Page 1


Š copyright

S avor M edia AB N ybrokajen 3 S tockholm - S weden www . savormedia . se


Page STOCKHOLM

6

STOCKHOLM

HISTORY

8

HISTORIA

CITY DISTRICTS

12

STOCKHOLMS STADSDELAR

OLD TOWN

14

GAMLA STAN

EBBA VON WACHENFELLDT

22

EBBA VON WACHENFELLDT

ÖSTERMALM & DJURGÅRDEN

28

ÖSTERMALM & DJURGÅRDEN

SVENSKT TENN

34

SVENSKT TENN

CITY & NORRMALM

40

CITY & NORRMALM

SÖDERMALM

46

SÖDERMALM

KUNGSHOLMEN

48

KUNGSHOLMEN

HAMMARBY-SJÖSTAD

52

HAMMARBY-SJÖSTAD

SHOPPING

58

SHOPPING

MALLS

72

VARUHUS, KÖPCENTRUM

TYPICALLY SWEDISH

84

TYPISKT SVENSK

SAMI

90

SAMI

IRIS HANTVERK

96

IRIS HANTVERK

DINING OUT

100

ÄTA UTE

FEM SMÅ HUS

108

FEM SMÅ HUS

JOHAN SPENDRUP

122

JOHAN SPENDRUP

MICHAEL ZHAN

128

MICHAEL ZHAN

CLASSIC SWEDISH DRINKS

136

CLASSIC SWEDISH DRINKS

NIGHTLIFE

146

NATTLIV

SIGHTS

150

SEVÄRDHETER

SIGHTSEEING

174

SIGHTSEEING

ESCAPES

178

UTFLYKTER

24 HOURS

184

24 TIMMAR

ARCHITECTURE

192

ARKITEKTURE

THE ARCHIPELAGO

196

SKÄRGÅRDEN

EUROVISION SONG CONTEST

204

EUROVISION SONG CONTEST

URBANEARS

208

URBANEARS

RECREATION

214

REKREATION

MARIA SWÄRD

220

MARIA SWÄRD

EVENTS 2016

224

EVENTS 2016

Ö TILL Ö

228

Ö TILL Ö

BASIC FACTS

236

BRA ATT VETA

HOW TO SHOP TAX FREE

240

ATT KÖPA TAX FREE

INDEX

244

INDEX

STOCKHOLM MAP

246

STOCKHOLMS KARTA


SIMPLY THE BEST It is with great pleasure that I welcome you to the eight edition of our hotel book, Savor Stockholm. Surrounded by water and filled with green spaces, I am proud to call Stockholm my hometown. Stockholm is fantastic in all four seasons: in springtime, when nature begins to flourish and the sun’s rays warm us after a cold winter, and in summer, with its long days, glorious sunshine, cooling ice creams, vacation and, naturally, a little rain. Autumn, with its beautiful leaves and fresh air, is the year’s new beginning, and in the cold, dark winters, we light candles, eagerly await Christmas, and ponder the year that has passed. Indeed, Stockholm is truly wonderful all year long. Our selection of fascinating museums is extensive. With fashionable department stores and unique boutiques, Stockholm has shopping options for every taste. And don’t forget the food. Stockholm’s restaurant offering is enormous and famous for its fabulous flavors. I wish you a memorable stay, and I hope you enjoy my hometown and have the chance to feel the same love for Stockholm that I do.

STEFAN OSSMYR CEO SAVOR MEDIA

4|Savor Stockholm

Det är med stor glädje som jag välkomnar dig till läsning av åttonde utgåvan av vår hotellbok Savor Stockholm. Stockholm med dess omgärdande vatten, är med sin grönska något som jag med stolthet kallar min hemstad. Med de fyra årstiderna är Stockholm fantastiskt. Våren när naturen börjar blomstra och solens strålar värmer oss efter en kall vinter. Sommaren med sina långa dagar, härliga solsken, svalkande glass, semester och självklart lite regn. Hösten med sin vackra natur och friska luft blir årets nystart och vintern med mörkret och kylan får oss att tända ljus och längta till julen och begrunda året som gått. Ja, Stockholm är verkligen fantastiskt året runt. Vårt utbud av intressanta museer sträcker sig långt. Shoppingen med både stora fashionabla varhus och enskilda butiker erbjuder något för alla smaker. Vi får heller inte glömma maten. Stockholms restaurangutbud är enormt och väl känt för sina sagolika smaker. Jag önskar dig mycket nöje i min hemstad och hoppas att du får en minnesvärd vistelse med chansen att känna samma kärlek till Stockholm som jag gör.


Accessories Bar Business contacts Café

Accessoarer Bar Affärskontakter Kafé

Clothes

Kläder

Culture

Kultur

Design

Design

Exchange

Valuta växling

Fashion

Mode

Financial

Finans

Food Furniture

Mat Möbler

Gifts

Gåvor

Health

Hälsa

Information Interior design

Information Inrednings design

Jewellery

Smycken

Literature

Litteratur

Market Hall

Saluhall

Museum

Museum

Night club

Nattklubb

Restaurant

Restaurant

Shoes Shopping Sights

Skor Shopping Sevärdheter

Take away

Take away

Transport

Transport

Typically Swedish Watches

Typiskt svenskt Klockor


STOCKHOLM THE CAPITAL OF SCANDINAVIA

Stockholm is occasionally called the Nordic Venice, because of its beauty, and all the water in and around the city. Our gorgeous capital city is built on 14 islands, and the water is so clean that you can swim or fish for salmon in the middle of the city. Welcome to a fashion-conscious city that has high standards for everything from food and shopping to culture and entertainment. There is something for everyone here.

6|Savor Stockholm

Stockholm kallas ibland Nordens Venedig, både för allt vatten i och runt staden och för sin skönhets skull. Vår vackra huvudstad är byggd på 14 öar och vattnet är så rent att det går att fiska lax eller bada mitt i stan. Varmt välkommen till en modemedveten stad som håller hög standard oavsett om det gäller shopping, mat eller kultur- och nöjesliv! Här finns något för alla.


THE CITY HALL | PHOTO: ISTOCKPHOTO

Savor Stockholm| 7


HISTORY OF STOCKHOLM

“It was waiting for him, the city which had for so long been in his dreams.” Per Anders Fogelström is of course referring to Stockholm in his book “Mina drömmars stad” (City of My Dreams). Life here can at times seem like a dream, but rub your eyes and realize that you are awake, and that before you is a smorgasbord of unforgettable experiences. With its 750 years of history and rich cultural life, the capital city offers something for everyone. Stockholm’s diverse environment reflects the life and growth of the city over the centuries and the well-preserved houses and buildings attest to how the small island at the outlet of Lake Mälaren grew into the country’s capital, a multicultural metropolis and one of the most beautiful capital cities in the world. The first document that refers to Stockholm dates from 1252. It is signed by Birger Jarl, who is said to have founded Stockholm in order to protect Sweden from the attack of foreign fleets. The history of how the city got its name is obscure, but one theory suggests that the name derives from the defense constructions, made of wooden logs, found where Lake Mälaren crosses into the Baltic. Another theory is that the word “stock” in old Swedish means “a collection of ”. In that case, the name Stockholm refers to a collection of islets (holme means islet).

8|Savor Stockholm

”Den väntade på honom, staden som så länge funnits i hans drömmar.” Naturligtvis är det Stockholm som Per Anders Fogelström syftar på i boken ”Mina drömmars stad”. Tillvaron här kan ibland te sig drömlik, men gnugga ögonen, du är vaken och du står inför ett smörgåsbord av oförglömliga upplevelser. Med sin 750-åriga historia och sitt rika kulturliv erbjuder huvudstaden något för alla smaker. Stockholms kontrastrika miljö speglar stadens liv och framväxt under århundraden, och de väl bevarade husen och byggnaderna berättar om hur den lilla ön vid Mälarens utlopp växte till rikets huvudstad, en mångkulturell metropol och en av världens vackraste huvudstäder. Redan 1252 hittar vi det första dokumentet som nämner Stockholm. Det är undertecknat av Birger Jarl, som sägs ha grundat Stockholm för att skydda Sverige mot angrepp från fientliga flottor. Historien om hur staden fick sitt namn är höljd i dunkel, men en teori är att namnet kommer från de försvarsanordningar, skapade av trästockar, som fanns vid övergången mellan Mälaren och Saltsjön. En annan teori är att ordet ”stock” på gammalsvenska har betydelsen ”en samling av”. Således kan namnet Stockholm betyda ”en samling av holmar”. I mitten av 1400-talet hade Stockholm vuxit till en betydande handelsstad.


STATUE MODER SVEA (MOTHER SWEDEN), THE OLD TOWN, STOCKHOLM | PHOTO: MICHAEL LEKRANS


By the mid-1400s, Stockholm had become an important commercial city. One significant historic event worth mentioning is the Battle of Brunkeberg on October 10, 1471, which has been historically described as a Swedish war of freedom led by Sten Sture the Elder against the Danes. The victory is immortalized in the statue of St. George and the dragon in Storkyrkan, where Sten symbolizes the knight St. George saving the maiden Sweden from the Danish dragon, Kristian I. Another notable event is the Stockholm Bloodbath, which took place between November 7–9, 1520. The Danish king Kristian II, also called Kristian the Tyrant, is said to have been behind the executions. On Gustav Vasa’s ascension to the throne, peace prevailed in the city. During the 1600s, Sweden became a European power, which was reflected in the growth of Stockholm. In 1634, Stockholm became the official capital city of Sweden. Stockholm has many nicknames, such as “the Nordic Venice” and “the pearl of Europe”. Since 2006, Stockholm has been marketed as “the Capital of Scandinavia”, which is based on the claim of its being the natural center of Scandinavia and its leading financial and cultural city.

10|Savor Stockholm

En historisk och betydande händelse som är värda att nämna är Slaget vid Brunkeberg den 10 oktober 1471, som i historieskrivningen framställs som ett svenskt befrielsekrig, lett av Sten Sture den äldre, där Danmark var huvudmotståndaren. Segern är förevigad i statyn Sankt Göran och draken i Storkyrkan, där Sten symboliserar riddaren S:t Göran som räddar jungfrun Sverige från den danska draken kung Kristian I. En annan viktig händelse är Stockholms blodbad som pågick 7–9 november 1520. Den danske kungen Kristian II, även kallad Kristian Tyrann, anses ligga bakom avrättningarna. Sedan Gustav Vasas trontillträde har fred rått i staden. Under 1600-talet växte Sverige till en europeisk stormakt, vilket även kom att märkas i Stockholms utveckling. 1634 blev Stockholm officiellt Sveriges huvudstad. Stockholm har många smeknamn, ”Nordens Venedig” och ”Europas pärla” är två av dem. Sedan 2006 marknadsförs Stockholm som ”The Capital of Scandinavia”, baserat på anspråken att både vara Skandinaviens naturliga mittpunkt och dess ekonomiska centrum och tongivande kulturstad.


BEAUTIFUL SUNSET ON STRANDVÄGEN | PHOTO: MARIA SWÄRD


CITY DISTRICTS OF STOCKHOLM

Art, music, fashion, design, food, shopping, or night-life—no matter what interests you, Stockholm has something to offer. Each district has its own special feel. Östermalm is elegant and well-mannered with boulevards and boutiques, and Södermalm is fickle and charmingly bohemian. Kungsholmen and Vasastan are perfect for long, exciting walks. City is a melting pot for all kinds of styles, tastes, and personalities. And in the picturesque streets of Gamla Stan, yesterday and today come together with the scent of freshly baked waffles. Stockholm is a comfortably sized city with all the advantages of an international metropolis. It easy to walk from district to district, take in the sights, and experience the atmosphere. The following pages present some of the districts that form Stockholm.

12|Savor Stockholm

Konst, musik, mode, design, mat, shopping eller nattliv – oavsett vad som intresserar dig har Stockholm något att erbjuda. Varje stadsdel har sin egen prägel. Östermalm är ståndsmässigt och belevat med boulevarder och boutiquer. Södermalm är föränderligt och bohemiskt charmigt. Kungsholmen och Vasastan lockar till långa spännande promenader. City är smältdegeln för alla slags stilar, smaker och personligheter. Och i Gamla stans pittoreska gränder samsas historien och nuet med doften av nygräddade våfflor. Stockholm är en stad av bekvämt format, med den internationella metropolens alla fördelar. Du kan lätt promenera mellan stads­delarna, titta på sevärdheter och uppleva atmosfären. På följande sidor presenteras några av de stadsdelar som tillsammans utgör Stockholm.


SERGELTORG IN RAIN | PHOTO: MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 13


GAMLA STAN | PHOTO: OLA ERICSON/IMAGEBANK.SWEDEN.SE


GAMLA STAN OLD TOWN

Experience medieval Stockholm in “the town between the bridges”. Wandering through the cobblestoned alleys is like stepping back in time. It is hard to imagine that this beautiful, picturesque district was once characterized by vice, barbaric murders, trash and misery. Everywhere you turn, there are sites of historic interest and cultural significance. Let us travel back in time to the 13 Th Century, when the town was founded. Birger Jarl, the ruler at the time, built a city wall and fortifications around Gamla Stan to “lock” the entrance of Lake Mälaren. In the 16 Th Century, the fortress was Gustav Vasa’s royal residence. Major extensions and renovations were carried out during the period that he, and subsequently his son, Johan III, were in power. The fortress was dubbed Tre Kronor in 1588, and was destroyed by a fire in 1697. The Royal Palace, completed in 1754, was built in the same location and is the official residence of the monarch. Protected from the enemy by the mighty fortress, the town grew. In the 1200s, around 3,000 people lived in Gamla Stan; by the late 1800s, that number was over 13,000. With the shouts of merchants and the clang of cobblers’ hammers, it was as alive then as it is today. The narrow streets are just as bustling today as they were when these same streets were merely beaten paths full of litter and kitchen waste that people threw from their windows.

Du kan uppleva det medeltida Stockholm i ”staden mellan broarna”. Att strosa genom de kullerstensbelagda gränderna är att resa genom historien. Det är svårt att tänka sig att denna vackra och pittoreska stadsdel en gång präglades av synd, barbariska mord, sopor och misär. Vart du än vänder blicken finns historiskt intressanta och kulturellt betydelsefulla sevärdheter. Vi förflyttar oss till 1200-talet, då staden grundades. Gamla Stan omgavs då av en stadsmur och borganläggning, som Birger Jarl hade låtit uppföra som ”lås” för Mälaren. På 1500-talet var borgen kungligt residens åt Gustav Vasa och stora om- och tillbyggnader gjordes under både hans och sonens, Johan III, regentperioder. Sitt namn, Tre kronor, fick borgen 1588. Den totalförstördes i den stora branden 1697. På samma plats uppfördes Stockholms slott, den svenska monarkens officiella residens, som stod klart 1754. Säkrad från fienden i skydd av den väldiga borgen växte staden. På 1200-talet bodde cirka 3 000 personer i Gamla Stan – vid slutet av 1800-talet drygt 13 000. Med köpmännens larmande och verkstädernas dånande hammarslag var den lika levande då som nu. Och lika fyllda med människor var de trånga gatorna, som på den tiden egentligen bara var upptrampade stigar fulla med skräp och köksavfall eftersom invånarna kastade ut allt genom sina fönster.

Savor Stockholm| 15


Do not be put off by the crowds: see them as part of the charm! Even in the 1300s, Västerlånggatan was a throbbing artery, with its small shops and houses on either side. Today, a diverse mix of boutiques and restaurants are at your disposal. In addition to browsing art, glass and ceramics, you can enjoy ice cream in a freshly baked waffle cone, or a tasty baked good from one of the many cafés. If you’re still hungry, stop at Den Gyldene Freden, Sweden’s oldest restaurant. It has been around since the 1700s and was frequented by the likes of Carl Michael Bellman, Evert Taube and Cornelis Vreeswijk. When you have had enough of the crowds and yearn for peace and quiet, the small back streets and alleys of Gamla Stan await. If you are lucky, you may be able to wander around alone delighting in the surrounding buildings with their amazingly beautiful facades, high gables, and richly decorated doorways. Much of the original medieval stonework remains behind the facades, and inside the buildings are medieval cellar vaults, frescoes from the 1500s, high-class Rococo interiors, and extravagant nineteenth century decor. Do visit Köpmangatan, which was laid in 1323, making it older than most of the antiques found in the shops along this street. Be sure to take the 36 steep steps down through Stockholm’s narrowest alley, Mårten Trotzigs Gränd! Stortorget is Stockholm’s oldest square. In 1520, this was the site of the Stockholm Bloodbath, when Christian the Tyrant beheaded 82 noblemen and freeman, and hanged ten others. A total of 92 white stones are fixed to the facade of the red building with the address Stortorget 20 in memory of the event. Nearby, there is a cannonball walled into the gable of a house. It symbolizes Gustav Vasa’s siege, which resulted in Christian the Tyrant’s surrender. 16|Savor Stockholm

Räds inte trängseln, se den i stället som en del av charmen! Redan på 1300-talet var Västerlånggatan en pulsåder, med sina små bodar och hus på bägge sidor. Många olika sorters butiker och restauranger står till ditt förfogande. Förutom att botanisera bland keramik, konst eller glas kan du njuta av mjukglass i nybakad våffla eller väldoftande bakverk från något av de många kaféerna. Behöver du stilla hungern kan du med fördel besöka Sveriges äldsta restaurang Den Gyldene Freden, som har funnits sedan 1700-talet och där såväl Carl Michael Bellman som Evert Taube och Cornelis Vreeswijk var flitiga besökare. När du har fått nog av folkmyllret och längtar efter fridfull tystnad väntar Gamla stans små bakgator och gränder. Har du tur kan du ensam vandra mellan de omgivande husen med sina fascinerande vackra fasader, höga gavlar och rikt utsmyckade portaler. Bakom fasaderna finns mycket medeltida murverk kvar och inne i husen kan du finna medeltida källarvalv, kalkmålningar från 1500-talet, högklassiga rokokoinredningar och överdådiga 1800-tals­dekorationer. Besök gärna Köpmangatan som anlades redan 1323, vilket gör den mycket äldre än de antikviteter du kan finna i antikbodarna som ligger här. Missa heller inte de 36 branta trappstegen genom Stockholms smalaste gränd, Mårten Trotzigs gränd! Stortorget är Stockholms äldsta centrum. Här ut­spelade sig Stockholms blodbad, där Kristian Tyrann år 1520 lät halshugga 82 adelsmän och borgare och hänga tio. I fasaden på den röda byggnaden med adress Stortorget 20 är 92 vita stenar fastmurade till minne av händelsen. I närheten sitter en kanonkula inmurad i en husgavel. Den symboliserar Gustav Vasas belägring som ledde till att Kristian Tyrann gav upp.


FRAMING - STOCKHOLM OLD TOWN | PHOTO: MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 17


BALCONIES IN THE OLD TOWN | PHOTO: MICHAEL LEKRANS

18|Savor Stockholm


GEORG JENSEN THE ARTISTRY OF DESIGN

Georg Jensen, Purveyor to her Majesty the Queen of Denmark, is known worldwide for its unique design language. With a history that spans more than 100 years, the Georg Jensen brand represents quality craftsmanship and timeless aesthetic design, producing lifestyle products ranging from hollowware to watches, jewellery and home products. Visit the Georg Jensen flagship store at Birger Jarlsgatan or visit www. georgjensen.com

Georg Jensen, hovleverantör till hennes majestät drottningen av Danmark varumärke står för kvalitetshantverk och tidlös estetisk design, med en historia som sträcker sig mer än 100 år bakåt i tiden. Deras livsstilsprodukter spänner över allt från bordssilver och klockor till smycken och heminredning. Besök Georg Jensens flaggskeppsbutik på Birger Jarlsgatan eller besök www. georgjensen.com.

H amngatan 18–20 +46 (0)8 762 80 91 M on –F ri 10 am –8 pm S at 10 am –6 pm S un 12 am –5 pm

B irger J arlsgatan 13 +46 (0)8 545 040 80 M on –F ri 10 am –6.30 pm S at 10 am –5 pm

www . georgjensen . com

Savor Stockholm| 19


20|Savor Stockholm


FRANKS UR AT DROTTNINGSGATAN

Located in the heart of Stockholm city, in the busiest shopping street, Franks Ur was established in 1878 by Fabian Höglund. At that time the store specialized in pocket watches and wall clocks. Today the store has evolved and established itself as one of the leading retailers in the watch trade selling a wide range of exclusive timepieces. The store also has an in house watch maker to help with minor service and repairs. Qualified and trained personnel are committed to helping you whether it involves purchase of a watch or service of your timepiece. Franks Ur is leading retailer for several Brands such as Omega, Glashutte Original, Zenith, Breitling, Rado, Nomos Glashutte to name a few. Tourists who visit Sweden from outside EU are entitled to a tax refund of 19%.

Franks Ur, som ligger i hjärtat av Stockholm på stadens mesta shoppinggata, grundades 1878 av Fabian Höglund. På den tiden var butiken specialiserad på fickur och väggklockor. I dag har butiken utvecklats till en av de främsta återförsäljarna i klockbranschen och har ett brett utbud av exklusiva ur. Butiken har också en egen urmakare som hjälper till med mindre service- och reparationsarbeten. Kompetent och utbildad personal hjälper dig engagerat, vare sig det gäller inköp av en ny klocka eller service på den du redan äger. Franks Ur är ledande återfösäljare för flera märken som Omega, Glashutte Original, Zenith, Breitling, Rado, Nomos Glashutte för att nämna några. Turister som besöker Sverige utanför EU har rätt att få upp till 19% på Tax-Free på det dom handlar.

D rottningsgatan 39 +46 (0)8 10 07 18 M on – F ri 10:00 – 18:00 S at 10:00 – 18:00 S un – C losed www . franksur . com

Savor Stockholm| 21


EBBA VON WACHENFELDT HANDMADE SWEDISH CRYSTAL

An extract from the foreword by Gerda Antii in a book about Ebba von Wachenfeldt says more than a thousand pictures and words. ”How fortunate that Ebba understood she was destined to be a glassblower. Fortunate for herself, and for the glass, which otherwise wouldn’t have existed. And no-one other than Ebba could have made Ebba’s glass.” I’ve known Ebba for over 20 years and love the wild and slightly crazy glass she creates. I wanted to share the success that Ebba’s glass has given me and hope that you as a reader - if you don’t already know of Ebba’s glass - can find something new and unique to be inspired and pleased by. Glass is very special to the Swedes; it is something we are very proud of. It has old traditional roots and the oldest glass works still in use was founded in 1742! Artists like Ebba help continue this proud handicraft tradition and ensure that new young talent has the opportunity to see, learn and develop under the tutelage of old, skilled masters. Today, it is the small smelting works that push glass work forwards and lead its artistic development. For over 30 years, Ebba Von Wachenfeldt has decorated homes and public spaces with her original, organic and life-affirming glass art. It all began when she was working as an au-pair in the USA in 1975, and took a class to learn how to leadlight glass for windows.

22|Savor Stockholm

Ett utdrag ur förorden av Gerda Antii i en bok om Ebba von Wachenfeldt säger mer en tusen bilder och ord. ”Vilken lycka att Ebba förstod att det var glasblåsare hon skulle bli. Vilken lycka för henne själv, och för glasens skull, som annars inte hade funnits. Och ingen annan än Ebba hade kunnat göra Ebbas glas.” Jag har känt Ebba i över 20 års tid och älskar det vilda och lite galna glas som Ebba är upphov till. Jag vill dela med mig av den lycka som Ebbas glas ger mig och hoppas att du som läser detta, om du inte redan känner till Ebbas glas, hittar något nytt och unikt att inspireras och glädjas av. Glaset är väldigt speciellt för oss svenskar, det är något som vi känner en stor stolthet över. Det har gamla traditioner och det äldsta glasbruket, fortfarande i drift, grundades 1742! Konstnärer som Ebba för den stolta hantverkstraditionen vidare och ser till att nya unga förmågor får tillfälle att se, lära och utvecklas under erfarna och duktiga mästare. Det är de små hyttorna som idag för konstglaset framåt och leder den konstnärliga utvecklingen. I över 30 år har Ebba Von Wachenfeldt smyckat hem och offentliga miljöer med sitt orginella, organiska och livsbejakande glas. Det hela tog sin början när hon som aupair i USA, 1975, tog en kurs för att lära sig att blyinfatta glas. Detta ledde till det yrkesval hon senare kom att göra – glasblåsare!


EBBA VON WACHENFELDT | PHOTO: VAG223.SE

VILDA VASER| PHOTO:

©

www . vonwachenfeldt . se

Savor Stockholm| 23


This lead on to her subsequent choice of career – glassblower! She says that glass makes her just as happy now as it did then! Ebba summarizes her career in a very appealing and, for her, typical way: ”Like a baby, the glass course taught me to coo and gurgle, to say mom, dad and ask simple questions. The ’language’ of glass was learned by ’gathering up’, rolling, using shears and blowing air into molds. Step by step, our language developed, our grammar and thereby our glass technique. In the same way that it takes time before you can formulate philosophical questions in the spoken word and know how to ask a question and understand the response, so it is the same for developing a philosophical mindset in the language of glass. I can’t claim that I’m there yet, but I’m on my way!” It just isn’t possible to tell all of Ebba’s story in a small article in an inspirational book; I can only give a hint that will inspire you to visit Ebba’s glassworks studio, a few hours’ drive from Stockholm - or to get more information from her website. In order to showcase some of Ebba’s multi-faceted artistry, I want to highlight some milestones in her design history. The ’Celofan’ glass looks like it is made of soft cellophane, and is a uniquely colorful and totally crazy drinking glass. No two are alike when you use them to drink out of, as the liquid ’trickles’ into your mouth and gently down your throat. This special-looking glass was on the front page of a Danish design magazine and was part of a huge design exhibition at the Pompidou center in Paris in 2005. The glass was designed in 1992.

24|Savor Stockholm

Hon sager att glaset gjorde henne lycklig då som nu! Ebba sammanfattar sin karriär på ett väldigt talande och för henne typiskt vis: - Glas-skolan lärde mig att jollra, att säga mamma, pappa, ja och nej samt att ställa enkla frågor. Språket utvecklades via att fånga an, välsa, använda skärsax och blåsa luft i form. Steg för steg utvecklades vårt språk, vår grammatik och därmed vår glasteknik. På samma sätt som det tar tid innan man kan formulera filosofiska spörsmål på det talade språket och veta hur man ställer en fråga och förstå svaret, lika lång tid tar det att utveckla en filosofisk tankevärld på glasets språk. Jag kan inte påstå att jag är där , men jag är på gång! Att berätta hela Ebbas historia i en kort artikel i en inspirationsbok är inte möjligt, jag kan bara ge en liten hint som kan inspirera dig att besöka Ebbas glashytta som ligger någon timmes bilfärd från Stockholm eller söka mer information på hennes hemsida. För att visa lite av Ebbas mång facetterade konstnärskap vill jag lyfta fram några milstolpar i hennes formgivning. Celofan glaset är ett unikt färgstarkt och fullkomligt galet dricksglas. Inget är det andra likt när man dricker ur det så “kvillrar” vätskan in i munnen som en rännil ned i halsen. Detta unika glas prydde framsidan av ett danskt design magasin samt var med på en stor design utställning på Centre Pompaidou i Paris 2005. Glaset formgavs 1992.


Ebba’s ’wild vases’ that she blows entirely free-hand are flowing in color and form, generous in their expression. They can be likened to a restless sky, shimmering Northern Lights in the nighttime blackness, or water rippling over a sandy seabed, where the light plays in the waves, a jellyfish drifting the world’s oceans. Designed in 1997.

KVADRAT | PHOTO:

Ebbas “vilda vaser” som hon blåser helt på frihand är böljande i färg och form, generösa i sitt uttryck. De kan liknas vid en orolig himmel, ett norrsken i natten eller vatten över en sandbotten där ljuset leker i vågorna, en manet som driver om kring i världshaven. Formgivet 1997. Vaser och skålar där Ebba skulpterar

© www . vonwachenfeldt . se

Savor Stockholm| 25


Vases and bowls, where Ebba sculpts flowers, leaves and berries from the molten mass of glass, are imaginative and different. Each item is unique and develops over time. Ebba’s career path with glass has taken her to many different countries, from Japan in the east, to the USA in the west. New dimensions have been added and developed. The original of ’Kvadrat’ was created in Japan in 1994, and was subsequently refined in 2000. It was here she also developed her own look, and learned that it is not just shape that is important, but also reflection, the space in between and the movement in the glass. I can only agree. It is not just a beautiful shape or color – her glass work simply breathes Ebba! I sense that the time that Ebba spent in Seattle with glass legend Dale Chihuly inspired the wild, beautiful shapes she creates. And ’Marmelada’, marmalade, how did Ebba come up with the idea of these unique, unprecedented candlesticks? Ebba’s own explanation is as simple as it is great! ”It started with an idea to make a branch that held several candlesticks. Then the branch morphed into an elephant’s trunk blowing the candle. Now it has become a curved, squared, sandblasted two-tone ’smile’, with two holders at each end, meaning it almost floats.” And the name? ”Comes from the Swedish marmalade chewy sweets that come in sticks, covered in sugar. They’re stripy, soft and bend when you hold them in the middle.” Designed in 1996. You can see all these delights if you visit Ebba’s studio at Skeppsta Hytta where she currently makes all her glassware. In addition to the glassworks themselves, there is also a cafe, shop and gallery.

26|Savor Stockholm

fram blommor, blad och bär i den heta glasmassan är fantasieggande och annorlunda. Alla är unika och växer fram över tid. Ebbas väg med glaset har gått via flera länder från Japan i öst till USA i väst. Nya dimensioner har adderats och utveckats. Förlagan till Kvadrat skapade hon i Japan 1994 för att senare finslipa år 2000. Där utvecklades också hennes seende och hon lärde sig att det inte bara är formen som är viktig, utan även reflektionen, mellanrummen och riktningen i glaset. Jag kan inte annat än hålla med. Det är inte bara en vacker form eller färg – hennes glas andas Ebba! Jag tror mig ana att den tid som Ebba tillbringade i Seattle under glaslegenden Dale Chihuly givit inspiration till det vilda vackra som hon skapar. Marmelada, hur kom Ebba på idén med dessa unika ljusstakar som saknar motstycke? Ebbas egen förklaring är lika enkel som genial! -Det började med en idé om att göra en gren som höll flera ljushållare. Sen blev grenen till formen av en snabel på en elefant som blåser på ljuset. Nu är det en böjd, fyrkantig, blästrad arm i två färger och med två ljushållare som gör att den svävar. Och namnet? -Kommer från marmeladgodiset som kommer i stänger med socker utanpå. De är randiga och böjder sig lätt om man håller dom på mitten. Formgivna 1996. Allt det vackra kan du se om du besöker Ebbas på Skeppsta hytta där hon idag tillverkar allt sitt glas. Förutom hyttan innehåller lokalerna, kafé, butik och Galleri.


T raining 1983-84 O rrefors G lasskola 1987 P enland S chool for A rts C arolina , U sa

W ork

and

C rafts , N orth

experience

1985 C harlie M eaker , E ngland 1985 D ale C hihuly , USA 1986 D esignassistent K osta -B oda 1986 N orway design . N orge 1987 Å fors glasbruk 1988-93 B ülow glas , D anmark 1994 S weden hills , J apan 1995- E gen hytta

E xibitions E beltoft G lasmuseum , D anmark M useum of A merican G lass , M illville USA B ornholms K unstmuseum , D anmark M useum of D esign and A pplied A rts , I sland S målands museum , V äxjö F or

more information visit her website

E bba UNIK VAS | PHOTO:

© www . vonwachenfeldt . se

CELLOFAN | PHOTO:

© www . vonwachenfeldt . se

von

W achenfeldt

0158-300 25 S keppsta hytta 646 91 G nesta ebba @ vonwachenfeldt . se www . vonwachenfeldt . se

you can buy

MARMELADA | PHOTO:

© www . vonwachenfeldt . se

E bbas

glass in

S tockholm

at

L iliane ´ s konsthanverk – S altsjö -B oo L iljewalchs konsthall – S tockholm L illa N orrland – S tockholm M illesgården – S tockholm N ationalmuseum – S tockholm N ordiska galleriet – S tockholm N orrgavel – S tockholm R obygge – S tockholm R osendals trädgårdar – S tockholm S ven -H arrys konstmuséum – S tockholm S vensk hemslöjd – S tockholm Å vinge K varn – S tockholm

Savor Stockholm| 27


ÖSTERMALM& DJURGÅRDEN High status and the bourgeoisie come to many people’s minds at the mention of Östermalm. With the highest housing prices in Sweden, the area’s status is further elevated by the large number of leading business figures, public servants, and celebrities who live here. Ladugårdslandet was Östermalm’s previous name, referring to the four royal cattle farms that were once here (ladugård means barn). They were called Medelby, Kaknäs, Unnanrör and Vädla. The Battle of Vädla, between the Danes and the Swedes, took place there in 1517. The only surviving farm name is Kaknäs, as in Kaknäs Tower. The area was once used for military purposes, but many tradespeople also lived here. It was grimy and poor, and in the 1880s, the old buildings began to be torn down. The new neighborhood took on a totally different appearance from the old working village, and the area was dubbed Östermalm in 1885. Östermalm has a remarkable number of museums and cultural treasures. Strandvägen is a splendid avenue with magnificent buildings, including the Royal Dramatic Theater. Master director Ingmar Bergman made his debut here in 1951 with the play “The Light in the Shack”. Östermalm’s natural hub is Östermalmstorg, with its well-stocked market hall, which is reached via Nybrogatan. This street also crosses Humlegårdsgatan, where in the 1500s Johan III created

28|Savor Stockholm

Hög status och borgerlighet associerar många till när Östermalm kommer på tal. Här hittar du Sveriges högsta bostadspriser. Områdets status har höjts ytterligare i och med att ett stort antal ledande personligheter inom näringsliv, statsförvaltning och nöjesindustri har bosatt sig här. Det äldre namnet på Östermalm är Ladugårdslandet, efter de fyra kungsladugårdar som låg här. De hette Medelby, Kaknäs, Unnanrör och Vädla. Slaget vid Vädla, mellan danskar och svenskar, stod där år 1517. Det enda av namnen som lever kvar är Kaknäs, som fått ge namn åt Kaknästornet. Området har använts för militära ändamål, men här bodde också många hantverkare. Det var smutsigt och fattigt, och på 1880-talet började den gamla bebyggelsen rivas. Den nya staden fick ett helt annat utseende än den gamla hantverksstaden. Stadsdelen antog namnet Östermalm år 1885. På Östermalm finns ett gediget utbud av museer och kulturella klenoder. På Strandvägen med den praktfulla allén ligger Kungliga Dramatiska Teatern, där mästerregissören Ingmar Bergman debuterade 1951 med pjäsen ”Det lyser i kåken”. Stadsdelens naturliga mittpunkt, Östermalmstorg med sin välsorterade saluhall, når du via tvärgatan Nybrogatan, som även möter Humlegårdsgatan invid vilken Johan III på 1500-talet anlade Stockholms numera äldsta park, Humlegården. I stadsdelen finner du


DJURGÅRDSBRON | PHOTO: MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 29


Humlegården, now Stockholm’s oldest park. Kungliga Biblioteket, which is Sweden’s national library, and the Swedish History Museum, Army Museum, and the Stockholm Music Museum are also here. Östermalm is an exciting, diverse part of town with much to see. Historic monuments and architectural riches sit side by side with pleasant, spacious parks and tree-lined boulevards, making Östermalm complete. Djurgården is the pride of Stockholm. This island has everything from unspoiled nature and beautiful walkways to magnificent palaces and dazzling gardens. What used to be royal hunting grounds is now an idyllic place, much appreciated by tourists and city residents. Here you can rest your weary soul, away from the stress of the city. Spread out a blanket on one of the green hillsides and let the peace and tranquility wash over you. Watch the boats putting along in the Djurgård Canal and the swans slowly gliding by. For those interested in culture, Djurgården has many options. See the remarkable Swedish warship at the Vasa Museum, get acquainted with Swedish trends and traditions at the Nordiska Museum, or be inspired by the best from the world of art at the Liljevachs Art Gallery. Liljevachs’ spring exhibition is perhaps Stockholm’s surest and earliest sign of spring. Gröna Lund amusement park awaits the young and young at heart, and Skansen provides a taste of Swedish country life. Skansen has Stockholm’s only zoo and is the oldest open-air museum in the world. See wild and domesticated animals along with historically recreated environments. Djurgården also boasts Rosendal Palace, where you can step into Karl XIV Johan’s bedroom and see his preserved, intact book collection, and visit the

30|Savor Stockholm

även Kungliga biblioteket, Historiska museet, Armémuseum och Musikmuseet. Östermalm är en spännande och omväxlande stadsdel med mycket att uppleva. Historiska minnesmärken och arkitektoniska rikedomar, vid sidan av luftiga parker och trädkantade boulevarder, gör mångfacetterade Östermalm komplett. Djurgården är Stockholms stolthet. På denna ö hittar du allt från trolsk natur och vackra promenadstråk till pampiga slott och prunkande trädgårdar. Det som förr i tiden var kungliga jaktmarker är i dag en idyll som både turister och stadsbor uppskattar. Här får själen en frist från storstadens stress – lugnet infinner sig i samma stund som du brer ut filten på någon av alla gräsbeklädda kullar. Njut av båtarna som puttrar förbi i Djurgårdsbrunnskanalen och svanarna som sakta simmar förbi. För den kulturintresserade erbjuder Djurgården många alternativ. Ta del av Vasaskeppets märkvärdiga öde på Vasamuseet, förkovra dig i svenska trender och traditioner på Nordiska museet eller inspireras av det bästa från konstvärlden på Liljevalchs konsthall, vars utställning Vårsalongen är Stockholms säkraste och kanske tidigaste vårtecken. Alla som har barnasinnet kvar får en rolig upplevelse och kittlande nöjen på tivolit Gröna Lund och du som vill uppleva svenskt lantliv kan besöka Skansen, Stockholms enda djurpark och världens äldsta friluftsmuseum, där du kan titta på såväl vilda och tama djur som historiska miljöer. Djurgården stoltserar även med Rosendals slott, där du kan titta in i Karl XIV Johans sängkammare och beskåda hans boksamling som har bevarats i orört skick, samt Rosendals trädgård, vackert belägen bland Djurgårdens många ekar. Här kan du vandra bland de grönskande ekologiska odlingarna, plocka


COLOURS OF A RAINY NIGHT, STUREPLAN | PHOTO: MARIA SWÄRD

gardens, beautifully situated among Djurgården’s many oaks. Wander among the flourishing organic gardens, pick fresh basil, and enjoy fresh-baked goods in the garden café. Djurgården is a green oasis, a park for ordinary people, and a haven for the rich and famous.

färsk basilika och njuta av nybakat i det välkända trädgårdskaféet. Djurgården är en grönskande oas, det vanliga folkets naturpark och de rika och berömdas tillflyktsort.

Savor Stockholm| 31


32|Savor Stockholm

DJURGÃ…RDEN CANAL IN THE AUTUMN | PHOTO: MICHAEL LEKRANS


Savor Stockholm| 33


SVENSKT TENN SINCE 1924

Svenskt Tenn was founded in Stockholm in 1924 by Estrid Ericson. When she was only 30 years old Estrid Ericson, the drawing teacher from Hjo in the south-west of Sweden, received an inheritance from her father. This provided the capital for a new business centered on the production and sale of pewter handicraft, which she made together with pewter artist Nils Fougstedt. Pewter was one of the most interesting materials at that time and “Swedish Pewter”, which was an established mark of quality, was a name that epitomized the times. Estrid Ericson’s interest in interior design gradually took precedent and in the beginning of the 1930s, Svenskt Tenn had become an interior design company to be reckoned with. The real breakthrough came with the Austrian architect and designer Josef Frank. Frank was already well established internationally when he left from Vienna for Stockholm in 1933. A long and successful collaboration began between Josef Frank and Estrid Ericson who together created a style influenced by both Viennese elegance and Swedish functionalism.

34|Savor Stockholm

Svenskt Tenn grundades i Stockholm år 1924 av Estrid Ericson. Endast 30 år gammal fick teckningslärarinnan från Hjo ett arv efter sin far. Detta blev startkapitalet till en affärs-rörelse där huvudinriktningen var tillverkning av konsthantverk i tenn. Här sålde hon tennföremål som hon själv tillverkade i samarbete med tennkonstnären Nils Fougstedt. Tenn ansågs vara ett av tidens mest spännande material och ”Svenskt Tenn”, som var en etablerad kvalitets beteckning, tedde sig som ett namn i tiden. Estrid Ericsons inredningsintresse tog gradvis över och i början av 1930-talet hade Svenskt Tenn blivit ett inredningsföretag att räkna med. Svenskt Tenns riktiga genombrott kom med den österrikiske arkitekten och formgivaren Josef Frank. När Frank år 1933 flyttade till Stockholm från Wien var han redan internationellt väletablerad. Nu inleddes ett långt och framgångsrikt samarbete mellan honom och Estrid Ericson där de tillsammans skapade en stil med inslag av både wiensk elegans och svensk funktionalism.


PHOTO: ROLAND PERSSON / SVENSKT TENN

Savor Stockholm| 35


36|Savor Stockholm


PHOTO: ROLAND PERSSON/SVENSKT TENN

Savor Stockholm| 37


PHOTO: ROLAND PERSSON / SVENSKT TENN

In 1975, Estrid Ericson, sold her lifetime achievement, Svenskt Tenn, to the Kjell and Märta Beijer Foundation. The foundation primarily fosters ecological and medical research and teaching in Sweden as well as supporting the continuation and preservation of cultural and aesthetic values within Swedish home interior design tradition. Year 2014 marks the 90th anniversary of Estrid Ericson’s founding of Svenskt Tenn. Today the range includes contemporary styles as well as textiles, furniture, and accessories by Josef Frank and Estrid

38|Savor Stockholm

Ericson, designs to which Svenskt Tenn owns the right. Estrid Ericson’s artistic nature together with Josef Frank’s timeless designs are still the foundation for Svenskt Tenn’s interior design philosophy. Their conviction that a home should be an eclectic mix of old and new, of different styles, colours and patterns, lives on today in the store and in private homes around the world. Together they created an international interior design style that would outlive them both.


PHOTO: ROLAND PERSSON / SVENSKT TENN

År 1975 sålde Estrid Ericson sitt livsverk Svenskt Tenn till Kjell och Märta Beijers Stiftelse. En stiftelse som främst främjar ekologisk och medicinsk forskning i Sverige samt stödjer fortlevnaden och bevarandet av kulturella och konstnärliga värden inom svensk heminredningstradition. 2014 var det 90 år sedan Estrid Ericson grundade Svenskt Tenn. I sortimentet finns idag både ny design och Josef Franks och Estrid Ericsons textilier, möbler och accessoarer, som Svenskt Tenn

äger upphovsrätten till. Estrid Ericsons konstnärlighet tillsammans med Josef Franks tidlösa formgivning utgör än idag grunden för Svenskt Tenns inredningsfilosofi. Deras övertygelse om att ett hem ska vara en eklektisk blandning av gammalt och nytt, av olika stilar, färger och mönster lever vidare i butiken samt i privata hem världen över. Tillsammans skapade de en internationell inredningsstil som kom att överleva dem båda.

S trandvägen 5 www . svenskttenn . se

Savor Stockholm| 39


CITY & NORRMALM When Gamla Stan became too small and outdated for the growing city, Norrmalm took on the prestigious role of city center. Many of the buildings from the old 18th century city disappeared during the wave of renovations that August Strindberg wrote about in the poem The Esplanade System, saying, “For light and air, we’re making way”. Today, Norrmalm is unmistakably a lively part of the city, and its cultural offering is impressive. Numerous activities and events take place here. Sergels Torg, also called Plattan, is Stockholm’s bestknown meeting place. Political demonstrations are held here, and Stockholmers gather here after sporting events to celebrate their heroes. Enthusiastic fans often jump into the square’s elliptical fountain for a spontaneous swim. Towering over Sergels Torg is Kulturhuset—a cultural living room offering controversial exhibitions, modern artistic expression, and alternative cultural manifestations. Norrmalm boasts Sweden’s largest art museum, the National Museum, whose collectionof Renaissance drawings is one of the world’s foremost. Enjoy Zorn’s unprecedented watercolors, Carl Larsson’s

40|Savor Stockholm

När Gamla stan hade blivit för liten och omodern tog Norrmalm över den ärofulla rollen som den växande stadens centrum. Många av byggnaderna i den gamla 1700-talsstaden försvann under den rivningsvåg som August Strindberg skrev om i dikten ”Esplanadsystemet”, ”här rivs för att få luft och ljus”. Norrmalm är i dag en påtagligt levande stadsdel och kulturutbudet är stort. En rad aktiviteter och händelser har sitt centrum här. Vid Stockholms mest kända mötesplats Sergels torg, även kallad Plattan, hålls politiska demonstrationer och här samlas stockholmarna efter sportframgångar och hyllar sina hjältar. Då kan man se glada fans spontanbada i den superellipsformade fontänen. Intill Sergels torg tornar Kulturhuset upp sig – ett kulturens vardagsrum, där gränsöverskridande utställningar, samtida konstuttryck och alternativa kultur­yttringar äger rum. Norrmalm stoltserar även med Sveriges största konstmuseum, Nationalmuseum, vars samling av renässansteckningar är en av de främsta i världen. Njut av Zorns enastående akvareller, Carl Larssons idylliska familjelivsskildringar,


KUNGSTRÄDGÅRDEN SAKURA, STOCKHOLM | PHOTO: MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 41


idyllic depictions of family life, Goya’s Black Paintings, or Rembrandt’s chiaroscuro self-portraits. In 1973, the former Kreditbanken at Norrmalmstorg was the scene of a hostage drama, an event that received international attention when the hostages sympathized with the bank robbers. Even today, the phenomenon is called Stockholm Syndrome. Drottninggatan is home to the Blue Tower, August Strindberg’s last residence. Today, it is a museum. Adolf Fredrik’s cemetery is the final resting place, among others, to the sculptor Johan Tobias Sergel, Sweden’s first social democratic prime minister, Hjalmar Branting, and Olof Palme, the prime minister whose 1986 murder on Svea-vägen remains unsolved. If you want to reflect on your Norrmalm experiences, look no further than Kungsträdgården Park, which together with Humlegården is one of Stockholm’s oldest existing parks. The park was once an enclosed paradise for the royal court. That changed in the 1700s, and this green oasis quickly became a popular destination, and was even described in songs by Carl Michael Bellman. Pick an empty bench on one of the avenues and watch the cherry blossoms sprinkle the ground pink.

42|Savor Stockholm

”De svarta målningarna” av Goya eller av Rembrandts ljusdunkla självporträtt. Dåvarande Kreditbanken vid Norrmalmstorg var 1973 skådeplats för ett gisslandrama, en händelse som fick internationell uppmärksamhet när gisslan sympatiserade med bankrånarna. Än i dag kallas fenomenet ”Stockholmssyndromet”. På Drottninggatan ligger Blå tornet, August Strindbergs sista bostad, som i dag är museum. På Adolf Fredriks kyrkogård vilar bland andra bildhuggaren Johan Tobias Sergel, Sveriges första socialdemokratiska statsminister Hjalmar Branting, och Olof Palme, statsministern som mördades på Sveavägen 1986. Mordet är fortfarande inte uppklarat. Om du vill begrunda dina upplevelser på Norrmalm föreslår vi att du beger dig till Kungsträdgården, som tillsammans med Humlegården är en av Stockholms äldsta bevarade parker. Förr i tiden var parken en inhägnad lustgård för det kungliga hovet. På 1700-talet fick dock allmänheten tillträde och den grönskande platsen blev snart ett populärt utflyktsmål, skildrat av bland andra skalden Carl Michael Bellman. Slå dig ner på en bänk i allén och se körsbärsträdens blommor strössla marken rosa.


KUNGSTRÄDGÅRDEN SUBWAY STATION | PHOTO: MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 43


KUNGSTRÄDGÅRDEN | PHOTO: MARIA SWÄRD

44|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 45


SÖDERMALM It is easy to fall in love and be fascinated by Södermalm, which was once inhabited by Stockholm’s poorest residents, but now attracts artists, actors, and other creative souls. Here you will find a large offering of shops, cozy cafés, and colorful art galleries. Sofo, short for South of Folkungagatan, is teeming with small, trendy, bohemian shops that are within walking distance from Nytorgsparken, one of the many green oases on Söder. Södermalm is rich in contrasts. If you want to take a trip back in time, go to Söders Höjder and Fjällgatan for Stockholm’s most enchanting view. Here you will find old buildings from the 17th, 18th, and 19th centuries This is a place from which Carl Michael Bellman drew inspiration for his poetry and where he wrote many epistles and songs. If you would prefer to check out a sporting event, then head to the Zinkensdamms IP Sports Arena, from 1937, to watch football, bandy, or American football. Söder is also home to Eriksdalsbadet, Sweden’s national arena for swimming. The view from Söders Höjder is amazing. Walk up to Skinnarviksberget, where you can take in the incredible view of Riddarfjärden, or quench your thirst with a beer on the terrace at Mosebacke, whose phenomenal view was described by August Strindberg in the novel The Red Room. Restaurant Gondolen hovers between sea and sky, offering culinary experiences along with an amazing view of Lake Mälaren and Saltsjön. Hornstull, the island’s westernmost neighborhood, has undergone major changes in recent years and now 46|Savor Stockholm

Det är lätt att bli förälskad i och fascinerad av Södermalm, som tidigare beboddes av Stockholms fattigaste invånare men som numera lockar artister, skådespelare och konstnärer. Här finns ett stort utbud av annorlunda butiker, hemtrevliga kaféer och färgstarka konstgallerier. I Sofo, förkortning av ”söder om Folkungagatan”, kryllar det av trendriktiga och bohemiska små butiker, alla inom promenadavstånd från Nytorgsparken, en av alla de gröna oaser som finns på Söder. Södermalm erbjuder många kontraster. Vill du förflyttas bakåt i tiden ska du bege dig till Söders höjder och Fjällgatan, med Stockholms mest hänförande utsiktsplats. Här finns verklighetens Söderkåkar, med anor från 1600-, 1700och 1800-talen – en miljö från vilken söderkisen Carl Michael Bellman hämtade inspiration till sin diktning och där han skrev en stor del av sina epistlar och sånger. Om du hellre vill gå på något sportevenemang finns Zinkensdamms IP från 1937 där bland annat fotboll, bandy och amerikansk fotboll spelas. På Söder ligger också Eriksdalshallen, Sveriges nationalarena för simidrott. Från Söders höjder är utsikten hänförande. Gå upp på Skinnarviksberget, där du kan beskåda den grandiosa utsikten över Riddarfjärden. Eller svalka strupen med en öl på Mosebacke terrass, vars vidunderliga utsikt August Strindberg beskrev i romanen ”Röda rummet”. Mellan himmel och hav svävar restaurang Gondolen, där du förutom en kulinarisk upplevelse får tillfälle att blicka ut över Mälaren och Saltsjön. Hornstull, ett område på den västliga delen av ön, har


STOCKHOLM SÖDERMALM AT TWILIGHT | PHOTO: MARIA SWÄRD

offers several esteemed restaurants, such as Tjoget, Hornhuset and Taylors & Jones with the Twist, as well as many shops featuring organic goods. The brewery Hornstulls Bryggeri­sällskap developed Hornstull Honey Amber, a beer flavored with honey from nearby Tantolunden. During the summer, you can visit the old prison island of Långholmen. Today the prison is a youth hostel and museum. The island also has the Långholmensbadet beach, where you can swim from the cliffs or lie in the sun on the soft sand. Linger here, and watch the sunset frame picture of beautiful Stockholm.

genomgått stora förändringar på senare år och erbjuder nu flera uppskattade restauranger, som Linje tio, Hornhuset och Taylors and Jones with the Twist, samt många butiker med ekologisk profil. Hornstulls bryggerisällskap har tagit fram Hornstull Honey Amber, ett öl smaksatt med honung från närbelägna Tantolunden. På sommaren kan du besöka den gamla fängelseön Långholmen. Fängelset är numera restaurerat och här finns vandrarhem och museum. På ön finns även Långholmsbadet, där du kan bada från klipporna eller ligga och njuta av solen i den mjuka sanden. Dröjer du dig kvar får du se solnedgången rama in vackra Stockholm.

Savor Stockholm| 47


KUNGSHOLMEN CITY DISTRICT, STOCKHOLM | PHOTO: MARIA SWÄRD

48|Savor Stockholm


KUNGSHOLMEN A secretive island, surrounded by sloping rocky cliffs, the lapping waters of Lake Mälaren, and sandy beaches with their many jetties. In the 1400s, the island, then called Munklägret (“the monk encampment”), was a haven for Franciscan monks. Gustav Vasa drove them out, and the land was then a possession of the royalty. The island remained undeveloped until the mid-1600s, when it was donated to Stockholm, and building began. Rumor has it that the city architect drew up the streets using a map and ruler without a thought to the topography. The streets of Kungsholmen are certainly unusually straight. The island offers many leafy green areas good for both seclusion and socializing, swimming from the rocky shore, quiet boat trips through the Karlberg Canal, or leisurely walks along Norr Mälarstrand, which is one of Stockholm’s best-known and most beloved park promenades. Along the winding shoreline, past shady trees, the boats of Riddarfjärden, and pontoon docks with inviting benches to rest on, you can walk all the way to Stockholm City Hall, one of Sweden’s most famous buildings and home of Stockholm’s government. Designed by Ragnar Östberg and inaugurated in 1923, this is also the location for the Nobel Banquet every December. Unique artistic treasures can also be found here.

En hemlighetsfull ö, omringad av sluttande bergsväggar, skvalpande mälarvatten och bryggförsedda sandstränder. På 1400-talet höll gråbrödramunkarna till på ön, som kallades Munklägret. De fördrevs av Gustav Vasa och marken övergick i kronans ägo. Ön förblev obebyggd fram till mitten av 1600-talet, då marken donerades till Stockholm och började bebyggas. Skrönor säger att stadsarkitekter med karta och linjal ritade upp gatorna, utan hänsyn till stadsdelens topografi. Och nog är gatorna på Kungsholmen ovanligt raka. Ön erbjuder stora lummiga grönområden för såväl avskildhet som umgänge, bad från klippor, ett stilla båtliv genom Karlbergskanalen eller långsamt flanerande längs Norr Mälarstrand, ett av Stockholms mest välkända och omtyckta promenadstråk. Längs den böljande strandkanten, förbi lummiga träd, Riddarfjärdens båtliv och pontonbryggor, tar du dig till ett av Sveriges främsta byggnadsverk, Stadshuset, ritat av Ragnar Östberg och invigt 1923. Det är härifrån Stockholm styrs och här hålls den magnifika Nobelfesten i december varje år. Här finns också unika konstskatter.

Savor Stockholm| 49


Across the street from City Hall is the former Serafen, or Royal Serafimer Hospital, which opened in 1752 and had room for eight bedridden patients. The hospital’s yard contains the progenitor to all silver birches (Betula pendula f. crispa). Another architectural masterpiece found on Kungsholmen is Rådhuset (Stockholm’s courthouse), designed by architect and pioneer of national romanticism Carl Westman. If you walk along Norr Mälarstrand from City Hall, you will arrive at Rålambshov Park, one of Stockholm’s most popular destinations. This is where the Swedish men’s soccer team celebrated their world championship bronze in 1994, and sunbathers flock here in the summertime. Västerbron, or the Western Bridge, has a popular skate park with pools and streets for beginners and elite skaters. Whatever you do during your visit to Kungsholmen, it is guaranteed to be memorable.

50|Savor Stockholm

Tvärs över gatan från Stadshuset ligger gamla Serafen, eller Kungliga Serafimerordenslasarettet, som öppnades 1752 och hade plats för åtta sängliggande patienter. På sjukhusets gård finns urmodern till alla fransbjörkar (Betula pendula f. crispa). Ytterligare ett arkitektoniskt mästerverk återfinns på Kungsholmen – Rådhuset, säte för Stockholms tingsrätt, formgivet av den nationalromantiska pionjären och arkitekten Carl Westman. Följer du Norr Mälarstrand från Stadshuset kommer du till Rålambshovsparken, ett av stockholmarnas mest välbesökta utflyktsområden. Det var här Sverige firade VM-bronset i fotboll 1994 och här flockas soldyrkarna under sommaren. Under Lilla Västerbron finns en populär skatepark med pooler och street för både nybörjare och elit. Oavsett vad du gör under ditt besök på Kungsholmen får du minnen som värmer under lång tid framöver.


CITY HALL, PILLARS | PHOTO:MICHAEL LEKRANS

Savor Stockholm| 51


HAMMARBY SJÖSTAD One of the world’s most modern and environmentally friendly city districts. Older generations remember Hammarby Sjöstad as a rugged industrial area, an area one rarely visited for a prolonged time. Few Swedish city districts have gone through a grander transformation in modern time and Sjöstaden, as it is commonly called, is proudly regarded as one of the world’s most modern and sustainable city districts. There are several opinions on which parts of Stockholm, Sjöstaden is comprised of, but the most common ‘definition’ of Hammarby Sjöstad is the area south of Hammarby sjö, even if it, as a development project is comprised of both the northern and southern Hammarby harbors. The Architect Jan Inghe-Hagström, proposed new development plans during the 1980’s but it was first when Stockholm wanted to host the 2004 Olympic Games, that the plans were put into motion. One of the arguments was that Hammarby Sjöstad would be the best Olympic village with the cleanest air, which would make the athletes perform better. The city of Athens ended up hosting the Olympics but Sjöstaden had already begun development and it continues to this day with the goal of being an environmentally friendly and sustainable inner city district. Through history, Sjöstaden has always been an important location for multiple businesses and industries. The

52|Savor Stockholm

En av världens mest moderna och miljövänliga stadsdelar. Äldre generationer minns säkert Hammarby Sjöstad som ett förfallet industriområde man helst inte tillbringade någon längre tid i. Få svenska stadsdelar har genomgått en större förvandling i modern tid och Sjöstaden som den kallas stoltserar idag med att vara en av världens mest moderna och hållbara stadsdelar. Det råder delade meningar om vad som räknas till Sjöstaden men oftast definieras Hammarby Sjöstad som området söder om Hammarby sjö, även om det som byggnadsprojekt innefattar både Norra och Södra Hammarbyhamnen. Arkitekten Jan Inghe-Hagström lade ett förslag under 1980-talet för ny bebyggelse men det var först senare när Stockholm ville arrangera Olympiska spelen 2004 förslaget sattes i handling. Ett av argumenten var att Hammarby Sjöstad skulle bli den bästa OS-byn med ren luft som skulle göra att atleterna presterade bättre. Aten fick sedermera arrangera Olympiska spelen men sjöstaden var redan ett faktum och området utvecklades vidare och fortsätter än idag att utvecklas mot målet att vara en miljövänlig innerstad. Historiskt sett har Sjöstaden alltid varit en viktig plats för olika verksamheter och industrier. Området finns omtalat i dokument från 1300-talet och under 1600-talet huserade här flera textilindustriföretag. Närheten till vattnet


SILENT MEETING OF BOATS, HAMMARBY SJÖSTAD | PHOTO: MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 53


area is documented and dated back to the 14th century and during the 17th century it housed several textile industry companies. The nearby water and harbor with easily accessible transportation was an important factor for past industries in the area. Despite its relatively new and current housing development, the area has long been a center for several different activities. Explore pleasant walkabouts and if you like water sports there are locations for swimming, rowing and many other activities. At Hammarbybacken, there are plenty of options for outdoor activity all year round. From skiing in the winter to running and biking on the hill once the snow has melted. For good food, visit Sjöstadens restaurants, offering a great variety of meals and various themed restaurants. Ranging from light lunches to luxurious dinners, many of Sjöstadens restaurants offer both indoor and outdoor seating. Here you can enjoy a meal or a drink with beautiful views towards the water. Sjöstaden has its own shopping core, ranging from pleasant boutiques to grand outlets and its very own market hall is due to open in 2015. To get to and from Hammarby Sjöstad is easily and pleasantly done with the ferry, M/S Emelie, via a route between Nybroplan in downtown Stockholm and the northern and southern Hammarby harbors. Hammarby Sjöstad has garnered much international repute for its architectonic and sustainable urban habitat and is definitely a place worth visiting if only to take an inspiring stroll and see how future city districts may look like, take a boat trip between Stockholm’s city districts or to enjoy a coffee by the lake of Hammarby sjö.

54|Savor Stockholm

och hamnen med enkla transporter var en viktig faktor för dåtidens industrier i området. Trots sin relativt nya och pågående bostadsbebyggelse har området länge varit centrum för många olika aktiviteter. Här finner ni trevliga promenadstråk och gillar du sjösport finns platser för simning, rodd och andra aktiviteter. Med sin närhet till Hammarbybacken finns det även gott om möjligheter till fritidsaktiviteter året runt. Skidåkning under vintern och allt från löpning till cykling i backen när snön har smält. Den som vill ha något gott att äta bör besöka Sjöstadens restauranger som erbjuder stor variation av rätter och teman. Här finns enklare luncher såväl som lyxigare middagar. Många av Sjöstadens restauranger har en fin miljö och uteserveringar med möjlighet att avnjuta måltiden till den vackra utsikten mot vattnet. Sjöstaden har sin egen kärna av shopping med allt från trevliga småbutiker till stora outlet butiker och en alldeles egen saluhall är planerad att öppna under 2015. Till och från Hammarby Sjöstad tar man sig enklast med färjan M/S Emelie som går mellan Nybroplan i Stockholms stadskärna och Norra och Södra Hammarbyhamnarna. Hammarby Sjöstad har rönt stor internationell uppmärksamhet för sin arkitektoniska och hållbara stadsmiljö och är definitivt en plats värd att besöka om så bara för att ströva runt och inspireras av hur framtidens stadsmiljöer kan se ut, ta en båttur mellan Stockholms stadsdelar eller avnjuta en fika vid Hammarby sjö.


HAMMARBY SJÖSTAD | PHOTO: OLA ERICSON / IMAGEBANK. SWEDEN.SE

Savor Stockholm| 55


M/S EMELIE RESSEL REDERI

Make your journey a pleasant experience and shorten the travel time between Hammarby Sjöstad - Masthamnen on the spit of land by the Viking Line terminal - Allmänna Gränd on Djurgården and Nybroplan in downtown Stockholm. The crew of the sea headland EMELIE proudly welcomes you to Stockholm’s most beautiful sea crossing. Take a tour with us and enjoy Stockholm from its best side. The vessel EMELIE offers a fast, easy and incredibly beautiful journey, whether you are traveling from Hammarby Sjöstad or Nybroplan. From the dock at Allmänna Gränd, it is walking distance to the Vasa Museum, Skansen, the Abba museum and more. We have plenty of room for strollers, bikes and wheelchairs. The big, open top deck provides an incredible experience on warm at sunny summer days. We at Ressel Rederi offer generous prices and a friendly welcome. Children up to 12 years of age ride free when accompanied by an adult. The route is served regularly throughout the year. Welcome onboard!

Gör resan till en trevlig upplevelse och förkorta samtidigt restiden mellan Hammarby Sjöstad - Masthamnen på udden vid Viking Line terminalen Allmänna Gränd på Djurgården och Nybroplan i centrala Stockholm. Det är med stolthet besättningen på M/S EMELIE hälsar er välkomna till Stockholms vackraste sjöresa. Ta en tur med oss för att njuta av Stockholm från sin bästa sida. Fartyget EMELIE erbjuder en snabb, enkel och oslagbart vacker resa, oavsett om ni reser från Hammarby Sjöstad eller Nybroplan. Från bryggan vid Allmänna Gränd är det gångavstånd till Gröna Lund, Vasamuseet, Skansen och ABBA museet. Vi har gott om plats för barnvagnar, cyklar och rullstolar, utan extra kostnad. Det stora öppna övre däcket ger er en fantastisk upplevelse varma och soliga sommardagar. Vi på Ressel Rederi erbjuder er ett trevligt och vänligt bemötande. Barn åker gratis till och med 12 år i målsmans sällskap. Linjen trafikeras reguljärt året runt. Varmt välkomna ombord!

O mboard 073-0781923 O ffice +46 (0) 087310025 weekdays

07-18

weekends

09-18

I nfo @ ressel . se for time table www . ressel . se

56|Savor Stockholm


nsso nsg .

sg ata n Gä rde

svägen

Sirih ov

Singelback en

Djur g Lå årdsvä gen ng a g. Nord enskiöldg.

en Ryssvik

Stadsgårdsterminalen

Kata rina väg en Gla

tan ovsga Tjärh

Bond egata n

Barn ängsg atan Tegel viksg atan

Leksaksmuseet

Nack a

gata n

n He

v

al rikd

en

Kan alväg en

Lju s

HAMMARBY SJÖ Båtby g

.

Sic

sg

to Mo

g rvä

SÖDRA HAMMARBYHAMNEN

Ba rb or d

tan

Kö ln ag .

Gräsg.

msväg rnhol

Värmdö

.

aga Lu m

g ärd

tg. Nä

an sgat gård l l u T

v. Kva

äg

Mj

n sbro stull Skan en oväg nesbr Johan

Eriksdalsbadet

ga

s Bohu

Hästholms

. nög Als

sv.

Tengdahlsg.

tag Östgö

ter ög .

Spårvägsmuseet

kla

S ic kla

garga tan

ka n

en

ka j

Savor Stockholm| 57

län ken

Sofia kyrka

g. olms Bjurh atan

ag. Helg

Vic ker g. Tim otej g. Råg g. Havr eg. Veteg.

dav. Finnbo

Danvik sbr o

alg a

ta

dr a

Skån eg.

n egata Bond

Fåfängan

b ub tkl Bå

tan Götga

. Siarg

Eriksd alsgatan

165-167

Åsögatan g.

Erstagatan

Klippgatan

ästarg. Borgm

tan rgsga Nyto

atan Åsög

Masthamnen

Folkungagatan

tan naga rman Söde

Göta Lejon

n tagata Östgö

ötag. Västg

atan ngag Folku n sgata Kock

Vikingterminalen Ersta Diakonimuseum

ata rnas G Renstie

MEDBORGARPLATSEN

Stigbergsg.

Katarina Kyrka

Duvn äs

llgr. Kape

Saltsjön

Stadsgår dsleden Fjällgatan

ina Katar kog. Ö. Kyr

atan ergsg Högb

160

sbr uks gat an

. ensg Svart

Plog gatan

Södra Teatern

SÖDERMALM

n sgata Grind

usg. Tideli

sg .

an

Prins Eu Waldemar

g. Kyrko ina V. Katar

Almgrens Sidenväveri & Museum

Klev grän d Urvä dersg r. ns g. e ök H

g. duåls us La Magn

Eriksdalslunden

Skansenakvariet

Waldemarsviken

eg. Katar Skån Vita Bergen ina B angat a ndsg. Rosenlunds M tan an Halla alm dsgaKt ngega Sj Ri sjukhus Bleki otlan uk n a G gå t a . hu gv g a r n rd ina Gave lgo sg tan der- sbac äge Allhe liusg a g e B g n at ken n . n i . e a k g khuset s e d a g n Bl an l ä s . n l g g a D v ds a g Ölan t . n a r i g R är Metargatan s tv Orionäng EriksdalsSach arn teatern B hallen tan arby slussv.

Gyll ens tier nsg .

Ban érga tan

Gre vga tan Styr man sgata n Gre vM a gn igat an

Tors te

r.

Br ob äm n ke

g erg

Österlånggatan

enb Falk

n

KASTELLHOLMEN

ll m Be

Cirkus

iv

Beckholmen

SLUSSEN

STOCKHOLM S

Ham m

Oxe nstie rnas gata n

Artil lerig atan

Siby lleg atan

ga tan

Ho vs lag ar g.

gen svä ård

Strömbron

rg Dju

Strömmen

.

Or ang er

Katarinahissen

atan Götg

. agarg Repsl

n lsgata t Pau Sank

rsgatan Fatbu

sallén malm Söder

Ro trä

Seglora kyrka

Tobaks museet

nd grä

Gröna Lunds Tivoli

ro lmsb

n

atan ergsg Högb

tan rgsga enbo Swed

atan lundsg Rosen

ata årdsg Prästg Maria

Maria Magdalena kyrka

. gårdsg Björn

n sgata erman Timm

n llsgata Yxku

MARIATORGET

Stadsmuseet

ansg. Bellm

. Tork l Knutssonsg

Folkoperan

endalsvä Ro s g

en väg

SKANSEN

Liljevalchs konsthall

m All

Söder malms torg

gatan Tavast gatan kyrka Bränn n sgata Horn

al s nd se Ro

Karl Johans torg

Ivar Lo Johansson museet

Bastugatan

106

Järn torget

Aquaria vattenmuseum

ö.

S. Brobänken

Slussplan

albro

Centr

den

Kornhamnstorg

N

Biologiska museet

SKEPPSHOLMEN llho Kaste

an

ole

Sjöh m

an at e lg ob

Bredablick

sk

t ga ng rlå ste n ta Vä ga Ny an t a or ga . St Ny rog r lla b kb Li unk un M M

GAMLA STAN

Djurgårdsbru

Engelska kyrkan

Vasamuseet

n ro sb

Tyska k:n

Post museum

Brunnsgr.

.

Djurgårdsbrunnsviken

lm ho

Wran

Stortorget Köpmang

ika g

Nobelparken

Nordiska museet

Sl up Skeppsholms- skj uls kyrkan v Moderna . museet ArkitekturSv en museet su ndsv. Af Chapman den Vandrarhem Långa ra

. tsb lot Tess. S Kungl. palats Stor k:n Finskamyntkab. Börsen k:n

GAMLA STAN

a b. gelsk

Ulr

Berwaldhallen

Junibacken

Östasiatiska museet

ps ep Sk

RIDDARHOLMEN

n

n

at Riddartg huset Myn Riddarh torget

Kungliga Slottet

Museispårvägen

ike

on

an

Mynt torget

jen ka tts Slo

ov

sbr

n

Riksdagshuset

br

epp Sk

ro

Strömbron

ro rrb No

lb

n ro

ra

ab

useet

s Va

nt

on

sbr Ri k

Tegelbacken

n shusbro

Ce

KUNGSTRÄDGÅRDEN

Sta ll

. kog

olm C ntralen

Ny

Radiohuset

Lin nég atan

Oscars kyrka

TV-huset

n

yr V.k ra Kla

og. yrk Ö.k ra Kla

tan sga erg Klara rab Kla kyrka

Historiska museet Sto rga tan

ro årdsb Djurg

Norr Hallwylska Kungliga malms- museet Hovstallet Rid darg torg Dramatiska NK atan . teatern Kapt Sergels China an e t nsga Hamnga torg Berns tan Nybroplan Stockholm Kulturhuset Tourist Stadsteatern Centre Strandvägen Nybro kajen 11 Ny n Bl ta a b a g ro sie tu ka ho n Vat jen ata lm esg sg kul . Dansmuseet .g. Her m Operan Grand ns Medelhavsa u S d trö Hotel g. museet Kar mk obs Jak aje tan sga d e Rosen- Fr NationalMedeltids bad museum museum

T-CENTRALEN

n kte

a

Musikmuseet

Kar lavä gen

ÖSTERMALM Dramaten, Elverket

Ske ppa rgat an

sg. Mäster Samuel

Hedvig Eleonora kyrka Armémuseum

Maximteatern

Linn éga tan

en aväg Narv

Biblioteksg.

LEN

g. Norrlands

an gat Bro mla Ga tan rga gga Bry

tan aga Vas

sn

NORRMALM

. Jakobsbergsg

KARLAPLAN

ÖSTERMALMSTORG

Sturebadet Sturegallerian

Kungsgatan

n Regeringsgata

g. ngs Ku

legå rdsg atan Stureplan

Nyb roga tan

HÖTORGET

ta Ga es alm fP tan a KonsertOlo g s huset erg Hötorget elb Ap

n nadsgata Malmskill

atin nsm

Hum

Nalen Brunnsgatan

Bra heg

sg.

tan gga nin

kyrka

g. ng alli kets hus uséet


SHOPPING IN STOCKHOLM

Stockholm’s shopping options surely won’t leave anyone disappointed. The city has something for everyone, from die-hard fashionistas to second-hand devotees. With new shops popping up on just about every street corner, it’s clear that fashion and design are huge in Stockholm. International brands have established themselves one after the other, opening their own flagship stores: Louis Vuitton, Michael Kors, Stella McCartney and Prada, to name a few. Several more luxury brands will be opening stores in Bibliotekstan in the spring of 2016 and rumour has it that apart from Chanel, two more well-known luxury brands are on their way in. Stockholm has turned into a shopping city to be reckoned with. Sore feet and aimless wandering are things of the past: most shops in Stockholm are within walking distance and every neighborhood has its own character. We’ll guide you through Stockholm’s neighborhoods and give you a taste of what each one has to offer. For connoisseurs who are happy to spend a bit more on fashion and design, we recommend a shopping tour of Östermalm. You will be inspired by daring, cutting-edge fashion and shop to your heart’s content among items from notable international luxury brands and Swedish designers. With its continental indoor malls and picturesque squares, Stureplan is lined with one exclusive shop after another.

58|Savor Stockholm

Stockholms shopping utbud gör nog ingen besviken. Staden har något att erbjuda alla, från den inbitna fashionistan till second hand-entusiasten. Intresset för mode och design har aldrig varit större och det märks på att nya butiker poppar upp i snart varje gathörn. Internationella varumärken har etablerat sig ett efter ett med egna flaggskeppsbutiker – Vuitton, Michael Kors, Stella McCartney, Prada med flera. Under våren 2016 öppnar flera nya kända varumärken butiker i Bibliotekstan och det ryktas att förutom Chanel ytterligare två välkända toppnamn är på väg in. Stockholm har utvecklats till en shoppingstad att räkna med. Skoskav och mållöst flängande är ett minne blott, då det mesta ligger inom gångavstånd i Stockholm och varje stadsdel har sin egen prägel. Vi guidar dig genom Stockholms stadsdelar och ger ett smakprov på vad de har att erbjuda. För finsmakaren, som gärna lägger lite extra pengar på mode och design, rekommenderas en shoppingrunda på Östermalm. Här kan du låta dig inspireras av vågat mode i framkant och shoppa loss bland internationella lyxmärken och svenska designunder. Stureplan med sina kontinentala inomhusarkader och pittoreska torg kantas av den ena exklusiva butiken efter den andra. Här hittar du en skön blandning av märkesbutiker och små personliga affärer med fantastiskt specialutbud. Missa inte Saluhallen vid Östermalmstorg, en


DROTTNINGGATAN | PHOTO: HENRIK TRYGG / MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM


You will find a gorgeous mix of brand-name stores and small, personal boutiques with fabulous specialized offerings. Don’t miss a visit to Östermalmstorg´s Saluhall, a food hall located in a 19th century building where you will find everything from the finest ingredients to prepared delicacies and restaurants. Biblioteksgatan, a shopping promenade that is Stockholm’s answer to Fifth Avenue, runs from Stureplan to Norrmalmstorg. Stroll along this avenue, lined with first-class shops filled with high-quality, brand-name apparel. Just a stone’s throw from Biblioteksgatan is Birger Jarlsgatan, where designer shops are situated one after the next like a string of pearls: Prêt-à-porter, fashionable Gucci, luxurious Louis Vuitton, Gant, Max Mara and Mulberry, just to name a few. Hamngatan is home to the most famous department store in Stockholm and Sweden: NK, which has been synonymous with quality, variety and exclusiveness for over 100 years. Fashion can be a passion, and luxury fashion awakens an insistent desire in many of us. Bag fetishists dreaming of the latest Fendi model and fashionistas longing for a little black dress from Armani need not have their hopes dashed by a thin wallet. Shopping tax-free in Sweden can mean up to 19% back for tourists who do not live in the EU. From the luxurious international style-haven of Östermalm, the step to avant-garde Söder may seem like a leap, but that neighborhood has just as much to offer. This is where you will find gems you didn’t think existed: delightful secondhand shops, unique interior design items, fashion with instinct as well as

60|Savor Stockholm

classy, simple, typically Swedish finds. New York and London have their SoHos and Södermalm has its SoFo – South of Folkungagatan. Framed by Folkungagatan, Götgatan, Renstiernas Gata and Skånegatan, this neighborhood abounds with trendy shops featuring a solid selection from well-known designers and exciting newcomers – the offering and atmosphere are as varied as the residents of this diverse neighborhood. Drottninggatan, Stockholm’s longest shopping street, runs through downtown and is tightly packed with stores. This once royal street runs between the palace and Observatorielunden; it is lined with numerous shops and is home to northern Scandinavia’s biggest department store, Åhléns. Drottninggatan is crossed by shop-dense Kungsgatan, which leads to Hötorget, an outdoor market reminiscent of southern latitudes with its vibrant atmosphere and colorful fruits and flowers. Kungsgatan continues down to Stureplan. City’s pride and joy are its malls and department stores, which offer everything from designer garments seen in the pages of Vogue to single-season pieces perfect for just one summer. Mood Stockholm is the newest shopping palace; it opened in spring 2012. Continue your shopping tour through Gamla Stan’s maze of cobblestone alleys, all of which bear traces of a bygone era. Västerlånggatan swarms with people and has everything from restaurants to souvenir and handicraft shops; Österlånggatan is a bit more calm and home to galleries and handicraft shops. Exciting Köpmangatan offers amber of the highest quality and more. Gamla Stan is a must during your Stockholm visit.


1800-talsbyggnad där du hittar allt från fina råvaror till färdiglagade läckerheter samt restauranger. Från Stureplan till Norrmalmstorg löper Biblioteksgatan, paradgatan som är Stockholms svar på Fifth Avenue. Här går du som genom en allé kantad av högklassiga butiker, fyllda med plagg av högsta kvalitet från etablerade varumärken. Ett stenkast från Biblioteksgatan ligger Birger Jarlsgatan, där designerbutikerna ligger efter varandra som pärlor på rad; Prêt-à-portermodets Gucci, luxuösa Louis Vuitton, Gant, Max Mara och Mulberry för att nämna några. På Hamngatan hittar du Stockholms och Sveriges mest kända varuhus – NK – som i över 100 år varit synonymt med kvalitet, exklusivitet och mångfald. Mode är passion och lyxmode väcker begäret inom många av oss. Väskfetischistens drömmar om den senaste modellen från Fendi och den stilmedvetnas trånande efter den lilla svarta från Armani behöver inte bromsas av en tunn plånbok. I Sverige kan tax free ge ända upp till 19 procent tillbaka för turister som inte bor inom EU. Från internationella och stilsäkert lyxiga Östermalm kan steget till det avantgardistiska Söder tyckas långt, men den stadsdelen har minst lika mycket att erbjuda. Här hittar du guldkornen du inte trodde fanns. Ljuvliga andrahandsbutiker, knasiga inredningsdetaljer, mode med fingertoppskänsla men också det stilrena, enkla och typiskt svenska. New York och London har sitt Soho och Södermalm har sitt Sofo – ”söder

om Folkungagatan”. Kvarteren som inramas av Folkungagatan, Götgatan, Renstiernas gata och Skånegatan vimlar av trendiga butiker med ett gediget sortiment från välkända designers och spännande uppstickare – utbudet och atmosfären är lika varierade som invånarna i denna mångfacetterade stadsdel. Genom city löper Stockholms längsta och mest välkända shoppingstråk – Drottninggatan. Från Slottet till Observatorielunden går denna tidigare kungliga utfärdsgata, kantad av åtskilliga butiker och norra Skandinaviens största varuhus, Åhléns. Drottninggatan korsas av butikstäta Kungsgatan, som leder fram till Hötorget, där torghandelns färggranna blommor, frukter och livfulla aktiviteter för tankarna till sydligare breddgrader. Kungsgatan fortsätter ner till Stureplan. Citys stolthet är dess varuhus och gallerior, där du hittar allt från designerplaggen du sett i Vogue till slit- och slängprylarna som är kul att ha en sommar. Det nyaste shoppingpalatset Mood Stockholm öppnade våren 2012. Fortsätt din shoppingrunda in i Gamla stans virrvarr av kullerstensgränder som bär många spår av en svunnen tid. Folktäta Västerlånggatan hyser allt från souvenirbutiker till hantverk och restauranger, den lugnare Österlånggatan är mer en hantverks- och gallerigata. Spännande Köpmangatan kan bland annat erbjuda bärnsten av högsta klass. Gamla stan är ett måste under ditt Stockholmsbesök.

SAVE UP TO 19 PERCENT WHEN YOU SHOP IN SWEDEN! IF YOU LIVE OUTSIDE

SPARA UPP TILL 19 PROCENT NÄR DU SHOPPAR I SVERIGE! OM DU ÄR BOSATT

OF THE EU (NOT APPLICABLE TO NORWAY OR ÅLAND), YOU CAN SHOP TAX-

UTANFÖR EU (GÄLLER EJ NORGE OCH ÅLAND) KAN DU HANDLA TAX FREE OCH

FREE AND SAVE UP TO 19 PERCENT OFF THE PURCHASE AMOUNT. SIMPLY

SPARA UPP TILL 19 PROCENT AV INKÖPSBELOPPET. BE HELT ENKELT OM TAX

ASK ABOUT THE TAX-FREE FORM WHEN SHOPPING, AND YOU WILL GET

FREE NÄR DU HANDLAR SÅ FÅR DU PENGARNA TILLBAKA NÄR DU RESER HEM

MONEY BACK WHEN YOU TRAVEL HOME. HOWEVER, MAKE SURE THE GOODS

IGEN. SE DOCK TILL ATT VARORNA ÄR OANVÄNDA VID EXPORTTILLFÄLLET. ALLA

ARE UNUSED AT THE TIME OF TRAVEL. ALL GOODS MUST BE EXPORTED IN

VAROR EXPORTERAS I DITT EGET BAGAGE.

YOUR OWN BAGGAGE.

LÄS MER PÅ WWW.GLOBALBLUE.COM/CUSTOMER-SERVICES

READ MORE AT WWW.GLOBALBLUE.COM/CUSTOMER-SERVICES

Savor Stockholm| 61


TAX FREE SHOPPING SAVE MONEY

Do you live outside the EU? If so, you can save money while shopping in Sweden. Tax Free Shopping is every tourist’s dream. As a traveller residing outside the EU, you are entitled to recover the sales tax on your purchases when you take them home. Tax Free Shopping is available at more than 240,000 stores around the world and we provide you an efficient and comprehensive sales tax refund process. If you spend at least SEK 200 in Sweden, you can save up to 19% of the sales price. All you have to do is ask the cashier for a Global Blue Form. If you leave the EU from Sweden just show your purchases, Global Blue Forms, and passport to the staff at our Global Blue Customer Services Centre at the airport. You can receive the refund in cash or credited to a credit card. If you are continuing your travels within the EU when you leave Sweden, you will get your refund in the last EU country you visit. Please contact us on +46 (0)8 54 28 440 if you have any questions regarding Tax Free Shopping, and visit www.globalblue.com for more information. Do not miss this great opportunity to get even more out of your Swedish shopping experience.

Är du bosatt utanför EU? Då har du möjlighet att spara pengar när du handlar i Sverige. Tax Free Shopping är varje turists dröm. Som resenär bosatt i ett icke EU-land kan du få tillbaka en del av den svenska momsen på dina inköpta varor som du sedan exporterar i ditt personliga bagage vid hemresa. Möjligheten till Tax Free Shopping finns i 240 000 butiker runt om i världen och gör att du får momsen återbetalad på ett enkelt och effektivt sätt. När du handlar i Sverige för minst 200 kr har du möjlighet att spara upp till 19 procent av försäljningsbeloppet. Det enda du behöver göra är att fråga efter ett Global Blue-formulär vid inköpstillfället. Om du lämnar EU från Sverige visar du upp dina varor, ditt Global Blue-formulär och ditt pass vid Global Blues varukontroll på flygplatsen. Du kan få dina pengar kontant eller via insättning på kreditkort. Fortsätter du din resa inom EU får du alltid din återbetalning i det sista EU-land du besöker. Kontakta Global Blue på 08-545 284 40 om du har några frågor eller besök www.globalblue.com för mer information. Missa inte denna möjlighet att få ut ännu mer av din shoppingupplevelse i Sverige.

www . globalblue . com

62|Savor Stockholm


SANDBERG SWEDEN AT NYBROGATAN

Located on Stockholm’s fashionable Nybrogatan, Sandberg’s is a showroom for one of Sweden’s oldest jewelry makers. Their inspiration, production, and design are Swedish, based on jewelry traditions from the 1800s. Sandberg’s creates attractive trinkets and jewelry in pure materials and sensual shapes that are light-hearted and beautiful. The simple hand-drawn turtle in their trademark has symbolized long and happy life for thousands of years and represents the freedom and playfulness they represent. Come visit us and put a gilt edge on your everyday life.

Mitt på Stockholms fashionabla shopingstråk ligger Sandberg – showroom för en av landets äldsta smyckesverkstäder. Inspirationen, tillverkningen och formgivningen är svensk och vilar på en juvelerar tradition från 1800-talet. Sandbergs skapar lustfyllda smycken och juveler, där materialen är äkta och formerna sinnliga, lättsamma och sköna. Den enkla handritade sköldpaddan i deras varumärke är sedan tusentals år en symbol för ett långt och lyckligt liv, och står för den frihet och lekfullhet de vill bejaka. Välkommen in och skapa din egen guldkantade vardag.

N ybrogatan 9 +46 (0)8 679 90 20 www . sandbergsweden . com

Savor Stockholm| 63


ÅHLÉNS

THE BEST SHOPPING EXPERIENCE STOCKHOLM HAS TO OFFER

Åhléns is the biggest Swedish department store. We have a wide range of fashion, beauty and home furnishing products. Obtain a Tax Free discount of up to 19% on merchandise from the entire store at the cashier of your choice. Acne, Armani Beauty, Back, Chanel, Design House Stockholm, DKNY, Dyrberg/Kern, Filippa K, Gant, Hermés, Iittala, J. Lindeberg, Kiehl’s, Lego, Linum, Marimekko, Muji, Nike, Ray Ban, Rörstrand, Samsø Samsø, Skultuna, Snö Of Sweden, Tiger Of Sweden, Tom Ford, Watt&Veke, YSL and more.

Åhléns är Sveriges största varuhus med ett stort urval varumärken inom mode, skönhet och inredning. Handla med upp till 19% i Tax Free-rabatt från hela varuhuset i en och samma kassa! Acne, Armani Beauty, Back, Chanel, Design House Stockholm, DKNY, Dyrberg/Kern, Filippa K, Gant, Hermés, Iittala, J. Lindeberg, Kiehl’s, Lego, Linum, Marimekko, Muji, Nike, Ray Ban, Rörstrand, Samsø Samsø, Skultuna, Snö Of Sweden, Tiger Of Sweden, Tom Ford, Watt&Veke, YSL med fler.

S at

K larabergsgatan 50 M on –F ri 10 am –9 pm , 10 am –7 pm , S un 11 am –7

pm

tourist information at the second floor

www . ahlens . se

64|Savor Stockholm


HOUSE OF AMBER THE NORDIC GOLD

House of Amber takes you on a journey millions of years back in time to admire the history of ”The Nordic Gold”. In the store you will find amber jewellery of the very finest quality, carefully selected and uniquely designed and combined with gold, silver and diamonds. The knowledgeable staff are determined to give customers a firstclass service when visiting the shop and exploring the associated amber exhibition which houses an impressive display of amber artefacts. Since its foundation in Denmark in 1933, the fairytale of House of Amber has through generations developed with highly specialized and refined skills in manufacturing the finest amber jewellery. Today House of Amber is one of the world’s oldest and largest manufacturer of exclusive amber jewellery. House of Amber warmly welcomes you into the fascinating and magical universe of amber!

House of Amber tar dig med på en resa miljontals år tillbaka i tiden för att beundra historien om ” Nordens Guld ”. I butiken hittar du bärnstenssmycken av de allra finaste kvalitet , noggrant utvalda och unikt designade i kombination med guld , silver och diamanter. När ni besöker butiken är den kunniga personalen fast beslutna att ge sina kunder en förstklassig service. Samtidigt kan ni utforska bärnstens utställningen som visar en imponerande uppvisning av bärnstens artefakter. Sedan starten i Danmark 1933 har House of Amber genom generationer utvecklat högspecialiserade och raffinerade färdigheter i tillverkning av de finaste bärnstenssmycken. Idag är House of Amber en av världens äldsta och största tillverkare och välkomnar dig varmt till ett fascinerande och magiskt universum av bärnsten.

H ouse

of

A mber

B irger J arlsgatan 22 114 34 S tockholm P hone +46 (0) 866 388 69 www . houseofamber . com

66|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 67


ANNTORPS VÄV THE COZIEST YARN & HANDICRAFT SHOP IN OLD TOWN

Ö sterlånggatan 11 +46 (0)8 676 00 23 www . anntorpsvav . com

68|Savor Stockholm

Welcome to the little shop in Gamla Stan with a unique selection of hand-dyed yarns, hand-knitted sweaters, scarves, and handwoven blankets and shawls! Everything has been created by skilled craftspeople in the store or nearby. Ann Richter, the store’s proprietor for many years, is well known for her quality yarns in exquisite colors. She has woven fabrics and knitted garments for famous theatrical productions and TV productions. Anntorps väv is more like a creative studio than an ordinary shop. If you are interested in knitting, love hand-knitting or handwoven clothes and fabrics, this shop in Gamla Stan is a must.

Välkomna till den lilla butiken i Gamla stan som har ett unikt sortiment av handfärgat garn, handstickade tröjor, halsdukar, handvävda plädar och schalar! Allt är tillverkad av skickliga hantverkare i butiken eller i närområdet. Ann Richter, som driver butiken sedan många år, är välkänd för sina kvalitetsgarner som finns i ljuvliga färger. Hon har både vävt tyger och stickat plagg till allt från berömda teateruppsättningar till tv-produktioner. Anntorps väv är mer som en kreativ studio än en ordinär butik! Är du intresserad av stickning eller älskar du handstickade/vävda kläder och tyger så är butiken i Gamla stan ett måste.


ECCO INNOVATION WITHOUT COMPROMISE

Ecco’s key values are: comfort, function, and quality. Ecco focuses on customers with high demands for quality and comfort, and who expect a high level of personal service and product knowledge. Their quest is for elegant simplicity and timeless style. Ecco uses beautiful, smooth leather of the highest quality and designs classic shapes that transcend passing fads. New methods are continuously developed to make shoes even softer and more flexible to conform to the shape of the foot. Ecco creates designs that combine function with beauty.

Eccos värdeord är komfort, funktion och kvalitet. Ecco vänder sig till kunder som ställer höga krav på kvalitet och komfort, samt förväntar sig en hög grad av personlig service och kunskap om produkterna, och som strävar efter elegant enkelhet och tidlös stil. Ecco använder vackert, smidigt skinn av högsta kvalitet och skapar klassiska former som överlever modet. Ständigt hittas nya metoder att göra skorna ännu mjukare och mer flexibla, för att följa fotens form. Ecco skapar design som kombinerar funktion med skönhet.

www . se . ecco . com

K ungsgatan 33 | D rottinggatan 33 | D rottninggatan 50–52 | S ergelarkaden 1 | G allerian , H amngatan 37 | M ood S tockholm , N orrlandsgatan /M äster S amuelsgatan

Kurt Ribbhagen is one of the leading experts on antique silver and antique jewelry in Sweden. In the shop you will find objects from the 1500s to the present. Here you can get your items valued, order revisions, and new manufacture of gold objects and jewelry. Company owner Jan Ribbhagen also participates on a TV show. The company is a member of Sweden’s Art and Antique Dealers Association, a security relationship between customer and company. The company also buys up objects, if the quality is right.

Kurt Ribbhagen AB är en av de ledande experterna på antikt silver och antika smycken i Sverige. I butiken hittar du föremål från 1500-tal fram till nutid. Här kan man också beställa omarbetningar och nytillverkning av guldföremål och smycken. Företagets ägare Jan Ribbhagen medverkar även i ett TV program. Företaget är medlem av Sveriges Konst- och Antikhandlareförening vilket är en trygghet i relationerna mellan kund och företag. Hos Ribbhagen kan du också få dina föremål värderade. Företaget köper också upp föremål, om kvalitén är den rätta.

B irger J arlsgatan 2 | +46 (0)8 545 078 60 |

KURT RIBBHAGEN EXPERTISE, EXPERIENCE, COMMITMENT

www . kurtribbhagen . com

Savor Stockholm| 69


PHOTO JEWELLERY: TRULS NORD

GAUDY AT STRANDVÄGEN

S trandvägen 3 +46 (0) 8 611 23 33 www . gaudy . se

70|Savor Stockholm

Since 1975, they have worked to fulfill our dream of creating unique hand-made jewelry of the highest quality. You will find a wide range of gems and jewelry for all occasions in our shop. They also offer qualified expertise and help with all types of work, such as custom-made pieces, repairs, and appraisals. Come in and see the many metals, gemstones, diamonds, and pearls that are the basis of theirs creations. Admire and be inspired—your dreams just might come true.   Eduard, Monica, and Natasja Gaudy welcome you.

Sendan 1975 har de arbetat på att förverkliga sin dröm – att med en levande verkstad åstadkomma handgjorda unika juveler och smycken av högsta kvalitet. I deras butik hittar du ett stort utbud av juveler och smycken för alla tillfällen. De erbjuder även kvalificerad expertis och hjälp med alla slags arbeten såsom specialtillverk­ning av skräddarsydda smycken, reno­veringar och värderingar. Välkommen in och se mångfalden av metall, ädelstenar, diamanter och pärlor som utgör basen till deras skapande. Beundra, inspireras och kanske få det du drömt om.   Välkommen önskar Eduard, Monica och Natasja Gaudy.


Since it opened in 1899, Svensk Hemslöjd (Swedish Arts and Crafts) has captured the interest of quality-conscious, craft-loving customers. Their shelves are lined with innovative and traditional crafts from all over Sweden—from Sami crafts of the north to wool embroidery of the south. They focus on both small-scale artisans and some of Sweden ‘s leading home furnishing brands, including Klippan Yllefabrik, Klässbols Linneväveri and Växbo Lin. They also have a large selection of Dala horses from Grannas in Nusnäs. In addition, the knowledgeable staff can help you find the right material to make your own handicrafts. If you want to bring an authentic piece of Sweden home, a visit to Svensk Hemslöjd is a must.

Svensk Hemslöjds butik har sedan starten år 1899 fångat intresset hos kvalitetsmedvetna och slöjdintresserade kunder. Här samsas nyskapande och traditionell slöjd från hela landet – från sameslöjd i norr till yllebroderier i söder. Butiken satsar både på småskaliga hantverkare och några av Sveriges ledande företag inom heminredning, som Klippan Ylle-fabrik, Klässbols Linneväveri och Växbo Lin. Det finns även ett stort utbud av dalahästar från Grannas i Nusnäs. Dessutom kan kunnig personal hjälpa dig att hitta rätt material för att göra egna handarbeten. Om du vill få med dig en bit av det genuint svenska hem, är ett besök hos Svensk Hemslöjd ett måste.

SVENSK HEMSLÖJD CRAFT FROM SWEDEN

N orrlandsgatan 20 +46 (0)8 523 21 15 www . svenskhemslojd . com

Savor Stockholm| 71


MALLS OF STOCKHOLM

It is a well known fact that Stockholm is a shopper’s Mecca. It is also true that even the most seasoned shoppers can get frozen fingers, tired legs or plain lost in Södermalm’s throng of vintage shops. But thankfully, Stockholm boasts a sterling range of shopping malls and department stores. Modern, timeless or traditional, you will find a department store for every taste. The luxurious Nordiska Kompaniet, or NK, opened its doors in 1915. NK has the absolute latest from European fashion houses and the most elegant interior design. If you need to rest, a break is best enjoyed with a glass of something sparkling in the classic lunch café located in the heart of the store. In addition to the latest in design. When Josef Sachs founded NK in 1902, his goal was to create a “commercial and cultural theater”. Every year, the classic Christmas decorations attract Stockholmers in droves. The city’s largest department store is Åhléns City, located on Sergels Torg with one of its main entrances on lively Drottninggatan. The company was founded in 1899 by Johan Petter Åhlén and Erik Holm, and was originally a mail order company called Åhlén & Holm. The company’s very first product was a royal painting that sold over 100,000 copies. Today, Åhléns is a modern, world-class retail chain. It houses a blend of the company’s own concept labels with the hottest fashion brands of today, along with affordable interior design products,

72|Savor Stockholm

Att Stockholm är shoppingentusiasternas Mecka är ett välkänt faktum. Ett annat faktum är att även den mest rutinerade butiksflanören kan få frusna fingrar, bli trött i benen eller rentav gå vilse i Södermalms myller av secondhand-butiker. Då är det skönt att Stockholm stoltserar med ett gediget utbud av varuhus och gallerior. Anrika, moderna eller tidlösa – det finns varuhus för alla smaker. Flotta Nordiska Kompaniet, NK, slog upp sina portar redan 1915. Här finner du det allra senaste från mode­ husen i Europa och den mest eleganta inredningen. Behöver du vila gör du det bäst med ett glas mousserande på det klassiska lunchkaféet i hjärtat av varuhuset. När Josef Sachs grundade NK, 1902, var ambitionen att skapa en ”kommersiell och kulturell teater”. Varuhusets klassiska julskyltning lockar varje år skaror av stockholmare. Det största varuhuset i Stockholm, Åhléns City, ligger vid Sergels torg och har en av sina entréer mot livliga Drottninggatan. Företaget grundades 1899 av Johan Petter Åhlén och Erik Holm som postorderföretaget Åhlén & Holm. Den allra första produkten var en kungatavla som såldes i över 100 000 exemplar. I dag är Åhléns en modern detalj­handelskedja av internationell klass. Här blandas de egna konceptmärkena med de mest aktuella modemärkena, men du hittar också prisvärd inredningsdesign och ett stort utbud av litteratur,


PHOTO: ROBERT ENGLUND

Savor Stockholm| 73


a broad selection of books, movies and music, and just about every imaginable beauty product. The cosmetics department on the ground floor is well worth a visit. In 1976, Stockholm’s Gallerian with a capital G opened its doors across from the historic NK. Visitors stroll through the mall’s trendy, international selection of shops, cafés and restaurants as if on a wide, light, airy city street. The open floor plan creates the sense of being in a bustling square on a different continent. KappAhl, Lindex and H&M come together with smaller shops, restaurants and cafés here. In 2002, the ultramodern Västermalmsgallerian opened in the heart of Kungsholmen. It has rapidly become a natural hub in the neighborhood, with its blend of national and international brands, cafés and restaurants. One of Stockholm´s newest mall is MOOD Stockholm, which opened in March 2012. Here, shoppers will find new niche shops and can enjoy a glass of cava or indulge in a treatment with a skin therapist. They can also have a look at the modern art. MOOD Stockholm is located on Regeringsgatan, on the block connecting the shopping street Hamngatan to Bibliotekstan. Many people consider Stureplan the absolute center of fashionable Stockholm. Stureplan’s symbol is the famous centerpiece Svampen (the mushroom), a landmark that was built in 1937. It was actually torn down in 1988, but reconstructed the following year after a great deal of protest from Stockholmers. Svampen is a meeting place for hundreds of people a day. Birger Jarlsgatan, Kungsgatan, Biblioteksgatan and Sturegatan all lead to Stureplan, which is also the location of several of Stockholm’s most fashionable night-

74|Savor Stockholm

film och musik samt det mesta inom skönhet. Kosmetikaavdelningen på gatuplanet är väl värd ett besök. 1976 var året då Stockholms galleria med stort G slog upp portarna, mitt emot anrika NK. Som på en bred, ljus och luftig stadsgata promenerar besökarna i ett trendigt och internationellt utbud av shopping, matställen och kaféer. Den öppna planlösningen för tankarna till pulserande torghandel i någon annan del av världen. Här trängs KappAhl, Lindex och H&M med mindre butiker, restauranger och kaféer. I hjärtat av Kungsholmen invigdes Västermalms­gallerian så sent som 2002. Den har blivit ett självklart nav i stadsdelen med sitt blandade utbud av nationella och internationella varumärken, kaféer och matställen. En av de galleriorna i Stockholm är MOOD Stockholm som öppnades i mars 2012. Här finns en mängd nischade butiker och här kan du njuta av ett glas cava eller unna dig att bli omhändertagen av hudterapeuter. Du kan också spana in den moderna konsten. MOOD Stockholm ligger på Regeringsgatan, i kvarteret som knyter ihop shopping­ stråken Hamngatan och Bibliotekstan. Stureplan anses av många vara det fashionabla Stockholms absoluta centrum. Symbolen för Stureplan är ”Svampen” ett byggnadsverk från 1937 som faktiskt revs 1988 men som återuppfördes året därpå efter kraftiga protester från stockholmarna. Svampen utgör dagligen mötesplats för hundratals människor. Birger Jarlsgatan, Kungsgatan, Biblioteksgatan och Sturegatan leder alla till Stureplan som också är navet för flera av Stockholms mest fashionabla nattklubbar. Här invigdes Sturegallerian 1989. Det är här modelejonen och finsmakarna gör sina väl valda inköp, eller


PETER HAGDAHLS KONSTVERK , MOOD GALLERIAN | PHOTO: MATHIAS NORDGREN

clubs. Sturegallerian, which opened in 1989, is in the heart of this fashionable Mecca. This is where fashionistas and connoisseurs make expertly-selected purchases or enjoy facials at the historic Sturebadet. Sturegallerian has it all– edged in gold. In Söder Stockholm’s bohemian neighborhood has several smaller malls established. Bruno situated on the part of Gotgatan which is pedestrianized. The newest of the malls is Hornstull which is considered the leading mall of Södermalm.

avnjuter en ansiktsbehandling på det anrika Sturebadet. I Sturegallerian finns det mesta – med guldkant. På Söder Stockholms bohemiska stadsdel har flera mindre gallerior etablerats. Bruno som ligger på den delen av Götgatan som är gågata. Den allra nyaste av galleriorna finns är Hornstull vilken anses vara den ledande.

Savor Stockholm| 75


PK HUSET ONE STOP CITY SHOPPING

No visit to Stockholm is complete without shopping at PK-huset department store – Stockholm’s fashion boulevard since 1974. Surrounded by the NK department store, facing Kungsträdgården Park, PK-huset lies in the very heart of Stockholm city. PK-huset takes its name from the Post and Kredit Bank. The magnificent building was built in 1974 on the spot where the Sagerska houses once stood. Built in 1903, in white marble, the buildings were one of few examples of Jugend-Rokoko architecture in Stockholm. The architect Jean Litoux and developer Edvard Sager also built the Sagerska Palace, the current residence of the Swedish Prime Minister. In 2007 the Stockholm city museum listed the PK-huset building because of its cultural importance and architectural significance. Today’s stylish décor echoes the buildings dramatic past. PK-huset offers something for the whole family. Major Swedish fashion brands like Acne, Tiger of Sweden and Odd Molly are combined with a large selection of high end accessories, beauty and interior design. Have a light lunch or try some delicious sushi.

Inget Stockholmsbesök är komplett utan ett besök i PK-huset – Stockholms modeboulevard sedan 1974. Omgivet av NK och Kungsträdgården ligger PK-huset i hjärtat av Stockholms city. Byggnaden uppfördes som huvudkontor för Post- och Kreditbanken på den plats där Sagerska husen låg fram till år 1970. De Sagerska husen med vit marmorfasad byggdes 1903 av arkitekten Jean Litoux och byggherren Edvard Sager och var ett av få exempel på jugend-rokoko i Stockholm. De byggde även Sagerska palatset, numera tjänstebostad för Sveriges statsminister. PK-huset klassades år 2007 genom Stockholms stadsmuseums Norrmalmsinventering som ”mest värdefull”. Dagens stilfulla interiör återspeglar byggnadens dramatiska historia. PKhuset erbjuder något för hela familjen. De största bland svenska modevarumärken, som Acne, Tiger of Sweden och Odd Molly, kombineras med ett stort utbud av exklusiva accessoarer, skönhet och inredning. Ät en lätt lunch eller prova delikat sushi.

S at

H amngatan 14 M on –F ri 10 am –8 10 am –6 pm , S un 11

pm am –5 pm

www . pkhuset . com

76|Savor Stockholm


ACNE | VOLT

BOOMERANG | SAIL RACING MATHILDE ET SA VIE | SYNOPTIK

POLARN O. PYRET | ZANZLÖSA ZMYCKEN CALIROOTS | COFFEEHOUSE BY GEORGE KRONS | APOTEKET | UR & PENN | HEADSPOT | HAIR & FACE JOE & THE JUICE | SUSHI YAMA | HALLBERGS GULD | THE BODY SHOP

PKHuset_Annons_NY.indd 1

2015-12-15 16:44

Savor Stockholm| 77


BRUNO

SCANDINAVIAN FASHION FOR FASHION PEOPLE

Sweden is a fashion country – Scandinavian clothing and designers are attracting international attention, and Stockholm has turned into a European catwalk. Bruno is a marketplace for established and innovative fashion. Scandinavian designs mingle with international brands and influences, as well as a Råbar, an Asian restaurant, a popular summer terrace and regular club nights. At Bruno, you will find the trendiest of ultratrendy Götgatan, and the most exciting of stimulating Södermalm. Bruno is: J Lindeberg, Aplace, Filippa K, Hope, H&M, Restaurang Ljunggren, Råbaren, Samsøe & Samsøe, Whyred and 3. Bruno features the following brands: Acne, Back, BLK DNM, Carin Wester, Cornelia, Dagmar, Diana Orving, Gant Rugger, Gram, Henrik Vibskov, J Lindberg, Libertine-Libertine, Mads Nørgaard, Nudie Jeans, Our Legacy, Rodebjer, Sandqvist, Soulland, Uniforms for the Dedicated, Velour, Wesc and Wood Wood.

Sverige är ett modeland – skandinaviska kläder och formgivare utmärker sig internationellt och Stockholm har förvandlats till en europeisk catwalk. Bruno är mötesplatsen för både etablerat och nyskapande mode. Här blandas det skandinaviska med internationella varumärken och influenser. Råbar, en asiatisk restaurang, en populär sommarterrass och återkommande klubbkvällar. Hos Bruno hittar du det mest trendiga på trendiga Götgatan och det mest spännande på spännande Södermalm. Bruno är J Lindeberg, Aplace, Filippa K, H&M, Hope, Restaurang Ljunggren, Råbaren, Samsøe & Samsøe, Whyred och 3. Hos Bruno hittar du också varumärken som Acne, Back, BLK DNM, Carin Wester, Cornelia, Dagmar, Diana Orving, Gant Rugger, Gram, Henrik Vibskov, J Lindberg, Libertine-Libertine, Mads Nørgaard, Nudie Jeans, Our Legacy, Rodebjer, Sandqvist, Soulland, Uniforms for the Dedicated, Velour, Wesc and Wood Wood.

G ötgatan 36 M on –F ri 11 am –7 pm S at 11 am –6 pm S un noon –5 pm R estaurang L junggren open until 1 am www . brunogotgatsbacken . se

78|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 79


HORNSTULL A SMALL PART OF SÖDER WITH BIG AMBITIONS

Hornstull on the southern tip of Södermalm is a much-discussed neighborhood beloved by the New York Times and Hornstull residents alike. You will find this thriving neighborhood in constant flux far from the tourist traps, a place where Stockholmers themselves go to shop, eat and socialize. Hornstull is a neighborhood with new bars and shops popping up constantly, and where the latest trends come one after the next. The area is characterized by its flourishing restaurant scene – it is home to award-winning restaurants like the continental Linje 10, with a wine bar and dining room. By the square, you will also find Hornhuset, with three floors offering an Italian sports bar, Peruvian cebicheria Barranco, and the nightclub Lajka. More popular eateries are situated around the square, like Käk and Beijing8. The restaurants are complemented by a shopping center offering everything from the city’s best selection of organic foods at Hemköp, a secret bar and the barbershop Roy & Son around the corner.

Hornstull på Södermalms sydspets är en omtalad stadsdel som både älskas av New York Times och Hornstullsborna. Långt från turistfällorna möter du här levande stadskvarter i ständig förändring, en plats där Stockholmarna själva ses för att shoppa, äta och umgås. Hornstull är en stadsdel där nya barer och butiker ständigt öppnar och där de senaste trenderna avlöser varandra. Området präglas av sitt mycket levande krogliv – här finns prisbelönta krogar som kontinentala Linje 10 med vinbar och matsal. Vid torget hittar du även Hornhuset som i tre våningar erbjuder en italiensk sportbar, peruanska cebicherian Barranco och nattklubben Lajka. Runt torget ligger också fler populära matställen som Käk och Beijing8. Restaurangerna kompletteras av en handelsplats där du hittar allt från stadens bästa ekologiska matvarusortiment på Hemköp till en hemlig bar och barberaren Roy&Son runt hörnet.

39 shops , & cafés

bars , restaurants under one roof

H ornsbruksgatan /L ångholmsgatan www . hornstull . se

80|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 81


BOAT AT KUNGSHOLMEN OVERLOOKING SÖDER MÄLARSTRAND | PHOTO: MICHAEL LEKRANS

82|Savor Stockholm


Since it was it was founded in 1910 by Jessy Shwayder, Samsonite has been the most innovative luggage manufacturer in the world. From pioneering the use of new materials to adding practical travel details, like putting wheels on a suitcase. Today Samsonite is the world’s leading luggage brand, with a focus on lightweight and durability to meet the demands of the modern traveler. They are therefore very proud of their exclusive Curv® material, used in their Cosmolite and Lite-Cube DLX collections, of which Cosmolite has been awarded the largest and most renowned prize Red Dot Design Award. In their store at Mall Of Scandinavia and Linnegatan you can find a full assortment of Curv® products and other great travel goods from the world’s leading brand, whether travelling for leisure or business.

Samsonite grundades 1910 av Jesse Shwayder och ända sedan starten har Samsonite varit den mest innovativa tillverkaren av resväskor i världen. Samsonite har bland annant varit först med att använda nya material samt att sätta hjul på resväskor. Idag är det lätta och stryktåliga material som är det viktigaste. De är därför mycket stolta över sitt unika material Curv®. Två av deras väskserier som är tillverkat i detta material heter Cosmolite och Lite-Cube DLX där Cosmolite fått det prestigefyllda priset Red Dot Design Award. I deras butiker på Linnegatan och Mall of Scandinavia finner du ett stort urval av deras produkter. Det finns något för dig, varesig det gäller affärs- eller semesterresan.

SAMSONITE OVER 100 YEARS OF INNOVATION

S amsonite S tore M all of S candinavia L innegatan 27 T erminal 5 A rlanda www . samsonite . se

Savor Stockholm| 83


TYPICALLY SWEDISH Pinpointing what is typically Swedish can be a challenge: bright summer nights, beautiful nature, the archipelago with its thousands of islands, IKEA and the word “lagom”. Or it may be our traditions, like midsummer with schnapps, pickled herring and dancing around the midsummer pole, or Christmas, where ancient Pagan traditions meet Christian ones. Typically Swedish foods include meatballs, pork sausage (especially falukorv), pea soup, herring, beef stew, potato dumplings, mashed turnips, “sailor’s beef ”, pot roast and stuffed cabbage rolls. The coffee break is a national pastime, complete with cinnamon buns, “dammsugare” pastries and seven kinds of cookies. More bulk candy is consumed in Sweden than anywhere else in the world—around 17 kg per person per year. Bulk candy is found in every grocery store and is a popular gift for Swedes living abroad. The most traditional Swedish candy is polkagris, a red-and-white striped, peppermintflavored treat.

84|Savor Stockholm

Vad som är typiskt svenskt är svårt att sätta fingret på. Ljusa sommarnätter, ordet ”lagom”, skärgården med de tusentals öarna, den sagolika naturen och IKEA. Eller våra traditioner, som midsommar med sill, snaps och dans kring midsommarstången eller julen, där urgamla hedniska traditioner blandas med kristna. Typiskt svenska maträtter är köttbullar, fläskkorv (särskilt falukorv), ärtsoppa, sill, kalops, palt, rotmos, sjömansbiff, slottsstek och kåldolmar. Vi gillar att fika och dukar gärna fram kanelbullar, ”dammsugare” och sju sorters kakor. Svenskarna äter mest smågodis i hela världen – omkring 17 kg per person och år. Lösviktsgodis finns i alla livsmedelsaffärer och är en uppskattad present till utlandssvenskar. Det mest traditionella svenska godiset är polkagrisen som är en röd- och vitrandig, pepparmyntskryddad karamell.


POLKAGRISAR | PHOTO: ISTOCKPHOTO

Savor Stockholm| 85


The widow Amalia Eriksson began making polkagris in 1859 in Gränna, which is in southern Sweden. She was given permission to open a bakery and make candy. Today, polkagris is one of Sweden’s most famous souvenirs. Gränna holds a world championship in polkagris-making each year. In the summer of 2011, the shop Polkapojkarna opened on Lilla Nygatan in Gamla Stan in Stockholm. It is the first polkagris bakery to open outside of Gränna. The staff wears costumes designed by Skansen’s costume designers. Skansen has many examples of traditional Swedish building techniques. Founded in 1891 by the linguist and teacher Artur Hazelius, it is Sweden’s only open-air museum. As all of the modernizations of the 1800s began leading to the disappearance of the old peasantry of Sweden, he decided to construct a museum with buildings from all over the country. He wanted to present a comprehensive picture of the old peasant society, and all the different chores that went along with it. He hired staff to dress in traditional costumes and sit in the little cabins, spinning or weaving. In addition to many houses, Skansen has a variety of domestic and exotic animals. Lill-Skansen has many small animals and is an immensely popular destination for families with children. Skansen also holds musical events, such as dances, folk concerts and sing-alongs. Many Swedes love lakes and the ocean. We have a long coastline, lots of lakes, and it’s not uncommon for families to have access to a boat.

86|Savor Stockholm

Änkan Amalia Eriksson började baka polkagrisar år 1859 i Gränna i södra Sverige. Hon fick tillstånd att bedriva sockerbageri och tillverka karameller. I dag är polkagrisen en av Sveriges mest kända souvenirer. Varje år anordnas VM i polkagrisbakning i Gränna. Sommaren 2011 öppnade Polkapojkarnas butik på Lilla Nygatan i Gamla stan i Stockholm. Det är det första polkagriskokeriet utanför Gränna och personalen bär kläder som Skansens kostymateljé har tagit fram. På Skansen finns många exempel på traditionell svensk byggnadsteknik. Det är Sveriges enda friluftsmuseum, skapat år 1891 av språkforskaren och läraren Artur Hazelius. När 1800-talets alla moderniseringar gjorde att det gamla bonde-Sverige höll på att försvinna beslutade han sig för att anlägga ett museum med byggnader från hela landet. Han ville visa upp hela det gamla bondesamhället, med de olika sysslor som ingick. Han anställde personal som fick klä sig i folkdräkter och sitta i de små stugorna och spinna eller väva. Skansen har utöver de många husen också ett stort antal inhemska och exotiska djur och Lill-Skansen med alla smådjur är ett omåttligt populärt utflyktsmål för barnfamiljer. På Skansen ordnas också olika musikevenemang, som dans, spelmanskvällar och allsång. Många svenskar är förtjusta i hav och sjö. Vi har lång kust och ett stort antal sjöar och många familjer har tillgång till båt.


SKANSEN, MIDSUMMER DANCE | PHOTO: OLA ERICSON, IMAGEBANK.STOCKHOLM.SE

Savor Stockholm| 87


SKATING AT NYBROVIKEN| PHOTO: HENRIK TRYGG / MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM

88|Savor Stockholm


The season is fairly short: the water is covered with ice for much of the year, but from April to September, the waterways are open. Many trips are made to the thousands of islands in the archipelago from the Stockholm area. Even if you don’t have your own boat, you can visit the archipelago via ferry with Waxholmsbolaget or Strömma Kanalbolaget. There is also regular boat traffic on Lake Mälaren from the dock by Stockholm City Hall. Indulge in a trip to Birka, or head to Vaxholm and enjoy steamboat steak on board! The full-rigged ship af Chapman, now a hostel and restaurant, is moored on Skeppsholmen in central Stockholm, while the brig Tre Kronor af Stockholm is docked in Kastellholmen. Tre Kronor, whose highest patron is Crown Princess Victoria, was built from 1997–2005, and the public can board the ship for daytrips. Take the chance to sail on Sweden’s only brig, and experience the sea up close!

Säsongen är ganska kort – vattnen är istäckta stor del av året, men från april till september är vattendragen öppna. I Stockholmstrakten görs många utflykter till de tusentals öarna i skärgården. Det går alldeles utmärkt att ta sig ut i skärgården även om man inte har egen båt, med exempelvis Waxholmsbolaget eller Strömma Kanalbolaget. Även i Mälaren finns reguljär båttrafik, från bryggan invid Stadshuset. Unna dig en tur till Birka eller stick ut till Vaxholm och ät ångbåtsbiff ombord! Mitt i Stockholm, vid Skeppsholmen, ligger full­riggaren af Chapman, i dag vandrarhem och restaurang, och vid Kastellholmen har briggen Tre Kronor af Stockholm sin hemmahamn. Tre Kronor, vars högsta beskyddare är kronprinsessan Victoria, byggdes under åren 1997–2005 och allmänheten får följa med på dagsturer. Ta chansen att segla Sveriges enda brigg och uppleva havet på riktigt nära håll!

Savor Stockholm| 89


SAMI

ARTS AND CRAFTS OFFER UNRIVALLED ELEGANCE

The Sami have a long tradition of exquisite arts and crafts. Originating in the need for warm clothing and practical tools to brave the Arctic climate, the skills and techniques have been passed down from one generation to the next. The wares are typified by elegant patterns and vibrant colors. Duodji, a guarantee of quality and authenticity, is the umbrella term for Sami arts and crafts. Not only are Sami to make the products themselves, but the designs, patterns and colors are to proceed from established traditions. It goes without saying that the fruit of their efforts is both environmentally friendly and ecologically sustainable. The magnificent, multicolored costumes are a case in point. Both the patterns and hues go back hundreds of years. The material may come from reindeer skin and horns, the bark and roots of trees that are many centuries old, glass or metal. Sami drums, drinking vessels, boxes, bags, receptacles and knives are made in many parts of Lapland. Not to mention an abundance of jewelry and ornaments. The bone or wood handles and sheathes of the knives feature graceful, age-old patterns. The knotty, windswept mountain birch is a popular source of raw materials.

90|Savor Stockholm

Samerna har en mycket lång tradition av utsökt konsthantverk. Sprunget ur behovet av bra kläder och redskap i det hårda livet i arktiskt klimat, har traditionerna förts vidare från generation till generation. Vackra mönster och kraftfulla färger är typiskt. Konsthantverket och samisk slöjd samlas under ordet duodji, som också är en garanti för kvalitet och äkthet. Det utgår från samiska traditioner, formtänkande och använder samiska mönster och färger, förutom att det också skall vara gjort av samer. Det är förstås också miljövänligt och ekologiskt hållbart. Se bara på deras fantastiska, underbart färgstarka dräkter. Dessa färger och mönster har månghundraåriga traditioner. Materialet kommer från renarna i form av skinn, horn och andra delar, liksom av trä från skogens gamla träd och av rötter, men även glas och metall används. Klassiska och vackra föremål som ”trolltrummor”, kåsor, askar, olika påsar, förvaringskärl och knivar görs på många platser i Lappland. Smycken och prydnadssaker finns i stort utbud. Samernas knivar har till exempel utsökt vackra skaft och slidor med gamla mönster, antingen de är gjorda av ben eller olika träslag. Inte minst den vindpinade och knotiga fjällbjörken används mycket i slöjden och konsten.


SAMI LAPPLAN | PHOTO: STAFFAN WIDSTRAND/IMAGEBANK.SWEDEN.SE

Savor Stockholm| 91


SAMI HANDCRAFT | PHOTO: JESSICA LINDGREN/IMAGEBANK.SWEDEN.SE

Most towns of Lapland have stores that sell Sami arts and crafts – Vilhelmina (Risfjells Sameslöjd) and Tärnaby (Trolltrumman) are among the best known. Much of the offering is also available at Shop in Sàpmi (shopinsapmi.se). The lack of a strong literary tradition is more than redeemed by the oral method of passing customs down to the next generation, particularly by means of the yoik, a unique improvised chant that is also used in prayer and religious services. Enjoy one of the haunting songs at http://radiofy.se/artists/1647-skaidi/ songs/3-guovssahas In addition to musicians, contemporary Sami society has produced a number of leading authors and artists.

92|Savor Stockholm

I de flesta orter i Lappland finns butiker för samisk konst, slöjd och konsthantverk, till exempel Vilhelmina (Risfjells Sameslöjd) och Tärnaby (Trolltrumman). En stor del av all samisk slöjd och konst finns samlad på hemsidan Shop in Sàpmi (shopinsapmi.se). Samerna har inte någon större litterär tradition, men desto mer muntlig tradition för överföring mellan generationerna, där samernas speciella musik och ”icke-verbala” folksångstil, kal�lad jojk, spelar en huvudroll. Jojken används också i religiösa sammanhang. Ett vackert exempel kan höras på www. radiofy.se/artists/1647-skaidi/songs/3guovssahas. Idag finns naturligtvis både framstående samiska författare och konstnärer, förutom musiker.


SAMI | PHOTO: LOLA AKINMADE ÅKERSTRÖM/IMAGEBANK.SWEDEN.SE

Savor Stockholm| 93


LILLA NORRLAND EXCLUSIVE GIFTS, SOUVENIRS AND COLLECTOR’S ITEMS FROM LAPLAND Lilla Norrland Konsthantverk sells selected and unique craftwork pieces from northern Sweden. We are two families who moved from northern Sweden to Stockholm in 2015 and started up a store in Gamla Stan. Our vision is to display and sell high quality handicrafts as well as spreading knowledge of what northern Sweden’s Norrland regional craftsmen can create. We want to showcase and explain about Sami handicraft traditions and highlight the region’s skilled craftsmen. Johan Hörnell has held a long-time, genuine interest in woodwork, handicrafts and art. Eva Åkerberg has worked for over 40 years as a textile artist, craftsman and educator. Welcome to our store!

Lilla Norrland Konsthantverk säljer noga utvalt och unikt konsthantverk från norra Sverige. Vi är två familjer som flyttat från norra Sverige till Stockholm 2015 och startat en butik i Gamla Stan. Vår vision är att visa och sälja slöjd och konsthantverk av hög kvalité samt sprida kunskap om vad norrländska konsthantverkare och slöjdare skapar. Vi vill visa och berätta om den samiska slöjden och lyfta fram alla dess duktiga slöjdare. Johan Hörnell har sedan länge ett genuint intresse för slöjd, konsthantverk och konst. Eva Åkerberg har arbetat över 40 år som utövande textilkonstnär, slöjdare och pedagog. Välkommen till vår butik!

S torkyrkobrinken 3 11128 S tockholm +46 (0)8 201 011

94|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 95


IRIS HANTVERK HANDGJORT HOS HANTVERK

Good materials, fine handicrafts and durability are vital to escaping from our throwaway lifestyle. Conserving natural resources instead of wasting them is a growing imperative. Iris Hantverk has manufactured brushes and household items from natural materials for more than a hundred years, always loyal to the proud tradition of Swedish handicrafts. In 1889, a group of visually impaired artisans started the Association of the Blind. Much of their focus was on supporting craftspeople and their ability to live off their work. The association decided in 1902 to purchase materials for brush and basket making on a joint basis in order to lower prices and sell them to visually impaired artisans at cost. The group bought real estate in 1906 to accommodate a number of different services: an office, library, brush factory, warehouse, raw material outlet and shop. This was to be the springboard for Iris Hantverk. Richard Sparrenhök and Sara Edhall have been running the business ever since August 2012. With 13 employees, the company focuses largely on brush making.

96|Savor Stockholm

För att komma ifrån dagens slit och släng samhälle krävs bra material, gott hanverk och lång hållbarhet. Istället för att slösa med naturens resurser så blir det allt viktigare att ta vara på dem. Iris Hantverk har tillverkat borstar och hus-hållsprodukter i över hundra år av naturmaterial och enligt gammal svensk hantverkstradition. År 1889 grundade en grupp synskadade hantverkare en politisk oberoende organisation, De Blindas Förening. En stor del av föreningens arbete skulle ägnas utvecklandet av stöd till hantverkarna och deras möjlighet att leva av sitt arbete. År 1902 beslutades att material till borstbinderi och korgmakning skulle köpas in gemensamt för att pressa priser och säljas till synskadade hantverkare till inköpspris. 1906 köptes en fastighet där man samlade en rad verksamheter: kontor och bibliotek, borstbin¬deri, lager, råmaterialförsäljning samt butik. Så lades grunden för Iris hantverks verksamhet. Sedan augusti 2012 driver Richard Sparrenhök och Sara Edhäll bolaget som idag har tretton personer anställda. Grunden i verksamheten är borstbinderiet.


Savor Stockholm| 97


Faithful to the original concept, each brush is made by a visually impaired person. Intuition and feeling have taken on an entirely new dimension. The products are designed to be agreeable to the touch. The shafts of the brushes are made of birch, beech or oak. The bristles may be horsehair, rice root, piassava, goat hair, coconut or white fiber, depending on the intended use. Iris Hantverk has two shops in Stockholm, a web store and distributors around the world. In addition to the handmade brushes, the offering includes fabrics, kitchen and bathroom fittings, and other accessories. The business also sells other Nordic handicrafts. Browse their shops for rugs by Klippan Yllefabrik, elegant china by Kajsa Cramer, jewelry by Louise Kragh, cushions and towels by Ljungbergs, wooden shoes by Calou, and much more. Durable utensils and interior fittings exuding Nordic design and quality that deserve to be treasured and cherished.

98|Savor Stockholm

Nu, som då dras varje borste för hand av människor som saknar synförmåga. Handgjort och fingertoppskänsla får här en ny dimension. Produkterna är utformade för att vara behagliga att hålla i. Borstarnas ryggar är av björk, bok eller ek. Borsten varierar beroende på användningsområde - bl.a. tagel, risrot, piassava, gethår, cocos och vit fiber. Iris Hantverk har två egna butiker i Stockholm, webbutik samt återförsäljare i hela världen. Förutom de handgjorda borstarna hittar du i Iris hantverks egna sortiment kompletterande produkter så som textilier och inrednings detaljer för bad och kök. Iris hantverk är också återförsäljare till andra nordiska hantverksproducenter. I butikerna finns bland annat plädar från Klippan yllefabrik, Kajsa Cramers vackra porslin, smycken från Louise Kragh, Kuddar och handdukar från Ljungbergs, träskor från Calou mm. Bruksföremål och inredningsdetaljer med lång hållbarhet som andas nordisk design och kvalitet - föremål värda att vårda och älska!


Iris Hantverk has well-designed everyday articles and genuine products that are made using traditional Swedish handicraft methods, such as their popular handmade brushes. The quality and feel are unbeatable. That’s why so many people visit Iris Hantverk’s centrally located stores staffed with helpful, pleasant employees. Browse the wide selection of carefully designed crafts, implements, and gifts in functional designs that help spread a little sunshine.

Hos Iris Hantverk hittar du både välgjorda vardagsartiklar och genuina produkter som är skapade enligt gammal svensk hantverkstradition, såsom de populära handdragna borstarna. Kvaliteten och känslan är oslagbar, vilket gör att många väljer att besöka någon av Iris Hantverks centralt belägna butiker med hjälpsam och trevlig personal. Botanisera bland ett brett urval av fingertopps-designat hantverk, bruksföremål och presenter – funktionell design som sprider var­dagsglädje.

IRIS HANTVERK SWEDISH HANDICRAFT

K ungsgatan 55 V ästerlånggatan 24 +46 (0)8 21 47 26 www . irishantverk . se

Savor Stockholm| 99


DINING OUT

NEW FOOD AND BEVERAGE TRENDS IN SWEDEN

When it comes to food and drinks, in the last 15 years Sweden has gone from being overlooked to being one of the world’s giants. In addition to winning major competitions for chefs, Sweden has seen the launch of over 200 microbreweries, complementing the 10 big breweries that already existed. Breweries are popping up in unique settings, and the innovative, high-quality beverages are attracting tons of international attention. Big breweries are also launching smaller ones with different names to win the esteem of consumers. Read more about the trend in the interview with Johan Spendrup in this book. In addition, Sweden can now proudly boast its own whisky: Mackmyra, which has quickly earned international renown. The media has helped, with many excellent reviews in both national and international press. Wine tastings, with a general preference for red wines, are held at home as an increasingly common way to socialize. Organic wine has also become common in the world of wine tasting. Among connoisseurs, a preference for organic and biodynamic varieties has become a clear trend in the last five years. Generous buffet-style restaurants have also gained popularity, especially for weekday lunch and weekend brunch. But that trend may soon be broken, as more and more restaurants are opting to serve brunch à la carte. For the best quality,

100|Savor Stockholm

Från att ha varit ett ”doldisland” gällande mat och dryck har Sverige blivit en av världens giganter under de senaste 15 åren. Inte nog med att Sverige vinner storslagna tävlingar för kockar. I Sverige har startats över 200 mikrobyggerier, som fått komplettera de 10 stora som fanns tidigare. Bryggerierna dyker upp på unika platser och innovationen och kvalitén i dryckerna som produceras vinner stor internationell uppmärksamhet. Även de större bryggerierna startar mindre bryggerier under andra namn, för att vinna konsumenterna uppskattning. Läs mer om detta i intervjun med Johan Spendrup på annan plats i boken. Sverige kan även numera ståta med en egenproducerad whisky, Mackmyra. Det har gått snabbt att få internationell ryktbarhet. Media har bidragit med många och bra redaktionella artiklar i både inhemsk och i internationell press. I hemmen blir egenarrangerade vinprovningar en allt vanligare umgängesform. Här kännetecknas dessa av en dragning åt de röda vinerna. Även i vinprovningens värld har den ekologiska vinden blåst in. Under de senaste åren märks tydligt trenden för medvetna provare åt de ekologiska och biodynamiska sorterna. På restaurangsidan har de generösa bufféerna vuxit sig starkare. Särskilt under luncherna på vardagarna och på helgernas bruncher. Den trenden kan vara på väg att brytas. Fler och fler


DINNER | PHOTO

© MÅRTEN TROTZIG

Savor Stockholm| 101


the preference is to prepare food à la minute to meet the expectations of increasingly discerning guests. On menus, guests can choose from various themes. Vegetarian and gluten-free dishes are also new brunch menu options. Menus feature local and seasonal produce. A wider selection of desserts is also becoming increasingly common. The Nordic Bakery Cup recently concluded, and Sweden won. The Swedish National Pastry Team won the award for best flavor. More and more people are becoming interested in competitions like Chef of the Year and the selection of Sweden’s representative for the 2016 sushi world championships in Japan. Alexander Sjögren, the chef representing Sweden at the 2016 Bocuse D’or European Championships, generated a great deal of interest in the media. If Alexander is among the top 11 chefs in Budapest in 2016, he will move on to the championships in 2017, which are always held in Lyon. Sweden has placed extremely well in Lyon in the last 5-6 championships held there. Swedish ingredients have also seen an international upswing in popularity, largely thanks to the Swedish company IKEA selling Swedish ingredients at its grocery departments; IKEA stores are being built with increasing frequency. Ingredients made by smaller producers are featured on the menus at numerous restaurants, where tourists and other temporary visitors to Sweden can try them. Demand rises when people like what they taste, and exports grow to a greater or lesser extent. On the next pages, we report on the best of the best when it comes to restaurants. Peruse the dishes and drinks on the menus at these restaurants and experience world-class dining!

102|Savor Stockholm

restauranger väljer att servera en a la carte brunch. Maten som serveras vill man tillaga a la minute, för att få den bästa kvalitén och möta de alltmer medvetna gästernas förväntningar. På menyn kan gästerna välja mellan olika teman. Vegetariska och glutenfria rätter blir också nya alternativ på brunchmenyerna. Man utnyttjar lokalt skördade säsongsråvaror med olika teman på menyn. På dessertsidan är det allt viktigare med ett brett utbud. Nyligen avgjordes de Nordiska mästerskapen för Bagarlandslag. Sverige vann. Det svenska Konditorlandslaget vann pris för bästa smak. Tävlingar som årets kock och uttagningen av Sveriges bidrag till Sushi VM i Japan 2016 intresserar fler och fler människor. Uttagningen av det svenska kockbidraget till Bocuse D’or, EM 2016, Alexander Sjögren, rönte stort intresse i media. Blir Alexander bland de 11 bästa i Budapest 2016 går han vidare till VM som alltid går av stapeln i Lyon, 2017. Sverige har mycket bra placeringar i Lyon under de senaste 5-6 mästerskapen där. Svenska råvaror har också fått ett internationellt uppsving. Mycket beroende på att svenska företag som IKEA säljer svenska råvaror i sina matavdelningar i varuhusen som byggs i allt större omfattning. De mindre producenternas råvaror erbjuds oftare till turister och andra tillfälliga besökare i Sverige via restaurangernas olika menyer. När dessa upplevs positivt ökar efterfrågan och export i större eller mindre omfattning startar. Över de nästa sidorna redovisar vi det bästa från de bästa när det gäller restaurangutbud. Botanisera bland maträtterna och dryckerna i restaurangernas menyer och upplev restauration i världsklass!


SWEDEN WINNER IN NORDIC CHAMPIONSHIPS 2015 | PHOTO: SARA TRUS / SWEDEN BAKER & CONFECTIONERS

TRATTORIAN | PHOTO: EMIL LEONARDI

Savor Stockholm| 103


BOTTLES | PHOTO

© WWW.GOTLANDSBRYGGERI.SE

104|Savor Stockholm


MACKMYRA ISKRISTALL | PHOTO: SIMON CEDERQVIST, JOHAN OLSSON

Savor Stockholm| 105


WONDERFUL BRASSERIES rd e gå m le Hu

Stu

re g

a ta

n6

n1 9

THE CHOICE OF THE LOCALS

TAVERNA BRILLO ge

ta n

3

Bir

STUREHOF Stu rep lan 2

ga ta

Ny

rls

b ro

ga

a rJ n4

RICHE

TEATERGRILLEN

Ce ntr a lp la n 25

LUZETTE

LUZETTE A SUPERB, CLASSIC RÔTISSERIE WITH A MODERN CUISINE AT THE CENTRAL STATION

Luzette is a brasserie inspired by classic, international central station restaurants. The menu offers delicious dishes from the rôtisserie, combined with the new Swedish cuisine. The environment gives a sense of luxury and an opportunity for relaxation. Luzette also offers a range of readymeals, freshly baked bread and pastry for the passing traveller or for a quality food experience at home or at the office. Breakfast, lunch, coffee break, drink or dinner, you are always welcome at Luzette – from Monday to Sunday, from early breakfast to midnight.

Luzette är ett brasserie med inspiration från klassiska restauranger på internationella centralstationer. Rätterna från restaurangens rôtisserie utgör hjärtat i menyn som även bjuder på klassiker i nytappning. Lokalen rymmer en butik för färdiglagade rätter, livsmedel, bröd och söta bröd som passar lika bra inför tågresan eller till kontoret/hemmet Frukost, lunch, fika, drink eller middag, på Luzette är du alltid välkommen från frukost till midnatt.

S tockholms C entralstation | C entralplan 25 | +46 (0)8 519 31 600 |

TAVERNA BRILLO THE PERFECT COMBINATION OF THE ITALIAN KITCHEN & SWEDISH DESIGN

Taverna Brillo is a one of a kind brasserie in central Stockholm. In addition to the restaurant and bars there is a marketplace with a bakery and bread shop, a charcuterie and delicatessen, a pizzeria, a flower shop and a coffee shop. The spacious venue is open from early morning to late night and is the perfect place for breakfast, lunch, dinner and a drink. The menu is inspired by the Italian kitchen and the venue is characterized by outstanding Swedish interior design.

Taverna Brillo är ett unikt, generöst brasserie i centrala Stockholm med tillhörande barer och butiker (bröd, delikatesser, charkuterier, glass, pizza och blommor). Öppet från tidig morgon till sen kväll är detta det perfekta stället för frukost, lunch, middag eller ett enkelt glas. Menyn är inspirerad av det italienska köket och med en enastående interiör är Taverna Brillo en fantastisk kombination av svensk design och italiensk matlagning.

S turegatan 6 | H umlegårdsgatan 19 | +46 (0)8 519 778 00 |

106|Savor Stockholm

www . luzette . se

www . tavernabrillo . se


Sturehof is a classic brasserie in the heart of Stockholm, founded in 1897, offering a sophisticated atmosphere and world-class food and drinks, 365 days a year. The primarily Scandinavian menu emphasizes fresh, local seafood and has French influences. With a selection of bars it offers something for every taste and occasion. The latest addition to Sturehof is Stockholms Matmarknad, an indoor marketplace offering a carefully selected assortment of food and primary products.

Sturehof är ett klassiskt brasserie i hjärtat av Stockholm som grundades 1897 och erbjuder högklassig mat, dryck och atmosfär 365 dagar om året. Matsedeln är i grunden skandinavisk med fransk inspiration och fokus ligger på fisk och skaldjur. Med flera olika barer erbjuder Sturehof något för alla. Det senaste tillskottet till Sturehof är Stockholms Matmarknad, en inomhusmarknad som erbjuder ett noga utvalt sortiment av mat och råvaror.

S tureplan 2 | +46 (0)8 440 57 30 |

Riche was founded in 1893 and is a modern brasserie with a large dining room and a cosmopolitan bar. In an ambiance influenced by art, fashion and music modern meets traditional. Genuine Swedish food in combination with the French cuisine. Riche is famous for creating Swedish culinary classics such as Toast Skagen. The brasserie has a vivid atmosphere and is a locus for creative and intellectual people. In addition to the restaurant there is Lilla Baren, one of Stockholm’s more interesting venues when it comes to music.

www . sturehof . com

Riche är ett modernt brasserie, grundat 1893, med en kosmopolitisk bar. I en miljö influerad av konst, mode och musik blandas traditionellt med modernt. Klassisk svensk husmanskost i kombination med det franska köket. Matsalen bjuder på livlig atmosfär och är ett populärt tillhåll för kreativa och intellektuella. I angränsande lokal ligger Riche Lilla Baren som attraherar en yngre publik och som står för en av Stockholms mer intressanta musikscener.

B irger J arlsgatan 4 | +46 (0)8 545 035 60 |

Teatergrillen has one of Stockholm’s most preserved and enriched restaurant interior designs. The restaurant has always attracted connoisseurs with its food, drinks and ambiance. Today many come for the excellent atmosphere created by the restaurant’s regulars. Superior food and drinks in a unique environment with an intimate and exclusive bar for those who want to enjoy a quick meal or a perfect drink.

RICHE BRASSERIE INFLUENCED BY ART, MUSIC & FASHION

www . riche . se

Teatergrillen har en av de äldst bevarade restauranginteriörerna i Stockholm. Mat och dryck av högsta kvalitet i unik miljö. Exklusiv bar med uteservering för den som vill avnjuta klassiska rätter med fantastisk dryck. Interiören, maten och drycken har länge lockat finsmakare till Teatergrillen men nu kommer många dit även för stämningen som restaurangens stamgäster hjälper till att skapa.

N ybrogatan 3 | +46 (0)8 545 035 65 |

STUREHOF THE MOST CLASSICAL SCANDINAVIAN SEAFOOD BRASSERIE

TEATERGRILLEN SUPERIOR FOOD IN A UNIQUE SETTING, A HIDDEN GEM

www . teatergrillen . se

Savor Stockholm| 107


FEM SMÅ HUS A R E S TAU R A N T W I T H RO OT S

Everyone knows that Stockholm is an old city. Visitors to Stockholm flock to the neighborhood we call Gamla Stan to experience just how old the city feels. Gamla Stan is home to churches, the Royal Palace, hotels, shops and restaurants that are often hundreds of years old. One of these classics is the restaurant Fem Små Hus. The name derives from the fact that the restaurant is located in seven classic brick cellars within five houses along Nygränd, down by Skeppsbron. All the way back to the seventeenth century, a restaurant has been in operation here. Anna Lindberg opened the first restaurant in one of the cellars. Let me describe the restaurant itself: on the top story, you will find Vita Valvet, Baren, Kopparrummet and Lejonrummet. One story down is Långa Valvet, Blå Valvet and Inre Valvet. The restaurant can serve 240 people total and groups can eat in a private dining room that seats 40. Just let us know when you come here. The staff is happy to offer guidance and tell you more. The kitchen is currently led by a man named Mattias Qvarfordt. He is a true northerner who came to Stockholm in 1988. He has extensive training and experience from a one-star Michelin restaurant. At Fem Små Hus, Mattias

108|Savor Stockholm

Att Stockholm är en gammal stad känner alla till. I den delen vi kallar Gamla Stan flockas tillfälliga besökare i Stockholm för att se och uppleva hur en gammal stad känns. Här finns kyrkor, slottet hotell, butiker och restauranger som i många fall funnits flera hundra år tillbaka i tiden. En av dessa klassiker är restaurang Fem små Hus. Restaurangen har fått sitt namn för att dess lokaler går genom sju valv i klassiskt tegel i fem hus längs Nygränd ner mot Skeppsbron. Man kan gå tillbaka till 1600 talet och se att det drivits krog här. Anna Lindberg öppnade den första krogen i ett av valven. Låt mig beskriva själva krogen: På övre planet hittar man Vita Valvet, Baren, Kopparrummet och Lejonrummet. En trappa ner ligger Långa Valvet, Blå Valvet och Inre Valvet. Totalt kan man servera 240 personer och man tar även emot gruppen i en egen matsal som har 40 platser. Säg gärna till när du kommer hit. Personalen guidar dig gärna runt och berättar mer. Idag leds köket av en man. Han heter Mattis Qvarfordt. Han är en sann norrlänning som kom till Stockholm 1988. Han har en gedigen utbildning och erfarenheter från bl.a. enstjärnig Guide Michelinkrog. I Fem Små Hus har Mattias satt en meny som erbjuder


FEM SMÃ… HUS

Savor Stockholm| 109


110|Savor Stockholm


has designed a menu that offers classic Swedish dishes with elements of French cuisine. The ingredients come from all over the country. With a focus on feasts, he regularly changes the menu. Included among the usuals are classics such as a traditional goose dish called Mårten Gås, wild from the autumn hunt. The restaurant bakes its own bread and the meatballs are rolled in the kitchen daily. Fem Små Hus has chosen not to partner up with any particular brewery, which means you will find a fairly unusual selection on the drink menu, much to the delight of many visitors. Sommelier Peter Månsson is in charge of the wine list, and he will gladly suggest unique pairings for the dishes you select from the menu. A fantastic feature of Fem Små Hus is its enormous selection of wines by the glass, making it easy to choose and change wines to be sure you have the right wine for each course. If you ask Mattias about his favorite dish, he will say poached turbot with shredded horseradish and clarified butter, a dish that guests will occasionally find on the menu.

klassisk Svensk mat med ett inslag från det Franska köket. Råvarorna tar han från hela landet. Han vill fokusera på mathögtider och byter därför regelbundet menyn. Klassiker som Mårten Gås, vilt från höstens jakter mm tillhör vanligheterna. Man bakar sitt eget bröd och i köket rullas det köttbullar varje dag. I Fem Små Hus har man valt att inte liera sig med något särskilt bryggeri. Det betyder att du hittar lite ovanligare utbud på dryckessidan, vilket gläder många av besökarna. För vinerna ansvarar sommelier Peter Månsson, som gärna föreslår lite unika drycker till den mat ni valt från menyn. En stor fördel på Fem Små Hus är det stora utbudet av vin på glas. Detta gör det enkelt att välja och byta vin så att du får rätt vin till respektive maträtt. Frågar man Mattias vilken rätt han föredrar svarar han kokt Piggvar med riven pepparrot och skirat smör. Emellanåt hittar du som gäst även den här rätten i menyn.

Savor Stockholm| 111


FEM SMÅ HUS CLASSIC SWEDISH FOOD

In the heart of Gamla Stan, close to the statue of St. George and the Dragon, is the classic restaurant Fem Små Hus. This first-class restaurant is situated on Nygränd in seven beautiful cellar vaults in five different houses. Architect Tore Lögdberg painstakingly decorated the restaurant in 1969, and it is still in its original condition. There is now also a bar on the main floor.
 As far back as the 1600s, there was a restaurant in these cellar vaults. One of the earliest innkeepers was Anna Lindberg, and in remembrance of her, they serve “Fillet of Veal Anna Lindberg”, which is now a popular classic and has been on the menu since 1969. Enjoy­able dinners in the cozy cellar vaults, and elegant cocktail parties and wine tastings can all be held in the chambre separée at Fem Små Hus. Welcome to culturally historic surroundings where many antiques and special furnishing details are preserved, and enjoy classic Swedish food from wellcomposed menus.

I hjärtat av Gamla Stan, strax intill statyn Sankt Göran och draken, ligger krogklassikern Fem små hus. I fem olika små hus längs Nygränd, i sju vackra källarvalv, är denna förstklassiga restaurang inrymd. Arkitekten Tore Lögdberg inredde med omsorg restau­-rangen 1969 och den är i originalskick än i dag. Numera finns även en bar i gatuplan.   Redan på 1600-talet drevs det krog i dessa källarvalv. En av de tidigaste krögarna var Anna Lindberg och till hennes minne serveras ”Kalvfilé Anna Lindberg”, som numera är en uppskattad klassiker som har funnits på menyn ända sedan 1969.   På Fem Små Hus kan du uppleva njutningsfulla middagar i de mysiga källarvalven eller stilfulla cocktailpartyn, vinprovningar och möten i krogens nya chambre separée. I en kulturhistorisk miljö med långa antika och speciella inredningsdetaljer bevarade kan du njuta av klassisk svensk mat i välkomponerade menyer.

N ygränd 10 +46 (0)8 10 87 75 www . femsmahus . com

112|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 113


MÅRTEN TROTZIG COZY ATMOSPHERE IN GAMLA STAN

Mårten Trotzig is a first-class restaurant in the heart of Gamla Stan, with views of passersby on Västerlånggatan and Sweden’s narrowest street, Mårten Trotzigs Gränd. Over the last 10 years, the couple that operates Mårten Trotzig has turned the restaurant into one of the most popular Gamla Stan restaurants for hotels to make reservations for guests. The heavy emp-hasis on service and ambitious kitchen ensure a satisfying visit. Swedish and international dishes of the highest quality are served in a seventeenth century medieval cellar vault, or in the modern dining rooms on the ground floor. Reindeer, Kalix vendace roe, cloudberries and several other Swedish delicacies are always on the menu. Relax with a glass of wine in the lounge, combine your next conference with a wine tasting and dinner in the exclusive private room in the vault, and finish a warm summer night with delicious food in an authentic, charming courtyard. In wintertime, a classic Swedish Christmas table is set in the winter garden.

Mårten Trotzig är en förstklassig restaurang i hjärtat av Gamla Stan med utsikt över Västerlånggatans flanörer och Sveriges smalaste gata Mårten Trotzigs gränd. Paret som driver Mårten Trotzig har under de senaste 10 åren utvecklat restaurangen till att bli en av de Gamla Stan krogar som hotellen bokar mest. Med starkt fokus på service och med höga ambitionerna i köket borgar det för ett lyckat besök. I medeltida källarvalv från 1600-talet eller modernt inredda matsalar på markplan serveras svensk mat av bästa kvalitet i en mysig atmosfär. Ren, Kalix löjrom, hjortron och flera andra Svenska delikatesser står alltid på menyn. Koppla av med ett glas vin i lounge baren, kombinera konferensen med vinprovning och tillhörande middag i exklusiva Chambre Separévalv, och avsluta en ljum sommarkväll med utsökt mat på en genuin charmig innergård. Råder vintertid dukas ett klassiskt svenskt julbord upp i vinterträdgården.

V ästerlånggatan 79 +46 (0)8 442 25 30 www . martentrotzig . se

114|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 115


MISTER FRENCH BRASSERIE GÉNÉROSITÉ

Mister French a modern brasserie with world class interior that offers 20’s vibes and a classic Gatsby / Art deco spirit. A place with astonishing views over the waters of Stockholm. Placed along the wharf between Söder and Östermalm, just outside the old town it’s a good place to start any great evening, wether you want to stay all night or move on to another setting after a wonderful dinner. From the road side the place doesn’t look much for the world since this was an old customs house, but we all know that it’s the inside that counts. Here you’ll find an open kitchen, marvellous 20’s interior with brass fittings and first class service. The restaurant offers a great menu that focuses on French brasserie cuisine with an emphasis on seafood and char-grilled meat. Meanwhile, at the cocktail bar one can enjoy wine, champagne and exceptional cocktails. If you care for a brunch with a great view in a spectacular environment, Mister French is the place to go on a Saturday or Sunday when they serve their excellent brunch buffet.

Mister French är ett modernt brasserie med inredning i världsklass som erbjuder 20-talsvibbar och en klassisk Gatsby / Art deco känsla. Ett ställe med spektakulär vy över Stockholms inlopp. Placerat vid kajen mellan Söder och Östermalm precis nedanför Gamla stan, är det här man påbörjar den perfekta kvällen. Oavsett om ni letar efter ett ställe att stanna på hela kvällen, vill påbörja kvällen med en drink eller avnjuta en fantastisk middag. I restaurangen hittar du ett stort öppet kök, makalös 20-tals inredning med mässingsdetaljer och förstklassig service.Från gatan ser stället inte mycket ut för världen då detta tidigare var ett av Stockholms tullhus, men vi vet alla att det är insidan som räknas. Restaurangen erbjuder en extraordinär meny som har fokus på Franskt brasserie med en tonvikt på skaldjur & grillat kött, och i cocktailbaren kan du avnjuta vin, champagne och genomtänkta drinkar. Letar du efter en bra brunch med en fantastisk vy i en magisk miljö vid vattnet är Mister French stället att gå till på en lördag eller söndag då de serverar sin utsökta brunch.

T ullhus 2, S keppsbrokajen +46 (0)8 20 20 95 www . mrfrench . se

116|Savor Stockholm


MR FRENCH - BRASSERIE GÉNÉROSITÉ | PHOTO

© MR FRENCH

MR FRENCH - BRASSERIE GÉNÉROSITÉ OUTSIDE | PHOTO

© MR FRENCH

Savor Stockholm| 117


PHOTO: CHRISTER FALLSTRÖM

RESTAURANT PELIKAN TRADITIONAL SWEDISH CUISINE AT ITS BEST!

B lekingegatan 40 +46 (0)8 55609090 www . pelikan . se

118|Savor Stockholm

An institution among Stockholm’s restaurants. For over 100 years, guests from near and far have been able to eat authentic, traditional Swedish cuisine with us, and meatballs, herring and calf liver are some of their favorites. They are also innovators of Swedish tradition. But they aren’t changing their ham hock: they gently cook it overnight and serve it with the best mashed turnips in the city. Schnapps to enjoy with our dishes is no exception. For dessert, you simply must give classic Swedish cheeses a chance, served with a perfectly paired glass of port – just like the old days. Be sure to try out their well-stocked bar. Start or finish your night at Pelikan! Welcome!

En institution bland Stockholms restauranger. I över 100 år har gäster från när och fjärran kunnat äta äkta svensk husmanskost hos Restaurang Pelikan. Köttbullar, sill och kalvlever är några av våra gästernas favoriter. De är även förnyare av den svenska traditionen. Men sitt fläsklägg förändrar de inte. Varsamt tillagas den övernatt och serveras med stans bästa rotmos. Snaps till deras rätter är inget undantag. Till dessert måste man bara ge de klassiska svenska ostarna en chans. Serveras med fördel ihop med ett glas portvin, precis som förr i tiden. Prova gärna även den välsorterade baren. Starta eller avsluta kvällen på Pelikan! Välkomna!


Hard Rock Cafe Stockholm celebrates over 30 years in Sweden’s capital and is honored to have served over 5 million guests throughout the years. Located in the Norrmalm district of Stockholm, we are easily accessible by Metro from Rådmansgatan or Odenplan stations, and also by foot from Central Station. Alice Cooper, Gene Simmons, Dee Snider, members of ABBA, Iron Maiden, even HRH Prince Carl Philip have experienced our great atmosphere and service, and we are looking forward to welcoming you to the list. We welcome parties of all sizes, and are open seven days a week. Make sure to visit this iconic Hard Rock Cafe.

Hard Rock Cafe Stockholm firar mer än 30 år i Sveriges huvudstad och har serverat över 5 miljoner gäster genom åren. Vi finns i stadsdelen Norrmalm och det är enkelt att ta sig hit via antingen Rådmansgatans eller Odenplans tunnelbanestationer, eller till fots från Stockholms centralstation. Alice Cooper, Gene Simmons, Dee Snider, medlemmar av ABBA, Iron Maiden och även HKH Prins Carl Philip har upplevt vår fantastiska atmosfär och goda service. Nu ser vi fram emot att få lägga till ditt namn på listan! Vi har öppet sju dagar i veckan och tar emot sällskap av alla storlekar. Ser framemot ditt besök på detta legendariska Hard Rock Cafe.

HARD ROCK CAFE CONFERENCE, DINING, GREAT FOOD

S veavägen 75 +46 (0)8 545 494 00 www . sthlm . hardrock . se

Savor Stockholm| 119


TRSM SKÄRGÅRD DINING CRUISES ON CLASSIC BOATS

The Stockholm archipelago is unique - give yourself the opportunity to experience it onboard one of Waxholmbolaget’s beautiful boats whilst enjoying dinner, a stylish lunch or maybe just a coffee and pastry from our maritime cake buffet. We have taken our inspiration from Swedish flavors - particularly the archipelago - in our new menu that you can enjoy onboard our classic vessels that have sailed through the archipelago for almost one hundred years. You can choose from a wide range of dinner crossings and different destinations. Enjoy a fantastic view, excellent service and great food, carefully prepared with choice ingredients that are also locally sourced and seasonal. Cross over to Waxholm, Sandhamn, Möja or one of the other archipelago islands. You decide if you want to get off and when to come back. Welcome onboard! For more information, see www.trsm.se

Stockholms Skärgård är helt unik så ge dig själv en möjlighet att uppleva den ombord på ett av Waxholmsbolagets vackra fartyg medan du njuter av en middag, en stillsam lunch eller kanske en fika med kakbuffé till sjöss. Vi har låtit oss inspireras av de svenska smakerna och skärgården i synnerhet i vår nya meny som ni kan njuta av ombord på våra klassiska fartyg som har trafikerat skärgården i snart hundra år. Det finns ett stort utbud av middagskryssningar med olika destinationer att välja på. Njut av en fantastisk utsikt, utmärkt service och god mat omsorgfullt tillagad med noga utvalda och, om möjligt, närodlade säsongsråvaror. Kryssa till Waxholm, Sandhamn, Möja eller någon annan skärgårdsö. Du väljer om du vill kliva av eller åka tillbaka. Välkommen ombord! För mer information se www.trsm.se

D epartures from S tadhusbron & N ybroviken +46 (0)8 12 00 40 00

120|Savor Stockholm


ENJOY A DINING CRUISE IN STOCKHOLM’S BEAUTIFUL ARCHIPELAGO | PHOTO:

©

KRISTER NILSSON

Savor Stockholm| 121


JOHAN SPENDRUP A MODERN BREWMASTER

To better understand Johan Spendrup and his mission, you have to know a bit about him and his family’s background. Spendrups is a family business that has existed for over 100 years. The company was founded in 1897 and Johan is the fourth generation to work in the family business. More breweries have been started and acquired over the years. The latest addition to the group is Gotlands Bryggeri, which was added in 1995. It is the company’s smallest facility to date. The brewmasters brew, develop, refine and test a variety of beers here. Moreover, it was the first microbrewery in Sweden. The microbrewery trend has grown enormously since then: today, there are around 200. Johan Spendrup is in charge at Gotlands Bryggeri. “Our motto is: improve the culture of Swedish drinks,” says Johan. “That means we put a lot of emphasis on developing new beers, and spreading knowledge about drinks and the best way to bring these flavors into their own,” he continues. I meet Johan at the restaurant LUX Dag för Dag, which is a good, important customer for Spendrups. Johan arrives to lunch wearing a hat and a loose-fitting hunting jacket. “Hunting is a relaxing passion,” says Johan. We have a seat at our table and Johan begins by reading the last few pages of the menu, where the drinks are listed. He immediately orders a non-alcoholic apple cider and a bottle of beer he wants

122|Savor Stockholm

För att bättre förstå Johan Spendrup och hans mission måste man känna till lite om hans och hans familjs bakgrund. Spendrups är ett familjeföretag som funnits i mer än 100 år. Det startade som företag 1897. Johan är den fjärde generationen som arbetar inom familjeföretaget. Över åren har man startat och förvärvat flera bryggerier. Det senaste tillskottet till koncernen är Gotlands bryggeri, som lades till 1995. Det är än så länge företagets minsta anläggning. Här brygger, utvecklar, förfinar och testar bryggmästarna olika öl. Vidare var det, det första mikrobryggeriet i Sverige. Sedan dess har trenden med småbryggerier vuxit rejält för att idag vara omkring 200 stycken. Det är i Gotlands bryggeri som Johan Spendrup styr och ställer. Vi har som motto – ”att utveckla svensk dryckeskultur”, säger Johan. ”Det betyder bl.a. att vi lägger stor vikt vid att utveckla nya öl och sprida kunskap om drycker och hur dessa smaker bäst kommer till sin rätt”, fortsätter han. Jag träffar Johan på restaurang LUX ”dag för dag” som är en bra och viktig kund till Spendrups. Johan anländer till vår lunch, klädd i hatt och en avslappnad jägarjacka. ”Jakt är en avkopplande passion” säger Johan. Vi slår oss ner vid vårt bord och Johan börjar med att läsa igenom menyns sista sidor, de om dryckerna. Han beställer direkt en alkoholfri äppelcider och en flasköl han vill att jag provar. Sedan går han till menyn och beställer ”dagens


MAGNUS TEDEMYR AND JOHAN SPENDRUP, WISBY MÖRK | PHOTO

©

WWW.GOTLANDSBRYGGERI.SE

Savor Stockholm| 123


COPPER PANS | PHOTO

124|Savor Stockholm

© WWW.GOTLANDSBRYGGERI.SE


me to try. Then he turns to the menu and orders the special of the day, a wild steak with sides. But we start with the burbot, a fish he has caught many of in nets and wants to try in a new recipe. Talking to Johan is easy. He has lots to say, and what he says is compelling. “Beer has been brewed on S:t Hansgatan in Visby since 1885,” says Johan. Admittedly, beer production was interrupted when Pingstkyrkan church moved in. But in 1994, Johan began restoring order by preparing the brewery again. The facility was rebuilt in record time, and the brewery opened in 1995. Before Visby, Johan studied in Bamberg, Germany, where he quickly took stock of the city’s pubs and restaurants. He found a restaurant that brewed its own beer. “The first sips I had of their incredibly fresh beer were absolutely wonderful.” Johan fell at once. Another interesting meeting was the first time he crossed paths with weissbier. That was in Munich, a genuine beer town. “It was a revolutionary experience for my taste buds to discover the spicy, fruity notes,” he says. ” Johan was born in 1970. He got his MBA in England. Naturally, there were many pub visits. Lots of breweries owned pubs themselves, but there were also independent breweries. They were profitable despite having no large backing brewery, nor did they run their own pubs. The small breweries focused on quality and developed high-quality varieties themselves. Guests who visited their resellers could taste the difference. The beer varieties were requested more and more. Big breweries lost ale sales to the new, tastier lager. The pendulum has swung back since then. Small breweries developed IPA, stouts and more, and lager sales fell.

husman”, en viltfärsbiff med tillbehör. Men vi börjar med Mälarlaken, en fisk han fångat mycket i nät och vill prova av i ett, för honom, nytt recept. Det är lätt att prata med Johan. Han har mycket att berätta och gör det på ett inspirerande sätt. -”På S:t Hansgatan i Visby har det bryggts öl sedan 1855” berättar Johan. Visserligen gjordes det ett avbrott i ölproduktionen då Pingstkyrkan flyttade in. Men 1994 började Johan återställa ordningen med att färdigställa till bryggeri igen. På rekordtid byggdes lokalerna om och 1995 invigdes bryggeriet. Vägen till Visby gick via utbildning i Bamberg i Tyskland, där han snabbt inventerade stadens Värdshus och restauranger. Han hittade en restaurang som bryggde öl i egen regi. – ”De första klunkarna jag tog av deras pinfärska öl var helt underbara”. Johan ”föll” direkt. Ett annat intressant möte var första gången Weissbier kom i hans väg. Det var i ”Ölstaden” München. – ”Att känna denna kryddiga och fruktiga karaktär var ett samhällsomstörtande perspektiv för mina smaklökar”, berättar han. ” Johan är född 1970. Han tog sin MBA i England. Självklart blev det många pubbesök. Många bryggerier ägde själva pubar, men det fanns även bryggerier som var självständiga. De var lönsamma utan det stora bryggeriet bakom sig och inte drev de heller själva egna pubar. De små satsade på kvalitet och utvecklade själva högkvalitativa sorter. Gäster som besökte återförsäljningsställen upplevde skillnaden i smaken. Ölsorterna efterfrågades mer och mer. De stora tappade aleförsäljning mot nya godare lager. Sedan dess har det svängt igen. De små utvecklade IPA, Stouts mm och lagerförsäljningen minskade.

Savor Stockholm| 125


The taste experience is always front and center and it varies over time. Today, there is a return to the better varieties of lager. “Hops determine a beer’s flavor,” says Johan. “I did my brewmaster’s training in Bamberg, Germany from 1985 to 1987 at a malthouse,” he continues. This year’s Christmas brew from Gotlands Bryggeri, “Visby julbrygd,” derives its flavor from hops from Bamberg. Johan has produced true winners at Gotlands Bryggeri with the bulldog series. He wanted to demonstrate how hops affect the flavor of beer depending on where in the world they are grown. He developed a variety of Bulldogs – beer from various parts of the world with the great white shark – one of which was named Great White Wheat Bulldog IPA. Shogun Bulldog contains hops only from Japan; Sitting Bulldog IPA contains hops only from the US, and Brutal Bulldog Double IPA contains hops only from New Zealand and Australia. Hops produce the differences in flavor in the beers. In addition to the names, customers liked the differences in taste. Try them yourself! Johan has continued to develop beer varieties in the Bulldog series and in other forms. “Experience beer,” says Johan. “There is at least one story behind every beer.” Today’s consumers look forward to them, and happily peruse the cultures and content of the bottles. Limited environments foster creativity, so this kind of development will continue. 10 years ago, there were about 10 breweries in Sweden. Today there are over 200. Beer is on a par with wine today. People explore various types and origins.

126|Savor Stockholm

Smakupplevelserna är alltid i centrum och varierar över tiden. Idag kan man se en återgång till godare lagersorter. -”Smaken på ölen sitter i humlen”, berättar Johan. ”Jag gjorde min bryggmästarutbildning i Tyska Bamberg 1985 – 87 på ett melteri”, fortsätter han. Årets julbrygd från Gotlands bryggeri ”Visby julbrygd” har karaktärsdragen från humle från Bamberg. En riktig vinnare har Johan framställt på Gotlands bryggeri när han gjorde ”Bulldogg serien”. Han ville visa hur humlen påverkar smaken på öl, beroende på var i världen den växer. Han tog fram olika Bulldogg – öl från olika delar av världen där den vita hajen finns, vilket fick namnet Great White Wheat Bulldog IPA. Namn som Shogun Bulldogg innehåller humle enbart från Japan, Sitting Bulldog IPA innehåller humle enbart från USA, Brutal Bulldog Double IPA innehåller humle enbart från Nya Zeeland och Australien föddes. Karaktärsskillnaderna mellan ölen kommer från humlen. Förutom namnen gillade kunderna smakskillnaderna. Prova själv! Johan har fortsatt att utveckla ölsorter både i Bulldoggserien men även i andra former. -”Upplevelseöl”, säger Johan. ”Det finns minst en historia bakom varje öl. Dagens konsumenter ser fram emot dessa och botaniserar friskt bland kulturer och innehåll i flaskorna. Begränsade miljöer föder kreativitet, så den här typen av utveckling kommer att fortsätta. För 10 år sedan fanns det omkring 10 bryggerier i Sverige. Idag finns det över 200. Ölet jämförs idag med vin. Man provar och botaniserar mellan sorter och ursprung.


THE BREWERY AND JOHAN SPENDRUP TEST BREW | PHOTO

Today, Johan is searching for a beer to pair with desserts. He is toying with the idea of using barrels that were used to age Sauternes. He looks forward to a sweet and sour beer with little carbonation. Visby Barley Blot to pair with cheese is coming in April 2016. The creativity abounds! Demand is rising for non-alcoholic beer options. The best flavor is achieved by simply removing the alcohol from an alcoholic beer. That entails working more with the product, which means it costs more. So it’s not always easy to find good solutions. “In addition to being a divine drink, beer brings people, places, music and incredible food experiences together,” concludes Johan. A true brewmaster has spoken! In 2017, Gotlands Bryggeri is opening a bigger facility on Gotland to handle expansion and the constantly growing demand for their products. Indeed, Johan is going to be busy down the road.

© WWW.GOTLANDSBRYGGERI.SE

Idag letar Johan efter en öl som fungerar till desserter. Han leker med tanken att använda fat som lagrat Sauternviner. Han ser framför sig ett sötsyrligt öl med lite kolsyra. Visby Barley Blot till ost kommer i april 2016. Kreativiteten spirar! Alkoholfria ölsorter ökar i efterfrågan. Den bästa smaken får man genom att helt enkelt ta ett öl med alkohol och ta bort alkoholen. Det innebär att man jobbar mer med produkten och då kostar den mer. Inte alltid så lätt att hitta bra lösningar alltså. -”Förutom att vara en gudabenådad dryck är ölet även ett möte mellan människor, orter, musik och fantastiska matupplevelser, avslutar Johan. En sann bryggmästare har talat! 2017 öppnar Gotlands bryggeri en större anläggning på Gotland för att kunna hantera utveckling och efterfrågan som ständigt ökar för deras produkter. Johan lär alltså få fullt upp även i framtiden.

Savor Stockholm| 127


MICHAEL ZHAN A TRUE ENTREPRENEUR

Michael Zhan came to Oskarshamn in Sweden when he was 8 years old. His family emigrated from a valley in southeast China. His father arrived in 1978 with the rest of the family following in 1983. His father worked at a Chinese restaurant in the city to support the family. From Oskarshamn, the family moved to Uppsala and then to Flemingsberg, where Michael grew up. Michael is now 40 years old and lives with his wife and two children (aged 3 and 11) in Saltsjö Boo. When his wife Effie needed a job, Michael opened the first Pong restaurant on Drottninggatan in downtown Stockholm. The year was 2004. The idea was for Michael to do something different. Initially, the food at Pong was served à la carte. Things were slow at first, and the situation demanded that Michael spend much of his time at the restaurant. After two tough years, the family decided to redesign the concept and turned the restaurant into a highquality buffet with competitive prices. Success quickly followed. After four good years with Pong, they bought the restaurant Orkidé at Medborgarplatsen. The plan was to bring in new knowledge and offer even better food. Around the same time, another Pong opened in the Kista food court. Today, Michael and his wife successfully operate some 20 restaurants in Stockholm.

128|Savor Stockholm

Michael Zhan kom till Oskarshamn i Sverige som 8 åring. Hans familj invandrade från en dal i sydöstra Kina. Pappan kom redan 1978 och resten av familjen kom 1983. Fadern försörjde familjen via ett arbete på en Kinesisk restaurang i staden. Från Oskarshamn gick flytten vidare till Uppsala och till Flemingsberg där Michael växte upp. Idag är Michael 40 år och bor med sin fru och två barn (3 och 11 år) i Saltsjö Boo. När hans fru, Effi, behövde ett arbete, startade Michael den första Pong restaurangen intill Drottninggatan i centrala Stockholm. Året var 2004. Michael skulle göra annat, var tanken. Till att börja med serverades maten a la carte på Pong. Starten blev trög och situationen krävde att Michel ägnade mycket av sin tid åt restaurangen. Efter två tuffa år bestämde familjen sig för att göra om konceptet till en bufférestaurang med hög kvalitet och erbjuda detta till ett konkurrenskraftigt pris. Succén lät inte vänta på sig. Efter fyra bra år med Pong köptes restaurang Orkidé på Medborgarplatsen. Idén var att få in ny kunskap och erbjuda en ännu högre kvalitet på maten. Ungefär samtidigt gjorde man en Pong etablering i Kista foodcourt. Idag driver Michael och hans fru framgångsrikt ett 20 tal restauranger i Stockholm.


MICHAEL ZAN | PHOTO:

© BARABILD

Savor Stockholm| 129


To learn everything he needed to know about running a successful restaurant, Michael decided early on that he would do it all himself. He hired staff, purchased goods, negotiated with property owners, handled the accounting and so on. “When you do everything yourself, you quickly learn what works and what doesn’t. You have control,” says Michael. He did not introduce overhead into the organization until 2014/2015. “My major focus right now is on boosting sales in slow times,” says Michael. How do you do that, I ask? “There are always people who look for the best prices. We recently launched a newsletter via a discount card that we sold to our guests. When we mention new items or have a specific offer, the response is immediate. We may have a couple hundred guests from the letter alone, and always at times that are slow in terms of sales,” he says. Restaurant Waipo, now part of the group, is on Drottninggatan. Waipo is a Chinese ’fine dining’ restaurant but at budgetfriendly prices. All dishes are served in small portions like Spanish tapas. Trying out new dishes there gives him ideas for new dishes for the buffet at Pong. “One nurtures the other,” he says. In 2015, the group’s first Japanese ”Running Sushi” restaurant was opened, plus a large Food and Beverage Market.

130|Savor Stockholm

För att lära sig allt man behöver kunna för att driva en restaurang framgångsrikt, bestämde sig Michael redan tidigt att han skulle göra allt själv. Anställa personal, köpa in varor, förhandla med fastighetsägare, sköta sin bokföring mm. ”När man gör allt själv, lär man sig snabbt vad som fungerar och vad som inte gör det. Man har kontroll”, säger Michael. Inte förrän 2014/15 introducerade han en viss overhead i sin organisation. ”Mitt stora fokus just nu”, säger Michael, ”är att lyfta försäljningen på tider som är svaga försäljningsmässigt”. Hur gör du det, frågar jag? ”Det finns alltid de som jagar priser. Vi har nyligen lanserat ett nyhetsbrev, via ett rabattkort som vi sålt in hos våra gäster. När vi sedan berättar om nyheter eller har ett specifikt erbjudande, får vi en omedelbar respons. Vi kan få in ett par hundra besökare, bara via brevet och alltid på tider som inte är så bra, försäljningsmässigt”, säger han. Restaurang Waipo, som numera ingår i koncernen, ligger på Drottninggatan. Waipo är en Kinesisk ”Fine Dining” restaurang men med budgetpriser. Alla rätter serveras i små portioner som spanska tapas. Genom att prova fram nya rätter här får han idéer till nyheter för buffén på Pong. ”Det ena ger näring åt det andra”, säger han. 2015 öppnade den första japanska ”Running Sushi” restaurangen upp i koncernen och även en stor Food and Beverage Market upp.


WAIPO RESTAURANT | PHOTO:

© MICHAEL ZAN

VILLA GODTHEM | PHOTO: JOACHIM LUNDGREN

Savor Stockholm| 131


The latter is a collaboration with another well-known Swedish restaurateur. All these new spaces will aim to provide energy and cost-efficiently boost quality for the entire group. Earning money was the primary motivator at first, but that is no longer the most important end. Now Michael wants to develop, evolve and have fun. Money will come as a result of the new focus. Rice is an incredibly important ingredient for the operation, and the quality of rice can vary enormously. When he finds a good rice, he wants to guarantee access for the company, which means he has to buy large quantities. He therefore has his own wholesale business so that he can bring in several containers of rice at a time. He sees potential down the line for a central kitchen in order to more easily oversee the quality of the food served at the buffets. ”I want to evolve and have fun. I want to be cutting edge at what I do, and become one of the best players in the industry. Moving forward, I want to buy my own restaurant; by taking part in all components of the operation, I want to continue learning the details of management,” he says. ”The bar should always be raised,” he concludes. Michael Zhan was nominated in Ernst & Young’s 2015 Entrepreneur of the Year competition. He got as far as the regional final, where he lost out to Peter Rejler from Rejlers AB.

132|Savor Stockholm

Den sistnämnda i ett samarbete med en annan välkänd svensk krögare. Målet med alla nystarter är att ge energi och kvalitetslyft till en kostnadseffektiv nivå, för hela koncernen. I början var drivkraften att tjäna pengar. Numera är det inte det viktigaste. Nu vill Michael utveckla, utvecklas och ha roligt. Pengarna kommer som en effekt av det nya fokuset. Ris är en oerhört viktig råvara i verksamheten. Kvalitén på ris kan variera oerhört. När han hittar ett ris som är bra vill han säkra tillgången för företaget. Då måste han köpa in stora mängder. Därför har han även en egen grossistverksamhet, så att han kan ta in ett par container med ris åt gången. I framtiden ser han en möjlighet till ett centralkök så att han lättare kan styra kvalitén i maten han serverar på bufféerna. – ”Jag vill utvecklas och ha roligt. Jag vill ligga i framkant i det jag gör och bli en av de bästa aktörerna i branschen. Framöver vill jag köpa en egen krog och genom att själv delta i alla delar av verksamheten fortsätta att lära mig detaljer i driften” säger han. ”Ribban ska alltid höjas”, avslutar Michael! Michael Zhan var nominerad till Ernst & Youngs ”Årets Entreprenör 2015”. Han kom ända fram till Regionfinalen där han föll mot Peter Rejler från Rejlers AB.


ASIAN FOOD AWARDS 2013 | PHOTO:

© ASIANFOODAWARDS.CO

Savor Stockholm| 133


WAIPO RESTAURANT ASIAN TAPAS

D rottninggatan 25 +46 (0)8 21 13 01 waipo . se

134|Savor Stockholm

Waipo (waeipo) means grandma in Chinese. With us, it should feel like you are coming home to Grandma’s for a family dinner. We eat together and share everything on the table and it will be a constant stream of goodies to the table. Waipo serves all food in tapas style in order to be able to try as many dishes as possible. The dishes are served as soon as it is ready, and that means that not everything will arrive at the same time. All food served is authentic Chinese cooked à la minute by our talented and skilled Chinese chefs.

Waipo (waeipo) som betyder mormor på kinesiska, är ett namn som passar väl ihop med vårt Koncept; Social dining. Vi eftersträvar att leverera en känsla av en familjemiddag där ni delar på allt vid bordet. Waipo serverar all mat i tapas stil för att kunna prova så många rätter som möjligt. Rätterna serveras så snart den är klar, och det betyder att allt inte kommer att anlända samtidigt. All mat som serveras är äkta kinesisk tillagas à la minute av våra duktiga och kompetenta kinesiska kockar.


Pong was rated Sweden’s best buffets in accordance to Asian Curry Awards in 2013 & 2014. Do you want to enjoy an extraordinary good lunch or dinner with a large variety of Asian dishes then Pong buffet restaurant is for you. The range and quality of our buffet is one of Stockholm’s best and there is something for all tastes. At Pong Buffet the guests are greeted by a contemporary Asian interiors with a great atmosphere where even VIP rooms are available for those who want private dining.

Sveriges bästa buffe enligt Asian Curry Awards 2013 &2014.Vill du avnjuta en utomordentlig god lunch eller middag med ett stort utbud av olika asiatiska rätter är Pong Buffe restaurangen för dig. Utbudet och kvaliten i vår buffe är en av Stockholms bästa och här finns det något för alla smaker. På Pong Buffe möts du av en modern asiatiskt interiör med en härlig atmosfär där även VIP rum finns tillgängliga för er som vill ha privata middagar.

Orchid is one of Stockholm’s oldest Thai restaurants. In 1992, we opened the restaurant at Medborgarplatsen in Stockholm. Our outstanding chefs has a broad knowledge of the Thai culinary arts and cooks each dish from the finest raw materials market has to offer. Orchid took home the title as Europe’s best Thai Restaurant in Asian Curry Awards in London 2012.

Orkidé är en av Stockholms äldsta Thairestauranger. 1992 öppnade vi restaurangen på Medborgarplatsen i Stockholm. Våra enastående kockar har en bred kunskap inom den Thailändska matkonsten och tillagar varje maträtt från de finaste råvaror som marknaden har att erbjuda. Orkidé tog hem titel som Europas bästa Thai Restaurang under Asian Curry Awards i London 2012.

D rottninggatan 71 C | +46 (0)8 20 45 63 |

M edborgarplatsen 3 | +46 (0)8 641 88 65 |

Pong Asian is the first Pong restaurant and opened in 2004. When the restaurant was built it was furnished with a very innovative design, and therefore, it is still very modern, trendy and inspiring. Pong Asian is a modern Asian classic in Stockholm, where you can enjoy our tasty buffet for both lunch and dinner. Do not miss to visit our sushi bar around the corner of Pong Asian.

PONG BUFFE BEST ASIAN BUFFET 2013 & 2014

www . pongbuffe . se

ORKIDE

THAI RESTAURANG

www . restaurangorkide . se

Pong Asian är första Pong restaurangen och öppnades 2004. När restaurangen byggdes inreddes lokalen med en mycket innovativ design. Därför är restaurangen än idag mycket modern, trendig och inspirerande. På Pong Asian kan du njuta av vår välsmakande buffé under både lunchoch kvällstid. Missa inte att besöka vår sushibar “bakfickan” runt hörnet av Pong Asian.

K lara T värgränd 3 | +46 (0)8 4400208 |

PONG ASIAN THE ORIGINAL EST.2004

pongasian . se

Savor Stockholm| 135


CLASSIC SWEDISH DRINKS What is meant by classic Swedish drinks? It refers to unique drinks that are perhaps not found anywhere else or drinks that have been developed in Sweden to reflect Swedish tastes, based predominantly on the ingredients available here that have contributed to these. Let’s take a little look at some classic Swedish drinks and their background. The first one you think of is perhaps snaps. We Swedes are probably somewhat known for enjoying a glass of snaps in the company of good friends and in particular to accompany food. It is perhaps not unique to Swedes, but Swedish snaps is at any rate unique. The tradition of adding flavoring to brännvin (a flavored form of vodka) has its origins in herbal medicine. The drink was formerly believed to have medicinal effects. It would be mixed with socalled healing herbs and was perceived as a powerful medicine. However, this flavored brännvin was soon being drunk for non-medicinal reasons and this laid the foundations for a truly flavorsome Swedish tradition. There is a difference between flavored brännvin and aquavit. Aquavit means “water of life” and the name has a history going right back to the 14th century. Only spirit with an alcohol content of at least 37.5% and flavored with caraway and/or dill may be called aquavit. Anything else is known as flavored brännvin.

136|Savor Stockholm

Vad menas med klassiska svenska drycker? Man tänker på unika drycker som kanske inte finns på andra platser eller på drycker som har utvecklats i Sverige med hänsyn tagna till svenska smaker och i hög utsträckning beroende på vilka råvaror som finns här och som bidragit till detta. Låt mig ta er med på en liten vandring bland klassiska svenska drycker och ge er en liten bakgrund till dessa. Det första man tänker på är kanske snapsen. Vi svenskar är nog lite kända för att vi gärna tar oss ett glas i goda vänners lag och särskilt ihop med mat. Det är kanske inget unikt för svenskar men den svenska snapsen är i alla fall unik. Traditionen att krydda brännvin har sitt ursprung i örtmedicin. Förr ansåg man att spriten hade medicinska effekter. Då blandade man spriten med så kallade läkeörter och upplevde drycken som en kraftfull medicin. Men snart började man dricka det kryddade brännvinet av icke medicinska skäl och så var grunden lagd för en riktig smakrik svensk tradition. Det finns en skillnad mellan kryddat brännvin och akvavit. Akvavit betyder ”livets vatten” och namnet har anor ända från 1300 talet. Bara sprit som håller en alkoholprocent på minst 37,5% och är kryddad med kummin och eller dill får kallas akvavit. Allt annat kallas för kryddat brännvin.


PHOTOGRAPHY BY JANN LIPKA

SMÖRGÅSBORD WITH PICKLED HERRING AND SNAPS | PHOTO: ISTOCKPHOTO

Savor Stockholm| 137


Snaps is drunk in particular with herring and is generally consumed as an accompaniment to starters. Snaps is served in small glasses. The best way to enjoy it is not to knock it back, but to sip it. Ideally accompanied by a drinking song (snapsvisa). All this makes for a genial and merry atmosphere. There are many different types of snaps. Why not discover for yourself which snaps flavors go best with different dishes? Glögg (Swedish mulled wine) is a drink that came to Sweden back in the Middle Ages, as a spiced wine, ideally drunk hot during the winter. This practice of drinking heated wine originally came to Sweden from German-speaking Europe. Different variants are still drunk today in these regions, particularly around Advent and Christmas. In Germany it is known as Glühwein, in France as Vin Chaud, and in Englishspeaking countries as Mulled Wine. In Sweden, drinking glögg is an established Swedish Christmas tradition, beginning at the start of Advent and continuing well into January. Glögg in various forms is sold at Swedish Systembolaget stores during November and December, but also at supermarkets, albeit with a lower alcohol content. In more recent times, different flavors of glögg have been developed by different producers and every year a “glögg of the year” is named and quickly sells out. Glögg is normally made using wine, but apple glögg is a new variant that has rapidly become popular in Sweden. Glögg is always drunk warm and in small cups. It is often served with almonds and raisins.

138|Savor Stockholm

Snaps dricks särskilt ihop med sill och konsumeras oftast i samband med förrätter. Snaps serveras i små glas. Det bästa är inte att svepa snapsen utan att smutta lite. Sjung gärna en snapsvisa till. Allt bidrar till en trevlig och uppsluppen stämning. Det finns många olika typer av snapsar. Upptäck gärna vilken smak på snapsen som passar bäst till olika maträtter. Glögg är en dryck som redan på medeltiden kom till Sverige. Då som ett kryddat vin som man gärna drack varmt under vintern. Ursprungligen kom sättet att dricka uppvärmt vin till Sverige från Tysktalande Europa. I dessa trakter dricks fortfarande olika varianter av denna dryck, särskilt i advents och jultider. I Tyskland kallas drycken för Glüwein, i Frankrike för Vin Chaud och i engelsktalande länder för Mulled Wine. I Sverige är glöggdrickande ett stående inslag i den svenska jultraditionen, från 1:a advent till långt in i januari. Glögg i olika former säljs via det svenska Systembolaget under november och december men även i livsmedelsbutikerna, men då med en lägre alkoholhalt. På senare tid har olika smaksättningar av glögg utvecklats av olika producenter och varje år utses ”årets glögg” som snabbt tar slut i hyllorna. Äppelglögg, till skillnad från vinglögg är en ny variant som snabbt gjort sig populär i Sverige. Glögg dricks alltid uppvärmt och i små koppar. Till glöggen serveras mandel och russin.


GLÖGG AND GINGERBREAD | PHOTO: HELENA WAHLMAN/IMAGEBANK.SWEDEN.SE

Savor Stockholm| 139


When talking about drinks associated with Christmas, I have to include Swedish Julmust. Julmust is a soft drink that, as far as I know, is only drunk in Sweden. During Easter (Påsk), the same drink is called Påskmust. Apotekarnes formerly produced a julmust before Christmas that was stored for a year before being sold. The drink contains around thirty ingredients and the recipe is secret. A man named Harry Roberts originally obtained the recipe from Germany, where he was studying chemistry. Roberts, who was a teetotaler, was inspired by the drink and saw an opportunity to launch it as an alcohol-free alternative to stout and beer primarily, which flowed plentifully at Swedish dinner tables at that time. Production began in December 1910 and the product got off to a flying start and quickly became popular as a Christmas drink. The tradition lives on to this day, and in Sweden over 50 million liters of julmust are consumed during December. This means that julmust accounts for more than 50% of soft drink sales in December. The best-known manufacturers of julmust include Apotekarnes, Nygårda and Spendrups. A whole host of locally-produced julmust varieties are also sold throughout Sweden; however, these are only sold in small batches and are seldom to be found in the big stores. Many stores now sell their own brand of julmust. One interesting related fact is that sales of Coca-Cola fall by around 50% during December in Sweden. This has frustrated the large drinks manufacturer, and caused it to challenge julmust sales in a variety of ways.

140|Savor Stockholm

När vi ändå talar om drycker som förknippas med julen måste jag nämna den Svenska Julmusten. Julmust är en läskedryck som så vitt jag vet endast dricks i Sverige. Under påsken benämns samma dryck för Påskmust. Förr tillverkade Apotekarnes en julmust före jul och som man lagrade ett år innan den såldes. Drycken innehåller ett trettiotal ingredienser och receptet är hemligt. En man vid namn Harry Roberts fick ursprungligen receptet från Tyskland där han studerat kemi. Roberts som var nykterist, inspirerades av drycken och såg en möjlighet att lansera den som ett alkoholfritt alternativ till framförallt Portern och ölen som vid den här tiden flödade på de svenska middagsborden. I december 1910 startade han produktionen och drycken som snabbt blev populär som juldryck fick en flygande start. Den här traditionen lever än i dag. I Sverige konsumeras över 50 miljoner liter julmust under december månad. Det betyder i sin tur att julmusten under december står för mer än 50% av läskedrycksförsäljningen. Bland de mest kända tillverkarnas julmust finns Apoterkarnes, Nygårda och Spendrups. Det säljs även en mängd lokalproducerad julmust på många svenska orter, dessa säljs dock endast i små upplagor och når sällan de stora butikerna. Många butiker säljer idag julmust med eget varumärke. En liten detalj i sammanhanget är att under december månad minskar CocaColas försäljning med omkring 50%. Detta har irriterat den stora läskedryckstillverkaren som utmanat julmustförsäljningen på olika sätt.


Flera gånger har man försökt att köpa det hemliga receptet utan resultat. Centralt har Coca-Cola även sagt upp sina samarbeten med de bryggerier som under jultid producerat julmust. Man har även gått så långt att man tillverkat en egen julmustkopia under varumärket Bjäre Julmust. Den har haft blandad framgång. Man blandade även in McDonald’s restauranger i Sverige som fick ensamrätt under en decembermånad på att sälja deras julmust. Kampen fortsätter….. Mumma är en annan Svensk klassiker. Detta är en gammal juldryck som fortfarande är väldigt populär att erbjuda till julbordet i Sverige. Grunden består av portvin, porter eller annat vin samt sockerdricka (även det en svensk klassiker bland läskedryckerna). Mumma med kardemumma är en annan vanlig kryddning som förekommer. Vid lyxigare tillfällen tillagas mumma med mousserande vin och kan då drickas tillsammans med kokta kräftor. Punsch slutligen är en söt spritdryck baserad på arrak och som vad jag vet endast finns i Sverige. Arrakkryddans ursprung är Ostindisk och punsch har en alkoholhalt kring 25% samt en sockerhalt på 30%. Det är oklart varifrån ordet punsch kommer. En teori är från puncheons, de träfat som arraken fraktades i till Sverige eller från Indiskans ord pantj som betyder fem och kan då anspelas på de fem ingredienser som ingår i punsch. Arrak, socker, citronsaft, vatten och te.

They have tried to buy the secret recipe on a number of occasions, without success. Most notably, Coca-Cola has also terminated its collaboration with the breweries that produce julmust at Christmas. They have even gone so far as to produce their own version of julmust under the brand Bjäre Julmust. This has met with mixed success. McDonald’s restaurants in Sweden were also drawn into this, being given exclusive rights to sell this julmust during December. The saga continues….. Mumma is another Swedish classic. This is an old Christmas beverage that is still a very popular offering at Christmas dinner in Sweden. The main ingredients are port, stout or other wine and lemonade (also a Swedish classic among soft drinks). Mumma with cardamom is another popular flavoring. For special occasions, mumma is made with sparkling wine and can then be drunk with boiled crayfish. Finally, Punsch (Swedish punsch) is a sweet alcoholic drink based on arrack that I know is only found in Sweden. Arrack is of East Indian origin, and punsch has an alcohol content of around 25% and a sugar content of 30%. It is unclear where the name punsch comes from. One theory is that it is derived from puncheons, the barrels that the arrack was transported in to Sweden, or from the Indian word pantj, which means five and might then allude to the five ingredients included in punsch: arrack, sugar, lemon juice, water and tea.

CARLSHAMNS, FLAGGPUNSCH | PHOTO: © CARLSHAMNS

Savor Stockholm| 141


GLÖGG| PHOTO: © OLAF SPEIER/ISTOCKPHOTO

Punsch as a drink was introduced to Sweden in the 18th century. Initially, it was usually drunk hot just like other alcoholic liquors in the 18th century. It was only in the mid 19th century that it began to be drunk cold. Johan Cederlund’s company was the first to offer a factory-brewed punsch in bottles. Cold punsch is a popular choice when it comes to liqueur coffees, particularly among students. There are a number of drinking songs that are specifically dedicated to punsch. Punsch is traditionally served in glasses or in silver mugs with a handle, regardless of whether it is drunk hot or cold. Chilled punsch is often served on ice, but never with ice in the actual drink. Punsch is commonly available in all restaurants and is often enjoyed as an apéritif to after-dinner coffee.

Punsch som dryck introducerades i Sverige på 1700 talet. I början dracks den oftast varm precis som andra spritdrycker under 1700-talet. Det var först i mitten av 1800 talet som man började dricka drycken kall. Johan Cederlunds firma var först med att erbjuda en fabriksbryggd punsch på flaska. Kall punsch är vanligt förekommande som avec, inte minst i studentlivet. Det finns ett flertal dryckesvisor som är särskilt tillägnade punschen. Punsch serveras traditionellt i glas eller i silvermugg med öra oavsett om den dricks varm eller kall. Kyld punsch serveras ofta på en bädd av is men aldrig med is i själva drycken. Punsch är vanligt förekommande på alla restauranger och avnjuts ofta som en appertif till måltidens avslutande kopp kaffe.

Jamie’s Italian was created by celebrity chef Jamie Oliver and his close friend and mentor Gennaro Contaldo. We are inspired by the Italian way of eating, serving up rustic, simple and delicious Italian food with a Jamie twist, made from the best seasonal ingredients. Choose from fresh pasta made daily in the restaurant, chargrilled steaks, beautiful antipasti plates and planks, fresh salads and decadent Italian desserts. For our younger guests we’ve got an award-winning children’s menu.

Jamie’s Italian är ett restaurangkoncept skapat av stjärnkocken Jamie Oliver och hans nära vän och mentor, italienaren Gennaro Contaldo. Här serveras god och rustik italiensk mat med Jamie’s twist, tillagad med en massa kärlek och av bara naturliga råvaror. Välj mellan färsk pasta tillverkad i restaurangen, hängmörat kött, italienska desserter och plankor i olika storlekar prydda med anti-pasti-delikatesser . För våra yngsta gäster finns en prisbelönt barnmeny.

JAMIE’S ITALIAN STUREPLAN FANTASTIC, SIMPLE, RUSTIC DISHES

H umlegårdsgatan 23 | +46 (0)8 517 340 20 |

142|Savor Stockholm

www . www . jamiesitalian . se


HERR JULIUS C/O STRAND HOTEL

Hotel guests and Stockholmers alike have been eating, drinking, and enjoying life at Herr Julius c/o Strand Hotel since 1912. Just a stone’s throw from Stureplan and Strandvägen, it is easy to find. From the restaurant, you can watch the world go by on Nybrokajen and see the Strömma boats come into port. Using Swedish ingredients, they serve a combination of Swedish dishes and international classics.

På restaurangen Herr Julius c/o Strand Hotel har hotellgäster och Stockholmare ätit, druckit och njutit av livet sedan 1912. Hit kan du lätt hitta, ett stenkast från Stureplan och Strandvägen. Från restaurangen kan du följa livet ute på Nybrokajen och se Strömmabåtarna lägga till. Från menyn serveras svenska rätter och råvaror, blandat med internationella klassiker.

N ybrokajen 9 | +46 (0)8 50 66 4044 |

www . herrjulius . se

T/BAR

SCANDINAVIAN BRASSERIE

T/Bar, of Hotel Diplomat, is one of the city’s most popular restaurants. The kitchen focuses on classic Swedish cuisine, with a dash of international, innovative influence. Here, in the vibrant athmosphere of this stunning Art Nouveau building by the harbour, you can splurge in the generous hotel breakfast, have lunch with the local business crowd, and enjoy dinner & cocktails with friends. Don’t miss T/BAR’s famous Afternoon Tea – served daily since the 60’s.

Hotel Diplomats restaurang T/BAR är en av Stockholms mest populära. I köket fokuserar man på klassisk svensk matlagning med innovativa, internationella inslag. Här, i den vackra jugend byggnaden vid Nybrovikens strand, kan du i en spännande atmosfär inta en generös hotellfrukost, äta lunch bland stans unga karriärister eller njuta av middag och drinkar med med dina vänner. Missa inte T/BARs kända Afternoon Tea, som har serverats dagligen sedan 1960-talet.

S trandvägen 7C | +46 (0)8 459 68 02 |

www . diplomathotel . se

Savor Stockholm| 143


ÖSTERMALMS SALUHALL AT ÖSTERMALMSTORG

Welcome to one of Stockholm’s most beautiful and traditional establishments in the centre of Östermalm. The marketplace is located in an exceptional building with sophisticated and European inspired cast iron structures which is the frame for Östermalms Saluhall’s brick cathedral. Chosen as one of the world’s top ten food markets, Östermalmshallen has helped raise the culinary standards of Stockholm’s inhabitants since the late 1800s. Fresh foods, delicacies, tempting sweets, and luxurious specialty goods. Stroll around for hours looking, touching, smelling, tasting, and partaking of a genuine country market atmosphere. Knowledge, experience and quality bring professional chefs and those with a passion for food here in search of the perfect truffle, the most exclusive meat, the supreme vegetables, the renowned fresh seafood or whatever can satisfy a true connoisseur. Östermalms Saluhall offers dine-in and take-away options from 17 culinary stations. You can also enjoy the gourmet food beyond Östermalmstorg through a large variety of catering for small private dinners as well as corporate events.

Välkommen till en av Stockholms vackraste och mest anrika mötesplatser i hjärtat av Östermalm. Kliv in i en unik byggnad med europeiskt inspirerad arkitektur och sofistikerad gjutjärnskonstruktion som är stommen i Östermalms Saluhalls tegelkatedral. Färska råvaror, delikatesser, frestande sötsaker och lyxiga specialvaror – ända sedan sent 1800-tal har Östermalmshallen försett Stockholmarna med god matkultur och den har även utnämnts till en av världens tio främsta saluhallar. Här kan du spatsera omkring i timmar; titta, känna, dofta, smaka, och ta del av en äkta lanthandeltradition. Kunskap, erfarenhet och kvalitet gör att både proffskockar och andra med en brinnande matglädje vallfärdar hit på jakt efter den perfekta tryffeln, det mest exklusiva köttet, den berömda färska fisken och färska skaldjuren av högsta kvalitet, de bästa grönsakerna eller annat som kan tillfredsställa en sann connoisseur. I Östermalms Saluhall finns ett 17-tal handlare, restauranger, caféer och vinbarer där gäster kan avnjuta måltiden på plats eller köpa take-away. Det finns även en möjlighet att ta del av handlarnas dignande utbud genom den stora variation av catering som erbjuds – för såväl privata middagar som till större företagsevenemang.

O pen M onday -S aturday ,

for

further details visit the website . www . ostermalmssaluhall . se

144|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 145


NIGHTLIFE THE CITY AFTER DARK

Stockholm’s nightlife has something for everyone and spirits are always high, especially in summer, when terraces swarm with Stockholmers ready to party. The public is open to new and experimental locales, and the city offers stages and dance floors Around Stureplan and City, you’ll find nightclubs that stay open until five in the morning; they teem with trendy people out exploring the Stockholm night. This is where many celebrities usually go to party in Stockholm. Stockholm’s casino is in the middle of the city and attracts visitors every night of the week. Södermalm is young, hip and laid-back. It is saturated with artists, designers and other creative groups. Located in this neighborhood is Stockholm’s SoHo, called SoFo (South of Folkungagatan). See more at www. sofo-stockholm.se. SoFo Nights falls on the last Thursday of each month. Shops stay open until 9:00 p.m. and a variety of events such as concerts and fashion shows take place. Södermalm’s nightlife

146|Savor Stockholm

Stockholms nattliv erbjuder något för alla och stämningen är alltid på topp, framför allt sommartid då uteserveringarna myllrar av partysugna stockholmare. Publiken är öppen för det nya experimentella och här finns scener och dansgolv i alla storlekar för alla stilar och smaker. Stockholmarna är beresta och runt Stureplan och city finner du natt­ klubbarna som har öppet till klockan fem på morgonen och här vimlar det av trendiga människor som utforskar stockholmsnatten. Det är oftast här som många världsstjärnor rör sig när de är partysugna i Stockholm. Mitt i city ligger också Stockholms casino som lockar besökare alla kvällar i veckan. På Södermalm är det ungt, coolt och tillbakalutat. Södermalm präglas av konstnärer, artister, designers och andra kreativa grupper. Här finns Stockholms Soho som kallas Sofo (Söder om Folkungagatan). Se mer på www. sofo-stockholm.se. Sista torsdagen i varje månad infaller Sofo Nights. Butikerna har öppet till 21.00 och det bjuds på


SEGERLTORGET IN RAIN | PHOTO: MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 147


is growing rapidly and now proudly competes with the nightclubs in Stureplan and City. Several new places open a year on Södermalm, and most of them are here to stay. Regardless of where you go to party, you will find dance clubs, nightclubs and stages of all sizes, from small, intimate locations open to a handful of people to Stockholm’s biggest stage, “Friends”. Even as Stockholm’s nightlife continues to expand, the classic places are still here and thriving. The centrally located Café Opera is Stockholm’s oldest nightclub; it immediately became Sweden’s most talked about venue and a meeting place for all ages. Premieres and release parties, as well as private dinners, are often held at the club. The possibilities are endless in this distinguished nightclub, which dates back to 1895, with stucco and big chandeliers. The ceiling is decorated with paintings by renowned artist Vicke Andrén. It’s a party five days a week at Café Opera, and everyone is spotted here, from trendy Stockholmers to royalty and celebrities. Madonna, Prince, ABBA, Robbie Williams, Lady Gaga, Jennifer Lopez, Metallica and Mick Jagger are just a few of the celebrities who have partied here. Guests fly in from all over Europe and the US to party in Stockholm. Stockholm’s nightlife is chic, elegant and sophisticated. Let yourself be captivated.

148|Savor Stockholm

evenemang av olika slag, som livekonserter och modevisningar. Södermalms nattliv växer så det knakar och konkurrerar numera stolt med Stureplans och citys nattklubbar. Varje år öppnar flera nya ställen på Södermalm och de flesta är här för att stanna. Oavsett vilket område du väljer att festa i hittar du danslokaler, nattklubbar och scener i alla tänkbara storlekar – från intima smålokaler som tar emot en handfull människor, till Stockholms största arena ”Friends”. Stockholms nattliv utökas år efter år samtidigt som de anrika ställena finns kvar och lever vidare. Stockholm äldsta nattklubb, Café Opera, ligger mitt i city och har länge varit landets mest omtalade nöjesställe och träffpunkt. I lokalerna hålls många premiär- och releasefester samt privata middagar. Möjligheterna är oändliga i nattklubbens anrika lokal från 1895, med stuckaturer och stora kristallkronor. Taket pryds av den uppmärksammade konstnären Vicke Andréns målningar. På Café Opera är det fest fem dagar i veckan och här syns alla från trendiga stockholmare till kungabarnen och världskändisar. Madonna, Prince, ABBA, Robbie Williams, Lady Gaga, Jennifer Lopez, Metallica och Mick Jagger är några av dem som här har slagit klackarna i taket. Stockholms nattliv är stiligt, snyggt och sofistikerat. Låt dig hänföras.


PHOTO:

© BARRI12 / ISTOCKPHOTO

Savor Stockholm| 149


THE ROYAL CHAPEL THE DAY AFTER THE WEDDING OF PRINCE CARL PHILIP, AND SOFIA HELLQVIST | PHOTO: MARIA SWÄRD

150|Savor Stockholm


SIGHTS & CULTURE

With nearly 800 years of history, Stockholm is a unique historical environment: it is a living museum. Stockholm is built on 14 islands and you can fish for salmon, paddle around in a kayak or take a swim in the clean water. Boat traffic between the islands is lively, and ports are constantly being expanded. Discover Stockholm on a walk. Start in Gamla Stan, the neighborhood once known as a nest of sin, and as the site of executions and extravagant royal weddings. Walking through the alleys of Gamla Stan is like traveling back in time. Here, you will find the Royal Palace, the Parliament House, the Nobel Museum, the Stockholm Cathedral and more. Walk on toward Kungsholmen and City Hall, and onto Norr Mälarstrand’s beautiful waterfront promenade. Or head the other way, toward downtown, and pass the Royal Opera House on your way to Kungsträdgården. Take a shortcut to Nybroplan through Berzelii Park and check out the Raoul Wallenberg monument, or peek into the historic Berns Salonger or Chinese Theater. Right across the street is Nybroplan from here, you can catch a boat to Artipelag, a new art gallery on Värmdö about 20 km east of Stockholm. Otherwise, continue your walk along exclusive Strandvägen to Djurgården. The Vasa Museum, Sweden’s most visited museum, is located by Galärvarvet on Djurgården. Vasa is the name of the 17th century ship that sank in

Med sin nästan 800-åriga historia är Stockholm en unik historisk miljö, ett levande museum. Stockholm är byggd på 14 öar och i det rena vattnet kan man både fiska lax, paddla kanot och bada. Båttrafiken mellan öarna är livlig och byggs hela tiden ut. Upptäck Stockholm genom att promenera. Börja gärna i Gamla stan, stadsdelen som var känd som syndens näste, avrättningsplats och platsen för storslagna kungliga bröllop. Att gå i Gamla stans gränder är som att resa genom historien. Här hittar du bland annat Kungliga Slottet, Nobelmuseet och Storkyrkan. Strosa vidare mot Kungsholmen och Stadshuset, mot Norr Mälarstrands vackra strandpromenad, eller gå åt andra hållet, mot centrum, och passera Kungliga Operan på vägen till Kungsträdgården. Ta genvägen till Nybroplan genom Berzelii Park och se Raoul Wallenbergmonumentet, kika in i anrika Berns Salonger eller på Chinateatern. Alldeles intill ligger Nybroplan där du kan ta båten ut till Artipelag – en ny konsthall på Värmdö, ca 20 km öster om Stockholm. Annars kan du fortsätta promenaden mot Djurgården via exklusiva Strandvägen. Vid Galärvarvet på Djurgården ligger Vasamuseet, Sveriges mest besökta museum. Vasa heter 1600-talsskeppet som förliste i Stockholms hamn efter bara några minuter på sin jungfrufärd. Hon bärgades 1961 efter fem års planering. Hon

Savor Stockholm| 151


Stockholm’s harbor just a few minutes into its maiden voyage. She was salvaged in 1961 after five years of planning. She was meant to be a mighty warship, but fate had other plans. Instead, Vasa became a work of art and a cultural treasure that reveals provocative details of 17th century war propaganda. Also on Djurgården is Skansen, an open-air museum that seeks to preserve customs, traditions and handicrafts, as well as a zoo featuring Nordic plants and animals. Many Swedes come to Skansen to celebrate holidays such as Midsummer, St. Lucia Day, Walpurgis Night, New Year’s Eve and Sweden’s National Day. Allsång på Skansen has been broadcast from the Solliden Stage every summer since 1979. The show combines international celebrities, folk artists and actors with a public sing-along. The Solliden Stage is also where Tennyson’s “Ring Out, Wild Bells” has been recited at the stroke of midnight on New Year’s Eve every year since 1895, with a few exceptions. Skansen has entertainment for the entire family. Across the street from Skansen is Gröna Lund, an amusement park that dates back to the 1800s. The park is named after a pub where Carl Michael Bellman was a regular. Around 1730, there were about thirty registered restaurants on Djurgården. At that time, Stockholm consisted of just Gamla Stan and Djurgården, so Stockholmers came here to amuse themselves. In addition to rides, Gröna Lund has theaters and several stages for different types of performances. Stars who have performed here include Louis Armstrong, Jimi Hendrix, Paul McCartney, Jussi Björling, Kiss and Bob Marley, who still holds the attendance record with 32,000 people.

152|Savor Stockholm

var ämnad att bli ett mäktigt krigsfartyg, men blev i stället en konst- och kulturskatt. På Djurgården ligger även Skansen, frilufts­museet som bidrar till bevarandet av seder, traditioner och hantverk, men också djurparken med betoning på nordiska djur och växter. Här tillbringar många svenskar högtider som midsommar, Lucia, nyårsafton, nationaldagen och valborgsmässoafton. Varje sommar sedan 1979 direktsänds ”Allsång på Skansen” från Sollidenscenen. Världsstjärnor blandas med folkhemsartister, skådespelare och publikens allsång. Det är även från Sollidenscenen som Lord Alfred Tennysons ”Nyårsklockan” varje år sedan 1895, med vissa undantag, reciteras vid tolvslaget. På Skansen finns underhållning för hela familjen. Snett emot Skansen finner du Gröna Lund, en nöjespark med anor från 1800-talet. Parken fick sitt namn efter en krog där Carl Michael Bellman var stamgäst. Redan omkring år 1730 fanns det ett trettiotal matställen på Djurgården. Eftersom Stockholm på den tiden endast bestod av Gamla stan och Djurgården var det hit stockholmarna åkte för att förlusta sig. På Gröna Lund finns förutom åkattraktioner även teater och flera scener för olika sorters uppträdanden. Louis Armstrong, Jimi Hendrix, Bob Marley (som fortfarande innehar publik­rekordet, 32 000 åhörare), Paul McCartney, Jussi Björling och Kiss har alla uppträtt här.


BURNING SKY ON ROSENDAL’S GARDEN | PHOTO: MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 153


REPETATIVE, THE ROYAL GUARDS (HÖGVAKTEN), STOCKHOLM PALACE | PHOTO: MARIA SWÄRD

154|Savor Stockholm


On Skeppsholmen in central Stockholm, you will find Moderna Museet. The collection is one of the best in the world, with art from 1900 to today. The exhibitions are changed regularly and feature both works on loan and pieces from the museum’s warehouse. Moderna Museet is a dynamic art gallery with an excellent reputation. Take a walk outside the museum to discover sculptures by artists including Pablo Picasso, Lars Englund, Dan Graham, Niki de Saint Phalle and Jean Tinguely. The building next door houses the Swedish Centre for Architecture and Design, which also has a restaurant and cafe. The National Historical Museum on Narvavägen in Stockholm is a goldmine if you want to improve your knowledge of Swedish and Nordic history. Here you will find Swedish cultural history and art from the Stone Age through the mid-16th century, as well as the famous Gold Room, which displays gold and silver artifacts from the Bronze Age, Iron Age, Middle Ages and the Thirty-Year War. The museum frequently arranges activities for children. Stockholm is a city that is particularly well-suited to aimless wandering. The distances are fairly short, and lush parks, fantastic views and interesting buildings can be found everywhere. Another way to discover Stockholm is by bike. Buy a three-day bike pass for the bike rental system, Stockholm City Bikes. Whe also recommend you to install the app ”GuiiGO”, search for ”Talk of the town” and download their audio guides: (SEK 55, only available for iPhone). Then you can listen to interesting stories about almost 60 of the city’s sites.

På Skeppsholmen mitt i centrala Stockholm ligger Moderna Museet. Här finns en av världens främsta konstsamlingar från 1900 fram till i dag. Med jämna intervall varieras utställningarna med verk ur museets magasin och inlånade föremål. Museet är en dynamisk konsthall med gott rykte. Utanför museibyggnaden kan du upptäcka skulpturer av Pablo Picasso, Lars Englund, Dan Graham, Niki de Saint Phalle och Jean Tinguely. I grannbyggnaden huserar Arkitektur- och Designmuseet. Här finns också restaurang och kafé. Vill du förkovra dig i svensk och nordisk historia är Historiska museet vid Narvavägen en riktig guldgruva. Här finns svensk kulturhistoria och konst från stenåldern till 1500-talets mitt, samt det berömda Guldrummet, med guld- och silverföremål från brons- och järnåldern, medeltiden samt trettioåriga kriget. Historiska museet anordnar många aktiviteter för barn. Stockholm är en stad som lämpar sig ovanligt väl för planlösa promenader. Avstånden är relativt korta och överallt finns fantastiska vyer, vackra byggnader och prunkande parker. Ett annat sätt att upptäcka Stockholm är att cykla. Köp ett tredagars cykelkort till lånecykelsystemet Stockholm City Bikes i receptionen på ditt hotell. Vi rekommenderar dig också att installera appen ”Guidigo”, sök på ”Talk of the town” och ladda ner deras audioguider (55 kronor, finns än så länge endast för iPhone). Sedan kan du lyssna på intressanta berättelser vid nästan 60 av stadens sevärdheter.

Savor Stockholm| 155


FOTOGRAFISKA FOTOGRAFISKA IS NO ORDINARY MUSEUM

Photographic exhibitions are the foundation of Fotografiska, an international meeting place. Since our grand opening on May 20th in 2010, we have exhibited legends like Annie Leibovitz, David LaChapelle and Nick Brandt, and also introduced previously unexhibited photographers such as Johan Strindberg and Nygårds Karin Bengtsson into the growing scene of photography. Located in the heart of Stockholm, the museum has an exhibition space of 2,500 square meters, featuring about 25 exhibitions per year, some of them exposing historical times, some reflecting contemporary events and places around our world. “Photography is the technology to capture life – we provide and support life worth capturing”. Fotografiska has quickly become one of Stockholm’s most popular tourist attractions. Besides visiting our exhibitions, you can enjoy exquisite dishes and drinks in a bar where the non-alcoholic cocktails are served – with the alcohol on the side, enjoy great live music, DJ:s, events and our view, famous being one of Stockholm’s most beautiful.

Fotografiska är en internationell mötesplats där utställningarna står i centrum. Sedan öppningen 20 maj 2010 har legendariska fotografer som Anne Leibovitz, David La Chapelle och Nick Brandt ställt ut sina verk, men även mer okända som Johan Strindberg och Nygårds Karin Bengtsson ges utrymme på den heta fotoscenen. Beläget i hjärtat av Stockholm, med utställningslokaler på 2 500 kvadratmeter ställer Fotografiska ut cirka 25 olika utställningar varje år: några reflekterar historiska tider och händelser, andra tar upp samtida viktiga skeenden runtom i världen. “Photography is the technology to capture life – we provide and support life worth capturing”. Fotografiska har snabbt blivit en av Stockholms mest populära turistattraktioner. Förutom att besöka våra utställningar avnjuts utsökta rätter i vår restaurang, dricks spännande alkoholfriadrinkar i vår bar där alkoholen serveras – on the side, samt njuts levande musik, Dj:s, spännande event och vår världsberömda utsikt, världsberömd som en av Stockholms vackraste.

F otografiska S tadsgårdshamnen 22 116 45 S tockholm P hone +46 (0) 8 50 900 500 T hursday -S aturday has fotografiska open

T he

9:00

am to

now even more open .

www . fotografiska . eu

156|Savor Stockholm

1:00

world ’ s most open museum

-

am


THE PRIMA BALLERINA, THE SUITE ICONS - AN EXHIBITION TO EXIST. A COLLABORATION BETWEEN FOTOGRAFISKA FOR LIFE AND GLADA HUDIK THEATRE. | PHOTO: EMMA SVENSSON

Savor Stockholm| 157


VASAMUSEET 53 YEARS ABOVE WATER

The Vasa is the only seventeenthcentury ship preserved in the world. Ninety-five percent of it is original, and it is adorned with hundreds of carved sculptures. The salvaging of the Vasa was a historic moment, and today Sweden is able to boast of a treasure that is unique in the world. The ship is displayed in a specially constructed museum in Stockholm. The Vasa is surrounded by 11 different exhibits, a well stocked museum shop and a first-rate restaurant. Tours of the museum are conducted daily, and they can now being experienced in a new way through audio tours. There are 15 stations designated around the museum with 15 different soundtracks that you can download directly to your computer or MP3 player. A film about the Vasa is available in 16 languages. The Vasa Museum is the most visited museum in Scandinavia, and the Vasa alone can be worth a trip to Stockholm.

Vasa är världens enda bevarade 1600-talsskepp, till mer än 95 procent bestående av originaldelar och prytt med hundratals snidade skulpturer. Vasas bärgning innebar ett historiskt ögonblick och i dag kan Sverige stoltsera med en världsunik klenod. Skeppet visas i ett specialbyggt museum i Stockholm. Kring Vasa finns elva olika utställningar, en välsorterad butik och en förstklassig restaurang. Visningar runt i museet ges varje dag och kan nu upplevas på ett nytt sätt genom ljudguidning. Runt om i museet finns stationer med olika ljudspår, som du kan ladda ner direkt i din dator eller MP3-spelare. Filmen om Vasa finns på 16 språk. Vasamuseet är Skandinaviens mest besökta museum. Enbart Vasa är värd resan till Stockholm.

G alärvarvsvägen 14 +46 (0)8 519 548 00 www . vasamuseet . se

158|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 159


STOCKHOLM CITY HALL | PHOTO: YANAN LI

THE CITY HALL OF STOCKHOLM A STOCKHOLM LANDMARK

Y ou

can download

our audioguide here

H antverkargatan 1 +46 (0)8 508 290 58 www . stockholm . se / cityhall

160|Savor Stockholm

Politicians as well as unique art treasures gather under City Hall’s coat-of-arms adorned tower. Every year in the Blue Hall (which in fact is not blue) guests in festive evening attire gather for the formal Nobel Banquet followed by dancing in the Golden Hall. The only way to ensure that you do not miss this magnificent, national romantic style building is to take one of the guided tours offered year round. In the shop you find representative products for Stockholm and Sweden. In the summer you can also visit the tower with its fantastic view of Stockholm. You can download the audio guide ”Stockholm City Hall exterior and garden tour” for free to your smartphone from the app ”GuidiGO” prior to your visit.

Under Stadshusets riksvapenprydda torn samsas såväl stadens politiker, som unika konstskatter. Varje år i Blå hallen, som faktiskt inte är blå, samlas galaklädda gäster för den högtidliga Nobelbanketten med efterföljande dans i Gyllene salen. Enda sättet att försäkra dig om att inte missa upplevelsen av denna national-romantiskt ståtliga byggnad, är att gå någon av de guidade visningar som erbjuds året om. I shopen hittar du produkter representativa för Stockholm och Sverige. Sommartid kan du även besöka Tornet och uppleva en fantastisk utsikt över Stockholm. Du kan ladda ner audioguiden ”En guidad tur av stadshuset från utsidan” till din mobiltelefon i appen ”GuidiGO” innan ditt besök.


TERRASSEN, MODERA MUSEETS RESTAURANG. ROBERT RAUSCHENBERG MONOGRAM, 1955–59 © ESTATE OF ROBERT RAUSCHENBERG/BUS 2012, STOCKHOLM/VAGA, NY.

Are you an art lover interested in culture? Then this is the place for you. This museum has one of Europe’s foremost collections of modern and contemporary art, international as well as Swedish, with key works of Picasso, Dali, and more. It also contains one or two temporary exhibitions, exciting outdoor sculptures, and activities for children. To complement your artistic experiences, our restaurant has a great selection of extraordinary food as well as tempting baked goods — all with a clear view of the kitchen and modern, fun self-service. Beautifully situated on the island of Skeppsholmen with a fantastic view of Stockholm.

Kulturintresserad konstälskare? Då är detta platsen för dig. Här finns en av Europas främsta samlingar av modern och samtida konst, både internationell och svensk med nyckelverk av bland många andra Picasso och Matisse. Museet rymmer också en till två tillfälliga utställningar, spännande utomhusskulpturer och program för barnen. Konstupplevelserna ackompanjeras av utsökt mat i restaurangen som har ett härligt utbud och fri sikt in i det öppna köket. Här finns frestande bakverk och en modern, rolig brickservering. Vackert beläget på ön Skeppsholmen, med fantastisk utsikt över Stockholm.

MODERNA MUSEET CONTEMPORARY ART

S keppsholmen +46 (0) 8 520 235 00 www . modernamuseet . se

Savor Stockholm| 161


THE ROYAL PALACES Visiting the Royal Palaces provides unique insight into our royal cultural heritage. You can see architecture, furnishings, and objets d’art from four centuries. All ten of Sweden’s royal palaces are open to the public, and six of them are located in Stockholm. The Royal Palace in central Stockholm is the official residence of His Majesty The King, and its magnificent state apartments and regalia are well worth seeing. Drottningholm Palace is a UNESCO World Heritage Site along with the Chinese Pavilion, the palace theater, and the grounds. In Stockholm, there are three summer palaces: Rosendals Palace on Djurgården built in the 1820s for Karl XIV Johan, Gustav III’s Pavilion from the late 1700s in Haga Park, and Ulriksdals Palace at Brunnsviken, dating back to the 1600s. The Royal Stables in Östermalm and the Riddarholmen Church, the burial site of Swedish kings on Riddarholmen, are also included among the royal sites. All of the Royal sites are open to visitors for strollrounds and/or guided tours. The summer palaces are open during the summer months.

Att besöka de Kungliga Slotten ger dig en unik inblick i vårt kungliga kulturarv. Här ses arkitektur, inredningar och konstföremål från fyra sekel. Samtliga av Sveriges tio kungliga slott är tillgängliga för allmänheten och sex av dessa slott är belägna i Stockholm. Kungliga Slottet i centrala Stockholm är H.M. Konungens officiella residens och inrymmer sevärdheter som paradvåningarna och riksregalierna. Drottningholms Slott är upptaget på UNESCO:s världsarvslista tillsammans med lustslottet Kina Slott, slottsteatern och parken. I Stockholm finns även tre sommarslott belägna i Stockholms Nationalstadspark; Rosendals Slott på Kungl. Djurgården uppfört på 1820-talet åt Karl XIV Johan, Gustav III:s Paviljong i Hagaparken från sent 1700-tal och Ulriksdals Slott vid Brunnsviken, med anor från 1600-talet. Till de kungliga besöksmålen i Stockholm hör även H.M. Konungens Hovstall på Östermalm och Riddarholmskyrkan – den kungliga begravningskyrkan på Riddarholmen. De kungliga besöksmålen är öppna för egen rundvandring och/eller guidade visningar. Lust-/sommarslotten visas sommartid.

+46 (0)8 402 61 30 A pp S tore / G oogle P lay : ‘S wedish R oyal P alaces ’ www . www . royalpalaces . se

162|Savor Stockholm


THE ROYAL PALACE | PHOTO: ALEXIS DAFLOS

GUSTAV III´S PAVILION, ULRIKSDAL PALACE, ROSENDAL PALACE | PHOTO: DICK NORBERG

DROTTNINGHOLM PALACE | PHOTO: ALEXIS DAFLOS

Savor Stockholm| 163


THE ROYAL GIFTSHOP AT THE ROYAL PALACE

The Royal Gift Shop is a unique gift and souvenir shop at the Royal Palace with products related to objects in the Royal Collections. Many of the products are made in limited editions. The selection includes porcelain, furnishings, accessories, jewelry, and gift items in all price ranges. Cultural history books and guidebooks on the royal attractions are also available. Many product designs are inspired by the Royal Collection and interior design articles are based on patterns from original material from the Royal Palace’s interiors. There are also Royal Palace souvenirs available. The Royal Gift Shop online has now been launched! The web store has a selection of popular products linked to Sweden’s royal cultural heritage, most of which have been produced exclusively for the Royal Gift Shop.

Slottsboden är en unik present- och souvenirbutik vid Kungliga Slottet med produkter som har anknytning till föremål i de kungliga samlingarna. Många av varorna är tillverkade i begränsad upplaga. I butikens sortiment finns porslin, inredningsartiklar, accessoarer, smycken och presentartiklar i alla prisklasser. Här finns också kulturhistoriska böcker och vägledningar till de kungliga besöksmålen. Produkterna är framtagna med inspiration från de Kungliga samlingarna och mönster på servetter, brickor och porslin är tagna från originalmönster ur slottens inredningar. I butiken finns även souvenirer från besöksmålet Kungliga Slottet. Nu kan du handla produkter från våra slottsbutiker via webben. I webbutiken finns ett urval populära produkter med koppling till det kungliga kulturarvet, de flesta unikt framtagna för Slottsboden. Sortimentet i webbutiken fylls på kontinuerligt.

+46 (0)8 402 61 48 www . theroyalpalace . se

W ebbutik www . kungligaslottsboden . se

W eb

store :

www . royalgiftshop . se

164|Savor Stockholm


THE ROYAL GIFT SHOP | PHOTO: MAGNUS TORSNE/GUSTAV BROSTRÖM

Savor Stockholm| 165


DROTTNINGHOLMS SLOTTSTEATER STAGE | PHOTO: LOUISE BERG

DROTTNINGHOLMS

SLOTTSTEATER THE COURT THEATRE AT DROTTNINGHOLM

D rottningholm +46 (0)8 556 931 00 www . dtm . se

166|Savor Stockholm

The 18th century Court theatre on the Royal domain of Drottningholm has an auditorium playfully decorated using paint, stucco, and papier mâché. The wooden stage machinery is operated by hand and performs changements à vue, i.e. open scene changes in front of the audience. In 2016 the theatre celebrates its 250 year anniversary with a grand opera production of The Rococo Machine; Don Giovanni with Marc Minkowski; as well as a divertissement with music and scene changes. Guided tours of the building with multi-lingual guides. A World Heritage site.

Drottningholms Slottsteater uppfördes 1766 och är unik i världen. Salongen är lekfullt dekorerad med stuck och papier mâché. Scenen har handmålade kulisser som med det handdrivna scenmaskineriet, helt i trä, kan skiftas på några sekunder. Här finns åsk- och vindmaskiner och rörliga vågor. Teatern visas av flerspråkiga guider. 2016 fyller teatern 250 år vilket bl a firas med jubileumsoperan Rokokomaskineriet, en jubileumsvisning med maskineri och musik och Don Giovanni med dirigenten Marc Minkowski. Teatern är en del av Världsarvet Drottningholm.


DROTTNINGHOLM PAL ACE A ROYAL PALACE & WORLD HERITAGE

Make a day trip to Drottningholm and experience a historic milieu of the highest international standards. The Palace, in combination with the exotic Chinese Pavilion pleasure palace, the theatre and the magnificent gardens, is on UNESCO’s World Heritage list and it is the most well-preserved royal castle built in the 1600s in Sweden and at the same time is representative of all European architecture for the period.

Gör en dagsutflykt till Drottningholm och upplev en historisk miljö av internationellt högsta klass. Drottningholms slott, tillsammans med det exotiska lustslottet Kina slott, slottsteatern och den storslagna slottsparken, finns upptaget på UNESCO:s världsarvslista och är landets bäst bevarade kungliga slott uppfört på 1600-talet och samtidigt är representativt för all europeisk kunglig arkitektur från den tiden.

D rottningholm | + 46 (0)8 402 62 80 |

www . kungahuset . se / royalpalaces

PHOTO JEPPE WIKSTRÖM / MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM

ULRIKSDAL PAL ACE A MODERN ROYAL PALACE FROM THE 1600S

Ulriksdal Palace is situated in the National City Park in Stockholm/Solna. Several Swedish regents have left their mark here, Queen Kristina built a palace pleasure garden and Hedvig Elenora built an Orangery. On view are rooms decorated in 1800s Romantic style to the more fastidious interiors of the 1900s. One of the highlights is the living room that was decorated by Carl Malmsten in the 1920s.

Att besöka Ulriksdals slott är att göra en tidsresa i inredningskonst. Flera svenska regenter har satt sin prägel på Ulriksdal. Drottning Kristina lät uppföra en lustträdgård och Hedvig Eleonora ett orangeri. Här ses rum med inredningar från 1800-talets barockpastischer intill rum med 1900-talets funktionella inredning. Till höjdpunkterna hör vardagsrummet som inreddes av Carl Malmsten på 1920-talet.

U lriksdal , T he R oyal N ational C ity P ark | + 46 (0)8 402 61 30|

www . kungahuset . se / royalpalaces

Savor Stockholm| 167


LIVRUSTKAMMAREN ROYAL ARMOURY

S lottsbacken 3 +46 (0)8 402 30 10 *A dmission free www . livrustkammaren . se

168|Savor Stockholm

Experience Sweden’s royal history in the atmospheric cellar vault of the Royal Palace. Visitors will hear and learn more about magical moments of Swedish history. Magnificent, beautiful costumes and glittering carriages evoke images of gorgeous coronations, weddings, christenings and funerals at court. Lavish, stylishly decorated armour and weapons reflect dramatic events in times of war and of peace. Audio guide available in English, French, German, Russian and Swedish. In Swedish for children.

Upplev Sveriges kungliga historia i stämningsfulla källarvalv i Kungliga Slottet. Här visas magiska ögonblick i den svenska historien. Praktfulla vackra dräkter och glittrande vagnar berättar om sagolika kröningar och bröllop, dop och begravningar vid hovet. Påkostade, stiligt dekorerade vapen och rustningar speglar dramatiska händelser i krig och fred. Audioguide på engelska, franska, tyska, ryska och svenska. På svenska för barn.


HALLWYLSKA MUSEET THE HALLWYL HOUSE

Leave the hustle and bustle of the city behind, and move back 100 years! Step through the gates of the Hallwyl palace at Hamngatan 4, right in downtown Stockholm. Experience the luxury and modernity of the turn of 19th and 20th century in the state apartment. Or take a guided tour that continues to other parts of the palace! The Hallwyl Museum contains one of the largest collections of art, porcelain and antique furniture in Sweden. Audio guide available in English and Swedish.

*A dmission

free

Lämna stadens brus bakom dig och förflytta dig 100 år tillbaka i tiden! Stig in genom portarna till Hallwylska palatset, på Hamngatan 4, mitt i centrala Stockholm. Upplev på egen hand lyx och moderniteter från sekelskiftet 1900 på paradvåningen. Eller följ med på en visning som fortsätter till andra delar i palatset! Här finns en av Sveriges största samlingar av konst, porslin och antika möbler. Audioguide på engelska och svenska.

| H amgatan 4 | +46 (0) 8 402 30 90 |

www . hallwylskamuseet . se

SKOKLOSTER One of the world’s foremost baroque castles in a beautiful natural environment on the shore of Lake Mälaren, near Arlanda! Visit the castle on your own! Explore the first floor, and the Wrangel and Brahe floors. Hosts elegantly dressed in period costumes are ready to answer questions. Or take a guided tour that continues to other parts of the castle, including the unfinished banqueting room and Wrangel’s armoury. You can also see the famous painting ”Vertumnus, the God of the four seasons” by Giuseppe Arcimboldo, often on loan to museums around the world. Audio guide available in Swedish and English.

*A dmission

free

| S kokloster

castle

Ett av världens främsta barockslott ligger i naturskön miljö vid Mälarens strand, nära Arlanda. Besök slottet på egen hand! En trappa upp i Wrangeloch Brahevåningarna finns museivärdar, stiligt klädda i tidstypiska kläder, redo att svara på frågor. Eller följ med på en guidad tur som fortsätter upp på fler våningsplan med bland annat den Ofullbordade salen och Wrangels rustkammare. Här finns även den kända målningen ”Vertumnus, årstidernas gud” av Giuseppe Arcimboldo, ofta utlånad till museer runt om i världen. Audioguide på svenska och engelska.

| +46 (0) 8 402 30 70 |

SKOKLOSTER CASTLE

www . skoklostersslott . se

Savor Stockholm| 169


THE TOWN QUARTER AT SKANSEN | PHOTO: MARIE ANDERSSON

SKANSEN OPEN AIR MUSEUM, RESTAURANTS, SHOPS & ZOO

D jurgårdsslätten 49-51 +46 (0)8 442 80 00 www . skansen . se

170|Savor Stockholm

Travel back in time and experience Sweden from the past – Skansen is the world’s oldest open-air museum, founded in 1891. It has historical buildings surrounded by beautiful gardens and a profusion of flowers from all over Sweden. Skansen is also Stockholm’s only zoo with Nordic wild animals and native Swedish breeds. During the summer, there is a wide selection of concerts, folk music, dances, and various theme days. Enjoy a delicious meal in one of the restaurants or buy genuine Swedish handicraft in the Museum shop. Skansen is open all year round.

Res tillbaka i tiden och upplev ett Sverige från förr. Skansen grundades redan 1891 och är världens äldsta friluftsmuseum. Här finns kulturhistoriska byggnader omringade av vackra trädgårdar och täppor från hela landet. Skansen är också en djurpark med nordiska rovdjur och svenska lantraser. Under sommarhalvåret erbjuds ett rikt utbud av konserter, folkmusik- och dans och olika temadagar. Avnjut en härlig måltid på någon av de trevliga restaurangerna med hänförande utsikt över Stockholm. Skansen har öppet året runt.


SKANSENS GL ASBL ÅSERI Art glass and designed glass made in environmentally friendly crystal. Here you can follow glassblowers give life, form and light to the molten glass using traditional craft methods. What makes Skansen glassworks so special is that there is a stand where you can follow the whole manufacturing process. The molten glass is made of lime, sand and soda that provides a unique clear glass. Then in 1933 manufactures Stockholm’s Glashus a special crackled glass that is widely known. Today, there is also a shop next to the hut where to buy glass designed by skilled glass blowers who, work in the glassworks.

BRUKSGLAS, konstglas och designat glas i miljökristall. Här kan du som besökare följa skickliga glasblåsare ge liv, form och ljus åt den glödande glasmassan med traditionella hantverksmetoder. Det som gör Skansens glashyttan så speciellt är att det finns en åskadarläktare där man kan följa hela tillverknings processen. Glasmassan är gjord på kalk, sand och soda som ger ett unikt rent glas. Sen 1933 tillverkar Stockholms Glashus ett speciellt krackelerat glas som är vida känt. Idag finns det också en butik bredvid hyttan där man köpa glas som har tillverkats av de skickliga glasblåsare som jobbar i hyttan.

D jurgårdsslätten 49–51 | +46 (0)8 662 84 48 |

Solliden is a classic restaurant, beautifully furnished with a fantastic view of Stockholm’s inlet. Experience Swedish traditions by enjoying the Swedish smorgasbord daily during the summer, the classic Christmas smorgasbord, or the lyrical sing-along evenings. Tre Byttor (Three Firkins) is á la carte-restaurant with décor from the 1700s, a delightful outdoor eating area. Skansen Terrace is a newly renovated self-service restaurant with delicious lunch dishes. Enjoy a drink in the bar in front of the fire or a cup of coffee with a delicious pastry.

D jurgårdsslätten 49–51 | +46 (0)8 442 80 00 |

SWEDISH HANDICRAFT

www . stockholms - glasbruk . se

Restaurang Solliden är en klassisk restau­rang med vacker inredning och fantastisk utsikt över Stockholms inlopp. Upplev svenska traditioner och njut av det svenska smörgåsbordet alla dagar under sommaren, klassiskt julbord eller stämningsfulla allsångskvällar. Tre Byttor är en servering med 1700-talsinredning, härlig uteservering och á la carte-restaurang. Skansen Terrassen är en nyrenoverad självservering med härliga lunch- och middagsrätter. Avnjut en drink i baren framför brasan eller en kopp kaffe med en god bakelse.

www . skansen . se

SKANSEN RESTAURANTS DELCIOUS FOOD WITH A WONDERFUL VIEW

ENJOY A TASTY MEAL WITH A GREAT VIEW

Savor Stockholm| 171


TRITONFONTÄNEN| PHOTO: PELLE HÖGLUND | COPYRIGHT MILLESGÅRDEN.

MILLESGÅRDEN AT LIDINGÖ

H erserudsvägen 32, L idingö +46 (0)8 446 75 90 www . millesgarden . se

172|Savor Stockholm

STORA ATELJÉN | PHOTO: PELLE HÖGLUND | COPYRIGHT MILLESGÅRDEN.

Welcome to Millesgården, sculptor Carl Milles’ home and studio. Here you will find the most famous pieces by this renowned artist. The museum houses sculptures, fountains, gardens, antique collections, and a gallery where modern and contemporary art by Swedish and international artists are on display. Visit www.millesgarden.se for a current exhibition calendar.

Välkommen till Millesgården, skultören Carl Milles konstnärshem på Lidingö. Här finns den internationellt kände konstnärens mest betydande verk. Museet omfattar skulpturer, fontäner, trädgård, konstnärshem, antiksamling och konsthall. I Konsthallen visas modern och samtida konst av svenska och internationella konstnärer. Se www.millesgarden.se för aktuellt program.


ABBA SILICON DOLLS | PHOTO: PÅL ALLAN/ABBA THE MUSEUM

ABBA The Museum is far from an ordinary museum! Here you get to experience what it feels like to be the fifth member of Abba, try out their legendary stage costumes, and sing in the Polar Studios. You can record and access all the material you create with your personal ID number, printed on your ticket. Using our audio guide, you can listen to Agnetha, Benny, Björn and Frida share their personal memories and stories from the band’s fantastic career. Experience the excitement of seeing them together again, reunited on stage in the form of globally unique, handcrafted silicon dolls, so close to the original members you can come! You can also see a stellar collection of ABBA’s spectacular stage costumes, gold records, original ABBA memorabilia and much, much more.

WATERLOO1974 | PHOTO: ÅKE E:SON LINDMAN/ABBA THE MUSEUM

ABBA The Museum är mer än ett vanligt museum! Här får du uppleva känslan av att vara den femte medlemmen i ABBA, klä dig i deras legendariska scenkostymer och sjunga i Polarstudion. Allt material kan du spela in och få tillgång till med ditt personliga ID-nummer som finns på din biljett. Med vår audioguide kan du lyssna till Agnethas, Bennys, Björns och Fridas egna minnen och berättelser från deras fantastiska karriär. Upplev känslan av att se dem tillsammans, återförenade på scen i form av världsunika handgjorda silikon dockor, så nära originalen man kan komma! Här finns också ABBA:s spektakulära scenkläder, guldskivor, originalprylar, memorabilia och mycket, mycket mer.

ABBA THE MUSEUM WALK IN DANCE OUT

D jurgårdsvägen 68 +46 (0)8 121 328 60 www . abbathemuseum . com

Savor Stockholm| 173


SIGHTSEEING THE BEST WAY TO EXPLORE STOCKHOLM

At Åhléns City in Stockholm, Sweden’s largest department store, you’ll find the Åhléns Tourist Information Center, with Stockholm’s longest opening hours. You can ask for advice and help on everything from tips on places to visit, to ticket sales for all the sightseeing tours, as well as free maps and city guides.

På Åhléns City i Stockholm, Sveriges största varuhus finns Åhléns Tourist/ information Center, med Stockholms mest generösa öppettider. Här får ni hjälp med allt från tips om sevärdheter till försäljning av biljetter till samtliga sightseeingturer samt gratis kartor och cityguides.

BY BUS, STOCKHOLM PANORAMA SIGHTSEEING

MED BUSS, STOCKHOLM PANORAMA SIGHT­SEEING

This exclusive bus sightseeing tour runs through every Stockholm district and passes Stockholm’s most famous sites and buildings including the best view points. Guided tours in 10 languages. The tour takes 75 minutes.

Denna exklusiva bussightseeingtur går genom Stockholms alla stadsdelar och förbi Stockholms mest berömda platser och byggnader såväl som de bästa utsiktsplatserna. Turen guidas på 10 språk och tar 75 minuter.

BY BOAT, UNDER THE BRIDGES OF STOCKHOLM

MED BÅT UNDER STOCKHOLMS BROAR

This boat tour travel along Stockholm’s quays, and in two hours passengers will have passed beneath 15 bridges. The tour goes by many of Stockholm’s most beautiful buildings and passing through the locks between Saltsjön and Mälaren is exciting! Guided in 11 languages.

Båtturen går längs Stockholms kajer och på två timmar har man åkt under hela 15 broar. Under färden passeras Stockholms vackraste byggnader. Extra spännande blir det när båten slussar mellan Saltsjön och Mälaren! Guid­ning på 11 språk.

BY BOAT, ROYAL CANAL TOUR

MED BÅT DJURGÅRDEN RUNT

Visitors should not miss a visit to Djurgården, Stockholm’s beloved national park. This guided one-hour tour travels along a narrow canal surrounded by lush green areas and spectacular buildings. The tour passes the Vasa Museum, Old Town and more along the way. Guided in 11 languages.

Som besökare bör du inte missa ett besök i stockholmarnas älskade national­ stadspark Djurgården. Denna guidade entimmestur går genom en smal kanal omgiven av lummig grönska och spektakulära byggnader. Här passeras bland annat Vasamuseet och Gamla Stan. Guidning på 11 språk.

174|Savor Stockholm


BY BOAT, HISTORICAL CANAL TOUR

MED BÅT, KUNGSHOLMEN RUNT

Kungsholmen is Stockholm’s second largest island and offers thriving com­munity gardens, picturesque canals and new residential areas with modern architecture. Guided in English and Swedish. The tour takes approximately 1 hour.

Kungsholmen är Stockholms näst största ö och här finns både pittoreska ko­lonilotter, lummiga kanaler och nya bostadsområden med modern arkitektur. Turen guidas på engelska och svenska, och tar ca 1 timme.

BY BOAT, STOCKHOLM WINTER TOUR

The ice-breaking boat travels along the city’s quays, then out and around Stockholm’s nearest archipelago island, Fjäderholmarna, before returning to the city. The tour takes 1 hour and 15 minutes. Guided in English and Swedish. For more information, visit: www.savor-touristinformation.com

MED BÅT, VINTERTUREN

Det isbrytande fartyget färdas längs stadens kajer ut mot Stockholms närmaste skärgård, Fjäderholmarna, som rundas innan färden går tillbaka in mot city. Turen tar 1 timme och 15 minuter. Guidning på engelska och svenska. För mer information, besök: www.savor-touristinformation.com PHOTO:

©

GOMER SWAHN

OCEAN BUS SIGHTSEEING WITH A TWIST

Ocean Bus gives you the possibility to experience Stockholm from both land and water in one single vehicle - an amphibious bus! You and your friends will get see many of city´s most known attractions whilst our guide on board tells fun and interesting tails along the way. Experience the thrill when we drive a 10 ton bus into the water and then set course towards Nybroviken. Welcome aboard the Ocean Bus - sightseeing with a twist!

S tart /S topp : S trömgatan -

vid

City Sightseeing i Stockholm från både land och vatten i ett och samma fordon - en amfibiebuss! Som passagerare på Ocean Bus kommer ni att få se många av Stockholms mest kända sevärdheter. Detta samtidigt som guiden ombord berättar roliga och intressanta historier om stan och det vi passerar. Upplevelsen när den 10 ton tunga bussen kör ner i vattnet och förvandlas till båt är något utöver det vanliga. Välkommen ombord på Ocean Bus!

K ungliga O peran | +46 (0) 8 708 879 854 |

www . oceanbus . se

Savor Stockholm| 175


HOP ON HOP OFF ALL MUST-SEES BY BOAT & BUS

Hop On Hop Off sightseeing allows passengers to ride a bus and/or boat for a set period of time with the freedom to get on and off at any stop on the route as many times as they like. In Stockholm, Open Top Tours (buses) and Stockholm Sightseeing (boats) offer starting points from the most popular and attractive sites, creating routes that give visitors efficient transportation between museums, restaurants and shopping locations. During the actual journey, passengers get not only a comfortable form of transportation with strategically located stops, but also the added bonus of a guided sightseeing tour.

Hop On Hop Off sightseeing innebär att man kan åka en buss- och/eller båtlinje under en begränsad tid och kliva på och av på linjens alla hållplatser hur många gånger man vill. I Stockholm har Open Top Tours (bussar) och Stockholm Sightseeing (båtar) skapat rutter med utgångspunkt från de mest populära och attraktiva platserna, så att besökare i Stockholm effektivt kan transportera sig mellan museer, shopping och restaurangbesök. Under själva resan får du, förutom en bekväm transport och strategiska hållplatser, både guidning och en sightseeingtur på köpet.

BUS

Open Top Tours har sedan slutet av 1990-talet arrangerat bussightseeingturer med sina karaktäristiska dubbeldäckare. Taket på övre däck kan öppnas vilket ger en härlig kontakt med staden utanför. Det finns sammanlagt ca 25 hållplatser där du kan kliva av/på för att besöka sevärdheterna längs vägen. Guidning ombord på 8 språk.

Open Top Tours has arranged sightseeing tours with their characteristic doubledecker buses since the late 1990s. The top deck roof can be opened to give passengers a wonderful sense of immersion in the city outside. Passengers can get on/off at a total of about 25 stops to visit tourist attractions along the way. Guided tours are available on board in 8 different languages. BOAT

Numerous well-known attractions can be reached from the water with Stockholm Sightseeing’s Hop On Hop Off tours, including the Vasa Museum, Fotografiska, Old Town and the Royal Palace, Skeppsholmen, home to Moderna Museet, and Djurgården, home

176|Savor Stockholm

BUSS

BÅT

Med Stockholm Sightseeings Hop On Hop Off-turer nås flera kända attraktioner vattenvägen – Vasamuseet, Skeppsholmen där Moderna Museet ligger, Djurgården med Gröna Lund, Aquaria, Skansen och Junibacken, Fotografiska, Gamla Stan med Kungliga Slottet. Ett snabbt sätt att ta sig mellan alla attraktioner. Turen guidas på 8 språk.


PHOTO:

© STRÖMMA TURISM & SJÖFART AB

to Aquaria, Skansen, Junibacken and Gröna Lund. It is a quick and easy way to travel between all of the attractions. Guided tours are available in 8 different languages. BUS AND BOAT

A combined bus and boat Hop On Hop Off sightseeing tour ticket is available with both Open Top Tours and Stockholm Sightseeing. This includes advantageous discounts and offers for multiple popular sightseeing locations and attractions. BUY TICKETS

At Åhléns City in Stockholm, Sweden’s largest department store, you’ll find the Åhléns Tourist Information Center, with Stockholm’s longest opening hours. You can ask for advice and help on everything from tips on places to visit, to ticket sales for all the sightseeing tours, as well as free maps and city guides.

PHOTO:

© STRÖMMA TURISM & SJÖFART AB

BUSS OCH BÅT

Det går bra att köpa kombinerad bussoch båt Hop On Hop Off sightseeing med Open Top Tours och Stockholm Sightseeing. Då ingår även förmånliga rabatter och erbjudanden till flera populära sevärdheter och attraktioner. FÖRSÄLJNING

På Åhléns City i Stockholm, Sveriges största varuhus finns Åhléns Tourist/ information Center, med Stockholms mest generösa öppettider. Här får ni hjälp med allt från tips om sevärdheter till försäljning av biljetter till samtliga sightseeingturer samt gratis kartor och cityguides. För mer information, besök: www.savor-touristinformation.com

For further information, please visit: www.savor-touristinformation.com

Savor Stockholm| 177


ESCAPES ENJOY THE SURROUNDINGS

Stockholm isn’t the only area with culture, activities and sightseeing – there are also gems surrounding the city. Incredible gardens, cozy coffee spots, stately castles and idyllic little towns – there is much to discover just a bit beyond Stockholm. Here are a few of our favorites.

Inte bara Stockholm bjuder på aktiviteter, kultur och sevärdheter – i stadens närhet finns många smultron­ ställen. Fantastiska trädgårdar, mysiga fik, ståtliga slott och idylliska småorter – det finns mycket att upptäcka endast en liten bit utanför Stockholm. Här är några av våra favoriter.

HAGA PARK

HAGAPARKEN

Just north of Stockholm near Brunnsviken, you will find the English-inspired Haga Park, which is part of Ekopark, the biggest national urban park in the world. Gustav III constructed the park, which has been a popular destination since the 19th century, with many attractions. Since 2010, Haga Palace has been home to the royal couple, Crown Princess Victoria and Prince Daniel. Pause for a cup of coffee and a treat in the light blue copper tents, or visit the Haga Park Museum to see an exhibition about the park. Catch a glimpse of a summer wedding in the Echo Temple by Gustav III’s pleasure palace. You can also check out all the colorful, free-flying butterflies in the tropical Butterfly House, perhaps while humming along to Carl Michael Bellman’s song, Fjäriln vingad syns på Haga—Winged Butterfly Seen at Haga.

Vid Brunnsviken strax norr om Stockholm finns engelsk­inspirerade Hagaparken, som ingår i Ekoparken, världens största nationalstadspark. Gustav III skapade Haga­parken, som sedan 1800-talet är ett populärt utflyktsmål med många sevärdheter. På Haga slott bor kronprinsessparet – kronprinsessan Victoria och prins Daniel – sedan 2010. I de ljusblå koppartälten kan du ta en fika och i Haga parkmuseum visas en utställning om parken. Vid Gustav III:s lustslott kan du bevittna något av de sommarbröllop som brukar firas i Ekotemplet. Du kan också besöka tropiska Fjärilshuset med ett myller av färgglada fjärilar, kanske medan du nynnar på Carl Michael Bellmans sång ”Fjäriln vingad syns på Haga”.

SIGTUNA

This small town on Lake Mälaren was founded by Olof Skötkonung around the

178|Savor Stockholm

SIGTUNA

Mälarstaden grundades av Olof Skötkonung redan omkring år 980. Här erbjuds du


HAGA ECHO TEMPLE| PHOTO: OLA ERICSON / IMAGEBANK.SWEDEN.SE

Savor Stockholm| 179


year 980. The area has a rich cultural offering with a history well-preserved in churches, buildings, rune stones and ancient surroundings. Make sure to visit Tant Brun’s coffee house on Laurentii Gränd 3 and try the delicious homemade Danish pastries!

ett rikt kulturutbud, med en välbevarad historia i byggnader, runstenar, kyrkor och genuina miljöer. Besök Tant Bruns kaffestuga på Laurentii gränd 3 och smaka på de fantastiskt goda hembakade wienerbröden!

UPPSALA

Redan för 1 500 år sedan var Uppsala mittpunkt i Svea rike. Staden har haft stor betydelse för framväxten av det moderna Sverige. Uppsala domkyrka är en av Nordens största kyrkor och gravplats för Gustav Vasa och botanikern Carl von Linné. Kvarlevorna efter kung Erik den helige (död 1160) förvaras också här. Universitetet, som grundades 1477, är Nordens äldsta, och studentlivet präglar staden under terminerna. Många författare, vetenskapsmän och konstnärer har inspirerats av stadens historiska miljö. Upptäck de platser där Carl von Linné bodde och arbetade, besök hans hem Linnémuseet eller följ med till Linnéträdgården och njut av dofterna från ovanliga växter.

UPPSALA

As early as 1,500 years ago, Uppsala was the center of the Svea kingdom. The city has had major significance to the rise of modern Sweden. Uppsala Cathedral is one of the biggest cathedrals in the Nordic region, and the burial site of Gustav Vasa and botanist Carl Linnaeus. Relics of King Erik the Holy (who died in 1160) are also kept here. The university, which was founded in 1477, is the oldest in the Nordic region, and student life permeates the city during the school year. Many authors, scientists and artists have been inspired by the city’s historic environment. Discover where botanist Carl Linnaeus lived and worked: visit his home at the Linnaeus Museum, or delight in the scents of unusual plants in the Linnaeus Garden. VAXHOLM

This idyllic town is situated in the shimmering Roslagen archipelago. Many experiences await you here: the historic North Harbor, the town hall in the little square, the multitudes of boats in the harbor and above all, a visit to Bogesund Castle. SKOKLOSTER

This baroque castle’s white facade cuts into the sky in a picturesque area by Mälaren. Skokloster Castle is considered one of the world’s foremost baroque

180|Savor Stockholm

VAXHOLM

I den skimrande Roslagens skärgård hittar du denna idylliska stad. Här väntar många upplevelser: Vaxholms fästning, historiska Norrhamnsområdet, Rådhuset på lilla torget, myllret av båtar i hamnen och kanske framför allt – ett besök på Bogesunds Slott. SKOKLOSTER

I den lantliga idyllen omringad av Mälaren tornar barockslottets vita fasad upp sig. Skoklosters slott anses vara ett av världens främsta barockmuseer och ägarna har genom åren samlat konst, textilier, konsthantverk, böcker och keramik från år 1550 till 1850.


FRIDAY NIGHT IN UPPSALA – SWEDEN’S 4TH LARGEST CITY | PHOTO:

© MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 181


museums, and over the years, the owners have collected art, books, crafts, textiles and ceramics from 1550 to 1850. Here you will find a pristine armory filled with that era’s weapons and exotic items from around the world. The Wrangel, Brahe, and Bielke weapons collections can also be found here. MARIEFRED

This small, rural town is next to Gripsholm Castle. Sweden’s oldest inn dates to 1609 and offers a beautiful view of the castle. Enter the town through the old city gates and follow the main street straight down to the water. The charming town center is one of Mariefred’s main attractions, and is also where the movie version of Astrid Lindgren’s book Kajsa Kavat was filmed. Mariefred has a few annual events worth checking out. Steam Day is celebrated each June, when steamboats and steam engines take over the town. A medieval festival is also held each year, featuring knights and medieval items for sale. Gripsholm Castle’s towers rise above Lake Mälaren and Mariefred. The castle was commissioned by Gustav Vasa in 1537. Stroll slowly through the many rooms and winding passages; peek into Duke Karl’s 16th century chamber and Gustav III’s 18th century theater, and admire Sweden’s National Portrait Collection. TROSA

Trosa has been considered a town since the early 14th century, which makes it one of the oldest towns in Sweden. Its picturesque location on the Trosa River and cozy, rustic wooden buildings make Trosa a popular summertime destination. Naturally, Trosa harbor is a destination itself—especially for boaters.

182|Savor Stockholm

Här finner du bland annat en orörd rust­kammare fylld av dåtidens moderna vapen och exotiska ting från hela världen. Här finns också de Wrangelska, Braheska och Bielkeska vapensamlingarna. MARIEFRED

En småstadsidyll intill Gripsholms slott. Med utsikt över slottet ligger Sveriges äldsta värdshus från 1609. Entrén till staden ligger vid den gamla stadsporten där huvudgatan leder rakt ner i vattnet. Den gamla stadskärnan är en av de främsta attraktionerna i Mariefred och skådeplats för filmatiseringen av Astrid Lindgrens bok ”Kajsa Kavat”. Mariefred har några återkommande evenemang som är värda att besöka. I juni varje år firas Ångans dag, då ångbåtar och ånglok tar plats i staden. Varje år anordnas även Medeltidsdagarna, med riddarspel samt försäljning av medeltida saker. Gripsholms slottstorn blickar ut över Mälaren och Mariefred. Slottet grundades 1537 av Gustav Vasa. Vandra långsamt genom de många salarna och vindlande gångarna, kika in i Hertig Karls kammare från 1500-talet eller Gustav III:s teater från 1700-talet och beundra porträttsamlingen. TROSA

Ända sedan början av 1300-talet är staden Trosa känd, vilket gör den till en av Sveriges äldsta städer. Med sitt fina läge längs Trosaån och den gemytligt låga trähusbebyggelsen är Trosa ett populärt utflyktsmål på sommaren. I synnerhet för båtfolk är Trosa hamn en självklar destination.


SKOKLOSTER| PHOTO: MARIA SWÄRD

DROTTNINGHOLM PALACE

DROTTNINGHOLMS SLOTT

Drottningholm Palace is among the best-preserved royal palaces from the 17th century and is representative of all European royal architecture from that period. The unique layout of the palace includes the exotic Chinese Pavilion pleasure palace, the palace theater and the magnificent palace gardens. The palace was commissioned by Queen Hedvig Eleonora and built by architect Nicodemus Tessin the older. It has been the Swedish royal family’s permanent residence since 1981. Visit some of these gems as a complement to your Stockholm trip. Outside of Stockholm’s urban core are many lovely towns, as well as the islands of the archipelago. Hop on the subway or buy a ticket to one of the archipelago ferries, and discover another, greater Stockholm. In the app ”GuidiGO” there is an audio guide, in six languages, about the UNESCO World Heritage Drottningholm which you can download prior tor your visit.

Ett av de bäst bevarade kungliga slotten från 1600-talet. Det är representativt för all europeisk kunglig arkitektur från den tiden. Anläggningen är unik och utgörs av det exotiska lustslottet Kina slott, slottsteatern och den storslagna parken. Slottet byggdes av arkitekt Nicodemus Tessin den äldre på uppdrag av drottning Hedvig Eleonora. Sedan 1981 är det den kungliga familjens permanenta bostad. Detta är några av guldkornen du kan komplettera ditt stockholmsbesök med. Utanför stadskärnan finns också många trevliga förorter, och alla öarna i skärgården. Sätt dig på tunnelbanan eller köp biljett till någon av skärgårdsbåtarna. Upptäck ett annat, större Stockholm. I appen ”GuidiGO” finns en audioguide om UNESCO:s Världsarv Drottningholm som du kan ladda ner inför ditt besök.

Savor Stockholm| 183


STOCKHOLM AT NIGHT | PHOTO: MARIA SWÄRD

184|Savor Stockholm

24

HOURS A DAY IN STOCKHOLM


Here are our best tips for you to get the most out of your visit to our gorgeous capital city, so that you can see and do as much as possible during your time in Stockholm. Set the alarm clock early and come with us, because there’s no time to lose if you want to spend the day the best possible way. MORNING

To save time, we recommend starting the day with breakfast at your hotel. Breakfast buffets are usually generous, so be sure to eat a hearty meal to give you energy for heading out on the town. Once your belly is satisfied, simply ask reception for the nearest “Hop On Hop Off ” bus stop. This smart bus service kills two birds with one stone: it is a fabulous way to sightsee in Stockholm and a convenient way to get around the city. Take the chance to ask for a map at your hotel so you can keep track of where the bus goes. The first stop is the Vasa Museum on Djurgården. The pride surrounding the 17th century ship turned to dismay when the Vasa sank on her maiden voyage in front of wide-eyed spectators. But a few hundred years later, the ship became a unique museum with over one million visitors each year; it is Scandinavia’s biggest attraction among tourists from abroad. Next, we will head to the historic Skansen museum, the oldest open-air museum in the world. Enjoy Swedish cultural heritage in the form of authentic buildings from the past and a rich animal fauna including bears, wolves and moose. LUNCH

By now your search for culture has been satisfied, but your stomach is probably rumbling: it’s lunchtime. Djurgården

Här är våra bästa tips för att du ska få ut så mycket som möjligt av ditt besök i vår vackra huvudstad. Ställ väckarklockan tidigt och häng med, för det går undan när ett dygn ska tillbringas på bästa möjliga sätt! FÖRMIDDAG

För att spara tid rekommenderar vi att du börjar dagen med frukost på ditt hotell. Frukostbuffén brukar vara generöst tilltagen, så se till att ta för dig ordentligt så att du står dig när du sedan beger dig ut på stan. När du är nöjd är det bara att gå till receptionen och fråga efter närmaste hållplats för busslinjen ”Hop On Hop Off ”. Den här smarta busstjänsten slår två flugor i en smäll då du får en rundtur bland Stockholms sevärdheter samtidigt som det är ett smidigt sätt att ta sig runt stan. Passa på att be om en karta på hotellet så kan du lättare hålla koll på var bussen befinner sig. Första anhalten är Vasamuseet ute på Djurgården. 1600-talets stolta skeppsbygge blev ett fiasko när fartyget sjönk på sin jungfruresa inför de bestörta åskådarna, men några århundraden senare har skeppet blivit ett unikt museum med över en miljon besökare varje år. Det är Skandinaviens största attraktion bland utländska turister. Därefter styr vi kosan mot världens äldsta utomhusmuseum, anrika Skansen. Njut av det svenska kulturarvet i form av autentiska byggnader från förr och en rik fauna med bland annat varg, björn och älg. LUNCH

Nu har det sannolikt börjat kurra i magen och blivit dags för lunch. Djurgården har många mysiga matställen att erbjuda, och vi kan rekommendera Solliden på Skansen som har ett aptitretande

Savor Stockholm| 185


KUNGSGATAN, MALMSKILLNADSBRON | PHOTO: MICHAEL LEKRANS

186|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 187


has many cozy restaurants, and we recommend Solliden at Skansen, which offers an appetizing smörgåsbord. Another tip is Villa Godthem, which serves an exquisite lunch at a great price and is located across from the Biological Museum and the Hazeliusporten entrance at Skansen. AFTERNOON

With limited time, lunch should not be too leisurely: as soon as you’ve had your coffee, it’s time to get moving. After two museums, you have reached your cultural quota, and now it’s time to explore Stockholm’s shops. You have several options, depending on the size of your wallet. If your credit card is out and ready, then head over to the Stureplan area. In the stylish shops of the city’s luxury district, you will find trendy Scandinavian designers including Acne, Whyred, Filippa K, and Ole Lynggaard. This is also the location of the exclusive Nordiska Kompaniet, NK, in the grand building designed by Ferdinand Boberg. The department store opened in 1915 and quickly became popular. The world-famous Swedish actress, Greta Garbo, modeled at the department store on a few occasions in the 1920s. In the early 1930s, Prince Sigvard Bernadotte inaugurated a golf course on the rooftop terrace. NK is also where Foreign Minister Anna Lindh was murdered in 2003. When it’s time to come up for air, we recommend popular coffee spots Wienerkonditoriet on Biblioteksgatan or Sturekatten on Riddargatan. Around Hötorget and Drottninggatan, you will find popular malls, retail chains and department stores offering

188|Savor Stockholm

a wide variety for every taste. Åhléns is Sweden’s biggest department store, and its flagship store sits proudly on Drottninggatan, in the middle of the city center. Here, you will find everything from fashion, design and beauty products to books, music and multimedia. For tired legs, there are also several cafés with sweet and savory menu items. At Hötorget, you can check out the city’s biggest outdoor market, which pulsates with crowds and eager market vendors ready to bargain with a glimmer in their eyes. NIGHT

After a quick rest at the hotel to drop off your shopping bags and freshen up, it’s time to head into the Stockholm night. First up on the evening’s agenda is a good dinner, which is precisely what you’ll get at the restaurant Fem Små Hus in Gamla Stan. Prepare for the night ahead in the charming cellar vault, where you’ll be served tasty food in a cozy atmosphere. Once you’re full and satisfied, take a taxi to the international Casino Cosmopol to put your nerves to the test with Black Jack, Texas Hold’em and other casino games. Then, there will be only one thing left to do: head to one of Stockholm’s pulsing nightclubs and enjoy the city’s promising nightlife. Take in the beautiful surroundings and people in spots such as Berns, Spy Bar and Sturecompagniet. This is not going to be an early night. Doing Stockholm in one day is almost impossible. To have time to do even more, we suggest purchasing a 3-day bike card, in the hotel reception, for the Stockholm City Bikes.


smörgåsbord. Ett annat tips är Villa Godthem som serverar utsökt lunch till bra pris och som ligger nästan mitt emot Biologiska museet och Hazeliusporten till Skansen. EFTERMIDDAG

Med begränsat om tid kan lunchen inte bli så långdragen. När du har druckit upp kaffet är det dags att gå vidare. Med två museibesök har du uppfyllt den kulturella kvoten och det är nu dags att utforska Stockholms butiker. Här finns det en rad valmöjligheter beroende på storleken på din plånbok. Har du spenderbyxorna på kan du styra kosan mot Stureplansområdet. I de stilfulla butikerna i stadens lyxdistrikt hittar du trendig skandinavisk design, som Acne, Whyred, Filippa K och Ole Lynggaard. Här ligger även exklusiva Nordiska kompaniet, NK, i den pampiga byggnaden som ritades av Ferdinand Boberg. Varuhuset öppnade 1915 och blev snabbt populärt. Den världsberömda svenska skådespelaren Greta Garbo mannekängade i varuhuset vid ett par tillfällen under 1920-talet. I början av 1930-talet invigde prins Sigvard Bernadotte en golfbana på takterrassen. Det var också på NK som utrikesminister Anna Lindh blev mördad 2003. När du behöver en andningspaus kan vi rekommendera populära fikaställen som Wienerkonditoriet på Biblioteksgatan eller Sturekatten på Riddargatan. Runt Drottninggatan och Hötorget har folkliga varuhus, gallerior och butikskedjor samlats med ett brett utbud för

alla smaker. Sveriges största varuhus Åhléns tronar på Drottninggatan mitt i centrum, och där hittar du allt från mode, inredning och skönhetsartiklar till böcker, musik och multimedia. För trötta ben finns där även flera kaféer med både mat och sötsaker på menyn. På Hötorget, kan du besöka stadens största torghandel, som pulserar av folkliv och ivriga torgförsäljare som med glimten i ögat är öppna för prutande.   KVÄLL

Efter en kortare vilopaus på hotellet och en snabb uppfräschning är det nu dags att göra Stockholms nattliv osäkert. Först på kvällens schema står en god middag, och precis det får du på restaurangen Fem Små Hus i Gamla stan. I det charmiga källar­valvet serveras du riktigt god mat i ombonad atmosfär och laddar inför kvällen. Mätt och belåten tar du taxi till det internationella kasinot Casino Cosmopol för att sätta nerverna på prov med hjälp av Black Jack, Texas Hold’em och andra rafflande spel. Sedan är bara en sak kvar att göra: Bege dig till någon av Stockholm pulserande nattklubbar och det löftesrika nattlivet. Njut av vackra miljöer och människor på ställen som Sturecompagniet, Spy Bar eller Berns. Det här blir ingen tidig kväll. Stockholm på ett dygn är nästan en omöjlighet. För att hinna uppleva mer rekommenderar vi dig att köpa ett tredagarskort, i receptionen på ditt hotell, till lånecykel­systemet Stockholm City Bikes.

Savor Stockholm| 189


CITY BIKE | PHOTO: JENNIFER NEMIE

STOCKHOLM CIT Y BIKES EXPLORE STOCKHOLM BY BIKE

Why not try the perfect combination to explore our city? Buy a Stockholm City Bikes 3-day Card and install the GuidiGO app in your smartphone, search for "Talk of the town" and download the "Hop On Hop Off Bike Sightseeing" audio guide.See opposite page. And then you’re in for a very special experience of Stockholm. www . citybikes . se

190|Savor Stockholm

Explore Stockholm by bike! Stockholm City Bikes is the smart, fast and ecofriendly way to experience the city in an inexpensive way. The 3-day Card is most interesting for you as a visitor. It is valid up to three days in a row. Most hotels do sell 3-day Cards for 165 SEK to hotel guests in the reception. There are about 1 500 bikes to be found at 120+ bike stands throughout the city and the bike stands are open for pick up between 6 a.m. and 10 p.m. every day. You check in and out your bike at any of the stands using your card and then can have the bike for up to three hours at a time.   Have a nice bike ride!

Utforska Stockholm på cykel! Stockholm City Bikes är det smarta, snabba och miljövänliga sättet att ta sig runt i Stockholm. 3-dagarskortet är mest intressant för dig som är här på tillfälligt besök. Det är giltigt tre dygn i rad. De flesta hotellen säljer 3-dagarskort för 165 kr till sina gäster i receptionen. Det finns ca 1 500 cyklar vid 120+ stationer runt om i Stockholm och stationerna är öppna mellan 06.00 och 22.00 varje dag. Du hämtar ut en cykel vid någon av stationerna med hjälp av kortet och sen kan du använda cykeln i upp till tre timmar innan du lämnar tillbaka den vid valfri station. Ha en trevlig cykeltur!


VIEW OVER ROYAL PALACE | PHOTO: HERIK TRYGG / MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM

Stories worth hearing at sights worth seeing! We love to explore new cities. But we don’t like high roaming costs and boring large group tours. That’s why we launched Talk of the town™ audio guides. Download the GuidiGO app using Wi-Fi at your hotel and search for "Talk of the town" and download your guide. Then the app works completely OFFLINE. Sleep in if you want to, put on a pair of comfortable shoes and experience the city! Stop and listen to exciting historical facts spiced with many anecdotes. Choose from more than 50 of the best sights in Stockholm, all in six languages.

Hörvärda historier om sevärda platser! Vi älskar att utforska nya städer. Men vi tycker inte om höga avgifter för roaming eller tråkiga guidade turer i grupp. Därför har vi lanserat Talk of the town™ audioguider. Ladda ner appen GuidiGO via Wi-Fi på hotellet och sök efter "Talk of the town" och ladda ner din guide. Sedan fungerar appen helt och hållet OFFLINE. Även kartor och GPS. Ta sovmorgon, sätt på ett par sköna skor, ta med telefonen och ge dig ut i Stockholm! Stanna och lyssna på spännande historiska fakta kryddade med många anekdoter. Välj mellan fler än 50 av de bästa sevärdheterna. Alla på sex olika språk.

TALK OF THE TOWN AUDIO GUIDES

L isten

to a sample

www . talkofthetown . se

Savor Stockholm| 191


ARCHITECTURE THE SWEDISH ART OF BUILDING

Sweden has long been a successful exporter of design and fashion, and increasingly, our architecture is putting us on the map as well. Stockholm offers numerous architecturally interesting spaces and buildings. The Swedish art of building is not a new chapter in the story – quite the opposite. One of the oldest buildings in the Stockholm region is Bromma Church, a round church from the twelfth century. Included among the downtown area’s oldest buildings are parts of Riddarholmen Church: construction began in 1280 as an abbey for the monks. The old city wall was uncovered in the late 1970s. It is from the sixteenth century, and parts of it can be seen at the Museum of Medieval Stockholm, just a stone’s throw from the Royal Palace. Many of the well-preserved seventeenth century buildings of Gamla Stan were built by German craftsmen, and are similar to other cities included in the Hanseatic League, the medieval trade group based in Lübeck. The following centuries also left a clear mark on the city. The neoclassical style of the late 1800s is most visible within the city center. Well-known works from this time include Stockholm City Hall, built in 1923 and designed by architect Ragnar Östberg. Glamour and gravity intermingle in this beautiful national romantic style building. It is Stockholm’s governmental hub and home of the exclusive annual Nobel Banquet. Other well-known architectural works from this period include the Stockholm Public Library, with architecture inspired by classical and neoclassical forms, and the Woodland Cemetery, both designed by architect Gunnar Asplund. 192|Savor Stockholm

Sverige har länge varit framgångsrikt inom export av design och mode, och vi börjar även placera oss på kartan inom arkitekturens område. Stockholm bjuder på ett flertal arkitektoniskt intressanta platser och byggnader. Den svenska byggnadskonsten är inte ett nyskrivet kapitel i historien, tvärtom. En av de allra äldsta byggnaderna i stockholmstrakten är Bromma kyrka, en rundkyrka från 1100-talet. Till innerstadens äldsta byggnadsverk hör delar av Riddarholmskyrkan, som började byggas omkring år 1280 som klosterkyrka åt gråbröderna. Den gamla stadsmuren grävdes fram i slutet av 1970-talet. Den är från 1500-talet och delar av den kan beskådas på Medeltidsmuseum, ett stenkast från det kungliga slottet. Många av Gamla stans välbevarade 1600-talsbyggnader uppfördes av tyska hantverkare och påminner om andra städer som ingick i Hansan, det medeltida handelsförbundet med centrum i Lübeck. Också följande århundraden har gjort tydliga avtryck i staden. Den nyklassicistiska stilen från slutet av 1800-talet är mest representerad inom tullarna. Välkända verk från denna tid är Stockholms stadshus från 1923 som ritades av arkitekten Ragnar Östberg. I denna nationalromantiskt vackra byggnad samsas glamour och allvar. Den är hemvist för den årliga Nobelfesten och nav för stadens styre. Andra välkända arkitektoniska verk från den här tiden är Stockholms stadsbibliotek, med arkitektur inspirerad av nyantik och klassisk form, och Skogskyrkogården – båda med Gunnar Asplund som arkitekt. Den svenska 1920-talsklassicismen betraktas som en egen stilriktning,


SÖDER TORN, BOFILLSBÅGE | PHOTO: MICHAEL LEKRANS

Savor Stockholm| 193


“Swedish Grace” describes the heyday of Swedish architecture in the 1920s. The simple, elegant style with pleasant forms is still in fashion and continues to inspire today’s architects. Stylish entrances with well-formed gates and doors and elegant handles and banisters are typical characteristics of the time. Details were strongly emphasized, and architects often collaborated with craftsman and artists specializing in wood, glass, metal and textiles to create results with nothing left to chance. Let us fast forward to the early 1990s and the old, rundown harbor and industrial area of Hammarby Sjö in southern Stockholm. The beaches here have a long history as a space for different types of industry, such as Liljeholmen’s stearin factory and Barnängens Tekniska Fabrik (Barnängens Technical Factories). But in the 1970s and 80s, most of the factories shut down. A comprehensive plan for the area was presented in 1991, and this time, the focus was on modern and environmentally sustainable urban architecture with a total of 11,000 households. The ugly duckling was well on its way to becoming a swan, with new housing, convenient public transportation and exemplary environmental practices. Today, Hammarby Sjöstad is a new, modern development pulsing with life. By 2017, everything will be complete: the area will have housing for around 25,000 residents and 150,000 square meters of work places. Two buildings that recently went up in Stockholm are Victoria Tower in Kista, north of Stockholm, and the new national arena, Friends Arena, in Solna. Victoria Tower houses a hotel and offices on 33 floors. The hotel was designed by architects from Wingårdhs Arkitektkontor and was inaugurated in September 2011. Friends Arena opened on October 27, 2012, when it formally took the

194|Savor Stockholm

”Swedish grace”. Den enkla, eleganta stilen med behagliga former fortsätter att inspirera dagens arkitekter. Tidstypiska är stilfulla entréer med välformade portar, sirliga handtag och trappräcken. Stor vikt lades på detaljer, och ofta samarbetade arkitekterna med både hantverkare och konstnärer inom trä, glas textil och metall för ett resultat där inget hade lämnats åt slumpen. Vi förflyttar oss till början av 1990-talet och det gamla nedslitna hamn- och industriområdet vid Hammarby sjö i södra Stockholm. Vid stränderna har olika industrier hållit till under många år, som Liljeholmens stearinfabrik och Barnängens tekniska fabrik. Men under 1970- och 80-talen stängdes de flesta fabrikerna. 1991 presenterades en övergripande plan för området – denna gång med fokus på modern och ekologiskt hållbar stadsarkitektur för 11 000 hushåll. Den fula ankungen var på god väg att förvandlas till svan med nya bostäder, smidiga kommunikationer och föredömlig miljöanpassning. I dag är Hammarby sjöstad ett modernt nybygge som pulserar av liv. År 2017 ska allt vara klart. Då ska här finns bostäder för omkring 25 000 invånare och arbetsplatser på 150 000 kvadratmeter. Två nya byggnader under senare år är 120 meter höga Victoria Tower, i Kista norr om Stockholm, och den nya nationalarenan Friends Arena i Solna. I Victoria Tower ryms hotell och kontor på de 33 våningarna. Hotellet ritades av Wingårdhs arkitektkontor och invigdes i september 2011. Friends Arena öppnades den 27 oktober 2012 och tog då formellt över efter Råsunda som Sveriges national­arena. Den kan anpassas till alla slags evenemang, som konserter, idrott och shower. Från början skulle arenan heta ”Swedbank Arena”, med Swedbank som huvudsponsor men i


WATERFRONT | PHOTO: MARIA SWÄRD

baton from Råsunda as Sweden’s national arena. The arena was designed to be adaptable for a variety of events including shows, concerts and athletic events. It was originally to be called “Swedbank Arena”, with Swedbank as its main sponsor. However, in March 2012, the bank announced that it had donated the name rights to the Friends Foundation as part of its commitment to a focus on youth. In 2013, the huge Tele2 Arena opened next to Globen, or the Ericsson Globe, by Hammarby Sjöstad. Globen is the biggest spherical building in the world, and a new neighborhood is now being constructed around it: Slakthusområdet, which is being transformed into a sports and entertainment center. Another neighborhood is taking shape north of the city. Between Stockholm and Solna, the “science city” of Hagastaden is emerging. By 2025, there will be 5,000 new residences and around 50,000 work places here. A new university hospital, shops, green spaces and space for cultural activities will also be created here.

mars 2012 skänkte banken namnrätten till stiftelsen ”Friends” som ett led i sin satsning på ungdomar. 2013 öppnades ännu en stor arena, Tele2 Arena, som ligger bredvid Globen nära Hammarby sjöstad. Globen är världens största sfäriska byggnad och runt den byggs nu en ny stadsdel, Slakthusområdet, som utvecklas till att bli ett idrotts- och nöjescentrum. Norr om staden håller en annan stadsdel på att ta form. Mellan Stockholm och Solna växer ”vetenskapsstaden” Hagastaden fram. År 2025 ska här finnas 5 000 nya bostäder och ca 50 000 arbetsplatser. Här skapas också ett nytt universitetssjukhus, butiker, grönområden och plats för kulturupplevelser.

Savor Stockholm| 195


THE ARCHIPELAGO 30,000 ISLANDS

Stockholm’s archipelago is the biggest archipelago in Sweden, with more than 30,000 islands. Many visitors come each year to enjoy the sea winds, the vast beauty of the environment and the unique nature and history that simply must be seen to be believed. The archipelago is divided into three areas: the northern, central and southern archipelagos. Some of the islands have picturesque restaurants, hotels, hostels and village shops, while others consist only of natural harbors or are completely unoccupied. Getting to the Stockholm archipelago by boat is easy. Three different island hopping ferry lines are available to take you to the different areas. There is regular boat traffic to some of the islands all year round, and many of the islands are open to the public. This is possible thanks to the Swedish law called Allemansrätt: the right of public access to private land. This law offers us the unique ability to move through nature freely, with permission: “neither disturb nor damage”. The freedom to roam has roots in medieval provincial laws and customs, and is considered a Swedish cultural legacy and a national symbol. The northern island hopping line will take you to the exciting and barren Rödlöga and Svartlöga on the outskirts of the archipelago, and to the small, charming islands of Fejan, Lidö and Idö to the far north. Here, too, is Arholma, the northernmost island in the archipelago, offering proud, legendary seafaring traditions from the Middle Ages. The island has about 50 residents and 500

196|Savor Stockholm

Stockholms skärgård är Sveriges största skärgård, med sina drygt 30 000 öar. Ett stort antal besökare kommer hit varje år för att njuta av vackra, vidsträckta miljöer, havsvindar och den unika natur och historia som bara kan upplevas på plats. Skärgården delas in i tre områden: norra, mellersta och södra skärgården. På ett antal öar finner du pittoreska restauranger, hotell, vandrarhem och lanthandlar, medan andra är helt öde. Med båt är det lätt att komma ut i Stockholms skärgård. Det finns tre olika båtluffarlinjer som tar dig till de olika områdena. Till många av öarna går det reguljär båttrafik året runt, och många är tillgängliga för allmänheten. Detta är möjligt tack vare den svenska allemansrätten, som innebär att vi har unik möjlighet att röra oss fritt i naturen under premissen ”inte störa – inte förstöra.” Allemansrätten är ett kulturarv med rötter i medeltida landskapslagar och sedvänjor och betraktas som en svensk nationalsymbol. Den norra båtluffarlinjen tar dig med till spännande och karga Rödlöga och Svartlöga i havsbandet och charmiga små öar som Fejan, Lidö och Idö längst i norr. Här ligger också Arholma, skärgårdens nordligaste ö med sjöfarts­ traditioner från medeltiden. Omkring 50 bofasta och 500 sommargäster håller till här. Mitt i Arholma ligger byn som är den mest ursprungliga i skärgården. Den gamla bygatan är kantad av bebyggelse med anor från 1600-talet. Byn omges av öppna och ljusa odlingslandskap, medan


STOCKHOLM ARCHIPELAGO | PHOTO: HENRIK TRYGG / IMAGEBANK.SWEDEN.SE

Savor Stockholm| 197


summer guests who come each year. The old village street is lined with buildings dating from the 17th century. The village is surrounded by bright open farmland, while the northern region of the island is barren, dramatic and hard to access. The Arholma Beacon, built in 1768, was recently restored and is a well-known navigation mark with spectacular sea views extending all the way to Åland in good weather. It is also an art gallery in the summertime. Spend the night on Arholma at the Bull-August hostel; it is a true gem and a typical example of an old Roslagen farm with large grassy areas where the children can play. Idö is also in the northern archipelago and has no permanent residents, but there is an old cultural tradition of visitors enjoying the gorgeous archipelago. Take a walk along Blomsterfållan and marvel at the stunningly beautiful orchids! This activity is particularly wonderful in May, when the flowers of Idö are most dazzling. Idö has never been modernized; there are no pubs, cars, shops or electricity to be found here. If you get thirsty, you can go pump water at one of the few red cottages. The central archipelago has popular destinations like Ljusterö, Möja, Grinda, Finnhamn and Svartsö. Island hop between some islands by rowboat: get off the boat on Karklö and row across the narrow strait to Gällnö, with its impressive natural beauty. Ljusterö is one of the biggest islands in the central archipelago. You can get there either by bus from Stockholm, or by boat. The island has been inhabited since the Vendel Era, about 550 AD. There are many old oaks and unusual orchids on the island. To the far northeast, beyond the hamlet of Östra Lagnö, is a large nature reserve. To the west of Ljusterö is

198|Savor Stockholm

norra delen av ön är karg, dramatisk och svårtillgänglig. Sjömärket Arholma båk, som byggdes 1768, har nyligen restaurerats och härifrån är utsikten fantastisk. Vid vackert väder kan man se ända till Åland. Sommartid fungerar båken som konst­galleri. Stanna gärna över natten på Arholma vandrarhem Bull-August, som är en riktig pärla och ett typiskt exempel på de gamla roslagsgårdarna. Här finns stor grästomt där barnen kan leka. Idö, som också ligger i norra skärgården, saknar fast befolkning, men besökare kan ta del av den sagolika skärgårdsnaturen. Ta en tur längs Blomsterfållan och förundras av den enastående orkidéprakten! Detta rekommenderas i maj, då Idös blommor är som grannast. Idö har aldrig moderniserats; här finns varken krogar, bilar, affärer eller elnät. Är du törstig får du gå och handpumpa vatten vid någon av de röda stugorna. I mellanskärgården ligger omtyckta resmål som Möja, Ljusterö, Grinda, Finnhamn och Svartsö. Med hjälp av båtluffarledens roddbåtar tar du dig mellan en del av öarna. Du kan kliva av skärgårdsbåten på Karklö och ta roddbåten över det smala sundet till Gällnö med sin genuina skärgårdsnatur. Ljusterö är en av mellanskärgårdens största öar. Hit kan du ta dig både med buss från Stockholm och med båt. Ön har varit bebodd ända sedan vendeltid, ca 550 år e Kr. Här finns mycket gamla ekar och sällsynta orkidéer. Längst i nordost, bortom Östra Lagnö by, ligger ett stort naturreservat. Väster om Ljusterö ligger Kyrkogårdsön, med kolerakyrkogården och militäranläggningen Siaröfortet, där det ordnas guidade turer. Möja är en egen liten övärld där mellanskärgård möter ytterskärgård. Bebyggelsen är sparsam men öarna utnyttjas flitigt av båtfolk, tack vare


COLOURS OF SUMMER - ÖJA ISLAND, STOCKHOLM ARCHIPELAGO | PHOTO: MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 199


Kyrkogårdsön, with a cholera cemetery and the Siaröfortet military base, which offers guided tours. Möja is its own little archipelago. Central and outer archipelago meet here, and there are very few buildings but many boaters, thanks to the long inlets and bays that make it easy to find sheltered natural harbors. Northern Möja has the Björndalen nature reserve, which consists of both woodlands and pine forests. In contrast to the forests of Björndalen is the outer archipelago of the Möja reserve, with its characteristic cliffs, rocks and winding channels, such as Bockö and the Sillö sound, which make Möja so special. From May to September on Möja, you can kayak all the way to the horizon or search for the elusive “Russian ovens”, in which Russians baked rye bread when they ravaged the archipelago in 1719. You can visit the local museum, rent bicycles and drop by the Möja tourist office for tips on outings and help with bookings and accommodations. Grinda, in the central archipelago, was purchased in 1944 by the City of Stockholm to provide Stockholmers with an area for recreation in the archipelago – hence the small, well-preserved 1940s rental cottages. Grinda is about an hour from Stockholm by boat. Grinda Wärdshus, a world-class restaurant with overnight accommodations, offers a clear contrast to the cottages and shows how wealthy citizens of the early 20th century lived on the island paradise. On Grinda, you can take a dip at child-friendly sandy beaches or a daring dive into the brisk ocean waters from the cliffs.

200|Savor Stockholm

The southern fairway to the southern archipelago will take you to the popular islands of Sandhamn, Nämdö, Utö and Nåttarö. Between the big islands are gems such as Rögrund, Fjärdlång and, favorite of the author August Strindberg, Kymmendö. Nåttarö is known for its stunning beaches and its big sandy fields, which are the biggest in Stockholm’s archipelago. Here, you will also find a Natura 2000 site with utterly undisturbed forest and grazing herds of fearless deer, proud and beautiful. In addition to Russian ovens and stone circles, Nåttarö has Drottninggrottan, the Queen’s Cave. This is where the queen, Maria Eleonora, hid when she was supposed to flee Sweden a few years after her husband, Gustav II Adolf, was killed at the battle of Lützen in 1632. She was inconsolable, and refused to bury him. In July of 1640, she and her lady-in-waiting, Sofia von Bulow, ran away from the castle to Trosa, where they hoped to be met by a Danish boat. After several failed attempts, she and her attendants ended up on Nåttarö and they took shelter in the Queen’s Cave. It is an impressive cave, with four-meter high Gothic style arches leading in to the three-meter deep cave. For a long time, a black veil hung from a pole outside the mouth of the cave. Legend has it that she buried her dead husband’s heart just outside the cave. Sandhamn is far out in the archipelago and attracts tourists who sail. It is the starting point for the Sandhamn Regatta, and the Gotland Runt Regatta. The island offers first-class restaurants and lovely places to stay overnight.


KAYAKING | PHOTO: HELENA WAHLMAN/IMAGEBANK.SWEDEN.SE

de långa vikar och sund som gör det lätt att hitta skyddande naturhamnar. På norra Möja finner du naturreservatet Björndalen som består av omväxlande hällmarkstallskog och skogsmark. Ytterskärgården i Möjareservatet kontrasterar till Björndalens naturskog med sina typiska klippor, hällar och snirkliga sund, som Bockö- och Sillö-sunden, som båda bidrar till Möjas speciella karaktär. På Möja kan du mellan maj och september paddla havskajak ända ut till horisonten eller leta efter svårfunna ryssugnar. I dem bakade ryssarna rågbröd under sina härjningar i skärgården 1719. Du kan gå på hembygds­museet och hyra cykel. Möja turistbyrå hjälper gärna till med utflyktstips, bokningar och boende. Grinda, som ligger i mellersta skärgården, köptes 1944 av Stockholms stad för att stockholmarna skulle få möjlighet till rekreation i skärgården. Här finns små stugor att hyra i bevarad 1940-talsstil. Grinda ligger en dryg

timmes båtfärd från Stockholm. Grinda Wärdshus, en förstklassig restaurang med övernattningsmöjligheter, utgör tydlig kontrast till uthyrningsstugorna och visar hur förmögna borgare i början av 1900-talet levde i skärgårdsparadiset. På Grinda kan du bada vid barnvänliga sandstränder eller våghalsigt slänga dig i det friska havsvattnet från klippbaden. Södra båtluffarleden i södra skärgården tar dig till populära Sandhamn, Nämdö, Utö och Nåttarö. Mellan de större öarna finns guldkorn som lilla Rögrund, Fjärdlång och författaren August Strindbergs favorit Kymmendö. Nåttarö är känd för sina stora sandfält – de största i Stockholms skärgård– och för sina fantastiska stränder. Här finns också ett Natura 2000-område med helt orörd urskog, där du kan se vackra och högresta dovhjortar som orädda betar i flock. Förutom ryssugnar och stensättningar finns på Nåttarö den så kallade Drottninggrottan. Här gömde

sig drottning Maria Eleonora när hon skulle fly från Sverige några år efter det att hennes make, Gustav II Adolf, hade stupat i slaget vid Lützen 1632. Hon hade länge varit otröstlig och vägrat att begrava honom. I juli 1640 rymde hon och hennes hovdam Sofia von Bulow från slottet och tog sig till Trosa, där de skulle mötas av en dansk båt. Efter flera svek hamnade drottningen med följe på Nåttarö och tog skydd i Drottninggrottan. Det är en fantastisk grotta. Ett fyra meter högt gotiskt format valv leder in i den tre meter djupa grottan. Länge hängde ett svart flor på en stång utanför grottans mynning. Enligt sägnen begravde hon sin avlidne makes hjärta strax utanför grottan. Sandhamn med sitt läge långt ut i skärgården lockar seglarturister och är startplats för bland annat Sandhamnsregattan och Gotland runt. Här finns förstklassiga restauranger och goda övernattningsmöjligheter.

Savor Stockholm| 201


TRSM SKÄRGÅRD EXPERIENCE THE ARCHIPELAGO

The Stockholm archipelago is unique - give yourself the opportunity to experience it onboard one of Waxholmbolaget’s beautiful boats whilst enjoying dinner, a stylish lunch or maybe just a coffee and pastry from our maritime cake buffet. Famous destinations such as Waxholm, Gustavsberg, Möja, Sandhamn and Grinda are just some of the stops visited by Waxholmsbolaget. Or perhaps you’d rather explore the archipelago under your own steam, and hop onto and around the islands, or come back with us to your starting destination. Your opportunities and combinations are endless. Several of Waxholmsbolaget’s vessels date from before the turn of the century, and have been carefully maintained and renovated. Our staff are looking forward to creating your unique archipelago experience. Welcome onboard a ’classic’. Waxholmsbolaget’s boats in the Stockholm archipelago are a unique experience - real cultural heritage!

Stockholms Skärgård är helt unik så ge dig själv en möjlighet att uppleva den ombord på ett av Waxholmsbolagets vackra fartyg medan du njuter av en middag, en stillsam lunch eller kanske en fika med kakbuffé till sjöss. Kända destinationer som Waxholm, Gustavsberg, Möja, Sandhamn och Grinda är bara några av alla de hållplatser som Vaxholmsbolaget trafikerar. Eller kanske vill du upptäcka skärgården på egen hand och hoppa av och på mellan öarna eller följa med tillbaka till din utgångsdestination. Möjligheterna och kombinationerna är oändliga. Flera av Waxholmsbolagets fartyg är från förra sekelskiftet och de är varsamt underhållna och renoverade. Vår personal ser fram emot att göra just din skärgårdsupplevelse unik. Välkommen ombord på en ”klassiker”. Waxholmsbolagets fartyg i Stockholms Skärgård är en unik upplevelse - ett kulturarv!

D epartures from S tadhusbron & N ybroviken

202|Savor Stockholm


VARMÖ | PHOTO:

©

KRISTER NILSSON

Savor Stockholm| 203


EUROVISION SONG CONTEST

THE LONGEST RUNNIG TELEVISION SHOWS IN THE WORLD

This is undoubtedly the largest song and music competition in the world, which has produced some of the biggest stars in the global entertainment industry today. 2015 celebrated the 60th Anniversary of the Eurovision Contest in Vienna, Austria. The winner who stole the global hearts of many is none other than Sweden’s victorious Måns Zelmerlöw, with his hit song “Heroes”. Making this Sweden’s 6th win and bringing home the international title to Stockholm where the 61st edition of the Eurovision 2016 will be held and we cannot wait! The Eurovision Song Contest is one of the longest running television shows in the world, dating back to the 24th of May, 1956, when Europe saw the first ever Song Contest. It has since grown immensely through the years, making it a tradition and household name. Admiring contestants and music from up to 50 countries with an estimated 180 million viewers from around the globe every year. Sweden made its debut in 1958, has hosted the contest five times and participated over 55 times. Their own annual contest, the Melodifestivalen, allows the winner to represent Sweden in the international Eurovision Song Contest. The first Swedish Eurovision victory, took place in 1974, Brighton, England. With one of the greatest bands the world has ever known, ABBA and their hit song, “Waterloo” reaching number

204|Savor Stockholm

Eurovision Song Contest är utan tvekan den största sång- och musiktävlingen i världen, en tävling som har tagit fram några av de största stjärnorna i den globala underhållningsindustrin av idag. År 2015 firade Eurovision Song Contest sin 60-årsdag i Wien, Österrike. Vinnaren, som stal mångas hjärtan runt världen, var ingen annan än Sveriges Måns Zelmerlöw, med sin hitlåt ”Heroes”. Detta blev Sveriges sjätte vinnare och tog hem den internationella titeln till Stockholm, där den 61:a upplagan av Eurovision kommer att hållas 2016 och vi kan knappt vänta! Eurovision Song Contest är en riktig långkörare bland världens TV-program, redan den 24:e maj 1956 fick Europa uppleva tävlingen första gången. Under åren sedan dess har den vuxit enormt, blivit en tradition och ett välkänt fenomen. Varje år beundrar uppskattningsvis 180 miljoner tittare från hela världen de tävlande och deras musik, som kommer från upp till 50 olika länder. Sverige debuterade 1958, har varit värd för tävlingen vid fem tillfällen och deltagit över 55 gånger. Vid deras egen årliga tävling, ”Melodifestivalen”, uteses vinnaren som ska representera Sverige i den internationella Eurovision Song Contest. Sverige vann Eurovision första gången år 1974, i Brighton, England. Ett av de största band som världen någonsin har skådat, ABBA, och deras hitlåt ”Waterloo” hamnade på första


ERICSSON GLOBE VIEW | PHOTO:

©

ERICCSON GLOBE ARENA

Savor Stockholm| 205


one everywhere. This was the first of six Swedish victories, right behind Ireland, with seven wins to date. Stockholm, is geared up and excited in preparations to host the 2016 Eurovision Song Contest in May. The nine shows will take place at the Stockholm Globe Arenas, with a unique arrangement of all four world class arenas hosting the contest, Ericsson Globe, Tele2 Arena, Annexet and Hovet. The main stage for the semi-finals and the finals will be held at the Ericsson Globe, the largest spherical building in the world and an iconic symbol for Stockholm and Sweden. Other Swedish Eurovision victories include, Loreen’s “Euphoria” in 2012 , Charlotte Nilsson’s “Take me to your heaven” in 1999, Carola with “Fångad av en stormvind” in 1991, Herrey’s ”DiggiLoo Diggi-Ley” in 1984, and ABBA’s “Waterloo” in 1974, this is Eurovision’s most successful song ever. It takes an excellent television host to conduct this international platform and we have two of Sweden’s best! Petra Mede and current Eurovision Winner Måns Zelmerlöw. Petra is no stranger to the Eurovision contest, hailed around the world as flawless and hilarious when she hosted the 2013 Eurovision Contest in Malmö. What people may not know is that Måns is one of the country’s best television presenters as well. The combination of these two international personalities are perfect and something to look forward to. Eurovision 2015 in Vienna, Austria was incredible but if we know the Swedes right, we know that this creative country will accept nothing less than a world-class show to remember for years to come.

206|Savor Stockholm

plats överallt. Detta var den första av sex svenska segrar, vilket placerar landet precis efter Irland, som hittills har vunnit sju gånger. I Stockholm förbereder man sig nu entusiastiskt inför värdskapet i maj. De nio föreställningar kommer att äga rum vid Stockholm Globe Arenas som kan erbjuda ett unikt arrangemang på fyra arenor i världsklass: Ericsson Globe, Tele2 Arena, Annexet och Hovet. Den stora scenen där semifinalerna och finalen kommer att hållas ligger i Ericsson Globe, den största sfäriska byggnaden i världen och en ikonisk symbol för Stockholm och Sverige. De andra svenska Eurovisions-vinnarna är Loreen:s ”Euphoria” år 2012, Charlotte Nilssons ”Take me to your heaven” år 1999, Carola med ”Fångad av en stormvind” är 1991, Herreys ”DiggiLoo Diggi-Ley” år 1984 och ABBA:s ”Waterloo” år 1974, Eurovisions mest framgångsrika låt någonsin. Det krävs fantastiska tv-värdar för att klara denna internationella tävlingsplattform och vi har två av Sveriges bästa! Petra Mede och den senaste Eurovisions-vinnaren Måns Zelmerlöw. Petra är ingen nybörjare i Eurovisionsammanhang, hon hyllades världen runt för sin kompetens och humor när hon var värd för Eurovision Song Contest 2013 i Malmö. Vad alla kanske inte vet är att även Måns är en av landets bästa TV-presentatörer. Kombinationen av dessa två internationella personligheter är perfekt och något att se fram emot. Eurovision 2015 i Wien var otrolig, men om vi känner svenskarna rätt så kommer detta kreativa land inte att acceptera något mindre än en show i världsklass, en upplevelse som vi kommer att minnas många år framöver.


MÅNS ZELMERLÖW WINER OF THE EUROVISION SONG CONTEST 2015 | PHOTO: PER KRISTIANSEN

Savor Stockholm| 207


URBANEARS KEEPING AN EAR TO THE GROUND

One of the world’s most thought thoughts is probably ”Why didn’t I think of that?!” It is unfailingly triggered when we see a really good idea and a mixed feeling of admiration and envy is evoked. This is exactly the case with the headphone brand Urbanears. Their business idea, to make stylish and high-quality headphones is by no means unique, but the art is to discover where there is a need and to then time things correctly. Oscar Axhede and the rest of the gang behind Urbanears got things on track during a design collaboration with a cell phone manufacturer. During the collaboration they realized that the market was completely devoid of choice for someone who wants to have a pair of decent looking headphones for their cell phone. ”That was 2008. At the time the majority of headphones were made of black plastic or fake chrome. They looked appalling”, says Oscar. It was a legacy from the time when engineers steered the development of the cell phone. The technology improved at lightning speed but the design dragged behind. “Cell phones were technical gadgets for guys with their main focus on specs ” Finnish Nokia began to give the design greater priority and then the real design revolution came with Apple. But the headphones were totally forgotten about. Although they are often more exposed than the phone no-one seemed to think that they deserved a worthy design. On the contrary they were completely overlooked. 208|Savor Stockholm

En av världens mest tänkta tankar är förmodligen ”Varför kom inte jag på det där?!” Den triggas ofelbart när vi ser en riktigt bra idé förverkligad och väcker en mixad känsla av beundran och avund. Just så är det med hörlursmärket Urbanears. Deras affärsidé, att göra snygga och kvalitativa hörlurar är inte på något sätt unik, men konsten är att upptäcka var det finns ett behov och sedan tajma rätt. Oscar Axhede och det övriga gänget bakom Urbanears kom saken på spåren under ett designsamarbete med en mobiltelefontillverkare. Under arbetet insåg de att marknaden helt saknade alternativ för den som ville ha ett par anständigt snygga hörlurar till sin mobil. ”Det var 2008. På den tiden var de flesta hörlurar gjorda av svart plast eller fejkat krom. De såg bedrövliga ut.” berättar Oscar. Det var ett arv från tiden när ingenjörer styrde utvecklingen i mobiltelefonin. Tekniken förbättrades i raketfart utan att designen hängde med. ”Mobiler var grabbiga teknikprylar som mest handlade om funktion!” Med finska Nokia började formgivningen ta mer plats och sedan kom den verkliga designrevolutionen med Apple. Men hörlurarna glömdes helt bort. Trots att de ofta är mer exponerade än telefonen verkade ingen tycka att de förtjänade en värdig design. Tvärtom skulle de helst inte märkas alls.


PHOTO:

© URBANEARS

Savor Stockholm| 209


OSCAR AXHEDE, CO-FOUNDER AND CREATIVE DIRECTOR | PHOTO:

A plan began to take shape. ”We wanted to make headphones that didn’t feel like technical gadgets. At the same time they had to have better audio quality. But most important of all was that the user would get a chance to choose a product that was adapted according to his or her needs.” In 2009 Urbanears was launched as one of several brands in the company Zound Industries and the success was immediate. With simple, iconic design and the ability to choose among different colors and models the new contender Urbanears turned a necessary evil into a sassy accessory. The transformation is somewhat in the style of what designer frames did for glasses.

210|Savor Stockholm

En plan började ta form. ”Vi ville göra lurar som inte kändes så mycket teknikpryl. Samtidigt måste de ha den bästa ljudkvalitén. Fast viktigast var att användaren själv skulle få chansen att välja en produkt som var anpassad efter hans eller hennes behov.” 2009 lanserades Urbanears som ett av flera varumärken i företaget Zound Industries och succén var omedelbar. Med enkel, ikonisk design och möjligheten att välja bland olika färger och modeller förvandlade uppstickaren Urbanears ett nödvändigt ont till en kaxig accessoar. Omvälvningen är något i stil med vad designade bågar gjort för glasögonen.

© URBANEARS


But it didn’t stop there. With the stated aim to explore the intersection between technology and design, Urbanears is on the way to fusing the two different industries. The color scheme of their headphones follows fashion design from season to season and with a choice of materials like washable textiles they are redefining what an article of clothing can be. The playful fabric that adorns their headphones is showing the way. Development is rapid and the big design companies have not been slow to catch up. Successful collaborations with for example H&M and Marc Jacobs will be followed by new, as yet secret collaboration projects, says Oscar Axhede. But even if Urbanears operates in a global market they are committed to maintaining a local spirit. All headphone models are named after nicknames of places in the hometown of Stockholm. ”Slussen”, ”Plattan”, ”Sumpan” and ”Kransen” are well-known for Stockholmers and are reminiscent of the brand’s Stockholmian and Scandinavian origins. To keep ahead of the competition the Urbanears collective find out everything they can about how their products are used. ”We want to get to know the users deeply. By listening to the same music, running on the same jogging tracks and understanding the subcultures they move in we keep track of their needs and desires. It is an advantage when we try to beat our competitors, that we are present in the world where our products are used.” The subcultures mentioned are often physically demanding, something that does not frighten Oscar Axhede who has a background in various boardsports. ”Well, in any case they sweat a great deal at work…” reflects the observer. Some comfort, perhaps, while waiting for their own brilliant idea.

Men det stannar inte där. Med den uttalade målsättningen att undersöka skärningspunkten mellan teknik och mode är Urbanears på väg att smälta samman två olika branscher. Färgsättningen av deras hörlurar följer klädmodet från säsong till säsong och med materialval som tvättbara textilier omdefinierar de vad ett klädplagg kan vara. Den lekfulla textiltagen som pryder deras hörlurar visar vägen. Utvecklingen är snabb och de stora modeföretagen har inte varit sena att haka på. Lyckade samarbeten med t.ex. H&M och Marc Jacobs kommer att följas av nya, ännu så länge hemliga samarbetsprojekt, berättar Oscar Axhede. Men även om Urbanears verkar på en global marknad är de måna om att behålla en lokal själ. Alla hörlursmodeller är uppkallade efter smeknamn på platser i hemstaden Stockholm. ”Slussen”, ”Plattan”, ”Sumpan” och ”Kransen” är välkända begrepp för Stockholmaren som påminner om varumärkets Stockholmska och skandinaviska ursprung. För att hålla försprånget till konkurrenterna tar Urbanears-kollektivet reda på allt de kan om hur deras produkter används. ”Vi vill lära känna användarna på djupet. Genom att lyssna på samma musik, springa i samma motionsspår och förstå subkulturerna de rör sig i får vi koll på deras behov och önskningar. Det är en fördel när vi försöker spöa våra konkurrenter, att vi är närvarande i den värld där våra produkter används.” Subkulturerna som nämns är inte sällan fysiskt krävande, något som inte skrämmer Oscar Axhede som har en bakgrund inom olika brädsporter. ”Nåja, då får de i alla fall svettas en hel del i jobbet…” tänker betraktaren. En viss tröst, kanske, i väntan på en egen genial idé.

Savor Stockholm| 211


212|Savor Stockholm


PHOTO:

© URBANEARS

Savor Stockholm| 213


RECREATION BODY & SOUL

Stockholm offers an array of sports and outdoor activities. Whether you favor gentle or more adventurous experiences, it’s easy to find an activity that will fit. In Stockholm you will find everything from curling, diving, running, cycling, skydiving, go-carts and downhill skiing to paintball, shooting, climbing and a laser dome. We guarantee that whatever you like, you will find it here in Stockholm. Hovering over the capital city in a hot air balloon at the whims of the winds is a truly unique experience. But even if you would rather keep your feet on the ground, it’s still quite something to see ten to twelve colorful balloons gliding over treetops and rooftops. Stockholm is a kayaker’s paradise, and possibly the only European capital city offering paddlers such varied experiences. Rent a canoe or a kayak and paddle around Djurgården, or float gently along the waters of the city center. You can even go rafting on Norrström in the middle of the city. The Stockholm region offers over 60 first-class golf courses. Some golf clubs also offer winter golf and indoor golf. There are also lovely mini golf courses around Stockholm offering fun for the whole family. To experience Stockholm by bike, buy a 3-day bike card for Stockholm City Bikes in the hotel reception and experience Stockholm by bike. Hardcore skaters will find a paradise at the Fryshuset skate park. Stockholm

214|Savor Stockholm

I Stockholm finns ett stort utbud av sport- och friluftsaktiviteter. Vare sig du är lagd åt det lugnare eller mer äventyrliga hållet är det lätt att finna passande aktiviteter. I Stockholm kan du ägna dig åt allt från curling, utförsåkning, löpning, cykling, dykning, fallskärmshoppning och gokart till klättring, laserdome, paintball och skytte. Vad du än gillar hittar du det här i Stockholm. Att i en luftballong sväva över huvudstaden i vindens hastighet är en upplevelse. Men även för den som hellre stannar kvar på marken är det något visst med att se tio-tolv färgglada ballonger stryka över trädtoppar och hustak. Stockholm är ett kanotparadis och kanske den enda huvudstad i Europa som kan erbjuda paddlaren så många olika upplevelser. Hyr kanot, kanadensare eller kajak och paddla Djurgården runt eller flyt stilla fram i innerstadsvattnet. Till och med forsränning på Norrström, mitt i stan, är möjligt. Det finns fler än 60 förstklassiga golfbanor i Stockholmsregionen. Vissa klubbar erbjuder även vintergolf och inomhusgolf. Fina minigolfbanor för hela familjen finns runtom i Stockholm. Om du vill uppleva staden på cykel kan du köpa ett 3-dagarskort i hotellets reception till Stockholms City Bikes för en billig penning och uppleva Stockholm med cykel. Inbitna skatare har sitt paradis i Fryshusets skatehall. Stockholm Skatepark är en samlingsplats för alla som har skate-


ROSENDAL PALACE, STOCKHOLM | PHOTO: MARIA SWÄRD

Savor Stockholm| 215


Skatepark is a gathering place for everyone interested in skateboards, inline skates and BMX bikes. There are also several outdoor ramps at various locales and outside of the city. Check out Rålis Skatepark in Rålambshovsparken, or Björns Trädgård at Medborgarplatsen. Summertime is swimming time, and Stockholm has several gorgeous, centrally located beaches. Långholmsbadet and Smedsuddsbadet are popular destinations and on some afternoons, beach-goers may also get to enjoy outdoor theater. Bocce ball is played regularly throughout the summer in most of Stockholm’s parks, but if the air grows chilly, then visit Rosendals trädgård to find Prins Bertils Boulebana, which is open year-round. For an adrenaline kick, try skydiving from 4,000 meters with a free-fall at 200 km per hour. Stockholm has something for everyone. Body and mind are not separate; they interact to form a holistic sense of wellness and the experience of good health. Health is hard to define. Your concept of health may not be the same as someone else’s. Gym sessions, beauty products, and a carefully monitored diet and calorie intake are not requirements for good health for body and soul. Nor does protecting your health require loads of bans, restrictions or necessities. Rather, health may be as simple as a good night’s sleep or a refreshing walk in the forest on a chilly fall morning. That is at least as healthy

216|Savor Stockholm

board, inlines och BMX som intresse. Även flera utomhusramper finns på olika håll i och utanför stan. Ett tips är Rålis Skatepark i Rålambshovsparken eller Björns Trädgård vid Medborgarplatsen. Sommartider är badtider och Stockholm har åtskilliga fina stränder att erbjuda, mitt i stan. Långholmsbadet och Smedsuddsbadet är populära utflyktsmål. Där kan man vissa eftermiddagar även få se utomhusteater. Boule spelas flitigt under sommaren i de flesta av Stockholms parker, men börjar det bli kyligt i luften kan du åka till Rosendals trädgård och Prins Bertils Boulebana som är öppen året runt. Om du vill ha en adrenalinkick kan du testa fallskärmshopp från 4 000 meter med fritt fall i 200 km/h. Stockholm har något för alla. Kropp och själ är inte två skilda saker utan samspelar i känslan av att vi mår bra och upplever att vi är vid god hälsa. Hälsa är ett svårdefinierbart begrepp. Det som är hälsa för dig behöver inte vara det för någon annan. Men man behöver inte ha full koll på kaloriintag, dieter, motionstermer eller skönhetsprodukter för att må bra i både kropp och själ. Och att värna om sin hälsa behöver inte innebära en massa förbud, restriktioner eller måsten. Det kan vara så lätt som en natts god sömn eller en uppfriskande skogspromenad en kylig höstmorgon. Det är minst lika hälsosamt som ett svettigt pass på gymmet. Människor som vistas mycket ute i


PHOTO: ISTOCKPHOTO

HIKING | PHOTO: HENRIK TRYGG/ IMAGEBANK.SE

Savor Stockholm| 217


NATURE RESERVE | PHOTO: MELKER DAHLSTRAND/ IMAGEBANK.SE

218|Savor Stockholm


as a sweaty gym session. People who spend time in nature feel better and get not just relaxation, but exercise as well. Nature has even more to offer: fresh water. Drinking plenty of water is essential and numerous studies have shown that water is a superb way to achieve good health. In Sweden, we also have the privilege of being able to drink water straight from the tap; that’s how clean it is. The tempo of society has increased, sometimes it can be hard to find a satisfying balance. In order for us to be well, it is vital that we take a holistic approach and consider each of the factors that affect us mentally, physically and spiritually. Swedes have become increasingly interested in health in recent years. We search eagerly for bread with a Keyhole Mark, organic eggs and biodynamically grown vegetables. Society at large has absorbed this increased awareness, which is particularly evident in the selection of gyms, spas, beauty salons and wellness centers. If your hotel does not have a spa, then Centralbadet on Drottninggatan, DaySpa on Sibyllegatan and Elite Hotel Marina Tower in Nacka, five minutes from Södermalm, are three relaxing suggestions. Let Stockholm be the starting point for your new, healthier life and discover the possibilities that our gorgeous capital city has to offer you and your health, both in terms of beauty and outdoor experiences.

naturen mår mycket bättre och får förutom en stunds avkoppling även motion. Naturen har även mer att erbjuda: friskt vatten. Att dricka ordentligt med vatten är livsviktigt och flera studier har visat att vatten är en ypperlig källa för att uppnå god hälsa. I Sverige har vi dessutom privilegiet att kunna dricka vatten direkt ur kranen, så rent är det. Tempot har ökat i dagens samhälle och det kan ibland vara svårt att hitta en tillfredsställande balans. För att vi ska må bra är det viktigt att se till helheten, till alla de olika faktorer som påverkar oss kroppsligt, själsligt och mentalt. På senare år har hälsointresset i Sverige vuxit. Vi letar ivrigt efter bröd med nyckelhålsmärkning, ekologiska ägg och biodynamiskt odlade grönsaker. Samhället i stort har snappat upp den här ökade medvetenheten, vilket märks inte minst på utbudet av friskvårdscenter, gym, skönhetssalonger och spaanläggningar. Om det inte finns något spa på ditt hotell så är Centralbadet på Drottninggatan, Day Spa på Sibylle­gatan samt Elite Hotel Marina Tower i Nacka, fem minuter från Södermalm, tre mysiga tips. Låt Stockholm bli startpunkten för ditt nya hälsosammare liv och upptäck de möjligheter som vår vackra huvudstad erbjuder dig och din hälsa, både vad gäller skönhets- och naturupplevelser!

Savor Stockholm| 219


MARIA SWÄRD ”IN THE RIGHT LIGHT, IN THE RIGHT TIME, EVERYTHING IS EXTRAORDINARY”

Maria Swärd took many of the photos in the book. She has taken photos over five continents, has many followers on social media – such as 20 million visitors to her Flickr photo site, and her work has also been published, including in National Geographic Travel. Maria grew up and still lives in Stockholm, but since she became passionately interested in photography 5-6 years ago, she has since discovered her city through new eyes. Within the field of photography, she specializes in urban vistas and landscapes. ”The aim of my images is to evoke a sense of ’wow’; I hope to inspire people to visit a particular place or sight.” Maria ideally shoots at dusk, or the ’blue hour’, the time between day and night, when everything has a blue tint. She finds the contrasts at this time of day to be fantastic, and using a slower shutter speed gives special effects such as softer water, moving clouds and light traces. Does she have any photography tips for Stockholm? With so much water in and around this capital city, she thinks the opportunities are almost infinite. ”Allow yourself to be inspired by other people’s photos of the city on Flickr or 500px, for example. Some definite tips: lose yourself in the picturesque tiny alleyways in Gamla stan, get the perfect postcard shot from the city’s highest viewpoint in the Kaknästornet TV tower, take a trip to the unique world heritage site woodland cemetery Skogskyrkogården, go to Drottningholm palace for its fantastic park and

220|Savor Stockholm

Maria Swärd har tagit många av bilderna i boken. Hon har fotograferat på fem kontinenter, har många följare i sociala medier, tex 20 miljoner besökare på fotositen flickr, och är även publicerad i bla National Geographic Travel. Maria är uppvuxen i och bor i Stockholm, men sedan ett passionerat fotointresse tog vid för 5-6 år sedan har hon upptäckt staden med nya ögon. Inom fotografi har hon specialiserat sig på stadsvyer och landskap. ”Målet med mina bilder är att framkalla en wow-känsla, jag hoppas kunna inspirera människor att besöka en viss plats eller sevärdhet.” Maria fotar helst under den sk blå timmen, tiden mellan dag och natt då himlen får en blå ton. Hon tycker dels att kontrasterna är fantastiska då och dels går det att använda en längre slutartid vilket ger specialeffekter som mjukt vatten, rörliga moln och ljusspår. Om hon har några fototips i Stockholm? Med så mycket vatten tycker hon att fotomöjligheterna är nästintill oändliga. ”Låt dig tex inspireras av andras Stockholmbilder på flickr eller 500px. Några konkreta tips: tappa bort dig i de pittoreska gränderna i Gamla stan, fånga det perfekta vykortet från stadens högsta utsiktsplats i Kaknästornet, gör en utflykt till den unika och världsarvsklassificerade Skogskyrkogården, åk till Drottningholms slott för en fantastisk park och kunglig glamour, beundra arkitekturen i Stockholms stadsbibliotek, hoppas på en färgsprakande solnedgång sedd från Riddarholmen mot Stadshuset.


royal glamour, admire the architecture of Stockholm Public Library, hope for a colorful sunset viewed from Riddarholmen looking out towards City Hall. And apparently City Hall is a great place to watch the sun rise, but I’m not really a morning person, so I’ve never witnessed it myself – but it’s on my list of things to do in 2016!”

Stadshuset bör vara en bra plats för att se en vacker soluppgång, men jag är morgontrött och har aldrig undersökt saken själv, det står på min lista under 2016!”

FOLLOW HER TRAVEL IMAGES AT: WWW.FLICKR.COM/PHOTOS/60509750@ N08 (MARIA_GLOBETROTTER) OR WWW.MARIASWARD.COM

MARIA SWÄRD

STORMY WEATHER IN RIO DE JANEIRO, BRAZIL

Savor Stockholm| 221


WILDEBEESTS LINING UP, NGORONGORO CONSERVATION AREA, TANZANIA | PHOTO: MARIA SWÄRD

222|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 223


EVENTS 2015 Trendy fashion shows, colorful carnivals, fantastic festivals, celebrity parties and grand parades: the list goes on and on! Stockholm always has something to do and something to look forward to. In addition to more or less spontaneous happenings that you can count on stumbling upon during your stay in Stockholm, the city also has numerous annual events that you simply should not miss! Spring, summer, winter, fall – each season has its charm and exciting events worth counting down to on the calendar. Check out a few of them here.

Trendiga modevisningar, färgsprakande karnevaler, bildande festivaler, fina fester och ståtliga parader, listan kan göras hur lång som helst – det är alltid något på gång och att se fram emot i händelsernas Stockholm. Förutom mer eller mindre spontana happenings, som man kan stöta på under sin vistelse i Stockholm, har staden även ett antal årligen återkommande evenemang som du bara inte får missa! Vår, sommar, vinter, höst – alla årstider har sin charm och spännande händelser att räkna ner till i almanackan. Vi presenterar några av dem.

STOCKHOLM MARATHON

STOCKHOLM MARATHON

Stockholm’s biggest marathon. In late May or early June, about 15,000 runners from all over the world take over the city’s streets, and the sidewalks swarm with spectators.

Sveriges största maratonlopp. I slutet av maj eller början av juni tar cirka 15 000 löpare från hela världen stadens gator i besittning medan trottoarerna kantas av åskådare.

STOCKHOLM OPEN

STOCKHOLM OPEN

A tennis tournament that is on the ATP tour. The event takes place in late October each year and is arranged by the Royal Lawn Tennis Club, Stockholm’s Allmänna Lawntennis Klubb (SALK) and the Stockholm Tennis Association.

En tennisturnering som hör till ATPtouren. Kungliga Lawn-tennisklubben, Stockholms Allmänna Lawntennis Klubb och Stockholms Tennisförbund anordnar evenemanget, som äger rum i slutet av oktober varje år.

PRIDE FESTIVAL

PRIDEFESTIVALEN

The biggest and most esteemed festival for gay, lesbian, bisexual and transgender people in the Nordic region. For one week, the city is painted in rainbows and the spirit is exuberant.

Nordens största och mest uppskattade festival för homosexuella, bisexuella och transpersoner. Under en vecka färgas staden i regnbågens alla färger och stämningen är sprudlande.

224|Savor Stockholm


EVELYN GLENNIE POLAR PRIZE WINER 2015 | PHOTO:

© JIM CALLAGHAN

Savor Stockholm| 225


STOCKHOLM FILM FESTIVAL

STOCKHOLMS FILMFESTIVAL

Here, you can revel in innovative movies from around the world and discover your new favorites. This ten-day film festival is famous for featuring young and unestablished filmmakers.

Här kan du frossa i nyskapande film från hela världen och upptäcka nya filmfavoriter. Denna tio dagar långa festival är känd för att lyfta fram unga och oetablerade filmskapare.

NOBEL FESTIVITIES

NOBELFESTEN

The Nobel prize awards ceremony takes place at the Stockholm Concert Hall on December 10 each year. Alfred Nobel left most of his wealth to the establishment of the awards for physics, literature, chemistry, physiology or medicine and peace. Swedes are glued to their TVs, watching as scientists and royalty dine and chat in the Blue Hall in Stockholm City Hall, where the huge Nobel Banquet is held.

Den 10 december varje år delas Nobelpriset ut i Konserthuset i Stockholm. Huvuddelen av Alfred Nobels förmögenhet testamenterades till belöningar för insatser inom kemi, fysik, fysiologi eller medicin, litteratur samt i fredens tjänst. Svenskarna bänkar sig i tv-sofforna för att se vetenskapsmän och kungligheter äta och konversera i Blå hallen i Stockholms stadshus där Nobelmiddagen hålls.

POLAR MUSIC PRIZE

POLAR MUSIC PRIZE

This is one of the most prestigious music prizes in the world. The prize was established in 1989 by a donation from Abba’s manager, Stig “Stikkan” Anderson. Many of the prize-winning artists have accepted the award from the hands of HRH Carl XVI Gustaf.

Ett av världens mest prestigefyllda musikpriser. Priset instiftades 1989 efter en donation av Abbas manager Stig ”Stikkan” Anderson. Många är de artister som har mottagit priset i Stockholm ur kung Carl XVI Gustavs hand.

STOCKHOLM BEER AND WHISKY FESTIVAL

The world’s biggest beer and whisky festival has been held for over 20 years. STOCKHOLM FASHION WEEK

For one week in January, designers, suppliers, fashionistas and other fashionlovers gather for lectures, fashion shows and trend exhibitions at six trade shows and shopping centers throughout Stockholm. New collections by both Swedish and international designers are featured.

226|Savor Stockholm

STOCKHOLM BEER AND WHISKY FESTIVAL

Världens största mässa för öl och whisky har hållits i drygt 20 år. STOCKHOLM FASHION WEEK

Under en vecka i januari trängs designers, leverantörer, fashionistas och andra intresserade på modevisningar, föreläsningar och trendinstallationer på sex mässor och handelsplatser runt om i Stockholm. Fokus ligger på internationellt mode och kollektionsnyheter.


ROYAL PALACE SPRINT | PHOTO: HENRIK TRYGG /MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM

PHOTO: NOBEL MEDIA AB/PHOTO/HELENA PAULIN-STRÖMBERG

STOCKHOLM INTERNATIONAL HORSE SHOW

STOCKHOLM INTERNATIONAL HORSE SHOW

This annual event fills the Globe Arena with over 200 of our four-legged friends. The show is held each November or December, with around nine performances taking place over three days. In addition to horse-loving people, you will see elegant dressage horses, sturdy Ardennes horses, tough western horses, beautiful Icelandic horses and small Shetland ponies.

Årligen återkommande evenemang som fyller Globen med över 200 av våra fyrbenta vänner. Showen äger rum i november eller december varje år och de cirka nio föreställningarna pågår i tre dagar. Här möts, förutom hästintresserade människor, eleganta dressyrekipage, stadiga ardennerhästar, tuffa westernhästar, vackra islandshästar och små shettisar.

SKANSEN’S CHRISTMAS MARKET

This traditional Christmas market has pre-turn-of-the-century roots. The market square is fully laden with food, treats and Christmas decorations. Bonfires are lit, the Christmas table is set, trees are magnificently decorated and a festive spirit permeates farms and houses. With classic Christmas symbols like elves, straw goats and gingerbread cookies, generations of Stockholmers have considered Skansen’s Christmas Market the gateway to the holiday season. For further information, please visit: www.savor-touristinformation.com

SKANSENS JULMARKNAD

Traditionell julmarknad med anor från förra sekelskiftet. Marknadsstånden formligen dignar av mat, godsaker och julpynt. Brasorna är tända, julborden dukade, granarna praktfullt klädda och det pysslas och pyntas i hus och gårdar. Med klassiska julsymboler som tomtar, halmbockar och pepparkakor har Skansens julmarknad inlett julfirandet för många generationer stockholmare. För mer information, besök: www.savor-touristinformation.com

Savor Stockholm| 227


Ö TILL Ö

SWIMRUN WORLD CHAMPIONSHIP Swimrun is the growing competitive movement where contestants run and swim against each other whilst wearing wetsuits and running shoes over the entire course. The original ÖTILLÖ (island to island) race is the world championship of this sport and the world’s longest swimrun competition, recognized as one of the most difficult one-day events in the world. The 75 km challenge through Stockholm’s archipelago consists of 65 km trail running and 10 km open cold water swimming, over and between 26 islands, from Sandhamn to Utö. The competition is held every year on the first Monday in September, when the water is cold and the challenge is that much harder. There is a strong current and the course is long. In order to complete the course within the time limit and reach the finish line before night falls, you simply cannot stop moving forwards. ÖTILLÖ is a painful experience even for the fittest participants. 75 km of running and swimming across slippery rocks, forest paths, big waves, strong currents and cold water will take a long time, and requires an incredible performance from all the 240 entrants. Most will finish in 10-13 hours, with the final few reaching the end as it gets dark, 14 hours after beginning. ÖTILLÖ has become one of the most prestigious one-day competitions in the world. The 120 coveted team places (teams of two) have become exclusive, with a waiting list of over 600 teams from around the world. 228|Savor Stockholm

Swimrun är den växande tävlingsformen där man springer och simmar om vartannat med våtdräkten och löparskorna på under hela loppet. Originalet ÖTILLÖ är VM i sporten och världens längsta swimruntävling, erkänd som en av de svåraste endagarstävlingarna i världen. Den 75 km långa utmaningen i Stockholms skärgård består av 65 km terränglöpning och 10 km simning i öppet kallt vatten, över och mellan 26 öar, från Sandhamn till Utö. Tävlingen går varje år den första måndagen i september, då vattnet är kallt och utmaningen blir än större. Det är strömt och banan är lång. För att klara tidsbegränsningar och nå mållinjen före mörkrets inbrott kan du aldrig sluta röra dig framåt. ÖTILLÖ är en smärtsam upplevelse även för de starkaste. 75 km löpning och simning över hala klippor, skog, mark, stora vågor, svåra strömmar och kallt vatten är långt och en oerhörd prestation av samtliga 240 deltagare. De flesta tävlar i 10-13 timmar och de sista når målgången när det mörknar, 14 timmar efter start. ÖTILLÖ har blivit av de mest prestigefyllda endagarstävlingarna i världen. De 120 åtråvärda lagplatserna (lag om två) har blivit mycket exklusiva, med en väntelista på över 600 lag från hela världen.

WWW.OTILLOSWIMRUN.SE


Savor Stockholm| 229

WINNER Ö TILL Ö MEN | PHOTO: JACOB EDHOLM


ÖTILLÖ began as a crazy bet between four friends, which then became a small internal competition for a few skilled individuals, but over 10 years it has grown to an unimagined level. An entirely new sport has emerged at a breakneck speed. In September 2006 there were nine teams on the starting line for the first ÖTILLÖ event, organized by the former elite multisport athletes Michael Lemmel and Mats Skott. Only two teams completed the race! In the second year, there were eleven teams on the starting line. The fifth year was the beginning of the hype around the event, and 70 per cent of the 80 starting teams crossed the finish line. The reputation of the fierce ÖTILLÖ event started to spread amongst endurance athletes around the world. A new sport was brewing... Today, swimrun is one of the hottest sports in Scandinavia. There are around 40 competitions in Sweden alone, and new events are being created throughout Europe. What is it that’s so appealing? With a swimrun, you are always competing in the wilds of nature and always in a team of two. Working with a teammate at such a high level is unique and a very powerful experience. Moving together through unspoiled nature – jumping in the water and swimming, then running on solid ground – all gives a huge sense of freedom, despite the challenging conditions! There are competitions and events for all levels of ability and over both long and short distances. Just grab your wetsuit and running shoes to join the swimrun movement!

230|Savor Stockholm

ÖTILLÖ startade som ett galet vad mellan fyra kompisar, som vidare blev en liten intern tävling för några få adepter men som på 10 år har vuxit till oanade höjder. En helt ny sport är på framväxt i rasande fart. I september 2006 stod nio lag på startlinjen för den första upplagan av ÖTILLÖ, som organiseras av de tidigare elitmultisportarna Michael Lemmel och Mats Skott. Endast två lag gick i mål! År två fanns elva lag på startlinjen. Det femte året började det bli lite snurr runt tävlingen och 70 procent av 80 startande lagen tog sig i mål. Ryktet om ÖTILLÖ började spridas bland uthållighetsidrottare världen över. Början till en ny sport var i görningen. Idag är swimrun en av de hetaste sporterna i Skandinavien. Endast i Sverige finns det ett 40-tal tävlingar och det kommer nya tävlingar i hela Europa. Vad är det som är så lockande? I swimrun tävlar man alltid i vild natur och alltid i lag om två. Att tävla med en lagkamrat på hög nivå är unikt och en väldigt stark upplevelse. Att tillsammans röra sig genom orörd natur – hoppa i vattnet och simma när det är vatten, springa i terrängen när det är land ger en stark frihetskänsla trots att man tävlar under ordnade förhållanden! Det finns tävlingar och evenemang för alla nivåer och både korta och långa sträckor. Det är bara på med våtdräkt och löparskor och häng med i swimrunrörelsen!


PIPPA MIDDLETON | PHOTO: JACOB EDHOLM

Savor Stockholm| 231


Ö TILL Ö | PHOTO: JACOB EDHOLM

232|Savor Stockholm


WWW.OTILLOSWIMRUN.SE

Savor Stockholm| 233


STOCKHOLM CITY HALL| PHOTO: HENRIK TRYGG /MEDIABANK.VISITSTOCKHOLM.COM

THE STOCHOLM CHAMBER OF COMMERCE YOUR BUSINESS PARTNER IN STOCKHOLM

B runnsgatan 2 +46 (0)8 555 100 00 www . chamber . se

234|Savor Stockholm

Meeting place for businesses in Stockholm since 1902. Local, regional, and international companies meet at the Stockholm Chamber of Commerce to make contacts and do business. It has 2,400 member companies from all sectors and of all sizes, from multinational corporations to small knowledge intensive companies, creating a dynamic, rewarding network. The Chamber of Commerce and its member companies work together to make Stockholm Northern Europe’s growth and business center. Find member companies at www.chamber.se

Mötesplats för företag i Stockholm sedan 1902. Hos Stockholms Handelskammare träffas lokala, regionala och internationella företag för att knyta kontakter och göra affärer. De har 2 400 medlemsföretag i alla branscher och storlekar, från multinationella koncerner till små kunskapsintensiva företag, vilket skapar ett dynamiskt och givande nätverk. Tillsammans med medlemsföretagen arbetar Handelskammaren för att göra Stockholm till norra Europas tillväxtoch företagarcentrum. Hitta medlemsföretagen på www.chamber.se


PHOTO: ISTOCKPHOTO

Kapitalkredit is a finance company. Their primary services are factoring and short-term business loans. But they´ve chosen to focus on things that can´t be bought for money. Consideration. Commitment. Trust. This is their reasoning: money is hard, but people are soft. Businesses are made up of people, which means people should be in focus. The goal is to help entrepreneurs be able to concentrate on their core business, and become successful. Get in touch with Kapitalkredit if you want support from a finance company that is passionate about people.

Kapitalkredit är ett finansbolag. Fakturaköp och korta rörelselån är deras huvudtjänster. Men de har valt att fokusera på saker som inte går att köpa för pengar. Omtanke. Engagemang. Tillit. De resonerar så här: Pengar är hårda, men människor är mjuka. Affärer görs av människor, därför måste människornas behov vara i fokus. Målet är att bidra till att företagare ska kunna ägna sig åt sin kärnverksamhet och på så sätt nå framgång. Hör av dig till Kapitalkredit om du vill ha hjälp av ett finansbolag som brinner för människor.

KAPITALKREDIT CONSIDERATION, COMMITMENT & TRUST.

+46 (0)8 120 211 71 (S tockholm ) +46 (0)31 380 70 00 (G othenburg ) www . kapitalkredit . se

Savor Stockholm| 235


BASIC FACTS COUNTRY CODE

ARLANDA AIRPORT

can pay for a taxi by credit card. Recommended

+46

The express train departs every 15 minutes

taxi company: Taxi020 +46 (0)20 20 20 20

from tracks 1 and 2 at Stockholm Central EMERGENCY NUMBER

Station. The terminal is by Vasaplan. Travel

THE ARCHIPELAGO

112

time is 20 minutes. More information:

Most departures are from Strömkajen and

www.arlandaexpress.com

Strandvägen. More information and schedule:

GENERAL SAFETY INFORMATION

Airport buses depart from the Cityterminalen

www.waxholmsbolaget.se and www.stromma.se

Stockholm is a safe city, but never leave

bus station in downtown Stockholm. They

your baggage, wallet, or other belongings

depart every 5 to 15 minutes. Travel time is

BIKES

unattended, especially in a crowd. To report

35–45 minutes. More information and sche-

Buy a 3-day bike card for the Stockholm

a crime or theft, call the police at 114 14

dule: www.airshuttle.se, www.flygbussarna.se

City Bikes bike sharing system in the hotel reception. There is more then 120 stations

(no area code is necessary). Report a crime in progress to the emergency number 112.

SKAVSTA AIRPORT

in the city centre. More information:

Airport buses depart in conjunction with

www.citybikes.se

TOURIST INFORMATION

incoming and outgoing flights. Travel time

Sergels Torg 3, phone: +46 (0)8 508 28 508

is about 80 minutes. More information and

HOURS

Arlanda Airport, phone: +46 (0)8 797 60 00

schedule: www.flygbussarna.se

Stores are typically open weekdays from

+46 (0)8 402 80 00.

BROMMA AIRPORT

Many stores are closed on Sundays, but

www.savor-touristinformation.com

Airport buses depart every 20 to 30 minutes.

some are open from 12 pm–3 pm.

Travel time is about 20 minutes. More

Department stores often have longer

information: www.flygbussarna.se

hours than small shops. Banks: Weekdays

10 am–6 pm, Saturdays from 10 am–3 pm

Åhlens City Klarabergsgatan 50, phone:

STOCKHOLM MOBILE TOURIST INFORMATION

10 am–3 pm. Some banks in downtown

Rolling tourist offices situated in places with many tourists. The cars offer information

TAXI

Stockholm have longer hours. Closed

and sell maps, books, tickets, brochures and

Follow the hotel’s advice for recommended

Saturdays and Sundays. Many museums are

souvenirs, and offer a variety of booking

taxi companies! Many so-called friåkare, or

closed on Mondays. Subway and commuter

services. Hours during peak season (June 1–

private drivers, charge excessively high prices.

trains: many lines close for a few hours at

September 15): Daily.

To avoid misunderstandings, come to an

night. Some routes have night buses. More

9:00–14:00. More information:

agreement on the price before departing.

information: www.sl.se.

www.savor-touristinformation.com

For transportation to/from Arlanda, see and compare the recommended prices. You

AUTHORIZED GUIDES Booked at the Stockholm Tourist Center, Segeltorg 3. More information: www.guidestockholm.com

236|Savor Stockholm


LANDSKOD

AUKTORISERADE GUIDER

missförstånd är det bra att komma överens

+46

Bokas via Stockholm Tourist Center, Sergels

om priset före avfärd. För transport till och

Torg 3. Mer information:

från Arlanda, se rekommenderade priser

www.guidestockholm.com

på taxibilarna och jämför. Det går bra att

NÖDNUMMER 112

betala taxiresan med kreditkort. ARLANDA FLYGPLATS

ALLMÄN SÄKERHETSINFORMATION

Expresståg avgår var 15:e minut från spår

SKÄRGÅRDEN

Stockholm är en säker stad, men lämna inte

1 och 2 på Stockholms central. Terminalen

De flesta avgångarna är från Strömkajen

bagage, plånbok och andra tillhörigheter

ligger vid Vasaplan. Restid 20 minuter. Mer

och Strand-vägen. Mer information och

utan uppsikt, särskilt inte i trängsel eller

information: www.arlandaexpress.com

tidtabeller: www.waxholmsbolaget.se och

folksamlingar. Brott eller stöld anmäls till

Flygbussar avgår från Cityterminalen i

www.stromma.se

polisen på telefonnummer 114 14 (riktnum-

centrala Stockholm. De avgår var 5:e till 15:e

mer behövs inte). Pågående brott anmäls på

minut, restid 35–45 minuter. Mer informa-

CYKLAR

nödnumret 112.

tion och tidtabell: www.airshuttle.se, www.

Köp ett 3-dagars cykelkort till Stockholm

flygbussarna.se

City Bikes

TURISTINFORMATION

lånecyklar. Det finns fler än 120 cykelstationer

Sergels Torg 3, tel:+46 (0)8 508 28 508

SKAVSTA FLYGPLATS

i innerstaden.

Arlanda Flygplats, tel: +46 (0)8 797 60 00

Flygbussar avgår i anslutning till ankom-

Mer information: www.citybikes.se

Åhlens City Klarabergsgatan 50, tel:

mande och avgående flyg. Restid ungefär

+46 (0)8 402 80 00.

80 minuter. Mer information och tidtabell:

ÖPPETTIDER

www.savor-touristinformation.com

www.flygbussarna.se

Butiker håller generellt öppet vardagar

STOCKHOLM MOBILE TOURIST INFORMATION

BROMMA FLYGPLATS

många stängt, men en del har öppet 12–15.

Rullande turistbyråer som rör sig där många

Flygplatsbussar avgår var 20:e till 30:e minut,

Varuhus håller i regel öppet längre än små

turister är. Bilarna erbjuder informa-

restid drygt 20 minuter. Mer information:

butiker. Banker: Vardagar 10–15. Vissa banker

tion, broschyrer, böcker, kartor samt säljer

www.flygbussarna.se

i centrala Stockholm har öppet längre.

10–18, lördagar 10–15. På söndagar har

biljetter, souvenirer och kan hjälpa till med

Lördag–söndag stängt.

bokningar.Öppettider högsäsong (1 juni–15

TAXI

Många museer har stängt på måndagar.

sep): Varje dag kl 9:00–14:00. Mer informa-

Följ hotellets råd om rekommenderat

Tunnelbana och pendeltåg: många linjer

tion: www.savor-touristinformation.com

taxibolag eller välj ett välrenommerat

håller stängt under några timmar på natten.

taxibolag! Många så kallade friåkare tar

På vissa sträckor finns nattbussar. Mer infor-

ut alldeles för höga priser. För att undvika

mation: www.sl.se.

Savor Stockholm| 237


ÅHLÉNS TOURIST INFORMATION CENTER BY SAVOR MEDIA

K larabergsgatan 50 +46 (0)8 402 80 00 www . ahlens . se www . savor - touristinformation . com

238|Savor Stockholm

In March 2015, the doors were opened to an authorized tourist office inside Sweden’s biggest department store: Åhléns City in Stockholm. Here, we can help you with everything from tips on sights, ticket sales for public transport and attractions, hotel and restaurant reservations, and free maps and city guides. You will also find toilets, storage lockers for your bags, and the chance to charge your phone. Welcome to Åhléns Tourist/Information Center, with Stockholm’s most generous opening hours.

I mars 2015 öppnades dörrarna till en ny auktoriserad turistbyrå på Åhléns City i Stockholm, Sveriges största varuhus. Här hjälper vi dig med allt från tips om sevärdheter, försäljning av biljetter till lokaltrafik och sevärdheter, bokning av hotell och restauranger samt gratis kartor och cityguides. Här finns också förvaringsskåp för dina väskor, toaletter, och möjlighet att ladda din telefon. Välkommen till Åhléns Tourist/ information Center, med Stockholms mest generösa öppettider.


Arlanda Visitors Center can answer questions related to tourism and airport information. The center is located at Arlanda Airport and offers assistance with hotel bookings, purchasing the Stockholm Card and more. Tickets for the Arlanda Express, Stockholms Lokaltrafik (Stockholm Public Traffic), Swebus, the Flygbussarna Airport Coaches, Air shuttle and more are also available here.

A rlanda A irport ,

terminal

An authorized tourist office is located in the arrival hall of the Tallink-Silja terminal in Värtahamnen. The tourist information officers, many of whom speak Russian and Finnish, can provide information on shopping, restaurants, attractions and sightseeing. Visitors can purchase public transportation (SL) tickets, Hop On Hop Off tickets, the bike card, Stockholm Pass, transfer tickets to downtown Stockholm and much more.

Arlanda Visitors Center svarar på turism- samt flygplatsinformationsrelaterade frågor. Centret finns på Arlanda flygplats och där kan du få hjälp med att bland annat hotellbokning eller köpa Stockholmskortet. Du kan även köpa biljetter till bland annat Arlanda Express, Stockholms Lokaltrafik, Swebus och Flygbussarna-Airport Coaches, Air shuttle.

5 & 2 | +46 (0)8 797 60 00 |

The Viking Line cruise terminal at Stadsgården has an authorized tourist office serving passengers as they exit the ferry. The tourist information officers, many of whom speak Russian and Finnish, can help add a special touch to any Stockholm visit with information on restaurants, attractions and sightseeing. Visitors can purchase public transportation (SL) tickets, Hop On Hop Off tickets, the bike card, Stockholm Pass, and transfer tickets to downtown Stockholm.

TOURIST INFORMATION SILJA LINE VÄRTAHAMNEN

www . savor - touristinformation . com

I Vikingline terminalen finns en turistbyrå som hjälper dig som turist precis när du stigit av båten. Turistinformatörerna som är mångspråkiga hjälper dig att förgylla din Stockholms vistelse genom att ge råd om sevärdheter, restauranger samt sightseeing. Här säljs biljetter till lokal-trafiken (SL), Stockholm Pass, Hop On Hop Off-biljetter, cykelkort samt transferbiljetter till Centralstationen.

T egelvikshamnen | +46 (0)73 747 20 52 |

AT YOUR SERVICE

www . arlanda . se

I Tallink-Siljas terminal i Värtahamnen finns en auktoriserad turistbyrå som ligger i ankomsthallen. Turistinformatörerna som ofta är rysk- och finsktalande hjälper till med att ge råd om sevärdheter, restauranger, shopping samt sightseeing. Här säljs dagsbiljetter till lokaltrafiken (SL), Stockholms Pass, Hop On Hop Off-biljetter, cykelkort samt transfer-biljetter till Stockholms centrum och mycket mera.

Södra Hamnvägen 46 | +46 (0)73 633 16 39 |

ARL ANDA VISITORS CENTER

TOURIST INFORMATION VIKING LINE TEGELVIKSHAMNEN

www . savor - touristinformation . com

Savor Stockholm| 239


HOW TO SHOP TAX FREE Global Blue Tax Free Shopping service saves you money when you shop in over 270 000 stores across the world. If you’re a resident outside the EU, you can buy items and save up to 19% on your purchases in Sweden. To claim the VAT back when you bring your purchases home, just follow the simple steps on the next page.

Med Global Blue Tax Free Shopping service sparar du pengar när du handlar i över 270 000 butiker världen över. Om du är bosatt utanför EU kan du spara upp till 19 procent på dina inköp i Sverige. För att återfå momsen när du tar med dig dina varor hem behöver du bara följa de enkla stegen på nästa sida.

ARLANDA AIRPORT REFUND POINTS

You can find information on all our refund points on our website www.globlablue.com

C ontact information : S wedish O ffice +46 (0)8 545 28 440 info . se @ globalblue . com

240|Savor Stockholm

S end stamped forms and receipts to : G lobal B lue T ourist S ervice C entralized S ervice C enter (SE) P.O. BOX 363 81000 B ratislava 1 S lovakia


GET IT

HANDLA

Once you’ve found that perfect item, remember to ask the shop staff for a Tax Free Form when you’re paying for it.

Be butikspersonalen om ett Tax Freeformulär när du har hittat vad du vill köpa.

STAMP IT

STÄMPLA

When you’re leaving the EU, make sure to get your Tax Free Form stamped either by a Global Blue Customer Service Center or the customs. This should be done in the last EU country* on your journey. Be prepared to show these items for inspection: Passport Receipt Tax Free Form Purchased items in an unused condition.

Stämpla ditt formulär vid utresa ur EU, antingen på ett Global Blue Customer Service Center eller hos tullen. Detta ska göras i sista EU-landet* på din resa. Var beredd att kunna visa upp nedanstående för kontroll: Pass Kassakvitto Tax Free-formulär Oanvända varor

* For transits shorter than 24h the prior EU country on

EU-land.

* För flygbyten kortare än 24 timmar gäller föregående

your journey applies.

LÖS IN CASH IT

Finally show your stamped Tax Free Form, receipt, passport and credit card to the Global Blue staff or one of our partner refund points and they will handle your refund immediately. You can either get the refund put back on your card, or you can collect it in cash. If you’re short on time, you can send your stamped Tax Free Form together with the receipt to the adress below. Make sure to put your credit card number on the assigned area on the form.

Sista steget är återbetalningen. Visa upp ditt stämplade Tax Free-formulär, kassakvitto, pass och kreditkort vid något av Global Blues återbetalningsställen. De hanterar din återbetalning direkt. Du kan antingen få pengarna insatta på kreditkort eller i kontanter. Om du har ont om tid kan du även skicka det stämplade formuläret tillsammans med kassakvittot till adressen nedan. Ange ditt kreditkortsnummer på baksidan av formuläret.

DID YOU KNOW ...

... that the company behind Tax Free Shopping

... that Sweden has among the highest VAT

was founded in Sweden over 30 years ago?

rates in the world? This enables tourists to

Today Global Blue is present in 41 countries

make extraordinary deals when shopping

and 5 continents and serves millions of

in Sweden.

travellers each day.

Savor Stockholm| 241


THE FOREVER BLUE HOUR SUMMER NIGHT, STOCKHOLM | PHOTO: MARIA SWÄRD

242|Savor Stockholm


Savor Stockholm| 243


INDEX A

Anntorp Väv

68

ABB the Museum

173

Arlanda Visitor Center

239

B

166

Drottningsholm Palace

167

E

Fem Små Hus

20 112

19

Global Blue

62

Gaudy 70

H

69 235

L

Luzette 106

M

Mårten Trotzig

114

Mister French

116

Moderna Museet

161

Millesgården 172

George Jensen

House of Amber

Kapital Kredit

142

Livrutskammaren 168

Fotografiska 156

G

K

99

Lilla Norrland 94

Ecco 69

Franks Ur

J

Kurt Ribbhagen

Drottningsholms Slot Teater

F

Iris Hantverk

Jamies`s Italian Stureplan

Bruno 78

D

I

O

Orkidé 135

66

P

Hornstull 80

PK-Huset 76

Hard Rock Cafe

119

Pong Buffe

135

Herr Julius

143

Pong Asian

135

Hallwyska Museet

169

Hop op hop off

176

244|Savor Stockholm


R

Ressel rederi

56

Riche 107 Restaurant Pelikan

S

118

63

Svensk Hemslöjd

71

Samsonite 83 Skokloster 169 Sturehof 107 Skansen 170 171

Skansen Restaurants

171

Stockholm City Bikes

190

T

Taverna Brillo

Ullriksdal Palace

167

V

Vasamuseet 158

Sandbergs Sweden

Skansen Glasblåseri

U

W

Waipo 134

Å

Åhléns City

Ö

Östermalms Saluhall

64

144

106

Teatergrillen 107 TRSM Skärgårds dining

120

T/Bar 143 The City Hall

160

The Royal Palaces

162

The Royal Gift Shop

164

Talk of The Town

191

TRSM Skärgårds cruising

202

The Stockholm Chamber of Commerce

234

Tourist information, Åhléns City

238

Tourist information, Silja Line

239

Tourist information, Viking Line

239

Savor Stockholm| 245


g.

Skillingg r.

S. Owens

Dan dery

Ugg

Vill aga tan

Fl

S

ndsg. Halla

Eriksd alsgatan

g Blekin

g. lgona Allhe sg d n la Dals

Gräsg.

eg. Havr

Veteg.

ejg.

g.

Råg

ker g. Tim ot

g.

Eriksdalshallen Vic

g.

St a

Schee legat an

Pipers g.

Kung Ham sh. npl.

Pilgat an

Strömbron

ron Barn husb Schee legat an

Celciu sg.

Polhem sgata n g.

sson

J. E ri

Li lje ho lm sb ro n

Österlånggatan

Vulc an

Ined alsg.

Kar

Engelbrektsgatan

Eri

usg.

valla g.

Brå

ron riks b kt E San

ksg. Kron oberg sg.

.

Frid hem sgat an

Sank t Eri

dhe ms g.

lvik sg.

Fri

S ys s l

Sank t

Norrb ackag atan

E

Vikin gaga tan

Birk ag.

År sta bro n

K

ne Johan

ÅRSTAVIKEN

Göta Lejon

tan Götga

gs vä ge n

Folk

. duålsg us La Magn

Eriksdalslunden

a ergsg Högb

MEDBORGAR PLATSEN

tan gega Blekin

Ham marb y slussv.

. ensg Svart

SÖDERMALM Kape

ag. Helg

ik sba cken

atan Götg

Almgrens Sidenväveri & Museum

ötag. Västg

Sö de täl jev År äg sta en än

Klevg ränd Urväd ersgr. Södra s g. Teatern Höken

. agarg Repsl

s Sach

Årsta holmar

ron

SLUSSEN

. Siarg

t in Fl

Rosenlunds Sj Ri sjukhus uk n hu gv Söder- sbac äge ken n sjukhuset

B

Katarinahissen

n lsgata t Pau Sank

n sgata Grind

or g.

Järn torget

Slussplan

sgatan Fatbur

usg. Tideli

tan toga Tan

Brunnsgr

Karl Johans torg

STOCKHOLM S

rg. Jäga

sv. v. s nd lu to n Ta Ta nt og .

n

Kornhamnstorg

Maria Magdalena kyrka

sallén malm Söder

P.Ahnh em

psb

den

n

atan ergsg Högb

ep Sk

ole

albro

ata årdsg Prästg Maria

Tantolunden

Tan tolun dsv.

Strömbro n

ro

g ng rl å ste n ta Vä ga n Ny a t a or ga . Ny rog r ll a b kb Li unk un M M

St

at a

. gårdsg Björn

Mari a Ba nga ta

Biblioteksg.

. Norrlandsg

rrb

No

Köpmang

Tyska k:n

Stadsmuseet

ansg. Bellm

Zinkens Väg

MARIATORGET tan rgsga enbo Swed

atan lundsg Rosen

atan kullsg ar Yx Wollm

Marm

n de

246|Savor Stockholm

Folkoperan

atan akarg Krukm

ägen Ringv

V

Nybodahöjden

. tsb lot Tess. S Kungl. palats

Söder malms torg

gatan Tavast atan kyrkag Bränn sgatan Horn

sgatan erman Timm

ZINKENSDAMM

Marievik

rsvägen Ingenjö

Slottet

GAMLA STAN

b.

Centr

n

. ehovsg Kristin

atan ruksg Hornsb sgatan Horn sg. g er b n Drake

atan Lignag

sv. Liljeholm

St ra nd

Högalidskyrkan

atan kyrkag Bränn sgatan Horn

agatan Lund

atan Varvsg

arg. Borg

en nd tra ss m

Es sin ge le

Ho rn stu lls

Lilj eho l

Liljeholmen

sg. Pålsund

sg. holm Lång

Bergsg. sund

HORNSTULL

Str an d

Färgfabriken

Högalidsgatan

g. Torkel Knutssons

Långholmsbr. nds Bergsu

dsg. Verksta

jen ka tts Slo Kungliga

Ivar Lo Johansson museet

Bastugatan

N ka

Bl as ie

Stor k:n Finskamyntkab. Börsen k:n Stortorget

Post museum

cken Münchensba Skinnarviksparken sringe vik nar Skin

tan orgsga Heleneb

g. Lorensb.

Mynt torget

at Riddartg huset Myn Riddarh torget

GAMLA STAN

Söder Mälarstrand

sg. Högalid

REIMERSHOLME

ensvägen Hägerst

n Regeringsgata

n

LÅNGHOLMEN trand Mälars Söder

China Berns Nybr

Str öm

on

sbr

n

ro

RIDDARHOLMEN

Riddarfjärden

Långholmens fängelsemuseum

ovsbacken boh Ny Liljeholmen

Riksdagshuset

ro

lb

ab

nt ra

Tornmuseet

elska

LILJEHOLMEN

. og mb Ri

Rik

Ce

Stadshuset

Norr Hallwyls malms- musee torg

Stockholm Tourist Centre

an

Bellmanmuseet

g. Mäster Samuels

KUNGSTRÄDGÅRDEN

g Wran

TREKANTEN

adsgatan Malmskilln

Tegelbacken

iefred Båt till Birka, Drottningholm och Mar

Löv hol ms väg en

. Jakobsbergsg

n ata tug Vat tan sga e l ku Dansmuseet .g. Her nsm Medelhavs- Operan dua g. museet Kar obs Jak n ata dsg Rosen- Fre Medeltids bad museum

sbron Stadshu

MARIEBERG

Långholmens klippbad

S Sturegalle

Kulturhuset Stadsteatern

s Va

Norr Mäla rstra nd

tan sga erg Klara rab Kla kyrka

gård sga tan

Hamngatan

T-CENTRALEN

en ukt iad gsv ber a r a Kl Stockholm C Hotellcentralen

Bolindersplan

Hum le

Stureplan

NK

og. yrk Ö.k ra Kla

Kungsholms- Ga rvarg torg .

CITY TERMINALEN

Kungsholms kyrka Hantv erkarg atan

Johannesg.

K Kungsbroplan

Kungliga Biblioteket

Kungsgatan

Sergels torg

og. yrk V.k ra Kla

Landstingshuset

tan lnsga Döbe

on sbr ung

NORRMALM

g. an ngs Ku gat Bro mla OscarsGa tan rga teatern gga Bry

tan aga Vas

atan

an gat ing ttn Dro

c

Bantorget

Kungliga Humlegården

Nalen Brunnsgatan

HÖTORGET

an gat lms sen kho steras Ble lm kho Ble

Bergsg

Adolf Fredriks kyrka

ta Ga es alm fP an KonsertOlo gat s g huset er Hötorget elb Ap

Vasateatern

Kar lavä gen

g. rs. Ive

Johanneskyrka

Strindbergsmuseet

Tegnérlunden

Norra

RÅDHUSET

Hantv erkarg atan

an gat nér Teg

gen avä Sve

sg

Norra Latin konferenscentrum

Kung sholm sgata n

Polishuset

rg. äta tm g. Sal dar llän Ho

tan ga na an stm Vä

Flem ingg atan

Kronobergsparken

Västerbroplan

an

sgatan erg sb ik Er

.

Sankt Eriks ögonsjukhus

Parkg .

Rå lam bs ho vsl ed en Rålambshov

dm Rå

n ata

g. ans dm Rå

Runebergsg.

rg. . gg aka llin mm Wa Ka Folkets hus Dansmuséet

KUNGSHOLMEN

ansg om

tan

sga

tan ga rls Ja er rg Bi

sg nd n ste ng

stra nd

FRIDHEMSPLAN

an gat Tule n ata nsg bel Dö an gat kar tma Lun

p la Ku

ä nd

Klara stran dsled en

Kun gsho lms

eg.

ori

vat

Engelbrektskyrkan

Lod g.

RÅDMANSGATAN

r rsg To

ta n

n ata nsg Reh

Observatoriemuseet

Up

n ata

ser Ob

Ka rla vä ge n

tan sga lag

tan

lag Da

uren

gen avä

tan

Intiman

a rsg To

Atlasm

sg. ard rkv Ma

ODENPLAN

Sabbatsbergs sjukhus sg.

tan

a l sg tul orr . gag Ve

a nag

an

. geg

g. rike

. ig str du In

tan sga

Rålambsvägen

Gustav Vasa kyrka

SANKT ERIKSPLAN Atla

n ata eng Od

Stadsbiblioteket

n ata eng Od Vasaparken

atan

rr ba ck ag .

rg. da Vi

Judiska museet

ag. tun Sig

m am

gen Drottningholmvä

Lärarhögskolan

t Gäs

Ho

Ige ld

Sa St Stadshagen n as ha Alstr g. kt G gs s öme n v. ö e rgat r r an ll g Tullmuseum an sg e at K an Li nd ha GöraSankt Sankt Görans nsga ge tan sjukhus ns ga ta Lindn hagens plan Thorildsplan

at lag Da

Karlbergsvägen

No

STADSHAGEN

g

s aberg Röd

VASASTADEN

Väringg.

Rörs tran dsg

rn sberg s Stadshagen Strand

lsin Hä

Karlbergs Slott

n ata

To mt ebo g.

g.

ed a Esssleden en ing eled en

Eriksdalsbadet


Sto rsk g.

ar m am th Ös

Fågelberget

Ban érga tan

Gyll ens tier nsg .

enss ons

ata n

R

Ho vs lag ar g.

n äge erg

ken

Gröna Lunds Tivoli

lm llho Kaste

n sbro

gr.

Br ob ä m

enb Falk

s

Tobaks museet

s an l lm Be

Skansenakvariet

Djurg Be rg

en Ryssvik

sjölu

årds

nds vä

väg

en

g

Beckholmen

Waldemarsviken

d Fjä

Prins Eugens Waldemars udde

erh ar m ol na

Kata rina väg

160

Båt till Fjäderholmarna och Stockholms skärgård

Saltsjön

na Katari og. rk Ö. Ky

Stadsgår dsleden Fjällgatan Stigbergsg.

Katarina Kyrka

Vikingterminalen

165-167

Masthamnen

Folkungagatan

Danvik sbr

Bond egata n

Sofia kyrka

Barn ängsg atan Tegel viksg atan

gata n

rn Kva

vägen holms

n He

rikd

Värmd

öv

äg en

Lj us

Kan alväg en

Vä rm

Sic kla

ka

Alphyddevägen

Ud dvä ge n

döv äge n

str

äg iv

indu

Sic kla

Stockholms

ka na j

lga ta

dr al änk en

en väg tor

Ba rb o

Mo

rd sg .

garga tan

Kö ln ag .

tan aga Lum

g.

tg. Nä

ärd Mj

n sbro stull Skan gen ovä esbr

Båtby g

SÖDRA HAMMARBYHAMNEN

g en

den öle d Värm

HAMMARBY SJÖ

an sgat gård Tull

in alsr

em sv .

. bsv

B

n gata ohus

Hästholms v.

lub

te rö g.

Leksaksmuseet

Nack a

o

. nög Als

tk Bå

. lmsg

o an tagat Östgö

Bjurh

Tengdahlsg.

eg. Katar Skån Vita Bergen ina B angat a M an atan alm gegat ndsg K ata Gotla gå rin rd Gave sg aB liusg n at . e g. a an g n ä g g. s v d n a a g Öl ta . n r i rg R Metargatan tvä gs nOrionrnä teatern Ba

Spårvägsmuseet

v.

sh vik Dan

Skån eg.

egatan Bond

Danvikshem

da Finnbo

Duv näsg .

Erstagatan

Klippgatan

ästarg. Borgm

ata rnas G Renstie

tan rgsga Nyto

n agata mann Söder

n tagata Östgö

atan Åsög

Fåfängan

Åsögatan

Plog gatan

. Kyrkog

Ersta Diakonimuseum

an ovsgat Tjärh

n sgata Kock

DJURGÅRDEN

Singelback en

Djurg Lå årdsvä gen ng a g. Nord enskiöldg.

till

Stadsgårdsterminalen

agatan kung

g vä

en

Båt

Djurgår dsfärjan

en Gla sbr uks gata n

äg e

n

n ro

ö.

KASTELLHOLMEN

Seglora kyrka

Or ang eri v

Cirkus

d

De Bes ches vä g

Rosendals trädgård Sirih ovsvägen

sb m ol

106

SKANSEN

Liljevalchs konsthall

n grä m. All

en S. Brobänk

Strömmen

Aquaria vattenmuseum

dotters väg

avägen Manill

h ps ep Sk

Biologiska museet

Folkens museum Etnografiska

Rosendals slott

Bredablick

SKEPPSHOLMEN

ern a

endalsvä Ros ge

Vasamuseet

Östasiatiska museet

Sl up Skeppsholms- skj uls kyrkan v Moderna . museet ArkitekturSv en museet ks u nd Af Chapman sv. en Vandrarhem Långa rad

na V. Katari

R-

Fo l ke B

en väg als nd ose

en

Tekniska museet

n

v rds rgå Dju

n

Nationalmuseum

Lid ov äg

Djurgårdsbrunnsviken

-

ellgr.

Oxe nsti erna sgata n Nobelparken

Nordiska museet

Båt till Fjäderholmarna

atan

n ta lga be No

Junibacken

r.

n

Sjöhistoriska museet

n

all

n

Djurgårdsbrunnsv ägen

Engelska kyrkan

Tors t

ike

Kaknästornet

Valmundsv äge

ov

Museispårvägen

TV-huset

Berwaldhallen

ika g.

ron årdsb Djurg

Strandvägen

br

Ulr

Hakberget

Radiohuset

Linn éga tan

Oscars kyrka

g.

Historiska museet Stor gata n

Ban érga tan

Gre vga tan Styr man sgata Gre n vM agn igata n

Ridd arga tan.

Kapte nsga tan

Nybro ajen 11 Ny br ok eh aje olm n sg . Grand Hotel mk aje ga tan

Ske ppa rgata n

Sib ylle gat an

Kungliga Hovstallet

roplan

Ny

Arti llerig atan

Nyb rog atan

Dramatiska teatern

Dramaten, Elverket

n vä ge

Musikmuseet

Kar lavä gen

ÖSTERMALM a Narv

ska et

Maximteatern

Linn éga tan

650

Lindarängsvägen

Valh alla väg en

KARLAPLAN

ÖSTERMALMSTORG

Hedvig Eleonora kyrka Armémuseum

gen vä rta Vä

Filmhuset

Frihamnen

Gä rd esg

Jun gfru gata n

Gre vTu rega tan

Stu rega tan

Bra heg ata

n

Kom men dörs g.

Sturebadet erian

llén ergsa Dahlb Erik

Stockholms Borgargille

. sg

634-638

De

Ge ers

g.

Hed insg atan ga tan

Dah lber gsga tan

rgs

Erik

atan

lora g

Str ind be

GÄRDET Bla nch eg.

an mnsgat Sandha

Val hal lav äge n

STADION

Öste rma lms gata n

Jun gfr ug. Ar till eri ga tan

D

sr

Försvarshögskolan

rik eg.

n

Ar mf elt sga tan

gen

Vä rta vä ge n

g.

räng

in

Kungl. Musikhögskolan

k Sic

laLänsmuseum

Jär lale den. Sic and kl a s tr

Savor Stockholm| 247


EDITOR IN CHEIF

Stefan Ossmyr MARKETING

Birgitta Ossmyr SALES

Birgitta Ossmyr Christoffer Sandberg WRITERS

Sanchia Lambert Birgitta Ossmyr Henrik Moberger Kenneth Lagström Ivan Mathias Petersson GRAPHIC DESIGN

Cecilia Aguilera Cover illustration pattern designed by Miaou-miaou PRINT

Print Best OÜ, Estonia Fonts: Adobe Garamond Pro, TeX Gyre Adventor & Rotis San serif Inlay paper: Hello Fat Matt 135g DISTRIBUTION

Savor Stockholm is exposed as an exclusive premium product in carefully selected 4 and 5 star hotels. Collaborators include Stockholm Visitors Board, and selected advertisers. ADVERTISERS

Advertisers featured in Savor Stockholm are carefully selected from the best Stockholm has to offer within their genre. SPECIAL THANKS

To Maria Swärd and Michael Lekrans, for theirs wonderful photographs of Stockholm. All the hotels that have the book in their rooms. Stockholm Visitors Board for all the support as well as all of the advertisers that makes this project possible. The editorial staff takes no responsibility for any possible errors in the material, written or gathered by them. PUBLISHED BY

Savor Media AB Stockholm, Sweden www.savormedia.se +46 (0) 8 717 95 40 copyright © Savormedia AB ISBN 978-91-980031-9-2


Savor Stockholm 2016  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you