Page 1

GOLF IN SAALFELDEN LEOGANG

GOLF DEUTSCH | ENGLISH


DIE BESTEN ADRESSEN FÜR GOLFBEGEISTERTE

E

D

04 09 17 21 41 45

THE BEST OF THE BEST FOR GOLF ENTHUSIASTS

REGIONEN GOLFCLUBS GOLFSCHULEN UNTERKÜNFTE PARTNER WISSENSWERTES

04 09 17 21 41 45

REGIONS GOLF CLUBS GOLF ACADEMIES ACCOMMODATIONS PARTNERS FURTHER INFORMATION


REGION SAALFELDEN LEOGANG SAALFELDEN LEOGANG TOURISTIK GmbH Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 70660 | F: +43 (0)6582 70660-99 | www.saalfelden-leogang.com | info@saalfelden-leogang.at D

E

Kontrastreiche Urlaubsmomente zwischen Stein- und Grasbergen

A Perfect Vacation Between Stone Mountains and Green Valleys

Die einzigartige Kombination aus der Urlaubsstadt Saalfelden und dem Urlaubsdorf Leogang bietet ein kontrastreiches Angebot der besonderen Art. Die beeindruckenden Kalkmassive des Steinernen Meeres und der Leoganger Steinberge bilden die Kulisse für außergewöhnliche Bergabenteuer und kulturelle Erlebnisse. Wanderer sehen 400 Kilometern markierten Wegen entgegen, Mountainbiker einem 1.200 Kilometer langen Touren- und Freeride Paradies. Kulturgenießer kommen bei den „Tonspuren“, dem „Internationalen Jazzfestival Saalfelden“ und dem Theater o r t s z e i t ganz auf ihre Kosten.

The unique combination of the small town of Saalfelden and the village of Leogang creates a perfect destination for a richly varied vacation experience. The impressive limestone crags of the surrounding Steinernes Meer and Leoganger Steinberge mountain ranges set the stage for mountain adventures and cultural discoveries that you’ll cherish for years to come. Hikers can explore 400 kilometers of marked trails, and with 1,200 kilometers of mountain biking and freeride fun, the region is a veritable paradise for bikers. Culture enthusiasts have plenty of choices as well, from festivals like Tonspuren and International Jazzfestival Saalfelden to the o r t s z e i t theater.

4 REGIONEN


Golf ist Bewegung, Naturerlebnis, Sport

Golf Is Movement, Nature, and Sports in One

Das Golf Alpin Resort bietet Golf Genuss der Superlative. Die beiden 18-Loch Plätze Urslautal und Brandlhof in Saalfelden sind besonders beliebt, da beide Plätze einen umwerfenden Blick auf das Steinerne Meer bieten und dazu sehr nahe beieinander liegen. Im Championcourse Brandlhof müssen die Golfer die Saalach insgesamt sechs Mal überspielen. Zur weitgehend ebenen Anlage zählen auch ein 6-Loch Kurzplatz, eine Driving Range und ein Übungsgelände. Der GC Urslautal bietet breite Fairways und gefinkelte Doglegs auf dem weitgehend flachen Course. Die Driving Range gehört mit 80 Abschlagplätzen zu den größten Österreichs. Die beiden Golfschulen machen aus jedem „Greenhorn“ einen echten Pro.

The Golf Alpin Resort is a superlative golf destination. The two 18-hole courses Urslautal and Brandlhof in Saalfelden are especially popular. Both offer stunning views of the Steinernes Meer mountain range, and they also happen to be quite close together. On the Brandlhof champion course, golfers have to play across the Saalach river a total of six times. The mostly level course includes a six-hole putting green, a driving range, and a practice area. Urslautal Golf Club is mainly flat as well, and boasts wide fairways and tricky doglegs. The 80-bay driving range is one of the largest in Austria. Both golf clubs have academies that can make a pro out of any greenhorn.

Die innovativen Golf-Partnerhotels sind bereits über die Landesgrenzen hinaus bekannt: unmittelbar am Green liegt das Hotel Gut Brandlhof, ein paar Steinwürfe entfernt die Viersterne- und Superior-Golfhotels Forsthofgut, Kirchenwirt, Krallerhof, Löwenhof, Ritzenhof, Rupertus und Salzburger Hof.

The innovative golf partner hotels in Saalfelden Leogang have acquired a reputation that extends well beyond the region. Hotel Gut Brandlhof is situated directly on the green, with several other four-star and four-star superior golf hotels a couple of stone throws away: Forsthofgut, Kirchenwirt, Krallerhof, Löwenhof, Ritzenhof, Rupertus, and Salzburger Hof.

REGIONS 5


MARIA ALM IN DER REGION HOCHKÖNIG

®

TOURISMUSVERBAND MARIA ALM Am Gemeindeplatz 7, 5761 Maria Alm T: +43 (0)6584 20388-20 | F: +43 (0)6584 20388-25 | mariaalm@hochkoenig.at | www.hochkoenig.at D

MARIA ALM IN DER REGION HOCHKÖNIG. URSPRÜNGLICH. MALERISCH.

Ein Salzburger Dorf aus der guten alten Zeit, eingebettet in sanfte Hügel, umrahmt von Hochkönig und Steinernem Meer. Die Brettln angeschnallt und schon geht’s hinauf in sonnige Höhen. Oder zum Golfen, Biken und Wandern. Hier hat jede Jahreszeit ihre traditionellen Glanzpunkte. Seien Sie neugierig, erleben Sie ein starkes Land und seine Leut‘.

Hier am Hochplateu zwischen Saalfelden und Maria Alm liegt einer der schönsten Meister6 REGIONEN

E

Maria Alm in the Hochkönig region. Original and picturesque. Maria Alm is a traditional and exceptionally scenic Salzburg village nestled in gently rolling hills surrounded by the Hochkönig and Steinernes Meer mountains. In the wintertime, strap on your skis and head off to the sunny peaks. In spring, summer, and fall, it’s a great starting point for golfing, biking, and hiking. Each season has its own traditional highlights here. Let your curiosity guide you as you explore this powerful place and its people. Urslautal Golf Club, one of the most beautiful championship golf courses anywhere in the Alps, is perched on a high plateau between Saalfelden and Maria Alm.


schaftsgolfplätze der Alpen – der Golfplatz Urslautal. Mit seinen insgesamt 18 Löchern (Par 71) ist dieser für den Golfer eine sportlich anspruchsvolle sowie landschaftlich interessante Anlage. Denn vor der Kulisse des Steinernen Meeres, der duftenden Wiesen und der blühenden Biotope gibt es nur wenig, was imposanter ist! Vielleicht der majestätische Hochkönig selbst. Neu!

Created in 1993, this 18-hole course (par 71) presents a variety of challenges in a gorgeous location against an imposing mountain backdrop surrounded by fragrant meadows. New! The Hochkönig Card offers a wealth of attractive offers to enhance your vacation in the region around Maria Alm, Dienten, and Mühlbach. Choose all your personal favorites from the various benefits of the Hochkönig Card. It’s free and it’s valid throughout your stay.

Die Hochkönig-Card ist mehr als die Summe der attraktiven Angebote die unsere Region für Ihren Urlaub rund um Maria Alm, Dienten und Mühlbach zu bieten hat. Gestalten Sie aus den vielen einzelnen Vorteilen der Hochkönig-Card Ihren persönlichen Urlaubsgipfel. Kostenlos und den ganzen Aufenthalt hindurch.

REGIONS 7


GOLFCLUBS GOLF CLUBS


GOLFCLUB GUT BRANDLHOF Golfclub Gut Brandlhof Hohlwegen 4, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 74875 | F: +43 (0)6582 74875 - 529 | golfclub@brandlhof.com | www.brandlhof.com

D

Eingebettet in die faszinierende Landschaft des Pinzgauer Saalachtales liegt der 18-Loch Championshipcourse. Mehrmals schon Austragungsort internationaler Turniere, stellt der Platz jedesmal eine neue Herausforderung für Kenner, Könner und Beginner dar. Ein hervorragend gepflegter Platz mit ursprünglichem Baumbestand, entlang des Flusslaufes der Saalach, die bis zu sechsmal zu überspielen ist. Alle 18 Bahnen sind sehr flach. Als perfekte Ergänzung wartet die Golfanlage mit einem Kurzplatz, einer weitläufigen Driving Range mit zum Teil überdachten Abschlägen sowie einem Übungsgelände für Pitching, Putting und Bunkerspiel auf. Bestens ausgestattet mit 13 Elektro-Carts können Sie Ihren Trolley getrost zu Hause lassen. Und für alle die von einem der besten 50 Pros Europas lernen wollen, bietet John Seymour mit seiner Golf Academy maßgeschneiderte Kurse. Im Pro Shop finden Sie hochwertiges Equipment von Golfern für Golfer. Kulinarische Leckerbissen werden im berühmten 19. Loch, dem Golfrestaurant „Einkehr“, serviert. Von der großzügigen Sonnenterrasse genießen Sie einen phantastischen Blick auf die Driving Range. Als besonderes Extra dürfen Hunde an der Leine am GC Gut Brandlhof mit auf den Platz. Und mit der „Hundeschnitte“ ist auch der beste Freund des Menschen gut versorgt.

10 GOLFCLUBS

E

Brandlhof is an 18-hole championship course cradled in Pinzgau’s strikingly beautiful Saalachtal valley. The golf course repeatedly hosts international tournaments and presents unique and rewarding challenges for beginners, advanced golfers, and experts alike. It is an exceptionally well-maintained course bordered by stands of virgin forest alongside the Saalach river, which is crossed as often as six times. Each of the 18 fairways is very flat. The golf course also includes a putting green, an expansive driving range with several covered bays, and a practice area for pitching, putting, and bunker play. With 13 electric carts on site, you can leave your trolley at home. And if you have any inclination to learn from one of the top 50 professionals in Europe, this is your chance to take personalized lessons at the John Seymour Golf Academy. The Pro Shop offers high quality equipment designed by golfers for golfers and is always happy to provide advice. Our famous 19th hole restaurant has just the right choices to satisfy your thirst and hunger. Plus, you can enjoy fantastic views of the driving range from its spacious sun terrace. As an added bonus, dogs are permitted on the Brandlhof golf course as long as they are kept on a lead. They’ll be especially grateful when you reward them with our exclusive doggie treats.


GOLFCLUB GUT BRANDLHOF FACTS: Länge des Platzes Damen | Length of women’s course:

4950 m

Länge des Platzes Herren | Length of men’s course:

5651 m

Slope des Platzes | Course slope:

Yellow: 128 Red: 128

TARIFÜBERSICHT

FEE SCHEDULE

Greenfee für 18 Loch

EUR 75,-

Green fee for 18 holes

EUR 75,-

Greenfee für 9 Loch

EUR 40,-

Green fee for nine holes

EUR 40,-

Greenfee 6-Loch-Anlage (Par 3)

EUR 15,-

Green fee six-hole course (par 3)

EUR 15,-

• Saalach wird bis zu 6x überspielt • Platz für angeleinte Hunde erlaubt • 13 E-Carts • 6-Loch Kurzplatz auch ohne Platzreife und ohne Clubmitgliedschaft bespielbar

• Ziel Driving Range auf rund 6 ha

• River Saalach is crossed up to six times • Dogs on leads permitted • Thirteen electric carts • Six-hole putting green can be played without a proficiency certificate or club membership

• Driving range covers approximately six hectares

GOLF CLUBS 11


SA

GOLFPLATZ URSLAUTAL

LM

GO LF

TAL AU

U B U RSL CL

A

LF

EL

D E N • M ARI A

A

®

GOLFCLUB URSLAUTAL

Golfplatz Urslautal Schinking 81, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6584 2000 | F: +43 (0)6584 7475-10 | info@golf-urslautal.at | www.golf-urslautal.at

D

E

Inmitten der Salzburger Bergwelt gelegen, teils hügelig aber nie zu steil: Dieses Naturphänomen heißt Golfplatz Urslautal und liegt nahe Saalfelden am Fuße des Steinernen Meeres.

Situated in the midst of the Salzburg mountains, Urslautal Golf Club is partly hilly, but never steep. It’s a nature wonderland just outside of Saalfelden at the foot of the Steinernes Meer mountain range.

Ausgedacht hat sich die 18 Lochanlage mit einer max. Länge von 5967m bei Par 71 der Engländer Keith Preston. Der ehemaliger österr. Nationalteamtrainer konzipierte die Anlage so, dass dem Kurs mit strategischem Spiel besser beizukommen ist als mit Hauruck. Ein nicht all zu langer Platz, jedoch mit einigen Denkaufgaben versehen. Der Kurs mischt geschickt breite Fairways und tricky Doglegs, die nach präzisen Schlägen verlangen. Die sehr unterschiedlich angeletgen Holes verlangen nach jedem Schläger im Bag - Monotonie kommt niemals auf! Die bewegten Grüns verlangen ein genaues Lesen der Puttlinie. Sandhindernisse,Teiche, Bäche und einige Biotope können fast immer umspielt werden. Dies unterstreicht das gelungene Design Prestons. Das Bogey kann leicht erzielt werden, das Par jedoch schwer.

Englishman Keith Preston designed the 18-hole course, which has a par 71 and stretches 5,967 meters. As a former trainer of Austria’s national team, Preston infused the course with his passion for strategy rather than an emphasis on brute force. Even though it is not particularly long, it provides plenty of mental challenges. The course is a clever blend of wide fairways and tricky doglegs requiring precision shots. Each of the holes is unique, so you’ll need every club in the bag. The dynamic greens demand a careful reading of putting lines. It’s almost always possible to play around the bunkers, lakes, streams, and occasional bogs. This underlines the success of Preston’s design. Bogey is easy, but par is difficult.

Die Übungsanlage (Driving - Range) mit 5000m2 Rasenabschlagflächen und einer Gesamtgröße von ca. 3 ha, sucht österreichweit ihresgleichen. Weiters stehen 8 überdachte Mattabschläge und Chipping - und Puttinggrün zur Verfügung. Drei vollwertige Übungslöcher (2 Par 3 u. 1 Par 4) runden das Übungsareal ab.

12 GOLFCLUBS

The driving range offers 5,000 square meters of teeing area and an overall size of about three hectares, making it one of the largest in Austria. Practice facilities include an artificial turf teeing area with eight covered bays, a chipping and putting green, and three full length practice holes (two par 3 and one par 4).


GOLFCLUB URSLAUTAL FACTS: Länge des Platzes Damen | Length of women‘s course::

5252 m

Länge des Platzes Herren | Length of men’s course:

5967 m

Slope des Platzes | Course slope:

Yellow: 125 Red: 122

TARIFÜBERSICHT

FEE SCHEDULE

Greenfee für 18 Loch

EUR 75,-

Green fee for 18 holes

EUR 75,-

Greenfee für 9 Loch

EUR 40,-

Green fee for nine holes

EUR 40,-

Greenfee 3-Loch-Anlage

EUR 30,-

Green fee for three-hole putting course EUR 30,-

• 3-Loch Kurzplatz auch ohne Platzreife und ohne Clubmitgliedschaft bespielbar

• Größte Driving Range Westösterreichs mit 5000m² Rasen-Tee-Fläche

• 7 E-Carts

• Three-hole putting course can be played without a proficiency certificate or club membership

• Biggest driving range in western Austria with 5,000-square-meter grass teeing area

• Seven electric carts

GOLF CLUBS 13


GOLF- UND LANDCLUB RASMUSHOF Golf- und Landclub Rasmushof Hermann Reisch Weg 15, 6370 Kitzbühel T: +43 (0)5356 65252 F: +43 (0)5356 65252-49 golf-rasmushof@kitz.net www.rasmushof.at

E

D

Golfen – dort, wo der Mythos Streif gelebt wird

Golfing in the Legendary Home of Downhill Skiing

Der 9-Loch-Golfplatz Platz ist eingebettet in die imposante Bergwelt der Kitzbüheler Alpen, Sie golfen direkt im Zielgelände der berühmten Streifabfahrt. Die Familie Reisch und ihr kompetentes Team verfügt über mehr als 30 Jahre Golferfahrung, ist unter anderem Ausrichter des Golf Festival Kitzbühel und weiß, was ihre Gäste glücklich macht: die überdachte Driving-Range, das Chipping- und Putting Green, die Golf-Academy, der Pro-Shop und mehr. Gratis Greenfee für Kinder unter 14 Jahren in Begleitung eines Erwachsenen. Fernmitgliedschaft im Golf- und Landclub Rasmushof: 320,- Euro jährlich. Kindergolfkurse, Intensiv-Golfkurse, Wochenend-Packages, … Jeden Dienstag: Ladies Day (18 Loch zum Preis von 9). Jeden Mittwoch: Streifcup (vorgabewirksames Turnier, 18 Loch) Jeden Donnerstag: Men‘s Day (18 Loch -20%, 9 Loch -10%)

This nine-hole golf course is situated in the midst of the impressive Kitzbühel Alps. You golf directly in the finish area of Streif, a downhill skiing course considered one of the most challenging in the world. Backed by a competent team of experts, the Reisch family has more than thirty years’ experience in golf, including as organizers of the Kitzbühel Golf Festival. They know what makes their guests happy: a covered driving range, a chipping and putting green, a golf academy, a pro shop, and lots of other features. Free green fee for kids under the age of 14 accompanied by an adult. Non-resident membership at Golf- und Landclub Rasmushof is EUR 320.00 a year. Children’s golf lessons, intensive golf lessons, weekend packages, and more. Every Tuesday: Ladies Day (18 holes for the price of nine). Every Wednesday: Streifcup (18-hole handicap tournament) Every Thursday: Men’s Day (20% discount on 18 holes, 10% discount on nine holes)

TARIFÜBERSICHT

FEE SCHEDULE

Golfen und Grillen (Fr) bitte anmelden EUR 36,-

Golf and Grill (Fri, reservations requested) EUR

Frühstück und Golf (Mo-Fr) (Sa-So)

Breakfast and Golf (Mon-Fri) (Sat-Sun)

EUR 40,EUR 23,-

6,-

EUR 40,EUR 23,-

ab 8.00 Uhr Frühstücksbuffet und 9 Loch Greenfee

Breakfast buffet from 8:00 a.m. and nine-hole green fee

Abendgreenfee ab 17.00 Uhr

Evening green fee from 5:00 p.m.

EUR 16,-

Green Fee Hotelgäste inkl. Rangebälle EUR 18,14 GOLFCLUBS

EUR 16,-

Green fee for hotel guests, including range ballsEUR

8,-


www.goesser.at

Bei jeder Runde hรถchster Genuss. GOLF CLUBS 15


GOLFSCHULEN GOLF ACADEMIES


GOLFSCHULE GUT BRANDLHOF John Seymour Golf Academy Hohlwegen 4, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 74875 F: +43 (0)6582 74875 - 529 info@johnseymourgolf.com www.brandlhof.com

D

Ebenso wichtig wie ein perfekter Platz ist für Golfer ein herausragender Pro, sprich ein GolfTrainer, der dauerhaft zu einem noch besseren Spiel verhilft. In dieser Hinsicht kann der Golfclub Gut Brandlhof mit einem wahren Golf-Guru aufwarten: John Seymour leitet die hiesige Golf Academy. Er zählt als „Advanced Fellow Professional“, ausgezeichnet von der British PGA, zu den Top 50 Pros in Europa. Wer durch John’s Schule geht, der spielt Golf in der Regel mit noch mehr Freude und Erfolg. John Seymour bringt mit seiner mehr als 20jähringen Pro-Erfahrung und seiner effektiven Unterrichtsmethode Golfer in kurzer Zeit auf ein höheres Spielniveau. Die ersten zwei Saisonen sind entscheidend für das Leben eines Golfers. Das Erlernen einer soliden Schwungtechnik legt den Grundstein für lebenslange Freude am Sport. John Seymour begleitet Sie von der Platzreife bis hin zur Handicapverbesserung – und das 365 Tage im Jahr. Seine Stammkunden sind Golfanfänger, passionierte Fortgeschrittene, Single-Handicapper, aber genauso Geschäftsleute mit begrenzter Zeit, die ein oder zwei Mal jährlich John‘s Wochenkurse zur Technikverbesserung absolvieren. Der Pro Shop Gut Brandlhof gilt als einer der bestsortierten und schönsten Pro Shops in Österreich. John Seymour und sein Team sind von Anfang April bis Ende Oktober am GC Gut Brandlhof für Sie da. 18 GOLFSCHULEN

E

Having a skilled pro or golf trainer on hand to help golfers improve their game is just as important as a perfect golf course. Brandlhof Golf Club has a resident golf guru: John Seymour runs the on-site golf academy. An Advanced Fellow Professional of the British PGA, he is one of the top 50 professionals in Europe. Anyone passing through John’s school ends up playing golf with greater success and enjoyment. John Seymour brings more than 20 years of professional experience to the school, and his effective teaching methods help golfers achieve a higher level of play in a short period of time. The first two seasons are critical to the life of a golfer. Learning to perfect a solid swing technique creates the foundation for a lifetime of golfing enjoyment. John Seymour offers support with everything from gaining a proficiency certificate to improving your handicap – 365 days of the year. His regular customers include beginners, passionate skilled golfers, single handicap golfers, and business people with limited time who take John’s weekly courses once or twice a year to improve their technique. The Brandlhof Pro Shop is one of the best stocked in Austria. John Seymour and his team are available at the Gut Brandlhof golf course from the start of April to the end of October.


GOLFAKADEMIE URSLAUTAL Golfakademie Urslautal Schinking 81, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6584 2000 F: +43 (0)6584 7475-10 info@golf-urslautal.at www.golfakademie-urslautal.com

D

E

Die Lehrer der Golfakademie Urslautal haben sich das Ziel gesetzt, jeden Schüler zu seinem persönlichen Schwung zu führen.

The instructors at the Urslautal Golf Academy are dedicated to helping every student develop their own personal swing.

Die beiden Head-Pros der erstklassigen PGA-Golfakademie bieten Ihnen bei jedem Wetter ein großzügiges Lernangebot: Jede Woche 1-3-5-Tageskurse für Starter und Fortgeschrittene, Familienkurse, Incentives. Auch Kinder und Jugendliche kommen nicht zu kurz. 2013 gibt es folgende Jugendcamptermine: 18.-23. Aug. 2013 und 01.-06. Sept. 2013! Alle Kurse beinhalten eine ideale Mischung aus Theorie und Praxis. Der Unterricht findet auf einer großzügigen Driving Range -teils überdacht- mit ausgezeichneten Chip-, Pitch- und Puttmöglichkeiten, sowie auf einem sehr gepflegten 3-Loch Kompaktplatz (Par3 mit 129m, Par3 mit 165m und Par4 mit 270m) statt. Die Privatunterricht- und Kurspreise verstehen sich inkl. Übungsbälle, Leihschläger, Drivingrange- und Kompaktplatzgebühr während des Unterrichts. Zusätzlich steht uns bei Bedarf gegen Aufpreis ein Sport-Physiotherapeut zur Seite.

The two head pros at the club’s PGA Golf Academy offer a wide variety of training options in any weather, including one-, three-, and five-day courses for beginners and experienced golfers, family courses, and incentives every week. There is plenty on offer for children and teens as well. In 2013, youth camps will take place from August 18 to 23 and September 1 to 6. All of the courses include an ideal mix of theory and practice. The lessons take place on a spacious driving range (partly covered) with exceptional chipping, pitching, and putting options and on a well-tended three-hole putting course (par 3, 129 meters; par 3, 165 meters; par 4, 270 meters). Fees for private lessons and courses include practice balls, club hire, and driving range and putting course fees during lessons. A sports physiotherapist is also available (extra fees apply).

Ein gemütliches Restaurant mit guter Ganztagesküche und ein sehr gut ausgestatteter Pro-Shop runden gemütliche Tage bei uns in der Golfakademie im Golfclub Urslautal ab. Möchten Sie einfach einmal diesen faszinierenden Sport ausprobieren, dann gibt es am Sonntag von 11.00 Uhr bis 12.00 Uhr ein kostenloses Schnuppern. Sie und Ihre Kinder sind bei uns in besten Händen; wir freuen uns auf Ihren Besuch!

A comfortable restaurant with good food served all day and an excellent pro shop rounds out your experience at the Urslautal Golf Academy. If you want to try out this fascinating sport for the first time, we offer a free taster session on Sundays from 11:00 to 12:00. You and your kids are in the best hands with us. We look forward to your visit!

GOLF ACADEMIES 19


UNTERKÜNFTE ACCOMMODATIONS


HOTEL GUT BRANDLHOF

★★★★ superior

HOTEL GUT BRANDLHOF Hohlwegen 4, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 7800-0 | F: +43 (0)6582 7800 - 598 | office@brandlhof.com | www.brandlhof.com D

Eigener Golfplatz direkt beim Hotel

Nur ganz wenige österreichische Hotels verfügen über einen eigenen 18 Loch Golfplatz direkt neben dem Haus. Hotel Gut Brandlhof ist eines dieser besonders privilegierten Hotels. So wird das 4-Sterne Superior Hotel für alle golfenden Gäste zum überdimensionalen „Clubhaus“ mit allem nur erdenklichem Komfort und dem Vorteil, dass Hotelgäste 50% Ermäßigung auf das Greenfee erhalten und ihren eigenen Caddy-Raum für die Golfausrüstung zur Verfügung haben. Der Championship Course entlang des Flusses Saalach, die mehrfach zu überspielen ist, der 6-Loch Kompaktplatz, die weitläufige Driving Range und speziell auch die Golf Academy, geleitet von Head Pro John Seymour, sprechen viele Gäste an. Hotel Gut Brandlhof-Gäste legen Wert auf beste Zimmer- und Hotelqualität, hervorragende Gourmet-Kulinarik beim Feinschmecker-Frühstück ebenso wie bei den Abendmenüs, und sie schätzen die sehr engagiert-freundlichen Mitarbeiter. Eine Tatsache begeistert sie ganz besonders - sie haben den größten Teil des Tages die Wellness-, Fitness- und Sporteinrichtungen des Hotels für sich alleine, denn die Businessgäste arbeiten, für die Urlaubsgäste unsichtbar, in den Seminar- und Tagungsräumen. 22 UNTERKÜNFTE

E

Our Own Golf Course Just Outside the Door

Only a handful of hotels in Austria have their own 18-hole golf right outside the door. Brandlhof is one of the privileged few. The four-star superior hotel offers all of its golf guests a large club house with every conceivable comfort as well as 50% discounts on green fees and a dedicated golf equipment storage area. Brandlhof has plenty of exceptional features: a championship course crossing the Saalach river as often as six times, a six-hole putting course, an extensive driving range, and a Golf Academy run by head pro John Seymour. Guests at Brandlhof value the top quality of the hotel and rooms, the magnificent gourmet cuisine at breakfast and evening meals, and the friendly and dedicated staff. They particularly appreciate the fact that they have the spa, fitness and sports facilities to themselves for most of the day while the business guests are working away, unseen, in the seminar and conference rooms.


★★★★ superior

HOTEL GUT BRANDLHOF

ANGEBOTE

PACKAGES

GOLF UNLIMITED ab EUR 978,- pro Person

GOLF UNLIMITED from EUR 978,- per person

• Spielen Sie so viel Sie möchten! • Unbegrenzte Anzahl Greenfee im Golfclub

• Play all you like! • Unlimited number of green fees at the Golfclub

Gut Brandlhof

*

• 6 Übernachtungen inkl. Halbpension mit • 4-Gang-Gourmetmenü • Entspannen Sie sich nach der Runde in unserem

Gut Brandlhof

*

• Six nights incl. half board with four-course gourmet menu

• Relax after a round of golf in our 3000 m² Vivid

3000 m² Vivid Spa mit Indoor- und Outdoor-Pool

Spa with indoor and outdoor pool or work up a

oder schwitzen Sie im 350 m2 Fitness-Center

sweat in our 350 m2 fitness centre with Technogym

mit Technogym Cardio-Ausstattung und Flatscreen Entertainment

• Außerdem bekommen unsere Gäste 25 %

cardio equipment and flat-screen entertainment

• Our guests also receive a 25% Greenfee discount at 30 additional golf courses

Greenfee-Ermäßigung auf 30 weiteren Plätzen

GOLF ALPIN CLASSIC ab EUR 566,- pro Person

GOLF ALPIN CLASSIC from EUR 566,- per person

• 3 Übernachtungen inkl. Halbpension mit • 4-Gang-Gourmetmenü • 3 Greenfee mit der Golf Alpin Card • Spielen Sie am GC Gut Brandlhof oder auf über

• Three nights incl. half board with four-course

30 weiteren Anlagen * Einschränkung an Turniertagen vorbehalten

gourmet menu

• Three green fees with the Golf Alpin Card • Play at GC Brandlhof or more than 30 additional golf courses * Restrictions apply on tournament days

ACCOMMODATIONS 23


FORSTHOFGUT

★★★★ superior

HOTEL FORSTHOFGUT Hütten 2, 5771 Leogang T: +43 (0)6583 8561 | F: +43 (0)6583 8561-77 | info@forsthofgut.at | www.forsthofgut.at D

E

Wo das Golferherz höher schlägt

Golfers Paradise

Im Hotel Forsthofgut schlagen Golferherzen höher, denn binnen 30 Minuten erreichen Sie 10 Golfplätze – oder anders gesagt: 183 Löcher warten darauf von Ihnen bespielt zu werden. Weiters erhalten Gäste des Hauses auf den beiden Partnerclubs GC Brandlhof und GC Urslautal 30% Greenfee-Ermäßigung und zahlreiche weitere Vorteile. Für den perfekten Schwung können beim hoteleigenen Golfpro Stunden direkt im Hotel gebucht werden. Das exklusive Wohlfühlhotel Forsthofgut liegt umgeben von Wiesen und Wäldern in Leogang an den Hängen des Asitz Das 4*superior Hotel verfügt über 83 Zimmer und Suiten, alle im modern-alpinen Stil eingerichtet. Highlight ist das Forsthofgut waldSPA, wo auf 1.800m² Materialien der alpinen Wälder und Anwendungen mit natürlichen Inhaltsstoffen der Region auf ursprüngliche Weise für Entspannung sorgen. Im Sommer steht noch eine 30.000m² große Gartenanlage mit Bio-Badesee und großzügiger Liegefläche zum Wohlfühlen zur Verfügung. Kulinarisch werden Gäste mit der „Grüne Haube“Naturküche verwöhnt, welche sich durch raffinierte saisonale und regionale Gerichte auszeichnet. Kommen Sie ins Forsthofgut, um in herrlicher Alpenkulisse Ihr Handicap zu verbessern. Wir freuen uns auf Sie.

Hotel Forsthofgut is a paradise for golfers. Within a 30-minute radius, ten golf courses with a total of 183 holes are waiting for you to come and play. Plus, hotel guests receive a 30% discount on the green fees at the two partner golf clubs Brandlhof and Urslautal as well as numerous other benefits. For the perfect swing, you can book lessons with the hotel’s resident golf pro. Forsthofgut is an exclusive feel-good hotel surrounded by meadows and forests on the slopes of Asitz mountain in Leogang. Rated as four-star superior, it has 83 rooms and suites, all furnished in contemporary Alpine style. The highlight is the Forsthofgut ForestSpa, a 1,800-square-meter health zone furnished with materials from the Alpine forests and offering treatments based on natural ingredients that immerse you in total relaxation. In summer, you can also enjoy the hotel’s 30,000-square-meter park and swimming lake with a spacious sunbathing lawn. On the culinary side, guests are pampered with gourmet natural cuisine awarded with the “Grüne Haube” seal of approval and characterized by sophisticated seasonal and regional ingredients. Come to the Forsthofgut to improve your handicap in a stunning Alpine setting. We look forward to your visit.

24 UNTERKÜNFTE


★★★★ superior

FORSTHOFGUT

ANGEBOTE

PACKAGES

GROSSER AUSFLUG AUFS GRÜN ab EUR 1.033,- pro Person

BIG TRIP TO THE GREEN from EUR 1.033,- per Person

• 7 Übernachtungen im Doppelzimmer mit Forsthofgut • Verwöhnpension nach Art der „Grünen Haube“ • Tägliches Entspannen im waldSPA auf über 1.800m² • Golf Alpin Card mit 5 Greenfees – einlösbar auf 44

• Seven nights in a double room • All-inclusive gourmet organic meals • Use of 1,800-square-meter ForestSPA • Golf Alpin Card with 5 green fees • 30% discount on green fees at GC Urslautal

Golfclubs in Salzburg und Tirol

• 30% Greenfee-Ermäßigung auf den beiden Partnergolfclubs Urslautal und Brandlhof

• Gratis Range Fee • Bevorzugte Behandlung bei der Reservierung

and Brandlhof

• Free range fee • Preferential tee time reservations

von Startzeiten KLEINER AUSFLUG AUFS GRÜN ab EUR 497,- pro Person

SMALL TRIP TO THE GREEN from EUR 497,- per Person

• 3 Übernachtungen im Doppelzimmer mit Forsthofgut • Verwöhnpension nach Art der „Grünen Haube“ • Tägliches Entspannen im waldSPA auf über 1.800m² • Golf Alpin Card mit 3 Greenfees – einlösbar auf 44 • Golfclubs in Salzburg und Tirol • 30% Greenfee-Ermäßigung auf den beiden

• Three nights in a double room • All-inclusive gourmet organic meals • Use of 1,800-square-meter ForestSPA • 30% discount on green fees at GC Urslautal

Partnergolfclubs Urslautal und Brandlhof

and Brandlhof

• Free range fee • Preferential tee time bookings

• Gratis Range Fee • Bevorzugte Behandlung bei der Reservierung von Startzeiten ACCOMMODATIONS 25


WELLNESSHOTEL „DER KRALLERHOF“

★★★★ superior

WELLNESSHOTEL „DER KRALLERHOF“ Rain 6, 5771 Leogang T: +43 (0)6583 8246-0 | F: +43 (0)6583 8246-85 | office@krallerhof.com | www.krallerhof.com D

Auf einem sonnigen Hochplateau gelegen, mit wunderbarem Ausblick auf die Leoganger Steinberge, befindet sich das Wellnesshotel „Der Krallerhof“ mitten im Salzburger Land. Gemütliche Zimmer im Landhausstil, moderne Doppelzimmer, exklusive Farb-Suiten sowie Powersleepingzimmer bieten höchsten Wohnkomfort. Zum Regenerieren und Erholen steht Ihnen im „Refugium“ ein großzügiges Wohlfühlangebot von der Solegrotte über die Kräutersauna, Blocksauna und Amethystgrotte, Hallenbad, Freischwimmbecken, Saunapool, Ruhekristall im Obstgarten sowie ein Private Spa u.v.m. zur Verfügung. Im nitsch raum genießen Sie 7 der schönsten Bilder von Hermann Nitsch. Ein vielfältiges Behandlungs-, Ayurveda-, Kosmetik- und Personal-Trainings Angebot sowie professionell ausgestattete Gymnastik- & Fitnessräume komplettieren das Angebot. Tennisplätze, Squash und Radverleih inklusive sowie im Sommer kostenlose Benützung der Asitz-Bergbahn. Exklusive Vorteile für Golfer: Greenfee-Ermäßigung bis 30% sowie kostenlose Benützung der Driving-Range bei Partner-Golfplätzen. Bevorzugte Behandlung bei der Reservierung von Startzeiten sowie Ermäßigung bei Privatstunden und Kursen. Außerdem ist die Panoramalage des Hotels im Sommer ideal fürs Wandern, Mountainbiken, Bergsteigen und Klettern. 26 UNTERKÜNFTE

E

Krallerhof is a spa hotel situated on a sunny mountain plateau with magnificent views of the Leoganger Steinberge mountains in the heart of the Salzburg region. Cozy rooms in countryhouse style, modern double rooms, exclusive color suites, and powersleeping rooms offer the highest levels of comfort. The Refugium spa invites you to relax and renew. It features a wide range of facilities, including a salt grotto, an herb sauna, a block sauna, an indoor pool, an outdoor pool, a sauna pool, a light-flooded relaxation room in the orchard, and a private spa. The Nitsch room is decorated with seven of the most beautiful paintings by Hermann Nitsch. Treatments span from Ayurveda to cosmetics and personal training sessions. Plus, there’s a professional gym and fitness area. Tennis and squash courts as well as bicycles are yours to enjoy for free, as is the Asitz mountain cable car in summer. Exclusive benefits for golfers include discounts of up to 30% on green fees, free use of driving ranges at partner courses, preferential tee time reservations, and discounts on private lessons and courses. The scenic location of the hotel makes it equally ideal for hiking, mountain biking, and climbing in the summer.


★★★★ superior

WELLNESSHOTEL „DER KRALLERHOF“

ANGEBOTE

PACKAGES

KRALLERHOF GOLFWOCHEN ab EUR 1270,- pro Person

KRALLERHOF GOLF WEEKS from EUR 1270,- per person

Lernen Sie die schönsten Golfplätze Österreichs

Explore Austria’s most beautiful golf courses. Seven

kennen. 7 Übernachtungen in einem Doppelzimmer

nights in a Fürstenhof de Luxe double room,

„Fürstenhof de Luxe“ inklusive unserer „Krallerhof-

all-inclusive gourmet meals, and the Golf Alpin Card

Verwöhnpension“ sowie die Golf Alpin Card mit 3

with three green fees.

Greenfees. KRALLERHOF GOLF-WELLNESS-PACKAGE from EUR 555,- per person KRALLERHOF GOLF-WELLNESS-PAKET ab EUR 555,- pro Person

Three nights in a Fürstenhof de Luxe double room, all-inclusive gourmet meals, one green fee at GC Urs-

3 Übernachtungen in einem Doppelzimmer

lautal, one green fee at GC Brandlhof, one relaxing

„Fürstenhof de Luxe“ inklusive unserer „Krallerhof-

golfer massage.

Verwöhnpension“, 1 Greenfee am Golfplatz Urslautal, 1 Greenfee am Golfplatz Brandlhof sowie eine entspannende Golfermassage.

ACCOMMODATIONS 27


RITZENHOF

★★★★ superior

RITZENHOF HOTEL UND SPA AM SEE Ritzenseestr. 33, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 73806 | F: +43 (0)6582 73806-51 | info@ritzenhof.at | www.ritzenhof.at D

Ritzenhof Hotel und Spa am See – vom Holidaycheck Award 2012 zur Nr. 1 in Österreich gewählt.

Vor der atemberaubenden Kulisse des Steinernen Meeres, direkt am Ufer des idyllischen Ritzensees in Saalfelden, liegt das 4-Sterne Superior Hotel Ritzenhof. Mit seinem Konzept und dem beeindruckenden Spa-Bereich hat sich das Haus in der Reihe der innovativsten Wellness-Hotels im deutschsprachigen Raum etabliert. Eine echte Innovation im Golfsport

Der Ritzenhof setzt auch im Golf ein bemerkenswertes Signal. Das Spa-Team entwickelte zusammen mit erfahrenen Golf-Professionals eine völlig neue Herangehensweise an das Lernen: Die „Sensitens®“-Trainingsmethode setzt auf das Körpergefühl als wesentlichen Impuls zur Verbesserung von Abläufen. Durch das Erzeugen von Vorspannung mittels professioneller Tapes bestimmt der Körper die für den Sport notwendige, ideale Haltung und Bewegung. Eine unmittelbare und direkte Methode der Schlagoptimierung. Trainingseinheiten können gebucht werden unter www.ritzenhof.at 28 UNTERKÜNFTE

E

Ritzenhof Hotel and Spa on the Lake – Holidaycheck’s No. 1 Choice in Austria

The four-star superior Hotel Ritzenhof is situated on the shore of Saalfelden’s idyllic Lake Ritzensee against the breathtaking backdrop of the Steinernes Meer mountain range. An unusual concept and impressive spa area have made the Ritzenhof one of the most innovative spa hotels in the German-language area. A True Golfing Innovation

The Ritzenhof is at the cutting edge when it comes to golf as well. Together with experienced golf pros, the spa team has developed a totally new approach to learning: The Sensitens® training method uses body awareness as a major factor in improving training results. Professional kinesio taping techniques help your body find the ideal postures and movements for playing golf. It’s a direct and effective method for optimizing your swing. Training sessions can be booked at www. ritzenhof.at.


★★★★ superior

RITZENHOF

ANGEBOTE

PACKAGES

GOLFEN IM RITZENHOF

GOLF AT THE RITZENHOF

ab EUR 179,-/209,- pro Person und Tag im Doppelzimmer im Haus am Schloss/Haus am See

from EUR 179,-/209,- per person and day in a Deluxe or Superior double room

So lange, wie Sie wollen. Unsere Tagespauschale lässt sich beliebig verlängern. Sie umfasst:

Stay as long as you want - our one-day packages can be extended to suit your desires.

• 1 Übernachtung inklusive Vital-Frühstück • Mittagssuppen (aktivierend und beruhigend)

• One night including vitality breakfast • Lunchtime soups and salads

und Salate

• Nachmittags hausgemachte Kuchen • Wellnessbar mit Säften, Tees und Früchten • 5-Gänge-Abendmenü • Pro Tag ein Greenfee • Kostenloser Transfer zu den Golfplätzen Urslautal und Brandlhof

• Buchung der Abschlagzeiten • Löwen-Alpin-Card • Freie Nutzung unseres Spa am See • Bademäntel, Tücher, Schlapfen • Freier Eintritt ins Injoy-Fitnesscenter

(soothing and activating)

• Homemade cakes in the afternoon • Spa bar with juices, teas, and fruit • Five-course evening meal • One green fee per day • Free transfer to Urslautal and Brandlhof golf courses

• Tee time reservations • Löwen Alpin Card • Free use of our spa by the lake • Bathrobes, towels, slippers • Free use of Injoy fitness centre

ACCOMMODATIONS 29


HINDENBURG

★★★★

HOTEL HINDENBURG Bahnhofstraße 6, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 793-0 | F: +43 (0)6582 793-78 | | www.hindenburg.at D

20 Golfplätze haben sich unter einem Dach vereint und bieten dem begeisterten Golfer eine große Auswahl an unterschiedlichen Golfangeboten in Salzburg, Tirol und dem Salzkammergut. Zwei Golfanlagen in unmittelbarer Nähe des Hotels garantieren den Golfern Abwechslung und Alternativen. Beide Golfplätze, Urslautal und Brandlhof, bieten unterschiedliche Fairways und Courses. In der hauseigenen Wellnessanlage, in der gemütlichen Bürgerstub’n, dem modernen Wintergarten, der urigen Jogg’l-Stube, der HindenburgStube, der G’wölb-Bar oder dem legendären Gastgarten unter Kastanien wird Ihnen ein abwechslungsreiches Angebot – von leichter, gesunder Vitalküche über Pinzgauer Spezialitäten bis zur internationalen Küche serviert. Eine Reihe von Inklusivleistungen garantieren den Golfgästen im Hotel Hindenburg ein entspanntes, erlebnisreiches Golfvergnügen: • Golfstammtisch und Begrüßungsdrink vom Haus 1x pro Woche mit unserer Frau Helga • Ausführliche Infos über unseren Heimatgolfplatz Urslautal und alle umliegenden Golfplätze • Tee Time Reservierungen • Startzeitverschiebungen • Ihre persönliche Hindenburg Lunch Box – an Spieltagen gefüllt mit Pinzgauer Spezialitäten • Ladestation für Ihre Trolleys 30 UNTERKÜNFTE

E

Twenty golf courses within easy reach make the Salzburg, Tyrol, and Salzkammergut region a perfect destination for golf enthusiasts. Urslautal and Brandlhof, the two golf clubs in the immediate vicinity of Hotel Hindenburg, already provide plenty of variety and alternatives, and both the clubs have superbly maintained fairways and greens. The hotel’s culinary choices range from light, healthy spa cuisine to local Pinzgauer specialties and international cooking, served in its own spa facility, the cozy Bürgerstub’n, the modern Wintergarten, the rustic Jogg’l Stube, the Hindenburg Stube, the G’wölb Bar, and the hotel’s legendary garden shaded by chestnut trees. The wide array of all-inclusive services guarantees a relaxed and yet exciting golf experience: • Golfers table and welcome drink on the house once a week with our Frau Helga • Extensive information about our home golf course Urslautal and all other surrounding golf courses • Tee time reservations • Starting time postponements • Your personal Hindenburg lunch box on playing days, filled with specialties from the Pinzgau region


★★★★

HINDENBURG

ANGEBOTE

PACKAGES

Das Golfangebot für Einsteiger Für all jene die erste Schritte in die Welt des Golfens wagen wollen! Unsere „Golf – Fachfrau“ Helga begleitet Sie – Geduld und genügend Zeit bringt sie mit, damit sind erste Erfolgserlebnisse garantiert!

Golf Discovery Package For everyone ready to take the first steps into the world of golf. Our golf hostess Helga will accompany you and patiently guide you to your first sense of achievement.

Übernachtung in unseren „kleinsten“ und doch sehr individuell ausgestatteten Zimmern.

Accommodation in our good value basic rooms.

3 Nächte inkl. Hindenburg-Verwöhnpension, 3 Greenfees der GOLF ALPIN CARD und allen Golf-Inklusivleistungen ab EUR 355,-

GOLFEN & E-BIKEN: Mit einem Genuss-Rad-Ausflug mit unseren E-Bikes, dazu eine Radtourkarte mit den Ladestationen in der Umgebung. Übernachten in den komfortablen Zimmern der Kategorie „Elegance“ mit allen Golf-Inklusivleistungen, einem geführten Genuß-Radausflug mit den Movello E-Bikes uvm. 3 Nächte inkl. Hindenburg-Verwöhnpension, 3 Greenfees der GOLF ALPIN CARD und allen Golf-Inklusivleistungen ab EUR 388,-

Three nights with all-inclusive gourmet meals, Three Golf Alpin Card green fees All golf services included, from EUR 355.00

GOLF & E-BIKING: Take a leisurely excursion with our e-bikes. We’ll give you a bike tour map listing all the charging stations in the area. Stay in our comfortable Elegance category rooms, with all golf services included, a guided bike excursion with the Movello e-bikes, and much more. Three nights with all-inclusive gourmet meals, Three Golf Alpin Card green fees All golf services included, from EUR 388.00

ACCOMMODATIONS 31


LÖWENHOF

★★★★

HOTEL LÖWENHOF Dorf 119, 5771 Leogang

T: +43 (0)6583 7428 | F: +43 (0)6583 74295 | info@loewe.at | www.loewe.at D

E

Klein & Fein

Small & Beautiful

Ihr Golfpartnerhotel mit dem Plus an Service – Angebote für Golfeinsteiger und Fortgeschrittene! Der Löwenhof, umgeben von einem traumhaften Bergpanorama – hier findet man nicht nur seine Ruhe, man kann auch bei einer Runde Golf, beim Wandern oder beim Biken seine Freizeit aktiv gestalten. Eine viel gelobte Gourmetküche, ein neuer Wellnessbereich mit Hallenbad, Finnischer Zirbensauna, Bio-Sanarium, Relaxarium, naturbelassenem Schwimmbadeteich, wohltuende Massagen... runden das Wohlfühlangebot ab. Als Mitglied bei Golf in Austria bieten wir zahlreiche Golfervorteile: - Bis 30% Greenfee-Ermäßigung auf unseren Partnerplätzen GC Urslautal und GC Brandlhof (10 min.) und mit dem Golfalpinpass auf weiteren Plätzen - 16 weitere Plätze 20 min. - 1 Std. entfernt - 10% Golfkursermäßigung - Kostenlose Driving-Rangebenutzung - Caddyraum und Golfer-Welcome Ausserdem inklusive: Wohlfühlzimmer und JuniorSuiten, erstklassiges Frühstücksbuffet mit Eierkoch, Sonntags Lachs, Prosecco..., Kuchenbuffet, ganztägig Saftbar, Granderwasser + Eis, 4-Gänge Gourmetmenü + knackige Salate am Abend, Apfelkorb an der Rezeption, Tiefgarage, W-LAN, kostenlose Leihräder, Tennis, Löwen Alpin Card u.v.m.

Your golf partner hotel with extraordinary service and plenty of deals for beginners and advanced golfers. Surrounded by gorgeous mountain views, the Löwenhof is an oasis of calm and a perfect starting point for active vacations centering around golf, hiking, or biking. Special features include highly acclaimed gourmet cuisine, a new spa area with an indoor pool, a Finnish pine sauna, a sanarium, a relaxarium, a natural swimming pond, and soothing massages. As a member of Golf in Austria, we offer a number of benefits for golfers: - Up to 30% discount on green fees at our partner golf clubs Urslautal and Brandlhof (10-min drive) and at other courses in the Golf Alpin network - 16 additional golf courses located between 20 mins and one hour from the hotel - 10% discount on golf lessons - Free use of driving range - Golf equipment storage and golfer’s welcome treat Also included: Double rooms and junior suites, firstclass breakfast buffet with egg chef, salmon, Prosecco, etc., on Sundays, cake bar, juice bar all day, Grander revitalized water and ice, four-course gourmet meals, crisp salads in the evening, apple basket at the reception desk, underground garage, WiFi, free bicycle use, tennis, Löwen Alpin Card, and much more.

32 UNTERKÜNFTE


★★★★

LÖWENHOF

ANGEBOTE

PACKAGES

FAMILY GOLF-TOGETHER Der Golfkurs für die ganze Familie ab EUR 1.908,-

FAMILY GOLF-TOGETHER Golf course for the whole family, from EUR 1,908.00

• 7 Tage Aufenthalt im Löwenhof für die ganze

• Seven days at the Löwenhof for the whole family

Familie für 2 Erwachsene und 2 Kinder

with all services included for two adults and two

(7-15 Jahre) inklusive 5 Tage Golfkurs an der

children (ages 7-15) as well as 5-day golf course

Golfakademie Urslautal

at Urslautal Golf Academy

• Für Anfänger und Fortgeschrittene gleichzeitig möglich, da ein zweiter Golflehrer präsent ist

• Beginners and experienced golfers can train together since two golf instructors are available

• Täglich 1 Stunde Training • Gemeinsames Abschlussturnier • Benützung der Driving Range • Übungsbälle • Leihschläger bei Bedarf

• One hour of training each day • Final tournament together • Use of driving range • Practice balls • Clubs provided if needed

GOLF & GOURMET ab EUR 447,- pro Person

GOLF & GOURMET from EUR 447,- per person

• 3 Übernachtungen • 1 exklusives Dinner • 2 Greenfees

• Three nights • One exclusive dinner • Two green fees

ACCOMMODATIONS 33


LOHNINGERHOF

★★★★

HOTEL LOHNINGERHOF **** - Am Gipfel der Gefühle Hochkönigstrasse 29, A-5761 Maria Alm T: +43 (0)6584 7855 | F: +43 (0)6584 7855-55 | hotel@lohningerhof.at | www.lohningerhof.at D

E

Am Gipfel der Gefühle

The Height of the Alps

Schon beim Betreten unseres Hotels spüren Sie die familiäre Atmosphäre und die herzliche Gastfreundschaft. Wir sind ein Haus mit Tradition, bereits in der 3.Generation verwöhnt Familie Lohninger Ihre Gäste und die Treue unserer vielen Stammgäste motiviert uns jeden Tag aufs Neue. Schön wohnen und gut schlafen: Der Lohningerhof bietet 40 neue Suiten, liebevoll bis ins kleinste Detail eingerichtet, mit zeitgemäßer Technik und großem Balkon. Ein atemberaubendes Highlight ist der Sternenhimmel, der Ihnen das Gefühl vermittelt, Sie schlafen unter freiem Himmel in einer sternenklaren Nacht. Entspannung und Wohlbefinden: Unser erfahrenes Kosmetik- und Massageteam freut sich darauf Ihren Körper zu verwöhnen und Ihre Seele zu „streicheln“ Unsere neue Wohlfühloase ist der richtige Ort für Ruhe und Entspannung nach einem aufregenden Golfspiel. Lage: Der Lohningerhof ist der ideale Ausgangspunkt für Ihren Golfurlaub. Einer der schönsten Golfplätze ist der Golfclub Urslautal, dieser befindet sich in unmittelbarer Nähe und weitere ca. 20 anspruchsvolle Golfplätze in der Umgebung. Bei uns sind „Golfer“ als auch „Nichtgolfer“ herzlichst willkommen. Wir freuen uns auf Sie! Familie Lohninger mit Ihrem motivierten Team

The moment you enter our hotel you feel the warmth and harmonic atmosphere that only a family-run hotel can offer. We are a hotel with tradition: the Lohninger family has been pampering its guests for three generations, and the loyalty of our repeat guests motivates us to uphold our reputation for quality. Nice surroundings and sound sleep: The Lohningerhof’s 40 new suites are lovingly decorated with attention to detail, featuring contemporary technology and spacious balconies. The star-studded ceilings are a special highlight and give you the sensation of sleeping under a starry sky. Relaxation and well-being: Our experienced team of beauticians and massage therapists will soothe your body and caress your soul. Our new feel-good oasis is the perfect place to rest and relax after an exciting day of golf. Location: The Lohningerhof is the ideal starting point for your golf vacation. One of the region’s most beautiful golf courses, GC Urslautal, is in the immediate vicinity, and about twenty more challenging courses are within easy reach. We welcome golfers and non-golfers alike. We look forward to your visit! The Lohninger Family and their dedicated team

34 UNTERKÜNFTE


★★★★

LOHNINGERHOF

ANGEBOTE

PACKAGES

3 NÄCHTE IM LOHNINGERHOF:

THREE NIGHTS AT THE LOHNINGERHOF:

3 Nächte Halbpension EUR 255,- pro Person 3 Nächte Übern/Frühstück EUR 210,- pro Person

Three nights incl. half board, EUR 255.00 per person Three nights incl. breakfast, EUR 210.00 per person

• Sie wohnen komfortabel in einer neuen Juniorsuite • Begrüßungsdrink an unserer Hotelbar • 15% auf das Greenfee im GC Urslautal • reichhaltiges Frühstücksbuffet • 5-Gang Abendmenü • Nutzung der Relax- und Wohlfühloase • kostenloses WLAN im ganzen Hotel

• Stay in a comfortable new Junior Suite • Welcome drink at our hotel bar • 15% discount on green fee at GC Urslautal • Sumptuous breakfast buffet • Five-course evening menu • Use of the relaxation and feel-good oasis • Free WiFI throughout the hotel

7 NÄCHTE IM LOHNINGERHOF:

SEVEN NIGHTS AT THE LOHNINGERHOF:

7 Nächte Halbpension EUR 820,- pro Person 7 Nächte Übern/Frühstück EUR 730,- pro Person

Seven nights incl. half board, EUR 820.00 per person Seven nights incl. breakfast, EUR 730.00 per person

• Sie wohnen komfortabel in einer neuen Juniorsuite • Begrüßungsdrink an unserer Hotelbar • 5x Greenfee inkl. mit dem Golf Alpin Pass • reichhaltiges Frühstücksbuffet • 5-Gang Abendmenü • Nutzung der Relax- und Wohlfühloase • kostenloses WLAN im ganzen Hotel

• Stay in a comfortable new Junior Suite • Welcome drink at our hotel bar • Five green fees included with Golf Alpin Pass • Sumptuous breakfast buffet • Five-course evening menu • Use of the relaxation and feel-good oasis • Free WiFI throughout the hotel ACCOMMODATIONS 35


SALZBURGER HOF

★★★★

HOTEL SALZBURGER HOF LEOGANG Sonnberg 170, 5771 Leogang T: +43 (0)6583 7310 | F: +43 (0)6583 7310-67 | office@salzburgerhof.eu | www.salzburgerhof.eu D

E

Gewohnt zwanglos, ehrlich anders…

Casual with a Difference…

Abschlagen mit dem atemberaubenden Bergpanorama des Steinernen Meeres im Hintergrund: Was will ein Golferherz mehr? Wir sind Gründerhotel der Golfanlage Urslautal Saalfelden. Der 18-Loch Platz, nur 12 km von uns entfernt, am Fuße des Steinernen Meeres bietet nicht nur ein Traumpanorama sondern auch eine Vielfalt an Spielvarianten. Unsere Gäste erhalten exklusiv 25% Greenfee-Ermäßigung. Eines der vielen Highlights des Salzburger Hof Leogang ist der Weinkeller, wo der Gastgeber Herr Anton Hörl persönlich in kleiner Runde die Weinverkostungen durchführt und noch lange über das Thema Golf weitergeplaudert werden kann. Entspannung und Ruhe finden Sie in unseren beiden Wellnesswelten „Im Garten“ wo der beliebte beheizte Aussenpool und „Im Fünften“ – wo die beliebten Panoramazirbensaunen zum Verweilen einladen! Wer sich nach dem Spiel so richtig verwöhnen lassen möchte, ist bei unserem Massage- und Beautyteam bestens aufgehoben, egal ob Massage- oder Beautyanwendungen – einfach geniessen!

Tee off with the breathtaking panoramic mountain views of the Steineres Meer plateau in the background. What more could a golfer want? We are one of the founder hotels of the Urslautal Golf Club. The 18-hole course is a short 12 kilometers away at the foot of the Steineres Meer and offers gorgeous scenery as well as a wide range of golf options. Our guests receive an exclusive 25% green fee discount. One of the many highlights of the four-star Salzburger Hof Leogang is its wine cellar. Proprietor Anton Hörl runs wine tasting sessions in person, giving guests ample opportunity to talk about their game over some great wines. Choose from two decidedly different spa areas when you want to relax and renew after a long day on the course: “Im Garten,” featuring a heated outdoor pool and “Im Fünften,” with Swiss stone pine saunas and a light-flooded relaxation zone with floor-to-ceiling windows looking out onto the mountains. If you want to enjoy a pampering massage or beauty treatment after a round of golf, you’ll be in good hands with our massage and beauty team. You’re sure to enjoy lots great rounds of golf when you stay with us at the four-star Salzburger Hof Leogang.

Wir wünschen viele schöne Spiele bei uns im Salzburger Hof Leogang. 36 UNTERKÜNFTE


★★★★

SALZBURGER HOF

ANGEBOTE

PACKAGES

7 NÄCHTE INKL. 5 TAGES GOLF ALPIN PASS EUR 898,- pro Person

SEVEN NIGHTS INCL. FIVE-DAY GOLF ALPIN PASS EUR 898.00 per person

4 NÄCHTE INKL. 3 TAGES GOLF ALPIN PASS EUR 546,- pro Person

FOUR NIGHTS INCL. THREE DAYS OF GREEN FEES EUR 546.00 per person

3 NÄCHTE INKL. 3 TAGES GOLF ALPIN PASS EUR 471,- pro Person

THREE NIGHTS INCL. THREE DAYS OF GREEN FEES EUR 471.00 per person

• Verwöhnpension mit reichhaltigem Frühstücksbuf-

• All-inclusive gourmet meals: sumptuous breakfast

fet, leichtem Lunch, köstlicher Nachmittagsjause,

buffet, light lunch, delicious afternoon snack,

4-Gang-Wahlmenü mit Salatbuffet am Abend und

four-course à la carte menu in the evening with

Käse vom Brett

salad buffet and cheese board

• Benutzung der Wellnesswelten - „Im Fünften“ im

• Use of the hotel’s wellness zones - “Im Fünften”

Holzleo (ausschließlich für Erwachsene) und „Im

at the Holzleo (adults only) and “Im Garten” at the

Garten“ im Steinleo

Steinleo

• Tägliches Sportprogramm • Kostenloser Parkplatz, Tiefgarage auf Anfrage • 25 % Greenfee Ermäßigung beim GC Urslautal • 1 Nackenmassage 15 Min. • Kostenfreie LöwenAlpinCard • Täglich 1 Halfway-Getränk • Golfergruß bei Ankunft • Ortstaxe Euro 2,09 pro Pers. und Tag extra

• Daily sports program • Free parking, underground garage on request • 25% discount on green fee at GC Urslautal • One 15-min neck massage • Free Löwen Alpin Card • One halfway drink a day • Golfer greeting at arrival • Additionally local tax EUR 2.09 per person and day ACCOMMODATIONS 37


BIOHOTEL RUPERTUS

Biohotel Rupertus Hütten 40 | 5771 Leogang T: +43 (0)6583 8466 | info@rupertus.at | www.rupertus.at D

E

Golfgenuss „Wo es noch echt ist“

The Real Deal for Golf

„Echt soll es sein!“ Ihre Begegnung mit der Natur, dem Land und den Einheimischen, was aus der Küche kommt und wie sich alle um Ihre persönlichen Wünsche kümmern: Authentisch, herzlich und ehrlich! Viel Leidenschaft legen wir in unsere RupertusKüche. Beste Zutaten, regionale Waren, frische Produkte, keine Kompromisse. Bio-zertifiziert und Bio-Paradies-Betrieb. 95 % des Frühstücksbuffets bestehen aus Bio-Köstlichkeiten. 2012 wurde das Rupertus mit dem Ecolabel für nachhaltigen Urlaub ausgezeichnet. Die Naturzimmer und Suiten versprechen tiefen Schlaf und Behaglichkeit. Alle Zimmer sind Nichtraucherzimmer, mit Holzboden sowie mit Balkon. Für Liebhaber von Zirbenduft empfehlen wir die neuen Zirbenholz-Zimmer. Allergiker gerecht und mit Naturmaterialien ausgestattet. Als Rupertus-Gast erhalten Sie am Golfplatz Urslautal-Maria Alm 30 % Greenfee-Ermäßigung.

If you’re looking for authenticity, for a place that’s close to nature, close to the land, close to the locals, with genuine food and staff that caters to your every need, this is it. Landhotel Rupertus is authentic, sincere, and honest. We put a lot of passion into our cooking, too. The best ingredients, regional foods, fresh products, no compromises. We’re certified organic and a member of the BioParadies green hospitality association. A full 95% of the breakfast buffet is organic. In 2012, Rupertus was awarded with the Ecolabel for sustainable vacation destinations. Our rooms and suites are built with natural materials so you can enjoy deep sleep and matchless comfort. All of the rooms are non-smoking, with wood floors and balconies. We recommend our new Swiss pine rooms for everyone who loves the scent of pine. The rooms are anti-allergenic and furnished with natural materials. As a Rupertus guest you are entitled to a 30% discount on green fees at the Urslautal-Maria Alm golf course.

Das Highlight im Rupertus Golfsommer vom 7. bis 14. September 2013: Die HERBST-Golf-

A highlight in the golf season at Rupertus is

woche mit Golfausflügen begleitet und organisiert von Ihren Gastgebern, Golfer-Stammtisch, Tagessieger und Rupertus-Trophy 38 UNTERKÜNFTE

the Autumn Golf Week from September 7 to 14, 2013, with golf excursions accompanied and organized by your hosts, a golfer table, daily winners, and the Rupertus Trophy.


BIOHOTEL RUPERTUS

ANGEBOTE

PACKAGES

Rupertus „Golf&Bio Genuss“

Rupertus Golf & Green

Neues Naturzimmer + Bio-Verwöhnpension 7 Nächte mit 5 Golf-Alpin-Greenfees ab Euro 870,-3 Nächte mit 2 Greenfees ab Euro 380,--

New natural room + all-inclusive gourmet organic meals 7 nights with five Golf Alpin green fees from EUR 870.00 3 nights with two green fees from EUR 380.00

• Kraftvolles Salzburger Bio-Frühstücksbuffet • Frischer hausgemachter Nachmittagskuchen • 5-Gang-Wahlmenü am Abend und Käse vom Brett • kostenloser Tiefgaragenplatz • Teebar und Apfelkorb im Wellnessbereich • Morgengymnastik und Vitalprogramm • 3 - 4 geführte Wanderungen pro Woche • Wellnesskorb mit Bademäntel, Tücher und Slipper • Bio-Schwimmteich,Kneippbach, Barfußweg . . . • Neue Garten-Wellness mit Saunen, Dampfbad,

• Hearty, organic Salzburg breakfast buffet • Fresh, homemade cake in the afternoon • Five-course à la carte menu in the evening with cheese board

• Free underground parking • Tea bar and apple basket in the spa area • Morning gymnastics and vitality program • Three to four guided hikes a week • Spa basket with bath robes, towels, and slippers • Natural swimming pond, Kneipp stream, barefoot

Ruheräumen, Infrarot; Massagen (gegen Gebühr)

• Bio-Hotelgarten mit Pergola und Schwebeliegen • LöwenAlpinCard mit vielen Inklusivleistungen • Reservierung der Abschlagzeiten • 100 m² Gymnastik- und Cardio-Raum • Kinderbetreuung • herzliche Betreuung durch Ihre Gastgeberfamilie

• • • • • •

path, and more New garden spa with saunas, steam bath, quiet rooms, infrared, and massage (fees apply) Hotel garden with pergola and swinging beds Löwen Alpin Card with many benefits Tee time reservations 100-square-meter gym/cardio room Childcare service Warm and congenial service provided by your hosts ACCOMMODATIONS 39


PARTNER PARTNERS


42 PARTNER


KUONI

Reisebüro Kuoni Travel Partner Mittergasse 7 | A- 5760 Saalfelden T: +43 (0) 6582 74342-14 | astrid.gregor@kuoni-saalfelden.at | www.kuoni-saalfelden.at

D

E

Kuoni – der Partner für ihren Golfurlaub

Kuoni: The Travel Partner for Your Golf Vacation

Liebe Golffreunde,

Dear Golf Friends,

das Team vom Reisebüro Kuoni in Saalfelden am Rathausplatz organisiert gerne für sie individuell und flexibel Golfreisen weltweit. Profitieren sie von meiner langjährigen Erfahrung in der Tourismus Branche um ihre Reise zu einem besonderen Erlebnis zu machen. Selbstverständlich arbeiten wir auch gerne Gruppenreisen für sie aus.

The team at the Kuoni travel agency on Rathausplatz in Saalfelden provides customized and flexible golf travel services around the world for you. Take advantage of our many years of experience in tourism to make your trip an unforgettable experience. Of course we will also gladly organize group trips for you.

Herzlichst Astrid Gregor

All the best, Astrid Gregor

PARTNERS 43


WISSENSWERTES GOOD TO KNOW


KULTUR TIPPS | CULTURE TIPS D

E

Bergerlebnis Kultur

Alpine Culture

Saalfelden Leogang bietet nicht nur Wanderern, Bikern und Golfern ein wahres Eldorado an Freizeitmöglichkeiten, die Urlaubsregion lädt auch ein zur Teilnahme am kulturellen Diskurs zwischen Ländlichkeit und Urbanität, zwischen Provinz und Weltoffenheit, zwischen Tradition und Innovation.

Saalfelden Leogang is not just a paradise for hiking, biking, and golfing, but also offers a wealth of opportunities to explore culture against the fascinating backdrop of rural and urban life, provincial traditions and cosmopolitan innovation.

Wenn Spuren den Ton angeben

Plenty of cultural treats are waiting for you on Asitz mountain. At the Tonspuren music festival, for example, music and nature lovers have a chance to enjoy four different concerts focusing on various genres under the open sky and evening sun. Workshops with the performing bands are offered during the same period, and vacationers are more than welcome to participate.

Auf dem Berg der Sinne gibt es so manche kulturelle Schmankerl zu entdecken. Bei den Tonspuren etwa können Musik- und Naturliebhaber unter freiem Himmel insgesamt vier verschiedene Konzerte in den unterschiedlichsten Musikrichtungen besuchen und dabei die Abendsonne genießen. Parallel dazu werden dazu passende Workshops mit den auftretenden Bands angeboten, an denen die Urlaubsgäste teilnehmen können. www.leoganger-bergbahnen.at

Theater in freier Natur

In den Sommermonaten Juli und August zieht o r t s z e i t wieder ins Land. Die Theatergruppe mit insgesamt 28 Schauspielern, die aus Österreich und Deutschland stammen, ist bereits seit dem Jahr 2006 nicht mehr aus Saalfelden Leogang wegzudenken. Stücke wie Almenrausch & Edelweiß, Protestanten, Erzgang oder Im Wald berührten die Zuschauer und regten dabei zum Nachdenken an. Ursula Reisenberger, Intendantin von o r t s z e i t, sieht das Theater nicht als bereits fertiges Kunstprodukt, sondern bindet das Publikum immer wieder in einer direkte Auseinandersetzung ein. www.ortszeit.at Berge in Flammen

Tradition ist von großer Wichtigkeit und sollte auch weiterhin bewahrt werden. Ein alter, lokaler Brauch sind die Sonnwendfeuer, die jedes Jahr zum astronomischen Sommerbeginn die Bergketten des Pinzgaus erleuchten. Unzählige Feuerstellen im Steinernen Meer und in den Leoganger Steinbergen werden dann entzündet und erhellen 46 WISSENSWERTES

Tonspuren Sets the Music

www.leoganger-bergbahnen.at

Open-Air Theater

The months of July and August are o r t s z e i t season. This theater group with a total of 28 actors from Austria and Switzerland has formed an integral part of Saalfelden Leogang summers since 2006. Past productions have included plays that present regional themes from a critical perspective and give the spectators plenty of food for thought. Ursula Reisenberger, Artistic Director of o r t s z e i t, believes that theater is far from a finished product and that the active involvement of the audience plays a crucial role. www.ortszeit.at

Mountains in Flames

Tradition is important, and the only way to sustain it is to keep alive. Summer solstice bonfires are an old local custom that illuminates the mountainsides in the Pinzgau region every year to mark the first day of summer. Countless bonfires are lit in the Steinernes Meer and Leoganger Steinberge mountains to celebrate the occasion. In this tradition dating back to the pre-Christian era, the fire is meant to conjure up sunlight and promote growth and fertility in the meadows and fields.


die Nacht. Die Tradition stammt aus vorchristlicher Zeit, wobei die Feuer das Sonnenlicht nachbilden und beschwören sollen. Dadurch sollen Wiesen und Feldern Wachstum und Fruchtbarkeit gebracht werden. www.saalfelden-leogang.com Auf der Suche nach dem Vergangenen

Das Heimatmuseum Schloss Ritzen und das Bergbaumuseum Leogang bieten einen Einblick in volkstümliche Tradition und Brauchtum der Region. Das Heimatmuseum Schloss Ritzen ist eines der 4 noch bestehenden Schlösser in Saalfelden und bietet 24 Abteilungen voller wertvoller Exponate, wie beispielsweise die Mineralienschau, frühgeschichtliche Funde, Krippensammlung und vieles mehr. www.museum-saalfelden.at Das alte Bergverwalterhaus im Ortsteil Hütten in Leogang beherbergt das örtliche Bergbaumuseum, das sich in den Jahren zum Zentrum für Geschichte, Kultur, Kunst und Wissenschaft entwickelt hat. Im Sommer 2011 präsentierte das Bergbaumuseum eine ganz besondere Ausstellung von Dr. Rudolf Leopold, wo über 120 hochwertige Exponate vorgeführt wurden. www.museum-leogang.at

Kunstgenuss ganz GROSS geschrieben

Das Kunsthaus NEXUS bietet das gesamte Jahr ein abwechslungsreiches, zeitgenössisches Programm. Vernissagen, Vorträge, Theater, Konzerte, Lesungen und vieles mehr warten hier auf die intellektuellen Besucher. Während des jährlich stattfindenden Internationalen Jazzfestivals ist das Kunsthaus Nexus Bühne für die berühmten Shortcuts, den Auskopplungen der Hauptkonzerte.

Discover the Past

The Schloss Ritzen Heritage Museum and the Leogang Mining Museum invite you to discover the traditions and customs of the surrounding region. The Schloss Ritzen Heritage Museum is housed in one of four existing castles in Saalfelden and has 24 sections full of valuable objects, including a mineral collection, archaeological finds, and a nativity collection. www.museum-saalfelden.at

The former mining administration building in the village of Hütten in Leogang is now the home of the local mining museum, which has evolved into an important center for history, culture, art, and science. In summer 2011 the Mining Museum presented a very special exhibition featuring 120 valuable works from the collection of Dr. Rudolf Leopold. www.museum-leogang.at

Focus on Art

Kunsthaus NEXUS is an art center offering a richly varied program throughout the year. Culturallyminded visitors will appreciate the wide selection of opening receptions, lectures, theater, readings, and much more. During the annual International Jazzfestival, Kunsthaus Nexus serves as a venue for the popular Shortcuts performances that take place alongside the main events. www.kunsthausnexus.com

www.kunsthausnexus.com

GOOD TO KNOW 47


WUSSTEN SIE SCHON...? D

DID YOU KNOW...? E

... dass der Golfplatz Gut Brandlhof 2013 seinen 25er feiert ? Und seit der Eröffnung noch immer der einzige hoteleigene18 Loch Platz im gesamten Bundesland ist ?

... that Brandlhof Golf Club is celebrating its 25th anniversary in 2013? And that it has been the only hotel-owned golf course with 18 holes in the state of Salzburg since it first opened?

. . . dass der Golfplatz Urslautal am 22.06.2013 sein 20 jähriges bestehen feiert? Zu diesem Jubiläum wird ein Turnier veranstaltet und im Zuge der Sommersonnenwende am Abend das „steinerne Meer hell erleuchtet sein.

. ... that Urslautal Golf Club is celebrating its 20th anniversary on June 22, 2013? A tournament is taking place in honor of the occasion, and that same night the Steinernes Meer mountains will be ablaze with the summer solstice bonfires.

...dass der Golfplatz Brandlhof im Winter sehr außergewöhnlich genutzt wird? Mit rund 80 PS starken Schneemobilen erleben Sie Action pur. Auf dem 5 km langen Erlebnistrack brausen Sie über die Spielbahnen; ausgenommen natürlich die Abschläge und Greens.

...that Brandlhof Golf Course doubles as a snowmobile park in winter? Experience pure action at 80 hp as you roar across the course along the 5-kilometer adventure track. Obviously, the teeing area and greens are off-limits.

…dass am Golfplatz Brandlhof Hunde erlaubt sind? Hunde dürfen, selbstverständlich angeleint, mit den Golffreunden mit auf die Runde. Eine Hundebadewanne zur Abkühlung erwartet die Vierbeiner auf Bahn 5. …dass am Golfplatz Brandlhof auf Bahn 9 bei einem internationalen Turnier (Zählwettspiel) ganze 21 Schläge benötigt wurden? …dass am Golfplatz Urslautal der Ranger (Platzaufsicht) nach durchzechter Nacht, eingeschlafen war und mit seinem Golfcart in den Teich stürzte? …dass am Golfplatz Urslautal die Siegerehrung des ersten Golfturnieres, 1993 in der Abschlaghütte unserer Driving Range stattfand? …dass der Golfplatz Urslautal am 3. Juli 2000, 14 Tage vor dem wichtigsten Turnier Österreichs, der Nationalen Offen Meisterschaft, von schwerem Hagel (Hühnereiergroß) heimgesucht wurde? …dass im Umkreis von ca. 40 km der Region Saalfelden Leogang sich 7 weitere Golfplätze.

48 WISSENSWERTES

…that dogs are allowed at Brandlhof Golf Club? As long as they are kept on a lead, dogs can enjoy a round of golf with their human friends. A dog bath for cooling off on hot days is on Fairway 5. …that Fairway 9 at Brandlhof Golf Club takes 21 swings in an international tournament (stroke play)? …that the groundskeeper at Urslautal Golf Club fell asleep after a long night of partying and drove into the pond with his golf cart? …that the winner’s ceremony for the first golf tournament at Urslautal Golf Club took place in 1993 at the tee hut for our driving range? …that on July 3, 2000, the golf course at Urslautal was struck by heavy hail the size of eggs – just 14 days before the most important tournament in Austria, the National Open Championships? …that 7 other golf courses are located within a radius of about 40 kilometers of the Saalfelden Leogang region?


GOLF ALPIN www.golf-alpin.at E

D

Golf Alpin – Der Urlaub mit dem „Plus-Effekt“

Golf Alpin ist ein Urlaubsgefühl. Absolute Entspannung, sportliche Herausforderung und freundschaftlicher Wettkampf verbinden sich mit höchster Wohlfühlqualität. Flache Golfanlagen mit spektakulärem Ausblick auf die alpinen Berge und Gletscher wechseln sich mit leicht hügeligen Plätzen inmitten friedlicher Almwiesen und idyllischen Naturparadiesen ab. Hotels à la Golf Alpin – gemütliche Atmosphäre, geprüfte Golfkompetenz

Kleine, gemütliche Hotels mit persönlicher Betreuung oder auserlesene Wellnesshotels stehen zur Wahl. Alle gemeinsam teilen das Wissen um die besonderen Anliegen ihrer golfenden Gäste. Startzeitenreservierung, günstige Greenfee-Preise und bestinformiertes Personal sind durch die Golf Alpin Qualitätskriterien sichergestellt.

Golf Alpin: Vacations with Value Added

Golf Alpin makes your vacation even more special. Total relaxation, athletic challenges, and friendly competition are combined with the height of comfort and well-being provided by your Golf Alpin hosts. Flat golf courses with spectacular views of the Alpine mountains and glaciers alternate with gently hilly courses in the midst of peaceful meadows and idyllic natural paradises. The Golf Alpin Hotels: Warm Hospitality and a Passion for Golf

The Golf Alpin network includes establishments ranging from small, comfy hotels with a personal touch to exquisite spa hotels. One characteristic that they all have in common is a knack for catering to their golfing guests. Highly knowledgeable staff, tee time reservations, and reasonable green fees are just a few of the Golf Alpin quality criteria. For a full listing of Golf Alpin hotels and their packages, visit www.golf-alpin.at.

Alle Golf Alpin Hotels und ihre Angebote finden Sie auf www.golf-alpin.at GOLF ALPIN AT A GLANCE GOLF ALPIN AUF EINEN SCHLAG

• Golf im SalzburgerLand und Tirol unter einem Dach • Alpines Urlaubsgefühl in über 50 Golf Alpin Hotels • Über 40 vielseitige Golfanlagen mit großartigem Alpenpanorama

• Flexibles Spiel mit der Golf Alpin Card auf allen Golf Alpin Plätzen Ihrer Wahl

• Alpine Lebensfreude mit der Golf Alpin Tour in Deutschland, der Schweiz und Österreich

• Golf in the Salzburgerland region and Tyrol • Alpine-style vacations at more than 50 hotels • More than 40 golf courses offering tremendous variety and fabulous Alpine scenery

• Flexibility of being able to play on whichever Golf Alpin courses you choose

• Full immersion in the Alpine experience with the Golf Alpin Tour in Germany, Switzerland, and Austria GOLF ALPIN 49


WUSSTEN SIE SCHON...?

D

DID YOU KNOW...?

E

Die Bedeutung Schrotköpfen - Schrotlichtern

The significance of decoratively carved wooden beams

Die Zimmermannskunst im Alpenraum hat über Jahrhunderte einen großen Qualitätsstandard.

This type of carpentry work has a long-standing quality tradition in the Alpine region which dates back over centuries.

Die Wohn- und Wirtschaftsgebäude im Alpenraum wurden mit gehackten Baumstämmen gezimmert.

The living and working buildings in the Alpine region were once made using carved tree trunks.

Die Verbindungen wurden qualitätsvoll ausgeführt, um die Festigkeit des Baues zu sichern.

The joints were carefully carved to ensure the solid structure of the building.

Diese Verbindungen wurden auch kunsthandwerklich gestaltet und mit Symbolen der vorchristlichen Zeit, der christlichen Zeit versehen.

These joints were artistically carved and decorated with pre-Christian and Christian symbols.

Beispiele: Die Tierköpfe an den Haus- und Balkonfirsten sind vorchristliche Zeichen für die Abwehr des Bösen. Diese Abwehrzeichen sollten das Böse vom Haus fern halten. Christliche Zeichen wie das Kreuz (für den Glauben), das Herz (für die Liebe) fanden ebenfalls Eingang in dieser Handwerkskunst. Handwerkzeuge des Zimmermannes, des Bergmannes waren ebenfalls Ausdruck des Selbstbewusstseins und der Identifikation der ausführenden Handwerker. Hermann Mayrhofer Kustos – Bergbau- & Gotikmuseum Leogang 50 WISSENSWERTES

Examples: the animal heads on the house and balcony ridges are pre-Christian symbols for fending off evil spirits. The symbols aim to keep evil far away from the house. Christian symbols such as the cross (for belief) and the heart (for love) also began to enter into the artwork. The tools of the carpenter and miner were deemed to be an expression of self-confidence and served to identify the craftsman in question. Hermann Mayrhofer Kustos – Mining and Gothic Museum, Leogang


EVENTS IN SAALFELDEN LEOGANG 2013 Die Veranstaltungshighlights der Region Saalfelden Leogang auf einen Blick: 20. Jan. 2013 Leoganger Ski Nostalgie am Schantei Leogang Ski Nostalgia on the Schantei 26. Jan. 2013 Mini-Skimarathon mit Wertung zum Sport GROSSEGGER Bezirkscup für Kinder und Schüler, 13:30 Uhr Massenstart Mini Ski Marathon for Sport GROSSEGGER district cup for kids and students, mass start at 13:30 27. Jan. 2013 8. Skimarathon Saalfelden 42km / 21km / Team-Bewerb ab Jugend (16 Jahre), 10:30 Uhr Massenstart 8th Saalfelden Ski Marathon: 42 km/21 km/team competition for young adults ages 16 and up, mass start at 10:30 01. Feb. 2013 White Style am Schantei in Leogang White Style on the Schantei in Leogang 09. Feb. 2013 Bob.Art Zipfelbobrennen am Schantei in Leogang Bob.Art zipfelbob race on the Schantei in Leogang 31. Mai - 02. Jun. 2013 TriMotion Saalfelden | www.tri-motion.at 20. - 23. Jun. 2013 Out of Bounds Festival | www.outofbounds.at 22. Jun. 2013 Berge in Flammen, Sonnenwende Mountains in Flames, summer solstice bonfires 22.-25. Aug. 2013 34. Jazzfestival Saalfelden www.jazzsaalfelden.com 25. Aug. - 26. Okt. 2013 Bauernherbst in Saalfelden Leogang Harvest Festival in Saalfelden Leogang 21.-22. Sept. 2013 UCI Mountain Bike Weltcup Finale in Leogang UCI Mountain Bike World Cup Finale in Leogang 22. Sept. 2013 Einheigerfest Saalfelden – Wanderung zur Forsthofalm, Herbstfest mit Musik, mit selbstgemachten Schmankerl Einheigerfest Saalfelden: Hike to Forsthofalm, fall festival with music and homemade goodies 52 WISSENSWERTES


WUSSTEN SIE SCHON...?

DID YOU KNOW...? E

D

Ab-Hof-Verkäufe – Direktvermarkter

Local Farm Products

In der Region Saalfelden Leogang produziert eine Vielzahl an Betrieben im Haupt- und Nebenerwerb landwirtschaftliche Produkte höchster Qualität. Die Produktpalette ist reichhaltig. Es gibt nicht nur Schnaps, Eingelegtes, frisches Obst und Gemüse, Eier, Honig, Milch- und Fleischprodukte, die direkt vom Erzeuger angeboten werden. Das Wissen um regionale Produkte, wo und wann man sie einkaufen kann, ist gerade heute von großer Bedeutung. In einer Zeit, in der die Verunsicherung über Herstellungsmethoden und Qualität der Lebensmittel immer größer wird, können sich Konsumenten direkt vor Ort von der Güte und Frische der Produkte unserer heimischen Betriebe überzeugen. Um Ihnen den Weg zum Direktvermarkter zu erleichtern, gibt es auf unserer Homepage www.saalfelden-leogang. com eine Übersicht über die Produktpalette der einzelnen Anbieter.

A number of farms and local producers in the Saalfelden Leogang region sell high quality agricultural products as a source of income. Products range from schnaps to preserves and pickles, fresh fruits and vegetables, eggs, honey, and dairy and meat products, often available directly from the producers. These days, it’s more important than ever to know about local products and where to buy them. With the increasing uncertainty about the production methods and quality of foods in supermarkets, being able to buy directly from local producers has the added advantage of guaranteed quality and freshness. To help you find the direct sales outlets, our website www.saalfeldenleogang.com includes listings of the individual suppliers.

Mekka der internationalen Jazz-Szene

Jazz-Fans aus der ganzen Welt pilgern jedes Jahr hierher. Das Internationale Jazzfestival Saalfelden ist nämlich seit über 30 Jahren das kulturelle Aushängeschild der Region - und ebnete den Boden für Kunst und Kultur der unterschiedlichsten Richtungen. Immer zum letzten Augustwochenende verwandelt sich die Urlaubsstadt Saalfelden zum Nabel der Jazzwelt, die Künstler kommen aus aller Herren Länder um diesem Festival beizuwohnen. • • • •

Gratis-Konzerte auf dem Rathausplatz „Short-Cuts“ im Kunsthaus Nexus Gratis-Konzerte auf Almen und Bauernhöfen und Live-Übertragungen der Main-Acts im Zelt vor dem Congress

Mecca of the International Jazz Scene

Once a year, the area becomes a pilgrimage destination for jazz fans from around the world. The International Jazzfestival Saalfelden has been the cultural highlight of the region for more than 30 years. It’s also paved the way for other forms of art and culture in the region. On the last weekend of August, the vacation town of Saalfelden transforms into the hub of the jazz scene, with artists coming from all over the globe to participate. • Free concerts on Rathausplatz • Shortcuts performance series at Kunsthaus Nexus • Free concerts on mountain pastures and at local farms • Live broadcasts of the main acts in the tent in front of the Congress www.jazzsaalfelden.com

www.jazzsaalfelden.com

GOOD TO KNOW 53


Golf – Wählen Sie Golf Alpin-Card Alpin Card - Wählen Sie zwischen 32 Golfplätzen im Salzburger zwischen 28 Golfplätzen im SalzLand und Tirol.und Die Golf Alpin-Card burger Land Tirol. Die Golf enthält dreienthält oder fünfdrei GreenfeeAlpin-Card oder fünf Coupons, gültig wahlweise Greenfee Coupons, gültigaufwahldiesenauf 32 Golfplätzen. Entdecken weise diesen 28 Golfplätzen. Sie die Vielseitigkeit der verschieEntdecken Sie die Vielseitigkeit denen Golfanlagen. der verschiedenen Golfanlagen.

Golf-Alpin-Card: Choose Golf Alpin Card - Choose between 32 between golf courses the Salzburgerland 28ingolf courses in the andSalzburger Tyrol. The Golf Alpinand CardTyrol. inclu-The Land desGolf-Alpin-Card three or five greenincludes fee couponsthree valid 32 golf courses. A worldthey or for fiveallGreenfee Coupons; of variety is yourson to discover. are current these 28 golf

9

courses. Discover the high variety of the different golf courses.

10

12

17

16 15

14

1 13

2

5 4

33

6

10 km


0

11

Golf Alpin Plätze | Courses:

GOLF ALPIN PLÄTZE

8

7

1 Golfclub Gut Brandlhof 2 Golfclub Urslautal 1 Golfclub Gut Brandlhof 3 Golfclub Europa Sportregion 2 Golfclub Urslautal 3 Golfclub Sportregion ZellEuropa am See/Kaprun Zell See/Kaprun 4 am Golfclub Mittersill/Stuhlfelden 4 Golfclub Mittersill/Stuhlfelden 5 Golfclub Goldegg 5 Golfclub Goldegg 6 Golfclub Gastein 6 Golfclub Gastein 7 Golfclub Lungau 7 Golfclub Lungau 8 Golfclub Radstadt 8 Golfclub Radstadt 9 Golfclub Salzburg 9 Golfclub Salzburg Championcourse Championcourse EugendorfEugendorf 10 Golfclub Salzburg 10 Golfclub Salzburg Fuschl Golf Golf CourseCourse Schloss Schloss Fuschl Golfclub Drachenwand 11 11 Golfclub Drachenwand St. Lorenz St. Lorenz 12 12 Golf-Golf und Landclub Rasmushof & Landclub Rasmushof Kitzbühel/Tirol Kitzbühel/Tirol 13 13 Golfclub Kitzbühel Schwarzsee Golfclub Kitzbühel Schwarzsee 14 14 Golfclub Wilder Kaiser Golfclub Wilder Kaiser Ellmau|Tirol Ellmau/Tirol 15 15 GolfGolf & Country Club Lärchenhof & Country Club Lärchenhof Erpfendorf/Tirol Erpfendorf/Tirol 16 16 Golfclub Reit imReit Winkl/Tirol Golfclub im Winkl/Tirol 17 17 Golfclub Kaiserwinkl Kössen/Tirol Golfclub Kaiserwinkl Kössen/Tirol


ANFAHRTSBESCHREIBUNG | HOW TO GET HERE Wien

Bayern München

Tirol

Lofer Kufstein-Süd St. Johann L E O GAN G LEOGANG

Innsbruck

Oberösterreich

Salzburg Stadt

Siegsdorf

Wörgl

Italien Brenner/Italien

Bischofshofen

Saalbach

Kitzbühel Mittersill

Arlberg

SAALFELDEN SAALFELDEN

Radstadt Zell am See

SALZBURGER LAND

Felbertauern Italien

D

Ennstal

Großglockner

Kärnten

Villach

Villach | Italien

E

MIT DEM AUTO

BY CAR

Mautfrei über die Autobahn München-Salzburg (A8)

Toll-Free Route via the Munich-Salzburg Autobahn (A8)

Autobahn A8 Richtung Rosenheim (D) - Autobahn wechseln Richtung Innsbruck (A) - Autobahnabfahrt Oberaudorf - Niederndorf - Walchsee - Kössen Waidring - Fieberbrunn - Leogang oder ab Waidring über Lofer nach Saalfelden.

Take the A8 Autobahn in the direction of Rosenheim, Germany. Change to the Autobahn in the direction of Innsbruck, Austria. Exit at Oberaudorf and continue through Niederndorf, Walchsee, Kössen, Waidring, and Fieberbrunn to Leogang or from Waidring pass through Lofer to Saalfelden.

Mautfreie Alternativen aus Deutschland Autobahnabfahrt Siegsdorf über Lofer nach Saalfelden - Leogang oder via Rosenheim - Kiefersfelden Abfahrt Kufstein Süd - St. Johann/Tirol - Fieberbrunn nach Leogang - Saalfelden

Alternative Toll-Free Routes from Germany Take the Siegsdorf exit on the Autobahn and drive via Lofer to Saalfelden Leogang or via Rosenheim – Kiefersfelden – exit Kufstein Süd – St. Johann/Tyrol – Fieberbrunn to Leogang – Saalfelden

MIT DER BAHN Mit dem Zug können Sie Ihren Urlaub von Beginn an genießen. Kein Stau hält Sie davon ab, nach Saalfelden Leogang zu kommen! Weiters hilft Ihnen der ÖBB Fahrplan schnell und unkompliziert die ideale Zugverbindung zu finden. www.oebb.at

BY TRAIN Take the train and start to enjoy your vacation as soon you leave home. Relax and enjoy the view as you travel to Saalfelden Leogang with no traffic to slow you down. Visit the website of the Austrian railway (ÖBB) for schedules and tickets. www.oebb.at

MIT DEM FLUGZEUG Per Flugzeug ist sicherlich die schnellste und bequemste Art nach Saalfelden Leogang zu reisen. Nutzen Sie Saalfelden´s Nähe zu drei Flughäfen! (Salzburg Airport, Innsbruck Airport, München Airport) 56 WISSENSWERTES | GOOD TO KNOW

BY PLANE With three airports nearby (Salzburg, Innsbruck, and Munich), flying is a great way to get to Saalfelden Leogang quickly.


IMPRESSUM | PUBLICATION INFORMATION Saalfelden Leogang Touristik GmbH Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 70660 F: +43 (0)6582 75398 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com Bilder | Photo credits: Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH, Andere: Rechte bei den Inserenten Photo archive of Saalfelden Leogang Touristik GmbH, Other images: Rights held by advertisers November 2012 Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten | Subject to changes, errors, and price changes


www.saalfelden-leogang.com

Golf Folder Saalfelden Leogang 2013  

Kompetente Golfregion für Anfänger und Profis. Die zentrale Urlaubsstadt Saalfelden und das bodenständige Urlaubsdorf Leogang sind mitten im...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you