Page 1

LBENEMÉRITA ESCUELA NORMAL ¨MANUEL ÁVILA CAMACHO¨ Licenciatura en Educación Preescolar Prácticas Sociales del Lenguaje

La lengua y los hablantes. “El signo lingüístico y otros”

Mtro. José Antonio Jasso Lugo Perla Rubí Scherrer Pech PERLA RUBI SCHERRER PECH


La lengua y los hablantes Raúl Ávila El signo lingüístico Estos signos son primarios en cuanto a que su función esencial es la de establecer comunicación. 

Significante y significado

La teoría del signo lingüístico fue desarrollada por Ferdinand de Saussure y la concibió como la asociación de una imagen acústica o significante (perceptible por los sentidos) y una imagen mental o significado (que es evocada por la anterior) Significado y significante, como lo señala Saussure, están indisolublemente unidos en el signo. 

Arbitrariedad del signo

Se considera que el signo lingüístico es arbitrario porque entre éste y la realidad a la que hace referencia no hay relación natural. Como dice Saussure, lo que un signo une es un significante y un significado, pero no un nombre y una cosa. 

La onomatopeya

Las onomatopeyas tienen cierta relación con la cosa o el fenómeno que se designa. Pero haber seleccionado esos signos implica cierta arbitrariedad, en la medida en que no son sino la imitación convencional de ciertos sonidos, imitación que hacemos de acuerdo con las costumbres lingüísticas que son propias de nuestra lengua. 

La derivación

Fenómeno en el cual una palabra determinada deriva de otros componentes menores, aparece en otras lenguas. Esto muestra que los signos básicos, los que forman el signo derivado, son inmotivados. En los signos derivados, aunque se puede hablar de motivación producida por las posibilidades de combinación de elementos de la lengua o motivación secundaria, en términos de Saussure, y no por la realidad a la que hacen referencia los signos.

PERLA RUBI SCHERRER PECH


La etimología popular

Este fenómeno es una muestra más de la actitud de los hablantes en su búsqueda de una motivación de los signos. Se explica por la necesidad de motivar los signos, pero no contradice el principio básico de la inmotivación ya que, en último caso, los componentes de las palabras siguen siendo inmotivados. Significado y contexto En la lengua sucede normalmente que una palabra tiene múltiples acepciones. El contexto es el marco de referencia con respecto al cual los signos adquieren un significado determinado. 

Contexto semántico

En este contexto, un signo adquiere su significado con referencia al significado de los otros signos. El contexto semántico permite seleccionar las acepciones de las palabras. La lengua, frente a la técnica, es en muchos casos, más general y más abstracta, en parte por la ayuda del contexto. 

Contexto situacional

También hay un contexto situacional, porque se refiere a la situación de los hablantes en el espacio, en el tiempo y en el diálogo. 

Contexto Físico

Las palabras de este contexto se apoyan en el mundo exterior, el mundo físico que nos rodea. Por otra parte, el contexto físico es selectivo y económico. El contexto físico no sólo se aprovecha para los signos lingüísticos, sino que en él se apoyan otras clases de signos, como los que se utilizan en el código de caminos y otros. 

Contexto cultural

Se puede decir que el contexto cultural es todo el cúmulo de conocimientos que tiene el hablante por el simple hecho de vivir en cierta comunidad. Todo esto nos ayuda constantemente a interpretar lo que oímos. Las lenguas y su organización Una lengua nunca es igual a otra en su organización, la razón de esto es que cada lengua tiene su propio sistema. PERLA RUBI SCHERRER PECH


Ordenación de los signos

Las diferencias de organización se muestran en el ordenamiento de las palabras –o en la sintaxis–. Muchas veces nuestra impresión de estudiar una lengua extranjera nos lleva a pensar que todas las diferencias son ridículas o ilógicas en comparación con el uso de nuestra propia lengua. La “lógica” aquí ni s otra cosa sino la costumbre. 

El léxico y la segmentación de la realidad

Podemos decir que cada lengua segmenta la realidad de una manera particular. La misma realidad se puede ver desde muchos ángulos según el interés de cada quien. Esto explica que exista un vocabulario diferente para los mismos objetos aún dentro de una misma lengua. Interacción muy estrecha entre la lengua y la realidad. Por un lado, la lengua se ajusta a las necesidades de la realidad, y por otro, los hablantes de una lengua se condicionan a ver la realidad según su lengua.

Todas las lenguas son traducibles entre sí, a pesar de sus diferencias. Por tal razón, las lenguas no se diferencian por lo que puedan decir, sino por lo que obligatoriamente tienen que decir.

PERLA RUBI SCHERRER PECH

El signo lingüístico y otros  
El signo lingüístico y otros  
Advertisement