Корончатые сверла Karnasch

Page 65

63

20.1015 + 20.1015A

Zubehör ∙ Accessory ∙ Accessoire ∙ Accesorio ∙ Accessorio · Принадлежности

POWER DRILL 3000 Das neue revolutionäre Schaftsystem „Power-Drill 3000“

El revolucionario nuevo sistema “Power-Drill 3000“

The new revolutionary shank system „Power-Drill 3000"

Il nuovo sistema di attacco rivoluzionario „Power-Drill 3000"

Le nouveau système révolutionnaire "Power-Drill 3000"

Революционная система «Пауэр-Дрилл 3000»

3 1

2

Funktionsweise:

Modo de empleo:

A.

Beim Anbohren erzeugt der Zentrierbohrer 1 ein ca. 1 mm tiefes Bohrloch. Vorkörnen überflüssig.

A.

Cando la fresa hueca no avanza al empezar atrabajar, la broca piloto realiza un pequeño orificio de 1 mm. No necesita un previo.

B.

Automatisch hört der Zentrierbohrer nach ca. 1 mm auf sich zu drehen und funktioniert als Auswerferstift. Es sollte 1-2 mm Bohrtiefe erreicht werden.

B.

Después de realizar 1 mm de orificio la broca piloto pasa funcionar como un puntero piloto. El taladro tras 1-2 mm debe de avanzar.

C.

Für mehr Bohrtiefe und/oder mehr Federdruck zum Auswurf des Bohrkerns drehen Sie Schraube 2 im Uhrzeigersinn.

C.

Después de realizar 1 mm de orificio la broca piloto pasa a funcionar como un puntero piloto. El taladro tras 1-2 mm debe de avanzar.

D.

En caso de que la broca no retorne a la posición original, soltar el tornillo

D.

Falls der Bohrer nicht in die Ausgangsposition zurückkehrt lösen Sie die Schraube 3.

Vorteile: Da der Zentrierbohrer nur anbohrt und nicht durchbohrt entsteht ein kontinuierlicher Bohrvorgang. Das unvermeidliche „aufschlagen“ des Bohrers nach der Durchbohrung entfällt (Hauptgrund für Zahnbruch).

Ventajas: La broca piloto no trabaja permanentemente, sino que ejerce presión continua. El inevitable avance de la corona después del proceso del principio del trabajo (La principal razón para la rotura del diente)

Operating mode:

Istruzioni per l’uso:

A.

During spot drilling the center drill 1 produces a borehole of approx. 1 mm of depth. No need for punching.

A.

Durante la perforazione, la punta cetrale 1 produce un foro di centraggio di circa 1 mm di profondità. Non serve punzonatura.

B.

After approx. 1 mm the center drill stops drilling and it works as ejector pin. A drilling depth of 1-2 mm should be achieved.

B.

Dopo circa 1 mm, la punta centrale si ferma e lavora come punta pilota. Si dovrebbe raggiungere una profondità di 1-2 mm.

C.

In order to obtain more drilling depth and/or for more spring pressure for ejecting the drilling core turn screw 2 clockwise.

C.

Per ottenere una maggiore profondità e/o per una maggiore pressione della molla nell’espellere la carota, girare la vite 2 in senso orario.

D.

In case the drill does not return into original position, loosen screw 3.

D. Se la fresa non ritorna nella posizione originale, allentate la vite 3

Advantages:

Vantaggio:

As the center drill only drills a spot and does not drill through a continuous drilling is the result. The inevitable "dashing" of the hole saw after the drilling process will be avoided (the main reason for tooth breach).

dato che la punta di centraggio fora solo un punto e non perfora il pezzo, si ottiene una perforazione continua L’inevitabile “colpo” della sega a tazza, dopo la perforazione, sara’ così evitato (causa più frequente di rottura dei denti)

Mode d’emploi:

Процесс сверления: В процессе засверливания центровочное сверло 1 проделывает отверстие глубиной до 1 мм. Накернивание не обязательно. После просверливания на глубину 1 мм центровочное сверло начинает работать как выталкивающий штифт. Чтобы усилить давление пружины для более глубокого засверливания или для более надежного выталкивания керна, затяните винт 2 Если сверло не возвращается в первоначальное положение, отпустите винт 3

A.

Pendant le centrage, le foret de centrage 1 fait un trou de +- 1mm de profondeur. Pas besoin de pointer.

B.

Après +-1mm, le foret de centrage s’arrête et ensuite il travaille comme un pilote. Un forage de 1 à 2mm doit être effectué.

C.

Pour obtenir un perçage plus profond et/ou pour une plus grande pression pour éjecter la couronne, tournez la vis 2 dans le sens des aiguilles d'une montre.

D.

Dans le cas où le foret ne retourne pas à sa position initiale, dévissez légèrement la vis 3.

Avantage: le foret de centrage fore le centre uniquement et ne fore pas de manière continue.Grâce à la gamme MINI DRILL, le risque de casser des dents est évité.

Преимущества: Поскольку центровочное сверло не просверливает материал целиком, процесс сверления облегчается и ускоряется. Нежелательный удар, происходящий после просверливания центровочным сверлом сквозного отверстия и являющийся основной причиной поломки зубьев, исключен.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.