Issuu on Google+

Corfú Corfú Griekenland 2011

- d ri v e va st e la n d y fl n e n e g in n o w e Va k a n ti


2

Corfú

Even kennis maken Sinds 1988 biedt Ross Holidays u met veel plezier reizen naar Griekenland aan. Gedurende die jaren hebben wij al veel Nederlandse gasten mogen verwelkomen op eerst alleen Corfú en later ook op andere Griekse bestemmingen. Het ontstaan van Ross Holidays destijds op Corfú is, zoals u misschien weet, te danken aan de vriendschap tussen Renske Oosterhoff en mijzelf, aan de wederzijdse waardering en interesse in elkaars cultuur. Wij wilden onze gasten meer laten zien van Griekenland dan enkel de zon, de zee en het landschap. Want, dachten wij, wat zou het een kans zijn als onze gasten meer oog zouden kunnen krijgen voor de bevolking, de persoon achter de huiseigenaar, de restauranthouder en ook omgekeerd. Toen wij destijds met Ross Holidays begonnen met enkel de bestemming Corfú, was het onze bedoeling persoonlijke service aan te bieden. Kleinschaligheid, dát was ons motto. Vakantiewoningen met een betrokken eigenaar, weinig in getal bij elkaar. Persoonlijk de gasten kennen, hielden we ons voor. We wilden het liefst ook de omgeving grondig kennen, waar onze gasten zouden logeren. In onze eerste brochure vertelden we niet alleen over onze appartementen en over de omgeving daarvan, maar ook veel over de geschiedenis van het gebied, over excursies en wandel- en fietsroutes in typisch Griekse streken. Kennelijk beviel onze aanpak velen. In de loop der jaren vroegen oud-gasten ons vaak of we hen konden helpen aan een vakantiewoning in een andere regio van Griekenland. Ze wilden na drie of vier keer Corfú wel eens iets anders, maar dan wel met Ross Holidays. We zouden liegen als we ontkenden dat dergelijke opmerkingen ons heel prettig in de oren klonken. Na zorgvuldig overwegen besloten wij daarom regelmatig ons aanbod uit te breiden. Heel voorzichtig, zonder onze opzet uit het oog te verliezen. Ik heb sindsdien volgens hetzelfde principe mooie appartementen, studio’s en vrijstaande woningen ingekocht. Inmiddels biedt het aanbod voor een ieder wat wils. Authentieke bestemmingen met traditionele gewoontes, maar ook voor degene die op zoek is naar wat meer vertier is er een keuze te maken uit het gevarieerde aanbod. Het merendeel van de woningen is rustig gelegen, maar toch niet te ver van het strand of een dorpsof stadskern. Vaak wonen de eigenaars of beheerders in of bij de woningen, zodat u steeds de Griekse gastvrijheid

en hulpvaardigheid binnen handbereik heeft. Ook treft u altijd een Nederlands sprekende host(ess) bij aankomst op het vliegveld van uw bestemming. Die ontvangt u en staat u met persoonlijke raad en daad terzijde gedurende uw hele vakantie. Bovendien hebben wij natuurlijk een Griekse vertegenwoordiging ter plaatse met wie de reisleiding, en wij in Wijchen, steeds in contact zijn. Zelf woon ik als Griek alweer geruime tijd in Nederland. Het blijft voor mij leuk om een andere cultuur met een eigen nationaliteitsbeleving te ervaren. Het is verrassend om te zien hoe verschillend de omgangsvormen, eetgewoonten, architectuur en natuur zijn dan die van mijn geboorteland. Ik heb door de jaren heen dit leren waarderen en begrijpen. Dit is wat ik ook u graag wil laten ontdekken en ervaren in Griekenland. Al die leuke en tevreden reacties van gasten geven mij en mijn team van medewerkers veel energie en plezier om ieder jaar voor u klaar te staan en u hopelijk een onvergetelijke vakantie te bezorgen in mijn geliefde Griekenland. Voor het seizoen 2011 bieden wij vakantiewoningen en -programma’s aan in dertien Griekse regio’s; op de eilanden Kefaloniá, Itháki, Lefkas, Corfú, Lesbos, Samos, Chíos, West-Kreta, Zuid-Kreta en Kýthira; de schiereilanden Pelopónnesos en Pílion, en de provincie Épiros met Parga, Sívota en het Zagória-gebied. Tevens bieden wij mogelijkheden voor zeil- en actieve vakanties. En behalve voor zomervakanties, kunt u ook bij ons terecht voor een wintervakantie naar verschillende streken in Griekenland. Ieder jaar bezoek ik zelf onze bestemmingen om vakantiewoningen voor u uit te zoeken en de omgeving grondig te verkennen. Maar ook mijn medewerkers in Nederland reizen regelmatig naar Griekenland om zich op de hoogte te stellen van de situatie in elk van de dorpen en streken waar Ross Holidays woningen aanbiedt. Zij zullen u dus, net als ik zelf, goed kunnen adviseren en informeren als u vragen heeft. Bovendien staan we voortdurend in contact met onze vertegenwoordigers ter plaatse. Op pagina 3 stellen wij de medewerkers van Atropa Travel aan u voor. Bij het lezen van de volgende pagina’s zal het u duidelijk worden waarom wij Corfú in ons programma hebben opgenomen. Wij hopen dat we u met deze nieuwe brochure al enig plezier doen. Misschien mogen we daarna iets van u horen of u ontmoeten.

Een vriendelijke groet van Stefanos Stefanou


Ross Holidays & Atropa Travel Corfú heeft veel pijnbomen, cipressen en de voor dit eiland zo karakteristieke olijfbomen. De knusse bergdorpjes liggen verscholen tussen de heuvels. Corfú wordt dan ook niet voor niets de groene parel van de Middellandse Zee genoemd. Aan de westkust liggen de stranden in diepe baaien. De oostkust kenmerkt zich door schitterende panorama’s over de zee en het vasteland. De invloed van de Venetiaanse overheersing

De reisleiding van Ross Holidays ontvangt en begeleidt u bij aankomst en vertrek naar/vanaf uw woning, bezoekt u tijdens uw verblijf enkele malen en geeft u advies en tips over de omgeving, restaurants, enzovoorts. Tevens kunt u bij hen de excursies, welke in deze brochure staan vermeld, reserveren. Kortom, als verlengstuk van Ross Holidays in Wijchen zal onze reisleiding trachten bij te dragen aan een prettige vakantie op Corfú. Atropa Travel staat ingeschreven bij de Nationale Organisatie voor Toerisme en is tevens lid van de HATTA (de Hellenic Association of Travel and Tourism Agents), vergelijkbaar met de Nederlandse ANVR.

is goed terug te vinden in de architectuur, met name in Corfú-stad. Het geeft het eiland een eigen, bijzondere sfeer en dit zorgt ervoor dat veel mensen steeds weer opnieuw voor Corfú kiezen. Om u ook op Corfú een goede en persoonlijke service te kunnen bieden, hebben wij een eigen reisbureau in het authentieke dorpje Vrióni, midden op Corfú. Het heet Atropa Travel en houdt zich exclusief bezig met de klanten van Ross Holidays. Hier vindt u op gezette tijden een medewerk(st)er van Ross Holidays. Er is een klein en hecht team dat geleid wordt door onze manager ter plaatse, Barbara Pachi. Na haar secretariële opleiding in Engeland heeft zij haar eerste werkervaring opgedaan. Al snel kwam zij tot de conclusie haar werkzaamheden te verplaatsen naar de Griekse eilanden, waar ze goede vakantieherinneringen aan had. In 1983 kwam zij als hostess naar Corfú. Ze werd verliefd op het eiland en een Griekse man. Trouwde haar grote liefde, kreeg twee zonen en beschouwd Corfú als haar thuis. Ze bouwde hier aan een goede basis eerst als hostess, vertegenwoordiger op de luchthaven, excursiemanager en later als hoofd reisleiding voor een grote Engelse reisorganisatie. Met ingang van het seizoen 2007 werkt Barbara als manager voor Atropa Travel. Zij heeft hetzelfde idee over service en klantvriendelijkheid als wij. Vandaar dat wij er zeker van zijn, dat deze samenwerking een lange zal worden. Atropa Travel verzorgt voor ons de transfers, bemiddelt in autoverhuur en biedt een interessant excursieprogramma aan.

3


E 4

Corfú

Een stukje verleden Er zijn op de wereld veel mooie plaatsen. Het eiland Corfú is er één van. Het eiland is niet bezaaid met overblijfselen van de oude Griekse beschaving. Corfú is een eiland dat geschikt is voor gezinnen met kinderen, wandelaars, fietsers en voor mensen die gezelligheid zoeken, maar ook rust wensen. Dit eiland straalt lieflijkheid uit zodat men zich direct op zijn gemak voelt; de bewoners zijn verfijnd, muzikaal en de versmelting van Griekenland en Italië is hier duidelijk.

Corfú in de oudheid

De eerste geschreven berichten over Corfú dateren van ongeveer 700 jaar v. Chr. In die tijd was Korinthe, een stad aan de andere kant van Griekenland, erg sterk. De Korinthiërs hadden het voor het zeggen op Corfú. Ze hebben het eiland de Griekse naam gegeven, Kérkyra. Opvallend genoeg blijven alleen buitenlanders dit eiland Corfú noemen. Tot ongeveer 200 jaar v.Chr. was er sprake van een Grieks Wereldrijk. Het strekte zich uit van Italië tot aan Perzië. Ten tijde van Christus’ geboorte was dit Griekse Rijk allang vervangen door het grotere Romeinse Keizerrijk. Van dit Romeinse imperium bleef na ongeveer het jaar 400 alleen het oostelijk deel over, het Byzantijnse Rijk. Daartoe behoorde ook Corfú. Het lag aan de rand van dit rijk en ving dus steeds de klappen op van aanvallen uit het westen van Europa. Daarom bouwde men een enorme vesting op een rots in de zee voor Corfú-stad. De muren en onderaardse tunnels zijn er nog steeds en het is interessant om dit oude fort te gaan bekijken.

Venetianen op Corfú Tussen 1000 en 1200 werd Europa geplaagd door de Noormannen. Deze rovers vielen ook Corfú herhaaldelijk lastig. Daarom vroeg de keizer van het Byzantijnse Rijk hulp aan de Doge van de stadstaat Venetië. En met succes. Het beviel de Venetianen echter zo goed op Corfú, dat ze er bleven. Ook toen rond 1450 het Byzantijnse Rijk ineenstortte door de oprukkende Turken, die in Oost-Europa het christelijke Byzantijnse Rijk vervingen door het islamitische Ottomaanse Rijk. De Turken hebben herhaaldelijk 200 jaar achtereen geprobeerd ook Corfú te veroveren. De Venetianen bouwden op het eiland versterkingen. Op het strand van Gouviá staat een fraai restant hiervan.

De Heilige Spyrídon De huizen achter het Oude Fort werden gesloopt, zodat de Turken ook niet vanaf het land ongemerkt deze vesting konden benaderen. Die kale ruimte is ook later nooit meer opgebouwd en daar heeft de stad het mooie plein met grasveld, de Spianáda of Esplanáde aan te danken. Bovendien bouwden de Venetianen ook een tweede vesting, het Nieuwe Fort, dat ook hoog boven alle andere bouwwerken uitsteekt. Even na 1700 deden de Turken nog een laatste poging de Venetianen te verdrijven. Tevergeefs, dit door de inzet van de legeraanvoerder van de Venetianen, de Duitser Matthias von der Schulenburg. Zijn standbeeld staat bij het Oude Fort. De vrome Corfioten geloofden eigenlijk liever dat het verslaan van de Turken veel meer te danken was aan de Heilige Spyrídon. Dat was een wonder, want deze brave monnik was al omstreeks het jaar 300 gestorven op het eiland Cyprus. Sterker nog, hij heeft zelfs nooit op Corfú geleefd. Toen de Turken rond het jaar 1500 Cyprus bezetten, hebben late bewonderaars van Spyrídon zijn gebeente op een ezel geladen. Voor de Turken vluchtend zijn ze daarmee uiteindelijk op Corfú beland. De aanwezigheid van zijn stoffelijk overschot zou voor zoveel wonderbaarlijke reddingen gezorgd hebben, dat al in ongeveer 1600 een kerk ter ere van hem gebouwd is in Corfú-stad. In een aparte kamer wordt zijn gebeente in een zilveren sarcofaag bewaard.

Corfú de laatste 200 jaar Kort na 1800 was de Franse keizer Napoleon heer en meester in vrijwel heel Europa. Ook op Corfú. Al zijn de Fransen maar een jaar of tien de baas geweest op het eiland, het is nog steeds te zien dat ze er geweest zijn. Aan het Listón bijvoorbeeld. Deze prachtige bogengalerij werd gebouwd door de Parijse architect De Lesseps. In 1815 was het alweer gedaan met de hoge sprongen van Napoleon. De Engelsen namen de macht over op Corfú en bleven ongeveer veertig jaar. Namens de Engelse koning regeerde hier een gouverneur. Een dergelijk hoge autoriteit moest natuurlijk wel een paleis hebben en dat is er ook gekomen. Net als het Listón, staat dit nog steeds aan de Esplanáde. Engeland wilde van Corfú samen met de andere Ionische eilanden een aparte staat maken. De Corfioten wilden echter bij Griekenland horen. Vooral toen zij zich in 1830 hadden vrijgevochten van het Turkse regiem. Pas in 1860 gaven de Engelsen aan die wens toe en waren de Corfioten tevreden. Ze hebben zelfs standbeelden voor de Engelsen opgericht en straten naar hen genoemd. Na zoveel eeuwen van strijd was er eindelijk rust. Het eiland bood ook vreemdelingen rust. Eén van de eerste buitenlandse gasten die van die rust genoot, was de Oostenrijkse keizerin Elizabeth. Ze schijnt een treurende vrouw te zijn geweest, die hier weer op verhaal kon komen. Daarom heeft ze hier in 1880 een paleis laten bouwen, vanwaar ze een prachtig uitzicht had. Blijkbaar heeft ze het verhaal van de mythologische halfgod Achilles erg mooi gevonden. Het paleis heet Achíllion en naast andere beelden en kunstwerken, staan er grote Achílles-beelden in de tuin.


5


E 6

Corfú

Een groene parel in de Middellandse Zee Kérkyra, de naam die de Grieken het eiland Corfú geven, heeft de schoonheid van een weelderige begroeiing, aantrekkelijke stranden, traditionele dorpen en gemoedelijke mensen. Anderzijds zijn er ook drukkere plaatsen met tavernes en terrassen. Men kan zich op dit eiland verliezen in wegen en sporen die leiden naar zowel het verleden als de toekomst.

Het eiland

De route van noord naar zuid is ongeveer negentig kilometer en het eiland beslaat een totale oppervlakte van een kleine 600 km². De hoogste toppen, zoals die van de Pantokrátor (906 m), zijn vrijwel onbegroeid. Vanuit de verte ziet men de bergdorpen prachtig liggen tegen de ruige hellingen. Een tocht naar de Pantokrátor-top beloont de bezoeker met een schitterend uitzicht. Als het zicht onbelemmerd is, is vrijwel geheel Corfú en zelfs het vasteland te zien. In het midden van het eiland is het heuvelachtig. Wie hier het eiland wil oversteken, bijvoorbeeld van Corfú-stad naar Paleokastrítsa of naar Pèlekas, zou dat eens moeten doen via de smalle wegen door de kleine dorpen. Het zuidelijk deel van het eiland is ook verre van vlak. Toch is het wel het lagere deel van Corfú. Ook hier zijn prachtige tochten te maken. De kust kenmerkt zich hier door de fraaie zandstranden. Om een goede indruk van het zuiden te krijgen, is het wellicht een optie via de kust heen te rijden en de weg parallel aan de bergrug in het centrale deel

terug te nemen. Met uitzondering van de toppen van de hoogste bergen is de boomgroei overdadig. En dat is zeer bijzonder, want in de zomer regent het vrijwel nooit. Overal zijn olijfboomgaarden met de opvallende, knoestige bomen vol grillige gaten. Men schat dat er meer dan drie miljoen olijfbomen staan op het eiland. Andere opmerkelijke bomen zijn de cipressen. Deze ranke, hoogoprijzende wachters staan nooit in grote groepen bijeen en steken daardoor hoog boven alles uit. Op Corfú staan diverse citrusbomen, waarvan de kleine, Chinese sinaasappel, de kumquat, die in Europa alleen op Corfú en op Sicilië voorkomt, de bekendste is. Men verwerkt de kumquat tot likeur of tot gekonfijt fruit. Door de smaak en het aroma van dit exotische fruit is de kumquat het symbool van Corfú geworden. Het eiland is trouwens niet alleen vanwege zijn bomenrijkdom bekend, men zegt dat het ook de grootste rijkdom aan bloemen bezit. In elk geval kunnen we zonder overdrijven stellen dat Corfú gedurende vier seizoenen bloeit. De combinatie van diverse factoren zorgt ervoor dat het klimaat ideaal is voor de groei van vele wilde bloemen. Een typisch voorbeeld is het bestaan van zesendertig soorten orchideeën op Corfú. De Orchis Palustris is een zeldzame orchidee die op Corfú alleen bloeit rond het Korissíon-meer.


Het noordoosten Vanuit Corfú-stad maken we een tocht over het eiland. We rijden noordwaarts via de kustweg die ons via een prachtige maar bochtige route naar het noordoosten van het eiland brengt. Het is de moeite waard een poging te doen de Pantokrátor-top te beklimmen. Uiteraard is deze per auto redelijk en slechts vanuit het zuiden te bereiken. De dorpen Strinilás, Spartilla en Episkepsi zijn tegen de hellingen van de imposante berg geplakt. De smalle straatjes verlenen de bezoekers een doortocht en het leven gaat er ongemerkt verder. Na van het indrukwekkende uitzicht vanaf de top over het eiland en het vasteland aan de overkant genoten te hebben, gaat de tocht via dezelfde route weer naar beneden. De kustlijn zet zich slingerend voort en passeert onder andere de dorpen Barbáti, dat bij de Grieken voor een strandbezoek zeer geliefd is, Kalámi en Ágios Stèfanos. De prachtige baaien lenen zich prima voor een strandbezoek of een tochtje met een motorbootje. Kassiópi nog wat verder door naar het noorden gelegen, is een plaats met een gezellige haven. De tavernes serveren met plezier verse vis of een traditioneel Corfiotisch vleesgerecht. In de oudheid was Kasiópi een belangrijke havenplaats gezien de gunstige ligging aan de zeestraat. Schippers namen liever deze route dan via de gevaarlijke open zee aan de westzijde van het eiland. Restanten van een oude burcht uit die tijd liggen nog achter de plaats tegen de helling. De route terug naar de stad kan via de andere kant van de Pantokrátor-berg aanvaard worden. Deze route neemt wat meer tijd in beslag maar zal beslist een bijzondere indruk achterlaten.

Het noordwesten Vanuit Corfú-stad waaieren de wegen zich uit als een soort van delta naar de noordwestkust van het eiland. De noordkust beschikt over een aantal fraaie stranden. Dit heeft ervoor gezorgd dat een aantal plaatsen zich hier ontwikkeld hebben en een gezellig verblijf garanderen. De baai van Sidári is hier een mooi voorbeeld van. Heel bekend in deze omgeving is het Canal d’Amour. Een door zanderige vlaktes in zee op natuurlijke wijze gevormd kanaal. Verder naar het zuiden is de kust rotsachtig en kent prachtige uitzichten. Dit deel van het eiland is van groot historisch belang. De vondsten die men hier in de loop der tijden deed, zijn tegenwoordig te bezichtigen in het Archeologisch Museum van Corfú.

7


8

Corfú

Het centrale deel De hoofdstad drukt natuurlijk zijn stempel op dit deel van het eiland. Over Corfú-stad later in deze brochure meer. Aan de westkust ligt het dorp Paleokastrítsa. Vele eilandjes voor de kust vormen in dit dicht beboste deel een mooie aanblik. Het azuurblauwe water verleidt de bezoeker tot een duik. Ook is het mogelijk om per boottaxi of zelf met een bootje naar een van de strandjes te varen die alleen over water te bereiken zijn. Het gelijknamige klooster prijkt boven op de rotsen van Paleokastrítsa. Het bevat een fraai binnenplein en een museum met iconen uit de Byzantijnse tijd. Verder kenmerkt dit deel van Corfú zich door de mooie stranden. De wegen ernaartoe zijn niet altijd even gemakkelijk te begaan. Vooral de stranden aan de westkust zijn bijzonder. We noemen het bij de Griekse yuppies populaire Glyfáda. Hier vinden overigens ook internationale beachvolleybaltoernooien plaats. Meer trek in een rustiger bezoek aan het strand? Dan is Pèlekas misschien iets voor u. Ook het strand van Ágios Górdis is bijzonder de moeite waard. Menigeen zal dit bevestigen na een middagje op dit strand doorgebracht te hebben. Aan de oostkust bevinden zich de toeristische trekpleisters van het eiland. De gezelligheid heeft zich ontwikkeld langs de kustweg en vormen de plaatsen Dassiá, Gouviá en Ípsos. Ondanks de veelvoud aan tavernes en winkeltjes kent dit gebied een levendige sfeer. De stranden zijn er aangenaam en door de korte afstand naar de stad is het hier goed toeven. Diverse afslagen landinwaarts leiden naar authentieke dorpjes in het binnenland. Hier lijkt het alsof de bevolking lak heeft aan de levendigheid van de kuststrook. Ze doen hun ding en leven hun leven met de dag. Tevens bevindt zich op dit deel van het eiland het beroemde Achíllion, het voormalige buitenpaleis van de keizerin van Oostenrijk Elisabeth. Beter bekend als keizerin Sisi. Het kasteel is toegankelijk en wordt omringd door prachtige beeldentuinen.


Het zuiden Ondanks dat dit deel het lagere deel van Corfú is, is het zeker niet vlak te noemen. De bergrug centreert zich in het midden en vormt een mooie route naar de zuidpunt. De uitgestrekte stranden vormen hier een grote trekpleister. De ruige begroeiing zet zich ook hier voort. Er is geen plek op het eiland die de naam Groene Parel geen eer aandoet. Vooral de olijfbomen laten zich hier goed zien. De karakteristieke stammen vormen kunstwerken en zijn een lust voor het oog. De olijfolie van Corfú die hier gemaakt wordt, is bijzonder lekker van smaak. Ook het zuiden is bezaaid met dorpen waarvan sommige zich op de berghelling bevinden. Zo komt het voor dat een weg landinwaarts leidt en alleen dezelfde weg teruggenomen kan worden. In de buurt van Messonghí staan nog resten van een tempel uit 3e eeuw v. Chr. en een mooie kerk. Voor een kilometers lang zandstrand moet men koers zetten naar Ágios Giórgos, dat loopt tot aan het meer van Korissión. Dit meer beslaat een oppervlakte van bijna 6 km² en is een groot natuurreservaat. Vogelliefhebbers kunnen hier hun hart ophalen. Vanwege de prachtige stranden van het zuiden kent het gebied vele bezoekers in de zomermaanden. Plaatsen als Benítses, Moráitika en Kávos hebben zich hierdoor goed weten te ontwikkelen. Toch is de gezelligheid hier steeds voorop blijven staan. In Lefkímmi helemaal in het zuiden is goed te zien hoe het reilt en zeilt in een provinciestadje bij uitstek. Het smalle kanaal dwars door de plaats is een bezienswaardigheid.

9


10

Corfú

C Corfú-stad

De stad vormt het middelpunt van het eiland. Het is met recht een hoofdstad. Opvallend zijn de vele hoge en klassieke huizen in de oude stad tussen het Oude Fort (Páleo Frourío) en het Nieuwe Fort (Néo Frourío). Hiertussen en achter de oude stadswallen was men het veiligst gedurende de bloedige eeuwen van strijd en plundering.


Veilig is men nog steeds in de stad. Maar vooral voelt men zich goed door de sfeer en de gezelligheid die overal heerst in de stad. Men kan er uren kijken naar de passerende mensen vanaf een van de vele terrassen. In de oude haven zoeken de vissersboten een plaatsje om aan te meren. De veerboten uit Italië kiezen een eind verderop een ligplaats in de nieuwe haven. In de oude stad is het nooit echt warm, want de smalle straten zorgen voor schaduw. Een andere aantrekkelijke plek is de Spianáda, de open ruimte tussen het fort en de stad. De belagers die zich hier vroeger begaven, waren goed te zien en konden zo prima onder vuur genomen worden. Onder de arcaden van het Listón en onder de bomen ervoor zit men te praten of te kijken naar alles dat voorbij komt. De bouwer van deze bogengalerij, de Lesseps, heeft hier een kopie neergezet van soortgelijke bouwwerken in Parijs, voor het geval dat hij en de toenmalige Franse bestuurders van Corfú heimwee zouden krijgen naar het vaderland. Of ze wilden pronken met de Franse architectuur, die overigens mede ontwikkeld was onder invloed van de veel oudere Griekse bouwkunst. Er is een groot plein omringd door een park met paden en een muziekpodium. In de zomermaanden worden hier regelmatig concerten gegeven. Het grote grasveld is van oorsprong een cricketveld en is een overblijfsel van de Britse overheersing. Achter het Listón zijn de smalle winkelstraatjes. De wandelpromenade Voulgáreos en de verderop gelegen straat Georgíou Theotòki, zijn gezellige winkelstraten. Meer winkels bevinden zich in de Alexándrasstraat, een prachtige laan met veel bomen, die uitkomt aan het San Roccoplein en de zee.

11


12

Corfú

Het Oude en het Nieuwe Fort Het Oude Fort of het Páleo Frourío wordt ook wel het Fortezza genoemd. Helaas is het onderhoud niet zo best de laatste jaren en is van de trots van ooit weinig over. Toch kan men zich bij een bezoek aan deze ruïne voorstellen, wat voor onschatbare waarde deze vestiging had voor de stad. Door de ligging was het zicht naar alle kanten uitstekend. Zowel de aanvallers over land als die via de zee konden vanaf het fort goed verweerd worden. Generaal Schulenberg in de vorm van een standbeeld voor de ingang van het fort, kijkt met enige trots naar de vesting. Na donatie door de Venetianen als dank voor het beschermen tegen de Turken in 1715 werd het standbeeld binnen de vesting geplaatst. Echter na de intreding van het verval is het beeld buiten de muren gezet.

Het Nieuwe Fort of het Fortezza Nuova is vandaag de dag in gebruik door de marine en daardoor niet voor publiek toegankelijk. Vanaf het verhoogde punt in de Oude Haven krijgt men een mooi zicht op deze nieuwe vesting die rond 1580 gebouwd werd. Zoals in de geschiedenis van Corfú al verteld, werd het eiland en met name de stad veelvuldig belaagd. Een goede bescherming werd steeds gevonden in het bouwen van dergelijke forten. De poort toont een prachtige boog met een afbeelding van de Leeuw van St. Marcus erboven. De stad is vol met oude, prachtige bouwwerken. Vooral veel kerken zijn een bezoekje waard. Heel Corfú kent overigens meer dan 800 kerken. Met name de kerk van de Heilige Spyrídon in het centrum van de stad kent grote bekendheid. Deze is opgedragen aan de beschermheilige van Corfú. Het plafond van de kerk kent prachtige schilderingen en de lijsten zijn verguld. Deze beschermheilige is de van oorsprong Cypriotische aartsbisschop Spyriodon. Na zijn dood is zijn geest een aantal keren van belang geweest bij het overwinnen van de Turken, de pest en de grote hongersnood. Overigens worden nog steeds veel jongens naar deze heilige vernoemd. De naam Spiros is een veelgehoorde naam op Corfú. Het Archeologisch Museum herbergt vele unieke stukken. Onder andere een deel van de Artemis tempel uit het begin van de 6e eeuw v.Chr. Uniek omdat dit een enorm brokstuk betreft van maar liefst 17 meter lang en meer dan 3 meter hoog. Ook het Byzantijns Museum is de moeite waard. Hier worden diverse Christelijke kunststukken ten toon gesteld. Overigens is de hele stad een groot museum. Een wandeling door de stad zal dit bevestigen.


Excursies Het agentschap Atropa Travel biedt de gasten van Ross Holidays een aantal mooie en interessante excursies aan. Onderstaand een greep uit het aanbod. Vraagt u ter plaatse gerust aan de host(ess) om meer informatie.

De Noordtour Een mooie gelegenheid om kennis te maken met het noordelijk deel van Corfú. De tocht is vol panorama’s. Een bezoek aan het klooster van Paleokastrítsa en met een bootje vanaf de heldere blauwe wateren hier de grotten te bekijken of genieten bij een van de strandjes vallen onder mogelijkheden van vandaag. Een stop in het bergdorp Makrades, vooral bekend vanwege de wijn en de kruiden, is het volgende punt van het programma. Ook het schilderachtige vissersdorpje Kassiópi zal worden aangedaan en de terugtocht gaat via een hooggelegen weg langs de kust, Bella Vista, en door prachtig gelegen bergdorpjes.

De Zuidtour Een kijkje in het traditionele leven van een Corfioot. Allereerst een bezoek aan het Achílleon, het paleis van keizerin Elisabeth van Oostenrijk, beter bekend als Sisi. Vervolgens wordt er een stop gemaakt bij het muizeneiland en het schitterende Vlácherna-klooster. Vervolgens gaat de route verder naar het groene zuiden en wordt een kijkje gegeven in de tradities en leefwijze van de Corfioten. Het bergdorpje Sinarádes wordt bezocht om daar een bezoek te brengen aan een folkloristisch museum en tevens laat men zien hoe tapijten worden geknoopt in een tapijtenknoperij. Tijd voor een frisse duik is er tijdens deze excursie ook ingepland. De terugtocht voert langs de zuidoostkust van het eiland.

Albanië tour Vanuit de haven van Corfú vertrekt de boot en vaart langs de noordoostkust naar Albanië. Na de aanschaf van het benodigde visum is er de mogelijkheid om met een lokale gids een ronde door het antieke havenplaatsje Saránda te maken. Tevens is het mogelijk om per bus een bezoek te brengen aan het indrukwekkende Butrint. Het bijzondere en fascinerende Butrint werd in 1997 uitgeroepen tot Wereld erfgoed. Deze stad kent vele overblijfselen uit de Grieks-Romeinse en Byzantijnse tijd. Tijdens deze excursie zal er in de bus worden verteld over de cultuur en religie, maar ook de geschiedenis van Albanië wordt uitgelicht.

Mountainbike tour Een excursie voor de sportievelingen onder u. Mountainbiken in de schaduw van olijfbomen, over landwegen en ezelpaden. Een tocht van 38 kilometer door een prachtig landschap en langs mooie dorpen. Natuurlijk krijgt u ook gelegenheid om een verfrissende duik te nemen. De spierpijn de volgende dag neemt u zeker voor lief.

Jeepsafari Dit wordt een leuke dag die u niet snel zult vergeten. Een ervaren gids neemt u mee over mooie routes langs bijzonder mooie en verborgen plekjes. Veel traditionele bergdorpen kruisen uw pad. Met als doel de Pantokrátor-berg, vanwaar een schitterend uitzicht over het eiland Corfú maar ook over het vasteland aan de overkant.

Dagtocht naar Parga en Páxos De boottocht geeft een mooi zicht op Corfú. Ook het diepe en glasheldere water is een bijzonder mooi gezicht. Allereerst gaat u naar Páxos, een lieflijk groen eiland. Vervolgens gaat de reis verder naar Parga, waar u in de omgeving diverse historische bezienswaardigheden kunt bezoeken. Deze pittoreske kustplaats is gaandeweg tegen de bergen opgebouwd. Tijdens een bezoek aan Parga kunt u genieten van de vele kleine zigzagstraatjes, terrassen aan de gezellige haven en een bezoek aan een van de mooie stranden.

Excursies

13


D 14

Corfú

Dassiá

Dassiá is ingesloten door een mooie natuur. De achterliggende hellingen zijn fraai begroeid met olijfbomen en struiken. Het strand van Dassia vormt een trekpleister. Er zijn veel faciliteiten maar heeft tegelijkertijd zijn charme bewaard. De bomen staan nog net als lang geleden tot aan het water en vormen zo een natuurlijke schaduw.

Bomen tot op het strand

Dassiá ligt minder dan twaalf kilometer noordelijk van Corfú-stad. Het is een van de eerste plaatsen op Corfú waar het toerisme zich ontwikkeld heeft. Maar die ontwikkeling is hier zorgvuldig begeleid. Er is wel gebouwd, maar het is niet ten koste gegaan van de natuur. Zo’n mooie plek voor vakantiegangers kan nu eenmaal niet zonder tavernes, hotels en winkels. Het dorp is gebouwd langs de kustweg die van Corfú-stad naar het noorden van het eiland loopt. Gezellige terrassen en tavernes omzomen deze weg. Zodra men een weg naar het binnenland inslaat, komt men in het rustige achterland met een prachtige natuur. De dorpen zijn met elkaar verbonden middels paden en kleine wegen en de

olijfbomen staan te pronken langs de weg met hun knoestige stammen. Zowel natuurliefhebbers als zonaanbidders komen in Dassiá aan hun trekken. Het mooie achterland biedt goede mogelijkheden om te wandelen of te fietsen.


A

Achterland van Dassiá Er is geen betere manier om een landschap te verkennen dan te voet. Onderstaand geven wij u een leuke suggestie om het gebied achter Dassiá beter te leren kennen. Dit is slechts een voorbeeld van de verschillende mogelijkheden.

In Dassiá aan de hoofdweg schuin tegenover camping Karda beach slaat u de weg in richting Áno- en Káto Korakiána. Na 50 meter bent u in het dorp Káto Korakiána. Hier is de Griekse sfeer bewaard gebleven. Dit geldt overigens voor veel dorpen in het binnenland. Als u voorbij het hotel Paloma Blanca loopt houdt u links aan en loopt u heuvelopwaarts. U blijft de bochtige weg volgen en ziet aan uw rechterhand restaurant Panoroma. Hier geniet u van het mooie uitzicht aan de linkerzijde over Dassiá en de zee. Vanaf hier ziet u ook de Pantokrátor-berg liggen. U vervolgt de weg en komt langs een school en loopt door tot aan het dorpspleintje. Aan uw rechterkant ligt het supermarktje ‘Feakes’ en aan de linkerkant ziet u café Joy’s. U blijft de weg vervolgen en als u bij de splitsing komt, houdt u rechts aan en volgt de borden l’Una d’Argento. U ziet aan de linkerkant het dorp Áno Korakiána liggen. De weg die u volgt naar rechts leidt naar Ágios Márkos, waar u al wandelend kunt genieten van een schitterend uitzicht. Als u deze weg vervolgt, komt u uiteindelijk uit bij het kustplaatsje Ípsos. U slaat hier rechtsaf en blijft de weg volgen. Deze komt weer uit in Dassiá, het beginpunt van de wandeling.

15


16

Corfú

Huize Giórgos Deze rustig gelegen accommodatie ligt aan het begin van het dorp Dassiá. Het bevindt zich op een bosrijke heuvel aan een van de zijstraten van het dorp. Toch hoeft u voor de dichtstbijzijnde supermarkt maar zo’n vijf minuten te wandelen. Het centrum van Dassiá met diverse restaurants en terrassen ligt op 300 meter afstand, het strand op 800 meter.

Huize Giórgos bestaat uit drie studio’s op de begane grond en vier appartementen op de eerste en tweede etage. De studio’s zijn geschikt voor 2 tot 3 personen en hebben een ruime woon-/slaapkamer met twee eenpersoonsbedden en een sofa, die als slaapplaats voor een derde persoon kan dienen. Verder beschikt het over een keuken en een badkamer met douche en toilet. Tevens beschik-

ken de studio’s over een terras met zitje. De ruime appartementen bieden plaats aan 2 tot 5 personen. Aan de knusse inrichting van de appartementen is veel zorg besteed. In de slaapkamer staan twee eenpersoonsbedden en in de woonkamer staan 3 comfortabele sofa’s die dienst doen als slaapplaats. In de grote woonkeuken bevindt zich behalve een eethoek ook een zithoek. De badkamer heeft een douche en toilet. Alle vakantiewoningen beschikken over een televisie en airconditioning, die niet bij de prijs is inbegrepen. Vanaf het balkon van de appartementen heeft u een mooi uitzicht over de bosrijke omgeving van Dassiá en zeezicht in de verte. Twee keer per week wordt er schoongemaakt en worden linnengoed en handdoeken verwisseld. Na een dag op ontdekkingstocht geweest te zijn over het eiland, biedt het zwembad een heerlijke verkoeling. Tevens beschikt Huize Giórgos over een picknicktafel in de tuin aan de voorzijde.


Dassiรก

17


18

Corfú

K

Káto Korakiána Káto Korakiána is een klein dorp, waar nog de rust van vroeger heerst. Toch ligt het maar een kilometer van het levendige centrum van de badplaats Dassiá en het strand. Op de platéia in het centrum van het dorp is een kafeníon en ontbreken enige tavernes niet. Voor kleine boodschappen kan men tevens in het dorp terecht. Aan het dorpsplein staat het kafeníon, het dorpscafé, waar de mannen van het dorp bijeenkomen om de politiek te bespreken. Gezellig praten bij een glas wijn is hier een aangenaam tijdverdrijf. Het Griekse woord káto betekent beneden. Káto Korakiána is dan ook een nederzetting van vroegere bewoners van het prachtige, veel hoger gelegen, bergdorp Páno (= boven) Korakiána. Ze vonden het daar blijkbaar wat te stil. Gelukkig hebben ze de rustige bergsfeer meegebracht naar hun nieuwe, lager gelegen vestiging. Een wandeling van de kust naar Káto Korakiána, of omgekeerd, is een prachtige tocht. Het hele gebied rondom Káto Korakiána is een schitterend gebied voor wandelaars en natuurliefhebbers. In het achterland van Káto Korakiána zijn veel wandelmogelijkheden.

Het achterland Voor hen die liever per auto op verkenning gaan, hebben we de volgende suggestie. Volg de genoemde wandelroute totdat u in Káto Korakiána bent. Na twee kilometer gaat u rechtsaf en u ziet dan Áno Korakiána tegen de berg liggen. Vlak voor het dorp kunt u er voor kiezen rechtsaf te gaan en door het dorp naar boven te zigzaggen of de iets makkelijkere weg linksaf te nemen. Later komen de twee

wegen weer bij elkaar. U volgt de weg door het bovenste deel van het dorp tot Sokráki. Hoe hoger u komt, hoe mooier het uitzicht wordt. Aan het begin van Sokráki houdt u bij de Y-splitsing rechts aan. Aan het eind van het dorp gaat u weer met een scherpe bocht naar rechts. Als u bij de miniatuurkapel links aanhoudt, komt u aan de andere kant van de berg en heeft u een uitzicht over de noordkant van het eiland. In Zýgos gaat u rechtsaf richting Sgourádes. Daar, bij de T-splitsing, weer rechts. U daalt nu weer af naar zeeniveau. Voorbij Spartílas kijkt u nog even neer op het strand van Ípsos, voordat u uiteindelijk weer op de kustweg komt.


Huize Aristéa De studio’s van Huize Aristéa liggen in Káto Korakiána, 50 meter van het dorpscentrum en de supermarkt, op een terrein met veel bomen en bloeiende planten. De acht identieke studio’s zijn op de begane grond gelegen. Elke studio bestaat uit een keurig ingerichte kamer met twee eenpersoonsbedden, een eethoek, een keuken en een badkamer met douche en toilet. Eén studio is uitgerust met een tweepersoonsbed. Verder hebben de meeste studio’s een terras aan de achterkant

met zicht op het zwembad. Dit zwembad is omzoomd door een terras met ligbedden en parasols. Twee studio’s hebben uitzicht op de groene omgeving aan de voorzijde. Bovendien hebben de meeste studio’s een gezamenlijk terras aan de voorkant. De gastvrije eigenaars Aristéa en Giórgos ontvangen hun gasten hartelijk. Zij wonen naast de studio’s en helpen u graag bij eventuele vragen. De studio’s hebben allemaal airconditioning, die niet bij de prijs is inbegrepen. Twee keer per week worden de woningen schoongemaakt en wordt ook het linnengoed verwisseld.

De handdoeken worden driemaal per week verwisseld. De studio’s zijn ideaal voor rustzoekers, natuurliefhebbers en mensen die de gemoedelijkheid van een klein dorp zoeken.

Káto Korakiána

19


20 Corfú

M Messonghí

Deze gezellige badplaats is gelegen in het gebied Psará, wat letterlijk visser betekent. Het bevindt zich in het

zuidoosten van Corfú, zo’n 23 kilometer ten zuiden van de hoofdstad. In Messonghí heerst een gezellige drukte en het is een populaire vakantiebestemming. Er zijn tavernes en cafés in ruime sortering aanwezig.

Naast de stranden aan de zuidoostkust treft men aan de zuidwestkust ook prachtige brede zandstranden met bijna goudachtige kleuren. Van drukkere stranden met diverse faciliteiten tot stranden voor de rustzoekers. De meeste lopen in elkaar over en zijn daardoor ook nog eens geschikt voor een mooie wandeling. Vlakbij Messonghí staat op een heuvel een tempel uit de 3e eeuw v.Chr. Tevens in het achterland treft men een kerk uit de 16e eeuw. Deze in familiebezit zijnde kerk bevat fraaie fresco’s en iconen.

Ten noorden van Messonghí stroomt de gelijknamige rivier de zee in. Deze rivier zorgt voor een goede irrigatie van het gebied en het is daardoor rijkelijk begroeid met olijfbomen. Sommige hiervan zijn al honderden jaren oud. De prachtig gevormde knoestige bomen laten zien dat het leven niet altijd even makkelijk voor hen was. In allerlei bochten gewrongen dragen zij met trots hun takken.

Boúkari Een paar kilometer verder naar het zuiden ligt Boúkari. Rustiger, met een kleiner strand maar met een selectie vistavernes die goed bekend staan bij menig Corfioot. Op zondag komen veel Griekse families voor de lunch naar deze sfeervolle plek. Een aantal kilometers verderop treft men het vissersdorp Petrítí aan. Dit is één van de belangrijkere vissershavens in dit gebied. Al vroeg in de ochtend komen de vissers terug met hun verse vangst van de dag, om onder andere de lokale tavernes te voorzien.


H

Het land achter Messonghí ’s Avonds is het genieten van de levendigheid van Messonghí. Overdag biedt de omgeving diverse

mogelijkheden om het gebied te verkennen. Het

heuvelachtige achterland is geschikt voor het maken van wandelingen, het meer van Korrisión is een

natuurreservaat met vele vogels en de dorpen in het achterland kennen een oude traditie. Elders op deze pagina geven wij u een suggestie voor een wandeling.

Het hoger gelegen traditionele dorp Chlómos is tegen de achterliggende heuvels van Messonghí geplakt. Het is een mooie uitdaging om dit dorp te voet te bereiken. In het dorp wonen voornamelijk oudere Grieken en men voelt al gauw de sfeer van hoe men hier vroeger leefde. Vanaf de kerk heeft men een prachtig uitzicht op de kleine en pittoreske haven van Douarie en het in de verte gelegen vasteland van Griekenland. Een aangename plek om even stil te staan en puur te genieten van de rust.

en sfeervolle dorp Ágios Dimítrios. Hier kunt u genieten van het prachtig uitzicht. Als u het dorp Ágios Dimítrios uitloopt komt u op de hoofdweg uit. U blijft de weg omhoog volgen. Na 900 meter treft u een bord met de naam Chlómos aan. Hier slaat u links af en blijft u de borden met de naam café ‘Balis’ volgen. In Chlómos is het de moeite waard om naar het hoger gelegen kerkje te lopen en te genieten van de rust en een panoramisch uitzicht. Een echte beloning na deze enerverende klim. U kunt hierna de hoofdweg voor 300 meter naar beneden volgen of u kiest ervoor om rustig via de smalle straatjes in het dorp Chlómos richting café ‘Balis’ te lopen en eventueel te genieten van een lunch. Vanaf café ‘Balis’ blijft u de hoofdweg naar beneden volgen en kan de afdaling beginnen. U blijft links aanhouden en na 2,2 kilometer komt u op de doorgaande weg uit. U slaat hier linksaf. U volgt de kustlijn en na ongeveer 600 meter vindt u links de afslag terug naar Huize Nikifóros.

Er is slechts één weg die naar Chlómos leidt. Voor de ondernemende bezoeker is het mogelijk via de ‘achterkant’ via een zandweg het dorp te verlaten. Deze weg voert naar de rustige kant van het meer van Korrisión. Dit meer is gelegen aan de zuidwestkust van het eiland. Het meer is aangelegd door de Venetianen. In het beschermd natuurgebied komen meer dan 120 vogelsoorten voor en in het voor- en najaar telt het gebied vele trekvogels. Ook bloeien er orchideeën in dit gebied. De zoetwaterlagune is ongeveer vijf kilometer lang en één kilometer breed en wordt afgescheiden door duinen van de zee.

Wandeling Vanaf Huize Nikifóros kan men een prachtige wandeling maken. Onderstaande routesuggestie is ongeveer 6.5 km lang. De wandeling kent hoogteverschil en daarom is een goede conditie en stevig schoeisel aan te raden. U volgt vanaf de achtertuin het pad en passeert diverse olijfgaarden. Na ongeveer 500 meter komt de weg samen met de hoofdweg. U slaat hier linksaf en volgt de geasfalteerde hoofdweg. Dit is een geleidelijk stijgende weg. Na ruim een kilometer, gezien vanaf het punt waar u links af bent geslagen, ziet u aan uw rechterhand iets hoger gelegen twee witte kruisen. Iets na deze kruisen slaat u rechtsaf en loopt u omhoog. Aan uw rechterhand treft u twee kruisen en een kleine begraafplaats. U blijft de weg omhoog volgen door het kleine

21


22 Corfú

Huize Nikifóros De gelijknamige familie is trots op hun zelfgebouwde Huize Nikifóros. De familie ontvangt u met plezier en laat u meegenieten van deze prettige vakantiewoning in een mooie omgeving. Huize Nikifóros is gelegen in een heuvelachtige omgeving en vanuit de tuin heeft men toegang tot het groene achterland. Huize Nikifóros bestaat uit twee appartementen en zeven studio’s. Drie van de studio’s zijn gelegen op de begane grond. De overige studio’s bevinden zich op de eerste verdieping. Een trap aan de achterzijde leidt naar de tweede verdieping waar de ingang van de twee appartementen is. De studio’s zijn geschikt voor 2 personen en voorzien van twee eenpersoonsbedden. Er is een kitchenette die door een bar wordt afgescheiden van het slaapgedeelte. De badkamer beschikt over douche en toilet. Op het balkon of terras ontbreekt een zitje uiteraard niet. De appartementen bieden plaats aan 2 tot 4 personen. In de woonkamer staat een sofa die slaapplaats biedt aan de eventuele derde en vierde persoon. Er is een aparte keuken met een eethoek. De slaapkamer heeft twee eenpersoonsbedden en openslaande deuren

bieden toegang tot een balkon met zitje. Er is een badkamer met een douche en toilet. De appartementen hebben de beschikking over een tweede balkon. Alle woningen hebben een televisie en beschikken over airconditioning, die niet bij de prijs is inbegrepen. De balkons hebben uitzicht op de tuin met zwembad. De schoonmaak en de wisseling van bedlinnen en handdoeken vinden drie keer per week plaats.

De tuin is verzorgd en staat vol bloemen en diverse fruitbomen, waaronder de bekende kumquatboom. Het verkoelende zwembad heeft een apart kindergedeelte. De aanwezige ligstoelen maken uw verblijf nog aangenamer. Op ongeveer 900 meter ligt de gezellige badplaats Messonghí. De traditionele dorpen Chlómos en Ágios Dimítrios, maar ook het gehucht Boúkari zijn gelegen in de nabije omgeving. De afstand naar de zee is circa 400 meter.


Messonghí/Boúkari

23


24 Corfú

Virós Virós is een authentiek dorp, precies in het midden van het eiland. Omringd door bosrijke heuvels die zich uitstrekken tot aan de westkust, waar natuur en traditie elkaar ontmoeten. Voor de liefhebbers zijn hier diverse wandelpaden naar alle richtingen. Corfú-stad is slechts zes kilometer verwijderd, de mooiste stranden van de westkust Ágios Fortis, Pèlekas en Glyfáda slechts zeven kilometer. De authentieke, mooie dorpen in de buurt zoals Varipatádes, Kalafatiónes, Kastelláni en Sinarádes geven deze streek een bijzondere sfeer.

Huize Róula Even buiten Virós ligt Huize Róula. De mooi gelegen vakantiewoning kijkt vanaf de top van de heuvel uit over de groene omgeving. Ross Holidays heeft hier een appartement en een studio tot zijn beschikking. De eigenaresse Róula is meestal in de buurt en zal er alles aan doen om u een plezierig verblijf te bezorgen. Om eerlijk te zijn, niet alleen daarom zal zij dikwijls in de buurt zijn. Zij is gewoon uw naaste buur en u zult haar vrijwel dagelijks bezig zien in de prachtige bloementuin, of in de groentetuin, of met de kippen of met het onderhoud van hun grote erf dat vanaf de weg in de diepte reikt tot aan de top van de steile heuvel ver boven de beide woningen. De centrale ligging van Huize Róula maakt het tot een geliefd vakantieadres. Zowel te voet als per auto is dit een ideaal uitgangspunt voor het maken van mooie tochten. De studio, type C, is geschikt voor 2 personen en ligt op de benedenverdieping van

het huis van de eigenaresse. Het heeft een slaapkamer met een tweepersoonsbed, een keukentje met eethoek, een badkamer met douche en toilet en een terrasje voor de deur.

Appartement type B is op de begane grond gelegen van de ernaast gelegen woning. Er is een ruime woonkamer met zithoek en eethoek. Tevens is hier een open keuken. Een slaapkamer heeft een tweepersoonsbed,


terwijl de andere slaapkamer twee eenpersoonsbedden heeft. De slaapkamers hebben openslaande deuren naar het terras met mooi uitzicht op de tuin en de bergachtige omgeving. De badkamer beschikt over een klein ligbad en toilet. Beide woningen beschikken over airconditioning, die niet bij de prijs is inbegrepen. Een keer per week worden de appartementen schoongemaakt en het linnengoed vervangen. Wisseling van handdoeken gebeurt tweemaal per week. Op een paar honderd meter van Huize R贸ula ligt taverne Stam谩tis. Hier worden Griekse specialiteiten op traditionele wijze bereid en is bij de Grieken heel geliefd. Vanwege de ligging van deze accommodatie biedt Ross Holidays een huurauto aan tegen een gereduceerde prijs, mits deze vooraf in Nederland wordt gereserveerd.

Vir贸s

25


26

Corfú

Fly-drive over het Griekse vasteland In de verte ziet u de bergen van het Griekse vasteland uit de zee oprijzen. Toch is dat niet zover van Corfú verwijderd. De af en aan varende veerboten brengen u er in nauwelijks twee uur naar toe. Daarom vertellen we u graag iets over het vasteland. Ook daar is immers veel te zien en te beleven. Zowel de natuur als de mens heeft daarvoor in onze en in vroeger tijden gezorgd. Onderstaand ons zorgvuldig samengestelde fly-drive programma.

Bij aankomst ontvangt u een huurauto en op aanwijzing van onze host(ess) rijdt u naar uw hotel in Corfú-stad. In de hierop volgende week maakt u een tocht langs de door ons gereserveerde overnachtingsplaatsen. Dat zijn hotels in de C-categorie, op basis van een tweepersoonskamer met douche en toilet. Het ontbijt is inbegrepen. Het is natuurlijk mogelijk om van deze route af te wijken.

Dag 1 Corfú-stad Op de dag van aankomst staat de auto van uw keuze op de luchthaven klaar. U overnacht in Corfú-stad en wellicht is er nog tijd voor een uitstapje naar de oude binnenstad.

Dag 2 Corfú – Igoumenítsa – Ioánnina – Áno Pediná (ca. 125 km) De tweede dag steekt u per veerboot (niet inbegrepen) over naar Igoumenítsa, de haven van de ongerepte en bergachtige provincie Épiros. Hier kunt u kiezen uit drie routes naar Ioánnina, de hoofdstad van Épiros. Neemt u de weg langs Filiátes en Tsamántas, dan komt u vlak langs de Albanese grens. In het grensdorp Ambelón kijkt u direct Albanië in. In het dorp Tsamanta is een klein, leuk museum met plaatselijke klederdrachten en meubels. In Lía woonde de dappere moeder Elèni, uit het gelijknamige, ontroerende boek en de daarvan afgeleide film. De dramatische gebeurtenissen rondom Elèni begonnen tijdens de Tweede Wereldoorlog en bereikten een hoogtepunt tijdens de erop volgende Griekse burgeroorlog. Een iets kortere weg gaat via Keramítsa waar u op het dorpsplein van het heldere bronwater kunt drinken. De kortste weg is de hoofdweg over de berg Plakotí vanwaar u schitterende uitzichten heeft. Vlak voor Ioánnina ligt het plaatsje Zítsa, dat vooral bekend is om de gelijknamige wijn. Op de heuvel boven het dorp ligt het klooster van de profeet Ilias met interessante muurschilderingen. In het centrum van Ioánnina aan het meer staat de stadsburcht, die oorspronkelijk gebouwd is in de 14e eeuw. Deze is echter circa 200 jaar geleden versterkt door de wrede Ali Pasja die door de Sultan hier als bestuurder aangesteld was. Zijn naam blijft hier voortleven in talloze gruwelverhalen. In deze burcht bevindt zich een museum van Epirotische volkskunst en verder nog twee minaretten, het graf van Ali Pasja en de catacomben waar vele opstandelingen gemarteld werden. Uiteindelijk probeerde Ali machtiger te worden dan de Sultan en deze liet hem dan ook in 1822 vermoorden. Zijn laatste verblijfplaats kunt u nog bezichtigen op het eilandje in het meer. Hier staan ook een paar kloosters, onder andere een uit de 13e eeuw. Verder noemen we de druipsteengrotten van Pérama. Van


1. Corfú 2. Igoumenítsa 3. Dodóni 4. Ioánnina 5. Zagória 6. Víkos-kloof 7. Métsovo 8. Metéora 9. Délfi 10. Galaxídi 11. Náfpaktos 12. Messolónghi 13. Mítikas 14. Lefkas 15. Nikópolis 16. Nekrománteion 17. Parga

de vele formaties die u in deze grot ziet, is de stalagmiet die de naam ‘het Kruis’ heeft gekregen de meest opvallende. Een half uur rijden in zuidelijke richting brengt u bij het eeuwenoude Orakel van Dodóni. De bloeitijd van dit aan Zeus gewijde orakel was in de 3e en 4e eeuw v.Chr. U overnacht in Áno Pèdina, één van de 46 Zagória-dorpen. Deze dorpen zijn gelegen tussen de toppen van het Píndos-gebergte. Het woord zagóri betekent achter de bergen. In deze dorpen zijn alle huizen gebouwd in de specifieke bouwstijl van het Zagória-gebied; er is gebruik gemaakt van een stapeltechniek van een soort grijze leisteen.

Dag 3 Áno Pèdina – Monodéndri – Víkos-kloof – Métsovo (ca. 102 km)

keerde wandelpaden. Ook worden er wandeltochten georganiseerd naar het bergmeer Drakólimni (=Drakenmeer) en de Víkos-kloof. De rit naar Métsovo duurt circa tweeënhalf uur. Er is een weg door de bergen, maar ook een hoofdweg via Ioànnina. In Métsovo lijkt de tijd te hebben stil gestaan. De bevolking loopt, vooral op zondagen, vaak in handgemaakte klederdracht. Het klooster van Ágios Nikólaos met zijn Byzantijnse muurschilderingen is bijzonder mooi. Dan is er nog het beroemde Huis van Averof, een rijke Metsovitische familie, dat tegenwoordig als museum is ingericht. U overnacht in Métsovo.

Voordat u vandaag vertrekt in de richting van Métsovo, heeft u nog de mogelijkheid om de omgeving van Áno Pèdina te ontdekken. Deze is rijk aan kloosters die te bezichtigen zijn. Bijvoorbeeld het klooster van Agía Paraskeví bij Monodéndri, dat gebouwd is in 1412. Het ligt aan de rand van de beroemde Víkos-kloof, waarover u dan ook een geweldig uitzicht heeft. Deze kloof is 26 kilometer lang en 750 meter breed. Door de kloof stroomt de rivier Voidomátis. Het terrein geniet de bescherming van de overheid en is opgenomen in het Nationale Park Víkos-Aóos. Voor de liefhebbers zijn hier gemar-

Fly-drive

27


28

Corfú

Dag 4 Métsovo – Metéora – Tríkala – Lamía – Délfi (ca. 305 km) Vandaag gaat de reis vanuit Métsovo in de richting van Kalambáka. De rit duurt ongeveer een uur. De curieuze kloosters die u in het nabij gelegen gebied Metéora kunt bezichtigen, zijn ‘s middags een paar uur gesloten. De rit voert over de Katára-pas. Katára betekent vloek. Het was met zijn 1725 meter hoogte wellicht de schrik voor hen die daar vroeger overheen moesten gaan. Het is de hoogste pas van Griekenland. De Metéora-kloosters zijn de grootste bezienswaardigheid van deze streek. Ze zijn gebouwd op kale en steile rotsen, die volgens de geologen ontstaan zijn doordat in oude tijden het water het omringende zachtere gesteente zou hebben opgelost en weggespoeld. Eeuwen geleden moesten de godvruchtige kluizenaars langs de onbegaanbare steile rotswanden naar de toppen klauteren. Vanaf de 14e eeuw is men begonnen met de bouw van de kloosters. Dikwijls waren die alleen per touwladder te bereiken en met een speciale takelinstallatie te bevoorraden. Pas veel later heeft men treden in de rotsen gehakt, zodat ook wij nu naar diezelfde hoogten kunnen klimmen en ons kunnen verbazen over de opofferingen van de ‘vrome mannen van weleer’ voor het vinden van een ideale plek om te mediteren. Vervolgens gaat de route via Tríkala naar Lamía. Hier zou u de hoofdweg even kunnen verlaten voor een bezoek aan de geneeskrachtige bronnen van Thermópylae. Tevens vindt u hier het standbeeld voor de Spartaanse held Leónidas. Hij moest zijn moed bekopen met

de dood tijdens de veldslag die hij hier in 480 v.Chr. aanvoerde tegen de Perzen. Tegen de avond zult u aankomen bij Délfi voor de vierde overnachting.

Dag 5 Délfi – Galaxídi – Messolónghi – Lefkas (ca. 275 km) Deze morgen staat een bezoek aan het beroemde Orakel van Délfi op het programma. De mythe vertelt dat oppergod Zeus twee adelaars losliet, de ene in het oosten, de andere in het westen. Waar die twee elkaar ontmoetten, zouden ze een heilige steen hebben laten vallen om de navel van de aarde te markeren. Die steen kwam terecht in Délfi. Bij deze beroemde orakelplek ligt tevens een interessant museum dat belangrijke vondsten herbergt. De tocht gaat verder in westelijke richting naar Galaxídi. In de haven vindt u diverse tavernes waar u de verse vis voor een eventuele lunch in de keuken kunt uitzoeken. Langs de schitterende kustweg rijdt u vervolgens naar Lefkas. U komt langs verschillende interessante plaatsen zoals de oude stad Náfpaktos. Duizenden jaren geschiedenis hebben hun stempel gedrukt op deze stad. Omdat oorlogen helaas altijd een grote rol spelen in de geschiedenis, is ook hier de ruïne van het Venetiaanse fort het eerste bouwsel dat u zal opvallen. Het heeft destijds gediend om de Turken zo lang mogelijk van het lijf te houden. Een andere belangwekkende plaats is Messolónghi. De bevolking van deze stad kwam in 1824 in opstand tegen het Turkse regiem. De bekende Engelse dichter Lord Byron was in de stad en schaarde zich aan de zijde van de opstandelingen. De opstand werd na enkele jaren neergeslagen, maar Lord Byron had al eerder de dood gevonden. Het zal hem extra bedroefd hebben dat hij niet mocht sterven op het Griekse veld van eer, maar op een ziekbed. Niettemin heeft de stad een standbeeld voor hem opgericht in het Park der Helden. Vanaf Messolónghi kunt u de grote weg via Agrínio nemen, maar veel leuker is de kustweg langs Aitolikó, Ástako en Mítikas. Vooral de haven van Mítikas is een aangename plaats om even stil te staan. U bereikt Lefkas via een pontonbrug en komt direct aan in de hoofdstad van het eiland. Hier is het ’s avonds goed toeven op één van de gezellige terrassen op het dorpsplein. U overnacht in Lefkas-stad.


Dag 6 Lefkas – Prèveza – Nikópolis – Parga (ca. 77 km) Deze dag kunt u royaal de tijd nemen om te ontspannen of een rondrit over het eiland te maken. Onze brochure over Lefkas zou u daarbij als gids kunnen gebruiken. U kunt ook een boottocht maken met één van de vele kaïks. De rit naar de zesde overnachtingsplaats Parga hoeft niet meer dan anderhalf uur te vergen. U kunt natuurlijk ook meteen in die richting reizen. Onderweg is namelijk genoeg interessants te zien. Zo liggen circa tien kilometer ten noorden van de plaats Prèveza de ruïnes van de historische stad Nikópolis, letterlijk vertaald Stad van de Overwinning. De Romeinse keizer Octavianus, beter bekend onder de naam van zijn titel Augustus, stichtte de stad. Dit deed hij nadat hij op deze plek zijn mededinger naar de macht, Marcus Antonius, in 31 v.Chr. versloeg. Ook bij de plaats Zálongo vindt u ruïnes van een oude stad. Dicht daarbij ligt een klooster gewijd aan Ágios Dimítris. Vanaf dit klooster loopt een pad naar een heilige rots. Hier was in 1803 een groep vrouwen uit de streek Souli omsingeld door Turken. Om niet in hun handen te vallen, besloten de vrouwen zich met hun kinderen in de afgrond te storten. Al dansend hebben zij één voor één die dodensprong gemaakt. Daarom treft u hier op deze plek een indrukwekkend standbeeld voor hen aan. Dicht bij het dorp Mesopótamo ligt het Dodenorakel van het oude Efíra. In de oudheid mondde de rivier Achèron hier nog in een meer uit. Volgens Homerus was dat de toegang naar de onderwereld. Hier werden dan ook de god van de onderwereld Hades en de godin Persephóne vereerd. De Grieken uit de oudheid geloofden dat alle grotten en spelonken poorten van de onderwereld waren, de plek waar de doden verzameld werden. Maar de doden hadden net als schaduwen geen lichamen en dus ook geen geweten. Bovendien waren ze begerig een lichaam van vlees en bloed terug te krijgen. Daarom vormden de onzichtbare zielen van de doden een permanent gevaar voor de levenden, vooral in de nabijheid van meren, grotten en spelonken. Toch zocht men de doden op, omdat zij in staat waren de toekomst te voorspellen. Om zichzelf te beschermen, brachten de bezoekers van deze dodenorakels offers aan de dodenschimmen. U overnacht in Parga.

Dag 7 Parga – Sívota – Igoumenítsa – Corfú (ca. 51 km) U kunt vandaag rondslenteren in het levendige Parga. De mooie stranden en het helderblauwe water nodigen u uit voor een verfrissende duik. Mocht u tijdens uw reis van Lefkas naar Parga geen bezoek hebben gebracht aan het hierboven beschreven dodenorakel, dan kunt u dit orakel vandaag nog bezoeken vanaf Parga. Aan het eind van de middag dient u de oversteek (niet inbegrepen) te maken van Igoumenítsa naar Corfú-stad. U overnacht in een hotel in deze sfeervolle stad.

Dag 8 Transfer naar de luchthaven van Corfú voor uw vlucht naar Nederland. Het is tevens mogelijk uw verblijf te verlengen in één van onze vakantiewoningen op Corfú, in Parga, Sívota of op Lefkas.

Fly-drive

29


30 Corfú

De specialistische keuze van Ross Holidays in Griekenland Gaandeweg is het aantal bestemmingen van Ross Holidays uitgebreid. Hierbij geven wij u een kort overzicht van onze bestemmingen die culturele en plaatselijke

Corfú Pilion

Épiros

Lesbos

Lefkas Itháki

Chios

Kefaloniá

Samos

bezienswaardigheden en een veelzijdigheid qua natuur bieden. De bewoners zijn overal gastvrij, behulpzaam en

Pelopónnesos

vriendelijk. Alle bestemmingen staan in aparte brochures. Zo kunt u vooraf zelf bepalen welke u wilt ontvangen, of misschien wel allemaal.

K´ythira West-Kreta

Zuid-Kreta

Corfú is een groene parel in de Middellandse Zee. Het eiland is rijk aan pijnbomen, cipressen en de zo karakteristieke olijfbomen. Aan de westkust liggen de stranden verscholen in diepe baaien. De oostkust kenmerkt zich door schitterende panorama’s over de zee en het vasteland.

Lefkas is een prachtig eiland met aan de westkust steile rotsklippen die afgewisseld worden met fraaie zandstranden en de zee is hier turkoois van kleur. De oostkust heeft sfeervolle havendorpjes met daartussen schaduwrijke kiezelstranden. In het bergachtige binnenland zijn dorpen waar men in het verleden lijkt te leven.

Kefaloniá heeft een schitterende, grillig gevormde kustlijn. Op de noordpunt ligt het schilderachtige visserplaatsje Fiskárdo. De beboste bergen in het zuiden bereiken een hoogte van 1628 meter. Kloosters en burchten, kathedralen en musea, u vindt het hier allemaal.

Itháki ligt naast Kefaloniá en is bekend als het eiland waar Odysseus zijn thuishaven had. Het landschap is prachtig door de groene Adelaarsberg en kent slechts enkele dorpen. De rustige stranden zijn een genot voor iedereen.

Épiros heet de provincie in het noordwesten van Griekenland. De kustplaatsen Parga en Sívota zijn een prima uitvalbasis voor verkenning. U vindt er fraaie stranden, sfeervolle winkelstraatjes en een gezellige boulevard. Het fascinerende achterland, de Zagória, met de unieke bergdorpen is een aanrader.

Pílion is het schiereiland dat ruwweg tussen Athene en Thessaloníki ligt. Het zou de verblijfsplaats geweest zijn van de centauren; een gebied van sagen, legenden en tradities. Kenmerkend zijn de prachtige natuur en de gastvrije mensen. Door de Grieken al ontdekt, maar ook u kunt deze mooie bestemming verkennen.

Lesbos is een groot en veelzijdig eiland met gezellige dorpen, mooie natuur en fraaie stranden. Het zal vooral de sfeer en de grootsheid van het eiland zijn, die de bezoeker zal bevangen. Aan één bezoek heeft men hier zeker niet voldoende om alles te bezichtigen.

Chios is dé bestemming, voor wie op zoek is naar tradities en cultuur. Het eiland heeft een interessant landschap met weelderige begroeiing en mooie stranden. Bijzonder zijn onder andere de middeleeuwse dorpen met muurversieringen en de Byzantijnse monumenten.


Sfeer en comfort Vanaf dit seizoen bieden wij een aantal bijzondere villa’s aan waar sfeer en comfort elkaar ontmoeten. De villa’s zijn gelegen in Pílion en op Zuid-Kreta. Villa’s met een bijzonder karakter en voorzien van privé zwembad en veelal een jacuzzi en sauna. De villa’s zijn opgenomen in ons reguliere aanbod maar krijgen speciale aandacht in deze separate brochures.

Samos is een eiland met blauwe zeeën, groene natuur, prachtige stranden en witte huisjes. Natuurliefhebbers gaan graag naar Samos vanwege de veelzijdigheid van het eiland. De historische overblijfselen op het eiland bieden ook de cultuurminnende bezoekers mogelijkheden.

Pelopónnesos is de bakermat van Griekenland. In het zuiden ligt het Táigetosgebergte met een spectaculair landschap. Tevens zijn hier karakteristieke torendorpen en Byzantijnse kerkjes. Ook de meest westelijke landtong wordt gekenmerkt door een prachtige natuur en de vele uitgestrekte zandstranden.

Kýthira is een stukje ongerept Griekenland. Een doolhof van wegen en paden laten u het authentieke eiland ontdekken. Lieflijk en ruig, met deze woorden is Kýthira in het kort te omschrijven. Deze combinatie is even verrassend als het eiland zelf.

West-Kreta heeft mooie zandstranden, levendige badplaatsen en een prachtig, indrukwekkend achterland. De hoofdplaats Chaniá-stad is met recht pittoresk te noemen. West-Kreta heeft u veel te bieden aan bezienswaardigheden en is landschappelijk gezien zeer boeiend.

Zuid-Kreta is een prachtig deel van Kreta met een bergachtig landschap en geweldige stranden. De sfeer van weleer is hier nooit opgetrokken. Een ideaal uitgangspunt voor het maken van wandelingen in het achterland. Ook tochten met de auto brengen u bij spectaculaire schouwspelen van de natuur.

Zeilvakanties In flottielje, zelf of met een schipper in uw eigen zeiljacht over de Griekse wateren op ontdekkingstocht langs de vele baaien en stranden die Griekenland rijk is. ’s Avonds aanmeren in een haven en genieten van de tavernes met hun lokale gerechten en drankjes. Leven als een god in Griekenland.

Actieve vakanties Deze brochure biedt trekkings in verschillende delen van Griekenland. Bezig zijn in deze zin van het woord, brengt u dicht bij de natuur. Iedere meter geurt anders, biedt andere uitzichten en laat u één worden met de omgeving.

Wintervakanties Ook in de winter is Griekenland een vakantieland. Dan kunt u kennismaken met het Griekenland van de Grieken. Sfeervolle tavernes met open haard, besneeuwde bergtoppen, een terras onder een prille zon, Griekenland heeft het allemaal.

31


Een Touroperator Ross Holidays is een touroperator die zich uitsluitend richt op Griekenland. In de mooiste regio’s van dit prachtige land biedt Ross Holidays vakantiewoningen en -programma’s aan op de eilanden Kefaloniá, Itháki, Lefkas, Corfú, Lesbos, Chios, Samos, Kýthira, West- en Zuid-Kreta, de schiereilanden Pelopónnesos en Pílion en de provincie Épiros met Parga, Sívota en het Zagóriagebied. Daarnaast bieden wij ook brochures aan met zeilvakanties en actieve vakanties. Het Ross Holidays aanbod in elk van deze streken is gevarieerd, zodat er voor iedereen iets te vinden is.

Ross Holidays biedt u het volgende In elk van de zomerbrochures vindt u een keur aan vakantiewoningen. Ross Holidays biedt daarnaast ook actieve en zeilvakanties aan. Wij bieden fly-drives en wandelvakanties aan op praktisch al onze bestemmingen. Mogelijkheden om bestemmingen te combineren of binnen één bestemming in verschillende plaatsen te verblijven zijn er ook. Wij hopen dan ook dat u uit de zestien verschillende brochures voor 2011 uw keuze kunt maken. In elk gebied worden tal van excursies georganiseerd. De Nederlands sprekende reisleiding en/ of de lokale agenten ter plaatse aanwezig voor de gasten van Ross Holidays informeren u hier graag over.

De brochures Ross Holidays heeft afzonderlijke brochures van iedere bestemming. U vindt hierin veel algemene informatie over de bestemmingen, de accommodaties en de geschiedenis en cultuur. Daarnaast heeft Ross Holidays een brochure met actieve vakanties

met georganiseerde trekkings en een zeilbrochure. Tevens biedt Ross Holidays de mogelijkheid om kennis te maken met Griekenland in de wintermaanden of een citytrip naar Athene of Thessaloníki.

Overboekingen uitgesloten De meeste woningen zijn met garantie ingekocht. Dat wil zeggen dat alléén Ross Holidays er gedurende het gehele zomerseizoen over kan beschikken. Het is dus niet mogelijk dat dezelfde woning in dezelfde periode per abuis aan verschillende geïnteresseerden toegezegd wordt.

Garantie voor uw vakantie In de apart verkrijgbare brochure van de ANVR staan de garantieregelingen van de SGR en het Calamiteitenfonds Reizen en tevens de ANVR Reis- en Boekingsvoorwaarden beschreven. Stichting Garantiefonds Reisgelden (SGR) Ross Holidays is aangesloten bij de Stichting Garantiefonds Reisgelden. Alle in dit programma gepubliceerde reizen, met uitzondering van vluchten per lijndienst die geen onderdeel uitmaken van een pakketreis, vallen daarom onder de garantie van SGR. Deze garantie houdt in dat de consument verzekerd is zijn vooruitbetaalde reisgeld terug te krijgen als de wederpartij door financieel onvermogen de overeengekomen tegenprestatie niet kan nakomen. Voor zover de overeenkomst mede het vervoer omvat en de plaats van bestemming reeds is bereikt, wordt zorggedragen voor de terugreis. ANVR-Reisorganisator Ross Holidays is aangesloten bij het ANVR. Deze vereniging hanteert strenge normen voor het

lidmaatschap en bevordert de kwaliteit van de reizen en van de informatie daarover. De ANVRReisvoorwaarden zijn van toepassing op alle arrangementen in deze reisgids aangeboden, tenzij uitdrukkelijk wordt aangegeven dat dit niet het geval is. De ANVR-Reisvoorwaarden staan gepubliceerd in de folder ‘ANVR vakantie informatie’ en op www.anvr.nl. Stichting Calamiteitenfonds Reizen Ross Holidays is aangesloten bij de Stichting Calamiteitenfonds Reizen. Alle in dit programma gepubliceerde reizen vallen daarom onder de garantie van het Calamiteitenfonds Reizen. Deze garantie houdt in dat u als onze cliënt ofwel (een deel van) uw reissom terugkrijgt indien wij de reis als gevolg van een calamiteit niet of niet volledig kunnen uitvoeren, dan wel de noodzakelijke meerkosten vergoed krijgt indien wij als gevolg van een calamiteit de reis moeten aanpassen of u vervroegd moeten repatriëren. Zie hiervoor www.calamiteitenfonds.nl. Voor dit fonds geldt een publieksheffing van € 2,50 per boeking. Duurzaam Toerisme Duurzaam toerisme is niets anders dan reizen en rekening houden met milieu, mensen, natuur en cultuur zodat reizen in de toekomst ook nog mogelijk is. Wij voldoen aan de gestelde verplichtingen conform de eisen van de Stichting Milieuzorg ANVR Reisorganisatoren. U kunt onze milieubeleidsverklaring en milieuprogramma nalezen op onze website. Duurzaam toerisme is niet alleen iets voor reisondernemingen. U bent als vakantieganger daarbij ook een onmisbare schakel. U kunt hierover meer lezen op www.anvr.nl.

Het kantoor Ross Holidays is gevestigd in Wijchen bij Nijmegen en het kantoor staat in het centrum van het dorp. Het pand is in Griekse sfeer ingericht en het enthousiaste team voelt zich hier thuis. De betrokkenheid van het team is groot en zij kunnen uit eigen ervaring veel over Griekenland vertellen; ze zijn vakbekwaam en goed opgeleid. Ook in Griekenland staat een ervaren reisleiding voor u klaar op de bestemmingen. Zij verwelkomen u bij aankomst, verzorgen de transfers, informeren u over de omgeving en de excursiemogelijkheden en bezoeken u regelmatig bij uw woning om uw vragen te beantwoorden. Indien u een van onze trekkings heeft geboekt, wordt u op de luchthaven ontvangen door de gids. Ook is het mogelijk een zeiljacht te charteren via Ross Holidays. Ross Holidays is een reisorganisatie die de klanten kennis wil laten maken met de Grieken zelf. Kleinschaligheid en persoonlijke benadering zijn de kernwoorden van onze filosofie. Stefanos Stefanou, de eigenaar van Ross Holidays, houdt steeds zijn ogen en oren wijd open, voor het zoeken naar nieuwe bestemmingen binnen zijn geliefde Griekenland. Bij het inkopen van het product, speelt steeds in zijn gedachten wat hij u als bezoeker van ‘zijn’ Griekenland zou willen laten zien. Wij hopen dat u zich welkom voelt bij ons, onze deur staat altijd open.

De inhoud en vormgeving van deze brochure zijn beschermd door het auteursrecht en mogen dientengevolge niet zonder schriftelijke toestemming door derden gebruikt worden. Fotografie: Giorgos Agapiou

Kasteellaan 28c • Postbus 513 • 6600 AM Wijchen tel. 024 642 48 48 • fax 024 645 16 63 info@rossholidays.nl • www.rossholidays.nl


Corfu