Page 1

Katalog 2009/2010

Domus_Classic_2009_RZ.indd 1

27.04.2009 17:00:28 Uhr


2

www.domus-licht.de

Domus_Classic_2009_RZ.indd 2

27.04.2009 17:00:33 Uhr


Seit mehr als 40 Jahren verfolgen wir in unserer Manufaktur den Anspruch, ein besonderes Licht zu erzeugen: Warm, wohnlich und wohltuend – für Augen und Seele. Dabei entwickeln wir Leuchten in zeitlosem Design, die mit teils einzigartigen Materialien gefertigt werden. Und stellen uns täglich der Herausforderung, ein technisches Produkt mit ökologischer Verantwortung zu erzeugen. For more than forty years, our craftsmen have striven to produce a particular light: warm, homely and pleasing to both the eye and the soul. In doing so, we develop lamps with a timeless design, manufactured in part with unique materials. We are faced with the daily challenge of producing a technical product whilst fulfilling our ecological responsibility. Licht ist Leben. DOMUS-Licht ist Lebensqualität. Light is life. DOMUS light is quality of life. 3

Domus_Classic_2009_RZ.indd 3

27.04.2009 17:00:37 Uhr


Zeichen und Abkürzungen | Meaning of signs and abbreviations L ................ B ................ H ............... T ................ A ............... ø ................

Länge | Length Breite | Width Höhe | Height Tiefe | Depth Ausladung | Extension Durchmesser | Diameter

Die Leuchte ist nach europäischen Sicherheitsnormen gefertigt. | The fixture is produced in accordance with European safety regulations. Die Leuchte kann auf normal entflammbarem Untergrund verwendet werden. | The fixture can be used on a surface of normal inflammable material.

Zu dieser Leuchte sind Lichtverteilungskurven in digitaler Form für Lichtberechnungen (Dialux/Relux) verfügbar | Luminous intensity distribution for Dialux/Relux available.

Die Leuchte ist doppelt isoliert. Erdung ist nicht erforderlich bzw. nicht möglich. | The fixture has a double insulation. Grounding is neither necessary nor possible.

Leuchte ist auch in einer Export-Version (110/120 V) lieferbar | Exportversion (110/120 V) for Japan/US available

Die Leuchte ist vom VDE approbiert. | The fixture is approved by VDE.

Normale Glühlampe oder Halogenlampe mit E 27-Schraubsockel | Normal incandescent lamp or Halogenlamp with E 27-socket

Hochvolt-Halogenlampe mit G9-Sockel | Highvoltage halogenbulb with G9-socket

Energiesparlampe in Globeform | Globe type fluorescent bulb

Hochvolt-Halogenlampe mit B15d-Sockel | Highvoltage halogenbulb with B15d-socket

Kompaktleuchtstofflampe TC-L | compact fluorescent lamp TC-L Kompaktleuchtstofflampe mit Stiftsockel | Compact fluorescent lamp (CFL) with plug socket T5 Leuchtstofflampe (ø 16 mm) | T5 fluorescent lamp (ø 16 mm)

Reflektorlampe mit GU10-Sockel | Reflector lamp with GU10socket

optional

Energiesparlampe mit Schraubsockel | Energy saving lamp (CFL) with screw socket

Auf Anfrage sind weitere Versionen lieferbar | additional versions upon request

4

Domus_Classic_2009_RZ.indd 4

27.04.2009 17:00:40 Uhr


Inhalt | Content Deckenleuchten Ceiling fixtures

Stehleuchten Floor lamps

ARCADE BOLINO BOW POLLO SEBA TULIP

50 55 17 53 13 7

DRUM FOLIO IRIS KIOTO PILA STELLA TAURUS TONDOLO

28 31 40 33–37 47–48 21 25 29

Tischleuchten Table lamps Pendel- und Zugleuchten Pendant and Suspension lamps BOBBY BOLINO GARDE PLAN B SEBA

28 55 39 8 13

Wandleuchten Wall fixtures

DECO FOLIO IRIS KIOTO LUNE PILA PLAN B STELLA TAURUS TUBE

29 31 40 33–37 49 46 11 21 23 27

ARCUS ARTA IRIS JANG JING LUNA MIKADO PILA PLAN B

15 51 40 43 44 19 45 46 10

Materialübersicht | Material overview ................... 56–59 Glossar | Glossary ............................................................60–61 Allgemeine Geschäftsbedingungen | General business terms ................................................ 62–63 Impressum | Imprint ............................................................ 63

5

Domus_Classic_2009_RZ.indd 5

27.04.2009 17:00:42 Uhr


TULIP Design: Iris Kremer

6

Domus_Classic_2009_RZ.indd 6

27.04.2009 17:01:06 Uhr


TULIP Lichtobjekt | TULIP Decorative floor lamp Ein elegantes Lichtobjekt für den Wohnbereich mit einer edlen Materialauswahl. Filigrane Metallstäbe bilden einen spannungsreichen Kontrast mit dem aus einem Stück gefertigtem Fuß aus massiver Eiche und erlauben ein leichtes Schwingen der Leuchte. Die Zuleitung besteht aus einem textilumsponnenen Kabel wahlweise in Rot oder Anthrazit. Sie können die Helligkeit über einen Fussdimmer stufenlos Ihren persönlichen Stimmungen anpassen, wahlweise ist auch eine Ausführung mit Fusschalter für Energiesparlampen erhältlich. | An elegant lighting solution for your living area of refined materials. Filigree metal rods provide an exiting contrast with the solid oak foot and enables a smooth swinging of the lamp. The textile braided feed cable comes in either red or anthracite. You can adjust the brightness to suit your mood. A version with a foot switch for energy saving light bulbs is also available. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Eiche weiß geölt, Kabel Rot | oak white oiled, cable red Eiche farblos geölt, Kabel Anthrazit | oak natural oiled, cable anthracite Lunopal 158 cm, B 16,5 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 105 W max. 1 x 105 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27

Eiche weiß | oak white Eiche farblos |oak natural

9787. 9788.

| optional

7

Domus_Classic_2009_RZ.indd 7

27.04.2009 17:01:11 Uhr


PLAN B Design: Iris Kremer + DOMUS Team

8

Domus_Classic_2009_RZ.indd 8

27.04.2009 17:01:25 Uhr


Plan B 7334.3508 Buche | beech

Plan B 7234.3508

PLAN B Tischleuchte | PLAN B Table lamp

Maron Öl | maron-oiled

mit Handschalter | with hand switch Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche oder Maron-Öl | beech or maron-oiled Lunopal H 37,5 cm, B 26,5 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 75 W max. 1 x 75 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27

Buche | beech Maron Öl | maron-oiled

7334.3508 7234.3508

9

Domus_Classic_2009_RZ.indd 9

27.04.2009 17:01:30 Uhr


Plan B 1335.3808

Plan B 1235.3808

Buche | beech

Maron Öl | maron-oiled

PLAN B Pendelleuchte | PLAN B Pendant Lamp Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 1 x 100 W max. 1 x 100 W max.

Buche oder Maron-Öl | beech or maron-oiled Lunopal H 35 cm, ø 40 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27

Buche | beech Maron Öl | maron-oiled

1335.3808 1235.3808

10

Domus_Classic_2009_RZ.indd 10

27.04.2009 17:02:02 Uhr


PLAN B Wandleuchte | PLAN B Wall fixture Vielseitig einsetzbare Wandleuchte, welche durch den asymmetrischen Schirm ein reizvolles Licht- und Schattenspiel auf der Wand zaubert. Der Schirm kann wahlweise nach links oder rechts aufsteigend montiert werden. Somit ist die Plan B Wandleuchte ideal für die Beleuchtung von Treppenhäusern. | A versatile wall light, which thanks to its symmetrical shade, projects a zestful interplay of light and shade on the wall. The shade can be setup rising from the right or left as you wish. Plan B thus represents the ideal wall light for staircases. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche oder Maron-Öl | beech or maron-oiled Lunopal H 44 cm, B 24 cm, A 12 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 100 W max. 1 x 100 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27

Buche | beech Maron Öl | maron-oiled

5335.3708 5235.3708

| optional

Plan B 5335.3708 Buche | beech

Plan B 5235.3708 Maron Öl | maron-oiled

11

Domus_Classic_2009_RZ.indd 11

27.04.2009 17:02:04 Uhr


SEBA Design: Iris Kremer + DOMUS Team

12

Domus_Classic_2009_RZ.indd 12

27.04.2009 17:02:07 Uhr


Seba 7359.5908 08 Buche | beech ech

72 Seba 7259.5908 Ö | maron-oiled Maron Öl

SEBA Tischleuchte | SEBA Table lamp mit Handschalter | with hand switch Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche oder Maron-Öl, Aluminium beech or maron-oiled, aluminum Lunopal H 41 cm, ø 22 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 60 W max. 1 x 60 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27

Buche | beech Maron-Öl | maron-oiled

7359.5908 7259.5908

SEBA Stehleuchte | SEBA Floor lamp Hochvolt-Halogen mit Fußdimmer, Lieferung inklusive Leuchtmittel. Schirm abwaschbar. | High voltage halogen with foot dimmer, including bulb (230 V only). Shade is washable. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche oder Maron-Öl, Aluminium beech or maron-oiled, aluminum Lunopal H 168 cm, ø 29 cm

Leuchtmittel | bulb 3 x 60 W max. 3 x 60 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

B 15d B 15d

Buche | beech Maron Öl | maron-oiled

6360.5868 6260.5868

Seba 6260.5868 Maron Öl | maron-oiled

| optional

13

Domus_Classic_2009_RZ.indd 13

27.04.2009 17:02:10 Uhr


ARCUS Design: DOMUS Team 14

Domus_Classic_2009_RZ.indd 14

27.04.2009 17:02:16 Uhr


Arcus 1363. Buche | beech

Arcus 1163. Nussbaum | walnut

Die ARCUS Pendelleuchte eignet sich hervorragend für lange Esstische oder auch für den privaten Arbeitsbereich. | ARCUS pendant lamps are perfect for long dining tables or for your home office.

ARCUS Pendelleuchte | ARCUS Pendant lamp Eine fein austarierte Mechanik erlaubt die Bewegung der beiden Schirmhälften aus Edelfurnier. Die Lieferung erfolgt inklusive der passenden Leuchtmittel der neusten Generation und die Leuchte ist dimmbar. | A finely balanced mechanism makes the two halves of the lamp shades of finest veneer adjustable for position. The delivery includes a light bulb of the latest generation. The lamp is dimmable. Material | material Maße | measures Leuchtmittel | bulb 4 x 33 W max. 4 x 33 W max.

Buche oder Nussbaum geölt | beech or wal nut oiled H 12 cm, L 76 cm, B 16 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

G9 G9

Buche | beech Nussbaum geölt | wal nut oiled

1363. 1163.

ARCUS Pendelleuchte: durch die beiden beweglichen Schirmhälften kann der Lichtaustritt verändert werden. | ARCUS pendant lamps feature two movable wooden wings to adjust the light diffusion to suit your requirements.

15

Domus_Classic_2009_RZ.indd 15

27.04.2009 17:02:17 Uhr


BOW Design: DOMUS Team

BOW – die vielfältigen Verstellmöglichkeiten dieser Leseleuchte machen Sie zu einem begehrten Objekt. | BOW – The possibility to adjust this floor lamp to various individual positions makes it a very popular lighting object. 16

Domus_Classic_2009_RZ.indd 16

27.04.2009 17:02:23 Uhr


BOW Leseleuchte | BOW floor lamp Materialien, die berührt werden wollen: feine Holzoberflächen gepaart mit gebürstetem Aluminium und edlen Stoffen. Der Arm dieser vielseitigen Leseleuchte ist sowohl in der Länge als auch in der Neigung verstellbar stellbar und der Schirm entsprechend schwenkbar. Die Leuchte ist mit einem speziellen Touchdimmer ausgestattet, dessen essen Schaltfläche sich funktional richtig direkt am Leuchtenarm befindet. Eine kurze Berührung der Aluminiumflfläche äche schaltet die Leuchte an und aus. Durch längeres Berühren kann die Leuchte stufenlos gedimmt werden. Die Lieferung erfolgt inklusive des passenden Leuchtmittels der neusten Generation. | Materials which want to be touched: d: fine wooden surfaces with brush-finished aluminium and exquisite materials. The arm of this versatile reading lamp mp is adjustable for length and inclination and the shade can be pivoted. The lamp is dimmable via a special touch dimmer located directly on the lamp arm. The lamp can be switched on and off with a slight contact of the aluminium m surface. The lamp can be stagelessly adjusted by contact of longer duration. The lamp is delivered with a suitable light bulb of the latest generation. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche oder Maron-Öl | beech or maron-oiled Seide oder Leder | silk or leather H 115–150 cm, A 90 cm max., ø 35 cm

Leuchte | lamp Leuchtmittel | bulb 1 x 60 W max. 1 x 60 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr.r. | article no.

G9 G9

Buche | beech Maron-Öl | maron-oiled

6384. 6284.

Schirm | shade Material | material Seide | silk

Leder | leather

Bow 6384 6384.8805 8805 und |

Farbe | color

Art. Nr. | article no.

orange | orange silbergrau | silvergrey Elfenbein | ivory schwarz | black

.8809 .8807 .8805 .8800

and 6284.8800

17

Domus_Classic_2009_RZ.indd 17

27.04.2009 17:02:27 Uhr


LUNA Design: DOMUS Team 18

Domus_Classic_2009_RZ.indd 18

27.04.2009 17:02:38 Uhr


Luna 2090.

Luna 2290.

Kirschfarben | cherry color

Maron-Öl | maron-oiled

LUNA Pendelleuchte höhenverstellbar | LUNA Pendant lamp height adjustable Aufhängung über Stahlseile. Mittels zweier Klemmelemente lässt sich die Leuchte in der Höhe einstellen. Die maximal empfohlene Raumhöhe beträgt 3 m, Sonderlängen auf Anfrage. | Suspension with steel wire and adjustment system for the length of suspension. Recommended height of the ceiling: maximum 3 m. Other length upon request. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Kirschfarben oder Maron-Öl | cherry color or maron-oiled Creanit H 23 cm, ø 35 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 100 W max. 1 x 100 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27

Kirschfarben | cherry color Maron-Öl | maron-oiled

2090. 2290.

19

Domus_Classic_2009_RZ.indd 19

27.04.2009 17:02:42 Uhr


STELLA Design: Iris Kremer + DOMUS Team

20

Domus_Classic_2009_RZ.indd 20

27.04.2009 17:02:49 Uhr


STELLA Decken- und Wandleuchte | STELLA Ceiling and wall fixture Beide Leuchten folgen einem formal strengen und reduzierten Entwurf, der die feinen Details der handwerklichen Ausführung unterstreicht. Der elegante Holzrahmen aus kirschfarben gebeizter Erle ist mit einer filigranen Zinkenverbindung auf Gehrung gearbeitet. Die kleinere Ausführung (Größe 1) eignet sich sowohl für die Montage an der Wand als auch an der Decke. | Both lamps display an austere and reduced design which serves to underline the fine details of the technical finish. The elegant wooden frame of cherry coloured alder is mitred into a filigree finger joint. The smaller construction (size 1) is suitable for both a wall and ceiling fitting. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Erle kirschfarben, Aluminium | alder cherry-colored, aluminum Lunopal Größe 1 | size 1: H 31 cm, B 33 cm, A 10 cm Größe 2 | size 2: H 41 cm, B 40 cm, A 11,5 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 100 W max. 2 x 75 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27

Größe 1 | size 1 Größe 2 | size 2

3503.7508 3504.6208

| optional

Stella 3504.6208

Stella 3503.7508

21

Domus_Classic_2009_RZ.indd 21

27.04.2009 17:02:53 Uhr


TAURUS Design: DOMUS Team 22

Domus_Classic_2009_RZ.indd 22

27.04.2009 17:03:01 Uhr


TAURUS Wandleuchte | TAURUS Wall fixture Lieferung erfolgt inklusive Leuchtmittel. | Delivery including bulb (230 V only), other voltage upon request. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche oder Nussbaum geölt | beech or walnut oiled Opalit H 42 cm, B 29 cm, A 11 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 60 W max. 1 x 60 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

B 15d B 15d

Buche | beech Nussbaum geölt | walnut oiled

5377. 5177. Taurus 5377. Buche | beech

| optional

Taurus 5177. Nussbaum geölt | walnut oiled

23

Domus_Classic_2009_RZ.indd 23

27.04.2009 17:03:04 Uhr


TAURUS Design: DOMUS Team 24

Domus_Classic_2009_RZ.indd 24

27.04.2009 17:03:06 Uhr


Taurus 3378. Buche | beech

Taurus 3178. Nussbaum geölt | walnut oiled

TAURUS Deckenleuchte | TAURUS Ceiling fixture Lieferung inklusive Leuchtmittel. | Including bulb (230 V only). Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche oder Nussbaum geölt | beech or walnut oiled Opalit L 44 cm, B 44 cm, A 11,5 cm

Leuchtmittel | bulb 2 x 60 W max. 2 x 60 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

B 15d B 15d

Buche | beech Nussbaum geölt | wal nut oiled

3378. 3178.

| optional

25

Domus_Classic_2009_RZ.indd 25

27.04.2009 17:03:07 Uhr


TUBE Design: DOMUS Team

Mit der TUBE Wandleuchte lassen sich schöne Akzente setzen. Gerade auf farbigen oder strukturierten Oberflächen. | Create beautiful accents with TUBE wall lamps – especially on coloured or textured surfaces.

26

Domus_Classic_2009_RZ.indd 26

27.04.2009 17:03:12 Uhr


Tube 5161.

Tube 5961.

Nussbaum geölt | walnut oiled

Zebrano

TUBE Wandleuchte | TUBE Wall fixture Ein eleganter Formholzbogen aus Edelfurnieren umschließt zwei nach oben und unten gerichtete Reflektorlampen. Die Leuchte ist in zwei Ausführungen erhältlich: Größe 1 ist ausgelegt für Hochvolt-Halogen-Reflektorlampen, Größe 2 für Energiesparlampen mit Reflektor. Beide Größen werden inklusive der passenden Leuchtmittel geliefert. | An elegant and finely veneered plywood arch encloses two reflector lamps one pointing upwards, one downwards. The lamp is available in two models: size 1 is designed for high-voltage halogen reflector lamps, size 2 for energy saving light bulbs with a reflector. Both sizes are delivered with a suitable light bulb. Material | material Maße | measures

Zebrano oder Nussbaum geölt | zebrano or walnut oiled Größe 1 | size 1: H 17,5 cm, B 9 cm, A 8 cm Größe 2 | size 2: H 20 cm, B 9 cm, A 8 cm

Größe 1 | size 1 Leuchtmittel | bulb 2 x 35 W max. 2 x 35 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

GU 10 GU 10

Nussbaum geölt | walnut oiled Zebrano

5161. 5961.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

GU 10 GU 10

Nussbaum geölt | walnut oiled Zebrano

5161.TE 5961.TE

Größe 2 | size 2 Leuchtmittel | bulb 2 x 11 W max. 2 x 11 W max.

27

Domus_Classic_2009_RZ.indd 27

27.04.2009 17:03:15 Uhr


Drum 3272.

DRUM Design: DOMUS Team

DRUM Deckenleuchte | DRUM Ceiling fixture Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 1 x 75 W max.

Buche | beech Lunopal H 15 cm, ø 14 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

3272.

BOBBY

BOBBY Tischleuchte | BOBBY Table Lamp Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 1 x 60 W max.

Design: DOMUS Team

Buche | beech Lunopal H 21 cm, ø 14 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

7331.7208

Bobby 7331.7208

28

Domus_Classic_2009_RZ.indd 28

27.04.2009 17:03:18 Uhr


Tondolo 9104.

TONDOLO Design: DOMUS Team

TONDOLO Deckenleuchte | TONDOLO Ceiling fixture Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 1 x 60 W max.

Buche | beech – H 7,5 cm, ø 10 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

9104.

DECO

DECO Wandleuchte | DECO Wall fixture Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 1 x 60 W max.

Deco 5307.

Design: Mario Vivaldi

Buche | beech Lunopal H 32 cm, B 13 cm, A 10 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

5307.

| optional

29

Domus_Classic_2009_RZ.indd 29

27.04.2009 17:03:20 Uhr


Die Leuchte FOLIO ist in drei Ausf체hrungen erh채ltlich. | FOLIO is available in three versions.

Folio 3320.1108

FOLIO Design: DOMUS Team 30

Domus_Classic_2009_RZ.indd 30

Folio 3330.1307

27.04.2009 17:03:23 Uhr


FOLIO Wandleuchte | FOLIO Wall fixture Minimalistisches Design mit asiatischer Anmutung: zwei Holzelemente durchdringen den Schirm aus Lunopal und spannen das Material zu einem eleganten Bogen. Die Ausrichtung der Holzelemente kann sowohl horizontal als auch vertikal erfolgen. | Minimal design with an Asiatic touch: two wood elements pierce the Lunapol shade and stress the material to an elegant arch. The wooden elements can be aligned both horizontally and vertically. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche | beech Lunopal H 14 cm, B 31 cm, L 40 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 100 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

5320.1008

| optional

FOLIO Deckenleuchte | FOLIO Ceiling fixture Die etwas größere Schwester der Wandleuchte. Genauso wie die Wandleuchte, kann diese Leuchte auch an der Wand, wahlweise horizontal oder vertikal montiert werden. | The somewhat larger sister of the wall lamp. Just as the wall lights, these can also be mounted on the wall, either horizontally or vertically. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche | beech Lunopal H 15 cm, B 47 cm, L 47 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 100 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

3320.1108

Folio 5320.1008

| optional

FOLIO Deckenleuchte 2 | FOLIO Ceiling fixture 2 Die große Schwester aus der Serie Folio. Ideal für große Räume mit nur einem Lichtauslass, oder wenn eine besonders helle Ausleuchtung benötigt wird. | The big sister of the Folio series. Ideal for large rooms with only one light fitting or if particularly bright illumination is required. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche | beech Lunolit H 16 cm, B 67 cm, L 77 cm

Leuchtmittel | bulb 4 x 60 W max. 4 x 36 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 2G11

– mit EVG

3330.1307 3330.TE 1307

31

Domus_Classic_2009_RZ.indd 31

27.04.2009 17:03:25 Uhr


KIOTO Design: DOMUS Team

Die Leuchten der Serie KIOTO greifen die Tradition des Shoji auf. Die mit durchscheinendem Papier bespannten Schiebetüren sind traditionelle Elemente der japanischen Innenarchitektur. Durch die großen Flächen aus Lunopal wird eine weiche und angenehme Lichtverteilung erzielt. | Lamps from the KIOTO series take up the Shoji tradition. Sliding doors covered with translucent paper are traditional elements of Japanese interior design. The large surfaces of Lunopal create a soft and pleasant diffusion of the light.

32

Domus_Classic_2009_RZ.indd 32

27.04.2009 17:03:29 Uhr


KIOTO Decken- und Wandleuchte | KIOTO Ceiling- and wall fixture Kann als Einbau- oder Aufbauleuchte montiert werden. Die Ausschnittmaße sind 62,5 x 62,5 cm. Die Leuchte besteht aus einem Metallchassis mit Holzkranz und einem Schirm aus Lunopal mit Holzrahmen. Holzkranz ist jeweils in schwarz und Buche natur erhältlich. Bitte Leuchtmittel gleich mitbestellen! | Can be mounted either built-on or built-in. The neckline is 62,5 x 62,5 cm. The fixture consists of a metal chassis with wooden rim and a shade of Lunopal with wooden frame. Wooden rim is available in black or beech. Only available in 220–240 V, other voltage upon request. Please order bulbs additionally! Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche-Buche, Buche-schwarz mix | beech-beech, beech-black mix Lunopal H 8 cm, B 68 cm, L 68 cm Kioto 13 3336.TE.9537

Kioto 13 Leuchtmittel | bulb 2 x TC-L 36 W 4 x TC-L 36 W

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

Buche-Buche | beech-beech Buche-schwarz | beech-black Buche-Buche | beech-beech Buche-schwarz | beech-black

3336.TE.9537 3836.TE.9537 3336.TEX.9537 3836.TEX.9537

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

Buche-Buche | beech-beech Buche-schwarz | beech-black Buche-Buche | beech-beech Buche-schwarz | beech-black

3336.TE.9237 3836.TE.9237 3336.TEX.9237 3836.TEX.9237

Kioto 16 Leuchtmittel | bulb 2 x TC-L 36 W 4 x TC-L 36 W

Kioto 16 3836.TE.9237

Zubehör | Accessories Bezeichnung | Designation Leuchtmittel | bulb Abdeckrahmen | covering frame

Ausführung | version 1 x TC-L 36 W Lichtfarbe | light color 827 für | for Kioto 13/16

Art. Nr. | article no. 35.236 50.410

Für alle Leuchten der Serie KIOTO ist ein spezieller Abdeckrahmen als Zubehör erhältlich. Bei der Montage auf der Wand beziehungsweise an der Decke kann hiermit bei Bedarf das Metallchassis verkleidet werden. | A special covering frame is available as an accessory for all lamp types from the KIOTO series. If the lamp is mounted onto a wall or ceiling, the frame covers the metal chassis where necessary.

33

Domus_Classic_2009_RZ.indd 33

27.04.2009 17:03:37 Uhr


KIOTO Design: DOMUS Team

KIOTO Decken- oder Wandleuchte | KIOTO Ceiling- or wall fixture Kann als Einbau- oder Aufbauleuchte montiert werden. Die Ausschnittmaße sind 30,5 x 30,5 cm. Die Leuchte besteht aus einem Metallchassis mit Holzkranz und einem Schirm aus Lunopal mit Holzrahmen. Holzkranz ist jeweils in schwarz und Buche natur erhältlich. Bitte Leuchtmittel gleich mitbestellen! | Can be mounted either built-on or built-in. The neckline is 30,5 x 30,5 cm. The fixture consists of a metal chassis with wooden rin and a shade of Lunopal with wooden frame. Wooden rim is available in black or beech. Only available in 220–240 V, other voltage upon request. Please order bulbs additionally! Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche-Buche, Buche-schwarz mix | beech-beech, beech-black mix Lunopal H 8 cm, B 36 cm, L 36 cm Kioto 2 3818.TE.9337

Kioto 2 Leuchtmittel | bulb 2 x TC-L 18 W

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

Buche-Buche | beech-beech Buche-schwarz | beech-black

3318.TE.9337 3818.TE.9337

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

Buche-Buche | beech-beech Buche-schwarz | beech-black

3318.TE.9037 3818.TE.9037

Kioto 4 Leuchtmittel | bulb 2 x TC-L 18 W

Zubehör | Accessories Bezeichnung | Designation Leuchtmittel | bulb Abdeckrahmen | covering frame

Ausführung | version 1 x TC-L 18 W Lichtfarbe | light color 827 für | for Kioto 2/4

Art. Nr. | article no. 35.218 50.400

Kioto 4 3318.TE.9037

34

Domus_Classic_2009_RZ.indd 34

27.04.2009 17:03:47 Uhr


KIOTO Decken- oder Wandleuchte | KIOTO Ceiling- or wall fixture

Kioto 5 3824.TE.9437

Kann als Einbau- oder Aufbauleuchte montiert werden. Die Ausschnittmaße sind 46,5 x 46,5 cm. Die Leuchte besteht aus einem Metallchassis mit Holzkranz und einem Schirm aus Lunopal mit Holzrahmen. Holzkranz ist jeweils in schwarz und Buche natur erhältlich. Bitte Leuchtmittel gleich mitbestellen! | Can be mounted either built-on or built-in. The neckline is 46,5 x 46,5 cm. The fixture consists of a metal chassis with wooden rin and a shade of Lunopal with wooden frame. Wooden rim is available in black or beech. Only available in 220–240 V, other voltage upon request. Please order bulbs additionally! Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche-Buche, Buche-schwarz mix | beech-beech, beech-black mix Lunopal H 8 cm, B 52 cm, L 52 cm

Kioto 5 Leuchtmittel | bulb 2 x TC-L 24 W

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

Buche-Buche | beech-beech Buche-schwarz | beech-black

3324.TE.9437 3824.TE.9437 Kioto 9 3324.TE.9137

Kioto 9 Leuchtmittel | bulb 2 x TC-L 24 W

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

Buche-Buche | beech-beech Buche-schwarz | beech-black

3324.TE.9137 3824.TE.9137

Zubehör | Accessories Bezeichnung | Designation Leuchtmittel | bulb Abdeckrahmen | covering frame

Ausführung | version 1 x TC-L 24 W Lichtfarbe | light color 827 für | for Kioto 5/9

Art. Nr. | article no. 35.224 50.400

35

Domus_Classic_2009_RZ.indd 35

27.04.2009 17:03:48 Uhr


KIOTO Design: DOMUS Team 36

Domus_Classic_2009_RZ.indd 36

27.04.2009 17:03:50 Uhr


Die Abbildung zeigt die Leuchte Kioto 10 in der Sonderfarbe Maron-Öl | The diagram shows the lamp Kioto 10 in the colour chestnut oil.

KIOTO Decken- und Wandleuchte | KIOTO Ceiling- and wall fixture Kann als Einbau- oder Aufbauleuchte verwendet werden. Die Ausschnittsmaße sind 62,5 x 30,5 cm (Kioto 6)/ 120,5 x 30,5 cm (Kioto 10). Die Leuchte besteht aus einem Metallchassis mit Holzkranz und einem Schirm aus Lunopal mit Holzrahmen. Bitte Leuchtmittel gleich mitbestellen! | Can be mounted either built-on or built-in. The neckline is 62,5 x 30,5 cm (Kioto 6)/120,5 x 30,5 cm (Kioto 10). The fixture consists of a metal chassis with a wooden rim and a shade of lunopal with wooden frame. Please order bulbs additionally! Material | material Schirm | shade Maße | measures

Kioto 6 3325.9837

Buche | beech Lunopal Kioto 6: B 36 cm, L 68 cm, A 8 cm Kioto 10: B 36 cm, L 126 cm, A 8 cm

Kioto 6 Leuchtmittel | bulb 2 x T5 14/24 W

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

G5

Buche | beech

3325.9837

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

G5

Buche | beech

3354.9637

Kioto 10 Leuchtmittel | bulb 2 x T5 28/54 W

Zubehör | Accessories Bezeichnung | Designation Leuchtmittel | bulb

Abdeckrahmen | covering frame

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

1 x T5 14 W Lichtfarbe | light color 827 1 x T5 24 W Lichtfarbe | light color 827 1 x T5 28 W Lichtfarbe | light color 827 1 x T5 54 W Lichtfarbe | light color 827 für | for Kioto 10 für | for Kioto 6

36.114 36.124 36.128 36.154 50.420 50.415

Kioto 10 3354.9637

37

Domus_Classic_2009_RZ.indd 37

27.04.2009 17:03:56 Uhr


GARDE Design: DOMUS Team

38

Domus_Classic_2009_RZ.indd 38

27.04.2009 17:03:59 Uhr


Garde 7152.6308.

Garde 7052.6308.

Garde 7352.6308.

Nussbaum geölt | walnut oiled

Kirsche geölt | black cherry

Buche | beech

GARDE Tischleuchte | GARDE Table lamp Der warme Lichtschein des Lunopals bringt den Leuchtenfuß aus edlem Holz erst so richtig zur Geltung. Der geschwungene Schirm wird mit zwei Druckknöpfen in Form gebracht und in einem Ring aus gebürstetem Aluminium gehalten. Die Leuchte wird mit einer transparenten Zuleitung mit Handschalter geliefert. | The warm Lunapol flare emphasizes the fine wooden lamp foot. The rolling shade is brought into form by two buttons and held in shape by a ring of brush-finished aluminium. The lamp comes with a transparent cable with a hand switch. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche, Nussbaum oder Kirsche | beech, walnut or black cherry Lunopal H 38 cm, ø 16 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 75 W max. 1 x 75 W max. 1 x 75 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27 E 27

Kirsche geölt | black cherry 7052.6308 Nussbaum geölt | walnut oiled 7152.6308 Buche | beech 7352.6308

39

Domus_Classic_2009_RZ.indd 39

27.04.2009 17:04:16 Uhr


IRIS Design: Iris Kremer

Iris 1317.2608

IRIS Pendelleuchte | IRIS Pendant lamp Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 1 x 75 W max.

Buche | beech Lunopal H 23 cm, ø 26 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

1317.2608

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

5317.2808

IRIS Wandleuchte | IRIS Wall fixture Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 1 x 75 W max.

Buche | beech Lunopal H 24 cm, B 24 cm, A 16 cm

| optional

Iris 5317.2808

40

Domus_Classic_2009_RZ.indd 40

27.04.2009 17:04:30 Uhr


Iris 3317.2208

Iris 3319.2408

IRIS Deckenleuchte | IRIS Ceiling fixture Die strenge Kegelform der Leuchte wird belebt durch die reizvolle Überlagerung der beiden Schirmhälften und die gerundeten Holzelemente. Die Leuchte ist in zwei Größen erhältlich. | The austere cone form of the lamp is enlivenedd by the charming covering of the two halves of the shade and the rounded wood elements. The lamp is available in two sizes. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Leuchtmittel | bulb 1 x 75 W max. 2 x 60 W max.

Buche | beech Lunopal Größe 1 | size 1: H 16 cm, ø 34 cm Größe 2 | size 2: H 18 cm, ø 45 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27

Größe 1 | size 1 Größe 2 | size 2

3317.2208 3319.2408

| optional

41

Domus_Classic_2009_RZ.indd 41

27.04.2009 17:04:33 Uhr


JANG Design: Iris Kremer

42

Domus_Classic_2009_RZ.indd 42

27.04.2009 17:04:36 Uhr


Jang 1274.7348

JANG Pendelleuchte | JANG Pendant lamp Die dynamisch ineinander geschlungenen Schirmhälften aus Lunopal bilden ein belebendes Licht- und Schattenspiel. Die Leuchte ist nach oben offen und ermöglicht so eine indirekte Beleuchtung über die Decke. Wir empfehlen die Verwendung auf weißen Deckenflächen mit einer Länge der Abhängung von ca. 40 cm (maximal 100 cm). | The dynamically intertwined halves of the Lunapol lampshade produce a lively interplay of light and shade. The lamp is open at the top and thus provides indirect illumination via the ceiling. We recommend use against a white ceiling with hanging length of c 40 cm (max 100 cm). Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 2 x 150 W max. 2 x 150 W max.

Buche oder Maron-Öl | beech or maron-oiled Lunopal H 19 cm, ø 71 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27

Buche | beech Maron-Öl | maron-oiled

1374.7348 1274.7348

43

Domus_Classic_2009_RZ.indd 43

27.04.2009 17:04:49 Uhr


Jing 1373.7334

JING Design: Iris Kremer

JING Pendelleuchte | JING Pendant lamp Die „kleine“ Schwester der Leuchte JANG für kleinere Räume oder mehrere Lichtauslässe in einem Raum. Auch bei JING trägt der indirekte Lichtanteil in Richtung Decke zu einer optischen Vergrößerung des Raumes bei. Aufgrund der Abmessungen empfehlen wir eine Länge der Abhängung von ca. 30 cm zur der Decke. Die Lieferung erfolgt inklusive der passenden Leuchtmittel der neuesten Generation, welche über passende Schaltdimmer stufenlos in der Helligkeit reguliert werden können. | The “little” sister of the JANG, for use in smaller rooms or with multiple light units. The proportion of indirect light which JING projects onto the ceiling also contributes to making the room appear larger. Due to its dimensions, we recommend a hanging length of c. 30 cm. The lamp comes with suitable bulbs of the most up-to-date generation. A dimmer switch enables the stepless modulation of the brightness. Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 2 x 75 W max.

Buche | beech Lunopal H 13 cm, ø 43 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

G9

Buche | beech

1373.7334

44

Domus_Classic_2009_RZ.indd 44

27.04.2009 17:04:56 Uhr


MIKADO Design: Iris Kremer

Mikado 1975.7354 75.7354

MIKADO Pendelleuchte | MIKADO Pendant lamp Fernöstliche Anmutung gepaart mit hochwertigsten Materialien: die Schirmhälften aus Lunopal werden durch zwei Kohlefaserstäbe aufgespannt. Der indirekte Lichtanteil in Richtung Decke trägt zu einer optischen Vergrößerung des Raumes bei. Aufgrund der Abmessungen empfehlen wir eine Länge der Abhängung von ca. 30 cm zur Decke. Die Lieferung erfolgt inklusive der passenden Leuchtmittel der neuesten Generation, welche über passende Schaltdimmer stufenlos in der Helligkeit reguliert werden können. | Far Eastern gracefulness combined with high-class materials: the shade made from Lunopal is speaded by two carbon rods. The indirect light towards the ceiling gives you an optical enlargement of the room. We recommend a length of the wire of 30 cm. The delivery includes the up to date light bulbs which can be dimmed by suitable Dimmers. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche oder Schwarz gebeizt | beech or black stained Lunopal H 20 cm, B 42 cm, L 64 cm

Leuchtmittel | bulb 2 x 75 W max. 2 x 75 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

G9 G9

Buche | beech Schwarz gebeizt | black stained

1375.7354 1975.7354

45

Domus_Classic_2009_RZ.indd 45

27.04.2009 17:05:14 Uhr


Pila 1331.1608

PILA Design: DOMUS Team

PILA Pendelleuchte | PILA Pendant lamp Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 1 x 75 W max.

Buche | beech Lunopal H 22 cm, ø 30 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

1331.1608

| optional

Pila 5331.1508 .1508

PILA Wandleuchte | PILA Wall fixture Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 1 x 60 W max.

Buche | beech Lunopal H 22 cm, B 30 cm, A 15 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

5331.1508

| optional

46

Domus_Classic_2009_RZ.indd 46

27.04.2009 17:05:20 Uhr


Pila 3332.1407

PILA Deckenleuchte | PILA Ceiling fixture Blickfang dieser Leuchte ist der elegant geschwungene Bogen, der in vielen Arbeitsschritten aus einem einzigen massiven Holzstück gefertigt wird. Die Leuchte wird in zwei Größen angeboten. | The eye-catching feature of this lamp is its elegantly rolling curvature formed in many working steps from a single piece of wood. The lamp comes in two sizes. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche | beech Lunopal Größe 1 | size 1: H 20 cm, ø 45 cm Größe 2 | size 2: H 23 cm, ø 65 cm

Leuchtmittel | bulb 2 x 60 W 4 x 60 W

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27 E 27

Größe 1 | size 1 Größe 2 | size 2

3331.1708 3332.1407

| optional

47

Domus_Classic_2009_RZ.indd 47

27.04.2009 17:05:28 Uhr


Pila 2331.1508

PILA Zugleuchte | PILA Suspension lamp Eine klassische Essplatzleuchte aus massiver Buche mit stufenloser Höhenverstellung mittels des formschönen Gegengewichtes. Der besondere Clou der Zugaufhängung ist die Konstruktion des Baldachins: dieser ist teilbar und ermöglicht somit die Montage der Leuchte versetzt vom elektrischen Deckenauslass. | A classic dining corner lamp of beech with a stepless height adjustment and via an attractive counterbalance. The construction of the canopy is especially interesting. Separable, it enables the offset fitting of the lamp from the electrical ceiling connection. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche | beech Lunolit H 30 cm, ø 50 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 100 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

2331.1807

Teilbare Zugaufhängung | canopy is separable

48

Domus_Classic_2009_RZ.indd 48

27.04.2009 17:06:05 Uhr


LUNE Design: DOMUS Team

LUNE Wandleuchte dl ht | LUNE Wall W ll fixture t Sie benötigen eine Leuchte an Ihrem Schlafplatz, möchten sie aber nicht auf Ihrem Nachttisch haben? Die Leuchte LUNE ist die ideale Lösung für die Wandmontage: 360° drehbar und mit einem praktischen Ein/Aus-Schalter. Eine funktionale Lichtlösung, nicht nur im Schlafzimmer. | You need a lamp by your bed, but not on your bedside table? The lamp LUNE is the ideal solution for wall mounting: rotating through 360° and with a practical on/off switch, this represents the ideal functional solution, not just for the bedroom. Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb

Buche | beech Lunopal H 24 cm, ø 26 cm, A 16 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

5316.6008

Lune 5316.6008

1 x 60 W max.

49

Domus_Classic_2009_RZ.indd 49

27.04.2009 17:06:15 Uhr


Arcade 6510.8308

ARCADE Design: DOMUS Team

ARCADE Leseleuchte | ARCADE Floor lamp Der Leuchtenarm ist zur individuellen Anpassung in der Höhe verstellbar und der Kopf kann leicht geschwenkt werden. Ein Handdimmer ermöglicht die individuelle Regelung der Helligkeit, ganz nach Ihren persönlichen Wünschen und Vorlieben. Auf Anfrage ist auch eine Version mit Handschalter für die Verwendung von Energiesparlampen lieferbar.| The height of the lamp arm is individually adjustable and the head can be slightly lowered. A hand dimmer enables individual adjustment of brightness according to your personal taste. A version with a hand switch for use with energy-saving lamps is available upon request . Material | materiall Schirm | shade Maße | measures

Erle | alder Lunopal H 155–180 cm, A 70 cm, ø 40 cm

Leuchtmittel | bulb

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

6510.8308

1 x 100 W max.

| optional

50

Domus_Classic_2009_RZ.indd 50

27.04.2009 17:06:31 Uhr


ARTA Design: DOMUS Team

Arta 2551.4707

ARTA Zugleuchte | ARTA Suspension lamp Ein filigraner Formholzbogen aus Erle spannt den Schirm aus Lunopal, die stufenlose Höhenverstellung erfolgt mittels des formschönen Gegengewichtes. Der besondere Clou der Zugaufhängung ist die Konstruktion des Baldachins: dieser ist teilbar und ermöglicht somit die Montage der Leuchte versetzt vom elektrischen Deckenauslass (siehe auch Abbildung auf Seite 48) | A filigree alder wood arch spans the Lunopal shade, the continuously variable height adjustment is effected using the attractive counter-weight. The construction of the canopy is especially interesting. Separable, it enables the offset fitting of the lamp from the electrical ceiling connection (see the diagram on page 48). Material | material Schirm | shade Maße | measures Leuchtmittel | bulb 2 x 75 W max.

Erle | alder Lunopal H 26 cm, ø 55 cm Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

E 27

2551.4707

51

Domus_Classic_2009_RZ.indd 51

27.04.2009 17:06:41 Uhr


POLLO Design: Mario Vivaldi 52

Domus_Classic_2009_RZ.indd 52

27.04.2009 17:06:43 Uhr


Pollo 6304.8208

Pollo 6224.8208

POLLO Leseleuchte | POLLO Floor lamp Manchmal sind die einfachsten Lösungen auch die besten: die Klemmung des Armes mit einem Keil ermöglicht eine sichere, vielseitige und vor allem stufenlose Verstellbarkeit der Leuchte. Arm und Ständer können sowohl gegenläufig als auch gleichläufig zusammengesteckt und somit Ihrem persönlichen Geschmack und Ihren individuellen Platzverhältnissen angepasst werden. Ein Handdimmer ermöglicht die individuelle Regelung der Helligkeit, ganz nach Ihren persönlichen Wünschen und Vorlieben. Wenn Sie Energiesparlampen verwenden möchten, so wählen Sie bitte die Version mit E14-Schraubsockel und Handschalter. | Sometimes, the simplest solutions are also the best. Clamping the arms with a wedge effects safe, versatile and stepless adjustment of the lamp. The arm and stand can be assembled in both directions and thus adapted to your own personal taste and space. A hand dimmer enables individual adjustment of the brightness according to your own needs. If you wish to use energy saving lamps, please select the version with an E14 screw cap and hand switch. Material | materiall Schirm | shade Maße | measures

Buche oder Buche Bu kirschfarben-schwarz en-schwarz mix | beech or beech cherry colored black mix Lunopal max., A 105 cm max., H 172 cm max ax., ø 25 cm

Buche | beech Leuchtmittel | bulb 1 x 100 W max. 1 x 60 W max.

Fassung | socket

Bemerkungen | remarks

Art. Nr. | article no.

B 15d E 14

inkl. Leuchtmittel | incl. bulb

6304.8208 6304.E.8208

Buche B h ki kirschfarben-schwarz hf b h mix | beech cherry colored black mix Leuchtmittel | bulb 1 x 100 W max. 1 x 60 W max.

Fassung | socket

Bemerkungen | remarks

Art. Nr. | article no.

B 15d E 14

inkl. Leuchtmittel | incl. bulb

6224.8208 6224.E.8208

53

Domus_Classic_2009_RZ.indd 53

27.04.2009 17:06:56 Uhr


BOLINO Design: DOMUS Team

Bolino 6385.3308

54

Domus_Classic_2009_RZ.indd 54

27.04.2009 17:07:09 Uhr


BOLINO Tischleuchte | BOLINO Table lamp Elegante Tischleuchte für den wohnlichen Arbeitsplatz oder auch für den großzügigen Nachttisch. Die Leuchte ist mit einem Handdimmer ausgestattet und die Lieferung erfolgt inklusive des passenden Leuchtmittels der neusten Generation. | An elegant table lamp for a domestic work station or the somewhat larger bedside table. The lamp is fitted with a hand dimmer and is delivered with a suitable bulb of the latest generation. Bolino 7385.3208

Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche, Aluminium | beech, aluminum Lunopal H 43–61 cm, A 56 cm max., ø 18 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 60 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

G9

Buche | beech

7385.3208

BOLINO Leseleuchte | BOLINO Floor lamp An dieser vielseitig verstellbaren Leseleuchte können Sie den Arm sowohl in der Länge als auch in der Neigung verstellen und den Schirm entsprechend schwenken. Die Leuchte ist mit einem speziellen Touchdimmer ausgestattet, dessen Schaltfläche sich direkt am Leuchtenarm befindet. Eine kurze Berührung der Aluminiumfläche schaltet die Leuchte an und aus. Durch längeres Berühren kann die Leuchte stufenlos gedimmt werden. Die Lieferung erfolgt inklusive des passenden Leuchtmittels der neusten Generation. | This versatile and adjustable reading lamp is adjustable for both length and inclination and you can pan the lampshade equivalently. The lamp is equipped with a special touch dimmer located directly on the lamp arm, and quick contact with its aluminium surface switches the lamp on and off. Longer contact brings continuously variable dimming. The lamp is delivered with the appropriate bulbs of the latest generation. Material | material Schirm | shade Maße | measures

Buche, Aluminium | beech, aluminum Lunopal H 115–150 cm, A 90 cm max., ø 22 cm

Leuchtmittel | bulb 1 x 60 W max.

Fassung | socket

Ausführung | version

Art. Nr. | article no.

G9

Buche | beech

6385.3308

55

Domus_Classic_2009_RZ.indd 55

27.04.2009 17:07:14 Uhr


Materialien | Materials Buche | Beech Buche ist heimisches Holz. Sie wächst in den Wäldern um Bad Münder, wo DOMUS zuhause ist. Fein geschliffen, gewachst und geölt zeigt sie ihre dauerhafte Schönheit. | Beech is a domestic wood. It grows in the forests around Bad Muender, where DOMUS is based. Neatly sanded, waxed and oiled it presents its permanent beauty.

Erle | Alder Erle wird von DOMUS aus Kanada importiert. An den feuchten Westhängen der Rocky Mountains wachsen die begehrtesten Stämme. Öl und Wachs ist alles, was man braucht, um das Holz schön zu erhalten. | Alder is imported by DOMUS from Canada. The west side of the wet Rocky Mountains is the best place for excellent trunks to grow. Oil and wax is all that is needed to keep them beautyful.

Nussbaum | Walnut Schon immer war Nussbaum bevorzugte Wahl für die Herstellung edelster Möbel. Die kräftige Maserung und die seidenweiche Oberfläche machen dieses Holz zu einem sinnlichen Erlebnis, nicht nur für den Kenner. | All along walnut was the preferred kind of wood for the finest furniture. The strong grain and the surface soft as silk makes this wood to a sensory experience, not only for the expert.

Buche/Erle Kirschfarben | Beech/alder cherry coloured Leichte Alkoholbeizen und Öl mit Wachs zaubern ein Feuer wie echte Kirsche. Auch der Kenner weiß das zu schätzen. | Soft alcoholic stains and oil and wax create a glance like real cherry. Also the expert knows to appreciate this.

Eiche weiß/farblos geölt | Oak white/natural oiled DOMUS verwendet ausschließlich die heimische Eiche. Mit weiß pigmentiertem Öl bleibt der helle Farbton der rohen Eiche erhalten, mit farblosem Öl kommt die ausdrucksstarke Maserung des Holzes zur Geltung. | DOMUS uses only the domestic oak. With white colored oil the bright color of raw oak is kept. The natural oil shows the expressive grain to advantage.

56

Domus_Classic_2009_RZ.indd 56

27.04.2009 17:07:20 Uhr


Maron-Öl | Maron oiled Der Farbton Maron-Öl spiegelt den aktuellen Wohntrend wieder. DOMUS arbeitet mit leichten Alkoholbeizen. Die abschließende Behandlung mit einer nussbaumfarbenen Holzlasur unterstreicht die natürliche Holzmaserung. | Maron oiled reflects the modern style of furnishing. DOMUS works with soft alcoholic stains. The finish with colored oil underlines the natural grain of the wood.

Zebrano | Zebrano Der auch unter dem Namen Zingana bekannte Baum wächst vorzugsweise auf sandigen Böden in Westafrika. Das wertvolle Holz zeichnet sich durch sehr dekorative dunkel- bis olivbraune Farbstreifen aus. | The tree, also known under the name of Zingana, grows preferably on sandy soils in West Africa. The precious wood is noted for its very decorative streaks of dark to olive brown colours.

Schwarz gebeizt und lackiert | Black stained and varnished Schwarze Holztöne werden gerne zur Betonung einzelner Leuchtenelemente eingesetzt. DOMUS verwendet ausschließlich umweltverträgliche Beizen auf Alkoholbasis. Der abschließende Klarlack ergibt eine dauerhafte, matt schimmernde Oberfläche. | Black colors of wood are often used to emphasize single elements of the lamp. DOMUS always uses ecological stain on a alcoholic base. The final coating with clear varnish shows a durable, mat gleaming surface.

Amerikanische Kirsche | Black Cherry Das Holz des Kirschbaumes begeistert durch seine kräftige Maserung und die warmen Farbtöne. Mit feinem Leinen geschliffen und geölt, ergibt sich eine mattschimmernde Oberfläche. | The black cherry wood inspires by the strong grain and the warm color. After extra fine sanding and oiling we achieve a surface soft as silk.

Aluminium | Aluminum Das kühle, silbrig glänzende Metall setzt elegante Akzente in der Kombination mit den warmen Tönen des Holzes. Dabei ist die Verwendung nie Selbstzweck, sondern stets funktional begründet. | The cool, silver glossy metal sets elegant highlights in the combination with the warm colors of wood. Nevertheless, the use is at no time end in itself, but always explained by the function.

57

Domus_Classic_2009_RZ.indd 57

27.04.2009 17:07:27 Uhr


Materialien Schirm | Shade materials Lunopal/Lunolit | Lunopal/Lunolit Lunopal und Lunolit sind hochwertige Schirmmaterialien, die von DOMUS entwickelt wurden. Sie sind thermisch hoch belastbar und halten Temperaturen bis zu 100 °C aus. Die Grundstoffe der Materialien sind selbstverlöschend klassifiziert (Klasse K2/F1 nach DIN 53438). Lunopal ist weiß transparent und vermittelt den Eindruck feinen japanischen Papiers. Es besteht aus verpressten Polycarbonatfasern, aus denen hochwertige Leuchtenabdeckungen hergestellt werden. Das vollkommen umweltfreundliche Material ist UV-beständig und vergilbt nicht. Insbesondere im Objektbereich hat sich Lunopal vielfach bewährt. Lunolit unterscheidet sich von Lunopal nur durch seine Festigkeit, nicht in seiner Qualität. Lunolit weist eine höhere Stabilität als Lunopal auf. Lunopal and Lunolit are high performance shade materials developed by DOMUS. They are remarkably heat-resistant and able to withstand temperatures of up to 100°C. They are classified as self-extinguishing (class K2/F1 acc. to DIN 53438). Lunopal is transparent and has the appearance of fine Japanese paper. It consists of compressed polycarbonate fibres, which are used for high quality lighting fixtures. The completely environment-friendly material is unaffected by U.V. radiation and will not fade or get yellowed. Especially for architectural purposes Lunopal has proved its quality. Lunolit only differs from Lunopal in stability not in quality. Lunolit shows a higher stability than Lunopal.

Opalit | Opalit Opalit ist ein robustes und unempfindliches Glas, das in der sogenannten Fusing-Technologie hergestellt wird. Dabei wird die Rückseite mit einer speziellen Emailleglasur beschichtet und diese anschließend bei über 900°C eingebrannt. Eine besondere Glasmischung zaubert ein weiches und warmes Licht. | Opalit is a robust, insensitive type of glass, produced using the so-called fusing technology. The back is coated with a special enamel glaze which is subsequently burned in at temperatures exceeding 900 °C. A special glass compound creates a soft and warm light.

58

Domus_Classic_2009_RZ.indd 58

27.04.2009 17:07:32 Uhr


Seide | Silk DOMUS verwendet eine Doubionseide, welche aus unterschiedlich farbigen Garnen hergestellt wird. Die changierenden Farbtöne machen ihren besonderen Reiz aus, die Garnunregelmäßigkeiten beleben die Stoffoberfläche. | DOMUS uses a kind of Doubion silk made from yarns shotdyed in different colours. The iridiscent tones give the fabric its special appeal, while yarn irregularities brighten its surface.

Leder | Leather Das Leder wird auf eine weiße Trägerfolie kaschiert, die auf der Schirminnenseite als Reflexionsfläche dient. Schirme aus Leder sind nicht lichtdurchlässig. | The leather is backed with a white carrier foil, serving as a reflecting surface on the inside of the shade. As leather lampshades are not transparent.

Creanit | Creanit Creanit ist ein mit einem reinem Acryl (Plexiglas) gebundenes Steinmehl. Es ist überaus schlagfest und leicht zu reinigen. Das Material wird von DOMUS in einem speziellen Verfahren dreidimensional verformt. Creanit kann nur bei den von uns explizit angebotenen Leuchten verwendet werden. | Creanit is a stone dust bonded with pure acrylic glass (plexiglass). It is highly shock resistant and easy to clean. In a special process, the material is three-dimensionally formed. Creanit can only be used for the lamps explicitly offered by DOMUS.

59

Domus_Classic_2009_RZ.indd 59

27.04.2009 17:07:36 Uhr


Glossar | Glossary Energiesparlampe Allgemein übliche Bezeichnung für kompakte Æ Leuchtstofflampen, in der Regel mit integriertem Vorschaltgerät und Schraubsockel (E27 oder E14). EVG Abkürzung für elektronisches Vorschaltgerät ( Æ Vorschaltgerät). Das Licht ist flimmerfrei und der Lampenstart erfolgt ohne das bekannte Flackern. Störende Brummgeräusche sind praktisch nicht zu hören und es gibt keine Stroboskopeffekte. Mit dem Einsatz von elektronischen Vorschaltgeräten kann die Lebensdauer der Lampen um bis zu 50 % verlängert werden. Zudem sind Energieeinsparungen von bis zu 30 % im Vergleich zu herkömmlichen Vorschaltgeräten möglich. DOMUS verwendet nur Geräte namhafter Hersteller, um die elektromagnetische Verträglichkeit und Immunität sowie höchste Lebensdauer zu garantieren. Exportversion Für praktisch alle unsere Leuchten bieten wir spezielle Exportversionen an. Darunter verstehen wir eine Anpassung der elektrischen Komponenten wie Fassung, Kabel und Stecker an regionale Gegebenheiten und Vorschriften. Sprechen Sie uns an. Glühlampe Das Licht der Glühlampe entsteht mit Hilfe von elektrischem Strom, der einen feinen Draht zum Glühen bringt. Zirka fünf Prozent der elektrischen Energie werden dabei in Licht umgewandelt. Der Rest wird als Wärme an die Umgebung abgegeben. Hochvolt-Halogenlampe Kompakte Glühlampe mit einer zusätzlichen Halogenfüllung, die eine Ablagerung des verdampften Wendelmaterials auf dem Kolben verhindert. Hochvolt-Halogenglühlampen werden mit 230V Netzspannung betrieben und benötigen daher keinerlei Transformatoren. Sie besitzen im Vergleich zu konventionellen Glühlampen eine ca. 30 % höher Lichtausbeute. Viele Modelle erreichen bereits die von der EU geforderte Energieeffizienzklasse D.

Leuchtstofflampen Halten bis zu 15 mal so lange wie eine herkömmliche Glühlampe und brauchen bei vergleichbarer Lichtstärke ca. 80 % weniger Strom. Für den Betrieb einer Leuchtstofflampe wird ein Vorschaltgerät benötigt, welches separat in der Leuchte montiert wird oder im Sockel integriert ist.

Sonderanfertigung Als Hersteller von Leuchten versuchen wir stets flexibel zu bleiben, auch bei unseren Produkten. Von einer Einzelleuchte in einem anderen Farbton bis zu einer kompletten Neuentwicklung für größere Objekte reicht unsere Angebotspalette bei Sonderanfertigungen. Sprechen Sie uns an, gerne beraten wir Sie.

Lichtfarbe Der Farbeindruck des Lichtes von Leuchtstofflampen wird mit der Angabe der Lichtfarbe beschrieben. Es sind Lichtfarben von warmweiß bis kühl-weiß erhältlich. Die von uns angebotenen Leuchtmittel sind Produkt der Firma Osram und haben die Lichtfarbe mit der Bezeichnung Lumilux Interna was einem wärmeren weiß entspricht.

T5-Leuchtstoffröhren Leuchtstofflampen in Stabform mit einem Rohrdurchmesser von 16 mm. Der verringerte Rohrdurchmesser ermöglicht eine noch effizientere Energieausnutzung und kompaktere Bauformen als herkömmliche Leuchtstofflampen.

Lichtverteilungskurve Normierte Darstellung der Lichtverteilung einer Leuchte. Sie ermöglicht eine Abschätzung der Lichtwirkung einer Leuchte und dient zur Berechnung von Beleuchtungsstärken im Raum. DOMUS kann von Leuchten, die im Katalog mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet sind, LVK’s im Eulumdat-Format zur Verfügung stellen. Notlicht Fast alle Decken- und Wandleuchten aus unserem Programm können mit einem separaten E14-Sockel für Notlichtfunktion ausgestattet werden. Alle verwendeten EVG’s sind geeignet für Notstrombeleuchtungsanlagen gemäß VDE 0108.

VDE (Verein Deutscher Elektroingenieure) DOMUS nimmt die frage der Sicherheit seiner Produkte sehr ernst. Jede einzelne Leuchte, die unser Werk verläßt, wird auf Herz und Nieren elektronisch geprüft wurde. Daher ist DOMUS auch Partner des VDE und viele Leuchten von DOMUS tragen das begehrte VDE-Zeichen. Vorschaltgerät Strombegrenzendes Betriebsgerät, das für Leuchtstofflampen benötigt wird. Die Strombegrenzung erfolgt entweder induktive durch eine Drosselspule oder elektronisch (Æ EVG).

Schutzklasse Kennzeichnung von Leuchten bezüglich der Art ihres Schutzes gegen elektrischen Schlag. DOMUS Leuchten werden entweder gemäß Schutzklasse I oder II gebaut. Leuchten der Schutzklasse II sind doppelt isoliert und erfordern keine Erdung, bzw. eine Erdung ist aufgrund fehlender Metallteile nicht möglich. Leuchten der Schutzklasse I besitzen einen Anschluß für die Schutzerde, dies trifft für Bautypen zu, bei denen im Fehlerfall leitende Teile der Leuchte unter Strom stehen können. Durch die Schutzerde wird ein möglicher Stromschlag verhindert.

60

Domus_Classic_2009_RZ.indd 60

27.04.2009 17:07:41 Uhr


Low energy bulb Common designation for fluorescent bulbs Æ Fluorescent lamp, normally with screw socket and integrated control unit. Electronic control unit (EVG) Operation device for fluorescent bulbs ( Æ Control unit). The light is free of flicker and the lamp has an instant start. The operation is almost noiseless and there is no Stroboscope effect. The lifetime of the lamps will be increased by 50 % and energy saving of up to 30 % is possible. DOMUS equips is luminaries only with highclass products from well-known suppliers to ensure a minimum of electromagnetic interference and a long lifetime. Export-Version We can offer for almost all DOMUS lamps special export versions. We adapt electrical wiring, socket and plug to the different regional requirements. Please contact us for further details. Incandescent bulb Lamp in which light is produced by means of an element heated to incandescence by the passage of an electric current. Only 5 % of the electric energy is transformed into light. The other part is transformed into heat.. High-voltage halogen lamp Compact incandescent lamp with an additional halogen filling inside the bulb. This filling prevents the deposition of vaporized filling material on the glass. High-voltage halogen lamps are designed for 230 V tension and do not need a transformer or other electrical devices. In comparison with standard incandescent bulbs they have a 30 % higher efficiency. Many of these bulbs comply with the latest EU-energyefficiencyclass D. Fluorescent lamp Have an average lifetime up to 15 times the lifetime of incandescent bulbs and consumes 80 % less energy at a comparable light level. For the operation of an fluorescent lamp you need a control unit, which is either separate in the luminaries or integrated in the lamp socket.

Light color The color impression of the light from fluorescent lamps is described by the light color. You will find different light colors form warmwhite to coolwhite. The lamps we offer are from Osram and have the light color with the designation lumilux interna, which is corresponding with a warmer white. Luminous intensity diagram Diagram of the light distribution of luminaries. It provides a rough idea of the light distribution and can be used for the calculation of the illuminance in a room. DOMUS can provide the luminous intensity as Eulumdat-files for the lamps, indicated with the respective sign.

VDE (Verein Deutscher Elekroingenieure) DOMUS takes great care for the safety of its products. Each lamp, that is produced in our factory is electronically tested. To assure this by an independent third party, we are partner of the VDE. Many of our lamps has the well-known and highly recommended VDE label. Control unit Device to control the current for the operation of fluorescent bulbs. The control is done either by induction or by electronic means (Æ Electronic control unit).

Emergency lighting Almost all types of ceiling and wall fixture can be equipped with an additional socket for emergency lighting. The electronic control units are suitable for emergency lighting in accordance with VDE 0108. Protection class Classification of lamps regarding the kind of protection against electrical hazard. All DOMUS lamps are designed according to class I or class II. Lamps of class II are double isolated and do not need grounding, or grounding is not possible because no metal parts are used for the lamp. Lamps according to class I has a connection to the ground. This is necessary for all lamps, where metal parts can be under tension if the isolation has a failure. An electrical shock is avoided by the grounding. Custom-made version As a manufacturer we try any time to be flexible, even with our products. Our offer reaches from a single lamp in another color up to a complete new design for project lighting. Please get in contact with us. T5-fluorescent lamps New type of fluorescent bulb with a diameter of only 16 mm. This allows an even higher efficiency and compact lamp designs.

61

Domus_Classic_2009_RZ.indd 61

27.04.2009 17:07:43 Uhr


Allgemeine Geschäftsbedingungen | General Business Terms Angebote werden freibleibend abgegeben. Lieferung erfolgt ab Fabrik Bad Münder. Sie gilt als erfüllt, wenn die Ware ordnungsgemäß dem Transportunternehmen aufgegeben ist. Mit der Bestellung der Ware erklärt der Kunde verbindlich, die bestellte Ware erwerben zu wollen. Wir sind berechtigt, das in der Bestellung liegende Vertragsangebot innerhalb von zwei Wochen anzunehmen. Die Annahme kann entweder schriftlich oder durch Auslieferung der Ware an den Kunden erklärt werden. Angegebene Lieferfristen sind unverbindlich. Betriebsstörungen, höhere Gewalt, Streik, Aussperrung auch bei unseren Vorlieferanten berechtigen uns, ganz oder teilweise von unseren Lieferverbindlichkeiten zurückzutreten, ohne dass dem Besteller daraus Schadenersatzansprüche erwachsen. Die Preise verstehen sich ab Fabrik ausschließlich Verpackung, Porto und Versicherung. Bei geschlossen erteilten Aufträgen ab einem Waren-Nettowert von EURO 1.000,– erfolgt Lieferung frachtfrei Empfangsstation innerhalb der Bundesrepublik Deutschland. Zur Berechnung kommen die am Tage der Lieferung gültigen Preise. Verpackung wird bei Sendungen unter EURO 1.000,– zu Selbstkosten berechnet und nicht zurückgenommen. Soweit der Besteller ein Unternehmer ist, verpflichtet er sich, die Entsorgung der gelieferten Erzeugnisse zu gewährleisten. Bei einem Weiterverkauf überträgt der Besteller diese Verpflichtung an seinen Vertragspartner. Mindestauftragshöhe ist EURO 50,–. Für Auslandslieferungen beträgt die Mindestauftragshöhe EURO 1.000,–. Lieferungen nach Übersee ab EURO 2.500,–. Bei geringerer Auftragshöhe wird ein angemessener Zuschlag erhoben. Der Versand erfolgt auf Kosten und Gefahr des Käufers. Auch bei eventuellen Frankolieferungen geht die Gefahr auf den Käufer über, wenn die Ware dem Transportunternehmen ordnungsgemäß ausgeliefert wurde. Auskünfte, die die Kreditwürdigkeit des Bestellers zweifelhaft erscheinen lassen, entbinden uns von der Lieferfrist.

Rücksendungen werden nur nachvorheriger schriftlicher Übereinkunft angenommen. Beanstandungen können nur innerhalb 10 Werktagen nach Erhalt der Ware berücksichtigt werden. Eine Beanstandung hemmt nicht, auch nicht teilweise, die Zahlungsfristen. Die Gewährleistungsfrist beträgt ein Jahr ab Ablieferung der Ware. Den Käufer trifft die volle Beweislast für sämtliche Anspruchsvoraussetzungen, insbesondere für den Mangel selbst, für den Zeitpunkt der Feststellung des Mangels und für die Rechtzeitigkeit der Mängelrüge. Verbrauchsmaterialien sind von Mängelansprüchen ausgenommen. Technische Änderungen, insbesondere Verbesserungen an unseren Modellen bleiben vorbehalten. Die Ware bleibt auch Dritten gegenüber bis zur vollständigen Zahlung unserer Rechnungen, auch eventuell anderer Kontokorrentforderungen, unser Eigentum. Von Pfändungen und jeder anderen Beeinträchtigung unseres Eigentums ist uns unverzüglich Mitteilung zu machen. Die Forderungen des Käufers aus dem Weiterverkauf unserer Ware werden bereits bei Auftragserteilung an uns abgetreten und zwar unabhängig davon, ob unsere Ware ohne oder nach Verarbeitung und ob sie an einen oder an mehrere Abnehmer weiterverkauft wird. Die abgetretene Forderung dient zu unserer Sicherung nur in Höhe des Wertes der jeweils verkauften Ware. Dagegen verpflichten wir uns zur Freigabe der zur Sicherheit abgetretenen Forderung insoweit, als die uns gewährten Sicherungen den Wert der zu sichernden Forderung um 25 % übersteigen. Falls unsere Ware vom Käufer zusammen mit anderen, nicht uns gehörenden Waren verkauft wird, gilt die Abtretung der Kaufpreisforderung nur in Höhe des Wertes unserer Ware. Der Käufer ist zum Weiterverkauf und zur Weiterveräußerung unserer Waren nur mit der Maßgabe berechtigt und ermächtigt, dass die Kaufpreisforderung aus dem Weiterverkauf an uns übergeht. Zu anderen Verfügungen über unsere Ware ist der Käufer nicht berechtigt. Die aus unseren Waren erzielten Erlöse gelangen in unser Eigentum und sind vom Käufer bzw. bei Fälligkeit in Höhe unseres Guthabens sofort an uns abzuführen.

Erfüllungsort für Lieferung und Zahlung ist Bad Münder, Gerichtsstand ohne Rücksicht auf die Höhe des Streitwerts ist für beide Teile Hameln. Auch bei Auslandslieferungen gilt deutsches Recht. Bei Inlandsgeschäften gewähren wir bei Zahlung innerhalb 10 Tagen nach Rechnungsdatum 2 % Skonto oder erwarten die Zahlung innerhalb 30 Tagen rein netto. Zahlungsbedingungen bei Auslandslieferungen: erfolgen nach individueller Vereinbarung vor Auftragsannahme. Wir behalten uns ferner vor, an Stelle eines offenen Ziels anderweitige Sicherungen der Kaufpreisforderung bzw. etwaiger Nebenforderungen zu vereinbaren. Taugliche Bürgschaften im Sinne dieses Vertrages sind unbefristet und selbstschuldnerisch. Sie müssen von einer Europäischen Bank, Sparkasse oder einem Europäischen Kreditversicherer unter Verzicht auf die Einreden der Anfechtbarkeit und Aufrechenbarkeit ausgestellt sein. Sie dürfen keine Hinterlegungsklausel enthalten. Hat der Käufer eine Vertragserfüllungsbürgschaft zu leisten, so ist diese 14 Tage nach Auftragserteilung unaufgefordert zu übergeben. Gerät er mit der Übergabe in Verzug, ist der Verkäufer unbeschadet seiner sonstigen Rechte berechtigt, die Lieferung zu verweigern. Nur das Rechnungsdatum ist für deren Fälligkeit maßgeblich, nicht Rechnungs- oder Wareneingang beim Käufer. Zahlungsverzug tritt nach 30 Tagen nach Rechnungsdatum auch ohne Mahnung ein. Verzugszinsen werden mit 5 % über dem Basiszinssatz angerechnet. Bei erforderlichen werdenden Mahnungen und zwar nach dem zweiten Schreiben, kommen jeweils Mahnspesen in Höhe von EURO 5,– zur Anrechnung. Diese Bedingungen sind unter Ausschluss anderer Einkaufsbedingungen für alle Geschäfte maßgeblich. Anderslautende Bedingungen gelten nur insoweit, als sie mit diesen Bestimmungen übereinstimmen. Abweichungen müssen schriftlich vereinbart werden. Erhebt der Besteller gegen diese Bedingungen keine Einwendungen durch eingeschriebenen Brief, so haben abweichende Einkaufsbedingungen keine Gültigkeit, und der Besteller erkennt diese Verkaufsund Lieferbedingungen an. Sollte irgendeine der obigen Vereinbarungen ungültig oder nichtig sein, so bleiben die übrigen ausdrücklich in Kraft.

62

Domus_Classic_2009_RZ.indd 62

27.04.2009 17:07:44 Uhr


Offers are made commitment-free. Delivery is ex factory in Bad Muender and is regarded as complete once the goods are duly given over to the transporting company. The customer declares with the purchase order the definite promise to purchase the goods. We are entitled to accept the contract offer within a period of two weeks. The acceptance can be done either written or by delivery of the goods to the customer.

Complaints are only considered within 10 working days after receipt of the goods. Complaints in no way affect payment requirements. The period for guarantee is one year from the day of delivery. The full onus of proof is on the buyer, in particular for the defect itself and for the date of establishing. Consumption articles are excluded from complaints. Technical alterations, especially improvements of our products are reserved.

We are not bound by given delivery deadlines. We are in the event of production complications, for whatever reason, entitled to complete or partial release from our delivery obligations, without affording the ordering party the right to a damages claim.

International/Export contracts are also bound by German law. Place of fulfillment for delivery and payment is Bad Muender, legal domicile regardless of dispute worth, is Hameln.

The prices quoted exclude packaging, transport and insurance. Prices are calculated from those valid on the day of delivery.

Terms and method of payment for foreign trade is determined on an individual basis, and should be finalized on first order.

The minimum net order value for export consignments is EURO 1.000,–. Consignments for oversea at a net order value of 2.500,– EURO. Special concessions for smaller orders can be made, but in such cases we hold the right to the charging of a relative processing fee.

Only the invoice date is considered as measure of when payment falls due and not when the goods or invoice was received by the purchaser. Payment is in arrears when not forthcoming within 30 days of invoice date. Interest on the outstanding amount is calculated at 2 % above the going base rate. An expense of EURO 5,– per reminder is charged.

Packaging for consignments of net value not exceeding EURO 1.000,– is charged to the ordering party and is not returnable. Dispatch takes place at the expense and risk of the buyer. This also holds true in the event of a prepaid delivery, once the goods have been duly received by the transporting company.

These requirements are exclusively decisive for all trade. Other requirements of the ordering party are only valid in so far as they agree with these given requirements. Variations must be agreed upon in writing. Acknowledgement of these requirements, by the ordering party, is assumed.

Forthcoming information which casts doubt upon the creditworthiness of an ordering party, constitutes just grounds for release from delivery obligations.

The invalidity or non-applicability of any of the above agreements in no way affect the validity of the remaining clauses.

Impressum | Imprint Konzept und Gestaltung | Concept and Design atelier 14 gmbh, Bottrop

Produktfotos | Product Photos The reacceptance of goods is only considered when prior written consensus has been reached.

FUENF6 GmbH, Nümbrecht

Druck | Print Wanderer Werbedruck GmbH, Bad Münder © 2009 DOMUS Licht zum Wohnen GmbH

63

Domus_Classic_2009_RZ.indd 63

27.04.2009 17:07:45 Uhr


DOMUS Licht zum Wohnen GmbH Unter der Bleiche 36 31848 Bad M端nder Germany Telefon: Telefax: E-Mail: Internet:

+49 5042 933293 +49 5042 933277 mail@domus-licht.de www.domus-licht.de

Domus_Classic_2009_RZ.indd 64

27.04.2009 17:07:46 Uhr

Domus 2009/2010  

Domus 2009/2010

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you