__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

ARCHITECTURE IN PROCESS SAN JUAN. ARQUITECTURA

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.


SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO SAN JUAN. ARCHITECTURE IN PROCESS

Hotel Multifunciรณn, Apartamentos y Centro de Negocios. Alger.


ÍNDICE SAN JUAN ARQUITECTURA. ARQUITECTURA EN PROCESO....................................................................................

6

EDIFICIO PARA LA PROTECCIÓN Y ACCESO DE VISITANTES AL YACIMIENTO ROMANO DE NOHEDA. CUENCA...

8

EDIFICIO DE PRENSA Y TV PARA LA COPA AMÉRICA 2007. VALENCIA....................................................................

16

“GRAN XIRIVELLA”. HOTEL, CENTRO COMERCIAL, Y OFICINAS. XIRIVELLA.............................................................

20

REORDENACIÓN Y MEJORA DEL PORTO PICCOLO DE SIRACUSA..........................................................................

26

COMPLEJO ADMINISTRATIVO Y DE EQUIPAMIENTOS PÚBLICOS EN YEBES. GUADALAJARA................................

32

PROPUESTA DE ORDENACIÓN DE LA MARINA REAL JUAN CARLOS I. VALENCIA..................................................

39

SAN JUAN ARQUITECTURA EN LOS INICIOS.............................................................................................................

42

CONSERVATORIO PROFESIONAL DE MÚSICA EN ELDA............................................................................................

44

CONSERVATORIO PROFESIONAL DE MÚSICA JOSÉ ITURBI. ALICANTE...................................................................

50

CENTRO DE SALUD EN CAMPANAR. VALENCIA........................................................................................................

54

REEQUIPAMIENTO DE SERVICIOS EN LA PLAYA DE LAS ARENAS Y LA MALVARROSA. VALENCIA.........................

58

CENTRO ESCOLAR EN LA VILA JOIOSA. ...................................................................................................................

62

CENTRO SOCIAL MATILDE SALVADOR. ALDAIA.........................................................................................................

68

URBANIZACIÓN DEL P.A.I. SUD. PICANYA..................................................................................................................

72

SAN JUAN ARQUITECTURA HOY................................................................................................................................

78

REMODELACIÓN DEL ANTIGUO HOSPITAL PARA ESCUELA DE MÚSICA EN JACA. HUESCA.................................

80

CENTRO SOCIAL JUVENIL. XIRIVELLA........................................................................................................................

84

AUDITORIO MUNICIPAL. PAIPORTA.............................................................................................................................

86

REHABILITACIÓN DEL PALACIO D’EM BOU. VALENCIA.............................................................................................

92

ORDENACIÓN Y REMODELACIÓN DEL EJE DE ACCESO A LA CIUDAD DE MURCIA................................................

96

SAN JUAN ARQUITECTURA EN SU TRABAJO DIARIO................................................................................................

104

REHABILITACIÓN DEL MAUSOLEO ROMANO DE LLANES. CUENCA........................................................................

106

MASTERPLAN CIUDAD DE LAS LENGUAS. CASTELLÓN...........................................................................................

112

EDIFICIO BIOPOLO LA FE. VALENCIA.........................................................................................................................

116

Autor

San Juan Arquitectura

CONJUNTO DE VIVIENDAS EN MONTESANO. SAN ANTONIO DE BENAGEBER.......................................................

120

Guión y dirección

Manuel San Juan

ORDENACIÓN DEL FRENTE MARÍTIMO DE LA PATACONA. ALBORAIA......................................................................

124

Coordinación

Miguel San Juan

REORDENACIÓN DE LA PLAZA PRINCIPAL DE RIONERO..........................................................................................

126

Edita

Obrapropia, S.L. C/ Martí, 18. 46008 Valencia www.obrapropia.com

CENTRO DE SALUD EN PEÑISCOLA. CASTELLÓN....................................................................................................

130

REHABILITACIÓN DE LA ALQUERÍA DE ALBORS. VALENCIA.....................................................................................

136

ISBN

978-84-16717-45-3

BULEVAR DE LA CALLE VITORIA. BURGOS................................................................................................................

144

Maquetación

SUMO DIGITAL C/ Murillo 9. 46001 Valencia. papeleriasumo@gmail.com

ESTUDIO DE URBANIZACIÓN INTEGRAL DEL BARRIO DE RUZAFA. VALENCIA........................................................

148

COMPLEJO ADMINISTRATIVO EN EL PARQUE TECNOLÓGICO DE MÁLAGA............................................................

154

Textos

Manuel, Miguel y Alejandro San Juan

REHABILITACIÓN DE LA CASA DE LA LLOTGETA. ALDAIA.........................................................................................

160

Copyright ©

San Juan Arquitectura S.L.

COMPLEJO POLIDEPORTIVO EN ALGINET.................................................................................................................

166

Impresión

Diazotec, S.A.

CENTRO DE FORMACIÓN SERVEF. ALICANTE............................................................................................................

168


HOTEL MULTIFUNCIÓN, APARTAMENTOS Y CENTRO DE NEGOCIOS. ALGER..........................................................

174

CENTRO DE PROMOCIÓN DE LA CIENCIA EN BELGRADO.......................................................................................

176

EXPERIENCIA DE LA EMPRESA..................................................................................................................................

180

AMPLIACIÓN DE LA BIBLIOTECA MUNICIPAL DE ORCASUR. MADRID......................................................................

188

REMODELACIÓN INTEGRAL DEL VELÓDROMO MASPES-VIGORELLI. MILÁN...........................................................

192

REHABILITACIÓN DEL ANTIGUO CONVENTO DE LOS DOMINICOS. FASE 2. VILLAESCUSA DE HARO....................

196

CENTRO DE NEGOCIOS Y EMPRESAS EMPRENDEDORAS. TORRELAVEGA............................................................

202

REHABILITACIÓN INTEGRAL BIBLIOTECA DE PICANYA.............................................................................................

206

BAR-CAFETERÍA EN LA PLAÇA CONSTITUCIÓ. BENICARLÓ.....................................................................................

210

REFORMA INTEGRAL DEL PARADOR DE TURISMO DE LEÓN...................................................................................

214

CENTRO DE INVESTIGACIÓN EN BRAÑAS DEL SAR. A CORUÑA.............................................................................

218

HOSPITAL COMARCAL DE GANDIA............................................................................................................................

220

HOSPITAL COMARCAL DE ONTINYENT......................................................................................................................

222

EDIFICIO ESCOLAR INDUSTRIALIZADO Y PREFABRICADO. POBLA DE VALLBONA..................................................

224

PROTOTIPO INDUSTRIALIZADO Y PREFABRICADO PARA CENTRO ESCOLAR. ALBORAIA......................................

228

ALOJAMIENTOS UNIVERSITARIOS EN EL CAMPUS RIU SEC. CASTELLÓN..............................................................

230

PROYECTO DE OFICINAS PARA EL INSS EN JEREZ DE LA FRONTERA....................................................................

236

MUSEO DE ETNOGRAFÍA DE BUDAPEST....................................................................................................................

238

REHABILITACIÓN DE LA FÁBRICA DEL RAJOLAR. PAIPORTA....................................................................................

244

GUARDERIA INFANTIL. LA POBLA DE VALLBONA......................................................................................................

248

EDIFICIO DE 12 VIVIENDAS EN MELILLA PARA EL SEPES..........................................................................................

252

EDIFICIO DE 67 VIVIENDAS EN SANTA COLOMA DE GRAMENET..............................................................................

254

DATOS DE LA SOCIEDAD PROFESIONAL. EXPERIENCIA DE LOS SOCIOS - GERENCIA...........................................

258

PUBLICACIONES.........................................................................................................................................................

260


SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. OFICINA CENTRAL: Gran Vía Ramón y Cajal, 53-4 46007 Valencia OFICINA EN MADRID: C/ Soto Hidalgo, 12-5º D 28042 Madrid www.sanjuanarquitectura.com sanjuan@sanjuanarquitectura.com Tel/Fax: 96 380 07 39 / 96 380 08 06


SAN JUAN ARQUITECTURA. ARQUITECTURA EN PROCESO.

pact on the city and the environments where are located. Always trying to find proposals that improve and give quality to the environment. We are almost from the beginning of our activity, immersed in the participation in competitions, competing with other high quality teams, both nationally and internationally.

ARCHITECTURE IN PROCESS.

This work we have assumed, the competition with other teams, is a difficult and complex process with a high personal and material cost, which has made us have experience in the evolution process of our activity.

La actividad profesional de este Equipo Técnico, se remonta a los años 1973, ininterrumpidamente hasta la fecha. Nuestra actividad por tanto queda enclavada en un proceso de desarrollo y evolución de propuestas, muy largo. El interés nuestro siempre ha sido, la importancia del proceso y la elaboración de proyectos en una dinámica del proceso evolutivo, y no tanto de proyectos y actuaciones cerradas en sí mismas. La larga evolución de nuestro equipo nos ha hecho enfrentarnos a coyunturas muy diversas históricamente, donde las propuestas han sido muy diferentes. Nuestra metodología de trabajo ha ido cambiando y hasta los equipos técnicos han ido evolucionando. Es por tanto, que nos interese destacar la evolución del proceso de creación, que esperemos siga creciendo y mejorando. Siempre hemos tenido la convicción de que un Estudio de Arquitectura, es una Empresa de Servicios de alta calidad, y que siempre debe estar al servicio de la demanda del Cliente. De entender el encargo, de aconsejar sobre su resolución, de plantear alternativas y finalmente resolver adecuadamente el encargo. Por ello siempre hemos estado atentos, al interés de los encargos, de seleccionar aquellas actuaciones que han supuesto una importancia y mejora de lo público y el interés general. Como se aprecia de las obras que incluimos en esta Publicación. Uno de los clientes más habituales que hemos tenido y seguimos teniendo es la Administracion Pública y dentro de ellas administraciones Autonómicas, Municipales y Estatales, que nos han propuestos retos a resolver de un interés evidente. Igualmente hemos seguido y seguimos atentos a los encargos privados, que representan un reto para nosotros, que nos permiten proponer actuaciones de interés que tienen un impacto positivo en la Ciudad y los entornos donde se emplazan. Siempre intentando buscar propuestas que mejoren y den calidad al entorno. Estamos casi desde el principio de nuestra actividad, inmersos en la presentación de concursos, compitiendo con otros equipos de alta calidad, tanto a nivel Nacional como Internacional. Este trabajo que hemos asumido, del concurso y la competición con otros equipos, es un proceso difícil y muy complejo de un grandísimo coste personal y material, lo que ha hecho que nos “curtamos” en el proceso

Pág. 6

de evolución de nuestra actividad. Nos ha permitido mejorar de una forma evidente, aprender con las propuestas de nuestros competidores, que en algunos caso eran mejores que la nuestra. Siempre hemos dado importancia al análisis posterior a la presentación del concurso, analizando las cuestiones planteadas y los resultados globales y específicos nuestros, en el procedimiento de aspirar a una mejora constante de nuestras propuestas. Incluso en los periodos donde se convocaban menos concursos, en las décadas de los 1970, 1980 y 1990, nuestra actividad en la presentación de propuestas a concurso ha sido importante, por la consideración que siempre hemos hecho de este mecanismo de obtención de proyectos. Estos son siempre muy interesantes, tanto por el proceso de elaboración como por el interés de las cuestiones que en ellos se plantean, que siempre trataban además de encargos singulares y de interés. Ahora que el proceso de concurso para la obtención de encargos, se ha generalizado, obviamente seguimos elaborando propuestas, cada vez más desarrolladas y de más calidad, para poder competir en un entorno profesional cada vez más numerosos y competitivo.

Estando muy centrados en la realidad Nacional, tampoco hemos dejado de intervenir en Concursos y propuestas que se han planteado fuera de nuestra fronteras y que nos han permitido una evolución mayor del proceso de crecimiento y mejora profesional. La transformación del ámbito cultural y específicamente de la referencias arquitectónicas en al ámbito cultural arquitectónico Nacional e Internacional, se ha permeabilizado en nuestra actividad proyectual, lo que se aprecia en la evolución de las propuestas que se recogen más adelante en esta Publicación.

It has allowed us to improve in an obvious way, learn with the proposals of our competitors, which in some cases were better than ours. We have always given importance to further analysis to the presentation of the competition, analysing the issues raised and our global and specific results in the process of striving for a constant improvement of our proposals. Remodelación Antiguo Hospital para Escuela de Música. Jaca

“Proyecto Arquitectónico y Gestión Medioambiental” en la “Universidad Privada Europea” y nuestra larga intervención en la asignatura de “Proyecto Final de Carrera”, de la UPV ha propiciado que nos mantengamos teóricamente y conceptualmente activos en estos campos. Y que hayamos tratado la reflexión proyectual con la dimensión teórico-práctica que esta exige.

Miguel San Juan y Manuel San Juan

Hemos siempre considerado, que la actividad proyectual nuestra debía estar vinculada al ámbito Docente y Universitario. El estudio de la disciplina proyectual, la reflexión sobre los condicionantes y la actividad proyectual, la constante crítica conceptual que se da en la Universidad hace que esta actividad se complemente con la de nuestra Oficina Técnica.

The professional activity of this technical team, goes back continuously from the years 1973 to date. Therefore, our activity is embedded in a long process of development and evolution of proposals.

Nuestra intervención en la Docencia tanto en el “Departamento de Urbanismo” como en el de “Proyectos Arquitectónicos” de la “Universidad Politécnica de Valencia” y nuestra participación en cursos sobre

Our interest has always been the importance of the process and the elaboration of projects in a dynamics of the evolutionary process, and not so much of projects and closed actions in themselves The long evolution of our team, has made us face very different junctures historically, where the proposals have been very different.

Para nosotros tiene una relevancia máxima el proceso de elaboración de los proyectos y el control en las direcciones de obra, la mejora continúa en el proceso y evolución del Estudios, lo que hace que los resultados sean cada vez más satisfactorios.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

For us, has a maximum relevance the process of project development and the control in construction management, continuous improvement in the process and evolution of the Studio, making the results are increasingly satisfactory. Our activity, how could it not be otherwise has been conditioned by the historical evolution of the Company and the Administration for the period 1974-2016. Little did the initial stage of our activity in a context, of nondemocratic government and the democratic evolution

The process has left its mark on us, and we had to adapt and get involved in the processes of participation and development of proposals that have transformed the Company. Our involvement in global intervention plans and proposals for transforming urban spaces, the advice to Citizen Entities and Local Administrations and close to the population, have occupied an important part of our activity. In some actions we have involved advising and working closely part and from within the Administration in formulating proposals. Being very focused on the national reality, we have not stopped participating in contests and proposals that have been raised outside our borders and that have allowed us further evolution of the growth process and professional improvement. The transformation of the cultural field and specifically the architectural references in the national and international architectural cultural field, has permeated in our project activity, which can be seen in the evolution of the proposals included later in this publication. We have always considered that our project activity should be linked to the teaching and university environment. The study of projective discipline, reflection on the conditions and project activity, the constant conceptual critique given at the University makes this activity is complemented with our activity in the Technical Office. Our intervention in teaching, both in the “Planning Department” as in the “Architectural Design” of the “Polytechnic University of Valencia” and our participation in courses on “Architectural Design and Environmental Management” in the “European Private University” and our long involvement in the subject of “Final Project” in the UPV, has meant that we remain theoretically and conceptually active in these fields. And that we have treated the project reflection with the theoretical-practical dimension that it requires. Miguel San Juan and Manuel San Juan

Our methodology of work has gone changing while the technical teams have gone evolving That is why we are interested in highlighting the evolution of the creation process that we hope will continue to grow and improve.

Nuestra actividad, como no podría ser de otra forma ha quedado condicionada, por la evolución histórica de la Sociedad y la Administracion del periodo 1974-2016. Poco tiene que ver la etapa inicial de nuestra actividad en un contexto, no democrático de las Administraciones Públicas y la evolución democrática y rápido desarrollo social y cultural, hasta la situación actual. El proceso ha dejado huella en nosotros, y hemos debido adaptarnos e implicarnos en los procesos de participación y elaboración de propuestas que han transformado la Sociedad. Nuestra implicación en planes de intervención y propuestas globales de transformación de espacios urbanos, el asesoramiento a Entidades Ciudadanas y Administraciones Locales y cercanas a la población, han ocupado una parte importante de nuestra actividad. En algunas actuaciones nos hemos implicado asesorando y formando parte y colaborando estrechamente desde dentro de la Administracion en la formulación de propuestas.

Even in periods where fewer contests were summoned, in the decades of 1970, 1980 and 1990, our activity in presenting proposals to contests has been important, considering we’ve always done this mechanism for obtaining projects. These are always very interesting, both the development process and the interest of the issues raised in them, which always dealt with singular and interesting orders. Now that the competition process for obtaining orders, is widespread, obviously we continue developing proposals, more and more developed and of more quality, to compete in an increasingly numerous and competitive professional environment.

and rapid social and cultural development to the current situation.

We have always been convinced that an architectural studio is a high-quality service company that is always at the service of customer demand, to understand the order, to advise on its resolution, to propose alternatives and finally to resolve the order properly. Therefore, we have always been attentive to the interests of the orders, to select those actions that have involved an importance and improvement of public and general interest. As it is seen in the works that we included in this publication. One of the regular customer we have had and still have is the Public Administration and within it, regional, municipal and state authorities, who have given us challenges to solve with an obvious interest.

Propuesta para el Desarrollo del Nuevo Frente Marítimo de Siracusa. Italia.

We have also followed and remain attentive to private orders, which represent a challenge for us, allowing us to propose actions of interest to have a positive imEdificio para la Protección y Acceso de Visitantes al Yacimiento Romano de Noheda. Cuenca.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 7


EDIFICIO PARA LA PROTECCIÓN Y ACCESO DE VISITANTES AL YACIMIENTO ROMANO DE NOHEDA BUILDING FOR THE PROTECTION AND VISITOR ACCES TO THE ROMAN SITE OF NOHEDA VILLAR DE DOMINGO GARGÍA. CUENCA. DIPUTACIÓN DE CUENCA. GOBIERNO DE CASTILLA LA MANCHA.

El objetivo del Proyecto es crear un volumen que proteja el yacimiento arqueológico, de gran valor histórico artístico, así como facilitar su acceso a visitantes, estableciendo un módulo que permita expandirse y desarrollarse de forma libre, al mismo tiempo que se completan las actuaciones arqueológicas. Tratándose de un entorno catalogado como Bien de Interés Cultural, la protección de los restos arqueológicos y su conservación, es el principal objetivo de la intervención.

The interior layout itself establishes the route of the visitor and accompanies him from admission to departure.

The building is located in a natural setting so also has taken into account the integration of volume, creating a double skin translucent pieces of wood and glass. A piece with a certain irregularity, which is better adapted to the topography, transparent at the basement and more solid at the top, where the interior and exterior are related. salida. El principal reto a solventar, es establecer puntos de apoyo y de conexión con el terreno, en zonas donde no se tiene la certeza de encontrar restos de valor arqueológico.

Como punto de partida, se prevé un hall de acceso y recepción de visitantes, desde el que se inicia el recorrido mediante pasarelas con ligeras rampas, para que las ruinas puedan ser visitadas de manera accesible, estableciendo punto de conexión a través de grandes huecos perforados, a modo de miradores que nos relacionan la naturaleza exterior y el conjunto de restos arqueológicos interiores.

En base a esto se ha optado por el diseño de un sistema de estructura estérea modulada que permite disponer los soportes libremente dentro de la malla.

Pág. 8

Los colores de ocre madera y las placas metálicas y las transparencias del vidrio intercalado ligeramente, harán que el conjunto dé imagen etérea, ligera e integrada en el entorno.

Because of the case that is an environment classified as a Property of Cultural Interest, the protection of archaeological remains and their conservation is the main objective of the intervention.

El interior del edificio se desarrolla de forma perimetral, en un recorrido cenital, a través de un conjunto de rampas que levitan sobre los restos, permitiendo recorrer todo el conjunto de la Villa Romana.

La propia distribución interior establece el recorrido del visitante y le acompaña desde el ingreso hasta su

point through large holes drilled are expected by way of viewpoints that relate us external nature and the whole interior archaeological remains.

The aim of the project is to create a volume that protects the archaeological site of great historical and artistic value, as well as create an easy access to visitors, setting a module that allows expand and develop freely, while the archaeological actions are completed.

El edificio se emplaza en un paraje natural por lo que además se ha tenido en cuenta la integración del volumen, generando una doble piel translucida de piezas de madera y vidrio. Una pieza con una cierta irregularidad, que se adapta mejor a la orografía, transparente en el arranque y más maciza en la parte alta, donde el interior y exterior se relacionan. El conjunto parte de la base de adaptarse al máximo a las excavaciones arqueológicas y estudios que se están realizando. Hay excavadas y tratadas, tan solo una parte de los nu merosos restos de la Villa Romana que se ha descubierto. Por tanto nuestro proyecto, resuelve una edificación que proteja los restos ya tratados y los ponga en valor. De tal forma que esta no impida la lógica ampliación de este edificio sin dañar los restos perimetrales.

drio, se diseñan una lamas de madera del lugar, que harán que el conjunto se integre mas con la naturaleza y el entrono natural existente.

Se ha optado por un modulo básico de 2 x 2 mts, que permita la realización de una cubierta ligera y apoyada en su perímetro. Esta solución permite ampliar el edificio fácilmente añadiendo otras salas que se pueden ir acoplando a las diferentes fases de la excavación arqueológica. Se

indica en planos de proyecto algunas alternativas de crecimiento del edificio. La estructura de la cubierta es una cubierta ligera, tridimensional, prefabricada y estandarizada y modulada, que permitirá su montaje sin necesidad de tener ningún punto de apoyo interior sobre los restos arqueológicos. La cota inferior, es completamente transparente, de tal forma que desde el exterior también se pueden apreciar los restos arqueológicos y desde el interior se ve todo el entorno natural y en el futuro el resto de salas, que se irán añadiendo una vez se vaya ampliando la excavación arqueológica. La parte más alta hasta la cubierta es opaca en gran proporción y semitranslúcida. Por delante del vi-

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

The whole is based on the maximum adaptation to the archaeological excavations and studies that are being doing. There are excavated and treated, only a part of the numerous remains of the Roman Villa that has been discovered. Therefore our project, resolves a building to protect the remains already treated and put them in value. So that this does not prevent the logical extension of this building without damaging the perimeter remains. The interior of the building is developed perimetrically, in a top route through a set of ramps that levitate on the remains, allowing travel around the whole of the Villa Romana. As a starting point, a hall of access and reception of visitors is foreseen, from where the tour starts by walkways with light ramps, so that the ruins can be visited in an accessible way, establishing connection

The main challenge to overcome is to establish footholds and connecting with the ground in areas where there is certainty in not finding the remains of archaeological value. On this basis it has been chosen to design a threedimensional modulated structure that allows disposing the columns freely in the mesh. We have opted for a basic module of 2 x 2 meters, allowing the realization of a light covering and supported on its perimeter. This solution can easily expand the building by adding other rooms that can be engaging to different phases of the archaeological excavation. Some alternative building growth are indicated in project plans. The roof structure is a lightweight, three-dimensional, prefabricated, standardized and modulated cover, which allows its assembly without having any internal support point on the archaeological remains. The lower level is completely transparent, so that from outside you can also see the archaeological remains and from the inside you can see the whole natural environment and In the future the other rooms, which will be added once the archaeological excavation is expanded. The highest part until the roof is opaque in large proportion and semi-translucent. In front of the glass, a lamas of wood of the place are designed, that will make that the set is more integrated with the nature and the existing natural environment. Ochre colour of wood and metal plates and transparencies of the lightly interposed glass, make the set have ethereal image, integrated in the environment.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 9


Pág. 10

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 11


Pág. 12

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 13


EDIFICIO DE PRENSA Y TV PARA LA COPA AMÉRICA 2007 PRESS AND TV BUILDING FOR COPA AMERICA 2007 PUERTO DE VALENCIA. CONSORCIO VALENCIA 2007. MINISTERIO DE FOMENTO. AYUNTAMIENTO DE VALENCIA.

El espacio donde se emplaza la edificación, está situada en una zona singular de la dársena interior del puerto. Se encuentra ubicado en el arco de la dársena entre la base “6” en construcción y la Terminal de Pasajeros, en una zona donde se produce un quiebro del dique. Se trata de un edificio de características técnicas destinado al los equipos de Prensa y TV que cubren los eventos deportivos de la Dársena de valencia. La organización interior de los espacios es modular y flexible, de tal forma que los estudios de grabación puedan alterarse y tener en la mayoría de los casos las vistas del puerto y las regatas tras de si. Se ha construido una edificación compacta que ocupa la zona entre las edificaciones existentes, dejando toda la otra parte en porche libre y creando espacios superiores acristalados, permitiéndose el paso por bajo de la edificación para no cortar la circulación perimetral de toda la dársena. Se plantea una edificación muy modulada, sencilla, fácil y rápida de construir. Se parte de un modulo estructural de 5 x 5. en toda la edificación. Estructura reticular de vigas continuas en ambas direcciones . Placas ligeras alveolares de viga a viga. El planteamiento de voladizos en los finales de las vigas continuas en la fachada principal, da una ligereza a la visión de este edificio desde el puerto, tal como se aprecia en las imágenes que se aportan, además contribuye a mejorar el funcionamiento de estas al reducir los momentos centrales en los vanos finales. El edificio se integra en la estructura de edificaciones del puerto de una forma discreta y ligera volando sobre la superficie del agua en y creando unas bandejas que permite la creación de un espacio lúdico bajo las mismas a cubierto. crea un espacio en planta baja que integra la dársena y espacios. El basamento de la edificación vuela por encima del agua, ampliando la zona estancial con una chapa perforada metálica de tal forma que se vea y sienta el agua, sin alterarse la materialidad del dique existente. En las plantas altas se crean espacio acristalados sin las interrupciones de pilares. Desde estas zonas se contemplara todas las actividades de la Copa de América perfectamente. La imagen de esta será muy ligera y acristalada, incluso las barandillas y elemen-

Pág. 16

tos de protección. La edificación esta planteada toda acristalada de tal forma que se desmaterializa y refleja la superficie de mar fundiéndose con el mismo. Toda la edificación se ha pensado de tal forma que pueda ser desmontada sin dejar rastro. Todos los elementos son prefabricados tanto la estructura como cerramientos y particiones interiores. La cimentación se realiza directamente sobre la superficie de la dársena con lo que no afecta al fondo marítimo modificando la fauna y flora existente. Toda la intervención en las fachadas sistemas de cierre así como modificaciones en suelos techos está enfocada a mejorar el funcionamiento energético del conjunto. El edificio cuenta con gran cantidad de elementos que mejoran y optimizan la calidad ambiental. La envolvente del edificio ha sido reestructurada completamente adecuándola a la normativa vigente. Se ha reforzado la cubierta creando una cámara interior aislante que disipa el calor y protege el espacio interior. The space where the building is located is situated in a unique area of the inner harbor dock. It is located in the arch of the dock between the base “6” under construction and the Passenger Terminal. It is a building of technical features intended to equipment Press and TV covering sporting events in the inner harbour of Valencia. The internal organization of space is modular and flexible, so that the recording studios can be altered and in most cases having the views of the harbour and racing behind him. It has been built a compact building that occupies the area between the existing buildings, leaving all the other part in free porch and creating upper glazed spaces and creating greater spaces, allowing the passage under the building, not cutting the perimeter flow of all the dock. A very modulated, simple, easy and quick to build building it arises. It is born from a structural module of 5x5 throughout the building. Reticular structure of continuous beams in both directions and light alveolar plates from beam to beam. The cantilevers at the ends of the continuous

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 17


beams in the main facade, gives a lightness to the vision of this building from the port, as seen in the images that are provided, also it contributes to improving the functioning of these by reducing the central moments in the final vain. The building is integrated into the structure of buildings of the port in a discreet and light manner, flying over the water surface and creating trays that allows the creation of a play area under the same cover. It creates a space on the ground floor that integrates the dock and the spaces. The basement of the building flies above the water, extending the estancial area with a metal perforated plate that allows to look and feel the water, without altering the materiality of the existing dock.

Every intervention on the facades locking systems as well as changes in soilings and ceilings is focused on improving the energy performance of the whole. The building has a lot of elements that improve and enhance environmental quality. The building envelope has been completely restructured adapting to current regulations. The cover has been reinforced by creating an insulated inner chamber that dissipates heat and protects the interior space. 

In the upper floors glazed space are created without interruptions by columns. From these areas all activities of the America’s Cup perfectly can be contemplated. The image of this will be very light and glass, even the railings and the protective elements. The building is all glassed in such a way that it dematerializes and reflects the sea surface merging with it. The entire building has been designed so that it can be removed without a trace. All elements are prefabricated both the structure and walls and interior partitions. The foundation is made directly on the surface of the basin thus it does not affect the sea bed modifying existing fauna and flora.

Pág. 18

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 19


“GRAN XIRIVELLA”. HOTEL, CENTRO COMERCIAL Y OFICINAS “GRAN XIRIVELLA” HOTEL, SHOPPING CENTER, AND OFFICES XIRIVELLA (VALENCIA). SEDESA.

Con la propuesta se trata de maximizar la parcela de trabajo creando, además, un edificio con una imagen arquitectónica llamativa e interesante. El proyecto busca convertirse en un icono del lugar de actuación. Se propone construir una gran plataforma con aspecto compacto, con una forma ligeramente curvada con el fin de mantener una alineación con la calle, y sobre ésta 3 bloques en altura, consiguiendo así unas condiciones óptimas de espacio, iluminación y ventilación. Se destinarán a oficinas el bloque más alto y la pieza longitudinal que parte del volumen principal. Las oficinas dispondrán de un espacio central ovalado en las zonas administrativas y de uso general y público, y conforme nos acercamos a las zonas perimetrales se encontrarán zonas más privadas. The proposal seeks to maximize the parcel, creating a building with a striking and interesting architectural image. The project seeks to become an icon of venue. It is proposed to build a large platform with compact appearance, with a slightly curved shape in order to maintain alignment with the street, and on top of this, three blocks in height, thus achieving optimal conditions of space, lighting and ventilation. The highest block and the longitudinal piece that starts from the main volume will be destined to offices. The offices will have an oval central space in the administrative and general and public use areas, and as we approach the perimeter zones will find areas more private.

Pág. 20

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 21


Pág. 24

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 25


REORDENACION Y MEJORA DEL PORTO PICCOLO DE SIRACUSA REALIGNMENT OF PORTO PICCOLO OF SIRACUSA MUNICIPIO DE SIRACUSA (ITALIA). ENTIDAD PORTUARIA AUTONOMA.

La propuesta, se presentó en el Concurso convocado, del quedamos entre los 5 finalistas. El proyecto que presentamos se basa en la creación de un amplio paseo peatonal, que circunda todo el ámbito del concurso, creando un itinerario continuo en torno al frente marítimo del Porto Picolo de Siracusa. La idea es que se pueda pasear siempre al lado del mar, contemplando este, y acceder a todos los puntos singulares del entorno. La propuesta potencia la idea de isla, dejando tan solo un puente de comunicación que forma parte de este paseo continuo proyectado. Se crea un paseo urbano que circunde toda el área del puerto siempre al lado del mar. De tal forma que se pueda recorrer las dos laderas del canal, cruzar el puente, creando un paseo al lado de las murallas, que se meta dentro de los jardines y que conecte finalmente con la otra ladera del puerto.

Pág. 26

Este arco peatonal, estructurador de la propuesta se ha diseñado con formas trapezoidales, que se van maclando, lo que perite dejar grandes espacios alrededor de zonas libres y ajardinadas. Creando espacios de relación que puedan albergar uso lúdicos. El paseo proyectado se va ampliando en zonas singulares del proyecto, creando nodos trapezoidales y puntos de articulación, que dan carácter al proyecto y evitan la monotonía del paseo. En la unión con el puente y el dique En la gran plaza junto a las muralla. En la zona ajardinada junto a la calle Regina Marguherita El diseño del encuentro con el mar, es otra de las ideas fundamentales de este proyecto. Sobre la plataforma rígida del paseo se van descolgando una serie de piezas trapezoidales de madera, algunas de ellas sobre el agua, de carácter lúdico y estancial, que armonizan el encuentro con el mar. La sección proyectada junto al mar, no es un encuentro duro sino mas bien una serie se terrazas y

plataformas que van descendiendo y relacionándose con el agua. Otra de las ideas potentes del proyecto es la relación e interrelación del mar con el frente marítimo. El mar y el agua queda interrelacionadas con el frente proyectado. El agua por debajo de áreas estanciales, rodea determinadas zonas, y se hace presente en todo el proyecto. Se amplia notablemente las laminas de agua existentes, Interrelacionándolo mas con el pueblo. Se abre un canal por detrás del edifico náutico…. existente, metiendo un lengua de agua muy cerca del frente edificado y junto a los jardines…. Junto a la muralla española, igualmente se amplia la zona de agua notablemente, que se delimita por un espigón sobre pilotis sobre el que se puede realizar alguna edificación ligera de equipamiento. Esta zona se abre a una gran plaza que es unos de los nodos singulares de este proyecto.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.


Pág. 28

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 29


Las láminas de agua siempre son continuas, lo que favorece que el agua circule y su mantenimiento y calidad sea optima. Las plataformas de madera, junto al mar, en algunas zonas modificaran su perfil plano, en plataformas inclinadas y escalonadas, para permitir fácilmente dejar zonas para tomar el sol, a sentarse de forma cómoda sin tener que introducir mobiliario. La propia plataforma es el mobiliario de una zona de playa. Se ha dado especial cuidado al diseño de la iluminación. Se crea una línea de luz en la rasgadura horizontal que se crea entre la plataforma dura y los espacios estanciales de madera y ajardinados más bajos. Esta línea rasgada de luz define conceptualmente la idea del proyecto pretendido. Igualmente son relevantes las alineaciones homogéneas de iluminación en altura, que dan continuidad y definen las partes de este paseo continuo. Se utiliza la misma luminaria y con la misma altura y distancia en los tamos del paseo, definiendo visualmente la traza del paseo completa. The proposal was presented in the convoked

Pág. 30

Competition, in which we were among the 5 finalists. The project is based on the creation of a wide pedestrian promenade, which surrounds the entire scope of the competition, which creates a continuous itinerary around the seafront of the” Porto Piccolo” of Siracusa. The idea is that you can always walk by the sea, contemplating this, and access to all the unique points of the environment. The proposal strengthens the idea of an island; for that, we leave only a communication bridge that forms part of this planned continuous promenade. It is created an urban promenade that surrounds the entire area of the port always besides the sea. In such a way that one can go through the two slopes of the channel, then cross the bridge, and it creates a promenade next to the walls that go inside of the gardens and finally connects with the other side of the port. This pedestrian arch, the structurer of the proposal, has been designed with trapezoidal forms, that go mixing, what allows to leave some large spaces around free zones and gardens, and to create also some spaces of relationship that can contain playful usages.

The projected promenade goes enlarging at the singular zones of the project, what allows the creation of trapezoidal nodes and joint points, which gives character to the project and avoids monotony of the promenade. At the union with the bridge and the dam, at the great square besides the walls and at the garden zone besides the street “Regina Margherita” The design of the encounter with the sea is another of the fundamental ideas of this project. It is being taken down a series of trapezoidal wooden pieces from the rigid platform of the promenade, some of them on the water, of playful and stationary character, that harmonizes the encounter with the sea. The projected section by the sea is not a hard encounter, but rather a series of terraces and platforms that goes down and relates them with the water. Another of the potent ideas of the Project is the relation and interrelation of the sea with the sea front. The sea and the water become interrelated by the projected front. The water under the stationary areas circles determined zones, that becomes present in all the project It is notably amplified the existing water sheets,

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

that interrelates more with the town. A canal is opened behind the existing nautical building, and it is inserted a tongue of water really near to the edified front and besides the gardens. Besides the Spanish walls, it is notably amplified the zone of water as well, that gets delimited by a spigot over piles. This spigot allows building some light equipment edification. One plaza is opened at this zone that becomes one of the singular nodes of this project. The water sheets are always continuous, situation that allows the water to flow and also its optimal maintenance and quality. The wooden platforms by the sea will modify its plain profile in some zones, in inclined platforms and stepped, in order to easily allow leaving zones for sun bath, to comfortably sit down without the necessity of including urban furniture. The platform itself is the furniture of a beach zone. It has been given special accuracy to the design of the illumination. It is created a line of light in the horizontal ripping that is created between the hard platform and the stationery spaces of wood and lower gardened.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 31


COMPLEJO ADMINISTRATIVO Y DE EQUIPAMIENTOS MÚLTIPLES MULTIPLE EQUIPMENT AND ADMINISTRATIVE COMPLEX YEBES (GUADALAJARA). COMUNIDAD DE CASTILLA LA MANCHA. Nuestra propuesta para este importante complejo administrativo y de equipamientos, parte de la idea de crear una amplia plaza central resuelta en dos niveles y alrededor de ella se organizan los diferentes edificios.

Our proposal for this important administrative and equipment comes from the idea of creating a large central plaza solved on two levels, and the different buildings are organized around it.

La propuesta pretende la creación de un espacio articulador, que dé unidad y coherencia dentro del conjunto. Y que tenga una capacidad de interconectar todos los espacios. Desde el espacio exterior se accede al equipamiento comercial y aparcamiento subterráneo y a los edificios perimetrales.

The proposal aims for creating a linking space which gives unity and coherence within the set, and that has a capacity to interconnect all spaces. From outer space it is possible to access to the commercial equipment and underground parking and to the perimeter buildings.

Todo el conjunto a pesar de la forma irregular y sinuosa de los edificios, está organizado en base a una modulación que permite dotarlo de flexibilidad y orden dentro del conjunto. Igualmente las fachadas son todas moduladas y organizadas en paneles de revestimientos de color donde se integran los huecos exteriores.

Despite the irregular and sinuous shape of the buildings, the entire assembly is organized according to a modulation that allows flexibility and order within the set. Likewise, the facades are all modulated and organized into panels of colour coatings where the external openings are integrated.

Pág. 32

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 33


Pág. 34

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 35


Pág. 36

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 37


ORDENACIÓN DE LA MARINA REAL JUAN CARLOS I MASTER PLAN OF MARINA REAL JUAN CARLOS I CONCURSO INTERNACIONAL. AYUNTAMIENTO DE VALENCIA. MINISTERIO DE FOMENTO

Propuesta para el concurso internacional de ideas para la ordenación de la Marina de la Ciudad de Valencia, del que quedamos finalistas.

as a linear green strip with the coastline and harbour front, leaving a large green area that surrounds the port facilities.

La propuesta recoge la Ordenación del encuentro del gran equipamiento verde que es el antiguo cauce del Río Turia y su encuentro con el puerto y el frente de la ciudad a este.

We set up a large green delta invading the ancient trading port and the Maritime Quarter and Nazaret, and it merges with the green axis formed by the river. This delta incorporates pedestrian and very limited traffic accesses and water channels that are integrated within the green zone and lead to the sea or the harbour.

Nuestra propuesta contempla la fusión de la franja verde lineal que es el río con el arco del frente litoral y el puerto, dejando una amplia zona verde que rodea toda la instalación portuaria.

The creation of commercial and tertiary equipment which incorporates the passenger terminal of the har-

bour has a special importance. That is a singular tower located in the extension of a large urban axis, the Antic Regne de Valencia Avenue, which supposes a backbone of the city that organise the urban area prior to the Port. In addition, our proposal seeks to raise the standards of the neighbourhood of Nazaret, which once had a beach “Benimar” and now it has been affected by the vast expansion of the commercial port. We propose the creation of a fluvial axis that lies in this neighbourhood, and endowments and a design that can recover the idea of a coastline with a river and green axis.

Configuramos un gran delta verde que invade el antiguo puerto comercial y el Barrio Marítimo y Nazaret. Y se fusiona con el eje verde que forma el río. Este gran delta incorpora accesos peatonales, de tráfico muy limitado y canales de agua que se integran dentro de la zona verde y conducen al mar o al puerto. Especial relevancia tiene en nuestra propuesta la creación de un equipamiento comercial, terciario y que incorporara la terminal de pasajeros del puerto. Que es un edificio singular en altura que está situado en la prolongación de un gran eje urbano, como es la Av. del Antic Regne de Valencia, que es un eje vertebrador de la Ciudad y que ordena la zona urbana previa al Puerto. También nuestra propuesta trata de cualificar el barrio de Nazaret, que en su día tenía una playa “Benimar” y que ahora ha quedado afectada por la inmensa ampliación del puerto comercial. Se crea un eje fluvial al que recae a este barrio y se crean unas dotaciones y diseño que permiten recuperar la idea de litoral marítimo ahora a un eje fluvial y verde. This is our Proposal for the international competition for the planning of the Royal Marina of Valencia, in which we were finalists. It includes the Organisation of the great green equipment which is the old Turia riverbed and its connection with the port and the city. Our proposal contemplates the blending of the river

Pág. 38

  

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.


SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pรกg. 41


SAN JUAN ARQUITECTURA EN LOS INICIOS SAN JUAN ARQUITECTURA IN THE BEGINNINGS

Los años setenta, años de una evolución importante por la presencia en la sociedad de los movimientos reivindicativos, muchos de ellos de clara componente urbanística y urbana, son el caldo de cultivo de nuestro inicio profesional. Momentos en que se iniciaba la reivindicación de que el Cauce del Turia fuera un espacio verde, movilizado con el lema de “El Llit es nostre i el Volem Verd” o la reversión y parada del proceso de urbanización del parque natural del Saler también bajo el lema “El Saler per al Poble” acompañados de reflexiones y propuestas de nuevos planteamientos urbanos de posibles desarrollos.

amplia acepción, en el cuidado y coherencia de los parámetros generales del proyecto que conforman la idea global, añadido al cuidado y proceloso desarrollo de los detalles que conforman la materialidad del proyecto, nos ha permitido elaborar algunas obras de interés que exponemos en esta publicación. En el gran contexto de nuestra actividad, muy competitiva y difícil, hemos intentado establecer la diferencia siempre en la calidad e interés del diseño y muchos clientes nos han encargado en base a este aspecto diferenciador.

Años donde existía una estabilidad profesional importante y un mercado de encargos, en relación a los profesionales existentes muy importante y donde la predominancia de encargos eran de entidades privadas.

El mayor protagonismo que empiezan a tener las administraciones públicas, sobre todo en el entorno de los años 80-90, y el incremento de los encargos públicos, hacen que la actividad profesional se cualifique Reordenación Completa del Cementerio de Carcaixent.

rápidamente y empiece a haber un espacio de trabajo, para los profesionales más jóvenes en encargos más interesantes o de una dificultad evidente. Nuestra actividad empieza ahí su andadura, con medios inicialmente muy reducidos pero con un entusiasmo enorme. Empezamos a participar en concursos y a obtener encargos de las Administraciones y para particulares. En los primeros momentos especializados en desarrollar proyectos específicos de Arquitectura y Urbanismo en lo referido a las cuestiones mas de diseño y formalización proyectual y colaborando con otros profesionales externos más especializados en estructuras, instalaciones, valoración económica y jurídica. Igualmente fue una práctica común colaborar con equipos de Arquitectos con mayor experiencia o calificados en ámbitos específicos profesionales.

Pág. 42

Especial mención hay que hacer en nuestra actividad de asesoramiento y realización de proyectos, para las administraciones locales, que en esos años iniciaron una actividad importante de creación de equipamientos y servicios urbanos.

Years where there was a significant professional stability and a contract market, in relation to existing professionals very important and where the predominance of orders were private entities.

SAN JUAN ARQUITECTURA, fue creciendo poco a poco, integrando profesionales de otras especialidades y siendo cada vez más autónomo en la elaboración de propuestas e incrementando su actividad para la iniciativa privada que también fue importante sobre todo en los años 80 y 90.

The beginning of the rise of young professionals who join the profession, by the highest number of graduates who were enrolled in universities and especially in Valencia, where the University was created a few years earlier, define the framework of action of our professional studio in those years.

Por otro lado, el entorno cultural y específicamente en lo referido a la Arquitectura y el Urbanismo, fue cualificándose. La creación y difusión en el ámbito Nacional de Revistas de Arquitectura, que nos permitían conocer el trabajo que se venía haciendo fuera y dentro de España y la apertura cada vez mayor de España al exterior y específicamente a Europa, hacen que el mapa cultural cambie y nos permite participar de un proceso de evolución evidente de la Arquitectura en este país.

The greater importance that the public administra-

Edificio para uso terciario en la C/ Pintor Sorolla. Valencia

tions begin to have, especially in the 80-90 years, and the increase in public orders, which make professional activity rapidly qualify and start having a workspace, for younger professionals in more interesting orders or with an obvious difficulty.

The specialization in design discipline in its broad sense, in the care and coherence of the general parameters of the project that make up the global idea, added to the careful and protracted development of the details that make up the materiality of the project, allowed us to elaborate some works of interest that we expose in this publication. In the larger context of our business, very competitive and difficult, we have always tried to tell the difference in quality and design interest and many customers have ordered us based on this differentiating aspect. Manuel San Juan

Our activity begins there his career, with initially very limited means but with great enthusiasm. We started to participate in contests and get orders of administrations and individuals. In the first moments we specialized in developing specific projects of Architecture and Urbanism in regard to matters more design and project execution and collaborating with other external professionals more specialized in structures, facilities, legal and economic valuation and legal. It was also a common practice to collaborate with teams of architects more experienced or qualified in professional specific areas. Special mention should be made in our consulting activity and realization of projects for local administrations, whose in those years began an important activity building urban facilities and services.

Toda nuestra actividad, siempre ha estado relacionada con la cualificación del proyecto, y en él siempre hemos tratado de ofrecer en base a encargos específicos, un proyecto que se alejara de las soluciones convencionales y más usadas en la época, aportando proyectos donde se potenciaba un diseño adscrito al lenguaje del Movimiento Moderno Internacional y que supusiera para el cliente un valor añadido. La especialización en la disciplina de diseño en su

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

All our activity has always been related to the qualification of the project, and in it we have always tried to offer, based on specific tasks, a project that is far from the conventional solutions and more used at the time, contributing projects that promoted a design attached to the language of the International Modern Movement and that supposed for the client an added value.

Manuel San Juan

The seventies, years of a major evolution by the presence in society of the protest movements, many of them with a clearly urbanistic and urban component, are the breeding ground of our professional start. Time when the claim that the Turia was a green space, mobilized with the slogan “El Llit es nostre I el Volem Verd” or the reversion and stopping the process of urbanization of the Natural Park El Saler, also under began on slogan “El Saler per al Poble” accompanied by reflections and proposals for new urban developments.

El inicio del incremento de profesionales jóvenes que se incorporan a la profesión, por el mayor numero de graduados que se matriculan en las Universidades y especialmente en Valencia, donde la Universidad se crea unos pocos años antes, definen el marco de actuación de nuestro estudio profesional en esos años.

Restauración de la Iglesia de las Dominicas para Centro Cultural, Sala de Conciertos y Teatro. Carcaixent.

lifying. The creation and dissemination in the national field of architecture magazines, which allowed us to know the work that was being done inside and outside Spain and the increasing openness of Spain abroad and specifically to Europe, make the cultural map change and allows us to participate in a process of evident evolution of Architecture in this country.

SAN JUAN ARQUITECTURA, grew gradually, integrating professionals from other specialties and being increasingly autonomous in the development of proposals and increasing its activity to the private sector which was also important especially in the 80s and 90s. Proyecto de Auditorio al Aire Libre. Buñol.

On the other hand, the cultural field and specifically in relation to Architecture and Urbanism, it was qua-

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 43


CONSERVATORIO DE MÚSICA DE ELDA PROFESSIONAL ACADEMY OF MUSIC OF ELDA ELDA (VALENCIA). CONSELLERIA DE CULTURA, EDUCACIÓ I ESPORTS. GENERALITAT VALENCIANA.

La parcela se ubica en la zona de ampliación de la población, con una estructura viaria ya realizada en un entorno en consolidación. Se accede por un viario importante que lo conecta con la población. Las aulas y espacios docentes de esta forma se disponen todos, orientados totalmente a sur y norte. Evitándose totalmente la oeste y este. Las zonas de administración y departamentales se ubican en la orientación este debidamente protegidas por lamas horizontales. Todo el frente que da a oeste es prácticamente macizo, salvo algunas puertas de salida. La ubicación de la edificación proyectada en la parcela, permite colocar holgadamente todo el programa. Dejando suficiente zonas libres y aprovechando la zona verde como elemento al que recae y con el que se relaciona la edificación. Además se deja en la zona norte una zona para posibles ampliaciones del centro, conectable igualmente al eje longitudinal que organiza toda la edificación. Funcionalmente el centro queda zonificado. La planta baja recoge los usos administrativos y espacios de mayor uso público, cafetería, salón de actos o aula polivalente, biblioteca. En la planta alta se disponen las zonas departamentales y las aulas y cabinas de ensayo instrumental. El esquema funcional es muy elemental y claro, dentro de una estructura formal igualmente elemental y eficaz. La cafetería en la zona de acceso sirve de filtro para acceder a la edificación, a un hall en doble altura, muy bien iluminado, que albergara una amplia escalera abierta, perfectamente articulada con el eje longitudinal que estructura toda la edificación y al que recaen la conserjería, administración y el salón de actos, además de la propia cafetería.

The parcel is located in the area of expansion of the population, with a road structure already done in an environment in consolidation. It is accessed by an important road that connects it with the population. All classrooms and teaching spaces are fully oriented to the south and north. Totally avoiding the west and east. The administrative and departmental areas are located in the east orientation, duly protected by horizontal slats. The whole front facing west is practically massive, except for some exit doors. The location of the building projected on the parcel, allows to place loosely the entire program. Leaving enough free zones and taking advantage of the green zone as an element to which falls and with which relates the building. In addition, an area is left in the north for a possible expansion of the centre, which can also be connected to the longitudinal axis that organizes the whole building. Functionally the center is zoned. The ground floor includes the administrative uses and spaces of public use, cafeteria, auditorium or multipurpose classroom, library. On the upper floor are disposed the departmental areas and the classrooms and instrumental test rooms. The functional scheme is very basic and clear, inside an equally elemental and effective formal structure. The cafeteria in the entrance area serves as a filter to enter the building, to a double height hall, very well lighted, which harbours a wide open staircase, perfectly articulated with the longitudinal axis that structures the entire building and in which opens the concierge, administration and the auditorium, in addition to the cafeteria itself. 

Pág. 44

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 45


CONSERVATORIO DE MÚSICA en Elda (Alicante)


Pág. 48

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 49


CONSERVATORIO DE MÚSICA “JOSÉ ITURBI” PROFESSIONAL ACADEMY OF MUSIC “JOSÉ ITURBI” ALICANTE. CONSELLERIA DE CULTURA, EDUCACIÓ I ESPORTS. GENERALITAT VALENCIANA.

La parcela se encuentra situada en una colina natural del centro de Alicante, el Monte Tossal, donde encontramos otros edificios docentes como el antiguo Colegio de Huérfanos de Ferroviarios que actualmente concentra el IES 8 de Marzo (que debe trasladarse a otra edificación) y cuatro conservatorios, dos de danza y dos de música, o la antigua Escuela de Magisterio, así como edificios de carácter público como el CdT de Alicante o los centros deportivos existentes al norte (Centro de Tecnificación de Alicante, Estadio Rico Pérez…). Todo esto hace, del área a intervenir, un gran centro dotacional en un entorno natural donde predominan las zonas ajardinadas y libres, muy adecuado para el uso propuesto.

The parcel is located on a natural hill in the center of Alicante, the Mount Tossal, where we found other educational buildings such as the former College of Orphans of Railwaymen, which currently concentrates the IES 8 March (which is going to be transferred to another building) and four conservatories, two music and two dance conservatories, or the old School of Education, as well as public buildings such as the CdT of Alicante or north existing sports centers (Center for Modernization of Alicante, Rico Perez Stadium ...).

El centro se emplaza en la ladera oeste del monte, en un aterrazamiento existente donde en la actualidad hay unos espacios libres, una pista polideportiva y una piscina en desuso y con un estado de abandono total por falta de mantenimiento.

The center is located on the western slope of the mountain, in an existing terrain where there are currently a few free spaces, a sports court and a disused pool with a state of total abandonment due to lack of maintenance.

Se ha diseñado una edificación exenta y compacta, pero organizada en bandas longitudinales ortogonales a la pendiente de la ladera y articuladas por un puente transversal que conecta ambas bandas que deja entre ellas un gran patio central abierto lateralmente y un amplio vestíbulo exterior para el salón de actos y la cafetería.

It has been designed an exempt and compact building, but organized in longitudinal bands orthogonal to the slope of the hillside and articulated by a transverse bridge that connects both bands, which leaves between them a large central patio opened laterally and a large outside lobby for the assembly hall and the cafeteria.

Estas bandas ventilan al exterior y al patio interior alargado que organiza el espacio. El volumen se compone de un cuerpo de edificio alto (tres plantas), de forma regular, que queda en el lado de la pared de la montaña y otro cuerpo más bajo, para no tapar las vistas, que se ubica delante y con una volumetría mucho mas compleja, quebrada, que además de adaptarse al entorno mejora enormemente la calidad acústica de las salas de ensayos y auditorio. La imagen dada al conjunto que se dibuja contra la ladera lateral del monte “Tossal”, es una imagen quebrada que se adapta a la orografía, con una cierta vibración, en la volumetría, en los huecos y en el tratamiento de fachada. El patio interior, que esta integrado y comunicado con el exterior, se configura como el elemento significativo del proyecto. A él recaen y ventilan las piezas interiores. A éste se puede acceder desde los elementos de circulación de planta baja, quedando integrado dentro del conjunto proyectado.

Pág. 50

All this makes, about the area to be intervened, a large dotacional center in a natural environment where the gardens and free zones predominate, very suitable for the proposed use.

These bands are ventilated to the outside and to the long inner courtyard that organizes the space. The volume is composed of a tall building body (three floors), with a regular plant, that is on the side of the mountain wall and another lower body, because of not to cover the views, which is located ahead and with a volumetry much more complex, broken, that besides adapting to the environment greatly improves the acoustic quality of the test rooms and auditorium. The image given to the whole that is drawn against the side slope of Mount Tossal is a broken image that adapts to the terrain, with a certain vibration, in the volumetry, in the hollows and in the facade treatment. This inner patio, which is integrated and communicated with the exterior, is configured as the significant element of the project. The interior parts are opened and ventilated in it. This can be accessed from the ground floor circulation elements, being integrated into the projected set.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 51


Pág. 52

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 53


CENTRO DE CAMPANAR

SALUD

EN

HEALT CENTER IN CAMPANAR VALENCIA. CONSELLERIA DE SANIDAD. GENERALITAT VALENCIANA.

Edificio sanitario, de carácter público, con un amplio programa asistencial, y situado en una parcela urbana del Barrio de Campanar, cerca del Hospital privado Nueve de Octubre.

Sanitary building, of public character, with an ample assistance program, and located in an urban parcel of the Neighbourhood of Campanar, near the Private Hospital 9 de Octubre.

Las características de la parcela, su dimensión y ordenanzas que obligan a dejar una franja exterior no edificable, condicionan enormemente el proyecto. La disposición en peine donde cada una de las áreas médicas se macla a una pieza longitudinal, que contiene los servicios comunes del edificio, es una distribución muy eficaz que cumplía con todos los requisitos que establecía el Concurso de ideas, que ganamos.

The characteristics of the parcel, its dimension or ordinances that oblige to leave a non-buildable external strip, greatly condition the project. The arrangement in comb where each of the medical areas is matched to a longitudinal piece, which contains the common services of the building, is a very efficient distribution that fulfilled all the requirements established by the ideas competition we won.

El gran pasillo longitudinal de la pieza más alargada, a la que se maclan las áreas sanitarias, está tratado en doble altura y da cualidad arquitectónica al conjunto.

The large longitudinal corridor of the elongated piece, to which the sanitary areas are maculated, is treated in double height and gives architectural quality.

Los pequeños patios entre las áreas médicas, son pequeños jardines a los que recaen las salas de espera de cada unidad sanitaria.

The small patios between the medical areas, are small gardens in which are opened the waiting rooms of each health unit.

Pág. 54

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 55


Pág. 56

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 57


REEQUIPAMIENTO DE SERVICIOS EN LA PLAYA DE LAS ARENAS Y LA MALVARROSA REBUILDING SERVICES IN LAS ARENAS AND MALVARROSA BEACH VALENCIA. CONSELLERIA D’INFRAESTRUCTURES I TRANSPORT. AYUNTAMIENTO DE VALENCIA.

Se pretende la realización de múltiples edificaciones diferentes que contienen, posta sanitaria, aseos públicos y retén de la policía. Estos deben tener una cierta independencia pero con que el control y limpieza conjunta. Los equipamientos deben almacenar durante la noche la lancha de la Cruz Roja así como todo su material. Albergar una zona de atención al público, zona específica de curas, zona de almacenaje y un aseo para el personal. Además aseos públicos que deben contener, cabinas y lavabos tanto para hombres como para mujeres, así como cabina habilitada para uso de minusválidos. Y por último dependencias policiales con una amplia sala de atención directa al público, una segunda sala más independizada de uso más interno, aseos y vestuarios para el uso propio del personal de la policía. Se han utilizado materiales y soluciones constructivas sencillas y duraderas ya que la edificación se encuentra dentro de la arena de la Playa y sufre un gran volumen de uso dado que esta es la Playa de mayor afluencia de la ciudad. El proyecto es además de un equipamiento público múltiple una imagen reconocible de la Playa de valencia frente a la zona turística de la ciudad. Por lo tanto se ha dado un carácter funcional al mismo tiempo que singular. Se trata de una intervención muy delicada ya que está dentro de la zona de protección de costas de la playa, muy cerca del mar, por tanto la integración dentro del entorno es esencial. Se ha optado por una pieza blanca de escasa altura a la imagen de las casas de pescadores realizadas con enfoscado de mortero de cal. La forma circular suaviza la vista desde todos los ángulos. Se diseñan dos construcciones semicirculares, que albergaran dos usos diferentes y entre ellas se realiza un elemento prismático que alberga el retén de la policía, asumiendo una línea de pórticos de pilares que soportaran una amplia pérgola de madera que cubrirá el espacio intermedio proyectado. En los momentos de no utilización de la posta o el retén, se desplegarán las puertas de madera previstas que cerrarán los pasillos interiores, quedando configurada y protegida como un solo edificio. La pérgola de madera sobresale del eje de la propuesta como si de un mástil de un velero dando un aspecto muy marinero al conjunto.

Pág. 58

The intention is the realization of several different buildings that contain health post, public toilets and police station. These must have a certain independence but with joint control and cleaning. The equipment must store, during the night, the boat of the Red Cross and all its material. To host an area of public attention, specific zone of cures, zone of storage and a toilet for the personnel. In addition public toilets that must contain, cabins and toilets for both men and women, as well as cabin enabled for the use of handicapped people. And finally, police units with a large room for direct attention to the public, a second more independent room for more internal use, toilets and dressing rooms for the own use of police personnel. Simple and durable construction materials and solutions have been used, because the building is located within the sand of the beach and it suffers a great volume of use since this is the beach of greater affluence of the city. The project is in addition to a multiple public equipment a recognizable image of the beach of Valencia in front of the tourist area of the city. Therefore it has been given a functional character at the same time as singular. This is a very delicate intervention because it is within the protection zone of coasts, very close to the sea, so the integration within the environment is essential. A white piece of low height is chosen, in the image of the houses of fishermen made with plaster of lime mortar. The circular shape softens the view from all angles. Two semicircular constructions are designed, which will house two different uses and between them a prismatic element is made that houses the police station, assuming a line of porticos of pillars that support a wide pergola of wood that will cover the projected intermediate space. In the moments of not using the post or the police station, the wooden doors will be deployed that will close the interior corridors, being configured and protected as a single building. The wooden pergola protrudes from the axis of the proposal as if of a mast of a sailboat giving a very marine aspect to the whole.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 59


Pág. 60

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 61


CENTRO ESCOLAR EN LA VILA JOIOSA SCHOOL CENTER IN LA VILA JOIOSA VILLAJOYOSA (ALICANTE). CONSELLERIA DE EDUCACIÓN. GENERALITAT VALENCIANA.

El Centro Escolar se encuentra en una parcela situada en la zona perimetral del casco urbano de VilaJoyosa, al sur del frente marítimo de la población.

The school is located on a parcel located in the perimeter area of the town of Villa-Joyosa, south of the waterfront of the population.

Se trata de una zona fundamentalmente residencial, aunque existen otra serie de equipamientos, como una zona deportiva lindante. La Arquitectura allí existente no es en absoluto significativa, con tipologias muy diversas. Nuestra obra se plantea como una pieza autónoma con una imagen representativa propia.

It is a mainly residential area, although there are other equipments, such as a sports area adjoining. The architecture there is not at all significant with very different typologies. Our work is considered as an autonomous piece with an own image.

El programa funcional demandaba que se dejara la mayor parte posible de la parcela para espacios libres y de juegos y no quedaran espacios residuales. Por tanto la idea de proyecto parte de configurar una pieza lineal que se desarrolla en todo el frente de la calle principal, y deja libre el resto de la parcela orientado a sur y recayente al mar. Esta pieza se complementa con otra también situada a línea de fachada, y de menor importancia que es el Gimnasio. Dado el programa funcional a implantar, se optó por la realización de un centro compacto, de una geometría elemental, es un rectángulo perfecto y de una longitud importante, con tres bandas docentes edificadas, y con las circulaciones controladas, concentradas en dos pasillos de circulación. De este prisma diseñado se destaca el acceso, que es un paso abierto y libre por debajo de la edificación y hace que desde el exterior se aprecie todas las zonas de juegos. Un aspecto importante de este centro es la ubicación de unos patios interiores, en la banda central proyectada y que sirven para ventilar las diferentes piezas, dos más grandes vinculados a la zona de acceso y porche y otro integrado en el hall de entrada. Estos patios permiten que se produzca una ventilación y paso de aire al estar vinculados a espacios libres en planta baja, siguiendo la tradición de la arquitectura vernácula. Todo el bloque queda orientado a norte-sur, disponiendo las aulas docentes todas a sur, orientándolas al sur y al mar, y los laboratorios, talleres y otras piezas en la orientación norte. La edificación se configura como un volumen muy contundente. Un prisma rectangular de una altura muy escasa y mucha longitud. El volumen se trata de forma diferente en la planta baja y en las plantas altas de aularios.

Pág. 62

The functional program demanded that as much of the parcel as possible were left for free spaces and games, and without residual spaces remained. Therefore, the idea of the project starts with a linear piece that is developed along the front of the main street, leaving the remainder of the parcel facing south and opened to the sea. This piece is complemented by another one also located to the facade line, and of less importance that is the Gym. Given the functional program to be implemented, we opted for the realization of a compact center, of an elementary geometry, is a perfect rectangle and with an important length, with three constructed teacher bands, and with controlled circulations, concentrated in two circulation corridors. From this prism stands out the access, which is an open and free passage below the building and makes that from the outside you can appreciate all the playing areas. An important aspect of this center is the location of some interior patios, in the central projected band and which serve to ventilate the different pieces, two larger patios linked to the access area and porch and another integrated into the entrance hall. These patios allow ventilation and airflow because they are linked to open spaces on the ground floor, following the tradition of vernacular architecture. The whole block is oriented north-south, with the teaching rooms all oriented south, orienting them to the south and the sea, and laboratories, workshops and other pieces in the north orientation. The building is configured as a very blunt volume. A rectangular prism of a very low and very long height. The volume is treated differently in the ground floor and in the upper floors of classrooms.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 63


Pág. 64

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 65


Pág. 66

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 67


CENTRO SOCIAL SALVADOR

MATILDE

MATILDE SALVADOR SOCIAL CENTER ALDAIA (VALENCIA). AYUNTAMIENTO DE ALDAIA.

El proyecto se encuentra en un parcela de la trama urbana consolidada de la población de Aldaia, en la calle Maestro Serrano. En un entorno edificado de edificaciones de altura de construcción mayoritariamente residencial. Está completamente urbanizada. Recae a un viario público y sus otros tres lindes son medianeras con otras propiedades.

pacial a esta planta, que esta directamente conectada con el viario por una amplísima escalera.

is entirely glazed, which is relegated to give the image of an architectural piece dumped into the interior.

Toda la edificación esta articulada en torno al patio, que es el elemento que organiza y justifica la ordenación proyectada. La mayoría de los espacios recaen directamente a este y gozan de acceso y vistas a él.

El Centro Social se trata fundamentalmente de una edificación para equipamientos públicos, muy versátiles y flexibles que se agrupan en torno a un amplio patio, que incorpora usos muy diversos que deben convivir.

El centro queda iluminado a través del gran patio central que se encuentra protegido por un sistema de grandes vigas de madera sobre las que descansa la cubierta acristalada que deja ver el cielo ampliando y protegiendo el la plaza central. El sistema de bloques en cascada permite crear un conjunto de cubiertas ajardinadas conectadas que dotan al conjunto de un mayor espacio aprovechable.

Therefore, the architectural configuration is based on two solid pieces that conform to the built-up volumes, and a glazed and free central rip in the ground floor, coinciding with the elongated interior patio. Due to the surfaces required in the functional program, we had to choose to house part of the pieces in a plant below the level of slope. Thus the elongated patio that is projected starts from that lower level, giving a spatial quality to this plant, which is directly connected to the street by a very broad staircase.

Por un lado contiene una gran sala de exposiciones, una amplia sala para celebración de diferentes actos y audiciones de música. Contiene espacios específicos para la juventud, salas de ordenadores, actividades, salas de ensayos de música y espacios específicos para ellos. Incorpora igualmente, salas de actividades flexibles y agrupables, talleres, y dependencias administrativas. Por otro lado existe una zona para la gente mayor, que recoge una gran sala de estancia, cafetería y salas polivalentes para usos diferentes como el baile. Todo ello conforma un espacio poli funcional que regenera el entorno creando ciudad a través del gran patio central abierto a la calle creando una plaza urbana interior sobre la que descansan todos los espacios. Se ha optado por la realización de un centro organizado en torno a un gran patio central alargado, al que recae la mayor parte de la edificación. Este patio está conectado directamente con la vía pública, aunque protegido por un cierre completo para los momentos en que la edificación esté cerrada. El patio es la continuación de la vía pública, quedando completamente libre en planta baja, el cuerpo de arriba que es enteramente acristalado se retranquea para dar la imagen de una pieza arquitectónica volcada al interior. Por tanto la configuración arquitectónica se basa en dos piezas más macizas que se ajustan a los volúmenes lindantes construidos, y una rasgadura central acristalada y libre en planta baja, coincidente con el patio interior alargado. Debido a las superficies exigidas en el programa funcional, se ha tenido que optar por alojar parte de las piezas en una planta por debajo de la cota de rasante. Así el patio alargado que se proyecta arranca desde esa cota inferior, dando una calidad es-

Pág. 68

The project is in a parcel of the consolidated urban plot of the population of Aldaia, in the street Maestro Serrano. In a built environment of tall buildings mostly residential. It is completely urbanized. It falls to a street and its other three borders are part of other properties. The Social Center is basically a building for public equipment, very versatile and flexible that are grouped around a large patio, which incorporates very different uses that must coexist.

The whole building is articulated around the patio, which is the element that organizes and justifies the planned planning. Most of the spaces go directly to this and enjoy with access and views to it. The center is illuminated through the large central patio which is protected by a system of large wooden beams on which rests the glazed roof that allows to see the sky extending and protecting the central square. The cascade block system allows the creation of a set of connected garden decks that give the whole a greater use space.

On one side contains a large exhibition hall, a large room for holding different acts and music auditions. It contains specific spaces for youth, computer rooms, activities, music rehearsal rooms and specific spaces for them. It also includes flexible and groupable rooms, workshops, and administrative units. On the other hand there is an area for the elderly, which includes a large room, cafeteria and multipurpose rooms for different uses such as dancing. All this forms a polyfunctional space that regenerates the environment creating a city through the large central patio open to the street creating an inner urban plaza on which all the spaces rest. We opted for the realization of a center organized around a large central patio, in which is opened the main part of the building. This patio is connected directly with the street, although protected by a complete closure for the moments in which the building is closed. The patio is the continuation of the street, being completely free on the ground floor, the upper body that

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 69


Pág. 70

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 71


URBANIZACIÓN DEL PAI SUD DE PICANYA URBANIZATION OF THE PAI SUD IN PICANYA PICANYA (VALENCIA). AYUNTAMIENTO DE PICANYA.

El sector, donde se realiza la actuación, se encuentra enclavado en una zona limitada entre el núcleo urbano de Picanya (calle Orihuela y edificaciones adyacentes) al oeste, suelo no urbanizable (campos de cultivo) al sur, el término municipal de Paiporta al este y el trazado actual de la línea 1 de Ferrocarrils de Generalitat Valenciana al norte. El sector residencial “Picanya Sud” que desarrolla está situado en la parte central del término municipal de Picanya, al sur del casco urbano de esta localidad, y encierra en su interior una superficie de 309.496 m² de reciente medición. Se trata de planificar el crecimiento de la ciudad de Picanya, al sur, detenido históricamente por la existencia de la vía de ferrocarril. Esta actuación contempla el soterramiento de las vías, y una actuación urbana en su mayoría residencial con grandes dotaciones públicas, que permita un crecimiento ordenado. La ordenación se establece en bloques abiertos de baja altura y ordenados primando las orientaciones sureste y nor-oeste y en una ordenación no muy regular que tiene en cuenta caminos y trazas inclinadas existentes en este ámbito. La ordenación se articula en torno a un gran eje verde central, que concentra el mayor número de equipamientos previstos. The sector, where the actuation is carried out, is located in a limited area between the urban center of Picanya (calle Orihuela and adjacent buildings) to the west, non-developable land (farmlands) to the south, the municipality of Paiporta to the east and the current line 1 of Ferrocarrils de Generalitat Valenciana to the north. The residential sector “Picanya Sud” that is developed is located in the central part of the municipal area of Picanya, south of the town center of this locality, and encloses inside its surface of 309,496 m² of recent measurement. It is about planning the growth of the city of Picanya, to the south, historically detained by the existence of the railroad. This actuation contemplates the burial of the railroad tracks, and an urban actuation in its majority residential with large public endowments, which allows an ordered growth. The planning is established in open blocks of low height and ordered giving priority to the orientations south, east and north-west and in a not very regular ordination that takes into account pathways and slopes existing in this area. The management is based around a large central green axis, which concentrates the largest number of equipment provided.

Pág. 72

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 73


Pág. 74

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 75


Pág. 76

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 77


SAN JUAN ARQUITECTURA HOY SAN JUAN ARQUITECTURA TODAY En el cambio de milenio 2000, la empresa profesional ya tenía una configuración tanto de personal como profesional importante. Pero en ese momento por la integración de varios socios más y por el hecho, no menos importante, de ampliación y cambio de la sede social ahora radicada en la Gran Vía Ramón y Cajal 53-4, de Valencia, el estudio sufre una transformación relevante. En esas épocas de bonanza donde los encargos abundaban y los honorarios eran importantes, optamos por reinvertir beneficios y crear una estructura más potente de estudio y sobre todo ampliar nuestro mercado ampliándolo de forma decidida a toda España y a otros Países, como Perú, Chile, Centro de Europa, como Serbia, Polonia, Italia, Alemania, Holanda, y norte de África, como, Argel, Marruecos y Arabia Saudí. La incorporación de nuevos Socios, sobre todo en el 2006, algunos de ellos de otras disciplinas vinculadas con la Ingeniería y otros campos y la importante incorporación de una segunda generación de Arquitectos Miguel y Alejandro San Juan, impulsan la actividad de la Sociedad. Empezamos a ofrecer todos los servicios integrados, dentro del campo de la Arquitectura y la elaboración integrada de cuantos documentos son requeridos para tramitar proyectos y ejecutar obras, tanto la Ingeniería de todo tipo, la Seguridad y Salud, la Gestión de Residuos, y todo lo referido a Eficiencia Energética y Calidad Ambiental. Este cambio de estrategia, dentro de la empresa supone una mejor coordinación en los proyectos dentro

de las diferentes disciplinas y profesionales implicados, que empiezan a trabajar en el proyecto en la fase de estudios previos, en la fase de anteproyecto y proyecto básico y sobre todo en la fase de proyecto ejecutivo y dirección de obras.

At the turn of the millennium 2000, the company already had an important professional setting both personal and professional. But at that time, due to the integration of several other partners and the fact that it is no longer important to expand and change the headquarters now based in the Gran Vía Ramón y Cajal 53-4 in Valencia, the study undergoes an important transformation.

Este aspecto nos parece un aspecto crucial, en la concepción de nuestra actividad, que claramente está configurada como una actividad pluridisciplinar, bajo la dirección y coordinación del Arquitecto director en los supuestos de obras de Arquitectura o compartida con la del Ingeniero director en las obras de infraestructuras.

In those good times where orders abounded and fees were important, we chose to reinvest profits and create a more powerful structure of study and especially expand our market expanding decisively throughout Spain and other countries, such as Peru, Chile, Centro Europe, such as Serbia, Poland, Italy, Germany, Holland, and north Africa, as, Algiers, Morocco and Saudi Arabia.

De la coordinación y trabajo en equipo depende la calidad del trabajo. La importancia que damos a la integración de todas las instalaciones en la obra y la viabilidad presupuestaria de la obra, se ha visto potenciada por los notables cambios introducidos en el Estudio profesional. En esa época creamos a instancia de los nuevos Socios y con el transcurso del tiempo se ha comprobado su acierto, una nueva sociedad con el mismo domicilio social, “SCma Ingeniería, Gestión de Obras y Calidad Ambiental”, que ha intervenido en todos los proyectos realizados. Esto también ha supuesto poder ampliar las ofertas de otros trabajos profesionales, que se alejan un poco del objeto social de la primera Empresa. En esa misma fecha creamos una delegación en Madrid, con un equipo específico más reducido y con conexión informática permanente con el de Valencia. Las instalaciones en los edificios crean bastantes

The incorporation of new partners, especially in 2006, some of them from other disciplines related to engineering and other fields and the important addition of a second generation of architects, Miguel and Alejandro San Juan, boost the activity of the Company. Centro Escolar en Villajoyosa. Alicante.

veces grandes problemas en la concepción de un edificio, pero siempre que no se hayan tenido en cuenta desde el principio. Muchas veces nos hemos encontrado con situaciones, en la que la resolución de la concepción de instalaciones que tienen una incidencia importante en la obra, nos ha permitido encontrar las claves para enfocar determinados planteamientos proyectuales, de ser un problema se ha convertido en ser la clave para la solución. En estos últimos años, afectados por una crisis de trabajo sin precedentes, hemos conseguido mantener la estructura básica, a costa de una merma evidente de honorarios técnicos. Dicha estructura y equipo profesional, nos ha permitido multiplicar el número de ofertas y concursos a los que nos hemos presentado, lo que nos ha permitido poder seguir ejerciendo. Ampliando nuestro curriculum profesional y la calificación de la Empresa, lo que te permite acceder a concursos y encargos con unas prescripciones de admisión muy exigentes, que están ahora proliferando en un mundo profesional cada vez más cualificado.

We began offering all integrated services within the field of architecture and the integrated elaboration of all documents are required to process projects and execute buildings, both engineering of all kinds, Safety and Health, Waste Management, and everything based on Environmental Quality and Energy Efficiency. Concurso de Urbanización de la Plaza del Portal. Requena.

This change of strategy within the company means a better coordination in the projects within the different disciplines and professionals involved, starting to work on the project at the stage of preliminary studies, at the stage of preliminary design and basic project and especially at the stage of executive project and construction

At that time we created, at the request of the new Partners, and over time has proven its success, a new company with the same registered office, “SCMA Engineering, Construction Management and Environmental Quality”, which has intervened in all projects made. This has also meant to expand offerings of other professional jobs, which deviate somewhat from the corporate purpose of the first Company.

Los tiempos duros curten y te preparan para un ejercicio profesional cada vez más complejo y competitivo. Sobre todo las generaciones más jóvenes, que se han incorporado de este estudio, han experimentado la situación de un ejercicio profesional complejo y difícil, pero el trabajo se ha realizado con el mismo entusiasmo y calidad.

On the same date we created a delegation in Madrid, with a specific smaller team and with permanent computer connection with Valencia.

Miguel San Juan

Pág. 78

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

This aspect seems us a crucial aspect in the conception of our activity, which is clearly designed as a multi-disciplinary activity, under the direction and coordination of the Architect Director in cases of works of architecture or shared with engineer director in infrastructures works. The quality of work depends on the coordination and teamwork. The importance we place on the integration of all facilities in the construction and the budgetary feasibility of the construction has been enhanced by significant changes in the professional study.

La mejora también en los medios materiales y sobre todo informáticos para acometer todas las actividades, ha contribuido a poder acometer más actuaciones y garantizar adecuados niveles de calidad.

Plan de Ordenación de la Patacona. Alboraya.

management.

Postas Sanitarias en la Playa de la Malvarrosa. Valencia.

Installations in buildings, several times create big problems in the design of a building, but provided they are not taken into account from the beginning. Many times we have found ourselves in situations, in which the resolution of the design of installations that have an

important impact on the construction, has allowed us to find the keys to focus on certain projective approaches, In which a problem has become the key to the solution.. In recent years, affected by a crisis of work unprecedented, we have managed to maintain the basic structure, at the expense of an apparent decline in technical fees. This structure and professional team, has allowed us to multiply the number of offers and competitions to which we have presented, which has allowed us to continue exercising. Broadening our professional curriculum and qualification of the company, which gives you access to competitions and orders with very demanding admission requirements, which are now proliferating in an increasingly qualified professional world. The improvement also in the material resources and especially informatics resources to undertake all activities has helped to undertake more actuations and ensure adequate levels of quality. Hard times make you strong and prepare you for an increasingly complex and competitive professional practice. Especially the younger generations, who have joined in this study have experienced the situation of a complex and difficult professional practice, but the work has been done with the same enthusiasm and quality.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Miguel San Juan

Pág. 79


REMODELACIÓN DEL ANTIGUO HOSPITAL DE JACA PARA ESCUELA MUNICIPAL DE MÚSICA RESTYLING OF THE OLD JACA HOSPITAL FOR MUNICIPAL MUSIC SCHOOL JACA (HUESCA). AYUNTAMIENTO DE JACA. DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE. GOBIERNO DE ARAGÓN.

El proyecto aborda la remodelación del Antiguo Hospital de Jaca enclavado en el centro histórico de la ciudad para la realización de la nueva Escuela y Conservatorio Municipal de Música. Es una compleja intervención que plantea la recuperación del grueso del edificio histórico, con un gran valor arquitectónico, la ampliación con una pieza, donde hay ahora un solar y la sustitución de otra pieza más irrelevante dentro del conjunto. Se da especial valor a la rehabilitación y puesta en valor del edificio histórico, que forma parte de un conjunto mayor, ya en parte intervenido. El refuerzo estructural, el criterio de conservación y la potenciación del edificio histórico, de un gran interés Arquitectónico, es el punto de partida del proyecto. El proyecto aborda la remodelación del Antiguo Hospital de Jaca enclavado en el centro histórico de la ciudad para la realización de la nueva Escuela y Conservatorio Municipal de Música. Es una compleja intervención que plantea la recuperación del grueso del edificio histórico, con un gran valor arquitectónico, la ampliación con una pieza, donde hay ahora un solar y la sustitución de otra pieza más irrelevante dentro del conjunto. El patio interior, que está integrado y comunicado con el exterior, se configura como un elemento relevante del proyecto. A él recaen y ventilan las piezas interiores. A éste se puede acceder desde los elementos de circulación de planta baja, quedando integrado dentro del conjunto proyectado. Los grandes planos de vidrio de los elementos comunes del edificio, se protegen con unas celosías horizontales que regeneran el espacio interior confiriéndole un carácter más actual. Las fachadas existentes se restauran completamente, Las piezas nuevas se tratan con huecos alargados y estrechos, semejantes a los del entorno, mientras los que se abren al patio interior configuran una nueva fachada mucho más moderna. Volumétricamente se trata de un edificio histórico de geometría irregular, que se adapta a los espacios públicos y medianería, con dos edificios de nueva construcción de forma también irregular que se unen y adaptan a su vez a la estructura de espacios públicos colindantes y a la fachada del edificio original. Todo ello queda articulado con un patio interior como amplio espacio abierto y utiliza también el patio existente cuyo uso se compartirá con el albergue del peregrino, configurando todo, un edificio zonificado con un programa unificado.

Pág. 80

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 81


The project addresses the remodelling of the Old Hospital of Jaca located in the historical center of the city, for the realization of the new School and Conservatory of Music. It is a complex intervention that involves the recovery of the bulk of the historic building, with a great architectural value, the enlargement with a piece, where there is now a lot and the replacement of another piece more irrelevant within the set. It is given special value to the rehabilitation and is put in value of the historic building, which is part of a larger group, already partially intervened. The structural reinforcement, the conservation criterion and the strengthening of the historic building, of great Architectural interest, is the starting point of the project. The interior patio, which is integrated and communicated with the outside, is configured as a relevant element of the project. The interior parts are resting and ventilating in it. This can be accessed from the ground floor circulation elements, being integrated into the projected set. The large glass planes of the common elements of the building are protected by horizontal louvers that regenerate the interior space giving it a more modern character. The existing facades are going to be completely restored, the new pieces are treated with narrow and narrow hollows, similar to those of the surroundings, while those that open to the inner courtyard form a new, much more modern façade. Volumetrically it is a historical building of irregular geometry, which is adapted to the public spaces and borders, with two buildings of new construction of form also irregular that are united and adapted in turn to the structure of adjacent public spaces and to the facade of the original building. All this is articulated with an interior patio as a wide open space and also uses the existing patio whose use will be shared with the pilgrim’s hostel, all set up, a zoned building with a unified program.

Pág. 82

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 83


CENTRO SOCIAL JUVENIL YOUTH SOCIAL CENTER XIRIVELLA (VALENCIA). AYUNTAMIENTO DE XIRIVELLA

had been raised. The projected solution is configured with two volumes that contain the program described in the specifications. This arrangement leaves a large space, “EL AGORA” around which the whole project revolves and on which the different functional blocks rest. It especially values the space, which constitutes the agora, which is demanded in the functional program. This space, outdoors that serves as a central element and in reference within the project, and serves as an articulation and relationship with the rest of the spaces. The Agora, can accommodate different outdoor activities and complementary activities with those developed in the rest of the building and always in communication with them. El proyecto que planteamos de Centro Social Juvenil de Xirivella es una edificación muy sencilla constructivamente y de una gran simplicidad pero de un gran interés arquitectónico y de una respuesta funcional optima para las necesidades que se plantean. La solución proyectada se configura con dos volúmenes engarzados que recogen el programa descrito en los pliegos. Esta disposición deja un gran espacio, “ EL ÁGORA “ en torno al cual gira todo el proyecto y sobre el cual descansan los distintos bloques funcionales. Valora especialmente el espacio, que constituye el ágora, que se demanda en el programa funcional. Este espacio, al aire libre que sirve como elemento central y de referencia dentro del proyecto, y sirve de articulación y relación con el resto de los espacios. El ágo-

Pág. 84

ra, puede albergar diferentes actividades al aire libre y complementarias con las desarrolladas en el resto del edificio y siempre en comunicación con ellas. Se le ha dado un dimensión lo más amplia posible, lo que permite la celebración de numerosas actividades, u contener una serie de usos alternativos, incluso de actividades físicas. Una edificación capaz de caracterizar su entorno próximo y singularizar su imagen. Una volumetría compacta, sencilla de reconocer, pero al mismo tiempo representativa del carácter público y singular. Dado el emplazamiento en el que se encuentra, lo proyectado es una pieza singular en un entorno libre,

que se puede apreciar desde todos los puntos de vista sin perder interés. Además este sencillo edificio se relación y pone de relevancia los espacios que lo rodean tales como el futuro jardín junto al apeadero.

It has been given a dimension as wide as possible, which allows the celebration of numerous activities, or to contain a number of alternative uses, including physical activities.

La edificación si bien tiene una imagen muy potente y singular es muy fácil y rápida de construir. Los espacios interiores, por tanto, son totalmente diáfanos, de gran flexibilidad por tanto fácilmente distribuible.

A building capable of characterizing its surroundings and singling out its image. A compact volumetry, simple to recognize, but at the same time representative of the public and singular character.

The project that we propose of Youth Social Center of Xirivella is a very simple building constructively and of a great simplicity but with a great architectural interest and an optimal functional response for the needs which

Given the location in which it is, the projected is a unique piece in a free environment, which can be appreciated from all points of view without losing interest. In addition, this simple building is related and makes relevant the spaces that surround it such as the future garden next to the stop.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 85


AUDITORIO MUNICIPAL MUNICIPAL AUDITORIUM PAIPORTA (VALENCIA). AYUNTAMIENTO DE PAIPORTA.

Dadas las características del emplazamiento y de la parcela, se planteó una edificación completamente exenta, donde queda perfectamente definido el volumen de la Sala del Auditórium, del resto edificado, que se plantea como un cuerpo cubico que rodea a este, ajustado exactamente a las alineaciones de las calles.

Given the characteristics of the site and the parcel, it was considered a completely exempt building, where the volume of the Auditorium Room is perfectly defined, of the built rest, which is considered as a cubic body that surrounds it, adjusted exactly to the alignments of the streets.

El volumen de la Sala se plantea como una pieza ajustada a la forma-acústica de la sala, y con un recubrimiento inclinado exteriormente, que permitirá esconder las canalizaciones de las diferentes instalaciones. El material de revestimiento es de plancha prelacada que contrasta con el volumen cúbico en el que se enmarca.

The volume of the room is proposed as a piece adjusted to the acoustical form of the concert hall, and with a coating inclined outwardly, which will allow to hide the pipes of the different installations. The coating material is pre-lacquered sheet which contrasts with the cubic volume in which it is framed.

El volumen cúbico, transparente, deja ver el volumen de la sala interior en la zona que recae a las avenidas de mayor perspectivas, Jaume I y Maestro Palau. El resto macizo corresponde a la zona de oficinas, camerinos y escenario. Nuestra propuesta responde a las características de una edificación singular, significativa y cualificadora del entorno donde se emplaza.

The cubic volume, transparent, shows the volume of the interior room in the area that falls to the most promising avenues, Jaume I and Maestro Palau. The solid rest corresponds to the area of offices, dressing rooms and stage. Our proposal responds to the characteristics of a singular, meaningful and qualified building of the environment where it is located.

Pág. 86

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 87


Pág. 88

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 89


Pág. 90

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 91


REHABILITACIÓN DEL PALAU D’EN BOU REHABILITATION BOU PALACE

OF

D’EN

VALENCIA. AYUNTAMIENTO DE VALENCIA. COPUT. GENERALITAT VALENCIANA.

La restauración de un palacio con una fuerte carga histórica y patrimonial. Palacio cuya datación histórica viene referenciada por el asentamiento de diferentes nobles que acompañaron al Rey Jaume I.

The restoration of a palace with a strong historical and patrimonial load. Palace whose historical dating is referenced by the settlement of different nobles who accompanied King Jaume I.

El Palacio está oculto tras una serie de reformas y alteraciones muy importantes, de las cuales la más destructiva era la realizada a principios del Siglo XX.

The Palace is hidden behind a series of reforms and very important alterations, of which the most destructive was the one realized at the beginning of Century XX.

En este proyecto tiene tanta importancia la fase de estudios previos que se realizaron sobre él, como la fase proyectual. Durante algo más de dos años y con el edificio sin ocupar ya, realizamos una serie de catas muy significativas e inventariamos y dibujamos con un grado de detalle máximo toda la información disponible. De este estudio se obtuvieron conclusiones muy interesantes, donde aparecía el antiguo palacio de los Em Bou de 1200, con restos de pinturas murales en la fábrica medianera con la propiedad lindante y la estructura del palacio gótico, las transformaciones posteriores y la reforma de la última planta con tratamiento renacentista.

In this project has as much importance the phase of previous studies that were realized on it, like the design phase. For a little more than two years and with the building without occupying already, we made a series of very significant samplings and we did inventary and draw with a maximum degree of detail all the available information. From this study we obtained very interesting conclusions, where appeared the old palace of the Em Bou of 1200, with remains of mural paintings in the property bordering and the structure of the Gothic palace, the later transformations and the reform of the last one Plant with renaissance treatment.

Con la seguridad de la información obtenida iniciamos un actuación que duro más de 4 años, de restauración completa, poniendo en valor los elementos históricos existentes. Las pinturas murales fueron de una calidad y extensión de gran calidad y quedaron valoradas en la obra final. Se restauró la estructura gótica en torno al patio, dejando las fábricas de piedra restauradas, que tenia. Las actuaciones complementarias, para dotarlo de utilidad y funcionalidad, se resolvieron con un lenguaje actual, que lo diferencia claramente de los elementos históricos.

Pág. 92

With the security of the information obtained, we started an actuation that lasted more than 4 years, of complete restoration, putting in value the existing historical elements. The mural paintings were of a quality and extension of great quality and were valued in the final work. The Gothic structure was restored around the patio, leaving the restored stone walls it had. The complementary actuations, to provide it with usefulness and functionality, were solved with a current language, which differentiates it clearly from the historical elements.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.


ORDENACIÓN Y REMODELACIÓN DEL EJE DE ACCESO A LA CIUDAD DE MURCIA EN LA AVENIDA DEL PALMAR PLANNING AND REMODELING OF THE ACCESS TO THE CITY OF MUERCIA IN THE PALMAR AVENUE AYUNTAMIENTO DE MURCIA. CONSEJERIA DE MEDIO AMBIENTE Y ORDENACIÓN DEL TERRITORIO.

Esta propuesta, presentada al Concurso convocado por el Ayuntamiento y en el que quedamos entre las tres propuestas finalistas, pretende resolver el área de acceso a Murcia a lo largo de la Avenida de El Palmar así como la organización de las edificaciones existentes en buen estado, edificabilidad, zonas industriales y huerta fuera de ordenación dentro de un proyecto de futuro real y ambiental sostenible que establezca las bases de crecimiento de la zona. Nuestra propuesta pretende la recuperación del eje histórico y del paseo que configuraba estableciendo un gran boulevard verde que se ramifica extendiendo e introduciendo la huerta en el interior de la propuesta. Es una macla entre la realidad del Plan General y la “mancha verde” de huerta Murciana y campos que rodean a esta organizado en torno a ejes de crecimiento que generan la evolución y definen los axiomas de crecimiento futuro de la zona. Coherentemente con el criterio establecido la idea básica de proyecto el hacer una edificación en torno a un eje que sea permeable y que se inserta y relaciona con la huerta. Garantizando perfectamente el criterio de la fusión de una edificación que acompaña a un eje viario con la huerta de forma permeable y graduada. La propuesta además integra el plan de gestión que formulamos en nuestra propuesta detallada, y que se basa en la delimitación de unidades de gestión que pre-

Pág. 96

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

veía el Plan General actual. La propuesta parte de la creación de dos grandes Bulevares peatonales fundamentalmente verdes y estanciales, a cada lado del viario, que se van ramificando en espiga hacia las zonas interiores de las áreas urbanas y de las zonas de huerta. Esta espiga potencia el esquema viario y de caminos existentes y permite resolver adecuadamente la interrelación del eje central con todo el entorno edificado y de huerta. Nuestra propuesta incluía un eje con dos bulevares verdes laterales, que se conectan y ramifican hacia la huerta y que la incorporan en parte. Estos bulevares contienen carriles de bicicleta, zonas de tráfico peatonal y ajardinamiento. En el centro del bulevar se establecen dos carriles de tráfico rodado de baja velocidad, y separados por una alineación de Palmeras y dos líneas de Tranvía lateralmente junto a los bulevares verdes. La traza viaria se integra con los ramales viarios previstos tanto en la conexión con Murcia como con los nudos de articulación en el Palmar. Se adjunta planos y esquemas de las trazas básicas. El tratamiento del pavimento de las zonas de tranvía puede estar tratado con un pavimento mixto de adoquín y verde, que amplíe la zona visual verde de

los bulevares. Este eje también será un elemento de transporte de las infraestructuras de forma lineal. Se prevé la ejecución de dos amplias galerías visitables laterales, bajo la zona de tráfico peatonal y que serán una verdadera arteria que ira alimentando a las diferentes unidades de ejecución previstas. Se respeta el concepto de unidad edificada en torno a un eje viario, pero haciéndolo más ligero y permeable y conectable con la huerta. Por tanto la actuación consiste en la sustitución, de una tipología edificatoria por otra, sin alterar el concepto de la actuación. Nuestra propuesta va en la línea de lo que ha sido este eje histórico un lugar de paseo de salida y entrada a Murcia. Un punto fuerte de la propuesta es el coste de implantación de todos los elementos y los de su gestión, ya debe ser muy asumible, pues tan solo se trata de poner en funcionamiento unos huertos que en parte ya están en funcionamiento y vincularlos a las nuevas parcelas edificables mediante operaciones particulares en cada Unidad de Actuación. Este importe se gestionara y repercutirá directamente en cada unidad de actuación de esta forma toda la propuesta es muy eficiente tanto desde el punto de vista funcional como ecológico y económico.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 97


Pág. 98

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 99


This project, that have been presented to the competition convoked by the Town Hall in which our proposal were between the three finalist ones, pretends to solve the access area to Murcia along the avenue of “El Palmar”, as well as to organize the existing edifications in a good state, edificability, industrial zones and orchard outside of ordination in a project of realistic future and environmentally sustainability that may establish the foundations of the urban growing of the zone. Our project pretends the recuperation of the historic axis and the promenade that were formed, by establishing a large green boulevard that branches out and introducing the or-chard in the interior of the proposal. It is a joint between the reality of the General Plan and the “green stain” of Murcian orchard and the countryside that circles it, organized around some growing axis that generate the evolution and define the axioms of future growing of the zone. Consistently with the established criteria, the basic project idea is to make edification around a permeable axis that inserts and relates itself with the orchard. It guarantees per-fectly the fusion criteria of edification that joins a road axis with the orchard of permeable and graduated form. The proposal, almost, integrates the management plan that we formu-lated in our detailed proposal, which is based in the delimitation of management unities that was taking in care the current planning. The proposal departs from the creation of two big pedestrian Boulevards mainly green and stationary, besides each part of the road that goes ramifying in spike to the interior zones of the urban areas and the orchard zones. This spike potentiates the road scheme and exist-ing paths and allows solving adequately the interrelation between the central axis with the entire edified and orchard environment. Our proposal used to include an axis with two green side boulevards, which they connect and ramify to the orchard and incorporates it partially. Those boulevards contain bicycle roads, traffic pedestrian zones and gardening. In the center of the boulevard it is established two traffic roads of low velocity, and separat-ed by an alignment of palm trees and two tramway lines laterally connected besides the green boulevards. The road trace is integrated with the road rams predicted at the connection with Murcia and the joint nodes at the El Palmar. It is attached some plans and schemes of the basic traces. The tramway zones can be treated with a mixed tiles and green pavement that amplifies the green visual zone of the boulevards. This axis also will be an element of transportation of the infrastructures of lineal form. It is previewed the execution of two big lateral visitable galleries, under the traffic pedestrian zone and they will be a certain artery that will feed the different previewed execution unities. It is respected the unity edified besides a road axis concept, but making it more light and permeable and connectable with the orchard. Therefore the actuation consists in the substitution, of one building type by another, without altering the concept of the actuation. Our purpose goes in the line of what it has been this historic axis, a place for walking inside and outside in Murcia. A strong point in our proposal is the implementation cost of all the elements and its management; it has to be very assumable, because it only consists of make some or-chards working (that actually they are partially working already).

Pág. 100

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 101


Pág. 102

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 103


SAN JUAN ARQUITECTURA EN SU TRABAJO DIARIO SAN JUAN ARQUITECTURA IN ITS DAILY WORK

Desde la primera década del año 2000, se potenció dentro de nuestra Sociedad, la idea de ofrecer un servicio completo a los clientes, aportando la resolución de todas cuestiones que integran la actividad del Sector de la Construcción y Planeamiento. Incorporando también actividades de gestión y tramitación de documentación, en la línea de ofrecer un producto acabado, lo que se entiende un “Llaves en mano”. De esa época es el crecimiento de técnicos colaboradores asiduos e incorporados en el gabinete y el aumento de la plantilla de la Sociedad. Pero no sólo el número es importante sino que la coordinación y trabajo en equipo hace que la calidad del trabajo aumente. El hecho de funcionar todas las especialidades, que intervienen en cada proyecto y dirección de obras, dentro de una misma sede social y por un equipo pluridisciplinar coordinado que intervienen en casi todos los trabajos, hace que la coordinación sea mejor y que los proyectos se piensen y resuelvan de una forma integral. La importancia que damos a la integración de todas las instalaciones en la obra y la viabilidad presupuestaria de la obra, y su aspecto de eficiencia energética, se ha visto potenciada por los importantes cambios introducidos en el Estudio Profesional. En esa época creamos, una nueva sociedad con el mismo domicilio social, “SCma Ingeniería, Gestión de Obras y Calidad Ambiental”, que ha intervenido en todos los proyectos realizados desde entonces. Esto también ha supuesto poder ampliar las ofertas

de otros trabajos profesionales, que se alejan un poco del objeto social de la primera Empresa.

Since the first decade of 2000, was enhanced in our society, the idea of offering a complete service to our customers, providing the resolution of all issues that make up the activity of the Building and Planning Sector. Also incorporating management activities and documentation processing, in line to offer a finished product, which means a “turnkey”.

Empezamos a ofrecer todos los servicios integrados, dentro del campo de la Arquitectura y la elaboración integrada de cuantos documentos son requeridos para tramitar proyectos y dirigir obras, tanto la Ingeniería de todo tipo, la Seguridad y Salud, la Gestión de Residuos, y todo lo referido a Eficiencia Energética y Calidad Ambiental.

From that era is the growth of technicians who are regular collaborators and incorporated in the cabinet and the increase of the staff of the Company. But not only the number is important but the coordination and teamwork makes the quality of the work increase.

Este cambio de estrategia, dentro de la empresa supone una mejor coordinación en los proyectos dentro de las diferentes disciplinas y profesionales implicados, que empiezan a trabajar en el proyecto en la fase de estudios previos, en la fase de anteproyecto y proyecto básico y sobre todo en la fase de proyecto ejecutivo y dirección de obras.

The fact of merging all the specialties, which intervene in each project and construction management, within the same headquarters and a coordinated multidisciplinary team involved in almost every job, it makes coordination is better and that projects are think and resolved in a comprehensive manner.

Este aspecto nos parece un aspecto crucial, en la concepción de nuestra actividad, que claramente está configurada como una actividad pluridisciplinar, bajo la dirección y coordinación del Arquitecto Director en los supuestos de obras de Arquitectura o compartida con la del Ingeniero Director en las obras de infraestructuras. La creación de la Empresa “SCma Ingeniería, Gestión de Obras y Medio Ambiente”, también ha supuesto poder acometer la gestión de la realización de algunas obras y la propia construcción de ellas, en presupuestos que no excedan a un millón de euros aproximadamente. Ello ha hecho poder extender el servicio de gestión completa de “Llaves en mano” de forma integral a

The importance we place on the integration of all installations in the construction and the fiscal sustainability of the construction, and its aspect of energy efficiency has been enhanced by the major changes in the professional studio. Rehabilitación de la “Casa de la Llotgeta”. Aldaia.

un conjunto significativo de obras. Entendiendo que la estructura profesional y la demanda de encargos, implica tener que abordar de forma unitaria los proyectos y abordar cada vez más aspectos diferentes y de disciplinas más amplias. Recientemente hemos abordado proyectos de Ingeniera Hidráulica como depuradoras y centrales de tratamiento de aguas, más alejadas de nuestra actividad original.

At that time, we create a new company with the same registered office, “SCMA Engineering, Construction Management and Environmental Quality”, which has intervened in all projects undertaken since. This has also meant to expand offerings of other professional jobs, they move away a little of the corporate purpose of the first company.

We began offering all integrated services within the field of architecture and the integrated elaboration of all documents are required to process projects and execute buildings, both engineering of all kinds, Safety and Health, Waste Management, and everything based on Environmental Quality and Energy Efficiency. This change of strategy within the company means a better coordination in the projects within the different disciplines and professionals involved, starting to work on the project at the stage of preliminary studies, at the stage of preliminary design and basic project and especially at the stage of executive project and construction management. This aspect seems us a crucial aspect in the conception of our activity, which is clearly designed as a multi-disciplinary activity, under the direction and coordination of the Architect Director in cases of works of architecture or shared with engineer director in infrastructures works. The creation of the Company “SCMA Engineering, Construction Management and Environmental Quality”, has also led to undertake the management of the implementation of some constructions and building them itself in budgets not exceeding one million euros approximately. This has made it possible to extend full service management “turnkey” to a comprehensive set of works Understanding that the professional structure and the demand for orders, involves having to deal with projects as a unit and to address increasingly different aspects and broader disciplines. We recently addressed

Especial mención tenemos que hacer, de la consideración de la eficiencia energética e impacto ambiental en todos nuestros proyectos, la incorporación de Biólogos, Geógrafos, Ingenieros de Caminos, especialistas en Geotecnia, Geotermia y especialistas en materias ambientales ha sido nuestra preocupación desde hace ya bastantes años. El planteamiento de nuestras propuestas en planificación del territorio cuenta desde luego con una diversidad de técnicos que abordan este complejo trabajo.

Pág. 104

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

Alejandro San Juan

Hydraulic Engineering projects as sewage and water treatment plants, further away from our original activity. We have to do special mention, by the consideration of energy efficiency and environmental impact in all our projects, incorporating Biologists, Geographers, Civil Engineers, specialists in Ggeotechnics, Geothermal and specialists in environmental matters has been our concern for already enough years. The approach of our proposals in planning of the territory counts, of course, on a diversity of technicians that approach this complex work. Also in terms of rehabilitation projects, which are lately increasing, given the existing building stock today, we have improved the disciplinar team that deal, incorporating historians, archaeologists, and technical surveyors, technical architects, especially those rehabilitations that they have to do with buildings with historical interest. We have recently worked a large number of works of this character and some of them affecting buildings catalogued and protected.

Igualmente en lo referente a proyectos de rehabilitación, que últimamente están aumentando, dado el parque de edificios existente en la actualidad, hemos mejorado el equipo disciplinar que los abordan, incorporando Historiadores, Arqueólogos, y Técnicos topógrafos, arquitectos técnicos, sobre todo en aquellas rehabilitaciones que tienen que ver con edificios de interés Histórico. Recientemente hemos abordado un numeroso conjunto de obras de este carácter y algunas de ellas que afectan a edificios catalogados como BIC. Viviendas para Estudiantes en la Unviersitat Jaume I. Castellón.

Concurso de Proyecto de 50 Viviendas Protegidas. Pobla de Vallbona.

Alejandro San Juan

Concurso de Proyecto de Bar-Cafetería en la Plaza Constitución. Benicarló.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 105


CONSOLIDACIÓN Y ROMANO DE LLANES

REHABILITACIÓN

DEL

MAUSOLEO

CONSOLIDATION AND REHABILITATION OF THE LLANES ROMAN MAUSOLEUM ALBENDEA (CUENCA). AYUNTAMIENTO DE ALBENDEA. DIPUTACIÓN DE CUENCA.

Pág. 106

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 107


Los trabajos realizados pretenden evitar el continuo deterioro sufrido por el bien e iniciar el camino de su conversión en yacimiento visitable, comenzando por aquellas partes del mismo que se encontraban en peor estado de conservación (con claro riesgo de derrumbe) como era la cubierta del edificio y el arco de medio punto que marcaba la entrada al mismo. Para la correcta ejecución de los trabajos de restauración se han seguido las directrices más novedosas que asocian actividades de restauración, apoyadas en acciones de conservación. Las primeras tienen la finalidad de permitir el mantenimiento a los materiales del objeto cultural, consolidando los mismos para la resistencia al deterioro. Las segundas, las intervenciones de restauración, tienen como finalidad la restitución o mejora de la legibilidad y el restablecimiento de su unidad, constituyéndose en el conjunto de intervenciones que permitan mantener la función estética del monumento. Este planteamiento hace especial hincapié en las labores de diagnóstico, centradas en estudiar los factores de deterioro que afectan al edificio, así como su investigación arqueológica, realizando un exhaustivo análisis del mismo que decidir la utilización de unos materiales perfectamente adecuados y contrastados con los objetivos establecidos previamente. Declarado Bien de Interés Cultural con categoría de Monumento, el conocido como mausoleo o ermita de Llanes es una construcción original de época romana realizada con sillarejos de piedra tobácea dispuestos en hiladas denominada opus vitatum. Cuenta con morfología triabsidada con un cuerpo principal cuadrangular y cubierta con cúpula resuelta con arcos de sillarejos, a lo que le añaden tres exedras en los lados norte, este y sur con ventanas en las mismas. En su flanco septentrional una estrecha escalera comunica este espacio con ámbito soterrado de morfología cruciforme, ejecutada en ladrillo manual revestido de cal, y que cuenta con tres tragaluces abocinados en los lados norte, este y sur. En su interior pese que fue diseñado como cripta de enterramiento en época romana, poco queda de esta funcionalidad, sino toda

Pág. 108

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

una serie de canalizaciones acuíferas que responde a su transformación visigoda como baptisterio. La intervención propuesta en la Ermita - Mausoleo de Llanes se centra fundamentalmente en la consolidación muraria del Monumento, y en la consolidación de la estructura de piedra y ladrillo existente, utilizando las mismas piedras y los mismos criterios de traba y de composición existentes. Fundamentalmente se actúa sobre el gran muro existente en la zona de acceso que comunicaba con la Iglesia. De la misma manera se propone la ejecución de una cubierta en la zona del ábside que evite la entrada de agua y proteja al conjunto de las condiciones meteorológicas. La rehabilitación de la cubierta sigue los criterios de su realización original. Tan solo y para mejorar su consolidación y garantizar una total impermeabilización, se propone la realización de una solera armada, con un zuncho perimetral y una colocación de una tela impermeabilizante. La cubierta será de lajas rectangulares de piedra tal como las que se mantienen en la cornisa existente y que están documentadas en el estudio e investigación arqueológica y toma de información realizada. The work carried out intends to avoid the continuous deterioration suffered by the good and to start the way of its conversion in visitable archaeological site, beginning with those parts of it that were in worse state of conservation (with clear risk of collapse) as was the cover of the building and the half-point arch that marked the entrance to it. For the correct execution of the restoration works, the most recent guidelines have been followed which associate restoration activities, supported by conservation actions. The former have the purpose of permitting the maintenance of the materials of the cultural object, consolidating them for resistance to deterioration. The second, restoration interventions, are aimed to restoring or improving the legibility and restoration of its unity, constituting itself in the set of interventions that allow to

maintain the aesthetic function of the monument. This approach places particular emphasis on diagnostic work, focused on studying the deterioration factors affecting the building, as well as its archaeological research, making a thorough analysis of it and deciding on the use of materials that are perfectly adequate and in line with established objectives previously. Declared as Protected Building with category of Monument, the well-known like mausoleum or hermitage of Llanes is an original construction of Roman time realized with stone “sillarejos” arranged in yarn denominated opus vitatum. It has triabsidada morphology with a quadrangular main body and covered with dome solved with arcs of sillarejos, to which three exedras in the north, east and south sides are added with windows in the same ones. On its northern flank a narrow staircase communicates this space with a cruciform morphology undergorund, executed in lime-lined manual brick, and it has three skylights flared on the north, east and south sides. In its interior although it was designed like burial crypt in Roman time, little of this functionality remains, but a whole series of aquiferous canalizations that responds to its visigoth transformation like a baptistery. The intervention proposed in the Hermitage - Mausoleum of Llanes focuses mainly on the consolidation of the Monument and the consolidation of the existing stone and brick structure, using the same stones and the same criteria of constraint and composition. Fundamentally it is acted on the great wall existing in the zone of access that communicated with the Church. In the same way it is proposed the execution of a cover in the area of the apse that avoids the entrance of water and protects the whole of the meteorological conditions. The cover will consist of rectangular stone slabs such as those maintained on the existing cornice and which are documented in the archaeological research.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 109


Pág. 110

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 111


MASTERPLAN LAS LENGUAS

CIUDAD

DE

CITY OF THE LANGUAGES MASTERPLAN CASTELLÓN. SOCIEDAD PROYECTOS TEMÁTICOS DE LA COMUNIDAD VALENCIANA S.A.U.

Propuesta para el concurso de ideas de la Ciudad de las Lenguas en Castellón. La propuesta se realiza en un paraje natural de gran valor, que debería haberse regenerado e integrarse en el paraje natural limítrofe. En lugar de ello las bases del concurso establecían que se utilizara este espacio para ubicar un conjunto de edificaciones que constituirían las Ciudad de las Lenguas.

Proposal for the ideas competition of the City of Languages in Castellón. The proposal is made in a natural site of great value, which should have been regenerated and integrated in the natural border area. Instead, the bases of the competition established that it was necessary to use this space to locate a set of buildings that would constitute the City of Languages.

Nuestra propuesta parte de esconder al máximo la edificabilidad que las bases implantaban en esta área y realizarlas bajo cota del terreno, rehaciendo la duna natural que allí existía.

Our proposal starts from hiding the buildability that the bases implanted in this area and to realize them under the land, remaking the natural dune that there existed.

Se plantean edificaciones bajas con pendiente y con la cubierta transitable verde y de arena, rehaciendo así la imagen natural del terreno. Tan solo se dispone un eje ligeramente inclinado que articula todas las piezas y que queda enterrado en la duna artificial creada.

Low sloping buildings and the green and sandy walkway cover are proposed, thus redoing the natural image of the terrain. Only a slightly inclined shaft is disposed that articulates all the pieces and that is buried in the created artificial dune.

Pág. 112

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 113


Pág. 114

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 115


EDIFICIO BIOPOLO LA FE BIOPOLO LA FE BUILDING VALENCIA. INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN SANITARIA DEL HOSPITAL UNIVERSITARIO LA FE.

El proyecto nace de la necesidad de dotar a la Torre A del Complejo Hospitalario de la Fe, de un edificio que complete el eje de investigación. El Hospital es un complejo que aúna asistencia sanitaria y docencia, además de potenciar la investigación biomédica y clínica. Nuestra propuesta toma como elemento relevante el entorno del edificio ya que está situado en la zona sureste del ámbito del Hospital Universitario y Politécnico de la Fe. Está pensado como una pieza más que se integra en un conjunto ya edificado que es el Complejo Sanitario existente, de una gran importancia y presencia en la ciudad y de gran interés arquitectónico. Nuestra propuesta responde tipológicamente y a nivel de volumetría e imagen exterior al edificio de la Fe. Además de buscar una singularidad en el proyecto, la idea de nuestra propuesta es la de establecer una conexión visual entre todos los elementos del entorno y crear una continuidad en los recorridos ya que en este momento no existe por el gran desnivel a ambos lados de la parcela. Se ha optado por no manipular el plano de implantación y resolver la parcela de tal forma que se conecten las diferentes cotas en altura existentes en el entorno. The project was born from the need to equip Tower A of La Fe Hospital Complex with a building that completes the research axis. The Hospital is a complex that combines health care and teaching, as well as enhancing biomedical and clinical research. Our proposal takes as a relevant element the environment of the building since it is located in the southeast area of the University Hospital and Polytechnic of La Fe. It is thought as one more piece that is integrated in an already built complex that is the existing Sanitary Complex, of great importance and presence in the city and of great architectural interest. Our proposal responds typologically and at a level of volumetry and external image to the building of La Fe. In addition to looking for a singularity in the project, the idea of our proposal is to establish a visual connection between all elements of the environment and create a continuity in the routes since at this moment does not exist for the great unevenness on both sides of the parcel. It has been decided not to manipulate the plan of implantation and to solve the parcel in such a way as to connect the different levels existing in the environment.

Pág. 116

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 117


Pág. 118

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 119


CONJUNTO DE VIVIENDAS EN MONTESANO HOUSING COMPLEX MONTESANO

IN

SAN ANTONIO DE BENAGEBER (VALENCIA). GRUPO INMOBILIARIO LAR-CREA.

Pág. 120

Conjunto de viviendas ubicadas en una de las laderas de un paraje de San Antonio de Benageber con un entorno de viviendas unifamiliares. Se plantea este proyecto como un conjunto residencial con un carácter unitario y en el que se respeta en lo posible la vegetación existente de mayor valor y se materializa la edificabilidad que le concede el plan de ordenación vigente.

Housing complex located on one of the slopes of a spot of San Antonio de Benageber with an environment of detached houses. This project is considered as a residential complex with a unitary character and in which the existing vegetation of greater value is respected as far as possible and the building that is granted by the current planning plan is materialized.

En el diseño de la viviendas y en la propuesta de agregación se potencia al máximo las bonitas vistas que se contemplan hacia debajo de la ladera. Por lo que los huecos de fachada se optimizan al máximo dentro de una estructura edificatoria donde se acusa los muros que las adosan y un alero que vuela, que conforman la imagen unitaria del conjunto.

In the design of the houses and in the proposal of aggregation, the beautiful views that are contemplated below the hillside are maximized. As a result, the façade hollows are optimized to the maximum within a building structure where the walls that adjoin them and a flying eave are accused, which make up the unitary image of the whole.

En la zona central se deja un espacio comunitario verde, donde existen ya una serie de especies arbóreas de interés, con el criterio de respeto al entorno que este proyecto pretende realizar, ajustándose a un planeamiento ya prefigurado en el que no hemos intervenido.

In the central area a green community space is left, where there are already a series of arboreal species of interest, with the criterion of respect to the environment that this project intends to carry out, adjusting to a predefined planning in which we have not intervened.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 121


Pág. 122

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 123


ORDENACION DEL FRENTE MARITIMO DE LA PATACONA PLANNING OF THE WATER FRONT IN LA PATACONA ALBORAIA (VALENCIA). AYUNTAMIENTO DE ALBORAIA. EMPRESA PÚBLICA DE VIVIENDA DE ALBORAIA.

La propuesta de nuestro equipo, quedó en primer lugar del Concurso convocado por el Ayuntamiento de Alboraia y respondía al detallado programa funcional que se incluía en el Pliego.

The proposal of our team ended up at the first place at the Competition convoked by the town hall of Alboraia, and it responds to the program included at the specifications.

Se planteaba la creación de un puerto deportivo, con una serie de dependencias de dirección y gestión de este, una edificabilidad en viviendas o apartamentos turísticos de cierta importancia e impacto en el entorno, el tratamiento de todo el frente litoral, la ejecución de un paso marítimo y la ubicación de un Equipamiento destinado a Centro de equipamiento cultural y auditorio.

We proposed the creation of a sportive port, with some dependencies of direction and management of it, edificability in flats or tourist apartments of some importance and impact for the environment, the treatment of the entire seaside front, the execution of a seafront and the localization of equipment destined to center of cultural equipment and auditory.

Nuestra propuesta se apoya en el respeto de la traza agrícola y el entorno natural existente, tratando la ordenación del conjunto del frente marítimo basados en las invariantes tipológicas del trazado de los elementos naturales más significativos del entorno. Con una traza irregular y bajada en los ejes de la configuración de las parcelas agrícolas, se organizan los espacios verdes y de equipamiento, respetando los elementos naturales del entorno ambiental completamente. En la zona más cercana al mar se traza un ligero paseo marítimo, con una traza irregular, que es como un alfombra ligeramente elevada sobre el terreno natural de bandas de madera poligonal, que de forma quebrada y serpenteante va configurando zonas de paseo, estanciales y de paso de bicicletas, teniendo en cuenta la orografía del terreno. Se decide concentrar la edificación residencial y turística en torno al puerto deportivo a crear, de tal forma que el impacto ambiental quede minimizado. Se opta por la utilización de piezas longitudinales y estrechas con dos orientaciones, ubicadas perpendicularmente al mar y orientadas por tanto al este y oeste. Este planteamiento hace que de esta forma no se cree una gran pantalla frente al mar y que las instalaciones del Puerto se transparenten entre los edificios. Parte de la edificabilidad exigida se completa en bloque son la misma orientación, pero más bajos y más cercanos al Puerto. Las plantas bajas en gran parte están configuradas como porches, para potenciar esta permeabilidad espacial. Finalmente se opta por ubicar el Centro Cultural en la parte más al sur, justamente donde existe una explanada y restos de alguna edificación. El edificio se trata con planos inclinados verdes que se elevan poco desde el terreno y se ajustan a las pendientes del entorno, integrando este completamente en este.

Pág. 124

Our proposal is based on the respect of the agricultural route and the existing natural environment, and deals with the management of the set of the sea front based on the typological invariants of the layout of the most significant natural elements of the envi-ronment. With an irregular trace and lowered in the axes of the configuration of the agricultural parcels, the green spaces and equipment are organized, respecting the natural ele-ments of the environment completely. There is a slight promenade at the area closest to the sea, with an uneven trace, which is like a slightly raised carpet on the natural terrain of polygonal wood bands, which in a broken and serpentine way, it goes configuring areas of walk, passage of bicycles; it takes into account the orography of the land. We decided to concentrate the residential and tourist building around the marina that will be created, in such a way that the environmental impact is minimized. We opted for the use of longitudinal and narrow pieces with two orientations, located perpendicular to the sea and oriented east and west. This approach allows, that this way it is not created a large screen facing the sea and that the facilities of the Port become transparent between the buildings. Part of the buildability that it is required, it is completed by block with the same orienta-tion, but lower and closer to the Port. The lower floors are largely configured as porch-es, to enhance this spatial permeability. Finally, it is chosen to locate the Cultural Center at the southern part, precisely where there is an esplanade and remains of some building. The building is treated with green inclined planes that rise a little from the ground and adjust to the surrounding slopes, and it integrates this completely in this.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 125


REORDENACIÓN DE PLAZA PRINCIPAL RIONERO

LA DE

REALIGNMENT OF PRINCIPAL SQUARE RIONERO

THE IN

The proposal presented to the competition affects to the resolution of the following aspects that, in our opinion, are key in the improvement of the square and central urban space of this Community and which deals with the Reorganization of the public space of Piazza Giustino Fortunato and Piazza XX September. The proposal, after a detailed study of the scope of the project and of the bases of the competition, incises at the resolution of the problems now existing and that are included in the specifications. It meets all the explicit needs in the bases and concentrates also in a preferred way to incorporate the opportunities that are derived from the own place.

RIONERO IN VULTURE (ITALIA). COMUNE DI RIONERO IN VULTURE.

La propuesta presentada al concurso incide en la resolución de las siguientes aspectos que a nuestro entender son claves en la mejora de la plaza y espacio urbano central de esta Comunidad y que trata de la Reordenación del espacio público de la Piazza Giustino Fortunato y la Piazza XX Setiembre.

The square has a large extent and a very irregular shape and is integrated into the whole of the urban environment, so that the analysis of the area should be considered in relation to the urban border structure.

bilidad completa de los espacios más libres, Tan solo se rigidizan aquellas áreas trapezoidales, que tienen un uso muy especifico y edificaciones materializadas o una orografía más compleja.

The usage of an irregular frame of trapezoidal or triangular areas delimited by paving stones, where the treatment of the pavement changes, allows oneself to adapt better to the place and to be able to dedicate each created unit specialized in a use, although it contemplates the complete flexibility of the freest spaces, only those trapezoidal areas, which have a very specific use and materialized buildings or a more complex orography, are stiffened.

Esta composición en áreas irregulares que definen todo el espacio, permite una adaptación más adecuada a la compleja geometría de la Plaza y a su orografía.

La propuesta tras un minucioso estudio del ámbito objeto de proyecto y de las bases del concurso, incide en la resolución de los problemas ahora existentes y que se recogen en el Pliego. Recoge todas las necesidades explicitadas en las bases y se concentra además de forma preferente en incorporar las oportunidades que se derivan del propio lugar.

Nuestra propuesta posibilita que el lugar de relación, que constituye este elemento urbano para la población, se dote de una mayor calidad urbanística a todo el núcleo urbano.

This composition in irregular areas that define the entire space, allows a more adequate adaptation to the complex geometry of the Plaza and its orography

La plaza tiene un gran extensión y una forma muy irregular y esta integrada en el conjunto del entorno urbano, por lo que el análisis del área debe contemplarse en relación con la estructura urbana limítrofe.

Ponemos el acento en la Recuperación de elementos históricos, como el antiguo Teatro, reubicación de los bustos de Giustino Fortunato y del Capitano d´Angelo, o el trazado del “Rivo Nigro”.

Our proposal makes the place possible to be a space of relationship, which constitutes this urban element for the population, to provide a higher urban quality to the whole urban center.

La utilización de un trama irregular de áreas trapezoidales o triangulares delimitadas por rigolas, donde el tratamiento del pavimento cambia, permite adaptarse mejor al lugar y poder dedicar cada unidad creada especializada en un uso, aunque se contempla la flexi-

Valoramos de la presencia del agua, de la fuente, como elemento referencial en el espacio público, en la plaza.

We emphasize the recovery of historical elements, such as the old Theater, relocation of the busts of Giustino Fortunato and the Capitano d’Angelo, or the layout of the “Rivo Nigro”.

Utilizamos profusamente la vegetación propia del

We value the presence of water, of the fountain, as a referential element in the public space, at the plaza. lugar, de gran tradición vinícola, en la ordenación y confort de la plaza. Se estudian y resuelven las conexiones con el entorno, con las plazas colindantes, así como con los viales principales de la población. Se crea un espacio polifuncional, que permita actividades diversas, temporales. Sectorizando todo el gran espacios para actividades diversas, de una forma flexible y clara. Se limita el tráfico rodado en el ámbito de la plaza central y se estudia el flujo de tráfico, y su compatibilidad en todo el entorno, como el criterio de reducir este y adaptarlo a lo necesario con zonas delimitadas para aparcamiento. Se ha valorado la Importancia de los edificios existentes, de interés histórico y arquitectónico, como el Palazzo Fortunato, la Chiesa Madre o el Orologio della Cost, potenciando su imagen dentro del conjunto, dejando vistas claras desde la mayoría de los espacios de la Plaza.

Pág. 126

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

We use profusely the vegetation of the place, of great wine tradition, in the management and comfort of the square. Connections to the environment, to the surrounding squares, as well as to the main vials of the population are studied and solved. It is created a polyfunctional space, allowing diverse activities, temporary ones. By sectorization of all the large spaces for diverse activities, in a flexible and clear way. Road traffic is limited in the area of the central plaza and traffic flow is studied, and its compatibility in the whole environment, such as the criterion of reducing this and adapting it to what is necessary with delimited areas for parking. The importance of existing buildings of historical and architectural interest, such as the Palazzo Fortunato, the Chiesa Madre or the Orologio della Cost, has been valued, and it is provoked the potentiation of its image within the complex, for what it leaves some clear views from most of the spaces of the Plaza-.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 127


Pág. 128

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 129


CENTRO DE PEÑÍSCOLA

SALUD

HEALTH CENTER PEÑISCOLA

EN IN

PEÑÍSCOLA (CASTELLÓN). CONSELLERIA DE SANIDAD. GENERALITAT VALENCIANA.

La zona está enclavada en una zona urbana cerca del frente marítimo, y de unas características urbanas de calidad. Predomina en la zona y sus límites más próximos la edificación abierta, como las edificaciones existentes municipales, bloques rectangulares.

The area is located in an urban area close to the sea front, and of good quality urban features. In the zone and in its nearer limits prevails the open construction, like the existent municipal buildings, of rectangular blocks.

Siguiendo las condiciones impuestas por el Plan Especial de rehabilitación del núcleo suburbano y mejora de infraestructuras se propone la realización de una “edificación abierta”, formada por tres bloques rectangulares, en forma de “H” dedicada a uso dotacional asistencial (centro de salud).

Following the conditions imposed by the Special Plan for the rehabilitation of the suburban nucleus and improvement of infrastructures, it is proposed the realization of an “open building”, formed by three rectangular blocks, in the form of “H”, dedicated to Health Center.

Los bloques están retranqueados a la calle del Río y alineados a la calle Ullal de l’Estany para no romper la alineación existente, respetando las alineaciones marcadas por el planeamiento vigente y permitiendo la aparición de espacios libres-verdes, manteniendo de este modo la morfología actual de la manzana.

The blocks are set back to the street of the River and aligned to the street Ullal de l’Estany, so as not to break the existing alignment, respecting the alignments marked by the current planning and allowing the appearance of free-green spaces, thus maintaining the Current morphology of the square.

La nueva configuración del Centro de Salud plantea dos bloques lineales abiertos de dos alturas el primer bloque y el segundo bloque de dos alturas en la c/ del Río y de tres alturas en la c/ Ullal de L’Estany, que generan en su espacio interior un eje de acceso, comunicación y articulación desde estas calles. La pieza transversal diseñada en el eje interior, une los dos bloques en la planta baja y primera. En la planta baja, esta pieza conforma el acceso principal al edificio.

The new configuration of the Health Center proposes two open linear blocks of two heights the first block and the second block of two heights in the c / del Río and three heights in the c / Ullal de L’Estany, which generate in their interior space an axis of access, communication and articulation from these streets.

La disposición de los volúmenes propuesta favorece la concentración de las zonas libres de edificación, para obtener un mayor aprovechamiento de la urbanización del conjunto y el mejor acoplamiento de las zonas construidas y de las zonas verdes a las características de la parcela. Además, esta disposición permite la ventilación e iluminación directa de todas las dependencias, elementos de circulación y salas de espera. Asimismo, la disposición propuesta, además de resolver las fachadas de los distintos viales, origina una serie de espacios entre los bloques transversales que mejoran la configuración arquitectónica de la pieza y permite tanto la iluminación como la ventilación natural de todos los espacios. En el aspecto volumétrico se ha procurado no alterar en absoluto el tejido consolidado para permitir la integración de la nueva edificación con las existentes.

Pág. 130

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

The crosspiece designed on the inner axis joins the two blocks on the ground floor and first floor. On the ground floor, this piece forms the main access to the building. The layout of the proposed volumes favours the concentration of the building free zones, to obtain a greater use of the urbanization of the whole and the better coupling of the built areas and green areas to the characteristics of the parcel. In addition, this arrangement allows ventilation and direct lighting of all units, circulation elements and waiting rooms. Likewise, the proposed arrangement, in addition to resolving the façades of the different streets, creates a series of spaces between the transversal blocks that improve the architectural configuration of the piece and allows both lighting and natural ventilation of all spaces. In the volumetric aspect it has tried not alter at all the consolidated tissue to allow the integration of the new building with the existing ones.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 131


Pág. 132

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 133


Pág. 134

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 135


REHABILITACIÓN DE ALQUERIA DE ALBORS REHABILITATION OF ALQUERIA DE ALBORS

LA THE

VALENCIA. AYUNTAMIENTO DE VALENCIA.

El conjunto que recoge este proyecto, consta de una alquería de dos plantas con un cubierta inclinada de teja a dos aguas, una cuadra anexa en su parte trasera y un patio posterior definido entre la cuadra, la alquería medianera y el muro perimetral que lo delimita. La intervención propuesta se basa en el máximo respeto y restauración de todo elemento original, eliminando toda la tabiquería interior realizada con posterioridad. Manteniéndose toda la estructura muraria, la viguería, los forjados y la planimetría. Procediéndose a la apertura de todas las ventanas originales y dejando vistos en fachada los arcos de descarga de éstas y dinteles, que actualmente están ocultos. Bajo este edificio, en los estudios previos se detectó la existencia de un molino de tres muelas de especial valor, que pertenecían a la primera configuración de la edificación. Estos se han restaurado completamente y puesto en valor, integrándose en la edificación final, y permitiendo su acceso por el patio posterior con un ligera edificación que alberga la escalera y sala de acceso. Toda la compartimentación interior, en toda la edificación, está realizada para ajustar el nuevo programa con paneles prefabricados ligeros que evidencien la diferencia y el respeto a la estructura original frente a la nueva intervención. En muchos paramentos se utilizan paneles de vidrio para permitir, la visualización de la estructura muraria de la alquería, sobre todo en los espacios que recaen al patio interior. La intervención potencia la idea de casa con patio posterior, la entrada, antiguo acceso de carros, recae

Pág. 136

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

visualmente a este, todas las dependencias posteriores están volcadas al patio interior que se ajardina completamente. En la parte posterior se propone un volumen de nueva planta que cierra y conforma el patio el conjunto y que emula el antiguo muro de cerramiento al tratarse de una pieza de carácter ligero, que contribuirá a crear una protección y fachada a la vía posterior de tráfico rodado. En esa zona se encutra también el acceso a las “cárcavas” y sala de “muelas” del antiguo Molino. La bonita cambra existente ahora adquiere un interés singular, quedando potenciada y comunicada parcialmente con el hall de acceso por medio del hueco realizado. Se ha optado por mantener la edificación complementaria de cuadra también, diferenciándola en su tratamiento de fachada de la edificación principal y manteniendo igualmente los huecos originales. The set that includes this project, consists of a twostorey farmhouse with a sloping roof, a stable annexed at the back and a backyard defined between the stable and the perimeter wall that defines it. The proposed intervention is based on the maximum respect and restoration of all original elements, eliminating all the interior partitions made afterwards. Maintaining the entire structure of walls, beams, slabs and planimetry. Proceeding to the opening of all the original windows and leaving seen the arcs of discharge and lintels in the façade, which at the moment are hidden.

Underneath this building, in the previous studies the existence of a mill of three wheels of special value, which belonged to the first configuration of the building, was detected. These have been completely restored and put into value, integrating in the final building, and allowing their access through the backyard with a slight building that houses the staircase and access room. All the interior compartmentation, throughout the building, is made to adjust the new program with light prefabricated panels that show the difference and respect to the original structure in front of the new intervention. In many walls, glass panels are used to allow the visualization of the farm structure of the farm, especially in the spaces that fall to the inner patio. The intervention enhances the idea of a house with a backyard, the entrance, old access of cars, visually falls to this, all the later dependencies are turned over to the inner patio that landscaped completely. In the back is proposed a new floor that closes and forms the courtyard, the whole and that emulates the old wall of enclosure because it is a piece of light character, which will contribute to create a protection and facade to the street after Road Traffic. In this area there is also access to the “gullies” and room “grinders” of the old Mill. La bonita buhardilla existente ahora adquiere un interés singular, quedando potenciada y comunicada parcialmente con el hall de acceso por medio del hueco realizado.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 137


Pág. 138

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 139


Pág. 140

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 141


Pág. 142

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 143


BULEVAR DE LA CALLE VITORIA EN BURGOS BOULEVARD OF THE VITORIA STREET IN BURGOS BURGOS (BURGOS). AYUNTAMIENTO DE BURGOS.

La propuesta que plantea este equipo técnico, parte de un potenciamiento claro del transporte público y la generación de amplios espacios verdes. Este aspecto del proyecto se convierte en la idea motriz del planteamiento que hacemos. Se busca transformar la actual sección viaria en un espacio donde prime el peatón, el transporte público y la bicicleta sobre el vehículo privado aumentando la sección destinada a boulevard y los espacios ajardinados. Se plantea una red potente de transporte público de autobuses en toda la longitud del área, que en el futuro puedan ser alimentados por energía eléctrica. El área que ocupan estos es totalmente independiente del resto de la circulación de coches privados y por lo tanto la eficacia de estos se incrementará notablemente. Prácticamente uno de los lados del eje viario, queda ocupado por la red pública y separado por una mediana verde del resto de circulación privada. Se crea el Green Space que transforma la imagen actual de la Calle Vitoria en un eje verde. Se da especial importancia al Carril bici, que se incluye también dentro de la sección del viario incorporándose en esta banda de circulación pública o lindante a los espacios peatonales siempre protegida por elementos vegetales. El carril bici se conecta con los trazados actuales incorporándolos la red de carril bici de la ciudad. La propuesta se integra en el desarrollo de la ciudad haciéndose compatible con el Plan Director Gamonal – Capiscol estableciendo una seria de conexiones viarias y servicios públicos de los que toda la zona se aprovechará.

Pág. 144

The proposal of this technical team, part of a clear enhancement of public transport and the generation of ample green spaces. This aspect of the project becomes the driving idea of ​​the approach we make. It seeks to transform the current road section into a space where pedestrians, public transport and bicycle on the private vehicle, increasing the section intended for boulevard and garden spaces. A powerful public transport network of buses is proposed along the entire length of the area, which in the future can be powered by electricity. The area they occupy is totally independent from the rest of the private car traffic and therefore the efficiency of these will be greatly increased. Practically one of the sides of the road axis, is occupied by the public network and separated by a green median from the rest of private circulation. The Green Space is created that transforms the current image of Vitoria Street into a green axis. Particular importance is given to the bike lane, which is also included within the section of the road, incorporating in this band of public circulation or bordering on pedestrian spaces always protected by plant elements. The bike lane connects with the current paths incorporating the city’s bike lane network. The proposal is integrated in the development of the city making compatible with the Gamonal - Capiscol Master Plan establishing a series of road connections and public services from which the whole area will be used.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 145


Pág. 146

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 147


ESTUDIO DE URBANIZACIÓN INTEGRAL DEL BARRIO DE RUZAFA STUDY OF INTEGRAL URBANIZATION OF RUZAFA DISTRICT VALENCIA. GENERALITAT VALENCIANA. OFICINA R.I.V.A. AYUNTAMIENTO DE VALENCIA.

Antes de iniciarse el conjunto de actuaciones urbanas en el populoso barrio de Russafa de Valencia, se nos encargó por la Oficina RIVA de la Generaltitat, un estudio urbanístico de la situación del barrio y una propuesta global de actuaciones, que conformaran un plan integrado de rehabilitación, del que tan solo se ha ejecutado la mejora del viario urbano.

Before starting the set of urban actuations in the populous neighbourhood of Russafa in Valen-cia. We were commissioned by the RIVA Office of the Generalitat, an urban study of the situa-tion of the neighbourhood and a global proposal of actions, which would form an integrated re-habilitation plan, which only has been implemented the improvement of the urban road.

La propuesta de intervención hacía hincapié en la necesidad de recuperación de algunos patios interiores de manzana para la ubicación de equipamientos, de lo que está tan carente este barrio y la realización de áreas libres. Se proponía su integración en una estructura urbanística del barrio que graduaba la articulación de estos dentro del barrio.

The intervention proposal emphasized the need to recover some inner patios of block for the location of equipment, what is so lacking this neighbourhood and the realization of free areas. It was proposed to integrate into an urban structure of the neighbourhood that graduated the articulation of these within the neighbourhood.

Se proponía la jerarquización y mejora del viario, reduciendo la circulación rodada y aumentando la peatonal y los carriles bici, que se integraban en la nueva estructura urbana del barrio.

It was proposed the hierarchy and improvement of the road, reducing the rolled traffic and in-creasing the pedestrian and bicycle lanes, which were integrated into the new urban structure of the neighbourhood.

Especial consideración se hace de la mejora ambiental y de sostenibilidad, mejorando y creando áreas verdes en el viario y en los chaflanes que se recuperaban para el uso peatonal. Se incluía la reutilización de algunas cubiertas planas de la edificación como elementos verdes y estanciales vinculados con las áreas verdes y de equipamiento previstas en los patios de manzana.

Special consideration is made of environmental improvement and sustainability, improving and creating green areas in the streets and in chamfers that were recovered for pedestrian use. It included the reuse of some flat roofs of the building as green and stationary elements linked to the green areas and equipment provided in the block patios.

Pág. 148

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 149


Pág. 150

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 151


Pág. 152

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 153


COMPLEJO ADMINISTRATIVO EN EL PARQUE TECNOLÓGICO DE MÁLAGA ADMINISTRATIVE COMPLEX IN THE TECHNOLOGY PARK OF MALAGA MÁLAGA. AGENCIA DE INNOVACIÓN Y DESARROLLO DE ANDALUCÍA (IDEA). JUNTA DE ANDALUCÍA. Nuestra propuesta, que quedó en segundo lugar en el concurso público convocado por la Administracion de la Comunidad de Andalucía en Málaga, se configura un tipo de edificación compacto y modulado para las tres edificaciones, con pocas circulaciones pero organizado de forma modular, y adaptado a las tres parcelas edificables.

de el punto estructural como desde el punto de vista funcional y económico.

El concurso primaba el concepto de edificación flexible y adaptable una optimización de las superficies útiles del edificio, y el planteamiento de sostenibilidad y ahorro energético de la propuesta.

La modulación planteada permite una gran flexibilidad del conjunto pudiendo hacerse remodelaciones interiores funcionales sin perder el conjunto su calidad arquitectónica y funcional, de hecho se propone la realización de las particiones interiores con elementos prefabricados que se puedan desmontar y volver a configurar espacios diferentes.

Se realizan tres edificaciones básicamente rectangulares muy sencillas y totalmente moduladas en base al modulo básico de 8 mts x 8 mts, que se puede descomponer en modulaciones de 4 x 4. Este modulo es estructural y económicamente el más viable tanto des-

Pág. 154

Dentro de esa trama modulada, se inserta un espacio central interior a tres alturas e iluminado cenitalmente, para garantizar adecuadamente la iluminación de las piezas más interiores y del pasillo de circulación interior.

La ubicación de los bloques más rígidos, como son los accesos verticales y los aseos se han organizado

funcionalmente de forma, que no afecten a la flexibilidad de la planta, a la definición de los bloques funcionales exigidos en el Pliego, y se ajuste al cumplimento de la normativa de accesibilidad y protección frente a incendios. Con la organización de estos elementos es posible organizar bloques funcionales, muy elementales y diferentes en una misma planta tal como se exige en el Pliego del Concurso y de la forma grafiada en los planos del proyecto. Los elementos de circulación son tan solo un anillo interior entorno al espacio central significativo del conjunto, y por tanto la relación del espacio lucrativo, o espacios servidos, son muy importantes sobre los servidores o comunes.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

Las edificaciones proyectadas reúnen los condicionantes constructivos necesarios para garantizar una adecuada eficiencia energética. Tanto las fachadas como las cubiertas tienen una solidez adecuada y una masa térmica suficiente para garantizar los aislamientos necesarios. Las fachadas, tienen una doble piel, una primera que alberga un filtro medioambiental de protección solar y adecuación ambiental y la fachada interior propiamente dicha, que está diseñada de forma que permita una eficiencia energética alta, y se compone de huecos de vidrio y lienzos macizos formando una trama a tresbolillo con un 25 % de huecos de vidrio y 55% de fábrica. Los tramos macizos se construyen con fábrica de ladrillo macizo, aislamiento térmico y cerramiento interior de doble placa de pladur sobre estructura metálica portante.

Our proposal, which was placed second in the public contest called by the Andalusian Community Administration in Malaga, is configured as a type of compact and modulated building for the three edifications, with few circulations but organized in a modular way, and adapted to the three building parcels.

The location of the most rigid blocks, such as vertical accesses and toilets, have been organized functionally so that they do not affect the flexibility of the plan, the definition of the functional blocks required in the Specifications, and according to the compliance of the regulation of accessibility and protection against fire.

The competition was based on the concept of flexible and adaptable building an optimization of the useful surfaces of the building, and the proposal of sustainability and energy saving of the proposal.

With the organization of these elements it is possible to organize elementary functional blocks, different between them in the same plan as required in the Bidding Document and with the drawn way at the plans of the project.

Three basically rectangular simple constructions are realized and totally modulated based on the basic module of 8 mts x 8 mts, which can be decomposed in modulations of 4 x 4. This module is structural and economically the most viable as much from the structural point of view, as well as from the functional and economic point of view. Within this modulated frame, an interior central space is inserted at three heights and illuminated in a clear manner, in order to adequately guarantee the illumination of the most interior parts and the interior circulation corridor. The modulation proposed allows a great flexibility of the whole being able to make functional interior remodels without losing the whole architectural and functional quality, in fact it is proposed the realization of the interior partitions with prefabricated elements that can be disassembled and to re-configure different spaces.

The circulation elements are just an inner ring around the significant central space of the set, so the relation of the lucrative space, or served spaces, is really important over the server or common. The projected edification joins the necessary constructive constraints in order to guarantee a suitable energetic efficiency. Both the facades and the decks have a suitable solidity and a sufficient thermal mass in order to guarantee the needed isolations. The facades has a double skin, first one contains an environmental filter for sun protection and climate suitability and the interior façade, that is designed in a way that allows a high energetic efficiency, and it is compound of glass hollows and solid panels that forms a quincunx weft with 25% of glass gaps and 55% of fabric. The solid sets are built with a fabric of massive brick, thermal isolation and interior enclosure of double plate of sheetrock over a metallic bearing structure.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 155


Pág. 156

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 157


REHABILITACIÓN DE LA CASA DE LA LLOTGETA REHABILITATION OF CASA DE LA LLOTGETA ALDAIA (VALENCIA). AYUNTAMIENTO DE ALDAIA.

La intervención realizada sobre del edificio de la Llotgeta de Aldaia trata de realizar una rehabilitación integral del edificio situado en el centro histórico de Aldaia, cuya existencia se data en torno al siglo XVII, con la intención de que, el mismo, recupere su unidad original eliminando aquellos elementos que se encuentren en mal estado, o bien, supongan añadidos que desvirtúen su valor. Se trata de un edificio, siendo su uso original el de casa señorial. La construcción ha sufrido innumerables intervenciones, modificaciones y añadidos desde su construcción, presentando casi un estado de ruina tanto en su estructura como en muchos de los elementos interiores. Con las obras las obras de acondicionamiento y recuperación estructural realizadas se ha garantizado el mantenimiento y puesta en valor de un edificio que de no haber intervenido el Ayuntamiento, se hubiera perdido. Es una edificación de muchísimo interés, en la ciudad, sobre todo en lo referente a la pieza de reate superior “La Llotjeta”. Nuestro esfuerzo como arquitectos responsables de la obra ha sido potenciar esta pieza y tratarla tanto exteriormente como interiormente para reasaltarla. Toda las actuaciones realizadas sobre el mismo tratan de poner en valor el edificio histórico reconvirtiendo su uso y actualizándolo a las necesidades actuales utilizando sistemas constructivos modernos y todas las instalaciones necesarias para el confort, que garantizan su utilización y fácil mantenimiento a la vez que dan respuesta a las nuevas necesidades. Estructuralmente es de muros de carga, con dos cuerpos, uno formado por dos crujías paralelas a la calle de l’Esglesia. Y otra con una sola crujía perpendicular a la anterior. Constituyen en realidad dos edificaciones raramente mezcladas, y que constituye un chaflán singular. En la intervención realizada se ha respetado esta estructura que se hace más legible y se ha valorado la edificación principal y especialmente la Llotjeta superior.

El volumen creado metálico es una pieza transparente que envuelve el edificio, crea un patio utilizable y permite integrar en la edificación la llotjeta que antes quedaba completamente separada de la edificación. En el patio se ha colocado el conjunto del ascensor panorámico de vidrio que se completa con la ligera escalera metálica y los espacios desembarco de vidrio al ácido creando un elemento de comunicación poco invasivo y muy trasparente que se diluye enfatizando la fachada interior histórica que permite el paso de luz.

por realizarlo con un material neutro, como la madera. El encuentro de este pavimento con los paramentos históricos de tapial se realiza con un oscuro perimetral, para absorber la irregularidad de estos y resolver el encuentro adecuadamente. Las vigas de madera y los revoltones existentes se restauran y dejaran vistos, los que estaban en muy malas condiciones se han sustituido. Se tratan todas las piezas de madera con barniz protector y resistente al fuego y tratamiento anti-termitas. Se han tintados todos los elementos de madera ligeramente, para obtener una cierta igualdad en su coloración final. Todo las actuaciones van dirigidas a recuperar y restaurar el edificio haciendo una intervención que ponga en valor la calidad del edificio esxitente y permita su adecuación a los usos que la sociedad actual espera de él.

Se han sustituido la cubierta de la llotjeta que es muy significativa, debido a su evidente mal estado pues presentaban riesgo de desplome. La nueva cubierta pretenden ofrecer una imagen similar a la existente pero con todos los requerimientos de aislamiento y protección de la actualidad, se ha realizado completamente nueva pero respetando totalmente la geometría y composición inicial . Para ello se ha utilizado viguetas de madera de 20x10 cms de escuadría sobre la que se sitúa el tablero y sobre él el aislamiento térmico, la lámina impermeabilizante y la protección a base de tejas árabes que garantizan una buena estanqueidad y protección frente al frío. Se han limpiado y restaurado completamente los revoltones de rasilla que forman los forjados, recuperando la imagen tradicional que el edificio tenia. Se han limpiado y en algunos puntos se han sustituido completamente utilizando rasilla vieja, recuperada de la propia edificación Las escaleras iniciales carecian de interés funcional y constructivo y, en la mayor parte de los casos eran añadidos creados para dar servicio a las sucesivas divisiones de la casa. De forma que, además de ser poco funcionales, alteran de una forma sensible la unidad de la misma.

Se han recuperado los muros originales de tapial reforzados con verdugadas de ladrillo, eliminado los revestimientos que tenían. Los muros que estaban peor o tenían menos interés se han revestido de placas de pladur, y por detrás de estos pasan todas las instalaciones necesarias para el adecuado funcionamiento del edificio, instalación eléctrica de aire acondicionado y fontanería.

Se ha optado por ubicar al fondo del edificio los elementos de circulación vertical, de esta forma la edificación se queda prácticamente libre y exenta, con una gran claridad espacial.

La distribución interior se ha adecuado a las nuevas necesidades que el centro público requiere y para ello se ha simplificado la planta, eliminando todas las particiones interiores y la distribución liberando los muros originales consiguiendo amplios espacios que vuelcan sobre el patio interior dando especial importancia al

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

Se ha recuperado y valorado la idea de casa valenciana con patio. El patio ahora proyectado es un espacio abierto pero cubierto con vidrios que apoyan sobre una ligera estructura metálica que no resta iluminación. Todo el patio queda cerrado con lamas que nos abstraen del entrono y las medianeras pero permiten el paso del aire y la ventilación.

La casa tiene la estructura tradicional de la casa valenciana crujias paralelas con huecos centrados que desembocan en un patio posterior. Esto se ha reforzado en la rehabilitación realizada. Desde el acceso se ven los huecos centrados, en una sucesión, que dan al patio como fondo de perspectiva.

La fachada presentaba un estado muy deficiente con una gran inclinación, ha habido que reforzar y atarla con el muro testero y además atirantarla en la planta alta. Por eso en la última planta de la Llotjeta se han colocado unos cables, que se integran dentro de la edificación final.

Pág. 160

cuerpo de la Llotgeta que corona el conjunto recayente a la calle Mayor

Se añade un ascensor, accesible para discapacitados, que permita el acceso a la totalidad del edificio. El ascensor se sitúa en el patio, junto al área de servicios, de modo que se trata de una intervención a realizar con el mínimo impacto visual con el fin de no reducir el espacio del patio. El ascensor es de vidrio de tal forma que la subir se contempla toda la edificación. Se mantienen las fachadas actuales en toda su composición. Se mejora su acabado mediante una limpieza, una capa de preparación maestreada y una pintura a la cal. Se recuperan los balcones originales de la edificación, haciéndolos de forja y con la solución constructiva original. No se ha encontrado ningún pavimento original de la edificación histórica, por lo que al final se ha optado

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 161


The intervention carried out on the building of the Aldaia Llotgeta tries to carry out an integral rehabilitation of the building located in the historical center of Aldaia, whose existence is dated around the XVII century, with the intention that the same, recover the original unit eliminating those elements that are in poor condition, or, suppose additions that detract from its value. It is a building, being its original use the one of manor house. The construction has undergone innumerable interventions, modifications and additions since its construction, presenting almost a state of ruin both in its structure as in many of the interior elements. With the works of structural and restoration conditioning works have been carried out has ensured the maintenance and value of a building that if not were intervened by the City Hall would have been lost. It is a building of great interest, in the city, especially in reference to the piece of the upper part of “La Llotjeta”. Our effort as architects responsible for the work has been to enhance this piece and treat it both externally and inwardly to reassemble it. All the actuations carried out on it seek to put in value the historic building by reconverting its use and updating it to the current needs using modern constructive systems and all the necessary facilities for the comfort, that guarantee its use and easy maintenance while they answer to new needs. Structurally it is of load walls, with two bodies, one formed by two cradles parallel to the street of l’Esglesia. And another with a single cradle perpendicular to the previous one. They are in fact two buildings that are rarely mixed, and wich constitute a singular chamfer. In the intervention carried out, this structure has been respected, making it more legible and the main building and especially the upper one. The house has the traditional structure of the Valencian house, parallel gutters with centered hollows that end in a back patio. This has been reinforced in the rehabilitation carried out. From the access you can see the hollows centered, in a succession, that give the courtyard as background of perspective. It has been recovered the original walls of “tapial”, reinforced with bricks, removing the coatings they had. The walls that were worse or had less interest have been covered with plaques, and behind these pass all the installations necessary for the proper operation of the building, electrical installation of air conditioning and plumbing. The façade had a very poor state with a great inclination, it had to be reinforced and tied with the wall, and also to shoot it upstairs. That is why in the last floor of the Llotjeta have been placed cables, which are integrated into the final building. The interior distribution has been adapted to the new needs that the public center requires and for this the plant has been simplified, eliminating all interior partitions and distribution, releasing the original walls, obtaining large spaces that are openned to the inner courtyard giving special importance to the body of the Llotgeta that crowns the set to Calle Mayor. The idea of Valencian house with patio has been recovered and valued. The patio now projected is an open space but covered with glass that supports on a light metal structure that does not subtract lighting. The whole patio is closed with slats that we are abstracted from the enclosure and the border walls but they allow the passage of air and ventilation.

that envelops the building, creates a usable patio and allows to integrate in the building the “llotgeta” that was previously completely separated from the building. In the patio has been placed the assembly of the panoramic glass elevator that is completed with the light metallic staircase and the glass landing spaces creating a communication element that is not very invasive and very transparent that is diluted emphasizing the historical interior facade that allows the pas of light. The cover has been replaced, which is very significant, due to its evident bad state because they presented risk of collapse. The new cover pretends to offer an image similar to the existing one but with all the requirements of isolation and protection of the present time, has been realized completely new but respecting totally the geometry and initial composition. For this purpose we have used wooden joists of 20 x 10 cm squadron on which the board is placed and on it the thermal insulation, the waterproofing sheet and the protection based on Arab tiles that guarantee a good watertightness and protection against the cold. It has been completely cleaned and restored the vaults that form the slabs, recovering the traditional image that the building had. It has been cleaned and in some places have been completely replaced using old scraper, recovered from the building itself The initial stairs lacked functional and constructive interest, and in most cases they were additions created to service the successive divisions of the house. So that, besides being little functional, they alter in a sensitive way the unit of the same. It has been chosen to locate to the bottom of the building the elements of vertical circulation, in this way the building is practically free and exempt, with a great spatial clarity. There is a lift, accessible for the disabled, allowing access to the whole building. The elevator is located in the patio, next to the service area, so it is an intervention to be did with minimal visual impact in order not to reduce the patio space. The elevator is of glass so that the climb is contemplated throughout the building. The current façades are maintained throughout their composition. Is improved its surface by means of a cleaning, a layer of preparation and a painting to the lime. The original balconies of the building are recovered, forging them and with the original constructive solution. No original pavement of the historical building has been found, reason why in the end it has been chosen to realize it with a neutral material, like the wood. The meeting of this pavement with the historical walls of “tapial” is done with a “dark in the perimeter”, to absorb the irregularity of these and resolve the meeting properly. The wooden beams and existing vaults are restored and left visible, those that were in very poor condition have been replaced. All wood pieces are treated with protective and fire resistant varnish and anti-termite treatment. All the wood elements have been tinted lightly, to obtain a certain equality in their final coloration. All the actions are aimed at recovering and restoring the building, making an intervention that puts in value the quality of the outlying building and allows its adaptation to the uses that the current society expects of him.

The volume created metallic is a transparent piece

Pág. 162

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.


COMPLEJO POLIDEPORTIVO SPORTS COMPLEX ALGINET (VALENCIA). AYUNTAMIENTO DE ALGINET.

La base de la propuesta de este proyecto, pasa por intentar configurar una edificación final, que integre el pabellón existente dentro de una unidad. Que puede tener funcionamiento autónomo del otro pero conectado perfectamente con él. De esta forma se consigue liberar espacio verde y complementario en el interior y garantizar una acceso suficiente desde la calle para mantenimiento o para el Público. La imagen que se obtiene es una imagen homogénea pero variada arquitectónicamente y perfectamente integrada con la edificación actual. El criterio de colocación de los graderíos, en posición paralela al existente y situados en los extremos, permite que uno de ellos sirva alternativamente a la pista de juego polivalente actual y a la nueva de patinaje, aprovechando el desnivel actual y permitiendo un acceso a pie llano a la nueva ampliación, desde la calle perpendicular al Carrer Major. La parte inferior de estas gradas sirve como vestuarios de ambas pistas. Nos pareció más interesante disponer las diferen-

Pág. 166

tes pistas, paralelas a la existente, así mismo situar los nuevos graderíos igualmente paralelos al existente, de esta forma se consigue liberar un espacio al final también recayente a la calle, para una posible pista más, descubierta o cubierta, para el futuro. De esta forma se configura un complejo unitario muy importante recayente todo a el viario existente, dejando en la parte central espacios libres muy importante que se conectarían con las bonitas zonas verdes que existen en la zona central y que forman parte del recorrido peatonal de acceso al Polideportivo. The basis of the proposal of this project, is to try to configure a final building, which integrates the existing pavilion within a unit. It may have autonomous functioning of the other but perfectly connected with it. In this way it is possible to release green space and complementary in the interior and ensure sufficient access from the street for maintenance or for the Public. The image obtained is homogeneous but architecturally varied and perfectly integrated with the building.

The criterion of placement of the stands, in a position parallel to the existing one and located at the ends, allows one of them to serve alternately to the current polyvalent and new skating rink, taking advantage of the current gradient and allowing an access to level foot to the new extension, from the street perpendicular to the Carrer Major. The lower part of these stands serve as locker rooms on both slopes. We found it more interesting to arrange the different sport tracks, parallel to the existing one, as well as to place the new stands equally parallel to the existing one, in this way it is possible to release a space at the end also open to the street, for a possible more, uncovered or covered track, for the future. In this way, a very important unitary complex is formed, all of which goes to the existing road, leaving in the central part very important free spaces that would be collected with the beautiful green zones that exist in the central zone and that are part of the pedestrian access route to the Sports Center.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 167


CENTRO SERVEF

DE

FORMACIÓN

SERVEF TRAINING CENTER ALICANTE. GENERALITAT VALENCIANA. SERVEI VALENCIÀ D’OCUPACIÓ I FORMACIÓ (SERVEF). El control y la ejecución de esta obra representaban la resolución de algunos problemas técnicos de importancia. La complejidad de algunas soluciones técnicas de proyecto, tanto referido a elementos volados, juntas de dilatación y arriostramiento lateral a esfuerzos horizontales, requerían de una serie de adaptaciones del proyecto y resolución de planos y detalles de obra de cierta importancia. Por otro lado el estudio de eficiencia energética y sostenibilidad del edificio, para un tratamiento de fachada donde la piel era fundamentalmente de vidrio, hizo que se tuvieran que estudiar de forma detallada las soluciones referentes a filtros solares y elementos de protección adecuados. Además se reestudió completamente el sistema de refrigeración y calefacción, optimizando las soluciones concretas y el sistema elegido, para obtener unos adecuados resultados de sostenibilidad. La gran precisión de control de los sofisticados elementos de proyecto, permitió la obtención de un edificio de equipamiento adecuado a su uso.

The control and execution of this work represented the resolution of some important technical problems. The complexity of some technical project solutions, related to cantilevered elements, expansion joints and lateral bracing to horizontal stresses, required a series of project adaptations and resolution of plans and work details of some importance. On the other hand, the study of energy efficiency and sustainability of the building, for a treatment of façade where the skin was mainly of glass, made that had to study in detail the solutions referring to sun filters or suitable protection elements. In addition, the cooling and heating system was completely restructured, optimizing the specific solutions and the system chosen, to obtain adequate sustainability results. The high precision of control of the sophisticated elements of project, allowed the obtaining of an equipment building adapted to its use.

Pág. 168

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 169


Pág. 170

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 171


Pág. 172

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 173


HOTEL MULTIFUNCIÓN, APARTAMENTOS Y CENTRO DE NEGOCIOS MULTIFUNCTION HOTEL, APARTMENTS AND BUSINESS CENTER ALGER (ALGERIA).

Pág. 174

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

La propuesta que presentamos trata de maximizar la parcela, creando así una poderosa e interesante imagen arquitectónica. El proyecto busca crear un edificio de alta calidad en el lugar, convirtiéndose en un hito relevante y principal.

The proposal we present tries to maximize the plot, creating a powerful and interesting architecturally image as well. The Project seeks to create a high quality image building into the place, becoming a relevant and main full landmark.

Para mejorar las condiciones de los diferentes espacios creados, proponemos construir una gran plataforma bastante compacta, con una forma curvada y ligeramente separada de la alineación de la calle, y sobre esto, tres volúmenes en altura. De esta manera obtenemos un gran número de espacios con óptimas condiciones de iluminación y circulación de aire exterior.

To improve the conditions of the different created spaces, we propose to build a big platform that seems quite compact, with a curved and slightly recessed shape from the alignment of the street, and over this, three volumes in height. This way we get a large number of spaces with optimal lighting conditions and exterior air circulation.

El bloque más alto y la pieza longitudinal curvada que se despliega desde el volumen principal están dedicados a oficinas y espacios administrativos. Los pisos superiores están reservados para oficinas de alto standing.

The highest block and the longitudinal curved piece that unfolds from the main volume are dedicated to offices and administrative spaces. The upper floors are reserved for high standard offices.

Tanto el hotel como las oficinas tienen un concepto principal: espacios y habitaciones alrededor de un gran patio que se desarrolla en toda la altura y tiene una iluminación cenital. Las oficinas tienen un espacio oval central para usos generales y administrativos en varias plantas y más áreas privadas alrededor del perímetro.

Both the hotel and the offices have a main concept: spaces and rooms around a large courtyard that is developed all height long and has an overhead lighting. The offices may have a central oval space for general and administrative uses in several heights and more private areas around the perimeter as shown in the images presented.

Para añadir interés al conjunto del programa, se plantean dos volúmenes más bajos (uno ovalado y otro lineal). Por último, una torre curvada y superior en tres volúmenes, lo que hará que esta pieza tenga una proporción más esbelta que funciona como el elemento más significativo en el proyecto.

In order to add interest to the set on the platform, two lowest volumes (one oval and one linear) are planned. At last, a curved and higher tower in three volumes, which will make this piece to have a very slender proportion that works as the most significant element into the project.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 175


CENTRO DE PROMOCIÓN DE LA CIENCIA PROMOTION CENTER

OF

SCIENCE

BELGRADO (SERBIA). MINISTERIO DE CIENCIA Y DESARROLLO TECNOLÓGICO DE SERBIA.

La propuesta al Concurso se plantea como una parte de un conjunto unitario integrado. La edificación proyectada es una parte de un conjunto diseñado en base a un concepto de singularidad arquitectónica La elección de formas circulares y sinuosas quedan justificadas porque se adaptan perfectamente al tipo de espacios solicitados, centro de investigaciones, facultades, elementos docentes. La edificación es un pieza singular donde se ha pretendido lograr una belleza tanto en su exterior como en los espacios interiores generados. Su arquitectura hace referencia a arquitecturas solventes de la arquitectura contemporanea, Medesshon, Sharinen, Lautner, etc. Es una pieza de vanguardia, pero anclada en la tradición arquitectónica mas reciente. La fluidez como modo de relacionase entre los edificios y del conjunto con su entorno es la base principal de la propuesta. Todos los edificios generan unos sistemas de circulación y de interrelación entre los distintos bloques creando un conjunto capaz de hacerte sentir en una autentica ciudad de la ciencia dentro de la propia ciudad. Respondiendo a la tipología urbanizadora de la zona de nuevo Belgrado en el proyecto destacan los principios del movimiento moderno creando sistemas de parcelas o bloques donde priman los espacios abiertos y las zonas ajardinadas como elementos de relación entre los edificios. Los bloques emergen dentro de la parcela verde y crean una composición armónica que reconstruye el Bloque 39 dotándolo de autonomía propia y respondiendo a las necesidades programáticas. The proposal to the Competition is considered as part of an integrated unitary set. The projected building is a part of a set designed on the basis of a concept of architectural uniqueness. The choice of circular and sinuous forms are justified because they adapt perfectly to the type of spaces requested, research center, faculties, teaching elements. The building is a singular piece where it has been sought to achieve a beauty both in its exterior and in the interior spaces generated. Its design refers to solvent architectures of contemporary architecture, Medesshon, Sharinen, Lautner, etc. It is a piece of avant-garde, but anchored in the most recent architectural tradition. Fluency as a way of relating between buildings and the whole with their environment is the main basis of the proposal. All the buildings generate systems of circulation and interrelation between the different blocks creating a set capable of making you feel in an authentic city of science within the city itself. Responding to the urbanization typology of the area of new Belgrade in the project highlight the principles of the modern movement creating systems of parcels or blocks where open spaces and garden areas predominate as elements of relationship between buildings. The blocks emerge within the green parcel and create a harmonic composition that rebuilds Block 39, giving it its own autonomy and responding to programmatic needs.

Pág. 176

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 177


Pág. 178

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 179


EXPERIENCIA PROFESIONAL DE LA SOCIEDAD. SAN JUAN ARQUITECTURA - SCma INGENIERÍA Y MEDIO AMBIENTE

- Redacción junto a Vicente Silla Carrascosa de la Modificación del Plan General Plan Parcial de casco de Cheste.

PROFESSIONAL EXPERIENCE OF THE SOCIETY

- Redactor del Plan parcial del Sector 2, de Carcaixent. Aprobado definitivamente - Redactor por encargo de la Excma. Diputación, del Proyecto de Delimitación de Suelo Urbano con Ordenanzas de Cerdá. Aprobado definitivamente. En este trabajo se ha incluido por considerarse de interés una normativa de protección tipológica.

PLANEAMIENTO Y GESTIÓN URBANÍSTICA PLANNING WORKS AND URBAN MANAGEMENT - Redacción del Plan General de Ordenación Urbana de El Poble Nou de Benitatxell (Alicante) conforme a la nueva ley 5/2014, de 25 de julio, de Ordenación del Territorio, Urbanismo y Paisaje, de la Comunidad Valenciana (Lotup). Ayuntamiento de El Poble Nou de Benitatxell. - Redacción del Plan Especial de Protección y Rehabilitación Integral del Conjunto Histórico Artístico de la ciudad de Lorca, (MURCIA), con adaptación a la Ley de Ordenación Territorial y Urbanística de la Región de Murcia, La Ley de Patrimonio Cultural de la Región de Murcia y a la Ley de Patrimonio Histórico. Ayuntamiento de Lorca (MURCIA). Patrimonio Histórico C.A.R.M. - Redacción del Plan General de Ordenación Urbana de Astillero (Cantabria). Ayuntamiento de Astillero. - Redacción del Plan General de Ordenación Urbana de Alcocer de Planes (Alicante) conforme a la nueva ley 5/2014, de 25 de julio, de Ordenación del Territorio, Urbanismo y Paisaje, de la Comunidad Valenciana (Lotup). Diputación de Alicante. Ayuntamiento de Alcocer de Planes. - Redacción del Plan General de Ordenación Urbana de Balones (Alicante) conforme a la nueva ley 5/2014, de 25 de julio, de Ordenación del Territorio, Urbanismo y Paisaje, de la Comunidad Valenciana (Lotup). Diputación de Alicante. Ayuntamiento de Alcocer de Balones. - Redacción del Plan General de Ordenación Urbana de Benillup (Alicante) conforme a la nueva ley 5/2014, de 25 de julio, de Ordenación del Territorio, Urbanismo y Paisaje, de la Comunidad Valenciana (Lotup). Diputación de Alicante. Ayuntamiento de Benillup. - Redacción del Plan General de Ordenación Urbana de Facheca (Alicante) conforme a la nueva ley 5/2014, de 25 de julio, de Ordenación del Territorio, Urbanismo y Paisaje, de la Comunidad Valenciana (Lotup). Diputación de Alicante. Ayuntamiento de Facheca.

Pág. 180

- Colaboración bajo la dirección del Ingeniero de Caminos, J.L. Arnadis. Redacción Normas Subsidiarias de Bugarra.

- Redacción del Plan General de Ordenación Urbana de Cañada (Alicante).

- Redacción y bajo la dirección como arquitecto coordinador de Vicente Silla Carrascosa de las Normas Subsidiarias de Buñol.

- Modificación del Plan General de Ordenación Urbana de Picanya (Valencia). Revisión y Homologación del Plan General del municipio a la Ley Urbanística Valenciana (LUV). Ayuntamiento de Picanya (Valencia).

- Redacción junto a D. Vicente Silla Carrascosa del Proyecto de Delimitación del Suelo Industrial en Buñol. Aprobado definitivamente.

- Redacción de la Delimitación de Suelo Urbano de Fombuena (Zaragoza). Gobierno de Aragón. - Modificación del Plan General de Picanya. Modificación nº 13. Modificación de la ordenación pormenorizada del Suelo Urbano, Equipamientos secundarios o locales. Adaptación a la LUV. - Redacción del Plan Especial del APR 3.5 – 02 Centro Dotacional M – 503 / M – 502 en Pozuelo de Alarcón (Madrid). Ayuntamiento de Pozuelo de Alarcón. - Dirección, coordinación y redacción del Revisión y adaptación del Plan General de Paiporta a la LRAU. Oficina Técnica Municipal de Paiporta. - PAI. Programa de Actuación Integrada el Sector Vistabella en Picanya. Proyecto de Urbanización y de Reparcelación. Promovido por el Ayuntamiento de Picanya. - Adaptación y Revisión del Plan General de Picanya a la LUV. Modificación nº 8. Dotaciones y Equipamientos del Sist. primario Estructural y del Sistema Secundario . - Dirección y coordinación de los PAI del Sector 2 y de la UE.15 y 16, en Paiporta en desarrollo del Plan General. - Plan Especial del Marítimo en la Unidad de Ejecución “A” mejora ambiental y erradicación de Chabolismo y droga. Frente Litoral de Valencia en la Playa Norte. - Redactor del Plan Especial integral de actuacio-

- Plan especial de la Urbanización de Santa Marina, en desarrollo del Plan General de Carcaixent. PEPRI del Conjunto Histórico Artístico de Lorca. Murcia.

nes en el frente Marítimo de la Generalitat Valenciana. Valencia - Revisión del Plan General y Proyecto de Delimitación de Suelo Urbano de Xirivella. Aprobado definitivamente. - Dirección y Gestión de la Adaptación Integral del P.G. de Xirivella a la nueva Legislación urbanística. - Redactor de la Modificación del Plan Especial de Ordenación en el “Barri del Mercat. c/. Corregeria - c/ Sto Tomas - c/ Zapateria de los Niños. Valencia. - Dirección y coordinación de los PAI : del Sector 6 de les Palmes, UE- C1 “Antiguo Campo de Futbol” y de la UE Faitanar en Picanya. Valencia. - Modificación del Planeamiento especial de la U.A. “B” c/ Eugenia Viñes, en el distrito marítimo de Valencia. Adaptación a la Ley Reguladora de la Actividad Urbanística de la Generalitat Valenciana. - Programa de Actuación integrada del área residencial y de equipamientos sur de la Población “PAI Sud Picanya”. Municipio de 11.547 habitantes. - Programa de Actuación Integrada de la U.A. “B” c/ Eugenia Viñes, en el distrito marítimo de Valencia - Proyecto de reparcelación de la Unidad de Actuación “B” c/ Eugenia Viñes, en el distrito marítimo de Valencia.

- Redacción del Plan General de Ordenación Urbana de Famorca (Alicante) conforme a la nueva ley 5/2014, de 25 de julio, de Ordenación del Territorio, Urbanismo y Paisaje, de la Comunidad Valenciana (Lotup). Diputación de Alicante. Ayuntamiento de Famorca. - Redacción del Plan General de Ordenación Urbana de La Vall d’Alcalá (Alicante) conforme a la nueva ley 5/2014, de 25 de julio, de Ordenación del Territorio,

- Colaboración en el Plan General de Ordenación Urbana de Valencia, en trabajos de diseño urbano en el área de Benicalap.

Urbanismo y Paisaje, de la Comunidad Valenciana (Lotup). Diputación de Alicante. Ayuntamiento de Alcocer de La Vall d’Alcalà.

PGOU de Picanya. Valencia.

- Director del Plan y Programa de actuación en el frente litoral Marítimo de la ciudad de Valencia dentro del “Programa de actuaciones Urbanísticas del Marítimo” de la Generalitat Valenciana, en su fase 1ª 19931995. - Plan General de Ordenación Urbana de Carcaixent. Aprobado definitivamente en sesión de la Comisión Provincial de Urbanismo.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

- Colaboración junto a D. Vicente Silla Carrascosa del Plan Parcial de la zona residencial de San Pedro que promueve el Ayuntamiento de Buñol. Aprobado definitivamente el 21 12 1.982. - Estudio de Detalles en desarrollo del Plan General de diversos Municipios de la Ribera Baixa, en Poliñá C/ García Trevijano y anexas.

especiales de Rabasa y Cornisa de San Agustin - Castellón: - Modificación del Plan General en el área de la Universidad y P.A.U. de esta. - Plan parcial del área de Rio Seco para 3000 viviendas de V.P.O. - Valencia: - Proyecto de expropiación del área de Patraix. - Como Técnico asesor del Ayuntamiento de Picanya, se ha realizado la dirección y gestión del sector 6 “les Palmes”, de la UE-C1 “Antiguo campo de Futbol” y del UE “Faitanar”. - Como técnico asesor del Ayuntamiento de Paiporta, se ha realizado la revisión y adaptación del Plan General vigente a la LRAU. Se ha realizado la gestión y tramitación de los Programas de Actuación Integrada del Sector 2. UA-15, UA-16. La dirección del anteproyecto de Urbanización de todo el ámbito del Polígono Industrial de la Pascualeta. La dirección y coordinación de los proyectos de Urbanización de la UE-11, UE-9, para el Ayuntamiento de Paiporta. - Como técnico de la Conselleria de Obras Públicas y Urbanismo, se ha realizado la gestión, planificación, requerimientos y control de toda la vivienda de Promoción Pública, y de todos los aspectos relacionados con la planificación del suelo para las diferentes promociones. - Como Director Técnico del I.V.V.S.A. y por tanto responsable de todos los aspectos técnicos de la Em-

- Redacción de Catálogos y Normas de Protección del Casco antiguo de Carcaixent. Aprobado definitivamente por la Comisión Provincial de Urbanismo, en Noviembre de 1.980.

- Estudio de protección tipológica en la población de Cerdá dentro del planeamiento de esta Población. - Proyecto de delimitación de unidad y Expropiación de los terrenos de la nueva población de Guadasequies, Gabinete técnico del I.V.V.S.A. A NIVEL DE GESTIÓN: - Dirección de los trabajos de Planeamiento del “Plan de Vivienda 1992-1995” de la Generalitat Valenciana, en las ciudades de Alicante, Castellón y Valencia. - Alicante: P.A.U. y Plan parcial del sector 2. - Planes parciales de Benisaudet y Garbinet Planes

- El desarrollo parcial de este Plan, en suelo urbano mediante Estudios de Detalle, Planes especiales, y Plan parcial en Sector 2 del Suelo urbanizable programado. - El estudio de modificaciones puntuales necesarias en el planeamiento vigente para el desarrollo de actuaciones en el sector-2 - El seguimiento de las actuaciones puntuales en suelo urbano, en desarrollo del Plan General. - La delimitación de unidades de actuación concretas, para el reparto equitativo de beneficios y cargas, tal como las desarrolladas en c/ Isabel Soriano y entorno, zona norte c/ Pio XII, zona lindante a la c/ La Reina y zona de la Calle Bonaire y anexas. - Estudios de Delimitación de unidades de actuación posibles dentro del ámbito del Sector nº 2, los esquemas para la reparcelación.

TEACHING BUILDING PROJECTS

- Colaboración junto a D. Vicente Silla Carrascosa en la Modificación del Plan General vigente en la Plaza País Valenciá de Buñol. Aprobado definitivamente.

- Redactor del Catálogo de edificios y parajes de interés de todo el Término Municipal de Carcaixent.

- La adaptación del Planeamiento a la ley del Suelo, la modificación de este para una vigencia de 8 años.

PROYECTOS DE EDIFICIOS DOCENTES

- Estudio de detalle para la definición de Alineaciones en continuación Balmes Carcaixent.

- Colaborador en la Redacción del Plan Especial de reforma interior de Xirivella y Modificación Parcial del Plan General de Valencia y su Comarca adaptado a la solución Sur.

ensanche. - Como Arquitecto Municipal de Carcaixent, en el periodo 1977-1985, he realizado informes referidos a: - Expedientes de Obras - Supervisión de proyectos - Supervisión de planeamiento - Peritación de edificios - Valoración de obras, confección de presupuestos - Expedientes de ruinas - Valoración de suelo y solares

- Escuela de Música y Salas de Ensayo y Auditorio en Jaca. Huesca. Rehabilitación del Antiguo hospital y ampliación en solar lindante para Edificio docente Musical. Promovido por el Ayuntamiento de Jaca. PGOU de El Poble Nou de Benitatxell. Alicante.

presa, la actividad se refería a todas los aspectos que rodean la promoción de viviendas de V.P.O. de régimen especial y en especial al Programa de preparación de suelo para la construcción de este tipo de viviendas en toda la Comunidad. - En especial la dirección del Plan de Vivienda de la Generalitat Valenciana 1992-1995 en lo referente a las actuaciones de Planificación y preparación de Suelo en Valencia, Castellón y Alicante. - Como técnico contratado en la unidad técnica del Ayuntamiento de Xirivella, la gestión del planeamiento bajo la dirección de D. Enrique Guillen Escrich, colaborando en la redacción de la delimitación de suelo urbano y el plan especial de reforma interior. - El trabajo de gestión se concretó en la aplicación de las T.A.V. (Transferencias de aprovechamiento) en la delimitación de unidades específicas en la zona de

- Conservatorio Profesional de Música Guitarrista. “J. Tomas” para 360 puestos escolares. Auditórium y salas de ensayos orquestales en Alicante. Promovido por la Consellería de Educación y patrimonio. Ayuntamiento de Elda. - Colegio público de Educación Primaria y Secundaria “San Carlos Borromeo”, en Albal, Valencia. Promovido por la Consellería de Educación de la Generalitat Valenciana. CIEGSA - Colegio público de Educación Infantil y primaria “Juan XXIII” de 18 aulas de primaria y Gimnasio en Catarroja (Valencia). Colegio realizado con Tipologia de Prefabricación e industrializado. Ejecutado en 5 meses. Promovido por la Consellería de Educación de la Generalitat Valenciana. CIEGSA - Centro Docente Nuevo Nº 3 en la Pobla de Vallbona de 9 aulas de infantil + 18 de Primaria Gimasio y Comedor para 500 alumnos en dos turnos y Vivienda del Conserje Colegio realizado con Tipologia de Pre-

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 181


fabricación e industrializado. Ejecutado en 5,5 meses. Promovido por la Consellería de Educación de la Generalitat Valenciana. CIEGSA

- Proyecto Urbanización acceso Instituto, modificación instalación eléctrica I.N.E.M. Tabernes de Valldigna - Urbanización zona deportiva, calefacción en aulas I.N.E.M. Tabernes de Valldigna

- Proyecto de construcción de edificación escolar prefabricada, ejecutado en 6 meses, en La Patacona en Alborada, Valencia. Con 6 unidades de Infantil y 12 unidades de Primaria con comedor, juegos de pelota valenciana, espacios exteriores y vivienda del conserje. CIEGSA. Consellería de Educación. - Proyecto del Instituto de Educación Infantil “El Gregal” en Castellón de la Plana. CIEGSA. Consellería de Cultura y Educación. - Proyecto de 12 uds de Preescolar y equipamiento social Municipal en la Pobla de Vallbona. Ayuntamiento de La Pobla de Vallbona. - Proyecto de construcción de un CEIP Nuevo de 6 unidades de Infantil + 12 aulas de Primaria. En Albatera. Alicante. Gimnasio y Viv del Conserje. CIEGSA. Consellería de Cultura y Educación. - Proyecto de construcción de Centro Docente Publico Camp de Turia 6 I + 12 P en Ribarroja. CIEGSA. Consellería de Cultura y Educación. - Proyecto de demolición de la actual Facultad de Bellas Artes de la Universidad Politécnica de Valencia. y construcción de la Facultad Nueva de 26350 m2 . Aularios – salas de ensayos – Auditórium – Unidad Administrativa. Previamente se ha desarrollado el proyecto de rehabilitación y remodelación integral de la Antigua Facultad.

Proyecto de Edificio Escolar en la Patacona. Valencia.

- Proyecto básico de centro escolar de 16 uds de EGB, 4 de preescolar y 2 de educación especial, en la c/ Ingeniero Janini de Valencia. - Proyecto de guardería infantil y urbanización del entorno, promovido por la Caja Rural de Cheste. - Proyecto de 6 unidades de preescolar en c/ Ramiro de Maeztu. Masalfasar - Proyecto de habilitación de 6 aulas en C.N. Virgen de los Desamparados. Silla - Proyecto complementario 8 unidades Avda. March. Sagunto - Proyecto complementario 8 unidades. Alcira - Proyecto salón de actos I.N.B. J. Segrelles. Albaida - Proyecto ampliación 2 aulas C.N. San Roque. Silla - Proyecto de 4 unidades de preescolar. Benetuser - Proyecto de 4 unidades de preescolar. Almusafes - Proyecto de 4 unidades de preescolar. C.P. Bonavista. Onteniente - Proyecto de 4 unidades de preescolar C.P. Heretats de L’Alcudia - Proyecto de 4 unidades de preescolar C.P. Benjamin Benlloch. Manises

Proyecto de Colegio de Educación Primaria y Secundaria en Albal. Valencia.

- Proyecto de 4 unidades preescolar C.P. Vicente Trenco. Moncada

- Instituto de Educación Secundaria Nº 3 “Dr Fleming” de 12ESO + 6BH + COM + VIV en la Vila-Joiosa (Alicante). Consellería de Educación Generalitat Valenciana. - Proyecto de Centro educativo El Baladre. Picanya. 12 P + 6 I. Ayuntamiento de Picanya. Consellería de Educación. - Proyecto de IS en San Miguel de Salinas. Alicante. Consellería de Cultura y Educación. - Proyecto del IFP de Castellón. C. Parque del Oeste. 20 ud de ESO + 8 de BACH y 12 CF. Promovido por la Consellería de Cultura y Educación. - Proyecto de Centro Escolar de 16 unidades de ESO y 4 de BACH. en la calle Oltá. Valencia. Promovido por la Consellería de Cultura y Educación. - Proyecto de Rehabilitación y remodelación de la antigua Casona de Vistabella, para escuela infantil y servicios municipales. Ayuntamiento de Picanya.

Pág. 182

- Proyecto de 2 unidades de preescolar C. Carlos Borromeo. Albal

- Proyecto de reparación aseos y calefacción. Instituto Juan Garay Valencia - Proyecto de reparación de persianas I.N. de Catarroja - Proyecto alumbrado y salón de actos I.N.E.M. Benlliure. Valencia - Proyecto instalación de calefacción y deposito caldera I.N. J. Segrelles. Albaida - Proyecto de vallado, pintura, electricidad. C.P. Bufali - Proyecto reparación cubierta y pintura C.P. Benisoda

PROYECTOS DE EDIFICIOS RESIDENCIALES

- Proyecto de 178 viviendas en la Unidad de Ejecución “B” de Eugenia Viñes. Ayuntamiento de Valencia.

RESIDENTIAL BUILDING PROJECTS

- Proyecto de 64 viviendas de VPO en c/ Juan Ramon Jiménez. Valencia - Proyecto de 30 viviendas Rurales, adosadas en Pedralba, de promoción pública, promovidas por la Conselleria de Obras Publicas.

- Dirección Facultativa de las Obras de 47 viviendas en dos parcelas en Melilla, promovidas por la Entidad Estatal del Suelo (SEPES). - Dirección de Obra de Edificio de 67 viviendas de Protección Oficial, de precio concertado, locales comerciales y aparcamientos en Santa Coloma de Gramanet (Barcelona), promovidas por Gramepark. - Proyecto de reforma y cambio de uso de un edificio de 289 apartamentos turísticos “El Faro” en Canet de Berenguer (Valencia)

- Proyecto de reparación de cubierta C.N. Cervantes. Alboraya - Proyecto de reparación de daños por las inundaciones C.P. Rafael Comenge. Alberique - Proyecto de reparación y reformas varias en I.N.E.M. Benlliure. Valencia

- Proyecto de adecuación a la normativa C.P.I - C.A - C.T del centro tipo de 24 unidades de B.U.P

- Proyecto de pista deportiva C.N. San Roque. Silla

- 40 viviendas protegidas. San Juan (Alicante) IVVSA. 2009.

- Proyecto Técnico para la redacción de 297 viviendas en Canet de Berenger. Banco Sabadell

- Proyecto de Viviendas en Barrio del Carmen, Valencia. IVVSA.

- 12 Viviendas en la calle Dr. Chiarri, Barrio del Carmen. Valencia. Promoción privada.

- Proyecto de edificación para uso terciario en la c/ Pintor Sorolla . Proyecto premiado por la Publicación “Territorio” del periódico Levante como edificio de promoción privada, y publicado posteriormente por este.

- Redacción de estudios para viviendas unifamiliares industrializadas. ABC modular. Premio al desarrollo de viviendas sostenible.

- Proyecto Técnico para la redacción de 308 viviendas en Canet de Berenger. Banco Sabadell Edficio Nave de Cristal. Valencia.

- Proyectos para la reforma y ampliación de viviendas y restaurantes en el frente marítimo de Valencia. Paseo Neptuno. - Local y apartamentos turísticos en Ancora. Promoción privada. - Vivienda en Calle salvador nº22 Valencia. Proyecto modificado y de rehabilitación. Promociones Regasi. - 9 Viviendas y Garajes en Godella. Promotor Corporación líneas y hábitats s.l.

- Proyecto técnico modificado de un edifico de 308 apartamentos turísticos en Canet de Berenguer (Valencia)

- 12 Viviendas de promoción privada en la calle Gaspar Aguilar. Valencia. - Redacción de proyecto y dirección de obra de Viviendas Tuteladas en Picanya. IVVSA

- Proyecto de 107 viviendas, unifamiliares y aisladas en el Sector Montesano de San Antonio de Benageber. Promociones LAR-CREA. Valencia.

- Proyecto de 6 viviendas en la c/ San Ramón de Valencia en el barrio del Carmen. AUMSA.

- Proyecto de 4 unidades de preescolar C.P. Rodriguez de la Fuente. Manises

- Proyecto de viviendas en la c/ San Pedro del Casco antiguo de Valencia “El Carmen”. AUMSA.

- Proyecto de 4 unidades de preescolar en Cerdá, junto al Polideportivo Municipal

- Proyecto de edificación de 186 viviendas en la reordenación del frente litoral marítimo correspondiente a la Unidad de Ejecución “B” c/ Eugenia Viñes del Marítimo de Valencia. AUMSA. Ayuntamiento de Valencia.

- Proyecto de 4 unidades de preescolar en C. Auxias March. Paterna

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

Edificio de 67 Viviendas de Protección Oficial en Santa Coloma de Gramenet. Barcelona.

- Proyecto de 5 viviendas unifamiliares adosadas en la c/ Rafalell y c/ Jose María Izquierdo Soro en Massamagrell, Valencia.

- Proyecto de 2 unidades de preescolar. Godelleta c/ San Pedro.

- Proyecto Urbanización acceso Instituto, modificación instalación eléctrica I.N.E.M. Tabernes de Valldigna

- 44 viviendas protegidas. Burriana (Castellón). IVVSA.2009.

Proyecto de 40 viviendas en Carcer de Promoción Pública y Urbanización exterior y jardín interior. - Proyecto de Viviendas de lujo en Xirivella. Torre de apartamentos y viviendas en alquiler. SEDESA.

- Proyecto de adecuación a normativa C.P.I - C.A C.T del centro tipo de 16 unidades de B.U.P.

- Proyecto de 2 unidades de preescolar. Yatova c/ San Pedro.

- Viviendas para estudiantes. Castellón. Universitat Jaume I. 2009.

- 50 viviendas protegidas. La Pobla de Vallbona. IVVSA. 2009.

- Proyecto de alicatado y sustitución de ventanas C.E.G. Gallarza. Alacuas - Proyecto de pavimentado de patio C.P. Caudete de las Fuentes

- Proyecto de reformas varias en C.N. Villar Palasí. Valencia - Proyecto de reformas en la Unidad Técnica de la Conselleria

- Viviendas públicas en Navalcarnero. Madrid. IVIMA. 2009.

- Anteproyecto y proyecto básico de vivienda unifamiliar en La Canyada. Javier López Cantó. 2009.

- Proyecto de vallado G.E. José Pedros. Piles

- Proyecto complementario de centro tipo de 16 unidades de E.G.B. en Utiel

- Proyecto de reparaciones del Grupo de viviendas “Ramón Laporta”. Conselleria de Obras Públicas.

Proyecto de 107 Viviendas Unifamiliares en el Sector Montesano de San Antonio de Benageber.

- Proyecto de edificación de viviendas y bajo comercial en la calle Micer Rabasa. Valencia. Edificio de 12 Viviendas de Protección Oficial en Melilla.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 183


PROYECTOS DE EDIFICIOS SANITARIOS SANITARY JECTS

BUILDING

PRO-

- Consultorio Auxiliar en Peníscola. C de Emergencias – Medicina general y especialidades. Consellería de Sanidad. Generalitat Valenciana. - Proyecto para la realización del Hospital Comarcal en Ontinyent. Fase de Concurso. Promovido por la Consellería de Sanidad. - Centro de Salud de Área en Villarreal. Consultas Externas Medicina General y Especialidades y de Emergencias. Consellería de Sanidad. Generalitat Valenciana. - Proyecto para la remodelación y ampliación parcial del Hospital Virgen de los Lirios en Alcoy para LUBASA. Consellería de Sanidad.

- Anteproyecto y Proyecto de Ejecución Fase 1: Protección y Acceso de Visitantes al Yacimiento Romano de Noheda. Villar de Domingo García. Cuenca. Diputación Provincial de Cuenca.

- Centro Socio – Cultural Polivalente Sorolla y Aparcamiento Subterraneo en C/ Sant Joan Baptista en Picanya (Valencia)

- Proyecto de Ejecución de la Rehabilitación del Mausoleo Romano de Llanes y entorno (B.I.C. según la resolución 15 de enero 2004) Albendea. Cuenca.

- Edificio público Destinado a Centro Social (“Mirall Nord”) en Aldaia (Valencia) - Proyecto de centro de salud en Peñíscola. Conselleria de Sanidad. Generalitat Valenciana.

Centro de Salud en Campanar. Valencia.

lud en Burriana, Castellón. Promovido por la Consellería de Sanidad. - Proyecto para la realización de un Centro de Salud en Ontur, Albacete. Promovido por Sescam. - Proyecto para la realización de un Centro de Salud en Santa Cruz De Mudela, Ciudad Real. Promovido por Sescam. - Proyecto para la realización del Hospital Comarcal de Gandia. Para la Constructora SAN JOSE. Fase de Concurso. Consellería de Sanidad. - Proyecto para la realización de la ampliación del Bloque Quirúrgico del Hospital General. Valencia. Fase de Concurso. Promovido por el Consorcio del Hospital general Universitario.

- Proyecto de Remodelación de Centro Social y Centro Musical en Picanya (“Ateneu – Centre Musical”). Ayuntamiento de Picanya. Consellería de Infraestructuras y Transportes - Proyecto de centro de salud de Vilarreal III. Consellería de Sanidad. G.Valenciana. - Proyecto de Pabellón Polideportivo en Alginet. - Equipamiento cultural y social en la Plz. de la Constitución en Aldaia. - Complejo administrativo, hotelero y comercial en Xirivella, Valencia. SEDESA. - Proyecto del IBC para la America’s Cup de Valencia. Consorcio Valencia 2007. - Proyecto del Centro Cultural Polivalente en Picanya. Ayuntamiento de Picanya

Centro Social Matilde Salvador. Aldaia.

- Proyecto de Auditórium Municipal en Paiporta con dos salas de 550 espectadores y 120 respectivamente. - Proyecto de ampliación de los Restaurantes sitos en el Paseo Marítimo para configuración de una nueva fachada al mar. Promovido por la Asociación de restaurantes de la Playa y subvencionado por la C.O.P.U.T. - Proyecto integral de regularización de fachadas de todas los establecimientos sitos en la Av. de Neptuno, tanto en su fachada marítima como en la recayente a los Jardines de Neptuno. Proyecto subvencionado y dirigido por la Conselleria de Obras Públicas. - Proyecto de las ITV de Xativa y Denia. Aseguramiento Técnico de Calidad S.A. Conselleria de Industria. - Proyecto de Centro de Salud de 25 consultas, en

- Proyecto para la realización de un Centro de Salud en Alcasser, Valencia. Consellería de Sanidad. - Proyecto para la realización de un Centro de Salud en Miguel Esteban, Toledo. Promovido por Sescam. Comunidad de Castilla la Mancha. - Centro de Salud en el área de Campanar Valencia. Centro médico de 24 consultas de atención externa de medicina general y Especialidades. Consellería se Sanidad. Generalitat de Valencia. - Postas Sanitarias a lo largo de toda la Playa Norte de Valencia. Sustitución y ampliación de las 3 postas sanitarias existentes y Ampliación de dos más. Centro de atención de emergencias y Control Sanitario y Seguridad Publica. - Proyecto para la realización de un Centro de Sa-

Pág. 184

PROYECTOS DE EQUIPAMIENTOS PÚBLICOS PUBLIC JECTS

EQUIPMENT

PRO-

- Proyecto para la Protección y Acceso de Visitantes al Yacimiento Romano de Noheda. Diputación de Cuenca. - Ampliación de la Biblioteca Municipal de ORCASUR. Madrid. Ayuntamiento de Madrid. - Edificio público destinado al centro social “Espejo de la participación” en la c/Maestro serrano de Aldaia. - Proyecto de Balneario Urbano en Aldaia – Quart de Poblet, Valencia.

- Proyecto de edificio para la asociación de vecinos de la Población de Cogullada y Centro Cultural.

- Proyecto de Ejecución de la Rehabilitación del Convento Marqueses de Moya (B.I.C. - Resolución de 14 de noviembre de 1980) Carboneras de Guadazón. Cuenca.

- Proyecto de rehabilitación y adecuación de las naves e instalaciones de F.E.V.E. para servicios municipales

- Proyecto de Restauración de Muselización del castillo de Enguidanos (B.I.C. Decreto de 22 de abril de 1949) Enguidanos. Cuenca.

- Proyecto de instalaciones deportivas en el Polideportivo Municipal. Ayuntamiento de Carcaixent. - Proyecto de instalaciones deportivas en los terrenos de la antigua estación de F.E.V.E. Carcaixent

- Proyecto de edificio de nueva planta para garajes y almacenes y restauración y adaptación de la edificación existente para centro de producción de vídeo y salón de actos, en Moncada. Conselleria de Agricultura.

- Proyecto para la realización de un Centro de Salud en el Grao de Castellón. Promovido por la Conselleria de Sanidad.

Centro de Salud en C/ República Argentina. Valencia.

Proyecto de Dispensario Médico y Club Social en la Población de la Barraca de Carcaixent.

- Proyecto de Ejecución y Dirección de Obra de la Rehabilitación de la torre del Castillo (B.I.C. - Decreto de 22 de abril de 1949) Iniesta. Cuenca.

- Proyecto de rehabilitación completa y adaptación de la guardería Municipal del Parque Navarro Darás. Carcaixent

- Proyecto para la realización de un Centro Específico y Centro de Día de enfermos mentales en Orihuela. Promovido por el Ayuntamiento de Orihuela.

- Centro de Salud de Area 25 consultas de atención externa de medicina general y especialidades, en la calle República Argentina de Valencia, promovido por la Conselleria de Sanitat. Generalitat Valenciana.

Proyecto de la Nueva Casa Consistorial del Ayuntamiento de Xirivella en la Plaza de la Concordia.

- Proyecto de reparación y restauración del matadero Municipal. Ayuntamiento de Carcaixent

- Proyecto para la realización de un Centro de Salud en Picanya, Valencia. Promovido por la Conselleria de Salud.

- Proyecto para la realización de un Centro de Salud en Ibi, Alicante. Promovido por la Conselleria de Salud.

Proyecto de reordenación completa del cementerio Municipal de Carcaixent.

- Proyecto de Ejecución de la rehabilitación de la muralla en Alarcón, proyecto global. Fases 1 y 2. (B.I.C. según el Decreto de 22 de abril de 1949) Alarcón. Cuenca.

Postas Sanitarias en la Playa de la Malvarrosa. Valencia.

- Centro de Salud en Campanar Valencia de 24 consultas. Consellería se Sanidad. Generalitat de Valencia. - Proyecto de Centro Cívico en Picanya. Ayuntamiento de Picanya - Proyecto de Piscina cubierta Municipal en Picanya. C/ Passeig de la Primavera. Ayuntamiento de Picanya. - Proyecto de Centro Cultural y Museo del Rajolar. Urbanización del Jardín del Rajolar. Ayuntamiento de Paiporta. - Realización de dotación de aparcamiento público para Camiones y realización de edificaciones dotacionales. Picanya. - Proyecto de remodelación y ampliación del Centro de Emergencias de la Generalitat, de la Eliana. Valencia. Telefonica SA. Conselleria de Presidencia - Proyecto de Ejecución de Postas Sanitarias a lo largo de toda la Playa Norte de Valencia.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

Piscina Cubierta Municipal en Picanya. Valencia

la calle República Argentina de Valencia, promovido por la Conselleria de Sanitat i Consum. - Proyecto de reforma interior y exterior del Mercado Municipal de Picanya. - Proyecto de ampliación del Edificio consistorial del Ayuntamiento de Picanya. - Proyecto de reforma y consolidación del depósito de aguas de Picanya. - Proyecto de reforma y acondicionamiento de la Piscina Municipal descubierta de Picanya. - Remodelación integral del restaurante y equipamientos en el polideportivo Municipal de Picanya. - Proyecto de remodelación integral de los vestuarios generales del Polideportivo Municipal de Picanya. Proyecto para la rehabilitación del antiguo Hospital de Carcaixent Proyecto de remodelación del Parque Municipal de Carcaixent

- Proyecto de ejecución de escaleras de incendios en todo el complejo de la Universidad de Ciencias. Burjasot. promovido por la Universidad de Valencia. - Proyecto de 2 pistas de frontón en el Polideportivo de Buñol. Ayuntamiento de Buñol - Proyecto de 2 pistas de Tenis en el Polideportivo Municipal de Buñol y pista polideportiva. Ayuntamiento de Buñol. - Proyecto de rehabilitación general del pabellón deportivo de “San Fernando” Valencia. Conselleria de Cultura - Proyecto de reparaciones del Grupo de viviendas “Ramón Laporta”. Conselleria de Obras Públicas. - Proyecto de Casa de Cultura en antigua academia “Cid” de Buñol. Fases 1ª y 2ª. Ayuntamiento de Buñol

PROYECTOS DE RESTAURACIÓN Y PATRIMONIO RESTORATION AND HERITAGE PROJECTS

Rehabilitación de la Casa de la Llotgeta. Aldaia.

- Proyecto global y de Ejecución de la Rehabilitación del Antiguo Convento de los Dominicos. Fase 1 y 2 (B.I.C. - Decreto 62/1988 de 16-06-98) Villaescusa de Haro. Cuenca. - Proyecto de Ejecución y Dirección de Obra de la Adaptación de inmueble (antiguo molino de viento) a oficina de turismo / señalización (B.I.C. - Ley 4/2013) Mota de Cuervo. Cuenca. - Remodelación del Antiguo Hospital para escuela de Municipal de Música en Jaca y Rehabilitación de las cubiertas. Huesca. - Proyecto de rehabilitación de Edificación para Biblioteca General y Salas de Estudio en Picanya

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 185


- Proyecto de rehabilitación del conjunto de edificaciones de la alquería de Moret en Picanya. - Proyecto de reforma del edificio para ejecución de Equipamiento Social y Centro Musical el Ateneu en Picanya. - Proyecto de rehabilitación de la “Casa de la Llotgeta” en Aldaia. - Proyecto básico y de ejecución, Dirección de Obra y Coordinación de Seg. Y Salud de la rehabilitaciòn de la alquería de Albors y entorno para Universidad popular. Ayuntamiento de Valencia. - Proyecto de rehabilitación y consolidación del antiguo depósito de aguas de Picanya. - Proyecto de rehabilitación y remodelación del mercado Municipal de Picanya. - Rehabilitación interior del patio de la antigua Alquería Moret. - Proyecto de rehabilitación y ampliación de la Casona de Vistabella. Picanya. - Proyecto de rehabilitación de edificación histórica en Picanya pl. Pavor. Centro social para gente Mayor. Ayuntamiento de Picanya. - Proyecto de rehabilitación y remodelación completa de la Casa de la Villa de Pedralba. Ayuntamiento de Pedralba. Valencia. - Proyecto de rehabilitación completa y ampliación de un antiguo Palacio del siglo XVIII sito C/San Francisco de Sagunto.

pios de siglo, sito en la C/En Bou nº 11, Valencia, para edificio Administrativo. Proyecto para la rehabilitación del antiguo Hospital de Carcaixent (Edificio del siglo XVIII catalogado en el P.G.O.U.) para su conversión en Conservatorio de Música y Centro cultural. Proyecto de remodelación del Parque Municipal de Carcaixent, (espacio incluido en el catálogo del P.G.O.U.)

Para Juzgados Municipales y sala de exposiciones. - Proyecto de restauración de la Iglesia Parroquial de Carcaixent. Plaza Mayor. - Proyecto de restauración de un depósito de agua “Abisinio” (edificio catalogado en el Plan General) para asociación de vecinos y ordenación del entorno. Carcaixent

Proyecto de pavimentado y remodelación del actual “Passeig” de Carcaixent (espacio incluido en el Catálogo del P.G.O.U.).

- Proyecto de restauración y habilitación del antiguo Conservatorio de música “Maestro Vert” (Edificio catalogado P.G.O.U.) para centro cultural y social. Carcaixent.

Proyecto de restauración de la Ermita de San Roque declarado Monumento Histórico Artístico de carácter Nacional,

- Proyecto de restauración del pabellón de invitados de la casa principal en el “Hort de los Trenor” y urbanización del entorno. Torrente

- Proyecto de restauración de la Iglesia de las Dominicas para centro Cultural, Sala de teatro y conciertos.

- Ordenación del paraje natural de interés, “Paseo de Borrunes” Buñol

- Redacción de las normas de protección del casco antiguo de Carcaixent. - Proyecto de restauración de diversas zonas, murallas, palacio, del Castillo de Buñol - Proyecto de derribo de Hastial y ejecución de nueva cornisa en la Iglesia Parroquial de Carcaixent. Plaza Mayor Carcaixent

- Proyecto de ordenación general del paraje natural protegido de “San Luis” y ejecución de un Auditorio al aire libre.

PROYECTOS DE URBANIZACIÓN Y OBRA CIVIL

- Redactor del Catalogo de edificios de interés de la Población de Carcaixent incluido posteriormente en el Plan General.

URBANIZATION AND WORK PROJECTS

CIVIL

- Redactor del Catalogo de edificios y parajes de interés de todo el término municipal de Carcaixent.

- Urbanización del entorno del Parque Científico y Tecnológico, Universidad Jaume I de Castellón. - Proyecto de Reurbanización del Centro Histórico de Picanya y su entorno y mejora de la accesibilidad arquitectónica. Ajuntament de Picanya - Proyecto de Reurbanización de Calle José Azorín en Paiporta. Ayuntamiento de Paiporta - Proyecto Instalación de pavimento bajo juegos infantiles en diversos parques municipales de Picanya. - Proyecto de reurbanización del barrio de Ruzafa en Valencia. Fase I eje c/ Puerto Rico y adyacentes. Generalitat Valenciana. R.I.V.A. Ayuntamiento de Valencia - Reurbanización del conjunto de plazas Mayor y Constitución de Picanya. Ayuntamiento de Picanya - Proyecto de urbanización del Polígono de Raga en Picanya. Diputación de Valencia, Ayuntamiento de Pincanya

Rehabilitación del Antiguo Convento de las Dominicas. Villaescusa de Haro. Cuenca.

- Proyecto de rehabilitación del conjunto de instalaciones del Rajolar de Paiporta y urbanización del entorno. Proyecto de Rehabilitación de la Casa Señorial Gótica sita en la C/En Bou nº 9, Valencia, para edificio Administrativo. - Proyecto de rehabilitación y restauración del Campamento existente en Tabarla. Conselleria de Cultura. Proyecto de Rehabilitación del Edificio de princi-

Pág. 186

- Estudios de protección tipológica en la población de Cerdá dentro del planeamiento de esta Ciudad. - Proyecto de rehabilitación de la Edificación “Villa Virginia”,. Edificio Catalogado en las Normas Subsidiarias, para Centro Cultural en Buñol - Proyecto de rehabilitación de la antigua fábrica papelera “Galán” para servicios Municipales en Buñol - Proyecto de restauración del edificio sito en la Plaza mayor nº 8 Carcaixent (edificio catalogado P.G.O.U)

- Proyecto de alcantarillado en la calle Emilio Donat y Maestro Giner. Ayuntamiento de Carcaixent

- Proyecto de sustitución total de la red de alcantarillado en el casco antiguo de Buñol. Diputación. Plan Provincial. Ayuntamiento de Buñol. Proyecto de pavimentado y remodelación del actual “Passeig” de Carcaixent.

- Proyecto de construcción de depósito de regulación y red de abastecimiento de agua en el polígono industrial de Buñol.

Proyecto del “ Jardín del Bicentenari de la Taronja”, en el solar del antiguo Convento de la Dominicas, Carcaixent. Reurbanización del Centro Histórico de Picanya. Valencia.

- Proyecto de Urbanización del entorno del Mercado Municipal de Picanya. Ayuntamiento de Picanya. - Proyecto de Urbanización de los Jardines y Plaza de Neptuno, promovido por la C.O.P.U.T

Proyecto de Urbanización de la Plaza Mayor de Carcaixent. - Proyecto de red de abastecimiento y saneamiento completo en la población de Cogullada. Diputación Provincial

- Proyecto de ordenación del Sector Residencial PAI Sud en Picanya. Ayuntamiento de Picanya

- Proyecto de viabilidad técnica y económica de dotación de agua al Polígono Industrial de Buñol. Ayuntamiento de Buñol.

- Proyecto de urbanización de la Plaza del Sol. C/ del Sol. Picanya.

- Proyecto de urbanización calle Bonaire. Ayuntamiento de Carcaixent

- Proyecto de urbanización del entorno del pabellón polideportivo Municipal. Aparcamiento público ajardinado.

- Proyecto de red de alcantarillado calle Reina. Ayuntamiento de Carcaixent

- Proyecto de Urbanización de la UE-14. Ayuntamiento de Paiporta. - Proyecto de reurbanización de la plaza Xuquer. Paiporta. Ayuntamiento de Paiporta. - Proyecto de Urbanización del Entorno del Grupo Ramón Laporta Fase I. Consellería de obras públicas. IVVSA - Proyecto de urbanización del Entorno del Grupo Ramón Laporta Fase II. Consellería de obras públicas. IVVSA - Proyecto de Urbanización y Tratamiento del frente Marítimo de Valencia y el entorno del Paseo de Neptuno. - Proyecto de Urbanización del Jardín en el que se emplaza el Museo del Rajolar. Ayuntamiento de Paiporta. - Proyecto de Urbanización completa del conjunto residencial en los “Lagos”. Alginet. - Proyecto de Urbanización del entorno urbano de las c/ Corregeria, c/ Sto Tomas y Zapatería de los Niños, en el barrio del “Mercat” de Valencia, dentro del Plan R.I.V.A. en redacción.

- Proyecto de Urbanización de la calle Almacereta de Picanya. Ayuntamiento de Picanya - Proyecto de Urbanización del parque del Europa Fase 1ª y 2ª. Picanya. Ayuntamiento de Picanya. - Proyecto de Urbanización del Barrio de Tranviarios y Ronda Norte. Catarroja. Promovido por el Ayuntamiento de Catarroja.

- Director y coordinador de los proyectos de urbanización, dentro de la oficina R.I.V.A. Valencia, periodo 1992-95. Urbanización Pl. de la Merced, urbanización Pl. Sta Cruz, Entorno de la Calle Moro Zeit, c/ Caballeros y C/ Serranos, que en la actualidad se encuentran en ejecución.

- Proyecto de Urbanización integral del área del Cabañal sur, delimitado por la calle del Mediterráneo y las instalaciones del Puerto, incluyendo la ampliación del Tranvía en esa área. Promovido por la Conselleria de Obras Públicas Urbanismo y Transportes.

- Proyecto de renovación completa de la red de agua potable en toda la población de Carcaixent, con el Ingeniero J.L. Arnandis. M.O.P.U. y Ayuntamiento de Carcaixent

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

de toda el centro histórico de Carcaixent y repavimentación completa. M.O.P.U. y Ayuntamiento de Carcaixent

- Proyecto de urbanización de varias calles en el casco antiguo de Buñol. Diputación Provincial Plan del 83. - Proyecto de alcantarillado en calle Modesto Cogollos y otras. Ayuntamiento de Carcaixent - Proyecto de urbanización en la zona c/ de la Fuente y Casas Dª Rosa. Ayuntamiento de Carcaixent - Proyecto de Urbanización completa de la zona comprendida entre las calles Montealegre y Montemayor. Ayuntamiento de Xirivella - Proyecto de Urbanización del area definida por las

- Proyecto de apertura y urbanización de la calle Isabel Soriano. Ayuntamiento de Carcaixent - Proyecto de red de alcantarillado calle Escribano Maseres Ayuntamiento de Carcaixent - Proyecto de urbanización de la calle lindante a la Iglesia de la Muntañeta. Ayuntamiento de Carcaixent - Proyecto de urbanización Plaza del Convent. Ayuntamiento de Carcaixent - Proyecto de pavimentado y red de alcantarillado c/ Balsas de Boscá - Proyecto de urbanización de la calle Murillo. Ayuntamiento de Carcaixent

Reurbanización de las Plazas Major y Constitució de Picanya. Valencia.

calles José Barea y Avda. de la Constitución. Ayuntamiento de Xirivella - Proyecto de urbanización de las calles Avda. del Turia y Juan XXXIII. Ayuntamiento de Xirivella. - Proyecto de acondicionamiento y urbanización del Parque de Borrunes. Ayuntamiento de Buñol

- Proyecto de Urbanización de la c/ Ferrocarril, primera fase. Ayuntamiento de Carcaixent - Proyecto de urbanización calle continuación Santisimo. Ayuntamiento de Carcaixent - Proyecto de red de alcantarillado calle San Antonio. Ayuntamiento de Carcaixent - Proyecto de urbanización completa de los antiguos terrenos de la estación de ferrocarril. F.E.V.E. Ayuntamiento de Carcaixent. - Proyecto de urbanización de la calle Rambla. Ayuntamiento de Carcaixent

- Proyecto de reurbanización completa del entorno del Gº Ramón Laporta. C.O.P.U.T.

- Proyecto de sustitución de la red de alcantarillado

Urbanización del entorno del Parque Científico y Tecnológico de la UJI. Castellón.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 187


AMPLIACIÓN Y REFORMA DE LA BIBLIOTECA MUNICIPAL DE ORCASUR ENLARGEMENT AND REFORM OF THE ORCASUR MUNICIPAL LIBRARY MADRID. ÁREA DE GOBIERNO DE LAS ARTES, DEPORTES Y TURISMO. AYUNTAMIENTO DE MADRID.

Pág. 188

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

La obra realizada es una remodelación parcial de un gran equipamiento de servicios que existe en Orcasur, Madrid, integrando en él una biblioteca de cierta importancia. Se habilita un sector importante del conjunto del edificio, y se construye una nueva fachada para resolver el acceso a este independiente y para además significar el conjunto. Rehabilitación, que tenía que partir de una comprobación y refuerzo estructural, especialmente en el sótano, que también se reforma, junto con la primera y segunda planta. La reforma interior reconstruye espacios interiores y modifica totalmente el edificio existente, con un lenguaje que potencia los espacios flexibles y transparentes y con un lenguaje arquitectónico actual. Además lo dota de los equipamientos e instalaciones propias de una Biblioteca, que una vez finalizada y puesta en funcionamiento se ha llamado Biblioteca Pública “Garcia Márquez”.

The construction is a partial remodelling of a great equipment of services that exists in Orcasur, Madrid, integrating in it a library of some importance. It has been enabled an important sector of the whole of the building, and builds a new facade to resolve access to this independent and also signify the whole. Rehabilitation, which had to start from a structural check and structural reinforcement, especially in the basement, which is also reformed, together with the first and second floor. The interior renovation rebuilds interior spaces and completely modifies the existing building, with a language that enhances flexible and transparent spaces and with a current architectural language. It also provides the facilities and installations of a Library, which once completed and put into operation has been called Public Library “Garcia Marquez”.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 189


Pág. 190

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 191


REMODELACIÓN INTEGRAL DEL VELÓDROMO MASPESVIGORELLI INTEGRAL REMODELING OF THE MASPES-VIGORELLI VELODROME MILÁN (ITALIA). COMUNE DI MILANO.

Nuestra propuesta al concurso de remodelacion integral del Velodromo Maspes-Vigorelli tiene como objetivo rehabilitar, mejorar y poner al día esta interesante Instalacion Deportiva. Nuestra propuesta respeta el valor histórico del edificio, al que se suporpone una piel translícida que le dotará de una imagen nueva, y sobre la que se apreciará el volumen del estadio. Se trata de potenciar un conjunto mas unitario, mejorando las circulaciones internas del Estadio. De tal forma que internamente queden comunicadas todas las areas diseñadas, sin necesidad de tener que salir al exterior. Lo que proponemos es mejorar el Estadio existente pues lo dotamos de una crujía o pórtico más, que servirá para racionalizar las circulaciones interiores y prever usos nuevos en la nueva superficie proyectada, mejorarando las dotaciones que tenia hasta ahora. Este portico añadido que rodea todo el estadio, con anchos diferentes, permitirá disponer de una piel curvada con láminas de gran impacto visual. La piel diseñada tendra un carácter muy transparente al ser de lamas de acero corten u oxidado, dejando que se aprecie el volumen del edifico original.

The objectives of our proposal to the competition of integral remodelation of the Velodrom Masper-Vigorelli are to rehabilitate, improve and update this interesting sports installation.

Se actua también sobre la gran cubierta existente, que se mejora y se configura como un gran alero curvo de placas de acero corten y que junto a la gran piel exterior que se crea, darán una imagen muy interesante arquitectónicamente al Edificio.

Our proposal respects the historic value of the building, which is overlaped by a translucid skin that will dotate it with a new image, and over which it will be appreciated the volume of the stadium.

En el exterior se crea un bloque anexo, con un forma que abraza pero no invade el velodromo y articulado con el estadio a través del deambulatorio con una forma cilindrica que alberga la zona de restaurante, cafeteria, y zona expositiva en torno a un patio central abierto y transparente.

What we propose is to improve the existing stadium because we will dotate it with one more center line or portico, that will allow the racionalitation of the interior circulations and the preview of new usages at the new projected surface, that will improve the dotations that had until this moment.

La ligera piel proyectada actúa como una cubierta para el desarrollo de circulaciones internas y comunicación con el exterior y hace de enlace entre el edificio principal y el anexo espacio destinado a actividades auxiliares, tales como comedor, restaurante y sala de exposiciones, a través de un sendero peatonal.

This added portico that will surround all the stadium, with different widths, will allow to dispose a curved skin made with plates of great visual impact.

Pág. 192

The designed skin will have a very transparent character due to that it will be done with slats of rusty steel

or corten. They will allow the volume of the original building to be appreciated. We act as well over the great existent deck, that will be improved and configured as a great curved eaves of corten steel that, in addition to the great exterior skin that will be created, it will provide the building with a really interesting image architectonically speaking. At the exterior place it will be created an annex block with a form that hughs the velodrom but it doesn’t invade it, and it will be articulated with the stadyum through an ambulatory with a cylindric form that will contain the restaurant, café, and exposition zones around an open transparent central patio. The projected light skin will act as a deck for the developement of the interior circulations and communication with the outsidde and will act as a link between the main building and the annexed space destinated to auxiliary activites, such as dining room, restaurant, and showroom, through a pedestrian promenade.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 193


Pág. 194

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 195


REHABILITACIÓN DEL ANTIGUO CONVENTO DE LOS DOMINICOS. FASE 2 - CUBIERTA REHABILITATION OF THE ANTIQUE DOMINICOS CONVENT. PHASE 2 - COVER VILLAESCUSA DE HARO. AYUNTAMIENTO DE VILLAESCUSA DE HARO. DIPUTACIÓN DE CUENCA. El objetivo de la actuación en esta fase 2, es continuar con la intervención previamente realizada y completándola con la cubierta de la Iglesia, cerrando horizontalmente en el plano de cubierta toda la Iglesia y evitando el deterioro de esta. La actuación se centra en cerrar el espacio, recuperando la traza de las bóvedas originales, realizando un reinterpretación en madera, y generando entradas de luz cenital para iluminar el espacio interior, dejando para otras fases, el completar las capillas laterales, la ejecución del coro, la excavación interior hasta llegar a la cota original y la ejecución de acabados interiores, solados e instalaciones necesarias para su puesta en funcionamiento. Los arranques de las bóvedas son originales pudiendo hacer una lectura a simple vista de la geometría de la iglesia. La nave central, crucero, ábside y las naves laterales. En una fase inicial, se ha realizado la recuperación de los muros exteriores y la consolidación de estos, recomponiendo los elementos desaparecidos hasta conformar un volumen de altura única. El inmueble, que es propiedad del Ayuntamiento de Villaescusa de Haro, se encuentra catalogado como Bien de Interés Cultural BIC el 16 de Junio de 1998, poniendo de relevancia el enorme valor histórico y cultural que presenta el conjunto. Se ha obtenido la información geométrica para recomponer cual era la traza aproximada de las bóvedas. Se han analizado individualizadamente los restos que quedan de los capiteles y los arranques de los arcos existentes en las zonas en que existen. De todo ello se deduce que la cubierta fue una cubierta de bóvedas de crucería con los nervios nervados de piedra, y la plementería de material cerámico ligero posiblemente. Por ello se ha optado por hacer una cubierta a dos aguas de madera, en la nave central y crucero. Y otras más bajas en las capillas laterales a un agua. De esa cubierta colgara otra subestructura que recree el volumen interior histórico formado por listones de pino de Cuenca separados, y por tanto, transparente y etérea. El espíritu de la intervención es el respeto al edificio existente intentando no alterar su concepción original pero sin intentar recrear la obra antigua. Ofreciendo con la propuesta una solución que respeta lo existente e interpreta la obra original, tal como se ha explicado anteriormente.

Pág. 196

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 197


Se pretende de una forma moderna, pero respetuosa y luminosa recrear las construcciones de la época evitando materiales con un costoso mantenimiento. Dándole ligereza luminosidad y calidez. Se ha optado por una solución muy elemental en su construcción geométrica que simule el volumen interior, sin entrar a reconstruir la imagen inicial detallada que se desconoce.

The objective of the actuation in this phase 2 is to continue with the intervention previously did and completing it with the cover of the Church, closing horizontally in the covering plane all the Church and avoiding the deterioration of this one. The actuation is centered on closing the space, recovering the trace of the original vaults, performing a reinterpretation in wood, and generating zenith light entrances to illuminate the interior space, leaving for other phases, completing the lateral chapels, performing the choir, the interior excavation until reaching the original level and the execution of interior finishes, floorings and installations necessary for its putting into operation. The startings of the vaults are original, being able to make a simple reading of the geometry of the church. The central nave, cruiser, apse and side aisles. In an initial phase, the recovery of the outer walls

Pág. 198

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

and the consolidation of these have been realized, recomposing the missing elements until forming a volume of unique height.

hangs another substructure that recreates the historic interior volume formed by separated Cuenca pine slats, and therefore transparent and ethereal.

The building, which is owned by the Town Hall of Villaescusa de Haro, is a protected building from June 16, 1998, highlighting the enormous historical and cultural value of the complex.

The spirit of the intervention is the respect to the existing building trying not to alter its original conception but without trying to recreate the old construction. Offering with the proposal a solution that respects what exists and interprets the original work, as explained above.

Geometric information has been obtained to recompose the approximate trace of the vaults. The remains of the capitals have been analysed individually and the starts of the arcs existing in the zones where they exist. From all this it follows that the cover was a cover of ribbed vaults with stone nerves, and the addition of lightweight ceramic material, possibly. For that reason it has opted to make a wood gable roof, in the central nave and cruise. And other lower ones in the lateral chapels to a water. From that deck

It is intended in a modern but respectful and luminous way to recreate the constructions of the time, avoiding materials with an expensive maintenance. Giving lightness, luminosity and warmth. The cover has been made by triangular metal trusses at the top and with a bow shape at the bottom.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 199


Pág. 200

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 201


CENTRO DE NEGOCIOS Y EMPRESAS EMPRENDEDORAS BUSINESS CENTER AND ENTREPRENEURS COMPANIES TORRELAVEGA (CANTABRIA). AYUNTAMIENTO DE TORRELAVEGA. La propuesta que planteamos, trata de ofrecer una propuesta singular y adecuada al entorno. En ese sentido nos ajustamos íntegramente a la parcela propuesta a pesar de que el programa funcional a construir podría necesitar mayor dimensión de parcela. Se propone una propuesta bastante compacta. Básicamente, dos barras perimetrales y tres barras funcionales que la atraviesan, dejando dos patios interiores. Se minimizan las circulaciones y se aprovecha de forma muy óptima la superficie destinada a programa funcional que esta optimizado al máximo. Permite racionalizar los elementos de circulación tanto horizontales como verticales y el desarrollo de las instalaciones. Se establece el acceso general por la amplísima plaza de la zona delantera, por una zona cubierta donde el edificio se repliega en las plantas más bajas acompañado al usuario al entrar al edificio. En la zona de acceso se diseña un amplio hall que puede ser utilizado para diversas actividades y servir de terraza interior a la zona de cafetería. Este espacio además cuenta con iluminación por lucernarios circulares, dorándolo de mayor interés aun. En esta zona se establece también un espacio independiente que puede ser un centro de información general, este contribuye a hacer la planta baja más diluida y discontinua frente al cuerpo mas macizo superior. La distribución funcional del programa permite segregar por plantas el programa dando independencia a cada uno de los paquetes. En planta baja y semi-sótano, la escuela Regional de Empresas Emprendedoras, en planta primera el Centro de Negocios y en planta segunda y Tercera el Área e Incubación de Empresas. La configuración de la planta en una parcela trapezoidal, genera esquinas muy agresivas y con algunos ángulos muy agudos. Por lo que se ha optado por formalizar una planta más redondeada, que ofrece una imagen más interesante desde el viario exterior, tanto a nivel peatonal como sobre todo al rodado. Se ha optado por una imagen muy transparente, que permite gran luminosidad natural en el interior y disfrutar de unas vistas exteriores. Además de tener características de neutralizador térmico, dentro de las medidas de sostenibilidad incorporadas al proyecto. Our proposal, tries to offer a singular and adequate proposal to the environment. In this sense, we fit in fully to the proposed parcel even though the functional program to be built may need a larger parcel size. This is a very compact proposal. Basically, two perimeter bars and three functional bars that traverse it, leaving two interior patios. Circulations are minimized and the area for a functional program optimized to the maximum is used very optimally. It allows to rationalize the elements of circulation both horizontal and vertical and the development of the installations.

Pág. 202

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 203


The general access is established by the wide plaza of the front zone, by a covered area where the building is withdrawn in the lower floors accompanied to the user when entering the building. In the access area is designed a large hall that can be used for various activities and serve as an interior terrace to the cafeteria area. This space also has lighting by circular skylights, making it even more interesting. In this zone also establishes an independent space that can be a center of general information, this contributes to make the ground floor more diluted and discontinuous in front of the upper body that is more solid. The functional distribution of the program allows segregating the program by plants giving independence to each of the packages. In the ground floor and semibasement, the Regional School of Enterprising Companies, in first plant the Business Center and in second plant and Third the Area and Incubation of Companies. The configuration of the plant in a trapezoidal parcel, generates very aggressive corners and with some very acute angles. So it has been decided to formalize a more rounded plant, which offers a more interesting image from the external road, both at the pedestrian level and especially the cars.

Pág. 204

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 205


REHABILITACIÓN INTEGRAL DE EDIFICACIÓN BIBLIOTECA GENERAL Y SALAS DE ESTUDIO

PARA

INTEGRAL BUILDING REHABILITATION FOR GENERAL LIBRARY AND STUDY ROOMS PICANYA (VALENCIA). AYUNTAMIENTO DE PICANYA.

La gran sala de estudio aprovecha el espacio más iluminado del centro que recae sobre la “Plaça Major” mientras que el espacio trasero menos iluminado y con una geometría menos favorable para la colocación de mesas se aprovecha para la colocación de estanterías para el almacenamiento de ejemplares tanto en su perímetro como en una serie de estanterías a dos caras. Se remodelan también los elementos de circulación vertical (ascensor y escaleras). The construction involves the rehabilitation of the current Health Center, which occupied a historic building of notable interest and its replacement by a Municipal Public Library. To carry out this work will require a series of works of a certain complexity. The renovation of the interior spaces as well as the modification of the facades and roof, give to the whole a modern character but respectful with the environment. To give a powerful image have been replaced and removed a series of carpentries that had been added to the building, a solution that enhances the existing holes that are traced in their total dimension, and where the carpentry is hidden behind the walls, simplifying the structure of the facade that improves in its perception. This rehabilitation gives the municipality a new cul-

La obra realizada aborda la rehabilitación del actual Centro de Salud, que ocupaba una edificación histórica de notable interés y su sustitución por una Biblioteca Pública Municipal. Para llevar a cabo dicha obra fue necesaria una serie de trabajos de cierta complejidad. La reforma de los espacios interiores así como la modificación de las fachadas y cubierta confieren al conjunto un carácter moderno pero respetuoso con el entorno. Para dar una imagen potente se han sustituido y eliminado una serie de carpinterías que se habían añadido al edificio, por una solución que potencia los huecos existes que quedan trazados en su dimensión total, y en donde la carpintería queda oculta tras la fabrica, simplificando la estructura de la fachada que mejora en su percepción.

tural endowment that offers all the comforts of the current building and meets all the requirements of current legislation, resulting in a building of relationship and integration within the structural system of endowments of Picanya. The main access is raised from the Plaza Mayor creating a pre-covered space where the Hall and the control space are located, directly related to the service space and to the elements of vertical communication. From this point the whole of the center is articulated. On the ground floor are located the most public and use spaces such as children’s area and reading room

and press. In this space the flow and period of time of use are much smaller than in the other rooms so it is less annoying for the correct operation in that location. The reading and press room is linked in a clear and direct way to the access, creating a large space very illuminated leaving at a somewhat higher level the Children’s zone. This also takes advantage to create a very large and bright room that has shelves around its perimeter. The first floor is dedicated to study and consultation room. Two large spaces are created clearly differentiated as well as linked.

Con esta rehabilitación se dota al municipio de una nueva dotación cultural que ofrece todas las comodidades de las que adolece el edificio actual y cumple con todas las exigencias de la normativa vigente, resultando un edificio de relación e integrador dentro del sistema estructural de dotaciones de Picanya. El acceso principal se plantea desde la Plaza Mayor creando un espacio previo y a cubierto donde se sitúa el Hall y el espacio de control, directamente relacionado con los espacios de servicios y frente a los elementos de comunicación vertical. Desde este punto se articula la totalidad del centro. En planta baja se sitúan los espacios más públicos y de uso como son la zona de niños y la sala de lectura y prensa. En este espacio el flujo y periodo de tiempo de uso son mucho menores que en las otras salas por lo que resulta menos molesto para el correcto funcionamiento en dicha ubicación. La sala de lectura y prensa queda vinculada de una manera clara y directa al acceso, creando un amplio espacio muy iluminado dejando en una cota algo superior y la zona Infantil. Esta también aprovecha para crear una sala muy amplia e iluminada que presenta estanterías en todo su perímetro. La planta primera queda dedicada a sala de estudio y consulta. Se crean dos grandes espacios claramente diferenciado a la vez que vinculados.

Pág. 206

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 207


Pág. 208

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 209


BAR-CAFETERÍA EN PLAÇA CONSTITUCIÓ

LA

BAR-CAFETERIA IN THE CONSTITUTION SQUARE BENICARLÓ (CASTELLÓN). AYUNTAMIENTO DE BENICARLÓ. DIPUTACIÓ DE CASTELLÓ.

El proyecto consiste en la creación de un Bar-Cafetería en el Centro de Benicarló que cuente con espacios cubiertos y flexibles que permitan el disfrute del entorno y dotar a la Plaza de un servicio que revitalice su interés. El proyecto desarrolla la propuesta del Concurso en la que resultamos ganadores. La propuesta se funde con el entorno creando una caja de vidrio, un elemento transparente que desliga las sensaciones de situarse dentro o fuera del edificio. la terraza y la zona de bar se convierten en un continuo ligado a la morfología del lado sur-oeste de la Plaza De La Constitució de Benicarló. La superficie se extiende desde el interior a la terraza de madera y de ahí a la zona verde pisable realizada con piezas de hormigón con junta abierta que conecta el conjunto con la zona ajardinada integrando perfectamente el conjunto en la plaza. El gran frente acristalado permite una conexión directa tanto visual como física con la zona urbanizada de terraza, generando vistas sobre toda la plaza. El conjunto se construye utilizando sistemas industrializados y prefabricados mediante un sistema estructural ligero de fácil y rápido montaje realizado con perfiles metálicos tanto en la pérgola como la zona de bar-cafetería con pilares prefabricado de acero HEB sobre una losa de cimentación ligera de hormigón armado y forjado colaborante se plancha grecada vista y losa de hormigón que cubren una luz de 3,00 x 3.50 mts. El conjunto de la zona bar-cafetería y zona terraza con cubierta ligera forman un ángulo abierto dando una

Pág. 210

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

continuidad de un espacio sobre el otro, a la vez que se adapta a la esquina de la plaza respetando todos los elementos urbanos existentes en dicha zona.

The Project consists in the creation of a bar-café at the center of Benicarló, which will count with covered flexible spaces that will allow the pleasure of the environment, and to dote the Plaza with a service that will revitalize its interest. The project develops the proposal of the Competition in which we were winners. The proposal merges with the environment creating a glass box, a transparent element that turns off the feelings of being inside or outside the building. The terrace and the bar zone are transformed in a continuous linked to the morphology of the south-west side of the “Plaza de la Constitució” of Benicarló. The surface is extended from the interior to the wooden terrace and from there to the green walkable zone made with concrete pieces with open joint that connects the set with the gardened zone, what integers perfectly the set to the plaza. The great glass front allows a direct connection not only visual but also physical with the urbanized zone of the terrace, what generates views over the whole plaza. The set is constructed using industrialized and prefabricated systems through a light structural system easily and quickly constructed made with metal profiles at the pergola and at the bar-café zone, prefabricated of

HEB steel profile over a foundation slat made of reinforced concrete and floor collaborating structure of seen fretted plate and concrete slat that covers a span of 3,00 3,50 mts. The bar-café zone and the terrace light covered zone set form an open angle that gives continuity of one space over the other, at the time that they adapt to the corner of the plaza and respects all the urban existing elements at that place.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 211


Pág. 212

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 213


REFORMA INTEGRAL DEL PARADOR DE TURISMO DE LEÓN

La propuesta que presentamos al concurso de ideas para la restauración del Parador, San Marcos, es una intervención importante, que altera el edificio histórico, eliminando en parte los elementos que ocultan el claustro que existió en la segunda edificación histórica, y que básicamente están ocupados por las cocinas generales y grandes salas de reunión y eventos que tienen una importancia capital en el conjunto.

INTEGRAL REFORM OF THE PARADOR DE TURISMO IN LEON

Nuestra propuesta que finalmente no fue considerada por la entidad convocante de Paradores nacionales, proponía y hacía hincapié en la recuperación y legibilidad del edificio, pasando por la recuperación del claustro, a nuestro entender no solo dejando un patio o espacio abierto en el interior de este, sino rehaciendo el concepto de claustro, que conlleva dejar un patio rectangular debidamente ajardinado y rehacer el pasillo o deambulatorio perimetral de acceso a las piezas perimetrales.

LEÓN. PARADORES DE TURISMO DE ESPAÑA S.A.

En el edificio de nueva planta y en la zona más cercana al edificio histórico se ubicarán la sala de desayunos y las cocinas generales y la mayor parte de salas generales de reuniones y eventos, con una conexión directa con la cocina proyectada. Se ha dado importancia en el diseño y organización general a la planta semisótano, que tendrá ventilación natural, y en la zona de acceso se prevén áreas con un patio abierto ajardinado que se elevara sobre la cota del terreno, mejorando la imagen de la zona de acceso y las salas de reuniones u eventos allí ubicadas, y sobre todo la del espacio spa y piscinas interiores, ubicadas en la planta semisótano. En el edificio histórico, se ha optado por la repristinación o recreación del claustro que existía pero adecuado al sistema estructural existente y a la reforma que se realizó en 1963. Por tanto se prevé tan solo la demolición de un tramo de forjado inscrito en la retícula de pilares existentes. Se realiza también la reconstrucción del claustro tanto en su zona central abierta como en el deambulatorio que le rodea y se crean en todas sus plantas un perímetro construido y con contenido funcional. La recuperación de lo que propiamente es el claustro es un elemento muy significativo del espacio remodelado, además comportará ventajas funcionales. Se ha optado incluso por hacer una recreación formal del claustro tal como en su día existía, aunque de forma simplificada y esquemática.

I01

PLANOS HISTÓRICOS

SEPTIEMBRE 2015

El edificio lineal, que se demuele y se vuelve a construir sigue enteramente las alineaciones del anterior exactamente, y la volumetría es idéntica dejando las mismas pendientes y dimensión a la cubierta. El tratamiento formal dado a este responde a un criterio de integración y respeto al edificio histórico, pero no de forma mimética e introduciendo una variedad formal que lo identifique claramente como un edificio nuevo. Se utilizan huecos alargados con carpintería de acero corten de perfil reducido y paños macizos revestidos con aplacado de piedra similar a la existente en el edificio histórico. La fachada se pliega y forma la cubierta que también ira revestida de piedra, con junta abierta para permitir la escorrentía del agua por debajo de esta y garantizar un adecuado mantenimiento. Esta continuidad de fachada también se extiende a los huecos que se plegarán en la inclinación de la cubierta y mejorarán la iluminación de las piezas altas de habitaciones. El volumen formal proyectado se asemejará más a un poliedro de piedra unitario, ofreciendo una imagen arquitectónica interesante y adecuada al entorno.

Pág. 214

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 215


The proposal that we presented to the competition of ideas for the restoration of the San Marcos Parador Hotel, is an important intervention, that will modify the historic building, by eliminating partially the elements that hide the cloister that used to exist at the second historic edification, that are basically occupied by the general kitchens and big meeting-events rooms that has a capital importance in the set. Our proposal, which was not finally considered by the convening entity of Paradores Nacionales, proposed and remarked that the recuperation and legibility of the building passes through the recuperation of the cloister, throughout not only to open the patio or open space in the inside of it but also to remake the concept of cloister that competes to leave an open rectangular space correctly gardened and to remake the corridor or perimeter ambulatory of access to the perimeter pieces. On the new implantation building and at the nearest zone to the historic building will be located the breakfast room, the general kitchens and most part of the general meeting rooms and events, with a direct connection with the projected kitchen. It has been given on the design and the general organisation of the space special importance to the semibasement floor, that will have natural ventilation, and at the access zone that will be provided by areas with an open gardened patio that will be elevated over the level of the floor, what will improve the image of the access zone and the meeting and events halls on there, specially the one of the spa space and interior pools, which will be located at the semibasement floor. At the historic building, it has been chosen to repristinate or to recreate the cloister that existed before but according to the nowadays structural system and the modification that was made at 1963. So, it is just expected the demolition of one piece of the floor structure that is inscribed at the reticulate grid of existing columns as it is indicated at the plans. It is performed as well the reconstruction of the cloister not only in its central open zone but also at the perimeter promenade that circles it and a constructed perimeter with a functional content is created in all of its floors. The recuperation of the cloister itself is a really significant element of the remodelled space, moreover it will bring functional advantages, because at some part of the main floor it has been chosen even to make a formal recreation of the cloister the same way as it used to be at its years, but through a simplified schematic way. The linear building, that is demolished and reconstructed, follows completely the alignments of the old one, and the volumetry is identical, also with the same slopes and dimensions at the deck. The formal treatment given to it responds to an integration and respect criteria to the historic building, but not mimetizing it, and introducing a formal variety that would identify it clearly as a new building. There are used elongate gaps with woodworks of reduced corten steel profiles and solid walls coated with stone plates similar as the one existing at the old building. The façade folds itself and forms the deck that will also be coated with stone, with open joint in order to allow the escorry under it and guarantee an adequate maintenance. This continuity of the facade is also extended to the gaps that will be folded at the inclination of the deck and will improve the illumination of the high pieces of the bedrooms.

Pág. 216

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 217


CENTRO DE INVESTIGACIÓN EN BRAÑAS DEL SAR RESEARCH CENTER BRAÑAS DEL SAR

IN

BRAÑAS DEL SAR. SANTIAGO DE COMPOSTELA (A CORUÑA). AYUNTAMIENTO DE BRAÑAS DEL SAR.

Propuesta de un edificio, con una importante carga de programa funcional, pero que tiene que emplazarse en un paraje de interés, una magnífica ladera verde en un entorno con elementos ambientales de enorme valor.

Proposal of a building, with an important load of functional program, but that has to be located in a place of interest, a magnificent green hillside in a green environment with environmental elements of enormous value.

Nuestra propuesta parte de integrar y ocultar al máximo la edificación, ajustarla a la pendiente existente con una edificación quebrada pero con una cubierta verde, con una geometría en curva similar a la ladera existente.

Our proposal consists of integrating and hiding the building as much as possible, adjusting it to the existing slope with a broken building but with a green roof, with a curve geometry similar to the existing slope.

En realidad se basa en la creación de unas ligeras rasgaduras en el terreno natural, que asoman el edificio, con una sutileza que no quita valor al entorno. Esas rasgaduras sirven para permitir la ventilación e iluminación natural de las dependencias, la mayoría de ellas se realizan a patios ingles surcados en la ladera. Funcionalmente se compone de piezas rectangulares, alargadas y quebradas siguiendo la sección del terreno, articuladas y conectadas con pasajes a diferente altura y un elemento paralelo a la pendiente en la cota más alta.

Pág. 218

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

In reality it is based on the creation of a few rips in the natural terrain, which make appear the building, with a subtlety that does not devalue the environment. These rips serve to allow ventilation and natural lighting of the rooms, most of them are made to English patios furrowed in the hillside. Functionally it is composed of rectangular pieces, elongated and broken following the section of the ground, articulated and connected with passages to different height and an element parallel to the slope in the highest dimension.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 219


HOSPITAL GANDIA

COMARCAL

DE

  

GANDIA REGIONAL HOSPITAL GANDIA (VALENCIA). CONSELLERIA DE SANIDAD. GENERALITAT VALENCIANA. 

Pág. 220

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

Propuesta para la fase del Concurso del Hospital Comarcal de Gandía.

Proposal for the Competition of the Regional Hospital of Gandía.

El proyecto del concurso se adapta completamente al programa funcional para este tipo de hospitales de gran envergadura, y al esquema organizativo espacial que tiene elaborado la Generalitat Valenciana y que es muy similar al adaptado en varias Comunidades Autónomas de España.

The project of the competition is fully adapted to the functional program for this type of large hospitals and to the spatial organizational scheme that has been developed by the Generalitat de Valencia and which is very similar to that adapted in several Autonomous Communities of Spain.

Construcción de un gran basamento en torno a patios y sobre estas piezas longitudinales anchas con pasillo central y dos áreas funcionales. Entre estas, quedan macladas áreas médicas más estrechas donde se alojan la mayoría de habitaciones hospitalarias, igualmente en dos áreas funcionales y pasillo central.

Construction of a large basement around patios and on these wide longitudinal pieces with central corridor and two functional areas. Among these are narrower medical areas where most of the hospital rooms are housed, equally in two functional areas and central corridor.

En este caso, además, la propuesta nuestra personalizaba el acceso proyectando un gran paramento, en el acceso, que aloja la identificación del centro a una escala importante y esconde por la parte de atrás una amplia rampa para evacuación del centro en caso de urgencia. Igualmente el centro se complementaba por unas escaleras de emergencia en la fachada posterior, con el mismo lenguaje arquitectónico y unas amplias pérgolas en el acceso posterior del Centro.

In this case, in addition, our proposal personalized the access by projecting a large wall, on the access, which houses the identification of the center on an important scale and wich hides a large ramp for the evacuation of the center in case of emergency. Also the center was complemented by emergency stairs in the rear facade, with the same architectural language and ample pergolas in the later access of the Center.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 221


HOSPITAL COMARCAL ONTINYENT

DE

ONTINYENT HOSPITAL

ONTINYENT (VALENCIA). CONSELLERIA DE SANIDAD. GENERALITAT VALENCIANA.

Propuesta para la fase del Concurso del Hospital Comarcal de Ontinyent.

Proposal for the Competition of the Regional Hospital of Ontinyent.

El proyecto del concurso se adapta igual que el anterior, al programa funcional para este tipo de hospitales de gran envergadura, y al esquema organizativo espacial que tiene elaborado la Generalitat Valenciana y que es muy similar al adaptado en varias Comunidades Autónomas de España.

The project of the competition is adapted like the previous one to the functional program for this type of large hospitals, and to the spatial organizational scheme that has been elaborated by the Generalitat of Valencia and that is very similar to the one adapted in several Autonomous Communities of Spain.

En este caso, nuestra propuesta incorporaba un tratamiento muy detallado de las fachadas y las protecciones solares, sin que mermaran las bonitas vistas que permite su emplazamiento, con un control solar y una optimización de la eficiencia energética del edificio.

In this case our proposal incorporated a very detailed treatment of the façades and the solar protections, without reducing the beautiful views that allows their location, with a solar control and an optimization of the energetic efficiency of the building.

 Pág. 222

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 223


EDIFICIO ESCOLAR INDUSTRIALIZADO Y PREFABRICADO EN POBLA DE VALLBONA INDUSTRIALIZED AND PREFABRICATED SCHOOL BUILDING IN POBLA DE VALLBONA POBLA DE VALLBONA (VALENCIA). CIEGSA. CONSELLERIA DE EDUCACIÓN. GENERALITAT VALENCIANA.

El solar se encuentra en la Unidad de Ejecución del Sector de Suelo Urbanizable SR-24. Tiene una forma sensiblemente rectangular con el lateral sur ligeramente curvado. La propuesta planteada en este proyecto responde al concepto de prefabricación y construcción industrializada, como medios para resolver la rápida ejecución de este centro, unido al concepto de calidad y durabilidad. Se trata de un centro de educación infantil y primaria en la zona de expansión de La Pobla de Vallbona, al sur de la población, que consta de 9 aulas de educación infantil, 18 de educación primaria, instalaciones para la práctica de pelota valenciana, comedor para 500 comensales en dos turnos y vivienda para el conserje. Toda la construcción es totalmente prefabricada, y basada en la industrialización. Todos los elementos se fabricaron en taller y después se montaron en obra. Con ello, se aumentó la calidad de la construcción teniendo el control de fabricación propio de un producto manufacturado en taller.

La propuesta se realiza por una empresa con experiencia en construcción de obras semejantes y experiencia del montaje de todas las piezas prefabricadas, con lo que se garantiza la correcta ejecución en los plazos establecidos. Todo el proyecto se ha elaborado y ajustado al máximo a la modulación básica de todas las piezas, de tal forma que se aproveche al máximo las dimensiones de las piezas prefabricadas y a las dimensiones de los containers de transporte de las empresa fabricante. Todo el edificio se compone en realidad de tan solo dos módulos estructurales diferentes rectangulares prefabricados en taller y que se van acoplando en obra. Estos módulos por adición van configurando la edificación final. Los módulos están conformados por una estructura metálica en “L” perimetral, que al unirse a otros conforman pilares en “T” o en cruz. Incorpora la estructura que conforma el forjado de suelo y el de cubierta.

Igualmente están totalmente modulados los cerramientos de fachada y la carpintería propuesta. Se utilizan los paneles prefabricados que fabrica el mismo fabricante de los módulos, que son de un ancho de 1 m. y longitud continua en fábrica. Se disponen los paneles de tal forma, que no se desperdicie ni un solo metro cuadrado, y que las ventanas encajen exactas sin tener que recortar ninguna plancha. Se utilizan dos tipos de acabados y color en las planchas, para obtener una fachada más interesante y variada, sin complicar el proceso de fabricación. La imagen exterior que se consigue en nuestro proyecto es el de una edificación tecnológica y de calidad, alejada de la imagen de módulos prefabricados al uso. La carpintería también está completamente modulada y seriada en pocos tipos. Todos los paneles interiores que conforma la distribución interior son igualmente prefabricados, sobre perfilería metálica estándar y paneles de cartón-yeso, con revestimiento vinílico. The parcel is located at the execution unity of the Sector land SR-24. It has a sensibly rectangular form with the south lateral ligerally curved. The proposal in this Project responds to the concept of prefabrication and industrialised construction, as tools for solving the quick execution of this center, united to the concept of quality and durability. It consists in a center of child education and primary one in an expansion area of “La Pobla de Vallbona”, at the south of the town, that consists in 9 classrooms for child education, 18 for primary education, some installations for practicing the sport of the “pilota valenciana”, a dining room for 500 diners in two turns, and a living place for the concierge. All the construction will be completely prefabricated, and based on the industrialization. All of its elements will be made at a workshop previously and will be put together at the building site. With it we pretend to increase the quality of the construction that will have the fabrication control of a manufactured product at a workshop. The proposal is made by an Enterprise with experience on the construction of similar Works and experience on the assembly of all the prefabricated pieces, with what it is guaranteed the correct execution at the established timetables. The entire Project has been elaborated and adjusted at its maximum levels to the basic modulation of all the pieces, in a way that it is taken profit of the dimensions of all the prefabricated pieces and to all of the dimensions of the transport containers from the fabricant Enterprise.

Pág. 224

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

All the building is compound by just two different rectangular structural modules prefabricated in the workshop that are coupled at the building parcel. These modules, by addition, go configuring the final edification. The modules are shaped by a lateral metal structure made with L profiles, that when they join with some other, they shape some pillars on “T” or cross. They incorporate the structure that shapes the floor structure of the floor and the deck. The facade enclosures and woodworks proposed are equally and completed modulated. It is used the prefabricated panels that the same fabricant of the modules produces, that has 1 m width and continuous long at the fabric. The panels are disposed in a way that it won’t be wasted even a square meter and that the windows fit exactly without having to cut any plate. There are used two kinds of decors and colour at the plates, in order to obtain a much more interesting and varied facade, without having to complicate the construction process. The exterior image that is achieves in our project is the one of a technologic and quality edification, long far from the image of the usual prefabricated modules The woodworks are also completely modulated and serial in a few types. All the outside panels that conforms the interior distribution will be prefabricated as well, over metal standard profiles and plasterboard panels with vinyl coating.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 225


Pág. 226

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 227


PROTOTIPO INDUSTRIALIZADO Y PREFABRICADO PARA CENTRO ESCOLAR EN ALBORAIA INDUSTRIALIZED AND PREFABRICATED PROTOTYPE FOR SCHOOL CENTER IN ALBORAIA ALBORAIA (VALENCIA). CIEGSA. CONSELLERIA DE EDUCACIÓN. GENERALITAT VALENCIANA.

El prototipo construido responde a una tipología de edificación industrializada y prefabricada. Donde todos los elementos de la obra se fabrican en taller y se montan ya elaborados en obra.

The built prototype responds to a typology of industrialized and prefabricated building. Where all the elements of the construction are made in workshop and are mounted already elaborated in the building site.

Ello permite controlar de forma exhaustiva la calidad del producto, puesto que prácticamente es manufacturado y controlado en taller y después tan solo se debe controlar su montaje y ensamblaje.

This allows a thorough control of the quality of the product, since it is practically manufactured and controlled in a workshop and then only its assembly must be controlled.

Este prototipo permite además, que la edificación se pueda realizar en un plazo más corto, y con unas garantías técnicas mayores. Incluso la edificación podría ser desmontable si las conexiones entre los elementos estructurales fueran atornilladas y las juntas elásticas.

This prototype also allows the construction can be carried out in a shorter time, and with greater technical guarantees. Even the building could be removable if the connections between the structural elements were screwed and the elastic joints.

Es por tanto, un prototipo de construcción de tecnología actual, que supera la calidad y tecnología de las edificaciones que se vienen realizando actualmente. Es un producto de futuro que ya se viene utilizando cada vez más.

It is, therefore, a prototype of construction of current technology, which surpasses the quality and technology of the buildings that are currently being carried out. It is a product of the future that is already being used more and more.

Es el prototipo de una edificación “en seco”, cada vez más utilizado en la actualidad. Que tiene unas prestaciones muy interesantes en cuanto a capacidad de adaptación a las dilataciones y movimientos tolerables de la edificación.

It is the prototype of a construction “in dry”, increasingly used today. It has very interesting benefits in terms of adaptability to the expansions and tolerable movements of the building.

Pág. 228

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 229


ALOJAMIENTOS UNIVERSITARIOS EN EL CAMPUS RIU SEC UNIVERSITY ACCOMMODATION IN CAMPUS RIU SEC UNIVERSITAT JAUME I (CASTELLÓN)

La propuesta que se realiza está pensada desde la lógica de su implantación, teniendo en cuenta el aprovechamiento de la parcela, las condiciones topográficas, orientaciones y de su entorno y previendo la posible ocupación dela parcela restante que se propone.

The proposal is based on the logic of its implementation, taking into account the use of the parcel, the topographical conditions, orientations and its surroundings and anticipating the possible occupation of the remaining parcel proposed.

Pretende ser una edificación singular y de calidad arquitectónica, que debe integrarse en el campus, donde en su entorno hay edificios de un gran interés arquitectónico.

It pretends to be a singular building of architectural quality, which must be integrated in the campus, where in its surroundings there are buildings of great architectural interest.

Se ha realizado la fragmentación de la parcela más interesante a nuestro juicio, y se ha hecho el estudio en su ordenación total, diseñando completamente el conjunto. Sin realizar esto, hubiera sido difícilmente definible la propuesta para este concurso.

It has been made the fragmentation of the most interesting parcel in our judgment, and the study has been done in its total ordering, completely designing the whole. Without doing this, the proposal for this contest would have been difficult to define.

De la ordenación general, se ha desarrollado la intervención de este concurso, definiéndose tanto la edificación a realizar, dejando previstos los encuentros con la posible ampliación y estableciendo las condiciones definitivas de la urbanización de toda la parcela y la situación en que quedaría toda ella en esta primera actuación.

Of the general ordination, the intervention in this competition has been developed, defining both the construction to be carried out, leaving foreseen the meetings with the possible extension and establishing the definitive conditions of the urbanization of the whole parcel and the situation in which it would remain all in this first actuation.

La concepción de los edificios, que son para albergues universitarios, parte de la “idea básica” de optimizar los elementos de circulación, y elementos que no son propiamente habitables y optimizar los elementos de reunión y espacios estanciales. Creando una serie de micro-unidades individuales que comparten un espacio común sobre el que vuelcan las viviendas.

The conception of buildings, which are for university hostels, parts of the “basic idea” to optimize the elements of circulation, and elements that are not properly habitable and optimize meeting elements and living spaces. Creating a series of individual micro-units that share a common space over which houses flush.

Este espacio autónomo es el corazón de la propuesta y el proyecto.

Pág. 230

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

This autonomous space is the heart of the proposal and the project.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 231


Pág. 232

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 233


Pág. 234

En nuestra propuesta se parte de un espacio comunitario, que es un salón de estar y espacio común por el que se accederá a todos los alojamientos. Este elemento será el núcleo que conformará una comunidad de usuarios. Creándose de esta forma una gran comunidad de estudiantes y profesores, con elementos centralizados, un conjunto de comunidades más pequeñas, más operativas y más fácilmente gestionables.

En nuestra propuesta se parte de un espacio comunitario, que es un salón de estar y espacio común por el que se accederá a todos los alojamientos. Este elemento será el núcleo que conformará una comunidad de usuarios. Creándose de esta forma una gran comunidad de estudiantes y profesores, con elementos centralizados, un conjunto de comunidades más pequeñas, más operativas y más fácilmente gestionables.

Estos elementos comunales están directamente relacionados y comunicados con los elementos de transporte vertical, caja de escaleras y ascensores. Ello supone fundamentalmente racionalizar y ahorrar elementos de circulación interior tanto en los albergues como en los espacios comunes del edificio, siendo un diseño funcionalmente más adecuado al uso y más interesante desde el punto de vista dela gestión.

Estos elementos comunales están directamente relacionados y comunicados con los elementos de transporte vertical, caja de escaleras y ascensores. Ello supone fundamentalmente racionalizar y ahorrar elementos de circulación interior tanto en los albergues como en los espacios comunes del edificio, siendo un diseño funcionalmente más adecuado al uso y más interesante desde el punto de vista dela gestión.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.


PROYECTO DE PARA EL INSS

OFICINAS

OFFICES PROJECT FOR THE INSS JEREZ DE LA FRONTERA (CÁDIZ). AYUNTAMIENTO DE JEREZ DE LA FRONTERA. INSTITUTO NACIONAL DE LA SEGURIDAD SOCIAL.

Proyecto para las oficinas en Jerez de la Frontera del Instituto Nacional de la Seguridad Social. Todos los centros que se realizan en diferentes Comunidades Autónomas responden a un mismo criterio organizativo, y se organizan en dos bloques funcionales. Un edificio para la información y atención al ciudadano y otros que albergan las dependencias mas internas de este Organismo. Estos bloques tienen que estar además bien articulados y conectados. En nuestra propuesta se recoge el programa funcional del pliego de encargo, que establecía un área informativa más reducida que las oficinas internas del organismo. Se optó por su emplazamiento y la articulación urbana existente, en crear un patio interior semiabierto, al que se accedía desde el viario, con una geometría irregular pero que canalizara la circulación a éste. Desde este elemento, se accede a los dos bloques funcionales. La volumetría dada de escasa altura, en relación con el entorno, así como la ordenación de volúmenes confieren a esta propuesta de una concepción formal diferente a lo allí existente pero integrada y valorada en el entorno urbano.

Project for the offices in Jerez de la Frontera, of the National Institute of Social Security. All the centers that are realized in different Autonomous Communities respond to the same organizational criterion, and are organized in two functional blocks. A building for information to and attention to the citizen and others that house the most internal dependencies of this Organization. These blocks must also be well articulated and connected. Our proposal includes the functional program of the contract sheet, which established a smaller information area than the agency’s internal offices. We opted, by its location and the existing urban articulation, to create a semi-open inner patio, which was accessed from the street, with an irregular geometry but that would channel the circulation to it. From this element, the two functional blocks are accessed. The given volume of low height, in relation to the environment, as well as the ordering of volumes give this proposal a formal conception different from what exists there, but integrated and valued in the urban environment.

Pág. 236

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 237


MUSEO DE ETNOGRAFÍA DE BUDAPEST

alargada y horizontal. Donde sobre un basamento libre y sobre pórticos retranqueados se desarrollan franjas horizontales que van creciendo en anchura según la altura. Produciéndose una serie de juegos volumétricos de interés que harán de este edificio una pieza significativa en el conjunto del área urbana.

MUSEUM OF ETHNOGRAPHY IN BUDAPEST BUDAPEST (HUNGRÍA). LIGET BUDAPEST. MUSEO DE BELLAS ARTES DE BUDAPEST. AYUNTAMIENTO DE BUDAPEST. GOBIERNO DE HUNGRÍA. La propuesta que realizamos, al concurso convocado y que fuimos seleccionados para la segunda fase, está condicionada por la parcela en la que se inscribe y por el entorno natural, en el que se inserta. Dentro del conjunto de piezas significativas edilicias que se insertan en el gran espacio verde, tanto en lo que se refiere a las que existen como las que está previsto insertar. La parcela de nuestra propuesta es un espacio perimetral a todo el conjunto y con una morfología muy definida. Es una pieza alargada con un final más amplio junto en la zona de la esquina, que tiene una delimitación en forma curva. Nuestra propuesta arquitectónica por tanto se

Pág. 238

ajusta a la parcela y a su configuración, tomando de ella su forma ligeramente curva y su fisonomía general. Dado lo reducido de la parcela en la ordenación realizada se ha previsto dejar una parte importante de porche bajo el edificio, que harán que el uso de esta mejore, dejando espacios importantes de uso público bajo la edificación. Esta organización prevista permitirá además organizar mejor los accesos y el uso del edificio. Y permitirá canalizar la circulación perimetral de toda la parcela general hacia el interior e igualmente la circulación desde el interior hacia la circulación perimetral.

Toda la edificación se articula en torno a un eje o espacio de relación longitudinal, orientado hacia el interior del parque y totalmente acristalado y desarrollado en triple altura. Al recorrer este eje y acceder a todas las dependencias del edificio se apreciara el magnificas vistas del parque y la edificación se apropiara de este entorno.

El acceso al edificio será más flexible y se podrá organizar tanto desde el interior de toda la parcela como desde el exterior.

Se ha pretendido la realización de una edificación muy abierta al exterior y hacia la zona del parque y muy permeable en planta baja.

El edificio con ligeras curvas, y una configuración alargada se ajusta a la zona curva prevista en la zona de la esquina de la parcela.

Los espacios configurados interiormente se muy abiertos y flexibles, con una importante iluminación natural directa en los espacios de relación e indirecta en las zonas expositivas.

Es una edificación que va creciendo volumétricamente según se desarrolla en altura, lo que potenciará un carácter de edificio liviano y ligero. Con una imagen potente y significativa en consonancia con su uso y papel urbano que tiene. Es un conjunto de poco volumen y con una imagen

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

The proposal that we make, to the convoked competition in which we were selected for the second round, is conditioned by the parcel in which it is inscribed and for the natural environment in which it is inserted. Inside of the set of the significant building pieces

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 239


which are inserted at the great green space, not only the ones that already exist but also the ones that are provided to insert. The parcel of our proposal is a perimeter space to all of the set and with a defined morphology. It is an elongated piece with a larger ending at the square zone that has a curved delimitation. Our architectural proposal is then adjusted to the parcel and to its configuration, and it takes form it its lightly curved form and its general physiognomy. Due to the reduced size of the parcel at the made ordination, it has been provided to leave an important part of the porch under the building that will make it work better, by leaving important public spaces under the edification. This previewed organization will allow as well organizing better the accesses and the use of the building. And will allow canalizing the perimeter circulation of the entire general parcel to the inside and equally the circulation from the inside to the perimeter circulation. The main Access will be more flexible and it will be able to be organised from the inside of the entire parcel as well as from the outside. The building with light curves and with an elongated configuration is adjusted to a curved zone provided at

PĂĄg. 240

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma IngenierĂ­a y Medio Ambiente S.L.

the zone of the corner of the parcel. It is an edification that grows as it is developed in height, what will potentiate a character of light building. With a potent and significant image in consonance with its usage and urban role that develops. It is a set of little volume and an elongated horizontal image. It is developed some horizontal frames over a free basement and retracted porticos that grows in width according with its height. It produces a series of interesting volume combinations that will make from this building a significant piece of the urban area. All the edification is articulated around an axis or a longitudinal relation space that is oriented to the inside of the park and is totally glassed and developed in three storeys. By touring through this axis and accessing to all of the dependencies of this building one will appreciate the magnificent views of the park and the edification will appropriate from this environment. It was pretended to make a very open edification to the outside and to the park zone and very permeable at the main floor. The inside configured spaces are really open and flexible, with an important natural direct illuminations on the relation spaces and indirect one at the showrooms.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

PĂĄg. 241


Pág. 242

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 243


REHABILITACIÓN DE FÁBRICA DEL RAJOLAR REHABILITATION OF RAJOLAR FACTORY

LA THE

PAIPORTA (VALENCIA). AYUNTAMIENTO DE PAIPORTA.

Se propone la realización de una zona ajardinada con un carácter unitario donde quede integrada perfectamente la edificación del Rajolar y la chimenea que se mantiene, con el criterio de que aunque estos elementos queden valorados en el conjunto, estén envueltos de un jardín amplio que de carácter a toda la zona.

It has been proposed the realization of a garden area, with a unitary character where it is perfectly integrated the Rajolar building and the chimney that is maintained, with the criterion that although these elements are valued in the whole, they are surrounded of a wide garden that of character to the whole area.

La edificación principal se restaura y complementa rehaciendo lo desaparecido en base a lo que existió, si bien introduciendo algunos aspectos necesarios par la funcionalidad que ahora se le da y par el cumplimiento de la normativa vigente. Esta se complementa con los elementos de obra e instalaciones que permitan su utilización como equipamiento cultural ( Exposiciones, Museo, Actos culturales )

The main building is restored and complemented by redoing the disappeared, based on what existed, although introducing some aspects necessary for the functionality that is now given and for compliance with current regulations. This is complemented by the elements of construction and installations that allow its use as cultural equipment (exhibitions, museum, and cultural events).

Se pretende un conjunto donde exista un equilibrio entre los elementos edificados que ya existen y el ajardinamiento que se proyecta, ambientalmente se pretende que la edificación se perciba a través de elementos ajardinados, donde obviamente adquirirá una relevancia por su monumentalidad la actual chimenea ya restaurada.

It is intended a set where there is a balance between the built elements that already exist and the landscaping that is projected, environmentally it is intended that the building is perceived through landscaped elements, where obviously the importance of the current restored chimney will become important.

El jardín será un espacio predominantemente estancial, complementario al uso que se le dará a la edificación, que será de carácter cultural, los dos espacios pueden funcionar relacionados, complementándose perfectamente. No obstante para atender las necesidades de juegos de niños se establece de forma acotada un recinto adecuado para esto. Como criterio de ordenación del jardín se ha utilizado el esquema organizativo de las antiguas instalaciones del Rajolar, aunque debidamente interpretadas para un jardín publico. Así las referencias de las naves ligeras, paralelas a la edificación principal que existían donde se secaba el material, o la existencia de una balsa con un canal por donde discurría el agua necesaria para la fabricación del material cerámico, son recogidas en el presente proyecto como elementos que apoyan la ordenación propuesta.

Pág. 244

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

The garden will be a predominantly stationary space, complementary to the use that will be given to the building, which will be of a cultural nature, the two spaces can work related, complementing perfectly. However, in order to meet the needs of children’s games, a suitable enclosure is established for this purpose. As a criterion of garden management has been used the organizational scheme of the old installations of the Rajolar, although properly interpreted for a public garden. Thus, the references of the light vessels, parallel to the main building that existed where the material was dried, or the existence of a pond with a channel through which the water necessary for the manufacture of the ceramic material flowed, are collected in the present project as

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 245


Pág. 246

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 247


GUARDERÍA INFANTIL DAY NURSERY LA POBLA DE VALLBONA (VALENCIA). AYUNTAMIENTO DE LA POBLA DE VALLBONA. Escuela infantil y guardería de niños hasta los tres años, que promovió el Ayuntamiento, como dotación complementaria a la Educación obligatoria existente en el Municipio.

Nursery school and nursery for children up to three years, promoted by the City Council, as complementation to the compulsory Education existing in the Municipality.

Nuestra propuesta y la ejecución de la obra está basada en la creación de un centro volcado a un patio inferior, valorado por su urbanización e interés ambiental. El edificio se emplaza en una zona urbana rodeada con viario rodado y de escaso interés.

Our proposal and the execution of the building is based on the creation of a center turned to a lower patio, valued for its urbanization and environmental interest. The school is located in an urban area surrounded by streets and with little interest.

El centro a su vez queda subdividido en dos áreas, la norte, que incorpora espacios comunes, comedor, cocina, área administrativa y la sur que incorpora las aulas docentes. Ambas áreas se separan por un pórtico al aire libre, en la línea de los accesos a la vía pública.

The center, in turn, is subdivided into two areas, the north, which incorporates common spaces, dining room, kitchen, administrative area and the south that incorporates the classrooms. Both areas are separated by a portico in the open air, in the line of access to the public street.

Todos, los espacios, tanto comunes como las aulas vuelcan al interior al patio configurado, que es el elemento vertebrador y organizativo del conjunto. Su uso será óptimo dado el clima en la zona. El edificio, además alberga una segunda planta con acceso independiente, para servicios de equipamiento del Ayuntamiento. Además se ejecutó una planta en semisótano, aprovechando las pencientes y el desnivel existente de las calles y en el solar, para destinarlo a equipamiento de aparcamiento. Formalmente el edificio es muy sencillo y tiene un tratamiento con materiales duraderos y de fácil mantenimiento. Se combina el uso de ladrillo rojo visto y de color blanco en las plantas altas. Lo que unido a la diversidad de los volúmenes y organización espacial, dotan al conjunto de un interés arquitectónico, dentro del entorno.

Pág. 248

All spaces, both common and classrooms turn inside the configured patio, which is the backbone and organizational element of the whole. Its use will be optimal, given the weather in the area. The building also houses a second floor with independent access, for equipment services of the City Hall. In addition, was executed a basement, taking advantage of the slopes and the existing unevenness of the streets and in the lot, to be used for parking equipment. Formally the building is very simple and has a treatment with durable and easy maintenance materials. It is combined the use of red brick seen and white in the upper plants. Together with the diversity of volumes and spatial organization, they give the whole an architectural interest within the environment.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 249


Pág. 250

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 251


EDIFICIO DE 12 VIVIENDAS DE PROTECCIÓN OFICIAL BUILDING OF 12 APARTMENT OF OFFICIAL PROTECTION MELILLA. SEPES. MINISTERIO DE FOMENTO.

Pág. 252

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

Se trata del control de la obra proyectada por el Organismo Estatal del SEPES, para la ejecución de viviendas sociales en Melilla.

This is the control of the construction projected by the State Agency of SEPES, for the execution of social housing in Melilla.

Dentro de la simplicidad y ajuste a normativa de estas viviendas, que se ajustan a la normativa de este tipo de viviendas y al programa de necesidades definido por la propiedad, se ha tratado de darle un atractivo a la fachada recayente a un área bastante degrada de la población de Melilla.

Within the simplicity and adjustment to regulations of these houses, which conform to the regulations of this type of housing and to the needs program defined by the property, an attempt has been made to give an attractive to the façade of a very degraded area of the city of Melilla.

La configuración de la fachada con la creación de una lámina quebrada en fachadas, con la carpintería igualmente ligeramente quebrada y el diseño de unas contraventas variables de colores diferentes, aportan al conjunto un interés ambiental y arquitectónico, que hace que este bloque quede valorado en el entorno.

The configuration of the facade, the creation of a broken sheet in facades, with the carpentry equally slightly broken and the design of a variable shutters of different colors, contribute to the whole an environmental and architectural interest, which makes this block to be valued in the environment.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 253


EDIFICIO DE 67 VIVIENDAS DE PROTECCIÓN OFICIAL BUILDING OF 67 APARTMENT OF OFFICIAL PROTECTION SANTA COLOMA DE GRAMENET (BARCELONA). GRAMEPARK. AYUNTAMIENTO DE SANTA COLOMA DE GRAMENET Se trata del control de la obra proyectada por la Empresa Pública Gramepark, encargada de la ejecución de viviendas sociales en el área metropolitana de Barcelona.

This is the control of the construction projected by the Gramepark Public Company, in charge of the execution of social housing in the metropolitan area of Barcelona.

Dentro de la simplicidad y ajuste a normativa de estas viviendas, que se ajustan a la normativa de este tipo de viviendas y al programa de necesidades definido por la propiedad, se ha tratado de darle un atractivo a la fachada y a los volúmenes que recaen a vía Publica.

Within the simplicity and adjustment to regulations of these houses, which conform to the regulations of this type of housing and the Needs program defined by the property, an attempt has been made to give an attractive to the facade and the volumes that fall to the Street.

La configuración de la fachada, los volúmenes recayentes al espacio publico, los voladizos generados y la ejecución de la cornisa, hacen que estas viviendas respondan a una calidad arquitectónica adecuada a la zona que se emplaza, mejorando el interés ambiental y arquitectónico, que hace que este bloque quede valorado en el entorno. La resolución de los cuidados acabados interiores, así como los elementos de fachada y acabados, han sido parte fundamental del encargo, que este equipo ha realizado en este trabajo.

Pág. 254

The configuration of the façade, the volumes that flow to the public space, the overhangs generated and the execution of the cornice, mean that these houses respond to an architectural quality appropriate to the area that is located, improving the environmental and architectural interest, which makes this block is valued in the environment. The resolution of the interior finishes, as well as the elements of facade and finishes, have been a fundamental part of the order, which this team has made in this work.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.


Pág. 256

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 257


DOSIER DE LA SOCIEDAD PROFESIONAL. ACTIVIDAD PROFESIONAL. EXPERIENCIA DE LOS SOCIOS - GERENCIA. SAN JUAN ARQUITECTURA - SCma INGENIERÍA Y MEDIO AMBIENTE DOSSIER OF THE PROFESSIONAL SOCIETY. PROFESSIONAL ACTIVITY. EXPERIENCE OF THE PARTNERS - MANAGEMENT.

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. SCma INGENIERÍA Y MEDIO AMBIENTE

ral de Arquitectura y Vivienda de la Conselleria de Obras Publicas y Transportes 1985-1987.

Gran Vía Ramón y Cajal, 53-4 46007 VALENCIA

- Arquitecto jefe de Sección de Promoción Pública en la Dirección General de Arquitectura y Vivienda de la Consellería de Obras Públicas, Urbanismo y Transportes 1985 1987

Tel.: 96 380 07 39 Fax: 96 380 08 06 email: sanjuan@sanjuanarquitectura.com web: www.sanjuanarquitectura.com

EXPERIENCIA DE LOS SOCIOS - GERENCIA: - Responsable, junto a Miguel San Juan, del Master de Arquitectura y Sostenibilidad impartido en Centro Adscrito de Valencia de la UEM (Universidad Europea de Madrid). - Profesor de Proyectos Arquitectónicos P.F.C. (Proyecto Final de Carrera ) en la Universidad Politécnica de Valencia. - Asesor Urbanístico y Técnico del Ayuntamiento de Picanya. Valencia. - Coordinador y director de la Revisión y Homologación del Plan General de Paiporta a la L.R.A.U. de la Generalitat de Valencia. Redacción del Plan Especial del Casco Antiguo, dentro de la Oficina Técnica Municipal del Ayuntamiento.1999 - Director de la oficina Técnica de Urbanismo y obras del Ayuntamiento de Paiporta. 1997-99. - Arquitecto Redactor del Estudio Integral de actuaciones en el frente marítimo de la ciudad de Valencia dentro del “Programa de Actuaciones Urbanísticas en el Marítimo de la Generalitat Valenciana” 1994. - Responsable de la coordinación y dirección de los proyectos de Urbanización de espacios Públicos en las actuaciones previstas dentro del Plan “Riva” de la Generalitat Valenciana en “Ciutat Vella” Valencia, en los barrios del “Carme”, “Velluters” y “Mercat”. 1993-1994. - Responsable técnico dentro del I.V.V.S.A. del “Plan de Vivienda 1992-1995” de la Generalitat Valenciana. - Director técnico del Instituto Valenciano de Vivienda S.A. empresa dependiente de la Conselleria de Obras Publicas, para la promoción de viviendas de protección oficial. 1987- 1992 - Secretario Técnico de la Comisión Territorial de Arquitectura de la Dirección General de Arquitectura y Vivienda 1986-1987. - Arquitecto director del Gabinete de Redacción de Proyectos de Promoción Directa de la Dirección Gene-

Pág. 258

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

- Arquitecto jefe de la Oficina Técnica Municipal del Ayuntamiento de Xirivella. 1981 1982 Colaborador del equipo de Gestión para el Suelo Urbano del Ayuntamiento de Xirivella. 1981-83 Miembro de la Comisión de Urbanismo y de Archivo Histórico del Centro de Servicios e Informes (C.S.I.) del Colegio Oficial de Arquitectos de Valencia 1975 1979 Arquitecto jefe de la Oficina Técnica Municipal de Carcaixent 1977 1985 Técnico asesor de la Asociación de Vecinos del Distrito Marítimo 1975 1977 Delegado provincial del Centro de Servicios e Informes del Colegio Oficial de Arquitectos de la Comunidad Valenciana 1976 1978 Profesor de Urbanismo de la Universidad Politécnica en la Escuela Superior de Arquitectura Técnica 1975 1978 Profesor de Urbanismo III en la escuela superior de Arquitectura de Valencia 1974 1976

EXPERIENCE OF PARTNERS - MANAGEMENT: - Responsible, along with Miguel San Juan, of the Master of Architecture and Sustainability imparted at the Assigned Center of Valencia of the UEM (Universidad Europea de Madrid). - Professor of Architectural Projects P.F.C. (Final Project of Career) in the Polytechnic University of Valencia. - Urban and Technical Advisor of the City of Picanya. Valencia. - Coordinator and director of the Review and Homologation of the General Plan of Paiporta to L.R.A.U. Of the Generalitat of Valencia. Drafting of the Special Plan of the Old Town, within the Municipal Technical Office of the City.1999 - Director of the Technical office of Urbanism and works of the City council of Paiporta. 1997-99.

- Architect Editor of the Integral Study of actions on the maritime front of the city of Valencia within the “Program of Urban Development in the Maritime of the Generalitat Valenciana” 1994. - Responsible for the coordination and direction of the Urbanization projects of public spaces in the planned actions within the “Riva” Plan of the Generalitat Valenciana in “Ciutat Vella” Valencia, in the districts of “Carme”, “Velluters” and “Mercat “. 1993-1994. - Technical responsible within the I.V.V.S.A. Of the “Housing Plan 1992-1995” of the Generalitat Valenciana. - Technical director of the Valencian Institute of Housing S.A. Company dependent of the Department of Public Works, for the promotion of housing of official protection. 1987- 1992 - Technical Secretary of the Territorial Commission of Architecture of the General Direction of Architecture and Housing 1986-1987. - Architect director of the Office for the Drafting of Direct Promotion Projects of the Directorate General of Architecture and Housing of the Department of Public Works and Transport 1985-1987. - Chief Architect of Public Promotion Section at the General Direction of Architecture and Housing of the Department of Public Works, Urbanism and Transport 1985 1987 - Chief architect of the Municipal Technical Office of the City Council of Xirivella. 1981 1982  Collaborator of the management team for the Urban Soil of the City of Xirivella. 1981-83   Member of the Commission of Urbanism and Historical Archives of the Center for Services and Reports (C.S.I.) of the Official College of Architects of Valencia 1975 1979   Chief Architect of the Municipal Technical Office of Carcaixent 1977 1985   Technical advisor of the Association of Neighbors of the Maritime District 1975 1977   Provincial Delegate of the Center for Services and Reports of the Official College of Architects of the Valencian Community 1976 1978     Professor of Urban Planning at the Polytechnic University at the School of Technical Architecture 1975 1978   Professor of Urbanism III at the School of Architecture of Valencia 1974 1976.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 259


Pág. 260

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L.

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 261


Entrevista

26

San Juan Arquitectura

San Juan Arquitectura

Entrevista con San Juan Arquitectura [www.sanjuanarquitectura.com]

"Nosotros definiríamos la evolución, en la palabra profesionalización. Desde San Juan Arquitectura SL entendemos la profesión como un servicio técnico especializado en todos los ámbitos de la Arquitectura, desde el estudio inicial, pasando por el desarrollo del proyecto y la gestión de la obra, ofreciendo un servicio integral a los clientes."

E

n estos más de 40 años de actividad el despacho valenciano San Juan Arquitectura ha estado vinculado a grandes intervenciones como el edificio para prensa de la Copa América, conservatorio de música de Elda, centro de salud en Villarreal, la rehabilitación de la Alquería de Albors, la reforma de la Facultad de Bellas Artes de la UPV, la restauración de la ermita de San Jorge, la remodelación del centro de emergencias de la Eliana, el centro de salud Valencia-Campanar, así como diferentes proyectos residenciales y de ordenación urbanística, entre muchos otros proyectos. Este estudio tiene su inicio en 1974 por D. Manuel San Juan, arquitecto de la primera promoción de la Escuela de Arquitectura de Valencia y ahora lo comparte con otra generación en la figura de D. Miguel San Juan y Alejandro San Juan. ¿Qué les influyó más de esa etapa de formación y qué caracterizó los inicios de la Escuela de Arquitectura de Valencia? Manuel San Juan: Como titulado de la primera promoción de Arquitectos de Valencia, he podido comprobar la evolución de la profesión a los largo de estos 40 años., comprobando los cambios que han supuesto la proliferación de profesionales en Valencia, el aumento de la competencia y la inclusión de la tecnología en la profesión como elementos principales. Desde mi visión de docente como profesor de Proyecto final de Carrera de la UPV, también aprecio que tal vez se ha perdido un poco ese espíritu vocacional de los estudiantes, que teníamos hace 40 años. Miguel San Juan: Por supuesto la influencia más fuerte es la que uno tiene a su lado, en mi caso mi padre Manuel San Juan, con el que desde antes de terminar la carrera ya colaboraba y el despacho San Juan Arquitec-

tura con el que he compartido años de crecimiento y desarrollo como si fuera un hermano más de la familia. Las influencias más fuertes vienen de los grandes maestros de la Arquitectura Moderna, como Mies, Le Corbusier, Jacobsen o Alvar Aalto y de la actualización que de estos, se ha llevado a cabo en el final de S.XX en las manos de Herzog & De Meuron, Zumthor o gente como MWRDV que aportan frescura y dinamismo a la arquitectura. Más de 40 años de actividad avalan la trayectoria del despacho, actualmente también dirigido como responsable del Área de Arquitectura por su hijo Miguel San Juan. ¿Cómo ha sido la evolución del trabajo del estudio?

"Compartimos el gusto por el diseño, la espacialidad, la luz y la definición de espacios flexibles y eficientes" Nosotros definiríamos la evolución, en la palabra profesionalización. Desde San Juan Arquitectura SL entendemos la profesión como un servicio técnico especializado en todos los ámbitos de la Arquitectura, desde el estudio inicial, pasando por el desarrollo del proyecto y la gestión de la obra, ofreciendo un servicio integral a los clientes. El trabajo desarrollado en el despacho, el mercado y la profesión nos han obligado a ampliar las facetas a desarrollar en el estudio, incluyendo la ingeniería, la gestión administrativa y el desarrollo de las obras dentro de un servicio integral que ofrece San Juan Arquitectura SL y su empresa asociada SCma Ingeniería, Medio Ambiente y Gestión de Obras.

El despacho ha estado vinculado a grandes intervenciones como El Edificio Para Prensa de la Copa América, el conservatorio de música de Elda, la rehabilitación de la Alquería de Albors, el Centro Social de Maestro Serrano de Aldaia, la biblioteca Municipal de Orcasur en Madrid, o el centro de salud de Peñiscola, entre muchos otros proyectos. ¿Qué valores arquitectónicos comparten todos estos trabajos? El gusto por el trabajo bien hecho, pensado para durar y ser útil durante muchos años. No hay nada más valioso que visitar una obra después de 10 años de haber sido construida y ver que se mantiene como el primer día. Todos los profesionales que trabajan en San Juan Arquitectura SL compartimos el gusto por el diseño, la espa-

cialidad, la luz y la definición de espacios flexibles y eficientes. La utilización de los materiales de obra adecuados para cada espacio adecuándose a la necesidad y a los costes. La inclusión de los sistemas estructurales y la definición de las instalaciones como una parte más del propio proyecto formando un conjunto único e indivisible. Además, disfrutamos de la oportunidad de poder participar en la creación de nuestro entorno, generando espacios de servicio que mejoren la vida de todos. Habéis construido muchos edificios de uso público. ¿Qué sensaciones os gustaría que transmitieran a sus usuarios? Funcionalidad. No entendemos un

"No hay nada más valioso que visitar una obra después de 10 años de haber sido construida y ver que se mantiene como el primer día. "

edificio que nos se ajuste a sus necesidades, en las que la forma o las decisiones frívolas se apoderen del proyecto, algo muy de moda en la Arquitectura últimamente. Entendemos que los edificios y más los públicos surgen de una necesidad social de aportar mejoras en la vida de los ciudadanos y que están financiados directamente por estos, por lo que debemos ser muy cuidadosos con las actuaciones que realizamos. Uno de los ámbitos de actuación en los que más ha intervenido San Juan Arquitectura es en el de la rehabilitación y restauración de patrimonio histórico y monumental. ¿Qué dificultad y que satisfacción implica llevar a cabo este tipo de trabajos? La dificultad en los trabajos de rehabilitación es la de entender y asimilar la historia y evolución del bien en cuestión, para poder incorporarlos en la definición del nuevo uso y generar nuevos espacios y equipamientos que permitan su recuperación, puesta en valor y mantenimiento. Hay algo muy hermoso en participar de la vida de un espacio, en el que tanta gente civilizaciones y culturas a lo largo de la historia han aportado de su evolución o en su destrucción.

"La ciudad de Valencia debería enfocar su transformación mirando hacia adentro, preocuparse más por la escala de barrio, recuperando y mejorando los equipamientos."

¿En qué proyectos estáis trabajando actualmente? Actualmente estamos trabajando en múltiples proyectos dentro y fuera de nuestras fronteras. Proyectos que abarcan una gran cantidad de ámbitos de la profesión, desde el desarrollo de estudios y proyectos para administraciones publicas, proyectos de desarrollo urbano comercial y turístico para agentes privados la redacción de planeamiento y la gestión de numerosas obras en distintos puntos del ámbito nacional. En concreto y por señalar algunos entre ellos destacaría la Adecuación de un inmueble histórico a Hotel Rural y centro de servicios en Vitoria, el Centro de Visitantes de los restos de una Villa Romana en Noheda -del que

Rehabilitación del Antiguo Convento de los Dominicos en Villaescusa de Haro (Cuenca)

Rehabilitación de “La Casa de la Llotgeta” y adecuación para Edificio de usos Múltiples en Aldaia (Valencia) estamos especialmente satisfechos-, la Restauración de la Iglesia del Antiguo Convento de los Dominicos en Villaescusa de Haro, la intervención en 120.000 m2 edificio ministerial de Cuzco o la reforma del la sede central de INE de Madrid. La redacción del Plan Especial de Protección Integral de Lorca, además de otros planes generales de diferentes municipios. Por último, el departamento de Direccion Obras gestiona numerosas

obras dentro del España, como el Centro de Visitantes de los Picos de Europa de 3.400 m2, dos edificios de viviendas públicas en Melilla, así como el Centro de Educación Especial de Ibi y el Centro de Salud de Peñiscola. Con vuestra experiencia a lo largo de estas décadas, ¿cómo consideráis que debería ser la futura transformación y crecimiento de la ciudad de Valencia y su zona de influencia?

Desde nuestro parecer la ciudad de Valencia debería enfocar su transformación mirando hacia adentro, preocuparse más por la escala de barrio, recuperando y mejorando los equipamientos. Después de muchos años obsesionados con generar zonas de expansión y crecimiento, que estaban enfocadas desde un punto de vista comercial, creemos que es el momento de repensar la ciudad y el entorno que vivimos desde el punto de vista del ciudadano. En la actualidad estamos colaborando con varios colectivos ciudadanos para la reordenación de la Avenida Pérez Galdós- Giorgeta, la adecuación de su entorno y la eliminación del paso inferior. Igualmente hemos intervenido en el programa de regeneración del Barrio de Russafa, del que se ha mejorado la estructura viaria, pero aun queda muchas de las actuaciones que proponíamos en nuestro estudio, como mejora de equipamientos en los patios de manzana, creación de aparcamientos subterráneos y mejora ambiental y actuaciones en las cubiertas de los edificios, que todavía no se han realizado. VÍACONSTRUCCIÓN

SAN JUAN ARQUITECTURA S.L. - SCma Ingeniería y Medio Ambiente S.L. 26-27 SAN JUAN.indd 26

Europa, como Norte de África o Latinoamérica. ¿Qué aporta esta práctica internacional al estudio? Aporta perspectiva y un enfoque diferente a la hora de afrontar los proyectos. La experiencia de trabajar fuera de nuestras fronteras enriquece al estudio en la forma en la que mejora nuestra competitividad. Además, estas experiencias, nos ha enseñado que en España contamos con profesionales de mucho nivel, que se encuentran muy por encima de la media de los técnicos que encontramos en la mayoría de los países y que debemos perder ese miedo histórico a salir fuera de nuestras fronteras.

Propuesta para el desarrollo del Nuevo Frente Marítimo de Siracusa (Italia)

VÍACONSTRUCCIÓN

Pág. 262

"No entendemos un edificio "La dificultad en los trabajos de rehabilitación es la de que nos se ajuste a sus entender y asimilar la historia y evolución del bien en necesidades, en las que la cuestión, para poder incorporarlos en la definición del forma o las decisiones nuevo uso y generar nuevos espacios y equipamientos frívolas se apoderen del que permitan su recuperación, puesta en valor y proyecto, algo muy de moda mantenimiento. Hay algo muy hermoso en participar de últimamente." la vida de un espacio con tanta historia."

27

Centro de Salud de Peñiscola (Castellón)

En el despacho también habéis dado el salto internacional y habéis concursado en proyectos tanto en

Cetro de Visitantes y acceso al Yacimiento Romano de Noheda en Villar de Domingo García (Cuenca)

Entrevista

28/06/2016 11:20:13

26-27 SAN JUAN.indd 27

SAN JUAN. ARQUITECTURA EN PROCESO. ARCHITECTURE IN PROCESS

Pág. 263 28/06/2016 11:20:16


Profile for SAN JUAN ARQUITECTURA S.L.

PORTFOLIO_SAN JUAN ARQUITECTURA S.L.  

PORTFOLIO_SAN JUAN ARQUITECTURA S.L.

PORTFOLIO_SAN JUAN ARQUITECTURA S.L.  

PORTFOLIO_SAN JUAN ARQUITECTURA S.L.

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded