RUMAH CHARIS NEWSLETTER January 2013 HOME FOR THE AGED HOME FOR THE CHILDREN RELAU RUMAH CHARIS PENANG HOUSE OF BREAD VERY STRONG OLD PEOPLE’S CLUB (VSOP)
For Private Circulation Only
丰富的派对 A Great Party
白新颖的墙壁，透光明亮的 玻璃窗，温软的地毯，四周 飘悬着各种彩色的萤光汽球，在角落 的长桌子上还有各式各样的软糖、巧 克力糖、棒棒糖、爆米花及棉花糖等 等，这么棒又引诱人的空间，这里是 小孩子的乐园。 这是汇丰银行（HSBC）为数间儿童院 的小孩们举办的“派对” ，就设立 在银行总部的阁楼。被邀请的孩子们 皆兴高采烈，因为他们可以任吃这么 多的糖果，又可参与各种丰富的节 目，很快就融入了这片儿童乐园。 在卡片上粘贴小豆豆、串珠子的游 戏，孩子们要眼明心细，相当考功 夫！最受小朋友们喜爱的，应该是为 模型鱼上色，七彩缤纷的颜料摆在桌 上任由他们天马行空的发挥，天真的 小孩把鱼儿涂上各种颜色，非常逗 趣！ 工作人员派送扭曲成各种形状的汽球 给小孩，之后大家围围坐听故事，再 去享用当局为小朋友们准备的午餐。 餐后，还有很多精彩的节目哦：观赏 小朋友表演，在手上绘彩纹，一起吹 蛋糕蜡烛、吃蛋糕，最后大家还获赠 一份礼物，尽兴度过了难忘的一天。
as the blowing off candles on a birthday cake for children who were celebrating their birthdays during that time. Lastly everyone received an angpow before saying goodbye.
he HSBC headquater’s penthouse became a playground for children. Within the clean white walls that are intercepted with shiny transparent window panes and floored with soft carpets, coloured balloons floated around. Children sat around tables with their minders, trying their hands on artand-craft. At the New Year party that HSBC hosted for various children homes, there were fun-filled programs as well as sweets and candies to cajole the young. Among the programs, the game of ‘sticking beans and small pearls onto cards’ required the child’s attention and concentration. The most cherished project would probably be colouring clay fishes. There were palettes with sorts of colours on the table to encourage the flow of creativity. Staff members bent different shapes of balloons and gave them to the children. The story-telling session was followed by a buffet lunch. After lunch, there were children performances, hand painting as well
节目丰富的派对 A Great Party
恩惠老人院 Home For The Aged
恩惠儿童之家 Home For The Children
面包之家 House of Bread
槟城湖内恩惠爱老院 Relau Rumah Charis Penang
庆祝节日 Celebration of Occasion
分享和关怀 Sharing and Caring
2012慈善晚宴 Charity Dinner 2012
关于我们 About Us 编辑、翻译、校对、摄影 Edit / Translate / Proof Read / Photo
玉兰、金鸣、许牧师 Geok Lan, Kim Ming, Rev. Koh
老人院 Home For The Aged
一班教会的朋友莅临老人院探访， 他们与公公婆婆一起唱诗歌，还带 来电子琴伴奏，娓娓动听的歌声环 绕院所，引起共鸣；接着教会的小 孩也舞动巧手以童音唱出赞美歌， 之后牧师和大家分享，并作祝福祷 告。谢谢他们带来了温暖。 A group of church members who visited sang church hymns together with the senior citizens at old folks home. They brought an electric keyboard and filled the home with songs and music. Then, it was the children’s turn to perform. Lastly, the pastor shared a message and closed in prayer. The Christian group’s visit was socially and spiritually uplifting for the young and the old at Rumah Charis.
美凤、Kua和一班朋友今天买了晚餐 来给公公婆婆，食物有板面、炒饭和 水果等，大家很高兴。美凤是热心的 善士，经常都买食物来请老人家吃， 而Kua和朋友是第一次来，我们欢迎 也谢谢她们的探访。 Mei Fong, Kua and a group of friends bought dinner for the elderly. There were pan mee, fried rice, fruits and so on. Mei Fong is a kind and helpful person who regularly treats the elderly to delicious food. However, it was the first visit for Kua and friends. We appreciate their effort.
义工 Jax Ong 、Kayson 及 Novia 热心 的带来一班朋友，为公公婆婆的住所 进行清洁工作，他们齐心合力的整理 杂物、扫除落叶、清理沟渠及抹风扇 等。地方干净，长者们也住得健康， 谢谢他们。 Jax Ong, Kayson and Novia led a group of volunteers to do spring cleaning at Old Folks Home. They swept, mopped and wiped the premise so the elderly will have a cleaner environment to live in.
烈日当空，老人院内却充满了笑 声，因为May和June及一班朋友来探 访，她们带来的孩子跳起了肚皮舞 和现在大热的江南舞曲，公公婆婆 看得开怀大笑！谢谢她们还买了三 十盒鸡饭，及义务为长者与同工理 发。 One hot afternoon May and June with friends came to entertain the elderly at Rumah Charis with belly and Gangnam style dancing. They also brought 30 packs of chicken rice for lunch.
汉记粥餐馆邀请长者品尝店内著名的粥 品；粥的美味让大家都吃得津津有味， 软绵的口感非常适合长者，谢谢汉记的 热情。 多元资源工业于梳邦假日酒店设宴，邀 请恩惠之家老人院的长者参与。 The old folks of Rumah Charis were invited to a DRB-HICOM event at Holiday Inn Hotel.
Hon Kee Porridge Restaurant treated elderly to their signature porridges. They were delicious and the easily digestible dishes were suitable for the elderly. Heartfelt thanks to Hon Kee for their generosity.
老人院 Home For The Aged 享用爱心餐 Love Feast
佛光山蕉赖六里村普门基金中心的负 责人钟美容女士，率领会员探访老人 家，她们载歌载舞表演，彼此互动， 场面热闹。访客们也送上了食物、杂 货、捐款，并派发红包给孤老们。
One Shot Communication一班年轻 人，在老人院与长者们侃侃交谈，聊 得非常畅怀。有心人来探访，有个交 谈的对象解闷，公公婆婆都很开心与 他们合照。
Pertubuhan Buddhist Kong Fook Koong Foundation officer Mdm Cheong Mee Yong, she led a group of people to visit the old folks home, performing dances and singing. Her team brought along food, provisions, donations and angpows for the elderly.
A group of youths from One Shot Communication dropped by to chat-up with the elderly. Warm communication and interaction with the youths brought joy to them. Finally a group photo was taken.
Alice和一班朋友买了许多物品来探 访公公婆婆。 Alice & friends donated many items during their visitation to the Old Folks Home.
老人院 Home For The Aged 分享快乐 我们要感谢那些探访者，捐赠食品、杂货和派红包给老人院。您的关注点亮了老 年人的生命。
Spreading The Cheer
We would like to thank those who have visited and donated food, groceries and angpows to the Old Folks Home. Your concern lights up the life of the seniors.
儿童之家 Home For The Children
圣公会西马教区增江基督堂一行三十 多人莅访儿童院，他们呈献歌唱、表 演，和小孩们玩游戏，之后还用携带 来的材料教导孩子们制作环保矿泉瓶 灯笼。各种颜色的玻璃纸任由孩童发 挥粘贴，大家都很高兴的提着自己的 灯笼作品展示。 The Parish of Christ Church Jinjang Kepong visited the Children’s Home and presented songs, performances and games. After that, they taught the children how to make lantern out of plastic bottles. The children were also given various colourful ‘glass papers’ to paste on their lanterns. In the end, everybody happily carried their lanterns around for a show.
对邻国新加坡学生的远道来访，孩 子们表现兴奋，因为难得有机会和 他们交流。 School students from Singapore dropped by the children home for a visit and interaction.
Q-DEES Sri Petaling 一班家长携带孩 子同来探访儿童院，他们和儿童玩了 很多游戏，还买了肯德基炸鸡请儿童 们吃，每人还获赠一份礼物。这里还 要感谢所有家长的现金捐赠及食品货 物，欢迎你们再次来探访。 远自台湾来的一班年轻朋友，在宋牧 师的带领下，莅临恩惠之家老人院、 儿童院探访，他们一同唱诗歌，带领 孩子们敬拜、分享，还为小孩们的需 要祷告，感谢主。 Youths from Taiwan under the leadership of Pastor Song visited the Rumah Charis old folks and children homes. They sang, led the children in worship and prayed for those with needs. Praise God!
A group of parents from Q-DEES Sri Petaling brought their children to visit the Children Home. Besides preparing games and Kentucky Fried Chicken for lunch, they gave individual gifts to the children. We appreciate their generous donations and welcome their future visits.
金河广场“触摸人心”活动今天莅临 儿童院，他们带了一班年轻的理发师 免费为孩子们修剪头发。剪了头发的 儿童与同工，个个精神清爽，在此谢 谢金河广场和各赞助商。 In conjunction with their event’s theme “Touching Hearts”, a group of young hairdressers from Sungei Wang Plaza gave free hair cuts to the children. They looked nicer after the cut. We would like to thank Sungei Wang Plaza and the sponsors.
泰莱学院一班学生今日在儿童院进行 清洁工作。他们整理小孩的鞋架、剪 草、清理沟渠等，还给孩子们一个干 净的居住环境。 A group of students from Taylor’s College came to the children’s home to do cleanup. They rearranged the shoe rack, trimmed the lawn, and cleared the drains in order to provide a safe and clean home for the children.
儿童之家 Home For The Children
儿童们被邀请观赏来自外国的“Hi5 HOLIDAY舞台演出”，穿着亮丽彩 衣的演员，在舞台上又唱又跳，感 染了孩子们的心，有些还趋向舞台 前同欢共舞！
善心人士包租下三辆专卖车：珍珠奶 茶、碌碌串及槟城炒粿条，宴请长者与 儿童。大家自由的选择自己喜好的食物 和饮料，任吃不拘，真的是非常过瘾！ 谢谢赞助的朋友们。
孩子们齐齐去看电影“Hantu Gangster”和 享用麦当劳午餐，有得看戏，又有汉堡 包和薯条吃，大家都玩得很高兴！谢谢 Bro Khing, Mdm Kate及Mr. Stephen的邀 请。
The children then watched the “Hi5 Holiday Dance Performance”. The performers wore colourful costumes while dancing on the stage. Their performance drew some participation from the children. Some of them came forward to dance below the stage.
A bubble tea van, a steamboat van and a fried koey teow vehicles were parked at the children home for a food party. The elderly and children tucked in to foot to their hearts desires, thankful for the sponsors show of their generosity.
The children were treated to the movie “Hantu Gangster” followed by lunch at McDonald’s. Everyone enjoyed themselves. Special thanks to the invitation of Bro. Khing, Mdm. Kate & Mr. Stephen.
儿 童 院 孩 子 受 邀 请 参 与 Lourdes Medical Centre KL主办的儿童节庆祝 会，他们与其他孩子一起玩填色游 戏，喝Vico车提供的饮料，非常开 心！我们的儿童还呈献了一个舞蹈表 演，大家都鼓掌赞好呢。 The children from Rumah Charis attended a Kids Celebration organized by the Lourdes Medical Centre KL. They participated in a colouring competition at the event, enjoyed drinks by Vico and performed a dance which was appreciated by the audience.
蒲种“兰姐清蒸非洲鱼” 餐馆宴请长 者与儿童，美味的蒸鱼，鲜甜滑嫩，大 家吃后回味不已。谢谢他们的招待。 Lan Je Restaurant invited the old folks and children for sumptuous dishes with fish as the main course. They left with good memories of the delicious, thankful for the generosity of the proprietors of the restaurant.
Dika College一班学生探访儿童院，与 孩子们玩极具创意的颜色抛掷游戏， 教导小孩们制作手工，还为儿童院设 计了漂亮七彩的走廊布告板。 Students from Dika College visited the children home to organize games and crafts for the children. They also decorated the announcement boards at the home.
儿童之家 Home For The Children
武吉免登扶轮社探访儿童院，他们带 来模型让孩子们做手工艺，还送来了 物品，及赞助一套最受小孩们欢迎的 儿童游乐场设备，让孩子们闲暇时可 尽情的嬉戏。 The Bukit Bintang Rotary Club sponsored a playpen setup for the children home. They also brought crafts and foodstuffs for the children.
Wayne和朋友带给儿童们一个欢乐的 时光，把自己画成可爱的小丑模样， 吹气扭曲成各种形状的彩色气球，逗 得孩子们非常雀跃！ Wayne and friends spent time with the children, clowning around and bending balloons into all kinds of shapes. The kids were greatly entertained by their antics! 主办单位 Amoeba Team 在国际珍苑酒 店举行了一个儿童营，教导孩子培养 良好的价值观：关爱、尊重、礼貌、 和谐及团队工作。谢谢Amoeba团队给 孩子们这样一个美好的训练，还有丰 富的餐点。
The Amoeba Team organized a children camp called “Achievers Camp” at Pearl International Hotel. The event taught and instilled good moral values to the children, such as compassion, mutual respect, good manners and teamwork. We thank you the Amoeba Team for organized such a good camp for the children which delicious meals were also provided.
八打灵再也颐思殿酒店主办的“小厨 师比赛”，恩惠儿童之家的温乐意小 妺妹欣喜获得亞军。 她是在初赛的比萨饼装饰竞赛中突围 而出，在进入决赛中发挥创意，以各 类水果创造一个水果花束而得奖，这 可是乐意一个难忘的经历。 小朋友经过栽培，都可发挥他们的天 赋；所以希望大家能多关心恩惠之家 儿童的成长，分多一些爱给他们。 Rumah Charis’s children, Won Le Yi won runner-up prize in “Young Chef Competition” organized by the Petaling Jaya Eastin Hotel. The creative fruit salad display which she put together won the heart of the judges. It was certainly a memorable experience for the young lass.
健力士英格公司基金会二十六位职员 探访儿童院，他们带备油漆工具来为 孩子们的房间粉刷，颇费工夫的工 作，只见他们一身汗水，但被粉饰的 地方都焕然一新了，还贴上可爱的卡 通图片，真要谢谢他们的辛劳付出。 过后他们还设了丰富的自由午餐一同 分享，又送孩子一人一份文具及其他 物品。 Twenty-six members of the GAB Foundation staff visited the Children Home. They brought along with them paint, rollers and brushes to give parts of the children premise a fresh coat of paint. They also sponsored a buffet lunch for the inhabitants of Rumah Charis. During the lunch break, they took the opportunity to interact with the old folks, children and staff. They took pictures with them and gave out gifts.
Children need cultivation to exert their talents. May our children gain more opportunity and love during their development.
儿童之家 Home For The Children 一起分享生日蛋糕 Sharing Birthday Cake Together
八月三十一日，儿童国庆独立日派 对，谢谢探访者Diana Lee 和朋友的 热情招待。
吉隆坡卫理公会福建堂青年团团 员与孩童们一起欢聚，大家度过 了美好快乐的时光。
Merdeka Party for Children on 31st August 2012: Thank you for the invitation of Diana Lee and friends.
The KL Chinese Methodist (Hokkien) Church MYF members enjoyable time with the children at Rumah Charis.
庆祝中秋节 Mid- Autumn Festival Celebration
访客为乐意和丽珊庆祝生日，买了两 个漂亮的蛋糕，还一人有一份礼物， 让两位���朋友高兴不已，这一份温 情，弥补了她们欠缺的亲情。 Visitors celebrated Le Yi and Li Shun’s birthday with two beautifully-decorated cakes and them each a present. It made the girls very happy. We hope that the warmth and kindness shown will compensate for the parental love that they missed.
为七月到九月的孩子庆祝生日，可爱的 卡通图案蛋糕，小朋友们最喜欢的啦， 大家都迫不及待地想吃了，这是他们的 欢乐时光；Happy Birthday!
To celebrate children birthdays from July to September a friend brought an adorable cartoon-themed birthday cake for them. The kids loved the cute looking cake and could not wait to taste it. Happy Birthday!
恩惠之家的支持者真是太有心了，为 宝宝Caitlyn庆祝1岁生日，在儿童院 与孩子们一起分享，让大家都能享受 着冰淇淋蛋糕、红鸡蛋、炒米粉、炒 饭、炸鸡肉、香肠和杂菜的美味..... A patron of Rumah Charis came to the children’s home to celebrate of baby Caitlyn’s first birthday. Everyone enjoyed foods such as ice cream cake, hardboiled eggs, fried meehoon, fried rice, fried chicken, sausages and assorted vegetables.
儿童院小孩尤罗的13岁生日，热心的 义工 Jax Ong、Novia 和 Kayson 特 地买了一个蛋糕为他庆祝，小孩昵称 为“爸爸妈妈”的他们的爱心，让人 感到窝心… Volunteers Jax Ong, Novia and Kayson visited specially to celebrate Yaw Luo’s 13th birthday. The volunteers are known to be the daddies and mummy to the children at Rumah Charis.
儿童之家 Home For The Children 他们奉献的关怀
Contributing Their Care
之家 House of Bread 烘焙事工里的学员 Schools Youths, Special Teens and Adults in Baking
教人捉鱼，而不是为他们捕鱼；寓意 是通过技能训练促进个人成长和增强 能力。由于青少年正踏上掌握技能的 征途，他们必须思考在自己的生命里 要做些什么和未来的前途。 “面包之家”烘焙中心为青少年提供 学费合理的烘焙课程，这项培训计划 旨在使他们成年后具备工作生活所需 的技能。面包之家的培训，让他们有 机会重新评估自己的人生价值观和采 纳新的生活方式。培训课程中的道德 教育及英语教导，可以提升学生在行 业中的社交能力。除了学习亲手制作 烘焙，学员也被教导卫生管理、厨房 管理和食物品质控制。 有些有学习障碍的青少年，被父母送 来面包之家培训；当这些父母高兴的 品尝自己的孩子第一次制作的成品。 每个人都有不同的学习进度，这些特 殊的青少年也同意，面包之家的课程 帮助他们更专注和有纪律。 除了这些为青少年设的特殊训练课 程，面包之家还为公众提供烘焙班。 想体验一位专业培训师的教导和在一 个设备齐全的厨房学习，家庭主妇和 在职人士可以报名参与每个星期六在 蒲种雅尔花园的面包之家的创意烘焙 班。 有兴趣查询有关面包之家课程者， 请联络 Ms Koh : 016-3178778 或 03-77815977， 或 登 录 网 站 www. rumahcharis.org.my 以了解更多详情。
文/许茹芳牧师 Rev Koh Joo Fung
TEACHING others to fish instead of fishing for them is about facilitating personal progress and empowerment through skills training. As the young embark on the journey of acquiring skills, it may set them thinking on what they would like to do in life and what to make of their future. House of Bread is a bakery school that offers baking classes at reasonable rates for youths, which is complemented with a training programme to endow them with skills for working life. For some, coming to classes means having a chance to re-evaluate their values in life and adopting new paradigms. The students need to adapt to the regimen and industry required in the programme, which includes instructions on Moral Education and English. Other than hands-on baking, cleaning up and maintenance aspects, the theory and concept of hygiene, kitchen management and quality control of food are taught. Mothers who have teenagers with learning difficulties have also sent them for training and were delighted to taste the food that their children had prepared. Some of these special teens agreed that the programme had helped them to be more focused and disciplined. Other than special training for youths, House of Bread also offers baking classes to the general public. Those who would like to experience working in a well-equipped kitchen under a professional trainer can sign up for the monthly Creative Baking Classes which are conducted on Saturday mornings at its kitchen in Taman Yarl, Puchong. For enquiries, call 016-317 8778/ 03-7781 5977 (Ms Koh) or visit www. rumahcharis.org.my.
领取证书 Received Certificates
面包之家的学员Thomas和Wilson完成 了他们的烘焙课程，高兴的领取毕业 证书。 House of Bread’s trainees, Thomas and Wilson have completed their bakery course. They received their certificates happily.
湖内恩惠爱老院 Relau Rumah Charis Penang 谢谢诸位热心朋友奉献支持爱老院的经费、捐献物资、赞助餐食并 专程前来为老人家主办各项活动。 Thank you very much for your financial support, donation in kinds, as well as sponsored meals and organized activities for our senior residents.
Di Zi Gui Family Learning Group visit old folks.
19 Taiwanese visitor visit our home.
Mr. Benjarmin Providing Lunch and Opera Singing .
Dell Charity Event Mooncake & Tang Lung making competition.
Celebration of Occasion
谢谢各位对恩惠之家的支持！ We thank everyone for supporting the events!
感恩开放日 Thanksgiving Open Day
团聚晚餐 Reunion Dinner
Testimony 宝贵的器皿 Precious Tool
今年20岁的陈伟林，长得高大健 壮，品格善良；想当年他住进恩惠 之家儿童院时才7岁，个子瘦瘦小 小的，但现在他已经成长为青年 了，而且是恩惠之家的好帮手。 他15岁辍学后就在老人院帮忙，之 后去槟城爱老院当同工服侍老人 家，在那儿的教会聚会，于关怀及 栽培下，思想也变得成熟，灵命增 长很快。 他在今年调回来吉隆坡恩惠老人院 工作，看到他的成长令人欣慰。他 现在可以帮忙办公室接听电话，每 天派药给公公婆婆，带老人去看医 生，去政府医院为老人拿药，整理 储藏库，教导长者和儿童圣经，帮 行动不便的公公冲凉等。他说，很 感谢上帝给他这么多机会学习，感 恩上帝给他服务的恩赐！ 伟林现在的希望是很想学驾车，他 说学会驾车可以服务神、服务人， 他说，他所做的是为荣耀神的名。 在此，我也希望有心人助他早日完 成这个心愿。 “在圣经歌罗西书3章23节里告诉 我们，在世上的服务，不是为自 己，不是为世上的人，而是为上帝 从心里做。”伟林说：“我们有两 个头，在地上的是暂时的，在天上 的是永远的，名叫耶稣。” 感谢神，将伟林塑造成一个宝贵的 器皿。
Tan Wie Llim is a strong and healthy young man in of twenty. When he entered Rumah Charis at the young age of 7, he was small and skinny. Now he is a young adult who helps out at the old folks home. After dropping out of school at the age of 15, he started helping at the home for the aged in Kuala Lumpur. Later he was transferred to Penang as a volunteer worker at the Relau Rumah Charis Old Folk’s Home. It was maturing time for him. He proved to be helpful in many ways when he returned to work at Rumah Charis Kuala Lumpur this year. He is able to listen to phone calls, helps to dispense daily medicine to the elderly, accompany them to clinic for checkups as well as collect medication for them at government hospitals. Other than this he helps to organize the store rooms, share Bible devotions to young and old. He also cares for those who are physically disabled due to illness. He is very thankful to the Lord for giving him the opportunity to learn and serve. Wie Llim’s wants to learn how to drive a car. He said that being able to drive will help him serve God and others better. Everything he does, he does it for the glory of His name. Hopefully someone can help him to fulfill that ambition. “Colossians 3:23 (Chapter 3 verse 23) tells us : whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters.” Wie Llim says: “We have two Heads, the one on earth is temporary, the One in heaven is eternal and His name is Jesus.” Praise the Lord for molding Wie Llim into a precious tool to serve those in need.
美好的体验 A Great Experience 我是莉燕， 在恩惠之 家服事主 工。感谢主！还要感谢张牧师和师 母让我有机会参加由全人关怀主 催，基怀协办的的“得力在乎平静 安稳”2012年关怀同工退修会，参 加人数共有七十五位。我也要感谢 那些赞助部分营费的人。在这四天 三夜的营会里，每一个人都充满了 爱和喜乐。 第一天的灵修课程是阅读、默想； 第二天的主题是“预备、谦卑及温 柔”；第三天是“放手”。三天的 课程让我们获益匪浅。 除了上课、敬拜赞美和小组分享， 在呈献的节目中也听到很多感动的 见证。我们还与其他社工互相交流 和关怀，几天营会里大家的感情增 进不少，这是很难得、很美好的团 契。
My name is Liyan, I work at the Rumah Charis Children Home. I thank Rev Teo and Suzanne for giving me the opportunity to attend Caregivers Retreat 2012 organized by HISTEAM, co-organized by Malaysian Care. The theme of the camp is “In Quietness and Rest Is Your Strength”. There were around 75 participants for the retreat. We are thankful to those who have sponsored the 4-night 3-day camp. It was an enjoyable time for us. The first day we were encouraged to practise reading and meditation. The second day focused on serving with preparation and having a humble and gentle spirit. The third day sharing was on “Letting Go”. We were greatly blessed by the sessions. Other than attending talks, there were worship, small group sharing and testimonies. It was a great time for social workers to get to know each other.
娇姐的分享 Sharing from Sis Kiew 桃娇姐是一位性格 很乐观的长者，住 进老人院已有几 年，她很爱劳作， 天天都很感恩、喜 乐的过着生活，与 世无争。 桃娇姐一向来有耳石脱落的毛病，偶尔会有 头晕的问题出现，但她都豁达面对，每日开 心的过日子。有一天，她感觉耳孔内好像有 一块肉粒，用手触摸会碰到，起初她感觉奇 怪，但却淡然处之。 几天后，还是一样的情况，她感到困扰，就 在心里祷告求主耶稣医治，祷告完后不久， 她就发现那个肉粒缩进去不见了，她高兴极 了，一见到我就与我分享。感谢主，有怜悯 慈爱的心。
Lam Taw Kiew, a senior with a positive personality, has been with the old folks home for eight years. She is active and is thankful for God’s provision. Taw Kiew though somewhat hard of hearing lives life cheerfully. One day she felt a blockage in her ear. When she touched it, she sensed a growth in the inner ear. She was worried when the condition remained the same after eight days. She fervently prayed for healing. Later she discovered that the growth disappeared. She excitedly shared about this miracle. She is thankful for God’s mercy.
和关怀 Sharing and Caring
hank you for warming our hearts with your kindness........
Snapshots 香港来的访客 Visitor from Hong Kong
家庭营会 Family Camp
远来自香港的林英生弟兄，难得来大 马一游；探访恩惠之家创办人张牧 师，图为他在参观长者俱乐部后留 影。
一年一度的恩惠之家家庭营会，今年 在福隆港举行，在凉爽的天气下，分 享着神的话语，温馨的团契，人心也 暖和起来了！
Brother Lam from Hong Kong visited Rev Teo on a holiday tour to Malaysia and dropped by at the VSOP Club to have a visit.
The annual Family Camp at Fraser’s Hill is warm time of sharing amidst cool surroundings.
寰宇电视拍摄录影 Astro Filming Video
晚宴 Charity Dinner
恩惠松年慈善晚宴寓意在于欢 庆生命中的黄金年华，也为恩 惠老人院筹募修建经费。从一 百桌的热烈反应可以看出，公 众对改善老人院环境的筹募活 动很热心大方。在享受九道美 味佳肴的同时，嘉宾们也尽情 欣赏歌曲和舞蹈表演。当中有 些嘉宾还在抽奖中赢得礼品 呢！在晚宴结束之前，有幸邀 得郭素沁议员致词，表达对社 会的关怀。 期盼明年再见到你们！
The Rumah Charis Longevity Charity Dinner was about celebrating life in the golden years as well as the initiation of Rumah Charis which commenced with the Old Folks Home. The 100-table banquet spoke of the generous response of the public to help raise funds for renovation of the old folks premise. The guests were entertained to songs and performances as they enjoyed a nine-course Chinese dinner. Some won gifts at the lucky draw. The evening ended on a high note with YB Teresa Kok’s rousing speech on social concern. We hope to see you next year!
寰宇电视摄制队一班职员，与主播关 萃汶和主持人Danny，今天来到长者 俱乐部拍摄，以制作《爸妈好生活》 电视节目。节目以关怀为出发点，介 绍乐龄一族退休后的快乐晚年。只见 摄影师抬着器材，将长者俱乐部的活 动与空间一一拍下，制作的影片也已 在寰宇电视台播出。 Team from Astro including Weon Kuan and host Danny visited VSOP to film a television program - “Wonderful Life”. With caring as the theme, the show introduced the viewers to the retired life of the elderly. The cameraman carried the equipment and filmed the activities of the VSOP members. The show has been broadcast on Astro channel.
我们 About Us Rumah Charis is a welfare organization, registered with the Registrar of Society (ROS) of Malaysia on 10-12-1993. The chief ministry is to provide care and assistance to the destitute, the poor, broken family, youths and other needy. The founder is Rev Teo How Ken. 恩惠之家是一个福利机构，于1993年12月10日于马来西亚社团注册局注册。事 工主要是关怀和帮助贫苦无依，问题家庭，边缘少年及其他有需要的人。创办人 是张胡坤牧师。 The Team Executive Director – Rev. Teo How Ken Manager (Finance) – Sis. Lim Kim Ming Operation Manager (KL) – Sis. Suzanne Lee Operation Manager (PG) – Sis. Janet Teo Coordinator - Rev. Koh Joo Fung
Advisors: Rev. Ling Shiang Ming – Hon. Advisor Bro. Tang Hong Hee – Hon. Advisor Bro. Wong Chiong Seng – Legal Advisor Dr. Lum Siu Heng – Medical Consultant
联络我们 Contact Us
恩惠之家社会事工 Rumah Charis Social Outreaches provides shelter, support and medical care to old folks who are destitute. Currently there are two homes for the aged. One is based in Puchong, which was established in year 1988 and the other in Relau, Penang, which was established in year 1998. 老人院成立的宗旨是为孤 苦无依的长者提供住宿、 医药照顾和其他的需要和 帮助。目前我们拥有两间 老人院，一间是成立于 1988年，位于蒲种的吉隆 坡恩惠老人院；一间是成 立于1998年，位于槟城的 湖内恩惠爱老院。
serves as a shelter for orphans and children of single parents. Rumah Charis aims to create a conducive environment for growing children by offering them healthy home care and activities. The organisation also seeks to provide spiritual direction, education and counseling for the children. Children Home was established in year 1994.
is a community project where senior citizens can gather for organised activities such as health talks or outings. They can also learn new skills in a conducive and stimulating environment. VSOP Club was established in year 2004.
儿童院成立的宗旨是为失去父 母及单亲家庭的孩童提供住宿 和照顾。透过关怀和健康的活 动为这些成长中的孩童营造一 个良好的环境。我们也为他们 提供教育、辅导及灵性上的指 导。儿童院成立于1994年。
长者俱乐部是一个社区服 务计划，成立的宗旨为长 者提供一个可以相聚和活 动的地方，包括健康讲座 和旅游，使长者有机会在 一个互相激励的环境学习 新事物。长者俱乐部成立 于2004年。
is initiated to enable youths and juveniles to learn a job skill. The purpose is to teach youths how to fish for themselves rather than providing them the fishes. Other than baking, the students attend English and moral classes in order to help them to be more effective and responsible as a workforce in society. House of Bread was established in year 2006. 面包之家成立的宗旨是让青 少年学习工作技能，使他们 可以自立更生。除了学习烘 焙，我们也为他们安排英语 班和德行指导，帮助他们建 立品格，成为一个有责任感 和有效率的社会职场人员。 面包之家成立于2006年。
Rumah Charis (Home For The Aged) No.77, Taman Lucky, Batu 6, Jalan Puchong, 58200 Kuala Lumpur, Malaysia. (Registered / Mailing Address)
Rumah Charis (Home For The Children)
Lot 10064, Jalan Awan Pintal, Taman Yarl, 58200 Kuala Lumpur, Malaysia.
Tel: 03-77815977 / 03-77844645 Fax: 03-77837642 Email: firstname.lastname@example.org Website: www.rumahcharis.org.my
We sincerely invite you to join hands with us for a better community! 如果您愿意支持我们的事工，您可透过以下方法奉献： If you wish to support our ministry, you may make your donation to us through the following methods :(1) 直接将捐款存入恩惠之家银行户口- AFFIN BANK, A/C No. 100330008106;然后将存款资料电邮或传真予我们以发出收据。 Bank in directly to Rumah Charis bank account – AFFIN BANK, A/C No. 100330008106; email or fax your banking details to us for us to issue official receipt. (2) 登入恩惠之家网站，透过“ONLINE DONATION”作出捐款；我们会依据 网站捐款记录发出收据。 Log on to Rumah Charis website, make donation through “ONLINE DONATION”; we will issue official receipt based on the donation record on website. (3) 将捐款支票寄至恩惠之家，支票抬头请写“RUMAH CHARIS”;我们会 依据捐款资料发出收据。 Post your donation cheque to Rumah Charis, cheque payable to “RUMAH CHARIS”; we will issue official receipt based on your donation details.
地址 Address : ________________________________________________________ 电邮 E-mail
奉献数额 Amount Donated: RM _________________________________________ “受了你们的馈送，当作极美的香气，为上帝所悦纳所喜悦的祭物。”（腓立比书4：18） “ …. The gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.” (Philipians 4: 18)