Issuu on Google+

RicardoAcosta

PORTFOLIO 2010-2013


2


Apresentação Presentation

Nome/name: Ricardo Manuel Acosta Freitas Nacionalidade/nacionality: Portuguesa Data Nascimento/birthday: 05 de Novembro 1986 Formação/formation: Mestrado Integrado em Arquitectura/Master in Architecture Escola/school: Escola de Arquitectura da Universidade do Minho 2008-2013 Portfolio online: http://issuu.com/ricardoacosta2/docs/portfolio Contactos/contacts:

ricardoacosta3@hotmail.com

00351913507482 facebook.com/ricardoacostadesenho

3


4


Índice Index

1. De Balcão a Balcón

7

From bar to balcony

2. Edifício Grua

13

3. Pátio

19

4. Desenho

25

5. Fotografia

29

Crane Building

Courtyard

Drawing

Photography

5


6


De balcão a balcón

2013

From bar to balcony

Tipo de projecto/ Type of project: XXIII CONCURSO IBÉRICO DE SOLUÇÕES PARA CONSTRUÇÃO PLADUR® Tema/Theme: Arquitecturas para o Encontro: Centro de Actividades Urbanas em Coimbra / Architectures for the Meeting: Center for Urban Activities in Coimbra Prémio/Prize: Menção Honrosa / Honorable mention Co-Autores/Co-Authors: Isabel Coelho, Miguel Pinto

7


Conceito/Concept Aceitando o programa do edifício como enraizado na matriz urbana da cidade, o projecto procura diluir limites materiais e funcionais, propondo um volume que percorre o edificio e que se vai materializando consoante a função do espaço. A continuidade criada propagase desde a escala da cidade até à dos espaços interiores: da guia de pedra ao balcão da cantina, e desde este até à varanda no final do percurso, o volume contínuo conjuga construções em madeira e sistemas pladur. Accepting the building program as rooted in the urban matrix of the city, the project seeks diluting materials and functional boundaries, proposing a volume that runs through the building and that it will materialize depending on the function space. The continuity created propagates from the scale of the city to the interior spaces: from the guide stone to the canteen counter, and from this one to the balcony at the end of the route, the volume combines ongoing constructions in wood and Pladur systems.

8

Convívio na taberna/Socializing in the tavern

As tabernas de Coimbra sempre cultivaram algumas singularidades. Se noutros locais eram espaços de sociabilidade da classe operária, nesta cidade foram ponto de convergência e convívio de «futricas» e de «doutores». The taverns of Coimbra always cultivated some singularities. If in other places were sites of sociability of the working class in this city were a point of convergence and interaction of ‘gossips’ and ‘doctors’. Localização das tabernas/Taverns locations

A cidade de Coimbra foi pródiga em tabernas. Espalharam-se pela urbe e conciliaram, no seu seio, as diferentes peculiaridades que abraçam os estabelecimentos comerciais. The city of Coimbra was lavish in taverns. They spread the city and encompassed the different peculiarities that hold the comercial establishments.


Continuidade da linha de pedra pelo espaรงo / Continuity of stone line through space

9


Espaços/Spaces Usos/Uses

Plantas/Plans

O balcão de taberna dá início à configuração dos diferentes espaços do edifício. / The configuration of the diferent spaces of the building begins with the tavern bar.

mesa de refeição da cantina social dining table social canteen

durante a noite, o piso térreo pode funcionar como bar overnight, the ground floor can function as bar

1- sala de refeição/dining room 2- cozinha/kitchen 3- WC Piso térreo / Ground floor - Cantina Social / Social canteen

tecto divisor do espaço / divider ceiling space

Pladur é usado para criar uma zona de estudo com iluminação controlada Pladur is used to create a study area with controlled lighting

1- palco interior/interior stage 2- zona de estudo/study zone 3- palco exterior/exterior stage Primeiro piso / First floor - Espaço multi-usos e palco / Multipurpose room and stage

10


Vistas/Views

Vista da entrada - zona de refeiรงoes (taberna) / View of the entrance - dining area (tavern)

Vista da sala de multi-usos / View of the multi-purpose room

11


Usos/Uses

Plantas/Plans

cacifos de apoio ao balneário / lockers to support the showers

1- cacifos 2- balneário feminino 3- balneário masculino Segundo piso / Second floor - Balnearios / Showers

mesa de trabalho para ser usada no espaço da administração desk table to be used in the administration area

miradouro que finaliza a promenade proposta pela continuidade do balcão, tomando a forma de uma varanda (balcón) / viewpoint that ends the promenade proposed by the continuation of the counter, taking the form of a balcony (balcón). 1- miradouro 2- administração Terceiro piso / Third floor - Administraçao e miradouro / Administration and gazebo

12


Vistas/Views

Chegada ao piso dos balneários / Arrival at the showers floor

Fosso de luz / Light tunnel

Piso da administração / Administration floor - espaço exterior público / public exterior space

13


Detalhes/Details BLOCO DE LUZ placa pladur GD perfil laminado-canal 35 perfil laminado -montante 34

1:10

Fachada primeiro piso Pladur Trasdosado Autoportante 61/400(46LM) x GD13 Tijolo cerâmico 150mm Sistema ETICS (XPS 80mm + armação 5mm + reboco 2mm) Laje Primeiro piso Maderia flutuante 24mm Ripa 30mm Auto-nivelante 60mm Laje de betão armado 200mm T.C. Suspendido T-60 (D) 600x300 1x13 FON R12/25 BC LM

Fachada piso térreo Pladur Trasdosado Autoportante 61/400(46LM) x GD13 Tijolo cerâmico 150mm Sistema ETICS (XPS 80mm + armação 5mm + reboco 2mm) Parede de betão armado pigmentado 250mm

1:10

Laje Piso térreo Madeira flutuante 24mm Ripa 30mm Auto-nivelante 60mm Tela asfáltica 1mm Xps 80mm Membrana pára-vapor 2mm Betão armado 200mm Betão de limpeza 50mm Tout-venant 200mm Terra

TECTO DIVISÓRIO placa pladur GD pendulo P31/T-47 perfil tecto contínuo T-60 angulares LA 30 TC

Secção AA - 1:20

14


Vista do espaรงo multi-usos / multi-purpose room view

Vista exterior noturna / exterior night view

15


16


Edifício Grua 2012 Crane Building

Tipo de projecto/ Type of project: Academico/Academic Atelier 2: 2º Semestre do 4º ano Tema/Theme: Intervenção na cidade de Viana do Castelo/Intervention in the city of Viana do Castelo

Nota/Note: Projecto seleccionado para a exposição: “Viana em análise: 8 visões entre o contexto e a utopia”/ Selected project for the exhibition “Viana under review: 8 visions between context and utopia”

17


Conceito/Concept Zona residencial/ residential zone

Zona portuária da cidade/ the city´s port zone

Centro da cidade/ City centre

A cidade de Viana do Castelo dividida em 3 partes/ The city of Viana do Castelo divided into 3 parts

A evolução demográfica e a necessidade de mais construção provocou um crescimento urbano para o lado este da cidade, deixando a zona portuária cair numa progressiva desertificação. Inspirar a construção do projecto na ideia das gruas portuárias e situá-lo no pequeno pedaço vazio da malha urbana é uma tentativa de aproximar estas duas zonas e, ao mesmo tempo, assumir um novo ponto de referência deste espaço com o objectivo de criar novas dinâmicas e aproximação dos habitantes a este lugar. The demographic increase and the need for more construction caused a boom toward the east side of town, leaving the port area fall into a progressive desertification. Inspire the construction of the project on the idea of port cranes and place it in the empty small piece of the urban network is an attempt to aproach these two areas and, at the same time, take a new reference point for this space in order to create new dynamics and approximation of the inhabitants to this place.

Divisão entre o centro e a zona portuária/ split between the city centre and the port zone

Zona de intervenção/ intervention zone

Inspiração da forma Transportar o movimento dos projectual na imagem das contentores para a ideia de gruas portuárias. movimento de salas. Criar espaço exterior horizontal e interior Inspiration from vertical. project-shape in the image of port cranes. Transporting container movements to the idea of ​​ moving rooms. Create horizontal space outside and vertical inside.

A forma horizontal predominante no conjunto das habitações serve de inspiração ao diálogo formal. The predominant horizontal forms throughout the dwellings serves as an inspiration to the formal dialogue.

Processo de procura da forma / Shape searchig process

18

Ideia de contentores empilhados leva ao conceito de salas arrumadas verticalmente no edifício proposto. Idea of ​​ stacked containers leads to the concept of vertically arranged rooms in the proposed building.

Utilização do betão Referência à construção local inspirado na construção em através da utilização das telhas pedra. na execução do projecto. The use of concrete is inspired in the stone construction.

Reference to the construction site through the use of tiles in the project.


Local seleccionado para a intervenção/Selected site for the intervention

Depois de várias experiências, a forma final do edifício teve origem nas dimensões de um contentor standard com 6 x 2.6 x 2.4 m. Assim, os espaçamentos do paralelepípedo original do projecto são dados pelo comprimento do contentor e pela metade deste (3metros). After various experiments, the final shape of the building originated in a standard container dimensions 6 x 2.6 x 2.4 m. Thus, the spacing of the original parallelepiped of the project are given by the length of the container and half of this (3 meters).

19


Espaços/Spaces

1.Grelha original/ original grid

4.Caixa metálica dos contentores/ metal box for the containers

7.Contraventamentos/ braces

20

2.Forma do elemento em betão/ concrete element shape

5.Estrutura metálica do guindaste/metal structure for the crane

3.Corredor de distribuição/ distribution corridor

6.Volume horizontal/ horizontal volume


Quando os contentores estão colocados na caixa metálica do edifício existe a possibilidade de interligação entre eles formando espaços mais amplos e adaptáveis a necessidades e programas diferentes.

When containers are placed in the metal box of the building there is the possibility of interconnection between them forming larger spaces and adaptable to different needs and programs.

Área de implantação / implantation area

Alçados/elevations

21


1

3

2

5 5

4

6

Legenda 1- Entrada e espaço de convívio / entrance and living space 2- Recepção / reception 3- Sala de exposições / exhibition room 4- Café-bar / bar 5- WC 6- Segunda sala de exposiçoes / second exhibition room

Planta piso térreo / gound floor plan - 1:300

22


Vista exterior / exterior view

7

9

8

10

10

10

Planta 1º piso / 1st floor plan - 1:300

Planta 5º piso / 5th floor plan - 1:300

Legenda: 7- Elevador /l ift 8- Corredor / corridor 9- Habitações individuais / induvidual dwelings 10- Contentores de programa múltiplo / containers of multiple program

23


Construção / Construction A materialidade do edifício foi inspirada nos materiais de construção da cidade de Viana do Castelo e nos materiais mais presentes na zona portuária. The materiality of the building was inspired by the materials of construction of the city of Viana do Castelo and in the materials within the port area.

A semelhança entre as estereotomias destes dois elementos fazem com que para além de cada um se relacionar com partes diferentes da cidade, permitem uma correspondência imagética entre si criando, desta forma, uma unidade de linguagem do projecto. The similarity between these two elements estereotomias makes possible the relation to different parts of the city and allows an imagery correspondence to each other, creating a language unit of the project.

Os contentores são reflectidos no edifício pela grel- As telhas vão ser utilizadas na cofragem do betão nas pareha metálica e os proprios contentores. / containers des laterais. / The tiles will be used in formwork for concrete are reflected in the building by metal grid and the side walls. containers themselves.

Experiência de cofragem / formwork experience

1

2

3

4

5

Processo de cofragem em pré-fabricado / prefabricated formwork process

24

Fachada com a cofragem com telhas / facade with formwork with tiles


Detalhes / Details

Laje de betão / concrete slab

Isolamento térmico XPS / XPS insulation Ripado de madeira 20cm / slatted wood 20cm Caixa da janela em madeira / wooden window box Caixilho da janela em madeira / wooden window frame Bite do caixilho / frames’s bite Caixilho da guarda e vidro / glass keeper’s frame Vidro duplo / double glazing Caixa de ar / air box space Vidro da guarda / keeper’s glass Vista exterior da fachada / facade’s exterior view

Secção 1:5 - pormenor do vão / window detail

Revestimento interior: ripado de madeira / interior lining: slatted wooden

Pilar de aço do contentor / steel pilar of the container Viga de aço do contentor / steel beam of the container Pilar quadrangular 14cm / quadrangular pilar 14cm Viga quadrangular 10cm / quadrangular beam 10cm Viga em L de aço / L steel beam Chapa de ligação / connecting plate Carril do contentor / rail for container Roda do contentor / container weel Viga treliçada / framework beam Chapa quinada do contentor / folded metal sheet of the container Viga quadrangular 10cm / quadrangular beam 10cm Laje de betão / concrete paving stone Chão do contentor: ripado de madeira / container floor:slatted wooden Secção 1:5 - contacto do contentor com a grelha metálica / contact between cantainer and metal grid

25


26


Pátio 2012

Courtyard

Tipo de projecto/ Type of project: XXII CONCURSO IBÉRICO DE SOLUÇÕES PARA CONSTRUÇÃO PLADUR® Tema/Theme: La ciudad inacabada. Colonización de esqueletos/The city unfinished. Colonization of skeletons

Prémio/Prize: Menção Honosa / Honorable mention Co-Autores/Co-Authors: Américo Silva, Ivo Barbosa, Mónica Castro

27


Conceito/Concept

Volume do edificio / building volume

Pátios da cidade / city courtyards

Transição dos pátios da cidade para o edifício / transition of the city courtyards to the building

O projecto proposto para este concurso teve lugar numa zona emblemática da área financeira de Madrid, mais concretamente na Calle Raimundo Fernández Villa-verde, 65. Observando-se a malha da cidade de Madrid, retira-se uma leitura de composição citadina desenvolvida em torno de pátios. Pegando nessa fisionomia de espaço público, o projecto retira essa identidade remetendo-a para uma lógica de edifício conceptualizando um novo tipo de espaço colectivo. The proposed project for this contest took place in an emblematic area of ​​the financial district of Madrid, specifically on Calle Raimundo Fernández Villa-Green, 65. Observing the urban chaacteristics of Madrid, we make a reading of city composition built around courtyards. Taking that phisionomy of public space, the project take this identity by referring it to a logic of conceptualising building a new kind of collective space.

O esquema seguinte demonstra a intenção do projecto de obter um pátio central comunitário com oito pátios satélites privados. Enquanto que o central leva luz até ao pisso térreo, os satélites iluminam o segundo piso com caracter de rua interior. The following diagram shows the intention of the project to get a community center courtyard with eight satellites private patios. While the central light leads to the ground floor, satellites illuminate the second floor with character of an inside street.

Vista da cobertura/rooftop view

28


Espaรงos/Spaces

Vista do pรกtio comum / view from communal courtyard

section aa

29


Planta de piso de acesso - zona de lazer / access floor plan - leisure zone 1- zona de exposição / exhibition zone 2- arrumos / storage 3- pátio / courtyard 4- recepção / reception 5- de emergência/emergency stairs

6- wc homem / wc men 7- wc mulher / wc women 8- sala de leitura / reading room 9- sala de ensaio / rehearsal room

Planta piso 1 - zona de trabalho / 1st floor plan - workzone

b

1- zone de oficinas / workshop zone 2- escadas de emergência / emergency stairs 3- wc homem / wc for men 4- wc mulher / wc for women 5- incubadora de empresas / business incubator 6- pátio / courtyard

a

a

b

Planta piso 2 - rua / 2nd floor plan - street 1- acesso à habitação / dweling access 2- escadas de emergência / emergency stairs 3- pátio / courtyard 4- auditório / auditorium 5- bar / bar

30


Reinterpretação da rua / re-interpretation of the street

section bb

31


Planta piso 3 - habitação / 3rd floor plan - dwelings 1- Quarto / room 2- Casa de banho / bathroom

Planta piso 4 - habitação / 4th floor plan - dwelings 1- Sala de estar / living room 2- Casa de banho / bathroom 3- Cozinha comum / common kitchen

Planta piso 4 - habitação / 4th floor plan - dwelings 1- Sala de estar / living room 2- Casa de banho / bathroom 3- Cozinha comum / common kitchen

32


Vista da entrada do apartamento / view of the entrance of the apartment

33


Construção/Construction

Regras de agregação / agregation rules Apartamento / apartment Função / function

Entrada individual / individual entrance

Dois quartos + relação com pátio / two rooms + relation with patio

Cozinha comunitária/community kitchen

34

Apartamento piso 0 / floor 0 apartment

1 WC

Acesso à cobertura/access to coverage

Último lanço de escadas + relação com pátio / last flight of stairs + relation with patio

sala/cozinha + relação com pátio living room/kitchen + relation with patio

Cobertura/coverage


Vista do pรกtio privado / view from private courtyard

35


Toda a fachada do edifício é revestida por duas chapas perfuradas que, com um movimento lateral, permitem obter diferenças de intensidade de luz no interior do edifício. Este sistema foi também pensado para conseguir, através de um mecanismo de aberturas, um maior controlo de ventilação da fachada do edifício que por sua vez influencia a temperatura interior. The entire facade of the building is covered by two perforated plates that with a lateral motion, allows a difference of light intensity inside the building. This system has also been thought to convey, through a mechanism of apertures, better control of ventilation of the building facade which in turn influences the indoor temperature.

36

Secção da fachada - 1:50 / facade section - 1:50


Lajetas de betão/concrete slabs Parafuso impermeabilizante/waterproofing screw Tela impermeabilizante/waterproofing fabric Tela pitonada/pointed fabric Camada de forma/shape layer Laje de betão/concrete slab

Ripado de madeira/slatted wooden Subestrutura de madeira/wooden substructure Regularização/regularization

Pintura e tela impermeabilizante/painting and waterproofing fabric Sistema tecto suspenso Pladur T47/ suspended ceiling system Pladur T47

Placa Pladur GD15/Pladur board GD15 Placa Pladur CH25/Pladur board CH25 Chapa perfurada 3mm/perforated steel plate 3mm Chapa perfurada 7mm/perforated steel plate 7mm

Isolamento térmico XPS/ XPS Insulation

Calço de madeira/wooden block Controlo de temperatura da fachada/temperature control of the facade Chapa quinada 5mm/folded steel plate 5mm Parafusos/screws

Betão/concrete

Terreno/ground Detalhes/details - 1:10

37


38


Desenho 2013 Drawing

Site: www.facebook.com/ricardoacostadesenho Nota/note: Os desenhos aqui apresentados sĂŁo parte integrante de trabalhos desenvolvidos, e a decorrer, a nĂ­vel acadĂŠmico e a nivel autodidacta./ The designs presented here are an integral part of the work performed, and during, the self-taught and academic level.

39


O Desenho de Secção: uma ferramenta operativa da Arquitectura/ The Drawing Section: an operational tool in Architecture

Coisas/things - Isaura

40


Goteira Ă  beira-mar/gutter at seaside - Zaira

Cortar o ambiente/cutting the atmosphere - Armila

41


Desenho de linha/Line drawing

HelsĂ­nquia/Helsinki

42


43


Zurique/Zurich

44


45


46


Fotografia 2013

Photography

Sites: http://olhares.sapo.pt/ricardoacosta/ http://farolmetalico.tumblr.com/ Nota/note: As imagens aqui expostas partem de uma vontade pessoal, enquanto amador, de exploração e experimentação fotográfica/The images presented here are based on a personal will, while amateur, in explore and experiment Photography.

47


Escadas/Stairs

48


49


Farol Metรกlico/Metallic Lighthouse

50


51


52


Ricardo Acosta Portfolio 2011-2013