Issuu on Google+

RÚBEN FERREIRA PORTFÓLIO

PT EN

architecture portfólio


RUBENFERREIRA.ARQ@GMAIL.COM +351 912 947 341


ÍNDICE

002

trabalhos académicos | academic works 002PESAO - PALCO DE ESPECTÁCULOS | SHOWS STAGE

003

003CACUA - CENTRO DE ATENDIMENTO DO CAMPUS UNIVERSITÁRIO DA ARCA-EUAC | SERVICE CENTER OF UNIVERSITARY CAMPUS OF ARCA-EUAC

005

007HUE - HABITAÇÕES UNIFAMILIARES EM ESPINHO | DETACHED HOUSES IN ESPINHO

011

009HBT - HABITAÇÃO BOTÂNICO | BOTANICAL HOUSE

017

011OBO - OBSERVATÓRIODOR | ODOR OBSERVATORY

025

012CHBT - CHOUPALBOTÂNICO | BOTANICAL MUSEUM IN CHOUPAL´S FOREST

033

tese final de mestrado integrado em arquitectura | final thesis of master in architecture 014CIAX - CENTRO INTERPRETATIVO DE ARTE XÁVEGA | INTERPRETATIVE CENTER OF ART XÁVEGA

041

experiência profissional | professional experience ESTÁGIO PROFISSIONAL AOA (ACESSO À ORDEM DOS ARQUITECTOS) | PROFESSIONAL STAGE AAO (ACCESS TO ARCHITECT ORDER)

049

ESTÁGIO PROFISSIONAL (IEFP) | PROFESSIONAL STAGE (IEPF - INSTITUTE OF EMPLOYMENT AND PROFESSIONAL FORMATION)

051


trabalhos académicos | academic works 002PESAO - PALCO DE ESPECTÁCULOS

PT

EN

No âmbito da disciplina de "Introdução ao Projecto" do 1º ano do curso de arquitectura, foi

Within the discipline of "Introduction to Project" of the 1st year of architecture, was

proposto desenvolver um estudo para um palco de espectáculos localizado no Largo de

proposed develop a study of an entertainment stage located in the Largo de Santo António

Santo António dos Olivais em Coimbra.

dos Olivais in Coimbra.

Com base num cubo de 6m de lado, foi desenhado um palco de espectáculos coberto e

Based on a cube of side 6m, was designed a removable cover stage for performances at

amovível a 1,5m de altura do chão, com uma rampa de acesso com 6% de inclinação que

1.5 m above the ground with a ramp with a 6% slope that leads the public to interact with

leva o público a interagir com os artistas ou vice-versa. Nas traseiras do palco existem duas

artists or vice versa . Behind the stage there are two stairs, one on each side, leading artists

escadas de acesso, uma de cada lado, que leva os artistas da parte do backstage ao palco.

from the backstage to the stage.

A cobertura é feita em arco de forma a levar as águas para a parte de trás do palco, retirando-as assim do público.

The covering is made arcuate in order to take the water to the back stage, removing them from the public.


002PESAO - PALCO DE ESPECTテ,ULOS SHOWS STAGE

MAQUETE EM BALSA | MODEL IN BALSA

004


trabalhos académicos | academic works 003CACUA - CENTRO DE ATENDIMENTO DO CAMPUS UNIVERSITÁRIO DA ARCA-EUAC

PT

EN

No âmbito da disciplina de "Introdução ao Projecto" do 1º ano do curso de arquitectura, foi

Under the subject "Introduction to Project" of the 1st year of architecture, was proposed to

proposto desenvolver um centro de atendimento de apoio ao Campus Universitário da

develop a service center to support the university campus of ARCA-EUAC in Lordemão,

ARCA-EUAC em Lordemão, Coimbra.

Coimbra.

Com base em 4 cubos com 2m de lado, foi desenvolvido um centro de atendimento com

Based on 4 cubes with 2m side, we developed a service center with three zones. In one of

três zonas. Num dos cubos foi desenvolvido um gabinete de atendimento. Num segundo

the cubes was developed a service bureau. In a second cube was drawn a waiting area with

cubo foi desenhada uma zona de espera com dois bancos. Num terceiro cubo foi colocado

two benches. In third place was a area with exhibitors to put information boards. The fourth

uma zona de expositores onde para se colocarem painéis informativos . O quarto e último

and final cube was divided into two portions and served for circulation area that separates

cubo foi dividido em duas partes e serviu com circulação que separa os três espaços do

the three spaces of the architectural object.

objecto arquitectónico.


003CACUA - CENTRO DE ATENDIMENTO DO CAMPUS UNIVERSITÁRIO DA ARCA-EUAC SERVICE CENTER OF UNIVERSITARY CAMPUS OF ARCA-EUAC

+

+ +

+ + +

+

IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

006


trabalhos académicos | academic works 003CACUA - CENTRO DE ATENDIMENTO DO CAMPUS UNIVERSITÁRIO DA ARCA-EUAC

CAMPUS UNIVERSITÁRIO DA ARCA-EUAC UNIVERSITARY CAMPUS OF ARCA-EUAC

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™


IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™


trabalhos académicos | academic works 003CACUA - CENTRO DE ATENDIMENTO DO CAMPUS UNIVERSITÁRIO DA ARCA-EUAC

N PLANTA PISO 0 | GOUND FLOOR PLAN 0

ALÇADO NORTE | NORTH ELEVATION

ALÇADO SUL | SOUTH ELEVATION

1

2

5


N PLANTA DE COBERTURA | COVERAGE PLAN 0

ALÇADO POENTE | WEST ELEVATION

ALÇADO NASCENTE | EAST ELEVATION

1

2

5


trabalhos académicos | academic works 007HUE - HABITAÇÕES UNIFAMILIARES EM ESPINHO

PT No âmbito da disciplina de «Projecto 2» do 3º ano do curso de arquitectura, foi proposto desenvolver um conjunto de 8 habitações unifamiliares para um quarteirão na cidade de Espinho. Regularidade, ruas perpendiculares, ortogonalidade, existência de pátios vivenciais, edifícios que predominam entre os 2 a 5 pisos, são palavras-chave de uma análise elaborada à envolvente próxima. Este edifício é baseado num paralelepípedo, sendo este “recortado” por várias

EN Within the discipline of "Project 2" of the 3rd year of architecture, was proposed to develop a set of eight detached houses to a block in the city of Espinho. Regularity, perpendicular streets, orthogonality, existence of vivential courtyards, buildings that predominate between 2-5 floors, are keywords from an elaborate analysis of the nearby surroundings. This building is based on a parallelepiped, which is "cut" with various dimensions both height and width. However, the bottom of the parallelepiped has been displaced, a section

dimensões tanto em altura como largura. Ora, a parte inferior do paralelepípedo foi

as it were, and thus deflected from its origin, achieving greater privacy in the entry zone of the

deslocada, como se uma secção se tratasse, e desviado assim da sua origem, conseguindo

houses. That sectioning was made so that all the buildings establish a relationship with its

uma maior privacidade na zona de entrada das habitações. Esse seccionamento foi feito de

surroundings, leaving the west facade more regular (train line) and the east facade more

maneira a que todo o edificado estabeleça uma relação com a envolvente, ficando a

irregular (into town). The car access is made by the eastern side of the building. In addition to

fachada mais regular virada a poente e a mais irregular virada para nascente (para a

this set of displacement volumes, there is a relationship of full and empty, both west and east,

cidade). O acesso automóvel é feito pelo lado nascente do edifício. Para além deste jogo de

creating patios, which appear as support for different residential areas.

deslocamento de volumes, existe ainda uma relação de cheios e vazios, tanto a poente,

All units follow the same program with a garage for one car, a general storage, a common

como a nascente, criando assim pátios, que surgem como apoio a diferentes zonas

room or separate (dining room + living room), a kitchen, a pantry, a laundry (laundry

habitacionais. Todas as habitações seguem o mesmo programa com garagem para uma viatura, uma arrecadação geral, uma sala comum ou separada (sala de jantar + sala de estar), uma cozinha, uma copa, uma lavandaria (tratamento de roupa), três quartos, um deles com casa de banho privada, uma casa de banho, dois sanitários de serviço, um espaço de trabalho (escritório).

treatment), three bedrooms, one of them with private bathroom, a bathroom, two toilets service, a workspace (office).


007HUE - HABITAÇÕES UNIFAMILIARES EM ESPINHO

012

DETACHED HOUSES IN ESPINHO

+ SKYLINE = CÉRCEAS VARIADAS

QUARTEIRÃO = REGULAR

=

IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™


trabalhos académicos | academic works 007HUE - HABITAÇÕES UNIFAMILIARES EM ESPINHO

N PLANTA PISO 0 | GROUND PLAN

0

PLANTA PISO 1 | 1ST FLOOR PLAN

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

1

2

5


N PLANTA PISO 2 | 2ND FLOOR PLAN

0

PLANTA COBERTURA | COVERAGE PLAN

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

1

2

5


trabalhos académicos | academic works 007HUE - HABITAÇÕES UNIFAMILIARES EM ESPINHO

IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™


IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™


trabalhos académicos | academic works 009HBT - HABITAÇÃO BOTÂNICO

EN

PT No âmbito da disciplina de "Projecto 3" do 4º ano do curso de arquitectura, foi proposto desenvolver uma habitação para um Cientista em plena mata do Jardim Botânico de

In this project, the aim was to integrate the building on the site, following the topography

Coimbra. Neste projecto, o objectivo foi

Within the discipline of "Project 3" of the 4th year of architecture, was proposed to develop a housing for a Scientist in the Botanical Garden of Coimbra.

integrar o edifício no local de implantação,

acompanhando a topografia e morfologia do terreno. Deste modo, a casa do cientista como elemento fulcral desta abordagem, procura ser

and morphology of the terrain. Thus, the home of the scientist as a key element of this approach, seeks to be outstanding in that it tends to invite visitors to come inside as well as other scientists in collaboration to

destacada na medida em que tende a convidar visitantes a entrar no seu interior, bem como

extensive research. Certainly, the building is going away from the normal route visit the

outros cientistas em colaboração para vastos trabalhos de investigação. É certo, que o

Botanical Garden of the forest, together with the facades, which face those with few openings

edifício se vai afastando do percurso normal de visita da mata do Jardim Botânico, em

to the north and northwest (area greater use by visitors), create some privacy housing. The

conjunto com as fachadas, cujas estas com poucas aberturas viradas a norte e noroeste

facade where there are more openings to the outside is facing south, thus creating a space

(zona de maior afluência por parte dos visitantes), criam alguma privacidade à habitação. A

with more privacy.

fachada onde se encontram maiores aberturas para o exterior encontra-se virada a sul, criando assim um espaço com maior privacidade.

For the program developed on the ground floor, the greenhouse with double height, gives access to the scientist's laboratory, and there is one toilet and a waiver for support.

Em relação a um programa desenvolvido, no piso térreo, encontra-se a estufa com pé

Going up to the first floor, there is a large hall and a reading area overlooking the entrance

direito duplo, que dá acesso ao laboratório do cientista, existindo ainda umas instalações

to the forest, the forest and the greenhouse. The large hall have visual contact to the living

sanitárias e uma dispensa de apoio. Ao subir para o 1º piso, encontra-se o salão prestígio e uma zona de leitura com vista

area, existing between these two zones a winter garden, that works like the forest that "enters" into the housing. Still remains a library along the corridor. However, with the living area, is a

para a entrada da mata, para a própria mata e para a estufa. Do salão existe contacto visual

dining area that blends a bit with the kitchen, for although they are two distinct zones, which

para a zona de estar, existindo entre estas duas zonas um jardim de Inverno, em que é a

divides them is a kitchen countertop that comes from outside to inside "entering" into the

própria mata que “entra” para o interior da habitação. Permanece ainda uma biblioteca ao

house, having the particularity of having a trough where the table will slide, where we can eat

longo do corredor. No entanto, junto da zona de estar, encontra-se uma zona de jantar que se

in both sides of the house (inside and outside).

mistura um pouco com a cozinha, pois apesar de serem duas zonas distintas, o que as divide é uma bancada de cozinha que vem do exterior e “entra” para o interior da habitação, tendo a particularidade de ter uma calha onde a mesa de comer vai deslizar tanto para o interior como para o exterior. Na zona privada, encontramos três suites, uma delas com zona de vestir e com a instalação sanitária privada, numa cota superior.

In the private area, we found three suites, one with dressing area and a private toilet, in a upper level.


009HBT - HABITAÇÃO BOTÂNICO

018

BOTANICAL HOUSE

+ HABITAÇÃO | HOUSE

IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + 3DSMAX™ (VRAY) + PHOTOSHOP™

b BIOLOGIA | BIOLOGY

=


trabalhos académicos | academic works 009HBT - HABITAÇÃO BOTÂNICO

66.4

68.6

76.1

72.8

1

4 3

75

2

80

85

N

PLANTA PISO 0 | GROUND FLOOR PLAN 1- ESTUFA | GREENHOUSE

2- LABORATÓRIO | LABORATORY

3- INSTALAÇÕES SANITÁRIAS | SANITARY

4- ARRUMOS | STORAGE SPACE 0

1

5

10


66.4

68.6

76.1

72.8

13

12 10

11 9

3

8

5 7 3

6

3

4

4

1 3

75

2

80

85

N

PLANTA PISO 1 | 1ST FLOOR PLAN 1- SUITE | SUITE

2- ZONA DE VESTIR | DRESSING AREA

7- COZINHA | KITCHEN 12- BIBLIOTECA | LYBRARY

8- SALA DE JANTAR | DINING ROOM

3- INSTALAÇÕES SANITÁRIAS | SANITARY 9- SALA DE ESTAR | LIVING ROOM

13- ZONA DE LEITURA | READING ZONE

4- QUARTO | BEDROOM

5- GARRAFEIRA | CELLARET

10- JARDIM DE INVERNO |WINTER GARDEN

6-LAVANDARIA | LAUNDRY

11- SALÃO | ROOM

0

1

5

10


trabalhos académicos | academic works 009HBT - HABITAÇÃO BOTÂNICO

1

CORTE 1 | SECTION 1

2

f`

CORTE 2 | SECTION 2

3

CORTE 3 | SECTION 3


IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + 3DSMAX™ (VRAY) + PHOTOSHOP™


trabalhos académicos | academic works 009HBT - HABITAÇÃO BOTÂNICO

ALÇADO NASCENTE | EAST ELEVATION

ALÇADO POENTE | WEST ELEVATION

ALÇADO NORTE | NORTH ELEVATION


IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + 3DSMAX™ (VRAY) + PHOTOSHOP™


trabalhos académicos | academic works 011OBO - OBSERVATÓRIODOR

PT No âmbito da disciplina de "Projecto 3" do 4º ano do curso de arquitectura, foi proposto desenvolver um projecto para um obsevatório de cheiros no interior do Jardim Botânico de Coimbra. Sendo o Jardim Botânico bastante organizado e regular, fez-se um objecto como que se de uma escultura no meio de um jardim clássico se tratasse. A ideia parte de um desenvolvimento semelhante a uma raiz, ou seja, as raízes das plantas vão-se desenvolvendo e alongando em busca de água para se alimentarem, e este projecto também se vai desenvolvendo e alastrando, mas em busca dos cheiros. Este objecto encontra-se a sudeste do Jardim Botânico, onde aproveita o vento que

EN In the discipline of "Project 3" of the 4th year of architecture, was proposed to develop a project for a smells observatory inside the Botanical Garden of Coimbra. Being the Botanical Garden well organized and regular, was made an object which it were as a sculpture in the middle of a classical garden. The idea part from a similar developing to a root, or plant roots that will be developed and extending looking for water for food and also this project is developing and spreading, but searching the scents. This object is located southeast of the Botanical Garden, which harnesses the wind that usually comes from the northwest, allowing the reception of a greater number of scents of

normalmente vem de noroeste, possibilitando a recepção de um maior número de aromas

different plant species as it is a crowded area of aromatic plants along the Avenue of Lindens,

de espécies de plantas diferentes visto ser uma zona aglomerada de plantas aromáticas e

where there remains a very strong axis (crosses the garden in straight line), and is usually

junto da Avenida das Tílias, onde subsiste um eixo muito forte (largo atravessando o jardim

done by people. This object also helps make the transition from quotas along its route.

em linha recta), e é feito normalmente pelas pessoas. Este objecto ajuda também a fazer a transição de cotas ao longo do seu trajecto.

If access is made ??from south to north, the entry will look for people so they enter into it. Upon entering, we go through a large tunnel in ramp that takes us from the systematic beds

Se o seu acesso for feito de sul para norte, a entrada vai procurar as pessoas de forma a

school, where we found a large number of herbs and plants, where people are taken to lean,

estas entrem para o seu interior. Ao entrar, percorremos um grande túnel em rampa que nos

sniff, and feel the pleasant aroma, they even stretch their hands to try to touch the plants to be

leva para junto dos canteiros da escola sistemática, onde encontramos um grande número

with a little of that scents in their hands. In the middle of this big tunnel, there is another that

de plantas aromáticas, pelo que as pessoas têm o intuito de se inclinar, cheirar, e se o aroma

intersects, which leads to the exit, but even in the end, we find an area with seats and without

for agradável, até mesmo esticar as mãos para tentar tocar nas plantas para ficarem com um

coverage, where people can sit quiet to read your book or newspaper, etc. ., or simply

pouco desse aroma nas mãos. A meio deste grande túnel, existe outro que o intersecta, que

concentrate on the smells and sounds so intense that this beautiful garden have.

nos leva para a saída, mas mesmo no fim deste, encontramos uma zona com bancos e sem cobertura, onde as pessoas se podem sentar sossegadas a ler o seu livro ou jornal, etc., ou simplesmente concentrarem-se nos cheiros e sons intensos que tão belos este jardim tem.


011OBO - OBSERVATÓRIO’DOR ODOR OBSERVATORY

IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + 3DSMAX™ (VRAY) + PHOTOSHOP™

026


trabalhos académicos | academic works 011OBO - OBSERVATÓRIODOR

RIO MONDEGO MONDEGO RIVER

TORRE DA UNIVERSIDADE UNIVERSITY TOWER

IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + 3DSMAX™ (VRAY) + PHOTOSHOP™

MATA DO JARDIM BOTÂNICO JARDIM BOTÂNICO BOTANICAL GARDEN FOREST BOTANICAL GARDEN


80.5

83.4

80.9

83.8

83.9 83.9

N

PLANTA | PLAN 0

1

5

10


trabalhos académicos | academic works 011OBO - OBSERVATÓRIODOR

1

CORTE 1 | SECTION 1

2

CORTE 2 | SECTION 2


IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + 3DSMAX™ (VRAY) + PHOTOSHOP™


trabalhos académicos | academic works 011OBO - OBSERVATÓRIODOR

IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + 3DSMAX™ (VRAY) + PHOTOSHOP™


ALÇADO POENTE | WEST ELEVATION

ALÇADO NORTE | NORTH ELEVATION


trabalhos académicos | academic works 012CHBT - CHOUPALBOTÂNICO

PT No âmbito da disciplina de "Projecto 3" do 4º ano do curso de arquitectura, foi proposto desenvolver um museu botânico na Mata do Choupal em Coimbra.

EN In the discipline of "Project 3" of the 4th year of architecture, was proposed develop a botanical museum in the Forest of Choupal in Coimbra.

A ideia principal deste projecto surge com a análise do local onde este se encontra, pois

The main idea of ??this project arises from the analysis of the place, that does not feel the

neste local não se sente a existência do rio Mondego, excepto pelo som da água a passar do

existence of the river Mondego, except the sound of their water passing, behind a barrier

lado de lá de uma barreira formada pela própria topografia. Com esta situação, é o próprio

formed by the topography.

edifício que assume essa barreira para que as pessoas ao percorrerem o edifício, descubram os diferentes espaços e vistas que o edifício proporciona. Quanto à sua forma, o edifício adopta um carácter um pouco orgânico de forma a adaptar-se ao terreno com uma sensibilidade sobre as árvores existentes até que as chega a "abraçar".

With this situation, is the building that takes the barrier itself leading the people to pass throughout the building, discover the different spaces and views that the building provides. About their form, the building adopts a somewhat organic nature in order to adapt to the terrain with a sensitivity to the existing trees that comes to embrace them.

O acesso ao museu é feito através do percurso principal do parque, surgindo um volume

The Access to the museum is via the main route of the park, a rising volume

(ante-câmara) que "chama" as pessoas a entrar no seu interior. Após essa zona de entrada,

(antechamber) "calling" people to come inside. After the entrance area, there is the lobby with

surge o átrio de entrada com a recepção que nos vai distribuir para as diferentes partes do

the reception that will distribute to the different parts of the program. On the left we find the

programa. Do lado esquerdo encontramos o auditório, o anfiteatro exterior por baixo deste

auditorium, outdoor amphitheater beneath this, with access to the library, the shop,

com acesso pela biblioteca, a loja, as zonas administrativas e o acesso ao 1º piso, onde se

administrative areas and the access to first floor, where is the education areas, the marketing

encontra as zonas educativas, a sala de marketing e a sala de conservação de fotografia. Do

room and the photography storage and conservation room. On the right are the sanitarys and

lado direito encontra-se as instalações sanitárias e o café/restaurante com esplanada. Em

the cafe / restaurant with terrace. In front there is access to the areas of exhibition through a

frente existe um acesso para as zonas de exposição, através de um volume envidraçado,

glass volume, which gives us a perspective of the whole garden area attached to the

que nos dá uma perspectiva de toda a zona ajardinada ligada ao museu. Ao chegar às

museum. Arriving in the exhibition areas, we have at the right side an access to a temporary

zonas de exposição, temos do lado direito um acesso a uma sala de exposições temporárias

exhibition room on the 1st floor which has a vent that leads natural light not only for this

no 1º piso que tem um lanternim que leva luz natural não só para essa exposição como para

exhibition and for the restaurant that is underneath, and still has a window on long which

o restaurante que se encontra por baixo, e tem ainda uma janela sobre o comprido que dá

gives an interesting view on the area of ??deposit, where are the art pieces stored. Back at

uma vista interessante sobre a zona do depósito, onde se encontram as peças de arte

ground-floor, we find another temporary exhibition room with double height and a ridge vent

armazenadas. De volta ao rés-do-chão, encontramos uma outra sala de exposições

and finally the permanent exhibition hall on the long glass with a large picture window that

temporárias com pé direito duplo e um lanternim e por fim a sala de exposições

together with another in the other side of the room and a large skylight throughout the room,

permanentes sobre o comprido com um grande janelão envidraçado que nos dá uma bela

gives us a beautiful view over the river and the forest, and lead to whole room, natural light

vista sobre o rio que em conjunto com um outro vão do outro lado da sala, mas este sobre o

and a required transparency to the building, such that the interior and overseas were one.

alto, e com uma grande clarabóia ao longo de toda a sala, levam para esta sala toda a luz natural necessária e criam alguma transparência ao edifício, como se o interior e o exterior fossem um só.

ETAR


012CHBT - CHOUPALBOTÂNICO BOTANICAL MUSEUM IN CHOUPAL´S FOREST

IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

034


trabalhos académicos | academic works 012CHBT - CHOUPALBOTÂNICO

RIO MONDEGO MONDEGO’S RIVER

MATA DO CHOUPAL CHOUPAL FORESTl


17.9

17.7

1.01

1.01

1.02 16.1

1.05

1.03

16.4

17.6 17.6

17.2

18.3

17.6

17.7 18.3

15

PLANTA PISO 0 | GROUND FLOOR PLAN PLANTA PISO 1 | 1ST FLOOR PLAN 17.9

0.01

0.09 0.04 0.04 17.7

0.11

0.10

0.06

2

0.0

0.07

0.08

3

16.1

0.1

0.03 0.05

4

0.1

2

0.1 16.4

5

0.1

17.6 17.6

17.2

0.16

18.3

17.6

17.7 18.3

15

0.01 - entrada | entry 0.02 - átrio | atrium 0.03 - recepção | reception 0.04 - serviços administrativos | administrative services 0.05 - loja | store 0.06 - foyer | foyer 0.07 - biblioteca | PISO 0 library 0.08 - anfiteatro exterior | exterior amphiteater 0.09 - auditório | auditorium 0.10 - instalações sanitárias | sanitary 0.11 - cozinha | kitchen 0.12 - café/ restaurante | cofee/ restaurant 0.13 cargas e descargas | shipping and receiving 0.14 - depósito | deposit 0.15 - exposição temporária | temporary exhibition 0.16 - exposição permanente | permanent exhibition PISO 1 1.01 - serviços educativos | educative services 1.02 - fotografia e conservação | photography and conservation 1.03 - marketing | marketing 1.04 - exposição temporária | temporary exhibition

N

0 1

5

10


trabalhos académicos | academic works 012CHBT - CHOUPALBOTÂNICO

CORTE 1 | SECTION 1

CORTE 2 | SECTION 2

CORTE 3 | SECTION 3


IMAGEM TRIDIMENSIONAL | THREE-DIMENSIONAL IMAGE - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™

3D - ARCHICAD™ + ARTLANTIS™


trabalhos académicos | academic works 012CHBT - CHOUPALBOTÂNICO

ALÇADO NASCENTE | EAST ELEVATION

ALÇADO NORTE | NORTH ELEVATION

ALÇADO SUL | SOUTH ELEVATION


MAQUETE EM CARTテグ MAQUETE | MODEL


tese final de mestrado integrado em arquitectura | final thesis of master in architecture 014CIAX - CENTRO INTERPRETATIVO DE ARTE XÁVEGA

EN

PT Como tese/ prova final do curso "Mestrado Integrado de Arquitectura", foi proposto desenvolver um Centro Interpretativo de Arte Xávega na Praia da Vieira, Marinha Grande. A ideia deste projecto consiste representar toda a história não só da Arte Xávega da Praia da Vieira, como também a história da sua origem, que por sua vez não pode ser separada deste tipo de arte. Ao criar um centro interpretativo, pretende-se que este permita demonstrar a tradição

As thesis of the course "Master of Architecture", was proposed to develop an Interpretive Center of Art Xávega in Praia da Vieira, Marinha Grande. The idea of this project is to represent not only the history of art Xávega of Praia da Vieira, as well as the history of it's origin, which in turn can not be separated from this type of art. By creating an interpretive center, it is intended show the tradition of this art as well as the type of construction so typical of this area, as in the days when the village came.

desta arte assim como o tipo de construção tão própria desta zona, tal como nos tempos em

To be able to grab a bit of the history of Art Xávega, the center will be housed, in that once,

que surgiu a povoação. Para conseguir agarrar um pouco de toda a história da Arte Xávega,

were nine typical warehouses of fishing in this area, and which were later changed in terms of

o centro ficará instalado no que outrora foram nove armazéns típicos da pesca desta zona,

materials. Five are still in use and four are in large degradation. With the force of history that

que mais tarde foram alterados em termos de materiais, e dos quais cinco ainda continuam

these warehouses have, it is important to give them back a little bit of the aspect they had

em utilização e quatro estão em grande degradação. Com a força da história que estes

originally.

armazéns têm, é importante voltar a dar-lhes um pouco do aspecto que tinham inicialmente. Quanto ao edifício em si, pretende-se que, ao longo de todo o seu percurso de acesso, o alçado possa ser lido de uma forma limpa e característica dos armazéns, de modo a que estes permaneçam desligados fisicamente, ou pelo menos aparentemente, individualizando cada armazém. Pretende-se ainda que o percurso exterior não sirva apenas de acesso ao centro

As to the building itself, it is intended that, throughout its path of access, the facade can be read in a clean way and with warehouses characteristics, so that they remain physically disconnected, or at least in appearance, individualizing each warehouse. Another objective is to that the exterior route serve not only as outside access to the interpretive center, but that is part of the center itself, in other words, across the course, this leads us into the building, visiting it, and exit, shows the Art Xávega in full swing.

interpretativo, mas que faça parte do próprio centro, ou seja, ao atravessar o percurso, este

As for program, the interpretive center is constituted by a storage area of ??the Art

nos leve a entrar no edifício, percorrendo-o, e ao sair, mostre a própria Arte Xávega em plena

Xávega corresponding to the first four warehouses (which will be tidy boats, nets and all the

actividade. Quanto ao programa, o centro interpretativo é constituído por uma zona de arrumos da

necessary materials) with a volume of sanitaries attached. The remaining warehouses are permanent exhibition rooms organized by themes (art xávega, boats, nets, fishing groups).

Arte Xávega correspondentes aos quatro primeiros armazéns (onde serão arrumados os

For the remainder program was created a simple volumetry based in the almost modular

barcos, as redes e todo o material necessário) com um volume anexado aos balneários. Os

system of the warehouses. This program covers the remaining areas, reception and

restantes armazéns são salas de exposição permanentes organizadas por temas (arte

administrative area with sanitary, a shop selling products related to the craft of the area,

xávega, barcos, redes, companhas). Para o restante programa foi criada uma volumetria

public toilets, a room to environmental support activities aimed at children, a bar to support

simples e baseada no sistema quase modular dos armazéns. Esse programa aborda as

the exhibition space and his kitchen, and a central courtyard that can (in high season) serve

restantes áreas, como a recepção e a zona administrativa com instalação sanitária, uma loja

as a temporary exhibition area and thematic, changing rooms and sanitaries for services,

de venda de produtos relacionados com o artesanato da região, instalações sanitárias

storage, and a drying zone of the fish abroad.

públicas, uma sala de apoio ambiental para as crianças destinada às actividades, bar de

Regarding the organization of the program, the access course starts at the auction

apoio ao espaço expositivo, cozinha, e um pátio central que poderá (em épocas altas) servir

market, that it is a place with many visitors, especially on days when the art Xávega is

de zona de exposição temporária e temática, vestiários e instalações sanitárias para os

practiced. From here, people are driven by a wooden walkway over the dunes, until they

serviços, arrumos, e uma zona de secagem do peixe no exterior.

meet a wall and a coverage to them indicates the entrance to the interpretive center. Upon

Quanto à organização do programa, o percurso de acesso é iniciado junto do mercado

entering, visitors are confronted with the reception, and are naturally directioned to go

da lota, pois é um local com grande número de visitantes, principalmente nos dias em que se

through the whole exhibition. In the latter exhibition warehouse, there exists a volume that

pratica a Arte Xávega. A partir daqui, as pessoas são levadas por um passadiço de madeira

becomes an antithesis, in other words, the visitors enter in the storage of art xávega, but only

sobre as dunas, até se depararem com um muro e uma pala que lhes indica a entrada para o

to watch. At the end of the course, a window, guide the visitors to enjoy the dunes and the

centro interpretativo. Ao entrarem, os visitantes defrontam-se com a recepção, e são

characteristic of Pinhal de Leiria. The output is made between walls with 1.8 m, so that there is

encaminhados naturalmente a percorrer toda a exposição. No último armazém expositivo,

only the sea as the vanishing point and that this be extended only at the end of this course,

existe um volume que se torna a uma antítese, ou seja, os visitantes entram num dos

because it will appreciate at this point that the practice of Art Xávega and understand all the

armazéns dos arrumos da Arte Xávega, mas apenas para espreitarem. No fim do percurso,

information obtained in the exhibition.

uma janela orienta os visitantes a apreciarem as dunas e o característico Pinhal de Leiria. A

Regarding for the construction itself, the warehouses recovered stand out from the rest of

saída do edifício é feita entre muros com 1,8m, para que exista apenas o mar como ponto de

the building, being given a similar appearance to the primary buildings of this beach, coated

fuga e para que este seja alargado apenas no fim desse percurso, pois será nesse ponto

on wooden boards and slats to cover the connection between the boards, while the rest of the

que apreciarão a prática da Arte Xávega e compreenderão toda a informação obtida na

building (the one built from scratch) will be built in concrete, making only a chromatic

exposição. Quanto à construção em si, os armazéns aproveitados destacam-se do resto do edifício, sendo-lhe dado um aspecto semelhante às construções primordiais nesta praia, ou seja, com revestimento em tábuas de madeira e com ripas a tapar a ligação entre as tábuas, enquanto o resto do edifício (o construído de raiz) será construído em betão, fazendo-se apenas a distinção cromática entre o que são as zonas e os espaços de estar (que será em betão branco) e o que é percurso (que será em betão na sua cor natural).

distinction between what are the areas and living spaces (which will be white concrete) and the course (which will be concrete in its natural color).


014CIAX - CENTRO INTERPRETATIVO DE ARTE XÁVEGA

042

INTERPRETATIVE CENTER OF ART XÁVEGA

MAQUETE EM CARTÃO MAQUETE | MODEL


tese final de mestrado integrado em arquitectura | final thesis of master in architecture 014CIAX - CENTRO INTERPRETATIVO DE ARTE XĂ VEGA


Red inh a

Ra po se iro s Tv . d os

da Lo

ta

da

14.45

. Larg

Lota

Rua Se

nhor

a do

s Nav

egan te

s

o da

Tv.

Largo

Tv.

das

Con

cha

s

Rua da

Beco

Lota

dos Te

imos

os

m

armazé

m

armazé

Tv .

do Ar ea l

10

0.04

0.04

15

0.05

0.04

0.06 20

0.08 0.04

0.07

0.08 0.04

0.09 0.10

0.11

0.04

sala técnic a

0.12

0.01

0.14

0.02

0.03

0.13

19.23

20

.

19.33 18.75

15

.

N 0.01 - entrada | entry 0.02 - átrio | atrium 0.03 - recepção + loja | reception + shop 0.04 - sala de exposições | exhibition room 0.05 - arumos | storage 0.06 - cozinha | kitchen 0.07 - bar | bar 0.08 - vestiários | changing room 0.09 - biblioteca | library 0.10 - sala de apoio ambiental | environmental support room 0.11 - serviços administrativos | administrative services 0.12 - sala técnica | technique room 0.13 - instalações sanitárias | sanitary 0.14 - saída | exit

0 1

5

10


tese final de mestrado integrado em arquitectura | final thesis of master in architecture 014CIAX - CENTRO INTERPRETATIVO DE ARTE XĂ VEGA

Companhas

Redes

Barcos

20.1 18.6

20.1

18.6

19

18

20

20.1

20 16

19

20.1 19.3

9

1011 12

13

14

15 16

17

18

19

20

19.13

19

18

17

16

15 14

13

12

11


MAQUETE EM CARTテグ MAQUETE | MODEL


tese final de mestrado integrado em arquitectura | final thesis of master in architecture 014CIAX - CENTRO INTERPRETATIVO DE ARTE XĂ VEGA

14

9

10 11

18

12

13 14 15

19

16

17

18

14

14

19

14 15 16

20

19

18

18

17

16

20 19 18

16

16

17

16

15

14

17

13

15

12

11

18

10


MAQUETE EM CARTテグ MAQUETE | MODEL


experiência profissional | professional experience ESTÁGIO PROFISSIONAL AOA (ACESSO À ORDEM DOS ARQUITECTOS)

PT PROJECTOS - GARAGENS E ARRANJOS EXTERIORES (projecto de execução) - VALE DAS FLORES, COIMBRA, 2010; - HABITAÇÃO UNIFAMILIAR (acompanhamento de obra pontual, levantamento e telas finais) - ANTANHOL, COIMBRA, 2009; - POSTO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEIS (projecto de licenciamento) – CIDREIRA, COIMBRA, 2009; - REABILITAÇÃO E ADAPTAÇÃO DE EDIFÍCIO A RECEPÇÃO E GABINETES DE TRATAMENTO DE TOXICODEPENDENTES (projecto e projecto de execução) – COIMBRA, 2009; - REABILITAÇÃO E ADAPTAÇÃO DE EDIFÍCIO DE ANEXOS A RECEPÇÃO E GABINETES DE TRATAMENTO DE TOXICODEPENDENTES (projecto e projecto de execução) – VISEU, 2009;

- CONCURSO DE IDEIAS CONCEPÇÃO CONSTRUÇÃO (projecto de execução) - PONTINHA, LISBOA, 2009;

ESTUDOS - ARMAZÉM INDUSTRIAL (informação prévia) - ANTANHOL, COIMBRA, 2009;

LEVANTAMENTOS

- EDIFÍCIO HABITACIONAL (levantamento detalhado e patológico) - BAIRRO NORTON DE MATOS, COIMBRA, 2009; - EDIFÍCIO DE SERVIÇOS (levantamento para posterior projecto) – COIMBRA, 2009; - EDIFÍCIO DE ANEXOS (levantamento para posterior projecto) – VISEU, 2009;

CONCURSOS - RESIDÊNCIA GERIÁTRICA - GRANJA DO ULMEIRO, COIMBRA, 2009;


ESTÁGIO AOA - ESTÁGIO PROFISIONAL DE ACESSO À ORDEM DOS ARQUITECTOS PROFESSIONAL STAGE AAO (ACCESS TO ARCHITECT ORDER)

EN PROJECTS - GARAGES AND EXTERNAL ARRANGEMENTS (execution project) - VALE DAS FLORES, COIMBRA, 2010; - UNIFAMILIAR HOUSE (pontual monitoring, survey and licensing project) - ANTANHOL, COIMBRA, 2009; - FUEL SUPPLY POST (licensing project) – CIDREIRA, COIMBRA, 2009; - REHABILITATION AND ADAPTATION OF BUILDING TO RECEPTION AND OFFICES TO TREATMENT OF DRUG ADDICTS (project and execution project) – COIMBRA, 2009; - REHABILITATION AND ADAPTATION OF ANNEXES BUILDING TO RECEPTION AND OFFICES TREATMENT OF DRUG ADDICTS (project and execution project) – VISEU, 2009; - EXTERNAL ARRANGEMENTS (execution project) - PONTINHA, LISBON, 2009;

STUDIES - INDUSTRIAL WAREHOUSE (previous information) - ANTANHOL, COIMBRA, 2009;

SURVEYS - HOUSING BUILDING (detailed survey and pathological) - BAIRRO NORTON DE MATOS, COIMBRA, 2009; - SERVICES BUILDING (survey for posterior project) – COIMBRA, 2009; - ATTACHEMENTS BUILDING (survey for posterior project) – VISEU, 2009;

COMPETITIONS - GERIATRIC RESIDENCE - GRANJA DO ULMEIRO, COIMBRA, 2009;

050


experiência profissional | professional experience ESTÁGIO PROFISSIONAL (IEFP)

PT PROJECTOS - POSTO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEIS (projecto de execução) – CIDREIRA, COIMBRA, 2011; - REABILITAÇÃO DE ESPAÇOS INTERIORES (projecto de licenciamento) – ALTA DE COIMBRA, 2011; - BALNEÁRIOS PARA EQUIPAMENTO DESPORTIVO (projecto de licenciamento) – MARMELEIRA, COIMBRA, 2011; - ALTERAÇÕES EXTERIORES EM EDIFÍCIO DE COMÉRCIO (projecto de licenciamento) – BAIRRO SOUSA PINTO, COIMBRA, 2011; - ALTERAÇÕES EXTERIORES EM EDIFÍCIO MULTIFAMILIAR (projecto de licenciamento de obras já executadas) – QTA. DA ESTRELA, COIMBRA, 2011; - REMODELAÇÃO DE APARTAMENTO (projecto e projecto de execução) – QTA. DA ESTRELA, COIMBRA, 2010; - LICENCIAMENTO DE MORADIA UNIFAMILIAR (projecto de licenciamento de obras já executadas - VIL DE MATOS, COIMBRA, 2010; - REABILITAÇÃO E REMODELAÇÃO DO EDIFÍCIO PRINCIPAL DE GABINETES DE TRATAMENTO DE TOXICODEPENDENTES (projecto) – VISEU, 2010; - RECONVERSÃO DE EDIFÍCIO HABITACIONAL EM CENTRO DE NEGÓCIOS (projecto de licenciamento) – SOLUM, COIMBRA, 2010; - EDIFÍCIO FABRIL E SILOS (projecto de licenciamento de obras já executadas) - ADÉMIA, COIMBRA, 2010;

ESTUDOS - RESIDÊNCIA GERIÁTRICA – GRANJA DO ULMEIRO, COIMBRA, 2011; - INSTALAÇÕES PARA INSTITUIÇÃO PARTICULAR DE SOLIDARIEDADE SOCIAL (IPSS) (levantamento e estudos) – COIMBRA, 2011; - ADAPTAÇÃO DE BAR A ESTABELECIMENTO DE BEBIDAS (levantamento e planta de equipamentos) - STA. CRUZ, COIMBRA, 2010; - REMODELAÇÃO DE APARTAMENTO - QUINTA DE S. JERÓNIMO, COIMBRA, 2010;

LEVANTAMENTOS - ADAPTAÇÃO E REMODELAÇÃO DE EDIFÍCIO HABITACIONAL EM INSTITUIÇÃO PARTICULAR DE SOLIDARIEDADE SOCIAL (IPSS) (levantamento e estudos) - S. MARTINHO DO BISPO, COIMBRA, 2010;

- EDIFÍCIO DE ACTIVIDADES DE APOIO SOCIAL PARA CRIANÇAS E JOVENS (levantamento do edificado existente) - ALTA DE COIMBRA, 2010;


ESTÁGIO (IEFP) - ESTÁGIO PROFISSIONAL (IEFP)

059

PROFESSIONAL STAGE (IEPF - INSTITUTE OF EMPLOYMENT AND PROFESSIONAL FORMATION)

EN PROJECTS - FUEL SUPPLY POST (execution project) – CIDREIRA, COIMBRA, 2011; - REHABILITATION OF INTERIOR SPACES (licensing project) – HIGHT OF COIMBRA, 2011; - CHANGING ROOMS TO SPORTS EQUIPMENT (licensing project) – MARMELEIRA, COIMBRA, 2011; - EXTERNAL CHANGES IN A TRADE BUILDING (licensing project) – BAIRRO SOUSA PINTO, COIMBRA, 2011; - EXTERNAL CHANGES IN A MULTIFAMILIAR BUILDING (licensing project of works already executed) – QTA. DA ESTRELA, COIMBRA, 2011; - REMODELING OF AN APARTMENT (project and execution project) – QTA. DA ESTRELA, COIMBRA, 2010; - UNIFAMILIAR HOUSE (licensing project of works already executed) - VIL DE MATOS, COIMBRA, 2010; - REHABILITATION AND RENOVATION OF THE MAIN BUILDING FOR OFFICES TREATMENT OF DRUG ADDICTS (project) – VISEU, 2010; - CONVERSION OF BUILDING HOUSING IN BUSINESS CENTER (licensing project) – SOLUM, COIMBRA, 2010; - INDUSTRIAL BUILDING AND SILOS (licensing project of works already executed) - ADÉMIA, COIMBRA, 2010;

STUDIES - GERIATRIC RESIDENCE – GRANJA DO ULMEIRO, COIMBRA, 2011; - EQUIPMENT FOR PRIVATE INSTITUTION OF SOCIAL SOLIDARITY (survey and studies) – COIMBRA, 2011; - ADAPTATION FOR A BAR ESTABLISHING OF DRINKS (survey and equipment plan) - STA. CRUZ, COIMBRA, 2010; - REMODELING OF AN APARTMENT - QUINTA DE S. JERÓNIMO, COIMBRA, 2010;

SURVEYS - ADAPTATION AND RENOVATION OF BUILDING HOUSING IN A PRIVATE INSTITUTION OF SOCIAL SOLIDARITY (survey and studies) - S. MARTINHO DO BISPO, COIMBRA, 2010; - BUILDING OF SOCIAL SUPPORT ACTIVITIES FOR CHILDREN AND YOUTH (survey of the existing building) - ALTA DE COIMBRA, 2010;


RÚBEN FERREIRA PORTFÓLIO

architecture portfólio


Ruben Ferreira | Portfolio