Page 1

EDIÇÃO 4 // 2018

MADE IN RIVA NOVIDADES | NEWS 2018 PG 8

HIGHLIGHTS PG 6

COLEÇÃO CASSINO CASSINO COLLECTION PG 26

1


WORLDWIDE RIVA BEM VINDO AO MUNDO RIVA WELCOME TO RIVA’S WORLD

Design, elegância e inteligência. Três ideais que norteiam a Riva na concepção dos produtos, na escolha dos materiais e na parceria com novos e consagrados talentos. Proporcionando o encontro do alto design com funcionalidade e a mescla de diferentes materiais, a Riva tornou-se mundialmente conhecida pelos seus objetos de prata e aço inox 18/10, ultrapassando o limite de simples artigos de mesa e decoração: a mais pura arte em design contemporâneo. Design, elegance and intelligence. Three ideals that guide the design of Riva products, choice of materials and in partnership with new and established talents. Providing the meeting of the high design and functionality blend of different materials, Riva became world famous for its silver objects and stainless steel 18/10, exceeding the limit of simple tableware and decor: the purest art in contemporary design.

Expediente Diretor Criativo Rubens Simões Marketing Fabíola Spiandorello Projeto Gráfico Moema Lange Impressão Editora São Miguel

LUXURIA - TURQUIA | TURKEY

AU PETIT POINT A Riva está presente em grandes e conceituadas lojas de decoração e design do mundo. Os objetos da marca podem ser encontrados em mais de 30 países, entre eles: Turquia, na Luxuria Istambul, que reúne as marcas mais exclusivas do mundo; Líbano, nas conceituadas Au Petit Point e Le Massif; e Madagascar, na MalgaDecor. Além disso, todos os anos a Riva apresenta seus lançamentos em grandes feiras do segmento como a Ambiente The Show, na Alemanha, considerada o maior evento do setor.

CONTATOCONTACT Para ouvir e auxiliar o consumidor com possíveis consertos, reposições, demais dúvidas e necessidades que venham surgir, a Riva dispõe de um canal direto através do sac@riva.com.br e do 0800 606 1600. To listen and assist consumers with possible repairs and replacements and other doubted and needs that may arise, Riva offers a direct channel through sac@riva.com.br or +55 54 3227 1200.

Fotografia Perphoto Reinaldo Coser Marcelo Spatafora Daliana Mattana Studio Riva Moresco Studio Acervo Riva Studio Lince Rafael Renzo Rafael Sartor

2

Coordenação Geral Riva Rua Abel Postali, 445 - CEP: 95112-255 Caxias do Sul - RS - Brasil

Riva is present in large and well-known decoration and design shops in the world. The objects of the brand can be found in more than 30 countries, among them: Turkey, in Luxuria Istanbul, which gathers the most exclusive brands in the world; Lebanon, in the respected Au Petit Point and Le Massif; and Madagascar at MalgaDecor. In addition, every year Riva presents novelties in major fairs of the segment like Ambiente The Show, in Germany, considered the biggest event of the sector.

Comercial Commercial comercial@riva.com.br Financeiro Financial financeiro@riva.com.br Exportação International Sales export@riva.com.br Marketing / Design mkt@riva.com.br design@riva.com.br

ONLINE Acompanhe o mundo Riva através do nosso site e mídias sociais. Follow Riva world through our website and social media. www.facebook.com/rivaoficial @rivaoficial

www.riva.com.br


Fundada em 1988, a história da Riva começa com o retorno de Rubens Simões, então com 21 anos, da sua temporada de estudos nos EUA. Da Califórnia para o Rio de Janeiro, Rubens trouxe na bagagem um porta-talheres prateado, presente para a mãe. Nascia, naquele objeto, a Riva. Incentivado pelo pai, Rubens deixa para trás o calor carioca para a sua primeira viagem ao Rio Grande do Sul, onde encontrou o que precisava para confeccionar as próximas 20 unidades do porta-talheres, exemplares que foram rapidamente vendidos. Rubens estudou economia na universidade da Califórnia de Los Angeles (UCLA) e Desenho Industrial na PUC- RJ e se especializou em cutelaria em algumas das principais fábricas de faqueiros da Europa – Cutipol, em Portugual e Sambonet, na Itália. Desde a fundação da Riva está a frente da produção das peças, do desenho à concepção de ferramental, passando pela coordenação de todas as outras fases.

PERFIL RUBENS SIMÕES

Com os desenhos únicos e diferenciados e as parcerias de sucesso, as premiações ao redor do mundo foram uma consequência natural e projetaram a marca internacionalmente. Rubens contabiliza diversos prêmios, como o Good Design Award – a maior referência de excelência em design do mundo (2009 e 2010), os prestigiados prêmios alemães IF Product Design Award (2006, 2011 e 2015) e RedDot Design Award (2008 e 2011) e os nacionais Salão Design (2009) e Prêmio Museu da Casa Brasileira (2007, 2008, 2014 e 2017). Também foi indicado ao Designpreis (2007, 2011 e 2012), a seleção dos melhores produtos premiados em todo o mundo, considerado “o Oscar dos prêmios”.

Founded in 1988, Riva’s history begins with the return of Rubens Simões, then with 21 years old, back from his period of study in the USA. From California to Rio de Janeiro, Rubens brought with him in buffet caddy, gift for his mom. In that object, Riva was born. Encouraged by his father, Rubens leaves behind the ‘carioca heat’ to his first trip to southern Brazil, where he found the group he needed to manufacture the next twenty units of the buffet caddy, copies which were quickly sold. Rubens studied Economics at University of California Los Angeles (UCLA), Industrial Design at PUC-RJ and specialized in cutlery in some major cutlery factories of Europe - Cutipol, Portugal and Sambonet, Italy. Since Riva’s foundation, he is ahead of the items production, from the drawing to the tooling, through the coordination of all other stages. With unique and differentiated designs and successful partnerships, awards around the world were a natural consequence and they boosted the brand internationally. Rubens counts several awards, such as the Good Design Award - the world’s leading design excellence reference (2009 and 2010), the prestigious German IF Product Design Award (2006, 2011 and 2015) and RedDot Design Award (2008 and 2011) and the national Salão Design (2009) and the Museu Casa Brasileira (2007, 2008, 2014 and 2017). Has also been nominated to Designpreis (2007, 2011 and 2012), the selection of the best award-winning products in the world, considered the “Oscars od the awards”.

DESTAQUESHIGHLIGHTS

PORTA RETRATOS RIVA. RIVA PHOTOFRAMES

NOVOS OBJETOS SAVA. NEW SAVA OBJECTS

PORTA APERITIVO FIRENZE. FIRENZE SNACK HOLDER

3


Arthur Casas: colecionador de prêmios, é considerado um dos ícones da arquitetura, nacional e internacional. Suas obras ganharam destaque de São Paulo a Tóquio, passando por Paris e Nova York. Arthur Casas: collector of awards, is considered one of the architectural icons, nationally and internationally. His works have gained prominence from Sao Paulo to Tokyo via Paris and New York.

DESIGNERS

Conheça nossos parceiros. Meet our partners.

Giovanni Bianco: Diretor criativo Giovanni Bianco tem dedicado a sua visão artística única para os mundos da moda, luxo e entretenimento. Em 2009 Giovanni recriou a identidade visual da Riva. Ele presta consultoria para marcas, incluindo Missoni, Dolce & Gabbana, Max Mara e Madonna. Giovanni Bianco: Creative director Giovanni Bianco has dedicated his unique artistic vision to the worlds of fashion, luxury and entertainment. In 2009, Giovanni recreated the brand identity that Riva has been using since then. He consults for brands including Missoni, Dolce & Gabbana, Max Mara and Madonna. Jacqueline Terpins: A partir do cristal e uma impressionante capacidade de investigar suas múltiplas potencialidades, Jacqueline Terpins construiu ao longo de duas décadas uma sólida e fértil trajetória, tornando-se uma das mais importantes figuras do design contemporâneo brasileiro. Jacqueline Terpins: From the crystal and an impressive ability to investigate its vast possibilities, Jacqueline Terpins built over two decades a solid and fruitful career, becoming one of the most important figures of Brazilian contemporary design.

Neute e Chvaicer: desde 2010 Ana Neute e Rafael Chvaicer desenvolvem parceria na prática de design de objetos. Ambos estudaram arquitetura e utilizam estes conceitos e do design contemporâneo para criar suas peças. Neute e Chvaicer: since 2010 Ana Neute and Rafael Chvaicer develops partnership in practice of object design. Both studied architecture and use these concepts and contemporary design to create his pieces.

Zanini de Zanine: designer carioca, possui o Studio Zanini, focado em mobiliário. Assina peças para grandes marcas nacionais e internacionais como a francesa Tolix e as italianas Poltrona Frau, Slamp e Cappellini. Zanini de Zanine: designer from Rio de Janeiro, has the Studio Zanini, focused on furniture. Signs for large national and international brands such as the french Tolix and the italians Poltrona Frau, Cappellini and Slamp.

4

Adriano Design Studio: Com base em Torino, na Itália, o estúdio fundado pelos irmãos Davide e Gabriele Adriano, já receberam inúmeros prêmios como o IF Product Design Award, o Good Design Award, o Koizumi Award e outros. Adriano Design Studio: Based in Torino, Italy, the studio was founded by brothers Davide and Gabriele Adriano, have received numerous awards like the IF Product Design Award, Good Design Award, the Award Koizumi and others.

Pascali e Sermerdjan: Juntos, já assinaram inúmeros projetos nas mais diversas categorias: arquitetura, design, cenografia... Receberam alguns dos mais importantes prêmios de arquitetura e design mundiais. Pascali and Sermerdjan: Together, they have already signed numerous projects in the most diverse categories: architecture, design, set design ... They received some of the most important architectural and design awards in the world. Cleber Luis: diretor criativo da Zen Design, Cleber recebeu o primeiro lugar e menção honrosa pelo Museu da Casa Brasileira em 2006, teve peças selecionadas para exposição em outra edição do MCB, da Casa Brasil e também do Salão Design Movelsul. Cleber Luis: creative director of Zen Design, Cleber received first place and honorable mention for the Brazilian House Museum in 2006, was selected pieces for display at another edition of MCB, Home Brazil and Hall Design Movelsul.

Guilherme Wentz: jovem designer autoral de objetos e mobiliário. Em sua estreia, o designer recebe os prêmios IDEA Brasil, Brasil Design Award e o renomado selo alemão iF Design Award. Ainda, tem peças a venda no Museu de Arte Contemporânea de Chicago. Guilherme Wentz: the young, authorial designer of objects and furniture. In his debut, the designer already received the awards Idea Brazil, Brazil Design Award and the renowned german label iF Design Award. Along with Riva, Guilherme has objects at the Contemporary Art Museum of Chicago. Istituto Europeo di Design: escola líder no cenário internacional nas áreas de moda e design, sendo considerado uma das melhores escolas de design da Itália e do mundo. A Riva e o IED criaram uma parceria para encontrar novos talentos do design brasileiro. Istituto Europeo di Design: school leader on the international stage in the fields of fashion and design, and is considered one of the best design schools in Italy and the world. The Riva and IED have created a partnership to find new talent of Brazilian design.

4P1B Design Studio: fundado por Antonio de Marco e Simone Fanciullacci, 4P1B Design Studio opera em Milão, no mundo do design, desde 2008 com a filosofia de que tudo é design. Por causa disso, seus trabalhos vão desde móveis até iluminação, de exibições ao varejo. 4P1B Design Studio: founded by Antonio de Marco and Simone Fanciullacci, 4P1B Design Studio operates in Milan in the design world since 2008 with the philosophy that everything is design. Because of this, his works range from furniture to lighting, views to the retail.


BRAZILIAN LUXURY DESIGN

Saladeira Sava Ø25. Sava Salad Bowl Ø25. Boleiras Sava Extra Grande, Média e Grande. Sava Extra Large, Medium and Large Cake Plates.

Criada na Serra Gaúcha, a Riva conquistou o mundo e se tornou referência internacional em design de luxo e em objetos de Aço Inox e Prata. Além dos desenhos do Studio Riva, um laboratório de criação, a Riva desenvolve parcerias com consagrados nomes da arquitetura e artes plásticas até os jovens talentos do design nacional. Bem vindo ao mundo Riva! Founded in Shouthern Brazil, Riva conquered the world and has become an international reference in luxury design in Stainless Steel and Silver objects. In addition to the designs of Studio Riva, the in-house creative laboratory, Riva develops partnerships from established names in architecture and plastic arts to the young talents of the national and international design. Welcome to Riva’s World!

5


1

2

De São Paulo à Tóquio, dos apartamentos em Copacabana até iates na França e as melhores lojas de Dubai: a Riva leva o luxo e a arte de suas peças para mais 30 de países. From Sao Paulo to Tokyo, apartments in Copacabana and even yachts in France or the best shopping in Dubai: Riva takes the luxury and the art of our objects to more than 30 countries. 6


3

4

5

6

7

8

9

10

9 11

1. Decanter Noé | Noé Decanter. 2. Saladeira Trama | Trama Salad Bowl. 3. Coqueteleira Plaza | Plaza Cocktail Shaker. 4. Argola para Guardanapos Linea | Linea Napkin Holder. 5. Jarra Catania | Catania Pitcher 6. Garrafa Térmica Venezia | Venezia Thermos. 7. Saladeira Duo | Duo Salad Bowl. 8. Balde Bottega Vidro para Gelo | Bottega Glass Ice Bucket 9. Faqueiro Arthur Casas | Arthur Casas Cutlery Set. 10. Castiçal Manhattan 5 Velas | Manhattan Candlestick w/ 5 candles. 11. Rechaud Riad Retangular | Riad Rectangular Rechaud.

7


MADE IN RIVA 2018 NOVIDADES | NEWS

COLEÇÃO | COLLECTION

CASSINO A Riva apresenta sua nova coleção de facas gourmet. Assinada por Rubens Simões, a Coleção Cassino é composta por 9 modelos de facas e 1 garfo. A faca de carne de 8 polegadas que acompanha um garfo trinchante, faca de pão, faca steak (caixa com 4 unidades), faca para queijo formaggio, conjunto de facas para queijo e cutelo de queijo. Os objetos da coleção são comercializados em elegantes caixas de presente. Riva presents the new collection of gourmet knives. Signed by Rubens Simões, the Cassino Collection is composed of 9 models of knives and 1 fork. The 8-inch meat knife that comes with a fork, bread knife, steak knife (box with 4 units), and 6 different cheese knifes (2 individual and a 4 knife set). The objects in the collection are marketed in elegant gift boxes.

UM TOQUE DE ELEGÂNCIA:

PEDRAS BRASILEIRAS

A TOUCH OF ELEGANCE: BRAZILIAN STONES A Riva apresenta sua coleção Pedras Brasileiras. Objetos com estilo contemporâneo que se destacam pelo contraste do aço inox com a delicadeza da pedra. A lapidação drusa dá um toque a mais de elegância e deixa as peças ainda mais encantadoras. Os objetos da coleção também estão disponíveis nos acabamentos Ouro 24K e Prata. Riva presents Brazilian Stones collection. Objects with contemporary style that stand out by the contrast of stainless steel with the delicacy of the stone. The Druze stoning adds a touch of elegance and leaves the pieces even more charming. The objects in the collection are also available in the 24K Gold and Silver finishes.

8


SOFISTICAÇÃO À MESA:

SALADEIRAS UNO E DUO SOPHISTICATION AT YOUR TABLE: UNO AND DUO SALAD BOWLS As novas saladeira Uno e Duo encantam pelo design elegante, contemporâneo e funcional. A união da leveza do vidro cristalino com o brilho do aço. Com as opções de acabamentos em Aço Inox 18/10, Prata ou Ouro 24k, as peças, polidas manualmente, possuem suporte separado do vidro, o que facilita o manuseio e limpeza, e agrega novas funções ao objeto. Fabricada com matériaprima de alta qualidade, os objetos são comercializados juntamente com o pegador que possui encaixe para a borda da saladeira. The new Uno and Duo salad bowls enchant you with elegant, contemporary and functional design. The union of the lightness of crystalline glass with the brilliance of steel. With the finishing options in 18/10 stainless steel, Silver or 24k Gold, the hand polished parts have separate glass support, which facilitates handling and cleaning, and adds new functions to the object. Manufactured with high quality raw material, the objects are marketed together with salad server that has a fitting for the edge of the salad bowl.

COLEÇÃO | COLLECTION

JACARANDÁ A ideia de projetar um conjunto de utensílios e acessórios como uma extensão do trabalho arquitetônico do Studio Arthur Casas levou a criação desta linha, a segunda a ser desenvolvida para a Riva. Como um ponto de vista da rigidez fria do metal, e simultaneamente, sublinhando o seu brilho, a madeira em tons naturais proporciona uma textura agradável. Essas características dão personalidade aos utensílios e enriquecem seu uso e função, alterando o relacionamento do mundo com os alimentos. A Jarra e a Bandeja Jacarandá são confeccionadas em Aço Inox 18/10 e em madeira Jacarandá, extraída de forma ecologicamente correta.

The idea of designing a set of utensils and accessories as an extension of the architectural work of Studio Arthur Casas led to the creation of this line, the second developed for Riva. As a view of the cold stiffness of the metal, and simultaneously, underlining its brightness, the wood in natural tones provides a pleasing texture. These characteristics give personality to the utensils and enrich their use and function, changing the world’s relationship with food. The Jar and the Jacarandá Tray are made in 18/10 Stainless Steel and Jacarandá wood, extracted in the ecologically correct way.

9


GUARDE SEUS

MOMENTOS KEEP YOUR MOMENTS

Os novos porta-retratos Riva esbanjam luxo e beleza. Lisos ou com texturas, estão disponíveis em Aço Inox 18/10, Prata, Carbon e em Titânio Ouro. Agora, recebem um acabamento na parte posterior em Velvet, que proporciona um toque aveludado e muito mais elegância às peças. Além disso, a lateral está mais estreita, deixando os objetos ainda mais requintados e com uma delicadeza ímpar. Os melhores momentos merecem ficar expostos com muito bom gosto e sofisticação. Os porta-retratos Riva são perfeitos para decorar a casa ou para presentear. Os objetos são comercializados em unidades ou em conjuntos com dois porta-retratos, no mesmo acabamento, em tamanhos diferentes. The new Riva’s Photoframes are pure luxury and beauty. Smooth or textured, they are available in 18/10 Stainless Steel, Silver, Carbon and Titanium Gold. Now, they get a Velvet back finish that provides a velvety feel and a lot more elegance to the pieces. In addition, the side is narrower, leaving the objects even more refined and delicate. The best moments deserve to be exposed with great taste and sophistication. Riva Photoframes are perfect for decorating the house or for gifts. The objects are marketed in units or sets with two frames, in the same finish, in different sizes.

10


11


12


LINHA BAR BAR LINE A Riva possui uma linha bar completa, com objetos que transformam qualquer momento em uma celebração, durante o dia ou à noite. Champanheiras, baldes para gelo, acessórios para mixologia e suportes. Nunca perca a chance de celebrar os bons momentos com muita classe! Riva has a full bar line, with objects that transform any time a celebration. Champagne and ice buckets, accessories for mixology and holders for wine and glasses. Never miss the chance to celebrate the good times with great class!

13


DA ARTE DE

DECANTAR THE ART OF DECANT

14


Um decanter permite que o vinho respire, conservando as suas características originais e revelando seu verdadeiro sabor e aroma. Em busca da experiência perfeita da degustação de vinhos, a Riva criou o NOÉ, um decanter com ampla base e um pescoço alto e estreito que incentivam a perfeita oxigenação do vinho e o aproveitamento de suas qualidades. A base do NOÉ permite a natural movimentação do decanter, mesmo enquanto ele permanece sobre a mesa e, com isso, o maior contato com o oxigênio, enquanto o pescoço libera os aromas contidos no recipiente. O decanter elimina os sedimentos acumulados, especialmente em vinhos velhos que estão engarrafados há vários anos; e permite que o vinho “respire”, ou seja, a oxigenação libera todos os aromas contidos numa garrafa, um processo que contribui de forma extraordinária para a sua experiência. Nos vinhos mais jovens, a respiração do vinho permite que ele amacie e o amadureça as suas qualidades. O decanter NOÉ vem acompanhado de um suporte e secador, que permitem a fácil limpeza e armazenagem.

A decanter allows the wine to breathe, preserving its original features and revealing its true flavor and aroma. In search of the perfect experience of wine tasting, Riva created the NOE a decanter with a wide base and a tall, narrow neck that encourage the perfect oxygenation of the wine and the use of its qualities. The basis of Noé allows natural movement of the decanter, even as he remains on the table and, with it, the more contact with oxygen, while the neck releases the aromas filling the container. The decanter eliminates the accumulated sediments, especially in old wines that are bottled for several years; and allows the wine to “breathe”, ie, oxygenation releases all the aromas contained in a bottle, a process that contributes dramatically to your wine experience. In younger wines, breathing allows it to soften and ripen its qualities. The decanter NOÉ comes with a stand and dryer, which allow easy cleaning and storage.

15


16


SINTA-SE EM CASA MAKE YOURSELF AT HOME A Riva acredita que todo momento pode ser mais agradável e pronto para experimentar novos sabores e prazeres. Do seu café da manhã, no seu chá da tarde ou na ceia, a Riva possui uma coleção de objetos para transformar a sua casa no centro dessa experiência gastronômica. Riva believes that every moment can be more pleasant and ready to try new tastes and pleasures. From your breakfast, your afternoon tea or supper, Riva has a full collection of objects ready to transform your home into the center of this fine dining experience.

17


SUA CASA COM TOQUES DE ELEGÂNCIA E PERSONALIDADE 18

TOUCHES OF ELEGANCE AND PERSONALITY AT YOUR HOME


Esquerda. Left. Rechaud Brie Linea | Linea Brie Rechaud. Acima. Above. Bandeja Retangular com Madeira Filo | Filo Rectangular Tray w/ Cuting Board, Garrafas Mediterrâneo | Mediterrâneo Bottles, Faca para Queijo Vevey | Vevey Cheese Knife, Porta Aperitivos Pizzo | Pizzo Snack Holder.

19


20


HOTEL BISTRÔ HOTEL BISTRO Para atender as necessidades específicas e as exigências do mercado corporativo de restaurantes, bares e hotéis que demandam os mais altos padrões de qualidade e atendimento, a Riva criou o Hotel | Bistrô, uma segmentação de toda a linha de objetos da Riva disponibilizados especialmente para este fim, em uma negociação diferenciada, com venda de itens em unidades e embalagem especial, além da possibilidade do desenvolvimento de peças exclusivas. To meet the specific needs and requirements of the corporate market of restaurants, bars and hotels that demand the highest standards of quality and service, Riva created the Hotel | Bistro, a segmentation of the entire line of Riva objects made available especially for this finalities, in a different negotiation with sale items in units and special packaging and the possibility of developing exclusive pieces.

21


ESTILO RIVA DE

SERVIR

RIVA’S SERVING STYLE

A linha Riva Hotel Bistrô também oferece a personalização de objetos para atender às demandas de hotéis, bares e restaurantes. São diversas opções de peças pensadas especialmente para um mercado que busca funcionalidade, design e elegância. São bules térmicos, rechauds em diversos acabamentos e tamanhos, talheres, objetos de living, bar e decoração. Tudo pensado especialmente para cada negócio. The Riva Hotel Bistrô line also offers customization of objects to meet the demands of hotels, bars and restaurants. They are several options of pieces thought especially for a market that looks for functionality, design and elegance. They are thermal teapots, rechauds in various finishes and sizes, cutlery, objects of living, bar and decoration. All designed especially for each business.

22


1

2

3

9

1. Rechaud Banho Maria Riad Redondo com Pedra | Riad Rounded Double Boiler Rechaud w/ Stone . 2. Rechaud Banho Maria Riad com Pedra | Riad Double Boiler Rechaud w/ Stone. 3. Food Container Riad com Pedra | Riad Food Container w/ Stone.

23


A ARTE DA CUTELARIA Uma bela mesa posta é capaz de fazer toda a diferença na hora de servir uma refeição. A escolha dos talheres é essencial e faz toda a diferença. O processo artesanal e a atenção aos detalhes tornam os talheres da Riva únicos! Todas as peças da linha de cutelaria da marca são maciças e sem soldas, possuem design elegante e funcional e um perfeito acabamento. Saiba mais em riva.com.br. A beautiful table set can make all the difference when it comes to serving a meal. The cutlery choice is essential and makes all the difference. The handcrafted process and attention to detail make Riva’s cutlery unique! All the pieces of the cutlery line are solid and without welds, they have elegant and functional design and perfect finish. Learn more at riva.com.br.

24


25


A Coleção Cassino, assinada por Rubens Simões, que integra a lista de lançamentos 2018 da Riva Brazilian Luxury Design, conquistou a primeira colocação no 31º Prêmio Design Museu da Casa Brasileira, na categoria Utensílios. O prêmio, realizado desde 1986, é o mais tradicional e prestigiado do segmento no país. Com design inovador, as facas gourmet possuem cabo ergonômico confeccionado em aço inox 18/10, com um formato que possibilita mais conforto e segurança, permitindo uma melhor estabilidade para o manuseio e o corte, além de facilitar a limpeza após o uso. As lâminas das facas da coleção são confeccionadas em Aço Inox D.I.N. 1.4110 o que garante um elevado padrão de qualidade e maior durabilidade aos objetos, além de facilitar a afiação. The Casino Collection, signed by Rubens Simões, part of the Riva’s novelties 2018 list, won first place in the 31st Museu da Casa Brasileira Design Award in the Utensils category. The award, made since 1986, is the most traditional and prestigious of the segment in the country. With innovative design, the gourmet knives feature ergonomic handle made of 18/10 stainless steel, with a shape that allows more comfort and safety, better stability for handling and cutting, and facilitates cleaning after use. The blades of the collection knives are made of Stainless Steel D.I.N. 1.4110 which guarantees a high standard of quality and durability to the objects, besides facilitating the sharpening.

CASSINO COLLECTION 26


27


28


RITRATTO DESIGN BRASILEIRO, DEMOCRÁTICO E INTELIGENTE BRAZILIAN, DEMOCRATIC AND INTELLIGENT DESIGN

Nós somos uma empresa que acredita no design e que ele deve ser acessível para todos. Com este fim, criamos a Ritratto: uma nova marca brasileira para utilitários de cozinha e decoração. Produtos com design moderno e ousado, que nascem para atender uma nova geração de consumidores que buscam funcionalidade e um design bem-humorado, democrático e inteligente, confeccionados sob o mais rígido controle de qualidade. We are a company that believe in design and that it should be accessible to everyone. To this end, we created Ritratto, a new Brazilian brand for kitchen decor and utilities. Products with modern and bold design, born to meet a new generation of consumers who seeks functionality and a humorous, democratic and intelligent design, made under the strictest quality control.

29


A pureza e a limpidez do vidro cristalino sem chumbo. Finas estruturas de aço sem emendas. Peças impecavelmente polidas a mão pelos artesãos da marca até que brilho se confunda com o da Prata. Inspirada na bela região italiana do Lago di Garda, a coleção é assinada por Rubens Simões e vencedora do prêmio alemão Red Dot Design Award, de 2011. The purity and clarity of crystal lead-free glass. Fine steel structures without amendments. Impeccably polished pieces by hand by craftsmen of Riva’s workshops until brightness be confused with the Silver. Inspired by the beautiful Italian region of Lake Garda, the collection is signed by Rubens Simões and winner of the germany award Red Dot Design, 2011.

RIVA DEL GARDA PRÊMIOS

SALADEIRA SAVA Feita com Vidro Cristalino de Venezia, que não contém chumbo e é soprado à boca, e com lascas de aço em linhas geométricas, a Saladeira Sava é o contraponto entre leveza de material e modernidade de formas. O resultado da obra de Rubens Simões é uma peça arrojada, contemporânea e que se destaca em qualquer ambiente. Made with Crystal Glass from Venezia, which contains no lead and is mouth-blown, and slivers of steel in geometric lines, the Salad Bowl Sava is the contrast between lightness and modernity in material ways. The result of the work of Rubens Simões is a piece bold, contemporary and stands out in any environment.

30


FRUTEIRA TOLEDO A Fruteira Toledo surgiu a partir de um experimento criativo e acabou se tornando um ensaio para novas coleções. A Toledo baseia-se na numa estrutura inicial manipulável, que possibilita o surgimento de inúmeras formas. Para Rubens Simões, criativo por trás da Riva, “A Fruteira Toledo é demonstração da versatilidade do Aço Inox 18/ 10”. A ideia era encarar a estrutura de aço como uma malha, moldável, de possibilidades infinitas, contudo valorizando o material numa espécie de armadura que se expande pelo espaço, mas centrada em uma base, formando um movimento harmonioso, bem estruturado e delicado. O desafio foi encarar a rigidez do Aço Inox 18/10 contrapondo com delicadeza e a demonstração da sua versatilidade.

The Fruit Holder Toledo emerged from a creative experiment and became a test for new collections. The Toledo is based on a initial structure of a handle, which allows the emergence of numerous shapes. For Rubens Simões, creative behind the Riva, “The Fruit Toledo is demonstration of the versatility of stainless steel 18/10.” The idea was to face the steel structure as a mesh, molded, endless possibilities, yet valuing the material in a kind of armor that expands the space, but centered on a base, forming a harmonious movement, well-structured and delicate. The challenge was facing the rigid stainless steel 18/10 with contrasting delicacy and demonstration of its versatility.

MEDITERRÂNEO E se nem mesmo uma única gota de óleo fosse desperdiçada da garrafa? Ou se todo excesso retornasse ao frasco? Através de um sistema de tubos internos, a Riva desenvolveu uma garrafa que impede a fuga de óleo e de outros condimentos. No momento em que o fluxo é interrompido, o líquido volta ao recipiente através de uma pequena tubulação interna, onde atravessa a rolha sintética e retorna ao seu lugar de origem, evitando assim, o desperdício. Using a system of inner pipes, Riva developed a bottle which prevents the escape of oil and other spices. When the flow stops, the liquid returns to the container through a small internal pipe, it passes by the synthetic stopper and returns to its place of origin, thus avoiding wastage.

31


Diageo: Coleção especial Johnnie Walker Black Label. Diageo: Special collection Johnnie Walker Black Label. Projeto Tuju: Parceria entre a Riva e o Studio Jahara, a convite do projeto Handmade, da Revista inglesa Wallpaper. Utilitários de cozinha desenhados por Brunno Jahara para o restaurante Tuju, e confeccionados pela Riva. Tuju Project: Partnership between Riva and Studio Jahara, at the invitation of the Handmade project of the English Magazine Wallpaper. Kitchen utilities designed by Brunno Jahara for the restaurant Tuju, and made by Riva.

PROJETOS ESPECIAIS SPECIAL PROJECTS

A Riva é fundada no conceito de design, é a nossa verdadeira missão. Por esta razão, a Riva decidiu transformar a sua visão de design e sua expertise em gestão de projetos em uma disciplina criativa que disponibiliza às empresas que operam em outros setores. Desenvolvemos produtos inovadores com estas empresas para atender os desejos de um público moderno e as necessidades de distribuição de um mercado cada vez mais global e competitivo. Riva is founded on the concept of design, its our true mission. For this reason, Riva has decided to transform its design vision and its design management expertise into a creative discipline that makes available to companies operating in other sectors . Riva develops innovative products with these specialist companies to meet the desires of the modern public and the distribution needs of an increasingly global and competitive market.

Pascali e Semerdjian Arquitetos: A Riva lança a Coleção Dilijan, em parceria com os arquitetos Domingos Pascali e Sarkis Semerdjian. Acessórios de mesa compostos por um único modelo de perfil de Aço Inox 18/10, inspirados no guarda-corpo de uma casa histórica na cidade de Dilijan, na Armenia. Pascali and Semerdjian Arquitetos: Riva launches the Dilijan Collection, in partnership with architects Domingos Pascali and Sarkis Semerdjian. Table accessories composed of a single 18/10 stainless steel profile model, inspired by the balustrade of a historic house in the city of Dilijan, Armenia.

Etel: desenvolvimento da fruteira ISAY, pelo arquiteto Isay Weinfeld unindo a madeira nativa Imbula e a prataria Riva.Etel: development of ISAY fruit bowl, Isay Weinfeld by architect uniting native wood Imbula and the silver Riva.

32

Ambev: Coleção Ritz personalizada para Stella Artois. Ambev: Ritz Collection customized for Stella Artois.


CONFECÇÃO Matéria-prima impecável, confecção artesanal e objetos embalados com carinho. Impeccable raw material, handmade manufacturing and objects packed with care.

MAKING

Qualidade é uma obsessão de toda a equipe Riva. Da escolha da matéria-prima, do cuidado minucioso com a confecção dos objetos, da embalagem ao atendimento: a cultura da Riva é a que preza por um objeto único, impecável e resistente. Reunindo modernas técnicas industriais com habilidades artesanais, as oficinas da Riva se orgulham da sua tradição em entregar arte e talento para cada objeto finalizado. Quality is an obsession of all Riva’s team. The choice of raw materials, the meticulous care with the making of objects, the packaging and the assistance: the culture of Riva is the culture that values a unique, clean and durable object. Bringing together modern industrial techniques with craft skills, our workshops are proud of its tradition of delivering art and talent in every finished object.

RIVA TOUCH O processo de polimento é fundamental para finalizar as peças e corrigir possíveis defeitos da chapa de metal. Isso significa que o trabalho feito pelo polidorista é individual para cada objeto que chega em suas mãos. O polimento garante o melhor brilho e acabamento em peças de metais e o visível diferencial dos objetos da Riva acontece por um sistema exclusivo de polimento feito com lãs especiais tipo exportação – a mesma lã utilizada em confecções de grandes marcas como a Bennetton. Um material especial que resulta em um brilho realmente incomparável. The polishing process is the key to finalize the objects and correct possible defects of metal sheets. It means that the work done by the scourer is individual for each item that comes into his hands. The polishing is guaranteed by a unique process done with special type of wool - the same wool used in clothing from major brands such as Benetton. A special material that results in a truly incomparable brilliance.

33


A matéria-prima base da Riva é o aço inox 18/10. Esse número é o selo de qualidade das peças da Riva, e fazem referência à composição do metal: 18% de cromo e de aproximadamente 10% de níquel. O oxigênio, ao se combinar com o cromo forma uma fina camada de óxido de cromo em sua superfície, que concede ao aço inox uma elevada resistência à corrosão. Por isso, quanto melhor for o polimento de uma peça, mais em contato sua superfície estará com o ar e consequentemente, mais resistente à oxidação. The raw material base of Riva is the stainless steel 18/10. This number is the quality seal of Riva objects, and refer to the metal composition: 18% chromium and approximately 10% nickel. The oxygen, when combined with chromium forms a thin chromium oxide layer on its surface, which gives the stainless steel a high resistance to corrosion. Therefore, the better the polishing of a workpiece the more its surface is in contact with air and consequently more resistant to oxidation.

ACABAMENTOS OURO 24K GOLD 24K CARBON CARBON Símbolo de pureza, realeza e exclusividade, o termo “24 quilates” é uma medida convencionada para categorizar o ouro mais puro existente. É nas próprias oficinas da Riva que os objetos são banhados a ouro, o que torna possível a atenção e o cuidado especial dos artesãos em cada peça que recebe o acabamento. Symbol of purity, royalty and exclusivity the “24 carat” is a measure agreed to categorize the most pure gold existing. It is in Riva workshops that the objects are gold plated, which makes possible the special attention of craftsmen for each piece that receives the finish.

A beleza do preto se une com a elegância dos objetos da Riva, o Carbon é um revestimento especial com tonalidade preta brilhosa que traduz o luxo e a sofisticação da Riva em uma nova cor. The beauty of black joins with the elegance of Riva’s objects, Carbon is a special coating with glossy black hue that reflects the luxury and sophistication of Riva in a new color.

MATÉRIA PRIMA RAW MATERIAL

FINISHES

PRATA SILVER

Toda a linha prata da Riva recebe 3 coberturas de banhos. Seguindo os mais rigorosos padrões de qualidade exigidos nos principais mercados internacionais como França, Grécia e Líbano, cada peça com acabamento em Prata recebe, primeiramente, uma camada de cobre alcalino, em seguida uma camada de 20 mícrons de níquel para, finalmente, depositar a camada de prata de 12 mícrons sobre o cobre e o níquel. All Riva silver collection receives 3 baths covers. Following the strictest quality standards required in the main international market like France, Greece and Lebanon, each piece finished in Silver receives primarily an alkaline copper layer, then one layer 20 micron nickel to finally deposit silver layer of 12 microns on the copper and nickel.

TITÂNIO OURO GOLD TITANIUN

Um toque de ouro na sua mesa. Um exclusivo acabamento, Titânio na versão ouro, atóxico e anti-alérgico, feito com a mais alta tecnologia. No caso dos talheres e objetos, resultam em peças que nunca mudam de cor nem desbotam, são muito resistentes a riscos e corrosão, mais fáceis de limpar e 100% seguros no contato com alimentos. A golden touch at your table. A unique finish, titanium in the gold version, non-toxic and non-allergenic, made with the latest technology. In the case of cutlery and objects, resulting in objects that never change color or fade, are very resistant to scratches and corrosion, easier to clean and 100% safe in contact with food.

FROZEN FINISH FROZEN FINISH

A peças com o acabamento exclusivo da Riva Prata Frozen Finish, passam por um processo especial desenvolvido pela Riva para ganhar o incrível toque aveludado que possuem, em seguida, as peças são tradicionalmente prateadas, recebendo os 3 banhos que dão o aspecto final e a qualidade impecável característica da marca. The objects with the unique Silver Frozen Finish, go through a special process developed by Riva to gain the amazing velvety feel they have, then the pieces are traditionally silver, receiving 3 baths which give the final look and quality impeccable.

CRISTALINO DI VENEZIA

34

VIDROS GLASS Pioneira em unir prata e aço inox com o vidro, a Riva possui uma linha exclusiva de vidros que seguem a mesma filosofia da sua matéria-prima base: a qualidade. As peças que carregam o selo do Cristalino di Venezia indicam que o vidro italiano está presente no objeto, isso significa melhor transparência e acabamento e que ele não contém chumbo na sua composição. A Riva também possui uma linha de vidros planos temperados, que é mais resistente a choques físicos e térmicos. A pioneer in uniting silver and stainless steel with glass, Riva has an exclusive line of glass that follow the same philosophy of its raw material base: quality. The objects that carry the seal of the Cristalino di Venezia indicate that the italian glass is present in the object, it means better transparency and finish and it contains no lead in its composition. Riva also has a collection of tempered flat glasses, which is more resistant to physical and thermal shock.

OUTROS COMPONENTES OTHER COMPONENTS

MADEIRA. WOOD

PORCELANA. PORCELAIN


LIMPEZA CLEANING

A Riva oferece aos seus clientes um produto de limpeza com a mesma qualidade de seus objetos, o Rivacream. Ele devolve o brilho das peças, inclusive nos vidros. O Rivacream está disponível em embalagem individual ou em caixa com 12 unidades. Riva offers our customers a cleaning product with the same quality of our objects, Rivacream. It returns the brightness of the pieces, including glass. Is available in individual packaging or in boxes of 12 units. A utilização do Rivacream é bem simples. Recomenda-se que o produto seja espalhado sobre a peça com um algodão, deixe agir e antes que o produto comece a secar, retire o excesso com o auxílio de um algodão seco polindo de leve para dar brilho. O produto em contato com a superfície é suficiente para eliminar manchas. Cleaning using Rivacream is quite simple. We recommend to spread the product over the object with a cotton, let react and before the product begins to dry, remove the excess with the aid of a dry cotton. The product in contact with the surfasse is suficiente to remove stains.

CUIDADOS CARE

Para manter os objetos da Riva sempre impecáveis, é recomendado lavá-los com água morna e secá-los imediatamente usando uma flanela ou algodão macio. Não utilize esponjas ou palhas de aço. Não mergulhe as peças na água ou deixe sobras de alimentos por um período longo, pois isto pode resultar em manchas e danos às peças. Os objetos não devem ser lavados em máquinas de lavar louças.

To keep our Riva products like new for a long time, wash them with warm water and dry immediately using a soft cloth or cotton. Do not use sponges or steel wool. Do not soak them in water or leave food scraps for a long time as this may cause staining and damage the pieces. The objects should not be washed in the dishwasher.

EMBALAGENS PACKAGING

Matéria-prima de alta qualidade, design exclusivo e polimento manual. Todo esse processo é finalizado com um cuidadoso processo de embalagem. Todos os objetos da Riva são protegidos em uma embalagem personalizada, em tecido, que assegura um cuidado ainda maior com a peça e permite que sejam embalados novamente após o uso. Dentro das embalagens o cliente também encontra o booklet Riva, onde recebe instruções de uso e cuidados da peça, informações sobre a marca, lançamentos e premiações. Os booklets são carinhosamente assinados por quem embalou e perfumou o objeto. Raw material of high quality, unique design and hand polishing. All this process is completed by a careful packaging process. All Riva objects are protected in a custom fabric packaging that ensures even greater care with the object and allows them to be packed again after use. Inside the packaging the customer also finds the booklet Riva, where he receives instructions for use and care of the piece, information about the brand, launches and awards. The booklets are affectionately signed by those who packed and perfumed the object.

35


DO DESIGN,

VEM O RECONHECIMENTO. FROM DESIGN, COMES RECOGNITION.

2006 | 2011 | 2013

36

COLEÇÃO CASSINO. CASSINO COLLECTION. 31º MUSEU DA CASA BRASILEIRA DESIGN AWARD

Catálogo Conceito | Concept Catalogue 2018  
Catálogo Conceito | Concept Catalogue 2018  
Advertisement