Page 1

Bijoux

Online Exhibition

featuring Contemporary Canadian Jewellery Curated by Paul McClure and Noel Guyomarc’h


The curators would like to especially thank Suzanne Carlsen for her outstanding work in organizing this exhibition and designing the online catalogue. The Toronto International Jewellery Festival would like to thank the Ontario Arts Council and the Canada Council for the Arts for their generous support of this project. Les commissaires tiennent à remercier particulièrement Suzanne Carlsen pour son travail exceptionnel dans l’organisation de cette exposition et dans la conception du catalogue en ligne. Le Toronto International Jewellery Festival remercie le Conseil des Arts de l’Ontario et le Conseil des Arts du Canada pour leur généreux soutien dans ce projet.

Pantone version

CMYK version

2

- Nova Scotia


3


Bijoux There is excitement in the current jewellery scene in Toronto as the city prepares to host Meta-Mosaic, the Society of North American Goldsmiths conference in May 2013. This conference is the catalyst for launching a new festival, Toronto International Jewellery Festival (TIJF). And Bijoux is the online exhibition to launch the festival website and provide a glimpse into the broad spectrum of Canadian work one can expect during TIJF. Bijoux presents a range of contemporary jewellery from across Canada - a snapshot of the work being designed and made in this country. Some of these works sit comfortably within the realm of fine or precious jewellery while others are characterized by their use of alternative materials. The title, Bijoux, operates in both official languages and perhaps best describes the qualities that unite this work: their small scale, intricate workmanship, decorative quality, and intention to be worn on the body. What may not be apparent in the word bijoux is that many of these works go beyond the ornamental and use jewellery as a vehicle for artistic expression. Designer, maker, jeweller, goldsmith, artist – these are all words used to describe the creators of the jewellery in Bijoux. They work in the fields of fine jewellery, art jewellery, fashion jewellery and craft. This exhibition puts these creators, all at different stages in their careers, side by side in an inclusive, non-hierarchical mosaic of handmade jewellery. It is an exciting time for Canadian jewellery. The industry is burgeoning; producing a new generation that is open and engaged with the design and craft community. There is enthusiasm surrounding the growth of Canadian mining, coloured gemstones and diamonds in particular, while new digital technologies driven by this younger generation encourage more collaborative and design based methodologies.

4


Bijoux Parce que la ville se prépare à accueillir Meta-Mosaic, la conférence de la Society of North American Goldsmiths en mai 2013, tout le milieu de la joaillerie est en pleine émulation. Cette conférence s’avère un catalyseur pour souligner le lancement d’un nouveau festival, Toronto International Jewellery Festival (TIJF). Et Bijoux est une exposition virtuelle pour annoncer la mise en place du site et offrir un aperçu de l’éventail d’œuvres canadiennes auquel le public peut s’attendre durant le festival. Bijoux propose une large sélection de bijoux contemporains provenant de partout au Canada - une sélection d’œuvres conçues et fabriquées dans ce pays. Certaines d’entre elles s’identifient à la tradition de la joaillerie tandis que d’autres se différencient par l’emploi de matériaux alternatifs. Le titre, Bijoux, s’emploie dans les deux langues officielles et décrit peut-être de façon plus appropriée les qualités qui rassemblent les œuvres : leur petit format, une fabrication complexe, l’aspect décoratif, et le fait d’être porté sur le corps. Ce qui n‘apparait pas dans le terme bijou est que plusieurs des travaux, au-delà de l’aspect ornemental, sont le résultat d’une recherche artistique. Concepteur, fabricant, joaillier, orfèvre, artiste - tous ces mots sont employés pour décrire les créateurs inclus dans Bijoux. Ils travaillent dans les domaines de la joaillerie fine, du bijou d’art, de la mode et de l’artisanat. Cette exposition les réunit indépendamment des différentes étapes de leurs carrières, côte à côte dans une mosaïque inclusive et non hiérarchique de bijoux fait à la main. Nous vivons une période stimulante pour le bijou canadien. L’industrie est en pleine effervescence, créant de surcroît une nouvelle génération ouverte et engagée envers les différentes communautés de métiers d’art et de designers. Il y a actuellement un enthousiasme concernant la croissance de l’industrie minière canadienne, pour les pierres de couleur et les diamants en particulier, alors que les nouvelles technologies numériques menées par la génération émergeante, stimulent de nouvelles méthodologies de travail telles que des collaborations et des recherches en design. 5


Jewellery makers grapple with meanings and identification within craft, design, art and fashion. They operate within all or many of these areas depending on what they make and for whom they make it. Canadian jewellery makers in the 21st century shift between fields and markets to make relevant work in an age when entirely handmade craft is perceived as increasingly anachronistic. These are refreshing and positive changes. For a long time, there has been a divide between traditionally technically trained jewellers and those with an art training based in conceptual experimentation. The DIY movement has introduced another type of maker, often self-taught, into the mix. It may be the open attitude of DIY crafters, who share knowledge primarily through social networks, blogs, websites, online shops and workshops, that is a driving force for this change. In short a very inclusive, non-hierarchical community is coming to the fore. Eric Petersen describes his practice as a meshing of existing fashion and lifestyle products with precious materials. His jewellery applies time-honoured goldsmithing skills to contemporary street culture – product that is directed at the hip-hop industry and fashion market. Petersen describes himself as a collaborator, working with other makers and manufacturers to realise his designs. For him, it is not essential that everything be hand made. Others share Petersen’s perspective on the hand made issue. Many point out they still want to work with their hands but know that digital technologies could help them produce work at a lower price point. One of Canada’s most original jewellery designers, the late Lily Yung, is a potent example of this new direction. While we have yet to see any emerging Canadian jewellery designers embrace digital technologies as wholeheartedly as Yung did, there is a considerable amount of custom jewellery being made with computer modelling by independent makers. DIY designers and crafters are using digital technologies to have materials 3D printed or laser cut. More studio jewellers ought to access these types of CAD/CAM services to develop work that is pertinent to our era of digital technology. It not only enables work to be made economically but also opens new paths of research, exploration and collaborative potential. 6


Face aux différentes sphères du domaine, artisanat, design, art et mode, les fabricants de bijoux se questionnent sur leur appartenance. Ils opèrent au sein d’une ou plusieurs de ces sphères dépendamment de ce qu’ils font et pour qui. Dans une ère où le fait-main est perçu comme un anachronisme, les fabricants de bijoux canadiens du 21e siècle doivent démontrer une flexibilité en s’adaptant aux différents domaines et marchés afin de produire un travail de qualité. Ces changements sont revigorants et positifs. Pendant longtemps, une division existait entre les joailliers ayant eu une formation traditionnelle et ceux issus d’écoles d’art. Le mouvement DIY (do it yourself) a introduit une autre catégorie de créateurs, souvent autodidactes, dans cette collectivité. L’attitude d’ouverture des artisans DIY, qui partagent leurs connaissances par le biais des réseaux sociaux, des blogues, des sites internet, des boutiques en ligne et des ateliers, s’avère le moteur de ce changement. En résumé, ils représentent une communauté inclusive et non hiérarchique qui se manifeste. Eric Peterson décrit sa pratique comme un amalgame de produits dérivés de la mode et du quotidien avec des matériaux précieux. Ses bijoux appliquent des aptitudes d’orfèvre souvent récompensées, à la culture urbaine - produits qui ciblent directement l’industrie du hip-hop et le marché de la mode. Peterson se décrit avant tout comme un collaborateur, travaillant avec d’autres fabricants et manufacturiers pour réaliser des designs. À son avis, il n’est pas indispensable que tout soit fait main. D’autres partagent la vision de Peterson sur le fait main. Plusieurs soulignent qu’ils désirent fortement travailler de leurs mains mais sont au fait que les technologies numériques peuvent les aider à produire un travail à moindre coût. Une des plus marquantes designers canadiennes de bijoux, la défunte Lily Yung, est un exemple probant de cette nouvelle orientation. Alors que nous sommes toujours dans l’attente de découvrir de nouveaux talents canadiens qui utiliseraient les nouvelles technologies numériques tel que le faisait la regrettée Yung, il existe une quantité considérable de bijoux faits sur mesure par des joailliers indépendants employant le modelage par ordinateur. Les artisans du DIY utilisent les technologies numériques

7


Innovative work is created by emerging makers with more traditional, material based practices such as Marina Babić. She identifies with the hand made aspect of craft. Her work results from the surprises inherent in working directly with metal. Babić uses the metal forming techniques of anticlastic raising to create lightweight silver earrings, bangles, and neckpieces. The decorative qualities applied to the metal’s edges, sometimes set with gemstones, give these elegant and timeless pieces a contemporary appeal. Meredith Robb, another emerging maker, recently made a shift to another market. Robb’s one-off jewellery utilizes manufactured steel washers and ball bearings and transforms them to achieve a striking blend of the industrial and decorative. She began working in gold by identifying aspects of her work that could be adapted to production, which led to an impressive inaugural collection with industrial gem balls. Innovation in contemporary jewellery is often the result of employing alternative materials (i.e. not precious metal or gemstones) and/or the incorporation of nontraditional techniques. The laser welded stainless steel and cast concrete work of designer/maker Karen Konzuk is a Canadian jewellery success story. She harnesses years of technical ingenuity into minimalist and fashionable products; affordable and well marketed to a design savvy audience through her brand KONZUK. The collaborative work of ceramic artist Trudy Golley and studio metalsmith Paul Leathers is another hybrid that reflects a melding of materials and processes. Their JDZ Fragment brooches in porcelain and silver are the result of artist residencies in Jingdezhen, China. The slip cast porcelain is mounted in silver and produced in limited edition series. Bande des Quatres is the collaborative duo of Erin Wahed as designer and her mother, internationally renowned goldsmith Janis Kerman, as director and maker. Inspired by Bauhaus masters and architects, they produce rings in silver, 18 karat gold and precious stones. Wahed plays with matte, oxydized and mirror polished finishes on forms inspired by the clean lines of geometry that make a bold fashion statement on the body. 8


afin d’obtenir du matériels imprimés en 3D ou couper au laser. Plusieurs studios de joailliers devraient avoir accès à ce genre de services CAD/CAM pour développer un travail qui demeure pertinent dans notre ère de technologies numériques. Ceci ne permet pas seulement une production plus économique, mais ouvre à de nouvelles avenues de recherche, d’exploration et de collaborations potentielles. Un travail innovateur est aussi créé par des joailliers émergeant ayant une pratique l’orientation plus traditionnelle et matérielle comme Marina Babić. Elle s’identifie à l’aspect fait main de son métier. Ses pièces sont le résultat de surprises inhérentes à travailler directement avec le métal. Babić utilise les différentes techniques de forgeage de métal afin de créer des bijoux en argent particulièrement légers. Les qualités ornementales appliquées aux bordures du métal, parfois serties de pierres, donnent à ces élégantes et intemporelles pièces une touche contemporaine. Récemment, une autre créatrice de la relève, Meredith Robb a finalement choisi de s’orienter vers un autre marché. Les pièces uniques de Robb utilisent des rondelles d’acier et des roulements à billes usinés et les transforment pour obtenir une mélange surprenant qui allie l’industriel et le décoratif. Elle a d’abord travaillé avec de l’or en identifiant les aspects de son travail qui pouvaient être adaptés à une production. Cette production a initié une collection impressionnante fait avec des pierres rondes usinées. L’innovation dans le domaine du bijou contemporain est bien souvent le résultat de l’emploi de matériaux alternatifs (i.e. aucun matériau noble) et/ou l’incorporation de techniques non traditionnelles. L’acier inoxydable soudé au laser ainsi que le ciment moulé de la designer Karen Konzuk est un succès dans l’histoire du bijou canadien. Elle a employé toute son expérience et son ingéniosité technique afin de créer des bijoux tendances, minimalistes et abordables. Le travail de collaboration entre l’artiste céramiste Trudy Golley et le joaillier Paul Leathers est un autre métissage entre matières et procédés techniques. Lors d’une résidence d’artistes à Jingdezhen en Chine, ils ont créé une série de broches en porcelaine et en argent réunis sous le nom JDZ Fragment. La porcelaine coulée est montée sur argent et produit en série limitée.

9


The work of jewellery designer Myles Mindham brings high fashion, luxury and elegance to his materials – juxtaposing the rich black texture of ray skin with colourful gemstones and polished gold his cuff bracelets evoke the opulence of a bygone era. Refinement, harmony, balance, and sensuality defines the work of Pierre-Yves Paquette. Focusing on precious materials, his meticulous and precise work is produced with various techniques and metal alloys. In his work we find a European aesthetic of precision. In contrast, Gwaai Edenshaw transforms the carving traditions of west coast native cultures into high karat gold creations. These miniature sculptures are poetic narratives inspired by his traditional mythologies. Refinement also characterizes the work of goldsmith Martha Glenny who offers narratives of a different kind. She juxtaposes the representational forms of wildflowers with geometric forms that suggest the underlying laws governing the natural world. Catherine Allen’s Inflatables series of balloon shaped rings in silver and colourful enamelled copper, playfully provoke a smile. Why wear such a ring? Perhaps they propose a reflection on our world today, sometimes we would like to breakaway, sometimes we wish we could stay inflated. These small metaphors in jewellery propose to help us in our daily lives with humour. Anneke van Bommel also uses humour. Her jewellery shaped silhouettes, cut from wood or metal, use iconic Canadian symbols. Through the humour of stereotyping, she manages to successfully communicate what playfully represents Canadian identity. Suzanne Carlsen and Bridget Catchpole use jewellery to address contemporary concerns in society. Carlsen, in her Cityscape series looks at the effect of globalization through the use of new media and the Internet. Through these new tools, we now have access to a wealth of information without ever having to leave our homes. We have a greater awareness of our world, but at the same time, we reduce it to a computer screen. The artist, using hand embroidery, recreates iconic references of countries visited virtually on a canvas that is then inserted into an equally symbolic composition in painted metal. Bridget Catchpole uses nontraditional material in her work to comment on consumerism, the environment and 10


Bande des Quatres est le fruit d’une collaboration entre la designer Erin Wahed et sa mère, la joaillière de renom international Janis Kerman. Inspirées par les maîtres et architectes du Bauhaus, elles produisent des bagues en argent, en or 18kt et pierres précieuses. Wahed réussit à offrir l’essence de ses inspirations par les lignes pures et géométriques, jouant avec différentes finitions, de l’oxydation, au fini mat en passant par le poli miroir. Une fois le bijou porté, apparait alors l’essentiel. En juxtaposant la riche texture noire de la peau de raie avec des pierres précieuses colorées et de l’or poli, les bijoux du joaillier Myles Mindham évoquent la haute couture, le luxe et l’élégance. Ses bracelets rappellent l’opulence d’un temps jadis. Raffinement, harmonie, équilibre, sensualité, voici quelques termes pour définir le travail de Pierre-Yves Paquette. Privilégiant les matières précieuses, il travaille différentes techniques d’alliage de métaux de façon méticuleuse et précise. On retrouve dans son travail la précision, l’esthétisme européen. Le raffinement également caractérise le travail narratif de la joaillière Martha Glenny. Elle juxtapose les formes imagées de fleurs sauvages avec d’autres plus géométriques qui suggèrent les lois sous jacentes qui gouvernent notre monde naturel. En opposition, Gwai Edenshaw transforme les sculptures traditionnelles des cultures autochtones de la côte ouest en des créations d’or. Ces sculptures miniatures sont des représentations poétiques inspirées de ses mythologies. Inflatables, la série de bagues en forme de ballons fabriqués en argent et cuivre émaillé de couleur vive de Catherine Allen provoque le sourire. Pourquoi portée une telle bague ? Est-ce pour proposer une réflexion sur notre monde actuel, où parfois on aimerait s’en échapper, ou se regonfler pour l’affronter? Ces métaphores proposent avec humour de nous aider dans notre quotidien. Anneke van Bommel aussi joue aussi avec l’humour. Ses bijoux en forme de silhouettes de bois ou de métal découpées représentent les symboles typiquement canadiens. Par ces stéréotypes, elle parvient à communiquer avec succès ce qui représente l’identité canadienne.

11


the dichotomy between worth and waste. Her material of choice is plastic beauty product containers that she cleverly upcycles into jewellery. In presenting this range of practice, we offer the public a glimpse at the diversity of approaches in jewellery and we hope that makers from across the field can recognise, respect and learn from one another. We believe we are on the cusp of a new identity and approach where categories and hierarchies dissolve and crosspollination abounds to produce fresh and progressive jewellery with a sustainable future and broader public appeal. We trust you will enjoy our selection of Canadian work in this online exhibition and hope it will entice you to attend the over 30 international exhibitions planned during TIJF in May 2013. Paul McClure & Noel Guyomarc’h

Paul McClure est un joaillier, un enseignant, un conservateur et un organisateur au sein de la communauté artistique. Depuis 2000, il est professeur au département de joaillerie du Collège George Brown à Toronto. Il est co-président de la conférence en 2013 de la Society of North American Goldsmiths et co-fondateur du Toronto International Jewellery Festival. Noel Guyomarc’h est le propriétaire et directeur de la Galerie Noel Guyomarc’h de Montréal. Depuis 1996, cette galerie se consacre à la promotion, à la diffusion et la vente de bijou contemporain canadien et international. Paul McClure is a studio jeweller, educator, curator and community arts organizer. Since 2000 he is professor in Jewellery Studies at George Brown College in Toronto. He is co-chair for the 2013 Society of North American Goldsmiths conference and co-founder of Toronto International Jewellery Festival. Noel Guyomarc’h is the owner and director of Galerie Noel Guyomarc’h in Montreal. Since 1996, this gallery is dedicated to the promotion, to the diffusion and sale of Canadian and international contemporary jewellery. 12


Suzanne Carlsen et Bridget Catchpole suggèrent par leurs œuvres des préoccupations actuelles abordées dans l’univers de la joaillerie contemporaine. Suzanne Carlsen, dans sa série de Cityscape, porte un regard sur l’effet de globalisation par l’utilisation des nouveaux médias et de l’internet. Par ces nouveaux outils, nous avons accès à une multitude d’informations sans avoir à nous déplacer. Nous avons une plus grande conscience de l’univers mais en même temps, nous le réduisons à un écran d’ordinateur. L’artiste, en utilisant la broderie à la main, technique pour le moins ancienne, exigeant patience et dextérité, recrée les références emblématiques de pays virtuellement visités sur de la toile qu’elle insère ensuite dans une composition tout aussi symbolique. Bridget Catchpole, de Vancouver, emploie des matériaux non-traditionnels pour évoquer la surconsommation, l’environnement et la dichotomie entre les notions de valeur et de gaspillage. Son matériau privilégié est le plastique, issu principalement des emballages et des contenants cosmétiques qu’elle manipule, découpe, fond, pour illustrer son questionnement initial, tel qu’on peut le remarquer dans ses deux collections Flotsam et Jetsam Buoys. En présentant cette diversité de pratique, nous offrons au public un aperçu des différentes approches dans le domaine de la joaillerie et nous espérons que les créateurs, tous horizons confondus pourront se reconnaître, se respecter et apprendre de tous et chacun. Nous croyons que nous sommes à l’aube d’une nouvelle identité, de nouvelles rencontres où les catégories et hiérarchies disparaissent pour faire place à un enrichissement créant une abondance de bijoux novateurs. Ils bénéficieront ainsi d’une certaine pérennité et s’adresseront à un plus large public. En souhaitant votre appréciation de notre sélection d’œuvres canadiennes pour cette exposition virtuelle, nous espérons que cet avant-goût vous encouragera à venir jeter un coup d’œil aux 30 expositions nationales et internationales prévues durant le TIJF en mai 2013. Paul McClure & Noel Guyomarc’h 13


Catherine Allen - Nova Scotia Inflatables, 2011

Enamel, cotton thread / Émail, fil de coton 20mm x 30mm photo credit: Shaun Simpson 14


“My jewellery : a marriage between art and science” “Mes bijoux : un mariage entre l’art et la science.”

Infloat ll (brooch), 2010

Sterling silver, electroformed copper, enamel / Argent sterling, cuivre électroformé, émail 100mm x 100mm Photo Credit: Shaun Simpson 15


Marina Babic - Ontario Vine Necklace, 2009

Hollow anticlastic forms, sterling silver / Formes creuses forgĂŠes, argent sterling 26cm x 26cm x 1cm Photo Credit: Digital by Design 16


“My work is derived from the exploration of movement through the use of multiple forms.” “Mon travail est dérivé de l’exploration du mouvement par l’emploi de multiples formes.”

Rings, 2011

Cast rings with pave set stones, 18k yellow gold, black diamonds, 14k white gold, blue sapphires and 14k rose gold, / Bagues coulées avec pierres serties en pavé, or jaune 18kt, diamants noirs, or blanc 14kt, saphirs bleus et or rose 14kt 1.6cm x 1.6cm x 0.6cm Photo credit: Digital by Design

17


Bande des Quatres Venturi, 2011

18

- Quebec

Sterling silver, oxidized sterling silver, 18k Yellow Gold / Argent sterling, argent sterling oxydĂŠ, or jaune 18kt 3.7cm x 0.2cm x 3.1cm Photo credit: Ward Price

Hadid, 2011

Sterling Silver, Oxidized Sterling Silver, 18k Yellow Gold / Argent sterling, argent sterling oxydĂŠ, or jaune 18kt, diamants noirs 4 cm x 1.1cm x 2.5cm Photo credit: Ward Price


“Each Bande des Quatres piece represents a rich history influenced by the Bauhaus masters and world-renowned architects which inspire the works.” “Chaque pièce de Bande des Quatres représente une histoire riche influencée par les maîtres du Bauhaus et d’architectes de renom qui a inspiré mon travail.”

Drewes, 2010

Sterling Silver, Oxidized Sterling Silver, 18k Yellow Gold / Argent sterling, argent sterling oxydé, or jaune 18kt 4cm x 1.1cm x 2.5cm Photo credit: Dale Gould

19


Gloria Bass - Quebec Necklace, 2009

18k gold, Tahitian Keshi pearls / Or jaune 18kt, perles Keshi de Tahiti 40 cm in length Photo credit: Natalie W. 20


Earrings, 2011

18K Yellow Gold, Diamonds, South Sea Pearls / Or jaune 18kt, diamant, perles des Mers du Sud, 6cm x 2cm x 1.5cm Photo credit: Natalie W.

21


Suzanne Carlsen - Ontario 5 Minutes in Southern India, 2011

22

Hand embroidery on silk, brass, silver and automotive paint / Broderie sur soie fait main, laiton, argent et peinture d’automobile 15cm x 20cm x 2cm Photo credit: Suzanne Carlsen


“The work titled ‘Google Flight 2-636’ presents ideas of appropriation and assumption, two things that are ever-apparent in our shrinking global community.” “Cette collection intitulée ‘Google Flight 2-636’ présente des idées d’appropriation et de prises en charge, deux choses qui ne sont jamais apparentes dans notre communauté globale qui rétrécit.”

Greek Steps, 2011

Hand embroidery on silk, brass, silver and automotive paint / Broderie sur soie fait main, laiton, argent et peinture d’automobile 20cm x 15cm x 10 cm Photo credit: Suzanne Carlsen

23


Bridget Catchpole - British Columbia Focus on Polyethylene Brooch, 2009

Sterling silver, upcycled plastic, model paint / Argent sterling, plastique recyclĂŠ, peinture acrylique 55cm x 1.5cm Photo credit: Anthony McLean 24


“Upcycled plastics are my own treasure trove. “ “Les plastiques recyclés sont mon trésor personnel.”

Remède Florettes, 2009

18k gold, sterling silver, upcycled plastic / Or 18kt, argent sterling, plastique recyclé 7 cm x 6cm x 2cm Photo credit: Anthony McLean 25


Mo Ying Chan - Ontario Untitled Pendant, 2009

26

22k gold, 18k gold, sterling silver, mokume gane, agate carving by Dieter Lorenz, diamond; double sided pendant / Or 22kt, or 18kt, argent sterling, mokume gane, agate taillĂŠe par Dieter Lorenz, diamant: pendentif double face 7.84 cm x 4.84 cm x 1.2 cm Photo credit: Azad


“Working with unique gemstones carvings by masters such as Bernd and Tom Munsteiner and Dieter Lorenz challenge me, they require unusual settings.” “Travailler avec les pierres uniques taillées par des maîtres comme Bernd and Tom Musteiner et Dieter Lorenz représente un défi pour moi, car elles réclament des sertis inusités.”

Untitled Pendant, 2012

18k gold, diamond, quartz with inclusions carving by Tom Munsteiner; tension basket setting / Or 18kt, diamant, quartz avec inclusions taillé par Tom Munsteiner, serti sous tension 8.5 cm x 2 cm x 1 cm Photo credit: Chan Fraser Designs

27


Gwaai Edenshaw - British Columbia Don’t Play With My Food (young emissary), 2007 22k gold, argillite, Or 22kt, argilite size 11cm x 11cm x 22cm Photo credit: Gwaai Edenshaw 28


Golden Mean Pendant, 2009

22k gold and abalone / Or 22kt, abalone, pendentif 41.5 mm x 38.1 mm x 20 mm Photo credit: Gwaai Edenshaw 29


Emily Gill - Ontario The Hole In My Stomach, 2011

30

Copper, vitreous enamel, paint, patina, cultured pearls, steel cable / Cuivre, Êmail vitreux, peinture, patine, perles de culture, cable d’acier 10.2 cm x 14 cm x 4 cm Photo credit: Kate Heron


“My jewellery take on many forms inspired by natural creatures, both real or imagined.” “Mes bijoux résultent de formes inspirées par des créatures naturelles, réelles ou imaginées.”

Corallimorphic Pendant, 2011

Copper, brass, vitreous enamel / Cuivre, laiton, émail vitreux 12 x 9 x 3.5cm Photo credit: Kate Heron 31


Martha Glenny - Ontario Angle of Repose: Fibonacci / Pasture Rose, 2011

32

18k yellow gold, sterling silver, pink tourmaline cabochon / Or jaune 18kt, argent sterling, tourmaline rose cabochon Pendant 3.4 x .5 x 3.4 cm; neckring 15 cm dia. Photo Credit: Digital by Design


“The work is deliberately complex and miniature, offering repose as the viewer engages with the objects.” “Le travail est délibérément complexe et miniature, offrant tranquillité quand le spectateur s’éveille aux objets.”

Angle of Repose: Fibonacci / Coreopsis, 2010

18k yellow and palladium white gold, 14k nickel white gold / Or jaune et blanc palladium 18kt, or blanc nickel 14kt size: 2 cm x 3 cm x 7 cm Photo Credit: Digital by Design

33


Karen Konzuk - British Columbia SET Concrete Bracelet, 2010

Stainless Steel, Concrete / Acier inoxydable, ciment size: 10cm x 2.5cm x 10cm Photo credit: Jason Dziver 34


“Through a studied use of clean lines and an unwavering commitment to a minimalist aesthetic, I created a collection of pieces that reflect my keen interest in industrial design and architecture.” “Par une utilisation étudiée de lignes pures et à un engagement inébranlable à une esthétique minimaliste, j’ai créé une collection de pièces qui reflète mon ardent intérêt pour le design industriel et l’architecture.”

SET Concrete Pendant, 2010

Stainless steel, concrete / Acier inoxydable, ciment 3cm x 3cm x 3cm Photo credit: Jason Dziver 35


Yael Krakowski - British Columbia Balloon necklace, 2004

Glass beads, thread / Perles de verre, coton 18cm dia. Photo credit: Yael Krakowski 36


“My work is an attempt to transfer my feeling, observations and life experience into a wearable object.” “Mon travail est une tentative de traduire mes sentiments, mes observations et l’expérience de vie en des objets portables.”

Cactus flower Necklace, 2008

Oxidized silver, new jade, yellow turqouise, thread / Argent oxydé, jade , turquoise jaune, coton 20cm dia. Photo credit: Yael Krakowski 37


“Porcelain elements appear to contain hidden structures that somehow reference human knuckles, ribs, elbows, etc.” “Des éléments en porcelaine semblent contenir des structures cachées qui d’une certaine façon réferent à des jointures, côtes, coudes humains, etc”

Paul Leathers - Alberta Blue & White; The New Red, set of three JZD Fragment Brooches, 2012 Sterling silver, slip-cast coloured porcelain / Argent sterling oxydé, porcelaine colorée coulée Varying ~ 2.0 cm x 6.0 x cm 1.2 cm Photo credit: Paul Leathers 38


39


Anna Lindsay MacDonald 158 Canada, 2012

- Saskatchewan

Pierced silver, brass / Argent percĂŠ, laiton 5.5 cm x 5.5 cm x 0.3 cm (pendant) Photo credit: A.L. MacDonald 40


“The digitised flags and icons are stripped of their significant colours to demonstrate the essence of pride, free of political rhetoric.” “Les drapeaux et icones nunérisés sont dépouillés de leurs couleurs significatives pour démontrer l’essene de la fierté, libre de la réthorique politique.”

2071 Canada/USA, 2012

Pierced brass, acrylic, steel / Argent percé, acrylique, acier 10 cm x 8 cm x 0.8 cm Photo credit: A.L. MacDonald 41


Myles Mindham - Ontario Persian Cross, 2011

42

Black stingray cuff, removable maltese cross, octagonal peridot of 8.19cts, tsavorite, black diamond, pink sapphires / Manchette en raie noire, croix de Malte amovible, pĂŠridot octogonal de 8.19ct, tsavorite, diamant noir, saphirs roses 6.6 cm x 6.6 cm x 4.9 cm Photo credit: Shabnam Ghazi


One Lady, 2011

18KT White Gold, Stingray diamond bangle, set with 42 Round Brilliant cut Black Diamonds / Or blanc 18kt, bracelet en raie, serti de 42 diamants noir taille brillant 6.6 cm x 6.6 cm x 3 cm Photo credit: Shabnam Ghazi

43


Pierre-Yves Paquette - Quebec Untitled Bracelet, 2012

Sterling silver, tourmalinated quartz / Argent sterling, quartz tourmaline 6.5 cm x 2 cm x 6 cm Photo credit: Anthony McLean 44


“His unique style is rooted in the ancient Japanese technique of mokume gane combined with simple, yet complex lines. “ “Son style unique est enraciné dans l’ancienne technique japonaise de mokume gane combinée à des lignes simples et pourtant complexes.”

Merry Goes Round, 2012

Sterling silver, 18k yellow gold, pink quartz, sapphires / Argent sterling, or jaune 18kt, quartz rose, saphirs 1.5 cm x 2 cm x 2.4 cm Photo credit: Anthony McLean

45


Eric Petersen - Ontario Toronto Snapback Hat, 2011

Sterling silver, acrylic, wool / Argent sterling, acrylique, laine Pendant: 9.5cm x 3cm x 0.1cm (plus chain), Hat: 27cm x 20cm x 13cm Photo credit: Digital By Design 46


“The act of mixing precious with nonprecious imbues the work with a sense of both luxury and familiarity.” “Le fait de combiner le précieux et le nonprécieux imprègnent le travail d’un sentiment de luxe et de familiarité.”

Lost Angel Mummy Doll, 2012

Sterling silver, 14k gold, diamonds, morganite, vinyl, sycamore / Argent sterling, or 14kt, diamants, morganite, vinyle, sycomore Doll: 10cm x 7cm x 12cm, Sarcophagus: 22.5cm x 15.5cm x 8cm Photo credit: Digital By Design

47


Claudio Pino - Quebec Black Velvet, 2012

14k gold, sterling silver, citrine, onyx / Or 14kt, argent sterling, citrine, onyx 4 cm x 4.2 cm x 1.3 cm Photo credit: Claudio Pino 48


“Each of his designs portrays a slice of life, a perspective of the rhythm and poetry of the world in which we all live.” “Chacun de ses designs dépeint une tranche de vie, un point de vue du rythme et de la poésie du monde dans lequel nous vivons.”

Vena Amoris, 2012

Pt950/Ru platinum, aquamarine / Platine pt950/ru, aigre-marine 4.3 cm x 2 cm x 2.6 cm Photo credit: Claudio Pino 49


Shelly Purdy - Ontario Plume de Diamants Necklace, 2011

50

14k white, yellow and rose gold with diamonds and blue sapphire briolette / Or blanc, jaune et rose 14kt avec diamants et saphir bleu taille briolette 75mm x 45mm Photo credit: George Homatidis


“It is a great privilege to make the symbol of the most cherished relationships and milestones of people lives.“ “C’est un grand privilège de réaliser le symbole des relations et les étapes les plus chers de la vie des gens.”

Plume de Diamants Earrings, 2011

14k white and rose gold with diamonds / Or blanc et rose 14kt avec diamants 50mm x 17mm Photo credit: George Homatidis 51


Anne-Marie RĂŠbillard - Quebec Untitled, 2012

Textile, cotton thread / Textile, fil de coton 9 cm x 3 cm x 13 cm Photo credit: Sylvie Beaulieu 52


“Something speaks to me in the refuse generated by our society, the traces it leaves in the urban, rural or natural landscape.” “Quelque chose m’interpelle dans les rebuts générés par notre société, les traces qu’ils laissent dans notre paysage urbain, rural ou naturel.”

Untitled, 2012

Sterling silver, plastic, paint, cotton thread / Argent sterling, plastique, peinture, fil de coton 4.5 cm x 1.5 cm x 10 cm Photo credit: Sylvie Beaulieu 53


Pam Ritchie - Nova Scotia Untitled Brooch, 2012

Resin, sterling silver, copper, steel, powder coating / RĂŠsine, argent sterling, cuivre, acier, 8.5 cm x 8.5 cm x 1 cm. Photo credit: Pam Ritchie 54


“…An abundance of ideas, form and pattern can be encapsulated in small objects” “Une multitude d’idées, de formes et de motifs peut être contenue dans de petits objets.”

Gesture Neckpiece, 2010

Sterling silver, enamel / Argent sterling, émail 39 cm long (including chain / de long incluant la chaine) x 5 cm (Pendant width / largeur du pendentif) Photo credit: Pam Ritchie 55


Meredith Robb

- Ontario

Guarded Pendant, 2010

56

Stainless steel fender washers, 18k gold rivets, 24k gold plating, industrial ruby / Rondelles en acier inoxydable, rivets en or 18kt, placage en or 24kt, rubis industriel 5 cm x 5 cm x 1 cm Photo credit: Digital By Design


“My work focuses on the adaptation of traditional forms and techniques to non-traditional materials via the re-contextualization of mass-produced industrial parts into handcrafted jewellery.” “Mon travail se concentre sur l’adaptation des formes et techniques traditionnelles à des matériaux non traditionnels par une nouvelle conceptualisation des pièces industrielles produites en série en des bijoux artisanaux.”

Slight Twist Ring #3, 2011

18k gold, industrial ruby / Or 18kt, rubis industriel 2.5 cm x 2 cm x 0.8 cm Photo credit: Digital By Design 57


Ezra Satok-Wolman - Ontario The Mathematical Fingerprint of God, 2012 18k gold and silk / Or 18kt et soie 5.8 cm x 5.8 cm x 1.25 cm   Photo credit: Ezra Satok-Wolman 58


“Inspired by nature’s perfect design and its relationship to mathematics, I am always looking for new ways to express that concept through my work.” “Inspiré par le design parfait de la nature et sa relation aux mathématiques, je suis toujours à la recherche de nouvelles façons d’exprimer ce concept à travers mon travail.”

Mandarin, 2012

Forged in mokume gane (18k green gold/950 palladium), mandarin garnet, Tahitian pearl, natural yellow diamond / Mokume gané ( or vert 18kt/palladuim950), grenat mandarin, perle de Tahiti, diamant jaune naturel 4.12 cm x 1.75 cm x 3.38 cm  Photo credit: Ezra Satok-Wolman

59


“I design and create unique objects that the beauty and craftsmanship speak for themselves. “ “Je conçois et crée des objets uniques dont la beauté et la connaissance du métier parlent d’eux-mêmes.”

Donald Stuart

- Ontario

Homage to Diana Krall, 2010

60

Antique piano keys, 14k gold inlays, sterling silver, walnut / Touches de piano ancien, incrustations d’or 14kt, argent sterling, noyer 22 cm x 22 cm x 3.5cm Photo Andre Beneteau


61


Barbara Stutman

- Quebec

Imperfect Beauty, 2012

62

Beading cord, coloured copper wire, seed beads, magnets / fil de cuivre colorĂŠ, perles de rocaille, cordon de nylon 20 cm x 21.2 cm x 6.3 cm Photo credit: Anthony McLean


“Contrasting with the lush but classic aesthetic of my royal jewellery, the IMPERFECT BEAUTY SERIES explores a different but no less alluring type of beauty – one that can be found in the old, the blemished, the irregular, the humble and the unexpected.” “Contrastant avec l’esthétique luxuriante mais classique de mes bijoux royaux, la collection Beauté Imparfaite explore un différent type de beauté mais tout aussi séduisante - celle qui se trouve dans l’ancien, l’imparfait, l’irrégulier, l’humble et l’inattendu.”

Imperfect Beauty Bracelet, 2012

Beading cord, coloured copper wire, seed beads / fil de cuivre coloré, perles de rocaille, cordon de nylon 13 cm x 5.7 cm x 5.4 cm Photo credit: Anthony McLean

63


Annie Tung - Ontario Bouquets, 2012

64

Rings, silver, crystals, paint,pearls, oxidized, white sapphire / Bagues, argent sterling, cristaux, peinture, perles, oxydation, saphir blanc approx. 4 cm x 3 cm x 3.7 cm each Photo credit: Annie Tung


“My intent is to create a delightful discovery or reveal a melancholic position.” “Mon intention est de créer une délicieuse découverte ou de révéler une situation mélancolique.”

Remember when...., 2011

Stainless steel, paint, silver, acrylic, ink on paper, laminated paper, resin, tourmaline, apatite, labradorite, cubic / Acier inoxydable, peinture, argent, encre sur papier, acrylique, papier laminé, résine, tourmaline, apatite, labradorite, cubique 6.5 cm x 10.5 cm x 4.5 cm Photo credit: Annie Tung

65


Anneke van Bommel - Ontario Toronto Trillium Brooch, 2011 Sterling silver / Argent sterling 6cm x 6cm x 4mm Photo credit: Digital By Design 66


“My current body of work explores the icons, symbols and clichés of Canada” . “Mon travail actuel explore les icones, symboles et clichés du Canada.”

Canadian Men Series, 2005

Sterling silver, nickel, resin / Argent sterling, nickel, résine 6 cm x 3 cm Photo credit: Paul Ambtman / Digital By Design 67


14—Catherine Allen ..........................................www.catherineallen.ca / ceallen@eastlink.ca 16—Marina Babic.......................................www.marinababic.com / marinababic@gmail.com 18—Bande des Quatres................ www.bandedesquatres.com / erin@bandedesquatres.com 20—Gloria Bass.............................www.gloriabassdesign.com / gloria@gloriabassdesign.com 22—Suzanne Carlsen......................... www.suzannecarlsen.ca / suzanne.carlsen@gmail.com 24—Bridget Catchpole..................www.bridgetcatchpole.com / bridgetcatchpole@gmail.com 26—Mo Ying Chan.............................www.chanfraserdesign.com / chanfraser@sympatico.ca 28—Gwaai Edenshaw.............................................. www.gwaai.com / neeyein@gmail.com 30—Emily Gill..........................................................www.emilygill.ca / emilyegill@gmail.com 32—Martha Glenny.......................................................................tangents@sympatico.ca 34—Karen Konzuk....................................................www.konzuk.com / karen@konzuk.com 34—Yael Krakowski....................................www.yaelkrakowski.com / yael@yaelkrakoski.com 38—Paul Leathers............................................ www.alluvium.ca / paulleathers@alluvium.ca 40—Anne Lindsay MacDonald.....lindsay@annalindsay.com cargocollective.com/annalindsay 42—Myles Mindham.................................................. www.mindham.com / myles@mindham.com 44—Pierre-Yves Paquette.......................................www.pyjoaillier.com / py@pyjoaillier.com 46—Eric Petersen......................www.ericpetersentoronto.com / eric@ericpetersentoronto.com 48—Claudio Pino............................................www.pinodesign.net / claudio@pinodesign.net 50—Shelly Purdy...........................................www.shellypurdy.com / shelly@shellypurdy.com 52—Anne-Marie Rébillard...........................................................amrebillard@hotmail.com 54—Pam Ritchie..............................................www.pamelaritchie.ca / info@pamelaritchie.ca


56—Meredith Robb........................................meredithrobb.com / robb.meredith@gmail.com 58—Ezra Satok-Wolman.........................................www.atelierhg.com / esw@atelierhg.com 60—Donald Stuart.............................................www.donstuart.ca / djstuart@sympatico.ca 62—Barbara Stutman..........................www.barbarastutman.com / info@barbarastutman.com 64—Annie Tung...........................www.shesmiledandran.com / she.smiled.and.ran@gmail.com 66—Anneke van Bommel.www.touchthedutch.blogspot.ca / annekevanbommelis@hotmail.com 67—Paul McClure.................................. www.paulmcclure.com / pmcclure@georgebrown.ca 68—Noel Guyomarc’h......... www.galerienoelguyomarch.com / info@galerienoelguyomarch.com

69

Profile for suzanne carlsen

tijf online exhibition  

Toronto international Jewellery festival online exhibtion: Bijoux

tijf online exhibition  

Toronto international Jewellery festival online exhibtion: Bijoux

Profile for scarlsen
Advertisement