Page 1


Владимир Чистяков Vladimir Chistyakov

АРКТИКА. АНТАРКТИКА THE ARCTIC. ANTARCTICA


СОДЕРЖАНИЕ

Contents


6 – 7 Попечители издания Trustees of a publication

10 / 12 Мир и Миг. Статья Павла Гутионтова об авторе World and Moment. Pavel Gutiontov's article about the author

15 – 153

155 – 227

Арктика The Arctic

Антарктика Antarctica

230 – 235 Подписи к фотографиям Photography captions

237 – 239 Что снится полярникам What do polar explorers see in their dreams?

<<< Переход по Якутии. Экспедиция по Арктике от Уэлена до Мурманска. 1983 Expedition across the Arctic from Uelen to Murmansk. 1983


Этот альбом я посвящаю своей семье I dedicate this album to my family

Северная Якутия с высоты. Арктика, 1983 Northern Yakutia from above. The Arctic, 1983

8


Мир и Миг Павел Гутионтов секретарь Союза журналистов России, лауреат премии «Золотое перо России» Лучше б, конечно, самим, но самим не получается. И мы передоверяем этим людям увидеть за нас то, чего сами не увидели, не разглядели, не догадались или поленились разглядеть и увидеть; ради нас эти люди забираются в самые невообразимые места, тащат на себе тяжелейший груз набитых дорогущей японской техникой кофров – чтобы мы все-таки увидели мир их глазами, через объективы этой японской техники.

Я говорю о фоторепортерах.

Благодаря фоторепортерам мир вдруг останавливается на всем скаку и остается – навеки! – именно таким, каким они приказали миру: остановись! Мир их слушается, как никого другого. В сущности, никого мир вообще не слушается, а фоторепортеров – слушается. По степени управления миром с ними не сравнится ни один диктатор. Кстати, и диктаторы послушно замирают перед ними – такими, какими фоторепортеры захотели их показать. Я преклоняюсь перед работой каждого из них. Это первое. И второе. Давным-давно я определил для себя, что все фоторепортеры делятся только на две (естественно, неравные) группы. Одни, прицеливаясь объективом, говорят: «А сейчас все

10

побежали на меня!» – и выпускают на волю очередную птичку. А другие никогда так не говорят, поэтому их птичка еще и поет. И мы слышим эту песню, хотя фотография и самый молчаливый на земле вид искусства. Мой товарищ Владимир Чистяков никогда не заставляет своих героев «бежать на него». Он всегда снимает единственные и неповторимые кадры, у него это хорошо получается, и ему не приходится доказывать, что эти кадры единственные и неповторимые: когда, скажем, снимаешь извержение вулкана на какой-нибудь Камчатке, вулкану «повторить» не прикажешь. А еще, кроме вулканов, Чистяков снимал в Чернобыле и в Афганистане, в Чечне и Буденновске, он участвовал в переходе через Каракумы, он прошел на собачьей упряжке вдоль побережья Ледовитого океана от Чукотки до Мурманска, он сделал знаменитый фоторепортаж с памирского пика Ленина, он четыре раза побывал на Северном полюсе... Кто-то назвал его работы сделанными «за пределами человеческих возможностей». Причем «за пределы человеческих возможностей» он умудряется выходить едва ли не в каждой своей командировке, и «человек в экстремальных условиях» – не только герой Чистякова, в этих условиях неизменно находился


Владимир Чистяков. 1983 Vladimir Chistyakov. 1983

и он сам. Под пулями, под раскаленным солнцем, в невидимом облаке радиации, в пятидесятиградусный мороз... Чистяков не обделен наградами: он лауреат премии Союза журналистов СССР и главной профессиональной премии современной России «Золотой глаз», он побеждал на международных конкурсах «Уорлд Пресс Фото» и «Интерпрессфото», он выставлялся на самых престижных выставках, выпускал потрясающие альбомы... Альбом, который вы сейчас открываете, посвящен одной-единственной теме: Крайний Север и Крайний Юг, Арктика и Антарктика. Это его любимая тема. Полярники – его любимые герои. Кстати сказать, склонен думать, что и у полярников есть свои любимые фоторепортеры. ...Мы познакомились с Володей Чистяковым (страшно сказать!) почти тридцать лет назад, пересеклись в одной из северных командировок, я – корреспондент «Комсомолки», он – спецкор АПН. Тогда в Чукотском море шла напряженная спасательная операция с неясным до конца исходом – надо было вытащить намертво вмерзшие в лед суда (несколько десятков), журналистов туда старались не допускать, а мы, каждый своим путем, пробились на атомный ледокол и делали на ледоколе свое дело, пока нас оттуда не вышвырнули на мыс Шмидта...

Потом еще раз встретились – тоже на Севере, потом я понял, что, когда бы я там ни оказался, все равно в какой точке, Чистякова встречу – всегда... Он там в полном смысле слова на месте, на своем месте. Откройте этот альбом на любой странице, посмотрите, каким этот неприветливый мир видит Чистяков, и вы не оторветесь. И не только потому, что этот неприветливый мир невообразимо красив, если смотреть на него любящим взглядом. Уже давно на рабочем столе моего компьютера выставлен потрясающий Володин снимок: атомный ледокол «Арктика» ночью, в лихорадочных всплесках прожекторов ломится через вздымающиеся вдоль борта горы. Чистяков смог и здесь передать неповторимость мига, его отчаянную напряженность.

У «Арктики» – 75 тысяч лошадиных сил. У Чистякова – меньше. Но он тоже старается.

11


World and MOMENT Pavel Gutiontov Secretary of the Union of Journalists of Russia, winner of the “The Gold Pen of Russia” award It would have been better to see everything for oneself, of course, but it does not work out this way with us. So, we are entrusting these people to see what we cannot see, what we did not discern or figure out for ourselves; and for our sake these people get into the most incredible places, tagging along heavy packs and coffers stuffed with expensive Japanese equipment – all so that we can have a glimpse of the world through their eyes, through the lenses of that Japanese equipment.

I’m talking about photojournalists, of course.

Thanks to photojournalists the world can suddenly stop in its tracks at full gallop and remain – freezed! – exactly the way they commanded it to be! The world obeys them as no one else. Actually, the world does not listen to anyone, except photojournalists, I think. By the degree of controlling the world they are unmatched by any dictatorship. In fact, even dictators freeze obediently in front of them, striking a pose in which photojournalists wish to show them to us. I admire the work of each one of them. This is the first. The second is that quite some time ago I realized that all photojournalists can be divided into

12

only two (unequal) groups. Some, aiming the lens, command: “And now everybody, run toward me!” And they let yet another bird out. Others never say such things, and because they don’t their bird sings as well as it flies. We hear this song, even though photography is the quietest art form on Earth. My comrade Vladimir Chistyakov never tells his characters to “run at him”. His are always single and unique shots; he is good at it and he does not have to prove that these frames of his are unique. When, say, one shoots a volcanic eruption somewhere in Kamchatka, you can’t tell the volcano “let’s have one more try, please.” And apart from volcanoes, Chistyakov photographed in Chernobyl and in Afghanistan, Chechnya and Budennovsk, he crossed the Karakum Desert and rode on dogsleds along the coast of the Arctic Ocean from Chukotka to Murmansk; he made fabulous pictures from the Lenin Peak in the Pamir Mountains, and he visited the North Pole four times... Someone said that his work “transcends human capabilities.” What’s even more important is that he manages to transcend “human capabilities”, during almost every assignment. “Man in extreme conditions” is not only Chistyakov’s invariable protagonist, he himself has been in these conditions: under fire, under the scorching sun, shrouded by


the invisible cloud of radiation, or in a frost below 50 degrees Celsius... Chistyakov has had his share of awards: he is the winner of the USSR Union of Journalists award and of the main professional award of present-day Russia – “Golden Eye”; he won at the World Press Photo international competition and Interpressphoto, his work was shown at the most prestigious exhibitions and appeared in stunning photo albums… The album that you are about to see is dedicated to a single topic: the Far North and Far South, the Arctic and Antarctica, his favorite subjects. Polar explorers are his favorite characters. By the way, I have a hunch that polar explorers, too, have their “favorites”, their popular photographers, for instance. …Vladimir Chistyakov and I first met almost thirty years ago during one of the northern assignments. I was a correspondent of Komsomolskaya Pravda, he a special correspondent of the Novosti Press Agency. An intense rescue operation was going on at that time in the Chukchi Sea, one whose outcome was uncertain until the very end – it was necessary to rescue several dozen vessels tightly frozen into ice. The authorities tried their best to keep journalists out, and we, each one of us, tried our best to make our way to the nuclear icebreaker and do our business, until we were all thrown out on Cape Schmidt...

Then, we met again, also in the North, and then I realized that whenever I find myself in that geographical area, I am bound to run into Chistyakov without question... He was on the spot there at all times, on his spot, so to say. Open this album at any page and look at how Chistyakov sees this surly world and you won’t stop looking. Not just because this inhospitable world is unimaginably beautiful, that is, if your regard it with a loving gaze. It’s been a long time since I placed a stunning picture of his on the desk next to my computer: the nuclear-powered icebreaker The Arktika, at night, illuminated with feverish bursts of spotlights, breaking through billowing mountains of ice along both sides of its body. Chistyakov was able to convey the desperate tension and uniqueness of that moment.

The Arktika has 75 000 horsepowers. Chistyakov has less. But he tries as hard.

13


Фотограф Владимир Чистяков. Во время арктической экспедиции от Уэлена до Мурманска, 1983 Photographer Vladimir Chistyakov. During Arctic expedition from Uelen to Murmansk, 1983


Арктика. the arctic

15


АРКТИКА Владимир Чистяков Редакция дает мне задание, нужен портрет Ивана Дмитриевича Папанина. Еду к нему на Арбат домой. И он мне говорит: что вы меня снимаете и снимаете, езжайте на Север! К полярникам! На Диксон! Тут же набирает телефон Гидрометцентра, и я получаю разрешение на полет в пос. Диксон. Прилетели ночью. Знакомых нет, поселиться негде, мороз. Познакомился с командиром Ил-14 Владимиром Щенниковым. И он поселил меня в свой отряд полярной авиации. Так началось мое знакомство с этим поселком. Утром работа пошла бурно, много интересного. Больше всего меня поразили школьницы, которые на улице в мороз -30° градусов кушают мороженое. Познакомился с преподавателем русского языка в школе, он оказался очень хорошим художником. Дома у него все в картинах Арктики. Плюс курочки-несушки, зелень на окне, такое впечатление, что находишься на материке, только за окном за -30°. Продолжаю работу над полярной авиацией. Владимир Щенников предложил мне лететь на Землю Франца Иосифа, говорит, на 3 дня, а я там пробыл 20 дней. Пурга, нелетная погода. Встретил 8 Марта там… Все полярники на этой станции работали и жили с семьями. После этой командировки три- четыре раза в году я летал по Крайнему Северу, делая материалы о полярниках и простых людях. Особенно мне запомнилась экспедиция на Северный полюс. Поселок Черский. Вылетаем на Ил-14 на СП-24 (станция «Полярная 24»). В самолете с правой стороны бочки с горючим для самолета Ан-2, а с левой стороны

16

команда: Андрей Вознесенский, Юрий Сенкевич, Василий Песков, Артур Чилингаров и другие. При-летев на СП-24, пересаживаемся на Ан-2 и направляемся к Северному полюсу. В чем сложность этой экспедиции? Когда летели на Ил-14, не знали, сядем мы или не сядем, везде трещины, а у нас бочки с горючим, но все прошло успешно.

Мы на Северном полюсе!

Нет такого места на карте, нет такого города и поселка, откуда я бы не делал материалы. Еще одна уникальная научная экспедиция – переход на собачьих упряжках от Уэлена до Мурманска. 10 тыс. км по Арктике. Шли восемь месяцев. Без палатки. Питались в основном рыбой. Шли в любой мороз. Я очень боялся за камеру и пленки, но благодаря фотоаппарату Nikon F2 и пленке Kodak все прошло успешно. Редакция с нетерпением ожидала этот материал. Обо всем не расскажешь, столько различных историй, столько репортажей и очерков в лютый мороз. До сих пор меня тянет в эти суровые места. Когда метель – я иду снимать. Когда мороз – тоже…


the arctic Vladimir Chistyakov My editorial assignment was to make a portrait of Ivan Dmitriyevich Papanin. I went to see him at his Arbat apartment. “Why do you keep taking my pictures?” he said. “Go and shoot something out there in the North! Go too polar explorers! To Dickson!” Then he picked up the phone, dialed the hydro-meteorological centre and – I got permission to fly to the Island of Dickson. We arrived at night. There was not a soul I knew there, no place to stay for the night, and I was really cold outside. But I had befriended the pilot of the IL-14 plane, Vladimir Shchennikov and he put me up with his aircrew unit. Thus began my acquaintance with this settlement. In the morning, interesting work began in earnest, lots of it. Most of all I was astonished by local schoolgirls who were enjoying ice cream out in the street in a frost of-30 degrees Centigrade. I remember how I got acquainted with the teacher of Russian at school, who turned out to be very good at painting. Pictures of the Arctic covered all walls of his house. But there were also greens on the window seals and chickens that he raised there. If it were not for -30 outside one would think one were on the mainland. I continued my work with polar pilots, and Vladimir Shchennikov offered to take me to Franz Josef Land. We’ll be back in 3 days, he said, but I ended up staying there for 20 days. Snowstorm, non-flying weather. I celebrated March 8th there… All polar explorers at this station lived with their families. After that business trip I would fly to and across the Far North three–four times a year, doing stories about polar explorers and ordinary people. I remember especially

one expedition to the North Pole. We took off on Il-14 from Chershsky settlement heading towards Polar station SP-24. The right side of the plane’s cabin was occupied with barrels of fuel for the An-2 plane, the left – with members of the polar team: poet Andrei Voznesensky, famous traveler, scientist, and TV host Yury Senkevich, journalist Vasily Peskov, polar explorer Artur Chilingarov, and others. Having arrived in SP-24, we changed to An-2 and took off toward the North Pole. What made that expedition somewhat complex? When we took off on Il-14 we didn’t know whether we’d be able to land as there were cracks in the ice field everywhere, and we had barrels with fuel on board. But everything went off smoothly.

We are on the North Pole!

There is no such place on the map or a city or settlement where I didn’t do a photo story. Another unique scientific expedition was crossing the Arctic on dog sleds from Uelen to Murmansk. Ten thousand km across the Arctic. Eight long months. Without a tent. And mostly just fish to eat. We went on in any weather. I was very much afraid about the camera and film, but thanks to Nikon F2 and Kodak film everything was OK. My editors were dying to get the materials. I won’t be able to tell it all. There were so many stories of all sorts, so many pictures and sketches made in severe frost. Yet these severe places still pull me. Whenever a blizzard begins I go out to shoot. And so with any frost …

Гурий — памятник первопроходцам Севера. Остров Диксон, 1988 >>> Cairn, or monument to pioneers of the North. Dickson Island, 1988


Подготовка экспедиции на Северный полюс. Остров Диксон, 1984 Preparations for expedition to the North Pole. Dickson Island, 1984


21


Жительницы острова Диксон при -40°. 1984 Local women of Dickson Island at minus 40° C. 1984

<<< Работа полярников. Остров Диксон, 1984 Polar explorer's work. Dickson Island, 1984

24


Корабли ждут весны. Остров Диксон, 1984 S hips waiting for spring. Dickson Island, 1984

Подготовка экспедиции полярника Владимира Чукова на Северный полюс. Остров Диксон, 1989 >>> Preparations for expedition to the North Pole by polar explorer Vladimir Chukov. Dickson Island, 1989

25


Отбившийся медвежонок под защитой полярников. Земля Франца-Иосифа, 1979 Polar explorers taking care of orphan bear cub. Franz Josef Land, 1979


33


Пограничники острова Средний. 1989 Frontier guards on Sredniy Island. 1989


35


Заходящее солнце из полярного домика. Остров Средний, 1979 Sunset viewed from polar lodge. Sredniy Island, 1979


41


Рыбаки c берегов губы Буор-Хайа. Район Тикси, 1986 Fishermen from Buor-Khaya Gulf. Near settlement Tiksi, 1986


47


Экспедиция МЧС прибыла на Северный полюс. 1995 Expedition of Ministry of Emergency Situations arriving at the North Pole. 1995


75


Швартовка к льдине во время высокоширотной экспедиции атомохода «Сибирь» к Северному полюсу. 1987 Mooring to ice floe during high-altitude expedition of atomic-powered vessel The Siberia to the North Pole. 1987


81


Российский политический деятель, учёный и публицист Руслан Хасбулатов с президентом Якутии Михаилом Николаевым. 1991 Russian politician, scientist and publicist Ruslan Khasbulatov with President of Yakutia Mikhail Nikolaev. 1991

100


Сельсовет. Якутия, 1991 Village council. Yakutia, 1991

101


Полярная экспедиция газеты «Советская Россия» – 10 000 км по Арктике от Уэлена до Мурманска. 1983

The Polar expedition of the newspaper “Sovetskaya Rossia” involved a 10,000-km-long passage across the Arctic from Uelen to Murmansk. 1983

6 ноября 1982 года путешественники на шести

On November 6, 1982, travelers riding on six

упряжках, запряженных полярными лайками, вышли

dogsleds propelled by polar huskies left Uelen. The main

из Уэлена. Основной научной целью экспедиции стали

scientific objective of the expedition was a medico-bio-

медико-биологические исследования изменения состо-

logical study of changes in a human body in conditions of

яния человеческого организма в условиях высочайшего

prolonged highest nervous and physical stress caused by

нервного и физического напряжения в течении дли-

extreme conditions of many-month-long journey.

тельного времени, что было обусловлено экстремаль-

ными условиями многомесячного перехода.

dog sleds westward along the Arctic coast of Russia, from

Uelen, the easternmost settlement of the country, to

Путешественники преодолели путь длиною

Travelers traversed some 10,000 km, moving on

около 10 000 км, двигаясь на собачьих упряжках на

Murmansk. The expedition lasted eight months, three of

запад вдоль арктических берегов России – от села

which the travelers went ahead in polar-night conditions.

Уэлен, самого восточного населенного пункта страны,

The travelers did not use tents during the night, sleeping

до Мурманска. Экспедиция продлилась восемь меся-

together with dogs in the open, burying themselves in

цев, три из которых путешественники прошли в услови-

snow whenever possible. This polar expedition, which

ях полярной ночи. При этом участники экспедиции не

was devoted to the 60th anniversary of the USSR, became

пользовались для ночевок палатками, а спали вместе

unique not only in the length of the route, but also in the

с собаками на открытом воздухе, зарываясь по возмож-

combination of adverse environmental factors to which

ности в снег. Эта полярная экспедиция, посвященная

the travelers were subjected.

60-летию образования СССР, стала уникальной по про-

тяженности маршрута и по сочетанию неблагоприятных

of the Pechora River, when ice had already begun to

для путешественников факторов природной среды.

thaw, the travelers, moving along the coast, replaced

На последнем этапе пути, от устья Печоры,

At the last stage of the journey, from the mouth

their sledges with special carts on wheels. They overcame

когда началось таяние льдов, путешественники смени-

water barriers in an inflatable boat, and they crossed the

ли нарты на специальные возки на колесах, двигаясь

White Sea on a cartographic vessel.

вдоль побережья. Водные преграды они преодоле-

вали в надувной лодке, а Белое море пересекли на

of the 240-day-long transcontinental journey in Mur-

картографическом судне.

mansk on July 4, 1983, the famous polar explorer Ivan

Руководитель оргкомитета экспедиции, знаме-

In officially announcing the successful conclusion

Papanin, who headed the organizing committee of the

нитый полярник Иван Папанин 4 июля 1983 года

expedition, highly appreciated the courage of expedition’s

в Мурманске отрапортовал об успешном завершении

participants in overcoming the numerous difficulties.

240-дневного трансконтинентального похода, высоко оценил мужество участников экспедиции в преодоле-

нии трудностей.

expedition was highly evaluated by the jury of the World

Vladimir Chistyakov’s photo story made during this

Press Photo international competition of photojournalists

Фотоистория Владимира Чистякова, собран-

and granted the highest award, The Golden Eye.

ная из снимков, снятых во время этой экспедиции, была отмечена жюри международного конкурса фотожурналистики World Press Photo и получила высшую награду «Золотой глаз». 140

По замерзшему руслу реки. Якутия, 1983 Along frozen riverbed. Yakutia, 1983


Собачьи упряжки в Арктике надежнее… 1983 Dog sleds, most reliable transportation in the Arctic… 1983

148


Врач экспедиции Владимир Рыбин. 1983 E xpedition’s physician Vladimir Rybin. 1983

149


Фотограф Владимир Чистяков. Во время экспедиции на Антарктике, 1988 Photographer Vladimir Chistyakov during Antarctic expedition, 1988


Антарктика. antarctica

155


АнтаРКТИКА Владимир Чистяков Сказочная, суровая, неприступная страна Антарктида! Долго я мечтал об этой стране. И вот это произошло. В лучах заходящего солнца Ил-76 набирает высоту из Ленинграда. Цель пути – полярная станция «Молодежная» в Антарктиде. Летим через Мозамбик. Полет длился 15 часов. Отсюда до станции через океан – 6000 км. Через 7 часов, глядя из штурманской кабины, вижу первые айсберги. Посадка прошла успешно на ледовый аэродром станции. Сразу что поразило – яркое солнце, мне тут же выдали очки. Без очков очень сложно там находиться. Пример этому – кот Васька на станции. Полярники, когда он выходил на улицу гулять, одевали ему очки… Над чем работают полярники в Антарктиде, я примерно знал. Это фундаментальные научные исследования, научно-прикладные исследования и разработки, мониторинг природной среды и охрана окружающей среды. Но кроме этого меня интересовал быт полярников. И я начал делать материал о полярной авиации в Антарктиде.

156

В этом мне помог командир Ил-14 Евгений Кравченко. Вместе с ним мы облетели все наши станции в Антарктиде. Расстояние между ними очень большие. К примеру, с «Молодежной» до «Мирного» больше 10 часов. Снял, как впервые в истории самолет Ан-74 на станции «Восток», которая находится на 3000 метров выше уровня моря, сел на колесное шасси. Потому что все остальные самолеты оборудованы лыжными шасси. Больше всего меня поразили полярники на станции «Восток», которые работают целый год, да еще в полярную ночь, при температуре, доходящей до -80 градусов. Мне хотелось пожать им руки… Посмотреть в глаза. Это настоящие герои! Побывали мы на станции «Мак-Мэрдо» (США). Я посетил там домик Роберта Скотта, в нем хранятся одежда и продукты того времени, когда он шел к полюсу. Прошло 4 месяца, как я находился в Антарктиде. Мне казалось, что прошел целый год. Надо возвращаться в Москву, редакция ждет материал…


antarcticA Vladimir Chistyakovw The fabulous, harsh, inaccessible country Antarctica! I dreamed of this country for a long time. Finally it happened. In the rays of the setting sun, the IL-76 plane took off from Leningrad, heading toward the polar station “Molodyozhnaya,” in Antarctica. It is a 15-hour-long flight with a stopover in Mozambique. From there it is another 6,000 km across the ocean to the station. After seven hours, looking out of the cockpit of the navigator, I saw the first icebergs. The landing on the ice airfield station was successful. The first thing that impressed me was the bright sun. I was immediately issued sun-glasses. Without them it is really difficult to be there. A good example is the station’s cat Vaska. Whenerver he took a walk outside, he wore glasses... I knew about the work that explorers were up to in Antarctica. It was basic research, applied research and development, environmental monitoring and environmental protection. But other than that I was interested in the everyday life of the polar explorers. I started my work with a story about polar aviation in

Antarctica. In this I got help from IL-14 commander Eugene Kravchenko. Together we flew over all our stations in Antarctica. The distances between them were large tosay the least. For example, the plane took ten hours to reach “Molodyozhnaya” from “Mirniy.” I was the first one to record the landing of An-74 aircraft on a wheeled chassis at the “Vostok” station, which is located 3,000 meters above sea level. All other aircraft rely on ski landing gear. What struck me most at the “Vostok” polar station, however, was the people who worked there for a whoe year, even during the polar night, when temperatures fall down to -80 degrees. I wished to shake hands with them all... look into their eyes. These guys were real heroes! We visited the US station McMurdo. I walked into the house of Robert Scott, and saw his clothing and products of the time when he set off to the North Pole. It felt like I had sppppent a whole year in Antarctica when I was there for only four months. It was necessary to return to Moscow, my editorial colleagues wanted my material...

157


Подписи к фотографиям PHOTOGRAPHY CAPTIONS

Арктика. The arctic 2-3 

Переход по Якутии. Экспедиция по Арктике от Уэлена до Мурманска. 1983 Expedition across the Arctic from Uelen to Murmansk. 1983

9 

Северная Якутия с высоты. Арктика, 1983 Northern Yakutia from above. The Arctic, 1983

18-19 

Гурий — памятник первопроходцам Севера. Остров Диксон, 1988 Cairn, or monument to pioneers of the North. Dickson Island, 1988

20-21 

Подготовка экспедиции на Северный полюс. Остров Диксон, 1984 Preparations for expedition to the North Pole. Dickson Island, 1984

22 

Полярная ночь в порту Дудинка. Остров Диксон, 1984 Polar night at Dudinka port. Dickson Island, 1984

23 

Не разогреешь – не поедешь... Остров Диксон, 1984 “Warm yourself up or you won’t go.” Dickson Island, 1984

24 

Жительницы острова Диксон при -40°. 1984 Local women of Dickson Island at minus 40° C. 1984

25 

Корабли ждут весны. Остров Диксон, 1984 Ships waiting for spring. Dickson Island, 1984

26-27 

Подготовка экспедиции полярника Владимира Чукова на Северный полюс. Остров Диксон, 1989 Preparations for expedition to the North Pole by polar explorer Vladimir Chukov. Dickson Island, 1989

28-29 

Местное ледовое жилище иглу. На улице -30°, внутри -15°. Остров Диксон, 1989 Local ice dwelling called iglu. Outside temperature is -30°, inside iglu as much as 15°C. Dickson Island, 1989

30 

Главный транспорт Арктики. Земля Франца-Иосифа, 1979 Main transport in the Arctic. Franz Josef Land, 1979

31 

Заготовка снега для кухни. Остров Средний, 1989 Preparing snow cubes for kitchen use. Island Sredniy, 1989

32-33 

Отбившийся медвежонок под защитой полярников. Земля Франца-Иосифа, 1979 Polar explorers taking care of orphan bear cub. Franz Josef Land, 1979

34-35 

Пограничники острова Средний. 1989 Frontier guards on Sredniy Island. 1989

36-37 

Конец полярной ночи. Остров Диксон, 1979 End of polar night. Dickson Island, 1979

38 

Тепло Арктики. Остров Средний, 1979 Warmth of the Arctic. Sredniy Island, 1979

39 

Запуск метеорологического зонда на полярной станции. Остров Средний, 1979 Launch of a meteorological probe at the polar station. Island Sredniy, 1979

40-41 

Заходящее солнце из полярного домика. Остров Средний, 1979 Sunset viewed from polar lodge. Sredniy Island, 1979

42-43 

Останки корабля. Так по всей Арктике. Остров Средний, 1989 Remains of a lost ship. The scene occurs throughout the Arctic. Sredniy Island, 1989

44 

Поселок на острове Диксон. Заканчивается полярная ночь. 1986 Settlement on Dickson Island. Polar night comes to an end. 1986

45 

Преподаватель русского языка разводит кур у себя дома. Остров Диксон, 1986 Teacher of Russian who breeds chickens at home. Dickson Island, 1986

46-47 

Рыбаки c берегов губы Буор-Хайа. Район Тикси, 1986 Fishermen from Buor-Khaya Gulf. Near settlement Tiksi, 1986

48 

Белый медведь — частый гость полярников. Земля Франца-Иосифа, 1979 Polar bears are frequent guests of polar explorers. Franz Josef Land, 1979

49 

Остров Средний. 1989 Sredniy Island. 1989

50-51 

Из окна гостиницы. Остров Диксон, 1986 View from hotel window. Dickson Island, 1986

230


52 

Останки самолета. Так по всей Арктике. Остров Средний, 1989 Remains of the lost plane. The scene occurs throughout the Arctic. Sredniy Island, 1989

53 

Памятник погибшим морякам. Остров Средний, 1989 Monument to lost sailors. Sredniy Island, 1989

54-55 

Поселок Инчоун на Чукотке – полоска шириной 200м, окруженная с обеих сторон заливом и Ледовитым океаном. 1983 Inchoun settlement in Chukotka, a strip of land, 200m wide, surrounded from both sides by the gulf and the Arctic ocean. 1983

56 

Остров Средний. 1989 Sredniy Island. 1989

57 

Метеостанция на Чукотке. 1985 Meteorological station in Chukotka. 1985

58-59 

Полярная станция. Чукотка, 1985 Polar station in Chukotka, 1985

60-61 

Полярные льды Чукотки. 1985 Polar ice in Chukotka. 1985

62-63 

Доставка горючего в поселок. Остров Тикси, 1983 Fuel deliveries. Tiksi Island, 1983

64-65 

Перегон оленьего стада в пургу. Остров Тикси, 1983 Herding deer in snowstorm. Tiksi Island, 1983

66-67 

Полярная станция. Чукотка, 1985 Polar station in Chukotka, 1985

68 

Путешественник Владимир Чуков перед переходом на Северный полюс. Остров Средний, 1995 Traveler Vladimir Chukov before setting off toward the North Pole. Sredniy Island, 1995

68 

Путешественник Федор Конюхов готовится к переходу на Северный полюс. Остров Средний, 1989 Traveler Fyodor Konyukhov preparing for his trek to the North Pole. Sredniy Island, 1989

69 

Путешественник Федор Конюхов у своего дома в Москве. 1994 Traveler Fyodor Konyukhov at home in Moscow. 1994

70-71 

Классический пейзаж Северной Якутии. 1983 Classical landscape of Northern Yakutia. 1983

72 

Северная Якутия с высоты. Арктика, 1983 Northern Yakutia from above. The Arctic, 1983

73 

Участники экспедиции МЧС на Северном полюсе. 1995 Members of expedition of Ministry of Emergency Situations on the North Pole. 1995

74-75 

Экспедиция МЧС прибыла на Северный полюс. 1995 Expedition of Ministry of Emergency Situations arriving at the North Pole. 1995

76 

Экспедиционный лагерь МЧС на Северном полюсе. 1995 Ministry of Emergency Situations forwarding camp on the North Pole. 1995

77 

Экспедиция МЧС на Северном полюсе. Первый флаг! 1995 Expedition of Ministry of Emergency Situations on the North Pole. The first flag! 1995

78 

Атомоход на рейде. 1987 Atomic-powered vessel on raid. 1987

79 

«Глаза» камбуза атомохода «Сибирь». 1987 "Eyes" of a galley of the atomic-powered vessel The Siberia. 1987

80-81 

Швартовка к льдине во время высокоширотной экспедиции атомохода «Сибирь» к Северному полюсу. 1987 Mooring to ice floe during high-altitude expedition of atomic-powered vessel The Siberia to the North Pole. 1987

82-83 

Атомоход «Сибирь». Путь к Северному полюсу, 1987 Atomic-powered vessel "Siberia". Way to the North Pole, 1987

84 

Сердце атомохода — атомный реактор. Атомоход «Сибирь», 1987 Nuclear reactor, the heart of atomic-powered vessel The Siberia, 1987

85 

Сердце атомохода — атомный реактор. Атомоход «Сибирь», 1987 Nuclear reactor, the heart of atomic-powered vessel The Siberia, 1987

231


86-87 

Подготовка швартовки к льдине во время высокоширотной экспедиции атомохода «Сибирь» к Северному полюсу. 1987 Preparing to moor at ice floe during high-altitude expedition of atomic-powered vessel The Siberia to the North Pole. 1987

88 

Валерий Лукин, российский океанолог-полярник, приветствует участников экспедиции на Северном полюсе, 1987 Russian oceanologist and polar explorer Valery Lukin welcomes members of expedition to the North Pole, 1987

88 

Вынос знамени СССР к подъему на Северном полюсе. 1987 Carrying banner of the USSR to be hoisted at the North Pole. 1987

89 

Подъем флага в честь экспедиции на Северном полюсе. Май, 1987 Flag raising in honor of expedition to the North Pole. May, 1987

90-91 

Круг почета после прибытия атомохода «Сибирь» на Северный полюс. 1987 Lap of honor in honor of atomic-powered ice-breaker The Siberia’s arrival to the North Pole. 1987

92 

Рыбаки готовятся к охоте на моржа. Чукотка, пос. Сиреники, 1987 Fishermen preparng to hunt walrus. Sireniki settlement, Chukotka, 1987

93 

Собирание дров для костра. Чукотка, пос. Уэлен, 1987 Collecting firewood. Uelen settlement, Chukotka, 1987

94-95 

Охота на моржа. Чукотка, пос. Сиреники, 1987 Walrus hunting. Chukotka, Sireniki settlement, 1987

96 

«Красиво» живем – «красиво» умрем! Якутия, 1979 We live "beautifully", we’ll die "beautifully"! Yakutia, 1979

97 

Якутские алмазы. 1991 Yakut diamonds. 1991

98-99 

Якутия, пос. Чокурдах, 1983 Yakutia. Chokurdakh settlement, 1983

100 

Российский политический деятель, учёный и публицист Руслан Хасбулатов с президентом Якутии Михаилом Николаевым. 1991 Russian politician, scientist and publicist Ruslan Khasbulatov with President of Yakutia Mikhail Nikolaev. 1991

101 

Сельсовет. Якутия, 1991 Village council. Yakutia, 1991

102 

Оленевод курит во время отдыха. Чукотка, 1993 Deer herder during smoking break. Chukotka, 1993

103 

Первые газеты для оленеводов. Таймыр, 1989 First newspapers for deerkeepers. Taymyr, 1989

104-105 Полярные летчики в гостях у местного населения. Полуостров Ямал, 1986  Polar pilots on visit to local people. Yamal Peninsula, 1986 106 

Проводы мужа на охоту. Таймыр, 1987 Husband leaving for hunting trip. Taymyr, 1987

107 

Строганина, свежезамороженная рыба, – одно из основных блюд северной кухни. 1983 Stroganina, or fresh-frozen sliced fish, one of staple meals in northern cuisine. 1983

108 

Пос. Сиреники, Чукотка, 1987 Chukotka. Sireniki settlement, 1987

109 

Лайка — незаменимая собака Cевера. 1984 Husky, an irreplaceable dog of the North. 1984

110-111 Праздник весны по окончании полярной ночи. Пос. Уэлен, 1983  Spring Holiday to mark the end of polar night. Uelen settlement, 1983 112-113 Атомоход «Россия» прокладывает путь к Северному полюсу. 2007  The atomic-powered vessel The Russia lays a way to the North Pole. 2007 114 

Михаил Красноперов — руководитель многих полярных экспедиций. 2007 Mikhail Krasnoperov, head of many polar expeditions. 2007

114 

Полярный летчик Юлий Векслер. 2007 Polar pilot Yuliy Veksler. 2007

115 

Флагман экспедиции, атомоход «Россия», прокладывает путь к Северному полюсу. 2007 Expedition’s flagship, atomic-powered ice-breaker, The Russia, lays a way to the North Pole. 2007

116-117 Погружение глубоководного аппарата «Мир-1» на дно Ледовитого океана. Северный полюс, 2007  Mir-1 deep-sea vessel immersing to the bottom of the Arctic Ocean. North Pole, 2007 118 

Полярник Артур Чилингаров за несколько минут до погружения на дно Ледовитого океана. Северный полюс, 2007 Polar explorer Artur Chilingarov some minutes before his descent to a bottom of the Arctic Ocean. North Pole, 2007

119 

Погружение глубоководного аппарата «Мир-1» на дно Ледовитого океана. Северный полюс, 2007 Mir-1 deep-sea submersible module descending to the bottom of the Arctic ocean. North Pole, 2007

232


120 

Артур Чилингаров в первые минуты после возвращения со дна Ледовитого океана на аппарате «Мир-1». Северный полюс, 2007 Artur Chilingarov minutes after returning from the bottom of the Arctic ocean in Mir-1. North Pole, 2007

121 

Участники погружения: Фредерик Паулсен, Владимир Груздев, Анатолий Сагалевич, Артур Чилингаров, 2007 Participants in deep-sea immersion trip: Frederik Paulson, Vladimir Gruzdev, Anatoly Sagalevich, and Artur Chilingarov, 2007

122-123 Корабли Арктики в ледяной пустыне Ледовитого океана. Северный полюс, 1987  Ships in ice desert of the Arctic ocean. North Pole, 1987 124 

Юрий Кучиев – капитан атомохода «Арктика». 1986 Captain Yury Kuchiyev of The Arctica atomic-powered vessel. 1986

125 

Атомоход «Арктика». 1986 Atomic-powered vessel The Arktika. 1986

126 

Подготовка водолаза к подводному спуску. 1986 Divers preparing for decent underwater. 1986

126 

Будни атомохода «Арктика». 1986 Everyday life aboard of The Arktika. 1986

127 

Один из транспортов, раздавленных арктическими льдами. 1986 One of transports crushed by Arctic ices. 1986

129 

Атомоход совершает обкол трассы для кораблей. 1986 Atomic-powered ice-breaker clears route for other vessels. 1986

130 

Юрий Сенкевич — российский учёный-медик принял активное участие в медицинском обеспечении экспедиции. 1979 Russian medical scientist Yury Senkevich actively participated in medical support of expedition. 1979

131 

Путешественник Дмитрий Шпаро на Северном полюсе. 1979 Traveler Dmitry Shparo at the North Pole. 1979

132-133 Старт экспедиции к Северному полюсу с мыса Арктический. 1979  Expedition to the North Pole sets off from Arctic Cape. 1979 134 

Экспедиция в пути. 1979 Expedition on route. 1979

135 

Пешее продвижение к Северному полюсу. 1979 On foot to the North Pole. 1979

136 

Артур Чилингаров, Андрей Вознесенский, Юрий Сенкевич в пос. Черский перед вылетом на Северный полюс. 1979 Arthur Chilingarov, Andrei Voznesensky, and Yuri Sienkiewicz in Chersky settlement before flying to the North Pole. 1979

137 

Подпись Андреем Вознесенским книги своих стихов на память Владимиру Чистякову. 1979 Andrei Voznesensky signs books of his poems for Vladimir Chistyakov. 1979

138-139 Традиционный круг почета по прибытии экспедиции на точку Северного полюса. 1979  Traditional lap of honor on expedition’s arrival to the North Pole. 1979 141 

По замерзшему руслу реки. Якутия, 1983 Along frozen riverbed. Yakutia, 1983

142-143 Экспедиция на полуострове Ямал. 1983  Expedition to the Yamal Peninsula. 1983 144 

Экспедиция на полуострове Таймыр. 1983 Expedition on Taimyr Peninsula. 1983

145 

Радист экспедиции Владимир Карпов. 1983 Expedition radio operator Vladimir Karpov. 1983

146-147 Одна из полярных ночей экспедиции. 1983  Polar night. 1983 148 

Собачьи упряжки в Арктике надежнее… 1983 Dog sleds, most reliable transportation in the Arctic… 1983

149 

Врач экспедиции Владимир Рыбин. 1983 Expedition’s physician Vladimir Rybin. 1983

150 

Утро перед подъемом с ночного отдыха. Якутия, 1983 Morning before wake up from night rest. Yakutia, 1983

151 

Состав экспедиции: Владимир Карпов, Павел Смолин, Юрий Борисихин, Филипп Ардеев, Сергей Соловьев, Владимир Рыбин. 1983 Members of expedition: Vladimir Karpov, Pavel Smolin, Yury Borisikhin, Philipp Ardeev, Sergey Solovyov, Vladimir Rybin. 1983

152-153 Напролом. 1983  Straight ahead. 1983

233


Антарктика.antarctica 158-159 Посадка полярников на корабль «Академик Федоров». 1988  Polar explorers embarking atomic-powered vessel The Academician Fedorov. 1988 160-161 Так начинается Антарктида. 1988  Thus begins Antarctica. 1988 162 

Перебежка между корпусами. Сезонная станция «Дружная-3», 1988 Dashing from one dwelling to another. Druzhnaya-3 station, 1988

163 

Встреча на сезонной станции «Мирный». 1988 Meeting at the seasonal station Mirniy. 1988

164 

Обычное утро на сезонной станции «Дружная-3». 1988 Usual morning at polar station Druzhnaya-3. 1988

165 

Суровая погода Антарктики. Сезонная станция «Дружная-3», 1988 Severe Antarctic weather. Druzhnaya-3 polar station, 1988

166-167 Выгрузка Ил-14 с корабля «Академик Федоров». Сезонная станция «Дружная-3», 1988  Unloading Il-14 plane from The Academician Fedorov ice-breaker. Druzhnaya-3 polar station, 1988 168-169 Аборигены Антарктиды. Сезонная станция «Дружная-3», 1988  Antarctica’s natives. Druzhnaya-3 station, 1988 170 

Вход в полярную столовую. Сезонная станция «Дружная-3», 1988 Entrance to dining room at Druzhnaya-3 station, 1988

171 

Суровые полярные условия. Сезонная станция «Дружная-3», 1988 Severe polar conditions. Druzhnaya-3 station, 1988

172-173 Подготовка полярниками самолета Ил-14 к полету. Сезонная станция «Дружная-3» , 1988  Explorers preparing Il-14 plane for take-off. Druzhnaya-3 polar station, 1988 174 

Полярник. Полярная станция «Мирный», 1988 Polar explorer. Polar station Mirniy, 1988

175 

Перелет полярников на станцию «Молодежная» со станции «Мирный». 1988 Polar explorers on a flight from station Molodyozhnaya to Mirniy station. 1988

176-177 Памятник полярной авиации. Полярная станция «Мирный», 1988  Monument to polar aviators at Mirnyi polar station, 1988 178-179 Дозаправка на японской станции во время перелета. 1988  Refueling at the Japanese stations during the flight. 1988 180 

В полярной бане. Полярная станция «Мирный», 1988 At a polar bath house. Mirniy station, 1988

181 

Кают-компания — место отдыха на полярной станции. Полярная станция «Мирный», 1988 Salon, a place of rest at the Mirniy polar station, 1988

182-183 Полярный аэродром для Ил-14 на станции «Мирный». 1988  Polar airfield for IL-14 at the Mirniy station. 1988 184-185 Полярники станции «Восток». 1988  Vostok polar station crew. 1988 186 

Чистка топливной цистерны. Полярная станция «Молодежная», 1988 Cleaning of a fuel tank. Polar station “Molodyozhnaya”, 1988

187 

Несчастный случай на полярной станции «Молодежная». 1988 Accident at the station “Molodyozhnaya”. 1988

188-189 Салют погибшему полярнику. Полярная станция «Молодежная», 1988  Salute to deceased polar explorer. Molodyozhnaya polar station, 1988 190-191 Тюлень. Полярная станция «Молодёжная», 1988  Seal. Molodyozhnaya polar station, 1988 192 

Сотрудник Института медико-биологических проблем. Полярная станция «Молодежная», 1988 Scientist from the Institute of Biomedical Problems. Molodyozhnaya polar station, 1988

193 

Механик корабля «Академик Федоров» на полярной станции «Молодежная», 1988 Mechanic from the ship The Akademik Fedorov. Molodyozhnaya polar station, 1988

194 

Антенна для изучения озонового слоя атмосферы. Полярная станция «Молодежная», 1988 Antenna for studies of the ozone layer of the atmosphere. Molodyozhnaya polar station, 1988

234


195 

Знаменитая полярная машина «Харьковчанка». Полярная станция «Молодежная», 1988 The famous polar machine "Kharkovchanka". Molodyozhnaya polar station, 1988

196 

Рабочие будни полярников. Полярная станция «Молодежная», 1988 Working days of explorers. Molodyozhnaya polar station, 1988

197 

Полярная станция в Антарктиде. 1988 Polar station in Antarctica. 1988

198-199 Полярная станция в Антарктиде. 1988  Polar station in Antarctica. 1988 200-201 Полярная станция «Молодёжная». 1988  Molodyozhnaya polar station. 1988 202 

Полярник Артур Чилингаров во время 8-часового перелета со станции «Молодежная» на станцию «Дружная-3». 1988 Explorer Artur Chilingarov during an 8-hour flight from the Molodyozhnaya station to the Druzhnaya-3 station. 1988

203 

Полярник на станции «Молодёжная». 1988 Pola explorer at Molodyozhnaya polar station. 1988

204 

На вездеходе к месту работы. Полярная станция «Молодёжная», 1988 Riding on all-terrain vehicle to the place of work. Molodyozhnaya polar station, 1988

205 

Подледная рыбалка полярников. Полярная станция «Молодёжная», 1988 Explorers fishing at the Molodyozhnaya polar station, 1988

206-207 Антарктический пейзаж. Полярная станция «Молодёжная», 1988  Anarctic landscape. Molodyozhnaya polar station, 1988 208 

Первая колесная посадка самолета Ан-74 на полярную станцию «Восток». 1988 The first landing on wheels of An-74, at Vostok polar station. 1988

209 

Полярники на станции «Молодёжная». 1988 Molodyozhnaya polar station. 1988

210 

Павел Колбатов, замначальника полярной станции «Молодежная». 1988 Paul Kolbatov, deputy head of the Molodyozhnaya polar station. 1988

211 

Обнажившийся весной скалистый берег у полярной станции «Молодежная». 1988 Spring sun bares the rocky shore at the Molodyozhnaya polar station. 1988

212-213 Полярная станция «Молодежная». 1988  Polar station "Molodyozhnaya". 1988 214-215 Антарктический пейзаж. Полярная станция «Молодёжная», 1988  Antarctic landscape. Molodyozhnaya polar station, 1988 216 

Подготовка льда для исследований. Полярная станция «Молодёжная», 1988 Preparing ice for research. Molodyozhnaya polar station, 1988

217 

Весна на станции «Молодёжная». 1988 Spring comes to Molodyozhnaya station. 1988

218-219 Жилой домик полярников, засыпанный за ночь. Полярная станция «Новолазаревская», 1988  Explorers’ residence covered with snow during the night Novolazarevskaya polar station, 1988 220-221 Подготовка полярной машины «Харьковчанка» к переходу. Полярная станция «Новолазаревская», 1988  Preparation of polar probe "Kharkovchanka" for transition. Novolazarevskaya polar station, 1988 222 

Ожидание летной погоды. Полярная станция «Новолазаревская, 1988 Waiting for flying weather. Novolazarevskaya polar station, 1988

223 

Крыло самолета Ил-14. Подготовка к вылету. Сезонная станция «Дружная-3», 1988 Wing of Il-14 plane. Preparing to depart. Druzhnaya-3 polar station, 1988

224 

Домик Роберта Скотта, американского путешественника. Отсюда в 1910 году он уходил к Южному полюсу, 1988 The American explorer Robert Scott’s lodge. In 1910, he set off from here to the South Pole, 1988

225 

Продукты питания и вещи Роберта Скотта, сохраненные с 1910 года. Американская полярная станция «Мак-Мердо», 1988 Robert Scott’s food and other supplies, preserved since 1910. McMurdo American polar station, 1988

226-227 Антарктический пейзаж. Полярная станция «Молодежная», 1988  Antarctic landscape. Molodyozhnaya polar station, 1988 236 

Минуты сна в вертолете. Полярник Артур Чилингаров, 1988 Polar explorer Artur Chilingarov taking a nap in the helicopter, 1988

235


ВЛАДИМИР ЧИСТЯКОВ Фотограф и фотожурналист, родился в Москве. Фотографией увлекся в раннем детстве. Закончил факультет журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Стажировку фотожурналистом проходил в Агентстве печати «Новости» (АПН), где и проработал весь трудовой стаж. Много снимал для Министерства по чрезвычайным ситуациям, некоторое время был личным фотографом первого президента России Бориса Ельцина и вице-президента России Александра Руцкого. АПН – это огромный коллектив, только в Москве порядка 25 штатных фотокорреспондентов. Работая с такими фотографами, как Макс Альперт, Всеволод Тарасевич, Лев Устинов, Олег Макаров, Василий Малышев, новичкам снимать плохо было стыдно и просто невозможно. В редакции агентства всегда существовала очень сильная конкуренция, даже сумасшедшая. Все фотографы – крепкие профессионалы, и у каждого была своя тематика, свой конек. У Чистякова наставником был знаменитый фотожурналист Валерий Шустов. Владимир вспоминает, что лучшей учебой было смотреть, как он работает, и никогда не забывает совета своего учителя: «Володя, снимай весело!». Они были близкими друзьями, учитель и ученик. Владимир радовался, когда Валерий Шустов 240

получил «Золотой глаз» на конкурсе World Press Photo, когда его подопечный получил аналогичную награду – мастер также был доволен. В итоге Владимир дважды завоевал престижные награды в области фотожурналистики на международном конкурсе World Press Photo. «Золотой глаз» за фотоочерк «Десять тысяч километров по Арктике», сделанный на основе трансконтинентального перехода по евроазиатской части СССР в Заполярье, организованного газетой «Советская Россия» в 1983 году, и через год получил золотую медаль за снимок «Извержение вулкана Толбачик» из репортажа о работе вулканологов на Камчатке. Эти награды, как и многие другие, были получены за работы, сделанные Чистяковым в условиях «за пределами человеческих возможностей». В редакции агентства одна из тем для съемок звучала так: «Человек в экстремальных ситуациях». Это очень серьезная и сильная тема. Чтобы работать над ней, что предполагает опасность для жизни, необходимы крепкое здоровье, четкий ум и, как утверждает сам автор, надежный тыл. С первым у Владимира всегда все было в порядке, коллеги отмечают его как скромного, но очень умного человека с большим чувством


фотографического юмора. И тыл действительно надежный – прекрасная жена, с которой Владимир познакомился во время командировки на Командорские острова, хотя в Москве они жили рядом. С тех пор прошло уже 38 лет. Все эти годы они вместе, есть прекрасные дети, двое внуков. В агентстве Владимира называли «Папанинец». Ведь он не вылезал из Арктики, был и в 4-месячной командировке в Антарктиде. За четверть века работы в агентстве Владимир Чистяков отснял сотни тем, из которых, безусловно, можно выделить его первую экстремальную съемку в 1973 году – репортаж об альпинистах с Пика Ленина на Памире. Потом бесконечные экспедиции и командировки в горячие точки, в общем туда, где опасно. Репортаж о вулканологах во время извержения вулканов на Камчатке, Афганистан, репортажи о захвате заложников в Буденновске и из Грозного во время первой чеченской войны, съемка ликвидации аварии на Чернобыльской АЭС, фотоочерк «Человек и пустыня», привезенный из пустыни Каракумы после экспедиции, предпринятой для решения медико-биологических проблем. Но главное в его творческой жизни – репортажи с Севера и из Антарктиды, именно этому и посвящен этот альбом. Апогеем творчества мастера

стал очерк о полярной экспедиции вдоль берегов Северного Ледовитого океана в 1983 году, организованной газетой «Советская Россия». За сложные и интересные репортажи с Севера Владимиру Чистякову присвоено звание «Почетный полярник СССР» и присуждена премия «Золотой глаз России» от Союза журналистов России. Когда на Севере нет погоды – нет действий, значит, для фотографа нет повода для съемки. Но это для обычного фотографа. Владимир обладает способностью сделать кадр из ничего, когда, казалось бы, нет ни темы, ни сюжета. Хороший фоторепортер обладает удивительной способностью адаптации к любым природным условиям. Когда идет съемка, у него, собственно, нет времени думать о морозах, жаре и опасности, задача – фотографировать суть эксперимента, запечатлеть настроение людей, их эмоции во время выполнения сложнейших работ. Владимир Чистяков понимает, что мешать ученым в работе нельзя, поэтому у него нет постановочных снимков. Шаг за шагом он изучает обстановку и прежде всего человека – главного героя своих репортажей. Сам автор признает: «У меня очень много друзей – героев моих репортажей. Поэтому я счастливый человек – благодаря фотографии!»

241


Автор выражает особую благодарность участвовавшим в создании этого фотоальбома:

The author expresses special thanks to all those who participated in the preparation of this album:

Ассоциации Полярников, Русскому Географическому Обществу, «Культурному проекту «РУСС ПРЕСС ФОТО» и лично Артуру Чилингарову, Павлу Селезнёву, Павлу Гутионтову, Василию Прудникову, Роману Строгонову, Ксении Миньковой.

Association of Polar Explorers, Russian Geographical Society, RUSSPRESSPHOTO Cultural project and personally to Artur Chilingarov, Pavel Seleznev, Pavel Gutiontov, Vasily Prudnikov, Roman Strogonov, Ksenia Minkova.

Креативный директор Василий Прудников

Creative Director Vasily Prudnikov

Дизайн, компьютерная верстка Роман Строгонов

Design, DTP Roman Strogonov

Подготовка изображений Василий Прудников Роман Строгонов Ксения Минькова

Preparation of images Vasily Prudnikov Roman Strogonov Ksenia Minkova

Корректор текста Людмила Гагулина

Checking editor Lyudmila Gagulina

Редактор английского текста Сергей Гитман

English text editor Sergy Gitman

Авторство текстов и статей Владимир Чистяков, Василий Прудников, Павел Гутионтов, Сергей Соловьев, Андрей Михайлов, официальный сайт отряда «ЦЕНТРОСПАС»

Texts and publications by Vladimir Chistyakov, Vasily Prudnikov, Pavel Gutiontov, Sergey Solovyov, Andrey Mikhailov, official website of «SENTROSPAS» squad

АЛЬБОМ ФОТОГРАФИЙ ВЛАДИМИРА ЧИСТЯКОВА АРКТИКА. АНТАРКТИКА

PHOTO ALBUM VLADIMIR CHISTYAKOV THE ARCTIC. ANTARCTICA

Фотографии российского фоторепортера Владимира Чистякова, сделанные в Арктике и Антарктике, во время множественных экспедициях в период с 1976 по 2010 год. / [идея: Владимир Чистяков, сост.: Владимир Чистяков, Василий Прудников, общ. ред.: Василий Прудников].– Москва: Культурный проект «РУСС ПРЕСС ФОТО» 2014. – 244 с. Тираж 1000 экз.

Photographs made by Russian photojournalist Vladimir Chistyakov in the Arctic and Antarctic, during a series of expeditions between 1976 and 2010. / [Idea: Vladimir Chistyakov, Ed.: Vladimir Chistyakov, Vasily Prudnikov, general editing: Vasily Prudnikov]. Moscow: RUSS PRESS PHOTO Cultural project 2014 – 244 p. 1000 copies.

ISBN 978-5-9905845-0-1

ISBN 978-5-9905845-0-1

Фотографическое издание. Культурный проект «РУСС ПРЕСС ФОТО» в данном фотоальбоме представляет коллекцию фотографий фоторепортера РИА Новости Владимира Чистякова. Альбом включает 165 уникальных авторских фотографий, сделанных в Арктике и Антарктике, во множественных экспедициях в период с 1976 по 2010 год.

Photographic publication. In this photo album the RUSS PRESS PHOTO Cultural project presents a collection of photos by RIA Novosti photojournalist Vladimir Chistyakov. The album includes 165 unique images of the author taken in the Arctic and Antarctic in multiple expeditions between 1976 and 2010.

Издатель: Автономная некоммерческая организация «Культурный проект «РУСС ПРЕСС ФОТО» г. Москва, Гоголевский бульвар, 8 стр.2 Фотоцентр Союза журналистов России Тел. +7 495 691-47-45 Моб. +7 926 245-13-77 press@russpressphoto.ru www.russpressphoto.ru

Publisher: Autonomous non-profit organization “Cultural project RUSS PRESS PHOTO” Moscow, 8, bld.2, Gogolevsky Boulevard Photo Center of the Union of Russian Journalists Tel. +7 495 691-47-45 Mob. +7 926 245-13-77 press@russpressphoto.ru www.russpressphoto.ru

2014 © Чистяков Владимир. Все фотографии 2014 © АНО «Культурный проект «РУСС ПРЕСС ФОТО». Издание 2014 © Прудников Василий, Строгонов Роман. Макет

© 2014 Vladimir Chistyakov. All photography © 2014 Autonomous non-profit organization “Cultural project RUSS PRESS PHOTO”. Publication © 2014 Prudnikov Vasily, Strogonov Roman. Layout


The Arctic. Antarctica. Selected photographs by Vladimir Chistyakov  

Photoalbum is dedicated to the 70th anniversary of Vladimir Chistyakov - Russian photojournalist, honorary polar explorer and author of this...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you