Page 1

Couverture Marseille Dec 2015_Mise en page 1 03/12/15 10:19 Page1

LE MAGAZINE

SEMESTRIEL

DÉCEMBRE 2015 À AVRIL 2016 # 6

HHHHH


EDITORIAL

Bienvenue dans ce lieu prestigieux... Juché sur la colline du Panier, le plus ancien quartier de Marseille, l’InterContinental Marseille - Hotel Dieu est le plus grandiose des hôtels de luxe de la cité phocéenne. Implanté dans l’ancien Hôtel-Dieu, magnifique bâtisse du XVIIIe siècle inaugurée par Napoléon III, l’établissement classé monument historique déploie ses escaliers monumentaux, ses coursives voûtées et ses larges terrasses en surplomb du Vieux-Port. Acteur et témoin de l’épopée de la ville depuis des siècles, il est l’endroit idéal pour vivre pleinement Marseille. L’InterContinental Marseille – Hotel Dieu propose 194 chambres dont 15 suites dont le design minéral demeure fidèle à l’esprit et à l’histoire du lieu. Une expérience authentique que le chef étoilé Lionel Levy – tête de proue de la gastronomie marseillaise moderne – s’attache à prolonger avec une cuisine résolument provençale au bar Le Capian, à la brasserie Les Fenêtres, et au restaurant gastronomique étoilé Alcyone. Pour vous détendre, le SPA by Clarins doté d’une piscine couverte, de deux saunas et d’un hamman et offrant plus de 120 soins utilisant la prestigieuse ligne de produits de la marque, vous attend. Vivre le meilleur de Marseille, c’est le message inscrit dans l’ADN du personnel de l’hôtel qui vous invite à l’évasion et à l'émerveillement. Des moments uniques à vivre ici, à Marseille…

Welcome to this prestigious establishment… Perched on the "Panier" hill, the oldest quarter of Marseille, the InterContinental Marseille - Hotel Dieu is the most grandiose of all luxury hotels in Marseille. Housed in the former Hôtel-Dieu, a magnificent 18th century building inaugurated by Napoleon III, the establishment, classified historical monument, flaunts its monumental staircases, its arched corridors and large terraces looking out over the Vieux-Port. As an actor in and witness of the city's age-old history, it is the ideal place to experience Marseille to its full. The InterContinental Marseille – Hotel Dieu proposes 194 guest rooms, of which 15 are suites, whose mineral design remains loyal to the spirit and history of the place. An authentic experience that the Michelin-starred chef, Lionel Levy - the figurehead of modern Marseille gastronomy - is committed to prolonging with his resolutely Provençal cuisine served in Le Capian bar, Les Fenêtres brasserie and the Michelin-starred Alcyone gastronomic restaurant. For a moment of relaxation, the Spa by Clarins, with its covered swimmingpool, two saunas and a hammam, offers over 120 treatments based on the prestigious Clarins cosmetic brand. Living Marseille to its full is the message encoded in the DNA of the hotel staff, which invites you to a moment of escape and enchantment. Unique moments to be lived here, in Marseille…

19 rue Francis Davso 13001 Marseille

Les Terrasses du Port 13002 Marseille

523 rue Paradis 13008 Marseille

34 rue Saint-Ferréol 13001 Marseille

11 rue Méjanes 13100 Aix-en-Provence

Numéro unique : 04 91 00 1840 – pellegrin-et-fils.com INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 1


T N E T N CO

design

rvoord P 8 Madelijn ve leur de la cité phocéenne » « vivre le meil to the full" "Living Marseille P 10 l’Hôtel-Dieu argée d’histoire une bâtisse ch in history A building steeped re unique andiose au caractè P 28 un hôtel gr hotel of unique character A grandiose

food

et suites P 32 Chambres ais le vrai chic franç True french chic

loisirs

ésidentielle P 36 la suite Pr ellence... l’e goûtez à xc excellence… suite a flavour of The presidential cyone gastronomique al P 40 restaurant née au service de la gastronomie la méditerra of gastronomy an at the service The mediterrane fenêtres P 44 brasserie lesl'assiette ns da le sud ur plate All the south in yo

il s services d'accue é, responsable de P 50 Pascal rahb estre du lobby le chef d’orch - Lobby manager Head of reception

é h c r a le m

an P 52 bar le Capi t et gourmandise musique, spor delicacies Music, sport and e P 56 winter tim ovence… un hiver en pr ce... A winter in proven arins P 58 le spa by Cl her, la science, les sens... l’art du touc es... science and sens The art of touch,

Dieu Marseille – Hotel InterContinental ille rse Ma 2 1300 1, Place Daviel – 42 42 42 Tél. : +33 (0)4 13 se com/Mar ille intercontinental. ntinental.com marseille.interco

le-Hotel-Dieu ntinental-Marseil m/pages/InterCo www.facebook.co

2 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

65 BOUTIQUES & RESTAURANTS

Crédit photo Yann BOUVIER

E

S O M M A IR

mode

Ouvert 7j/7 www.lesdocks-marseille.fr MARSEILLE – LA JOLIETTE


Les Terrasses du Port, 9 quai du Lazaret 13002 Marseille


© SHUTTERSTOCK

6 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 7


DIRECTRICE DE L’HÔTEL • MANAGER

MADELIJN VERVOORD

« VIVRE LE MEILLEUR DE LA CITÉ PHOCÉENNE » "LIVING MARSEILLE TO THE FULL" ACTEUR ET TÉMOIN DE L’ÉPOPÉE DE LA VILLE DEPUIS DES SIÈCLES, L’INTERCONTINENTAL MARSEILLE – HOTEL DIEU EST L’ENDROIT IDÉAL POUR VIVRE PLEINEMENT L’EXPÉRIENCE MARSEILLAISE, UN ÉCRIN UNIQUE SITUÉ EN PLEIN CŒUR D’UNE VILLE EN ÉBULLITION – PORTE D’ENTRÉE D’UNE RÉGION MYTHIQUE, LA PROVENCE. ACTOR AND EYEWITNESS OF THE TOWN'S HISTORY FOR CENTURIES, THE INTERCONTINENTAL MARSEILLE – HOTEL DIEU IS THE PERFECT PLACE TO LIVE MARSEILLE TO ITS FULL; A UNIQUE SETTING SITUATED IN THE HEART OF A BUSY CITY AND GATEWAY TO A LEGENDARY REGION, THAT OF PROVENCE.

Un sublime hôtel 5 étoiles niché face au VieuxPort, lieu de naissance d’une ville bercée depuis toujours par les flots azurés de la mer méditerranée. Voilà l’emplacement somptueux de cet édifice – l’ancien Hôtel-Dieu – classé monument historique. Il offre une vue exceptionnelle sur l’emblématique basilique Notre-Dame de la Garde mais côtoie aussi intimement le Marseille d’aujourd’hui, en pleine métamorphose. « À deux pas du célèbre MuCEM ouvert en juin 2013, il permet de rejoindre en quelques minutes à pied les anciens Docks de la Joliette, le nouveau quartier tendances d’affaires, de shopping et de sorties, en transformation rapide ». Plus que jamais, Marseille et ceux qui la font vivre s’amusent et s’enivrent d’une ville qui ne cesse de faire parler et d’étonner, tout en retrouvant la place qui est la sienne dans la cours des grandes métropoles. «  Ils redoublent d’inventivité pour faire connaître aux curieux, aux amoureux inconditionnels de la ville et voyageurs du bout du monde ce nouveau visage », mais aussi ces vastes traditions séculaires qui forgent le caractère si particulier de la cité et de ses habitants, un patrimoine d’autant plus fort et visible en hiver. Car « oui, Marseille, c’est aussi une destination que l’on découvre en hiver », lorsque les fortes chaleurs estivales sont balayées par le souffle glacial du mistral, sous un ciel de Provence intensément bleu qui s’étend des sentiers escarpés des calanques – paradis des randonneurs – aux cimes enneigées des Alpes – royaume des amoureux des sports de glisse.

8 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Nos équipes ont à cœur de vous faire connaître la région et une expérience locale, en imaginant une programmation adaptée à chaque saison. Ainsi nous vous proposons tous les week-ends d’hiver une offre tea-time gourmande à savourer lovés dans les confortables canapés du bar Le Capian. Pour chaque grande fête, des menus inventifs créés par le chef étoilé Lionel Levy à partager en famille, entre ami ou avec l’être aimé ; milles lumières étincelantes à Noël pour illuminer les chants de chorales « spécialement invitées pour offrir un moment magique à ceux qui nous font l’honneur de nous rendre visite ». Des expériences qui nous l’espérons répondront à vos exigences de nouveautés et d’évasion, pour le plus beau des hivers, ici en Provence. A sublime 5-star hotel opposite the Vieux-Port, the birthplace of a town that for centuries has been rocked by the blue waves of the Mediterranean Sea. This is the sumptuous site of the building - the former Hôtel-Dieu - a classified historic building "that we have the honour to inhabit". It affords stunning views over the emblematic Basilica Notre-Dame de la Garde while being intimately close to Marseille itself, a city undergoing a profound transformation. "Within metres of the famous MuCEM, opened in June 2013, and a stone's throw from the former Docks de la Joliette, the new, fast-growing trendy business, shopping and entertainment area". More than ever, those who have breathed new life, given new energy to this city are proud of its position today as one of the major cities.

"They are relentlessly inventive in their ways of promoting the new face of the city to the inquisitive, to those who have an unconditional love for the city and to travellers from the four corners of the earth", as well as the numerous secular traditions that have forged the specific character of the city and its inhabitants, an identity that is even stronger and visible in winter. Because "yes, Marseille is also a destination to be discovered in winter", when the intense summer heat has been replaced by the glacial Mistral wind, with the expanse of the deep azure blue sky of Provence that goes from the Calanques - paradise for hikers - to the snowy summits of the Alps - kingdom for winter sports fans. Our staff is committed to familiarizing you with the region for you to live a local experience thanks to a programme adapted to each season. For example, every weekend during the winter season, the hotel organizes a flavoursome gourmet tea-time to be enjoyed while comfortably settled on sofas in Le Capian bar; for each festive event, an inventive menu is created by the Michelin-starred chef Lionel Levy to be shared with the family, friends, or your special loved one; thousands of sparkling Christmas lights will illuminate our choir singers "specially invited to provide a magical moment for our guests and visitors". Experiences we hope will fulfill all your desires for novelty and enchantment, to spend wonderful winter days, here in Provence.

Après des études en hôtellerie aux Pays-Bas et deux années passées au sein d’un grand hôtel à New York (ville qu’elle affectionne tout particulièrement), Madelijn Vervoord – née en Hollande – est arrivée à Paris à l’âge de 24 ans. De 1990 à 2003, elle a travaillé pour les plus grandes enseignes hôtelières dont l’InterContinental Paris Le Grand. Directrice générale de l’InterContinental Marseille Hotel Dieu depuis son ouverture le 26 avril 2013, elle est particulièrement heureuse d’œuvrer à la transformation de Marseille en ville culturelle et économique et se réjouit des mutations positives connues par cette grande cité et des grands projets qui l’animent. After hotel and catering studies in Holland and two years spent working in a luxury hotel in New York (a city she particularly loves), Madelijn Vervoord - born in Holland - arrived in Paris at the age of 24. From 1990 to 2003, she worked for the finest hotel groups including the InterContinental Paris Le Grand. Appointed General Manageress of the InterContinental Marseille Hotel Dieu when it opened on 26 April 2013, she is particularly delighted to be participating in the transformation of Marseille as a cultural and economic capital and witnessing the positive changes that this great city is experiencing and the major projects that animate it.

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 9


L’HÔTEL-DIEU

UNE BÂTISSE CHARGÉE D’HISTOIRE A BUILDING STEEPED IN HISTORY

L’INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU EST AUJOURD’HUI LE PLUS IMPORTANT DES HÔTELS 5 ÉTOILES DE LA CITÉ PHOCÉENNE. CETTE SOMPTUEUSE BÂTISSE PEUT S’ENORGUEILLIR D’UN PASSÉ INTIMEMENT LIÉ À LA VILLE.

TODAY, THE INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU IS THE LARGEST 5-STAR HOTEL IN MARSEILLE. THIS MAGNIFICENT BUILDING IS PROUD OF ITS RICH PAST CLOSELY ASSOCIATED WITH THAT OF THE TOWN.

10 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Né en 1188, l’hôpital public marseillais prend le nom d’Hôtel-Dieu en 1593. Ce nouvel établissement est le résultat de l’union entre l’hôpital Saint-Jacques de Galice et l’hôpital Saint Esprit. L’hôpital est successivement agrandi jusqu’en 1753, date de sa véritable reconstruction, d’après les plans de l’architecte parisien Jacques Hardouin-Mansart, neveu du célèbre Mansart. Plans légèrement modifiés, quelques années plus tard, par Joseph Esprit Brun lequel ajoute les deux escaliers monumentaux aux rambardes en fer forgé. L'Hôtel-Dieu de Marseille figure ainsi parmi les réalisations majeures de l'architecture hospitalière française du XVIIIe siècle. De 1860 à 1866, le bâtiment prend l’allure que lui connaissaient les Marseillais avant l’actuelle restauration. Il est inauguré par Napoléon III le 15 novembre 1866, plus d’un siècle après la pose de sa première pierre. À Marseille, l’Hôtel-Dieu remplit un rôle de plus en plus important et se donne un objectif médical fort : devenir un centre thérapeutique

H I STO R I Q U E • h i s to R y

Built in 1188, the public hospital of Marseille took on the name of Hôtel-Dieu in 1593. This newly formed establishment was created from the union of the Saint-Jacques and SaintEsprit hospitals, and was continuously extended through to 1753, when it was entirely rebuilt according to a design created by the Parisian architect, Jacques Hardouin-Mansart, nephew of the famous Mansart. These plans were slightly modified a few years later by Joseph Esprit Brun, who added two monumental staircases with wrought iron railings. Thus, the Hotel-Dieu of Marseille became one of the major realizations of 18th French hospital architecture. From 1860 to 1866, the building adopted the form that became familiar to the Marseillais before the recent restoration works. It was inaugurated by Napoleon III on 15th November 1866, over a century after the first stone had been laid. In Marseille, the HotelDieu played an increasingly important role as

a medical centre, becoming a highly efficient therapeutic centre for the population. But in 1993, the last patients left the hospital and the hospital finally closed its doors in 2006. The city, which purchased the building in 2003, opened a consultation with promoters and investors. It was the group AXA Real Estate that obtained the long-term lease for a period of 99 years and invested 120 million euros into building a five-star hotel with 194 rooms, renovated by the architects from the Bechu and Tangram agency, and refurbished by Jean-Philippe Nuel, a world reference in luxury hotel design. On 26th April 2013, the InterContinental Marseille – Hotel Dieu opened its doors. Today, the main façade and its two staircases, adorned with fine wrought iron, are classified on the Additional Inventory of Historic Monuments (ISMH).

réellement performant auprès des populations. Mais en 1993, les derniers patients quittent l’hôpital. L’Hôtel-Dieu devient alors un centre d’enseignement des professions médicales et paramédicales. Il fermera définitivement ses portes fin 2006. La ville, qui le rachète en 2003, lance une consultation auprès des promoteurs et investisseurs. C’est le groupe AXA Real Estate qui obtient le bail emphytéotique d’une durée de 99 ans et investit 120 millions d’euros pour y construire un hôtel cinq étoiles de 194 chambres, restauré par les architectes de l’Agence Bechu et Tangram et habillé par Jean-Philippe Nuel, la référence mondiale en matière de design des hôtels de luxe. Le 26 avril 2013, l’InterContinental Marseille – Hotel Dieu ouvre ses portes. Aujourd’hui, sa façade principale et ses deux escaliers ornés de très beaux fers forgés sont inscrits à l’Inventaire Supplémentaire des Monuments Historiques (ISMH).

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 11


TO U R I S M E • to u R i s M © SHUTTERSTOCK

12 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 13


TO U R I S M E • to u R i s M

Designers marseillais De nombreux designers marseillais contribuent aussi à moderniser la ville par leurs réalisations. Parmi eux : miss Julia, lN Boul, Question de lieux, urbanoïd, Claire leina, margaux keller ou Honoré.

marseille DesigNers… Numerous Marseille designers have contributed to the modernization of the city thanks to their realizations. They include: Miss Julia, LN Boul, Question de lieux, Urbanoïd, Claire Leina, Margaux Keller and Honoré.

DESIGN ET ARCHITECTURE

MARSEILLE, GRANDE MÉTROPOLE EUROPÉENNE MARSEILLE A LA COTE ! DEPUIS QUELQUES ANNÉES LA PLUS VIEILLE VILLE DE FRANCE EST DEVENUE TENDANCE, BOOSTÉE PAR DE NOMBREUX PROJETS CULTURELS, QUE CE SOIT SA NOMINATION AU TITRE DE CAPITALE

Les plus grands architectes de Zaha Hadid, en passant par Jean Nouvel, Fuksas, Rudy Ricciotti, Kengo Kuma, Norman Foster… laisseront à Marseille une trace de leur génie architectural. La création y est ici colorée et plurielle à l'image d'une ville, où le soleil brille plus de 300 jours par an et s'est construite grâce aux apports culturels des peuples de la Méditerranée.

EUROPÉENNE DE LA CULTURE EN 2013

Cité radieuse OU PAR LES SUPERBES RÉALISATIONS D'EUROMÉDITERRANÉE...

14 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Le célébrissime « Le Corbusier  » avait déjà marqué la ville par son génie créatif en 1952 avec sa « Cité Radieuse » de 165 m de long et 56m de haut en béton coloré, qui se voulait être une ville dans la ville avec 337 appartements, un hôtel, une école, des commerces, un toit terrasse… Longtemps décrié, cet ouvrage se visite aujourd’hui par des touristes venus du monde entier ! Son hôtel et son bar-restaurant très «  arty  » font le bonheur des férus de design et architecture. Depuis juin 2013, le toit

terrasse abrite un centre de design, le MAMO (Marseille Modulor) dirigé par le designer français d’origine marseillaise, Ora-Ito.

Jean Nouvel et bien d’autres encore, ces bâtiments sont aujourd’hui les emblèmes du nouveau Marseille. Dotée d’un statut d’Opération d’Intérêt National, cette opération a pour ambition de hisser Marseille au niveau des plus grandes métropoles européennes et méditerranéennes.

Nouveau Marseille

La ville primée

Euromediterranée est la plus grande opération de rénovation urbaine du sud de l’Europe, une opération qui a changé le visage de Marseille. Engagée en 1995, le projet Euromediterranée a permis de transformer un morceau de ville de plus 300 hectares... ! C’est ainsi qu’ont vu le jour des tunnels (Major, Saint-Charles ou Joliette), des immeubles de bureaux avec la tour CMA-CGM et le nouveau quartier d’affaires de la Joliette, des équipements culturels comme le Silo ou le MuCem, mais aussi la nouvelle gare Saint Charles, la réhabilitation rue de la République ou encore le centre commercial des Terrasses du port et bien d’autres... (www.euromediterranee.fr) Signés par des architectes de renom, comme Zaha Hadid, Rudy Ricciotti, Stéfano Boeri,

Ouvert en avril 2013, l’InterContinental Marseille - Hotel Dieu a remporté le prix du « Meilleur projet de rénovation urbain » lors des MIPIM Awards de mars 2014 à Cannes. La ville de Marseille a elle reçu le prestigieux prix "European City of the year AWARD 2014" par l'Académie d'Urbanisme de Londres. La cité phocéenne s'inscrit aujourd'hui comme une grande métropole européenne grâce à la métamorphose opérée tant sur le plan urbaniste, culturel, économique que touristique. Le succès de Marseille Provence 2013 Capitale européenne de la culture a vivement contribué à ce développement qui se poursuivra dans les années à venir... !

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 15


MARSEILLE IS POPULAR! FOR SEVERAL YEARS NOW THE OLDEST TOWN IN FRANCE HAS BEEN TRENDY, BOOSTED BY NUMEROUS CULTURAL PROJECTS, SUCH AS ITS NOMINATION AS 2013 EUROPEAN CULTURE CAPITAL OR THE SUPERB EUROMÉDITERANNÉE PROJECTS…

A radiant city The very famous "Le Corbusier" had already left his creative mark on the city in 1952 with his colourful concrete "Cité Radieuse", measuring 165 m in length and 56 m in height, which saw itself as a town within a town, with 337 apartments, a hotel, a school, shops, a roof terrace… Strongly contested for a long time, today it is visited by tourists from the world over! Its hotel and very arty bar-restaurant are much loved by design and architecture enthusiasts. Since June 2013, the roof terrace houses a design centre, the MAMO (Marseille Modulor), managed by the French designer from Marseille, Ora-Ito.

New Marseille Euromediterranée is the largest urban renovation project in southern Europe; a project that has changed the face of Marseille. Begun in 1995, Euroméditerranée has transformed over 300 hectares of the town! With the creation of tunnels (Major, Charles and Joliette), office

Visite de la Cité Radieuse

Urbanisme et patrimoine de Marseille

Des visites sont organisées avec l’Office de tourisme et des congrès du mardi au samedi à 14h et 16h. (mais aussi 10h le samedi pendant les vacances scolaires et les ponts en français/anglais)

le musée d’Histoire de marseille propose une expositiondossier sur la dynamique de l’urbanisme et du patrimoine de la cité et sur le regard que l’on peut y porter, de décembre 2015 au 28 février 2016

VisitiNg tHe raDiaNt City

marseille urBaNism aND Heritage

Organised tours with the Tourist and Congress Office from Tuesday to Saturday at 2.00 pm and 4.00 pm (Also 10.00 am on Saturdays during school holidays and bank holidays in French and English). Information and reservations: www.resamarseille.com, 280, Bd Michelet – 13008 Marseille Tel. : 0826 500 500.

The Marseille History Museum proposes an exhibition dedicated to the dynamics of Marseille urbanism and heritage and the way it is perceived, from December 2015 to 28 February 2016.

16 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

musée D'HistOire De marseille, CeNtre BOurse, 2 rue HeNri BarBusse - 13001 marseille. tél : 04 91 55 36 00 www.musees.marseille.fr

blocks with the CMA-CGM tower and the new Joliette business quarter, cultural venues such as the Silo and MuCem as well as the new Saint Charles station, the rehabilitation of Rue de la République and the Commercial Centre of Les Terrasses du Port along with many more... Designed by renowned architects such as Zaha Hadid, Rudy Ricciotti, Stéfano Boeri, Jean Nouvel and many others, these buildings are now the emblems of the new Marseille. Classified "Opération d'Intérêt National", this undertaking aims at elevating Marseille to the level of major European and Mediterranean metropolitan cities.

An acclaimed city Opened in April 2013, the InterContinental Marseille - Hotel Dieu won the prize for the "Best urban renovation project" during the MIPIM Awards in March 2014 in Cannes. The city of Marseille received the prestigious "European City of the year AWARD 2014" from the London Academy of Urbanism. Today, Marseille figures as one of the major European metropolitan cities thanks to its metamorphosis on the urban front as well as cultural, economic and tourist. The success of Marseille Provence 2013 European Cultural Capital contributed greatly to this development, which will continue over the years to come…!

© SERgE DEMAILLy

Major architects such as Zaha Hadid, Jean Nouvel, Fuksas, Rudy Ricciotti, Kengo Kuma, Norman Foster will leave the mark of their ingenuity on Marseille. Here, architectural design has embraced colour and plurality, mirroring the image of the city bathed in sunlight 300 days per year, and portrays the different cultural heritages of the Mediterranean peoples.

reNseigNemeNt et réserVatiON : 280, BD miCHelet – 13008 marseille tél. : 0826 500 500 www.resamarseille.com

C U LT U R E • c u lt u R E

MARSEILLE, A GREAT EUROPEAN METROPOLITAN CITY

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 17


C U LT U R E • c u lt u R E © MATHIEU COLIN

© OLIvIER AMSELLEM

LE MAMO,

UN CENTRE D’ART D’EXCEPTION THE MAMO, AN EXCEPTIONAL ART CENTRE C’EST AU SOMMET DE LA CITÉ RADIEUSE ÉDIFIÉE ENTRE 1945 ET 1952 PAR LE CORBUSIER, QUE S’EST INSTALLÉ EN 2013 LE MAMO AUDI TALENTS AWARDS CRÉÉ PAR ORA-ITO.

IT IS AT THE TOP OF THE CITÉ RADIEUSE, BUILT BETWEEN 1945 AND 1952 BY LE CORBUSIER, THAT THE MAMO AUDI TALENTS AWARDS CREATED BY ORA-ITO HAS BEEN LOCATED SINCE 2013.

Ce lieu de création artistique en plein ciel offre au MAMO un nouveau territoire en devenant l’écrin et le tremplin de la création à venir. Cet ancien gymnase restauré pour l’occasion, est devenu le lieu incontournable du design et de l’art contemporain à Marseille. Dans ce nouveau centre d’art d’exception, L’esprit Corbu souffle, impulse et diffuse. MAMO comme Marseille Modulor,  MAMO comme Marseille Main Ouverte. C’est placé sous une double signification que le

18 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

MAMO prend ses marques. Pour accueillir, pour saisir, pour aider la création et les artistes. Pour prendre aussi par la main tous les publics. Toute l’année, le MAMO développe, hors l’exposition principale, une programmation multiple alliant l’art à l’architecture, le design au cinéma, la musique à la poésie. Le site est également ouvert aux projets de partenaires désireux d’utiliser ses espaces et sa terrasse pour leurs événements privés.

This outdoor centre of artistic creation gives MAMO an additional showcase and platform for future creation. This former gymnasium, restored for its new purpose, has become the hub of design and contemporary art in Marseille. In the new centre, the spirit of Corbusier finds breath, drive and openness. MAMO as in Marseille Modulor, MAMO as in Marseille Main Ouverte. It is this dual function that inspires MAMO… to welcome, seize opportunities to help creation and artists and to serve as guide to all visitors. Throughout the year, and outside its main exhibition, MAMO develops a multifaceted programme that combines art and architecture, design and cinema, music and poetry. The site is also open to partners wishing to use the space and terraces for private events.

le mamO - marseille mODulOr, le CeNtre D’art CONtemPOraiN 280, BlD miCHelet - 13008 marseille tél. : 01 42 46 00 09 www.mamo.fr

Derrière le MAMO, la passion Ora Ito... « Inventer le possible » Ora-ïto (de son vrai nom ito morabito) est né le 3 avril 1977 à marseille. reconnu mondialement à l’âge de 19 ans pour ses créations détournant des marques internationales diffusées sur le web, il est sans doute le premier designer iconique de l’ère numérique. ses œuvres ont été acquises par le Fonds National d’art Contemporain (FNaC). Depuis, il s’est fait un nom dans les domaines du design et de l’architecture. en 2002, il a reçu l’oscar du meilleur design pour sa bouteille Heineken en aluminium. il a depuis travaillé pour les plus grandes marques internationales : adidas, guerlain, Pucci, Christofle, Decaux et audi… ses meubles sont édités par Cappellini, Frigetto, Zanotta, roche Bobois, artémide. On lui doit l’aménagement des flagships toyota, lancaster… des restaurants comme le Nano et de l’hôtel Odyssey.  Qu’il s’agisse de la conception d’aires d’autoroutes ou d’un objet de consommation, il cherche toujours à les projeter dans le futur tout en tenant compte du réel et de ses contraintes. son but ? inventer le possible. acteur tous azimuts, créatif phosphorescent, Ora ito est un altruiste, un agitateur né dont la passion des formes rejoint des préoccupations de fond : comment mieux vivre ensemble ? Comment favoriser la jouissance, le partage et la culture ? Ora ito vit depuis dix ans entre Paris et marseille. avec le mamO audi talents awards, il souhaite bâtir des ponts de plaisirs et de rencontres où nous sommes tous invités.

BeHiND mamO, tHe PassiON OF Ora itO... "iNVeNtiNg tHe POssiBle" Ora-ïto (his real name Ito Morabito) was born on 3 April 1977 in Marseille. Already known worldwide at the age of 19 for his virtual designs inspired by international brands, published on the web, he was undoubtedly the first iconic designer of the digital era. His works were purchased by the Fonds National d’Art Contemporain (FNAC). Since then, he has made his name in design and architecture. In 2002, he received the Oscar for the best design for his aluminium Heineken bottle and has worked for major international brands: Adidas, guerlain, Pucci, Christofle, Decaux and Audi… His furniture is retailed by Cappellini, Frigetto, Zanotta, Roche Bobois, Artémide. He has re-designed Toyota and Lancaster showrooms… and restaurants like Le Nano and the hotel Odyssey. Whether it's a question of designing motorway rest areas or an everyday consumer object, he invariably seeks to project himself into the future while being aware of reality and its limits. His goal is to invent the possible. The dynamic and explosive Ora Ito is an altruist, a born agitator whose passion for shapes addresses fundamental concerns: how to live better together? How to encourage happiness, sharing and culture? Ora Ito spends his time between Paris and Marseille. With the MAMO Audi talents awards, he wishes to build "bridges of pleasures and encounters" to which we are all invited.

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 19


La mode marseillaise en chiffre À Mon seul DésIr, MICHaële anDréa sCHaTT, CuIr, saTIn, faïenCe, éMaIl, 2013 - CHâTEAU BORELy, MUSéE DES ARTS DéCORATIFS - MARSEILLE

Musée De la MoDe © DR

MODE ET SHOPPING

MARSEILLE, UNE VILLE À LA MODE ! MARSEILLE EST UNE ICÔNE DE LA MODE. ELLE REPRÉSENTE LE PÔLE MAJEUR DU TEXTILE HABILLEMENT DE LA RÉGION PACA ET DES BOUCHES DU RHÔNE. VIVIER DE CRÉATEURS, LA CITÉ PHOCÉENNE ACCUEILLE DE GRANDES MARQUES LEADER ET AUSSI DES PLUS JEUNES CRÉATEURS, QUI JOUENT UN RÔLE ESSENTIEL AU NIVEAU ÉCONOMIQUE. À Marseille, la Maison Méditerranéenne des Métiers de la Mode (MMMM) assure la promotion de la Mode Made in Marseille et Méditerranée. Elle soutient plus de 50 jeunes marques locales et propose des formations des métiers de la mode et du textile (www.m-mmm.fr/La-MMMM). Parmi les nombreuses griffes marseillaises désormais célèbres : Kulte, Le Temps des Cerises, Sugar, American vintage, Gas, Jott, les petites bombes, Frojo, Pellegrin... et parmi les grands noms qui ont choisi Marseille : Hermès, Kenzo, Vuitton, Ventilo, Hugo Boss, Armani...

20 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Musée de la mode

Vivier de créateurs

Le Musée de la mode s’est installé en juin 2013 au sein du Château Borély dans le Musée des Arts Décoratifs. 6000 pièces et accessoires composent le fond permanent du musée qui accueille régulièrement des expositions temporaires. Chanel, St Laurent, Paco Rabanne, Christian Lacroix ont fixé l’attention et surtout marqué la mémoire avec la célèbre robe noire, les magnifiques costumes de ballet, les somptueuses pièces métalliques et les impressions chatoyantes dignes des arlésiennes…

Vous trouverez à proximité de l’Opéra de Marseille et de la rue Sainte un large choix de boutiques de créateurs. Le cours Julien, autre lieu dédié aux stylistes 100 % marseillais, offre avec son esplanade piétonne, une ambiance conviviale qui permet de « shopper » en toute décontraction avec des créateurs. Le quartier historique du Panier a vu aussi émergé de nouvelles boutiques tendance depuis sa rénovation. Les Galeries Lafayette leur dédient aussi un espace à certaines périodes de l'année grâce à un partenariat avec l'Institut Mode Méditerranée.

Shopping Parmi les nombreux lieux de shopping présents à Marseille, vous pourrez vous rendre aux récentes Terrasses du Port : ouvertes sur la mer, c’est un véritable lieu de vie et d’échanges, associant boutiques, halle gourmande, restaurants, équipements culturels et de loisirs. Enseignes incontournables et créateurs pointus s’y côtoient. Elles offrent 160 boutiques, une promenade de 260 mètres de long face à la mer, une terrasse modulable de 3 000 m2 (www.terrasses-du-port.fr) Les Voûtes de la Major est aussi un lieu exceptionnel. Les arcades de la cathédrale de Marseille y accueillent un nouvel espace commercial de 7 200 m2, soit 39 commerces et restaurants de gamme supérieure. On y vient pour faire son marché, picorer ici et là aux abords des différents stands, ou simplement déjeuner à la Brasserie. (www.voutesdelamajor.com).

Le Centre Bourse, le plus vieux centre commercial de Marseille, situé en hyper centre derrière le Vieux-Port, s’est lui aussi refait une beauté. Plus moderne et avec 30 000 m2 de surfaces commerciales, cet espace de shopping n’a rien à envier aux nouveaux venus (www.centre-bourse.com). Les Docks : Bâtiment historique et emblématique de la cité phocéenne ont entamé leur révolution pour renaître en 2015 comme Les Docks Marseille®, un nouveau lieu incontournable au cœur du quartier de la Joliette en pleine transformation. A découvrir notamment des marques «  chic et tendance  » de prêt-à-porter, des enseignes « fers de lance » de la création marseillaise. (www.lesdocks-marseille.fr)

15 000 commerces, dont 5 900 locaux commerciaux en centre-ville, Chaque année, l'hyper-centre marseillais représente environ un chiffre d'affaires de 760 millions d’euros. à marseille, le commerce comptabilise 38 000 emplois (hors secteur tourisme), dont 14 000 uniquement en centre-ville. en 2014, plus de 5 millions de visiteurs ont arpenté les rues du Vieux-Port, entraînant environ 700 millions d’euros de retombées économiques. 80 000 m2 de surface de vente supplémentaire devraient voir le jour en centre-ville.

marseille FasHiON iN NumBers 15 000 stores, of which 5 900 are commercial premises in the town centre Each year, the centre of Marseille represents a turnover of around 760 million euros. In Marseille, retail accounts for 38000 jobs (outside tourist sector), of which 14000 are in the city centre. In 2014, over 5 million tourists visited the streets of the vieux-Port, creating an economic spinoff of around 700 million euros. 80 000 m2 of additional commercial surface is due to be built in the town centre.

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 21


SHOPPING rue Des DoCks © DR

Terrasses Du PorT © DR

MARSEILLE, A CITY OF FASHION!

American vintage, Gas, Jott, les petites bombes, Frojo, Pellegrin... and among major brands that have chosen Marseille: Hermes, Kenzo, Vuitton, Ventilo, Hugo Boss, Armani...

MARSEILLE IS AN ICON OF FASHION. IT

Fashion museum

IS THE CAPITAL OF THE CLOTHING

The Musée de la Mode opened in June 2013 at Château Borély in the Musée des Arts Décoratifs. 6,000 pieces and accessories make up the permanent collection of the museum, which regularly stages temporary exhibitions. Chanel, St Laurent, Paco Rabanne, Christian Lacroix have all drawn numerous visitors and marked memories with the famous black dress, magnificent ballet costumes, sumptuous metallic pieces and colourful prints worthy of the Arlésiennes…

INDUSTRY IN THE PACA REGION AND THE BOUCHES DU RHÔNE. BUSTLING WITH DESIGNERS, THE CITY PLAYS HOST TO MAJOR LEADING BRANDS AND YOUNG DESIGNERS, BOTH PLAYING AN ESSENTIAL ROLE IN THE ECONOMY.

22 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

A hub for designers

© DR

In Marseille, the Maison Méditerranéenne des Métiers de la Mode (MMMM) promotes fashion Made in Marseille and the Mediterranean. It supports over 50 young local labels and provides courses in fashion and textile. Among the numerous famous Marseille labels we find: Kulte, Le Temps des Cerises, Sugar,

Near the Opera House and Rue Sainte, you'll find a wide choice of designer boutiques. The Cours Julien with its pedestrian esplanade, another spot dedicated to 100% Marseille sty-

lists, is a relaxed and convivial shopping area. The historic quarter of the Panier has also seen an increasing number of trendy boutiques since being renovated. The Galeries Lafayette also dedicates a part of its surface to designers at certain times of the year thanks to its partnership with the Institut Mode Méditerranée.

Shopping Among the numerous shopping areas in Marseille, there is also the recently opened Terrasses du Port: overlooking the sea, this convivial space combines, boutiques, a food market, restaurants, cultural and sports facilities. Here, well-known brands and upcoming designers take pride of place. 160 boutiques, a 260-metre long promenade facing the sea, a 3,000 m2 customizable terrace. The Voûtes de la Major is also not to be missed. The arcades of Marseille cathedral is home to a new 7 200 m2 commercial space with 39 retailers and high-end restaurants. This is the ideal place for food shopping, tasting ware at

the different stalls, or simply enjoying lunch at the Brasserie. The Centre Bourse, the oldest commercial centre in Marseille, located in the very heart behind the Vieux-Port, has also had a face-lift. More modern and with 30,000 m2 of shops, this shopping area is more than a good match to the other commercial areas. The Docks: This historic and emblematic building of Marseille has also undergone renovation to be reborn in 2015 as Les Docks Marseille®, a new site in the heart of the quartier de la Joliette , which is also in full transformation. Discover the chic and trendy ready-towear labels, and leading names in Marseille creativity.

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 23


, la univers propice à la création marseille et a grandit dans un à née est rk ond -yo sem New Des int ue rejo Frédériq t à la sorbonne, elle ses études d’Histoire de l’ar , aine por tem con ent célèbre Cité radieuse. après ette Ny. résolum 2 l'histoire singulière de giN est que mar la e. lleri en 1999 et va y écrire dès 200 joai la de unique que offre une interprétation asins sensuelle et raffinée, la mar de concepts stores, grands mag f lusi exc au rése d'un ers trav au nts tine con 5 les sur vendue Paris. s boutiques à New york et à et joailliers, et dans ses propre y, the

trio Veli e à marseille en 2009 par le ée de denim pour Femme créé an « slog son c ave ne. reiko est une marque branch ouli nn assouline, et Bryan ass yoa n), atio Cré la de r cteu cep Weber (actuel Dire ment ultra mode. la con tion talon féminin basique un vête pan du faire su a o reik c une large », ts art of Pan se veut créative et chic, ave à chaque thème de saison, es pté ada , ons antes pour ecti oût coll env et ses de , chaleureuses s et fraîches pour croquer l’été palette de couleurs : acidulée entier. 'hui implantée dans le monde l’hiver. la marque est aujourd veli Weber (current

Reiko

© CyRILLE gEORgE JER

USALMI

creativit up in a world conducive to s born in Marseille and grew york in 1999, New to t Frédérique Dessemond wa wen she e, onn ying History of Art at the Sorb stud r Afte e. ieus l conveys a Rad labe Cité the famous ry, sensual and refined, E Ny. Decidedly contempora of concept ork netw e and in 2002 created gINETT usiv nts via an excl label is sold on the five contine s. Pari and unique notion of jewellery. The york es in New jewellers', and in her own stor stores, department stores and eNtiNe. illier, CeNtre Cial la Val JOa r utie PriNtemPs BiJO 46 00 06 86 (0)4 33 + : tél 011 marseille, CHemiN De la saBlière, 13

seille in 2009 by the trio d for Women, created in Mar o has transReiko is a trendy denim bran h its slogan "Art of Pants", Reik Wit ne. ne and Bryan Assouli h season, eac to pted ada artistic director), yoann Assouli , igns -trendy garment. The des ultra an into sers trou en's seductive formed basic wom fresh in summer, warm and e palette of colours: flashy and larg a with , chic and tive are crea ys worldwide renown. in winter. The label today enjo seille. tél.: 04 91 54 92 54 39 rue ParaDis - 13001 mar

Gas Bijoux

MARSEILLE,

S R U E T A É R C E E, ADHUB FOR DESIGNERS RILLE PÉPINMIAÈ RSE

RE, SON PATRIMOINE SA DOUCEUR DE VIV E TR OU ». DE MO « À LA DE CRÉAVENUE UNE VILLE DE, UNE PÉPINIÈRE MARSEILLE EST DE I UNE VILLE DE MO SS AU ST C'E , EL NN EL EXCEPTIO UX EXISTANTS !) NATUREL ET CULTUR (PARMI LES NOMBRE DS AN GR S NU VE PTIONAL ELQUES-UNS DE LIFESTYLE, ITS EXCE TEURS... EN VOICI QU R THAN ITS GENTLE HE OT . ION SH ARE FA OF COME A CITY DESIGNERS… HERE MARSEILLE HAS BE SHION, A HUB FOR FA OF Y CIT A SO IS AL URAL HERITAGE, IT NY!) W AMONG THE MA NATURAL AND CULT GREAT NAMES (A FE Y'S SOME OF TODA

années 60, avec pour famille qui a débuté à la fin des de oire hist une est ux Bijo l’histoire de gas pour vendre ses premières créa opez qu’andré gas arpentait t-tr sain de de es mo plag un les et d ion fon toile de u à la fois une inspirat lais a su trouver dans le bijo devenu tions. Ce jeune artiste marseil et le nom de ses créations est nts enfa x travaille avec ses deu rs de teu hau les sur . tion d’expression. aujourd’hui, il cep tionale dans la Fantaisie d’ex rna inte tion uta rép de son celui d’une mai : lumineux, vivant, inspiré. lier, règne l'esprit gas Bijoux the marseille, dans la maison ate the 1960s, with as background

end of family story that began at the ng Marseille The story of gas Bijoux is a ng his first creations. This you selli g alon d dere wan gas ré And that pez t-Tro his two chilbeaches of Sain ellery. Today, he works with a means of expression in jew and on irati insp nal fantasy both ptio d exce foun artist wned company in that of an internationally-reno s, lively inou lum ux: Bijo dren and his name has become ns the spirit of gas seille, in his Maison Atelier, reig jewellery. On the hills of Mar and inspired. seille, tél. : 04 91 04 65 35 106 rue ParaDis, 13 006 mar

Pain de Sucre

plages de rio, la marque Pain même si son nom évoque les mais marseillaise ! Christian nne silie de sucre n’est pas bré fondent la marque de maillots Keusseyan et Bernard evans leurs modèles dans des bou de bain en 1985. ils vendent pro leur vrir d’ou nt ava s isée tiques multi-marques spécial que mar site web en 1997. la pre boutique en 1991 et un Pain de sucre, une gamme by t ges sug lance en 2000 Pain de sucre compte une entre lingerie et prêt-à-porter. ce et est présente des Fran vingtaine de magasins en sant par l’europe et l’afrique états-unis à la russie, en pas et glamour sont les maîtres du Nord. elégance, féminité mots de cette marque.

American Vintage

© STEPHANIE PAPARE

LLI

pologie, emma François, ancienne étudiante en anthro nd finalement le chemin inspirée par ses voyages, pre allée à marseille, elle s’y de la mode et la création. inst 1 récompensée par l’insfait remarquer en 1999 et 200 lui attribue le prix du Jeune titut mode méditerranée qui étend sa diffusion dans Créateur. aujourd’hui, sessùn à l’international, 200 en plus de 800 points de vente ière, est à découvrir au ent France. un univers à part propre à marseille, aixnom en es cœur de sept boutiqu non, Berlin and Bruxelles. en-Provence, Paris, lille, avig

24 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

logy, Emma François, inspiA former student in anthropo decision to go into fashion red by her travels, made the 1 seille, it was in 1999 and 200 and creation. Settled in Mar rawa was she n whe e the stag that she came to the fore of e by the Institut Mode Médided the young Designer Priz over 800 retail outlets abroad terranée. Today, Sessun has ue universe can also be disand 200 in France. This uniq boutiques, in Marseille, Aixcovered in the seven Sessun non, Berlin and Brussels. en-Provence, Paris, Lille, Avig seille 6, rue saiNte, 13 001 mar tél : +33 (0)4 91 52 33 61

ches, the brand Pain de Sucre Even if its name evokes Rio bea Christian Keusseyan and Ber is not Brazilian but Marseillais! sold y The . 1985 in l labe r wea nard Evans founded the swim own stores before opening their their models in multi-label d bran the 0, site in 1997. In 200 boutique in 1991, and a web and erie ling of e Sucre, a rang launched Suggest by Pain de twenty shops in France and has re Suc de Pain ar. -we ready-to well as Europe and North as sia, is present in the USA and Rus elegance, femininity and glaAfrica. A brand dedicated to

rican vintage brand, took Michael Azoulay, founder of the Ame in 2005, a line in sportsch, laun inspiration from his travels to eille. In 2006, he femiMars of city e wear T-shirts, in his nativ tyle a more European look. nized his T-shirt giving the US-s l, the fundamentals of AmeSilky, airy, feminine and colourfu n as the French specialist Know s. rican vintage found their root must-haves, his concept for ts dien ingre in colour and essential men in 2008 and accessohas developed into a full-look (for th brating its 10 anniversary. ries since 2013). The label is cele marseille 31 rue FraNCis DaVsO, 13 001 04 tél: 91 33 43 46

mour. © © P.gIUDICELLI

Sessun

que american Vintage michael azoulay, fondateur de la mar en 2005 une ligne de er lanc s’inspire de ses voyages pour (d’où il est natif). eille mars à ar t-shirts à l’esprit sportswe nt le basique américain en 2006, il féminise le t-shirt en allia soyeux, matière quasià la sensibilité européenne. toucher s, les bases d’ameinine fém aérienne, coloris frais et coupes me le spécialiste com nnu reco es. rican Vintage sont posé ntiels comme des mustfrançais de la couleur et ses esse orter des looks complets have, son concept évolue pour app ssoires depuis 2013). la acce (pour hommes en 2008 et des marque fête ses 10 ans.

marseille 17 rue mONtgraND, 13 006 04 tél : 91 55 64 83

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 25

SHOPPING

Ginette NY


leiCa stOre marseille 129 rue ParaDis, 13006 marseille tél. : 04 91 63 32 50 www.leica-stores.fr

LEICA Q Innovant par tradition. Depuis plus de 100 ans, nous redéfinissons la tradition en créant des appareils innovants qui se concentrent sur l’essence de la photographie : l’image. Le nouveau Leica Q est parfait pour réaliser vos exigences photographiques et capturer les moments décisifs de votre vie. Lumineux, rapide, intuitif. De plus amples informations sur le nouveau Leica « made in Germany » sont disponibles sur q.leica-camera.com LEICA. DAS WESENTLICHE.

LE MEILLEUR DE LA PHOTOGRAPHIE ET DE L’OBSERVATION « MADE IN GERMANY » THE BEST IN PHOTOGRAPHY AND OBSERVATION, "MADE IN GERMANY"

LEICA,

UN MONDE À PART,

UN ART DE VIVRE LEICA, A WORLD APART, A LIFESTYLE

Leica, c’est une manufacture allemande, fondée par Ernst Leitz en 1849 où les appareils photo, optiques et produits d’observation sont assemblés à la main avec les matériaux les plus nobles. Une entreprise visionnaire qui a fondé sa réputation sur son expertise en optique et mécanique de précision. En 1925, Leitz commercialisait le premier appareil photo au monde, compact au format 24 x 36 mm. En 1954, le premier appareil photo à visée télémétrique Leica M, point de départ d’une longue lignée de produits qui ont fait le succès et l’emblème de la marque. Plus d’un siècle d’histoire écrite par les plus grands photographes, jalonnée d’images iconiques qui ont marqué notre inconscient collectif : Robert Capa, Eisenstaedt, Henri Cartier-Bresson, Marc Riboud, Nick Ut, Meyerowitz, Nan Goldin et bien d’autres encore… Aujourd’hui Leica propose une gamme de produits du compact amateur au produit

expert, jusqu’à l’incontournable Leica M dont l’utilisation est une philosophie à lui seul, une manière différente de voir, d’être proche du sujet tout en restant en contact avec lui. Parmi les nouveaux modèles qui marquent le début d'une nouvelle ère de la photographie professionnelle : Le Leica SL, un hybride robuste et endurant à très haute qualité d’images, ou le Leica Q : premier appareil photo Leica plein format avec une focale fixe. Ouverture de Leica Store Marseille du mardi au samedi, de 10h à 19h. The German firm Leica was founded par Ernst Leitz in 1849 when cameras, optics and observation products were assembled by hand with materials of the very finest quality. A visionary enterprise that founded its reputation on its expertise in optical and mechanical precision. In 1925, Leitz commercialized the first compact camera in the world with a 24 x 36 mm format. In 1954, the first rangefinder camera

Leica M marked the beginning of a long line of products that made the success, and emblem, of the brand. Over a century of history has been shaped by the world's greatest photographers, marked by iconic images that belong to our collective memory: Robert Capa, Eisenstaedt, Henri Cartier-Bresson, Marc Riboud, Nick Ut, Meyerowitz, Nan Goldin and many others… Today, Leica proposes a range of products from the amateur compact camera to top-ofthe range professional products, including the Leica M whose usage is a philosophy in itself. Among the new models that mark the beginning of a new era in professional photography: the Leica SL, a robust and reliable hybrid camera for high quality images, or Leica Q, the first Leica fixed lens compact camera. The Leica Store Marseille is open from Tuesday to Saturday, from 10.00 am to 7.00 pm.

Découvrez le Leica Q au Leica Store Marseille I 129 rue Paradis I 13006 MARSEILLE I 04 91 63 32 50 I www.leica-stores.fr/store-leica-marseille.

26 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

NOUVEAU


AU CARACTÈRE UNIQUE

SURPLOMBANT LA CITÉ PHOCÉENNE, L’INTERCONTINENTAL MARSEILLE – HOTEL DIEU OFFRE UN PANORAMA À COUPER LE SOUFFLE SUR LE VIEUX-PORT ET L’EMBLÉMATIQUE NOTRE-DAME DE LA GARDE.

Marseille, le soleil éblouissant, le mistral soufflant avec plus ou moins d’allant. Puis, la ville, porte d’entrée de la Provence, chamarrée, trépidante. Le quartier du Panier, ses ruelles piétonnes, ses escaliers escarpés, le linge aux fenêtres, les maisons en quinconce. Enfin, l’Hôtel, monumental, imposant, magnifique, auquel on accède par une montée jardinée débouchant sur une esplanade où est situé le hall d’entrée (lobby), élément d’architecture typique du XVIIIe siècle, aménagé sous une immense terrasse de 750 m2. Le plus grand des hôtels cinq étoiles de Marseille abrite 179 chambres dont 68 chambres avec vue sur le Vieux-Port et 33 pourvues de terrasses privées. Les suites, elles, sont au nombre de 15. Tout en étant mis en contact avec le monument et son histoire, le visiteur plonge dans l’univers que Jean-Philippe Nuel a créé pour l’accueillir. L’InterContinental Marseille – Hotel Dieu fait résonner de belles harmoniques avec l’édifice historique. La réception se dresse devant une œuvre d’art murale réalisée par les Ateliers Bernard Pictet. Du lobby, on accède à la Salle des Honneurs, immense espace de réception, et à l’espace culturel, où est exposée la célèbre mosaïque romaine découverte lors des fouilles. Une série de colonnes, très rapprochées, incite le visiteur à marcher jusqu’aux escaliers qui desservent les étages supérieurs. On y trouve le restaurant Les Fenêtres et le bar Le Capian qui ouvrent tous deux sur la terrasse. De part et d’autre, trônent de magnifiques portes sculptées, dont l’une permet l’accès à la salle de Fitness, l’autre aux espaces de restauration. Deux escaliers monumentaux conduisent aux chambres et aux coursives supérieures. En pénétrant dans l’InterContinental Marseille – Hotel Dieu, non seulement le visiteur s’immerge dans un lieu chargé de références historiques, mais plonge aussi dans la vie contemporaine marseillaise en pleine ébullition.

28 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 29

L’HÔTEL • thE hotEl

UN HÔTEL GRANDIOSE


L’HÔTEL • thE hotEl

A GRANDIOSE HOTEL OF UNIQUE CHARACTER OVERLOOKING THE MEDITERRANEAN CITY, THE INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU OFFERS BREATHTAKING VIEWS OVER THE VIEUX-PORT AND THE EMBLEMATIC NOTRE-DAME DE LA GARDE.

Marseille, bathed in its dazzling light where the mistral wind blows with more or less intensity. Marseille, the gateway to Provence, a multicoloured and bustling city. The Panier quarter with its pedestrian streets, steep steps, washing hanging at windows, crooked houses. And finally, the monumental, imposing, magnificent hotel that is reached by a landscaped ascent ending on the esplanade and entrance to the building, with its typical 18th century architecture, built under an immense 750 m2 terrace. This, the largest five-star hotel in Marseille, is home to 179 rooms, 68 of which have views over the Vieux-Port and 33 with private terraces, and 15 suites.

30 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Everything at the InterContinental Marseille Hotel Dieu pays tribute to the monument and its history, restored by the interior architect, Jean-Philippe Nuel, whose welcoming universe harmonizes perfectly with the historical building. Reception is set against a mural work of art by the Ateliers Bernard Pictet. From the lobby, we enter the Salle des Honneurs, a vast reception area, and the cultural space in which we can see the famous Roman mosaic, uncovered during archeological digs. A series of close-set columns guides visitors to the staircase leading to the upper floors. Here, you'll find Les Fenêtres Restaurant and Le Capian Bar which both open out on to the

terrace. Here and there, wonderful sculpted doors appear including one that takes you to the Fitness Room, another to the restaurants. Two monumental staircases lead to the bedrooms and upper corridors. Upon entering the InterContinental Marseille – Hotel Dieu, not only is the visitor immersed into a place steeped in historical references, but also into the contemporary bustling life of Marseille.

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 31


LES CHAMBRES • RooMs

LE VRAI CHIC FRANÇAIS LA PLUPART DES 179 CHAMBRES ET 15 SUITES DONNENT SUR LE « VIEUX-PORT » OU SUR UN JARDIN À LA FRANÇAISE, D’AUTRES BÉNÉFICIENT D’UNE TERRASSE PRIVATIVE. LA DÉCORATION EST UN MÉLANGE SUBTIL ENTRE L’ANCIEN ET LE CONTEMPORAIN.

suITe JunIor aveC Terrasse.

À chaque étage, l'arrivée aux chambres et aux suites est déjà prometteuse... Le moelleux des moquettes et les murs tendus de tissus atténuent le bruit des pas dans les couloirs serpentins ouverts sur la cour intérieure, le ciel méditerranéen est omniprésent. Loin d’être de simples prétextes à la circulation, les couloirs de couleur taupe mettent déjà en scène les chambres. Fauteuils et canapés confortables appellent à la conversation. Tout a été mis en œuvre pour que le charme du lieu joue avant même l’entrée dans la chambre.

La Provence revisitée Le lit aux formes généreuses, rehaussé de cuir blanc, est recouvert d’un plaid aux motifs provençaux brodés à la main, la corniche au plafond, la baignoire sabot sont autant d’indices renvoyant aux temps jadis et à la Provence sublimée par l’architecte d’intérieur et designer Jean-Philippe Nuel. Des œuvres d’art trônent, subtiles touches lumineuses dans un univers essentiellement minéral à dominante de tons pierres et camaïeux de gris. Dans les salles de bains — de belles proportions — on relève le très beau carrelage signé Patricia Urquiola, l’une des designers les plus en vogue du moment. Dans certaines chambres, les

salles de bains sont ouvertes sur l’espace pour profiter de la lumière naturelle, ou closes, à l’envie, grâce à un astucieux système de persiennes provençales. En guise de bureau, le décorateur a opté pour une simple table confortable, sur laquelle poser son ordinateur portable ou sa tablette. Un élément du mobilier élégant grâce auquel on peut agréablement travailler ou se détendre.

Des suites spacieuses Les 15 suites ont été particulièrement soignées. Les plus grandes offrent de remarquables hauteurs sous plafond et de magnifiques vues sur le Vieux-Port et Notre-Dame de la Garde. Les couleurs sont douces, confortables, légèrement teintées de bleu et de parme pour la suite Présidentielle. Les œuvres d’art, qui se déploient à loisir en grand format, donnent à l’ensemble une vraie touche personnalisée, intimiste même. La plus grande, la suite Présidentielle, dispose d’un dressing, d’une très grande salle de bains avec une vaste baignoire et d’un salon confortable donnant sur une terrasse privative exceptionnelle de 80 m2. Les espaces sont tels que l’on peut aisément recevoir des hôtes en dîner privé et se sentir comme chez soi.

suITe PresTIge.

32 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 33


LES CHAMBRES • RooMs Terrasse CHaMbre exeCuTIve.

suITe JunIor aveC Terrasse.

TRUE FRENCH CHIC MOST OF THE 179 GUEST ROOMS AND 15 SUITES OVERLOOK THE "VIEUX PORT" OR THE FRENCH-STYLED GARDENS, OTHERS HAVE THEIR OWN PRIVATE TERRACE. THE INTERIOR DECORATION SUBTLY COMBINES TRADITIONAL

top current designers. In some of the rooms, the bathrooms are integrated into the bedroom, taking advantage of natural light, and can be closed thanks to an inventive Provençal screen. By way of a desk, the designer has opted for an elegant table, perfect for placing your computer or tablet on or just to relax at.

AND CONTEMPORARY STYLES.

Spacious suites

You are captivated by the charm well before you enter your room. Soft carpets and wall fabrics muffle the noise of footsteps in the meandering corridors that open out over the inner courtyard, with the Mediterranean sky being omnipresent. Much more than just a means of circulating, the taupe-coloured corridors give an excellent foretaste of the rooms. Comfortable armchairs and sofas beckon for relaxed chatting. Everything has been designed for you to be enchanted even before entering your room.

Provence revisited The spacious bed, with white leather bedstead, is covered with colourful hand-embroidered Provençal plaids. The ceiling cornice and slipper baths are reminiscent of bygone days, and of Provence, sublimed by the interior architect, Jean-Philippe Nuel. Works of art take pride of place in the rooms, subtle luminous touches enhance an essentially mineral ambience of stone colours and greys. The spacious bathrooms are decorated with beautiful tiling by Patricia Urquiolla, one of the

The 15 suites have been decorated with particular care. The largest have impressive ceiling height and magnificent views over the Vieux Port and Notre-Dame de la Garde. The colours are soft, welcoming, slightly tinted with blue and mauve for the Presidential Suite. The large-format works of art afford a very personal, even intimate touch. The largest suite, the Presidential suite, has its own dressing room and very spacious bathroom with large tub, and a comfortable lounge opening out on to an exceptional 80m2 private terrace. The spaciousness of the suite enables guests to organize private dinners and to feel totally at home. CHaMbre faMIlle.

34 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 35


GOÛTEZ À L’EXCELLENCE...

LES CHAMBRES • RooMs

LA SUITE PRÉSIDENTIELLE

D’UNE SUPERFICIE DE 156M2, LA SUITE PRÉSIDENTIELLE EST LA PIÈCE MAÎTRESSE DE L’INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU... La suite dispose d’un dressing, d’une grande salle de bain avec baignoire sabot, ainsi qu’un salon confortable menant sur une magnifique terrasse privative de 80 m2 ! Les espaces sont tels que l’on peut aisément recevoir des hôtes en dîner privé, tout en admirant le Vieux-Port. La Suite Présidentielle rompt avec les codes couleurs des autres chambres et se permet une touche de couleur lavande, symbole de la Provence. Cette Suite, sans doute la plus prestigieuse de l’hôtel, qui s’entend à « perte de vue » tel un champ de lavande, est décorée dans un style contemporain où les œuvres d’art, si chers au cœur de l’architecte d’intérieur Jean-Philippe Nuel, sont mises à l’honneur.

36 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 37


LES CHAMBRES • RooMs

THE PRESIDENTIAL SUITE A FLAVOUR OF EXCELLENCE… THE 156M2 PRESIDENTIAL SUITE IS THE MASTER GUEST ROOM AT THE INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU... The suite consists of a dressing room, a large bathroom with free-standing tub and a comfortable lounge leading to a magnificent 80m2 private terrace! The spaciousness of the suite is perfect for hosting private dinners with stunning views over the Vieux-Port. Thanks to its touches of lavender, the symbolic colour of Provence, the Presidential Suite, undoubtedly the most prestigious suite in the hotel, gives the impression of an endless lavender field, and is decorated in a contemporary style, with works of art, so dear to the interior architect Jean-Philippe Nuel, taking pride of place.

38 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 39


LA MÉDITERRANÉE AU SERVICE DE LA GASTRONOMIE EN PERPÉTUELLE ÉBULLITION, LE CHEF ÉTOILÉ LIONEL LEVY DÉVOILE DE NOUVEAUX PLATS METTANT EN VALEUR LES SAVEURS DES PRODUITS LOCAUX.

Intimiste, doux, élégant, le décor du restaurant est à l’image du reste de l’hôtel, avec des tons de parme et gris perle, et toujours cette vue fabuleuse sur la ville offerte par les immenses fenêtres. Le restaurant gastronomique étoilé Alcyone est une véritable ode à la découverte culinaire des saveurs marseillaises. Une cuisine très méditerranéenne qui s’affiche jusque dans le nom du restaurant baptisé “Alcyone”, fille du dieu Éole, maître et régisseur des vents.

Saveurs marseillaises Lionel Levy lance chaque nouvelle carte avec des plats alliant toujours sophistication et naturel, qui illustrent une gastronomie épurée exaltant le plaisir des saveurs vraies. « Notre ligne directrice est de travailler sur les produits de saison du cru avec des fournisseurs de plus en plus locaux, comme ce poissonnier qui nous fournit des huîtres de Toulon et des

moules au goût d’oursins, ou la Ferme SaintMarthe de Marseille, qui élabore de fabuleux produits laitiers. Notre carte est de plus en plus ancrée à Marseille avec toujours comme toile de fond la Méditerranée » confie le chef. Vous pourrez notamment déguster le plat signature du chef : le Consommé de “BouilleAbaisse”, poissons de roche cuits et crus, des incontournables comme le Rouget de Méditerranée cuisiné avec des légumes de saison, de la viande de grande qualité ou encore le nouveau chariot de fromages affinés par la fromagerie Lemarié d’Aix-en-Provence (voir encadré). Pour terminer sur une note sucrée, le somptueux chariot à tisanes mystérieuses et ses mignardises servies sous cloche vous attend...

ConsoMMé De bouIlle-abaIsse.

40 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 41

GASTRONOMIE • GAstRoNoMy

RESTAURANT GASTRONOMIQUE ALCYONE


Benoit Lemarié, fromager

ALYCONE, THE GASTRONOMIC RESTAURANT THE MEDITERRANEAN AT THE SERVICE OF GASTRONOMY Le Menu Alcyonaute

THE EVER-EVOLVING CUISINE OF THE MICHELIN-STARRED CHEF LIONEL LEVY

Nouvelle innovation du chef : un menu alcyonaute à 99 euros par personne, destiné à faire découvrir la haute gastronomie aux néophytes. Disponible du mardi au jeudi, il ouvre par le consommé de « Bouille-abaisse », se poursuit par un poisson du jour délicatement cuisiné, et s’achève par un sublime dessert flambé, l'omelette glacée "alcyonienne" (sorbet de coing, crème de cannelle et zeste de citron recouverts d’une meringue italienne flambée à l’alcool de coing).

PROPOSES NEW DISHES HIGHLIGHTING THE FLAVOURS OF LOCAL PRODUCTS.

tHe alCyONaute meNu A new innovation by the chef is the 99 euro Alcyonaute menu for an experience of haute gastronomy. Served from Tuesday to Thursday, it starts with the consommé de "Bouille-Abaisse", followed by a delicately cooked fish dish, and finishes with a sublime flambé dessert, the "Alcyonienne" Omelette glacée (quince sorbet, cinnamon cream and twist of lemon topped with Italian meringue flambé with quince liqueur).

42 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

ancien responsable grand compte chez Dell, Benoit lemarié s’est reconverti il y a 5 ans pour exercer sa passion de la fromagerie à aix-en-Provence. « le chef lionel levy m’a fait confiance pour composer un plateau de fromages régionaux et fermiers pour le restaurant alcyone » confie t’il. un travail minutieux car la région compte peu de variétés naturelles de fromages et de savoir-faire connus. mais le fromager a réussi à trouver de la variété de goûts et de textures ! une chevrière dans les quartiers nord de marseille « la tour du pin » confectionne « le marseillais » (un petit chèvre très parfumé) et un petit mont d’or de chèvre. l’alpine des collines au pied du mont Ventoux, un banon fermier (seule aOP de la région). le plateau fait aussi la part belle aux fromages corses, en saison, avec le Bastelicaccia (au lait de brebis) ou la tome à la venacaise. « afin de respecter la saisonnalité des produits, le plateau est toujours en évolution ».

BeNOit lemarié, CHeesemaKer The intimate, mellow and elegant decor mirrors the rest of the hotel, with tones of mauve and pearl grey, and always the same fabulous view over the city thanks to immense windows. The Michelin-starred gastronomic restaurant, L'Alycone, is a pure ode to Marseille's culinary flavours. A very Mediterranean cuisine that is even reflected in the name of the restaurant, Alycone, the daughter of the god Aeolus, ruler of the winds.

The flavours of Marseille Each of Lionel Levy's new menus proposes sophisticated and natural dishes where refined gastronomy exalts the pleasure of true flavours. "Our ground rule is to work with fresh seasonal produce, with greater emphasis on

local producers, as the fishmonger who supplies us with Toulon-raised oysters and seaurchin tasting mussels, or the Ferme SaintMarthe in Marseille which makes superb dairy produce. Our menu is more and more Marseille-oriented with the predominant background of the Mediterranean”, states the chef. You will also be able to taste the chef's signature dish: the Consommé de “Bouille-Abaisse”, with raw or cooked rock fish, and traditional dishes like Mediterranean red mullet cooked with seasonal vegetables, high-quality meat and the new cheese trolley, with cheeses from the Lemarié d’Aix-en-Provence dairy (see box). To end on a sweet note, the sumptuous pastry trolley awaits you...

This former accountant manager with Dell changed career course 5 years ago to become a cheese maker in Aix-en-Provence. "The chef Lionel Levy entrusted me to compose a cheeseboard for the Alcyone restaurant, made up of regional, farm cheeses. A delicate task since the region has limited varieties of natural cheeses and recognized savoir-faire. But the "fromager" managed to find variety in tastes and textures! A goat farm in the north of Marseille named "La Tour du Pin" makes "Le Marseillais", (a very flavoursome little goat's cheese) and a goat mont d'or, and at the foot of the Mont ventoux, a farm-produced Banon (the only AOP in the region). Corsican cheese also features on the board with the Bastelicaccia (ewe's milk) and the Tome à la venaçaise. "The cheese selection is forever changing according to the seasons". www.fromagerie-lemarie.com

alCyONe 1 PlaCe DaViel - 13002 marseille tél. :+33(0)4 13 42 43 43 OuVerture Du marDi au sameDi sOir De 19 H 30 à 22 H Plus D’iNFOrmatiONs sur le site marseille.iNterCONtiNeNtal.COm

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 43


GASTRONOMIE • GAstRoNoMy

BRASSERIE LES FENÊTRES

LE SUD DANS L'ASSIETTE LA BRASSERIE LES FENÊTRES EST LE LIEU IDÉAL POUR ORGANISER SES DÉJEUNERS ET DÉGUSTER UNE CUISINE CRÉATIVE.

Banquettes confortables et tables individuelles intimistes sont dressées au centre d’une large salle aux murs clairs, inondée de soleil grâce à d’immenses fenêtres. En cuisine, le chef jongle avec les fondamentaux de la cuisine du Sud (légumes de Provence, poissons du cru, pissaladière aux anchois frais, ou le fameux milkshake de bouille-abaisse...), des plats plus traditionnels (comme le tartare de bœuf, cornet de frites ou le carré d’agneau rôti, semoule à l’orientale, jus harissa) et des suggestions à la carte déclinées en fonction des arrivages. Les délicates pâtisseries du Chef pâtissier Florian Poette viennent conclure un repas raffiné et joyeux... L’incroyable Ovalie, dessert créé en l’honneur du Rugby Club Toulonnais (RCT) vous attend notamment jusqu’au printemps.

44 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 45


GASTRONOMIE • GAstRoNoMy ParfaIT glaCé exoTIque À la noIx De CoCo, sabayon au gIngeMbre.

BRASSERIE LES FENÊTRES ALL THE SOUTH IN YOUR PLATE LES FENÊTRES BRASSERIE IS THE IDEAL PLACE TO ORGANIZE LUNCHES AND TASTE CREATIVE CUISINE. Comfortable banquettes and intimate individual tables in the centre of the large dining room, decorated with light-colored walls, bathed in sun thanks to the immense windows. In the kitchen, the chef alternates between the fundamentals of Southern cuisine (Provence vegetables, local fish, pissaladière with fresh anchovies, and the famous bouille-abaisse milkshake…), more traditional dishes (beef tar-

Les offres des Fenêtres le très inventif chef lionel levy vous donne rendezvous à l’heure du déjeuner et du dîner avec des formules disponibles chaque jour de la semaine dont les plats changent selon son inspiration, les arrivages et la météo. Venez déguster la formule "Déjeuner express sans stress" à 39 euros servie en 45 minutes incluant plat, dessert, verre de vin ou 1/2 l d’eau minérale, du lundi au vendredi de 12 h à 14 h 30. tous les midis, du lundi au vendredi, le Chef propose deux formules qui changent tous les jours, selon son inspiration et la météo : “l'éventuel” à 36 euros (entrée

46 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

+ plat ou plat + dessert) et “l'éphémère” à 43 euros (entrée + plat + dessert). au dîner, “prenez le temps des mets”... grâce au menu à 68 euros incluant amuse-bouche, entrée, plat et dessert, servi du dimanche au jeudi de 19 h à 22 h 30.

les FeNêtres set meals The very inventive chef Lionel Levy welcomes you every day of the week for lunch or dinner with special set meals, featuring different dishes according to his inspiration, market and weather.

Come and taste the “Déjeuner express sans stress”, with its 39 € menu served in 45 minutes, including a main dish, dessert, glass of wine or 1/2l of mineral water, from Monday to Friday from 12.00 pm to 2.30 pm. Every midday, from Monday to Friday, the Chef proposes two set menus that change every day, according to his inspiration and the weather: “L'éventuel” at 36 € (starter + main dish or main dish + dessert) and the “L'éphémère” at 43 € (starter + main dish + dessert). For dinner, "take your time"… with a 68 €-menu that includes amuse-bouche, starter, main dish and dessert, served from Sunday to Thursday from 7.00 pm to 10.30 pm.

tare, french fries or roasted rack of lamb, oriental couscous, harissa jus) and à la carte suggestions according to the market. The pastry delicacies by the Pastry Chef Florian Poette conclude the elegant and festive meal… The incredible Ovalie, a dessert created in tribute to the Toulon Rugby Club, will delight you though to the spring.

Goûtez le dessert aux légumes ! Du côté des originalités à découvrir à la brasserie les Fenêtres, le chef propose un légume travaillé en dessert sur chaque nouvelle carte. Voici quelques-uns de ces desserts originaux déjà proposés à la carte des Fenêtres : soupe de potimarron sucrée aux épices, crostinis de pain d'épices et fruits du mendiant, ou des carottes confites, fromage blanc au lait de soja et sorbet citron ou encore un craquant d’agrumes et betteraves en vinaigrette de miel, sorbet pomelos... de belles surprises pour les fins gourmets !

tasty VegetaBle Desserts! Other originalities to be tasted at the Brasserie Les Fenêtres are vegetable desserts that feature on each new menu. Here are some of the original desserts that have already been served at Les Fenêtres: sweet spicy pumpkin soup, gingerbread crostinis and dried fruit, or candied carrots, soya-milk fromage blanc and lemon sorbet and crispy citrus fruit and beetroot with honey vinaigrette, grapefruit sorbet … wonderful surprises for fine gourmets!

InforMaTIons eT réservaTIons : Brasserie les FeNêtres 1 PlaCe DaViel 13002 marseille tél. :+33 (0)4 13 42 42 40 email : lesfenetres.marseille@ihg.com

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 47


Le I brunCh du dimanche le brunch revisité de l’interContinental continue tout au long de l’hiver ! avec des produits de qualité et de saison, le chef lionel levy met à l’honneur la générosité méditerranéenne et provençale dans cette formule élégante et conviviale, idéale pour passer un agréable brunch en famille, en couple ou entre amis. à partir de 79 € par personne, 19 € pour les enfants de moins de 12 ans, gratuit pour les moins de 4 ans. ateliers de travaux pratiques encadrés par des artistes professionnels pour occuper intelligemment les enfants. tous les dimanches de 12h30 à 15h à la brasserie les Fenêtres.

tHe suNDay i BruNCH The InterContinental’s wonderfully-revisited version of the Brunch will be on offer throughout the winter! It’s choice, choice and more choice, with a multitude of in-season, local products! In what can be best described as a formula that is both elegant and cordial, chef Lionel Levy gives pride of place to Provencal savours and flavours and the prodigious generosity of all things Mediterranean: the result is a brunch with a difference, to be enjoyed with family and friends. From 79€ per person, 19€ for children under 12 (maximum 2 children per adult). Free for children under 4 years old. Special workshops run by professionals ensure that the children are intelligently entertained giving parents a chance to enjoy the delectable fare. Every Sunday from 12:30pm to 3pm.

At the bar Le Capian, HD evenings are regularly organized. Rendezvous on 4 February for the Givrée evening that promises a load of surprises! Keep up with all Le Capian news and its evenings on Facebook @BarLeCapian. The gastronomic restaurant Alcyone and Les Fenêtres brasserie will be celebrating Saint Valentine's Day on Sunday 14 February with delicious menus concocted by the chef Lionel Levy (see box). On 28 March, Easter will be celebrated at the InterContinental Marseille Hotel-Dieu with a special I BrunCh in Les Fenêtres brasserie. On 26 May, celebrate Mother's Day with an I Brunch.

À VOS AGENDAS ! DATES TO REMEMBER! TOUTE L’ANNÉE, L’INTERCONTINENTAL MARSEILLE – HOTEL DIEU ORGANISE DES ÉVÉNEMENTS, POUR LE PLUS GRAND BONHEUR DES PETITS COMME DES GRANDS... THROUGHOUT THE YEAR, THE INTERCONTINENTAL MARSEILLE – HOTEL DIEU ORGANISES EVENTS TO BE ENJOYED BY BOTH YOUNG AND OLD…

Au menu pour la Saint-Valentin Particulièrement inspiré par la fête de l’amour, le chef étoilé lionel levy a redoublé d’inventivité pour proposer aux amoureux des dîners d’exception dans chacun de ses deux restaurants. à la brasserie les Fenêtres un ibrunCh irrésistible leur sera proposé à l’heure du déjeuner ; et pour le soir, le chef met en scène une salade de noix de saint-Jacques au sumac et betteraves, suivi d’un milkshake à la truffe noire, d’un Filet mignon de veau, accompagné de gnocchis, « poireaux-crayons » à la truffe, pour finir avec un granité au champagne et bergamote et un Cœur/Craquant au gingembre confit et chocolat noir. (menu à 189 € par personne, incluant une coupe de champagne). au restaurant gastronomique étoilé alcyone, c’est un somptueux déjeuner ou dîner en 5 plats qui sera envoyé : débutant par des Noix de saint-Jacques et topinambours confisées à la truffe noire, le dîner se poursuit par de grosses langoustines rôties, purée de dattes et cumin, pour culminer par un Pavé de turbot au beurre noisette, légumes racines braisés « Brie noir » en copeaux, poires-poivre et se terminer par une Clémentine givrée. (menu du déjeuner à 249 € par personne, menu du dîner à 299 € par personne, incluant chacun une coupe de champagne).

Au bar Le Capian, des soirées HD sont régulièrement organisées. Rendez-vous le 4 février pour la soirée Givrée qui promet bien des surprises ! Suivez toute l’actualité du bar Le Capian et de ses soirées sur la page Facebook @BarLeCapian. Le restaurant gastronomique Alcyone et la brasserie Les Fenêtres attendent quant à eux tous les amoureux pour célébrer la SaintValentin le dimanche 14 février avec de savoureux menus imaginés par le chef Lionel Levy (voir encadré). Le 28 mars, les cloches passeront à l’InterContinental Marseille Hotel-Dieu qui célèbrera Pâques avec un IbrunCh chocolaté à la brasserie Les Fenêtres ! Puis, le 26 mai, un Ibrunch sera dédié à toutes les mamans pour la fête des mères ! © SHUTTERSTOCK

tHe saiNt-ValeNtiNe's Feast

48 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Particularly inspired by the feast of love, the Michelin-starred chef Lionel Levy has pulled out all the stops to propose exceptional, inventive dinners in both restaurants. In Les Fenêtres Brasserie, an irresistible I BrunCh will be served at lunchtime; and for the dinner, the chef proposes a Salad of noix de Saint-Jacques with sumac and beetroot, followed by a milkshake with black truffle, a veal filet mignon served with gnocchis, leek sticks with truffle, and to finish a granité with champagne and bergamot and a Coeur/Craquant with candied ginger and dark chocolate. (Menu 189 € per person, including a glass of champagne). In the Michelin-starred gastronomic restaurant Alcyone, a sumptuous 5-dish lunch or dinner will be served starting with Noix de Saint-Jacques and candied Jerusalem artichokes with black truffle, followed by roast lobster, puréed dates and cumin, to culminate with a Pavé of Turbot with creamy brown butter sauce, braised root vegetables, shavings of "Brie Noir", pears-pepper and to finish a Clementine givrée. (Lunch menu 249 € per person, dinner menu 299 € per person, including a glass of champagne).

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 49


GASTRONOMIE • GAstRoNoMy

PASCAL RAHBÉ, RESPONSABLE DES SERVICES D'ACCUEIL

LE CHEF D’ORCHESTRE DU LOBBY PASCAL RAHBÉ, 34 ANS, EST NÉ À CHEVREUSE, EN RÉGION PARISIENNE. ARRIVÉ À L’INTERCONTINENTAL MARSEILLE HÔTEL DIEU EN 2013, IL A TOTALEMENT ADOPTÉ LA VILLE ET SE SENT MARSEILLAIS.

Après l’obtention de son bac Littéraire, le jeune homme décroche une Licence de Gestion hôtelière à l’Institut Vatel de Paris. « J’aimais le contact avec les gens et ce fut comme une évidence » confie t-il. Ses premières armes, il les fait dans la restauration, comme chef de rang en Angleterre dans un restaurant étoilé : « je cassais beaucoup d’assiettes et je confondais les fromages  » raconte Pascal, qui s’oriente donc vers l’hébergement, et devient standardiste à l’InterContinental Paris – Le Grand. Il passe rapidement réceptionniste de nuit, puis de jour. À 25 ans, le jeune homme participe à l’ouverture du Holiday Inn Porte de Clichy**** comme chef de brigade avant de prendre le poste de Duty manager, puis de Chef de réception pendant deux ans. Après une expérience enrichissante dans un Palace à Dakar, Pascal retrouve Paris où il intègre la réception du mythique hôtel de la Rive Gauche : le Lutetia, pendant deux ans.

Un 5 étoiles pas guindé C’est en souhaitant se rapprocher de son épouse (qui travaillait à Marseille) que l’aventure avec l’InterContinental Marseille - Hotel Dieu a commencé, un mois après son ouverture, en juin 2013. Responsable des services d’accueil, il chapote les services de conciergerie et de réception (bagagistes, équipes de nuit, standard...), c’est le chef d’orchestre du

50 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

lobby. « Mon rôle est de veiller à ce que les clients soient bien accueillis et renseignés. Nous sommes leurs premiers et derniers contacts lors de leur séjour. Ces moments clefs doivent être réussis. J’aime ici le côté humain et chaleureux pratiqué avec la clientèle. Nous sommes dans un hôtel de luxe mais pas guindé. A l’image des Marseillais qui sont des personnes entières, au contact facile, nous nous autorisons des interactions chaleureuses, une certaine proximité, tout en sachant garder nos distances et faire preuve de discrétion. Nous ne nous contentons pas de remettre une clef ou un plan de ville, nous échangeons. Ça fait toute la différence... »

Lumière sur Marseille... Papa d’une petite fille de 18 mois, Pascal a peu de temps libre pour faire de longues balades mais nous révèle ses quelques coups de cœur de la cité phocéenne : « Il y a un banc à côté de l’église Saint-Laurent, près du MuCem, dans la descente de la Tourette... La vue sur la rade en fait un spot unique où l’on se sent au dessus de tout... J’aime aussi beaucoup la façon dont les expositions du Musée Regards de Provence mettent en lumière Marseille... Je me souviendrais toujours le jour de mon entretien d’embauche en sortant du métro Vieux-Port  comme j’ai été surpris par cette lumière, propre à Marseille, que je n’ai jamais trouvé ailleurs...»

PASCAL RAHBÉ, HEAD OF RECEPTION LOBBY MANAGER THE 34 YEAR-OLD PASCAL RAHBÉ WAS BORN IN CHEVREUSE, NEAR PARIS. HE ARRIVED AT THE INTERCONTINENTAL MARSEILLE HÔTEL DIEU IN 2013 AND SINCE HAS BECOME AN ARDENT FAN OF THE CITY OF MARSEILLE.

After a literary baccalauréat, the young man graduated in Hotel Management at the Institut Vatel in Paris. "I enjoyed people contact and so this seemed the obvious choice", he states. His first experiences were in catering as head waiter in England, in a Michelin-starred restaurant: "I broke a lot of plates, and got the cheeses wrong!", he admits. He then progressed towards accommodation and became phone receptionist at the InterContinental Paris – Le Grand. From night receptionist, he was soon to become day receptionist. Aged 25, he was head receptionist when the Holiday Inn Porte de Clichy**** opened before taking on the position of Duty Manager, then Head Receptionist for two years. After an enriching experience in a Palace in Dakar, Pascal returned to Paris where he worked at reception for

two years in the legendary Le Lutetia hotel on the Left Bank.

and discretion. We don't just hand them the key and map of the city, we favour communication. That makes all the difference…"

An easy-going 5 stars hotel Wishing to be nearer his wife (who was working in Marseille), his adventure with the InterContinental Marseille - Hotel Dieu began, one month after its opening in June 2013. As Reception Manager, he heads the conciergerie and reception services (porters, night teams, switchboard…). "My role is to make sure that guests are properly greeted and assisted. We are the first and last contact during their stay. These key moments are primordial. I enjoy the human element that my job entails with the clientele. We are in a luxury hotel but not stuffy. We provide a warm, friendly hospitality, a certain closeness while respecting the necessary distance

Light over Marseille... Father of a little 18-month girl, Pascal has little free time for long walks but reveals for us his favourite spots in the city: "There's a bench beside the Saint-Laurent church, near the MuCem, on rue Tourette… where the view over the bay is stunning and you feel like you dominate everything… I also love the way the exhibitions at the Musée Regards de Provence highlight Marseille… I'll always remember the day of my interview when I came out of the Vieux Port metro station and was so surprised by the very special luminosity in Marseille, which I've never found elsewhere…".

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 51


Cédez à la passion du football qui anime la ville et venez vibrer les soirs de match de l’Olympique de marseille au Petit Capian, en dégustant un délicieux plateau gourmand conçu par le supporter olympien et chef lionel levy. allez l’Om ! les dimanches soirs pour les matchs de l’Olympique de marseille uniquement. tarif : 48 € pour deux personnes, jusqu’au 15 mai 2016.

gOiNg FOr gOals! Football fever reigns supreme throughout Marseille! Join Olympique de Marseille fans in the Capian to watch the matches, and of course, treat yourself to a delicious meal specially prepared for Olympique fans by one of their most famous fans himself: Michelin-starred chef, Lionel Levy. Allez l’OM! Sunday evenings only for matches with the Olympique de Marseille. 48€ - for 2 people, until 15 May 2016.

MUSIC, SPORT AND DELICACIES IN ITS ELEGANT AND CONTEMPORARY DECOR, LE CAPIAN BAR RESERVES MANY SURPRISES… MUSIC LOVERS, SPORTS FANS

BAR LE CAPIAN

AND FINE GOURMETS WILL BE ASSURED WONDERFUL EVENINGS.

MUSIQUE, SPORT ET GOURMANDISE DANS UN DÉCOR ÉLÉGANT ET CONTEMPORAIN, LE BAR LE CAPIAN RÉSERVE BIEN DES SURPRISES... MÉLOMANES, SPORTIFS ET FINS GOURMETS Y PASSERONT DE MERVEILLEUSES SOIRÉES.

Dans une atmosphère feutrée et conviviale, amateurs de cocktails et de sorties, artistes et beau monde se mêlent subtilement ! Moderne, le décor du bar contraste avec son nom provençal : Le Capian, partie intégrante de l’étrave des fameux pointus, mythiques petits bateaux de pêche provençaux, toujours en activité dans les ports marseillais. Un tryptique de Joseph Vernet, maître du XVIIIe siècle, raconte les marins. L’endroit rêvé pour déguster de capiteux cocktails, en particulier la signature maison, le Daviel, mélange de vodka, pastis artisanal, champagne, citron et sucre. La carte alterne les propositions classiques, soda, scotch, whisky, rhum, cocktails avec et sans alcool, boissons chaudes. Avec une belle accentuation sur la boisson anisée locale, très prisée : absinthe, Casanis, Pastis et Ricard. Un service de restauration supervisé par le Chef Lionel Levy comble les petites faims tandis que le snack satisfait les amateurs de déjeuners rapides mais goûteux. Toujours plus ambitieuse et désireuse de vous étonner, l’équipe de virtuoses du bar vous prépare des soirées détonantes de 19h à minuit qui vont vous enflammer tout l’hiver.

52 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

L’Ovalie : un ballon à croquer « Ovalie » est la pâtisserie en forme de ballon de rugby qu’a lancé mi-octobre l’interContinental marseille – Hôtel Dieu à l’occasion de la coupe du monde. Cette douceur renferme, sous une coque au chocolat noir aux couleurs du rugby Club de toulon (le club mythique de la région), une bavaroise à la vanille de madagascar et une brunoise de poires au caramel aromatisé au whisky, posées sur un biscuit avec feuillantine au chocolat noir. le chef lionel levy et son chef-pâtissier Florian Poette propose l’Ovalie au bar le Capian. C’est la deuxième pièce d’une collection de Pâtisseries éphémères inauguré par l’établissement en mars 2015 avec « le Printemps en bouche ».

l’OValie: Bite iNtO tHe Ball! "Ovalie" is an oval-shaped pastry launched in mid-October by the InterContinental Marseille – Hôtel Dieu for the Rugby World Cup. Under a shell of dark chocolate, sporting the colours of the Toulon Rugby Club (the legendary club of the region), is a bavaroise with Madagascar vanilla and a pear brunoise with whisky flavored caramel, placed on a biscuit with fine layers of dark chocolate. The chef Lionel Levy and his pastry chef Florian Poette propose L'Ovalie at Le Capian bar. It is the second piece in a collection of Pâtisseries éphémères inaugurated by the establishment in March 2015 with the "Printemps en bouche".

In a refined and convivial musical ambience, artists and high society discreetly mix! The modern decor of the bar contrasts with its Provençal name: Le Capian, the part of the bow thrust on the well-known “pointu” fishing boats, still in activity in the harbours of Marseille. A triptych by the 18th century artist, Joseph Vernet depicts sailors. This is the ideal place to enjoy heady cocktails, including our signature cocktail "Daviel", a mix of vodka, artisan pastis, champagne, lemon and sugar. Other drinks include all-time classics: soft drinks, Scotch, whisky, rum, alcoholic and non-alcoholic cocktails and hot drinks. Pride of place is given to the local star: anise, in the form of Absinth, Casanis, Pastis, artisan Pastis and Ricard. A restaurant service under the supervision of our chef Lionel Levy ensures light or more substantial snacks for a quick yet tasty lunch. Always willing and wishing to surprise, the team of barmen has concocted explosive evenings from 7.00 pm to midnight that will gladden the hearts throughout the winter.

bar le CaPIan 1 PlaCe DaViel – 13002 marseille - tél. :+33 (0)4 13 42 42 34 email : lecapian.marseille@ihg.com marseille.intercontinental.com www.facebook.com/pages/bar-le-Capian/

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 53

GASTRONOMIE • GAstRoNoMy

Droit au Capian !


ÉVÉNEMENTS • EvENts

DES HÔTES

EXCEPTIONNELS

Tballeur. basIle bolI, anCIen foo sas le PrInCe alberT II

De MonaCo.

EXCEPTIONAL GUESTS

Grands chefs cuisiniers, officiels, têtes couronnés, acteurs ou sportifs, les personnalités les plus glamours sont nombreuses à franchir les portes de l’InterContinental Marseille - Hotel Dieu, le temps d’un séjour, d’un tournage, d’un déjeuner ou d’une soirée... Great chefs, officials, crowned heads, actors or sports persons, some of the most glamourous personalities in the world have crossed the threshold of the InterContinental Marseille Hotel Dieu… either for a stay, a film shoot, a lunch or an evening... franCe. valérIe bègue, ex MIss

54 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

alaIn DuCasse, CHef CuIs

MInIsTre lI keqIang , le PreMIer re De CHIne. De la réPublIque PoPulaI

InIer françaIs TrIPleMe

nT éToIlé.

sTev ManDanDa, garDIen

De buT De l'olyMPIque

De MarseIlle.

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 55


ÉVÈNEMENTS • EvENts

UN HIVER EN PROVENCE… L’InterContinental Marseille – Hotel Dieu s’habille de lumières étincelantes, et vous propose des moments voluptueux de pure détente, de gourmandise et de convivialité à vivre en famille ou entre amis. Au programme : le Thé en douceurs avec de délicieuses boissons et douceurs maison à savourer au bar Le Capian, des soirées musicales éclectiques et sportives ainsi que des brunch festifs pour réchauffer les cœurs... Découvrez aussi les merveilleux menus de Noël et du Nouvel An concoctés par le chef étoilé Lionel Levy et son équipe, à déguster dans le cadre enchanteur de la brasserie Les Fenêtres et du restaurant gastronomique Alcyone.

56 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

A WINTER IN PROVENCE... The InterContinental Marseille – Hotel Dieu dons its sparkling lights and proposes voluptuous moments of pure enjoyment, gastronomy and conviviality to be spent with family or friends. On the programme: "Thé en Douceurs" with delicious beverages and homemade pastries to be savoured in Le Capian Bar; eclectic musical and sports evenings as well as festive brunches to warm your hearts… Also discover the wonderful Christmas and New Year menus concocted by the Michelin-starred Lionel Levy and his brigade, to be enjoyed in the enchanting ambience of Les Fenêtres Brasserie or in the gastronomic restaurant Alycone.

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 57


BIEN-ÊTRE • wEllNEss Vous attendent également les Soins Experts Jeunesse et Essentiels, Les Soins Tri-Actifs Corps, les Soins Zones spécifiques (visage et corps) ou encore les Soins ClarinsMen (spécialement adaptés aux besoins et aux envies des hommes). Quels que soient les protocoles choisis, les Soins Clarins se caractérisent par des formules ultra-performantes, des méthodes exclusives 100 % manuelles. Subtile alchimie de la science et de l’expérience, les soins Clarins vous apportent bien-être absolu et efficacité prouvée. 

Coaching sportif

LE SPA BY CLARINS

L’ART DU TOUCHER, LA SCIENCE, LES SENS... ESCALE MARITIME, ESCAPADE CULTURELLE OU RENDEZ-VOUS IRREMPLAÇABLE POUR LES HABITANTS, LE SPA BY CLARINS DE L’INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU EST UNE INVITATION À VOLER DU TEMPS AU TEMPS, À S’ÉVADER DANS UN AILLEURS OÙ L’ON SAURA PRENDRE SOIN DE VOUS...

58 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

D’une surface totale de 1000 m2, le Spa by Clarins dispose de six cabines de soins, une salle de relaxation, une piscine intérieure et une salle de fitness, ainsi que deux saunas, deux hammams et un solarium. Le Spa propose une gamme de soins et de traitements fidèles au principe fondamental de Clarins : traiter la peau avec douceur avec des manœuvres fluides, des pressions bien régulières, sans jamais provoquer de déplacement des tissus. Des soins tournés vers la jeunesse, l’éclat, l’équilibre et la pureté de la peau ! Pour le corps, ils viseront à promouvoir la minceur, la fermeté ou la tonicité.

Beauté instantanée et durable Découvrez la nouvelle génération de Soins Visage Clarins, un pur moment de bonheur et une efficacité cliniquement prouvée, avec dix nouveaux Soins Visage personnalisés qui répondent à toutes les préoccupations beauté des femmes et des hommes. Des résultats jeunesse immédiatement visibles, qui durent, et qui garantissent un bien-être total du corps et de l’esprit. Retrouvez aussi à la carte du Spa by Clarins toute la gamme des modelages (qui ont fait la réputation de la marque), les gommages et les enveloppements, ou encore le rituel, immuable et qui concourt à la stimulation des sens.

Pour les plus sportifs qui s’exercent au quotidien ou qui souhaitent démarrer une activité sportive avec des objectifs précis, la salle de Fitness du Spa by Clarins vous offre un bilan personnalisé quel que soit votre objectif. Un programme sur-mesure vous sera proposé grâce à des équipements sportifs haut de gamme et de nombreuses activités sportives (yoga-Mouv, Zumba fitness, musculation, gainage, natation). Entre ciel et mer, le Spa by Clarins est lumière, sérénité, pureté. Détente relaxante et régénératrice, luxe et raffinement suprême. L’espace, au décor inspiré des bassins et lavoirs provençaux offre une atmosphère incomparable.

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 59


BIEN-ÊTRE • wEllNEss

THE SPA BY CLARINS THE ART OF TOUCH, SCIENCE AND SENSES... WHETHER ON A CRUISE STOPOVER, CULTURAL VISIT OR AS AN EXCLUSIVE MEETING-PLACE FOR LOCAL INHABITANTS, THE SPA BY CLARINS AT THE INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU IS AN INVITATION TO STEAL TIME BACK, TO ESCAPE TO ANOTHER WORLD THAT IS THERE TO PAMPER YOU…

Covering a total of 1000m2, the Spa by Clarins consists of six treatment cabins, a relaxation room, an indoor pool and fitness room, as well as two saunas, two hammams and a solarium. The Spa proposes a range of beauty care and treatments in keeping with the fundamental principle of Clarins: treating the skin with a gentle touch, using regular movements that never displace skin tissue. Treatments focusing on youth, radiance, balance and the pureness of the skin! For the body, they aim to enhance shaping, firmness and tone.

beauty concerns, for immediate and long-lasting regained youth and total wellness of the body and mind. On the menu of the Spa by Clarins, discover the vast range of massages (which have forged the brand's reputation), body scrubs and wraps, or the classical ritual which stimulates all the senses. Awaiting you also are the Soins Experts Jeunesse et Essentiels, Soins Tri-Actifs Corps, Soins Zones Spécifiques (face and body) and Soins ClarinsMen (specially adapted to the needs and wishes of men).

Instant and long-lasting beauty

Whatever the chosen protocol, Clarins Beauty Care is characterized by its ultra-effective formulas, 100% manual methods… a subtle blend of science and experience that brings you absolute wellness and proven efficacy.

Discover the new generation of Clarins Face Care, a moment of pure bliss and clinically proven efficacy, with ten new tailored Face Care Treatments that answer all women's and men's

60 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Sports Coaching For the more sporty who take daily exercise or for those who wish to start a sports activity with precise objectives, the Fitness Room at the Spa by Clarins offers you the opportunity of personalized check-up whatever your objective. A tailored programme will be proposed thanks to the state-of-the-art sports equipment and numerous sports activities (yoga-Mouv, Zumba fitness, body-building, abdominal bridge, swimming…). Between sky and sea, the Spa by Clarins offers a world of light, serenity and pureness. In this incomparable atmosphere of relaxation and rejuvenation, luxury and elegance reign, in a decor inspired by Provençal lavoirs.

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 61


CV Express : • 1975 : Naissance d’arnaud Pellegrin à marseille • 2003 : graduate gemologist gia (gemological institute of america) – london • 2006 Diplôme HeC master Family business • 2007 graduate Jewelry design gia – New york • 2009 signature du projet aux terrasses du Port (1er marseillais à signer) • 2011 Ouverture du 4eme magasin à aix en Provence 11 rue méjane • 2012 Création de la bague Jubilé pour les 50 ans de métier de son père Jean François Pellegrin • 2014 Ouverture du 5eme magasin aux terrasses du Port • 2015 Création de la Parure Passion pour célébrer les 175 ans de la maison • 2016 ouverture de l’e-shop

CV at a glaNCe:

ARNAUD PELLEGRIN, PRÉSIDENT DE PELLEGRIN & FILS

• 1975: Birth of arnaud Pellegrin in marseille • 2003: graduated gemologist gia (gemological institute of america) – london • 2006: graduated HeC master Family business • 2007: graduated Jewelry design gia – New york • 2009: signature of the project for the terrasses du Port (1st marseillais to sign) • 2011: Opening of the 4th shop in aix en Provence 11 rue méjane • 2012: Creation of the Jubilé ring for the 50 years in the profession of his father Jean François Pellegrin • 2014: Opening of the 5th shop at the terrasses du Port • 2015: Creation of the Passion necklace to celebrate the 175 year of the House • 2016: Opening of the e-shop

LA PLUS ANCIENNE ENTREPRISE FAMILIALE DE FRANCE EN JOAILLERIE arnauD PellegrIn, PassIonné Par les PIerres, les CHoIsIT luI-MêMe eT DessIne les CréaTIons.

ARNAUD PELLEGRIN, PRESIDENT OF PELLEGRIN & FILS THE OLDEST FAMILY JEWELLER'S IN FRANCE PELLEGRIN & FILS EST UNE ENTREPRISE FRANÇAISE DE JOAILLERIE BASÉE À MARSEILLE DEPUIS 1840. AUJOURD'HUI, ARNAUD PELLEGRIN EST LE CINQUIÈME DU NOM À DIRIGER LA MAISON QUI COMPTE CINQ BOUTIQUES À AIX ET MARSEILLE. RENCONTRE.

Pouvez-vous nous raconter l’histoire de la Maison Pellegrin ? A.P : Tout commence en 1840 lorsque François-Arnauld Pellegrin, fonde une joaillerie à Marseille, rue Noailles. La Maison se développe ensuite aux allées de Meilhan avec Charles, puis à la Canebières avec Joseph et mon grand-père Georges. Mon père Jean-François installe le siège rue Davso avant d’ouvrir deux autres boutiques à Marseille. Je prends la relève en ouvrant une boutique à Aix en 2010 et aux Terrasses du Port à Marseille en 2014. Je suis très attaché à nos racines, le cœur de Marseille où nous sommes toujours installés. Loin de la dimension industrielle, nous entretenons une relation privilégiée avec nos clients

62 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

pour leur proposer des créations sur-mesure. Notre expertise diamantaire nous permet de choisir les pierres « précieusement  » et de créer. La maison allie toujours tradition et modernité. A l’atelier de fabrication, situé au siège rue Davso, notre savoir-faire à l’ancienne se marie aux technologies les plus récentes qui permettent de fabriquer votre bijou très vite. La bague Jubilé a été créée en 2012 pour les 50 ans de métier de mon père et la parure Passion en 2015 à l'occasion des 175 ans de la Maison.

Pourquoi avoir choisi l’InterContinental Marseille comme partenaire ? L’ancien hôtel-Dieu, si cher aux Marseillais, est un lieu mythique, prestigieux, luxueux, chargé d’histoire et d’émotion comme la maison Pellegrin. Les photos du shooting réalisé par le photographe Philippe DOIGNON fin septembre sont superbes. Le mannequin Krystel y pose avec notre nouvelle collection dans les sublimes escaliers, devant les murs de pierres et la célèbre vue sur notre Dame. Je suis admiratif de la restauration exception-

nelle du lieu qui dynamise la ville et valorise le quartier du Panier. J’ai trouvé naturel de m’associer à l’InterContinental Marseille où vous pouvez voir une vitrine Pellegrin dans le hall d’entrée.

PELLEGRIN & FILS IS A FRENCH JEWELLER'S BASED IN MARSEILLE SINCE 1840. TODAY, ARNAUD PELLEGRIN IS THE FIFTH GENERATION TO MANAGE THE FIRM, WHICH NUMBERS FIVE

Quelles sont les nouveautés 2016 de la Maison Pellegrin ? En 2016, nous faisons notre grande entrée dans l’ère du digital avec l’ouverture de notre site de vente en ligne. Nos clients pourront ainsi consulter 700 à 1000 références de 50 à 50.000 euros. Une collection de bijoux tendance et accessible baptisée « by P&f » sera aussi proposée. La nouvelle collection est toujours aussi chic et élégante, à la fois dans l’air du temps et intemporelle. Très à l’écoute, nous adaptons nos créations pour répondre aux demandes des clients. Nous suivons l’évolution du bijou qui doit pouvoir être porté dans toutes circonstances et être transmis de génération en génération... Le Solitaire Olympe, orné d’un diamant poire très travaillé, sera l’un des modèle phare de la collection.

SHOPS BETWEEN AIX AND MARSEILLE. ENCOUNTER.

Can you tell us about the history of Maison Pellegrin? A.P: It all began in 1840 when FrançoisArnauld Pellegrin founded a jeweller's shop in rue Noailles, in Marseille. The company developed with Charles opening a new shop in the Allées de Meilhan, then in the Canebières with Joseph and my grandfather Georges. My father Jean-François moved the headquarters to rue Davso before opening two other shops in Marseille. I have perpetuated the history by opening a boutique in Aix in 2010 and at the Terrasses du Port in Marseille in 2014. I'm very attached to our roots, the heart of Marseille where we have always lived. Far from an industrial dimensioned company,

we favour close relations with our clients and propose tailored creations. Our expertise in diamonds enables us to choose the gems with "precious" care. The company has always blended tradition and modernity. In the production workshop, located at the headquarters in rue Davso, our traditional craftsmanship combines with recent technology, which enables us to produce jewellery at a fast rate. The Jubilée ring was created in 2012 to celebrate my father's 50 years in the profession and the Passion necklace in 2015 for the 175 years of the Company.

Why did you choose the InterContinental Marseille as partner? The former Hotel-Dieu, dearly loved by the Marseillais, is a legendary, prestigious and luxury establishment, steeped in history and emotion, in the same way as Maison Pellegrin. The photo shooting by the photographer Philippe DOIGNON at the end of September are superb. The model Krystel poses with our new collection in the sublime staircase, in front of the stone walls and the famous view over Notre Dame.

I admire the incredible restoration work that has taken place, which gives dynamism to the city and enhances the Panier quarter. I felt it was natural to enter into a partnership with the InterContinental Marseille where you can see a Pellegrin showcase in the entrance hall.

What are the 2016 novelties of Maison Pellegrin? In 2016, we are entering into the digital era with our on-line sales site. Our clients will be able to consult between 700 and 1000 models from 50 to 50,000 euros. A collection of fashionable and accessible jewellery baptized "by P&F" will also be on line. The new collection remains chic and elegant, being both in the spirit of the times and timeless. Being very aware of client expectations, we adapt our creations to satisfy their desires. We follow the evolution in jewellery, which must be suitable to be worn in all circumstances and passed down from generation to generation… The Solitaire Olympe, adorned with a beautiful pear-shaped diamond, will be one of the flagship models of the collection.

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 63


sabIne MarIno ParIenTé

Carrel oPTICIens

free lanCe

Carrel Opticiens Née en 1956 à l'initiative du couple Carrel, la société perdure dans la tradition familiale et joue aujourd'hui la carte de la modernité. elle fait figure d'institution dans le domaine de l'optique. anciennement situé rue Paradis, l'établissement a désormais pris ses quartiers 54, rue grignan. Vous y trouverez les marques les plus tendance comme lesca lunetier, thierry lasry, emmanuelle Khanh ou Barton Perreira et aussi des classiques comme Persol et ray-Ban. mais ce sont les créateurs qui tiennent la vedette sur les étagères: Cutler & gross, anne et Valentin, iC Berlin!, alain mikli, Oliver People, retro super Future et aussi les fameuses theo eyewear ! enfin des lunettes que vous ne retrouverez pas sur toutes les têtes ! Founded in 1956 by the Carrel couple, this institution in the field of opticians perpetuates the family tradition while combining modernity. Formerly in rue Paradis, it is now at 54, rue grignan that you'll find all the trendiest brands such as lesca lunetier, thierry lasry, emmanuelle Khanh and Barton Perreira as well as classics like Persol and ray-Ban. But pride of place is given to designer glasses by Cutler & gross, anne and Valentin, iC Berlin!, alain mikli, Oliver People, retro super Future and also the famous theo eyewear! at long last, original glasses for your face alone!

54 rue grigNaN - 13001marseille tél. : +33 (0)4.91.55.58.80 www.carrelopticien.fr

Sabine Marino Parienté Meilleur Ouvrier de France 2015 20 ans après l’ouverture de son salon, le travail dans l’excellence de sabine marino Parienté est récompensé. Dans la continuité de ses parents edith et Fred marino, elle a obtenu le titre de meilleur Ouvrier de France, dans la catégorie Classe coiffure 2015 et transmet aujourd’hui, à son tour, la passion à son fils qui représente la 4ème génération de coiffeurs.le salon Fred marino, lieu de beauté et de bien-être vous accueille dans une ambiance familiale et vous fait découvrir la gestuelle Kérastase, les rituels de détente et de soins, et des produits d’excellence l’Oréal. une expérience sensorielle unique pour un résultat professionnel sur mesure. Twenty years after opening her hair salon, her excellence has been rewarded. In the wake of her parents, Edith and Fred Marino, Sabine Marino Parienté too has been awarded the title Meilleur Ouvrier de France 2015, in the Hairdressing category, and today passes down her know-how and passion to her son, who represents the 4th generation of hairdressers.The Fred Marino hair salon, dedicated to beauty and wellness, welcomes you to its family ambience to discover Kérastase rituals for relaxation and haircare, and the excellence of Oréal. A unique sensorial experience for a tailored professional result. salON FreD mariNO 51 rue FraNCis DaVsO 13001 marseille tél. : 04 91 33 92 20

Free Lance résolument modernes, Free lance et Jean-Baptiste rautureau déclinent des collections de chaussures haut de gamme au style unique, élégant, et décalé. Pour les femmes, Free lance offre des collections aux lignes glamour : escarpins chics, bottines élégantes, derbies aux couleurs acidulées ou boots biker intemporelles. les hommes plébiscitent eux les créations JeanBaptiste rautureau pour répondre à toutes les envies : du plus élégant des richelieus jusqu’aux bottines de motard aux accents très rock. Découvrez la collection au centre-ville de marseille avec un salon ViP à l’étage et des modèles exclusifs sur demande. Resolutely modern, Free Lance and Jean-Baptiste Rautureau propose high-end shoe collections of unique, elegant and quirky style. For women, Free Lance has a glamourous collection of chic shoes, elegant boots, Derby shoes in bright colours or timeless biker boots. The men will love the designs by Jean-Baptiste Rautureau: from elegant Oxford shoes to rock biker boots. Discover the collection in the centre of Marseille with a vIP Lounge on the first floor and exclusive models on request.

25 rue mONtgraND 13 006 marseille tél : 04 91 13 61 32 www.freelance.fr

35 Anniversary TH

1980-2015

FREE LANCE MARSEILLE

FREE LANCE NICE

25, rue Montgrand - 04 91 13 61 32

4, rue Longchamp - 04 93 82 98 97

#ILoveFreeLance @FreeLance_Paris freelance.fr

64 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU


M O D E • FA S H I O N

PRINTEMPS

MODE, LUXE ET BEAUTÉ FASHION, LUXURY AND BEAUTY IMPLANTÉ DANS LE SITE EXCEPTIONNEL DES TERRASSES DU PORT, PRINTEMPS EST DEVENU LE LIEU EMBLÉMATIQUE DE VOTRE SHOPPING MARSEILLAIS, AVEC VUE IMPRENABLE SUR LA MÉDITERRANÉE... LOCATED IN THE EXCEPTIONAL SITE OF THE TERRASSES DU PORT, PRINTEMPS HAS BECOME THE EMBLEMATIC SHOPPING ADDRESS IN MARSEILLE, WITH STUNNING VIEWS OVER THE MEDITERRANEAN…

Le magasin de 6 000 m2 dévoile un parcours shopping unique où toutes les plus belles marques sont au rendez-vous. Dès l’entrée, sous l’impressionnante rotonde, l’esprit Mode et Luxe du Printemps vous accueille avec tous les must-have en matière d’accessoires et de maroquinerie. Vous y découvrirez notamment la nouvelle gamme de maroquinerie « Au Printemps Paris » totalement relookée, toute de cuir Made in France et Made in Italy, composée de cabas, sacs et petits accessoires. « Le Printemps du Luxe » affiche aussi de grandes marques de maroquinerie telles Valentino, Stella McCartney, Chloé, Givenchy, Burberry…

Créateurs et joaillerie Côté mode Femme, l’espace Maria Luisa propose des marques pointues comme Kenzo, Etoile Isabel Marant, Athé, Diane Von Furstenberg… Les hommes trouvent aussi leur bonheur dans la galerie de créateurs « L’Endroit » avec des marques telles Kenzo, AMI, Paul Smith… Les amoureux de joaillerie et d’horlogerie  apprécient de trouver les signatures Mont Blanc, Ginette NY, Messika, Longines, Baume & Mercier, Chopard…

66 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Shopping personnalisé

Designers and jewellery

Envie d’un relooking total ou d’un shopping personnalisé ? Sur rendez-vous, le Printemps vous offre l’expertise de professionnels de la Mode et de la Beauté pour un conseil surmesure et gratuit dans l’intimité d’un salon privé. (Renseignements et réservation au 04.86.06.21.21 ou sur www.printemps.com/shopping-personnalise)

For women's fashion, the Maria Luisa space proposes the high-end labels Kenzo, Etoile Isabel Marant, Athé, Diane Von Furstenberg… Men will find what they're looking for in the designers' gallery "L'Endroit", with labels such as Kenzo, AMI, Paul Smith… Jewellery and watch lovers will be delighted to find Mont Blanc, Ginette NY, Messika, Longines, Baume & Mercier, Chopard…

The 6000m2 store is home to all the major brands. The moment you enter through the impressive rotunda, the Printemps spirit of Fashion and Luxury welcomes you with all the must-haves in accessories and leather goods. Here, you'll find the new range in leather goods "Au Printemps Paris", Made in France and Made in Italy, consisting of tote bags, bags and small accessories. "Le Printemps du Luxe" displays major leather brands such as Valentino, Stella McCartney, Chloé, Givenchy, Burberry…

Personal Shopping If you're wanting to change look or have a personal shopper, the Printemps proposes the expertise of professionals in Fashion and Beauty for customized, free advice in the intimacy of a private lounge. For information and appointments, phone 04.86.06.21.21 or click on www.printemps.com/shopping-personnalise. Open daily from 10.00 am to 8.00 pm.

PriNtemPs marseille - terrasses Du POrt OuVert De 10H à 20H tOus les JOurs DimaNCHe iNClus tél. 04.86.06.21.00 www.printemps.com


M O D E • FA S H I O N

UNE « PEARL » DANS LE CARRÉ D’OR A PEARL IN THE GOLDEN TRIANGLE

La boutique Pearl réserve un accueil VIP à la clientèle de l’hôtel. Service voiturier, ouverture en nocture sur simple demande.

SITUÉE AU CŒUR DU CARRÉ D’OR DU HUITIÈME ARRONDISSEMENT DE MARSEILLE, LA BOUTIQUE PEARL EST DOTÉE DE TRÈS BEAUX PRODUITS LUXUEUX, FÉMININS ET INTEMPORELS QUI FONT SA RÉPUTATION DEPUIS 2005.

SITUATED IN THE HEART OF THE GOLDEN TRIANGLE, IN THE 8TH ARRONDISSEMENT OF MARSEILLE, "PEARL" IS HOME TO A RANGE OF SUPERB LUXURY, FEMININE AND TIMELESS FASHION THAT HAS BUILT ITS REPUTATION SINCE 2005.

La sélection, l’accueil et les conseils personnalisés dans un cadre raffiné et chaleureux en font une adresse incontournable. L’équipe Pearl , toujours en quête de nouvelles tendances vous propose des sélections de créateurs à la pointe de la mode comme Alexandre Vauthier, Maison Rabih Kayrouz,... ainsi que de prestigieuses marques telles que : Azzedine AIaia, Balmain, Dsquared2 , Zuhair Murad, Elie Saab, Jenny Packham, Giambatista Valli, Jimmy Choo, Valentino, J Brand, Hudson, Equipement, Maison Ullens, Moschino, Victoria, Victoria Beckham. Vous trouverez notamment l’incontournable jeans brut, la blouse en soie ou juste un beau tee-shirt blanc avec de très beaux accessoires et la petite robe noir, produit phare de la boutique. Sobre et épurée, celle-ci incarne le chic et peut s’adapter à toutes circonstances (journée, soirée, cocktail) en restant discrète. Et maintenant, vous pouvez découvrir les nouveaux produits de la boutique, presque en temps réel, sur le site internet de Pearl.

A wonderful selection, welcome and customized advice in an elegant and warm ambience have made Pearl a major fashion address that proposes the latest creations by top designers such as Alexandre Vauthier, Maison Rabih Kayrouz,... as well as prestigious labels like Azzedine AIaia, Balmain, Dsquared2, Zuhair Murad, Elie Saab, Jenny Packham, Giambatista Valli, Jimmy Choo, Valentino, J Brand, Hudson, Equipement, Maison Ullens, Moschino, Victoria, Victoria Beckham. You'll also find raw jeans, silk blouses and great T-shirts alongside superb accessories and "the little black dress", the flagship item of the boutique. Sober and sleek, its discreet elegance adapts to all circumstances (day, evening, cocktail). And now you can discover all the new offers in real time with the Pearl website.

P e a r l - 2 4 , r u e d u C o m m a n d a n t r o l l a n d - 1 3 0 0 8 M a r s e i l l e - 0 4 9 1 7 6 4 4 0 5 - w w w. p e a r l - m a r s e i l l e . f r 68 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU


salON

FreD mariNO

DIAMANT FACTORY

LE DIAMANT POUR MÉTIER DIAMONDS AS PROFESSION DIAMANTAIRE PASSIONNÉ, DIAMANT FACTORY MET TOUT EN ŒUVRE POUR TROUVER LES PIERRES QUI CORRESPONDENT À VOS DÉSIRS. ACHAT, REVENTE, CRÉATION DE BIJOU, TRANSFORMATION, LES EXPERTS VOUS OFFRENT TOUTES LES POSSIBILITÉS.

DIAMANT FACTORY, PASSIONATE EXPERTS ON DIAMONDS, DOES ITS UTMOST TO FIND STONES THAT CORRESPOND TO YOUR DESIRE. PURCHASING, RESALE, JEWELLERY CREATION, TRANSFORMATIONS, THE EXPERTS OFFER EVERY POSSIBILITY.

DIaManT faCTory les terrasses Du POrt - 9 Quai Du laZaret marseille (2ème) - tél. : +33 (0)4 91 01 19 02

70 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Historiquement installé à Tel Aviv et Anvers, Diamant Factory est broker de métier et membre de la fédération des Bourses du Diamant. Forte de son expérience sur le marché international du diamant, la société s’est développée à destination des particuliers pour leur faire profiter de ses compétences au meilleur prix. Diamant Factory permet d’éviter les intermédiaires et de trouver des pierres certifiées directement des différentes bourses mondiales du diamant. C’est pour vous l’assurance d’un choix exceptionnel de couleur et de qualité. Véritables diamantaires, les experts sont à votre écoute pour vous proposer un service personnalisé. Expertise, devis, étude de faisabilité, création de votre bijou sur-mesure par notre atelier spécialisé, tout est réalisé sur place et immédiatement. Solitaires, alliances, pendentifs, boucles, bracelets, créations, vous avez tous les choix... Rendez-vous au 17 boulevard de la Croisette à Cannes, aux Allées Provençales à Aix-en-Provence, et aux Terrasses du Port à Marseille.

Historically based in Tel Aviv and Anvers, Diamond Factory is a professional broker and member of the federation the Diamond Stock Market. With its experience on the International Diamond Market, the company has developed its private sector to enable individuals to take advantage of its expertise at favourable prices. Diamant Factory enables clients to avoid intermediaries and find certified stones directly from different international diamond stock markets, thus ensuring an exceptional choice of colour and quality. The experts are at your entire disposal to propose a tailored service. Expertise, quotes, feasibility study, creation of your tailor-made jewellery by our specialized workshop, everything is taken care of on-site and immediately. Solitaires, wedding or engagement rings, pendants, bracelets, the choice is vast. Come and see us at 17 boulevard de la Croisette in Cannes, at the Allées Provençales in Aix-en-Provence, and the Terrasses du Port in Marseille. sa lO N F r e D m a r i N O - 5 1 r u e F r a N C i s DaVs O 1 3 0 01 m a r s e i l l e t é l . : 0 4 9 1 3 3 92 2 0


M O D E • FA S H I O N

The finest shopping and leisure destination in Marseille ! LES TERRASSES DU PORT

La plus belle destination shopping et loisirs de Marseille !

FÊTENT LEUR UN AN !

190 boutiques et restaurants, ouvert 7j/7 de 10h00 à 20h00 (restaurants jusqu’à 1h du matin)

THE TERRASSES DU PORT CELEBRATE THEIR FIRST BIRTHDAY!

UN AN APRÈS LEUR OUVERTURE EN MAI 2014, LES TERRASSES DU PORT ONT ATTEINT L’OBJECTIF FIXÉ AVEC UN MILLION DE VISITEURS PAR MOIS.

Avec sa superbe promenade panoramique de 260 mètres de long vue mer, ses 190 boutiques et restaurants ouverts 7 jours sur 7 situés dans un écrin ultramoderne, les Terrasses du Port se sont rapidement imposées comme le nouveau haut lieu de la vie marseillaise. Il associe sortie et échanges, boutiques, loisirs et restauration pour tous les goûts. Le toit terrasse des Terrasses du Port s’est même classé parmi les plus beaux toits du monde ! Grâce au groupe d’évènementiel Noctis et son concept intitulé “R Marseille”, cet espace de 1 250 m2 se transforme selon les jours en lounge contemplatif, en scène électro, en lieu de cocktail ou de brunch.

With its superb 260 metre-long panoramic promenade with sea-view, its 190 shops and restaurants open 7/7 located in an ultramodern setting, the Terrasses du Port has rapidly become the hub of Marseille life. As the perfect outing or meeting place, its combines shopping, leisure activities and eating for every taste. The roof terrace of the Terrasses du Port has even been classified one of the finest roofs in the world! Thanks to the events company Noctis and its concept entitled "R Marseille", this 1250 m2 space changes from a comfortable lounge to an electro stage, cocktail or brunch area.

Gourmet stroll AFTER HAVING OPENED A YEAR AGO IN

Balade gourmande

MAY 2014, THE TERRASSES DU PORT

Autre concept original pour un centre commercial, “La Grande Halle” : une halle alimentaire couverte qui propose des épiceries fines et des commerces de bouche à destination des gourmands et des curieux. Tout au long de cette première année, les Terrasses du Port ont vu de nombreuses nouvelles enseignes s’ouvrir et même deux concepts de pop up stores. Ce nouveau centre, idéalement situé en plein cœur de Marseille, est accessible par tous les moyens de transport. Ouverture 7 jours sur 7, du lundi au dimanche de 10 à 20 heures et jusqu'à 1h du matin pour les restaurants.

HAVE ACHIEVED THEIR GOAL WITH ONE MILLION VISITORS PER MONTH.

les terrasses Du POrt 9 Quai Du laZaret 13002 marseille tél. : +33 (0)4 88 91 46 00 www.lesterrassesduport.com

"La Grande Halle", another original concept for a commercial centre, is a covered food hall that proposes delicatessens and food stores for gourmets and food enthusiasts. Throughout this first year, numerous new stores and two pop-up stores have added their names to the Terrasses du Port. Ideally located in the heart of Marseille, this new commercial centre is accessible by all means of transport. Open 7/7, from Monday to Sunday from 10.00 to 8.00 pm and until 1.00 am for the restaurants.

190 SHOPS & RESTAURANTS

OPEN 7 DAYS A WEEK FROM 10 AM TO 8 PM (RESTAURANTS UNTIL 1 AM)

SHOPPING

ACCESSORIZE ACUITIS ADIDAS AGATHA AGORA DE LA PRESSE AIGLE ALAIN AFFLELOU ALDO ALLSAINTS AMERICAN VINTAGE ANDRÉ ARMAND THIERY ATELIER COUTURE BCBG MAXAZRIA BEAUTY BAR ONE BEEF HOUSE BERENICE BERSHKA BIZZBEE BLUELOBSTER BODY MINUTE BOSE CALZEDONIA CAMAÏEU CARMEN STEFFENS CARNET DE VOL CATIMINI CELIO CHABRAND CHEVIGNON CITADIUM CLAIRE’S CLAUDIE PIERLOT CLEAN CITY CŒUR DE BLÉ COMPTOIR DES COTONNIERS COP COPINE COURIR CROCS DAILY MONOP DARTY DECATHLON DES PETITS HAUTS DESIGUAL DIAMANT FACTORY DU BRUIT DANS LA CUISINE EDEN PARK ELEVEN PARIS ETAM LINGERIE FITNESS PARK FOSSIL FRANCK PROVOST GEOX GOLDEN P GOURMANDISES & CIE GRAND OPTICAL G-STAR H&M HAVAÏANAS HERO SEVEN HISTOIRE D’OR HUGO BOSS IKKS ILLY CAFÉ INTIMISSIMI IZAC JD SPORT JEFF DE BRUGES JONAK JOTT JULES KAPORAL KARL MARC JOHN KIKO KUSMI TEA LA CHAISE LONGUE LA FABRIQUE DE LUNETTES LA GRANDE RÉCRÉ LA SAVONNERIE MARSEILLAISE LACOSTE LE COIFFEUR PASCAL LANCIEN LE RÉFECTOIRE LE ROOFTOP LE ROY RENÉ LE TANNEUR LE TEMPS DES CERISES LEVI’S LITTLE EXTRA L’OCCITANE EN PROVENCE LUSH MADE IN MÉDITERRANÉE MAISONS DU MONDE MAJE MANGO MANGO MAN MARIONNAUD MASSIMO DUTTI MEPHISTO MICHAEL KORS MINELLI MISAKO MONOPRIX NICE THINGS NIKE NIOU OKAÏDI OLLY GAN ORANGE ORCHESTRA PANDORA PARADISE PASSAGE DU DÉSIR PELLEGRIN & FILS PEPE JEANS PETIT BÂTEAU PHARMACIE POM PRINCESSE TAM TAM PRINTEMPS PROMOVACANCES PULL AND BEAR PUYRICARD PYLONES QUIKSILVER SALSA SANDRO SEPHORA SERGENT MAJOR SINÉQUANONE SKECHERS SOLARIS SOLEIL SUCRÉ STARBUCKS STRADIVARIUS SUBWAY SUPERDRY TALLY WEIJL TED BAKER TERRITOIRE REDSKINS TEXTO THE KASE THE KOOPLES SPORT THE NORTH FACE TIE RACK TIGER TOMMY’S DINER TUC TUC UNDIZ UNIQLO VAN’S VAPIANO VILLEROY & BOCH YELLOW KORNER YVES ROCHER ZARA ZARA HOME

LA GRANDE HALLE, 14 COMPTOIRS POUR FAIRE SES COURSES ET SE RESTAURER LA PANISSE

LE BOUDOIR D’ELLA

MAISON DOLYA

MASMOUDI

METSENS TRAITEUR

BUNDLED TAX REFUND SERVICE* BÉNÉFICIEZ DU SERVICE DÉTAXE GROUPÉE* * Simply go to the reception desk of Les Terrasses du Port and show your receipts to benefit immediately from the tax refund on a minimum of €175.02 for one or more purchases. Tax refund for non-European residents, starting at purchases of €175.02 is only valid if Marseille is the last point of exit from Europe. * Présentez vos tickets de caisse au comptoir d’accueil des Terrasses du Port et bénéficiez immédiatement de la détaxe à partir d’un montant minimum de 175,02€ réalisé en un ou plusieurs achats. Valable pour les résidents non européens, à partir de 175,02€ et uniquement si Marseille est le dernier point de sortie d’Europe.

METRO M2, TRAMWAY T2 & T3, STATION JOLIETTE – MARSEILLE

lesterrassesduport.com 72 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

MAR E VITIS

BARBARAC BH BY BEEF HOUSE DALLOYAU LA FROMAGERIE SQUARE MAKER TORRÉFACTION NOAILLES YOJ BY YOJI

LES TERRASSES DU PORT VOUS OFFRENT 1H DE PARKING DÈS 40€ D’ACHAT & 2H DÈS 80€ D’ACHAT** ** Une heure offerte pour 40€ d’achat et 2 heures offertes pour 80€ d’achat. Offres non cumulables et limitées de 10h à 20h. Valables jusqu’au 31 décembre 2015 aux Terrasses du Port, sur présentation des tickets de caisse au comptoir d’accueil et réservées aux membres du programme Plus.


Meilleur ouvrier de France

© yANN BOUvIER

Carmelo Bianca

LES DOCKS MARSEILLE

UN NOUVEAU LIEU DE VIE ET DE SHOPPING ! A NEW PLACE TO LIVE AND SHOP! Après plus d’un siècle et demi d’existence, les Docks, bâtiment historique et emblématique du port de Marseille, écrivent une nouvelle page de leur histoire, avec l’ouverture au public d’un nouveau centre de vie urbain au cœur de la ville : Les Docks Marseille.

After having existed for over a century and half, the historical and emblematic docks on the Marseille port are now writing a new chapter in their history, with the opening of a new urban centre in the heart of the city: Les Docks Marseille.

ENJOYING SUCCESS!

Avec une architecture contemporaine qui transcende les aspects historiques et industriels du bâtiment, une décoration moderne qui associe transparence, lumière et jeux de couleurs dans les cours et de nombreuses terrasses, les 65 boutiques des Docks Marseille jouent la complémentarité de l’offre : enseignes locales et nationales, multiples concept stores, créateurs de mode et de décoration, offre fooding diversifiée complétée mi-décembre 2015, par l'arrivée d'un marché couvert de produits frais, constituent un parcours shopping inédit.

In a contemporary architecture that enhances the historical and industrial past of the building, a modern decoration that combines transparence, light and play on colours in the courtyards and on the numerous terraces, the 65 independent shops within the Docks Marseille reflect this same atmosphere: local and national labels, several concept stores, fashion and home decoration designers, and a diversified food offer as of mid-December 2015, with the arrival of a covered market selling fresh produce, make up this incredible shopping space. Along with a programme of activities and cultural events, the Docks Marseille propose a new generation in urban living, in the heart of the Joliette, now become the quarter to fulfill all desires!

www.lesdocks-marseille.fr

Complété par un programme d’animations et d’événements culturels, Les Docks Marseille proposent ainsi une nouvelle génération de centre de vie urbain, en plein cœur de la Joliette, un quartier devenu celui de toutes les envies !

DEPUIS LE 10 OCTOBRE 2015, LES DOCKS MARSEILLE SONT OUVERTS AU PUBLIC 7 JOURS SUR 7, DE 10H À 19H (1H DU MATIN POUR LES RESTAURANTS). C’EST UN PARI RÉUSSI, PUISQUE LE SUCCÈS EST DÉJÀ AU RENDEZ-VOUS !

THE MARSEILLE DOCKS: A NEW PLACE TO LIVE AND SHOP! SINCE 10 OCTOBER 2015, THE DOCKS MARSEILLE HAVE BEEN OPEN TO THE PUBLIC, 7/7, FROM 10.00 AM TO 7.00 PM (1.00 AM FOR THE RESTAURANTS). A CHALLENGE THAT IS ALREADY

74 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

20 rue Montgrand - 13006 Marseille - 04 91 33 31 31

www.carmelo-bianca.fr


C U LT U R E • c u lt u R E

MuCEM

Le Clou

PICASSO

Parmi les innombrables objets conservés dans les collections du muCem, on recense plus de 4000 clous, mais aussi des objets qui détournent cet outil rudimentaire et familier d’une manière étonnante. Pour l’exposition le Clou, le critique d’art et curateur Damien airault imagine un display qui joue des codes de la muséographie et de l’accrochage d’art contemporain pour faire dialoguer quelques-uns de ces trésors insoupçonnés avec des oeuvres d’art moderne et contemporain provenant de collections publiques et privées ou produites pour l’occasion.

ET LES ARTS ET TRADITIONS POPULAIRES « UN GÉNIE SANS PIÉDESTAL »

« PICASSO ET LES ARTS

Nails

ET TRADITIONS

among the numerous objects conserved in the muCem collections are over 4000 nails, alongside objects that re-invent in a surprising manner this rudimentary and everyday article. For the exhibition "le Clou" (the nail), the art critic and curator Damien airault has created a display that is in tune with the codes of the museum and its contemporary art to form a dialogue between some of these unsuspected treasures and modern and contemporary works of art, belonging to public and private collections or produced for the occasion.

POPULAIRES » EST LA GRANDE EXPOSITION ESTIVALE QUE LE MUSÉE DES CIVILISATIONS DE L’EUROPE ET DE LA MÉDITERRANÉE (MUCEM) PRÉSENTERA SUR UN PLATEAU D’EXPOSITION DE 1 200 M2 AU SECOND TRIMESTRE 2016. "PICASSO ET LES ARTS ET TRADITIONS POPULAIRES" IS THE MAJOR SUMMER EXHIBITION THAT THE MUSEUM OF EUROPEAN CIVILIZATIONS AND THE MEDITERRANEAN (MUCEM) WILL BE PRESENTING IN ITS 1,200M2 EXHIBITION HALLS DURING THE SECOND TRIMESTER OF 2016.

A GENIUS WITHOUT A PEDESTAL PICASSO AND POPULAR ARTS AND TRADITIONS

Cette grande rétrospective donnera à voir comment Picasso, installé dans son époque et attaché à ses racines, a nourri son œuvre d’influences issues des arts et traditions populaires. Le parcours de l’exposition mettra en miroir des chefs d’œuvres de l’artiste, pour certains encore inédits, avec des objets-références issus des riches collections du MuCEM. Ce projet souligne l’importance de certains motifs récurrents chez Picasso, fasciné en particulier par les univers du cirque, de la tauromachie, ou encore de la musique. Une grande section de l’exposition montrera comment Picasso s’est approprié les savoirfaire artisanaux, en particulier le travail sur la céramique, le métal ou encore le bois, ainsi que son intérêt pour les matériaux recyclés et les objets de la vie quotidienne, sa façon de les inscrire dans le langage artistique de la deuxième partie du XXe siècle... This major retrospective will show how Picasso, attached to both his times and roots, nourished his work with influences from popular arts and traditions. The exhibition will mirror masterpieces by the artist, some unknown, with reference objects belonging to the extensive MuCem collections. The project highlights the importance of certain recurrent motifs used by Picasso, fascinated in particular by the world of circus, bullfighting and music. A large part of the exhibition is devoted to how Picasso embraced craftsmanship, in particular that of ceramics, metal and wood, as well as his interest in recycled materials and everyday objects, and the way in which he incorporated them in the artistic language of the second part of the 20th century…

From 30 November 2015 to 24 June 2016 at the Centre de Conservation et de ressources (CCr) of the muCem and from 5 march to 24 april at the Frac Provence-alpes-Côte d’azur.

le ClOu - Detail PlaNCHe ClOutier grOssier eNCyClOPeDie DiDerOt DalemBert, 1763, 2015 © DEUxIEME AgENCE

Du 30 noveMbre 2015 au 24 JuIn 2016 au CeNtre De CONserVatiON et De ressOurCes (CCr) Du muCem et Du 5 mars au 24 aVril, au FraC PrOVeNCe-alPes-Côte D’aZur.

eliNa BrOtHerus- Der WaNDerer 2, 2004 © ELINA BROTHERUS - ADAgP, PARIS 2015

« J’aime les panoramas » S’approprier le monde l’exposition J’aime les panoramas, fruit d’une étroite collaboration entre le muCem et les musées d’art et d’Histoire de genève, propose une réflexion sur la construction du regard et des images à travers les dispositifs spectaculaires de panoramas historiques et contemporains. la question de l’appropriation du territoire dans ses multiples dimensions (artistique, géographique, militaire...) est ainsi abordée tout comme celle de la place des images dans nos sociétés, véritables enjeux de civilisation.

"i lOVe PaNOramas" - aPPrOPriatiON OF tHe WOrlD The exhibition "J'aime les panoramas", the result of a close collaboration between the MuCem and the geneva Museum of Art and History, looks to show how the notion of panorama goes beyond usual categories of representation - historic and contemporary. The question of appropriating a territory in artistic, geographic, military dimensions is thus raised as is the role of images in our society. At the MuCem from 4 November 2015 to 29 February 2016. Du 4 noveMbre 2015 au 29 févrIer 2016.

Jean Genet, L’échappée Belle

Made in Algeria - Généalogie d’un territoire Première exposition consacrée à la représentation du territoire algérien, made in algeria montre comment l’invention cartographique a accompagné la conquête de l’algérie et sa description. elle réunit un ensemble de documents, d’œuvres d’art anciennes et contemporaines ainsi que des cartes originales, d’une qualité esthétique rare, pour la première fois montrées au public.

maDe iN algeria - geNealOgy OF a laND "Made in Algeria", the first exhibition dedicated to Algeria, illustrates how the invention of cartography was closely linked to the conquest of Algeria and its definition. The exhibition unites a collection of documents, ancient and contemporary works of art as well as original maps, of unequalled beauty, for the first time on public view. At the MuCem from 20 January to 2 May 2016. Du 20 JanvIer au 2 MaI 2016.

le muCem en partenariat avec l’institut mémoires de l’édition contemporaine (imeC), met à l’honneur Jean genet et la méditerranée. l’exposition a pour ambition de montrer comment la méditerranée représente pour lui une « échappée belle ». articulée autour de quatre thèmes dont chacun fait se croiser un moment de sa vie, une de ses œuvres et un territoire méditerranéen (le Journal du voleur – l’espagne ; les Paravents – l’algérie ; un captif amoureux – la Palestine ; la fin de sa vie au maroc), l’exposition rassemble égalePOrtrait J.geNet, a.giaCOmetti ment des oeuvres qui témoignent de la © SUCCESSION ALBERTO gIACOMETTI sensibilité de Jean genet, de ses rencontres avec les artistes plasticiens et avec le monde des arts du spectacle.

JeaN geNet, tHe great esCaPe The MuCem, in partnership with the IMEC (Institute of Contemporary Publishing Archives), pays tribute to Jean genet and the Mediterranean in an exhibition that aims to illustrate how the Mediterranean represented "the great escape" for him. Focused around four themes that match a moment in his life with one of his works and a Mediterranean country (The Diary of a Thief – Spain; The screens – Algeria; An amorous prisoner – Palestine ; The end of his life in Morocco), the exhibition also displays works that convey Jean genet's sensitivity, his encounters with plastic artists and the world of show business. From 15 April to 18 July 2016. Building georges Henri Rivière - Fort Saint Jean. Du 15 avrIl au 18 JuIlleT 2016. BâtimeNt geOrges HeNri riVière – FOrt saiNt-JeaN.

exPosITIon Du 27 avrIl au 29 aoûT 2016 au MuCeM J4. exHiBitiON FrOm 27 aPril tO 29 august 2016 at tHe muCem J4. Katia Kameli, l’Oeil se NOie, 2015 © KATIA KAMELI 2015

76 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 77


OPÉRA DE MARSEILLE ET THÉÂTRE DE L’ODÉON

2015 2016 Abonnez-vous !

el arTe ©A.QUEvEDO

la vIe ParIsIenne ©ACM STUDIO - CEDRIC DELESTRADE

alex luTz

OPÉRA, HUMOUR ET DANSE ! OPERA, COMEDY AND DANCE!

Opéras Concerts symphoniques

L'OPÉRA DE MARSEILLE ET LE THÉÂTRE MUNICIPAL DE L’ODÉON, DEUX INSTITUTIONS CULTURELLES CHÈRES

Ballets

AUX MARSEILLAIS, ONT FUSIONNÉ EN 2014. DES PIÈCES GRAND PUBLIC AUX CLASSIQUES DE L’OPÉRETTE, EN PASSANT PAR LE THÉÂTRE DE BOULEVARD JUSQU’AUX GRANDS OPÉRAS, VOUS AVEZ TOUS LES CHOIX ! THE OPÉRA DE MARSEILLE AND THÉÂTRE MUNICIPAL DE L’ODÉON, TWO CULTURAL INSTITUTIONS MUCH-LOVED BY THE MARSEILLAIS, MERGED IN 2014. AND TOGETHER THEY OFFER A VAST CHOICE, FROM POPULAR DRAMA TO OPERETTA CLASSICS, FROM BOULEVARD THEATRE TO MAJOR OPERAS…

Parmi les événements à ne pas manquer prochainement : La Vie Parisienne d’Offenbach, l’opéra-bouffe en cinq actes d’après le livret d’Henri Meilhac et Ludovic Halévy, créé à Paris en 1866. L’histoire nous transporte dans un passé aux mœurs légères mais raffinées, où personnages, texte et musique ne sont que délice, esprit et élégance… les 29 et 31 Décembre, les 3, 5 et 7 janvier, avec l’Orchestre et Chœur de l’Opéra de Marseille et la Compagnie Julien Lestel. Côté théâtre, Alex Lutz présentera sur la scène de l’Opéra son spectacle mise en scène par Tom Dingler jeudi 25 février à 20h. Entre stand up et sketchs, Alex Lutz se moque de lui-même et de chacun de nous en changeant de visages et d’âges avec virtuosité. Une galerie de portraits plus savoureux les uns que les autres : la vendeuse, l’adolescente, le directeur de casting...

78 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Le 6 mai, c’est le ballet de Madrid de Víctor Ullate qui illuminera l’Opéra avec « El Sur  » (Au-delà de l’Amour), hommage à Enrique Morente ; l'Andalousie, le flamenco, un triangle amoureux engendrant passion, haine et tragédie. Le 8 mai, le ballet présentera « L’Art de la danse », Víctor Ullate et Eduardo LAO nous feront voyager à travers les différents styles de danses, classique, néoclassique, moderne, jazz, danse espagnole... Toute la programmation de l'Odéon et de l’Opéra sur les sites : http://opera.marseille.fr/ et http://odeon.marseille.fr Among the upcoming events not to be missed is La Vie Parisienne d’Offenbach, the operabouffe in five acts based on the book by Henri Meilhac and Ludovic Halévy, created in Paris in 1866. The story takes us back to libertine yet refined times, with characters, text and music that are a pure delight in wit and elegance… on

29 and 31 December, 3, 5 and 7 January, with the Marseille opera orchestra and choir and the Julien Lestel Company. For theatre, Alex Lutz will be performing on the stage of the Opera, in a production by Tom Dingler, on Thursday 25 February at 8.00 pm. Between stand-up comedy and sketches, Alex Lutz makes fun of himself and everyone else through his art of mimic. Hilarious portraits of a saleswoman, adolescent, casting director… On 6 May, Victor Ullate's Madrid Ballet will be illuminating the Opera with " El Sur" (Beyond Love), in tribute to Enrique Morente: Andalusia, flamenco, an amorous trio creating passion, hatred and tragedy. On 8 May, the ballet will present "L’Art de la danse", Victor Ullate and Eduardo Lao take us on a journey though different dance styles: classic, neoclassic, modern, jazz, Spanish dance…

Théâtre Opérettes Spectacles jeune public LOCATION opera.marseille.fr odeon.marseille.fr

OPÉRA

04 91 55 11 10 / 04 91 55 20 43

ODÉON

04 96 12 52 70


C U LT U R E • c u lt u R E

MaC MarseIlle PouCe César

CenTre De la vIeIlle CHarITé

PIerre PugeT, le faune, ColleCTIon Musée Des beaux-arTs, MarseIlle © JEAN BERNARD

LES MUSÉES DE MARSEILLE

UNE RICHESSE EXCEPTIONNELLE AN EXCEPTIONAL WEALTH MaM-sTaTue sTeITH

Caractérisés par une richesse patrimoniale considérable avec près de 120 000 œuvres dans leurs collections, les 11 musées de la Ville de Marseille sont forts désormais d’une renommée nationale et internationale. Avec le Muséum d'Histoire Naturelle et le Cabinet des Monnaies et Médailles, ils ont tous trois reçu le label "Musées de France" en 2003. Parmi les nombreux pôles culturels situés à proximité de l'hôtel Intercontinental, Marseille propose le site du Port antique et le musée d'Histoire, le Centre de la Vieille Charité (musée d'archéologie méditerranéenne, musée des arts africains, océaniens et amérindiens), un Mémorial de la Marseillaise dédié à l’hymne national, et la fondation Regards de Provence, dédiés à l'art classique, moderne et contemporain sous toutes ses formes. La ville compte également un musée national, le MuCEM (Musée des civilisations de l’Europe

80 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

et de la Méditerranée) consacré aux civilisations méditerranéennes dont le succès, tant au niveau architectural que des expositions, ne se dément pas. À l’heure où la métropole marseillaise est en pleine mutation, la ville de Marseille bénéficie d’un dynamisme inédit en matière culturelle avec, notamment, des expositions très variées qui constituent ainsi un élément déterminant de l’attractivité de Marseille. A considerable cultural wealth, with collections numbering almost 120,000 works, is housed in the 11 Marseille museums which today boast both national and international renown. Three of the Marseille museums were awarded the "Musées de France" label in 2003, including the Natural History Museum and the Cabinet des Monnaies et Médailles. Among the numerous cultural centres located within the

vicinity of the Intercontinental, Marseille proposes the site of the Ancient Port and the History Museum, the Centre de la Vieille Charité (Mediterranean archeology museum, museum of African, Pacific and AmerIndian Art, a memorial dedicated to the Marseillaise national anthem, and the Regards de Provence Foundation, devoted to classical, modern and contemporary art of every genre. The city also has a national museum, the MuCEM (Musée des civilisations de l’Europe et de la Méditerranée), dedicated to Mediterranean civilizations, whose architectural and cultural success shows no signs of waning. In these times when metropolitan Marseille is undergoing massive transformation, the city benefits from an incredible cultural boost with, notably, a great variety of exhibitions that constitutes a key element in Marseille's appeal.


C U LT U R E • c u lt u R E © M.ADREANI

PAR ANNE TABOUREL

eMIo greCo

Comment a commencé votre aventure avec la danse ?

© ALWIN POIANA

E.G : Je suis originaire de Brindisi, un petit port de pêche du sud de l’Italie. Là-bas, l’art n’était pas répandu, mais le rêve de devenir danseur a grandi en moi toute mon enfance... Ce n’est qu’à 19 ans que j’ai commencé à prendre des cours, dans une petite école de danse qui n’avait rien d’académique. Le premier grand pas, je l’ai franchi à 21 ans, lorsque j’ai quitté l’Italie pour intégrer la prestigieuse École Supérieure de Danse Rosella Hightower à Cannes. Mes parents, paysans, avaient peu d’argent, et ont fait des sacrifices... C’est là que j’ai rencontré des danseurs confirmés. L’aventure commençait... Bourse, petits boulots et une immense passion m’ont permis de continuer. Je n’avais pas de caractéristique physique exceptionnelle mais une incroyable envie ! Grâce à des coupons voyage jeunes, j’effectuais des auditions dans toute l’Europe. Je prenais le train de nuit pour arriver tôt le matin sur place. J’ai ensuite rejoins la compagnie indépendante d’un ancien danseur de Maurice Béjart, à Antibes. Une belle expérience qui a duré quatre ans.

BALLET NATIONAL DE MARSEILLE

LE FASCINANT PARCOURS

D’EMIO GRECO... DEPUIS SEPTEMBRE 2014, EMIO GRECO DIRIGE LE BALLET NATIONAL DE MARSEILLE (BNM) AUX CÔTÉS DE PIETER C. SCHOLTEN. LA PUISSANCE DU CORPS DU DANSEUR EST AU CENTRE DE LEUR INTÉRÊT... RENCONTRE AVEC CE CHORÉGRAPHE ET DANSEUR EXCEPTIONNEL.

82 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Ballet NatiONal De marseille 20 BOuleVarD De gaBès - 13008 marseille www.ballet-de-marseille.com tél. : 04 91 327 327.

2009 et un nouveau genre : «  L’extrêmalisme  », où rigueur de la recherche et puissance de l’imaginaire se mêlent. Depuis 2014, nous dirigeons ensemble le BNM autour des thématiques «  le corps en révolte  » et «  le corps du Ballet ».

Quel est votre lien avec Marseille ? E.G : Lors de ma formation à Cannes, j’étais allé deux fois à Marseille : pour le tournage de la comédie musicale « 3 places pour le 26 » de Jacques Demy avec Yves Montand  ; Et une autre fois pour passer une audition au Ballet National (dirigé à l’époque par Roland Petit). J’avais tenté ma chance mais sans succès. C’est drôle la vie... J’aime Marseille. Je pense que si on ne l’aime pas, ce n’est pas la peine d’y faire des projets. J’aime ce qu’elle représente, sa nouvelle image culturelle depuis 2013, son ouverture, son urbanisme. J’adore aussi bien me balader au MuCem que partir vers les calanques qui me coupent chaque fois le souffle. On se sent au bout du monde. C’est une beauté âpre et extrême par tous les temps...

Quand votre carrière a-t-elle décollé ?

Quelles sont les grandes dates à venir du BNM ?

E.G : Lorsque je suis arrivé à Paris début des années 1990... Je me suis ouvert aux pays du nord de l’Europe et j’ai fait des rencontres spécifiques : avec le chorégraphe et artiste visuel Jan Fabre, qui m’a permis d’avoir le déclic sur ma créativité ; puis avec le chorégraphe japonais Saburo Teshigawara qui m’a ouvert à sa culture. J’ai commencé à créer... En 1995, j’ai rencontré Pieter C. Scholten qui programmait un discours ouvert sur la danse dans son théâtre «  Work in Progress  » à Amsterdam. De notre collaboration est né là-bas le Centre international d’arts chorégraphiques ICK en

L’année 2015 finira en beauté avec les 17 et 18 décembre « le corps du BNM  », la première pièce créée par le ballet. Puis, du 30 mars au 1er avril, sera proposé « Rocco » au théâtre Les Bernardines  : un spectacle entre danse et boxe avec quatre danseurs sur un ring. En septembre devrait avoir lieu une soirée avec trois chorégraphes sur le thème de la variation autour des pointes. Aussi, chaque mois le BNM ouvre ses portes aux visiteurs lors des répétitions ouvertes (téléphonez avant !). Le bâtiment du BNM ressemble à une citadelle mais c’est une maison ouverte à tous !

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 83


1965 : Naissance à Brindisi en italie 1995 : rencontre avec Pieter C.scholten 1996 : Création de leur première pièce commune « le solo Bianco », qui s’inscrit dans la trilogie « Fra Cervello e movimento » (entre cerveau et mouvement). 2001 : Prix de la meilleure production au festival d’edimburg 2002 : mise en scène et chorégraphie d’Orfeo et euridice, pour le festival d’edimbourg

BALLET NATIONAL DE MARSEILLE THE FASCINATING CAREER OF EMIO GRECO...

2003 : mise en scène et chorégraphie de teorema, d’après le film et le roman de Pier Paolo Pasolini. 2006 : Création de Hell, premier volet de la tétralogie inspirée de la Divine Comédie de Dante 2007 : Prix du meilleur spectacle étranger du syndicat de la critique pour Hell 2012 : Création de Passione in Due (avec Franck Krawczyk), de Double Points : extremalism (pour le BNm) et d’addio alla Fine.

SINCE SEPTEMBER 2014, EMIO GRECO

2013 : Créations de Double Points : Verdi  et de l’étranger,

HAS DIRECTED THE BALLET NATIONAL

d’après albert Camus.

DE MARSEILLE (BNM) ALONGSIDE PIETER

2014 : l’opéra dansé « De soprano’s »

C. SCHOLTEN. THE POWER OF THE DAN-

Juin 2015 : Création de la pièce pour 30 danseurs « extrema-

CER'S BODY IS AT THE HEART OF THEIR

lism » (Holland festival et montpellier Danse 2015)

VISION… ENCOUNTER WITH A CHOREOGRAPHER AND EXCEPTIONAL DANCER.

CV at a glaNCe: 1965 : Birth in Brindisi, Italy 1995 : Met Pieter C.Scholten © ALWIN POIANA

1996 : Created their first piece together "Le Solo Bianco", part of the trilogy "Fra Cervello e Movimento" (between brain and movement) 2001 : Prize for the best production at Edinburgh Festival

How did your adventure in dance begin?

When did your career take off?

E.G: Originally, I'm from Brindisi, a small fishing harbour in southern Italy. There, art is not widespread, but the dream to become a dancer grew in me throughout my childhood… It was only at the age of 19 that I began dancing lessons in a little dance school, far from academic. My first major step was taken at the age of 21, when I left Italy to attend the prestigious Ecole Supérieure de Danse Rosella Hightower in Cannes. My parents, who were small farmers, had little money and made large sacrifices for me… It was in Cannes that I met professional dancers, and the adventure began… A grant, little jobs and an immense passion enabled me to continue. I didn't have any exceptional physical features but I did have an incredible will! Thanks to special travel coupons for the young, I was able to go to auditions throughout Europe. I would take the night train to arrive early in the morning. I later joined the independent company of a former Maurice Béjart dancer, in Antibes. A wonderful experience that lasted four years.

E.G: When I arrived in Paris at the beginning of the 1990s… I started working in north European countries where I made some special encounters: with the choreographer and visual artist Jan Fabre, who triggered my creativity; then with the Japanese choreographer Saburo Teshigawara, who opened me up to his culture. I began to create… In 1995, I met Pieter C. Scholten who was programming an open debate on dance in the theatre "Work in Progress", in Amsterdam. Out of our partnership, the ICK (the international centre of choreographic arts) was born in 2009 and with it a new genre: "Extremalism", where precision of study and power of fantasy combine. Since 2014, together we direct the BNM around themes such the "the body revolts" and "the body of Ballet".

84 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

What is your link with Marseille? E.G: During my training in Cannes, I went to Marseille on two occasions: for the filming of the musical comedy "3 places pour le 26" by Jacques Demy with Yves Montand, and another time for an audition with the Ballet National (directed at the time by Roland Petit). I

2002 : Staging and choreography of Orfeo et Euridice, for the Edinburgh Festival tried my luck but wasn't chosen! It's strange how life unfolds… I love Marseille. I think that if one doesn't like it, there's no use working on projects here. I like what it represents, its new cultural image since 2013, its openness, its urbanism. I also love strolling around the MuCem or going to the Calanques, which amaze me each time. You feel as if you're at the world's end. Its rugged and extreme beauty captivates whatever the weather…

What are the major upcoming dates of the BNM? 2015 will end in beauty with, on 17 and 18 December, “Le corps du BNM", the first piece created by the Ballet. Then from 30 March to 1st April, "Rocco" will be performed at Les Bernardines theatre: a show that positions itself between boxing and dance with four dancers in the ring. In September, there will be an evening with three choreographers on the theme of "pointes". Each month, the BNM opens its doors to visitors during open rehearsals (phone before!). Maybe the BNM building resembles a citadel but it is, indeed, open to all!

2003 : Staging and choreography of Teorema, based on the film and novel by Pier Paolo Pasolini. 2006 : Creation of Hell, the first chapter of the tetralogy of Dante's Divine Comedy 2007 : Prize for the best foreign show by the "Syndicat de la Critique" for Hell 2012 : Creation of "Passione in Due" (with Franck Krawczyk), of "Double Points: Extremalism" (for the BNM) and of "Addio alla Fine". 2013 : Creation of "Double Points: verdi et de L’Etranger", based on the work of Albert Camus 2014 : Dance Opera "De Soprano’s"  June 2015 : Creation of the piece "Extremalism" for 30 dancers (Holland festival and Montpellier Danse 2015)

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 85

C U LT U R E • c u lt u R E

emio greco


C U LT U R E • c u lt u R E

8 000 nuitées par an ! la charte “Film Friendly marseille Hotels“ est une démarche unique en France, visant à répertorier les hôtels qui possèdent les services et le savoir-faire nécessaire pour accueillir les équipes de tournages. Parmi la trentaine d’hôtels validant la charte, l’interContinental marseille Hotel Dieu. l’industrie du cinéma génère environ 8 000 nuitées par an dans les hôtels de la ville ! De nombreux acteurs et réalisateurs posent leurs valises à l’interContinental marseille - Hotel Dieu tout au long de l’année...

8,000 NigHts Per year! The “Film Friendly Marseille Hotels" charter is unique in France, aiming at listing hotels that offer the necessary services and savoir-faire to accommodate film crews. Among the 30 or so hotels validating the charter is the Intercontinental Marseille Hôtel Dieu. The film industry generates about 8,000 hotel nights per year in the city! Throughout the year, numerous actors and film directors choose to stay at the InterContinental Marseille - Hôtel Dieu…

CHâTeau De la buzIne © DR

MARSEILLE

FAIT SON CINÉMA... ! AVEC 1 300 JOURS DE TOURNAGE PAR AN (SOIT PRÈS DE QUATRE PAR JOUR), MARSEILLE EST AUJOURD’HUI LA DEUXIÈME VILLE DE TOURNAGE EN FRANCE APRÈS PARIS.

86 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Avant le 7ème art, de nombreux artistes ont posé leur chevalet devant les paysages marseillais, mais c’est le premier clap donné par les Frères Lumières en 1896, qui ouvre la voie au cinéma... Depuis, de nombreux scenarii, dont certains devenus cultes, ont projeté Marseille sur grand écran. La trilogie de Pagnol : Marius, César, Fanny ou encore Borsalino a marqué toute une génération. Et plus récemment, Marseille est redevenue la « tête d’affiche » des lieux de tournages avec des œuvres telles que « Taxi », « Fabio Montale », « MR73 », « Mayrig », « Marius et Jeannette », « Le Transporteur 3 », « Un prophète », « La french » avec Jean Dujardin en 2014… En 1996, dans la volonté de développer le sec-

teur cinématographique, la ville crée la Mission Cinéma qui veille à la croissance de l’activité et accompagne les projets. Aussi, L’Institut Méditerranéen des Métiers du Spectacle (IMMS) a été inauguré en septembre 2015 au sein de la Friche Belle de Mai. Sur le même site, le Pôle Média accueille le département cinéma avec ses équipements de haute technicité, bureaux des producteurs, studios audiovisuels...

« Plus belle la vIe » © DR

Pagnol. Construit en 1867, il a été acquis par l’écrivain en 1941 qui espérait y créer une "Cité du cinéma". Après réhabilitation, le Château a ouvert au public en 2011 et est devenu, en respect du souhait de Pagnol, une "Maison des cinématographies de la Méditerranée". Il accueille régulièrement des tournages et propose un riche programme culturel et cinématographique. (Infos sur : www.labuzine.com).

Marseille ville star Le Château de ma mère Le feuilleton à succès « Plus Belle la Vie », dont les tournages ont investi les lieux, confirme l’envergure du projet réalisé par la ville. Perle cinématographique marseillaise, le Château de la Buzine, situé à l’est de Marseille, est le célèbre "Château de ma mère" de Marcel

Parmi les nombreux tournages marseillais qui se sont déroulés cette année, on peut citer celui du film « Marseille » réalisé au printemps dernier avec Kad Merad, à la fois devant et derrière la caméra, et entouré de Patrick Bosso, Venantino Venantini, Anne Charrier, Judith El Zein, etc... Kad Merad y incarne un

Marseillais de retour dans sa ville natale après un long exil. L'occasion pour lui de redécouvrir les charmes d'une ville à forte personnalité. Le film, dont la sortie est prévue en 2016, est produit par Eskwad et LGM Cinéma. En cette fin d’année 2015, c’est le tournage de la série événement « Marseille  » qui a aussi posé ses caméras dans de nombreux sites emblématiques de la cité phocéenne : à l'Hôtel de Ville, au Vieux-Port, au stade Vélodrome, à l’InterContinental Marseille – Hotel Dieu. Ce « thriller politique » produit par le géant américain de la vidéo en ligne Netflix, met en scène une bataille électorale entre le tonitruant maire de Marseille en place depuis 25 ans, Robert Taro, Gérard Depardieu, et son successeur désigné, Lucas Barres, incarné par Benoît Magimel, un jeune loup sans état

d'âme. Tous deux se livrent alors une lutte sans merci, le tout sur fond de grand banditisme et d'intérêts économiques inavouables. Les huit épisodes de 52 minutes, tournés à Marseille jusqu'au 13 novembre 2015, seront diffusés au printemps 2016 en mondovision. Marseille devrait faire alors encore parler d'elle, puisqu'il s'agit de la première série européenne produite par Netflix et diffusée auprès de ses 65 millions d'abonnés... !

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 87


C U LT U R E • c u lt u R E

Petite filmographie de Marseille... VOiCi QuelQues-uNs Des NOmBreux Films iNterNatiONaux, ParFOis Primés, Ou DeVeNus Cultes, tOurNés à marseille (aVeC leur aNNée De sOrtie)

sHOrt FilmOgraPHy OF marseille… HERE ARE SOME OF THE NUMEROUS INTERNATIONAL FILMS, SOMETIMES AWARD WINNERS, OR CULT FILMS, TO HAvE BEEN SHOT IN MARSEILLE (WITH THE yEAR OF RELEASE)

à bout de souffle (1960), à la vie, à la mort ! (1995), l'amour aux trousses (2005), angèle (1934), après le sud (2011), l'assaut (film, 2011), au fil d'ariane (2014), 37°2 le matin (1986)

© DR

Borsalino (1970), César (1936), le Château de ma mère (1990), Chouchou (2003), les Cinq sous de lavarède (1939), Dans la tourmente (2012), Dernier été (1981), Fanny (1932), Fanny (1961) Fidelio, l'odyssée d'alice (2014), French Connection (1971), French Connection 2 (1975), le Fruit défendu (1952), le garçon sauvage (1951), le gitan (1975), la gloire de mon père (1990), gomez et tavarès (2003), gomez vs tavarès (2007), le grand Frère (1982), l'italien (2010), légionnaire (1998), love actually (2003), mademoiselle Chambon (2009), marche à l'ombre (1984), mr 73 (2008), Orage (1938), retour à marseille (1980), le schpountz (film, 1999), suzanne (2013), trahison 2008), transit (1991), un, deux, trois, soleil (1993), un sac de billes (2015), Vénus et Fleur (2014), Vive la France (2013), la Vraie Vie des profs (2013)...

À bouT De souffle (1960)

MARSEILLE THE STAR OF THE SHOW… WITH 1,300 DAYS OF FILMING PER YEAR (ALMOST FOUR PER DAY), MARSEILLE IS THE SECOND TOWN IN FRANCE AFTER PARIS FOR FILM SHOOTS.

The very successful soap "Plus Belle la Vie", which is shot on this site, illustrates the size of the project realized by the city. The cinematographic pearl of Marseille, the Château de la Buzine, located to the east of Marseille, is Marcel Pagnol's famous "Château de ma mère". Built in 1867, it was purchased by the novelist in 1941 who hoped to create a "Cité du Cinéma". After restoration, the Château opened to the public in 2011 and has become, according to Pagnol's wish, a "Maison des cinématographies de la Méditerranée".Regularly it is the stage for film shoots and proposes a rich cultural and cinematographic programme. (Information on www.labuzine.com).

Marseille Star City Among the many shoots to have taken place in Marseille this year, we can name that of "Marseille", made last Spring with Kad Merad, both in front of and behind the camera, and co-starring with Patrick Bosso, Venantino Venantini, Anne Charrier, Judith El Zein, etc... Kad Merad plays the role of a Marseillais who returns to his native town after a long period

away. The opportunity for him to re-discover the charms of a city with a strong personality. The film, which will be released in 2016, is produced by Eskwad and LGM Cinéma. At the end of 2015, the shooting of the highly anticipated series "Marseille" also set its cameras in many emblematic sites of the Phocean city: the Hôtel de Ville, the Vieux-Port, the Vélodrome stadium, the InterContinental Marseille - Hotel Dieu. This political thriller, produced by the American on-line video giant Netflix, tells the story of an electoral battle between the thunderous mayor of Marseille, in place for 25 years, Robert Taro, Gérard Depardieu, and his designated successor Lucas Barres, played by Benoît Magimel, a young merciless upstart. Both embark on a ruthless battle, on a background of organized crime and of enormous economic interests. The eight 52-minute episodes, shot in Marseille until 13 November 2015, will be broadcast in Spring 2016 in mondovision. Marseille will no doubt once again be at the fore of the stage, since this is the first European series produced by Netflix and broadcast to 65 million subscribers…!

© DR

Le Château de ma mère

© DR

Before the 7th Art, many artists had posed their easels in front of Marseillais landscapes, but the first "clap" was by the Lumières Brothers in 1896, which opened the path to the silver screen... Since then, numerous scenarios, certain of them now cult, have projected Marseille onto the Big Screen. Pagnol's trilogy: Marius, César, Fanny and even Borsalino marked an entire generation. And more recently, Marseille is back as the "star" of sets for films such as Taxi, Fabio Montale, MR73, Mayrig, Marius et Jeannette, Le Transporteur 3, Un prophète, La french with Jean Dujardin in 2014… In 1996, with the objective of developing the film sector, the city created the Mission Cinéma which oversees the growth of the activity and accompanies projects. The Institut Méditerranéen des Métiers du Spectacle (IMMS) was inaugurated in September 2015 within the Friche Belle de Mai. On the same site, the Pôle Média houses the movie department with its high-tech equipment, production offices, audiovisual studios…

borsalIno (1970)

www.marseille.fr 88 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU – 89


C U LT U R E • c u lt u R E

« Futurs Antérieurs » aux Archives « Futurs antérieurs » propose une découverte ludique des archives et de leurs trésors secrets par une approche multimédia innovante qui séduit petits et grands. l’exposition est un voyage insolite et inédit au cœur du sensible, une expérience hybride entre hier et demain, à la frontière du papier et du numérique, entre silence et tumulte. trois thèmes sont abordés ici : les marseillais, marseille et son territoire, son rayonnement au fil du temps. Jusqu’au 30 avril 2016 mardi et samedi à 14 h 30 (sans inscription) et jeudi à 14h30 pour les groupes (réservation).

LOCATION DE VÉHICUL ES HAUT DE GAMME VÉHICULES LUXUR Y CAR RENTAL RENT TAL AL LUXURY

"Futurs aNtérieurs" iN tHe arCHiVes "Futurs Antérieurs" proposes a fun way to discover the Archives and its secret treasures thanks to an innovative multimedia approach that will appeal to both young and old. The exhibition takes you on an original journey to the heart of perception, a hybrid experience between times past and today, on the boundaries of paper and digital, between silence and agitation. Three themes are explored: the Marseille people, Marseille and its territory, its influence over time. Until 30 April 2016, Tuesday and Saturday at 2.30 pm (without rendezvous) and Thursday at 2.30 for groups (with rendezvous).

JosIP skoblar JeTTanT Des ConfeTTIs sur la TêTe De gasTon Defferre lors De la vICToIre De l’oM en CouPe eT CHaMPIonnaT De franCe, 1972 (109 II 48/1)

arCHiVes muNiCiPales 10 rue ClOVis Hugues - 13003 marseille tél : 04 91 55 33 75

à l’Opéra en 2016 Voici les grandes dates de la saison de l’Opéra de marseille : la Vie parisienne, de Jacques Offenbach du 29 décembre 2015 au 7 janvier 2016 ; l'aiglon, de Jacques ibert et arthur Honegger, du 13 au 21 février 2016 ; l'Oristeo, de Francesco Cavalli, du 11 au 13 mars; madama Butterfly, giacomo Puccini, du 16 au 24 mars; madame Chrysanthème, d’andré messager : mercredi 23 mars ; Così Fan tutte, de Wolfgang amadeus mozart : du 19 au 28 avril; macbeth, de giuseppe Verdi. 

OPera iN 2016 Here are the major dates for the Marseille Opera season: La vie Parisienne, by Jacques Offenbach, from 29 December 2015 to January 2016; L'Aiglon, by Jacques Ibert and Arthur Honegger, from 13 to 21 February 2016; L'Oristeo, by Francesco Cavalli, from 11 to 13 March; Madame Butterfly, giacomo Puccini, from 16 to 24 March; Madame Chrysanthème, by André Messager, Wednesday 23 March; Cosi Fan Tutte, by Wolfgang Amadeus Mozart, from 19 to 28 April; Macbeth, by guiseppe verdi, from 7 to 15 June.

la vIe ParIsIenne © ACM STUDIO - CEDRIC DELESTRADE

Du 7 au 15 JuiN. CONtaCt Billetterie : 04 91 55 11 10 Ou 04 91 55 20 43. www.opera.marseille.fr

Vies Silencieuses le musée regards de Provence à marseille illustre la thématique des Vies silencieuses à travers le prisme d'artistes du xViiième siècle à nos jours, révélant plus d'une centaine de tableaux, photographies et sculptures de compositions classiques, romantiques, modernes et contemporaines, de natures mortes, d'objets du quotidien ou rares, de fruits, légumes et autres victuailles, gibiers, poissons, entourés de vaisselles finement ciselées, accompagnés de vases de fleurs, de bouquets, de livres, d'instruments de musique... Contenu allégorique et virtuosité technique constituent l'art de la nature morte. tour à tour vive, terne, douce, sombre, chaude, froide, elle évoque les sujets de nature, terre, bois, pierre ou des concepts de bien-être, pauvreté, frugalité, richesse, élégance...

The Museum "Regards de Provence" in Marseille portrays the theme "vies Silencieuses" via a selection of artists from the 18th century to today, revealing over a hundred pictures, photographs and sculptures of classical, romantic, modern and contemporary compositions, still-lifes of everyday or rare objects, fruit, vegetables and other edibles, game, fish, surrounded by finely adorned crockery, accompanied by vases of flowers, bouquets, books, musical instruments… Allegorical implication and technical prowess make up the art of still life. Lively colours or dull, soft tones or sombre, warm or cold, they evoke nature, the earth, wood, stone or concepts of well-being, poverty, frugality, wealth, elegance… Until 13 March 2016

90 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

le raffinement d’une peausserie, l’originalité d’une création, le prestige d’une grande griffe… situées au cœur même de marseille et d’aix-en-Provence, les boutiques armenak mettent en lumière la beauté et la tradition de la chaussure haut de gamme à travers le savoir-faire des plus grandes marques du monde du luxe et de la mode: John lobb, Crockett & Jones, Church’s, santoni, tod’s, Hogan ou encore stuart Weitzman. et c’est porté par la volonté de représenter les dernières tendances dans l’univers de la chaussure de luxe qu’armenak vous propose désormais les créations de giuseppe Zanotti, sergio rossi, Pierre Hardy, sonia rykiel, Casadei, giorgio armani, marc Jacobs… a découvrir également dans les boutiques armenak : une sélection de it-bags signés Zanellato, Ballin, le Facette. Refined leather, original creations, prestigious brands… Located in the very heart of Marseille and Aixen-Provence, the Armenak stores give pride of place to the beauty and traditions of high-end shoemaking thanks to the savoir-faire of major names in luxury and fashion: John Lobb, Crockett & Jones, Church’s, Santoni, Tod’s, Hogan and Stuart Weitzman. And eager to represent the latest trends in luxury shoes, Armenak now proposes creations by giuseppe Zanotti, Sergio Rossi, Pierre Hardy, Sonia Rykiel, Casadei, giorgio Armani, Marc Jacobs… Also to be discovered in the Armenak stores is a selection of it-bags by Zanellato, Ballin, Le Facette.

sileNt liVes

JusQu'au 13 mars 2016. musée regarDs De PrOVeNCe, rue VauDOyer - 13 002 marseille - tél : 04.96.17.40.40 www.museeregardsdeprovence.com

ARMENAK CHAUSSEUR

34, rue ParaDis - 13001 marseille +33 (0)4 91 33 30 97 7, rue WulFram Puget - 13008 marseille +33 (0)4 91 77 61 09 523, rue ParaDis - 13008 marseille +33 (0)4 91 76 57 18 HenrI ManguIn, la Table Du réveIllon, 1917, HuIle sur ToIle 65 x 81 CM, ColleCTIon ParTICulIère © ADAgP PARIS 2015.

boutique en ligne : www.armenak.fr

BMW SERIE 1 CHEZ OLYMPIC LOCATION BMW SERIE 1 AVAILABLE AT OLYMPIC LOCATION

Spécialiste en location de véhicules haut de gamme. L’agence possède un large choix de voitures tendances et de marques prestigieuses. Experts in Luxury rrental. ental. large Olympic location have a lar rge gge choice of trendy trendy cars and premium premium brands.

OLYMPIC LOCATION 26, Boulevard Charles Nedelec Nedelec -13001 -13001 Marseille Marseille 04 91 99 05 05

www.olympiclocation.com


bIJouTerIe le JasMIn

CHâTeau De fonTCreuse

wooDen gallery

Château de Fontcreuse

Bijouterie Le Jasmin

Wooden Gallery

le Domaine du Château de Fontcreuse s'étend sur 31 hectares au pied de la Couronne de Charlemagne. son exposition plein Nord et son terrain argileux calcaires caillouteux permettent de produire en faibles quantités un Blanc de grande qualité. la culture de la vigne y est traditionnelle. le rosé vous séduira par ses arômes fruités, de mûre et framboise, et par ses fines notes d'agrumes. Pour le rouge, c'est le violet profond, brillant qui caractérise sa robe. en bouche, cerise, framboise, fruits intenses, légèrement vanillés, enveloppent le palais tout en conservant une structure bien équilibrée.

entièrement repensée, la bijouterie le Jasmin, fière de ses 30 ans d’existence, vous accueille dans son nouvel écrin. Vous y découvrirez le premier espace Cartier de la région, entièrement dédié à l’horlogerie de la marque, et également bien d’autres marques prestigieuses telles que Chopard, Fred et Baume et mercier... issue de famille de diamantaire depuis des générations, la famille tatarian vous réserve un accueil chaleureux et professionnel, une écoute attentive et des conseils personnalisés. un service d’expertise vous est proposé, et un grand choix de diamants certifiés vous attende. Vous pourrez vous-même devenir le créateur du bijou de vos rêves grâce à une conception sur mesure !

situé sous la cathédrale de la major, le concept store Wooden gallery de 130 m2 est pensé à la fois comme une galerie photo et un cabinet de curiosités... On y découvre des produits fonctionnels ultra décoratifs : mobiliers d’appoint, luminaires, objets d’artisans d’art, tirages photos grand format sur plexiglas, illustrations, accessoires, idées cadeaux... afin de révéler et sublimer votre intérieur, des forfaits en décoration sont proposés, du conseil à la réalisation de projets d’aménagement plus complets. Propice à la rencontre et à l’échange, le lieu accueille aussi des manifestations culturelles. Ouverture 7/7 de 10H à 19H.

The Domaine du Château de Fontcreuse covers 31 hectares at the foot of the Couronne de Charlemagne. Its north-facing exposition and stony clay limestone soil enable a small production of high quality whites. The agricultural methods are traditional. The rosé is superbly fruity with notes of blackberry and raspberry combined with citrus fruit. The red is a shiny deep purple, and once in the mouth cherry, raspberry, intense fruity notes, with a touch of vanilla, envelop the palate while conserving all its well-balanced structure. rOute Pierre imBert 13260 Cassis tél. : 04 42 01 71 09

le JasmiN JeWellers The entirely redesigned Bijouterie Le Jasmin welcomes you to its new decor. Here, you'll discover the principal Cartier selection of the region, entirely dedicated to the brand's timepieces, as well as other prestigious watchmakers such as Chopard, Fred and Baume et Mercier... From a diamond-dealing family for generations, the Tatarian family offers its expert advice for your specific desires and proposes a wide selection of certified diamonds. Thanks to a concept of customized design, you can also create the piece of jewellery of your dreams! 80 rue saiNt-FerréOl – marseille (6ème) tél. : +33 (0)4 91 33 25 71 www.bijouterielejasmin.com

92 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Situated under the Cathédrale de la Major, the 130 m2 Wooden gallery concept-store has been designed like a photo gallery and curiosity cabinet… Here, you can find ultra-decorative functional objects: home furnishings, lamps, handicrafts, large size photos in plexiglas, illustrations, accessories, gifts… To enhance your interior, we're full of home decoration ideas and advice for realizing your own interior design projects. Ideal for meeting and exchanging ideas, the Wooden gallery also stages cultural events. Open 7/7, from 10.00 am to 7.00 pm. les VOûtes De la maJOr – Quai De la tOurette 13002 marseille tél. : 04 91 52 06 89 contact@woodengallery-concept.com

L e s Vo u t e s d e l a M a j o r

WOODEN GALLERY | Q u a i d e l a To u r e t t e | 1 3 0 0 2 M a r s e i l l e

| 04 91 52 06 89


C U LT U R E • c u lt u R E

être femme dans la Grèce antique le musée d'archéologie méditerranéenne (mam) propose jusqu’au 23 mai une exposition consacrée à la vie privée de la femme dans la grèce antique. les réserves du musée d’archéologie méditerranéenne abritent une riche et belle collection d'objets dont l'iconographie évoque la vie domestique et intime des femmes grecques. l’exposition « Confidentiel : être femme dans la grèce antique » aborde des notions telles que l'amitié, le sentiment amoureux ou le pouvoir de ces femmes dans la société grecque. les tanagra, petites statuettes de terre cuite polychromes sont notamment mises à l'honneur. à travers les quelques 70 pièces présentées, la vie privée de ces anonymes est effleurée. une partie du voile est levée sur leur enfance, leur éducation, leur apparence, les rites et croyances liés à leur vie sexuelle. Des fragments d’intimité révélés et parfois... surprenant.

BeiNg a WOmaN iN aNCieNt greeCe Until 23 May, the Musée d'Archéologie Méditerranéenne (MAM) proposes an exhibition dedicated to the private life of women in Ancient greece. The storage rooms at the Musée d’Archéologie Méditerranéenne house a fine collection of objects representing the domestic and intimate life of greek women. The exhibition, entitled "Confidentiel: Etre femme dans la grèce antique", explores notions such as friendship, feelings of love and the power of women in greek society. Notably, colourful Tanagra clay figurines take pride of place.Thanks to these 70 pieces on display, we get an idea of the private life of these anonymous women, of their childhood, education, appearance, rites and beliefs linked to sexual life. Fragments of intimacy that are sometimes more than surprising… kylIx - vase À vIn rePrésenTanT un CouPle ayanT un raPPorT sexuel PoTerIe De Teano au norD De naPles

Du 17 OCtOBre 2015 au 23 mai 2016, musée D’arCHéOlOgie méDiterraNéeNNe, CeNtre De la Vieille CHarité. tél. : 04.91.14.58.59.

Les liens du surréaliste à Marseille le musée Cantini présente l'exposition "andré masson - De marseille à l'exil américain". Pour la première fois, les descendants du surréaliste ont prêté un ensemble de 30 peintures et dessins rarement exposées jusqu'à aujourd'hui. l'exposition montre les liens unissant la cité phocéenne au peintre, et dévoile des œuvres majeures réalisées juste avant, pendant et après son départ pour New-york via la martinique, des années 1930 aux années 1960.

CHATEAU DE FONTCREUSE

surrealist CONNeCtiONs iN marseille

anDré Masson enfanT effrayé Par les oMbres De la guerre, 1943 © ARCHIvES COMITé MASSON © ADAgP, PARIS 2015

The Cantini Musuem presents the exhibition "André Masson - De Marseille à l'exil américain". For the first time, descendants of the surrealist painter have loaned a collection of 30 paintings and drawings, previously rarely exhibited. The exhibition illustrates the connections linking Marseille to the painter and reveals his major works painted just before, during and after his departure for New york via Martinique, from the 1930s to the 1960s. From 13 November 2015 to 24 July 2016. Du 13 NOVemBre 2015 au 24 Juillet 2016. musée CaNtiNi - 19, rue grigNaN - 13006 marseille tél: 04 91 54 77 75

D’or et Argent (pour les enfants !) en collaboration avec le Cabinet des monnaies et médailles de marseille, le Préau des accoules invite les enfants à une découverte des monnaies gauloises... Depuis des millénaires, cette petite rondelle de métal sert aux échanges mais aussi à l’expression des artistes. invitation à une exploration multiple : la monnaie comme œuvre d’art, comme témoin historique, comme intermédiaire d’échange.

gOlD aND silVer (FOr CHilDreN!) In partnership with the Cabinet des Monnaies et Médailles de Marseille, the Préau des Accoules invites children to discover gaulish coins… For thousands of years, this little round piece of metal has been used in exchanging but also in artistic expression. This exhibition explores its multiplicity: coins as a work of art, as a historic testimony, as means of exchange. From 2 December 2015 to 28 May 2016.

ROUTE PIERRE IMBERT - CASSIS Du 2 DéCemBre 2015 au 28 mai 2016. Préau Des aCCOules 29 mONtée Des aCCOules - 13002 marseille tél : 04 91 91 52 06

94 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

www.fontcreuse.com 04 42 01 71 09


Votre peau sans défaut ? Mission accomplie ! Si vous souhaitez être informé de nos actualités, inscrivez-vous sur la newsletter disponible sur notre site. Sign up for our newsletter and get our latest news!

I N N O VAT I O N A N T I - TAC H E S

LA DIRECTION REMERCIE SES PARTENAIRES

PELLEGRIN & FILS CLARINS LES DOCKS BORNAND JOAILLIER LEICA DIAMANT FACTORY PEARL FREE LANCE SALON FRED MARINO WOODEN GALLERY LE PRINTEMPS LES TERRASSES DU PORT

Mission Perfection Sérum Toute l’expertise Clarins dans une nouvelle solution anti-taches dédiée à toutes les femmes. Suite à la découverte du rôle des messagers cellulaires dans la pigmentation de la peau, Clarins a identifié le puissant extrait d’acérola et mis au point Mission Perfection Sérum pour combattre les taches et désordres pigmentaires. Quel que soit votre âge ou type de carnation, Mission Perfection Sérum corrige, unifie et illumine votre peau sans dénaturer votre carnation. Mission accomplie !

CARMELO BIANCA OPERA DE MARSEILLE LES MUSEES DE MARSEILLE CHATEAU DE FONTCREUSE OLYMPIC LOCATION ZENITH

80% des femmes voient leurs taches

atténuées*. *

Test de satisfaction multiethnique, 266 femmes (Caucasiennes, Asiatiques, Hispaniques et Afro-Américaines), 4 semaines.

LE MAGAZINE

SEMESTRIEL

DÉCEMBRE 2015 À AVRIL 2016 # 6

le magazine de l'interContinental marseille - Hotel Dieu est une édition de euro editions sud - BP 180 – 06407 Cannes Cedex - tél. : +33 (0)4 93 68 83 24 Coordination de la rédaction de l'interContinental marseille : Marion Sardou - marion.sardou@ihg.com Directeur de la publication : Alain Chemla - a.chemla@rivieramagazine.fr rédaction : Anne Tabourel - annetabourel@hotmail.com responsable marketing et publicité : Déborah Chemla - d.chemla@rivieramagazine.fr Comptabilité : Sylvie Martin-Laugier – compta@rivieramagazine.fr Direction artistique/maquette : Rodolphe Chaumont – pao@rivieramagazine.fr traduction : Pamela Richardson pam.ryderrichardson@free.fr impression : groupe Riccobono - 83490 - Le Muy Crédits photographiques : éric Cuvillier (photos hôtel), Shutterstock, Droits réservés semestriel – édition de Décembre 2015

96 – INTERCONTINENTAL MARSEILLE - HOTEL DIEU

Votre boutique en ligne : www.clarins.com


EL PRIMERO

www.zenith-watches.com

I Chronomaster 1969

Zenith_HQ • Visual: U14_EP9 • Magazine: INTERCONTINENTAL Decembre_2015 (FR) • Language: French Doc size: 240 x 290 mm • Calitho #: 10-15-112884 • AOS #: ZEN_10399 • OP 21/10/2015

*Les légendes sont éternelles

LEGENDS ARE FOREVER*

Marseille 2015 décembre  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you