Page 1

Issue 3 - 2013

Russian Art in London

Meet the key people making the capital a global centre for Russian Art

Триумф русского искусства в Лондоне

Эксперты делятся секретами рынка


RUS­SO-BRI­TISH CHAM­BER OF COM­MER­CE Patron His Roy­al Highness Prin­ce Micha­el of Kent GCVO Hono­ra­ry Pres­idenTS HE Alexander Yakovenk Ambas­sa­dor of the Russian Federation tthe UK Tim Barrow CMG LVMBE HM Ambassador tthe Russian Federation BOARD OF DIRECTORS Roger Munnings CBE, Chairman Trevor Barton, RBCC Executive Director Sir Anthony Brenton Peter Charow, BP Vyacheslav Kopiev, AFK Sistema Nikolay Kosov, International Investment Bank Stuart Lawson, EY Yevgeny Merkel, Excelion Partners International Olga Podoinitsyna, VTB Capital Alya Samokhvalova, Petropavlovsk Paul Shale, Treasurer Yana Smelyansky ADVISORY COUNCIL Professor Charles Hendry MP, President Roger Munnings CBE Trevor Barton, RBCC Executive Director Andrei Bougrov, Interros Rostislav Ordovsky-Tanaevsky Blanco, Rosinter Restaurants Alex Bertolotti, PwC Michael Calvey, Baring Vostok Capital Partners Andrew Cranston, KPMG Gerard Baltazar, In2Matrix Group Andrei Goltsblat, Goltsblat BLP David Iachobachvili, Wimm-Bill-Dann Nikolay Kosov, International Investment Bank Paul Melling, Baker & McKenzie Karen Malayan, Russian Embassy in London Georgy Petrov, RFCCI Baroness Smith of Gilmorehill, John Smith Memorial Trust Yuri Shafranik, Russian Union of Oil and Gas Industrialists Jon Tibbs, Jon Tibbs Associates Ltd Igor Yurgens, Institute of Contemporary Development Dmitry Magonya, ART DE LEX Anastasia Kourovskaia, Millward Brown Optimor Igor Ashurbeyli, SOCIUM-A Executive Direc­tor Trevor Barton Lon­don Offi­ce 11 Belgrave Road, Lon­don SW1V 1RB Tel.: +44 (0) 207 931 6455 Fax: +44 (0) 207 233 9736 Depu­ty Direc­tor Boris Rudny (RFCCI) Deputy Director Anna Vidiney Business Development Manager Anthony Love Commercial Manager Leyla Melling MOS­COW Offi­ce 16/2 Tverskaya St, business centre “Galereya Akter”, 4th floor Mos­cow 125009, Rus­sia Tel.: +7 (495) 961 2160 Fax: +7 (495) 961 2161 Russia Director Alan Thompson Deputy Director Olga Karapysh Com­mer­cial Mana­ger Maria Sarkisova Marketing & Media Relations Manager Ekaterina Ivakina Chief Accountant Tatiana Kravtsova Accountant Nina Minova ST PETERSBURG Offi­ce 23a Vladimirsky prospect Renaissance Hall Business Centre, Office 705 St Petersburg 191002, Russia Tel.: +7 812 346 50 51 Fax.: +7 812 346 50 52 Office Manager Evgenia Novoselova Business Development Manager Marina Voloshinova Business Development Manager Ksenia Amelina Accountant Kristina Efremenko THE BULLETIN OF THE RBCC Edited by Renata Tairbekova & Anthony Love Published since February 1919 Registered with RosKomPechat, certificate ПИ № 77-5563 of October 16, 2000 Web­si­te: www.rbcc.com

Con­tents

ISSUE 3, 2013

OPINION

5

Director’s Note/Заметки директора

CHAMBER NEWS

6

New Members

MAIN STORIES

10

10 Meet Charles Hendry MP, President, RBCC Advisory Council

12 Знакомьтесь: Чарльз Хендри,

Президент Консультативного совета РБТП

14 Finding and Keeping Qualified Staff in Russia

15 Как найти и сохранить квалифици-

16

рованных специалистов в России

16 London: a Global Centre for Russian Art 20 Русское искусство в Лондоне: история, тренды, триумф

24 RBCC Business Forum 2013 – Event Report

32 Challenges of parent company

insolvency at a Russian branch level

34 Банкротство иностранной головной компании: что делать с филиалом в России?

44 Focus on Russia's Regions 45 В объективе – российские регионы MEMBER NEWS

42 Member News RBCC EVENTS

24

37 RBCC Events 39 Мероприятия РБТП

The Russo-British Chamber of Commerce accepts no res­pon­si­bi­li­ty for the con­tent of any mate­rial appe­a­ring in this publi­ca­tion, and in par­ti­cular any views expres­sed by the con­tri­bu­tors. Views expressed are those of the authors alone and do not neces­sa­ri­ly repres­ent those of the RBCC.

RBCC GOLD CARD MEMBERS

RBCC SILVER CARD MEMBERS


Advertising


OPINION

Direc­tor’s Note Trevor Barton Executive Direc­tor

I

reported recently in the RBCC monthly e-Newsletter on the success of our annual RBCC Business Forum and Gala Dinner in London – for those of you who did not see that report, a quick summary would be “well attended and much enjoyed”! Importantly, there was good and vigorous discussion of key business issues affecting trade and investment in both directions. We were most grateful to our speakers and our members who attended – some travelling from Russia to do so. Follow up is in progress and we hope that, particularly with regards to developments in the regions, this will result in new and exciting opportunities for member companies. A striking feature of the Forum was a discussion of the hitech sector, with Russian entrepreneurs now actively looking to set up operations in the UK, to co-operate with companies in the Cambridge, Thames Valley and Edinburgh/Glasgow hi-tech clusters, and to access finance. Exciting, indeed, and the RBCC will encourage this and other aspects of increased investment by Russian companies in the UK.

The next big occasion will be our 'RBCC RussiaTALK Investment Forum' in Moscow, scheduled for Thursday 24 October. We strongly encourage UK companies to plan their schedules to be in Russia that week to take advantage of instant access over coffee breaks and lunch to delegates from a wide range of Russian businesses, all keen to meet British suppliers of goods and services. On top of that, you will hear presentations and panel discussions focused on a range of key business issues. Why not take a trip to Moscow before winter sets in? And if you have not yet travelled on the excellent “Sapsan” train, why not start the week in St Petersburg, have some meetings in that wonderful city (of course, linking up with RBCC’s St Petersburg office as well), catch the Sapsan to Moscow on the Wednesday, attend “RussiaTALK” and take maximum advantage of a week in Russia? Recently I have been speaking to audiences around the UK about doing business in Russia, travelling to Bristol, Liverpool and Peterborough and delivering positive but realistic messages about business in the country. This is important work – Russia is a market of massive potential for UK companies, but for all sorts of reasons UK companies have generally been less enterprising in breaking into the market than companies from mainland Europe. Gradually, the picture is becoming more positive, but we want to see a further and more accentuated improvement over the next few years, as the RBCC approaches its 100th Anniversary in 2016. We very much hope you will continue to be part of that exciting journey for the Chamber.

Заметки директора

В

нашем последнем ежемесячном электронном вестнике, который рассылает лондонский офис, я уже рассказывал об успехе нашего ежегодного Форума РБТП и Гала Ужина в Лондоне. Тем, кто его пропустил, вкратце могу сказать, что это мероприятие посетило большое количество участников, и все они остались очень довольны. Важно отметить, что Форум предоставил платформу для оживленной и позитивной дискуссии об основных проблемах, затрагивающих торговлю и инвестиции между нашими двумя странами. Мы очень благодарны выступавшим и делегатам Форума, особенно тем, кто специально приехал из России. Надеемся, что это мероприятие повлечет за собой реальные проекты, особенно в российских регионах. Другой отличительной чертой Форума стало обсуждение высокотехнологичной индустрии. Делегаты узнали о том, что многие российские предприниматели, работающие в этом секторе, стремятся развернуть свой бизнес в Великобритании в сотрудничестве с компаниями из кластеров в Кембридже, Долине Темзы и Эдинбурге/Глазго, и получить доступ к финансированию. В Москве 24 октября пройдет Инвестиционный Форум РБТП RussiaTALK. Нам бы хотелось, чтобы представители британских компаний запланировали свой

визит в Москву на это время, чтобы использовать эту возможность для знакомства с представителями российских деловых кругов во время перерывов на кофе и обед. В дополнение к этому вы прослушаете презентации и панельные дискуссии по основным вопросам ведения бизнеса. Почему бы не съездить в Москву до наступления холодов? А если вам еще не приходилось путешествовать на “Сапсане”, то почему бы не начать неделю в СанктПетербурге, провести несколько встреч там (быть может, при содействии нашего питерского офиса), сесть в среду на “Сапсан” до Москвы, посетить “RussiaTALK” и таким образом провести очень насыщенную неделю в России? Недавно я выступал перед представителями малого и среднего бизнеса в Бристоле с рассказом о ведении бизнеса в России. Также я побывал в Ливерпуле и Питерборо, где тоже старался донести до публики позитивную и реалистичную картину. У российского рынка огромный потенциал для британского бизнеса, но по ряду причин компании из Великобритании в целом менее активны в России, чем их конкуренты из Европы. Ситуация улучшается, но нам бы хотелось видеть больше динамизма, особенно по мере того, как РБТП приближается к празднованию своего 100-летнего юбилея в 2016 году. Мы надеемся, что вы останетесь нашими спутниками на этом интересном пути. Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

5


NEW MEMBERS

New Mem­bers Brownell Limited World Leaders in Moisture Control Since 1963 Brownell has developed its experience and a range of products dedicated to providing solutions to prevent and protect against the effects of condensation, humidity and pressure control. Brownell now offers a comprehensive range of products including desiccators, humidity indicators, pressure relief valves and gas purging systems for applications in all of today's commercial and industrial sectors. An ongoing commitment to research and development continues to offer customers and user's knowledge and products capable of proving solutions for their needs and requirements. We welcome opportunities to work and cooperate with customers to develop solutions and products for their specific needs. We also have a comprehensive data library and test facility for the performance of moisture barriers, equipment hous-

Dmitry Petrov's Centre ­ of InnovativeCommunicative Linguistics “Anyone can become a polyglot” is the motto of Dmitry Petrov's Centre of Innovative-Communicative Linguistics. The centre was established to systemize Dmitry Petrov's longstanding scientific research in linguistics and perceptual psychology as well as to apply results of his scientific research in various spheres of contemporary education. Dmitry Petrov is a famous psycholinguist, interpreter and author of the fast paced language learning method and "Polyglot" TV host. Those who have been lucky enough to learn languages using Petrov's method praise its high efficiency and simplicity, as well as the natural character of the education process. For many people this method turned out to be the only way of overcoming the language barrier. The Centre offers foreign language, corporate and individual courses. It has

ETC ETC ( English Teaching and Consult) is a private language teaching school, specialising in a wide range of educational programmes for adults and young learners and offering tailor-made programmes for senior executives of companies. The Methodical Department can design a special course for your employees taking into account professional features, specifics of your company’s activities and the employees’ needs. ETC is the type of school where highly qualified professionals in the fields of General and Business English come together as teachers and advisors. ETC is one of a few select schools in Moscow which work in cooperation with native speakers – teachers and trainers

6

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

Not a Member yet? We’ll tell you how to join: Moscow – olga.karapysh@rbcc.com St Petersburg – ksenia.amelina@rbcc.com London – leyla.melling@rbcc.com ings and operational scenarios to assist customers with the best design practices for the performance of their system. From a wide range of products we would like to highlight the NEPS1000 – a nitrogen purging system, which is the latest development for improving the effective and efficiency of dry nitrogen purging of electronic, optical, high voltage, laser systems and equipment requiring gas drying and/or inhibi­ ting of oxygen. CONTACT Kasia Ruszala, Customer Support Unit 2, Abbey Road Industrial Park, Commercial Way Park Royal London NW10 7XF T: 020 8965 9281 F: 020 8965 3239 E: ruszalak@brownell.co.uk www.brownell.co.uk a close cooperation with many Russian regions and several CIS states and creates special programmes for them. If you wish to acquire the necessary skills to speak any foreign language at any level as soon as possible, Dmitry Petrov's Centre will provide you with such an opportunity. Besides teaching foreign languages, the Centre has a team of highly professional interpreters who know all the subtleties of their profession. CONTACT Yulia Tolmacheva 4 office, 4, Malyy Tolmachevskiy per., Moscow, 119017, Russia T+7 (499) 704 58 68 E: Info@centerpetrova.ru www.petrov16.com

with experience in corporate management and leadership training, and teaching general English, business English and corporate development. We really put an emphasis on personnel development and learning English from the perspective of one’s own career. Our teachers are experienced business people, who participate regularly in business forums, summits and conferences, and who follow the changes in business environment, including the latest approaches in business education. CONTACT Liubov Tereshina, Director T: +7 916 700 0850 E: lubov.tereshina@english-tc.com www.english-tc.com


NEW MEMBERS Hotel Metropol Moscow Metropol Hotel is a luxurious five-star hotel with unique architectural design in the heart of Moscow. It was built in 1901 on the initiative of Savva Mamontov, the famous Russian industrialist, merchant, entrepreneur, and patron of the arts. The best architects, artists and sculptors from the end of XIX and beginning of the XX century took part in the creation of this outstanding monument of Russian modernist style. The hotel is located in the centre of Moscow, three minutes from Red Square, the Kremlin and the Bolshoi theatre. The State Duma of Russia, the main sights of Moscow, business centres and the largest shops and shopping centres are all in close proximity. Hotel Metropol is proud of its magnificent and varied types of the rooms. The hotel has 391 guest rooms, including 70 luxury suites, among which no two are identical. The treasury of Metropol includes hundreds of antiques and invaluable

Hotel Nikol’skaya Kempinski A remarkable European flair is the hallmark of the Hotel Nikol’skaya Kempinski Moscow. With an atmosphere of savoir vivre, the hotel is set to become the place to meet in Russia’s non-stop capital. Situated in the heart of the city, with superb views of downtown, the Kremlin and Red Square, Nikol'skaya Kempinski Moscow is a genuine artefact, interlacing a rich history with impeccable service and providing an innovative experience in the Russian capital. The group’s second luxury hotel in the Moscow, with 211 rooms and suites, welcomed its first guests on the 6th of May 2013. The historic façade of this eclectic architectural ensemble has been lovingly preserved and renovated, and the superb decorative mosaic made by Nierman in 1907 was partially

Randox Health Preventative and Personalised Health Profiling with Randox Health is so comprehensive, innovative and cutting-edge that it can identify underlying health issues, preventing the onset of future illness. Empowering you with extensive knowledge via our patented Biochip Array Technology, we are capable of performing multiple analyses whilst simultaneously revealing an immense amount of diagnostic information from a minimal blood sample. We visit our doctor with symptoms in order to determine the necessary treatment for our ailment based on symptomled assumptions. However, before the symptoms occur there are underlying indicators and imbalances in our health which can be identified and diagnosed to help preserve health. Doctors may prescribe 4-5 blood tests on average but Randox Health have a portfolio of over 300 bio-analyses, as tests which

works of art from the XVIII-XIX centuries. The hotel is also proud of its luxurious Metropol Hall – one of the most popular restaurants in Moscow. A stunningly beautiful hall with sumptuous interior design; distinguished by a unique stained-glass dome, marble fountain, monumental girandoles, convenient stage and wonderful acoustics, the Metropol is a legendary restaurant in Moscow. The history of the whole century is bound up with it. Today Hotel Metropol, Moscow combines all the splendor of antique luxury with the latest achievements in the field of comfort and continues to host VIP guests. CONTACT Inna Pehova 2 Teatralny pr., Moscow, 109012, T: +7 499 501 78 00 E: metropol@metmos.ru www.metropol-moscow.ru

saved during the painstaking reconstruction and is proudly on display today. Situated close to the Duma – the Russian parliament – and a stone’s throw from major business centres and the capital’s main commercial and governmental buildings, the Hotel Nikol’skaya Kempinski Moscow is certain to be a favourite with business travellers. Superb conference facilities and Kempinski’s instantly responsive service will ensure the success of all events and presentations. CONTACT Alyona Monakhova, Sales Manager Nikolskaya Str. 12 Moscow, 109012, Russia, T: +7 495 967 77 76 E: alyona.monakhova@kempinski.com www.kempinski.com/nikolskaya

are run in isolation cannot provide an accurate picture of your overall health. Randox Health recommends that your blood is profiled when you are healthy to establish your personal optimal baseline, ensuring that any changes in 'levels' will be easily noticed and assessed in a way that is personal to you. Regularly profiling the integral parts of your body enables you to track, and subsequently may help to prevent, the onset of a future disease or health problem. CONTACT Alena Zinkovskaia, Business Development Executive Randox Health, Finsbury House, 23 Finsbury Circus, London, EC2M 7EA T: 020762806278 E: Alena.Zinkovskaia@randoxhealth.com www.randoxhealth.com

Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

7


NEW MEMBERS

Regent Foreign Exchange Regent Foreign Exchange is a specialist provider focusing on the Russian and European markets by facilitating international trade transactions, money transfers and currency exchange. We offer Ruble payments to large and small businesses alike to and from Russia, with massive savings on commissions, exchange rate and various bank fees, charged by Russian and European banks alike. We help you get the details right to ensure that your transaction goes through and that your suppliers and customers are fully satisfied. ■■ Russian Ruble payments to and from Russia ■■ Over 100 currency pairs ■■ Save on currency exchange and transfers ■■ 27 Currency Accounts in London

Scandinavian Airlines (SAS) Scandinavian Airlines (SAS) is the national flag carrier of Scandinavia and in the past year the airline has transported more than 20 million passengers. SAS has excellent connections from Heathrow via Copenhagen to Moscow, St Petersburg and Kaliningrad during most days of the wor­king week. You will find Copenhagen as a connecting airport to be ranked as one of the best airports in the world thanks to its convenient transfer services, excellent business facilities and supportive customer service. We have also recently launched a new and revised customer offering, which includes: ■■ SAS Go, which comprises mobile check-in and boarding passes, a free checked baggage allowance of one piece weighing up to 23 kg, free coffee, tea and newspapers, products available for purchase onboard and the possibility of earning EuroBonus points, as well as SAS Credits.

Sokos Hotels Sokos Hotels is the largest Finnish hotel chain with a selection of over 50 hotels in Finland and Tallinn, as well as 3 hotels in St.Petersburg. Sokos Hotel Palace Bridge is a 5-star hotel on Vasilievsky Island with 324 comfortable rooms and conference halls which can accommodate up to 300 people. The hotel has a magnificent spa with a large pool, different saunas, jacuzzis and showers. Solo Sokos Hotel Vasilievsky is a stylish 4-star hotel also located on Vasilievsky Island. There are 255 rooms at the hotel, including 10 mansard rooms. The hotel has its own booth at the Mikhailovsky theatre so its guests can always attend even the most popular shows. Sokos Hotel Olympia Garden is a 4-star hotel and a perfect choice for business travellers – it is located on Mosko-

8

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

Furthermore, Regent FX operates an online currency exchange and transfers platform: www.CurrencyCart.com. You can book currency exchange and provide payment instructions online or over the phone, which is easy and convenient. Get in touch with us today to discuss your international transfer requirements and we will help you find a solution that saves you time and money. Regent Foreign Exchange is an FCA authorised and regulated firm, operating in London. CONTACT Regent Foreign Exchange Limited 26 York St, London, W1U 6PZ E: info@regentfx.com T: + 44 (0) 207 870 6 871 www.regentfx.com

SAS Plus, with more advantages and features such as assisted premium check-in, Fast Track Security and lounge access, free meals and drinks, double EuroBonus points and more SAS Credits SAS is a founding member of the Star Alliance, the first and largest airline alliance with 28 world-class members serving over 1300 airports in 194 countries, with access to more than 1000 lounges around the world. In addition, many of the member airlines' flights have coordinated schedules which mean a smooth change from one flight to another. So, wherever you are flying in the world, and however complicated your itinerary, the Star Alliance network will make it easier. ■■

CONTACT Pirkko Capone T: 07753 570339 F: 0208 990 7027 E: Pirkko.capone@sas.dk www.flysas.com

vsky prospect which connects Pulkovo airport and city centre. 348 comfortable rooms and conference halls accommodating meetings with up to 300 participants are waiting for you! Free of charge WI-FI is available in all Sokos Hotels in St.Petersburg. Great restaurants and bars are also at your service! Whether you are travelling on business or leisure, you will find everything you need for a comfortable stay at Sokos Hotels St.Petersburg! CONTACT Anna Kuzmicheva Birzhevoy pereulok 4, 199004 St.Petersburg Russia T: +7 812 335 2205 F: +7 812 335 2206 E: sm6@shotels.ru www.sokoshotels.com www.sokosrestaurants.ru


Advertising


Meet Charles Hendry MP

The former Minister for Energy & Climate Change and newly-appointed President of the RBCC Advisory Council tells us his story and shares his experiences of RussoBritish relations How did your career in politics start? What have been your main areas of interest and ambitions? I had always been interested in politics since my schooldays, but I knew I wanted to have a business background before going into Parliament. Outside those issues directly relating to my constituency, my main areas of interest have been business issues, especially energy – having held the energy brief for seven years, which I am told is longer than anyone else! – as well as an on-going interest in international affairs. It was an enormous privilege to be a Minister at such a critical time when we are seeking to address the collective issues of energy security, low carbon and affordability. We have started the process of the biggest reform of the UK electricity market for a generation, which is one of the most important tasks for the government in this Parliamentary session.

You have been a friend of the RBCC for some years and have had considerable involvement in business between Russia and the UK – how would you describe your experiences with Russia? I have had a long-standing interest in Russia and the FSU, and how we build better commercial relations between our countries. I first visited Russia when I was opposition spokesman on energy and have had the chance to visit a number of times since. The reception I have always received, and the constructive nature of our discussions, makes me certain that there is great scope to develop our relations significantly. You must have had a lot of interaction with Russian government officials and Russian and British businesses in the context of the relationship between the two. countries and the development of business. What were the success stories?


IN PERSON One of the main aspects I have found most constructive, has been the real determination of the Embassies in both countries to support this closer engagement. It is clear that the RBCC is working with the tide of Government to bring about a step change in our business relations, which makes this a very exciting and important time. Is there, in your view, room for more cooperation between Russia and the UK in the energy sector? We can certainly expect to see closer cooperation on energy but there is huge scope for more cooperation in all business areas between Britain and Russia, and we have seen a doubling of trade in the past couple of years, which shows the potential which is there. I am particularly keen to see those opportunities developed outside the major cities, in the different Republics. On the energy side, we are moving to a much more interconnected world with so many new gas pipelines and electricity interconnections. That makes international cooperation more important than ever. You recently accepted the post of President of the RBCC Advisory Council – what does this role mean to you? What are you plans and hopes? What do you think your experience as Minister for Energy and Climate Change, brings to the role? The RBCC is already doing outstandingly good and important work, which I have seen at first hand on many occasions, and we are lucky to have such committed and expert people in our offices in London, Moscow and St Petersburg. We have a vital role to play in developing new trade opportunities and introducing new companies to the trade potential of both countries. I hope I can help them look at some of the big strategic opportunities, as the role of the Advisory Board is to look at the “bigger picture”'. I am keen to help secure more active political engagement in the work of the Chamber and also

to ensure that Ministers in both Russia and the UK are fully engaged in this programme. On a more global scale, what do you think are the most sustainable energy solutions for the future? What are the implications of this for development in the UK and in Russia? I am very committed to the low carbon agenda and with anticipated growing global demand for energy; we need to access all the low carbon sources available to us. To me, that means nuclear, renewables and carbon capture. However, it is also clear that the world is going to be dependent on hydrocarbons for much of our energy for many years to come, and the role of gas (particularly linked to carbon capture in the future) is going to be central to that. That means international cooperation is vital – delivering both security of supply to consumer nations, and security of demand to producers. I am delighted British companies are playing such an important role in helping Russia develop its energy resources and I am keen to help more UK companies work in that sector as well.

Charles Hendry's Biography July 2013

Appointed President of the RBCC Advisory Council

Since Dec. Prime Minister’s Trade Envoy to Azerbaijan, 2012 Kazakhstan & Turkmenistan 2010-12

Minister for Energy & Climate Change

2008-10

Shadow Minister for Energy & Climate Change

2005-08

Shadow Minister for Business, Enterprise & Regulatory Reform

2003-05

Deputy Chairman, Conservative Party

Since 2001 Member of Parliament for Wealden

Charles Hendry with Tim Barrow, HM Ambassador to the Russian Federation at RBCC's 'RussiaTALK' Conference Moscow, October 2012 Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

11


IN PERSON

Знакомьтесь: Чарльз Хендри

Член британского парламента и новый Президент Консультативного Совета РБТП рассказывает о своем опыте министра энергетики и о планах на будущее Как началась Ваша карьера в политике? Что Вы считаете основной задачей Вашей парламентской деятельности? Я интересовался политикой еще со школьной скамьи, но я также хотел приобрести опыт работы в бизнесе, прежде чем баллотироваться в парламент. Помимо проблем, касающихся моего избирательного округа, для меня основной интерес всегда представляли вопросы бизнеса, особенно энергетики (я семь лет отвечал за энергетику, дольше, чем кто-либо до меня), а также международных отношений. Быть Министром энергетики во время, когда перед нами стоит такой сложный комплекс вопросов, как энергетическая безопасность, сокращение выбросов углекислого газа и доступность энергии для меня стало огромной привилегией. Мы начали самую крупную реформу рынка электроэнергии в Великобритании за многие годы, и это является одной из основных задач правительства в нынешней сессии парламента. Вы уже давно являетесь другом РБТП и принимали активное участие в развитии двухсторонних отношений между Россией и Великобританией, как бы Вы описали свои впечатления от работы с российскими партнерами и организациями? Я давно интересуюсь Россией и странами бывшего Советского Союза, а также путями укрепления коммерческих взаимоотношений между нашими странами. Впервые я посетил Россию, когда был спикером от оппозиции по вопросам энергетики. С тех пор я много раз бывал здесь. Радушный прием, что я всегда получал, и конструктивные дискуссии убедили меня в том, что перспективы развития наших отношений очень позитивны. Вам, наверное, довелось близко работать с представителями российского правительства, а также деловых кругов как России, так и Великобритании в процессе развития двухсторонних отношений. Какие были успехи? Одним из наиболее конструктивных аспектов я бы хотел назвать активную работу обоих посольств по укреплению деловых связей. РБТП также работает в унисон с правительством для достижения качественных перемен в двусторонних деловых отношениях, переживающих очень интересный и важный этап. Как Вы считаете, имеется ли потенциал для расширения сотрудничества между Россией и Великобританией в энергетическом секторе? Конечно, мы ожидаем, что сотрудничество по энергетике между нашими странами будет расти, но возможности развития деловых отношений между Россией и Великобританией огромны во всех областях бизнеса, не только в этой. Объем торгового оборота удвоился толь-

12

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

г-н Хендри выступает на конференции РБТП Russia Talk Москва, октябрь 2012 г.

ко за последнюю пару лет, так что потенциал очевиден. Особенно хочется наблюдать эту динамику за пределами больших городов, в различных республиках. Что касается энергетики, наш мир становится все более взаимосвязанным благодаря растущей сети газопроводов и линий электропередач. Поэтому международное сотрудничество приобретает дополнительную важность. Недавно Вы вступили в должность Президента Консультативного Совета РБТП. Что для Вас означает эта роль, какие у Вас планы и надежды? Как Ваш опыт министра энергетики посодействует Вашей работе на этом посту? РБТП уже проводит прекрасную работу, чему я не раз был свидетелем. Нам очень повезло, что в наших офисах в Лондоне, Москве и Санкт-Петербурге работают


IN PERSON такие опытные и преданные сотрудники. Палата играет значительную роль в открытии новых возможностей в развитии бизнеса между двумя странами. Я надеюсь, что я смогу помочь Палате определить новые стратегические направления, так как роль Консультативного Совета состоит в определении общей стратегии. Я постараюсь привлечь больше политического внимания к работе Палаты, а также обеспечить участие Министров и из России, и из Великобритании, в этой программе.

Advertising

Если смотреть глобально – какие, по Вашему мнению, источники энергии будут самыми оптимальными в будущем, как это скажется на развитии рынка в Великобритании и России? Я – активный сторонник сокращения выбросов углекислого газа, и, принимая во внимание растущий спрос на энергию во всем мире, мы должны разрабатывать все имеющиеся низкоуглеродные источники, такие как ядерная и возобновляемая энергия. Однако, становится ясно, что мир еще долго будет полагаться на углеводороды в качестве основного источника энергии, и роль газа будет центральной. Это означает, что международное сотрудничество становится особенно важным для обеспечения постоянных поставок для потребителей и для гарантии стабильного спроса для поставщиков. Я рад, что британ-

ские компании играют такую важную роль в развитии российской энергетики, и я надеюсь, что с моей помощью еще больше компаний из Великобритании смогут выйти на этот рынок.

Биография Чарльза Хендри С июля 2013

Президент Консультативного Совета РБТП

С дек. 2012

Торговый представитель премьерминистра Великобритании по Азербайджану, Казахстану и Туркменистану

2010-12

Министр по вопросам энергетики и изменению климата

2008-10

Министр по вопросам энергетики и изменению климата от оппозции

2005-08

Министр по бизнесу, предпринимательству и регуляторной рефоме от оппозиции

2003-05

Заместитель председателя Консервативной партии

С 2001

Член парламента от Уилдена


MAIN STORIES

Finding and Keeping Qualified Staff in Russia Dr. Michael Spaeth, Director for Business Development, RUSSIA CONSULTING Russia is on track for yet another year of aboveaverage GDP performance. But while economic growth promises great prosperity, it also brings a host of new challenges, some of which the country may not be fully prepared to address. One of Russia's biggest problems is a shortage of qualified labour. The lesson we have learned over the last decade is that qualified Russian staff are just as expensive as in the West. Today, the lesson we are learning is that there is simply not enough qualified labour available on the market. At its most basic level, Russia's shortage of qualified labour is more than an imbalance in supply and demand. The scarcity is especially felt by companies in need of technicians, engineers, sales and finance staff. So how can companies in Russia cope with the shortfall? Here are some tips for finding, assessing and keeping employees in the finance sector – our area of excellence.

FINDING In the fast-changing Russian labour market, professional networks have gained more and more importance when it comes to finding the right employee. When searching for candidates with special qualifications an innovative approach to advertising vacancies should be considered. At RUSSIA CONSULTING, we make use of networks such as LinkedIn to identify qualified candidates who may not see or respond to traditionally advertised vacancies. In contrast to labour markets in many western countries, personal contact is most important in Russia. Career and professional fairs are another source recruiters should be looking into.

ASSESSING When asking for references, which should be at least spot checked, the recruiter should be aware that alleged qualified referees may be friends or relatives of the job applicant. This should not necessarily be seen as a sign that the applicant lacks integrity though, as this procedure is new to the business culture in Russia and the understanding that a reference should be independent has not yet been fully incorporated into business conduct. Also, due to the fact that people tend to overestimate their own abilities and qualifications, it is highly important to check essential qualifications. One issue that might

14

RBCC Bulletin ¡ Issue 3 - 2013

need to be thorougly investigated is the validity of references and university degrees. For companies dealing with confidential data it will also be important to ask specialists to run background checks, since the state authorities do not provide companies with information based on their records. Therefore, criminal records and other similar information can only be obtained and supplied by special agencies.

KEEPING Russian employees are aware of the value they bring to the company and they know how buoyant the demand for qualified employees is. Most can immediately pick up a better-paid job opportunity, should they become frustrated or lose interest in their current position. The best way to address this risk is to have a focused training plan, which takes into account the needs of each key employee. If they are the kind of employee you will want to retain, they will value this more than a little extra money in the short term. Having left behind the disastrous lack of motivation often associated with the Soviet period, management staff on all levels are very keen to improve their skills and move on. Western companies have a unique advantage here and a lack of required language skills should not necessarily stand in the way of recruiting the right candidate. At RUSSIA CONSULTING, we provide free English classes to small groups of employees, either before or after working hours. The attendance rate is 100%, showing that the employees value the opportunity to invest in their self-development even in their leisure time and without financial incentives. They are driven by the desire to progress so as to ensure their career success in a Western environment. This results in a very high level of employee retention. Dr. Michael Spaeth Director for Business Development RUSSIA CONSULTING SpaethM@russia-consulting.eu www.russia-consulting.eu


MAIN STORIES

Как найти и сохранить квалифицированных специалистов в России Др. Михаэль Шпет, Директор по развитию бизнеса, RUSSIA CONSULTING В то время как в России продолжается рост экономических показателей, в стране появляются проблемы, с которыми она не вполне готова справиться, и одной из них является нехватка квалифицированных специалистов. С одной стороны, исходя из нашего опыта работы на российском рынке за последние десять лет, мы можем утверждать, что зарплата российских квалифицированных специалистов не ниже, чем у их западных коллег. С другой стороны необходимо учесть то, что на рынке труда наблюдается явный дефицит специалистов. Если брать в целом, то спрос на квалифицированных сотрудников в России намного превышает предложение. Особенно остро ощущается нехватка технических специалистов, инженеров, торгового персонала и финансистов. Как же с этим справляются компании в России? Мы предлагаем несколько рекомендаций в отношении финансового сектора – той области, в которой мы являемся специалистами.

ПОИСК Вследствие быстро меняющейся ситуации на российском рынке труда, специализированные социальные сети стали приобретать все большую популярность в плане поиска квалифицированных сотрудников. При поиске кандидатов с особыми требованиями к их квалификации необходимо прибегать к инновациям в анонсировании вакансий. В компании RUSSIA CONSULTING мы пользуемся такой сетью, как LinkedIn для поиска кандидатов с особой квалификацией, поскольку отклики на такие вакансии сложно, а иногда и невозможно, получить традиционным способом. В отличие от ситуации на рынках труда в западных странах, личные контакты играют в России важную роль. Также рекрутерам следует обращать внимание на профессиональные выставки и ярмарки, которые могут послужить хорошим источником в поиске специалистов.

ОТБОР При отборе кандидатов и просмотре их рекомендаций, следует принимать во внимание тот факт, что потенциальный работник может оказаться родственником или хорошим знакомым тех лиц, которые выдали данные рекомендации. Процедура просмотра рекомендаций является достаточно новой для бизнес культуры в России, и тот принцип, что рекомендация должна быть независимой, еще не вполне интегрировался в профессиональную сферу. Принимая во внимание тот факт, что люди склонны завышать оценку собственных способностей и знаний, представляется крайне необходимым проверить имеющиеся у них знания и навыки. Наличие диплома о высшем образовании и рекомендаций подлежат обязательной проверке.

Для компаний, работающих с конфиденциальной информацией, большую важность имеет проверка личных данных потенциального кандидата специализированными компаниями, поскольку государственные органы (ФСБ, пришедшая на смену КГБ) не предоставляют компаниям имеющуюся у них информацию. Тем не менее, информация о судимостях и пр. может быть предоставлена специализированными агентствами.

СОХРАНЕНИЕ Российские сотрудники осознают тот вклад, который они вносят в деятельность компании, а также тот факт, что спрос на хороших специалистов очень высок, и найти их очень непросто. Большинство из них, получив предложение на работу с более высокой зарплатой, сразу же принимают его в случае отсутствия мотивации на их текущем месте работы. Лучший способ минимизировать данный риск потери сотрудников – разработать четкий тренинг-план, в котором будут учтены потребности каждого ключевого сотрудника. Для работника, который ценит образование, данный мотиватор будет предпочтительнее получения небольшой денежной прибавки. В советское время мотивация такого рода вообще отсутствовала, и поэтому руководящие сотрудники всех уровней в данный момент придают очень большое значение обучению и саморазвитию для того, чтобы двигаться дальше. Западные компании находятся здесь в более выигрышном положении, поэтому недостаточное знание иностранного языка не должно являться препятствием в найме кандидата, обладающего всеми необходимыми профессиональными качествами. В компании RUSSIA CONSULTING мы предлагаем сотрудникам занятия по английскому и немецкому языку в небольших группах перед началом или по окончании рабочего дня. 100%-ная посещаемость занятий сотрудниками показывает их готовность к обучению в свое свободное время, а также их желание работать в западной компании продолжительное время. Др. Михаэль Шпет Директор по развитию бизнеса RUSSIA CONSULTING SpaethM@russia-consulting.eu www.russia-consulting.eu

Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

15


MAIN STORIES

London as a Global Centre for Russian Art Meet the key people behind London's Russian Art scene In recent years London has become the global centre for Russian art. Works by Russian and Soviet artists, regardless of period or style, are being sold in record numbers and for record sums at auction. There is also a growing gallery scene, with more and more Russian artists exhibiting their work across the capital. All of this is great news for both Russo-British business and inter-cultural understanding. We spoke to four of the key figures in London’s Russian Art world to find out their stories, the key trends and what the future may hold for London's Russian Art market.

WILLIAM MACDOUGALL

co-Director, MacDougall Auctions www.macdougallauction.com French Art at auction is based in London, where the more expensive works are generally sold. True too of Dutch Art; more expensive paintings are taken to London for auction, rather than Amsterdam. So it should not be surprising that the centre of the Russian Art market at auction is London not Moscow; over twothirds of Russian Art sold at auction world wide is sold in the British capital. This William and Catherine MacDougall, is true even though London co-Directors, MacDougall Auctions Russians are not the most important collectors. The majority of buyers live in Moscow, with Kiev residents supplying the next most important group. Moscow Russians, when they want to buy on the spur of the moment, will buy from a dealer or a Moscow gallery but when they plan ahead they like to come to London to buy. Sadly, Western collectors are net sellers, and less willing to pay cur-

rent market prices for Russian Art. It is similar to the situation with American Art, where domestic buyers are dominant and domestic demand is sufficient to push prices above those for similar French and Italian works. Consequently, we are returning the heritage, buying in the West and selling to people in the former Soviet Union. The market is dominated by the two so-called “Russian Weeks” in May/June and November/December, when four auction houses hold specialist Russian auctions in London. Even for those who do not buy, it is a tremendous opportunity to see Russian art on exhibition. The market continues to be dominated by "Classic Russian Art", i.e. figurative art of the late 19th and early 20th century, plus Avante Guarde works with good provenance. But we are also optimistic about Icons, Soviet Realism, and Contemporary Art. McDougall's Russian and Ukrainian Art Auctions on 5 June yielded 9.4 million pounds in total, with a new world record for Ivan Shishkin. Top lots included: Ivan Shishkin, Twilight, sold for 2,158,000 GBP; Mikhail Nesterov, Wayfarers. Beyond the Volga, sold for 1,890,000 GBP; Konstantine Korovin, Summer Morning, Okhotino (on the cover); sold for 747,000 GBP; Alexei Bogoliubov, View of the Venetian Lagoon from the Public Gardens (below), sold for 474,000 GBP. The next Russian Art auction will take place on November 27, 2013. Alexei Bogoliubov (1824–1896) – View of the Venetian Lagoon from the Public Gardens (1870s)


MAIN STORIES ROY BOLTON

Director, Sphinx Fine Art www.sphinxfineart.com

Sphinx Fine Art in Kensington, named after the Egyptian Sphinxes that flank the River Neva entrance to the Academy of Arts in St. Petersburg, was founded in London in 2007. By that date the Russian art market had already taken off in London and New York. The emergence of a new art collecting class, based mainly in Russia and the Ukraine, tapped into these two already established auction centres for Russian art and the race to repatriate Russian paintings had begun. It was into this world that Edward Strachan and I flung ourselves. Edward, an Englishman who had by then already spent 20 years working in Russia and many former Soviet countries, had built up a large collection of Russian art and personal expertise over those years. I came to things very differently, having been a Christie's expert in the Old Master field for most of my working life. We decided to combine our art subjects into a gallery and bring the Old Master tradition of the Hermitage back into the focus of the new Russian art collectors, something I had already begun with my “History of Painting 2000 BC – 2000 AD”, published in Moscow. From the beginning of the gallery, and despite a Russian slowdown brought on by the financial crisis, the Russian art market is back to phenomenal strength. With New York transferring their important Russian paintings to the London market, London is now the undisputed centre of Russian art. New York had mainly represented the “old” Russia of C19th and early C20th immigrants with a steady flow of Russian paintings into that market. However, with London representing “new” Russia, the heavyweight market for Russian art has shifted back across the Atlantic to “Londongrad”. Moscow of course has built up a gallery culture over the last decade but the record prices are only found in London. Paintings from the late C19th to the early C20th continue to command the widest following, with provenance being of great importance. Painters such as Nicolas Roerich, now the most expensive Russian artist sold in a Russian auction, brought a staggering £7.9m at Bonhams London in early June 2013. There is currently a renewed interest in Soviet Realism; this is currently more from the supply than the demand side, but with new museums being dedicated to the subject in Russia it is only a matter of time before the best examples of this kind of work start to shoot up in value. Ventures such as the new Institute of Russian Realist Art in the "Zamoskvorechye" district of Moscow, which includes works by figures such as Arkady Plastov, Sergey Gerasimov, Alexander Deineka, amongst others, will doubtless increase the following for later C20th Russian art. But for sheer flair in Russian painting you can't beat the “Ballets Russes”. Like this stage design (right) for Sergei Diaghilev's (1872–1929) “The Firebird” by the world's most expensive female artist, Natalia Goncharova (1881–1962). Right: Natalia Goncharova (1881 – 1962) – Stage design for 'The Firebird' Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

17


MAIN STORIES JAMES BUTTERWICK

Art Collector and Gallerist www.jamesbutterwick.com

I studied Russian with a History of Art subsidiary at university, the former for no other reason than it sounded interesting and the latter because I had a history of art expertise in my family. I began buying and selling Russian Art 28 years ago when I bought my first work – a small Bakst that set me back £550, an impossibility today. In those days Russian Art was ridiculously cheap. A major oil that would now sell for several million would be pushed to find a buyer for £50,000 then. Whilst nearly all the buyers are now Russians, 20 years ago this was not the case. I sold a beautiful Repin to a Brazilian friend of mine last month, but she is very much the exception and now nearly all my buyers are Russian. These vary from higher profile figures to people who collect more modestly and prefer to keep their collections out of the public eye. Russians began buying around the early 1990’s and have gradually become the majority, native art returning to its birthplace. These buyers are also becoming increasingly sophisticated and knowledgeable. I built my own gallery last year though, conveniently, it is in my home. I have no real desire for the stresses of Bond Street and find that the level of my business has actually greatly increased since opening, despite the gallery being by invitation only. I travel regularly to Russia, and remain the only foreign member of ICAAD, the Russian Art Dealers Association affiliated to CINOA, the International Art Dealers Society – a matter of some pride to me. Russian Art remains a good investment, if you choose carefully and take competent and impartial advice. My maxim is ‘miracles do not happen’ – as a buyer you need to be aware of the dangers of buying cheap paintings without a provenance. There remains one segment of our market that has yet to be adequately exploited – non-conformist Soviet painting from 1960 to 1990 (right). This experienced considerable growth before October 2008 but then suffered badly with the financial downturn. Whilst Russian pre-war painting remained fairly resilient to the world financial crisis, non-conformist art was very hard hit and has yet to return to its 2008 levels. Consequently, I have recently started buying up works by the leading artists like Komar-Melamid, Tselkov, Steinberg, Rukhin and Sitnikov but I do not expect any spectacular returns for twothree years.

18

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

Boris Kustodiev (1878 – 1927) – ‘On the river-bank (Spring)’ (1927)

Eduard Steinberg (1937-2012) – ‘Suprematist Composition’ (1983)


MAIN STORIES THE CALVERT 22 FOUNDATION www.calvert22.org

The Calvert 22 Foundation is dedicated to building cultural bridges between Russia, Eastern Europe, the former Soviet republics and the rest of the world. It seeks to foster dialogue and encourage a global reappraisal of the culture of this part of the world, independent of governmental dictates or commercial interests. The Foundation was created by Nonna Materkova, a Russian born, London based economist, who in May 2009 opened Calvert 22, a not-for-profit gallery dedicated to contemporary art from Russia, Eastern Europe and the former Soviet Republics. The Calvert 22 Gallery, which is located in Shoreditch, East London, continues to form a crucial strand within the Foundation’s activity. The Gallery’s imaginatively curated programme of exhibitions has received widespread critical acclaim for its support of emerging and established artists and also its high quality accompanying publications and related talks and events. Now the Calvert 22 Foundation has expanded to encompass two additional initiatives, each underpinned by the Foundation’s ethos to spread knowledge and awareness across cultural borders. Calvert Education is a cultural exchange and information programme, developed in partnership with St Petersburg State University’s Department of Liberal Arts and Sciences (Smolny College) and their partners Bard College, the world-renowned American liberal arts college. At present, the Calvert Education team is working to develop new MA programmes in Art Criticism and in Curatorial Studies to be run under the auspices of Smolny College.

The Foundation’s most recent initiative is The Calvert Journal, a constantly updated internet guide to the multifarious manifestations of creative modern Russia. This daily briefing comes in the form of reportage, interviews, photography and design, provided by a network of expert contributors from Russia’s various regions and time zones. In March 2011 Calvert 22 and the Russian investment company, and RBCC member, VTB Capital formed a strategic partnership designed to showcase cutting-edge Russian artists in London and widen the exposure of the British public to creative Russian culture as part of a wider artistic programme that presents culture from Russia, Central and Eastern Europe. Whether in its exhibitions, its events or its publications, the Calvert 22 Foundation also frequently collaborates with a range of prestigious institutions and organizations including the University of Edinburgh, the Courtauld Institute, the Royal College of Art, the Tate and the Venice Biennale. This commitment to dialogue and cultural exchange across creative disciplines and national boundaries, from both within and outside the mainstream, lies at the heart of all the Foundation’s partnerships and enterprises. The most recent Russian exhibition was a solo show for visionary artist and architect, Alexander Brodsky. Other exhibitions have included Between Heaven & Earth – Contemporary Art from Central Asia, The Russian Art Show, and Field of Action: Moscow Conceptualism, featuring work by Ilya Kabakov and Erik Bulatov.

Russian architect Alexander Brodsky's White Room – Black Room at Calvert 22 (2012)


MAIN STORIES

Русское искусство в Лондоне: ­ история, тренды, триумф В последние годы Лондон стал основным и неоспоримым центром продаж и аукционов русского искусства. Полотна русских и советских художников продаются за рекордные суммы, причем это работы разных стилей и периодов. Примечательно, что среди покупателей теперь много россиян. Мы пообщались с ведущими экспертами и галерейщиками британской столицы и попросили их рассказать о своем опыте, своей “истории”, а также об особенностях и тенденциях рынка русского и советского искусства в Лондоне.

УИЛЬЯМ МАКДУГАЛЛ

совладелец, MacDougall Auctions www.macdougallauction.com Аукционы французского искусства проводятся в Лондоне, где обычно выставляются самые дорогие работы; то же самое верно и для голландского искусства – наиболее дорогие картины продаются в Лондоне, а не в Амстердаме. Поэтому не удивительно, что основные аукционы по русскому искусству проходят в Лондоне, а не в Москве; более двух третей работ русских мастеров, выставляемых на аукционе во всем мире, продаются в британской столице.

Основными событиями на рынке являются так называемые «русские недели» в мае-июне и в ноябре-декабре, в течение которых четыре аукционных дома проводят специализированные торги русского искусства в Лондоне. Даже для тех, кто не собирается делать покупок, это является потрясающей возможностью увидеть прекрасные работы русских мастеров. На рынке продолжает доминировать «классическое русское искусство», то есть изобразительное искусство конца 19-го – начала 20 веков, а также работы авангардистов из проверенных источников. Мы также возлагаем большие надежды на иконы, советский реализм и современное искусство.

Аукцион MacDougall's, июнь 2013 г

И это несмотря на то, что россияне, живущие в Лондоне, не являются большими коллекционерами. Подавляющее большинство покупателей – это москвичи; жители Киева составляют вторую по величине группу. Незапланированные покупки под влиянием настроения обычно делаются москвичами в местных галереях, но если приобретение обдумывается заранее, то тогда они предпочитают приехать в Лондон. К сожалению, западные коллекционеры в основном являются продавцами, а не покупателями русского искусства, так как платить рыночные цены они не очень расположены. Такая же ситуация сложилась и с американским искусством, где основными покупателями являются жители США. Благодаря этому спросу работы американских художников продаются по более высоким ценам, чем их французские и итальянские эквиваленты. Таким образом получается, что покупая работы на Западе и продавая их людям из стран бывшего Советского Союза, мы возвращаем русское наследие на родину.

20

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

Михаил Нестеров (1862 – 1942), «Странники. За Волгой», (1922)

Аукцион по русскому и украинскому искусству, проведенный MacDougall's 5 июня, принес выручку в 9.4 миллионов фунтов стерлингов, а работа Ивана Шишкина установила новый рекорд. Основные лоты включали следующие работы: Иван Шишкин, «Вечерняя заря», цена продажи 2,158,000 GBP; Михаил Нестеров, «Странники. За Волгой» цена продажи 1,890,000 GBP; Константин Коровин, «Летнее утро. Охотино» (на обложке), цена продажи 747,000 GBP; Алексей Боголюбов, «Вид на венецианскую лагуну из публичного сада», цена продажи 474,000 GBP. (см стр. 16) Следующий аукцион русского искусства пройдет 27 ноября 2013 г.


MAIN STORIES РОЙ БОЛТОН

директор, Sphinx Fine Art www.sphinxfineart.com Галерея Sphinx Fine Art была основана в 2007 в Лондоне и располагается в районе Кенсингтон. Название галереи было навеяно египетскими сфинксами, охраняющими вход со стороны Невы в Академию искусств в СанктПетербурге. К моменту открытия галереи Лондон и НьюЙорк уже стали центрами аукционных торгов русского искусства для нового типа коллекционеров – в основном из России и Украины. Это положило начало репатриации русского изобразительного искусства. Именно этим мы с Эдвардом Страханом и стали заниматься. Эдвард – англичанин, который к тому времени уже 20 лет проработал в России и странах бывшего Советского Союза и собрал обширную коллекцию русского искусства. Мой же опыт был совсем другим: на протяжении всей моей карьеры я работал в аукционном доме Christie's в качестве эксперта по старым мастерам. Мы решили объединиться и создать галерею, которая бы приобщала новых коллекционеров русского искусства к традициям старых мастеров Эрмитажа. Именно этому я посвятил ранее написанную мной книгу “История изобразительного искусства: 2000 до н.э.- 2000 н. э.”, вышедшую в Москве.

С момента открытия галереи, несмотря на последствия экономического кризиса, продажи русского искусства продолжают приносить феноменальную выручку. Многие значительные работы русских мастеров были перевезены из Нью-Йорка в Лондон, который теперь стал неоспоримым центром аукционов русского искусства. Русские эмигранты конца 19-го начала 20-го веков, осевшие в Нью-Йорке, были основными покупателями картин русских художников. Однако теперь новое поколение выходцев из России обосновалось в Лондоне, и основной рынок русского искусства переместился через Атлантику в “Лондонград”. За последние десять лет и в Москве появилось много галерей, но рекордные цены на торгах можно увидеть только в Лондоне. Картины конца 19-го – начала 20-го веков продолжают пользоваться самым большим спросом, при этом особая важность уделяется происхождению. Картины таких художников, как Николай Рерих, чьи произведения теперь являются самыми дорогими работами русского художника, проданными через аукцион, принесли невероятную сумму в £7.9 миллионов фунтов стерлингов на аукционе Bonhams в Лондоне в июне 2013 г. В настоящее время возобновляется интерес к советскому реализму. Пока предложение превышает спрос, но интерес к такому искусству в России растет, появляются новые музеи, посвященные этому периоду, поэтому скоро и лучшие работы советского реализма будут повышаться в цене. Создание Института русского реализма в московском районе Замоскворечье, где представлены работы таких мастеров, как Аркадий Пластов, Сергей Герасимов, Александр Дейнека, несомненно, повысит интерес к русскому искусству второй половины 20 века. Однако квинтэссенция русского изобразительного искусства – это серия “Ballets Russes”. Как, например, декорация для балета Сергея Дягилева (18721929) “Жар-птица” кисти Наталии Гончаровой (1881-1962), самой дорогой художницы в мире. (см. стр. 17).

Николай Рерих, 'Всадник утра' из серии 'Вечные Всадники', 1918 Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

21


MAIN STORIES ДЖЕЙМС БАТТЕРВИК

коллекционер произведений искусства и владелец галерии www.jamesbutterwick.com В университете я изучал русский язык и историю искусства; первое – потому что было просто интересно, а второе – в силу того, что в моей семье были эксперты по искусству. Я начал покупать и продавать русское искусство 28 лет назад. Моим первым приобретением стала небольшая работа Бакста, за которую я заплатил 550 фунтов – ничтожная сумма по сегодняшним меркам.

Василий Ситников (1915-1987) – «Рассвет» (1967)

В то время картины русских художников были смехотворно дешевыми. Крупную работу маслом, которая сегодня продается за несколько миллионов, тогда можно было с легкостью купить за 50 000 фунтов. Сейчас основные покупатели русского искусства – сами россияне, а 20 лет назад это было совсем не так. В прошлом месяце я продал превосходного Репина моему бразильскому другу, и это стало исключением, так как подавляющее большинство моих покупателей – русские. Среди них и знаменитости, и те, кто предпочитает не афишировать свои коллекции. Российские покупатели появились в начале 90-х годов и постепенно стали большинством, посредством которого русское искусство стало возвращаться на Родину. Эти покупатели также становятся все более разборчивыми и осведомленными. Я создал собственную галерею в прошлом году в помещении своего дома. Меня нисколько не привлекает суматошность Бонд Стрит, а мои продажи с момента открытия только растут, и это несмотря на то, что вход в галерею – исключительно по приглашениям. Я регулярно езжу в Россию и являюсь единственным иностранным членом Ассоциации Дилеров Русского Искусства, организации, аффилированной с Международным Сообществом Дилеров Искусства – и я очень горжусь этим фактом.

Александр Богомазов (1880 – 1930) – «Паровоз» (1915)

22

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

Русское искусство до сих пор является хорошим вложением средств, при условии, что вы осторожно подходите к выбору и руководствуетесь советами от компетентных и независимых экспертов. Я убежден, что чудес не бывает – покупателя должна насторожить низкая цена работы с сомнительным происхождением. На рынке остается один сегмент, который еще недостаточно востребован – нонконформистское Советское искусство 60-х – 90-х годов (см. иллюстрацию). До октября 2008 продажи этого типа работ постоянно росли, но с финансовым кризисом спрос на них существенно упал. В то время как довоенное русское искусство не сдало своих позиций, рынок нонконформистских работ пострадал очень сильно и до сих пор не достиг предкризисного уровня. Поэтому недавно я начал скупать работы таких ведущих художников как Комар-Меламид, Целков, Штейнберг, Рухин и Ситников, но больших доходов от этих инвестиций не стоит ждать раньше, чем через дватри года.


MAIN STORIES Фонд CALVERT 22 www.calvert22.org

Фонд Calvert 22 призван развивать культурные связи между Россией, Восточной Европой, бывшими республиками Советского Союза и остальными миром. Организация стремится расширять диалог и способствовать переоценке культурного наследия этой части света, вне влияния политических и коммерческих интересов. Фонд был создан русским экономистом Нонной Матерковой, живущей в Лондоне. В мае 2009 года Нонна открыла Calvert 22, некоммерческую галерею, посвященную современному искусству из России, Восточной Европы и бывших республик Советского Союза. Галерея располагается в районе Шордич в восточном Лондоне и является основой деятельности Фонда. Изысканно подобранная программа выставок галереи получила высокую оценку критиков за поддержку зарождающихся талантов и уже состоявшихся мастеров, а также за высокое качество сопровождающих экспозицию печатных материалов, мероприятий и диспутов. Сейчас Фонд Calvert 22 расширяет свою деятельность еще в двух направлениях, в соответствии с поставленной целью нести знания и взаимопонимание через культурные границы. Calvert Education – это программа культурного и информационного обмена, разработанная в партнерстве с Департаментом свободных искусств и наук (Смольный колледж) Санкт-Петербургского Государственного Университета и их партнерами колледжем Бард, всемирно известным американским колледжем свободных искусств. В настоящее время команда Calvert Education разрабатывает новые программы – Магистра по критике в искусстве и Магистра по кураторству, которые будут преподаваться под эгидой Смольного колледжа.

Последняя инициатива Фонда – издание The Calvert Journal, интернет-ресурса о разнообразных проявлениях творчества в современной России. Этот ежедневно обновляемый журнал содержит репортажи, интервью, фотографии и дизайн от экспертов из различных регионов и часовых поясов России. В марте 2011 года Calvert 22 и российская инвестиционная компания, член РБТП, ВТБ Капитал сформировали стратегическое партнерство для продвижения передовых российских художников в Лондоне и для более широкого ознакомления британской публики с творческой культурой России, как части более обширной программы, представляющей культуру России, Центральной и Восточной Европы. В работе над экспозициями, публикациями и при организации мероприятий Фонд Calvert 22 часто сотрудничает с престижными организациями, включая Эдинбургский Университет, Институт Courtauld, Королевский колледж искусств, Галерею Тейт и Венецианский Биеннале. Приверженность к диалогу и культурному обмену через национальные границы в сфере как традиционного, так и новаторского искусства, лежит в основе всех проектов и партнерств Фонда. Последняя выставка русского искусства была посвящена архитектору и художнику-новатору Александру Бродскому. Другие экспозиции включали выставки «Между небом и землей – современное искусство из Центральной Азии», «Российской искусство» и «Поле деятельности: московский концептуализм», с участием работ Ильи Кабакова и Эрика Булатова.

Андрей Филиппов – «Риму – Рим» (1990)


RBCC EVENTS

RBCC Business Forum 2013

Our review of the Chamber's flagship annual event, which took place in London on 5th & 6th June The Russo-British business community was out in force this June for the Chamber's largest UK event – the RBCC Business Forum. The event saw over 300 RBCC members and partners attend over two days, taking advantage of this unique chance to network, discover new opportunities and discuss the true state of Russo-British business relations.

OPENING GALA DINNER The event began with a bang on 5th June as almost 200 guests assembled for the opening Gala Dinner hosted by HRH Prince Michael of Kent at the Royal Automobile Club, one of London's most exclusive venues. The guest speaker on the evening was none other than Bob Dudley, Group Chief Executive of BP, who gave an inspiring speech reflecting candidly on his experiences in Russia and making clear that both personally and professionally, as head of the largest UK investor in the country, he remains strongly committed to Russia. The dinner also saw Roger Munnings CBE speak for the first time at the Forum as RBCC Chairman. He thanked his predecessor, Rt Hon Tim Eggar, for his time at the helm and presented a small parting gift. The attendees, too, had the opportunity to take something away in the raffle – with prizes including deluxe chocolates from Alexeeva & Jones, afternoon tea at the Montcalm, a Fortnum & Mason Hamper and stays at the Langham, Royal Garden Hotel, Millenium Hotels and the Savoy. 3

1

2


RBCC EVENTS CONFERENCE There were a few sore heads the following morning at the main conference, which took place at BMA House, though this was soon forgotten as delegates gathered and enjoyed another fantastic networking opportunity over breakfast in the BMA's wonderful premises. The conference was officially opened by RBCC Patron, HRH Prince Michael of Kent. He was joined by HE Alexander Yakovenko, Russian Ambassador to the UK and Rt Hon David Lidington MP, Minister for Europe. The audience also heard from Miha Košak, Executive Director, CEE Coverage at VTB Capital plc., before a video message from Tim Barrow, HM Ambassador to the Russian Federation. The conference took the form of four lively and interactive panel discussions on key issues in Russo-British business, broken up by a coffee break and ending with a networking lunch.

4

'NATURAL RESOURCES: FINANCING, TRADING, EXPORTING' The first of these panels was designed to discuss the trade of natural resources between Russia and the UK, with contributors asked to comment on Russia's position as a global natural resources power and how the UK can offer expertise in this area. The panel was selected from a range of industries to foster discussion in a number of areas including finance and commodities trading, shale gas, mining, export of natural resources and UK consultancy services. Of particular interest was the contribution of Dr Christopher Broadbent, of Wardell Armstrong, who offered a very interesting assessment of the Russian mining industry – its potential for growth, the difficulties of managing operations in Russia and the areas where UK expertise may be most valuable.

5

'EXPORTING TO RUSSIA – PRACTICAL ISSUES' The second panel offered a practical assessment of the key issues for UK companies entering the Russian market. RBCC had assembled a very diverse panel for this session, which encouraged a broad discussion with many practical examples and experiences shared. Among the key themes were the UK government's aim of increasing exports, which Nick Archer, Director for Strategic Trade, UKTI, was asked to comment on. Also discussed were best practices for resolving tax, legal and logistical issues and the key considerations when recruiting staff and expanding your network of partners in Russia. Each of the speakers offered a different take on these questions, which inspired a lively discussion and sparked a number of questions from the audience, with the debate continuing as delegates spilled out of the room for the coffee break. Pictures 1. Roger Munnings CBE, RBCC Chairman, speaks at the Gala Dinner 2. HRH Prince Michael of Kent, RBCC Patron, welcomes attendees to the Royal Automobile Club 3. Bob Dudley delivers his speech at the Gala Dinner 4. Rt Hon David Lidington MP, Minister for Europe, speaks at the opening of the main conference 5. Miha Kosak of VTB Capital delivers his opening address 6. Professor Shamil Ageev, Chairman of the Tatarstan CCI 7. An audience member puts a question to the panel 8. The Natural Resources panel – (L-R) Dr Christopher Broadbent, Wardell Armstrong; Fedor Strahl, Nord Stream AG; Roger Munnings CBE; Wiktor Bielski, VTB Capital plc; Richard Pugh, Gazprom Marketing & Trading

6

7

8 Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

25


RBCC EVENTS

1

'OPPORTUNITIES IN RUSSIA'S REGIONS' After the break, the focus shifted to Russia's regions and the opportunities they offer for UK business. We were delighted to welcome representatives of the Kaluga and Penza Regions and the Republic of Tatarstan, who had flown to London especially for the event. Kaluga was represented by Deputy Governor Vladimir Potemkin, who told delegates of the successes already achieved in attracting foreign investment to the region and the region's plans for the future. The Deputy Governor of the Penza Region, Vladimir Volkov, also outlined opportunities for UK businesses to engage with his region before Professor Shamil Ageev, Chairman of the Tatarstan Chamber of Commerce and Industry, outlined the major transformation that Tatarstan has undergone in preparation for the World Student Games. These speakers were joined by Konstantin Osipov, a Partner at Chadbourne & Parke LLP, who offered his insights into the key legal considerations for those doing business in Russia's Regions. 2

3

The event ended with a networking buffet lunch, conclu­ ding a highly successful event – bringing together Russian and British business leaders, helping them to make new connections, share ideas and, most important of all, encouraging and assisting their business in the other country. RBCC would like to thank the event sponsors for making all of this possible – lead sponsor VTB Capital plc, BP, Ernst & Young, Chadbourne & Parke LLP, easyJet, Dentons, Nord Stream, Excelion Partners International, Petropavlovsk, RUSSIA CONSULTING, VEB and the Russia House. We would also like to thank Pearl Linguistics for acting as translation sponsor. Pictures 1. The Export panel – (L-R) Ulf Schneider, RUSSIA CONSULTING; Paul Simmons, easyJet; Nick Archer, UKTI; Roger Munnings CBE; Yevgeny Merkel, Excelion Partners; Tim Stubbs, Dentons; Edward Bakhurinsky, William Grant & Sons 2. Vladimir Potemkin, Deputy Governor, Kaluga Region 3. Vladimir Volkov, Deputy Governor, Penza Region

Your Reviews: "It is always very useful when people talk about opportunities in Russia, since a lot of British people don’t necessarily understand them. The second part of the morning was really useful with practical advice on breaking down the barriers." Paul Slinger, Portland Communications

'INVESTING IN INNOVATION' The final session of the 2013 RBCC Business Forum analysed the question of investment into innovation. The panel featured three experts, each of which had a unique perspective – Albina Nikkonen, Executive Director of the Russian Venture Capital Association, Michael Crow of GlaxoSmithKline and Oleg Dmitriev, a Russian entrepreneur who has recently established his business, an innovative wave power solution, in the UK. This combination proved very interesting – Mr Crow emphasised the significance of the Russian market to a company as large as GlaxoSmithKline, while Ms Nikkonen commented on the sustained interest in innovative ideas from the venture capital community. Finally, Mr Dmitriev offered his views on the ways in which Russia and Britain differ in their approaches to entrepreneurs with novel projects.

26

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

"All the information on the regions was extremely useful. And I think more people in the UK should think of Russia other than just Moscow and St Petersburg. I found out today what the local government can do." Paul Salmon Dentons

"We are just opening our network into the regions. It is very good to hear that business goes beyond Moscow and St Petersburg. For business in Russia, the IT industry, the oil industry – this shift is very important." Jan Roberts Avis Budget Group


Conference Programme at a glance: OPENING ADDRESSES:

HRH Prince Michael of Kent, Patron, RBCC Rt Hon David Lidington MP, Minister for Europe HE Alexander Yakovenko, Russian Ambassador to the UK Miha Kosak, Executive Director, CEE Coverage, VTB Capital Tim Barrow CMG LVO MBE, HM Ambassador to the Russian Federation (Video Address)

PANEL 1: 'Natural Resources – Financing, Trading, Exporting' Fedor Strahl, Head of Project Coordination, Nord Stream Richard Pugh, Head of Trading Development & Strategy, Gazprom Marketing & Trading Wiktor Bielski, Head of Commodities Research, VTB Capital Dr Christopher Broadbent, Director, Wardell Armstrong

PANEL 2: 'Russia as the UK's fastest-growing Export Market – Practical Issues' Nick Archer, Director, Strategic Trade, UKTI Edward Bakhurinsky, GM Russia, William Grant & Sons Tim Stubbs, Partner, Dentons Ulf Schneider, MD, RUSSIA CONSULTING Yevgeny Merkel, Partner, Excelion Partners Paul Simmons, Director, UK, easyJet

PANEL 3: 'Opportunities in Russia's Regions' Vladimir Potemkin, Deputy Governor, Kaluga Region Vladimir Volkov, Deputy Governor, Penza Region Professor Shamil Ageev, Chairman Tatarstan CCI Konstantin Osipov, Partner, Chadbourne & Parke LLP

PANEL 4: 'Investing in Innovation'

Обзор программы конференции: ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СЕССИЯ:

Принц Майкл Кентский, Патрон, РБТП Дэвид Лидингтон, Министр по Европе Александр Яковенко, Посол РФ в Великобритании Миха Кошак, Исполнительный директор по центральной и восточной Европе, ВТБ Капитал Тим Барроу, Посол Великобритании в России (Видео сообщение)

ДИСКУССИЯ 1: "Природные ресурсы: финансирование, торговля и экспорт" Федор Страл, Глава координации проектов, Nord Stream AG Ричард Пью, Глава торгового развития и стратегий, Газпром Маркетинг и Торговля Виктор Бельский, Глава товароведения, ВТБ Капитал Кристофер Бродбент, Директор, Wardell Armstrong

ДИСКУССИЯ 2: "Россия как рынок экспорта из

Великобритании: практические вопросы"

Ник Арчер, Глава отдела стратегии и торговли, UKTI Эдуард Бахуринский, Генеральный Менеджер, Россия, William Grant & Sons Тим Стаббс, Партнер, Dentons Улф Шнейдер, Исполнительный директор, RUSSIA CONSULTING Евгений Меркель, Партнер, Excelion Partners Пол Симмонс, Директор, Великобритания, easyJet

ДИСКУССИЯ 3: "Возможности в регионах России" Владимир Потёмкин, Зам. Губернатора Калужской области Владимир Волков, Зам. Губернатора Пензенской области Профессор Шамиль Агеев, Председатель, ТПП Республики Татарстан Константин Осипов, Партнер, Chadbourne & Parke LLP

ДИСКУССИЯ 4: "Инвестиции в инновации"

Albina Nikkonen, Executive Director, RVCA Michael Crow, VP & Area Director, CIS, GlaxoSmithKline Oleg Dmitriev, CEO, VERT Labs

Альбина Никконен, Исполнительный директор, РАВИ Майкл Кроу, Вице-президент и директор по СНГ, GlaxoSmithKline Олег Дмитриев, CEO, VERT Labs

Panels 1&2 moderated by Roger Munnings CBE, Chairman, RBCC. Panels 3&4 moderated by Petr Medvedev, Partner, Ernst & Young.

Модератор дискуссии 1 и 2 – Роджер Маннингс, Председатель, РБТП. Модератор дискуссии 3 и 4 – Петр Медведев, Партнер, Ernst & Young.


RBCC EVENTS

Бизнес Форум РБТП 2013

Обзор головного мероприятия Палаты, прошедшего в Лондоне 5 и 6 июня Июнь ознаменовался важным событием для российско-британского делового сообщества – проведением ежегодного Бизнес Форума РБТП. В течение двух дней более 300 делегатов имели возможность наладить полезные контакты, узнать о новых перспективах для бизнеса и обсудить состояние российско-британских деловых отношений.

Гала ужин Началом Форума послужил великолепный Гала Ужин, прошедший 5 июня в Королевском Автомобильном Клубе, одной из самых престижных площадок Лондона. На ужине, собравшем около 200 гостей, присутствовал Патрон РБТП Принц Майкл Кентский. В качестве специального гостя и докладчика выступил Генеральный директор группы BP Боб Дадли. В своей вдохновляющей речи г-н Дадли представил честную оценку работы BP в России, а также дал понять, что как в качестве лидера крупнейшего британского инвестора в российскую экономику, так и с личной точки зрения, он полон оптимизма в отношении России. На ужине впервые в роли Председателя Совета директоров РБТП выступил Роджер Маннингс. Он поблагодарил своего предшественника, Тима Эггара, за его работу на этом посту и преподнес ему небольшой памятный подарок. Участники ужина также имели возможность выиграть один из призов лотереи – наборы шоколадных конфет от Alexeeva & Jones, традиционное чаепитие в отеле Montcalm, подарочный набор от Fortnum & Mason и выходные в таких отелях как Langham, Royal Garden Hotel, Millenium Hotel и Savoy. 3

1

2


RBCC EVENTS Поздний час окончания ужина не помешал делегатам Форума собраться в BMA House рано утром на следующий день для участия в конференции. Мероприятие было официально открыто Патроном РБТП Принцем Майклом Кентским. Также в первой сессии выступили Посол РФ в Великобритании Александр Яковенко, Дэйвид Лидингтон, Член Парламента и Министр по Европе и Миха Кошак, Исполнительный директор ВТБ Капитал по Центральной и Восточной Европе. Затем делегатам было продемонстрировано видео-сообщение от Посла Великобритании в РФ Тима Бэрроу. Формат конференции предусматривал четыре интерактивные панельные дискуссии, посвященные основным вопросам, касающимся российско-британских деловых отношений. По окончании мероприятия делегатам был предложен обед, во время которого гости имели возможность пообщаться и наладить контакты.

4

'ПРИРОДНЫЕ РЕСУРСЫ: ФИНАНСИРОВАНИЕ, ПРОДАЖА, ЭКСПОРТ' Первая панельная дискуссия была посвящена обсуждению сотрудничества двух стран в области природных ресурсов. Участники панели дали свою оценку статуса России как влиятельного поставщика природных ресурсов, и высказались о том, какой опыт Великобритания может предложить в этой области. Для участия в дискуссии были приглашены представители из различных отраслей экономики, включая финансы и товарный арбитраж, разработку шельфового газа, горнодобывающую промышленность, экспорт природных ресурсов и консалтинг. Особый интерес вызвало выступление доктора наук Кристофера Бродбента из компании Wardell Armstrong, давшего очень интересную оценку российской горнодобывающей промышленности: о потенциале роста, трудностях в управлении разработками в России и о тех областях, где опыт Великобритании может оказаться особенно полезным.

5

6

'ЭКСПОРТ В РОССИЮ – ПРАКТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ' Следующая сессия остановилась на практической оценке тех трудностей, с которыми сталкиваются британские компании, выходящие на российский рынок. РБТП удалось пригласить специалистов из разнообразных секторов экономики, что способствовало полезному обмену опытом и примерами из практики. Одной из основных тем стало обсуждение стремления правительства Великобритании к наращиванию экспорта. Ник Арчер, Директор по стратегической торговле из UKTI, представил свои комментарии по этому вопросу. На этой сессии также обсуждались вопросы налогообложения, логистики, юридического сопровождения, кадровой политики и расширения партнерской сети в России. Каждый выступающий представил свою точку зрения по этим вопросам, что способствовало оживленной дискуссии и вызвало много вопросов из аудитории. Обсуждение продолжилось и во время перерыва на кофе, завершившего эту сессию.

Pictures: 1. Гала ужин прошел в помещении Королевского Автомобильного Клуба 2. Дэвид Лидингтон, Министр по Европе, выступает на открытии Форума 3. Боб Дадли (слева) с Послом РФ Александром Яковенко и Принцем Майклом Кентским 4. Роджер Маннингс приветствует делегатов Форума 5. Тревор Бартон, Исполнительный директор РБТП выступает на Гала ужине 6. Майкл Кроу, Вице-президент и

директор по СНГ, GlaxoSmithKline 7. Олег Дмитриев, CEO, VERT Labs 8. Альбина Никконен, Исполнительный директор, РАВИ

7

8

Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

29


RBCC EVENTS 'РОССИЙСКИЕ РЕГИОНЫ' После перерыва акцент конференции переместился на российские регионы и возможности, которые они могут представить для британского бизнеса. Мы были очень рады приветствовать представителей Калужской и Пензенской областей, а также Республики Татарстан, которые прилетели в Лондон специально на наш Форум. Заместитель Губернатора Владимир Потемкин, представляющий Калугу, рассказал делегатам об успехе в привлечении иностранных инвестиций в область и о планах региона на будущее. Заместитель Губернатора Пензенской области, Владимир Волков, также перечислил возможности для британского бизнеса в его регионе. Председатель Торгово-Промышленной Палаты Татарстана профессор Шамиль Агеев рассказал о преобразованиях в его республике в связи с подготовкой к Всемирным Студенческим Играм. К выступавшим присоединился Константин Осипов, партнер из Chadbourne & Parke LLP, и рассказал о специфике работы в регионах с юридической точки зрения.

1

'ИНВЕСТИЦИИ В ИННОВАЦИИ' Заключительная сессия Бизнес Форума РБТП 2013 была призвана проанализировать вопросы инвестиций в инновации. В панели участвовали три эксперта, каждый из которых имел уникальный опыт – Альбина Никконен, Исполнительный директор Российской Ассоциации венчурного капитала, Майкл Кроу из GlaxoSmithKline и Олег Дмитриев, российский предприниматель, недавно основавший свой бизнес по извлечению энергии из океанских волн в Великобритании. Состав панели оказался очень интересным – г-н Кроу подчеркнул важность российского рынка для такой компании как GlaxoSmithKline; г-жа Никконен рассказала о растущем интересе к инновационным идеям в кругу венчурного финансирования. В заключение г-н Дмитриев представил свое видение того, как Россия и Великобритания различаются в своем подходе к инновационным проектам. Обед для делегатов завершил Форум и подвел итог этому очень успешному мероприятию, которое свело вместе представителей российских и британских деловых кругов, помогло им наладить новые контакты и, самое главное, представило им новые возможности для бизнеса в обеих странах. РБТП выражает благодарность всем спонсорам за помощь в проведении мероприятия – ведущему спонсору VTB Capital plc, спонсорам BP, Ernst & Young, Chadbourne & Parke LLP, easyJet, Dentons, Nord Stream, Excelion Partners International, Petropavlovsk, RUSSIA CONSULTING, Vnesheconombank и Russia House. Мы также благодарим компанию Pearl Linguistics за предоставление перевода в качестве спонсора. Pictures: 1. Посол РФ Александр Яковенко выступает на открытии Форума 2. Принц Майкл Кентский, Патрон РБТП, получает подарок от Владимира Потемкина, Заместителя Губернатора Калужской области 3. Панель сессии «Российские Регионы» (слева направо) Константин Осипов, Chadbourne&Parke LLP; Владимир Потемкин, Заместитель Губернатора Калужской области; Петр Медведев, Ernst & Young; Владимир Волков, Заместитель Губернатора Пензенской области; Профессор Шамиль Агеев, Председатель ТПП Республики Татарстан

30

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

2

3

Ваши комментарии: "Приятно видеть, что предпринимаются попытки диверсифицировать. Народ пытается делать это сам. Гораздо больше людей понимают, что если сверху не хотят, то надо снизу делать, на месте. И это видно." Роман Филатов, FGM LLP

"Про Пензу и про Калугу интересно было узнать. Про Калугу я не знала, что это такой интересный регион. Они сумели показать, что они делают, а не просто рассказать." Анна Хебенстрайт, Dentons


MAIN STORIES

Tales from the East: Challenges and implications of parent company insolvency at a Russian branch level Michael Pugh, Partner, Hogan Lovells

H

istorically, many foreign companies establishing a presence in Russia have chosen to do so through the use of branches or representative offices, as opposed to incorporating a local subsidiary. This approach was taken to provide parent companies with a greater lever of control than they would be able to exercise in respect of a separate subsidiary. However, the picture is less straightforward when the foreign parent company faces insolvency. Recently, we have noticed an increasing number of cases where foreign companies which are in insolvency proceedings elsewhere attempt to access their assets in Russia and involve their Russian branches/representative offices in such proceedings. In this article we highlight the major practical issues faced by foreign companies in insolvency proceedings when dealing with their branches in Russia.

DOES RUSSIAN LAW RECOGNISE FOREIGN INSOLVENCY PROCEEDINGS? Russian law does not automatically recognise the insolvency of a foreign company having a branch registered in Russia. In practice, recognition is only possible in limited cases when the reciprocity principle is successfully argued. We also note that Russian insolvency law applies only to Russian legal entities and does not contain provisions applicable to branches of foreign companies. Accordingly, the insolvency of a foreign parent company does not lead to the insolvency of its Russian branch and generally the Russian branch continues its business as normal, regardless of the insolvency of its foreign parent. In contrast to the position within Russian companies where the chief executive officer of the company must start insolvency proceedings for the company once he has identified certain indication of insolvency, heads of Russian branches have no such obligation where indications of insolvency have been identified. Moreover, there is no procedure under Russian law, such as a moratorium, which would provide protection for the branch from creditors.

32

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

In a nutshell, it is not possible under Russian law to involve a Russian branch (together with its assets) in the foreign insolvency proceedings. The only way it is legally possible to get access to the assets of the Russian branch is once the branch has been closed and its liabilities have been satisfied, at which point any remaining liabilities can be transferred to its foreign insolvent parent.

RUSSIAN BRANCH DE-REGISTRATION A Russian branch has two registrations: (i) with the State Registration Chamber; and (ii) tax registration, and a Russian branch will need to be de-registered with these two authorities before it can be closed. ■■

■■

De-registration with the State Registration Chamber occurs automatically upon the filing of application to close a branch. The tax de-registration does not occur automatically. So, in order to avoid any liabilities the foreign legal entity will need to de-register the Russian branch with the tax authorities.

This is a time-consuming procedure as it will involve a tax inspection and reconciliation of liabilities with the tax authorities. In practice, this procedure may take up to six months and payment of tax duties or penalties need to be made to the Russian tax authorities before it can be completed.

RECOVERY OF ASSETS Generally, the main concern of the foreign parent company in insolvency is to get access to the assets of the Russian branch in order to add them to its insolvency estate. The liquidation of a Russian legal entity includes the statutory procedure for reconciliation of the company's obligations with its creditors. This procedure requires preliminary public notification of the creditors in order to give time to both the company and the creditors to file claims and collect outstanding payments. Unfortunately, Russian law does not provide for such statutory procedure applicable to the reconciliation of the branch's obligations in case of branch closure. Moreover, Russian law does not recognise the status of an insolvent foreign company or the insolvency rankings of such company's creditors. There may be cases when the foreign parent anticipates receiving future payments or requires collection of due payments from the commercial partners of the Russian branch. In order to obtain those payments, the parent company will need to keep the branch open and will need to retain one or more employees at the branch.


MAIN STORIES Alternatively, payments due to the branch may be assigned to another entity, subject to the terms of contract.

the branch head's contract, he may be directly hired by the parent company to proceed with closure of the branch.

EMPLOYMENT RELATED ISSUES

We also note that in some cases a sub-contractor may be engaged to close the branch. In this case the representative of this sub-contractor liquidating company will be authorised by a power of attorney from the parent company to close the branch.

Another tricky sphere which should be considered when dealing with a Russian branch is employment. Employees have a substantial level of protection under Russian law. The employees' contracts can only be terminated on the grounds provided in the Russian Labour Code. The obligation to pay its employees and the liability for any failure to do so will remain with the Russian branch until it terminates the contracts of its employees. There are several grounds of employment termination which can be applicable in the described case. Employment agreements may be terminated based on the liquidation ground which will end up in branch closure. In order for a branch to terminate the contract of its employees, certain notice periods need to be observed; notifications need to be made to the Federal Employment Agency and the employees. We also note that the head of branch can incur liability for failure to follow the procedures. There may be an alternative option on how to deal with the employees in cases where there is no need for the immediate liquidation of the branch and certain payment collecting actions are required. Russian law allows all employees to be made immediately redundant save for particular employees required by the branch to finalise its business. However, in this case certain restrictions as to the dismissal of protected and privileged categories of the employees should be followed. The last but not the least option for the branch to terminate the contracts of the employees is to arrange for their transfer to another entity. However, such transfer may only be performed where the consents of all three parties (employees, the branch and the new employer) are obtained.

HEAD OF THE BRANCH When it comes to the head of the Russian branch the following options are possible: ■■ maintain the position of the branch head until the closure of the branch; or ■■ termination of his contract, at the same time as the termination of other employees' contracts prior to the closure of the branch. In order to finalise the whole procedure of branch closure, including the making of all notifications required and tax inspections, the branch should have at least one person who is authorised by the parent company to represent it and the branch in Russia. Generally, it makes sense to maintain the position of the current head of the branch until the branch is de-registered with the tax authorities. In practice, the head of the branch may have his contract terminated at the same time as the contracts of the other employees. Upon termination of

SHUTTING THE DOORS Quite often we face the situation where there is a risk that the Russian branch will not have sufficient funds to meet its liabilities and thus it considers the actual closure of all operations and sending the employees on gardening leave. This situation is also aggravated by the fact that the local branch cannot seek to put itself into an insolvency process under Russian law or procure that the foreign insolvency proceedings be recognised to protect itself from Russian creditors. The "shutting the doors" option provides that no legal actions aimed at terminating the employment, agreements, lease etc. are taken. The Russian branch is actually closed with no person responsible to deal with filings (tax, accounting etc.). This means that liabilities will continue to incur and more statutory actions required from the head of the Russian branch are followed. Such an approach means that the head of the Russian branch will become subject to administrative and criminal liability. Administrative liability may be imposed for violations such as the violation of employment laws, gross violation of accounting, failure to provide data for tax control etc. The administrative sanctions may lead to fines in the amount of up to approximately EUR 1,250. Criminal liability for different violations (such as the failure to pay salaries and social benefits, illegal tax evasion etc.) may vary from fines up to approximately EUR 12,500 to imprisonment for up to five years, with disqualification for up to three years. The parent company may consider terminating the employment of the head of the Russian branch to try to avoid the liabilities. However, we note that while it is not always clear whether the Russian authorities will pursue the head of the foreign parent company, the liabilities mentioned above which would apply to the head of the Russian branch can also be applicable to the chief executive of foreign parent. Whether a foreign chief executive wishes to take such risk is a question for him. Michael Pugh, Partner, Hogan Lovells michael.pugh@hoganlovells.com Tel: +7 (495) 933 6217

Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

33


MAIN STORIES

Банкротство иностранной головной компании: что делать с филиалом в России? Серафима Панкратова, юрист, и Майкл Пью, партнер, Hogan Lovells

М

ноголетняя практика показывает, что многие иностранные компании предпочитают открытие филиалов или представительств учреждению самостоятельных дочерних компаний в России. Такой выбор дает головной компании больший контроль над филиалом/представительством в отличие от дочерней компании. Но всё не так просто, когда головная компания, вследствие своей несостоятельности, попадает в процедуру банкротства. В последнее время возросло количество случаев, когда иностранные компании, находящиеся в процедуре банкротства за рубежом, пытаются получить доступ к своим активам в России с целью включения этих активов в конкурсную массу для дальнейшего удовлетворения требования кредиторов этой иностранной головной компании. Данная статья касается основных сложных моментов, возникающих в таких ситуациях.

активами) к производству по делу о несостоятельности (банкротству) головной иностранной компании автоматически нельзя. Исключительно после закрытия филиала и удовлетворения всех требований кредиторов филиала, головная иностранная компания, находящаяся в процедуре банкротства, имеет право получить оставшиеся активы.

Признает ли российское законодательство иностранную процедуру банкротства? Российское законодательство автоматически не признает банкротство иностранной компании с зарегистрированным филиалом в России. На практике признание возможно в некоторых случаях успешного применения принципа взаимности.

Как вернуть активы? Главной целью иностранной головной компании, находящейся в процедуре банкротства, является возможность получить доступ к активам своего российского филиала и включить их в конкурсную массу. И здесь мы сталкиваемся с ситуацией, когда российское законодательство, предусматривая процедуру предъявления и удовлетворения требований кредиторов в отношении имущества российской компании, ничего не говорит о такой процедуре, применимой для российского филиала иностранной компании. Более того, российское законодательство, не признавая статус ликвидации иностранной головной компании, также не признает и очередность требований её кредиторов.

С другой стороны, российское законодательство о банкротстве распространяется только на российские юридические лица и не содержит каких-либо положений, касающихся филиалов иностранных компаний. Соответственно, несостоятельность (банкротство) иностранной головной компании не влечет несостоятельность её российского филиала, который продолжает вести свою хозяйственную деятельность в обычном режиме. В отличие от российских компаний, где руководитель (единоличный исполнительный орган) по закону обязан инициировать производство по делу о признании такой компании банкротом при появлении первых признаков банкротства, уполномоченные представители российских филиалов иностранных компаний не имеют подобного обязательства в указанном случае. Более того, для российского филиала иностранной компании, находящейся в процедуре банкротства, российское законодательство не предусматривает введение моратория в качестве защиты филиала от кредиторов. В результате в соответствии с российским законодательством, привлечь российский филиал (вместе с его

34

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

Как закрыть российский филиал? Закрытие российского филиала включает два основных этапа: ■■ уведомление Государственной регистрационной палаты о закрытии; ■■ снятие с налогового учета. Снятие филиала с учета в Государственной регистрационной палате происходит автоматически, после подачи заявления о закрытии филиала. Тогда как для снятия с учета в налоговых органах необходимо пройти ряд процедур, таких как сверка с налоговыми органами, расчеты с кредиторами, работниками и др. На практике такая процедура может занять до 6 месяцев.

На практике встречаются ситуации, когда коммерческие партнеры российского филиала должны выплатить российскому филиалу в ближайшем (или не очень ближайшем) будущем определенную сумму долга, которой можно будет погасить часть обязательств филиала и остатки которой, после удовлетворения всех требований филиала, можно будет включить в конкурсную массу иностранной головной компании. В таком случае считается целесообразным сохранить на определенный срок деятельность филиала, оставив одного или несколько работников именно для взыскания ожидаемых платежей. Однако если руководство филиала и иностранной головной компании не рассматривает такой вариант, то также существует возможность уступить долги по договорам перед российским филиалом другому лицу. Но прежде необходимо внимательно изучить такие договоры на вопрос возможного запрета уступки прав по такому договору.


MAIN STORIES Как расстаться с работниками? Российское трудовое законодательство всегда стояло и стоит на стороне работников. Поэтому говоря о возможном закрытии филиала, мы не можем не коснуться вопроса соблюдения российского трудового законодательства при расставании с работниками. Обязанность российского филиала платить работникам заработную плату и предоставлять возможность трудиться, равно как и ответственность за неисполнение этой обязанности, остается у филиала до момента его прекращения трудовых отношений со всеми работниками. Трудовой договор с работником может быть расторгнут только по основаниям, предусмотренным российским трудовым законодательством. Мы можем выделить несколько оснований прекращения трудового договора с работником, которые могут быть использованы в нашем случае. Например, трудовой договор может быть прекращен в связи с ликвидацией филиала. В данном случае прекращение трудового договора предполагает следование определенной законом процедуре, включающей в себя направление уведомлений в государственные органы и работникам, соблюдение определенных сроков и т.д. Неисполнение этих требований может повлечь определенную ответственность в отношении российского филиала и его главы. В качестве альтернативного варианта, можно пойти по пути сокращения работников. Такой вариант является наиболее приемлемым, если существует необходимость оставить несколько работников в филиале. Например, в случае завершения определенного проекта или взыскания долга с коммерческого партнера (как указывалось выше). Однако в этом случае не следует забывать про ограничения, установленные российским законодательством. Эти ограничения касаются работников, которых нельзя уволить в связи с сокращением или которые обладают преимущественным правом сохранить работу в случае сокращения. Еще один возможный вариант – это перевод работников на работу к другому работодателю. Однако для такого перевода понадобится согласие всех трех сторон (работника, текущего и нового работодателя). Что делать главе филиала? Что касается главы филиала, то он может: ■■ сохранить свою позицию вплоть до непосредственного закрытия филиала; ■■ прекратить свой трудовой контракт одновременно с другими работниками задолго до его закрытия. Для завершения процедуры закрытия филиала, включая снятие с учета в налоговом органе, у филиала должен быть хотя бы один представитель, имеющий полномочия представлять иностранную головную компанию в отношении российского филиала, и способный довести

закрытие до конца. Было бы логично сохранить в должности действующего главу филиала до снятия филиала с налогового учета в России. Как правило, глава филиала может выполнить эти функции, даже прекратив свой трудовой договор с филиалом. При этом он действует на основании нового договора с самой головной компанией и доверенности. Также, в некоторых случаях, для закрытия филиала можно привлечь подрядчика на основании возмездного договора услуг. Можно ли просто "захлопнуть двери" и уйти? На практике, существуют ситуации, когда российский филиал, будучи не в состоянии выполнить свои финансовые обязанности, намерен прекратить свою операционную деятельность и отправить своих работников в отпуск без сохранения заработной платы – "захлопнуть двери" навсегда. Ситуация усугубляется тем, что, по российскому законодательству, российский филиал иностранной компании не может инициировать процедуру банкротства, равно как и через признание банкротства материнской компании российским законодательством получить защиту от российских кредиторов. Процедура "захлопывания дверей" исключает законное прекращение трудовых договоров, коммерческих соглашений, договоров аренды и т.д. Российский филиал закрывается без представителя, ответственного за подачу необходимых документов в государственные органы (налоговые декларации, отчетность). Это фактически влечет аккумулирование всех обязательств и более трудоемкое их дальнейшее исполнение с возможной административной и уголовной ответственностью в будущем. Помимо самого филиала, его глава будет нести административную ответственность за нарушения трудового законодательства, налогового законодательства и др. со штрафом до 1250 евро. А также уголовную ответственность за невыплату заработных плат и социальных пособий, уклонение от уплаты налогов и т.д. со штрафом до 12500 евро или тюремным заключением на срок до пяти лет с дисквалификацией до трех лет. Чтобы избежать вышеперечисленной ответственности в отношении главы филиала, головная компания может прекратить трудовой договор с ним по его собственному желанию. Однако, несмотря на то, что по российскому законодательству не всегда ясно, может ли вышеперечисленная ответственность за действия (скорее, бездействия) филиала быть возложена на главу головной иностранной компании, такой риск исключать нельзя. Захочет ли исполнительный орган или лицо, исполняющее его функции в процессе банкротства головной иностранной компании, принять этот риск – остается вопросом. Серафима Панкратова, serafima.pankratova@hoganlovells.com +7 (495) 933 3000 Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

35


RBCC EVENTS

RBCC Events London RBCC Just Networking­ The Montcalm London – 14 May 2013 On 14th May, RBCC London held their latest 'Just Networking' evening at the Montcalm Hotel in Marble Arch. The event was attended by almost 100 RBCC members and partners, who enjoyed the hotel's fantastic hospitality. Trevor Barton, RBCC Executive Director, welcomed everyone to the event before introducing Eliza Izvekova, Assistant Director of Sales at the Montcalm London. Ms Izvekova told all of those present about the hotel's brand-new Ballroom, which is one of Central London's largest and most impressive event spaces. Leyla Melling, RBCC London's newly-appointed Commercial Manager, was also introduced to the attendees and spent the rest of the evening meeting all of the members who were present.

RBCC would like to thank Ms Izvekova and her colleagues at the Montcalm for their hospitality. Thanks also to all those who attended.

Seminar: 'Russia's Anti-Corruption Drive' Control Risks London Offices – 21 May 2013 In May, RBCC London organised a breakfast briefing in conjunction with Control Risks to discuss the latest developments in the Russian government’s anti-corruption drive. The seminar was moderated by Tim Stanley, Director for Russia and CIS at Control risks. Mr Stanley introduced two experts from the Control Risks team – Steven Eke, Senior Analyst for Russia and the FSU in the Global Risk Analysis Department and Hannah Lilley, Associate Director for Russia and CIS. Mr Eke and Ms Lilley told the attendees of the scale of the anti-corruption campaign and its actual and likely impact on the domestic business climate. They also commented on the likely effects for foreign companies entering the Russian market. The presentations sparked a lively discussion among the audience with many interesting contributions on topics such as customs controls and the implications of the UK Bribery Act for British companies operating in Russia. We would like to thank Control Risks for hosting this event and our two speakers for taking the time to update us on this very important topic.

Hannah Lilley, Associate Director, Russia & CIS, Control Risks, speaks at the 'Russia's Anti-Corruption Drive' seminar

Moscow Business Breakfast: 'Russia – Economic Outlook and Policy Challenges' – 22 May 2013 On 22nd May, RBCC Moscow held a business breakfast at the Marriott Tverskaya. The topic on this occasion was 'Russia: Economic Outlook and Policy Challenges'. The main speaker at this event was Odd Per Brekk, Senior Resident Representative in Moscow of the International Monetary Fund. Mr Brekk reviewed the economic situation in Russia and gave his forecasts for both short and long-term future development. In general, Mr Brekk was positive about the macroeconomic signs but emphasised that, moving forward, the economy's fate is dependent on the implementation of necessary reforms.

Ekaterina Trofimova, Member of the Management Board and First Vice President, Gazprombank, and Evgeny Nadorshin, Chief Economist, JSFC Sistema, also spoke. In their presentations they picked out the causes behind the Russian economy's slowing growth-rate and identified potential stimuli. After these presentations there was an active discussion around the room, with attendees sharing their views and putting several questions to the presenters. We should like to thank our speakers and all those who attended for contributing to the event. Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

37


RBCC EVENTS Networking event at the Imperial Tailoring Co. 16 April 2013 On 16th April, RBCC Moscow, in conjunction with the Indian Business Alliance, organised a networking evening in the Imperial Tailoring Co fashion house, which is located in the very centre of Moscow at the historic Gostiny Dvor. Attendees at the event were welcomed by Alan Thompson, RBCC Russia Director, Sammy Kotwani, Honorary President, Indian Business Alliance and Vianeya Solovyeva, Brand Ambassador for Macallan Whisky in Russia. Guests enjoyed a great mix of cultures with traditional Indian food and, adding a British accent, The Macallan single-malt whisky, which everyone was told to drink neat by the specialists so as to enjoy its pure taste. There was also the traditional raffle, with several great prizes. RBCC would like to thank our partners for the evening – the Indian Business Alliance, Imperial Tailoring Co., Maxxium and The Macallan Whisky. We should also like to thank all those who attended.

on the market for sub-federal and municipal bonds and noted that the lack of credit ratings resulted in a higher rate of return on bonds. RBCC would like to thank IC RUSS-INVEST and all of our speakers and attendees for their support of the event.

Reception at the British Ambassador's Residence, Moscow – 21 May 2013 Ahead of the Rugby Sevens World Cup, which took place in Moscow at Luzhniki at the end of June, RBCC and the Russian Rugby Federation held a reception in conjunction with the British Business Club. Among the attendees were the directors of the Organising Committee in charge of preparations for the World Cup, representatives of the International Rugby Board (IRB), the Ambassadors of the countries participating in the tournament, representatives of Russian and foreign businesses and, of course, players from the Russian men’s and women’s Rugby Sevens teams. Tim Barrow, HM Ambassador to the Russian Federation, welcomed all of the guests to the event, which offered attendees a great chance to meet one another, catch up with old friends and offer their best wishes for the tournament to the Russian teams, while the warm weather allowed guests to take in the wonderful view from the balcony of the Residence.

Special Screening of 'Iron Man 3', Fitil Cinema Club – 24 May 2013

Drinks at the Imperial Tailoring Co networking event were provided by The Macallan single-malt whisky

Breakfast Briefing “Russia’s Domestic Economic Reform & Modernisation – Business & Investment Climate” – Marriott Aurora Moscow, 25 April 2013 On 25th April, RBCC Moscow held their latest breakfast briefing. The topic of discussion on this occasion was Domestic Economic Reform and Modernisation in Russia. RBCC had invited several experts in economics and finance to share their views with attendees about the development of Russia's economy and the effect this may have on trade relations with foreign partners. We heard first from Duncan Sparkes, Economic Counsellor at the British Embassy in Moscow, who gave an economic overview and identified the key issues in macroeconomics, the energy sector and international relations. Next, Natalia Orlova, Chief Economist at Alfa-Bank, explained the main trends in the Russian economy and, in particular, highlighted several factors which may be preventing growth. We also heard from Dmitry Bedenkov, Head of the Analytical Department, OJSC 'IC RUSS-INVEST'. Mr Bedenkov touched on the topic of the investment climate in Russia, outlining current risks and opportunities on the stock market before Pavel Efimov, Deputy Head of Sales for Capital Markets, Primary Division at Moscow Stock Exchange, presented

38

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

On 24th May RBCC Moscow held the latest in their series of film-screenings in conjunction with the Fitil Cinema Club. The film was 'Iron Man 3', which had been released only a few weeks earlier. On arrival the guests enjoyed champagne and snacks. Oleg Tyrkin, a famous contemporary Russian artist, had been invited as an honorary guest for the evening and his 'Cinetypia' project was on display at Fitil. Maria Naimushina, the project's curator, introduced Mr Tyrkin. RBCC Moscow would like to thank the team at Fitil for their hospitality and all those who came along for the screening for their support.

Saint Petersburg Property and Construction Forum takes place at the Angleterre Hotel – 30 May 2013 The Russo-British Chamber of Commerce in St Petersburg held the RBCC St Petersburg “International Property and Construction Forum”, which took place on 30th May 2013 at Angleterre Hotel. The Forum attracted senior representatives from leading Russian and international companies such as Rumpu, Ruukki Rus, YIT Lentek, IRBIS Company, Holding company RBI, the Union of Restorers of Saint-Petersburg and many others. The guests were greeted by Ben Greenwood, Deputy UK Consul General in St Petersburg, and the event was moder-


RBCC EVENTS ated by Alan Thompson, RBCC Russia Director. Within the framework of the Forum there were reports from Maurizio Teora, Director Arup (Italy), Head of Sports and Stadia projects Arup (Europe) about “Smart Cities” and how they could be made into a reality in Russia; Olga Ponomareva, Head of Sales and Marketing, AAG on the development of urban areas by outputting industrial enterprises. Interesting reports on the development of the construction industry were made by Alan Platt, Technical Director, Northern Capital Highway; Kyle Patching, Business Development Director, Maris; Michael Soloviev, General Director, Tensar Innovative Solutions; Arseniy Iluyshin, First Deputy Director, AllviCom; Oleg Khairov, Deputy Development Director, AllviCom; Maksim Korpusov, Lead analyst of Investment Department, VTB Development; Igor Gorsky, Partner, London Real Invest and Anastasia Filkina, Head of Practice Real Estate, Construction and Development, Morgan Hunt. As always at RBCC events our guests were given maximum opportunities for interactive discussion and contactbuilding. RBCC would like to thank our sponsors Arup and AAG Group of Companies for their continuing support, all delegates and speakers for their active input, and the team at Angleterre Hotel for providing an excellent venue together with professional service. We look forward to seeing you all next year!

Annual Expats Forum in St Petersburg – 21 May 2013 On 21st May 2013 RBCC St Petersburg held its Annual Expats Forum dedicated to crucial issues for expats who work and live in Russia. The event was held at the Sokos Palace Bridge hotel and attracted over 80 participants. Among the speakers at the event were Andreas Bitzi, Director-Partner, Russia Consulting, Chris Gilbert, Regional Deve­ lopment Director, IAL Group and many others. We would like to thank our sponsors – President Consult, Euromed Clinic and Atlantic International School for their kind support, as well as all of our speakers and delegates.

John Owen, President and Executive Director, SUBWAY Russia, speaks with the RBCC team

Мероприятия РБТП Лондон RBCC Just Networking Отель Montcalm – ­ 14 мая 2013 14 мая РБТП провела очередное мероприятие из серии 'Just Networking' в отеле Montcalm, располагающемся в районе Marble Arch. На вечер пришло 100 гостей, которые могли насладиться прекрасным обслуживанием, предоставленным отелем. Тревор Бартон, Исполнительный директор РБТП, поприветствовал собравшихся и представил им Элизу Извекову, директора по продажам Montcalm в Лондоне. Г-жа Извекова рассказала гостям о недавно открывшемся в Montcalm новом бальном зале, одном из самых больших и величественных помещений для крупных мероприятий в центральном Лондоне. Новый Коммерческий менеджер лондонского офиса РБТП Лейла Меллинг была также представлена гостям и провела весь вечер, знакомясь с представителями компаний-членов Палаты. РБТП выражает благодарность г-же Извековой и ее коллегам из Montcalm за их гостеприимство.

Семинар «Анти-коррупционные инициативы ­ в России» – Лондонский офис Control Risks – ­ 21 мая 2013 В мае лондонский офис РБТП организовал завтрак-брифинг совместно с компанией Control Risks, на котором обсуждались последние инициативы российского правительства по борьбе с коррупцией. Модератором семинара выступил Тим Стенли, директор по России и СНГ. Тим представил своих двух коллег – Стивена Ика, старшего аналитика по России и бывшим странам Советского Союза из отдела анализа глобальных рисков, и Ханну Лилли, эксперта из команды корпоративных исследований. Выступающие рассказали присутствующим о масштабах антикоррупционной кампании и ее влиянии на местный бизнес и на компании, выходящие на этот рынок впервые. Презентации вызвали оживленную дискуссию, в которой приняли участие многие участники из аудитории. Мы выражаем благодарность компании Control Risks за гостеприимство и за интересное содержание мероприятия.

Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

39


RBCC EVENTS

Moсква Бизнес-Коктейль в модном доме «Императорский Портной» – 16 апреля 2013 16 апреля РБТП Москва и Индийский Бизнес-Альянс организовали совместный Бизнес-Коктейль в модном доме «Императорский Портной», расположенном в историческом здании в самом центре Москвы – Гостином Дворе. Участников мероприятия поприветствовали Директор РБТП по России Алан Томпсон, Президент Индийского Бизнес-Альянса Сэмми Котвани и Бренд Амбассадор виски Макаллан в России Вианея Соловьева. Гостей вечера угощали традиционными индийским блюдами и национальным ромом, а британский акцент вечеру добавил односолодовый виски The Macallan, который специалисты рекомендовали дегустировать исключительно в чистом виде, чтоб насладиться истинным вкусом. Традиционная лотерея привела в восторг новых гостей, которым посчастливилось выиграть ценные призы на вечере. Мы благодарим наших партнеров: Индийский Бизнес-Альянс, модный дом «Императорский портной», компанию Maxxium и виски The Macallan за поддержку мероприятия, а также всех гостей, пришедших на вечер.

Деловой завтрак «Россия: экономический обзор и новые задачи экономики»- 22 мая 2013 22 мая в гостинице Марриотт Тверская РБТП Москва провела очередной деловой завтрак на актуальную тему «Россия: экономический обзор и новые задачи экономики». Главным спикером выступил Глава постоянного представительства Международного Валютного Фонда в России господин Одд Пер Брекк. Он представил отчет об экономической ситуации в России и дал прогнозы ее развития в краткосрочной и долгосрочной перспективе. В целом г-н Брекк положительно оценил макроэкономические показатели, отметив, однако, что дальнейшая судьба экономики будет зависеть от решимости продвигать необходимые реформы. Также с экспертными оценками выступили Екатерина Трофимова, Член Правления, Первый Вице-Президент, Газмпромбанк и Евгений Надоршин, Главный Экономист, АФК «Система», обозначившие в своих докладах причины замедления темпов роста экономики России и возможные решения для ее стимулирования. После выступлений началась активная дискуссия между участниками встречи, где они адресовали свои вопросы докладчикам и обменивались мнениями. Мы благодарим экспертов, выступивших с докладами на деловом завтраке, а также всех гостей, присутствовавших на мероприятии.

Деловой завтрак «Внутренние экономические реформы в России, модернизация бизнеса и инвестиционный климат» – 25 апреля 2013

Самми Котвани, Индийский Бизнес-Альянс, Алан Томпсон, РБТП

Специальный показ фильма «Железный человек 3» – 24 мая 2013 24 мая РБТП Москва совместно с киноклубом «Фитиль» организовали специальный показ фильма «Железный человек 3». Напомним, что третья часть популярной франшизы вышла в широкий прокат 2 мая 2013. Традиционно гостей вечера встречали шампанским и легкими закусками. Приглашенным гостем на вечере выступил Олег Тыркин, известный российский современный художник, чей проект «Кинотипия», включающий восемнадцать цифровых портретов выдающихся кинорежиссеров, открылся в киноклубе «Фитиль» неделей ранее. Куратор проекта Мария Наймушина рассказала аудитории о художнике и особой цифровой технике, в которой исполнены портреты кинорежиссеров, включая Луиса Бунюэля, Андрея Тарковскоко, Сэмюэля Фуллера, Альфреда Хичкока, Ингмара Бергмана и других. РБТП Москва благодарит команду киноклуба «Фитиль» за гостеприимство, а также всех гостей вечера, пришедших на кинопоказ.

40

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

25 апреля в гостинице Марриотт Аврора РБТП Москва огранизовала очередной деловой завтрак на тему «Внутренние экономические реформы в России, модернизация бизнеса и инвестиционный климат». Ведущие специалисты в области экономики и финансов поделились с аудиторией своим экспертным взглядом на модели развитии российской экономики и ее влияние на торговые отношения с зарубежными партнерами. Дункан Спаркс, Экономический Советник, Посольство Великобритании в Москве, представил экономический обзор, обозначив, в том числе ключевые события в макроэкономике, энергетическом секторе и международных отношениях; Наталия Орлова, Главный Экономист, Альфа-Банк, рассказала об основных трендах в экономики России, в частности отменила несколько факторов, сдерживающих их рост; Дмитрий Беденков, Начальник аналитического отдела, ОАО «ИК РУСС-ИНВЕСТ», затронул тему инвестиционного климата в России в контексте рисков и возможностей, существующих в данный момент на фондовом рынке России; Павел Ефимов, Заместитель начальника Управления продаж, Рынок акционерного капитала, Московская Биржа, в своем докладе о Рынке субфедеральных и муниципальных облигаций отметил, что отсутствие кредитных рейтингов приводило к повышенной ставке доходности по облигациям. РБТП выражает благодарность инвестиционной компании ОАО «ИК РУСС-ИНВЕСТ», а также спикерам всем участникам встречи.


RBCC EVENTS Вечерний прием в Резиденции Посла Великобритании – 21 мая 2013 В преддверии Кубка Мира по регби-7, который в 2013 году пройдет в Москве в Олимпийском комплексе Лужники, Российско-Британская Торговая Палата и Федерация Регби России совместно с Британским Бизнес-клубом организовали вечерний коктейль, в котором приняли участие руководители Организационного комитета по подготовке и проведению в 2013 году в Москве Кубка мира по регби-7, представители Международного совета регби (IRB), Послы стран-участниц Кубка мира, представители российского и зарубежного бизнеса, а также игроки мужской и женской сборных России по регби-7. Посол Великобритании в России господин Тим Барроу, принимавший гостей вечера в Резиденции, выступил с приветственным словом. Мероприятие прошло в формате фуршета, где гости могли познакомиться друг с другом, обсудить планы с давними партнерами и, конечно,

пожелать удачи капитанам российской женской и мужской сборных по регби-7. Летний день позволил гостям вечера насладиться чудесным видом, открывающимся с балкона Резиденции.

Тим Барроу, Посол Великобритании в России, приветствует гостей

Санкт-Петербург РБТП Ежегодный Экспат Форум, Sokos Palace Bridge Hotel – 21 мая 2013 21 мая 2013 года РБТП в Санкт-Петербурге провела ежегодный Экспат Форум, посвященный актуальным вопросам работы и проживания иностранцев в России. Мероприятие прошло в отеле Sokos Palace Bridge и привлекло около 80 гостей. Гости мероприятия услышали доклады Андреаса Битци, Директора-Партнера, Russia Consulting, Криса Гилберта, Регионального Директора по развитию, IAL Group и многих других. Мы благодарим спонсоров мероприятия – Президент Консалт, Клинику Евромед, международную школу Atlantic School, а также всех спикеров и участников.

Международный Форум по Строительству и Недвижимости г. Санкт-Петербург, ­ Отель Angleterre – 30 мая 2013 30 мая в Отеле Angleterre, Ро с с и й с ко - Б р и т а н с к а я Торговая Палата при поддержке компании Arup и группы компаний AAG провела форум по Строительству и Недвижимости. Среди гостей Форума этого года были представители таких крупных российских и западных компаний как Rumpu, Ruukki Rus, YIT Lentek, строительная компания «ИРБИС», Холдинг RBI, ВМБ-ТРАСТ, Союз РеставАлан Платт, Технический директор, раторов Санкт-Петербурга и многие другие. Магистраль северной столицы

С приветственной речью к гостям обратился Бен Гринвуд – Зам. Генерального Консула Великобритании в Санкт-Петербурге. Модератором Форума выступил Алан Томпсон, Директор по России Российско-Британской Торговой Палаты. В Рамках Форума Маурицио Теора, Глава ARUP (Италия), Глава спортивных проектов ARUP (Европа) выступил c докладом об инновационном подходе к развитию города – «smart city» и применимости к российской действительности. Ольга Пономарева, Директор по маркетингу и продажам группы компаний AAG рассказала о развитии городских территорий за счет вывода промышленных предприятий и представила проекты по редевелопменту, реализованные специалистами группы компаний AAG. Также свои доклады представили: Алан Платт, Технический директор, Магистраль северной столицы; Кайл Патчинг, Директор по развитию, Maris | Part of the CBRE Affiliate Network; Анастасия Филькина, Руководитель практики строительство, недвижимость, девелопмент, Morgan Hunt; Михаил Соловьев, Генеральный директор, Tensar Innovative Solutions; Игорь Горский, Партнер, London Real Invest; Максим Корпусов, Ведущий аналитик инвестиционного департамента, ВТБ Девелопмент; Арсений Илюшин, Первый заместитель Генерального директора, Allvicom; Олег Хайров, Заместитель директора по развитию, Allvicom. Спонсорами мероприятия выступили компания Arup и группа компаний AAG. Российско-Британская Торговая Палата в Санкт-Петербурге выражает благодарность спонсорам и партнерам мероприятия за поддержку, всем гостям и докладчикам за активное участие в Форуме, а также команде отеля Angleterre за предоставление прекрасной площадки для проведения Форума и профессиональное обслуживание.

Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

41


MEMBER NEWS

Member News

Should you be making the head­li­nes this month? Make sure your com­pa­ny’s good news sto­ri­es are being read about. Con­tact anthony.love@rbcc.com or call +44 (0)20 7931 6455 to dis­cuss the inc­lu­sion of your news in the next issue.

RBCC welcomes new Commercial Manager in London RBCC would like to welcome its newest team member, Leyla Melling, who joined us in May of this year. Leyla has taken up the position of Commercial Manager in the London office and is proving to be an excellent addition to our team. Leyla's recent background includes foreign languages. She studied at Moscow State University and is currently studying for a BA at the Open University. She is also a published poet and a keen painter and musician as well as a former television presenter. Leyla is “excited to have joined a dynamic and friendly team and to work towards the benefit of RBCC’s members”.

Hotel Astoria, St Petersburg, 100th Anniversary On 18th June, St Petersburg's Hotel Astoria held a gala eve­ning to celebrate its 100th anniversary. The hotel was covered in red roses, Louis Roederer champagne flowed freely, and the most eminent of the guests arrived at the Astoria in Maseratis. Among the guests were Maya Plisetskaya (world-known ballet dancer), Rodion Shedrin (Maya’s husband and compo­ ser), Valeriy Gergiev (chief conductor of Mariinsky theatre), Alla Verber (Vice-President, Mercury), Alena Akhmadullina (designer), Bozhena Rynska (journalist) and many others. Since 1997 the hotel has been under the management of Sir Rocco Forte and his family, legendary British hoteliers. By May 2013, a team of English designers headed by Olga Polizi, Director of Design of Rocco Forte Hotels and Sir Rocco Forte’s sister, completed a full remodelling of the hotel, reducing the total number of rooms to 169 and significantly increasing Maya Plisetskaya and Sir Rocco Forte the area of every room. celebrate the Hotel Astoria's centenary Now Astoria has 86 suites including the new 3,500sq ft Czar Suite located on the sixth floor. During the renovations, Astoria opened a new restaurant, Astoria Café that offers a new Russian Brassiere-style menu overseen by celebrated Russian TV chef Aram Mnatsakanov. The new Lichfield Bar, formerly the Kandinsky Bar, pays homage to world-famous British photographer, Lord Patrick Lichfield.

42

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

Yakovlev & Partners become an official legal partner of Royal Dutch Shell PLC in Russia The cooperation agreement which was signed between Royal Dutch Shell PLC and Tver office of the Law Group "Yakovlev & Partners" defines the focus and future directions of its action. "After long and successful cooperation with Shell Oil Company in the Tver region (as a start-up and launch of the factory from “zero”), we have achieved a goal to represent our company as one of the best law advisers for Shell's big holding. This action gave us an opportunity to become an advisor for legal services to the whole Shell company in Russia” – says Veronika Salnikova, head of Tver branch of the group. "Yakovlev & Partners" was chosen from many Russian law firms and managed to comply with the strict requirements of Global Litigation – Strategy & Coordination department of Shell. Signing a cooperation agreement with one of the largest oil companies in the world makes it possible to say that “Yakovlev & Partners” defines their advisory services and representation of client’s interests in Russian courts for the Fuel & Energy Resources Industry as one of the top priorities for the company. We would like to underline that the lawyers of "Yakovlev & Partners" provide services not only to Shell, but also to other companies like "LUKOIL", "Tatneft", "Bashneft" and others. As a conclusion we would like to mention that, for many times “Yakovlev & Partners” was recognized as one of the leading law firms in Russia in the category of "Energy and Natural resources" in accordance with Russian and International ra­tings.

Dmitry Magonya, Managing Partner of ART DE LEX, joins the Poverty, Empowerment and Rule of Law Working Group of the International Bar Association The Working Group’s activities are aimed at preparing initiatives to develop legal means for ending poverty. Many people throughout the world live on the verge of or in poverty, and, to a large extent, this is determined by the institutional environment that has developed in a particular country. What can lawyers do to change this situation? (Ending Poverty: the Role of Lawyers) In many respects, the Working Group’s activities are associated with the Millennium Development Goals being implemented under the auspices of the UN. Indeed, one of the UN’s main objectives today is specifically ending poverty and eliminating the institutional conditions under which poverty occurs. The rule of law as well as equal access to the legal system and qualified legal representation are certainly within the professional responsibility of the legal community. Peter Maynard, former chairman of the Public and Professional Interests Division of the IBA, heads the Working Group whose members include Nobel laureates Muhammad Yunus and Paul Sreenan and Akira Kawamura, former president of the IBA. ART DE LEX is honoured to represent Russia and


MEMBER NEWS the CIS in the area of socio-economic activity of the state and society in fighting poverty and eliminating the conditions under which it occurs. ART DE LEX law firm is traditionally active in social causes, takes part in expert and law-making groups, provides pro bono legal services in the areas of culture and education.

Expansion of Ukraine International Airlines At Ukraine International Airlines (UIA), we value our ongoing partnership with RBCC, which offers an extensive business development and networking platform for Russia & CIS related businesses. The Chamber provides in-depth knowledge of the Russian market, where UIA is rapidly expanding with newly added services to Adler-Sochi, Yekaterinburg, Novosibirsk, Rostov, Nizhnevartovsk, Samara, Kaliningrad, St Petersburg and Moscow. At UIA UK we are pleased to receive a positive response from RBCC members on the UIA air fares discount on the growing airline network from the UK to CIS, Central Asia and the Middle East with great connections from London throughout Ukraine, to Russia, Azerbaijan, Armenia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Cyprus, Israel and UAE and, of course, on the main London to Kiev route with double daily operation from this summer. We are grateful to the RBCC team of professionals who help us to link businesses and cultures in the air and on the ground.

MORTRANS Ltd hosts 2013 World Project Group Annual Conference in St Petersburg RBCC member MORTRANS Ltd were proud to host the 2013 Annual Conference for the World Project Group in St Petersburg, commencing 26 June 2013 and running until 29 June 2013 with delegates attending from all over the globe. The World Project Group (WPG) is an international network of Logistical Companies that work in tandem to offer clients a bespoke worldwide logistical solution for the movement of project and over-sized cargos. As the Russian representative, MORTRANS works closely with fellow members, both exporting into and out of the Russian Federation and FSU. The World Project Group members employ some 4040 professionals within the Projects Logistics field, 208 offices world-wide and with a combined turnover of US$ 1.3 Billion, thus making it one of the major players within the Logistics Industry. For more information about MORTRANS Ltd and the World Project Group please view the following websites: www.mortrans.ru, alternatively www.mortrans-eu.co.uk and for the World Project Group at www.worldprojectgroup.com.

International exhibition Design&Decor! in St Petersburg In the words of the Russian poet Bella Akhmadulina, “You cannot tear your eyes away from the city of Peter the Great” – it is as if this great and beautiful city of St. Petersburg was built to hold parades, dances, celebrations and shows. The ‘City of Dreams and Fog’ is an exposition of masterful architecture and design from Russian and international experts of their craft, and demands a high level of preparation and presentation from any event. For this reason, the long-awaited Design&Decor exhibition, which opens to trade visitors on 11 September 2013 at LenEx-

po, not only stays true to the artistic and stylistic traditions of St. Petersburg, it also reflects the trends that continue to shape the city’s appearance, maintaining its status as the true centre of Russian culture. The exhibition is not just an overview of design. It creates an atmosphere for industry professionals – leading distributors and producers – to present new solutions and trends with a living practical use, and it offers surroundings which can turn an understanding visitor into a client. The rapid growth of St. Petersburg’s interiors market and the demand for a large and creative platform for the world of design are just some of the reasons for Design&Decor’s launch as an independent event. Finally, the exhibitor mix and presentation style is very important. We have paid close attention to the preparation of the exhibition and have been able to bring together the top representatives from various sectors of the interiors market. The exhibition is an integrated event, offering new trends from leading producers, personal exhibitions and masterclasses from famous designers and architects, meetings and seminars from the best interiors companies, lectures and round tables on the industry’s key issues, presentations and art events, and much more.

Maxima Legal LLC participates in promotion of PPP in Russia Since the beginning of this year Maxima Legal, the new brand name for Maxima Consulting and Law LLC, has taken a leading role in the development of PPP regulation in Russia and CIS. Vladimir Kilinkarov PhD., a partner and head of the PPP practice in Maxima Legal, notes that both federal and regional governments in Russia have recently started analyzing PPP structures as a good opportunity to draw new investment into the Russian economy and a chance to breathe new life into all sorts of infrastructure – attracting not only financial support but also vital expertise and know-how, that is to say those technologies that can move our economy forward for the next 10 years. ‘And considering this we will focus the attention of our public authorities on those regulation problems both investors and their public customers constantly face on this road’ – says Vladimir, – ‘those problems are huge – like lack of regulation and guarantees for both private and public partners, very limited selection of options for PPP structuring etc. and we personally do our best to highlight these barriers for the parliament’. Vladimir Kilinkarov and Elena Kilinkarova are among the most active participants of the working group for drafting the Model law on PPP for CIS countries – they wrote more than half of the model law provisions. Vladimir has recently been elected a member of the Legislative Committee of the National Association of Construction Designers, he is also a member of the working groups for PPP regulation in both Leningrad regional government and SPIBA. He is the author of extensive amendments to both federal and Leningrad regional draft laws on PPP and respected as a leading national specialist in modern PPP law. On 10 June, 2013 Vladimir spoke at the parliament hearings on the draft federal law on the basics of PPP in Russia and attracted strong interest. He was then invited to make the same report on 21 June at the St. Petersburg International Economic Forum. Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

43


MAIN STORIES

Focus on Russia’s Regions Alan Thompson, RBCC Russia Director, reports on recent visits to several key Regional centres correct group of potential investors, and various groups in supporting roles. The overarching aim of the organizers in holding the forum was to promote the federal “blueprint” to be implemented by all regions in order attract inward investment. The panel discussion in which I participated alongside a specialist from the World Bank, the Head of the Tatarstan Deve­ lop­ment Agency, Deputy Governor from Kaluga, Development Corporation from Ryazan Oblast, etc. was tasked with commenting on whether or not it is necessary to create a federal development agency to promote the Russian Federation as a whole, and not just the individual Oblast Development Agencies. With the two leaders in inward investment on the panel (Kaluga and Tatarstan) the answer to the question was almost a unanimous “yes” – Russia does need an agency at a Federal level supporting the individual efforts of Oblasts to achieve awareness amongst foreign audiences. And as we heard from Robin Whyte of the World Bank of the six critical success factors in attracting investors, the first is “outreach” and “awareness”. From the RBCC point of view, the case study to which I made reference in my presentation, as the quintessence of our existence, is the market entrance of Robert Keyte (a gentleman’s tie manufactures), and the placement and delivery of their first order to Russia. The first time I became aware of an increasing appetite from the regions of Russia to compete for the attention of businesses was during my first official engagement as the RBCC’s Russia Director: I attended a meeting hosted by the Economic Department of the Moscow Mayor’s Office to discuss with representatives of businesses their economic policy, the results of the previous year and plans for the coming year. One entrepreneur-businessman, who started his business in Moscow from scratch and has turned it into one of the larger production tax contributors, hinted that the neighbouring Oblasts and their Governors had already made their bids for his business to move to their region. I started my “regional campaign” in earnest by accepting an invitation from the Agency for Strategic Initiatives and the Mid-Ural Corporation for Development, to participate in the First “All Russian Forum dedicated to the Development Institutions” in Yekaterinburg on the 4th of April. The issue that I had been asked to make the focal point of my presentation was “How to attract foreign investment into the regions of Russia” and, in particular with reference to British investment, the apparent absence thereof. As one might expect, the Forum was attended by a large number of regions and their extensive delegations including Deputy Ministers for Economic Development/Investment, their Investment or Development agencies whose task it is to create the mission statement and promote the region to the

44

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

I developed my awareness of the Yekaterinburg and Sverdlovsk region the following day at the invitation of Minister Kharlov, Minister for External Affairs in the Yekaterinburg Government. I had the pleasure of being accompanied by James McGuire HM Consul in Yekaterinburg to a meeting with the Minister, during which I discovered that UK imports in Yekaterinburg at the current time are predominantly chemical and cleaning products and are 10th in order of total value of foreign trade with Yekaterinburg and 3,87% of the total Yekaterinburg export/import market. Minister Alexander Kharlov also added his challenge to increase that number, and introduced Nash Dvor, a market leader in children’s climbing frames who are actively seeking to develop their presence in the UK market. Apart from children’s climbing frames, Yekaterinburg is famous for its metallurgy and heavy industry that is gradually being modernized. On the tourist side, Yekaterinburg is of course the “gateway” to Siberia, a key railway station on the Trans-Siberian railway route. My second regional foray was in response to an invitation to the Republic of Tatarstan. After having heard in Yekaterinburg about Tatartstan’s success in attracting foreign investors, and indeed being very impressed to hear that every 1 dollar invested in promotion (of a region) gives 189 dollars of direct foreign investment, I was looking forward to being impressed. Kazan greeted me on a bright sunny day with a brand new airport, a 15 km drive from the centre, and with a workforce out all over town, furiously working at finalizing all preparations for the World Student Games. A high speed railway link from


MAIN STORIES the city to the airport to meet the expected 35000 visitors was the first structure dominating the construction of the rest of the airport. New roads (flyovers, roundabouts, and junctions) were being tarmacked and painted, so the traffic was feeling directionally challenged, even though most drivers are probably used to it. Rishat, who met me, proudly pointed out all of the new sporting facilities, and in particular a field hockey stadium, at which I could not help but wonder what would happen to it once the Student Games were over- will it turn into an ice hockey facility? Rishat gave me a tour of the centre of the Government administration, the Kazan Kremlin, pointing out from our vantage point the AK Bars hockey club over on one side and the wide expanse of the Volga on the other. My meeting was planned with First Deputy Minister for Trade and Industry Ruslan Kabyrov and his colleagues from the Ministry of the Economy Tatarstan and the Tatarstan Development Agency. I was given a comprehensive overview of what British business does in the Republic, and the trade potential with an emphasis on looking to encourage engineering companies, particularly aerospace and marine, to view the opportunities that Tatarstan holds for them, and the resources (universities, students) and geographical location, as the centre of the Volga region. The capital Kazan does indeed attract young people from all over the Republic both for study and for the standard of living: Tatarstan is well known in Russia amongst the 20-30 year old family couples as a place where there is a strong programme called “the Young Family” designed to help young families fund a mortgage for their first flat. After our meeting I had the opportunity to see more of the construction works both in preparation for the Universiad Games, but also the more longer term restoration projects where individual entrepreneurs – mostly craftsmen- are given

Alan Thompson meets the 'Nash Dvor' team in Ekaterinburg

an old building on favourable terms in the centre of the city, on the condition that they restore the building to its former external glory. Invariably, these buildings are from the 19th century and feature a combination of wooden carved eaves and stone or brick foundations. I was encouraged to see that this small scale of Public Private Partnership having such a good impression on the restoration of the city centre. Kazan more than most other rural capitals is busting with the optimism that “being on the map” brings, and having strong support from investors from outside of Russia. Turkey figures high on that list of investors, but Tatarstan is looking to build into their local economy a rich diversity of industry and very strong Tatar culture. I am not surprised therefore in the confidence that the representatives of Tatarstan portray when talking about what they have already achieved in terms of development and inward investment.

В объективе – российские регионы Алан Томпсон, Директор РБТП по России, рассказывает о своих недавних визитах ­ в крупные региональные центры Впервые я узнал о том, как российские регионы соревнуются за внимание успешных компаний, в самом начале моей работы в РБТП: я был приглашен на встречу, организованную экономическим отделом московской Мэрии, для обсуждения экономической политики, результатов прошедшего года и планов на будущее с представителями разнообразных компаний. Один предприниматель, который построил свой бизнес в Москве с нуля и со временем стал одним из крупных налогоплательщиков в городскую казну, рассказал о том, как губернаторы нескольких областей пытаются привлечь его компанию в свой регион.

Я начал свою «региональную кампанию», приняв приглашение от Агентства Стратегических Инициатив и Среднеуральской корпорации по развитию на участие в первом Всероссийском форуме по развитию, прошедшем в Екатеринбурге 4 апреля. Меня попросили сделать доклад по теме «Как привлечь иностранные инвестиции в российские регионы», с акцентом на британские компании, так как, оказывается, они практически отсутствуют на этом рынке. Как и ожидалось, Форум посетили делегации из многочисленных регионов, в состав которых входили Issue 3 - 2013 · RBCC Bulletin

45


MAIN STORIES заместители министров по экономическому развитию и инвестициям, агентства по инвестициям и развитию, в чьи обязанности входит представлять свой регион потенциальным инвесторам, и другие должностные лица. Основными целями организаторов Форума были популяризация и претворение в жизнь федерального плана по привлечению инвестиций в регионы. Панельная дискуссия, в которой я участвовал наряду со специалистом из Всемирного Банка, Главой агентства по развитию Татарстана, Заместителем Губернатора Калужской области и представителем Корпорации развития Рязанской области, была призвана обсудить вопрос о необходимости создания федерального агентства по продвижению российских регионов в целом, в дополнение к областным агентствам по развитию. Главы двух региональных агентств по развитию, наряду с остальными участниками панели, однозначно высказались за создание федерального агентства для поддержки работы областных институтов по привлечению иностранных инвесторов. Робин Уайт из Всемирного Банка рассказал о шести факторах успеха привлечения инвесторов, и назвал основными «осведомленность и информационную поддержку». В своей презентации я привел пример из нашего собственного опыта, то, ради чего РБТП и существует – помощь в выходе на российский рынок для британского производителя галстуков Robert Keyte, который уже получил и выполнил свой первый заказ из России. На встрече с г-н Харловым, Министром по внешним связям в Правительстве Екатеринбурга, я и Консул Посольства Великобритании Джеймс МакГваер, тоже приглашенный на встречу, узнали, что Великобритания занимает 10 место по объему импорта в Екатеринбург (в основном это химикаты и чистящие средства), и всего на долю Великобритании приходится 3,87% от общего объема экспорта и импорта. Министр Александр Карлов добавил, что хочет добиться повышения этого процента и представил компанию «Наш Двор», лидера на рынке детских площадок, которая активно пытается выйти на британский рынок. Екатеринбург всегда славился своей металлургической и тяжелой промышленностью, которая постепенно модернизируется. Также, с точки зрения развития туризма город является «воротами в Сибирь», будучи одной из основных станций на Транссибирской магистрали. Вторая моя поездка в регионы была ответом на приглашение посетить Республику Татарстан. На Форуме в Екатеринбурге я услышал о том, как успешно Татарстан привлекает иностранных инвесторов: оказывается, каждый доллар, потраченный на рекламу региона, приносит 189 долларов прямых инвестиций. Я приземлился в Казани в новом аэропорту, всего в 15 км от центра. Повсюду в городе шли строительные

46

RBCC Bulletin · Issue 3 - 2013

работы, завершая подготовку к Всемирным Студенческим Играм, на которых ожидается до 35,000 гостей. Строительство высокоскоростной железной дороги, ведущей от аэропорта до города, доминировало над ландшафтом, в дополнение к новым дорогам, развязкам и эстакадам, на которых укладывался свежий асфальт и делалась разметка. Встретивший меня Ришат с гордостью показывал новые спортивные сооружения, особенно стадион для хоккея на траве, который, мне кажется, после Игр может “переквалифицироваться» в каток для хоккея на льду. Ришат показал мне Казанский Кремль, где располагается Правительство, и откуда открывается прекрасная панорама: хоккейный клуб АК Барс с одной стороны, и широкий разлив Волги с другой. Моя программа в Казани включала встречу с первым заместителем Министра по торговле и инвестициям Русланом Кабировым и его коллегами из Министерства экономики Татарстана и Агентства по развитию Татарстана. Мне рассказали о том, какие британские компании работают сегодня в республике и какой существует потенциал для инженерных, авиационно-космических и судостроительных компаний из Великобритании в Татарстане. Выгодное географическое положение в центре волжского района, а также доступ к высокообразованным кадрам (в республике много университетов и других учебных заведений), делают Татарстан особенно привлекательным. В Казань действительно приезжает много молодежи со всей республики, благодаря уровню жизни, большому количеству учебных заведений, а также знаменитой на всю Россию программе «Молодая семья», помогающей 20-30-летним молодоженам получить ипотеку на свое первое жилье. После встречи я имел возможность ознакомиться с другими строительными объектами – как спортивными, возводимыми к Универсиаде, так и реставрационными проектами, в рамках которых индивидуальные предприниматели, часто умельцы-реставраторы, получают объекты в выгодную аренду при условии их восстановления. Все эти здания – 19 века и обычно имеют каменный или кирпичный фундамент и деревянные стены с резьбой. Было приятно наблюдать, как общественно-частное партнерство на этом местном уровне улучшает вид города. Казань, как никакая другая региональная столица, полна оптимизма и уже заявляет о себе в полный голос, получая сильную поддержку от инвесторов из-за пределов России, среди которых Турция занимает лидирующее положение. Татарстан стремится развивать свою экономику, основываясь на разнообразных секторах экономики и при сильном влиянии татарской культуры. Меня нисколько не удивляет та уверенность, с которой представители Татарстана рассказывают о своих достижениях в области развития и привлечения инвесторов.


INTERCONTINENTAL MOSCOW TVERSKAYA – СОВРЕМЕННЫЙ ОТЕЛЬ ДЛЯ СОВРЕМЕННОГО ГОРОДА

Расположенный в самом сердце столицы новый отель InterContinental Moscow Tverskaya, вдохновлен Москвой, ее архитектурой, традициями и историей. Это нашло отражение в дизайне отеля, истинно - русском гостеприимстве и в безупречном сервисе отелей InterContinental. Для удобства наших гостей мы предлагаем бесплатный WI-FI и мини-бар.

Do you live an InterContinental life*

Для получения более подробной информации и бронирования номеров посетите: intercontinental.com или позвоните + 7 495 787 88 87 www.intercontinental.com/moscow

Более 170 отелей по всему миру, включая Гонконг • Лондон • Нью-Йорк • Париж *Живёте ли Вы в стиле InterContinental?


RBCC Bulletin Issue 3 2013  

The magazine of the Russo-British Chamber of Commerce. Features interviews with key Russian and British business figures, reviews of recent...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you