Issuu on Google+

02


02

English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR Después de "to seem" puedes usar "like", pero no "as": "Your room seems like a good place to spend my weekend" Puedes usar "a few" o "a little" sin sustantivo detrás en respuestas cortas. Do you want some beans? Sure, a little, please lamansiondelingles ‫@‏‬mansiontwit COOL "Don't worry, it's cool." Tranqui, no hay problema. To not be able to stand the sight of someone no poder verlo ni pintura "I can't stand the sight of his new girlfriend." If I were God there would be no parking tickets. InglesParaUsted ‫@‏‬InglesParaUsted Otro vaso de agua, por favor.":"Another glass of water, please. Tengo que ir a trabajar":"I got to get to work lamansiondelingles ‫@‏‬mansiontwit COOL "Is it cool to smoke a joint?" Me podía fumar un porro? English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR Te prometo que quedamos mañana I promise you we'll meet tomorrow. Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones I have to work Tengo que trabajar. I have worked He trabajado Debo hacerlo I MUST do it Debería hacerlo I SHOULD do it Thanks in advance Gracias por adelantado, Gracias de antemano InglesParaUsted ‫@‏‬InglesParaUsted Tienes una hora" "You got one hour ¿Adónde vas?":"Where you going?" No pierda mi tiempo":"Don't waste my time English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR "TO ATTEND" significa "asistir a/ ir a". "TO ATTEND TO" significa "cuidar de/ ocuparse de/ atender a" Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones boom /bum/ auge, The construction boom ended a long time ago El auge de la construcción acabó hace mucho booming en auge, The IT industry is booming despite the recession La industria informática está en auge pese a The concept of "puente" doesn't exist. We would say "long weekend" la crisis hacer puente to have a long weekend. El concepto de "puente" no existe en el Reino Unido puesto que..... ...los diás festivos, menos los principales (navidad, etc), se mueven al lunes siguiente. lamansiondelingles ‫@‏‬mansiontwit COP (US - police officer) poli "A cops and robbers film." Una peli de polis y cacos. Against all odds contra viento y marea "Pepito made it to the top of the mountain against all odds." Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones Tanto "game" como "match" se utilizan para "partido" en la mayoría de deportes. En tenis, game juego, match partido SWOT (Strengths Weaknesses Opportunites Threats) DAFO (Debilidades Amenazas, Fortalezas Oportunidades) NATO (North Atlantic Treaty Organisation) OTAN (Organización del Tratado Atlántico Norte) USA (The United States of America) EEUU (Estados Unidos) Today's tweets will be mainly baFBI (Federal Bureau of Investigation) FBI (Oficina Federal de Investigación) sed on abbreviations. (Los tuits de CIA (Central Intelligence Agency) CIA (Agencia Central de Inteligencia) hoy se basarán principalmente en WHO (World Health Organisation) OMS (Organización Mundial de la Salud) IMF (International Monetary Fund) FMI (Fondo Monetario Internacional) las abreviaturas). First one coming NGO (Non-governmental organisation) ONG (Organización no gubernamental) English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR En inglés, usa "to be" si tienes frío: Tengo frío, voy a cerrar la ventana I'm cold, I'm going to close the window (NOT: I have cold) En inglés, los nombres de países, nacionalidades, idiomas, días de la semana, meBoard games (Juegos de mesa) ses del año y festividades se escriben con mayúscula

lamansiondelingles ‫@‏‬mansiontwit To hurt deeply tocar en lo vivo "I was hurt deeply when she told me she wanted to break up CLEVERCLOGS, CLEVERDICK (a person who thinks they are clever) listillo/a "Don't be such a cleverdick, you're not always right you know! Thank you for sending me a copy of your book I’ll waste no time reading it. TO CHUCK IN (stop doing a job, studies etc) Mandar a paseo "I'm not working at the fish and chip shop anymore. I chucked it in last week Cock-up (mess) cagada "What a cock-up!" Que cagada! "You made a right cock-up of that presentation InglesParaUsted ‫@‏‬InglesParaUsted Mis padres se conocieron en 1967":"My parents met in 1967 Porque no me llamas?":"why don't you call me? Te importaría abrir la ventana?":"Would you mind opening the window? Tienes una cola?":"Do you have a tail? un libro es un regalo perfecto":"a book is a perfect gift anestesista" [a-nest-te-sis-ta] :"anesthetist" [a-nes-ta-da-iest Todos cometemos errores.":"We all make mistakes Estoy en California_I am in California. ¿eres feliz?_are you happy? Mi dentista es un hombre.":"My dentist is a man. Lo opuesto de flaco es gordo.":"The opposite of skinny is fat. Eso era inusual":"That was unusual Tus ojos están rojos":"Your eyes are red pasta dentífrica":"toothpaste Mi deporte favorito es el tiro con arco":"My favorite sport is archery navaja" [na-va-ja] :"razor" [rei-ser Anoche, me acosté a las 11.":"Last night, I went to bed at 11pm cucharadita" [cu-cha-ra-di-ta] :"teaspoon" [te-es-poon Cuando era niño, iba a la playa en verano.":"When I was a child, I used to go to the beach in summer. El piso de mi cuarto es de moqueta.":"The floor in my room is fitted carpet rallador" [ra-ya-dor] :"grater" [grea-ter Normalmente, tomo apuntes en clase.":"I usually take notes in class ladle" [lei-rol] :"cucharón" [cu-cha-ron] colchón" [col-chOn] :"mattress" [ma-tre-es ven conmigo":"Come with me" libro de cocina":"Cookbook"

2


e.

?

02 InglesParaUsted ‫@‏‬InglesParaUsted Tienes un minuto":"Got a minute ¿Adónde vas?":"Where are you going? English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR "Place" y "room" significan SITIO, pero "place" se refiere al lugar y "room" al espacio:"This place is crowded. There's no room for us" lamansiondelingles ‫@‏‬mansiontwit Don't get angry. You only punish yourself for someone else's mistake. COP "It wasn't much cop." It wasn't very good No fue nada de otro jueves. My bike was stolen on Monday. I'm thinking of getting a folding bike (una bici plegable) Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones Can dogs drive? Yes, they can! "Driving school for dogs" off the beaten track apartado, aislado, fuera de la ruta turística (literalmente: fuera del camino transitado (golpeado)) I prefer holidays off the beaten track Prefiero las vacaciones en lugares apartados, fuera de la ruta turística GraspEnglish ‫@‏‬GraspEnglish Their daughter is very tall Su hija es muy alta Tall se utiliza para referirnos a personas, árboles y edificios, que suelen ser estrechos además de altos

The tallest building in the world El edificio más alto del mundo High se emplea mucho con sustantivos abstractos High interest rates Altos tipos de interés La Paz is the highest capital in the world La Paz es la capital más alta del mundo Nótese que el antónimo de high es low, y los antónimos de tall son short y small The wall is six feet high La pared mide seis pies de alto Tom is six feet tall Tom mide 1.80 How tall are you? ¿Cuánto mides? How high is it? ¿Cuánto mide de alto? After one year, the beech tree was two metres tall Al año, el haya medía dos metros The hedge was a metre high El seto tenía un metro de altura How high is the Eiffel Tower? ¿Qué altura tiene la Torre Eiffel? She's a lot taller than me Es mucho más alta que yo 1. Move on seguir Let's move on before somebody sees us Sigamos antes de que nos vea alguien 2. Move on (ideas, creencias) cambiar, progresar Things have moved on a lot since those days Las cosas han cambiado mucho desde aquella época This debate does not seem to have moved on much Esta polémica no parece haber progresado mucho 3. Move on (to sth) pasar a otra cosa, pasar a algo If we're agreed on that point, shall we move on? Si estamos de acuerdo en ese punto, ¿podemos pasar a otra cosa? Let's move on to the next item on the agenda Pasemos al siguiente punto del orden del día 4. Move on - cambiar de trabajo/actividad She moved on to become senior editor of a magazine Cambió de trabajo y se convirtió en jefa de redacción de una revista 5. Move on (tiempo) transcurrir, pasar As time moved on, his strength grew Con el paso del tiempo, se fortaleció InglesParaUsted ‫@‏‬InglesParaUsted Piensa rápido":"Think fast Necesitamos distancia":"We need distance Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones serious serio, grave, e.g. The serious man had a serious accident (El hombre serio tuvo un accidente grave) lo tengo claro I'm clear about it / It's clear NOT I have it clear. English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR to put an end to poner punto final. Let's put an end to this fighting and make peace. Yet" (todavía/ aún/ ya) se usa en frases interrogativas o negativas y va al final: "I haven't had lunch yet No he comido todavía" lamansiondelingles ‫@‏‬mansiontwit COW (insult - nasty woman) "You cow!" Bruja! COUCH POTATO (a person who watches too much TV) "He's a couch potato." Esta todo el día apalancado delante de la tele. English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR No olvides "TO" tras el verbo explicar: explícame, explicadles, explícanos... explain to me, explain to them, explain to us.. Muchas palabras que en inglés británico acaban en "-re", en americano acaban en "-er": centre (UK)/ center (US). litre (UK)/ liter (US) Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones Better late than never Más vale tarde que nunca (Mejor tarde que nunca) BBC Breaking News ‫@‏‬BBCBreaking Football Association opens investigation into coin-throwing incident during Manchester derby. InglesParaUsted ‫@‏‬InglesParaUsted Mira al cielo":"Look at the sky Sólo Dios puede juzgarme.":"Only god can judge me Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones Tanto "game" como "match" se utilizan para "partido" en la mayoría de deportes. En tenis, game juego, match partido SWOT (Strengths Weaknesses Opportunites Threats) DAFO (Debilidades Amenazas, Fortalezas Oportunidades) CIA (Central Intelligence Agency) CIA (Agencia Central de Inteligencia) USA (The United States of America) EEUU (Estados Unidos) FBI (Federal Bureau of Investigation) FBI (Oficina Federal de Investigación) NATO (North Atlantic Treaty Organisation) OTAN (Organización del Tratado Atlántico Norte) WHO (World Health Organisation) OMS (Organización Mundial de la Salud) NGO (Non-governmental organisation) ONG (Organización no gubernamental) Today's tweets will be mainly based on abbreviations. Los tuits de hoy se basarán principalmente en las abreviaturas. First one coming up

3


02 English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR En inglés, usa "to be" si tienes frío: Tengo frío, voy a cerrar la ventana I'm cold, I'm going to close the window (NOT: I have cold) Board games (Juegos de mesa): Let's take a look at some new vocabulary. Eleven new words related En inglés, los nombres de países, nacionalidades, idiomas, días de la semana, meses del año y festividades se escriben con mayúscula lamansiondelingles ‫@‏‬mansiontwit To hurt deeply tocar en lo vivo "I was hurt deeply when she told me she wanted to break up CLEVERCLOGS, CLEVERDICK (a person who thinks they are clever) listillo/a "Don't be such a cleverdick, you're Thank you for sending me a copy of your book I’ll waste no time reading it not always right you know! TO CHUCK IN (stop doing a job, studies etc) Mandar a paseo "I'm not working at the fish and chip shop anymore. I chucked it in last week Cock-up (mess) cagada "What a cock-up!" Que cagada! "You made a right cock-up of that presentation InglesParaUsted ‫@‏‬InglesParaUsted "navaja" [na-va-ja] :"razor" [rei-ser ladle" [lei-rol] :"cucharón" [cu-cha-ron] Porque no me llamas?":"why don't you call me? Mis padres se conocieron en 1967":"My parents met in 1967 Tienes una cola?":"Do you have a tail? Te importaría abrir la ventana?":"Would you mind opening the window?" un libro es un regalo perfecto":"a book is a perfect gift" anestesista" [a-nest-te-sis-ta] :"anesthetist" [a-nes-ta-da-iest] Todos cometemos errores.":"We all make mistakes ¿eres feliz?":"are you happy? Buenas noches":"Goodnight" Estoy en California.":"I am in California. Mi dentista es un hombre.":"My dentist is a man. Lo opuesto de flaco es gordo.":"The opposite of skinny is fat. "Eso era inusual":"That was unusual Tus ojos están rojos":"Your eyes are red Mi deporte favorito es el tiro con arco":"My favorite sport is archery Anoche, me acosté a las 11.":"Last night, I went to bed at 11pm. pasta dentífrica":"toothpaste Cuando era niño, iba a la playa en verano.":"When I was a child, I used to go to the beach in summer. El piso de mi cuarto es de moqueta.":"The floor in my room is fitted carpet. rallador" [ra-ya-dor] :"grater" [grea-ter Normalmente, tomo apuntes en clase.":"I usually take notes in class cucharadita"[cu-cha-ra-di-ta]"teaspoon" [te-es-poon] libro de cocina":"Cookbook" colchón" [col-chOn] :"mattress" [ma-tre-es cotidiano" [co-ti-di-a-no] :"daily" [de-i-li] Esta casa tiene una chimenea?":"Does this house have a chimney?" Soy una persona sensible.":"I am a sensitive person Se miran y se besan.":"They look at each other and kiss each other ven conmigo":"Come with me" Estoy apenada por hablar en público.":"I feel embarrassed to talk in public Estos son mis maletas.":"These are my bags "Tengo que ahorrar dinero para ir a la universidad.":"I have to save money to go to college ¿Me pasas los lápices de colores?":"Will you hand me the colored pencils? Yo la aprecio":"I cherish her ¿Cuánto cuestan las habitaciones?":"How much are the rooms?" Estoy aquí por negocios":"I am here on business. Estoy de vacaciones.":"I am on vacation Llévame al hotel.":"Take me to the hotel. Llévame hasta el aeropuerto.":"Take me to the airport Puedo tener la cuenta?":"May I have the check please? Puedo ver la carta de vinos?":"Can I see the wine list? ¿Qué tiene usted para el postre?":"What do you have for dessert? Me gustaría hacer una reservación.":"I would like to make a reservation Este sillón es cómodo.":"This arm chair is comfortable Me gustaría una mesa para dos.":"I would like a table for two Quién quiere platicar?":"Who wants to talk Es la una de la tarde.":"It is one in the afternoon. establecer" [es-ta-ble-ser]:"establish" [i-stab-lish] brujería" [bru-je-ria]:"witchcraft" [wich-kraft] Imperio Británico" [im-pe-rio][bri-tA-ni-co]:"British Empire" [brit-ish][em-pai-er] Vaughan Systems @VaughanSystems En cambio, "stop" + el infinitivo significa "pararse para hacer algo."Ella se paró para estornudar_She stopped to sneeze. Practicamos el verbo "stop": Estoy pensando en dejar de ir al gimnasio_I'm thinking about stopping going to the gym. El significado del verbo "stop" cambia según vaya acompañado del infinitivo o del gerundio. "Stop" más el gerundio The early bird catches the worm... Al que madruga Dios le ayuda. = "dejar de hacer algo" Poder " to be able to".......¿Ya has podido hablar con ella?.............Have you been able to speak to her yet? Can" no existe en el presente perfecto así que hay que recurrir a "be able to"."Have you could" suena horrible Tengo que tener cuidado por ahora ya que gasté más de la cuenta el mes pasado I have to be careful at the moment as I overspent last month. "over" a veces aporta la idea de "exceso" como en el caso del verbo "to overwork" que significa "trabajar en exceso". ¿Cuánto tiempo llevas esperándome?..............How long have you been waiting for me? muy común oír la expresión "How much time?" para "¿Cuánto tiempo? Sin embargo la forma más natural es "How long? To get used to "acostumbrarse a algo" ..I'm getting used to my new.. job. Me estoy acostumbrando a mi nuevo trabajo. Como tengo una reunión, me perderé el partido........Due to the fact that I have a meeting, I will miss the match. To give away regalar ....Keep one puppy and give away the rest...... Quédate con un cachorro y regala los demás. Expression: It's water under the bridge................Agua pasada no mueve molino. I don't feel like it....No me apetece. What for?" es sinónimo de "why?". La palabra "for" siempre va al final de la pregunta What did you do that for? ¿Por qué has hecho eso? To have someone on... I'm having you on Te estoy tomando el pelo. Si no puedes con ellos, únete a ellos...If you can’t beat them, join them Once in a blue moon... De Pascuas a Ramos. To think through planificar.....Think it through before you do it........Planifícalo punto por punto antes de que lo hagas. Yet” significa “ya” cuando se trata de una pregunta... Has he asked her for it yet? ¿Ya se lo ha pedido? Laughter is the best medicine..............La risa es el mejor remedio. Due to" (Debido a) -- Due to the demonstration, the street was cut.......Debido a la manifestación, la calle se cortó. Para decir "debido a" + sustantivo, empleamos la expresión "due to". Ten cuidado con la pronunciación. Se dice "diu" y no "due Con el imperativo negativo no añadir el pronombre "you".Don't go there...No vayas alli...Don't shout!...No grites! "Don't annoy me!" ....¡No me molestes! .imperativo negativo. "Don't" + verbo básico Fulfilling que llena (de satisfacción).....My job is very fulfilling He's used to stress... Él está acostumbrado al estrés. I'm used to getting up early...........Estoy acostumbrado a levantarme temprano

4


02

Vaughan Systems @VaughanSystems She's losing her mind!.........¡Se está perdiendo el jucio! "estar acostumbrado a" "Used" se pronuncia "iust". No olvides que el verbo principal aquí es "to be". Miss “perder” en el sentido de no coger, no marcar o no aprovechar. perder un objeto “lose”... I missed the game. La mayoría": no se emplea el artículo en inglés......... Most people here smoke......La mayoría de la gente aquí fuma. I'm getting used to my new job.........Me estoy acostumbrando a mi nuevo trabajo To get used to" "acostumbrarse a algo". verbo principal "to get" expre simétricas, no olvides el segundo "the"....The more I smoke, the more I cough.....Cuanto más fumo, más toso The bigger they are the harder they fall. El grande, cuando cae tiene mas que perder y duele más To pick up aprender....... I picked up a lot of useful tips on the course....... Aprendí muchos trucos útiles en el curso To be in hot water in trouble. After his wife caught him cheating on her with the neighbor he was in hot water ¿De qué sirve quejarse?...What’s the use of complaining? To Give in Darse por vencido/rendirse/ceder.. We'll never give in to our enemies.. Nunca cederemos frente a nues tros enemigos Don't let the cat out of the bag...............No te vayas de la lengua. I’m counting on you. You can’t back out.............Cuento contigo. No puedes volver atrás. No caigas en la tentación de decir “I’m counting with you” que implicaría que los dos ibais a contar de uno a diez. He eats like a horse....Come como una lima Hands off!........... ¡Quita las manos de ahí! To pull out sacar........... The dentist pulled out my tooth........... El dentista me sacó la muela. Keep out (of) No meterse.................Keep out of trouble! ¡No te metas en lios! That's wishful thinking..........Te estás haciendo ilusiones. Let's cut the small talk...Vamos a cortar con la conversación trivial To stick up for Dar la cara por / Defender.......Nobody ever sticks up for him.......Nunca nadie da la cara por él. Keep"+"ing"...Keep trying! You'll get through eventually...Sigue intentándolo! Al final te lo cogerán al teléfono. verbo "to keep" con el gerundio (ing) en el imperativo = decir o animar a alguien a que siga haciendo algo..Keep going I can't believe my eyes!................¡No doy crédito a lo que veo! To drop out (of) dejar de ir / abandonar...He got tired and dropped out...Él se cansó y dejó de ir English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR to get a line on someone obtener información acerca de alguien Los deportes en inglés no llevan el artículo "the" How often do you play basketball? ¿Cada cuánto juegas al baloncesto? from bad to worse de mal en peor look back on recordar el pasado. La expresión "a mi espalda", en inglés es "behind me" The photo behind me was taken in China La foto a mi espalda fue tomada en China lamansiondelingles ‫@‏‬mansiontwit Cop a load of this!" eh, tio, mira! / escucha! CRACK UP (verb - to start laughing) "I cracked up when I heard what had happened." Yo me partía cuando me entere de lo que había pasado. COW (woman) "She's a clever cow." Que lista es la punetera! COP (to get) "I copped a beating from my dad." Mi padre me zumbo. "Cop hold of the end of this ." Pilla este. extremo de la cuerda Flesh and blood de carne y hueso "We can't do the impossible. We're only flesh and blood." Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones in order to para (delante de un infinitivo) so that para que, His father helps him so that he learns (Su padre lo ayuda para que aprenda) to talk about o to speak about (hablar de) pero to discuss (discutir sobre) NOT to discuss about. Utiliza discuss sin about discutir (sentido de "debatir") to discuss. discutir (sentido de "pelear") to argue. Y "argue" sí se utiliza con "about" They discussed what to do Discutieron / Debatieron sobre qué hacer . They argued about what to do Discutieron / Pelearon sobre qué hacer GraspEnglish ‫@‏‬GraspEnglish advise (verbo transitivo) aconsejar, recomendar You would be well advised to stay indoors Sería aconsejable quedarse en casa advice (sustantivo incontable) - consejo(s) I asked for her advice Le pedí consejo Let me give you a piece of advice Permíteme que te dé un consejo I advised him against it Le aconsejé que no lo hiciera Did she take your advice? ¿Siguió tu consejo? He advised me to buy a new one Me aconsejó que comprara uno nuevo InglesParaUsted ‫@‏‬InglesParaUsted Tengo que salir del país.":"I need to get out of the country Me gusta el hombre araña":"I like Spiderman English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR to go for a spin ir a dar un paseo (en coche). break off terminar, interrumpirse. Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones I got back from Paris last night Volví de Paris ayer por la noche last night anoche, ayer por la noche, esta noche (cuando se refiere a la noche anterior). NO "yesterday night" I slept badly last night He dormido mal esta noche / Dormí mal anoche Un parking a car park (UK), a parking lot (US). NO SE DICE "a parking". Remember: Spanglish is NOT English to find out (literalmente: encontrar afuera) = informarse de, enterarse de. Se puede "find out" investigando o por casualidad to cheat on somebody ponerle los cuernos a alguien, También se puede usar "to cheat" para "engañar" He cheated me Me engañó She found out that he had cheated on her Se informó de / Se enteró de que le había puesto los cuernos) durante la noche during the night; durante dos días for two days. lamansiondelingles ‫@‏‬mansiontwit Of importance de categoria "Our customers in China are of great importance to us

5


02 English on the Rocks ‫@‏‬EnglishOTR I've finally started to come to grips with the English language! To eat humble pie (tragarse las palabras): to come to grips with - enfrentarse con El verbo en plural (students-use): la mitad de nuestros estudiantes viene en metro half of our students use the metro (NOT: uses) to get to the bottom/heart of something llegar al fondo de

BBC Breaking News ‫@‏‬BBCBreaking Eurozone finance ministers agree to release 34bn euros of bailout loans to #Greece lamansiondelingles ‫@‏‬mansiontwit Copy from one, it’s plagiarism; copy from two, it’s research. InglesParaUsted ‫@‏‬InglesParaUsted Hoy es el último día de clase" "Today is the last day of class. No puedo sacarte de mi cabeza.":"I can't get you outta my head Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones the audience el público (tranquilo), p.ej. en el cine, el teatro, un concierto de música clásica, the crowd el público (ruidoso, bullicioso), p.ej. en las Olimpiadas, un partido de fútbol, un concierto de rock, Estoy de acuerdo I agree NOT I'm agree!!!! And it's true, the waiters here drive me nuts! ..me vuelven loco! to get somebody's attention llamar la atención de algn, It's very difficult to get the waiters' attention in Spanish cafés How come? ¿Por qué? (Coloquial) How come you didn't tell us this before? ¿Por qué no nos dijiste esto antes? Brilliant explanation! That clears up the doubts I'd had. Thanks a lot! My pleasure; I'm glad you like them. from the word go desde el principio, Murray put Federer under pressure from the word go in today's men's tennis final to be on tenterhooks estar en ascuas, My father said he was on tenterhooks watching the men's 10,000-metre final last night Ha ha! Glad you enjoyed the videos! But remember, it's "(It) suits you sir" - "suits" with an "s". I've been informed by @Frank_Txu regarding my previous tweet that the video interview was not available outside the UK. New link coming up. Try this one: the morning-after interview My pleasure; I'm glad you find them useful Thanks for following me; I hope my tweets are useful for you. And thanks for the retweet Well done! Read the post via the link if you'd like a fuller explanation. Back in Barcelona; I was in Swansea. I'm back He vuelto, Estoy de vuelta. a break un período de descanso. I had a good time Lo pasé bien Hello everyone! I'm back after a short break in Wales visiting friends and family. And before you ask, I had a good time. to try for a baby buscar un bebé, . Did you know Dave and Helen are trying for a baby? by the skin of one's teeth por los pelos, He passed the exam by the skin of his teeth Aprobó el examen por los pelos No. You'll have to read the post! Ok! Thanks for the clarification. I guess it refers to the Forest Fires in Spain article as I tweeted a video related to that NO CONFUNDAN! Tuesday /chusdei/ el martes; Thursday /thurssdei/ el jueves Hi Marie. I never understand the "Top stories via " bit. Why am I mentioned? I couldn't find any reference to me. Thanks 2. "ought to" lleva la misma forma para cada persona, I ought to do it; He ought to do it; She ought to do it; 1. ought to = should debería/s/amos/an, e.g. You ought to learn this construction Deberías aprender esta construcción to break down desglosar (entre otros cien mil significados) I need you to break down the cost of that product for me. to turn off apagar to be off estar apagado (se pierde el "turn") The lights are off Las luces están apagadas to turn on encender to be on estar encendido (se pierde el "turn"), The television is on La televisión está encendida Mark my words! ¡Ya verás! Más enfático que "You'll see!" The economy will get worse before it gets better, mark my words! es curioso it's funny, it's strange. Sólo se utiliza "curious" en el sentido de "inquisitivo", I was very curious as a child Where I come from we say "to do a runner" Falta de necesidad: utiliza "don't have to" O "don't need to". Prohibición: utiliza "mustn't" (sin el "to") "No tengo que hacerlo" normalmente = "No debo hacerlo" = I mustn't do it. "Mustn't" implica una prohibición. I don't have to do it No necesito hacerlo / No hace falta hacerlo. "Not have to" implica una falta de necesidad Llegué tarde por la manifestación I arrived late because of the demonstration. "Because of" 2. Shall I help you with that? Thanks, that's very kind of you. ¿Te ayudo con eso? Gracias, muy amable. 1. That's very kind of you Muy amable (literalmente: Eso es muy amable de ti) tener miedo de to be afraid of (lit: to have fear of) el miedo the fear algo le da miedo a alguien something frightens somebody. Esto me da miedo This frightens me. (lit: This gives me fear) a ella le da miedo la piscina The pool frightens her; Ella tiene miedo de la piscina She's afraid of the pool Soy Gareth I'm Gareth (cuando te presentas a alguien en persona); This is Gareth (cuando te presentas por teléfono o por correo) May I introduce myself? ¿Puedo presentarme? 1. "may" como un "can" formal. 2. myself yo a mí mismo Likewise Igualmente, A: Pleased to meet you. B: Likewise A: Encantado conocerte. B: Igualmente to run an errand hacer un recado/mandado, . I need to run a few errands today Necesito hacer unos recados/mandados hoy español/a (adjetivo) = Spanish; un/a español/a (sustantivo) = a Spaniard por la subida del IVA up in arms (at) indignado (por), Spaniards are up in arms at the VAT increase Los españoles están indignados "to fly" es irregular y tiene los mismos cambios que "to know": I know, I knew, I have known - I fly, I flew, I have flown volar = to fly /flai/; un vuelo = a flight /flait/ NOT a fly. (a fly /flai/ = una mosca) review it regularly It's been a long day! ¡Ha sido un día largo! largo long NOT large. large / big = grande Create a vocabulary and grammar list in Word or Excel in which you include the useful tips from my tweets. Then preocuparse por to worry ABOUT He's worried about his exam results Está preocupado por sus resultados de los exámenes casarse con to get married TO, She got married to her childhood sweetheart Se casó con el novio de su infancia Hay poca diferencia entre "think of" y "think about" pero "of " implica más en breve mientras "about" implica más contemplación. pensar en to think in (sólo cuando se refiere al idioma en el que alguien piensa), I think in Spanish when I speak English

6


s

!

02 Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones I don't think there's any real difference. I tend to use "of" rather than "about" but both are valid. What's the difference with "dream about"?" You can use both "of" and "about" with "to dream" soñar con to dream OF (literalmente: soñar de), I'm dreaming of going to the Caribbean Estoy soñando con ir al Caribe water under the bridge agua pasada (literalmente: agua debajo del puente) (Impuesto sobre el valor añadido) VAT (Value Added Tax) I'm afraid I don't agree with you / I'm afraid I disagree with you Me temo que no estoy de acuerdo contigo I agree Estoy de acuerdo; I'm with you on that Estoy contigo en eso; I agree up to a point Estoy de acuerdo hasta un punto una hora y media an hour and a half / one and a half hours PERO NO one hour and a half aunque lo hago although I do it; aunque lo haga even if I do it. aunque lo ví although I saw it; aunque lo viera even if I saw it. aunque (+indicativo) although; aunque (+subjuntivo) even if; . aunque como although I eat; aunque coma even if I eat so-so regular, así así, más o menos, mediocre, How are you today? Ah, so-so ¿Cómo estás hoy? Ah, regular / más o menos Please share this page with friends studying English estar en el trabajo to be at work; ir al trabajo to go to work. "work" va sin "the" cuando se refiere al "lugar del trabajo" to let somebody down dejar tirado a alguien, Don't let me down No me dejes tirado I suppose that depends on when you were learning! But aren't you learning or wanting to improve now? PS English with a capital E "Eurozone ministers agree 30bn euros for Spanish banks do you know what "torcer el bigote" is in English? I understand it's something like no estar de acuerdo. Thanks. un banco a bank (instituto financiero), a bench (donde te sientas), He sat on the bench opposite the bank. ¡OJO! perfume (Esp) = "perfume" (Eng) para las mujeres pero "cologne" /kolóhn/ o incl"aftershave" para los hombres. key vocabulary: a bailout un rescate (económico); approval aprobación; deadline fecha límite instalment plazo ser consciente de to be aware of ser consciente de que to be aware that y el "that" es opcional. Soy consciente del problema I'm aware of the problem. Soy consciente de que hay un problema I'm aware (that) there's a problem Spelling & Pronunciation of numbers: five /faiv/ (cinco); fifteen /fif-tíin/ quince); fifty /fíf-tii/ (cincuenta) Spelling of Numbers: four (cuatro); fourteen (catorce); forty [sin la "u"] (cuarenta) solía hacerlo I used to do it /ai yustu du it/ suelo hacerlo I tend to do it /ai tentu du it/. "I used to" = pasado y no ahora Many thanks for mentioning my blog and the article on "just". And I'm glad you liked it! Los titulares de los periódicos suelen usar el presente: Roger Federer wins (gana) Wimbledon. Federer beats (gana a) Murray. To get up early madrugar, Getting up early on Sundays isn't funny Madrugar los domingos no hace gracia The room faces the street La habitación da a la calle. PIENSA: Dar la "cara" a Eso me gusta I like that. That's like me Eso es como yo. InglesParaUsted ?@InglesParaUsted ¿Alguna vez ha sido despedido de un trabajo?":"Have you ever been fired from a job? Es tiempo de voltear la moneda":"Is time to turn the coin ¿Te casarías conmigo?":"Would you marry me guerra" [ge-rra]:"war" [wawr] huracán" [u-ra-cAn]:"hurricane" [jura-cein] Valiente" [Va-li-en-te]:"Brave" [bre-iv] Amor a primera vista":"Love at first sight herramientas" [E-rra-mi-en-tas]:"Tools" [Tuols] ¿De qué estás hecho?":"What are you made of? Anteojos" [An-tiojos]:"Glasses" [Gla-ses] Quimica" [ki-mi-ca] :"Chemistry" [ke-mis-tri] Te necesito ahora":"I need you now" Yo tengo el poder":"I have the power" Propiedades" [pro-pi-e-da-des]:"Properties" [pro-per-tis] ¿Por qué no llegas todavia?":"Why haven't you come yet? acuérdate de mí":"remember me esperando" [es-pe-ran-do]:"expecting" [es-pec-ting] reír" [re-ir]:"Laugh" [la-af] Mirame":"Look at me Me gusta comer chocolate":"I like eating chocolate" Reye" [re-ye]:"King" [king] Que difícil":"How difficult" Aceituna" [a-cey-tu-na]:"Olive" [ol-iv] Plataforma" [pla-ta-for-ma]:"Platform" [Pla-Ta-Form] Basura" [ba-su-ra]:"Trash" [Tra-ash] Rueda" [ru-e-da]:"Wheel" [weel] Limpia tu cuarto":"Clean your room" Ella no supo la verdad hasta el último momento.":"She did not discover the truth until the last moment." maleta" [ma-le-ta]:"suitcase" [sut-ceis] comunidad" [com-mu-ni-dad]:"community" [co-miiu-ni-tee] Mis pensamientos a las víctimas y la gente que ha muerto hoy dia":"My thoughts to the victims and the people that died today. Quiero verte esta noche.":"I want to see you tonight "Pon tus manos en el aire":"Put your hands in the air." Mastica" [Mas-ti-ca]:"Chew" [choo] tu estas gorda":"you're fat" auténtico" [au-te-ti-co]:"authentic" [auh-ten-tic Canal Naranja":"Channel Orange" Estilo" [es-ti-lo]:"Style" [es-taiel] ¿Quién es ella?":"Who is she? Cigarrillos" [si-ga-ri-yos]:"Cigarettes" [si-ga-re-ets Es mediodía.":"It is noon Estoy nervioso":"I'm nervous Laboratorio" [la-bo-ra-to-rio]:"Laboratory" [la-bo-ra-to-rie] Muero por hablar contigo. ":"I'm dying to talk to you ¿Te importaría abrir la ventana?":"Would you mind opening the window?" Archivo" [ar-ch-vo]:"File" [fa-ill] Memoria" [me-mo-ria]:"Memory" [me-mo-ri] ¿Dónde está la biblioteca?":"Where's the library? Los países pobres, necesitan apoyo mundial.":"Poor countries, need global support La vida es dura":"Life is hard Lo opuesto de flaco es gordo.":"The opposite of thin is fat Somos los campeones":"We are the champions En mil novecientos once, mi abuelo llegó a EEUU.":"In nineteen eleven, my grandfather arrived in the USA. Cada paso es una decisión":"Every step is one decision España hace historia.":"Spain makes history Cadena" [ca-de-na]:"Chain" [che-in] Feliz Día de Canadá!":"Happy Canada Day! Gerente" [ge-ren-te]:"Manager" [ma-na-ger] Blusa" [blu-sa] :"Blouse" [bla-aus Tienes razón":"You are right" Chaleco" [cha-le-co]:"Vest" [ve-est] Invitado" [in-vi-ta-do]:"Guest" [ge-est Me gusta bailar":"I like dancing Se miran y se besan.":"They look at each other and kiss each other. Me gusta bailar":"I like dancing Creo que quiero casarme contigo.":"I think I want to marry you

7


02 InglesParaUsted ?@InglesParaUsted Me lo pasé bien en la fiesta de anoche.":"I had a good time at last night's party. Vamos Perú":"Let's go Peru Feliz día del padre!":"Happy father's day! Esta mesa es antiquísima.":"This is a very old table. Por lo menos, he hecho parte de la tarea.":"At least, I have done part of the homework. Polvo" [pol-vo] :"Dust" [da-ast] En busca de la felicidad":"The Pursuit of Happiness Quiero que vengas a mi fiesta.":"I want you to come to my party. Muro" [mu-ro] :"Wall" [wa-all] Te voy a dar un consejo, hija.":"I am going to give you an advice, daughter. Another glass of water, please.":"Otro vaso de agua, por favor Rueda" [ru-e-da] :"Wheel" [wi-il] desordenado" [de-sor-de-na-do] :"unorganized" [an-or-ga-na-iss] Foca" [fo-ca] :"Seal" [si-al] Parabrisas" [pa-ra-bri-sas] :"Windshield" [wind-shi-ild] Anticongelante" [anti-con-ge-lan-te] :"Antifreeze" [an-ti-fri-ser] La semana próxima, nos mudamos a Los Ángeles.":"Next week, we are moving to Los Angeles congelado" [con-ge-la-do]:"frozen" [fro-zen] dinamita" [di-na-mi-ta] :"dynamite" [dai-na-mait] Canguro" [can-gu-ro] :"Kangaroo" [kan-ga-roo] ballena" [ba-lle-na] :"whale" [we-il] soplar" [so-plar] :"Blow" [blo-u] Ardilla" [ar-di-lla]:"Squirrel" [es-cue-ral] Exigir" [ex-si-gir] :"demand" [de-mand] trozo" [tro-zo] :"slice" [es-lais] Precioso" [pre-ci-oso] :"Lovely" [lof-li] ¿Te importaría abrir la ventana?":"Would you mind opening the window?" Desodorante" [de-so-do-ran-te]:"deodorant" [deo-de-rent] Leal" [le-al]:"loyal" [Lo-yal Mi dentista es un hombre":"My dentist is a man" Sin Embargo" [sin][em-bar-go]:"Nevertheless" [neverdelés Cuando era niño, iba a la playa en verano.":"When I was a child, I used to go to the beach in summer. Romeo se enamora de Julieta.":"Romeo falls in love with Juliet. Cóctel" [coc-tel]:"Cocktail" [cock-te-il] Gareth H. Jones ‫@‏‬gar_jones It's Saturday afternoon; time to have a nap Es sábado por la tarde; hora de echar una cabezada To go (scuba) diving hacer submarinismo, I love going diving in summer Me encanta hacer submarinismo en verano He introduced me to this group Ma dio a conocer a este grupo, . Rob introduced me to Gomez una cita (profesional) an appointment; una cita (romántica) a date, Do you have an appointment or a date with your doctor? Thank you! Para abrir: Hello / Good morning / Good afternoon; Para cerrar: Best Regards / Kind regards / Regards a cambio de in exchange for (lit: en intercambio por), I’ll give you an English class in exchange for a massage. Te escribo I write to you / I'm writing to you (UK), I write you / I'm writing you (US) Lo tengo en la punta de la lengua It's on the tip of my tongue To look down on someone mirar por encima del hombro All my students have said that Germans look down on Spaniards. Do you agree? Is it more common in the States to say "almost never"? In Britain, "hardly ever" is used more. Thanks. Las estaciones NO se escriben con mayúsculas: spring, summer, autumn (UK) / fall (US), winter Los meses tb se escriben con mayúsculas: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December Los días de la semana siempre se escriben con mayúsculas en inglés: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday inglés English un inglés an Englishman una inglesa an Englishwoman. Todos con "E" mayúscula. español (adjetivo) Spanish un/a español/a (sustantivo) a Spaniard. Tanto Spanish como Spaniard llevan una "S" En inglés, tanto las nacionalidades como los idiomas empiezan con mayúscula,. italiano Italian, frances French, etc Felicidades POR Congratulations ON, Congratulations to Spain ON winning the European Championships 2012! thanks for your lesson plans I really appreciate them Big thanks to @gar_jones for his great guest post this week on designer lessons - Flooding - Welsh Accent GraspEnglish ?@GraspEnglish Fantastic, good as new, in great health and full of energy (estupendo) - cañón The game of tennis left me shattered El partido de tenis me dejó hecho polvo He comes back from work shattered Viene hecho polvo del trabajo Shattered agotado Hecho polvo I was feeling poorly Estaba pachucho To be poorly Estar pachucho On average, between 50 to 150 hairs fall out each day Como media, se pierden de 50 a 150 cabellos por día Without treatment, teeth may become loose and fall out Sin tratamiento, los dientes pueden aflojarse y caerse fall out (pelo, dientes) caerse Why have you fallen out with him? ¿Por qué has discutido con él? t's not worth falling out about this No vale la pena que riñamos por esta bobada fall out (with sb) (over/about sth) discutir, reñir, pelear(se) (con algn) (por algo) I’ve got no money on me No llevo dinero encima I’ll go on my bike Iré en bici Which side are you on? ¿De qué lado estás? His apartment is on the second floor Su piso está en la segunda planta I am on the bus Estoy en el autobús The pen is on the table El bolígrafo está sobre la mesa cuando nos referimos a lugares de una habitación como techo o pared y para indicar que alguien está dentro de un transporte público Se coloca delante de nombres de lugares con base como mesas, suelos, etc ON - Significado: sobre, encima de algo, tocando The museum is at the end of this street El museo está al final de esta calle When did you arrive at the airport? ¿Cuándo llegaste al aeropuerto?

8


02 My parents are at work Mis padres están en el trabajo I’ll meet you at the cinema Me encontraré contigo en el cine Turn left at the traffic lights Gire a la izquierda en el semáforo he is at home Él está en casa y detrás de "arrive" (llegar) cuando nos referimos a lugares que no sean ciudades o países bottom" (parte inferior), "the end of" (al final de), para indicar acontecimientos como reuniones, fiestas, conciertos, deportes, etc. Se usa delante de edificios como casas, aeropuertos, universidades (para indicar que estamos dentro), antes de "top" (parte superior) AT - Significado: en, a, al, cerca de, tocando When did you arrive in Spain? ¿Cuándo llegaste a España? The cat is in the box El gato está dentro la caja Eloisa is the best pupil in the class Eloisa es el mejor alumno de la clase I live in Madrid Vivo en Madrid Sin embargo, como vemos en los ejemplos también se utiliza para indicar que se está en un lugar geográfico Lo utilizamos para indicar que algo está dentro de una cosa, en un lugar cerrado, o en el interior de algo físicamente IN - Significado: en, dentro, dentro de Tweeting in the open-air Tuiteando al aire libre to be spoken for 1. estar casado/comprometido 2. estar reservado Strictly speaking En rigor to speak volumes (about/for sb/sth) decir mucho (de algn/algo) So to speak Por así decirlo No... to speak of apenas There were no customers to speak of Apenas había cleintes Personally speaking, I prefer the red one A mí, personalmente, me gusta más el rojo Generally/broadly/roughly speaking En términos generales They’re not on speaking terms after last night Después de lo de anoche no se dirigen la palabra To be on speaking terms (with sb) Conocer a algn lo suficiente como para hablarle Roughly speaking Por decirlo de alguna manera Speak of the devil Hablando del rey de Roma Speak for yourself! ¡Eso será lo que tú piensas! Speak for yourself Dar tu opinión Actions speak louder than words Dicho sin hecho no trae provecho I am bored in class because the teacher talks slow Estoy aburrido en clase porque el profesor habla demasiado despacio I am interested in many different things Estoy interesada en muchas cosas distintas Martin was surprised to see me Martin estaba sorprendido de verme That was an alarming sound Ése era un sonido alarmante Paul is irritating Paul es irritante Kathy was amazed by the makeover Kathy estaba asombrada con el cambio de imagen They left the kitchen disgusting Dejaron la cocina asquerosa I shall be interested to know what happens Estoy interesado en saber lo que pasa Your classes are very interesting Tus clases son muy interesantes Mientras que con adjetivos terminados en -ed, como interested, tired, etc., expresa un estado y se traduce por “estar” Con adjetivos terminados en -ing, como interesting, tiring, etc., el verbo be expresa una cualidad y se traduce por “ser” He’s boring Es aburrido Los adjetivos que terminan en -ing se utilizan para describir algo o a alguien que nos hace sentir de una manera determinada I'm bored of this game Este juego me aburre Los adjetivos que terminan en -ed se utilizan para describir cómo una persona se siente en una determinada situación o hacia algo yourselves - se, ustedes mismos Let's introduce ourselves Presentémosnos ourselves nos, nosotros mismos The bird threw itself into the water El pájaro se arrojó al agua Itself él mismo, así mismo She burned herself while cooking the pizza Ella se quemó mientras estaba cocinando la pizza Herself ella misma, a si misma He hurt himself Se hizo daño You have not been yourself lately No has sido tú mismo últimamente Don't burn yourself! ¡No te quemes! / ¡No se queme! I saw it for myself Yo mismo lo ví I cut myself Me corté myself me, a mí mismo

9


02 Los pronombre reflexivos del inglés son: myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, themselves If you had phoned me, I would have known you were here Si tu me hubieses telefoneado, habría sabido que estabas aquí If I had known the answer, I would have raised my hand Si hubiese sabido la respuesta, habría levantado mi mano If she had explained me the problem, I would have understood it Si ella me hubiese explicado el problema, lo habría entendido If they had invited us, we would have accepted at once Si ellos nos hubiesen invitado, habríamos aceptado de inmediato If we had studied harder, we might have passed the test Si hubiésemos estudiado más duro, podríamos haber aprobado la prueba If I had won the lottery, I would have traveled around the world Si yo hubiera ganado la lotería, habría viajado por todo el mundo If + Past Perfect tense - would/could/might + have + past participle Hoy - Third Conditional - Refiere a una situación hipotética del pasado y se forma según la estructura I must go on a diet Tengo que ponerme a régimen To be/go on a diet Estar/ponerse a régimen He's on a diet Está a régimen She lives on a diet of cereal and salad Se mantiene a base de cereales y ensaladas The Mediterranean diet is a very good one La dieta mediterránea es una dieta muy buena The problem arose because of a misunderstanding El problema surgió por un malentendido If the problem arises Si el problema surge Rise Con una “a” delante, es decir, arise, arose, arisen, significa surgir, presentarse, ocurrir, plantearse He rose to the challenge/occasion Estuvo a la altura del reto/de la ocasión We need to raise our expectations Necesitamos aumentar nuestras expectativas Her hopes rose Sus esperanzas se acrecentaron It raised a smile Nos hizo sonreír Please, raise your head Por favor, levanta la cabeza The sun rises every day El sol sale todos los días She raised her (object) hand Ella levantó la mano Prices always rise Los precios siempre suben Raise - Necesita complemento (object), es decir, para que tenga el significado de “subir” necesitamos añadir un “qué es lo que sube” Raise Subir, aumentar, alzarse, levantar, izar, localizar Rise No necesita complemento (object). Tiene sentido por si solo; no necesita una ayuda externa para tener el significado de subir etc.. Rise Subir, aumentar, alzarse, levantar, crecer I hope you all had a great weekend! ¡Espero que hayáis tenido un buen fin de semana! Coffee is grown in Columbia by farmers El cafe esta cultivado en Columbia por los granjeros En la voz pasiva si quieres decir quien ha hecho la acciòn se usa by The project should be finished today El proyecto deberias estar terminado hoy The letter was delivered yesterday La carta fue entregada ayer The room will be cleaned while we are out Se limpiará la habitación mientras estemos fuera we also use passive to avoid responsibility "My company has to close. Some errors were made" (Who knows? Maybe the owner) My wallet has been stolen Ha sido robada mi cartera The house was built in 1971 La casa fue construida en 1971 All of the cookies were eaten Todas las galletas fueron comida He ate all of the cookies Comió todas las galletas Teenagers often find their parents an embarrassment Muchas veces los adolescentes se avergüenzan de sus padres Much to my embarrassment they left us alone together Qué vergüenza sentí cuando nos dejaron a solas She looked away in embarrassment Avergonzada, apartó la mirada Embarrassment (sustantivo) vergüenza, desconcierto I'm so embarrassed! ¡me da tanta vergüenza! I was embarrassed by the question La pregunta me avergonzó He was too embarrassed to ask Le daba vergüenza preguntar Embarrassed (adjetivo) avergonzado His decision could embarrass the government Su decisión podría poner al gobierno en una situación comprometida It embarrasses me just to think of it! ¡Me da vergüenza sólo de pensarlo! He embarrassed me in front of my friends Me hizo pasar vergüenza delante de mis amigos embarrass hacer pasar vergüenza, avergonzar

10


02 GraspEnglish ?@GraspEnglish If they don't come here, we'll have to go there Si ellos no vienen aquí, tendremos que ir allí If they don't want to go out, they can stay home Si no quieren salir, se pueden quedar en casa If you pay now, you'll get a discount Si pagas ahora, obtendrás un descuento If it is cold, you must wear warm clothes Si está frío, debes usar ropa abrigada If it is warm tomorrow, we'll go to the beach Si está caluroso mañana, iremos a la playa if she is busy now, I will come back tomorrow Si está ocupado ahora, regresaré mañana If it rains today, I'll stay at home Si llueve hoy, me quedaré en casa Esto tipo del condicional se utiliza para el futuro y en los casos cuando es muy probable que la condición pasará. First Conditional (Tipo 1) He's gone on holiday (Él) ha ido de vacaciones He's been on holiday (Él) ha estado de vacaciones john’s gone to Peru. He’ll be back in two weeks John se ha ido a Perú. Volverá dentro de dos semanas I’ve just been to London. I got back this morning Acabo de estar en Lndres. Volví esta mañana Pilar has been to the dentist's Pilar ha estado en el dentista (y ha vuelto) John has gone to the doctor's John ha ido al medico (y sigue allí) He has gone to Edinburgh El ha ido a Edimburgo (Esta en Edimburgo todavia) He has been to Edinburgh El ha estado en Edimburgo (Ya no esta en Edimburgo) Gone implica que esa persona no ha regresado todavía Been se usa como participio pasado de go para expresar que alguien ha ido a un lugar y ha vuelto Diferencias entre 'gone y 'been' con el present perfect I got confused Me confundí I’m getting dressed Me estoy vistiendo We’ll get married in the summer Nos casaremos este verano Don't get nervous No te pongas nervioso I got lost Me perdí It’s getting late Se está haciendo tarde Hoy - get + adj (verbo intransitivo) - volverse, convertirse en, hacerse But this is not jumping the gun, it is being logical Pero esto no es precipitación, sino la manera lógica de proceder. We do not want to jump the gun No queremos precipitarnos Jump the gun (idiom) - precipitarse, adelantarse We had got used to having you around Nos habíamos acostumbrado a tenerte por aquí I am not used to travelling by plane No estoy acostumbrado a viajar en avión Paul never got used to living in the country Paul nunca se acostumbró a vivir en el campo They must be used to their noisy neighbours Deben de estar acostumbrados a sus vecinos ruidosos I am getting used to working in an office Me estoy acostumbrando a trabajar en una oficina He is used to working on Saturdays El esta acostumbrado a trabajar los sabados You’ll have to get used to getting up early Tendrás que acostumbrarte a madrugar Cuando se usa get used to en inglés significa acostumbrarse a hacer algo He’s used to getting up early Está acostumbrado a levantarse temprano Cuando se usa be used to en inglés significa estar acostumbrado hacer algo 'be used to' y 'get used to' When I want your advice I'll ask for it Cuando quiera tu consejo te lo pediré No one had advised him of the possible consequences Nadie lo había advertido de las posibles consecuencias You need expert advice Necesitas el asesoramiento de un experto Can you advise me on the best route? ¿Me puede aconsejar cuál es la mejor ruta? Did she take your advice? ¿Siguió tu consejo? You would be well advised to stay indoors Sería aconsejable quedarse en casa I asked for her advice Le pedí consejo I advised him against it - Le aconsejé que no lo hiciera He advised me to buy a new one Me aconsejó que comprara uno nuevo Let me give you a piece of advice Permíteme que te dé un consejo advise verbo aconsejar, recomendar, asesorar advice sustantivo [incontable] consejo(s) When we next meet La próxima vez que nos veamos What shall we do next? ¿Qué hacemos ahora? Next she will visit Calcutta Después ella visitará Calcuta What happened next? ¿Qué pasó después? next (adverbio) después, ahora Next, please! ¡El/la siguiente! We get off at the next stop Nos bajamos en la próxima parada Who’s next? ¿Quién es el siguiente?

11


02 The next day he called me Al día siguiente me llamó The next thing I knew… No supe más hasta que next (adjetivo) próximo, siguiente I smelled a rat because the votes usually follow debates Sospeché algo, porque las votaciones suelen celebrarse después de los debates I smell a rat Aquí hay gato encerrado It’s sunny today! - ¡Hoy hace sol! I broke a cup while I was washing the dishes Rompí una taza mientras lavaba los platos I was reading in bed when I heard a noise Estaba leyendo en la cama cuando oí un ruido He was driving very fast when he had the accident Iba conduciendo muy rápido cuando tuvo el accidente It was still raining when we went out for a walk Todavía se estaba lloviendo cuando salimos a pasear I was thinking about her when she telephoned Estaba pensando en ella cuando llamó por teléfono I saw your sister at the station. Who was she waiting for? Vi a tu hermana en la estación. ¿A quién estaba esperando? I slipped while I was running down the stairs and I fell Me resbalé mientras corría escaleras abajo y me caí She was having a shower when the doorbell rang Ella estaba duchándose cuando llamaron a la puerta We were having dinner when the in-laws arrived Estábamos cenando cuando vinieron los seguros When I left, he was studying the lesson Cuando yo partí, el estaba estudiando la lección I was writing a letter when you telephoned Estaba escribiendo una carta cuando llamaste por teléfono No esta mal It's not bad I’ll be a wee bit late Llegaré un poquitín tarde Can you turn the telly down a wee bit? ¿Puedes bajar la tele un pelín? Wee pequeñito, poquito, pelín There were loads of people at the gig Había un mogollón de gente en el concierto I had a fantastic time at the party Me divertí mogollón en la fiesta You learn loads with those people Con esa gente se aprende un mogollón ‘Did you like it?’ ‘I loved it!’ ¿Te gustó? — ¡Mogollón! There was a load of traffic Había un mogollón de tráfico loads (of sth) mogollón (gran cantidad) She got home in time to see the film Llegó a casa a tiempo de ver la película You are never on time Nunca llegas a tiempo The train arrived on time El tren llegó a tiempo But he was in time for the meeting Pero, él llegó a tiempo para la reunión He wasn't on time Él no llegó a tiempo You are just in time for dinner Llegas justo a tiempo para la cena In time lo traducimos como con suficiente tiempo para hacer algo On time lo traducimos por puntual, a la hora esperada. Please give it in at reception Entréguelo en recepción, por favor Please give your test in when you've finished Cuando hayan acabado, entreguen el examen give sth in entregar algo I give in, what's the answer? Me rindo, ¿qué es? The rebels were forced to give in Forzaron a los rebeldes a rendirse give in rendirse She gives in to the children all the time Deja que los niños se salgan siempre con la suya Eventually I gave in to temptation and had an ice cream Al final cedí a la tentación y me comí un helado give in (to sb/sth) ceder (a/ante algn/algo) If the name doesn't ring a bell, you can read the interview here Si por el nombre no te suena, puedes leer la entrevista aqui The following examples may ring a bell Los ejemplos siguientes pueden resultar familiares That name rings a bell Ese nombre me suena His name rings a bell - Su nombre me suena ring a bell sonar Let us stop telling ourselves that they are all birds of a feather English on the Rocks ?@EnglishOTR Back" detrás de un verbo es "vuelta a la situación anterior" o "movimiento de retorno": Give me my money back! ¡devuélveme mi dinero I feel like having a nap lamansiondelingles ?@mansiontwit Second hand de segunda mano "I can't afford a new car so I'm going to buy one second hand." OM Personal English ?@ompersonal DO AWAY WITH = abolish. Modern civilisation did away with slavery. La civilización moderna abolió la esclavitud. Gareth H. Jones ?@gar_jones entrar en (un lugar) to go in/into, to come in/into, to enter PERO NUNCA to enter IN cuando se refiere a un lugar.

12


02 to come in/into entrar en (el edificio donde estamos). to go in/into entrar en (otro edifico en el que no estamos) in v into - usa "in" cuando no se menciona el lugar en el que alguien entra. Usa "into" cuando sí se menciona el lugar He came into my office to speak with me Entró en mi despacho para hablar conmigo . Come in! ¡Pasa! He went into the shop to buy some cigarettes Entró en la tienda para comprar cigarrillos . Go in! ¡Entra! English on the Rocks ?@EnglishOTR YET: se usa para referirnos a algo que esperamos que ocurra pero que aún no ha ocurrido. se usa con frases interrogativas y negativas y va colocado al final. STILL: lo usamos cuando algo que esperábamos que hubiera terminado, aún no lo ha hecho. Va colocado antes del verbo principal, detrás del verbo to be o entre el verbo auxiliar y el principal en el caso de los compuestos. ALREADY: indica que algo ha ocurrido antes de lo esperado. Al igual que "still", va colocado antes del verbo principal, detrás del verbo to be o entre el verbo auxiliar y el principal en el caso de los compuestos. Puede ir al final para darle más énfasis. Have you finished working yet? ¿Has terminado ya de trabajar? No, I haven't finished working yet. No, aún no he terminado de trabajar Really? Are you still printing those pictures? De verdad? ¿Todavía estás imprimiendo esas fotos? No, I haven't printed the pictures yet. I should have already finished printing. But I'm still editing them. No, aún no he imprimido las fotos. Ya debería haber acabado de imprimir, pero todavía estoy editando. Do you mean I still have to wait for you another hour? We should already be on our way home! ¿Quieres decir que todavía tengo que esperarte otra hora? ¡Ya deberíamos estar de camino a casa! I know, you can go home now. You've been already waiting too long. Lo sé, puedes irte a casa. Ya has estado esperando mucho tiempo. Start/ begin" son "empezar". "Begin" es formal y no se usa en: start a journey/ start working/ make something start (race, machine..) "Among" y "amongst" significan "entre, en medio de". Se pueden usar igual, aunque "among" es más común y "amongst" no se usa en EE.UU of the essence de vital importancia. run over atropellar. from rags to riches de mendigo a millonario To beat vencer: Irregular Verbs are those weird but essential verbs that you have to learn set down dejar encima de. off the top of my head de improviso to get someone wrong malinterpretar a alguien. :A veces la letra "o" se pronuncia "ou" /??/. No olvides esa "u" final en palabras como: "won't" /w??nt/, "most" /m??st/, "over" /??v?r/ En español conjugamos el verbo "bañar" o "bañarse". En inglés es:"to have a bath" bañarse. "To give someone a bath" bañar a alguien SELVA inglés ?@SELVAingles You like shopping, don’t you? You don’t like shopping, do you? You like swimming, don’t you? You don’t like swimming, do you? You like ice cream, don’t you? She shouldn’t call, should she? I could go, couldn’t I? You’ll work for me tomorrow, won’t you? He hasn’t finished yet, has he? You're English, aren't you? You enjoy learning English, don't you? She will study for her exam, won't she? You mother didn't like the present I gave her, did she? You aren't Scottish, are you? ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡doesn't speak English, speaks he?!!!!!!!! He speaks English, doesn't he? You like ice cream, right? She went to work, right? He’s a farmer, right? We aren’t out of money, right? This is my bike. Esta es mi bicicleta. That is your pencil. Ese es tu lápiz. Those are his shoes. Esos zapatos son de él. These are her sandals. Estas sandalias son de ella. Its fur is black. Su pelo es negro. Our car is broken down. Nuestro coche está descompuesto Their children are grown. Sus niños son adultos This pen is mine. Esta pluma es mía. That book is yours. Ese libro es tuyo These cigarettes are his. Estos cigarillos son suyos Those socks are hers. Estos calcetines son suyos. Ours hasn’t arrived yet. La de nosotros no ha llegado todavía. The mind has its reasons and the heart has its. El cerebro tiene sus razones y el corázon tiene las suyas. Theirs arrived last week. La de ellos llegó la semana pasada.

13


02 lamansiondelingles ?@mansiontwit COW (insult - nasty woman) "She's a cow to her sister." Se porta como una bruja con su hermana. Since the world began desde que el mundo es el mundo "People have been killing each other since the world began." COP IT (get in trouble) "We'll cop it from the teacher if she finds out." Como se entere la profe nos la vamos a cargar. Gareth H. Jones ?@gar_jones The music's too loud La música está demasiado alta ; She has a senior position at the bank Tiene un puesto alto en el banco alto (estatura) tall; alto (elevado) high; alto (sonido, volumen) loud; alto (importante) top, senior He's a tall man Es un hombre alto ; The price is too high El precio es demasiado alto; The bird flies high El pájaro vuela alto The music's too loud La música está demasiado alta ; She has a senior position at the bank Tiene un puesto alto en el banco Does festive music make shoppers spend more money? Do you use Amazon? Here's how it works: Behind the scenes report on Amazon I feel like staying; Do you miss swimming? I don't mind waiting verbos seguidos de gerundio (verbo+-ing) in MY (his, her, etc) thirties en/por la treintena; in THE thirties en los años treinta I was in my twenties in the nineties no puedo I can't (con contracción) y I cannot (una palabra, sin contracción). Sólo utiliza la forma no contraida para enfatizar even more todavía más, aún más, incluso más The new iTunes has even more features (características) than before InglesParaUsted ?@InglesParaUsted "Rezar por los niños" "Pray for the kids" Recibí una "A" en mi papel":"I got an "A" on my paper" BBC Breaking News ?@BBCBreaking "We as a nation are left with some hard questions. These tragedies have to end, and to end them we must change" InglesParaUsted ?@InglesParaUsted No creas todo lo que oyes.":"Don't believe everything you hear. Ella es mi reina.":"She's my queen Muy pronto":"Coming soon Yo quiero amarte para siempre.":"I want to love you forever Quiero estar junto a ti.":"I want to be next to you. English on the Rocks ?@EnglishOTR on the increase/rise en aumento. Apparently crime rates in London are on the rise. TODOS LOS DÍAS" es "EVERY DAY", no "all days": "I wish it could be Christmas every day Ojalá pudiera ser Navidad todos los días". think back hacer memoria, recordar The judge asked them to think back and tell him what happened. El juez les pidió que hicieran memoria y contaran lo que pasó. down to the wire hasta el último momento. It was a very close race, it came down to the wire. en inglés no digas "bañarse en el mar" (eso significa "lavarse" en el mar): Sam se está bañando en el mar Sam is SWIMMING in the sea To forgive Perdonar Will you forgive me for what I said? I was angry and I didn't mean it. ¿Me perdonarás por lo que dije? Estaba enfadado y no lo decía en serio. She forgave him for the affair, but she never forgot. Ella le perdonó por el affair, pero nunca lo olvidó. We have forgiven you for what you have done, but you must try and behave yourself! Te hemos perdonado por lo que has hecho, ¡pero debes intentar portarte bien! have down as tener hecha una idea acerca de alguien sin conocerlo Are you working? I had you down as an eternal student. ¿Estás trabajando? Creía que eras un estudiante etern.o go in (a) entrar (b) caber (c) for - presentarse a, interesarse en Go in, please. We were waiting for you. Pasa, por favor. Te estábamos esperando. Don't put those dishes in that draw, they won't go in. No pongas esos platos en el cajón, que no van a caber. Rachel will go in for her driving license test one more time. Rachel se va a presentar para sacarse el carné de conducir una vez más. GraspEnglish ?@GraspEnglish be/get snowed in estar/quedarse aislado por la nieve We got snowed in for three days Nos quedamos aislados por la nieve durante tres días

14


02 We were snowed in for a week No pudimos salir quedamos incomunicados durante una semana debido a la nieve be/get snowed under (with sth) estar desbordado/inundado (de algo) We're snowed under with work at the moment En este momento estamos desbordados de trabajo I'm snowed under with work at the moment En este momento estoy agobiada de trabajo be/get snowed up be/get estar cubierto de nieve The driveway was still snowed up El camino de entrada seguía todo cubierto de nieve This road is often snowed up in winter Esta carretera a menudo queda bloqueada por la nieve en invierno Gareth H. Jones ?@gar_jones on the way to (on my way to, on his way to, etc) de camino a, camino de, I'm on my way to work Estoy de camino al trabajo The car broke down on the way to the airport and he missed his flight El coche se averió de camino al aeropuerto y perdió su vuelo He's on the/his way to becoming a star Está camino de convertirse en una estrella IN spring, IN summer, IN autumn/fall, IN winter BUT AT Christmas (en Navidad), AT Easter (en semana santa) every other day día sí día no, There's a traffic jam (atasco) more or less every other day on the way to work at the last minute en la última hora (como http://lastminute.com ) He always does his Christmas shopping at the last minute There are 4 days to go until Christmas". Se puede usar "to go" como alternativa a "left" para "quedan" to get on someone's nerves (literalmente: subir a los nervios de alguien) ponerle de los nervios, sacarle de quicio Christmas songs get on my nerves after a while Las canciones de navidad me sacan de quicio después de un rato) lamansiondelingles ?@mansiontwi Between a rock and a hard place entre la espada y la pared. "I'm caught between a rock and a hard place" SELVA inglés ?@SELVAingles do a favor hacer un favor do badly hacer mal do business hacer negocios do good hacer el bien do hair arreglar el cabello do harm hacer daño do homework hacer tarea do well tener éxito do housework hacer deberes de casa do the shopping/the laundry/the dishes DO-MAKE make a bed hacer la cama make a change/changes hacer un cambio/cambios make a complaint quejarse make a decision hacer una decisión make a demand exigir make a list hacer una lista make a mistake cometer un error make a noise hacer un ruido make a phone call hacer una llamada make a profit obtener beneficios make a scene hacer una escena make a speech pronunciar un discurso make a suggestion hacer una sugerencia make an attempt intentar make an appointment hacer una cita make an effort hacer un esfuerzo make an exception hacer una excepción make an excuse poner una excusa make an offer hacer una oferta make fun of burlarse de make love hacer el amor make money hacer dinero make peace reconciliarse make the most of something aprovechar al máximo make war hacer la guerra It was a just cause, so I supported him. Era una causa justa, entonces lo apoyé. The court’s veredict was just. El veredicto de la corte fue justo. The only shirt I have is now stained. La única blusa que tengo ahora está manchada. He is the only man in my life. Él es el único hombre en mi vida. She’s an only child. Es hija única. Acording to your resume, you are the only man for the job. De acuerdo con tu currículum, tu eres el mejor hombre para el trabajo. The only way to success is through hard work. El mejor camino para el éxito es a través del árduo trabajo. She can talk on the phone for hours. Ella puede hablar por teléfono por horas. He can run 15 miles straight. Él puede correr 15 millas sin parar. Can we talk about this tomorrow? ¿Podemos hablar de esto mañana? Why can’t you apologize? ¿Porqué no puedes pedir una disculpa? We can’t swim because we never learned how. No podemos nadar porque nunca aprendimos. I don’t have to work. I can go with you to the party. No tengo que trabajar. Puedo ir contigo a la fiesta. She can’t date until she’s sixteen. No puede salir con muchachos hasta que tenga diecisies años. We can’t swim today because the lifeguard said it’s too dangerous. No podemos nadar hoy porque la salvavidas dijo que era demasiado peligroso. She could talk on the phone for hours when she was a teenager. Ella podía hablar por teléfono por horas cuando era un adolecente.

15


02 He could run 15 miles straight when he was in the army. Él podía correr 15 millas sin parar cuando estaba en el ejército. SELVA inglés ?@SELVAingles Why couldn’t you apologize? ¿Porqué no pudiste pedir una disculpa? If I could only sleep well at night, I could wake up feeling fresh in the mornings. Si tan sólo pudiera dormir en la noche, podria despertar sintiendome fresca por las mañanas. We could have went to the park, but now it’s raining. Pudímos haber ido al parque, pero ahora está lloviendo. She could have gone to college. Pudo haber ido a la universidad. She’ll be able to visit us tomorrow. Ella va a poder visitarnos mañana. She has been able to visit her mama once a week this year. Ella ha podido visitar su mamá una vez a la semana este año. They’d like to be able to speak English. Les gustaría poder hablar inglés. May I have some water? I’m thirsty. ¿Puedo tomar un poco agua? Tengo sed. Could I have some water? I’m thirsty. ¿Puedo tomar un poco agua? Tengo sed. Can I have some water? I’m thirsty. ¿Puedo tomar un poco agua? Tengo sed You may call me next week. Puedes llamarme la semana que viene. You could call me next week. Puedes llamarme la semana que viene. You can call me next week. Puedes llamarme la semana que viene. My mom said I could go to the movies with you. Mi mamá dijo que puedo ir al cine contigo. Her dad said that she couldn’t see you any more. Su papá dijo que ella no te puede ver más. My mama allowed me to go to the movies with you. Mi mama me dejó ir al cine contigo. Her dad didn’t let her see you any more. Su papá no dejó que ella te vea más. You should get some rest. Deberiás descansar. You ought to get some rest. Deberías descansar. What should I have done? ¿Qué debería de haber hecho? What ought I have done? ¿Qué debería de haber hecho? I should visit my grandparents more. Debería visitar a mis abuelos más. I ought to visit my grandparents more. Debería visitar a mis abuelos más. You should have gotten more rest. Deberías de haber descansado más. You ought to have gotten more rest. Deberías de haber descansado más. I should have visited my grandparents more when I had the chance. Debería de haber visitado a mis abuelos más cuando tuve la oportunidad. I ought to have visited my grandparents more when I had the chance. Debería de haber visitado a mis abuelos más cuando tuve la oportunidad. I must study English. Debo estudiar inglés. I have to study English. Tengo que estudiar inglés. I need to study English. Necesito estudiar inglés. He mustn’t arrive late. No debe llegar tarde. We mustn’t talk about what happened. No debemos hablar de lo que pasó. I’ll have to study English before I visit the United States. Tendré que estudiar inglés antes de que visite a Estados Unidos. Do I need to pick up the kids? ¿Necesito recoger los niños? I’ll need to study English before I visit the United States. Necesitaré estudiar inglés antes de que visite a Estados Unidos. Do I have to wash the dishes? ¿Tengo que lavar los trastes? I don’t want to have to tell you this. No quiero tener que decirte esto You needn’t do that (but you can do it if you want). No necesitas hacer eso (pero lo puedes hacer si quieres). You don’t need to do that (but you can do it if you want). No necesitas hacer eso (pero lo puedes hacer si quieres). You don’t have to do that (but you can do it if you want). No tienes que hacer eso (pero lo puedes hacer si quieres). You mustn’t call me after ten. No debes llamarme después de las diez I had to clean the house before I left. Tuve que limpiar la casa antes de irme. She had to cancel her credit card. Ella tuvo que cancelar su tarjeta de crédito. I had to study a lot while I was in college. Tuve que estudiar mucho mientras estaba en la universidad. I had to improve my English before I went to Canada. Tuve que mejorar mi inglés antes de que fuera a Canadá. I needed to clean the house before I left (but I didn’t do it). Necesitaba limpiar la casa antes de irme (pero no lo hice). She needed to cancel her credit card. Ella necesitaba cancelar su tarjeta de crédito. I needed to study a lot while I was in college. Necesitaba estudiar mucho cuando estaba en la universidad. I needed to improve my English before I went to Canada. Necesitaba mejorar mi inglés antes de que fuera a Canadá.

16


02 SELVA inglés ?@SELVAingles She needn’t have to prepared such an elaborate meal. (She prepared the meal.) No necesitaba preparar una comida tan elaborada. (Ella preparó la comida.) She didn’t need to prepare such an elaborate meal, so she fixed sandwiches. No necesitaba preparar una comida tan elaborada, entonces preparó sándwiches. She didn’t need to prepare such an elaborate meal, but she loves cooking so she did any way. No necesitaba preparar una comida tan elaborada, pero le gusta mucho cocinar entonces lo hizo de todos modos. She didn’t have to prepare such an elaborate meal, so she fixed sandwiches. No tenía que preparar una comida tan elaborada, entonces preparó sándwiches. She didn’t have to prepare such an elaborate meal, but she loves cooking so she did any way. No tuvo que preparar una comida tan elaborada, pero le gusta mucho cocinar entonces lo hizo de todos modos. She must be right. Tiene que tener la razón. This can’t be the street that we took. The one we took had a line of white mailboxes. No puede ser la calle que tomamos. La que tomamos tenía una linea de búzones blancos. This couldn’t be the street that we took. The one we took had a line of white mailboxes. No pudo ser la calle que tomamos. La que tomamos tenía una linea debúzones blancos. My sister must have arrived already. When I talked to her on the phone she said she was only 5 minutes away. Mi hermana debió de haber llegado ya. Cuando hablé con ella por teléfono me dijo que sólo le faltaba 5 minutos en llegar. My sister can’t have arrived already. I just talked to her on the phone, and she said she was 30 minutes away. Mi hermana no pudo haber llegado ya. Acabo de hablar con ella por teléfono,y me dijo que todavía quedaba 30 minutos en camino. My sister couldn’t have arrived already. I just talked to her on the phone, and she said she was 30 minutes away. Mi hermana no pudo haber llegado ya. Acabo de hablar con ella por teléfono, y me dijo que todavía quedaba 30 minutos en camino. My brother should arrive within 10 minutes. Mi hermano debe de llegar entre 10 minutos. My brother ought to arrive within 10 minutes. Mi hermano debe de llegar entre 10 minutos. My brother should have arrived 10 minutes ago. Mi hermano debió de haber llegado hace 10 minutos. My brother ought to have arrived 10 minutes ago. Mi hermano debió de haber llegado hace 10 minutos. Get down from there. You could hurt yourself. Bájate de allá. Te puedes lastimar. Get down from there. You may hurt yourself. Bájate de allá. Te podrías lastimar. Get down from there. You might hurt yourself. Bájate de allá. Te podrías lastimar. I’m glad I studied for my English test, cause if I hadn’t of I could have failed. She could have gone to college if she hadn’t of had a baby in high school. She might have gone to college if she hadn’t of had a baby in high school. You might have felt bad because of the food you ate. If you hadn’t of studied for your English test, you may have failed since it was so difficult. Si no hubieras estudiado para tu examen de inglés, lo podrías haber reprobado debido a que era muy difícil. English on the Rocks ?@EnglishOTR to get blood out of a stone pedirle peras al olmo Asking Frank to lend me money is like trying to get blood out of a stone. make up with reconciliarse After the misunderstanding John is making up with Mary. Después del malentendido, John se ha reconciliado con Mary. ESPERAR en inglés: 1) Aguardar to WAIT. 2) Tener esperanza, desear to HOPE. 3) Suponer, creyendo que algo va a ocurrir to EXPECT. To get - got - gotten Conseguir, tener, coger, comprar I hope I get a video game for Christmas. Espero recibir un video juego por Navidad. He was in trouble because he got his wife a fishing rod for Christmas. Él tuvo problemas porque le compró a su mujer una caña de pescar en Navidad. I have gotten socks for Christmas again! ¡He recibido calcetines otra vez en Navidad! hand down dejar en herencia This necklace was handed down from my grandmother to me. Mi abuela me dejó en herencia este collar.

17


02 hand in entregar algún documento, presentar algún papel The delinquent has to hand in his passport at the police station today. El delincuente tiene que entregar hoy su pasaporte en la comisaría de policía.. hand on pasar un objeto Could you hand me on the stapler, please? ¿Podrías pasarme la grapadora, por favor? hand out distribuir We have to hand out a thousand flyers before the concert starts. Tenemos que distribuir mil flyers antes de que empiece el concierto. hand over entregar (imperativo) Hand over the money and I won't kill you. Entrega el dinero y no te mataré to play with fire jugar con fuego The CEO is playing with fire shouting to his employees like that.. to play dirty jugar sucio John plays dirty when we play football. to give someone a hint dar una pista I have no idea, why don't you give me a hint? to put all your eggs in one basket jugárselo todo a una carta Don't put all your eggs in one basket; apply for other jobs in case this company doesn't hire you. Las dobles contracciones no se usan en el lenguaje escrito, pero sí en el hablado. Intenta detectarlas: I would have I'd've /aaidff/ lamansiondelingles ?@mansiontwit In the twinkling of an eye en un abrir y cerrar de ojos "Don't worry, I'll finish my report in the twinkling of an eye. COUGH UP (to pay up) Soltar la pasta "We had to cough up for a new fridge." Tuvimos que soltar la pasta para comprar una nueva nevera. Aren't we forgetting the true meaning of Christmas? You know, the birth of Santa." Santa Claus has the right idea - visit people only once a year. Christmas is a time when people of all religions come together to worship Jesus Christ There are three stages of man: he believes in Santa Claus; he does not believe in Santa Claus; he is Santa Claus. InglesParaUsted ?@InglesParaUsted El mundo no se acabó.":" The world didn't end Cuando es tu vuelo?":"When is your flight? Felices fiestas":"Happy holidays" Gareth H. Jones ?@gar_jones Christmas Eve La Nochebuena Christmas Day El Día de Navidad Boxing Day El 26 de diciembre, El Día de San Esteban New Year's Eve La Nochevieja New Year's Day El Día de Año Nuevo English on the Rocks ?@EnglishOTR to get blood out of a stone pedirle peras al olmo. Asking Frank to lend me money is like trying to get blood out of a stone. ESPERAR en inglés: 1) Aguardar to WAIT. 2) Tener esperanza, desear to HOPE. 3) Suponer, creyendo que algo va a ocurrir to EXPECT. I hope I get a video game for Christmas. Espero recibir un video juego por Navidad. He was in trouble because he got his wife a fishing rod for Christmas. Él tuvo problemas porque le compró a su mujer una caña de pescar en Navidad. I have gotten socks for Christmas again! ¡He recibido calcetines otra vez en Navidad! I don't want to get laid, I just want to meet someone nice. No quiero echar un polvo, sólo quiero conocer a alguien agradable. You are never going to get laid wearing a t-shirt that says "boob inspector"! ¡Nunca vas a echar un polvo llevando una camiseta que pone "inspector de tetas I don't want to get too drunk, I'm trying to get laid. No quiero emborracharme demasiado, estoy intentando echar un polvo. Could you hand me on the stapler, please? ¿Podrías pasarme la grapadora, por favor? Las dobles contracciones no se usan en el lenguaje escrito, pero sí en el hablado. Intenta detectarlas: I would have I'd've /aaidff/ to play with fire jugar con fuego The CEO is playing with fire shouting to his employees like that. to play dirty jugar sucio John plays dirty when we play football. to put all your eggs in one basket jugárselo todo a una carta Don't put all your eggs in one basket; apply for other jobs in case this company doesn't hire you. to go for broke jugarse el todo por el todo I couldn't study much for the exam so I went for broke and guessed most of the answers. My grandmother was knocked down by a tricycle in the park Han atropellado a mi abuela con un triciclo en el parque. If you want to sell all your stock you'll have to knock down the prices Si quieres vender todo tu stock tendrás que bajar los precios. I don't want to get too steaming tonight, it's Christmas tomorrow! No me quiero emborrachar mucho esta noche, ¡mañana es Navidad! Let's finish work early and go and get steaming! Vamos a terminar de trabajar pronto y a emborracharnos! Thank God I'm not working tomorrow, I'm steaming. Gracias a Dios que no tengo que trabajar mañana. Estoy borra-

18


02 cho. Esta estructura en inglés lleva preposición: "Todos me ignoraron excepto Amy everyone ignored me, except FOR Amy". (NOT: except Amy) What did your parents give you for Christmas? ¿Qué te dieron tus padres en Navidad? I gave my best friend a bottle of rum for Christmas. Le di a mi mejor amigo una botella de ron en Navidad. I have given my whole family chocolates for Christmas! ¡Le he dado a toda mi familia bombones en Navidad! Try to keep in with Jack, he'll become your boss soon. Trata de llevarte bien con Jack, él se convertirá pronto en tu jefe. Merry Crimbo English-on-the-Rockers! We hope you had a great day ¡Feliz Navidad English-on-the-Rockeros! ¡Esperamos que tengáis un buen día! What did you get for Crimbo? ¿Qué te han regalado por Navidad? I didn't get many Crimbo cards, but the ones I got were from the people I care about most. No he recibido muchas tarjetas de Navidad, pero las que he recibido eran de la gente que más me importa. :Mira la preposición: El jefe estará en la oficina desde las diez en punto the boss with be in the office FROM ten o'clock (NOT:since) I put in a lot of work to our website. Le he dedicado mucho trabajo a nuestra página web. from way back desde hace tiempo Don't be jealous, she's an old friend of mine from way back. from the get-go/word "go" desde el principio, desde el "vamos" It was a great idea, people supported him from the get go. from day one desde el primer día He was trouble from day one! from scratch desde el principio If you've made a mistake you'll have to start again from scratch. Recuerda el orden en oraciones de este tipo: Yo quiero que tú seas feliz I want YOU TO BE happy (NOT: I want that you be happy). You need to practice if you want to win. Necesitas practicar si quieres ganar. You won the battle, but you won't win the war. Ganaste la batalla, pero no ganarás la guerra. I have won many competitions. He ganado muchas competiciones. think through pensar algo detenidamente analizando sus consecuencias, sopesar. Rachel is thinking through his new job offer. Rachel esta sopesando su nueva oferta de trabajo. Kick-ass Cojonudo Your new car kicks-ass! That was a kick-ass concert. English on the Rocks is a kick-ass website! to come to an end terminar The film came to an end when the lovers were reunited. to have a say in something tener voz y voto en un asunto If it were my choice I wouldn't go. Unfortunately I don't have a say in the matter. to call it a day terminar, dejar para otro día Let's call it a day and go for a beer! to give it a rest terminar con el asunto I wish my brother would give it a rest. I'm tired of hearing about how much money he has. En inglés, algunas palabras sólo existen en su forma plural. Ejemplos: Glasses, binoculars, tongs, shears, trousers, scissors, mumps. come up to her room, she's in there. Sube a su habitación, ella está allí. He came up and asked for my phone number. Él se acercó y me pidió mi número de teléfono. He came up against some strong competition to make it to the final. Él tuvo que vérselas con una gran competencia para llegar a la final. The water only comes up to my knees. Él agua sólo me llega hasta las rodillas. He asked me why I didn't show up last night and I couldn't come up with an answer. Él me preguntó por qué no aparecí anoche y no se me pudo ocurrir una respuesta. I can't remember exactly what happened, but I'm sure it will come back eventually. No recuerdo exactamente qué ocurrió, pero estoy seguro de que al final ocurrirá otra vez. Let me come back to my original point, I think I'm getting side tracked. Dejadme que vuelva a lo que estaba diciendo, creo que me estoy yendo por las ramas come into (a) heredar (b) tener que ver con, ser parte de, estar de moda After his father died, James came into a fortune. Despues de la muerte de su padre James heredó una fortuna. I have no idea what has come into fashion this season. come away (a) desprenderse, (b) marcharse the picture came away from the wall and smashed on the floor. I only went in Ikea for a light bulb, and I came away with a new sofa! come across encontrarse con, toparse con John came across a very interesting film the other day. John encontró una película muy interesante el otro día. Do you have anything to munch while we're watching the match? ¿Tienes algo para picar mientras vemos el partido? I'd like something to munch, but I'm on a diet. Me gustaría picar algo, pero estoy a dieta. I could munch on chocolate any time of day! ¡Podría picar chocolate a cualquier hora del día!

19



English_twitter 02