__MAIN_TEXT__

Page 1

KTM POWERPARTS

INCLUDING

KTM 1190 AD

VENTURE / R

STREET 2013

ES/GB


125 / 200 DUKE 950 / 990 SUPERMOTO

3: T 20R1E / R H G I L U HIG9H0 ADVENT A R T S P 1 1 ER POW

POR FAVOR, ANTES DE COMPRAR ACCESORIOS POWERPARTS CONSULTA CON TU CONCESIONARIO KTM SOBRE SU HOMOLOGACIÓN. PLEASE ASK YOUR KTM DEALER FOR STREET-HOMOLOGATION BEFORE BUYING A POWERPART.

PARTS 2 // 3

TOOLS

PARA TODOS AQUELLOS QUE QUIERAN ARRASAR CON SU KTM NO SOLO EN LA CARRETERA, SINO TAMBIÉN EN LOS CIRCUITOS MÁS AMBICIOSOS, LAS PIEZAS R POWERPARTS KTM DE ALTO RENDIMIENTO SON UNA PARTE IMPRESCINDIBLE DEL TUNING. PERO, ATENCIÓN: LAS PIEZAS R SON TAN POTENTES, QUE SOLO ESTÁN AUTORIZADAS EN LOS CIRCUITOS. FOR ALL THOSE WHO NOT ONLY WANT TO RIDE THEIR KTM ON THE ROAD, BUT ALSO RACE IT AMBITIOUSLY AROUND THE TRACK, HIGH-PERFORMANCE “R” PARTS FROM KTM POWERPARTS ARE INDISPENSABLE WHEN IT COMES TO TUNING. BUT BEWARE: “R” PARTS ARE SO HOT THAT THEY’RE ONLY ALLOWED ON THE RACETRACK.POWERPART.

RC8

1190 ADVENTURE / R

Be honest: who likes dragging around unnecessary kilos? Exactly! That’s why we’re going to tell you just how you can shed 15 kilos from your super agile KTM. That’s no problem with original KTM PowerParts! You’re really going to notice the difference – when you hit the brakes, go into the corners and every time you turn up the gas. It goes without saying that the quality of the materials used, the sharp racing optics and the accuracy of the fit is nothing but the finest. That’s natural, because all the PowerParts are tested right on the racing circuit by the KTM Racing Department. With PowerParts you too will always be READY TO RACE! In the following pages you’ll find everything from the CNC-machined triple clamp to the finest titanium exhaust system – all the parts you need to make your KTM more beautiful, more powerful and above all lighter when you are out there on the hot asphalt. Just go ahead and enjoy it!

04 18 60 84 106 122 138 160

950 / 990 ADVENTURE

QUALITY INSTEAD OF QUANTITY

125 / 200 DUKE 690 LC4 950 / 990 SUPERMOTO 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 1190 ADVENTURE / R RC8 TOOLS

990 SUPER DUKE

Sé honesto: ¿A quién le gusta cargar con peso extra? ¡Exacto! Esa es la razón por la que te diremos cómo perder 15 kg. de tu super ágil KTM. ¡Eso no es problema con los PowerParts KTM! Realmente notarás la diferencia – cuando tires del freno, cuando entres en cada curva y en el momento de abrir gas. Eso sin mencionar la calidad de los componentes usados, la apariencia racing y los buenos acabados. ¡Eso es normal, porque todos los PowerParts son probados en circuito por el Departamento de Carreras de KTM. Con PowerParts tú también estarás Ready to Race! En las siguientes páginas lo encontrarás todo desde tijas mecanizadas CNC hasta silenciosos fabricados en titanio – todas las piezas que necesites para hacer de tu KTM la más bonita, la más agresiva y sobre todo la más ligera cuando estas sobre el asfalto. ¡Dale gas y disfruta!

690 LC4

CALIDAD EN VEZ DE CANTIDAD


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

125 / 200 DUKE

va

CUBREMANOS EN ALUMINIO (901.02.979.244 / 04)

ALUMINIUM HANDGUARDS (901.02.979.244 / 04)

TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO (901.13.930.144)

REAR BRAKE RESERVOIR CAP (901.13.930.144)

TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADA (765.13.903.000)

HANDBRAKE CYLINDER COVER (765.13.903.000)

KIT SOPORTE PLACAbMATRICULA PE4UE•A (901.08.915.044)

LICENSE PLATE HOLDER SHORT (901.08.915.044)

CORONA TRASERA NARANJA (901.10.951.045 / 04)

REAR SPROCKET ORANGE (901.10.951.045 / 04)

950 / 990 SUPERMOTO

FACTORY OIL FILTER COVER (750.38.041.100)

950 / 990 ADVENTURE

TAPA FILTRO ACEITE FACTORY (750.38.041.100)

990 SUPER DUKE

AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER (906.05.999.000)

1190 ADVENTURE / R

SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ON (906.05.999.000)

RC8

GRAPHICS KIT “RACE” (906.08.999.000)

4 // 5

TOOLS

JUEGO ADHESIVOS “RACE” (906.08.999.000)

690 LC4

KTM 125 / 200 DUKE


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

125 / 200 DUKE

va

906.05.999.000 125 / 200 DUKE

950 / 990 SUPERMOTO

901.05.984.044

125 / 200 DUKE

125 DUKE

SOPORTE SILENCIOSO Este soporte sustituye a las estriberas de pasajero estándar, aportándole así un aspecto deportivo y minimalista. Aun más atractivo en combinación con la cubierta para el asiento de pasajero. Compatible con el silenciador 906.05.999.000. EXHAUST BRACKET This bracket replaces the standard pillion footrest bracket, thus providing a sporty, minimalistic look. Used to its best advantage in combination with the pillion seat cover. Suitable for silencer 906.05.999.000.

SOPORTE SILENCIOSO Este soporte sustituye a las estriberas de pasajero o estándar, aportándole así un aspecto deportivo y minimalista. Aun más atractivo en combinación con la cubierta para el asiento de pasajero. Compatible con el silenciador 901.05.999.000. EXHAUST BRACKET This bracket replaces the standard pillion footrest bracket, thus providing a sporty, minimalistic look. Used to its best advantage in combination with the pillion seat cover. Suitable for silencer 901.05.999.000.

1190 ADVENTURE / R

906.05.984.044

950 / 990 ADVENTURE

This Akrapovic Slip-on is equivalent in terms of material and workmanship to the high-end silencers on larger bikes. High-quality looks, sports sound and really simple to fit! Including intermediate pipe.

990 SUPER DUKE

Este Akrapovic Slip-On incorpora tecnología y materiales propios de silenciadores de gama alta para motos grandes. ¡Estética de alta calidad, sonido deportivo y muy fácil de montar! Incluye colector.

901.05.999.000 125 DUKE SILENCIADOR SLIP ON SLIP-ON SILENCER ESTE SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES.

THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCUMENTS – I.E. IT’S NO LONGER NECESSARY TO PURCHASE OR CARRY ANY OTHER DOCUMENTS.

El silenciador y colector fueron diseñados especialmente para la 125 DUKE y son de fácil instalación. Con la estética de gran motocicleta y sonido plenamente “adulto”.

Silencer and intermediate pipe have been specially developed for the 125cc DUKE and are therefore easier to fit. With the looks of a large capacity bike and a really “grown-up” sound.

6 // 7

RC8

THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCUMENTS – I.E. IT’S NO LONGER NECESSARY TO PURCHASE OR CARRY ANY OTHER DOCUMENTS.

TOOLS

ESTE SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES.

690 LC4

SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ON AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

125 / 200 DUKE

TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADA inio de alta resistencia. Versión mecanizada CNC en aluminio HANDBRAKE CYLINDER COVER CNC-machined design made of high-strength gh-strength aluminium.

HOJA ADHESIVOS STICKER SHEET

JUEGO ADHESIVOS “RACE” GRAPHICS KIT “RACE”

TAPÓN BOMBA MBA FRENO TRASERO Con depósito de compensación. REAR BRAKE RESERVOIR CAP Including compensation tank.

TAPA FILTRO ACEITE FACTORY Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. FACTORY OIL FILTER COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

901.08.999.100

901.07.011.000

JUEGO ADHESIVOS “CHROME” GRAPHICS KIT “CHROME”

PROTECTOR DEPÓSITO TANKPAD

950 / 990 ADVENTURE

750.38.041.100

990 SUPER DUKE

901.13.930.144 3.930.144

690 LC4

906.08.999.000

950 / 990 SUPERMOTO

901.08.999.300

va

765.13.903.000

1190 ADVENTURE / R

901.07.914.000 901 ADHESIV PROTECTOR DEL DEPÓSITO ADHESIVO TANK PR PROTECTION STICKER

901.08.999.000 JUEGO ADHESIVOS “FUNKY” GRAPHICS KIT “FUNKY”

8 // 9

TOOLS

ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITO ADHESIV TANKCAP STICKER

RC8

901.07.909.000 901


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

125 / 200 DUKE

PROTECTOR DEPÓSITO Pieza de plástico negro como base para nuestros kits de adhesivos PowerParts y para pintura individual. Para unos acabados KTM auténticos, conviene utilizar los colores: naranja – Pantone 021C. negro – Pantone black 6C. Se entrega sin lacado. TANK COVER Black plastic part as a base for our PowerParts graphics kits and for individual painting. Use the following colours for true KTM style: orange – Pantone 021C. black – Pantone black 6C. Supplied unpainted.

PARTE TRASERA IZ4UIERDA REAR END TOP SECTION LEFT

MÁSCARA FARO LADO IZ4UIERDO HEADLIGHT MASK LEFT

901.08.042.000

901.08.003.000

PARTE TRASERA DERECHA REAR END TOP SECTION RIGHT

MÁSCARA FARO LADO DERECHO HEADLIGHT MASK RIGHT

901.08.020.000

901.02.979.344 / 04

901.02.979.244 / 04

901.02.979.344 / 30

901.02.979.244 901 02 979 244 / 30

CUBREMANOS Incluye material de fijación. HANDGUARDS Including fastening materials.

CUBREMANOS EN ALUMINIO Un aluminio extremadamente resistente evita palancas rotas cuando la moto se cae alguna vez. Incluye material de fijación. ALUMINIUM HANDGUARDS Extremely stable aluminium prevents broken levers if the bike should ever fall over. Including fastening materials.

950 / 990 SUPERMOTO

901.08.002.000

950 / 990 ADVENTURE

901.08.041.000

690 LC4

va

901.08.049.000

SPOILER DELANTERO FRONT SPOILER

901.08.904.044

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

MÁSCARA PORTA FARO Placa de faro pequeña para dar aspecto de una agresiva streetfighter. Se entrega con decoración. HEADLIGHT MASK Small headlight mask for an aggressive street-fighter look. Supplied with enclosed decal.

901.11.942.044

CREATE YOUR OWN BIKE 10 // 11

TOOLS

RC8

KIT DE ALIMENTACIÓN Para alimentar el dispositivo de navegación u otros dispositivos. OUTLET KIT Power supply for the navigation system or any other use.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

125 / 200 DUKE

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. FRONT CRASH PADS Protects the fork from damage in the event of a crash.

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. REAR CRASH PADS Protects the swingarm in the event of a crash.

601.12.035.000

901.03.940.044 / 01S

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA ALARM SYSTEM MOUNTING KIT

125 / 200 DUKE

950 / 990 ADVENTURE

ESTRIBERAS RACING RACING FOOTRESTS

906.12.968.033 / 04 4 BARRAS ANTICAÍDAS CRASH BARS

990 SUPER DUKE

901.12.935.000

901.03.940.044 / 33S

901.12.916.044 SOPORTE PARA CANDADO EN U Una fijación práctica y permanente del candado en U 600.12.016.000 en su motocicleta. Acabado en pintura en polvo de color negro. BRACKET FOR U-LOCK The practical bracket for fixing the U-lock 600.12.016.000 permanently to your bike. 600 Black powder-coated. Bla

1190 ADVENTURE / R

SISTEMA DE ALARMA Inmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado y dos emisores anti-scan nti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento to de nterruptor reed. almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor 2.935.000. Para la instalación se requiere el kit de montaje 901.12.935.000. ALARM SYSTEM Fail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat is also protected with a reed switch. Mounting kit 901.12.935.000 is required for installation.

HIGHLIGHT

950 / 990 SUPERMOTO

901.10.945.000 690 66990 LC4

va

901.09.945.000

901.07.940.044 7.940.044

12 // 13

TOOLS

RC8

FUNDA ASIENTO NTO PASAJERO PILLION SEAT T COVER


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

125 / 200 DUKE

Z44

901.10.951.045 / 04

Z45

901.10.951.046 / 04

Z46

690 LC4

901.10.951.044 / 04

CORONA TRASERA NARANJA REAR SPROCKET ORANGE

901.08.915.044 PLACA SOPORTE MATRICULA Muy corto, muy apretado, muy sexy. LICENSE PLATE HOLDER SHORT Very short, very sweet, very sexy.

950 / 990 SUPERMOTO

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. Para la pinza del freno delantero. BRAKE BLEEDERSCREW Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back nodised dust cap. Suitable into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised for the front brake caliper.

va

780.13.920.000

503.10.800.118 / 04 950 / 990 ADVENTURE

5/8 X 1/4 (520) CADENA Z-RING CHAIN Z-RING

611.09.099.000 611 990 SUPER DUKE

611.09.099.000 / 20 611

1190 ADVENTURE / R

JUEGO D DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos naranja precortados Adhesivo para las llantas delantera y trasera. STICKER SET RIM STIC Pre-cut ssticker, suitable for front and rear rim.

901.09.960.000 90 901.04.960.044

901.14.941.044

PROTECTOR CADENA EN ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL CHAINGUARD

KIT ILUMINACIÓN Un embellecedor de LED que puedes colocar donde quieras en tu moto. Aporta un atractivo definitivo en tus salidas nocturnas. ILLUMINATION KIT LED strip that can be attached anywhere you want on the bike. Supplies the completely cool look for riding at night.

14 // 15

TOOLS

DISCO FRENO DELANTERO WAVE WAVE BRAKE DISC FRONT WAV

RC8

125 D DUKE


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

125 / 200 DUKE

901.08.965.000 5.000

BOLSA TRASERA ra PequeĂąos objetos como el mĂłvil, la cartera ajee o las llaves caben a la perfecciĂłn.. FĂĄcil montaj montaje con cinchas al asiento de acompaĂąante. aĂąante. Ventajas: Sin engorrosos montajes de soportes rtes adicionales que estropeen la estilizada lĂ­nea trasera de la moto. Con la bolsa montada la moto se convierte en monoplaza. Volumen aprox. 10bl (11bqt.). REAR BAG Small items, such as mobile phone, wallet, keys, etc., are taken care of perfectly. Simple fitting with straps on the pillion seat. The benefit: No difficult-to-fit carriers that spoil the slender rear profile of the bike. With the rear bag attached, the bike can only be used as a single seater. Capacity: approx. 10 l.

CĂšPULA WINDSHIELD

950 / 990 SUPERMOTO

901.12.078.000

601.12.915.044

SOPORTE PARA GPS AplicaciĂłn universal para montar el soporte de GPS. Puede usarse tambiĂŠn en otros modelos. MOUNTING FOR GPS BRACKET Universally applicable option for mounting g the GPS bracket. Also for use with other models.

CIERRE PARA CASCO CON BOLSA Este pequeĂąo paquete contiene todos los componentes ponentes d a tu necesarios para sujetar tu casco con seguridad KTM. Cable de acero, cerrojo de combinaciĂłn y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco. HELMET LOCK AND DRY BAG This little package contains all you need for securing ecuring your helmet safely on your KTM. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.

1190 ADVENTURE / R

620.12.092.044

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

BOLSA TRASERA Fabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. Compartimento principal de tamaĂąo ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas. Volumen total mĂĄx. 1bl (19bqt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable. TANK BAG Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

690 LC4

va

750.12.019.100

901.12.927.044

16 // 17

TOOLS

RC8

SOPORTE MATRICULA Esta base es el soporte donde se monta nuestra bolsa posterior 600.12.0.100 o nuestros topcases 3bl (39bqt.) 600.12.02.500, 6bl (9bqt.) 600.12.02.600 o bl (51bqt.) 620.12.02.000. CARRIER PLATE This carrier plate is the base for mounting our rear bag 600.12.078.100 or our 37 l (600.12.027.500), 46 l (620.12.027.600) or 48 l (620.12.027.000) topcases.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

HANDBRAKE CYCLINDER COVER (760.13.903.000)

BARRAS ANTICAÍDAS (760.12.968.044 / 04)

CRASH BARS (760.12.968.044 / 04)

CADENA Z-RING (503.10.800.118 / 04)

CHAIN Z-RING (503.10.800.118 / 04)

CORONA TRASERA NARANJA (590.10.051.048 / 04)

REAR SPROCKET ORANGE (590.10.051.048 / 04)

ASIENTO ERGO (760.07.940.000)

ERGO SEAT (760.07.940.000)

FUNDA ASIENTO PASAJERO (760.07.940.044 / 30)

PILLION SEAT COVER (760.07.940.044 / 30)

KIT SOPORTE PLACAbMATRICULA PE4UE•A (760.08.915.044)

LICENSE PLATE HOLDER SHORT (760.08.915.044)

KIT TUNING (760.12.945.000)

TUNING KIT (760.12.945.000)

950 / 990 SUPERMOTO

TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO (760.13.903.000)

950 / 990 ADVENTURE

GRAPHICS KIT “STRUCTURE” (760.08.999.000)

990 SUPER DUKE

JUEGO ADHESIVOS “STRUCTURE” (760.08.999.000)

1190 ADVENTURE / R

CARBON FRONT FENDER (760.08.910.044)

RC8

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO (760.08.910.044)

18 // 19

TOOLS

690 LC4

690 LC4

690 LC4


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

760.03.993.000 / 49

760.05.913.000 / 49

760.08.960.000 / 49

750.04.960.000 / 49

DUKE

DUKE

DUKE

SM DUKE

12 – 13

PROTECTOR CHASIS LADO IZ4UIERDO EN CARBONO CARBON FRAME PROTECTION RIGHT

TAPA IZ4UIERDA SILENCIOSO EN CARBONO CARBON EXHAUST COVER LEFT

PROTECTOR RADIADOR IZ4UIERDO EN CARBONO CARBON RADIATOR PROTECTION LEFT

760.03.992.000 / 49

760.05.912.000 / 49

760.08.961.000 / 49

DUKE

DUKE

DUKE

12 – 13

PROTECTOR CADENA EN CARBONO CARBON CHAINGUARD

12 – 13

TAPA DERECHA SILENCIOSO EN CARBONO CARBON EXHAUST COVER RIGHT

PROTECTOR RADIADOR DERECHO EN CARBONO CARBON RADIATOR PROTECTION RIGHT

760.08.915.020 / 49

760.11.966.050 / 49

750.30.960.100 / 49

760.08.910.044

DUKE

DUKE

SM DUKE

DUKE DUKE

12 – 13

12 – 13

08 – 13

TAPA TRASERA EN CARBONO CARBON REAR COVER

TAPA CALUSOR EN CARBONO CARBON IGNITION LOCK COVER

750.30.045.050 / 49

750.30.026.050 / 49

756.04.050.000 000 / 49

SM / SMC / ENDURO DUKE DUKE

SM / SMC / ENDURO DUKE DUKE

DUKE

08 – 11 12 – 13

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO CARBON FRONT FENDER

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO CARBON CLUTCH COVER PROTECTION

08 – 11

PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS EN CARBONO ONO CARBON SPLASH PROTECTION TION

RC8

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO CARBON IGNITION COVER PROTECTION

08 – 11 12 – 13

20 // 21

MORE CARBON PARTS AT WWW.KTM.COM

TOOLS

08 – 11 12 – 13

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

PROTECTOR PI•ON EN CARBONO CARBON FRONT CHAINGUARD

950 / 990 SUPERMOTO

PROTECTOR CHASIS LADO IZ4UIERDO EN CARBONO CARBON FRAME PROTECTION LEFT

12 – 13

08 – 13

690 LC4

12 – 13

950 / 990 ADVENTURE

12 – 13


125 112 25 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

760.05.999.000 DUKE

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

690 LC4

TITAN

12 – 13

990 UPER DUKE SUPER

The new Akrapovic slip-on is therefore the ultimate plug-n-play solution: simply fit it and ride away – without a further thought for tiresome registrations or EC documents. Perfect workmanship and high-quality material, along with a terrific sound, go one step further towards carving a smile in the face of the rider.

760.05.999.500

760.05.990.000 0.000 / 49

760.05.984.044

DUKE

DUKE

DUKE

12 – 13

SILENCIADOR SLIP ON SLIP-ON SILENCER

PROTECTOR ESCAPE EN CARBONO EXHAUST GUARD CARBON RBON

EL SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES.

THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCUMENTS: IT’S NO LONGER NECESSARY TO PURCHASE AND CARRY ANY OTHER DOCUMENTS.

Esta versión de slip-on es extremadamente resistente e insuperable por su relación precio / calidad. La combinación de materiales robustos y de aspecto deportivo otorgan un placer de conducción garantizado durante muchos kilómetros.

Very durable slip-on version with a top price / performance ratio. The combination of robust materials and a sporty look guarantees riding pleasure for many miles to come.

12 – 13

1190 ADVENTURE / R

El nuevo slip-on de Akrapovic es una solución absolutamente Plug’n’Play, pues se monta y se sale a rodar: sin quebraderos de cabeza ni homologaciones CE. Acabados perfectos y materiales de alta calidad, más un sonido impresionante que echa el resto, dejan para siempre una sonrisa dibujada en el rostro del piloto.

12 – 13

SOPORTE SILENCIOSO La eliminación de las estriberas del pasajero aumentan el aspecto deportivo y disminuyen el peso. Por eso se cambia el soporte de estribera por un soporte de escape. EXHAUST BRACKET Removing the pillion footrests provides a more sporty look and lower weight. The footrest bracket is replaced with the exhaust bracket for this purpose.

RC8

THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCUMENTS: IT’S NO LONGER NECESSARY TO PURCHASE OR CARRY ANY OTHER DOCUMENTS.

22 // 23

TOOLS

EL SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES.

950 / 990 ADVENTURE

SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ON AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

COLECTOR FACTORY FACTORY HEADER

765.05.099.000

690 LC4

Slip-on silencer representing very good value for money. The combination of aluminium outer shell and stainless steel end cap guarantees low weight with very good durability.

TITAN (ONLY FOR RACING)

950 / 990 SUPERMOTO

Silenciador slip-on con muy buena relación precio / prestaciones. La combinación de exterior de aluminio y tapa final de acero inoxidable garantiza un peso contenido y una muy buena longevidad.

TITAN (ONLY FOR R RACING)

ENDURO / SMC

ENDURO / SMC SILENCIADOR SLIP ON El sistema Akrapovic ha sido concebido para los usuarios uarios de KTM que buscan el mejor sistema de escape disponible en el mercado de componentes ponentes y que saben b cómo conseguir un aumento de potencia de forma óptima. Este sistema viene con silenciador de sección hexagonal, que se adapta a la perfección a las líneas de tu KTM. Con reductor de ruidos desmontable. Posibilidad de montaje con el colector original, así como con el colector de fábrica 765.05.907.100. SLIP-ON SILENCER The Akrapovic system has been conceived for KTM riders who are looking for the best exhaust systems available on the aftermarket and who know how optimum performance can best be achieved. The system has a hexagonal silencer, perfectly suited to the sharp lines of the KTM. With removable noise reduction insert. Can be fitted with both original header and factory header 765.05.907.100.

765.05.991.000 / 49

765.05.990.050 / 49

ENDURO / SMC

ENDURO / SMC

PROTECTOR ANTICALOR DELANTERO EN CARBONO Sólo para uso con el colector Akrapovic 765.05.907.100. En la 690 SMC se puede montar con el colector original. EXHAUST GUARD CARBON FRONT Only for use in combination with Akrapovic header 765.05.907.100. Can also be fitted to original header on the 690 SMC.

PROTECTOR ANTICALOR CENTRAL EN CARBONO Para el montaje con el escape original, o Akrapovic pero también con el colector Akr 765.05.907.100 y el silenciado silenciador 765.05.099.000. CARBON CENTRE EXHAUST GUARD CAR For mounting on the original exhaust, but also o for use on Akrapovic header 765.05.907.100 0 and silencer 765.05.099.000.

950 / 990 ADVENTURE

SILENCIADOR SLIP ON SLIP-ON SILENCER

ALUMINIUM (ONLY FOR RACING)

765.05.907.100

990 SUPER DUKE

ENDURO / SMC

765.05.099.100 SUPPLIED AS STANDARD WITH CATALYTIC CONVERTER AND EC-CERTIFICATE FOR 690 ENDURO AND SMC.

11 1190 190 90 ADVENTURE / R

765.05.099.200

765.05.099.100 INCLUYE: EL CATALIZADOR Y EL CERTIFICADO CE PARA LA 690 ENDURO Y LA SMC.

765.05.990.060 / 49

RC8

ALUMINIUM (WITH EC CERTIFICATE)

ENDURO / SMC

ENDURO / SMC PROTECTOR ANTICALOR TRASERO EN CARBONO Para el montaje con el escape original, pero también con el colector Akrapovic 765.05.907.100 y el silenciador 765.05.099.000. EXHAUST GUARD CARBON REAR For mounting on the original exhaust, but also for use on Akrapovic header 765.05.907.100 and silencer 765.05.099.000.

24 // 25

TOOLS

765.05.099.100


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

SXS.05.450.200

TITAN (ONLY FOR RACING)

08 – 11 TAPÓN ACEITE FACTORY Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. FACTORY OIL PLUG CNC-machined design made of high-strength aluminium.

756.05.907.100

DUKE SM R

08 – 11 12 – 13

TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG

08 – 11

TAPA DEPÓSITO LÍ4UIDO FRENOS Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. KE FLUID RESERVOIR COVER BRAKE CNC-machined C-machined design made of high-strength aluminium.

TITAN (ONLY FOR RACING)

08 – 11

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

COLECTOR FACTORY FACTORY HEADER

SXS.05.450.220 50.220 12 – 13

TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO DRAULICO Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. a HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC-machined design gn made of high-strength aluminium.

586.13.003.100 .100 SM / SMC

760.13.903.000 DUKE

12 – 13

TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO Versión mecanizada CNC en aluminio de e alta resistencia. HANDBRAKE CYCLINDER COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

765.13.903.000 5.13.903.000

SXS.08.300.040 S

ENDURO URO

SM / SMC / ENDURO DUKE DU

TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADA Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. HANDBRAKE CYLINDER COVER CNC-machined design made of highstrength aluminium.

08 – 11

750.38.041.100 38.041.100

610.02.055.060 0.02.055.060

SM / SMC / ENDURO DUKE DUKE

DUKE SM R

08 – 11 12 – 13

TAPA FILTRO ACEITE FACTORY Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. FACTORY OIL FILTER COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

08 – 11

TAPA EMBRAGUE Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. CLUTCH RESERVOIR COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

1190 ADVENTURE / R

SM / ENDURO / SMC DUKE

690.13.962.000 90.13.962.000 DUKE UKE

12– 13

TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. REAR BRAKE RESERVOIR CAP CNC-machined design made of high-strength aluminium.

RC8

DUKE

610.13.009.100

SM / SMC / ENDURO DUKE DUKE

950 / 990 SUPERMOTO

SILENCIOSO EVOLUTION Este sistema de escape se ha diseñado desde el punto de vista ecir, de las prestaciones y la estética para los pilotos de DUKE. Es decir, menos peso y más prestaciones. No dispone de certificado CE y se entrega sin catalizador. El montaje sólo es posible como conjunto. o. EVOLUTION SILENCER In terms of performance and design, this exhaust system has been en tice, specially developed for the requirements of DUKE riders. In practice, e this means less weight combined with increased performance. The system is not EC-certified and is supplied without catalytic converter. rter. Fitting only possible in combination.

772.30.002.060 / 04

JUEGO REGULADOR Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. FACTORY KNOB ADJUSTER SET CNC-machined design made of high-strength aluminium.

26 // 27

TOOLS

DUKE

690 LC4

756.05.099.200


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

690 LC4

760.08.999.000 999.000 DUKE

12 – 13

(C)

760.07.911.000 PROTECTOR DEPÓSITO TANKPAD

ALL USD FORKS 43 MM (A)

5200.0090

ALL USD FORKS 48 MM (B)

5200.0091

ALL USD FORKS 48 MM (C)

12 – 13 KIT ADHESIVOS PROTECTORES DE HOR4UILLA Material extra resistente, protege tu horquilla de las piedras. FORK PROTECTION STICKER SET Extra thick film; protects the outer tubes against stone impact.

28 // 29

TOOLS

DUKE

5200.0024

RC8

1190 ADVENTURE / R

(A) (B)

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 SUPERMOTO

JUEGO ADHESIVOS S “STRUCTURE” GRAPHICS KIT “STRUCTURE” TRUCTURE”


690 LC4

760.08.010.044 / 28

760.08.001.000 / 28

760.08.050.000 / 28

L

765.08.013.000 / 30

765.08.050.000 / 30

L

765.08.001.000 / 30

760.08.010.044 / 30

760.08.001.000 / 30

760.08.050.000 / 30

L

765.08.013.000 / 04

765.08.050.000 / 04

L

765.08.001.000 / 04

DUKE

DUKE

765.08.051.000 / 30

R

765.08.051.000 / 04

R

R

DUKE

12 – 13

ENDURO – 11 / SMC – 11

CARENADO DEL DEPÓSITO L = izquierda, R = derecha. TANK FAIRING L = left, R = right.

765.08.041.000 / 30

760.06.902.000 / 99 DUKE TAPA CAJA FILTRO AIR BOX COVER

GUARDABARROS TRASERO REAR PART

12 – 13

TRANSPARENT

L

765.08.041.000 / 04

L

765.08.042.000 / 30

R

765.08.042.000 / 04

R

L

765.08.150.000 / 04

L

765.08.151.000 / 30

R

765.08.151.000 / 04

R

ENDURO – 11 / SMC – 11

765.08.141.000 / 30

L

765.08.141.000 / 04

L

765.08.142.000 / 30

R

765.08.142.000 / 04

R

ENDURO 12– / SMC 12 – PROTECTOR LADO L = izquierda, R = derecha. SIDE COVER L = left, R = right.

SPOILER L = izquierda, R = derecha. SPOILER L = left, R = right.

780.08.001.000 / 04 ENDURO R – 11

765.08.150.000 / 30

ENDURO 12 – / SMC 12 –

780.08.001.000 / 30

MÁSCARA PORTA FARO HEADLIGHT MASK

765.08.010.000 / 30

950 / 990 SUPERMOTO

760.08.051.000 / 30

ENDURO / SMC / ENDURO R 12 –

765.08.010.000 / 04 ENDURO

765.08.010.100 / 30 765.08.010.100 / 04 ENDURO R

950 / 990 ADVENTURE

R

773.08.210.000 / 30 773.08.210.000 / 04 SMC

990 SUPER DUKE

760.08.051.000 / 28

GUARDABARROS DELANTERO FRONT FENDER

1190 ADVENTURE / R

ENDURO / SMC

RC8

MÁSCARA PORTA FARO HEADLIGHT MASK

12 – 13

30 // 31

TOOLS

GUARDABARROS DELANTERO FRONT FENDER

12 – 13

690 LC4

125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

SXS.07.125.200

MANILLAR Manillar cónico de aluminio con diseño ño KTM naranja, con diámetro de 28,5 8,5 mm en lla a zona e las manetas. Con marcas de pos posició ción n para pa un ajuste del terminal y 22,15 mm en la zona de posición sencillo. Dimensiones: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62 mm. HANDLEBAR KTM-orange design, tapered aluminium handlebar andlebar with 28.5 mm diameter in the clamping area and 22.15 mm in the lever area. Including uding position markings for simple adjustment. 2 mm. Dimensions: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62

PHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS ANTIVIBRACIÓN Estos kits con torretas mecanizadas CNC vienen provistos de inserciones de goma absorbente que protegen las manos y las articulaciones del hombro. Otras ventajas del PHDS: – Amortiguación de los golpes fuertes – Absorción de las vibraciones molestas del chasis y motor – Amortiguación horizontal adicional del manillar – Control preciso del manillar – Ajuste del manillar en 2 alturas – Se ofrecen elementos de amortiguación adicionales de 3 grados de dureza (blando, medio, duro) para el ajuste personal

780.11.909.100 / 30 ENDURO R PROTECTOR FARO EN ALUMINIO HEADLAMP GRILLE

B

PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING ING SYSTEM The CNC-machined handlebar mounting ing with cushioning rubber inserts relieves wrist and shoulder lder joints. Further benefits of the PHDS: – Cushioning of heavy knocks – Absorption of vibration from chassiss and enginee – Additional handlebar damping in horizontal orizontal direction – Optimum steering precision ositions – Handlebar height adjustable to 2 positions e in three degrees – Further damping elements available or individual tuning of hardness (soft, medium, hard) for

690 LC4

ENDURO / SMC

A

950 / 990 SUPERMOTO

ORANGE

ENDURO / SMC

Ø 28,5 C

789.01.939.044

32 MM

780.01.094.100 780.01 09 0 / 04

789.01.939.144

37 MM

789.01.939.244

42 MM

789.01.939.344

47 MM

ENDURO / ENDURO R ENDUR PROTECTOR DE HOR4UILLA FORK PROTECTION SET

595.01.039.244

950 / 990 ADVENTURE

Ø 22,15

780.01.094.100 780.01.094.10 0/3 30

ENDURO / SMC KIT FIJACIÓN MANILLAR OFICIAL Altura regulable en 3 posiciones: 28bmm (1,1bin), 37bmm (1,6bin), 6bmm (1,81bin). FACTORY HANDLEBAR SUPPORT Adjustable to 3 different heights: 28 mm, 37 mm, 46 mm.

990 SUPER DUKE

ENDURO / SMC

U691.0017 017

765.02.979.000 / 04

SM / SMC / ENDURO RO DUKE 08 – 11

CUBREMANOS EN ALUMINIO Estos E t s cubremanos especialmente diseñados para las motos KTM son un acompañante imprescindible en las más duras pruebas ruebas de offroad y supermotard. Su diseño ancho y de formas generosas junto al soporte de aluminio reforzado garantiza la máxima movilidad y protección en caso de caída, piedras que saltan, ramas, etc. ALUMINIUM HANDGUARDS Specially developed for KTM models, this handguard is indispensable in practice – whether it be offroad or Supermoto use. The smart design ensures optimum protection from flying debris and the cold; the aluminium bar protects the levers in the event of a crash.

PU•O RAPIDO Este puño de gas as viene con 3 aros intercambiables, lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta. De esta forma puedes variar ariar a tu gusto el carácter del puño de gas. THROTTLE CAM SYSTEM The throttle twist grip has three differently profiled cams, each with a different gear ratio. This allows the throttle response characteristics to be varied in accordance with personal requirements.

690.11.971.000

SM / SMC / ENDURO DUKE

DUKE

12 – 13

08 – 11 INTERRUPTOR TRIP MASTER Con este interruptor te puedes mover por todas las funciones de la instrumentación digital sin tener que quitar las manos del manillar. TRIPMASTER SWITCH This switch allows use of all the speedo functions without having to remove your hands from the handlebar.

ANCLAJE DE MANILLAR HANDLEBAR SUPPORT

RC8

765.02.979.000 / 30

611.01.039.044 / 30

1190 ADVENTURE / R

ANCLAJE DE MANILLAR HANDLEBAR SUPPORT

760.39.974.000 SMC / ENDURO DUKE

12 – 13

INTERRUPTOR CAMBIO DE ENCENDIDO ¡Cambiar la curva de encendido es fácil! Con este selector, se puede seleccionar la curva deseada cómodamente desde el manillar. MAP SWITCH Ignition curve adjustment made easy! With this switch, you can change the ignition curve conveniently from the handlebar.

32 // 33

TOOLS

548.02.001.300 / 04


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

765.14.901.044

620.11.042.044 44

ENDURO / SMC

DUKE

LUZ X2 La revolución en la tecnología de iluminación: ación: este faro ligero oche en día. Ideal y súperbrillante realmente convierte la noche e 24bh. para las competiciones de resistencia de 2bh. Se instala en segundos. El juego de adhesivos portanúmeros úmeros se ofrece con la referencia KTM 780.08.907.000 / 04.. X2 LIGHT Revolutionary lighting technology: this lightweight, ultra-bright headlight turns night into day. Ideal for all 24 h racers. Fitted in a matter of seconds. The corresponding sponding orange start number background sticker is available under KTM number 780.08.907.000 / 04.

KIT DE ALIMENTACIÓN Para cuando se necesita una a fuente de alimentación para el sistema de navegación u otros accesorios eléctricos. OUTLET KIT Necessary when a source of power is needed for a navigation system or for any other device.

601.12.035.000

600.12.035.100

DUKE

SM DUKE

690 LC4 KIT AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN Este amortiguador de dirección KTM totalmente ajustable y muy ligero ofrece, incluso en las pistas más exigentes, una clara ventaja en estabilidad y seguridad. Punto a favor: el diseño inteligente del amortiguador permite que regules el manillar también después de instalarlo todo. STEERING DAMPER KIT This fully adjustable, very lightweight KTM steering damper provides a clear improvement in stability and safety, even on the toughest tracks. Plus point: the well thought-out mounting of the damper allows individual adjustment of the handlebar, even after installation.

EXTENSIÓN RETROVISOR Si quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores. MIRROR EXTENSION If you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.

990 SUPER DUKE

08 – 11

1190 ADVENTURE / R

SISTEMA DE ALARMA Sistema Plug & Play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. Doble inmovilizador a prueba de fallos. Microchip integrado con sensor de movimiento. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. Para montarlo es necesario el kit de montaje 750.12.035.044. ALARM SYSTEM Plug and play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe dual-circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 750.12.035.044 is required for installation.

760.12.935.044

750.12.035.044

690.13.950.044 690 13 950 044

690.02.942.044 690 02 942 044

DUKE

SM DUKE

DUKE SM R

DUKE SM R

12 – 13

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA ALARM SYSTEM MOUNTING KIT

950 / 990 SUPERMOTO

ENDURO / SMC 08 – 11 12 – 13

950 / 990 ADVENTURE

765.12.905.000

SM / SMC / ENDURO DUKE DUKE

08 – 11

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA ALARM SYSTEM MOUNTING KIT

08 – 11

JUEGO MANETAS FRENO ARTICULADAS Al doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída. ARTICULATED BRAKE LEVER KIT In the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

548.02.005.000 48.02.005.000

08 – 11

JUEGO MANETAS EMBRAGUE ARTICULADAS Al doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída. ARTICULATED CLUTCH LEVER KIT In the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

PROTECTORES PU•OS Para no cambiar los puños cada vez que te caigas. BAR ENDS Protects grip rubbers from grazing in the event of a fall.

34 // 35

RC8

SISTEMA DE ALARMA Inmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema ico viene Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico nchufarse). Con sensor preparado para el montaje; solo necesita enchufarse). de movimientos integrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Para la instalación se requiere el kit de montaje 760.12.935.044. ALARM SYSTEM Fail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat is also protected with a reed switch. Mounting kit 760.12.935.044 is required for installation.

620.12.940.050 0

TOOLS

12 – 13

12 – 13


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

760.07.940.000

760.07.947.000 47.000

765.07.940.000

DUKE

DUKE

ENDURO

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

ASIENTO ERGO Su núcleo de espuma 2K de nuevo desarrollo garantiza un confort duradero. Especialmente en viajes largos es donde se aprecia la diferencia. ERGO SEAT The newly developed 2-component foam core ensures long-lasting comfort. Especially E on long trips, the difference is clearly perceptible.

ASIENTO PASAJERO ERGO PILLION ERGO SEAT

760.07.940.044 / 28 760.07.940.044 / 30 DUKE

12 – 13

750.07.040.100 50.07.040.100

750.07.040.200

SM DUKE E

SM DUKE

ASIENTO NTO ERGO BAJO DUKE: E: Altura de asiento idéntica a la serie. moto: – 20bmm (0,79bin). Supermoto: ERGO SEAT LOW DUKE:: Height identical to standard seat. Supermoto: moto: – 20 mm.

756.07.040.100 .07.040.100 SM DUKE

08 – 11

08 – 11

ASIENTO ERGO ALTO Asiento con inserto de gel. Incrementa el confort, especialmente en trayectos largos. DUKE:  40bmm (1,57bin). Supermoto:  20bmm (0,79bin). (en relación a las medidas de serie). ERGO SEAT HIGH Seat with gel pad. The gel insert increases comfort, especially on long trips. DUKE: + 40 mm. Supermoto: + 20 mm. (values compared with standard seat).

1190 ADVENTURE / R

08 – 11

99 990 90 SU UPE PER DUKE SUPER

950 / 990 ADVENTURE

FUNDA ASIENTO PASAJERO PILLION SEAT COVER

ASIENTO ERGO MEDIO DUKE:  20bmm (0,79bin). Supermoto: to: Altura de asiento idéntica a la serie. ERGO SEATT MID DUKE: + 20 mm. Supermoto: o: Height identical to standard seat.

RC8

ASIENTO ERGO Con su forma mejorada, el asiento Ergo ofrece confort excelente y mayor libertad de movimientos durante conducción deportiva. ERGO SEAT With its optimised form, the Ergo seat provides optimum comfort and improved freedom of movement for sporty riding.

12 – 13

36 // 37

TOOLS

12 – 13


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

780.01.095.000 690 LC4

08 – 11

07 – 11 12 – 13

KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOS Protectores anticaídas para su montaje en los estribos de acompañante. FOOTPEG SLIDERS Crashpads for mounting on the pillion footrests.

12 – 13

BARRAS ANTICAÍDAS Tubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robusto al chasis que protegen el depósito en el caso de pequeñas caídas. CRASH BARS Plastic-coated tubular steel bars attached sturdily to the frame protect the fuel tank in the event of minor crashes and falls.

548.03.040.000

548.03.040.050 FOR 548.03.040.000

08 – 11

KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOS Plástico reforzado por fibra de vidrio. Protegerán tus estriberas en caso de caída. Compatible con todos los modelos con estriberas 590.03.041.250 a la derecha y 590.03.040.250 a la izquierda. FOOTPEG SLIDERS Glass fibre reinforced plastic. Protects the footrests from damage in the event of a crash. Can be fitted to all motorcycles with footrests 590.03.041.250 on the right and 590.03.040.250 on the left.

ESTRIBOS AJUSTABLEST Ventajas de las estriberas regulables: ciones – Ajustable para cada persona – 3 posiciones en altura y 3 posiciones en inclinación ón – Permite alcanzar la postura ideal ADJUSTABLE FOOTRESTS ts: Benefits of the adjustable steel footrests: eights – Individually adjustable: 3 different heights and 3 different angles – Ideal riding position

PATINADORES AJUSTABLES A LOS ESTRIBOS ADJUSTABLE FOOTREST SLIDER SET

756.09.945.000 08 – 11 12 – 13

780.03.940.144

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. FRONT CRASH PADS Protects the fork from damage in the event of a crash.

SMC / ENDURO

756.10.945.000 SM / SMC DUKE DUKE

08 – 11 12 – 13

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. REAR CRASH PADS Protects the swingarm in the event of a crash.

760.03.937.044 / 33 DUKE ESTRIBERAS TIPO R R-STYLE FOOTRESTS

12 – 13

1190 ADVENTUREE / R

SM / SMC DUKE DUKE

ESTRIBOS PIVOT PEGZ Estriberas regulables, que se ajustan a todas las posiciones de los pies. ¡Perfectas para el cambio rápido de posición, aumentar la presión n en curva y un mejor control de la moto! Las Pivot Pegz se han desarrollado y probado en equipo con los os mejores pilotos profesionales. PIVOT PEGZ Movable footrests that can be adjusted d to every possible foot position! Ideal for quick shifts in weight, greater grip in the curves and improved controll of the motorcycle! ested in collaboration Pivot Pegz have been developed and tested with top professional riders.

RC8

DUKE

SM / SMC / ENDURO DUKE

950 / 990 ADVENTURE

760.12.968.044 / 30

548.03.047.000

SM DUKE DUKE

99900 99 SU PEER DUKE DDU UKE KE SUPER

760.12.968.044 / 04

613.03.946.044

950 / 990 SUPERMOTO

FUNDAS BARRA HOR4UILLA EN NEOPRENO La protección perfecta para la horquilla, cuando llevas los nuevos protectores abiertos. NEOPRENE FORK COVER The perfect protection for your fork; for use with the closed fork protector.

38 // 39

TOOLS

SM / SMC / ENDURO DUKE


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

590.03.090.250

765.03.090.100

SM / SM R DUKE

ENDURO / SMC

950 / 990 SUPERMOTO

756.12.962.044

690 LC4

ESPUMA de que Instalado entre el motor y el protector impide se acumule suciedad, con lo que se consigue una mejor refrigeración del motor. FOAM When positioned between engine and skid plate, less dirt can accumulate, hence allowing better cooling of the engine.

ALUMINIUM

08 – 11

950 / 990 ADVENTURE

CUBRE CÁRTER SKID PLATE

SM / SM R DUKE

990 SUPER DUKE

756.12.918.000 08 – 11

1190 ADVENTURE / R

KIT SOPORTE CANDADO EN U Igual que el 756.12.962.044 pero con el candado 600.12.016.000. BRACKET / U-LOCK KIT As 756.12.962.044, but including security U-lock 600.12.016.000.

610.12.932.000

765.07.008.060 ENDURO / SMC ESPUMA PARA TAPON DEPOSITO Impide la entrada de polvo y barro cuando se abre el depósito de gasolina. FOAM RUBBER FOR TANKCAP Prevents dust and dirt from falling into the tank when the tank cap is opened.

08 – 11 12 – 13

CANDADO ROADLOK RADIAL La tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis. Atornillándola directamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tu Roadlok, un perno tornillo endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. En comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado. RADIAL ROADLOK The patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with wave disc 611.09.960.000.

RC8

DUKE R DUKE DUKE

40 // 41

TOOLS

SOPORTE PARA CANDADO EN U Una fijación práctica y permanente del candado en U 600.12.016.000 en su motocicleta. Acabado en pintura en polvo de color negro. BRACKET FOR U-LOCK The practical bracket for fixing the U-lock 600.12.016.000 permanently to your bike. Black powder-coated.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

17"

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS RIM STICKER SET

611.09.099.000

17"

611.09.099.000 / 20

17"

KIT ADHESIVOS BUJE HUB DECAL KIT

780.09.099.000

620.14.949.000

21" / 18"

12 – 13

SPOILER DELANTERO Pintado de naranja KTM, esta quilla de aluminio no es sólo un atractivo estético de la 690 DUKE, sino también una excelente protección para el colector. Solo se puede montar con el colector delantero original. FRONT SPOILER In typical KTM orange, this aluminium front spoiler is not only a visual highlight for the 690 DUKE, but also excellent protection for the pre-silencer. Can be fitted with original pre-silencer.

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos naranja precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Orange, pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

600.13.030.100 ENDURO

SM / SMC / ENDURO DUKE

950 / 990 ADVENTURE

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos blanco / negro precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Black / white, pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

08 – 11

LUZ DE FRENO ADAPTATIVA Esta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu KTM. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad. ADAPTIVE BRAKELIGHT This function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and increasing the safety level many times over.

990 SUPER DUKE

DUKE

U695.1087

PASTILLAS FRENO DELANTERO ANTERO Pastillas de freno sinterizadas terizadas con una excelente relación calidad-precio. cio. Reducción de ruidos. FRONT BRAKE PADS Sintered brake padss with an excellent price/performance ormance ratio. Reduced squealing. ealing.

RC8

760.08.920.044

21" / 18"

1190 ADVENTURE / R

765.09.099.000

950 / 990 SUPERMOTO

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos naranja precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

42 // 43

TOOLS

760.09.999.000

690 LC4

690 LC4


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

750.35.940.000

765.35.940.000 940.000

SM DUKE

ENDURO / SMC 08 – 11 PROTECTOR DE RADIADOR DIADOR RADIATOR PROTECTION CTION

690 LC4

PROTECTOR DE RADIADOR RADIATOR PROTECTION

770.13.920.100 00 SM / SMC DUKE DUKE

950 / 990 SUPERMOTO

HUECO TORNILLO PURGADOR R PINZA FRENO BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION

08 – 11

503.10.800.118 / 04

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.000 para la pinza del freno trasero SM 07 – 09, SMC 08 – 13, DUKE 08 – 11, y para la pinza delantera y trasera de la Enduro 08 – 12. 770.13.920.100 para la pinza del freno delantero de la SM 07 – 09, SMC 08 – 13 y la DUKE 08 – 13. BRAKE BLEEDERSCREW Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, eeven on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air fr from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an 08 – 11 plus front and rear brake caliper Enduro 08 – 13. 770.13.920.100 for anodised dust cap. 770.13.920.000 for rear brake caliper SM 07 – 09, SMC 08-13, DUKE D front brake caliper SM 07 – 09, SMC 08 – 13 and Duke 08 – 13.

5/8 x 1/4 (520)

990 SUPER DUKE

611.09.960.000 611.09.960.00

690.10.965.120

08 – 12

DISCO WAVE 320 MM Disco flotante de acero inoxi inoxidable. Utilizando los mejores materiales de competición se garantiza un rendimiento constante de frenada en toda todas las condiciones. Incluso en las pruebas más duras los discos no se deforman, garantizando un punto de pre presión constante. Las características del disco se han adaptado especialmente a exigencias Superbike, y no ssólo en cuanto a rendimiento puro. ¡El interior anodizado en naranja del disco wave capta todas las mira miradas! WAVE BRAKE DISC 320 MM Floating, stainless st steel brake disc. Use of the best materials from the world of racing guarantees consistent brake pe performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the disc does not distort in any way; this is ensured by a constant pressure point. The disc characteristics have been specia specially adapted to superbike requirements, not only in terms of performance. With its orange anodis anodised centre, the Wave Disc is also something to savour visually!

750.38.050.044 SM DUKE

CADENA 520 Una cadena muy resistente y de baja fricción. ción. ¡Reduce la fricción! ¡Consigue un punto de e potencia adicional! CHAIN 520 High-strength, free-running chain that reduces resistance! This means extra power! er!

1190 ADVENTURE / R

DUKE

950 / 990 ADVENTURE

CADENA Z-RING CHAIN Z-RING

08 – 11

KIT DE REFRIGERACIÓN DE ACEITE Diseñado especialmente para los que usan la Supermoto / DUKE en el circuito. Siempre tendrás la temperatura del aceite en la zona verde. OIL COOLER SET Developed specially for riders who use their Supermoto / DUKE on the racetrack. With this, the oil temperature always stays in the green zone.

RC8

SM / SMC / ENDURO DUKE

44 // 45

TOOLS

770.13.920.000

08 8 – 11 12 2 – 13


1125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

5 Z45

584.10.051.038 / 04

Z38

583.10.051.038 58 .10.051.038

Z38

590.10.051.048 / 04

8 Z48

584.10.051.040 / 04

Z40

583.10.151.040 58

Z40

590.10.051.049 / 04

9 Z49

2 / 04 584.10.051.042

Z42

5 583.10.051.042

Z42

590.10.051.050 / 04

0 Z50

584.10.051.044 4 / 04

Z44

583.10.151.044 5

Z44

590.10.051.051 / 04

Z51

584.10.051.046 6 / 04

Z46

583.10.151.045 5

Z45

590.10.051.052 / 04

Z52

48 / 04 584.10.051.048

Z48

5 583.10.151.048

Z48

49 / 04 584.10.051.049

Z49

583.10.151.049

Z49

584.10.051.050 50 / 04

Z50

583.10.151.050

Z50

584.10.051.051 / 04

Z51

583.10.151.051

Z51

584.10.051.052 / 04

Z52

583.10.151.052

Z52

CORONA TRASERA En aluminio de alta resistencia y extremadamente ligero. REAR SPROCKET Made from high-strength aluminium; extremely lightweight.

582.10.051.042

Z42

582.10.051.045

Z45

582.10.051.048

Z48

582.10.051.050

Z50

CORONA TRASERA EN ACERO Muy resistente, aconsejada sejada para viajes de larga duración. STEEL SPROCKET Very durable, recommended for long trips.

1190 ADVENTURE / R

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA Corona que combina el aluminio y el acero. En acero para los dientes y el aluminio en la parte interior. Ambas secciones están unidas por remaches de alta dureza. Las coronas de acero duran 3 veces más que las coronas de aluminio, aunque estas pesan la mitad que las de acero. Con estas coronas consigues la durabilidad de una de acero con el peso de una de aluminio. Los dientes de acero también favorecen la mayor durabilidad no solo de la corona, sino de la cadena y el piñón de salida. Si lo que buscas es lo último en calidad y duración en esta corona encontrarás lo que buscas. 2K REAR SPROCKET ORANGE The sprocket teeth are made of steel and the central part of aluminium. Both parts are joined permanently together by high-strength rivets. This sprocket has a service life at least 3 times longer than that of other aluminium sprockets, while it is only half the weight of a normal steel sprocket. The steel teeth ensure a longer service life for the whole system, i.e. not only the rear sprocket, but the chain and chain wheel as well. If you’re looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you.

CORONA TRASERA NARANJA d ti Aluminio 7075-T6: el aluminio más duro del mundo mundo. Desarrollado para la iindustria aeroespacial y debido a sus excelentes valores de resistencia incorporado por los mejores fabricantes de ruedas dentadas. Esta corona no sólo es extremadamente resistente y de larga duración, sino también exhibe unos acabados perfectos, y gracias a ellos la cadena gira limpia y homogénea, sin ninguna vibración. La corona es muy ligera, sin perder resistencia, y esto permite una mayor aceleración y una frenada más directa. REAR SPROCKET ORANGE 7075-T6 aluminium – the strongest aluminium in the world. Developed for use in the aircraft industry and adopted by the leading sprocket manufacturers due to its outstanding wear properties. This sprocket is not only particularly wear-resistant and therefore very durable, but also perfectly machined: hence, the chain runs cleanly and smoothly without any vibration. The chain wheel is also very lightweight, without its strength being impaired: this allows greater acceleration and more direct braking.

95 950 50 / 999 990 90 SSU UPPEERM R OTO SUPERMOTO

590.10.051.045 / 04

950 / 99 9990 90 ADVENTUR UREE ADVENTURE

Z42 2

990 SUPER DUKE

590.10.051.042 / 04

690 LC4

690 LC4

580.33.029.015

Z15

580.33.029.016

Z16

580.33.029.017

Z17

PI•ÓN DE SALIDA FRONT SPROCKET

SXS.08.125.610 5.610 0 PURGADORES HOR4UILLA LA Válvulas de aireación diseñadas especialmente para las horquillas eve presión con el dedo para vaciar el aire WP. Basta con una breve sobrante de la horquilla. la. BLEEDER VALVE SET Bleeder valves designed especially for WP forks. A quick press of the finger and the fork is bled.

RC8

Z14

46 // 47

TOOLS

580.33.029.014


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

(ONLY FOR RACING)

KIT TUNING EVO 1

TUNING KIT EVO 1

¡SE INCLUYE UN MAPA DE ENCENDIDO OPTIMIZADO PARA OBTENER EL MÁXIMO RENDIMIENTO!

COMPLETE WITH SPECIAL TUNING / MAPPING FOR MAXIMUM PERFORMANCE!

FOR PERFECT FUNCTION, THE SPECIAL TUNING / MAPPING (INCLUDED) AND THE AKRAPOVIC EVO EXHAUST (NOT INCLUDED) ARE REQUIRED.

Este kit de mejora específico para la nueva DUKE ofrece más par motor y un aumento generoso de la potencia. Directamente del Departamento de Desarrollo KTM... ¡tras las pruebas más duras! Incluye: Silenciador Slip-On de titanio, colector de acero inoxidable, tapa del filtro de aire abierta y árbol de levas.

The tuning kit calibrated specifically for the new DUKE generates more torque and an impressive increase in performance. Direct from the KTM R&D department – tested for the toughest conditions! Comprises: Titanium slip-on silencer, stainless steel header pipe, open air filter box cover and camshaft.

PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SE RE4UIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL (INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO (NO INCLUIDO). Este kit de mejora específico para esta moto ofrece más par motor y un aumento significativo en la potencia. Incluye una tapa del filtro de aire abierta.

The tuning kit calibrated specifically for the bike generates more torque and a perceptible increase in performance. Complete with open air filter box cover.

(ONLY FOR RACING)

ENDURO / SMC

DUKE

(ONLY FOR RACING)

08 – 11

PARTS

KIT TUNING EVO 1

TUNING KIT EVO 1

PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SE RE4UIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL (INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO (NO INCLUIDO).

FOR PERFECT FUNCTION, THE SPECIAL TUNING /MAPPING (INCLUDED) AND THE AKRAPOVIC EVO EXHAUST (NOT INCLUDED) ARE REQUIRED.

Este kit de mejora específico para esta moto ofrece más par motor y un aumento significativo en la potencia. Contenido: K&N Filtro de aire, árbol de levas, kit de montaje.

The tuning kit calibrated specifically for the he bike generates more torque and a perceptible ible increase in performance. Comprises: K&N N air filter, camshaft, mounting kit.

756.12.945.000 DUKE

08 – 11

(ONLY FOR RACING

PARTS

KIT TUNING EVO 1 COMPLETO Igual que el 756.12.945.100 pero con sistema de escape completo. TUNING KIT EVO 1 COMPLETE As 756.12.945.100 but with complete exhaust system.

690 LC4

TUNING KIT

S T R A P

PARTS

KIT TUNING EVO 1 COMPLETO Igual que el 765.06.102.000 pero con sistema de escape completo. TUNING KIT EVO 1 COMPLETE As 765.06.102.000, but with complete exhaust system.

765.12.945.200

(ONLY FOR RACING)

ENDURO / SMC

PARTS

KIT TUNING EVO 2

TUNING KIT EVO 2

PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SE RE4UIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL (INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO (NO INCLUIDO).

FOR PERFECT FUNCTION, THE SPECIAL TUNING /MAPPING (INCLUDED) AND THE AKRAPOVIC EVO EXHAUST (NOT INCLUDED) ARE REQUIRED.

Este kit de mejora específico para esta moto ofrece más par motor y un aumento significativo en la potencia. Contenido: K&N Filtro de aire, árbol de levas, kit de montaje.

The tuning kit calibrated specifically for the he bike generates more torque and a perceptible tible increase in performance. Comprises: K&N N air filter, camshaft, mounting kit.

765.12.945.100 ENDURO / SMC

(ONLY FOR RACING)

950 / 990 SUPERMOTO

KIT TUNING

765.12.945.000 756.12.945.100

PARTS

ENDURO / SMC

950 / 990 ADVENTURE

765.06.102.000

990 SUPER DUKE

PARTS

1190 ADVENTURE / R

(ONLY FOR RACING)

12 – 13

RC8

DUKE

TS PAR PARTS

KIT TUNING EVO 2 COMPLETO Igual que el 765.12.945.200 pero con sistema de escape completo. TUNING KIT EVO 2 COMPLETE As 765.12.945.200 but with complete exhaust system.

48 // 49

TOOLS

760.12.945.000


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

760.12.955.033

760.08.915.044

SMC

DUKE

PLET PLETINA DE DIRECCIÓN Mecanizado CNC, fácil ajuste del avance: 32,5bmm (1,28bin) o 35,5bN/mm Mec (202 tar ni la rueda delantera ni la horquilla (202,7blb/in). No hay que desmontar cuando se regula el avance. Incluye el eje y el rodamiento inferior. cuan Para montar el manillar es necesario uno de los seis kits de torretas (789.01.939.044, 789.01.939.144, 789.01.939.244, (789 789.01.939.344, 595.01.039.244 o SXS.07.125200). 789 00). TRIP TRIPLE CLAMP CNC CNC-machined, easily adjustable offset: 32.5 mm or 35.5 N/mm. Front wheel and fork need not be removed for adjusting the whee e offset. Includes steerr tube and lower steering head bearing. For mounting the handlebar, ing stem s one of the six handlebar supports (789.01.939.044, 789.01.939.144, 595.01.039.244, 789.01.939.344, 595.01.039.244 595 44 or SXS.07.125.200) is also required. SXS

PLACA SOPORTE MATRICULA Muy corto, muy apretado, muy sexy. LICENSE PLATE HOLDER SHORT Very short, very sweet, very sexy.

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 SUPERMOTO

12 – 13

760.01.999.144 / 04 76 DUKE DUK

12 – 13

1190 ADVENTURE / R

– 25 mm

765.01.199.035 / 04 76

PLET PLETINA DE DIRECCIÓN En n naranja anodizado, sólo pueden instalarse con montaje ntaje en manillar original. TRIPLE CLAMP TRIP Orange anodised, can only be fitted with original handlebar Oran dlebar support.

RC8

KIT CHASISI BAJO 25bmm (0,98bin) Menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha. LOW CHASSIS KIT 25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.

690 LC4

12 – 13

50 // 51

TOOLS

DUKE


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

750.12.019.100 75

760.12.912.144

SM / SMC / ENDURO DUKE DUK DUK DUKE

DUKE

BOL BOLSA SOBRE DEPÓSITO Fab Fabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas. Com Volumen total máx. 18bl (19bqt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable. Volu TAN TANK BAG Mad Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from refl reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

CANDADO ¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje! Para uso con 750.12.019.100, 601.12.078.000, 600.12.078.100 y 600.12.078.000. ZIPPER LOCK Prevents nimble fingers from laying hands on your luggage! For use with 600.12.078.000, 600.12.078.100, 601.12.078.000 and 750.12.019.100.

600.12.078.100 6 SM / SMC / ENDURO DU DUKE DU DUKE

765.12.027.050

SM DUKE

ENDURO / SMC

BO BOLSA TRASERA Bo Bolsa con sistema 4uick-Lock para un fácil montaje. El volumen de la bolsa es variable, de 12bl (13bqt.) a1 18bl (19bqt.). Para la instalación se necesita la base de soporte adicional 750.12.027.150 (SM, DU DUKE 08 – 11), 765.12.027.050 (ENDURO, SMC) o 760.12.927.044 (DUKE 12 – 13). RE REAR BAG Ba Bag with Quicklock system for easy mounting. The volume of the bag can be varied between 12 l and 18 l. Ca Carrier plate 750.12.027.150 (SM, DUKE 08 – 11), 765.12.027.050 (ENDURO, SMC) or 760.12.927.044 (D (DUKE 12 – 13) is also required for mounting.

08 – 11

990 SUPER DUKE

SOPORTE MATRICULA Para bolsas traseras 600.12.078.000 y 600.12.078.100. 0.12.078.100. Para su montaje hace falta el sistema de anclajes de maletas l j d l 765.12.020.000, o los asideros originales de la moto. CARRIER PLATE For rear bag 600.12.078.000 and 600.12.078.100. Case carrier system 765.12.020.000 or the pillion grab handles supplied originally are required for mounting.

601.12.978.044 044

DUKE

DUKE

12 – 13

SOPORTE MATRICULA Para los topcases de 37 L 600.12.027.500, 46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.027.000 y la bolsa trasera 600.12.078.100. CARRIER PLATE For topcases 37 L 600.12.027.500, 46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.027.000 and rear bag 600.12.078.100.

12 – 13

SOPORTE EXTENDIDO Ideal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. No puede usarse para el montaje de un baúl. EXTENDED CARRIER PLATE Ideal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a topcase.

601.12.915.044 44

756.12.978.100 00

CIERRE PARA CASCO CON BOLSA Este pequeño paquete contiene todos los componentes necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu KTM. Cable de acero, cerrojo de combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco. HELMET LOCK AND DRY BAG This little package contains all you need for securing your helmet safely on your KTM. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.

BOLSA TRASERA UNIVERSALL / MOCHILA asera er sobre sobre el soporte so soporte para topcase de tu KTM, Esta bolsa se utiliza comoo bolsa portaequipajes tras trasera o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera en todo el contorno, puedes aumentar su volumen de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda para lluvia, un compartimento secundario adicional y una banda de goma en la parte superior para sujetar chaquetas, guantes guantes, etc. UNIVERSAL REAR BAG / RUCKSACK This bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your KTM or as a rucksack on your back. With the all-round zip fastener, the volume can be very easily increased. The bag contains a rain cover, an additional small compartment and a rubber strap on the top for fixing jackets, gloves, etc.

52 // 53

TOOLS

760.12.927.044

RC8

1190 ADVENTURE / R

SOPORTE PLACA DEL TOPCASE Esta base es el soporte donde se monta nuestra bolsa posterior 600.12.078.100 o nuestros topcases de 37 L 600.12.027.500, 46 L 600.12.027.600 o de 48 L 620.12.027.000. CARRIER PLATE FOR TOPCASE This carrier plate is the base for mounting our rear bag 600.12.078.100 or our 37 L (600.12.027.500), 46 L (620.12.027.600) or 48 L (620.12.027.000) topcases.

08 – 11 12 – 13

950 / 990 ADVENTURE

750.12.027.150

690 LC4

SOPORTE BOLSA Resistente construcción en tubo de acero para una colocación sencilla de las bolsas laterales 620.12.025.100. SIDE BAG CARRIER Sturdy tubular steel construction for simple attachment of side bags 620.12.025.100.

950 / 990 SUPERMOTO

08 – 11 12 – 13

601.12.178.000

12 – 13


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

620.12.025.100 DUKE

690 LC4 950 / 990 SUPERMOTO 950 / 990 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R

MALETA ALUMINIO 38 L Una resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5bmm (0,059bin) de espesor, acabada sin soldaduras en los cantos. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistencia en las esquinas. Utilizable a la derecha y la izquierda. Compatible con el sistema portamaletas 765.12.920.000 (no incluido). Dos pestillos bloqueables que proporcionan una función de bisagra para abrir la maleta, dos argollas de sujeción en la tapa y preparación para cerraduras de seguridad adicionales. Compatible con el kit de candados 601.12.924.050 (contiene 6 candados para ambas maletas y topcase). Capacidad aprox. 38 litros; 44 x 24 x 39 cm. – Bolsa interior a juego = 601.12.024.070. ALUMINIUM CASE 38 L Durable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium, with no welding seams along the edges. Rounded edges and corners with extremely robust plastic protectors on the corners. Can be used on left and right sides. Suitable for the 765.12.920.000 case carrier system (not included). Two locking mechanisms with a hinge function for opening the case, lashing eyes on the cover and preparation for additional security locks. Suitable lock kit 601.12.924.050 (contains 6 locks for both cases and topcase). Capacity: approx. 38 litres; 44 x 24 x 39 cm. – matching inside pocket = 601.12.024.070.

BOLSAS LATERALES El diseño de las bolsas laterales ha sido especialmente concebido no sólo para integrarse en las formas y colores de la moto, sino que además se adaptan perfectamente a los soportes. Esta solución ligera nos permitirá montar rápidamente las maletas para la próxima salida. Incluye bolsas interiores impermeables. Con el kit de cierres opcional 620.12.928.000, convertirás tus bolsas laterales en un sistema de equipaje a prueba de cacos. Volumen aprox. 2 x 13bl (14bqt.). SIDE BAGS These specially designed side bags not only follow the lines and colour of the bike, they are also specially adapted to fit the bag carriers. They represent a lightweight and quickly mounted luggage solution for the next tour. The bag set includes waterproof inside pockets. With the optional locking kit 620.12.928.000, the side bags become a theft-proof luggage system. Volume: approx. 2 x 13 l.

990 SUPER DUKE

601.12.924.100

12 – 13

765.12.920.000 0

601.12.078.000 00

ENDURO / SMC

RC8

BOLSA VIAJE eable y flexible! La solución ¡Bolsa totalmente impermeable ideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración. LUGGAGE BAG Completely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those wanting to go on long or short tours from time to time.

54 // 55

TOOLS

SISTEMA PORTA MALETAS Bastidor de tubo de acero de alta resistencia a la torsión para la fijación de las maletas de aluminio. Instalación simple, sin modificar las estriberas de acompañante. Distribución óptima de la carga a los puntos de montaje disponibles en el chasis. CASE CARRIER Torsionally rigid tubular steel rack for mounting the aluminium cases. Simple fitting, without modifying the pillion footrests. Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

BOLS DE HERRAMIENTAS BOLSA TOOL BAG

950 / 990 SUPERMOTO

ANCLAJE DE MANILLAR Accesorio universal para montar el soporte de GPS o del road book. HANDLEBAR SUPPORT Universally applicable option for mounting the GPS bracket or roadbook.

620.02.903.100

950 / 990 ADVENTURE

SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDA riginales. Sólo se puede montar con las torretas originales. A BAGS MOUNTING FOR GPS / PDA Only for use on originall handlebar mounting. moun nting.

620.02.903.150 .150 990 SUPER DUKE

SOPORTE GPS UNIVERSAL Montaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de KTM. Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Si quieres asegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además, uno de los soportes GPS PowerParts. UNIVERSAL GPS BASIC BRACKET Simple fitting on every original KTM handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. If you want to lock your sat-nav securely, you’ll also need one of the PowerParts GPS brackets.

583.12.078.000

BOLSA GRANDE GPS / PDA A 9bin) x 130bmm (5,12bin) x 35bmm Tamaño: 170bmm (6,69bin) mentos, mapas, aparatos de (1,38bin). Guarda documentos, navegación y comunicación ción (p.e., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones. Para el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100. GPS / PDA BAG LARGE Size: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, ps, plus nication navigation and communication one) in your devices (e.g. mobile phone) rotected from vibration. field of view, dry and protected Required for mounting: bracket 620.02.903.100.

111 1190 190 9 AAD DVE VENT NTURE / R ADVENTURE

08 – 11 12 – 13

601.12.092.070

RRC C8 RC8

ENDURO / SMC / SM DUKE DUKE

56 // 57 56

TOOLS

760.12.992.044

690 LC4

690 LC4


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

750.06.115.100 0.06.115.100

765.06.115.000 15.000 0

SM DUKE DUKE

ENDURO / SMC

756.08.065.100

765.08.065.000

760.08.965.044

601.03.923.050

SM

DUKE

ENDURO ENDURO R SMC

DUKE

ENDURO / SMC DUKE

CÚPULA TOURING Te recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

12 – 13

12 – 13

CÚPULA TOURING Te recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

CÚPULA TOURING Te recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

12 – 13

ADAPTADOR BASE CABALLETE Con esta placa de caballete más grande, rande, tu moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando. STAND PLATE LARGE With this larger stand foot, your bike ke always has a secure footing, even on soft ground.

RC8

CÚPULA TOURING Te recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

08 – 11

58 // 59

TOOLS

750.08.065.044

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

O AIRE K&N FILTRO Permite al motor “respirar” de forma óptima, porque hace falta el aire suficiente para ofrecer cer la máxima potencia. Ideal en combinación con los sistemass de escape de fábrica. K&N AIR FILTER ptimally, seeing as Allows the engine to “breath” optimally, an deliver maximum only those that get enough air can performance. Ideal in combination on with factory silencer.

FILTRO AIRE DE ESPUMA PUMA Alternativa al filtro o original, lavable, para uso todo terreno. LTER FOAM AIR FILTER Washable alternative to the original air filter, for offroad use.

950 / 990 ADVENTURE

08 – 11 12 – 13

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

690 LC4


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 SUPERMOTO

TAPA EMBRAGUE (600.30.126.200)

CLUTCH COVER (600.30.126.200)

EXTENSIÓN RETROVISOR (620.12.940.050)

MIRROR EXTENSION (620.12.940.050)

KIT LAMPARA AUXILIAR (620.14.910.033)

AUXILIARY LAMP KIT (620.14.910.033)

BARRAS ANTICAÍDAS (620.12.068.000)

CRASH BARS (620.12.068.000)

BOLSA TRASERA (600.12.078.100)

REAR BAG (600.12.078.100)

BOLSAS LATERALES (620.12.025.100)

SIDE BAGS (620.12.025.100)

BOLSA SOBRE DEPÓSITO (750.12.019.100)

TANK BAG (750.12.019.100)

950 / 990 SUPERMOTO

HYDRAULIC CLUTCH COVER (SXS.05.450.220)

950 / 990 ADVENTURE

TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO (SXS.05.450.220)

990 SUPER DUKE

TOURING WINDSCREEN (620.08.965.000)

1190 ADVENTURE / R

CÚPULA TOURING (620.08.965.000)

RC8

CARBON FRONT FENDER (611.08.110.000 / 49)

60 // 61

TOOLS

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO (611.08.110.000 / 49)

690 LC4

950 / 990 SUPERMOTO


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 SUPERMOTO 626.05.007.100

TITAN

690 LC4

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

COLECTOR EVOLUTION EVOLUTION HEADER

610.08.014.000 610 08 014 000 / 49

950 SM 990 SM 990 SM R

950 990 990 990

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO Carbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso. CARBON FRONT FENDER Finest carbon for an elegant appearance and reduced weight.

05 – 08 08 – 10 09 – 13

PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS EN CARBONO Carbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso. CARBON SPLASH PROTECTION Finest carbon for an elegant appearance and reduced weight.

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

CUBRECADENA Y GUARDABARROS TRASERO DE CARBONO Carbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso. CARBON SPLASH PROTECTION AND CHAINGUARD Finest carbon for an elegant appearance and reduced weight.

626.05.099.300 990 SM 950 SM R 990 SM R

COLECTOR RACING RACING HEADER

620.05.099.200 990 SM T

KIT SILENCIOSO EVOLUTION EVOLUTION SILENCER SET AN (ONLY FOR RACING) TITAN

09 – 13

KIT SILENCIOSO EVOLUTION EVOLUTION SILENCER SET

620.05.099.300 990 SM T

600.30.085.000

600.30.060.000 / 49

950 990 990 990

950 990 990 990

950 990 990 990

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar. CARBON CLUTCH COVER PROTECTION Optimum protection against stone impact; carbon / kevlar construction.

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar. CARBON IGNITION COVER PROTECTION Optimum protection against stone impact; carbon/kevlar construction.

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

TAN (WITH EC CERTIFICATE) TITAN

625.05.099.300 950 950 950 990 990

SM SM R SM R SM SM R

TITAN (ONLY FOR RACING)

05 – 07 07 08* 08 – 10* 09 – 13*

09 – 13

KIT SILENCIOSO EVOLUTION EVOLUTION SILENCER SET

600.30.086.000

TITAN (WITH EC CERTIFICATE)

08 – 10 08 09 – 13

KIT SILENCIOSO EVOLUTION EVOLUTION SILENCER SET

626.05.099.300 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 08 – 13. *625.05.099.300 SIN CATALIZADOR CON CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 05-07; TAMBIÉN PARA LOS MODELOS 08 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN). 620.05.099.300 CON CATALIZADORES Y CERTIFICADO CE. 620.05.099.200 SIN CERTIFICADO CE.

626.05.099.300 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 08 – 13 MODEL. *625.05.099.300 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 07 MODEL, BUT ALSO FOR USE ON 08 – 13 MODEL IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED (E.G. FOR RACING). 620.05.099.300 INCLUDING CATALYTIC CONVERTERS AND EC CERTIFICATE. 620.05.099.200 WITHOUT EC CERTIFICATE.

Estos sistemas de escape Akrapovic Racing y Evolution han sido diseñados específicamente para los pilotos de supermoto que quieren sacar todo de su moto. El paquete completo ofrece una curva de par optimizada en la rueda trasera y reduce muchísimo el peso. Así mejoras aún más la agilidad de la Supermoto. Sin mencionar los acabados precisos y el aspecto super-deportivo: el diseño del nuevo silenciador se ajusta perfectamente a la imagen agresiva de una Supermoto. La diferencia entre los colectores Racing y Evolution es el material: la versión Racing se ha construido a partir de acero de alta calidad, y la Evolution es una aleación especial de titanio. Las prestaciones de los dos sistemas son idénticas. La tapa final del silenciador es de fibra de carbono. El resultado es impresionante: 9bkg (20blb.) menor peso y claro aumento de las prestaciones y el par motor.

These Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems have been designed especially for Supermoto riders who want to tease even more out of their bikes. The complete package delivers an optimised torque curve to the rear wheel and saves a lot of weight. This makes the Supermoto a shade more manoeuvrable. Not to mention the precise workmanship and the supreme sports appearance: the new silencer design is perfectly suited to the aggressive Supermoto look. The difference between Racing and Evolution silencers lies in the materials used: the Racing version is made from high-quality stainless steel, while a special titanium alloy is used for the Evolution. The performance characteristics of the two systems are identical. The silencer end cap is made of carbon. The result is impressive: 9 kg less weight plus significantly more power and torque.

PROTECTOR PI•ON EN CARBONO 32 % Reducción de peso. CARBON FRONT CHAINGUARD 32 % weight reduction.

62 // 63

TOOLS

09 – 13

STAINLESS SS STEEL

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

950 / 990 SUPERMOTO

625.01.094.000 / 49

990 SM T

SM SM SM T SM R

999 990 90 SSU UPE P R DUKE SUPER

611.08.110.000 / 49

950 990 990 990

950 / 990 ADVENTURE

626.05.007.200

1190 ENTURE / R ADVENTURE

SM SM SM T SM R

RC8

950 990 990 990


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 SUPERMOTO

JUEGO SILENCIOSOS SILENCER SET

SM SM R SM R SM

TITAN (ONLY FOR RACING)

08 – 10 07 – 08 09 – 13 05 – 07

690 LC4

990 950 990 950

JUEGO SILENCIOSOS SILENCER SET

620.05.099.000

620.05.099.100

990 SM T

TITAN (ONLY FOR RACING)

09 – 13

990 SM T

TITAN (WITH EC CERTIFICATE)

09 – 13

JUEGO SILENCIOSOS SILENCER SET

JUEGO SILENCIOSOS SILENCER SET

620.05.099.100 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 09 – 13. 62005099000 SÓLO PARA COMPETICIÓN, SIN CERTIFICADO CE.

620.05.099.100 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 09 – 13 MODEL. 620.05.099.000 ONLY FOR RACING, WITHOUT EC-CERTIFICATE.

El sistema de escape slip-on de Akrapovic es el primer paso óptimo para la optimización de la potencia. El sistema de escape combina un rendimiento óptimo con los mejores materiales y acabados impresionantes. Sólo se puede montar con los colectores originales. Aprox. 9bkg (20blb.) menos de peso. Incluye Inclu optimizaciones de encendido especialmente. cendido calibradas especialm The Slip-on Akrapovic exhaust system syste is the perfect optimisation. introduction to the world of performance performa optimum performance The exhaust system combines optimu irresistible workmanship. with top-quality materials and irresist Installation only possible with original header. Approx. specially tuned mapping. 9 kg less weight. Complete with specia

990 SUPER DUKE

626.05.099.000 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 08 – 13 MODEL. 626.05.099.200 ONLY FOR RACING, WITHOUT EC-CERTIFICATE FOR 05 – 13 MODELS.

1190 ADVENTURE / R

626.05.099.000 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 08 – 13. 62605099200 SÓLO PARA COMPETICIÓN, SIN CERTIFICADO CE PARA MODELOS 05 – 13.

950 / 990 SUPERMOTO

626.05.099.200

950 / 990 ADVENTURE

TITAN (WITH EC CERTIFICATE)

08 – 10 08 09 – 13

RC8

990 SM 950 SM R 990 SM R

6644 // 65

TOOLS

626.05.099.000


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 SUPERMOTO SXS.05.450.220 50.220 990 SM 990 SM T 990 SM R

08 – 10 09 – 13 09 – 13

690 LC4

TITAN

05 – 07 07 08* 08 – 10* 09 – 13*

SXS.05.450.230 50.230 SILENCER SET

625.05.099.000 SIN CATALIZADOR Y CON HOMOLOGACIÓN CE PARA MODELOS 05 – 07; *TAMBIÉN SE PUEDE MONTAR EN LA 950 SUPERMOTO R 08, 990 SUPERMOTO 08 – 10 Y LA 990 SUPERMOTO R 09 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN).

625.05.099.000 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 07 MODELS, *BUT CAN ALSO BE USED ON 950 SUPERMOTO R 08, 990 SUPERMOTO 08 – 10 AND 990 SUPERMOTO R 09 – 13 IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED (E.G. FOR RACING).

Este silenciador Slip-On es un 59% más ligero, y también aumenta las prestaciones con respecto al modelo estándar. Inserciones reductoras de ruidos desmontables para co conducción en circuito.

This slip-on silencer is not only 59 % lighter; it also increases performance compared with the standard version. Noise reduction inserts can be removed for racing use.

05 – 08

TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO DRAULICO Versión mecanizadaa CNC en aluminio de alta resistencia. sistencia. HYDRAULIC CLUTCH H COVER CNC-machined design sign made of high-strength aluminium. uminium.

950 / 990 SUPERMOTO

950 SM JUEGO SILENCIOSOS

772.30.002.060 / 04 77 950 990 990 990

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

950 / 990 ADVENTURE

TAP TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG FAC

610.04.037.050 37.050 SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

990 SUPER DUKE

950 990 990 990

PROTECTOR BASCUALNTE SWINGARM BOLT COVER SET

1190 ADVENTURE / R

SM SM R SM R SM SM R

600.13.059.200 610.13.009.100 600.05.099.300 6 00.05.099.300 950 SM 990 SM 990 SM R

STAINLESS STEEL (ONLY FOR RACING)

05 – 08 08 – 10 09 – 13

SILENCIOSO FMF Silenciadores en acero inoxidable con exce excelente relación calidad-precio. Gracias al uso del acero inoxidable en la carcasa eexterior y todas las piezas internas, conseguimos una mayor durabilidad. Con reductor de ruidos desmontable. FMF SILENCER SET These stainless steel silencers offer a grea great price / performance ratio. Due to the use of stainless steel for the outer sleeve and all internal parts, it has been possible removable noise reduction insert. to achieve outstanding durability. With re

950 990 990 990

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

TAPA DEPÓSITO LÍ4UIDO FRENOS Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. BRAKE FLUID RESERVOIR COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

950 990 990 990

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. REAR BRAKE RESERVOIR CAP CNC-machined design made of high-strength aluminium.

RC8

950 950 950 990 990

66 // 67

TOOLS

625.05.099.000


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 SUPERMOTO U691.0017 05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

690 LC4

SM SM SM T SM R

950 990 990 990

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

TAPA EMBRAGUE Tapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CNC tipo moto oficial. De aluminio de alta resistencia. CLUTCH COVER High quality, CNC-machined outer clutch cover in the factory look. Made of high-strength aluminium.

601.12.035.000

621.12.935.044

990 SM 990 SM T 990 SM R

990 SM 990 SM T 990 SM R

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA STEM MOUNTING KIT ALARM SYSTEM

600.12.035.100

625.12.035.044

950 SM

950 SM

05 – 08

SISTEMA DE ALARMA Homologación Thatcham (protocolo de pruebas más riguroso de Europa). Sistema Plug&Play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. Doble inmovilizador a prueba de fallos. Microchip integrado con sensor de movimiento. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. Para montarlo es necesario el kit de montaje 625.12.035.044. ALARM SYSTEM Thatcham homologated (= strictest European test method). Plug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe dual-circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 625.12.035.044 is required for installation.

990 SUPER DUKE

SISTEMA DE ALARMA Inmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Para la instalación se requiere el kit de montaje 621.12.935.044. ALARM SYSTEM Fail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat is also protected with a reed switch. Mounting kit 621.12.935.044 is required for installation.

950 / 990 ADVENTURE

08 – 10 09 – 13 09 – 13

1190 ADVENTURE / R

08 – 10 09 – 13 09 – 13

05 – 08

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA ALARM SYSTEM TEM MOUNTING KIT

RC8

600.30.126.200

950 / 990 SUPERMOTO

PU•O RAPIDO Este puño de gas viene con 3 aros intercambiables, lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta. De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter ácter del puño de gas. THROTTLE CAM SYSTEM The throttle twist grip has three differently profiled cams, each with a different gear ratio. This allows the throttle response characteristics to be varied in accordance ce with personal requirements.

68 // 69

TOOLS

950 990 990 990


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 SUPERMOTO 620.07.040.100

620.11.042.044

620.12.940.050

990 SM T

990 SM T

950 990 990 990

09 9 – 13

09 – 10

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

TOMA / ENCHUFE UNIVERSALL Necesario para adaptar el cable de alimentación del sistema de navegación a la toma 601.11.042.044. Ahora se podrá conectar el sistema de navegación a la toma de la SM T y también en el coche. UNIVERSAL PLUG Required for modifying the power supply cable of the navigation system to fit socket 601.11.042.044. Afterwards, the navigation system can be used with the SM T socket and in the car too.

KIT DE ALIMENTACIÓN Para cuando se necesita una fuente de alimentación para el sistema de navegación u otros accesorios eléctricos. OUTLET KIT Necessary when a source of power is needed for a navigation system or for any other device.

613.09.945.000

613.10.945.000

613.03.946.044

950 990 990 990

950 990 990 990

950 990 990 990

ASIENTO ERGO Con el gel aumenta el confort, especialmente, en trayectos largos. ERGO SEAT The gel insert increases comfort, which makes itself felt especially on longer trips.

950 / 990 SUPERMOTO

602.12.092.060 60

08 – 10 09 – 13 09 – 13

690 LC4

990 SM 990 SM T 990 SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. FRONT CRASH PADS Protects the fork from damage in the event of a crash.

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. REAR CRASH PADS Protects the swingarm in the event of a crash.

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOS Protectores anticaídas para su montaje en los estribos de acompañante. FOOTPEG SLIDERS Crashpads for mounting on the pillion footrests.

70 // 71

TOOLS

SM SM SM T SM R

RC8

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

EXTENSIÓN RETROVISOR Si quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores. MIRROR EXTENSION If you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 SUPERMOTO 780.13.920.000 09 – 13

690 LC4

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO BRAKE BLEEDERSCREW

770.13.920.100

620.12.099.044 990 SM 990 SM T 990 SM R

ALUMINIUM

09 – 10 09 – 13 09 – 13

CUBRE CÁRTER ¡No sólo tiene un magnifico aspecto sino que ofrece una excelente protección contra las piedras! SKID PLATE Perfect protection against stone impact and a real eye-catcher!

620.12.068.000

630.03.094.044 / 04

990 SM 990 SM T 990 SM R

630.03.094.044 / 30

08 – 10 09 – 13 09 – 13

BARRAS ANTICAÍDAS Barras de acero con recubrimiento en plástico, robusta fijación al chasis. CRASH BARS Plastic-coated tubular steel bars, which attach securely to the frame.

950 990 990 990

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

JUEGO PROTECTORES CHASIS FRAME PROTECTION SET

05 – 08 08 – 10 09 – 13

620.14.949.000 950 990 990 990

SM SM SM T SM R

950 / 990 SUPERMOTO

HUECO TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.100 para la pinza de freno delantera 05 – 13. 780.13.920.000 para la pinza de freno delantera 990 SM R 09 – 13. BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. 770.13.920.100 for the front brake caliper 05 – 13. 780.13.920.000 for the rear brake caliper 990 SM R 09 – 13.

05 – 08 08 – 10 09 – 10 09 – 11

LUZ DE FRENO ADAPTATIVA Esta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu KTM. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad. ADAPTIVE BRAKELIGHT This function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and d increasing the safety level many times over.

990 SUPER DUKE

950 SM 990 SM 990 SM T

950 / 990 ADVENTURE

990 SM R

611.09.099.000

626.09.099.000 ADHESIVO LLANTA “TATTOO” Sólo para llantas de 5 radios. RIM STICKER “TATTOO” Only for wheels with 5-spoke design!

620.10.965.118 620 10 965 118 CADENA EN NEGRO ANCHO 525 CHAIN BLACK SCALE 525

611.10.051.038 / 04

Z38 8

611.10.051.040 / 04

Z40 40

611.10.051.041 / 04

Z41 41

RCC8 RC8

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA ¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio no dura suficiente? Esta es la combinación perfecta: Corona de acero y centro de aluminio: larga vida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima, y una imagen propia. 2K REAR SPROCKET ORANGE Steel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly? Here is the perfect combination: Steel sprocket with an aluminium carrier = durability plus weight advantage. For up to 3 times longer service life of chain and front and rear sprockets. Top quality with an individual appearance.

72 // 73

TOOLS

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos naranja precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Orange, pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

111 1190 19900 AAD DVVEENNTTUR URE / R ADVENTURE

611.09.099.000 / 20


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

– 25 mm

621.12.955.033 09 – 13

950 / 990 SUPERMOTO

990 SM T

620.04.912.000 990 SM T 990 SM R

620.14.910.033 990 SM T

09 – 13

KIT LAMPARA AUXILIAR Estos dos faros LED adicionales, con su haz de luz ampliado, incrementan sustancialmente la iluminación de la calzada, aumentando de forma notable la seguridad en conducción nocturna. AUXILIARY LAMP KIT With their wide angle of illumination, the two LED auxiliary lights provide a substantial improvement in illumination of the carriageway, hence significantly increasing safety when riding at night.

09 – 11 10 – 13

AJUSTADOR PRE CARGA AMORTIGUADOR TRASERO Ajuste rápido y exacto de la geometría y un valor añadido a nivel estético, eso brinda el amortiguador con regulador de precarga. Las principales ventajas: – Ajuste rápido de la precarga – Accionamiento mecánico – Aprovechamiento de toda la espiral del amortiguador – Fácil manejo – Peso reducido – No le afecta la suciedad

PRE-LOAD ADJUSTER REAR SHOCK Quick, precise chassis adjustment and improved appearance with the preload adjuster shock absorber. The main benefits: – Quick adjustment of the preload – Mechanical drive mechanism – Use of the entire thread on the shock absorber – Simple handling – Low weight – Dust-resistant

SM SM SM T SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

EMBRAGUE ANTI REBOTES Este embrague antirrebotes es lo o máximo para cualquier piloto pilot otoo con con ambiciones. Todos sabemos lo que ue suponen los rebotes de la rueda trasera: en las frenadas fuertes muchas h veces se producen d golpes l violentos en la rueda trasera. La solución a este problema: el embrague antirrebotes. Este sistema ha sido diseñado para un uso en circuito y es posible que produzca un mayor desgaste de los discos de embrague. ANTIHOPPING CLUTCH This anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping: from time to time, heavy braking can lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to this problem: the anti-hopping clutch. It has been developed for use on the racetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.

74 // 75

RC8

950 990 990 990

TOOLS

611.32.000.100

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

KIT CHASISI BAJO 25bmm (0,98bin) Menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha. LOW CHASSIS KIT 25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.


600.12.078.100

620.12.027.052 62

TOPCASE 48 L e de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Utiliza un práctico sistema de cierre a Este topcase na cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. Para su montaje en la 950 Supermoto presión y una necesitas el soporte 625.12.027.150 y en la 990 Supermoto el soporte 626.12.027.050. Para montarlo en la 990 SM T no necesitass ningún soporte adicional, pues se monta en el soporte original de serie. Tamaño: 61 cm x 46 cm x 31 cm. TOPCASE 48 L With 48 litres of storage space, this topcase easily stows two full-face helmets. It makes use of a practical press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. One of the following carrier plates is also required for mounting: for 950 Supermoto 625.12.027.150; for 990 Supermoto 626.12.027.050. No additional carrier plate is required for the 990 SM T; the topcase can be mounted directly on the original carrier plate. Size: 61bcm x 46bcm x 31bcm.

RESPA RESPALDO PARA TOPCASE 48 L Dispo Disponible como extra, este respaldo ofrec ofrece más confort al pasajero. BACKREST FOR TOPCASE 48 L BACK The ooptional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.

950 / 990 SUPERMOTO

620.12.027.000 2.027.000

625.12.027.150

601.12.978.044

950 SM

950 990 990 990

SOPORTE PLACA DEL TOPCASE Para los topcases de 37 L 600.12.027.500, 2.027.500, 0.12.027.000 46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.027.000 y la bolsa trasera 600.12.078.100. 00. CARRIER PLATE FOR TOPCASE For topcases 37 L 600.12.027.500, 600.12.027.600, 500 46 L 600 12 027 600 48 L 620.12.027.000 and rear bag 600.12.078.100.

950 / 990 ADVENTURE

SOPORTE EXTENDIDO Ideal para el transporte de la bolsa a de equipaje 601.12.078.000. No puede usarse se para el montaje de un baúl. EXTENDED CARRIER PLATE Ideal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a Topcase.

990 SUPER DUKE

08 – 10 09 – 13

601.12.915.044 6

1190 ADVENTURE / R

990 SM 990 SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

C CIERRE PARA CASCO CON BOLSA Este pequeño paquete contiene todos los componentes E es n TM. necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu KTM. Cable de acero, cerrojo de combinación y una bolsa C iimpermeable en la que cabe tu casco. HELMET LOCK AND DRY BAG H This little package contains all you need for securing your T h helmet safely on your KTM. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.

RC8

626.12.027.050

SM SM SM T SM R

601.12.078.000 6 B BOLSA VIAJE ¡¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución iideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración. LLUGGAGE BAG Completely waterproof and flexible in size! The ideal solution for C aall those wanting to go on long or short tours from time to time.

76 // 77

TOOLS

05 – 08

BOLSA TRASERA Bolsa con sistema Quick-Lock para un fácil montaje. El volumen de la bolsa es variable, de 12bl (13bqt.) a 18bl (19bqt.). Para el montaje se requiere además uno de estos soportes: 950 Supermoto 625.12.027.150, 990 Supermoto 626.12.027.050. REAR BAG Bag with Quicklock system for easy mounting. The volume of the bag can be varied between 12 l and 18 l. The following additional carrier plates are required for mounting: 950 Supermoto 625.12.027.150; for 990 Supermoto 626.12.027.050.

125 / 200 DUKE

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

KTM POWERPARTS STREET 2013


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

601.12.927.044

MALETA IZ4UIERDA ALUMINIO NEGRO ALUMINIUM CASE LEFT BLACK

ESTUCHE CINTURÓN Con ambas correas podrás subir cómodamente la maleta a la habitación del hotel o llevarla a tu tienda. CASE CARRYING BELT With these two straps, you can comfortably carry your side cases into your hotel room or tent with you.

SOPORTE PLACA DEL TOPCASE CARRIER PLATE FOR TOPCASE

KIT SOPO SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ADVENTURE QUICKLOC QUICKLOCK CARRIER KIT FOR ADVENTURE CASES

620.12.020.200 620.

JUEGO MALETAS ADVENTURE Dos maletas laterales, estancas al agua, casi indestructibles, con acceso superior, con dos contenedores de agua de 3 litros integrados en los laterales. Revestimiento de plástico de doble capa en todo el contorno. Estables cierres metálicos superiores y laterales. Compatible con el kit de soportes Quicklock (no incluido) y el sistema de maletas. Volumen de carga aprox. 2 x 32bl (34bqt.); 48bcm (18,9bin) x 27bcm (10,6bin) x 36bcm (14,2bin). – Bolsa interior a juego = 601.12.027.070. ADVENTURE CASE SET Two watertight, practically indestructible top-loading side cases with two integrated 3-litre water containers in the side wall. Double-wall plastic construction throughout. Sturdy metal locks on the top and sides. Fits the Quicklock carrier system (not included) and the case carrier system. Capacity: approx. 2 x 32 l; 48 cm x 27 cm x 36 cm. – matching inside pocket = 601.12.027.070.

601.12.920.000 CERRADURA CON SISTEMA CIERRE RÁPIDO Para asegurar el Quicklock. Sistema de soportes en la moto. LOCK FOR QUICKLOCK CARRIER SYSTEM Locks your Quicklock carrier system to the bike. ke.

KIT SOPO SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ALUMINIO EN NEGRO El soport soporte de maletas discreto y compacto, para poner y quitar las maletas en cuestión de segundos. Este kit contiene el sistema portamaletas con cierre rápido (que permanece fijado en la moto) y los adaptadores (para nuestras maletas KTM Adventure 600.12.025.100 / 30 de plástico y 601.12.024.200 / 601.12.025.200 de aluminio negro, que no están incluidas y que se deben pedir por separado). QUICKLOCK CARRIER KIT FOR ALUMINIUM CASES BLACK The inconspicuous, slim case carrier for removing / fitting the cases in a matter of seconds. The carrier kit contains the Quicklock carrier system (which remains on the bike) and a case adapter (for ADVENTURE plastic case 600.12.025.100 / 30, black aluminium case 601.12.024.200 / 601.12.025.200 – cases not included; please order separately).

600.12.025.090 FOR 600.12.025.100 / 30 CONJUNTO GANCHOS E4UIPAJE Con este pulpo para equipajes se pueden fijar sacos de dormir, esterillas, etc. encima de la maleta ADVENTURE. LUGGAGE HOOK SET With the help of these luggage hooks, sleeping bag, insulation mat, etc. can be attached to the ADVENTURE case.

601.12.027.000

RC8

600.12.025.100 / 30

08 – 10 09 – 13 09 – 13

MALETA DERECHA ALUMINIO NEGRO Estas nuevas maletas de aluminio, estilizadas, robustas y estancas al agua, han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza: las paredes de aluminio ultra resistente y el resto con plásticos de gran dureza. Los componentes están unidos de forma firme y duradera gracias a una técnica de remachado especial. Cada maleta tiene un volumen de aprox. 37bl (39bqt.). Para el cierre de la maleta dispones del kit de cerradura adicional 601.12.923.050. (contiene 7 candados para ambas maletas, topcase y soporte universal GPS). Bolsa interior disponible opcionalmente: 601.12.024.070. ALUMINIUM CASE RIGHT BLACK This stylish, robust and watertight aluminium case is made from two ultra-strong materials: the sidewalls from high-strength aluminium; the corners from impact-resistant plastic. The two components are bonded together permanently and tightly by means of a special riveting process. The volume of the case is approx. 37 l. An additional lock kit 601.12.923.050 is available for locking the cases. (contains 7 locks for both cases, topcase and GPS bracket) optional inside pocket available: 601.12.024.070.

TOPCASE ALUMINIO NEGRO 38bl (40bqt.) Capacidad. Disponible una bolsa interior opcional: 601.12.027.070. Para el montaje se requiere el soporte 601.12.927.044. 7 7.044. ALUMINIUM TOPCASE BLACK 38 l Volume. Optional inside pocket available: 601.12.027.070. Carrier plate 601.12.927.044 is required for mounting.

78 // 79

TOOLS

990 SM 990 SM T 990 SM R

601.12.025.200

950 / 990 ADVENTURE

601.12.024.060

08 – 10 09 – 13 09 – 13

990 SUPER DUKE

601.12.024.200

990 SM 990 SM T 990 SM R

1190 ADVENTURE / R

620.12.020.100 620.

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

950 / 990 SUPERMOTO


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 SUPERMOTO 07 – 08 08 – 10 09 – 13

950 / 990 ADVENTURE

BOLSA SOBRE DEPÓSITO Fabricada con cremalleras especialmente cialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. Compartimento principal de tamaño año ajustable, ajustable tres espacios individuales individuales, una bolsa para mapas mapas. Volumen total máx. 18bl (19bqt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable. TANK BAG Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

690 LC4

950 SM R 990 SM 990 SM T

990 SM 990 SM R

990 SUPER DUKE

626.12.020.050 08 – 10 09 – 13

SISTEMA PORTA MALETAS BOLSAS LATERALES Soportes de serie en la SM T para el uso de las bolsas laterales de diseño especial, también en la 990 SM / SM R a partir del modelo de 09. El kit contiene las bolsas laterales, los soportes, los materiales de anclaje necesarios y una guía de montaje. Aviso importante: Si tienes montado un escape Akrapovic necesitas las piezas siguientes: – Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): Kit de montaje 620.05.099.010 – Slip-On (626.05.099.000, 626.05.099.200): Kit de montaje 620.05.099.010 y tubo Y 620.05.099.050 Si tienes planeado comprar un escape Akrapovic después de montar un kit de soportes, encarga un sistema Akrapovic para la SM T. El soporte porta bolsas no se puede montar en combinación con el silenciador Slip-On 625.05.099.000. Se puede montar en unidades con nº de bastidor a partir del VBKVS94009M960440. SIDE BAG / CARRIER KIT Standard bag carrier from the SM T for use of the specially designed side bags on the 990 SM / SM R as well, from model year 09. The kit includes side bags, bag carrier, all necessary fastening materials and installation instructions. Important note: If an Akrapovic exhaust is already in use, the following parts are required: – Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): Mounting kit 620.05.099.010 – Slip-on (626.05.099.000, 626.05.099.200): Mounting kit 620.05.099.010 and Y-pipe 620.05.099.050 If you are planning to buy an Akrapovic exhaust after mounting the carrier kit, please order an Akrapovic system for the SM T! The carrier kit cannot be used in conjunction with Slip-on 625.05.099.000. Can only be used on bikes as of VIN VBKVS94009M960440.

1190 ADVENTURE / R

BOLSAS LATERALES Estas bolsas laterales han sido diseñadas especialmente para la 990 SM T. El diseño ha sido concebido siguiendo las líneas y los colores de la moto y además se monta rápidamente en los soportes originales de la moto. Esta solución ligera nos permitirá montar rápidamente las maletas para la próxima salida. Incluye bolsas interiores impermeables. Con el kit de cierres opcional 620.12.928.000, convertirás tus bolsas laterales en un sistema de equipaje a prueba de cacos. Volumen aprox. 2 x 13bl (14bqt.). SIDE BAGS These specially designed side bags not only follow the lines and colour of the bike, they are also specially adapted to fit the bag carriers. They represent a lightweight and quickly mounted luggage solution for the next tour. The bag set includes waterproof inside pockets. With the optional locking kit 620.12.928.000, the side bags become a theft-proof luggage system. Volume: approx. 2 x 13 l.

CANDADO ¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje! Para uso con 626.12.019.000, 626.12.019.100, 0, 600.12.078.000, 600.12.078.100, 620.12.025.100, 0 625.12.019.200, 601.12.078.000, 625.12.025.000 y 750.12.019.100. ZIPPER LOCK Prevents nimble fingers from laying hands on your luggage! For use with 626.12.019.000, 626.12.019.100, 600.12.078.000, 600.12.078.100, 620.12.025.100, 625.12.019.200, 601.12.078.000, 625.12.025.000 and 750.12.019.100.

750.12.019.100

950 / 990 SUPERMOTO

601.12.178.000

09 – 13

756.12.978.100 756 12.978.100 BOLSA TRASERA UNIVERSAL / MOCHILA Esta bolsa se utiliza como bolsa portaequipajes trasera sobre el soporte para topcase de tu KTM, o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera en todo el contorno, puedes aumentar su volumen de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda para lluvia, un compartimento secundario adicional y una banda de goma en la parte superior para sujetar chaquetas, guantes, etc. UNIVERSAL REAR BAG / RUCKSACK This bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your KTM or as a rucksack on your back. With the all-round zip fastener, the volume can be very easily increased. The bag contains a rain cover, an additional small compartment and a rubber strap on the top for fixing jackets, gloves, etc.

80 // 81

RC8

990 SM T

TOOLS

620.12.025.100


125 / 200 duke

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 supermoto 610.12.932.000

CÚPULA TOURING Te recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

620.12.092.044 990 SM T

09 – 13

SOPORTE PARA GPS Aplicación universal para montar el soporte de GPS. Puede usarse también en otros modelos. MOUNTING FOR GPS BRACKET Universally applicable option for mounting the GPS bracket. Also for use with other models.

08 – 10 09 – 13

CÚPULA TOURING Te recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

620.02.903.100  SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDA Sólo se puede montar con las torretas originales. MOUNTING FOR GPS / PDA BAGS Only for use on original handlebar mounting.

690 lc4

990 SM 990 SM R

09 – 13

08 – 10 09 – 13 09 – 13

CANDADO ROADLOK RADIAL La tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis. Atornillándola directamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tu Roadlok, un perno tornillo endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. En comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado. RADIAL ROADLOK The patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with wave disc 611.09.960.000.

950 / 990 supermoto

990 SM T

990 SM 990 SM T 990 SM R

950 / 990 adventure

626.08.065.000

620.03.922.000 990 SM R 990 SM T

09 – 13 09 – 13

1190 adventure / R

990 super duke

CABALLETE CENTRAL Perfecto y seguro para levantar tu moto. Ayuda al engrasar la cadena. CENTER STAND A secure footing for SM R and SM T. Makes chain maintenance easier.

760.12.992.044

620.02.903.150  BOLSA GRANDE GPS / PDA Tamaño: 170 mm (6,69 in) x 130 mm (5,12 in) x 35 mm (1,38 in). Guarda documentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación (p.e., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones. Para el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100. GPS / PDA BAG LARGE Size: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, plus navigation and communication devices (e.g. mobile phone) in your field of view, dry and protected from vibration. Required for mounting: bracket 620.02.903.100.

05 – 08 08 – 10 09 – 13 09 – 13

SOPORTE GPS UNIVERSAL Montaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de KTM. Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Si quieres asegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además, uno de los soportes GPS PowerParts. UNIVERSAL GPS BASIC BRACKET Simple fitting on every original KTM handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. If you want to lock your sat-nav securely, you’ll also need one of the PowerParts GPS brackets.

601.03.923.050 990 SM 990 SM T 990 SM R

08 – 10 09 – 13 09 – 13

rc8

950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R

ADAPTADOR BASE CABALLETE Con esta placa de caballete más grande, tu moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando. STAND PLATE LARGE With this larger stand foot, your bike always has a secure footing, even on soft ground.

82 // 83

TOOLS

620.08.965.000


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690 LC4

950 / 990 ADVENTURE

HIGH CHASSIS KIT (601.12.950.033)

BOLSA VIAJE (601.12.078.000)

LUGGAGE BAG (601.12.078.000)

SOPORTE EXTENDIDO (601.12.978.044)

EXTENDED CARRIER PLATE (601.12.978.044)

SOPORTE PARA GPS (601.12.092.150)

MOUNTING FOR GPS BRACKET (601.12.092.150)

KIT LAMPARA AUXILIAR (601.14.910.033)

AUXILIARY LAMP KIT (601.14.910.033)

950 / 990 ADVENTURE

KIT CHASIS ALTO (601.12.950.033)

990 SUPER DUKE

RADIATOR PROTECTION GRILLE (600.35.040.100)

1190 ADVENTURE / R

PROTECTOR RADIADOR EN ALUMINIO (600.35.040.100)

RC8

CRASH BARS (600.12.068.100 / 04)

84 // 85

TOOLS

BARRAS ANTICAÍDAS (600.12.068.100 / 04)

950 / 990 SUPERMOTO

950 / 990 ADVENTURE


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

600.30.085.000

600.30.060.000 600 30 060 000 / 49

03 – 12

03 – 12

03 – 12

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar. CARBON CLUTCH COVER PROTECTION Optimum p protection against stone impact; carbon on /kevlar construction.

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar. CARBON IGNITION COVER PROTECTION Optimum protection against stone impact; carbon / kevlar construction.

PROTECTOR PI•ON EN CARBONO 32 % Reducción de peso. CARBON FRONT CHAINGUARD 32 % weight reduction.

JUEGO SILENCIOSOS

SILENCER SET

600.05.099.000 CON CERTIFICADO CE PARA MODELOS 03 – 08. *TAMBIÉN SE PUEDE MONTAR EN LOS MODELOS 09 – 12 SIN CERTIFICADO CE.

600.05.099.000 WITH EC CERTIFICATE FOR 03 – 08. *ALSO FOR USE ON 09 – 12, BUT WITHOUT EC CERTIFICATE.

Este silenciador Slip-On es un 59 % más ligero, y también aumenta las prestaciones con respecto al modelo estándar. Inserciones reductoras de ruidos desmontables para conducción en circuito.

This slip-on silencer is not only 59 % lighter; it also increases performance compared with the standard version. Noise reduction inserts can be removed for racing use.

03 – 12

SILENCIOSO FMF Silenciadores en acero inoxidable con excelente relación calidad-precio. Gracias al uso del acero inoxidable en la carcasa exterior y todas las piezas internas, conseguimos una mayor durabilidad. Con reductor de ruidos desmontable. FMF SILENCER CER SET These stainless steel silencers offer a great price/perf price/performance ratio. Due to the use of stainless steel for the outer sleeve and all internal parts, it has been possible to achieve outstanding durability. With removable noise reduction insert.

JUEGO SILENCIOSOS SILENCER SET

TITAN (ONLY FOR RACING)

601.05.099.100 CON CATALIZADORES Y CERTIFICADO CE PARA MODELOS 09 – 12. 601.05.099.000 ¡SIN CATALIZADOR Y SIN CERTIFICADO CE! *AMBAS VERSIONES SE PUEDEN MONTAR EN MODELOS 03 – 08 PERO SIN CERTIFICACIÓN CE. Este silenciador Slip-On de Akrapovic satisface todos los deseos: ¡máxima reducción de peso, más prestaciones, carácter dinámico mejorado, aspecto atractivo combinado con sonido espectacular, pero respetando la normativa legal! A favor: acabados perfectos, montaje sencillísimo.

601.05.099.100

TITAN (WITH EC CERTIFICATE)

03 – 08* 09 – 12 JUEGO SILENCIOSOS SILENCER SET

1190 ADVENTURE / R

TITAN TITA N

03 – 08 09 – 12*

601.05.099.000

601.05.099.100 WITH CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 09 – 12 MODELS. 601.05.099.000 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER AND WITHOUT EC-CERTIFICATE! *BOTH VERSIONS ALSO FOR USE ON 03 – 08 MODELS, BUT WITHOUT EC CERTIFICATE. This Slip-on-silencer from Akrapovic fulfils every wish: maximum weight reduction, more power and optimum rideability, a great look combined with breathtaking sound and it’s street legal too! Plus: perfect workmanship, so simple installation.

RC8

600.05.099.000

STAINLESS STEEL (ONLY FOR RACING)

03 – 12

86 // 87

TOOLS

600.05.099.300

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

600.30.086.000

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

950 / 990 ADVENTURE


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

600.13.003.100 13.003.100

600.30.126.200 30.126.200

U691.0017

601.12.964.044 60 01 12 964 044

584.01.043.018

03 – 12

03 – 12 0

03 – 12

06 – 12

03 – 12

03 – 12

TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOR Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

T TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADA Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. Ve HANDBRAKE CYLINDER COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

TAPA EMBRAGUE Tapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CNC tipo moto oficial. De aluminio de alta resistencia. CLUTCH COVER High quality, CNC-machined outer clutch cover in the factory look. Made of high-strength aluminium.

PU•O RAPIDO Este puño de gas viene con 3 aros intercambiables, lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta. De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter del puño de gas. THROTTLE CAM SYSTEM The throttle twist grip has three differently profiled cams, each with a different gear ratio. This allows the throttle response characteristics to be varied in accordance with personal requirements.

PU•OS CALEFACTABLES Los puños calefactables con cuatro niveles mantienen las manos calientes incluso con mal tiempo. Extremos de los puños con orificio para el montaje de cubremanetas. HEATED GRIPS The four-level heated grips ensure warm hands even in bad weather. Grip ends with hole for fitting hand guards.

ELEVADOR DE MANILLAR 18bmm (0,71bin). HANDLEBAR RISER 18 mm.

600.13.059.200

950 / 990 ADVENTURE

SXS.05.450.220

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

950 / 990 ADVENTURE

03 – 12

600.12.072.000

TRANSPARENT

990 SUPER DUKE

TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. REAR BRAKE RESERVOIR CAP CNC-machined design made of high-strength aluminium.

03 – 12

772.30.002.060 / 04

601.12.035.144

03 – 12

07 – 12

TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA MA ALARM SYSTEM MOUNTING KIT

1190 ADVENTURE / R

ADHESIVO TRANSPARENTE PARA PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO Evita que la pintura se dañe en el uso por campo. TANK PROTECTIVE FILM Protects the paintwork from damage during offroad use.

601.12.035.000

PROTECTOR BASCUALNTE PRO SWINGARM BOLT COVER SET SWI

SISTEMA DE ALARMA ema Inmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene ne preparado ensor de movimientos para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor integrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento ento está protegido por un interruptor reed. Para la instalación se requiere el kit de montaje 601.12.035.144. ALARM SYSTEM Fail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof,, anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat is also protected with a reed switch. Mounting kit 601.12.035.144 is required for installation. n.

RC8

03 – 12

07 – 12

88 // 89

TOOLS

610.04.037.050 61


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

602.12.092.060 02.12.092.060

620.12.940.050

03 – 12

03 3 – 12

03 – 12

KIT LAMPARA AUXILIAR Estos dos faros LED adicionales, con su haz de luz ampliado, incrementan sustancialmente la iluminación de la calzada, aumentando de forma notable la seguridad en conducción nocturna. AUXILIARY LAMP KIT With their wide angle of illumination, the two LED auxiliary lights provide a substantial improvement in illumination of the carriageway, hence significantly increasing safety when riding at night.

TOMA / ENCHUFE UNIVERSAL Necesario para adaptar el cable de alimentación del sistema de navegación a la toma 601.11.042.044. Ahora se podrá conectar el sistema de navegación a la toma de la SM T y también en el coche. UNIVERSAL PLUG Required for modifying the power supply cable of the navigation system to fit socket 601.11.042.044. Afterwards, the navigation system can be used with the SM T socket and in the car ar too.

EXTENSIÓN RETROVISOR Si quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores. MIRROR EXTENSION If you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.

950 / 990 ADVENTURE

601.14.910.033

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

950 / 990 ADVENTURE

601.03.940.000 0 990 SUPER DUKE

03 – 12

03 – 12

INTERRUPTOR TRIP MASTER R edes mover por todas las Con este interruptor te puedes funciones de la instrumentación tación digital sin tener que quitar las manos del manillar. TRIPMASTER SWITCH This switch allows use of all the speedo functions without having to remove your hands from the handlebar.

ASIENTO ERGO Aprox. 20bmm (0,79bin) más bajo, asiento con inserto de gel. Incrementa el confort, especialmente en trayectos largos. ERGO SEAT Approx. 20 mm lower seat with gel insert. The gel insert increases comfort, especially on long trips.

RC8

600.07.040.100

03 – 08

90 // 91

TOOLS

582.14.069.044 044

1190 ADVENTURE / R

JUEGO ESTRIBOS RALLY RALLY FOOTREST SET


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

03 – 12

03 – 12 BARRAS ANTICAÍDAS Tubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robusto al chasis que protegen el depósito de la ADVENTURE contra arañazos en el caso de pequeñas caídas. CRASH BARS Plastic-coated tubular steel bars attached sturdily to the frame protect the ADVENTURE tank from scratches in tthe event of minor crashes and falls.

630.03.094.044 / 04 630.03.094.044 / 30 03 – 12 JUEGO PROTECTORES CHASIS TECTION SET FRAME PROTECTION

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos naranja precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

600.35.040.100

ALUMINIUM

03 – 12 PROTECTOR RADIADOR EN ALUMINIO Protector de radiador de aluminio revestido en negro, o, para una mejor refrigeración, además de proteger de e las piedras. RADIATOR PROTECTION GRILLE d Black-coated aluminium radiator shield for improved cooling and protection against stone impact.

770.13.920.000

620.14.949.000

600.13.030.100

03 – 12

03 – 12

03 – 12

03 – 12

PROTECTORES ESTRIBERAS Protectores anticaídas para su montaje en los estribos de acompañante. CRASH PAD FOOTREST Crashpads for mounting on the pillion footrests.

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. Sólo para la pinza de freno delantera 03 – 12. BRAKE BLEEDERSCREW Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. Only for front brake caliper 03 – 12.

LUZ DE FRENO ADAPTATIVA Esta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu KTM. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad. ADAPTIVE BRAKELIGHT This function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency cy braking, ers hence attracting the attention of following drivers r. and increasing the safety level many times over.

PASTILLAS FRENO DELANTERO Pastillas de freno sinterizadas con una excelente relación calidad-precio. Reducción de ruidos. No compatible con vehículos con ABS. FRONT BRAKE PADS Sintered brake pads with an excellent price / performance ratio. Reduced squealing. Not for use on vehicles with ABS.

620.10.965.118 .118 CADENA EN NEGRO ANCHO HO 525 25 CHAIN BLACK SCALE 525

601.10.051.042 / 04

Z42

601.10.051.045 / 04

Z45

99 990 SUPER DUKE

765.09.099.000

613.03.946.044

1190 ADVENTURE / R

600.12.068.100 / 04

780.09.099.000

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA ¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno o de aluminio no dura suficiente? Esta es la combinación nación perfecta: Corona de acero y centro de aluminio:: larga vida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima, y una imagen propia. 2K REAR SPROCKET ORANGE Steel sprocket too heavy and aluminium sprocket ket wears out too quickly? Here is the perfect combination: on: Steel sprocket with an aluminium carrier = durabilityy plus vice life weight advantage. For up to 3 times longer service lity with of chain and front and rear sprockets. Top quality an individual appearance.

RC8 RC8

03 – 12

92 // 93

TOOLS OLS

600.12.068.100

950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

950 / 990 ADVENTURE


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 ADVENTURE 601.12.950.033 03 – 12 WITHOUT ABS

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

KIT CHASIS ALTO ¡Sólo para modelos sin ABS! Da a tu ADVENTURE estándar la altura del chasis de la versión R. 55bmm (2,17bin) Mayor altura para el uso en campo. HIGH CHASSIS KIT Only for use on models without ABS! Brings the height of the R version to your standard ADVENTURE. 55 mm higher for offroad use.

601.12.955.033 03 – 12 WITHOUT ABS

950 / 990 ADVENTURE

KIT CHASISI BAJO 25bmm (0,98bin) Menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha. LOW CHASSIS KIT 25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.

990 SUPER DUKE

– 25 mm

94 // 95

TOOLS

RC8

1190 ADVENTURE / R

+ 55 mm


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

950 / 990 ADVENTURE 601.12.929.050

601.12.929.100

03 – 12

03 – 12 SISTEMA PORTA MALETAS Bastidor de tubo de acero de alta resistencia a la torsión para la fijación de todos los sistemas de maletas ofrecidos por KTM. Montaje sencillo sin modificación de las os de montaje estriberas de acompañante. Distribución óptima de la carga a los puntos disponibles en el chasis. CASE CARRIER Torsionally rigid tubular steel rack specially designed to take all case systems ystems ests. available from KTM. Simple fitting, without modifying the pillion footrests. Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.

690 LC4 LC4

600.12.025.100 2.025.100 / 30

600.12.027.400 / 30

JUEGO MALETAS TAS ADVENTURE s, con con acces aacceso ccesoo su ssuperior, perior, con dos contenedores Dos maletass laterales, estancas al agua, casi indestructibles, de agua de 3 litros integrados en los laterales laterales. Revestimiento de plástico de doble capa en todo el contorno. Estables cierres metálicos superiores y laterales. Compatible con el kit de soportes Quicklock (no incluido) y el sistema de maletas. Volumen de carga aprox. 2 x 32bl (34bqt.); 48bcm (18,9bin) x 27bcm (10,6bin) x 36bcm (14,2bin). – Bolsa interior a juego = 601.12.027.070. ADVENTURE CASE SET Two watertight, practically indestructible top-loading side cases with tw two integrated 3-litre water containers in the side wall. Double-wall plastic construction throughout throughout. Sturdy metal locks on the top and sides. Fits the Quicklock carrier system (not included) and the case carrier system. Capacity: approx. 2 x 32 l; 48 cm x 27 cm x 36 cm. – matching inside pocket = 601.12.027.070.

TOPCASE ADVENTURE t Topcase ADVENTURE con una capacidad de almacenamiento de 42bl (44bqt.) litros. Para el montaje se requiere además el soporte 600.12.027.450. Dispones ones opcionalmente del respaldo 600.12.027.452 y la bolsa interior 601.12.027.070. TOPCASE ADVENTURE ADVENTURE topcase with a storage capacity of 42 l. Carrier plate 600.12.027.450 is also required for mounting. Backrest 600.12.027.452 52 and inside pocket 601.12.027.070 are available as optional accessories.

950 / 990 SUPERMOTO

600.12.020.100

TOPCASE ALUMINIO 38 L Medidas aprox. 31bcm (12,2bin) x 40bcm (15,7bin) x 30bcm (11,8bin). Para el montaje se requiere el soporte 601.12.929.050. ALUMINIUM TOPCASE 38 L Capacity: approx. 31 cm x 40 cm x 30 cm. Carrier plate 601.12.929.050 required for mounting.

950 / 990 ADVENTURE

SOPORTE PLACA DEL TOPCASE Para topcase de aluminio 601.12.929.100. 29.100. CARRIER PLATE FOR TOPCASE For aluminium topcase 601.12.929.000. 9 000

1190 ADVENTURE / R

600.12.025.090 FOR 600.12.025.100 / 30 CONJUNTO GANCHOS E4UIPAJE Con este pulpo para equipajes se pueden fijar sacos de dormir, esterillas, etc. encima de la maleta ADVENTURE. LUGGAGE HOOK SET With the help of these luggage hooks, sleeping bag, insulation mat, etc. can be attached to the ADVENTURE case.

RC8

MALETA ALUMINIO 38 L Una resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5bmm (0,059bin) de espesor, acabada sin soldaduras en los cantos. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistencia ncia en las esquinas. Utilizable a la derecha y la izquierda. Compatible con el sistema portamaletas 765.12.920.000 (no incluido). Dos pestillos bloqueables queables llas de que proporcionan una función de bisagra para abrir la maleta, dos argollas ales. sujeción en la tapa y preparación para cerraduras de seguridad adicionales. Compatible con el kit de candados 601.129.24.050 (contiene 6 candados ados para ambas maletas y topcase). Capacidad aprox. 38 litros; 44 x 24 x 39 cm. – Bolsa interior a juego = 601.12.024.070. ALUMINIUM CASE 38 L Durable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium, with no welding ust plastic seams along the edges. Rounded edges and corners with extremely robust protectors on the corners. Can be used on left and right sides. Suitable for the anisms 765.12.920.000 case carrier system (not included). Two locking mechanisms nd with a hinge function for opening the case, lashing eyes on the cover and 050 preparation for additional security locks. Suitable lock kit 601.12.924.050 es; (contains 6 locks for both cases and topcase). Capacity: approx. 38 litres; 44 x 24 x 39 cm. – matching inside pocket = 601.12.024.070.

SOPORTE PLACA DEL TOPCASE Para topcase 600.12.027.400 / 30.. CARRIER PLATE FOR TOPCASE For topcase 600.12.027.400 / 30.

96 // 97

TOOLS

601.12.924.100

990 SUPER DUKE

600.12.027.450


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

601.12.920.000

03 – 12

601.12.020.100

950 / 990 ADVENTURE

CERRADURA CON SISTEMA CIERRE RÁPIDO oto. Para asegurar el Quicklock. Sistema de soportes en la moto. LOCK FOR QUICKLOCK CARRIER SYSTEM Locks your Quicklock carrier system to the bike.

601.12.024.200 00 0

03 – 12 KIT SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ADVENTURE El soporte de maletas discreto y compacto, para poner y quitar las maletas en cuestión de segundos. Este kit contiene el sistema portamaletas con cierre rápido (que permanece fijado en la moto) y los adaptadores (para nuestras maletas ADVENTURE 600.12.025.100 / 30 de plástico, que no están incluidas y que se deben pedir por separado). QUICKLOCK CARRIER KIT FOR ADVENTURE CASES The inconspicuous, slim case carrier for removing / fitting the cases in a matter of seconds. The carrier kit contains the Quicklock carrier system (which remains on the bike) and a case adapter (for ADVENTURE plastic case 600.12.025.100 / 30, for black aluminium case 601.12.024.200 / 601.12.025.200 – cases not included; please order separately).

601.12.027.000 60 TOPC TOPCASE ALUMINIO NEGRO 38bl (40bqt.) Capacidad. Disponible una bolsa interior opcional: 601.12.027.070. Para el montaje se requiere opci soporte 601.12.927.044. el so ALUMINIUM TOPCASE BLACK ALUM 38 l Volume. Optional inside pocket available: 601.12.027.070. Carrier plate 601.12.927.044 601 required for mounting. is re

601.12.020.200 03 – 12 KIT SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ALUMINIO EN NEGRO QUICKLOCK CARRIER KIT FOR ALUMINIUM CASES BLACK

MALETA IZ4UIERDA ALUMINIO NEGRO Estas nuevas maletas de aluminio, estilizadas, robustas y estancas al agua, han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza: las paredes de aluminio ultra resistente y el resto con plásticos de gran dureza. Los componentes están unidos de forma firme y duradera gracias a una técnica de remachado especial. Cada maleta tiene un volumen de aprox. 37bl (39bqt.). Para el cierre de la maleta dispones del kit de cerradura adicional 601.12.923.050. (contiene 7 candados para ambas maletas, topcase y soporte universal GPS). Bolsa interior disponible opcionalmente: 601.12.024.070. ALUMINIUM CASE LEFT BLACK This stylish, robust and watertight aluminium case is made from two ultra-strong materials: the sidewalls from high-strength aluminium; the corners from impact-resistant plastic. The two components are bonded together permanently and tightly by means of a special riveting process. The volume of the case is approx. 37 l. An additional lock kit 601.12.923.050 is available for locking the cases. (contains 7 locks for both cases, topcase and GPS bracket) optional inside pocket available: 601.12.024.070.

601.12.025.200

990 KE SUPER DUKE

SOPO SOPORTE PLACA DEL TOPCASE Para baúl 37, 46 y bolsa trasera 600.12.078.100 y baúl 601.12.027.000. 600 CARRIER PLATE FOR TOPCASE CARR For ttopcase 37, 46 and rear bag 600.12.078.000, 600 600.12.078.100 and topcase 601.12.027.000.

RC8

ESTUCHE CINTURÓN Con ambas correas podrás subir cómodamente la maleta a la habitación del hotel o llevarla a tu tienda. CASE CARRYING BELT With these two straps, you can comfortably carry your side cases into your hotel room or tent with you.

1190 ADVENTURE / R

601.12.927.044

MALETA DERECHA ALUMINIO NEGRO ALUMINIUM CASE RIGHT BLACK

98 // 99

TOOLS

601.12.024.060

950 / 99 990 90 SUPERMOTO

690 LC44

950 / 990 ADVENTURE


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

03 – 12

BOLSA SOBRE DEPÓSITO Fabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas. Volumen total máx. 18bl (19bqt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable. TANK BAG Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

SOPORTE EXTENDIDO Ideal para el transporte rte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. No puede usarse paraa el montaje de un baúl. EXTENDED CARRIER PLATE Ideal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a topcase.

620.12.027.052

600.12.078.100

601.12.078.000

RESPALDO PARA TOPCASE 48 L Disponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero.. BACKREST FOR TOPCASE 48 L The optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort. mfort.

BOLSA TRASERA Bolsa con sistema Quick-Lock para un fácil montaje. El volumen de la bolsa es variable, de 12bl (13bqt.) a 18bl (19bqt.). Para el montaje se requiere además el soporte 601.12.927.044. REAR BAG Bag with Q Quicklock system y for easyy mounting. g The volume olume of the bag can be varied between 12 l and 18 l. Carrier plate 601.12.927.044 12.927.044 is also required red for mounting.

BOLSA VIAJE ¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! e! La solución ideal para tus viajes ocasionales ales de cualquier duración. LUGGAGE BAG Completely p waterproof and flexible in size! e! The idea ideal solution for all those wanting to o go on long lon or short tours from time to time. me.

620.12.027.000 TOPCASE 48 L Este topcase de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin n problemas. Utiliza a para abrir la tapa y un práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada soltarlo del soporte. Para el montaje se requiere además el soporte e 601.12.927.044. Tamaño: 61 cm x 46 cm x 31 cm. TOPCASE 48 L With 48 litres of storage space, this topcase easily stows two full-face face helmets. It makes use of a practical press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. Carrier plate 601.12.927.044 044 is also required for mounting. Size: 61 cm x 46 cm x 31 cm.

601.12.915.044 CIERRE PARA CASCO CON BOLSA Este pequeño paquete contiene todos los componentes necesarioss para sujetar tu casco con seguridad a tu KTM. Cable de acero, cerrojo errojo de combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco. o. HELMET LOCK AND DRY BAG This little package contains all you need for securing your helmett safely on your KTM. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.

950 / 990 SUPERMOTO

601.12.978.044 8.044

03 – 12

990 SUPER DUKE

750.12.019.100

950 / 990 ADVENTURE

CANDADO i j ! ¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje! Para uso con 750.12.019.100, 601.12.078.000, 600.12.078.100, 600.12.019.100 y 600.12.078.000. ZIPPER LOCK Prevents nimble fingers from laying hands on your luggage! For use with 600.12.078.000, 600.12.078.100, 601.12.078.000, 600.12.019.100 and 750.12.019.100.

1190 ADVENTURE / R

BOLSA TRASERA UNIVERSAL / MOCHILA Esta bolsa se utiliza como bolsa portaequipajess M, trasera sobre el soporte para topcase de tu KTM, o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera mallera en todo el contorno, puedes aumentar su volumen men de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda da para al y una banda lluvia, un compartimento secundario adicional aquetas, guantes, etc. de goma en la parte superior para sujetar chaquetas, UNIVERSAL REAR BAG / RUCKSACK This bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your KTM or as a rucksack ucksack on your back. With the all-round zip fastener, the volume can be very easily increased. The bag contains a rain cover, an additional small compartment and nd a rubber strap on the top for fixing jackets, gloves, etc.

RC8

601.12.178.000

100 // 101

TOOLS

756.12.978.100

690 LC4

950 / 990 ADVENTURE


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

03 – 12

CÚPULA TOURING Te recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windshield for longer trips.

SOPORTE GPS PARA GARMIN ZUMO 660 edes montar tu sistema de Con esta elegante y segura estructura, puedes navegación en la moto para que no vibre. Además de la fijación clásica en el manillar (601.12.092.070), utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial para la 950 / 990 ADVENTURE (601.12.092.050 / 601.12.092.150), con una posición ideal del GPS en la moto. GPS BRACKET FOR GARMIN ZUMO 660 With this elegant lockable structure, your navigation system can be fitted to your motorcycle free from vibration. Apart from the classic means of fastening to the handlebar crossmember (601.12.092.070), which can be used on practically all models, a special bracket (601.12.092.050 or 601.12.092.150) is available for the 950 / 990 ADVENTURE, with which the navigation system is positioned ideally on the bike.

950 / 990 SUPERMOTO

601.12.992.000 / 30

03 – 12

950 / 990 ADVENTURE

600.08.008.100

690 LC4

950 / 990 ADVENTURE

601.29.074.050 07 – 12

03 – 12

ANCLAJE DE MANILLAR Accesorio universal para montar el soporte de GPS o del road book. HANDLEBAR SUPPORT Universally applicable option for mounting the GPS bracket or roadbook.

SOPORTE GPS PARA GARMIN ZUMO 550 Como 601 12 092 040 601.12.092.040. GPS BRACKET FOR GARMIN ZUMO 550 As for 601.12.092.040.

601.11.042.044

600.12.073.044

601.12.092.040

03 – 12

03 – 08

03 – 12

KIT DE ALIMENTACIÓN Necesario para los modelos 03 – 06 cuando o hace falta una fuente de alimentación para un sistema de navegación u otros accesorios. OUTLET KIT Necessary for models 03-06 when a power source is required for a navigation system or for any other use.

KIT SOPOERTE ROADBOOK Soporte robusto, impermeable, con control remoto, toma de corriente y utilaje de montaje. Carcasa rcasa iluminada para roadbook, motor eléctrico con freno. Formato roadbook A5, hasta 80 hojas. ROADBOOK HOLDER KIT Durable, waterproof roadbook holder, including handlebar remote-control, on-board plug and installation materials. Illuminated roadbook housing, electrically powered with motor-braking. Roadbook format: A5, up to 80 pages.

SOPORTE GPS PARA TOMTOM RIDER Con esta elegante y segura estructura, puedes montar tu sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además de la fijación clásica en el manillar (601.12.092.070), utilizable en la mayoría de modelos, existe ste ción una versión especial para la 950 / 990 ADVENTURE (601.12.092.050 / 601.12.092.150), con una posición ideal del GPS en la moto. GPS BRACKET FOR TOMTOM RIDER With this elegant lockable structure, your navigation system can be fitted to your motorcycle free from vibration. Apart from the classic means of fastening to the handlebar crossmember (601.12.092.070), which can be used on practically all models, a special bracket (601.12.092.050 or 601.12.092.150) is available for the 950 / 990 ADVENTURE, with which the navigation system is positioned ideally on the bike.

03 – 12 SOPORTE GPS PARA TOMTOM RIDER 2 Igual 601.12.092.040 pero con el nuevo TOM TOM Rider 2. GPS BRACKET FOR TOMTOM RIDER2 As 601.12.092.040, but for the new TOMTOM Rider2.

990 SUPER DUKE

03 – 12

601.12.092.140

1190 ADVENTURE / R

601.12.092.080

RC8

601.12.092.070

102 // 103

TOOLS

CABLE DE CARGA Cable de carga especial para la 990 ADVENTURE. 29.074.000 a Conecta el cargador de batería 584.29.074.000 la toma auxiliar, utilizando este cable especial. La batería se empezará a cargar. Simple pero ingenioso. CHARGING CABLE Special charging cable for the 990 ADVENTURE. Simply connect the 584.29.074.000 battery charger and the standard on-board electrical socket with the charging cable, and the starter battery is charged. Simple, but ingenious!


11255 / 20 12 200 00 DDU DUKE UKE KE

KTM POWERPARTS STREET 2013

601.12.092.050 050

620.02.903.150 20.02.903.150

03 – 08

03 – 12

SOPORTE PARA GPS Se requiere para el montaje de los soportes de GPS. MOUNTING FOR GPS BRACKET Necessary for mounting the GPS brackets.

BOLSA LSA GRANDE GPS / PDA maño: 170bmm (6,69bin) x 130bmm (5,12bin) x 35bmm (1,38bin). Tamaño: rda documentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación Guarda (p.e., ., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones. Paraa el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100. GPS / PDA BAG LARGE Size:: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, plus gation and communication devices (e.g. mobile phone) in your navigation vibratiion. Required for mounting: field of view, dry and protected from vibration. bracket ket 620.02.903.100.

601.12.092.150

9950 95 50 / 99 99900 SSU UPE PERM RMOT OTO SUPERMOTO

690 66990 LC4 LCC4

950 / 990 ADVENTURE

09 – 12

620.02.903.100 0.02.903.100

620.12.092.044

SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDA Sólo se puede montar con las torretas originales. nales. MOUNTING FOR GPS / PDA BAGS g. Only for use on original handlebar mounting.

990 SUPER DUKE

03 – 12 2

601.03.923.050 050

03 – 12

03 – 12

SOPORTE GPS UNIVERSAL Montaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de KTM. Ofrecee la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica rica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Si quieress asegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además, más, uno de los soportes GPS PowerParts. UNIVERSAL GPS BASIC BRACKET Simple fitting on every original KTM handlebar clamp p by means of a cushioned support. Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. If you want to lock your sat-nav securely, you’ll also need one of the PowerParts GPS brackets.

ADAPTADOR BASE CABALLETE ETE Con esta placa de caballete te más grande, tu moto se sostiene siempre pre de forma segura, incluso sobre suelo lo blando. STAND PLATE LARGE With this larger stand foot, t, your bike always has a secure cure footing, even on soft ground. nd.

RRC C8 RC8

760.12.992.044

1190 ADVENTURE / R

SOPORTE PARA GPS te de Aplicación universal para montar el soporte elos. GPS. Puede usarse también en otros modelos. MOUNTING FOR GPS BRACKET Universally applicable option for mounting g the GPS bracket. Also for use with other models.

104 // 105

TOOLS

03 – 12

9500 / 990 ENTURE ADVENTURE

SOPORTE PARA GPS tes de GPS. Se requiere para el montaje de los soportes MOUNTING FOR GPS BRACKET s. Necessary for mounting the GPS brackets.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

990 SUPER DUKE

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS (613.09.945.000)

FRONT CRASH PADS (613.09.945.000)

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS (613.10.945.000)

REAR CRASH PADS (613.10.945.000)

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS (610.13.009.100)

BRAKE FLUID RESERVOIR COVER (610.13.009.100)

TAPA EMBRAGUE (610.02.055.060)

CLUTCH RESERVOIR COVER (610.02.055.060)

ESTRIBERAS CON SISTEMA AJUSTABLE (611.03.038.044)

ADJUSTABLE FOOTREST SYSTEM (611.03.038.044)

DISCO WAVE 320 MM (611.09.960.000)

WAVE BRAKE DISC 320 MM (611.09.960.000)

950 / 990 SUPERMOTO

CLUTCH COVER (600.30.126.200)

950 / 990 ADVENTURE

TAPA EMBRAGUE (600.30.126.200)

990 SUPER DUKE

SLIP-ON SILENCER SET (611.05.099.200)

1190 ADVENTURE / R

JUEGO SILENCIOSO SLIP ON (611.05.099.200)

RC8

CARBON FRONT FENDER (611.08.110.000 / 49)

106 // 107

TOOLS

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO (611.08.110.000 / 49)

690 LC4

990 SUPER DUKE


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

990 SUPER DUKE

611.08.110.000 / 49 07 – 13

600.30.086.000

600.30.060.000 600 30 060 000 / 49

05 – 13

05 – 13

05 – 13

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar. CARBON IGNITION COVER PROTECTION Optimum protection against stone impact; carbon / kevlar construction.

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar. CARBON CLUTCH COVER PROTECTION Optimum protection against stone impact; carbon / kevlar construction.

PROTECTOR PIÑON EN CARBONO 32 % Reducción de peso. CARBON FRONT CHAINGUARD 32 % weight reduction.

05 – 13 CUBRECADENA Y GUARDABARROS TRASERO ASERO DE CARBONO magen Carbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso. CARBON SPLASH PROTECTION AND CHAINGUARD HAINGUARD Finest carbon for an elegant appearance and reduced weight.

990 SUPER DUKE RC8

610.08.014.000 610 08 014 000 / 49 4

JUEGO SILENCIOSO SLIP ON Este sistema, desarrollado por el mismo equipo que diseña las versiones de competición de los sistemas de escape Akrapovic, ayuda a aprovechar mejor todo el potencial del motor. Además, con la utilización de modernos materiales de alta calidad, reducim reducimos el peso en un 55 %, con lo que mejoran todas las características de tu moto. Inserción reductora de ruidos desmontable. Incluye mapas de encendido especiales. SLIP-ON SILENCER SET The system – developed by the same team that designed the racing version of the Akrapovic exhaust system – helps to extract every ounce of potential from your engine. The use of modern high-tech materials provides a 55 % weight reduction and improves the general performance characteristics of the engine. Removable noise reduction insert. Including special mappings.

1190 ADVENTURE / R

TITAN

05 – 13

108 10 08 // 109

TOOLS

610.05.099.000

950 / 990 ADVENTURE

600.30.085.000

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO Carbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso. CARBON FRONT FENDER Finest carbon for an elegant appearance and reduced weight.


TITAN

05 – 06 07 – 13* 611.05.099.300 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 07 – 13. *610.05.099.300 SIN CATALIZADOR CON CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 05 – 06; TAMBIÉN PARA LOS MODELOS 07 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN). NO ES COMPATIBLE CON LA 990 SUPER DUKE R 08 – 11.

611.05.099.300 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 07 – 13 MODEL. *610.05.099.300 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 06 MODEL, BUT ALSO FOR USE ON 07 – 13 MODEL IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED (E.G. FOR RACING). NOT )2586(21683(5'8.(b5 – 11.

Estos sistemas de escape Akrapovic Racing y Evolution han sido diseñados específicamente para los pilotos de SUPER DUKE que quieren sacar todo de su moto. El paquete completo ofrece una curva de par optimizada en la rueda trasera y reduce muchísimo el peso. Así das un toque de manejabilidad adicional a la SUPER DUKE. Además de los acabados precisos y el aspecto súper-deportivo: el diseño del nuevo silenciador Akrapovic se ajusta perfectamente a la imagen agresiva de la SUPER DUKE. La diferencia entre los colectores Racing y Evolution aterial: la vversión Racing se ha construido a partir de acero de alta calidad, y la Evolution es el material: es una aleación especial de titanio. Las prestacion prestaciones de los dos sistemas son idénticas. Los ectores están preparados para el uso de sondas lambda. La tapa final del silenciador es dos colectores de fibraa de carbono. El resultado es impresionante: El peso baja 9 kg y se gana mucha potencia y par motor. Incluye mapas de encendido específicos.

These Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems have been designed especially for SUPER DUKE riders who want to tease even more out of their bikes. The complete package delivers an optimised torque curve to the rear wheel and saves a lot of weight. This makes the SUPER DUKE a shade more manoeuvrable. Not to mention the impressive workmanship and the supreme sports appearance: the new silencer design from Akrapovic is perfectly suited to the aggressive appearance of the SUPER DUKE. The difference between Racing and Evolution silencers lies in the materials used: the Racing version is made from high-quality stainless steel, while a special titanium alloy is used for the Evolution. The performance characteristics of the two systems are identical. Both header pipes are prepared for the use of lambd lambda sensors. The silencer end cap is made of carbon. The result is impressive: 9bkg less weight plus significantly more pow power and torque. Complete with specially tuned mapping.

TITAN

07 – 13 JUEGO SILENCIOSO SLIP ON SLIP-ON SILENCER SET

611.05.099.200 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 07 – 13. *610.05.099.200 SIN CATALIZADOR CON CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 05 – 06; TAMBIÉN PARA LOS MODELOS 07 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN)

611.05.099.200 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 07 – 13 MODEL. *610.05.099.200 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 06 MODEL, BUT ALSO FOR USE ON 07 – 13 MODEL IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED (E.G. FOR RACING).

El sistema de escape slip-on de Akrapovic es el primer paso óptimo para la optimización de la potencia. El sistema de escape combina un rendimiento óptimo con los mejores materiales y acabados impresionantes. Sólo se puede montar con los colectores originales. Aprox. 9 kg menos de peso. Incluye mapas de encendido específicos.

The Slip-on Akrapovic exhaust system is the perfect introduction to the world of performance optimisation. The exhaust system combines optimum performance with top-quality materials and irresistible workmanship. Installation only possible with original header. Approx. 9bkg less weight. Complete with specially tuned mapping.

TITAN

950 / 990 ADVENTURE

610.05.007.200

JUEGO SILENCIOSO SLIP ON SLIP-ON SILENCER SET

611.05.099.200

05 – 13 COLECTOR EVOLUTION EVOLUTION HEADER

610.05.007.300

690 LC4

610.05.099.200

950 / 990 SUPERMOTO

990 SUPER DUKE

125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

STAINLESS STEEL

990 SUPER DUKE

05 – 13

611.05.099.300

1190 ADVENTURE / R

COLECTOR RACING RACING HEADER

TITAN

07 – 13 KIT SILENCIOSO EVOLUTION EVOLUTION SILENCER SET

610.05.099.300

TITAN

RC8

05 – 06 07 – 13*

110 // 111

TOOLS

KIT SILENCIOSO EVOLUTION EVOLUTION SILENCER SET


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

990 SUPER DUKE

610.12.035.044 610 05 – 06

690 LC4

611.12.035.044 611 07 – 13

U691.0017

05 – 13

05 – 13

05 – 13

05 – 13

PROTECTOR BASCUALNTE SWINGARM BOLT COVER SET

TAPA EMBRAGUE Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. CLUTCH RESERVOIR COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. BRAKE FLUID RESERVOIR COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

PUÑO RAPIDO Este puño de gas viene con 3 aros intercambiables, lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta. De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter del puño de gas. THROTTLE CAM SYSTEM The throttle twist tw grip has three differently profiled cams, each with a di different gear ratio. This allows the throttle response char characteristics to be varied in accordance with personal requirements. requi

611.07.909.000 05 – 13 ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITO TANKCAP STICKER

KIT MONTAJE M SISTEMA DE ALARMA ALARM SYSTEM MOUNTING KIT

600.12.035.100 60

950 / 990 SUPERMOTO

610.13.009.100 .100

05 – 13 SISTEMA DE ALARMA Sistema Plug & Play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. Doble inmovilizador a prueba de fallos. Microchip integrado con sensor de movimiento. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. Para montarlo es necesario el kit de montaje 610.12.035.044 o 611.12.035.044. ALARM SYSTEM Plug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe dual circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 610.12.035.044 or 611.12.035.044 is required for installation.

950 / 990 ADVENTURE

610.02.055.060 55.060

990 SUPER DUKE

610.04.037.050 610 04 037 050

610.07.011.100 05 – 13

1190 ADVENTURE / R

PROTECTOR DEPÓSITO TANKPAD

05 – 13

05 – 13

TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG

TAPA EMBRAGUE mecanizado Tapa exterior de embrague en aluminio mecani anizado zado CNC tipo moto oficial. De aluminio de alta resistencia. CLUTCH COVER High quality, CNC-machined outer clutch cover in the factory look. Made of high-strength aluminium.

610.01.043.018

690.13.950.044 690.13 690 13 950 044

690.02.942.044 690 02 942 044

05 – 13

05 – 13

05 – 13

JUEGO MANETAS MANETA FRENO ARTICULADAS evita la rotura de Al doblarse, ev la palanca en caso de caída. LEVER KIT ARTICULATED BRAKE B In the event oof a crash, this lever of breaking off. folds away instead ins

JUEGO MANETAS EMBRAGUE ARTICULADAS Al doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída. ARTICULATED CLUTCH LEVER KIT In the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

ELEVADOR DE MANILLAR 18bmm (0,71bin). HANDLEBAR RISER 18 mm.

RC8

600.30.126.200 00 0

112 // 113

TOOLS

772.30.002.060 / 04


1255 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

990 SUPER DUKE

ADHESIVO LLANTA “TATTOO” Sólo para llantas de 5 radios. RIM STICKER “TATTOO” Only for wheels with 5-spoke design!

ESTRIBERAS CON SISTEMA AJUSTABLE Estas estriberas fresadas de aluminio de alta resistencia sistencia permiten el ajuste individual en 6 posiciones. ADJUSTABLE FOOTREST SYSTEM These CNC-machined footrests made of high-strength aluminium allow individual adjustment to 6 positions.

611.07.940.000 0 08 – 11 ASIENTO ERGO Asiento especialmente cómodo,, rellenado con n espuma de alto confort y recubierto ierto con nu un fforro orr UPER DUKE DUK DU E R. R. de alta calidad. Sólo para la SUPER ERGO SEAT d equipped d with w ha Padded with comfort-foam and high-quality seat cover, this seat at is partic particularly cular ula ly E R. R. comfortable. Only for SUPER DUKE

690 LC4 950 50 / 999 990 90 SUPERMO TOO SUPERMOTO

626.09.099.000

05 – 13

950 / 990 ADVENTURE

611.03.038.044 8.044

613.03.946.044

990 SUPER DUKE

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

CALENTADORES Ventajas del calentador de neumáticos KTM: – Tarda tan solo 30bmin en alcanzar la temperatura óptima del neumático – LED para control del calentamiento del neumático: – Se apaga automáticamente al alcanzar una temperatura de 78bŹC (172bŹF) / 80bŹC (176bŹF) – Aislamiento interno ignífugo en pura fibra de amianto para ahorrar energía – Cable externo y enchufe fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (hasta máx. 200bŹC (392bŹF)) – Fabricado en robusto nailon, con tratamiento superficial siliconado do resistente a los ácidos y a la suciedad – Completamente impermeable (interior y exterior), por ello es seguro incluso con lluvia – Distintivo CE 230bV, 50 – 60 Hz, enchufe europeo. TYRE WARMER The benefits of the KTM tyre warmer: – Optimum tyre temperature achieved in just 30 min – LED for monitoring tyre warming 0 ŹC – Turns off automatically when the temperature reaches 78 ŹC to 80 – Special fire-proof internal insulation in pure aramid fibre for maximum energy efficiency – External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 ŹC) – Manufactured from robust nylon, with silicone surface finish for protection against acid and dirt – Completely waterproof (inside and out), so safe and reliable in the rain as well – CE-certified 230 V, 50 – 60 Hz, Euro plug.

05 – 13 KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOS Protectores anticaídas para su montaje en los estribos de acompañante. FOOTPEG SLIDERS Crashpads for mounting on the pillion footrests.

1190 ADVENTURE / R

611.09.099.000 / 20

690.09.085.100

613.09.945.000 05 – 13

610.07.040.100 / 30

05 – 13

BLACK / 05 – 13

EXTENSIÓN RETROVISOR Si quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores. MIRROR EXTENSION If you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.

ASIENTO ERGO Incrementa el confort, especialmente mente en trayectos largos. No apta para las versiones nes R – MY11. ERGO SEAT The gel insert increases comfort, fort, especially on long trips. Not for use on n R models – MY11.

RC8

620.12.940.050

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. FRONT CRASH PADS Protects the fork from damage in the event of a crash.

613.10.945.000 05 – 13 PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. REAR CRASH PADS Protects the swingarm in the event of a crash.

114 // 115

TOOLS

611.09.099.000


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

990 SUPER DUKE

611.09.960.000 05 – 13

Z38

611.10.051.040 / 04

Z40

611.10.051.041 / 04

Z41

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA ¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio no dura suficiente? Esta es la combinación perfecta: Corona de acero y centro de aluminio: larga vida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima, y una imagen propia. 2K REAR SPROCKET ORANGE Steel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly? Here is the perfect combination: Steel sprocket with an aluminium carrier = durability plus weight advantage. For up to 3 times longer service life of chain and front and rear sprockets. Top quality with an individual appearance.

620.10.965.118 8 CADENA EN NEGRO ANCHO 525 CHAIN BLACK SCALE 525

770.13.920.000

770.13.920.100

620.14.949.000

05 – 13

07 – 13

05 – 13

HUECO TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION

LUZ DE FRENO ADAPTATIVA Esta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu KTM. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad. ADAPTIVE BRAKELIGHT This function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and increasing the safety level many times over.

780.13.920.000 05 – 06

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.000 para la pinza de freno trasera 05 – 13. 770.13.920.100 para la pinza de freno delantera 07 – 13. 780.13.920.000 para la pinza de freno delantera 05 – 06. BRAKE BLEEDERSCREW Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. 770.13.920.000 suitable for rear brake caliper 05 – 13. 770.13.920.100 for front brake caliper 07 – 13. 780.13.920.000 for front brake caliper 05 – 06.

116 // 117

1190 ADVENTURE / R

611.10.051.038 / 04

RC8

Z37

TOOLS

611.10.051.037 / 04

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

DISCO WAVE 320 MM Disco flotante de acero inoxidable. Utilizando los mejores materiales de competición ción so en se garantiza un rendimiento constante de frenada en todas las condiciones. Incluso ón las pruebas más duras los discos no se deforman, garantizando un punto de presión constante. Las características del disco se han adaptado especialmente a exigencias cias Superbike, y no sólo en cuanto a rendimiento puro. ¡El interior anodizado en naranja anja del disco wave capta todas las miradas! WAVE BRAKE DISC 320 MM acing Floating, stainless steel brake disc. Use of the best materials from the world of racing guarantees consistent brake performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the disc does not distort in any way; this is ensured by a constant ant pressure point. The disc characteristics have been specially adapted to superbikee requirements, not only in terms of performance. With its orange anodised centre, the Wave Disc is also something to savour visually!


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

990 SUPER DUKE

PARTS

ABRAZADERA BOMBA EMBRAGUE Sin soporte para espejo retrovisor.. CLAMP CLUTCH CYLINDER Without mirror bracket.

PARTS

950 / 990 ADVENTURE

ABRAZADERA BOMBA FRENO Sin soporte para espejo retrovisor. CLAMP BRAKE CYLINDER Without mirror bracket.

611.08.065.100

990 SUPER DUKE

KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERAL Para el rápido desmontaje del caballete lateral. Se desmonta el caballete, se deja el soporte de serie montado y se instala una resistencia que anula el sensor del caballete lateral. SIDE STAND REMOVAL KIT For easy side stand removal. Dismantle stand, leave bracket on the bike and plug in adapter for the side stand sensor.

05 – 13

07 – 13

610.34.030.100 610.34.0 05 – 13

PARTS

MARCHA INVERTIDO KIT CAMBIO DE MA REVERSE GEAR CHANGE CHA KIT

611.32.000.100 611.32.0 05 – 13

611.07.908.000 0 05 5 – 13

PARTS

CÚPULA TOURING Te recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windshield for longer trips.

1190 ADVENTURE / R

PARTS

S T R PA

TAPÓN DEPÓSITO RACING ¡Reposta como los profesionales! Sin llave y extremadamente rápido. RACING FUEL CAP Refuelling just like the professionals! Keyless and extremely quick. PARTS

EM EMBRAGUE ANTI REBOTES R Este t embrague an antirrebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera trasera: en las frenadas fuertes muchas veces se producen golpes violentos en la rueda trasera. La solución a este st problema: el embrague antirrebotes. Este sistema ha sido diseñado para un uso en circuito y es posible que produzca un nm mayor ayor desgaste de los discos de embrague. ANTIHOPPING A ANTI HOPPING CLUT CLUTCH This anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping: from time to time, heavy braking can lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to this problem: the anti-hopping clutch. clutc It has been developed for use on the racetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.

RC8

05 – 13

503.13.005.000

118 // 119

TOOLS

610.11.046.044

690 LC4

05 – 13

950 / 990 SUPERMOTO

610.02.044.100


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

990 SUPER DUKE

610.12.932.000

CIERRE PARA CASCO CON BOLSA Este pequeño paquete contiene todos los componentes necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu KTM. Cable de acero, cerrojo de combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco. HELMET LOCK AND DRY BAG This little package contains all you need for securing yyour helmet safely on your KTM. Steel cable, number llock and a waterproof bag for your helmet.

CANDADO ¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje! Para uso con 750.12.019.100 y 610.12.019.000. ZIPPER LOCK Prevents nimble fingers from laying hands on your luggage! For use with 610.12.019.000 and 750.12.019.100.

950 / 990 SUPERMOTO

SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDA Sólo se puede montar con las torretas originales. MOUNTING FOR GPS / PDA BAGS Only for use on original handlebar mounting.

950 / 990 ADVENTURE

SOPORTE GPS UNIVERSAL Montaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de KTM. Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Si quieres avegación, necesitarás, además, asegurar tu sistema de navegación, uno de los soportes GPS PowerParts. UNIVERSAL GPS BASIC BRACKET ACKET Simple fitting on every original riginal KTM handlebar clamp by means of a cushioned hioned support. Provides the opportunity of attaching ing an electric socket and ystem, together with its securing the navigation system, bracket, against theft. If you want to lock your satnav securely, you’ll also need one of the PowerParts P GPS brackets.

601.12.178.000

990 SUPER DUKE

BOLSA SOBRE DEPÓSITO Fabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. ndividuales, una bolsa para mapas. Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, Volumen total máx. 18bl (19bqt.). Con asa, a, bandolera y bolsa interior impermeable. TANK BAG Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

05 – 13

620.02.903.150 150

1190 ADVENTURE / R

601.12.915.044

05 – 13

620.02.903.100

05 – 13

05 – 13 BOLSA GRANDE GPS / PDA Tamaño: 170bmm (6,69bin) n) x 130bmm (5,12bin) x 35bmm (1,38bin). Guarda documentos, mapas, pas, aparatos de navegación y comunicación (p.e., el móvil) en el campo po de visión, de forma estanca y sin vibraciones. Para el montaje se requiere: ere: Dispositivo 620.02.903.100. GPS / PDA BAG LARGE Size: 170 mm x 130 mm m x 35 mm. Keeps documents, maps, plus cation devices (e.g. mobile phone) in your navigation and communication field of view, dry and protected tected from vibration. Required for mounting: bracket 620.02.903.100. 0.

RC8

750.12.019.100

760.12.992.044 760 12 992 044

120 // 121

TOOLS

CANDADO ROADLOK RADIAL La tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis. Atornillándola directamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tu Roadlok, un perno tornillo endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. En comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado. RADIAL ROADLOK The patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with wave disc 611.09.960.000.

690 LC4

07 – 13


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

1190 ADVENTURE / R

AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER (603.05.979.000)

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS (610.13.009.100)

BRAKE FLUID RESERVOIR COVER (610.13.009.100)

ADHESIVO TRANSPARENTE PARA PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO

TANK PROTECTIVE FILM (603.07.914.000) 950 / 990 SUPERMOTO

SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ON (603.05.979.000)

690 LC4

KTM 1190 ADVENTURE / R HEATED GRIPS (603.12.964.044)

ASIENTO ERGO (CALEFACTABLE) (603.07.940.000)

ERGO SEAT (HEATED) (603.07.940.000)

ASIENTO PASAJERO ERGO (CALEFACTABLE) (603.07.947.000)

PILLION ERGO SEAT (HEATED) (603.07.947.000)

TOURING TOPCASE (603.12.929.000)

TOURING TOPCASE (603.12.929.000)

MALETA TOURING IZQUIERDA (603.12.924.000)

TOURING CASE LEFT (603.12.924.000)

MALETA TOURING DERECHA (603.12.925.000)

TOURING CASE RIGHT (603.12.925.000)

SOPORTE PARA GPS (603.12.992.044)

MOUNTING FOR GPS BRACKET (603.12.992.044)

122 // 123 TODOS LOS PP DE LA IMAGEN SON COMPATIBLES CON KTM 1190 ADVENTURE Y KTM 1190 ADVENTURER, A MENOS QUE SE INDIQUE LOS CONTRARIO. $//,//8675$7('32:(53$57668,7$%/()25.70$'9(1785($1'.70$'9(1785(b581/(6627+(5:,6(63(&,),('

TOOLS

RC8

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

PUÑOS CALEFACTABLES (603.12.964.044)

950 / 990 ADVENTURE

(603.07.914.000)


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

750.38.041.100

SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ON Silenciadores Slip-On de Akrapovic, especiales para la 1190 ADVENTURE / R. Estrecha visión de la parte trasera con el mayor volumen posible. De esta forma, el escape es muy silencioso y, con un peso de 3,8bkg (8,4blb.), sigue siendo mucho más ligero que el silenciador de serie. Y, por supuesto, todo homologado y, como de costumbre, con un ajuste perfecto. Con el objeto de poder garantizar la durabilidad y la robustez también en viajes largos, el interior está hecho de acero inoxidable, y solo el revestimiento exterior es del titanio más fino. Incl. protector del escape en carbono. AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER Slip-on silencer from Akrapovic – especially for the 1190 ADVENTURE / R. Slender rear view with largest possible volume. This makes the exhaust very quiet and nevertheless significantly lighter than the standard silencer, with a weight of 3.8 kg. And naturally it’s all street legal with the customary perfect fit. In order to ensure durability and robustness on long journeys, the internal mechanism is made from stainless steel and only the outer skin from the finest titanium. Incl. carbon exhaust guard.

TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. sistencia. HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC-machined design made of high-strength alu aluminium. uminium.

TAPA FILTRO ACEITE FACTORY Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. ncia. FACTORY OIL FILTER COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium. ium.

610.13.009.100

772.30.002.060 / 04

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. stenccia. BRAKE FLUID RESERVOIR COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium. um minium.

TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG

690.13.962.000

603.07.914.000

TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. encia. REAR BRAKE RESERVOIR CAP CNC-machined design made of high-strength aluminium. minium.

ADHESIVO TRANSPARENTE PARA PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO Evita de forma segura arañazos en el barnizado. TANK PROTECTIVE FILM Reliably protects the paintwork from scratching.

950 / 990 SUPERMOTO

SXS.09.450.210 0

95 950 / 990 ADV ADVENTURE

603.05.979.000

690 LC4

1190 ADVENTURE / R

603.12.964.044

789.01.939.144

37 MM M

789.01.939.244

42 MM M

789.01.939.344

47 MM M

ANCLAJE DE MANILLAR HANDLEBAR SUPPORT

999 990 90 SSUPER SU UPE PER DUKE D KE DU K 1190 ENTURE / R ADVENTURE

32 MM

PHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS ANTIVIBRACIÓN IÓN Estos kits con torretas mecanizadas CNC vienen provistos de inserciones de goma absorbente que protegen las manoss y las articulaciones del hombro. Otras ventajas del PHDS: – Amortiguación de los golpes fuertes – Absorción de las vibraciones molestas del chasis y motor – Amortiguación horizontal adicional del manillar – Control preciso del manillar – Ajuste del manillar en 2 alturas – Se ofrecen elementos de amortiguación adicionales de 3 grados de dureza (blando, medio, duro) para el ajuste ste personal PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM The CNC-machined handlebar mounting with cushioning rubber inserts relieves wrist and shoulder joints. Further benefits of the PHDS: – Cushioning of heavy knocks – Absorption of vibration from chassis and engine – Additional handlebar damping in horizontal direction – Optimum steering precision – Handlebar height adjustable to 2 positions – Further damping elements available in three degrees of hardness (soft, medium, hard) for individual tuning

RC8

789.01.939.044

SXS.07.125.200

124 // 125

TOOLS

PUÑOS CALEFACTABLES ¡Siempre con las manos calientes! Diseñado especialmente para la 1190 ADVENTURE / R, es posible manejarr el control directamente desde el menú del velocímetro. HEATED GRIPS Warm hands en route! Specially developed for the he 1190 ADVENTURE / R, so it can be controlled directly from the tacho menu system.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

1190 90 ADVENTURE / R 603.02.931.044 03.02.931.044

690 LC4

HIGHLIGHTS

950 / 990 SUPERMOTO

1190 ADVENTURE / R

603.13.950.044 .13.950.044

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

MANETA FRENO (ARTICULADA / AJUSTABLE) neta de freno Muchas ventajas: En caso de caída, la maneta gira hacia arriba, y no se rompe. Además, la longitud de la palanca es ajustable. BRAKE LEVER (ARTICULATED / ADJUSTABLE) wards in the event of a crash and Many benefits: Brake lever folds away upwards does not break. Also individually adjustab ble for grip width and lever length. adjustable

603.07.940.000 603.0 603 07.940.000 0

1190 ADVENTURE / R

ERGO (CALEFACTABLE) ASIENTO ERG ¡Calor para las bajas temperaturas! Debajo del elegante revestimiento, con costuras del mismo color, se esconde un elemento de calefacción de última Con su acolchado de confort, el asiento es aproximadamente 20bmm tecnología. C (0,79bin) má más alto que el asiento estándar, su parte delantera es más estrecha para proporcionar mayor libertad de movimiento y, a cambio, su parte trasera proporc es más ancha para un mayor confort. ERGO SEAT (H (HEATED) Hot stuff in ccold temperatures! A state-of-the-art heating element is hidden beneath the cclassy cover with contrasting seams. Due to the comfortable padding empl employed, the seat is approx. 20 mm higher than the standard seat, with the front section slimmer for greater freedom of movement and the rear section somewhat wider for greater comfort. somew

ASIENTO PASAJERO ERGO (CALEFACTABLE) También para el acompañante: ¡calor para las bajass on temperaturas! Debajo del elegante revestimiento, con costuras del mismo color, se esconde un elemento de calefacción de última tecnología. ¡Controlable por separado! PILLION ERGO SEAT (HEATED) For the passenger too: hot stuff in cold temperatures! A state-ofthe-art heating element is hidden beneath the classy cover with contrasting seams. Controllable separately from the rider’s seat!

RC8

603.07.947.000

126 // 127

TOOLS

ETA EMBRAGUE (ARTICULADA / AJUSTABLE) MANETA has ventajas: En caso de caída, la maneta de embrague gira hacia Muchas arriba, a, y no se rompe. Además, la longitud de la palanca es ajustable. t bl CH LEVER (ARTICULATED / ADJUSTABLE) CLUTCH Many benefits: Clutch lever folds away upw upwards wards in the event of a crash and does not break. Also individually adjustablee for grip width and lever length.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

1190 ADVENTURE / R 603.14.910.033

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

KIT LAMPARA AUXILIAR Estos dos faros adicionales, con su haz de luz ampliado, incrementan mentan sustancialmente la iluminación de la calzada, aumentando de forma notable la seguridad en conducción nocturna. De montaje fácill y con permiso de circulación. AUXILIARY LAMP KIT The two auxiliary lights, with their wide angle of illumination, significantly g y improve p illumination of the carriageway. This increases safety when riding in ng at night. Easily fitted and homologated for road use.

601.12.035.000

603.03.990.044

ALUMINIUM

PROTECTOR CARTER EN ALUMINIO Heavy Duty: 6bmm (0,24bin) robusto cubrecárter en aluminio Protege el escape y el cárter en pistas rápidas de tierra o en largos viajes de aventura. SKID PLATE Heavy duty: 6 mm sturdy aluminium skid plate. Protects exhaust and housing through short gravel sections and on long adventure trips.

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA Si se requiere el sistema de alarma 601.12.035.000 para el montaje, este contiene todas las piezas necesarias para una fijación segura en el vehículo. ALARM SYSTEM MOUNTING KIT Required for installing alarm system 601.12.035.000; contains all the necessary parts for fixing it securely to the vehicle.

601.10.051.042 / 04

Z42

601.10.051.045 / 04

Z45

950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

603.12.935.044

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA A 2K REAR SPROCKET ORANGE

1190 ADVENTURE / R

BARRAS ANTICAÍDAS Tubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robusto al chasis que protegen el depósito de la ADVENTURE en el caso de pequeñas caídas. CRASH BARS Plastic-coated tubular steel bars attached sturdily to the frame protect the ADVENTURE tank in the event of minor crashes and falls.

JUEGO ESTRIBOS RALLY Con su superficie de contacto ampliada, pliada, las estriberas Rally ofrecen mayor comodidad modidad y seguridad d en los viajes largos, especialmentee cuando se viaja sin sentarse. RALLY FOOTREST SET With their larger tread surface area, the Rally footrests provide more comfort and safety on long trips, above all when riding standing up.

603.12.953.000 CONECTOR PARA GASOLINA BAJO OCTANAJE PowerPart imprescindible para un uso frecuente en offroad, o para viajes a países con una calidad inestable de la gasolina. El conector para gasolina de bajo octanaje permite la utilización del mapeado de la “gasolina mala” o de bajo octanaje, por lo que el motor también funcionará a la perfección aun con gasolina de mala calidad. Además, el ABS y el control de la tracción pueden desconectarse por completo (es decir, aun tras desconectar el encendido y volver a arrancar, continúan desconectados). El hardware está envuelto con una funda de plástico impermeable y a prueba de golpes, y está automáticamente operativo al conectarlo con el mazo de cables. OFFROAD / BAD FUEL DONGLE Indispensable PowerPart for frequent offroad use and travelling though countries with unstable fuel quality. The offroad / bad fuel dongle allows use of the “bad fuel” mapping, whereby the engine continues to run perfectly even with poor quality fuel. In addition, the ABS and traction control systems can be switched off permanently (i.e. they remain deactivated even after turning off the ignition and restarting). The hardware is protected from water and impact in a plastic casing and connected to the main wiring harness, ready for use immediately.

RC8

603.12.968.044 / 04

601.03.940.000

128 // 129

TOOLS

603.12.968.044 / 33

SISTEMA DE ALARMA Inmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Pla Play ay (el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje; taaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado doo y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor uptor reed reed. Para la instalación se requiere el kit de montaje 603.12.935.044. ALARM SYSTEM Plug & play system – wiring harness ready for fitting. – Fail-safe single-circuit immobiliser. – Integrated microchip motion sensor. – Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. – Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 603.12.935.044 is required for installation.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

1190 ADVENTURE / R

603.12.925.000 MALETA TOURING DERECHA TOURING CASE RIGHTT

990 SUPER DUKE

KIT LUCES PARA MALETAS TOUR TOURING Kit eléctrico Touring con enchufe e iluminación LED para el interior del baúl Touring. Las maletas pueden retirarse sin ningún problema (contacto por muelles). Contiene todas las piezas necesarias para ambas maletas laterales y topcase. TOURING ELECTRIC KIT The touring electric kit with power socket and LED illumination for the interior of the touring cases. Cases can still be removed easily (spring contacts). Includes all the necessary parts for both side cases and the topcase.

603.12.924.060

BOLSA INTERIOR MALETA TOURING DERECHA La opción más inteligente para el sistema de maletas. Para la tienda de campaña o el hotel: otel: Tu equipaje siempre a mano. INNER BAG TOURING CASE RIGHT The clever option for the luggage case system. tem. Whether you’re staying in a tent or a hotel:: your luggage is always close at hand.

BOLSA INTERIOR MALETA ETA TOURING IZQUIERDA INNER BAG TOURING CASE LEFT

RC8

603.12.925.060

1190 ADVENTURE / R

RESPALDO PARA TOPCASE TOURING Disponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero. BACKREST TOURING TOPCASE The optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.

130 // 131

TOOLS

603.12.929.030

603.12.939.000

950 / 990 ADVENTURE

1190 ADVENTURE / R

950 / 9990 SUPERM SUPERMOTO

HIGHLIGHT

603.12.929.000 TOPCASE TOURING El topcase Touring se diseñó junto con la 1190 ADVENTURE RE / R, por lo que está perfectamente adaptada da a las características de conducción de esta motocicleta. Impermeable rmeable y con cierre. Mezcla de e materiales de plástico y cubierta frontal al de aluminio. Incluye placa de montaje j flotante (estabilizante). Dimensiones de topcase: 49bcm (19,3bin) (L) x 40bcm (15,7bin) (B) x 30bcm (11,8bin) (H) – Volumen 42bl (44bqt.). Disponible opcionalmente: el kit eléctrico para Touring. TOURING TOPCASE The touring topcase has been developed ed in parallel with the 1190 ADVENTURE / R, i.e. it is tuned perfectly to the ride characteristics of this very motorcycle. Watertight and lockable. Material mix of plastic and aluminium front cover. Including floating – stabilising – base plate. Topcase dimensions: 49 cm (L) x 40 cm (W) x 30 cm (H) – Volume 42 l. Optionally available: the touring electric kit.

MALETA TOURING IZQUIERDA Este sistema de maletas estaba integrado desde el principio en el diseño del vehículo. El sistema de soportes ya está montado de serie en tu vehículo. Las maletas son híbridas en dos sentidos: por el material utilizado (plástico y aluminio) y por la estructura (ni es el clásico baúl trasero, ni se puede abrir por la tapa lateral). Todas estas características conforman un paquete “redondo” en la Adventure. Las maletas utilizan el sitio disponible de forma óptima, sin sobresalir demasiado y adaptándose perfectamente al aspecto de la ADVENTURE / R. Desde el punto de vista de la conducción, las maletas han sido diseñadas para que influyan lo mínimo posible en las características del vehículo. El Topcase se monta en el soporte suministrado. Se trata de un soporte flotante, por lo que contribuye especialmente a la estabilidad de marcha con topcase. Con unas dimensiones de 49bcm (19,3bin) x 30bcm (11,8bin) x 40bcm (15,7bin), la maleta izquierda ofrece un volumen de 42bl (44bqt.), y la derecha, 31bl (33bqt.). Disponible opcionalmente: el kit eléctrico para Touring. TOURING CASE LEFT This case system formed an integral part of vehicle development from the very beginning. The carrier system is already installed as standard on your motorcycle. The cases are hybrid in two different ways: on the one hand, in the material selection (plasticc and aluminium); on the other, in the design (neither a traditional top-loader nor opened via the side panels). All these properties yiel ld yield a “well-rounded” package on the ADVENTURE / R. The cases make optimum use of the available space without adding too much bulk and fit in perfectly with the look of the ADVENTURE. From the ride dynamics perspective, the cases have been designed in such a way that they have as small an impact as possible on the ride characteristics. The topcase is mounted on the supplied carrier plate. This is float-mounted, thereby contributing significantly to stability when riding with a topcase. With dimensions of 49 cm x 30 cm x 40 cm, the left case has a capacity of 42 l; the right case 31 l. Optionally available: the touring electric kit.

690 LC4

603.12.924.000


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

SOPORTE PLACA ALUMINIO DEL TOPCASE OPCASE Soporte para topcase de aluminio 601.12.929.100. CARRIER PLATE FOR ALUMINIUM TOPCASE Carrier plate for aluminium topcase 601.12.929.100. 929.100.

603.12.913.044

603.12.912.044

CAJA ALMACEAMIENTO ADICIONAL ADDITIONAL STORAGE BOX

INIO SISTEMA PORTAMALETAS PARA MALETAS ALUMINIO Robusto sistema portamaletas para la fijación de las maletas de aluminio. Montaje sencillo sin modificación dificación de las estriberas de acompañante. Distribución óptima de la carga a los puntos de montaje ya disponibles en el chasis. CASE CARRIER FOR ALUMINIUM CASE Robust case carrier system for mounting aluminium cases. Simple fitting, without modifying the pillion footrests. Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.

603.12.923.000

950 / 990 SUPERMOTO

TOPCASE ALUMINIO 38 L Medidas aprox. 31bcm (12,2bin) x 40bcm cm (15,7bin) x 30bcm (11,8bin). Para el montaje e 44. se requiere el soporte 603.12.927.044. ALUMINIUM TOPCASE 38 L Capacity: approx. 31 cm x 40bcm x 30bcm. 0bcm. Carrier plate 603.12.927.044 required for mounting.

950 / 990 ADVENTURE

603.12.927.044

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

MALETA ALUMINIO 31 L Una resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5bmm (0,059bin) dee espesor. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistencia en las esquinas. Para el montaje se requiere el sistema portamaletas 603.12.912.044 (no incluido). Con cierre, argollas de sujeción en la tapa. Volumen del paquete aprox. 31bl (33bqt.); aprox. 44bcm (17,3bin) (L) x 20bcm (7,9bin) (B) x 39bcm (15,4bin) (H). Recomendado el uso a la derecha (lado del escape). ALUMINIUM CASE 31 L rners Durable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium. Rounded edges and corners with extremely robust plastic protectors on the corners. Case carrier system 603.12.912.044 912.044 ty (not included) is required for mounting. Lockable, lashing eyes on the cover. Capacity approx. 31 l; approx. 44 cm (L) x 20 cm (W) x 39 cm (H). Recommended for use on the right-hand side (exhaust side).

603.12.922.000

RC8

MALETA ALUMINIO 45 L Una resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5bmm (0,059bin) de e espesor. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistencia en las esquinas. Para el montaje se requiere el sistema portamaletas 603.12.912.044 (no incluido). Con cierre, argollas de sujeción en la tapa. Volumen del paquete aprox. 45bl (48bqt.); aprox. 44bcm (17,3bin) (L) x 28bcm (11bin) (B) x 39bcm (15,4bin) (H). Recomendado el uso a la izquierda. ALUMINIUM CASE 45 L Durable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium. Rounded edges and corners with extremely robust plastic protectors on the corners. Case carrier system 603.12.912.044 (not included) is required for mounting. Lockable, lashing eyes on the cover. Capacity approx. 45 l; approx. 44 cm (L) x 28 cm (W) x 39 cm (H). Recommended for use on the left-hand side.

132 // 133

TOOLS

601.12.929.100

690 LC4

1190 ADVENTURE / R


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

1190 ADVENTURE / R 750.12.019.100

690 690 LC4 LC4 950 / 990 SUPERMOTO

BOLSA VIAJE ¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución ideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración. LUGGAGE BAG Completely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those wanting to go on long or short tours from time to time.

603.12.978.044

603.08.008.000

603.08.008.500

603.08.965.000

CÚPULA STANDARD Se corresponde con el parabrisas estándar de ADVENTURE (altura: 330bmm (12,99bin)). WINDSHIELD STANDARD Corresponds to the standard windshield on the ADVENTURE (height: 330 mm).

CÚPULA R Se corresponde con el parabrisas estándar de ADVENTURE R (altura: 192bmm (7,56bin)). WINDSHIELD R Corresponds to the standard windshield on the ADVENTURE R (height: 192 mm).

CÚPULA ALTA Más parabrisas, también para pilotos más grandes (altura: 385bmm (17,13bin)). WINDSHIELD HIGH Greater wind protection also for larger riders (height: 385 mm).

RC8

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

950 / 990 TURE ADVENTURE

SOPORTE EXTENDIDO Ideal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. No puede usarse para el montaje de un baúl. EXTENDED CARRIER PLATE Ideal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a topcase.

134 // 135

TOOLS

601.12.078.000

BOLSA SOBRE DEPÓSITO tores reflectantes continuos. Fabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, duales, una bolsa para mapas. Volumen total máx. 18bl (19bqt.). Con asa, bandolera y bolsa interior or impermeable. TANK BAG round edging made from Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round ndividual compartments, reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and nd waterproof inner bag.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

1190 ADVENTURE / R 603.12.992.044

950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

SOPORTE PARA GPS Base universal para soporte GPS: ¡se adapta a la perfección en el cuadro de instrumentos de la ADVENTURE! Protege el GPS de vibraciones, con inclinación ajustable (incidencia de la luz) Compatible con todos los soportes GPS Powerparts. MOUNTING FOR GPS BRACKET Base for GPS bracket – fits perfectly into the ADVENTURE cockpit! Protects P the GPS GPS from vibration; adjustable inclination (light incidence). Suitable for all PowerParts GPS brackets.

620.02.903.100 62

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

SOP SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDA Sól Sólo se puede montar con las torretas originales. MOUNTING FOR GPS / PDA BAGS MO Only for use on original handlebar mounting. Onl

620.02.903.150

136 // 137

TOOLS

RC8

BOLSA GRANDE GPS / PDA Tamaño: 170bmm (6,69bin) x 130bmm 130b (5,12bin) x 35bmm (1,38bin). Guarda documentos, mapas, aparatos d de navegación y comunicación (p.e., el móvil) en el campo de visió visión, de forma estanca y sin vibraciones. Para el montaje se requ requiere: Dispositivo 620.02.903.100. GPS / PDA BAG LARGE Size: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, plus navigation n and communication devices (e.g. mobile mob phone) in your field of view, dry and protected p from vibration. Required for mounting: m bracket 620.02.903.100.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

CULATED BRAKEE ARTICULATED

ARTICULADAS (690.13.950.044)

LEVER R KIT (690.13.950.044))

PROTECTOR DE ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONO (690.08.055.000 / 49)

BON EXHAUST FAIRING LEFT (690.08.055.000 / 49)) CARBON

TAPA EMBRAGUE (612.30.026.100)

CLUTCH CH COVER (612.30.026.100))

DISCO FRENO TRASERO WAVE (690.10.060.100)

WAVEE BRAKE DISC REAR (690.10.060.100))

950 / 990 SUPERMOTO

JUEGO MANETAS FRENO

950 / 990 ADVENTURE

TANK K BAG (690.12.019.000))

990 SUPER DUKE

BOLSA SOBRE DEPÓSITO (690.12.019.000)

1190 ADVENTURE / R

CARBON BON REAR FAIRING LEFT (690.08.041.000 / 49))

RC8

CARENADO TRASERO IZQUIERDO EN CARBONO (690.08.041.000 / 49)

138 // 139

TOOLS

RC8

690 LC4

RC8


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690.08.908.000

CARENADO TRASERO IZQUIERDO EN CARBONO CARBON REAR FAIRING LEFT

LATERAL IZQUIERDO ASIENTO EN CARBONO CARBON SEAT FAIRING LEFT

LATERAL DERECHO ASIENTO EN CARBONO CARBON SEAT FAIRING RIGHT

690.08.042.000 / 49

690.07.025.000 / 49

690.08.052.000 / 49

CÚPULA AHUMADA Mejora la apariencia de la moto gracias all tinte especial cuando se usa con el carenado de carbono. TINTED WINDSHIELD Improves the appearance of the bike with h a special tint, on fairing. particularly in combination with our carbon

CARENADO TRASERO DERECHO EN CARBONO CARBON REAR FAIRING RIGHT

PROTECTOR DEPÓSITO IZQUIERDO EN CARBONO CARBON TANKPAD LEFT

CARENADO LATERAL TRASERO IZQUIERDO EN CARBONO CARBON FAIRING LEFT SIDE REAR

690.08.031.000 / 49

690.07.026.000 / 49

ASIENTO TRASERO EN CARBONO CARBON REAR TRIM

PROTECTOR DEPÓSITO DERECHO EN CARBONO CARBON TANKPAD RIGHT

690.08.032.000 / 49

690.08.055.000 / 49

UBIERTA INFERIOR ASIENTO EN CARBONO CUBIERTA ARBON UNDERSEAT FAIRING CARBON

PROTECTOR DE ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONO CARBON EXHAUST FAIRING LEFT

CARENADO LATERAL TRASERO DERECHO EN CARBONO CARBON FAIRING RIGHT SIDE REAR

ONO CARENADO IZQUIERDO COMPLETO EN CARBONO n más atractiva y una El más refinado carbono para una imagen máxima reducción de peso. Destaca por su acabado de precisión. La reducción aproximada de peso por cada da pieza es de entre un 30 % y un 55 %. El carenado es muy sencillo cillo de instalar gracias a su perfecto encaje. Superficie mate. CARBON FRONT FAIRING LEFT COMPLETE Finest carbon for an elegant appearance and maximum weight reduction. The precise workmanship is eye-catching. ye-catching. The average weight reduction for each fairing part is between 30 % and 55 %. Thanks to a perfect fit, the fairing is veryy easy to attach. Matt surface.

CARENADO LADO DERECHO ESCAPE EN CARBONO CARBON EXHAUST FAIRING RIGHT

690.08.999.000 90.08.999.000

690.08.902.000 / 49

JUEGO EGO ADHESIVOS PARA EL CARENADO DE CARBONO DECAL ECAL SET FOR CARBON FAIRING

CARENADO DERECHO COMPLETO EN CARBONO NO CARBON FRONT FAIRING RIGHT COMPLETE

690.08.110.000 / 49

11190 11 19900 AADVENTURE DVEENNTUR DV U E/R

690.08.056.000 / 49

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO CARBON FRONT FENDER

690.08.050.000 / 49 CARENADO LATERAL DELANTERO IZQUIERDO EN CARBONO CARBON FAIRING LEFT SIDE FRONT

690.08.051.000 / 49

RC8

GUARDABARROS UARDABARROS TRASERO EN CARBONO ARBON REAR FENDER CARBON

690.08.901.000 / 49

CARENADO LATERAL DELANTERO DERECHO EN CARBONO CARBON FAIRING RIGHT SIDE FRONT

690.30.060.000 / 49 PROTECTOR PIÑON EN CARBONO CARBON FRONT CHAINGUARD

140 // 141

TOOLS

690.04.050.000 / 49

690.08.053.000 / 49

95 950 50 / 99 9900 SSUPERMOTO SU P RMO PE MOTO TO

690.08.044.000 / 49

9950 95 50 / 99 99900 AADVENTURE DDVVEENNTUR URE

690.08.043.000 / 49

9990 99 90 SSU UPPEER DUKE DUKE DU K SUPER

690.08.041.000 / 49

690 LC4

RC8


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

RC8

691.30.986.044

RC8 RC8 R

RC8 RC8 R

PROTECTOR MOTOR LADO IZQUIERDO EN CARBONO CARBON ENGINE PROTECTION LEFT

691.05.383.000

TITAN (ONLY FOR RACING)

690 LC4

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO NO eras de Superstock. Imprescindible para la FIM en las carreras aída en la vía pública. Protege el cárter también en caso de caída CARBON CLUTCH COVER PROTECTION A must for FIM-compliant Superstock racing. Also protects your engine on the road in the event of an accident.

691.05.383.100

TITAN (MIT EC-ZERTIFIKAT)

KIT SILENCIOSO EVOLUTION EVOLUTION SILENCER SET

KIT SILENCIOSO EVOLUTION EVOLUTION SILENCER SET

691.05.383.100 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE. 691.05.383.000 SIN CATALIZADOR NI CERTIFICADO CE.

691.05.383.100 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE. 691.05.383.000 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER AND WITHOUT EC CERTIFICATE.

Este sistema de escape en titanio es la solución para los pilotos de la RC8 que quieran un magnífico sonido para su moto, con un menor peso y una mayor entrega de potencia. Todo ello, además, con aspecto renovado y homologación de calle. ¡El sistema de escape sólo se puede montar en combinación con el silenciador y el colector!

This titanium exhaust system is the solution for all RC8 riders looking for great sound, low weight and improved power development. All this combined with a modified look and strictly street legal. The exhaust system can only be installed in the combination silencer and header!

691.05.907.100

950 / 990 SUPERMOTO

11 – 12

TITAN

COLECTOR EVOLUTION EVOLUTION HEADER

950 / 990 ADVENTURE

RC8 R

990 SUPER DUKE

693.30.985.044

08 – 10 09 – 12

1190 ADVENTURE / R

08 – 10 09 – 10

RC8

CARENADO LATERAL TRASERO DERECHO EN CARBONO CARBON FAIRING RIGHT SIDE REAR

691.30.985.044

142 // 143

TOOLS

690.08.053.000 / 49


125 12 25 / 20 22000 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690.07.909.000

690.07.011.000

690.08.926.050 050

750.38.041.100 .041.100 00 0

ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITO TANK PROTECTION STICKER

ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITO TANKCAP STICKER

PROTECTOR DEPÓSITO TANKPAD

FUNDA CIERRE RÁPIDO QUICK RELEASE COVER

TAPA FILTRO ACEITE CEITE FACTORY Versión mecanizada nizada CNC en aluminio od dee alta alta resistencia. resistenc resis tencia. ia. FACTORY OIL FILTER COVER CNC-machined ed design made of high-strength aluminium. ium

JUEGO ADHESIVOS BASCULANTE ¡Evita arañazos en el basculante! SWINGARM DECAL SET Prevents scratching of the swingarm!

TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG

TAPA EMBRAGUE Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. CLUTCH COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. FRONT CRASH PADS Protects the forks in the event of a crash.

SISTEMA DE ALARMA Inmovilizador sencillo a prueba de averíass en sistema Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Para la instalación se requiere el kit de montaje 690.12.035.044. ALARM SYSTEM Fail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat is also protected with a reed switch. Mounting kit 690.12.035.044 is required for installation.

613.10.945.000

610.13.009.100

610.02.055.060

690.13.962.000

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. BRAKE FLUID RESERVOIR COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

TAPA EMBRAGUE Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. CLUTCH RESERVOIR COVER CNC-machined design made of high-strength aluminium.

TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. REAR BRAKE RESERVOIR CAP CNC-machined design made of high-strength aluminium.

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. REAR CRASH PADS Protects the swingarm in the event of a crash.

1190 ADVENTURE / R

612.30.026.100

RC8

772.30.002.060 / 04

601.12.035.000

690.12.035.044 KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA ALARM SYSTEM MOUNTING KIT

144 // 145

TOOLS

690.04.030.090

691.09.945.000

990 SUPER DUKE

950 / 990 90 URE ADVENTURE

693.07.914.000

9950 95 50 / 99 9990 90 SU UPE PERM MO OTO TO SUPERMOTO

690 66990 LC4 L 4 LC

RC8


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

RC8

611.09.960.000 611.0

CA CALENTADORES Ventajas del calentador de neumáticos KTM: Ve –T Tarda tan solo 30bmin en alcanzar la temperatura óptima ó del neumático L – LED para control del calentamiento del neumático: – Se S apaga automáticamente al alcanzar una temperatura t de 78bŹC (172bŹF)/80bŹC (176bŹF) – Aislamiento A interno ignífugo en pura fibra de d amianto para ahorrar energía – Cable C externo y enchufe fabricados en goma especial, e resistente a los aceites y grasas (hasta máx. m 200bŹC (392bŹF)) – Fabricado F en robusto nailon, con tratamiento superficial s siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad – Completamente C impermeable (interior y exterior), p ello es seguro incluso con lluvia por – Distintivo D CE 23 230bV, 50 – 60 Hz, enchufe europeo.

TYRE WARMER The benefits of the KTM tyre warmer: – Optimum tyre temperature achieved in just 30 min – LED for monitoring tyre warming – Turns off automatically when the temperature reaches 78 ŹC to 80 ŹC – Special fire-proof internal insulation in pure aramid fibre for maximum energy efficiency – External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 ŹC) – Manufactured from robust nylon, with silicone surface finish for protection against acid and dirt – Completely waterproof (inside and out), so safe and reliable in the rain as well – CE-certified 230 V, 50 – 60 Hz, Euro plug.

950 / 990 SUPERMOTO 950 / 990 ADVENTURE

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

ADHESIVO LLANTA “TATTOO” Sólo para llantas de 5 radios. RIM STICKER “TATTOO” Only for wheels with 5-spoke design!

990 SUPER DUKE

611.09.099.000 / 20

626.09.099.000

620.14.949.000 LUZ DE FRENO ADAPTATIVA Esta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu KTM. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad. ADAPTIVE BRAKELIGHT This function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and increasing the safety level many times over.

146 // 147

1190 ADVENTURE / R

690.09.085.100 6

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. Para la pinza del freno delantero. BRAKE BLEEDERSCREW Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. Suitable for the front brake caliper.

611.09.099.000

RC8

780.13.920.000

DISCO FRENO TRASERO WAVE El disco de freno flotante para la rueda trasera encaja perfectamente en el diseño y las prestaciones de la RC8. Este disco flotante tiene como característica ofrecer un mejor tacto y prestaciones constantes en las condiciones más duras. WAVE BRAKE DISC REAR The floating brake disc for the rear wheel is ideally suited both to the look and the performance of the RC8. It delivers consistent performance and crystal clear feedback, back, even under the most demanding of loads!

TOOLS

690.10.060.100

690 LC4

DISCO WAVE 320 MM Disco flotan flotante de acero inoxidable. Utilizando los mejores materiales de competición se garantiza un rendimie rendimiento constante de frenada en todas las condiciones. Incluso en las pruebas más duras los discos n no se deforman, garantizando un punto de presión constante. Las características del disco se han adaptado especialmente a exigencias Superbike, y no sólo en cuanto a rendimiento puro. ¡El int interior anodizado en naranja del disco wave capta todas las miradas! WAVE BRAKE DISC 320 MM Floating, sta stainless steel brake disc. Use of the best materials from the world of racing guarantees brake performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the disc consistent b distort in any way; this is ensured by a constant pressure point. The disc characteristics does not dis have been sspecially adapted to superbike requirements, not only in terms of performance. With its orange aanodised centre, the Wave Disc is also something to savour visually!


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

Z37

611.10.051.038 / 04

Z38

611.10.051.040 / 04

Z40

611.10.051.041 / 04

Z41

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 SUPERMOTO

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA minio no dura suficiente? Esta es la combinación perfecta: Corona de ¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio acero y centro de aluminio: larga vida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima, y una imagen propia. 2K REAR SPROCKET ORANGE Steel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly? Here is the perfect combination: Steel sprocket with an aluminium carrier = durability plus weight advantage. For up to 3 times longer service life of chain and front and rear sprockets. Top quality with an individual appearance.

RC8

CADENA EN NEGRO ANCHO 525 CHAIN BLACK SCALE 525

611.10.051.037 / 04

148 // 149

TOOLS

620.10.965.118

690 LC4

RC8


PARTS

SILENCIOSO EVO 4 Fabricado especialmente para los Kit Club Race para la RC8R. Este escape Akrapovic no deja nada pendiente: peso reducido, acabados de alta calidad en titanio, sonido espectacular y estética atractiva. Incluye mapa de encendido especial para un funcionamiento perfecto. SILENCER EVO 4 Specially developed for the RC8 R club race kit! This Akrapovic exhaust leaves nothing to be desired: low weight, high quality titanium workmanship, terrific sound and a visual highlight. Complete with special mapping for perfect operation.

691.05.907.000 RC8 R

TITAN

PARTS

690.29.096.140 6 0 29 096 140 RC8 R R

11 – 13

PARTS

S SETTING TOOL ¡Configurar el EFI uno mismo, con toma de datos de motor! Gracias a la combinación de hardware y software es más fácil que nunca ajustar la inyección de forma precisa. Mediante el adaptador sse conecta la moto al portátil y con un sencillo software se selecciona la configuración de mezcla deseada. Teniendo en cuenta las revoluciones, rango de potencia, condiciones ambientales y d preferencias p de tipo de conducción. Además: Función de recopilación para guardar diversos datos d relevantes del motor obtenidos mientras se rueda. USER SETTING TOOL Do-it-yourself EFI tuning – engine data logged! This combination of hardware and software makes m fine adjustment of the injection really easy. Connect the bike to a laptop via an adapter and a select the desired mixture setting with the clearly organised editing software. Select according to the revs, load range, environmental conditions and your personal riding preferences. a A Additional feature: Logging function for recording all relevant engine data during a lap.

S T R PA

950 / 990 ADVENTURE

TITAN

RC8 R

690.05.283.100 6

TITAN

08 – 10 0

990 SUPER DUKE

COLECTOR EVO 4 HEADER EVO 4

PARTS

08 – 10 0

TITAN

RC8

690.05.907.000 6

1190 ADVENT ADVENTURE / R

SILENCIOSO S 8. Gracias a la experiencia Este sistema completo de escape de Superstock fue desarrollado especialmente para la RC8. del departamento de competición de Akrapovic que ha desarrollado este escape, se ofrece una d na respuesta optimizada aal máximo. El nombre mismo ya advierte que esta belleza de titanio no tiene homologación de calle. En caso de utilizarse een circuitos con mayores restricciones sobre emisiones que las del reglamento FIM, el escape e viene equipado con recomendamos rreductores de ruido desmontables. ¡Sólo se puede montar con colectores Factory! Para carreras ras recomendam a os montar la campana de embrague 691.32.001.044. SILENCER S This Superstock exhaust system has been specially designed for the RC8. Thanks to the experienced rienced Akrapovic Racing Division that helped in developing this system, rideability has been optimised A ed even further. As the name suggests, this feast for the eyes in titanium is not at all street legal. The system is supplied with removable noise reduction inserts for use on racetracks that allow less noise than han FIM regulations. Fitting only possible in combination! For racetrack use, we recommend the outer uter clutch hub 691.32.001.044! c

PARTS

C COLECTOR HEADER H

150 // 151

TOOLS

691.05.283.100

950 / 990 SUPERMOTO

RC8

690 LC4

125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

RC8

690.08.110.100

PARTS

690.08.102.100

PARTS

690.08.103.100

CARENADO LATERAL DERECHO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS SIDE FAIRING RIGHT

690.08.947.100

690.08.160.200 690 08 160 200

690.08.114.100

690.08.901.150

450.07.040.050

PARTS

CIERRE RÁPIDO QUICK RELEASE

690.12.034.044

COMPLEMENTO DEbCIERRE RÁPIDO QUICK RELEASE MOUNT PARTS

KIT RACING DE MONTAJE DE CAJA DE CONTROL Y REGULADOR DE TENSIÓN RACING MOUNTING KIT, CONTROL UNIT AND VOLTAGE REGULATOR

COLÍN TRASERO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS REAR FAIRING

PARTS

690.08.147.150 690 08 147 150

PARTS

ESPUMA ASIENTO Esta espuma te da un perfecto contacto con tu moto. Solo se puede usar conblas tapas de asiento en fibra de vidrio 690.08.147.000, 690.08.947.000 o 690.08.947.100. SEAT TRIM COVERING This self-adhesive seat covering provides you with perfect contact to your bike. For use on our GRP seat covers 690.08.147.000, 690.08.947.000 or 690.08.947.100.

690.05.014.000 690 05 014 000

PARTS

690.03.901.023 03.901.023

PARTS

SOPORTE DELANTERO PARA EL COLECTOR Consigues menor peso gracias a la ausencia del claxon y su soporte. FRONT EXHAUST BRACKET Reduces weight thanks to removal of the horn and horn bracket.

TOPE FINAL DE DIRECCIÓN Evita daños en el amortiguador de dirección debidos a los movimientos bruscos del manillar. Se monta en todas las RC8 a partir del nº de chasis VBKVR94068M947878. STEERING END STOP Prevents the steering damper being damaged by extreme handlebar movement. Fits all RC8 models as of VIN VBKVR94068M947878.

690.11.046.044 .046.044

690.11.046.144

PARTS

KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERAL Para una rápida anulación del caballete lateral: Se desmonta el caballete, se deja el soporte de serie montado y se instala una resistencia que anula el sensor del caballete lateral. SIDE STAND REMOVAL KIT For easy side stand removal: Dismantle stand, (the bracket remains on the bike) and plug in adapter for the sensor on the side stand.

691.08.908.000

PARTS

CÚPULA RACING Pantalla clara, derivada directamente de nuestro equipo oficial en el campeonato IDM. RACING WINDSHIELD Clear windshield developed by the IDM factory riders!

1190 ADVENTURE / R

QUILLA EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS UNDER-ENGINE FAIRING

PARTS

PARTS

KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERAL Puedes desmontar el caballete lateral y el soporte de serie y montar un ligero soporte para la palanca de cambio. Reduce al máximo el peso, con una genuina estética de competición. SIDE STAND REMOVAL KIT Completely remove the side stand along with its bracket and mount the lightweight chain failsafe device with shift shaft bracket. Provides maximum weight reduction and a real racing look.

RC8

ASIENTO CON CIERRE RPIDO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS SEAT TRIM WITH QUICK-RELEASE

PARTS

152 // 153

TOOLS

PARTS

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

CARENADO LATERAL IZQUIERDO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS SIDE FAIRING LEFT

690 LC4

CARENADO DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIO ¡Una pieza “imprescindible” para cualquier piloto con ambiciones! El carenado de plástico reforzado con fibra de vidrio cumple con las normativas FIM para Superstock. Esto significa: puedes pintar el carenado a tu gusto e instalarlo mediante cierres rápidos y salir a pista. El carenado completo en fibra de vidrio necesita un kit de montaje 690.12.034.044 para poder fijar la centralita y el regulador de voltaje. Para su montaje hacen falta 14 piezas de cierre rápido 690.08.901.150 y sus correspondientes 14 piezas complementarias 450.07.040.050. FIBREGLASS FRONT FAIRING An absolute must for every ambitious racer! The fibreglass fairing has been designed and developed in compliance with FIM regulations for Superstock. This means: the fairing can be painted to individual requirements (supplied primed), attached to the bike with quick releases and then it’s off to the track. Complete polyester fairing kit only in combination with Racing mounting kit for control unit and voltage regulator 690.12.034.044. 14x quick release 690.08.901.150 required for mounting and 14 x mating part 450.07.040.050.

PARTS

GUARDABARROS DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS FRONT FENDER

PARTS

950 / 990 SUPERMOTO

690.08.101.100


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

690.10.951.135

Z35

690.10.951.137

Z37

690.10.951.138

Z38

690.10.951.139

Z39

690.10.951.140

Z40

690.10.951.142

Z42

950 / 990 SUPERMOTO

Z34

PARTS

690.34.080.000

PARTS

CAMBIO RÁPIDO Una solución genial que te permitirá subir marchas sin necesidad de usar el embrague. Un sensor electrónico reconoce cuando accionas la palanca de cambio y corta la chispa durante una fracción de segundo. Esto permite una correcta inserción de la marcha sin necesidad de usar el embrague ni cortar el gas. También se puede utilizar con el kit de cambio invertido 690.34.931.066. Requiere el kit de montaje 690.34.081.044 para modelos 08 – 10 o 693.34.981.033 93.34.981.033 para modelos 11 – 13. QUICKSHIFTER The ingenious solution for changing up without the clutch! An electronic sensor registers the precise time at which the shift lever is applied for shifting and interrupts the ignition for a split second. This allows upshifting without resistance, without using the clutch and without closing the throttle. Also for use with reverse gear change kit 690.34.931.066. Requires mounting kit 690.34.081.044 for MY 08 – 10 or 693.34.981.033 for MY 11 – 13.

690.33.929.015

Z15

690.33.929.016

Z16

690.33.929.017

Z17

PARTS

990 SUPER DUKE

CADENA 520 n. Una cadena muy resistente y de baja fricción. ¡Reduce la fricción! ¡Consigue un punto de potencia adicional! CHAIN 520 High-strength, free-running chain that reduces ces resistance! This means extra power!

PIÑÓN DE SALIDA 520 ¯nicamente para cadenas de 520. FRONT SPROCKET 520 Only for use with 520 chain.

690.34.931.066

1190 ADVENTURE / R

PARTS

PARTS

KIT CAMBIO DE MARCHA INVERTIDO REVERSE GEAR CHANGE KIT

RC8

690.10.965.120

950 / 990 ADVENTURE

CORONA TRASERA 520 De aluminio de alta resistencia. Para su uso únicamente con una cadena de 520. REAR SPROCKET 520 High-strength, free-running chain that reduces resistance! This means extra power!

154 // 155

TOOLS

690.10.951.134

690 LC4

RC8


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

RC8

PARTS

690 LC4

690.06.915.100

PARTS

JUEGO MANETAS EMBRAGUE ARTICULADAS Al doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída. ARTICULATED CLUTCH LEVER KIT In the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

690.03.937.244

PARTS

ESTRIBERAS CON SISTEMA AJUSTABLE Las estriberas mecanizadas CNC están fabricadas en aluminio de alta resistencia. Son regulables en 9 posiciones. Esto facilita encontrar la posición más adecuada encima de la moto. El protector de talón no está incluido. Recomendamos los protectores 690.03.966.050 / 49 y 690.03.965.050 / 49. ADJUSTABLE FOOTREST SYSTEM The CNC-machined footrest system made of high-strength aluminium is adjustable to 9 different positions. So you can quickly find the perfect sitting position. The corresponding heel guards are not supplied as standard. We recommend the carbon heel guards 690.03.966.050 / 49 and 690.03.965.050 / 49.

9950 95 50 / 999 990 90 AADVENTURE D EN DV E TUR URE

REGULADOR MANETA FRENO BRAKE LEVER ADJUSTER WHEEL

690.02.942.044

690.32.900.000 900.000 RC8

691.05.999.000 RC8 R

690.07.908.000

PARTS

690.13.930.000

PARTS

600.05.022.244

PARTS

693.05.999.000 RC8 R

TAPÓN DEPÓSITO RACING ¡Reposta como los profesionales! Sin llave y extremadamente rápido. RACING FUEL CAP Refuelling just like the professionals! Keyless and extremely quick.

PASTILLAS FRENO DELANTERO Pastillas de freno con un nivel de prestaciones de Superbike FIM, para conseguir vuelta rápida tras vuelta rápida sin estrés ni pérdida de tacto. Trabajan perfectamente tanto con los discos de freno de serie como con los discos de freno Wave 611.09.960.000. ¡Sólo para competición! FRONT BRAKE PADS Braking performance at FIM Superbike level, consistently over many laps, even under the most demanding of loads. Function perfectly both with original brake discs and with the 611.09.960.000 wave brake discs. Only for racing!

KIT SLS DESMONTABLE ¡Sólo se puede montar con el escape Akrapovic 690.05.283.000 o 690.05.283.100, con sus mapeados de arranque correspondientes! SLS REMOVAL KIT Can only be fitted if Akrapovic exhaust 690.05.283.000 or 690.05.283.100 is used together with the appropriate mapping!

09 – 10

11 – 13

PARTS

KIT RACE CLUB El Kit Club Race es la opción ideal para los asiduos a los entrenamientos en pista, pero también para los pilotos de RC8bR en todo tipo de series amateur. Con un esfuerzo mínimo aumentarás la potencia de la propulsión V2 de altas prestaciones. El claro aumento de potencia se consigue con un sistema de escape deportivo Akrapovic EVOb4 desarrollado especialmente, junto con un filtro de aire especial y un mapeado específico. Por el reducido número de cambios que supone y el estudiado diseño de su motor, la incorporación del Kit Club Race puede ser realizada por cualquier concesionario oficial KTM en cuestión de horas. Incluye sistemaAkrapovic EVO 4. CLUB RACE KIT The Club race kit is not only the perfect choice for ambitious visitors to racetrack training sessions, but also for RC8 R riders in various amateur racing series. The performance of the powerful V2 engine can be increased with very little effort. The use of a specially developed, high quality Akrapovic EVO4 sports exhaust system in conjunction with a special air filter and relevant mapping results in a significant increase in performance. Due to the low number of changes and the well thought out engine design, installation of the Club Race Kit can be carried out by any official KTM dealer in a matter of hours. Including Akrapovic EVO4 system.

PARRTTSS

EMBRAGUE ANTI REBOTES Este embrague antirrebotes es lo máximo para cua cualquier piloto ambiciones. alqui lquier er pilot p ilotoo con con ambici am biciones ones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera: en las frenadas fuertes muchas veces se producen golpes violentos en la rueda trasera. La solución a este problema: ell embrague antirrebotes. Este ha sido bl b ti b t E t sistema i t h id diseñado para un uso en circuito y es posible que produzca un mayor desgaste de los discos de embrague. ANTIHOPPING CLUTCH This anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping: from time to time, heavy braking can lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to this problem: the anti-hopping clutch. It has been developed for use on the racetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.

691.32.900.000 RC8 R

PARTS

990 90 SUPE PER DUKE DU UKEE SUPER

PARTS

1190 ADVENTURE / R

JUEGO MANETAS FRENO ARTICULADAS Al doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída. ARTICULATED BRAKE LEVER KIT In the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

690.13.950.045

RC8

PARTS

EMBRAGUE ANTI REBOTES Como en 690.32.900.000, pero con muelles de embrague más duros. ANTIHOPPING CLUTCH As 690.32.900.000, but with stiffer clutch springs.

156 // 157

TOOLS

690.13.950.044

9950 95 50 / 990 SU SUPERMOTO

FILTRO AIRE RACING Ayuda a tu motor a respirar mejor y te proporcionará unas mejores prestaciones. RACING AIR FILTER Let your engine breathe more freely; it will thank you with improved performance.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

CANDADO ¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje! Para uso con 690.12.078.000 y 690.12.019.000. ZIPPER LOCK Prevents nimble fingers from laying hands on your luggage! For use with 690.12.078.000 and 690.12.019.000.

PLACA SOPORTE MATRICULA Versión recortada. Además, los intermitentes LED aportan una estética rabiosamente deportiva. LICENSE PLATE HOLDER SHORT Shortened version. LED indicators also provide for an extremely sporty look.

950 / 990 SUPERMOTO

690.08.915.033

950 / 990 ADVENTURE

690.12.019.000

690.12.007.000

BOLSA SOBRE DEPÓSITO Esta bolsa sobredepósito está especialmente diseñada para integrarse en la imagen de nuestra superbike. La novedosa combinación de espuma inherente y fibras textiles nos ofrece poder darle estas formas. La funda porta mapas incluida se monta en un momento. Viene con protector de lluvia. TANK BAG The tank rucksack developed especially for the RC8 fits in perfectly with the chiselled image of our superbike. The combination of inherently stable foam and textile fibres results in a creative design and highest levels of form stability. The supplied map pocket is mounted in a matter of seconds. Complete with rain cover.

FUNDA PROTECTORA DE MOTO Protege integralmente la carrocería de polvo y arañazos y hace de tu RC8 atractiva también en el garaje. La tela está realizada con un particular tejido, impenetrable por el polvo y la polución, pero la parte interior que está en contacto con la moto es suave. PROTECTIVE COVER INDOOR No hope for dust, scratches, etc. thanks to the indoor bike cover specially tailored to the lines of the RC8! The fabric consists of a special material that is completely impermeable to dust and dirt. The inside has a soft lining.

990 SUPER DUKE

CANDADO ROADLOK RADIAL La tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis. Atornillándola directamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tu Roadlok, un perno tornillo endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. En comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado. RADIAL ROADLOK The patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with wave disc 611.09.960.000.

601.12.178.000

1190 ADVENTURE / R

08 – 10 09 – 13

690.12.078.000 BOLSA TRASERA Esta práctica bolsa trasera se adapta a las líneas de tu RC8 y una característica especial es que no necesita ningún tipo de anclaje para su instalación que destroce la estética de la parte trasera asera de la RC8. La bolsa se monta en lugar del asiento de acompañante y aprovecha las fijacioness del mismo. Pequeños objetos como el móvil, la cartera o las llaves caben a la perfección. Capacidad idad aprox. 10bl (11bqt.). REAR BAG This practical rear bag accurately follows the shape and lines of the rear of the RC8 and no add-on parts at all are required to fasten it! The bag is simply connected and locked to the existing locks instead of the pillion seat. Small items, such as mobile phone, wallet, keys, etc., tc., are taken care of perfectly. Volume: approx. 10 l.

RC8

RC8 RC8 R

158 // 159

TOOLS

610.12.932.000

690 LC4

RC8


RC8

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 SUPERMOTO

125 / 200 DUKE

TOOLS 690 LC4

TOOLS

160 // 161 TOOLS

KTM POWERPARTS STREET 2013


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

TYRE WARMER The benefits of the KTM tyre warmer: – Optimum tyre temperature achieved in just 30 min – LED for monitoring tyre warming – Turns off automatically when the temperature reaches 78 ŹC to 80 ŹC – Special fire-proof internal insulation in pure aramid fibre for maximum energy efficiency – External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 ŹC) – Manufactured from robust nylon, with silicone surface finish for protection against acid and dirt – Completely waterproof (inside and out), so safe and reliable in the rain as well – CE-certified 230 V, 50 – 60 Hz, Euro plug.

451.29.075.000 5.000

JUEGO TAPONES APONE NES S VALVULA VALVULA V A VALVE CAP AP SET

RELOJ RPM iempos, indicación hasta 16.000brpm. Para motores 4 y 2 tiempos, REV METER For 2-stroke and 4-stroke troke engines, displays up to 16,000 1/min.

U690.8840 0.8840

U695.1130

JUEGO TAPONES VALVULA Tapas de válvula anodizadas en naranja, con función de apertura. VALVE CAP SET Orange anodised valve caps with valve opening function.

BRIDAS NARANJAS 100 unidades, longitud: 20bcm (7,9bin). CABLE TIES ORANGE 100 x, length: 20 cm.

950 / 990 SUPERMOTO

CAL CALENTADORES Ventajas del calentador de neumáticos KTM: Ven –T Tarda tan solo 30bmin en alcanzar la temperatura óóptima del neumático LED para control del calentamiento del neumático –L –S Se apaga automáticamente al alcanzar una temperatura de 78bŹC (172bŹF)/80bŹC (176bŹF) te –A Aislamiento interno ignífugo en pura fibra de aamianto para ahorrar energía Cable externo y enchufe fabricados en goma –C eespecial, resistente a los aceites y grasas (hasta máx. 200bŹC (392bŹF)) m –F Fabricado en robusto nailon, con tratamiento ssuperficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad –C Completamente impermeable (interior y exterior), p por ello es seguro incluso con lluvia –D Distintivo CE 230 230bV, 50 – 60 Hz, enchufe europeo.

U695.1439 5.1439 9

584.29.074.000 950 / 990 ADVENTURE

586.09.085.100 58

690 LC4

TOOLS

760.11.953.000

990 SUPER DUKE

CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER omática gracias No puede faltar en ningún taller o garaje. Verificar, cargar y conservar baterías de forma fácil. Permite una carga totalmente automática a las ventajas de carga programada. La pantalla LCD de fácil lectura informa del estado de carga. Protección contra conexión incorrecta, correcta, sobrecargas y cortocircuito. Adaptador para el Reino Unido: 584.29.074.001, adaptador para AUS: 584.29.074.002. BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT r rging A must for every workshop / garage. Test, charge and keep batteries fresh really easily. Fully automatic and protective battery charging d thanks to a programmed charging curve. Clearly arranged LCD display shows the charging level. Reverse polarity, short-circuit and overload protection. UK adapter: 584.29.074.001, AUS adapter: 584.29.074.002.

10S

773.29.068.000 773 29 068 000

773.12.030.000 30.000

584.29.074.200

693.11.953.000

14S

MANÓMETRO ¡Fácil de usar! Rango de medida 0bbar (0bpsi) – 4bbar (58bpsi). Cabeza de apriete giratorio en 90Ź unido a un conducto de acero inoxidable. De esta forma, el acceso al vástago resulta sencillo y rápido. Medidas muy exactas gracias a una resistente membrana interior. Tras su uso, la presión interior se elimina a través de la válvula de alivio (con pulsador). TYRE GAUGE Easy to use! Measuring range 0 bar – 4 bar. Clamping head rotatable through 90° on a flexible stainless steel feed line. The valve shaft is therefore accessed easily and quickly. Very accurate measurements by way of a durable internal membrane. Internal pressure is reduced after use by a relief valve (push button).

MANÓMETRO DIGITAL Uso cómodo y sencillo. Se puede utilizar en todo tipo de válvulas. Esfera en bares o psi. Con válvula integrada que regula la presión correcta. Iluminación conmutable de pantalla y lugar de trabajo. Función de ahorro de energía con apagado automático. Presión medible máxima: 11bbar (160bpsi). TYRE GAUGE DIGITAL Comfortable and easy to use. Fits all standard valves. Pressure display in bar or psi. Integrated pressure release valve for accurate pressure adjustment. Switchable display and work area lighting. Energy-saving function with automatic cut-off. Maximum measuring pressure: 11 bar.

MANCHA DE PIE Pequeño y ligero, ¡es la salvación a mitad de camino si pinchas! Pequeña bomba de pie con manómetro en el cabezal giratorio, utilizable en todas las válvulas habituales. Doble cilindro integrado con cambio de presión al modo de alta presión. Máximo 12bbar (174bpsi). Altura: aprox. 170bmm (6,69bin) en la posición plegada. FOOT AIRPUMP Small and light, so very portable – saves the day in the event of a puncture on the move! Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve head that fits all prevalent valves. Integrated double-cylinder with pressure switch-over to high pressure. Maximum 12 bar. Height: approx. 170 mm folded together.

CARGADOR DE BATERÍAS Cargador de batería con función n de prueba. Además: – Carga a corriente constante – Carga a voltaje constante – Carga flotante Incluye un cable para fijarlo en la batería con un conector rápido para conectar el cargador a la batería de una manera rápida. BATTERY CHARGER Battery charger with test function. Plus: – Constant current charging – Constant voltage charging – Trickle charging Includes cable for fixed installation on the battery and plug for connecting the battery quickly to the charger.

BATERÍA IONES DE LITIO 10 S Las baterías de iones de litio ofrecen las siguientes ventajas: tajas: – Solo aprox. 1/3 del peso de una batería de plomo y ácido do comparable bl – Relación costes/ahorro de peso sin igual – Puede montarse en cualquier posición, ya que no contiene tiene ácidos – No contiene metales pesados – Carga rápida posible con corriente de carga alta (hasta un 90 % en 6bmin) – Descarga automática muy baja (máx. 5 % al mes) – Técnica segura y larga vida útil LITHIUM ION BATTERY Our lithium ion batteries offer the following advantages: – Only approx. 1/3 of the weight of the comparable lead-acid battery – Unbeatable cost/weight-saving ratio – Installable in any position as it contains no acid – Contains no heavy metals – Quick charging possible with high charging current (up to 90 % in 6 min) – Very low self-discharge (max. 5 % per month) – Reliable technology and long service life

RC8

ALL LC8, RC8 MODELS

162 // 163

TOOLS

548.29.068.000 9 068 000

1190 ADVENTURE / R

ALL LC4 MODELS


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

PEGAMENTO PARA PUÑOS 20G La fijación perfecta para tus puños. GRIP GLUE 20 G A firm hold for your grips.

TAPÓN DE ESCAPE Para evitar que durante el lavado entre agua en el silenciador. Para diámetros interiores de 37bmm – 62bmm. EXHAUST PLUG Keeps water out of the silencer during cleaning. For internal diameters 37 mm – 62 mm.

TAPÓN DE ESCAPE Para evitar que durante el lavado entre agua en el silenciador. Para diámetros interiores de 15bmm (0,59bin) – 38bmm (1,5bin). EXHAUST PLUG Keeps water out of the silencer during cleaning. For internal diameters 15 mm – 38 mm.

TUBO VENTILACIÓN Resistente al combustible, para la respiración del depósito y carburador, medida aprox. 3bm (10bft). Destinado sólo para respiración, y no debe emplearse para conectar el depósito con el carburador. VENT HOSE Fuel-proof for tank and carburettor venting, approx. 3 m. Should only be used for venting purposes and not as a connection between tank and carburettor.

780.29.062.000 / 30

U695.1409

BANDEJA MAGNETICA illos perdidos! Aplicación magnética, ¡no más tornillos MAGNETIC BOLT PAN Magnetic; never lose a bolt again!

BANDEJA MAGNETICA ra tornillos, Bandeja magnética para muy útil mientras trabajas en tu moto. MAGNETIC BOLT PAN Magnetic bolt pan; a great help in all types of work on your bike.

950 / 990 SUPERMOTO

772.31.997.000 / 04

RECIPIENTE MEDIDOR 1000 ML Volumen 1 l. Con escalas, perfectas paraa cambiar el aceite. Fácil de utilizar gracias a su forma ma ergonómica. MEASURING CUP 1000 ML 1-litre volume. With scale, perfect for changing hanging oil on your bike. Simple handling due to ergonomic design.

510.12.093.000

CURVADA / LONG

510.12.092.000

NORMAL / SH S SHORT HORTT

U695.1045 U 45 JUEE PALANCAS CAMBIO JUEGO MBIO NEUMÁTICOS Dee aluminio de alta resistencia esistencia anodizado en naranja; no adecuado do para el montaje de neumáticos con espuma. uma. Con llaves de estrella integradas SW W 27, 13 y 10 mm. TYRE IRON SET Made from high-strength, orange-anodised aluminium; not suitable for fitting tyres with th mousse. With integrated ring spanners SW 27, 13 and 10bmm.

PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS ¡Aquí también se nota la experiencia en competición! Práctica palanca en versión corta,, ideal para la bolsa de herramientas. Versión larga, para hacer un menor esfuerzo. TYRE IRON There’s racing experience here as well! Practical tyre iron – short version ideal for the portable tool bag. Long minimum effort. ng version for minim

950 / 990 ADVENTURE

595.12.030.000

KIT LIMPIEZA Muy recomendado para lavados profundos, dos, cuando se retira el depósito de gasolina. Evita que el agua penetre en el conducto del carburante. WASH CAP FUEL HOSE Use highly recommended when washing the bike thoroughly; in other words, when the fuel tank is removed. Prevents water from entering the fuel line.

990 SUPER DUKE

595.12.030.200

780.29.063.000

1190 ADVENTURE / R

000.62.030.051 00.62.030.051

812.12.016.000

690 LC4

TOOLS

590.29.050.000

U695.1562

583.10.025.000 583.10.025.00

503.05.017.000 / 04

EMBUDO Embudo desarrollado especialmente para motos KTM. Diámetros (grande y pequeño) estudiados para las bocas de llenado; orificios especiales para una respiración iración perfecta. FUNNEL Funnel specially developed for KTM motorcycles. cycles. Diameter (small and large) optimised to suit it the filler neck; special groove for optimum ventilation. tilation.

BIDÓN PLÁSTICO or naranja, 18bl (19bqt.)Garrafa KTM en plástico de color para competición. Con manguera flexible y cierre de rosca. En virtud de la legislación vigente en determinados minados países no puede utilizarse para el almacenamiento y el transporte de gasolina. PLASTIC DRUM 18 l, KTM orange plastic fuel canister for use se on the racetrack. Complete with flexible hose and screw cap. Must not be used for storing or transporting fuel in some countries for legal reasons.

LLAVE AJUSTE RUEDA amienta ideal para comprobar la posición La herramienta eda dura correcta de la rueda durante el tensado de la cadena. WHEEL ALIGNMENT GAUGE The ideal tool for checking perfect wheel position when tensioning the chain.

MUELLE CON GANCHO Fácil desmontaje de muelles. SPRING HOOK Simple spring removal.

590.29.041.000 0 29.041.000 0,10; 0,12; 0,15; 0,20; 0,25.

RC8

590.29.041.100 41.100 0,05; 0,10; 0,15; 0,20; 0,25; 25; 0,30; 0,35.

164 // 165

TOOLS

JUEGO DE GALGAS FEELER GAUGES


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

TOOLS

600.12.016.000

DINAMOMETRICA ICA PARA APRIETE DE LOS RADIOS S Con esta llave e de radios puedes ajustar el par de apriete con 5,4bNm (3,98blbfbft). 8blbfbft). De esta forma evitas que las cabecillas estén apretadas en exceso. Un par de apriete excesivo en las cabecillas es una de las principales causas de rotura de los radios. Ancho de llave 6,8bmm (0,268bin). SPOKE TORQUE WRENCH On this spoke wrench, the torque is preset at 5.4 Nm. This prevents over-tightening of the spoke nipples. Too much torque when tightening the spoke nipples is the most frequent cause of broken spokes. Wrench size 6.8 mm.

KIT DESTORNILLADORES Juego de 5 destornilladores de alta calidad con diseño KTM. SCREW DRIVER SET High quality, 5-piece screwdriver set in the KTM design.

579.29.020.000 7 79.29.020.000 5/8 8 X 1/4 CORTA CADENAS CHAIN BREAKER

610.12.016.000

690 LC44 950 / 990 9 90 O OTO SUPERMOTO

000.29.098.200 9 098.200

950 / 990 ADVENTURE

CORREA FRENO DELANTERO El ayudante perfecto al cargar la moto o para ponerla en un caballete trasero. BRAKE LOCK Practical help when loading the bike or jacking it up with the rear wheel stand.

775.12.950.100

HERRAMIENTAS DE A BORDO 38 piezas, 1/4, caja de herramientas naranja, piezas de alta calidad en cromo-vanadio. Llave de carraca con bloqueo, con n todo tipo de accesorios. Llaves de vaso desde 4 hasta 14; llaves Allen de 3 a 8; puntas planas, Phillips y Torx. Con este kitt los pequeños trabajos con tu KTM serán un juego de niños. Ya sea desmontar plásticos o cambiar el aceite, aquí está todo o lo necesario. TOOLBOX 38-piece, 1/4 tool box in orange with high-quality, chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), lever, two extensions nsions and socket wrench. Hexagon sockets from 4 to 14; Al Allen keys from 3 to 8; Phillips, slotted and Torx bits. With this, small jobs on your KTM can be completed quickly and reliably. Whether you’re re removing fairings or changing the oil, you’ll definitely find the right tool here.

CORREAS Estas robustas correas KTM te permiten sujetar ar tu moto con seguridad sin arañar el manillar ni el depósito. Fabricadas en resistente tente nailon balístico, con una capacidad de carga de 280bkg (617blb.). Dimensiones: 3,8bcm (1,5bin) x 0,6bm (2bft). SOFT TIES The tough KTM soft ties allow the bike to be secured without scratching the handlebar or the fuel tank. Made from durable ballistic nylon, they have a load-bearing capacity of 280 kg. Dimensions: 3.8 cm x 0.6 m.

601.12.002.000

775.12.950.000

HERRAMIENTAS DE A BORDO 60 piezas, 3/8, caja ca de herramientas naranja, piezas de alta calidad en cromo-vanadio. Llave de carraca con bloqueo, accesorios. Llaves de vaso desde 6 hasta 24; llaves Allen de 3 a 10; puntas planas, Phillips y Torx de con todo tipo de ac 15 a 55. Con este kit los pequeños trabajos con tu KTM serán un juego de niños. Ya sea desmontar plásticos o cambiar el aceite, aquí es está todo lo necesario. TOOLBOX box in orange with high-quality, chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), lever, 60-piece, 3/8 tool t two extensions and socket wrench. Hexagon sockets from 6 to 24; Allen keys from 3 to 10; Phillips, slotted and Torx bits from 15 to 55. With this, small jobs on your KTM can be completed quickly and reliably. Whether you’re fairings or changing the oil, you’ll definitely find the right tool here. removing fairin

CORREAS TRANSPORTE MOTO CARRETERA Esta nueva cincha de transporte te permite una sujeción rápida al manillar de tu moto de carretera. Junto con las cinchas tensoras KTM, tendrás tu moto perfectamente sujeta en tus desplazamientos al próximo circuito. Las sujeciones de plástico para el manillar son tremendamente resistentes y están dotadas de un revestimiento especial de plástico en el interior para evitar daños en el manillar. TRANSPORT HARNESS STREET This new transport harness is quickly attached to your street bike’s handlebar. Together with the KTM tie downs, your bike is perfectly secured on the way to the next racetrack. The plastic handlebar mountings are extremely robust and equipped with a special plastic insert to prevent damage to the handlebar.

CORREAS CON GANCHO chos de fijación 2 unidades. 2 correas de alta calidad con ganchos acabados en goma y lazos para manillar. En colores olores naranja / negro de KTM y con el logotipo KTM PowerParts. SOFT TIE DOWNS WITH HOOKS 2 units. High-quality tie downs with rubberised d fastening hooks and handlebar loops. In the KTM colours orange ge / black with KTM PowerParts logo.

166 // 167

TOOLS

000.29.098.100 000.29.098

RC8

1190 ADVENTURE / R

000.29.098.000

990 SUPER DUKE

U695.1126 126

CANDADO DE SEGURIDAD EN U Candado de alta calidad en U con doble cierre. En acero de alta resistencia. Cierre e de protección anti taladro, cumple con los requisitos de calidad más exigentes. 250.000 combinaciones. Se entrega con 2 llaves. Incluye ye un protector en PVC giratorio que protege el cilindro de cierre contra la suciedad. dad. Protección de alta calidad contra la corrosión. HIGH SECURITY U-LOCK High quality U-lock made from hardened steel with a double uble locking mechanism. Locking cylinder with optimum protection against any attempts tempts at manipulation. 250,000 key versions. Two keys supplied as standard. Includes ncludes rotating PVC cover that protects the cylinder lock from dirt. High quality corrosion protection. rrosion osio protection otection


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

TOOLS

610.29.055.300 610.29.05 690 LC4

RC8 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM 690 SM / DUKE / SMC 640 DUKE

SOPORTES PARA CABALLETE E TRASERO BOBBINS FOR REAR WHEELSTAND STAND

610.29.055.500

780.12.006.000 ALFOMBRA Esta esterilla ya es obligatoria en muchos deportes. Su composición especial evita que la gasolina derramada penetre en el terreno. La esterilla también facilita la localización de herramientas caídas, tornillos y otros elementos pequeños durante el mantenimiento al aire libre. El diseño KTM especial aporta la estética 100 % oficial a su punto de servicio. Tamaño: 160bcm (63bin) x 100bcm (39,4bin). PIT MAT This mat is already obligatory at many races. The special material mix prevents spilt fuel from seeping into the ground. The mat helps in finding fallen tools, bolts and other small loose parts when servicing outdoors. The special KTM design brings the total factory look to your service zone. Size: 160 cm x 100 cm.

950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 690 DUKE / SM

U695.1277 695 1277 RAMPA Rampa de aluminio plegable de alta calidad, con cinchas de sujeción para una fijación segura en la carga y descarga. Con una tara de 5,5bkg (12,1blb.), resiste una carga de 180bkg (397blb.). La longitud total es de aprox. 200bcm (78,7bin), plegada aprox. 100bcm (39,4bin). FOLDING BIKE RAMP High quality, folding aluminium ramp with straps for secure attachment on loading. Weighing in at 5.5 kg, it withstands a load of 180 kg. The total length is approx. 200 cm, folded approx.100 cm.

DISPOSITIVO ELEVACIÓN RUEDA DELANTERA Como 610.29.055.500 con los bulones específicos 610.29.055.610, especiales para la RC8. FRONT WHEEL LIFTING DEVICE May only be used if the rear wheel lifting device is already mounted. As 610.29.055.500, but with additional location bolt 610.29.055.610; designed especially for the RC8.

CABALLETE RUEDA TRASERA Para utilizarlo necesitas uno de los tres juegos posibles de adaptad adaptador: tador: or: Taller (610.29.055.110), Universal (610.29.055.130) o Universal con adaptador en V (610.29.055.120). No incluidos. REAR WHEEL STAND One of the following adapter versions (not included in scope of supply) is required for use: – Workshop- (610.29.055.110), Universal(610.29.055.130) or Universal V-adapter (610.29.055.120).

610.29.055.110

610.29.055.120

950 50 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM 690 SM / DUKE / ENDURO / SMC

950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM RC8 690 SM / DUKE / ENDURO / SMC

ADAPTADORES WORKSHOP ADAPTERS

610.29.055.130

RC8

610.29.055.400

RC8

KIT ADAPTADORES CON GOMA UNIVERSAL RUBBER ADAPTERS

KIT ADAPTADORES CON EXTENSIONES UNIVERSAL V-ADAPTER WITH SLEEVES

168 // 169

TOOLS

610.29.055.600

1190 ADVENTURE / R

DISPOSITIVO ELEVACIÓN RUEDA DELANTERA TERA A Antes de usar el caballete se deben instalar los adaptadores para el basculante. ulante. FRONT WHEEL LIFTING DEVICE May only be used if the rear wheel lifting device is already mounted.

950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM RC8 690 SM / DUKE / ENDURO / SMC

990 SUPER DUKE

610.29.055.244

950 / 990 SUPERMOTO

CABALLETE RUEDA D DELANTERA Incluye adaptador p para la horquilla. Antes de usar el caballete se debe deben instalar los adaptadores para el basculante. FRONT WHEEL STAN STAND Including mounting adapter. May only be used if the rear wheel lif lifting device is already mounted.


125 / 200 DUKE

KTM POWERPARTS STREET 2013

TOOLS

625.12.007.000

950 / 990 SUPERMOTO

690 LC4

FUNDA PROTECTORA DE MOTO Adiós al polvo, los arañazos y otros daños. Esta cubierta de moto para interiores convierte tu moto en n el blanco de todas las miradas en tu garaje. La tela está realizada con un tejido de estructura especial, impenetrable ble por el polvo o suave. y la polución. La cara interior tiene un forro PROTECTIVE COVER INDOOR No hope for dust, scratches, etc. The indoor or bike cover turns every KTM into a real eye-catcher in the garage. The fabric consists of a special material with th a distinctive structure that is completely impermeable to o dust and dirt. The inner side has a soft lining.

950 / 990 ADVENTURE

590.12.007.000

170 // 171

TOOLS

RC8

1190 ADVENTURE / R

990 SUPER DUKE

FUNDA PROTECTORA DE MOTO arantiza La funda para exteriores para motor KTM garantiza la protección perfecta durante todo el año. La lona está realizada con un tejido exclusivo con un pigmento especial. Se suministra con una práctica bolsa olsa uardarla impermeable que permite transportarla y guardarla adecuadamente. PROTECTIVE COVER OUTDOOR The KTM outdoor bike cover guarantees perfect rfect protection all year round. The cover is made e from an exclusive, pigmented fabric. Including practical carrier bag.


Infórmate en tu concesionario oficial KTM sobre el contenido exacto que se

Every KTM dealer with be pleased to advise you about the precise

suministra con las PowerParts, las posibles piezas adicionales necesarias para

contents of all PowerParts, any necessary assembly parts and the part

el montaje, así como las variantes de piezas específicas para tu moto KTM. Un

versions suitable for your speciğc KTM motorcycle. Expert advice and

asesoramiento profesional y la correcta instalación de los componentes de

correct installation of KTM PowerParts by an authorised KTM dealer using

KTM por un distribuidor autorizado de KTM, utilizando utillaje específico son

special KTM tools are absolutely essential for ensuring optimum levels of

esenciales para proporcionar la máxima seguridad y funcionalidad.

safety and functionality.

KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho, sin previo aviso

KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue

y sin indicar los motivos, a modificar especificaciones técnicas,

without replacement, equipment, technical speciğcation, colours,

equipamientos, contenido del suministro, colores, materiales,

materials, services, delivery, service work etc. without notice and

oferta de servicios, ejecución de servicios y similares y eliminarlos

without reason, as well as to cease production of certain models

sin sustitución o interrumpir la producción de determinados artículos.

without prior notice.

Se rechaza toda responsabilidad por errores de impresión.

We accept no liability for printing errors.

Aviso – no lo intente.

LEGAL DISCLAIMER

Estas pruebas han sido realizadas por pilotos profesionales.Las fotos han

Should not be emulated.

sido tomadas en carreteras y circuitos cerrados. Mientras circule, obedezca

The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken

siempre las leyes de tráfico y lleve el equipamiento adecuado. KTM le

on a closed racing circuits or closed roads. KTM draws to the attention of all

recuerda que conduzca de forma responsable.

motorcycle riders that they should abide by all trafğc laws and regulations,

www.kiska.com

www.ktm.com

PARA VER NOVEDADES // FOR INNOVATIONS SEE

that they should wear the recommended protective clothing and always ride

ART. NR.: 3.212.472ES/GB

Photos: A. Barbanti, B. J. Nelson, H. Mitterbauer, J. Pichler, R. Schedl

in a responsible way.

© 2013, KTM-Sportmotorcycle AG

KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria www.ktm.com

De origen en todos los motores KTM. First Oil Filling for all KTM Engines.

Profile for RSLTDA

KTM Powerparts street 2013  

KTM Powerparts street 2013  

Profile for rsltda
Advertisement