Issuu on Google+

Bottega Orafa Goldsmith


L’arte è l’espressione del pensiero perché è fatta di pensiero. Risplende l’oro, il pensiero risplende nella vita degli uomini ad illuminarli. (Giangaleazzo Visconti)

Art is the expression of thought because it is made of thought. Gold shines, shines thought in the lives of men to enlighten them. (Giangaleazzo Visconti)

Rosmundo Giarletta Maestro d’Arte Orafa


Rosmundo Giarletta - Maestro d’arte orafa Il maestro Rosmundo nasce ad Eboli , in provincia di Salerno. Trasferitosi nel nord Italia, inizia la propria formazione scolastica ed artistica a Varese, per poi completarla a Firenze. Il richiamo per la propria terra d’origine, di cui sente forte il fascino, fa si che nel 1985 torni ad Eboli. Qui decide di stabilire il suo lavoro ed i suoi affetti, impiantando una bottega d’arte orafa, che produce gioielli di altissima qualità. Nonostante i numerosi riconoscimenti a livello locale ed internazionale, come l’encomio nel 1999 della Regione Campania per aver meglio rappresentato all’estero l’artigianato campano, Rosmundo sente il desiderio di dover andare oltre nel plasmare l’oro, non più solo per creare i meravigliosi oggetti di ornamento, ma soprattutto per esprimere i suoi pensieri e le sue emozioni, ripercorrendo la Storia del proprio territorio, raccontandola ed intessendola con questo prezioso metallo. Con tale spirito crea la tecnica del “nido d’ ape figurativo” che gli donerà un’identità artistica e con cui darà vita a vere e proprie opere d’arte. Questa tecnica, unica nel suo genere, gli permette di ottenere grandi soddisfazioni e riconoscimenti impensabili: nel 1997 fu ricevuto a palazzo da S.A.S. Ranieri III, Principe di Monaco, per la consegna dell’opera “Te Deum”, realizzata in occasione dei 700 anni del principato. Nel 2001 dopo aver stretto il suo legame artistico e culturale con il Principato di Monaco, Rosmundo organizza la mostra “Campagna feudo dei Grimaldi, alla corte di Onorato II” partendo da Montecarlo, per arrivare agli Archivi di Stato di Salerno. Tale mostra ha avuto il patrocino del Principe S.A.S. Ranieri III ed del Presidente della Repubblica Carlo Azeglio Ciampi. Il brillante percorso continua con la creazione, nel 2002, dell’opera:” Parsifal”, ritenuta da S.A.S. Ranieri III un alto capolavoro di gioielleria, con cui interpreta l’omonima opera di Wagner. L’opera viene esposta a Villa Rufolo in Ravello, durante i festeggiamenti del 50° anno del Festival Internazionale della Musica. L’anno successivo riceve la nomina di Cavaliere all’arte ed alla cultura da S.A.S. Ranieri III, ed è insignito, nel Pricipato di Monaco, da S.A.R. Carolina a palazzo reale. Il 2005 è l’anno della mostra “Gioielli Regali”, nella Reggia di Caserta, dove espone, tra le varie opere, “Al Nur”, un percorso di luce nella descrizione del Paradiso scritto nel Corano islamico. Dopo essersi ispirato alla musica, alla filosofia, alle forme architettoniche della sua Provincia, Rosmundo si avvicina all’archeologia, come espressione dell’antica cultura della sua terra. Visitando il Parco Archeologico dell’antica Volcei, viene particolarmente colpito dal mosaico della sala da banchetto sacra di Santo Stefano, decide quindi di realizzare l’opera “Le passioni dell’uomo”. Nel 2007 partecipa come espositore alla mostra per i duecento anni della morte di Jacob Philipp Hackert, nella sala dell’Estate, con l’opera “La scafa”, ispirata ad un quadro del vedutista. Infine l’ultimo evento nel 2010, presso l’Archivio di stato di Salerno intitolato “….a curiosare le antichità”con l’opera “Il Gran Tour”. Ogni gioiello del maestro Rosmundo nasce da un’ispirazione storica, dallo studio di documenti, dai colori e dai profumi della sua terra, dalle storie e dai sogni dei propri clienti: questa è la peculiarità della sua arte. Le sue creazioni non sono manufatti in oro e pietre preziose ma opere d’arte caratterizzate dalla speciale tecnica a “Nido d’ape figurativo”, dove ogni lastra è svuotata e poi assemblata, dando vita ad immagini che rappresentano, raccontano, in chiave moderna, l’identità del proprio territorio, esprimono le emozioni proprie, quelle dei suoi committenti e vanno oltre.

Particolare collana GRAN TOUR (Paestum) detail of necklace GRAN TOUR (Paestum)

5


Rosmundo Giarletta - Master Goldsmith Master Rosmundo was born in Eboli in the province of Salerno. Having moved to the north of Italy, he began his education and artistic training in Varese and went on to complete it in Florence. The desire for his own homeland, which holds great fascination for him, led him to return to Eboli in 1985. Here, he decided to found his career and affections, setting up his goldsmith’s studio and workshop which produces the highest quality jewels. In spite of the many acknowledgments, both local and international, such as the commendation from the Region of Campania in 1999 for having best represented local craftsmanship abroad, Rosmundo felt the desire to go further in moulding gold, not only creating wonderful ornamental objects but above all, expressing his thoughts and emotions, following the course of the history of his own land, telling it and entwining it with this precious metal. With this spirit he created the “figurative honeycomb” technique which gave him the artistic identity to bring to life true works of art. This technique, the only one of its kind, has enabled him to achieve unimaginable satisfaction and recognition: in 1997 he was received at the palace of H.R.H Prince Ranier III of Monaco for the consignment of the work, “Te Deum”, commissioned on the occasion of the 700 anniversary of the Principality. In 2001, having established an artistic and cultural relationship with the Principality of Monaco, Rosmundo presented the exhibition, “Campagna, the Grimaldi Estate, at the court of Onorato II”, stretching from Montecarlo to the State Archives of Salerno. This exhibition was patronized by H.R.H .Prince Ranier III and the President of the Republic, Carlo Azeglio Ciampi. His brilliant career continued with the creation of the work:” Parsifal” in 2001, described by H.R.H Prince Ranier III as a masterpiece of jewellery which interprets Wagner’s musical drama of the same name. The work was exhibited at Villa Rufolo in Ravello during the 50th anniversary celebrations of the International Music Festival. The following year he was knighted for his service to Art and Culture by H.R.H. Prince . Ranier III, and the honour was bestowed by H.R.H. Princess Caroline at the Royal Palace in the Principality of Monaco. 2005 was the year of the exhibition, “Regal Jewels”, in the Royal Palace of Caserta, where he exhibited, among other works, “Al Nur”, a blaze of light, in the description of paradise found in the Koran.. Having been inspired by music, philosophy, and the architecture of his Province, Rosmundo turned to archaeology as an expression of the antique culture of his land. Visiting the archaeological site of ancient Volcei, he was particularly impressed by the mosaics in the sacred banqueting hall of Saint Stephen and so decided to create the work, “The Passions of Man”. In 2007 he took part in the exhibition for the 200th anniversary of the death of Jacob Philipp Hackert, in the Summer Room with his work, “La scafa”, (The floating bridge) which was inspired by the work of the landscape artist. Finally, at the last event, in 2010, held in the State Archives of Salerno entitled, “…a curiosare le antichità” (wandering through antiquities) he exhibited his work, “The Grand Tour”. Each of master Rosmundo’s jewels comes from historic inspiration, from the study of documents, the colours and perfumes of his land, from the stories and dreams of his clients: this is what makes his art so special. His creations are not simply objects in gold and precious stones, but works of art characterized by the special “figurative honeycomb technique”, where each piece is carved out and then assembled, giving life to images which represent and tell in a modern way, the identity of his homeland, expressing his own emotions, those of his commissioners, and much more.

Pendente “CROCE GIGLIATA” Oro e Diamanti Pendant “CROCE GIGLIATA” Gold and Diamonds

7


La costiera amalfitana, con i suoi monti Lattari, i suoi fiori, la sua musica, i suoi panorami, è diventata la musa ispiratrice di Rosmundo.

The Lattari mountains, flowers, music and landscape, in the Amalfi coast , has become Rosmundos‘ muse.


Le Opere

Il Parsifal

Fronte Front side

Retro back side

11


IL PARSIFAL Oro, diamanti, rubini, acquamarina Ispirato al dramma musicale di Richard Wagner, il gioiello racchiude tutta la ricchezza simbolica e l’intreccio di elementi filosofici, letterari e religiosi, di cui si compone l’opera: il Santo Graal, la Sacra Lancia, le fanciulle fiore, Kundry e il malvagio Klingsor. Sul verso, l’artista interpreta la musica cosmica di Wagner, con i quattro elementi di Empedocle: l’aria (il cherubino che soffia), il fuoco (le fiamme), l’acqua (il delfino), la terra (la chiocciola), e al di sopra delle cose umane, Dio, Alfa e Omega, creatore dell’immenso, che ama gli uomini nel cui cuore palpita, come nel cuore del gioiello, la colomba della pace. E ancora, in lato, le stelle, il sole e la vita. L’opera è stata realizzata nel 2002 in occasione dei festeggiamenti del 50° Anniversario del Festival Internazionale della Musica, in villa Rufolo, nella città di Ravello. Pochi mesi più tardi riceve la nomina di “Cavaliere all’ordine dell’Arte e della Cultura” da S.A.S. Ranieri III, e viene insignito a Palazzo, nel Principato di Monaco da S.A.R. la principessa Carolina. PARSIFAL Gold, diamonds, rubies, aquamarine Inspired by Richard Wagner’s musical drama, the jewel encompasses all the symbolic wealth and the entanglement of philosophic, religious and literary elements with which he created the work, The Holy Grail: The Holy Lance, the flower maidens; Kundry and the wicked Klingsor. On the reverse, the artist interprets Wagner’s cosmic music with the four elements of Empedocles: air (the cherub blowing), fire (the flames), water, (the dolphin), earth, (the shell), and above the human things, God, Alpha and Omega, creator of the immensity who loved men in whose hearts beats, like the heart in the jewel, the dove of peace To the side, there are the stars, the sun and divine life. The work was created in 2002 for the celebration of the 50th anniversary of the International Music Festival, held in villa Rufolo, in Ravello. A few months later he received a knighthood from H.R.H Prince Ranier III for his service to art and culture. The award was conferred at the Royal Palace in the Principality of Monaco by H.R.H Princess Caroline.

13


“Il Concerto”

“Ravello”

Pendente Oro, Diamanti e Rubino - Pendant Gold, Diamonds and Ruby

Pendente Oro, Diamanti e Rubini - Pendant Gold, Diamonds and Rubies

15


orecchini - earrings

           Oro ,Diamanti , Tsavorite e Smalto a fuoco            Gold, Diamonds, Tsavorite and Glaze fire  

pendenti - pendants

           Oro, Diamanti e Smalto a fuoco            Gold , Diamonds and Glaze fire  

17


Il sole: elemento sempre presente nelle opere di Rosmundo

The sun: always present in Rosmundo’s works.


IL GIRASOLE

Il Girasole

Opera presentata durante la mostra “CAMPAGNA FEUDO DEI GRIMALDI, alla corte di ONORATO II” e rivisitata per il 50° Festival Internazionale di Ravello, in Villa Rufolo sulla Costiera Amalfitana. Il più illustre suddito del Marchesato di Campagna fu sicuramente Giulio Cesare Capaccio. Egli fu il maggiore esponente dell’impresistica, che rappresentò, come lui dice nel “ Del trattato dell’imprese”, (pubblicato nel 1592), “ un espression del Concetto, sotto Simbolo di cose naturali”. Mediante il disegno di elementi naturali, con il ricorso al legame simbolico, procede all’astrazione, cioè alla creazione di concetti. Da qui scaturisce l’interpretazione dell’araldica, attraverso l’impresistica. Ed è appunto da un impresa di tale letterato che prende forma l’opera “ Il Girasole”. E’ l’impresa dell’eliotropo (girasole), che si volge e muore, unicamente guardando il sole, impresa dedicata all’Amor unico “della propria vita “Soli Et Semper”. Come già detto tale opera viene rivisitata e presentata a Ravello, città che guarda costantemente il sole come l’eliotropo e da una campana (simbolo delle chiese di Ravello), sale verso il girasole il suono delle note celestiali, che rappresentano il diffondersi della musica nella città .

Il GIRASOLE The work was presented at the exhibition “CAMPAGNA FEUDO DEI GRIMALDI, alla corte di ONORATO II” (CAMPAGNA –THE GRIMALDI ESTATE , at the court of ONORATO II) and revised for the 50th Ravello International Festival, in Villa Rufolo on the Amalfitan Coast.. The most illustrious subject of the Marquisate of Campagna was undoubtably Giulio Cesare Capaccio. He was the major exponent of entrepreneurship which represented, as he said in his “ Del trattato dell’imprese”, (the agreement of enterprise) (published in 1592), “ an expression of the Concept, under a Symbol of natural things”. Through the design of natural elements, with the return to the symbolic ties, proceeding to the abstract, that is to the creation of concepts. The heraldic interpretation originates from this, through entrepreneurship.. It is in fact, from one of this literary man’s enterprises that the work, “The Sunflower “ takes shape. It is the venture of the heliotrope, (sunflower), which turns and dies just by following the sun, an enterprise dedicated to an unequalled love, that of its own life- “Soli Et Semper”. As mentioned before, this work was revised and presented in Ravello, a city which constantly faces the sun like the heliotrope, the sound of heavenly notes which represent the flood of music over the city rises from a bell, (symbol of the church of Ravello), towards the sunflower.

21


Orecchini - earrings 

Orecchini - earrings 

Oro e Diamanti Gold and Diamonds

Oro e Diamanti Gold and Diamonds

            

Pendente - Pendant 

                          Oro e Diamanti              Gold and Diamonds  

            

Pendente - Pendant 

                          Oro e Diamanti              Gold and Diamonds  

Anello - ring 

Oro e Diamanti Gold and Diamonds

23


Rosmundo ricerca l’ armonia delle linee nell’ architettura e cultura islamica, di cui, il territorio dove è nato, è ricco di testimonianze

Rosmundo looks for the harmony of the lines in the Islamic architecture and culture, which are very relevant in the territory where he was born.


Al Nur

Fronte Front side

Retro back side

27


AL NUR (la Luce) Oro e diamanti Al Nur è la rappresentazione artistica ed estetica del Paradiso musulmano. Osservando il gioiello possiamo leggere il cammino dell’uomo per arrivare in Paradiso, il centro della luce, Dio, attraverso l’albero della vita, rappresentata dalla collana. Partendo dal medaglione troviamo i quattro fiumi delle grandi tradizioni religiose. Gli archi congiungono la divinità con l’umanità. Le otto porte, strutturano l’equilibrio cosmico e circondano l’ottagono, simbolo del fuoco e della luce divina. Intorno le sette nicchie, rappresentanti i sette profeti. Infine sul verso le ali di angeli e il Simurg, l’uccello immortale. AL NUR (the light) Gold and diamonds Al Nur is the artistic and aesthetic representation of the Muslim Paradise. Observing the jewel we can follow the steps which lead man to Paradise, the centre of light, God, through the tree of life represented in the necklace. Starting from the medallion, we find the four rivers of the great religious traditions. The arcs unite divinity and humanity, the eight gates form the cosmic equilibrium and surround the octagon, symbol of fire and divine light. The seven prophets of Islam are represented in the seven niches. Finally, on the reverse, we find angel’s wings and Simurg, the immortal bird.


Pendente - Pendant 

                          Oro, Diamanti e Rubino              Gold, Diamonds and Ruby  

Pendente - Pendant 

                          Oro, Diamanti e Rubino              Gold, Diamonds and Ruby  

Fronte Front side

Retro back side

31


Orecchini - earrings

Pendente - Pendant

                          Oro, Diamanti e Rubini              Gold, Diamonds and Rubies 

Oro, Diamanti e Rubini Gold, Diamonds and Rubies

Anello - ring 

Oro, Diamanti e Rubino Gold, Diamonds and Ruby

Anello - ring 

Oro, Diamanti e Rubino Gold, Diamonds and Ruby 33


La Bottega


La bottega d’ arte orafa di Rosmundo Giarletta è sita nel centro antico ebolitano, in un palazzo fine settecento dove è possibile ammirare tre portali con all’ interno un bellissimo pavimento, tutto in pietre lavorate dagli antichi e rinomati maestri scalpellini ebolitani ed un portone recuperato e restaurato dello stesso periodo storico. Nel laboratorio artigianale, dove vengono forgiate queste opere, vi si è proiettati, come all’ improvviso, nel glorioso rinascimento italiano. Il maestro ha predisposto la propria bottega anche come un piccolo museo personale dove è possibile ammirare la sua preziosa collezione.

Rosmundo Giarletta’s goldsmith’s workshop is situated in the old centre of Eboli, in a building dating from the end of the eighteenth century where there are three doorways inside which a beautiful floor can be admired: it is tiled completely in stones worked by renowned, local stonemasons of the time. There is also the door of the main entrance from the same period which has been restored. In the craftsman’s studio where these works are moulded, one is thrown back, unexpectedly, into the glorious Italian Renaissance. The master has arranged his studio as a small, personal museum where his precious collection can be admired.


Oltre la pregiata manifattura artigianale, Rosmundo propone un’altissima qualità di diamanti e gemme preziose, poiché egli afferma che una pietra di bassa qualità può solo “mortificare” la importanza del lavoro e non esaltarlo. Ogni singola pietra infatti è analizzata dal maestro attraverso le tecniche di analisi di istituti gemmologici riconosciuti nel mondo , come GIA ( gemmological istitute of America) e HRD di Anversa, dove hanno rispettivamente conseguito il diploma il maestro Rosmundo e suo figlio Giuseppe. Ogni gioiello viene, infine, accompagnato da un certificato, firmato e timbrato dal maestro in persona, che attesta sia la qualità delle materie impiegate che il suo significato artistico.

In addition to highly prestigious craftsmanship, Rosmundo offers diamonds and precious gems of the highest quality and insists that a poor quality stone can only “mortify” the importance of a work rather than exalt it. Each single stone is examined by the master using the analysis techniques of the world’s leading gemmological institutes such as GIA ( the Gemmological Institute of America) and HRD in Anversa, where the master and his son Giuseppe respectively, attained their diplomas. In fact, each jewel is delivered complete with a certificate signed and sealed personally by the master, authenticating both the quality of the materials used and its artistic significance. .

39


Rosmundo Giarletta Corso Garibaldi, 89/90/92 - 84025 Eboli (Sa) - Italy Tel/Fax +39 0828 365987 info@rosmundo.com


ROSMUNDO