Issuu on Google+

№6 (15) октябрь-ноябрь 2012 | Цена 10 € www.revistarusa.com

Особенности национальной охоты в Испании Caza en Espana


CONCESIONARIO OFICIAL | ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР

НАШИ УСЛУГИ: • Выставка и продажа автомобилей с официальной гарантией • Автомастерская с персоналом прошедшим обучение у инженеров представленных марок в штаб-квартире Модены Маранелло и Кру • Хранение, охрана и депозитарные услуги, направленные на обеспечение лучшего обслуживания и безопасности вашего автомобиля

P. Zona Franca 10-12, 08038 Barcelona Tel. +34 932 896 363 Fax. +34 932 896 366 aribas@carsgallery.es, www.carsgallery.es Заказать услуги переводчика: +34 672 961 652


cartier.com

Актуально о лучшем... Lo más actual sobre el lujo... Монархи Европы | Самые богатые монархи Европы Monarcas Europeos | Los soberanos más ricos de Europa Эксклюзивное интервью | Роберто Верино Entrevista exclusiva | Roberto Verino Путешествие | Сан-Себастьян Охота | Особенности национальной охоты в Испании Caza | Caza en España Арт-персона | Художник Виктор Бокарев Artista | Pintor Victor Bokarev Футбол | Игра миллионов евро Винотека | Уникальные вина Vinoteca | Vinos únicos Презентации и выставки Presentaciones y exhibiciones Элитный спорт | CSIO 2012 Deporte de élite | CSIO 2012

Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях. Мнение авторов может не совпадать с точкой зрения редакции. Перепечатка материалов «Русского Журнала» не допускается без письменного разрешения редакциию. При цитировании ссылка на «Русский Журнал» обязательна.

FUNDADOR | ИЗДАТЕЛЬ Irina Mokrinskaya | Ирина Мокринская irmok@revistarusa.com

CORRECTORES | КОРРЕКТОРЫ Natalia Kryvets | Наталия Кривец Yolanda Rubio Lago | Йоланда Рубио Лаго

CONSULTOR | КОНСУЛЬТАНТ Ekaterina Mokrinskaya | Екатерина Мокринская

AUTORES | АВТОРЫ Natalia Kryvets | Наталия Кривец Irina Mokrinskaya | Ирина Мокринская Oleg Mokrinskiy | Олег Мокринский Teresa Berengueras | Тереса Беренгерас Rafa Esteve-Casanova | Рафа Эстеве-Касанова Oleksii Sydoruk | Алексей Сидорук Natalia Rodionova | Наталья Родионова Olga Abramovskaya | Ольга Абрамовская Carmen Orus Sau | Кармен Орус Сау Yulia Alypova | Юлия Алыпова

REDACTOR | РЕДАКТОР Valentina Azhirbaeva | Валентина Ажирбаева info@revistarusa.com PUBLICIDAD | ОТДЕЛ РЕКЛАМЫ Natalia Matsuleva | Наталья Мацулева natalia.m@revistarusa.com +34 931 765 301 +34 672 961 652 DISTRIBUCIÓN | РАСПРОСТРАНЕНИЕ Top & Or S.L.

4

DISEÑO | ДИЗАЙН Aleksandr Savin | Александр Савин Design-ER Studio New York, USA

Русский Журнал / СОДЕРЖАНИЕ

FOTOGRAFÍA | ФОТОГРАФИЯ Aleksandr Kulakov | Александр Кулаков Oleksii Sydoruk | Алексей Сидорук Fernando Cuenca | Фернандо Куэнка EDITORIAL | ИЗДАТЕЛЬСТВО Travessera de Gràcia, 15 08021 Barcelona España CONTACTO | КОНТАКТЫ +34 931 765 301 info@revistarusa.com www.revistarusa.com

ballon bleu de cartier CRONÓGRAFO 8101 MC CARTIER RETOMA LA MÁS PURA DE LAS FORMAS RELOJERAS. EL RELOJ BALLON BLEU DE CARTIER ASOMBRA POR SU CORONA DE COLOR AZUL ZAFIRO ALOJADA EN LA CAJA, COMO INGRÁVIDA. CARTIER EXPRESA UNA VEZ MÁS SU CREATIVIDAD EN EL UNIVERSO RELOJERO. CAJA DE 44 MM DE ACERO PULIDO. MOVIMIENTO AUTOMÁTICO DE CUERDA AUTOMÁTICA, CALIBRE CARTIER 8101 MC (33 RUBÍES, 28.000 ALTERNANCIAS POR HORA), FUNCIÓN CRONÓGRAFO. ESFERA PLATEADA DECORADA A MANO EFECTO SOLEIL. CRISTAL DE ZAFIRO. BRAZALETE EN ACERO.

DEPOSITO LEGAL GI-107-2011

LLORET DE MAR - SANT ROMÀ, 22 - TEL. 972 364 222


©2011 Harry Winston, Inc., harrywinston.com

Последние новости мира роскоши и люкса – мира красивых вещей, изысканных драгоценностей, крупнейших выставок, аукционов. Мы за искусство жить красиво! Las últimas noticias del mundo de lujo – un mundo lleno de cosas bellas, joyería fina, las subastas y exposiciones más exclusivas e interesantes. ¡Hacia la excelencia de la vida!

Av. Diagonal, 538 - Barcelona - 93 519 33 03

www.revistarusa.com

HARRY WINSTON THE OCEAN COLLECTION®


En Barcelona de la mano de las familias de tradición joyera, Grau y Rabat GR Barcelona – новый престижный ювелирно-часовой салон, который открывает свои двери на проспекте Диагональ в Барселоне, предоставляя эксклюзивный выбор драгоценностей и часов от ведущих фирм. Основываясь на опыте двух ювелирных домов Grau и Rabat, GR Barcelona делает ставку на персональное внимание к клиенту, предлагая свежие дизайнерские решения в своих изделиях. GR Barcelona является официальным представителем известного ювелирного и часового бренда – Harry Winston. HW производит часы с 1989 года, комбинируя ручную обработку драгоценных камней с швейцарским часовым ремеслом. Гарри Уинстон – основатель компании, геммолог, предприниматель и филантроп, ювелир мировых звезд. Он посвятил свою жизнь философии роскоши и стиля. С 1943 года HW блистает на красных дорожках кинопремий «Золотой Глобус» и «Оскар». Изделия HW предпочитают такие звезды, как Дженнифер Джонс (первая актриса, получившая «Оскар», которая блистала в бриллиантах HW), Диана Крюгер, Сандра Баллок, Мишель Вильямс, Скарлетт Йоханссон, София Вергара и Натали Портман. Этой осенью мир Harry Winston откроется вам в ювелирном салоне GR Barcelona, представив коллекцию наиболее престижных новинок высокоточного часового искусства для мужчин и женщин. Не пропустите!

En Barcelona de la mano de las familias de tradición joyera, Grau y Rabat GR Barcelona la joyería/relojería de referencia abrirá sus puertas en la Diagonal de Barcelona para reunir en un espacio único una selección excepcional de joyas y relojes de las firmas más importantes. Desde la experiencia de dos familias joyeras Grau y Rabat, GR Barcelona apuesta por una atención personalizada con diseños inspirados por la creatividad y la máxima calidad. En exclusiva, GR Barcelona, presenta la firma de alta joyería y relojería americana, Harry Winston. Harry Winston dispone de una división relojera de gran calidad desde 1989, y combina la alta artesanía de sus joyas con la consagrada tradición de la relojería suiza. Harry Winston, fundador de la compañía, un gemólogo, hombre de negocios y filántropo, un joyero de las estrellas, dedicó su vida y alma a la filosofía de la excelencia y el estilo. Desde 1943 Harry Winston ha sido protagonista en la alfombra roja de los premios de Globos de Oro y Oscar con estrellas como, Jennifer Jones (primera actriz, galardonada con el Oscar, que lucio unos diamantes de HW), Diane Kruger, Sandra Bullock, Michelle Williams, Scarlett Johansson, Sofia Vergara, Natalie Portman. Harry Winston llega este otoño a Barcelona de la mano de GR Barcelona con sus colecciones de relojería de máxima precisión, innovación y diseño para hombre y mujer más representativas de la firma.

8

Русский Журнал / LUXE


АБРАМОВИЧ ВЫИГРАЛ САМЫЙ ДОРОГОЙ В МИРЕ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС ABRAMOVICH GANÓ EL PLEITO MÁS CARO DEL MUNDO

E

Б

истории правосудия. Опаль-

ria en términos financieros. El

Laurent за право делать обувь с

Yves Saint Laurent por el derecho

ный российский олигарх Борис

desafortunado oligarca ruso Boris

красной подошвой. В суд подал

a hacer zapatos con la suela roja.

Березовский требовал с другого

Berezovsky demandó a otro oligar-

Лубутен – ему не понравилось,

El demandante ha sido Louboutin,

российского олигарха Романа

ca ruso Roman Abramovich por

что конкурент выпустил коллек-

a quien no le gustó el hecho de

Абрамовича шокирующую

una cuantía de 5.500 millones de

цию обуви с красной подошвой,

que Yves Saint Laurent lanzara

сумму в $5,5 млрд, утверждая,

dólares, alegando que este último

ведь это его главный отличитель-

una colección de zapatos con suela

что последний заставил его в на-

le había obligado, a principios de

ный знак, зарегистрированный

roja, ya que eso es el distintivo

чале 2000-х продать свои доли в

2000, a vender sus acciones de

как торговая марка в 2008 году.

de la casa Louboutin, patentado

нескольких крупных российских

varias grandes empresas rusas por

Суд вынес вердикт: Лубутен

como marca en 2008. El juez falló:

компаниях значительно дешевле

un precio inferior del precio del

может использовать красные по-

Louboutin puede utilizar la suela

их рыночной стоимости. Бере-

mercado. Berezovsky ha perdido el

дошвы как товарный знак своего

roja como el distintivo de su mar-

зовский суд проиграл. При этом

caso. Con todo esto, ambas partes

бренда, за исключением, если

ca, excepto si el color del zapato es

стороны потратили на услуги

han gastado en abogados alrede-

цвет обуви полностью красный, а

completamente rojo. En cambio,

адвокатов порядка $158 млн.

dor de 158 millones de dólares.

Лоран, наоборот может исполь-

Laurent tiene derecho a utilizar

Абрамович намерен потребо-

Abramovich tiene la intención de

зовать красную подошву исклю-

la suela roja solamente para los

вать оплату судебных издержек

demandar el pago de las minutas a

чительно для обуви красного

zapatos rojos. Ambas partes que-

Березовским.

Berezovsky.

цвета. Обе стороны остались

daron totalmente satisfechas por la

довольны решением суда.

decisión del juez.

Лондоне завершился самый

крупный финансовый спор в

n Londres el último día de verano se terminó el litigio

judicial más grande de la histo-

ИСПАНИЯ – ТРЕТЬЯ СТРАНА ПО ПОПУЛЯРНОСТИ У РОССИЯН

ESPAÑA ES EL TERCER DESTINO MÁS POPULAR PARA LAS PERSONAS PROCEDENTES DE RUSIA

ная тяжба между брендами

Christian Louboutin и Yves Saint

Фото www.christianlouboutin.com

M

ás de un año ha durado la batalla legal entre las famo-

sas marcas Christian Louboutin e

ПЕНЕЛОПА КРУС СТАЛА ЛИЦОМ CAMPARI

PENÉLOPE CRUZ SE CONVIRTIÓ EN EL ROSTRO DE CAMPARI

Г

L

орячая испанка стала 14-й по

a española ha sido la decimo-

L

resumen del verano. Resultó que

Заполучить этот календарь

Conseguir el calendario, es un

испанские курорты Коста Брава

este año a las playas españolas de

– настоящая удача для любите-

regalo del cielo para los aficio-

и Коста Дорада, а также остров

la Costa Brava y Costa Dorada,

ля стильных фотографий. Он

nados de la fotografía elegante,

Ибица отправилось на 25%

además de la Ibiza, han llegado

выходит ограниченным тиражом

con una edición limitada de 9.999

больше туристов из России, чем

25% más de turistas procedentes de

в 9999 экземпляров. Над образом

copias. Asimismo, en la imagen de

в прошлом. Но в эту статисти-

Rusia, que en el año pasado. Pero

Пенелопы Крус в стиле Campari

Penélope Cruz, al estilo Cam-

ку не вошли те, кто может себе

estas estadísticas no incluyen a

колдовал модный фотограф Кри-

pari, trabajó el celebre fotógrafo

позволить роскошь отправиться

aquellos que pueden permitirse el

стиан Шуллер и его команда. В

Kristian Schuller y su equipo. En

в Испанию самостоятельно, без

lujo de ir a España por su cuenta, sin

прошлые годы героинями этого

ediciones anteriores, las heroínas

привлечения туроператоров.

ayuda de los operadores turísticos.

календаря выступали актрисы

del calendario fueron las actrices

К примеру, олигарх Владислав

Por ejemplo, el oligarca Vladislav

Сальма Хайек, Эва Мендес, Джес-

Salma Hayek, Eva Mendes, Jessica

Доронин не единожды за лето

Doronin, durante este verano ha

сика Альба, Ольга Куриленко и

Alba, Olga Kurylenko y Milla

побывал на Ибице.

visitado varias veces la isla Ibiza.

Милла Йовович.

Jovovich.

ров России подвела итоги

лета. Оказалось, в этом году на

10

ольше года длилась судеб-

А

ссоциация туроперато-

Фото Dzmitry Haishun

CHRISTIAN LOUBOUTIN GANA LA BATALLA POR LA SUELA ROJA A YVES SAINT LAURENT

В

последний день лета в

Фото www.tribuna.ru

CHRISTIAN LOUBOUTIN ОТСУДИЛ У YVES SAINT LAURENT КРАСНУЮ ПОДОШВУ

Русский Журнал / НОВОСТИ

счету моделью очень уважа-

a Asociación de Operadores

емого календаря от Campari.

Turísticos rusos ha hecho el

Фото www.campari.com

Revista Rusa / NOTICIAS

cuarta modelo en el famoso

calendario elaborado por Campari.

11


АВТОСЕЗОН-2012: ОТ МОСКВЫ ДО ПАРИЖА AUTO TEMPORADA 2012: DE MOSCÚ A PARIS

Ю В Е Л Ю ВЕ Л ИР Н J E W

ИР НЫЙ С А Л О Н ЫЙ С А Л О Н J E W E LRY E LRY

Fundada en el año1.947 Fundada en el año1.947 por lapor la Grau-Domenech familiafamilia Grau-Domenech www.joieriagrau.com www.joieriagrau.com C C M M Y Y CM CM MY MY CY CY CMY CMY K K

«Русский журнал» заинтересовался самыми яркими премьерами Московского и Парижского автосалонов. По размаху и популярности Москва постаралась приблизиться к Парижу, а производители разделили новинки между выставками.

Revista Rusa se interesó por los estrenos más brillantes de los salones de automóviles de Moscú y Paris. Debido a la magnitud y popularidad del Salón de Paris, Moscú se acercó a Paris y los fabricantes compartieron las novedades entre éstas exposiciones.

12

Русский Журнал / АВТОСАЛОН

G R A U L L OR ET G R AU L L OR C .San t RET om à, 2 2 C .San t Rom à,6 42 22 2 2 972 3 972 364 222

G R A U S A BA DEL L G R A U B LA N E S G R AUP.SdABADEL L BL Ample N E S , 32 e Man resa, 41 GRAU C . A P. d e Man resa, 4 1 C . Am p l e , 32 681 937 256 574 9 7 2 332 937 256 574 9 7 2 3 3 2 681


Sports boat performance – motoryacht luxury The Sunseeker Predator 64

PHANTOM SERIES II COUPE AVIATOR

В

P

Aviator. Машина была выпущена в честь знамени-

tom Coupe Aviator. El coche fue lanzado en honor del

того авиатора Чарльза Стюарта Роллса, который

famoso aviador Charles Stewart Rolls, quien fundó

основал совместно с Генри Ройсом компанию

junto con Henry Royce en 1906, la compañía Rolls-

Rolls-Royce в 1906 году. От своих собратьев «Авиа-

Royce. De sus hermanos "Aviator" se distingue por

тор» отличается уникальными деталями, особен-

los acabados únicos, una gama de colores diferente y

ной цветовой гаммой и эксклюзивными даже для

materiales exclusivos, incluso para Rolls-Royce. En el

Rolls-Royce материалами. Корпус выполнен в цвете

exterior, la carrocería gris Aviador brillante contrasta

Aviator Grey, а передняя часть кузова: капот, решет-

elegantemente con el gris mate que vemos en el capó,

ка радиатора и рама лобового стекла – дополнены

las ventanillas y el borde de la parrilla. Con su majes-

матовым покрытием.

tuoso motor V12 y 460 CV, la marca británica apuesta

Автомобиль получил новую 8-ступенчатую короб-

por más pasión en la conducción. Fabricado artesanal-

ку передач и бензиновый двигатель V12 мощностью

mente, cuenta con llantas de aleación de 21 pulgadas,

453 «лошадки». Для нового «Авиатора» полностью

equipo de sonido con 420 vatios y 13 altavoces, el

обновили всю систему электроники. Спутниковая

sistema de navegación por satélite se complementa

навигационная система дополнена системой камер,

con un sistema de cámara que proporciona una visión

обеспечивающей обзор в 360 градусов. Всего англи-

de 360 grados. Rolls-Royce lanzará una serie limitada

чане создадут только 35 экземпляров такой модели.

de 35 unidades de este modelo. El fabricante no ha

Цену производитель не объявил.

anunciado el precio.

первые участвующий в Московском автосалоне Rolls-Royce устроил европейскую премье-

ру весьма своеобразной модели Phantom Coupe

articipando por primera vez en el Salón de Automóviles de Moscú, Rolls-Royce presentó la

novedad europea de un modelo muy exclusivo Phan-

Sunseeker Spain

14

Русский Журнал / АВТОСАЛОН

Costa Dorada: Tel. +34 977 391 211 E-mail. costadorada@sunseekerspain.es

Levante: Tel. +34 966 423 771 E-mail. levante@sunseekerspain.es

Roses: Tel. +34 972 458 082 E-mail. roses@sunseekerspain.es

Empuriabrava: Tel. +34 972 456 098 E-mail. empuriabrava@sunseekerspain.es

Mallorca: Tel. +34 971 232 820 E-mail. info@sunseeker-mallorca.es

Sitges: Tel. +34 938 943 092 E-mail. sitges@sunseekerspain.es

Ibiza: Tel. +34 971 191 622 E-mail. ibiza@sunseekerspain.es

Marbella: Tel. +34 952 815 733 E-mail. marbella@sunseekerspain.es

Meet us at the Barcelona Boat Show – Port Vell 26-30 Sept 2012 Nos encontramos en el Salón Náutico de Barcelona – Port Vell 26-30 Sept 2012

www.sunseekerspain.es E-mail. info@sunseekerspain.es


LS

JOHN COOPER WORKS COUNTRYMAN

Э

то авто, как обещают его создатели, станет родоначальником нового направления компакт-

ных автомобилей премиум-класса. В новом MINI

E

ste coche, tal y como prometieron sus creadores en la presentación en Moscú, será el inicio de

la nueva tendencia de automóviles compactos de

В

A

гоночный характер John Cooper Works с системой

británica integró por primera vez, el carácter veloz de

dor de 3.000 cambios, tres de los cuales son innovacio-

полного привода ALL4. Готовый утром покорять

John Cooper Works con tracción a cuatro ruedas. Es

ного масштаба. Первым в глаза бросается новый

nes mundiales. Primero, cautiva el diseño de la nueva

гоночный трек, а днем выехать на бездорожье,

polivalente: por la mañana está listo para conquistar

дизайн с радиаторной решеткой в форме веретена

parrilla con forma de doble punta de flecha y las

он оснащен новым 4-цилиндровым бензиновым

los circuitos de carreras y por la tarde a rodar campo

и полностью светодиодное головное освещение.

nuevas ópticas delanteras y traseras con la tecnología

двигателем объемом 1,6 литра с турбокомпрессо-

a través. Debido a su sistema de tracción total ALL4

В салоне полностью новая передняя панель с боль-

LED. En el interior, totalmente reformado, en el panel

ром. Этот двигатель способен развить мощность в

de serie, con nuevo y potente motor de cuatro cilin-

шим цветным дисплеем по центру и мультимедий-

frontal en el centro resplandece una gran pantalla de

218 л.с. Уже в базовом варианте MINI John Cooper

dros y 218 CV. Incluso en su modelo base MIN John

ным комплексом с доступом в интернет, а также

12,3 pulgadas, un sistema multimedia con acceso a

Works Countryman оснащается аэродинамическим

Cooper Works Countryman posee el kit aerodinámi-

новые передние кресла.

Internet, además de los nuevos asientos delanteros. El

пакетом, 18-дюймовыми легкосплавными колес-

co y las llantas de alineación ligera de 18 pulgadas,

Модернизированный двигатель V8 объемом 4,6 ли-

motor V8 mejorado de 4,6 litros ofrece una potencia de

ными дисками, спортивной выпускной системой

diseños Twin Spoke, chasis deportivo con sistema de

тра выдает 386 л.с. и работает с восьмиступенчатой

386 CV y se combina con la caja de cambios automática

с хромированной насадкой на выхлопной трубе,

amortiguación y suspensión de reglaje duro, además

автоматической коробкой передач. Стоимость но-

de ocho velocidades. El precio de esta preciosidad es

а также эксклюзивными элементами внешнего и

de los detalles exclusivos de diseño interior y exterior.

винки не названа, но предыдущая базовая модель

una incógnita, aunque sí podemos tener en cuenta que

внутреннего дизайна. Цена, по оценкам экспертов,

El precio, según los expertos, oscilará alrededor de

продается по цене от 68 000 долларов.

el modelo anterior se vende por más de 68.000 dólares.

составит примерно $45 000.

45.000 dólares.

Москву приехал новый флагман Lexus – модель LS. В седан было внесено примерно 3 тысячи

изменений, три из которых – инновации всемир-

Moscú llego el nuevo buque insignia de Lexus,

знаменитый британский бренд впервые соединил

clase Premium. El nuevo MINI de la famosa marca

modelo LS. En la berlina se introdujeron alrede-

$45 000

16

Русский Журнал / АВТОСАЛОН

Revista Rusa / SALÓN DE AUTOMOVILES

17


DB9

Б

ританский производитель роскошных автомобилей привез в Париж обновленные купе

и кабриолет Aston Martin DB9 2013. Они полу-

F

F-TYPE

abricante británico de los automóviles de lujo trajo a Paris la berlina y cabriolet renovados de

Aston Martin DB9 2013.

F

жданный новый Jaguar F-Type – самый

спортивный «Ягуар» за последние 50 лет, то есть со

ue primicia, el público parisino pudo contemplar el tan esperado nuevo Jaguar F-Type, el más de-

portivo Jaguar de los últimos 50 años, es decir, desde

чили новые бампера, новую решетку радиатора

Los dos modelos han incorporado nuevos paracho-

времен легендарного E-Type. Среди главных примет

aquel legendario E-Type. Se define por una parrilla de

и головную оптику, другие капот и передние

ques y óptica delantera, capos y salpicaderos delan-

– крупное отверстие решетки радиатора, заужен-

gran apertura, un prominente capó que marcan las

крылья, а также крышку багажника с более выра-

teros, además de la tapa del maletero con un spoiler

ная головная оптика и короткие свесы кузова.

líneas maestras que condiciona el diseño del depor-

женным спойлером. Плюс к этому доработанное

más pronunciado. También, el chasis completo y

Кузов и шасси родстера полностью выполнены из

tivo. El chasis de roadster realizado enteramente en

шасси и модернизированный 5,9-литровый мотор

una versión mejorada de motor V12 de 5.9 litros que

алюминия, под капотом – 3,0-литровая «шестерка»

aluminio y bajo el capo se encuentra un motor de 3.0

V12, который выдает 517 «лошадей» против

produce 517 CV en vez de los anteriores 477. Lo que

мощностью 340 и 380 л.с. на S-версии. Топ-версия

litros con potencia de 340CV, 380 CV en su versión

прежних 477. Что осталось прежним, так это кра-

se mantiene inalterable es la belleza, potencia y el

получит 5,0-литровый V8. В салоне – ориентиро-

S. Su versión Top tendrá un motor V8 de 5.0 litros. El

сота, мощь и душа – три самых важных элемента

alma – los tres elementos más importantes de Aston

ванный на водителя кокпит кабины со спортивным

interior se centra sobre la figura del conductor, crean-

«Астон Мартин».

Martin.

рулем и утопленными в глубоких «колодцах» при-

do una sensación envolvente con todos los controles

Европейские продажи обеих версий стартуют

Las ventas europeas de ambas versiones se iniciarán

борами. Цена новинки стартует с отметки в 73 473

al alcance y dispuestos a su alrededor. El precio de la

уже в октябре. Цены в Германии начинаются от

en octubre. Los precios en Alemania aproximada-

евро, а за топовый F-Type V8 S потребуется выло-

novedad a partir de 73.473 euros, y el modelo F-Type

174 994 евро.

mente 174.994 euros.

жить от 100 391 евро.

V8 S puede ascender a más de 100.391 euros.

€175 000

18

П

арижская публика первой увидела долго-

Русский Журнал / АВТОСАЛОН

€73 500

Revista Rusa / SALÓN DE AUTOMOVILES

19


BIENNALE DES ANTIQUAIRES 2012: ТРИУМФ РОСКОШИ BIENNALE DES ANTIQUAIRES 2012: EL TRIUNFO DEL LUJO

В Париже в 26-й раз прошла Биеннале антикваров – один из самых главных мировых смотров высокого антикварного и ювелирного искусства.

En Paris por vigésima sexta vez se celebró la Bienal de anticuarios, una de las ferias más importantes en el mundo de alta joyería y antigüedades.

У

L

занимался модный дизайнер Карл Лагерфельд.

El diseñador de las estrellas recreó el estilo del

Звездный фэшн-дизайнер создал декорации в сти-

1.900, consiguiendo así un espectacular telón de

листике 1900-х годов. Получился эффектный фон

fondo para la presentación de miles de objetos, su

для представления тысяч предметов общей стои-

valor total ascendía a 50 mil millones de euros.

мостью в 50 миллиардов евро: изысканной мебели

Constituido por: mobiliario exquisito de las casas

королевских домов Европы, искусства разных эпох,

reales de Europa, el arte de diferentes épocas,

книг и манускриптов, археологических ценностей,

libros y manuscritos, tesoros arqueológicos, armas,

оружия, скульптур, гобеленов, работ мастеров

esculturas, tapices, obras de maestros de la escuela

Фламандской школы, полотен Рубенса и Ван Гога и,

flamenca, pinturas de Rubens y Van Gogh, y, por

разумеется, ювелирных изделий. Свои ювелирные

supuesto, joyas. A la ilustre audiencia se les mostró

шедевры искушенной публике презентовали самые

obras maestras de las joyerías más famosas en el

знаменитые ювелирные дома мира.

mundo.

никальные экспонаты из 150 европейских галерей были выставлены в старинном дворце

Гран-Пале (Grand Palais), оформлением которого

as piezas únicas de 150 galerías europeas fueron expuestas en el palacio antiguo Grand

Palaise, decorado por el famoso Karl Lagerfield.

PASEO DE GRACIA, 67 T +34 934 877 847 BARCELONA

20

Русский Журнал / ВЫСТАВКА

PRODUCED AND DISTRIBUTED BY TRS EVOLUTION SPA T +39 059 421511 SHOP AT TRUSSARDI.COM


Д

ом Boucheron представил новую коллекцию Artisan

du Reve дизайнера Клэр Шуаз-

ne, una brillante mezcla de estilo Art

ар-нуво, романтизма и доброго

Nouveau, de romanticismo y de la

сказочного волшебства. Истори-

magia de los cuentos de hadas. Las

ческие для Дома композиции

composiciones históricas de la casa

остались неизменными: фирмен-

permanecieron sin cambios: collar

ная форма колье «знак вопроса»,

en forma de "signo de interrogación",

симметричные длинные колье,

firma de la casa, creado por Fre-

цветочные сюжеты, игровая

derick Bushronom, collares largos

ассиметрия. А вот сочетание ма-

simétricos, temas florales, juegos de

териалов оригинальное: горный

asimetría. La novedad original es la

хрусталь, бриллианты и перла-

combinación de materiales: cristal

мутр.

de roca, diamantes y nácar.

C

бренда был самым большим

fue el más grande de los exposito-

среди выставлявшихся. Cartier

res. Cartier mostró una línea de 148

показал линию из 148 предме-

artículos de alta joyería, es decir, de

тов high jewellery, 12 объектов

sus piezas únicas, 12 objetos de la

из коллекции аксессуаров и

colección de accesorios y algunos

несколько изделий из Cartier

artículos de Cartier Tradition –

Tradition – исторических украше-

adornos y artículos históricos de

ний и предметов Cartier, имею-

Cartier, de un valor incalculable.

щих музейное значение. Белое

Los principales elementos de las

золото, горный хрусталь, оникс,

nuevas creaciones de Cartier como

сапфиры и бриллианты – глав-

el oro blanco, cristal de roca, ónice,

ные элементы новых творений.

zafiro y diamantes.

свои украшения на париж-

скую биеннале. В этом году салон

artier por la vigésima sexta vez trae sus joyas a la Bienal de

París. Este año, el stand de la marca

П

C

Privé, поражающую магическим

Privé, que impacta con su constela-

созвездием белых, желтых и

ción mágica de diamantes blancos,

черных бриллиантов, розовых и

amarillos y negros, así como zafiros

синих сапфиров и жемчугов. Все-

rosa y azul y de perlas. El stand de

го на стендах Chanel красовались

Chanel ostentaba con más de un

более ста экспонатов, в том числе

centenar de piezas, entre ellas una

коллекция «1932». Современные

colección de"1932". Y los maestros

же ювелиры модного Дома созда-

joyeros contemporáneos de esta

ли в честь мадемуазель Шанель,

casa de moda crearon en honor de

родившейся в 1883 году под зна-

Madeimoselle Chanel un broche

ком Льва, брошь в форме льва из

en forma de león incrustado con

желтых и белых бриллиантов.

diamantes amarillos y blancos.

о случаю своего четвертого участия в биеннале Chanel

создала коллекцию Mademoiselle

22

una nueva colección Artisan du

Reve, de la diseñadora Claire Shuaz-

не – блестящее сочетание стиля

C

artier в 26-й раз привозит

L

a casa Boucheron ha presentado

Русский Журнал / ВЫСТАВКА

on motivo de su cuarta participación en la Bienal, Chanel

creó una colección Mademoiselle


МИНИ-BIRKIN ПО МАКСИ-ЦЕНЕ MINI-BIRKIN A UN MAXI-PRECIO

ESMALTE DE UÑAS POR EL PRECIO DE UN PISO

С

E

У

E

модного дома могут себе по-

se la pueden permitir únicamente

Анджелеса, который недавно

de Los Ángeles, que recientemente

зволить лишь избранные дамы,

unas privilegiadas, las que pueden

выпустил лак для ногтей Azature

lanzó un esmalte de uñas Azature

способные выложить 1,5 млн

permitirse gastar 1,500 millones de

Black Diamonds за $250.000. В

Black Diamonds por $250.000 dóla-

евро. Три сумочки сделаны из ро-

euros. Tres bolsos están realizados

состав лака входят настоящие

res. El esmalte contiene diamantes

зового золота и усыпаны тысяча-

de oro rosa y adornados con miles

черные бриллианты, вернее,

negros naturales, mejor dicho, el

ми бриллиантов.

de diamantes.

алмазная крошка от них суммар-

grano de diamante que pesa en

ным весом 267 карат.

total 267 quilates.

умочка Hermès Birkin – предел мечтаний для

многих женщин. А эти творения

Фото www.hermes.com

ЛАК ДЛЯ НОГТЕЙ ПО ЦЕНЕ КВАРТИРЫ

l Bolso de Hermès Birkin, es el

цены на эксклюзив нет

último sueño de muchas muje-

предела. Доказано ювелир-

res. Y estas cuatro obras de moda

ным домом Azature из Лос-

Фото www.azature.com

ЗВУК МОЖЕТ СТОИТЬ $4 700 000! астоящему меломану трудно угодить, а очень богато-

му меломану – еще труднее. Аку-

Фото www.hartaudio.com

E

s muy difícil complacer al verdadero amante de la música

tiene limites. Así lo ha mani-

festado la marca de joyas Azature

ГРАДУСНИК ФАРЕНГЕЙТА МОЖНО КУПИТЬ ЗА $157 000

¡EL SONIDO PUEDE LLEGAR A COSTAR $4 700 000!

Н

l precio de la exclusividad no

EL TERMÓMETRO DE FAHRENHEIT SE PUEDE COMPRAR POR 157 000 DÓLARES

¡Y aún más difícil será satisfacer a

П

E

de sonido Hart Audio D&W Aural

градусник немецкого физика

físico alemán Daniel Gabriel Fahr-

Pleasure realmente provoca el

Даниеля Габриеля Фаренгей-

enheit. Sin embargo, ahora en una

50 кг золота) плюс совершенная

efecto "wow". El corpus dorado

та. Обнаружили его в частной

colección privada dieron con otro

электронная начинка – и на вы-

(50 Kg. de oro), en el interior la

коллекции с пометкой Fahrenheit

ejemplar, con la marca Fahrenheit

ходе мы имеем потрясающе чи-

tecnología electrónica perfecta,

Amst. Раритет будет выставлен на

Amst. Esta pieza singular será puesta

стый звук, заплатить за который

por lo cual obtenemos un sonido

торги 9 октября в Лондоне.

a subasta el 9 de octubre en Londres.

придется $4 700 000 – неслыхан-

increíblemente nítido. El precio a

ную доселе сумму.

pagar – $4 700 000!

стическая система Hart Audio

un adinerado amante de la música!

D&W Aural Pleasure действи-

Pero la compañía británica Audio

тельно вызывает «вау» эффект.

Hart lo ha conseguido. El sistema

Золотой «инопланетный» корпус (на него пошло ни много ни мало

равда, это только начальная цена на уникальный лот

аукциона Сhristie’s – личный

Фото www.azature.com

sto es sólo el precio inicial del único lote en la subasta

Christie’s, el termómetro personal del

СОН В КРИСТАЛЛАХ SWAROVSKI DORMIR CON CRISTALES DE SWAROVSKI

РОСКОШЬ, КОТОРАЯ НЕ ПРОДАЕТСЯ

Д

UN LUJO QUE NO ESTÁ A LA VENTA

L

a gente de negocios viaja mucho y duermen poco, por

B

в самолете с комфортом поспать.

dinero por dormir cómodamente

más grande y lujoso jet entre los ya

Видимо, именно так рассудила

en el avión. Eso mismo considero

ным джетом среди всех суще-

existentes aviones de clase business.

авиакомпания Virgin Atlantic, за-

la compañía aérea Virgin Atlantic,

ствующих самолетов бизнес-

Todos los aviones de este modelo es-

казав для своих привилегирован-

ofreciendo a sus privilegiados pa-

класса. Все джеты этой модели

tarán disponibles sólo en el progra-

ных пассажиров пять эксклюзив-

sajeros cinco exclusivas máscaras

будут доступны только по про-

ma de uso compartido Flexjet. Ser el

ных масок для сна по цене $4 000

para dormir, el precio es de $4 000

грамме совместного пользования

dueño de 1/16 parte de la aeronave

за штуку. Каждая маска усыпана

cada una. Cada máscara está reple-

Flexjet. Стоимость обладания 1/16

durante 5 años, supondrá un coste

3000 кристаллами Swarovski бе-

ta de 3.000 cristales de Swarovski,

части самолета на 5 лет – $1 млн.

de 1 millón de dólares.

лого, красного и синего цвета.

de colores blanco, rojo y azul.

нилось новинкой Learjet 85,

которая станет самым роскош-

24

а спят мало, потому готовы

С

емейство Bombardier попол-

Фото www.bombardier.com

еловые люди летают много,

Русский Журнал / КАЛЕЙДОСКОП

ombardier ha lanzado la

заплатить большие деньги, чтоб

novedad Learjet 85, que será el

Фото www.virgin.com

eso pagan grandes cantidades de

Revista Rusa / CALEIDOSCOPIO

25


Н

A

овинкой 2012 года от всемирно известно-

finales de septiembre en el 51a Salón Náutico de

го производителя яхт SUNSEEKER стала

Barcelona, el legendario fabricante Sunseeker

Portofino 40, представленная в конце сентября на

presenta el estreno mundial, la Portofino 40. Este yate

51a Salon Nautico de Barcelona. Пятиместную яхту

de cinco plazas es la referencia en calidad superior,

отличает высокое качество, высокотехнологичное

alta tecnología y de polivalencia. Los techos asombro-

оборудование, многофункциональность. Необычно

samente altos y las ventanas grandes, es el yate fami-

высокие потолки и большие иллюминаторы –

liar con el alma del verdadero crucero deportivo, que

семейный спортивный крейсер, развивающий ско-

coge velocidades de hasta 34 nudos. El equipamiento

рость до 34 узлов. Комплектация на вкус заказчика.

según el gusto del cliente. Aeroclub 59 (Empuriabrava) www.sunseekerspain.es

€440 000

Э

U

великолепных вулканов Garrotxa. С обедом у подно-

Garrotxa. Almuerzo a pie de la Garrotxa en el Restau-

жия вулкана в ресторане Ca L`Enric, награжденном

rante Ca L`Enric, galardonado con una estrella Miche-

звездой Мишлен. И обратно – через Collsacabra, во-

lin. Y de regreso – cruzando la zona de Collsacabra,

дохранилище Sau, над лесами Guilleries до горного

los bosques de las Guilleries hasta llegar al macizo del

массива Montseny с финальной посадкой в La Roca.

Montseny y aterrizando en La Roca.

ксклюзивный полет на вертолете Ecureuil AS350-B3 с вертолетной площадки La Roca

от побережья через внутреннюю Каталонию и до

n exclusivo vuelo en Ecureuil AS350-B3 desde el helipuerto de La Roca. Toda la costa y Cataluña

interior, hasta llegar a los magnificos volcanes de la

€3 500 (2 чел. / 2 pers.)

26

Русский Журнал / LUXE

Ctra. del Masnou, km 14.300 (Granollers) www.machbarcelona.com

© 2012 SWAROVSKI AG

WWW.SWAROVSKI.COM


C

C

объемом 4,7-литра и мощностью 460 л.с., подвеска

suspensión con el sistema Skyhook, sistema de frenos

Skyhook и система тормозов Dual Cast de Brembo –

con tecnología Dual Cast de Brembo – son el sello

визитные карточки этого скакуна. Программа пер-

distintivo de este deportivo. El programa de perso-

сонализации подразумевает широкий выбор цвета

nalización de Maserati ofrece una amplia gama de

интерьера и материалов, чтобы каждый покупа-

complementos y acabados, para que cada cliente haga

тель мог сделать свой автомобиль уникальным.

de su coche un vehículo único.

ars Gallery Barcelona представляет новинку

ars Gallery Barcelona presenta la novedad de la

от Maserati: Gran Turismo Sport. Модернизи-

marca Maserati: el Gran Turismo Sport. Motor

рованный 8-цилиндровый V-образный двигатель,

de 8 cilindros en V de 4,7 litros, potencia de 460 CV,

P. Zona Franca 12 (Barcelona) www.carsgallery.es

€146 000

В

E

зивной одежды. Куртки, футболки и другие вещи

tas, camisetas y complementos para hombre y mujer.

для мужчин и женщин. А также широкую гамму

También presenta la gama completa de estilos, precios

аксессуаров, разных по стилю, стоимости и исполь-

y materiales en todo tipo de accesorios. Cascos, gafas,

зуемым материалам. Весь спектр продукции марки

ride-bells, carteras, gorras. Toda la gama de los pro-

Harley-Davidson представлен в официальном мага-

ductos de marca Harley-Davidson en boutique oficial

зине Espacio Harley-Davidson BCN.

Espacio Harley-Davidson BCN.

2013 году Harley-Davidson отмечает свой 110-ый юбилей и, также как и в честь 100-го и 105-го

юбилеев, выпускает специальную серию эксклю-

n 2013 Harley-Davidson cumple su 110 aniversario y, como ya se hizo en el cien y en ciento

cinco, lanza una edición exclusiva de ropa. Chaque-

Calle Joan Güell 207 (Barcelona) www.espaciohd.com

28

Русский Журнал / LUXE


К

B

К

look с наибольшим акцентом

con gran énfasis en materiales

в себе. Мужской стиль, прямые

ferentes momentos del día. El

на исключительные материалы

exclusivos y sofisticados detalles,

силуэты. Черный дополняется

negro es el nuevo aliado de la

и изощренные детали, подчер-

que enfatizan la personalidad y

оттенками синего, геометриче-

mujer Trussardi Jeans, atractivo y

кивающие индивидуальность.

libertad de cada mujer, dando una

ским принтом и графическими

moderno, combinado con el azul

Коллекция предлагает комплекс-

elegancia excepcional. La colección

мотивами. Строгость и элегант-

y con micro-prints geométricos

ный набор элегантных моделей

ofrece una completa selección de

ность идеально подчеркивают

y motivos gráficos. Prendas de

современной классики как для

elegantes «clasicos modernos» tan-

женские формы и сексуальность.

abrigo tienen siluetas militares y

деловых встреч и бизнеса, так и

to para los negocios y las ocasiones

Верхняя одежда военного кроя

los detalles dan un toque femeni-

для моментов неформального

formales como para los momentos

подчеркивает женственность.

no, como la chaqueta-piloto con un

досуга. Коллекци�� выдержана

de ocio informal y fiestas, mostran-

Гламурная куртка из шерсти

humor fácil-glam de lana chevron

в роскошном фирменном стиле

do alta calidad de firma y un ajuste

шеврона, элегантное непромока-

cepillado, visón falso, o de cuero

perfectamente adaptado a la figura

емое или двуоборотное пальто

acolchado – son tan geniales que

femenina.

для любого случая создают

оллекция BOSS Black

OSS Black Womenswear de la

Womenswear выступает за

colección otoño/invierno 2012-

безупречный и неповторимый

бренда, адаптированного к особенностям женской фигуры.

2013 aboga por impecables «looks»

€449 Paseo de Gracia 83 (Barcelona) www.hugoboss.com

a nueva colección presenta

на для смелых женщин с

a una mujer con un estilo

твердым характером, уверенных

стильный, современный и неповторимый образ.

glamuroso y deportivo en di-

€410 Paseo de Gracia 67 (Barcelona) www.trussardi.com

sólo necesita un par de pantalon pitillo o acampanada para crear un look impresionante.

Е

L

знаменитый продукт модного

producto de fama mundial – cha-

дома – великолепный пиджак из

queta de la piel del caíman ameri-

Очень сексуально выглядит

recorre todo el calzado, la com-

кожи американского крокоди-

cano (Alligatore MISSISIPIENSIS).

молния по всей длине, а сочета-

binación con tacón de 100 mm y

ла (Alligatore MISSISIPIENSIS).

Cada chaqueta se elabora indivi-

ние каблука 100 мм и встроенной

plateau interno, enfatiza conside-

Пошив на заказ, богатый выбор

dualmente a la medida. Amplia

платформы максимально под-

rablemente las formas femeninas

цветовой гаммы по желанию

gama de colores aportará indi-

черкивает женственность форм

de quien la calza.

клиента. Размер 50-52 в наличии.

vidualidad a cada hombre. Talla

их обладательницы. Сапожки

Este botín hace parte de una

Обработка кожи экзотического

50-52 esta disponible en la tienda.

входят в коллекцию Capsule

Capsule collection compuesta de

аллигатора производится во

El tratamiento especial hecho en

collection – обуви, отличающейся

los calzados y accesorios caracte-

Франции. Специальная фирмен-

Francia de esta exclusiva piel con

большой молнией из хроми-

rizados por la gran cremallera de

ная технология с применением

la aplicación del silicio, aporta a

рованного или позолоченного

metal cromado o dorado, elemento

силикона придает изделию

esta magnífica piel una excepcio-

металла; этот очень эффектный

decorativo de gran impacto estilís-

исключительную мягкость и

nal blandura y la elasticidad. Una

декоративный элемент отлично

упругость. Исключительная вещь

prenda exclusiva y exepcional – un

встраивается в ДНК Дома моды

estilo inconfundible de Tincati.

Дирка Биккембергса.

динственный в Испании бу-

a primera boutique en España

тик эксклюзивной итальян-

de moda italiana de caballero

ской марки Tincati представляет

– неповторимый стиль Tincati.

30

L

оллекция предназначе-

Tincati presenta en exclusiva el

Av. Castell d'Aro 26 (Platja d'Aro) info@maribora.com

Русский Журнал / LUXE

H

H

edy – гламурные полусапожки из замши и питона,

edy. Alma de rock, para esta bota glamour en Suede y

pitón. Su sexy cremallera a la vista

в которых кроется душа рокера.

€675 Paseo de Gracia 99 (Barcelona) www.bikkembergs.com

Revista Rusa / LUXE

tico que se identifica perfectamente en el ADN de la maison Dirk Bikkembergs.

31


Н

U

овый магазин экс-

na nueva tienda del

клюзивной мужской и

calzado exclusivo

женской обуви в Барселоне

Barcelona – CHERRY HEEL,

новинки сезона осень-зи-

presenta las novedades de la

ма 2012-2013 от известной

temporada de otoño/invierno

итальянской фирмы Pollini.

2012-2013 de conocida marca

Над созданием коллекций

italiana Pollini. Creación

модных аксессуаров и обуви

de las colecciones de moda

Pollini трудится целая ко-

Pollini – es el resultado del

манда талантливых дизайне-

trabajo de los diseñadores

ров и технологов.

talentosos y los técnicos. El

Итальянский стиль в со-

estilo italiano en combinación

четании с безупречным каче-

con la calidad irreprochable

ством – элегантные женские

– elegantes botas de montar

сапоги-ботфорты из черной

femeninas de gamuza negra

замши с лаковыми ремеш-

con las correas charoladas y la

sta temporada SILVINA

ками и новой структурой

nueva estructura del tacón de

MAROTTI (Furs&Leathers),

каблука из плексигласа.

plexiglas.

E

марка – представляет новую

presenta su nueva colección,

осенне-зимнюю коллекцию

inspirada por los óleos y acua-

2012/2013, вдохновленную мас-

relas de los pintores de todas

лами и акварелями великих

las épocas. Prendas sacadas de

художниц различных эпох:

una paleta cromática llena de

меховые изделия всех цвето-

matices, donde predominan

вых оттенков, среди которых

los tonos plata, oro, azules y

господствуют серебро, золото,

berenjenas.

синий и баклажан. Этой

Este otoño SHE´S GOLDEN

осенью новинки от SILVINA

MAROTTI (Furs&Leathers)

– признанная итальянская

32

CHERRY HEEL представляет

В

этом сезоне SILVINA

de hombre y mujer en

reconocida marca italiana, nos €950

П

E

BARCELONA, la nueva bou-

ботке кожи делают туфли

la piel atraen la exclusivi-

MAROTTI в новом мульти-

tique multimarca de lujo, nos

от Pollini по настоящему

dad a los zapatos de Pollini.

брендовом бутике роскош-

propone una selección exquisi-

эксклюзивными. Традици-

La cualidad tradicional de

ной модной одежды SHE’S

ta de las más novedosas pren-

онное качество итальян-

los maestros italianos con

GOLDEN, который предлагает

das de SILVINA MAROTTI,

ских мастеров в современ-

un toque del modernismo –

утонченный выбор изделий

además de las mejores firmas

ной обработке – стильные

zapatos masculinos de piel

лучших брендов в повседнев-

de moda casual, de fiesta y de

кожаные мужские туфли

de estilo con print de piel

ной моде и моде для торже-

ceremonia de la mano de Tere-

с лазерным принтом под

de cocodrilo que se elabora

ственных случаев.

sa Muñoz Pujadas.

крокодиловую кожу.

con láser.

риверженность тра-

l apego a las tradiciones

дициям и современ-

y las tecnologías mo-

ные технологии в обра-

dernas en el tratamiento de

€3 725

€305

C/ Rossello 226 (Barcelona) www.shesgolden.com

C/ Mallorca 273 (Barcelona) www.cherryheel.com

Русский Журнал / LUXE

Revista Rusa / LUXE

33


M

L

районе Барселоны – Пасео-де-

bienestar y sentidos sobre 300 me-

Грасиа. К вашим услугам ком-

tros cuadrados y reconocida como

плексный оздоровительный и

una de las mejores suites de España

чувственный релакс в одних из

por los World Travel Awards. Este

лучших апартаментов Испании,

espacio dispone de una terraza

по мнению World Travel Awards –

privada dotada de jacuzzi exterior

Suite Sagrada Familia. На площади

con unas vistas envidiables del

300 кв. м вы найдете абсолютно

Templo de la Sagrada Familia. Una

безмятежную гавань в оживлен-

experiencia hotelera de cinco estre-

ном городе. Вас впечатлит живо-

llas única en el centro de Barcelona,

писная терраса, оборудованная

en una de las zonas más conocidas

джакузи на открытом воздухе с

y lujosas de la ciudad como el Paseo

видом на Саграда Фамилиа.

de Gracia.

ajestic Hotel & Spa Barcelona – это несравненный отдых

в самом известном и роскошном

a joya del Majestic Hotel & Spa Barcelona – Suite Sagrada Fami-

lia. Es una completa experiencia de

Passeig de Gràcia 68 (Barcelona) www.hotelmajestic.es

€1 620

V

ip Spa-салон Монтеррей – уникальный оазис красо-

ты, где вас окружат заботой и

S

ala Vip de Spa Monterrey (circuito con sauna, jacuzzi,

ducha secuencial y tumbonas

роскошным спектром процедур

térmicas) – es un lugar mágico

по уходу за кожей лица и тела

para compartir el bienestar con tu

с использованием продуктов

pareja, con un tratamiento facial

линии Kanebo. Сауна, джакузи,

Kanebo de lujo, personalizado se-

контрастный душ, шезлонги

gún sus necesidades; y un masaje

с подогревом, затем 1,5 часа

corporal con esencias aromáticas

массажа тела с ароматическими

con partículas de oro (90min). La

маслами, содержащими частицы

sinergia de estos dos tratamientos

золота, – и вы почувствуете себя

conseguirán que sea una expe-

богиней.

riencia única. Avenida Vila de Tossa 27 (Lloret de Mar) www.guitarthotels.com

34

Русский Журнал / LUXE


М

L

бронзой или медью – до-

de que el estilo y la naturaleza

казательство того, что стиль

pueden ir juntos. El magnífico

и природа могут слиться

aspecto brillante de este suelo

воедино. Великолепный

va más allá de nuestra imagina-

внешний вид паркета выходит

ción, conservando el auténtico

за пределы воображения, со-

veteado de la madera noble del

храняя естественную структу-

roble junto a una aplicación

ру древесины дуба с запа-

patentada de metal puro en frío

тентованным применением

y en forma líquida.

чистого металла. Art/Déco –

Art/Déco es la primera marca

первая марка в мире паркета.

en el mundo del parquet.

еталлизированные

os parquets metalizados

паркеты Art/Déco,

Art/Déco bañados en plata,

инкрустированые серебром,

Официальный дистрибьютор: NATUR & STYL.

bronce o cobre son la prueba

€599 / m2

СТРА СТЬ Лишь из богатой палитры Lladró может возникнуть скульптура, столь верная духу картины Климта «Поцелуй». Яркая эмаль и золотой люстр объединились в чувственном творении, созданном в честь 150-летия со дня рождения художника. Фарфор ручной работы из мастерских Lladró, Валенсия (Испания).

Distribuidor oficial: NATUR & STYL.

C/ Migdia 122 (Girona) www.naturstyl.cat Поцелуй (спец. издание к 150-летию) 33 x 31 см

А

I

шенных ценителей роскоши

del cliente mas sofisticado un

и эксклюзива великолепный

magnífico ático situado en una

пентхаус в одном из самых

de las zonas más prestigio-

престижных районов Барсе-

sas de Barcelona «Turó Parc».

лоны. Квартира площадью

Superficie del piso es de 385 m2.

385 м2 имеет 4 спальни, 4 ван-

Ático consta de 4 dormitorios,

ных комнаты, кабинет, боль-

4 cuartos de baño, un despa-

шую гостиную, библиотеку и

cho, amplio salón-comedor y

большие террасы площадью

biblioteca. Varias terrazas con

100 м . Дизайн интерьера вы-

un total de 100 m2.

гентство недвижимости ILIVE BARCELONA

standing, ofrece a la atención

2

чественных материалов.

EDITION

cia inmobiliaria de alto

предлагает вниманию иску-

полнен со вкусом из высокока-

ANNIVERSARY

LIVE BARCELONA, agen-

€3 500 000

Изделия, приобретенные в 2012 году, имеют на основании памятный знак.

Decorado con gusto exquisito con materiales de alta calidad.

Plaza St. Gregorio Tamaturgo 1 (Barcelona) info@ilivebarcelona.com

Бутики Lladró в Испании:

36

Русский Журнал / LUXE

Валенсии Poeta Querol, 9 46002 Valencia Тел.: +34 963 511 625 valencia-pq@es.lladro.com www.lladro.com/boutique_valencia

Мадриде Serrano, 68 28001 Madrid Тел.:+34 914 355 112 madrid-se@es.lladro.com www.lladro.com/boutique_madrid

Барселоне Passeig de Gràcia, 101 08008 Barcelona Тел.: +34 932 701 253 barcelona-pg@es.lladro.com www.lladro.com/boutique_barcelona

Музей Lladró Город фарфора Ctra. de Alboraya s/n 46016 Tavernes Blanques (Valencia) Тел.: 900 211 010 (бесплатно для звонков из Испании) museo-lladro@es.lladro.com http://museo.lladro.com


Д

изайн-студия Roche Bobois представляет обеденный стол со стеклянной столешницей и

E

studio Roche Boboisle le presenta mesa de comedor con sobre de cristal, motorizada con mecanis-

видимым моторизованным зубчатым механизмом.

mos de engranajes a la vista (baterías incorporadas y

Европейское производство. Стулья Dyna разработа-

mando a distancia). Fabricación europea. Sillas Dyna

ны дизайнером Sacha Lakic.

diseñadas por Sacha Lakic. €6 450

К

A

ровать Vividus – это ре-

utentica cama Vividus – es

зультат двух лет работы

el resultado de dos años

мастеров из Hästens, уникаль-

de trabajo de los maestros arte-

ная комбинация 100% нату-

sanos de Hästens, una exclusi-

ральных материалов (конский

va combinacion de materiales

волос, лен, хлопок и шерсть).

100% naturales (crin de caballo,

Кровать сохраняет и поддер-

lino, algodón y lana). La cama

живает форму тела, позволяя

sostiene y respalda el cuerpo, a

с комфортом расположиться

la vez que le permite hundirse

на матрасе, достигая полной

y suspenderse cómodamente en

релаксации. Высочайшее ка-

el colchón, logrando una relaja-

чество с 25-летней гарантией.

ción completa. Maxima calidad

Кровати Vividus уникальны

con garantía de 25 años. Cada

и изготавливаются с учетом

Vividus es única – se elabora

особенностей и предпочте-

siguiendo las especificaciones y

ний каждого клиента.

deseos de cada cliente. €74 900

38

С/ Muntaner 266-268 (Barcelona) www.roche-bobois.es

Русский Журнал / LUXE

C/ Ganduxer 140 (Barcelona) www.hastens-storebarcelona.com


bulthaup Ш

еф-повар ресторана “Cercle D'Amics” Jani

Paasikoski финского происхож-

E

l Chef del céntrico restaurante “Cercle D’Amics” Jani

Paasikoski de origen finlandes

дения действует в соответствии с

trabaja bajo la idea de vincular

традициями и современностью,

tradición y modernidad, que se

которые проявляются не только в

nota no solo en los platos y la coc-

предлагаемых блюдах и коктей-

telería ofrecidos sino también en la

лях, но и в созданной атмосфере.

atmósfera y el trato con los clientes.

Меню ресторана предлагает

La Carta del restaurante ha sido

каталонскую и средиземномор-

elaborada con el fin de ofrecer una

скую кухни в авторском испол-

cocina catalana y mediterránea de

нении. Воплощение этой идеи –

autor abierta a otras influencias

авторское блюдо от шеф-повара,

inspiradoras. Esta idea se nota en el

приготовленное из мяса тушеных

authentico plato del Chef – RABO

бычьих хвостов, заглазированно-

DE BUEY: El rabo de buey guisado,

го, с гарниром из тыквы, грибов и

deshuesado y glaseado, acompaña-

кресс-салата.

do de calabaza, setas y berros. C/ Rosselló 209 (Barcelona) www.cercledamics.com

€18

Р

R

лавкой Испании, почитаемой

des chefs como el mejor carnicero

ведущими поварами, предлагает

de España, nos brinda la posibili-

нам возможность попробовать

dad de degustar la carne de la que

«Лучшую говядину Испании»,

ha sido seleccionada “Mejor vaca

выбранную для участия в евро-

de España” para representar al

пейском конкурсе красного мяса

país en la cata europea de car-

в Бельгии в 2012 году. На данный

nes rojas de Bélgica 2012. Sólo 24

момент в Испании есть только

piezas de lomo alto o chuleta están

24 куска эксклюзивной спинной

disponibles. Unica posibilidad de

вырезки. Насладитесь эксклюзив-

probar la “Mejor vaca de España”

ностью в Sant Pere del Bosc.

en Sant Pere del Bosc.

есторан Sant Pere del Bosc, в сотрудничестве с фирмой

Cárnicas Luismi, лучшей мясной

€110/kg

40

Русский Журнал / LUXE

estaurant Sant Pere del Bosc, en colaboración con Cárnicas

Luismi, considerado por los gran-

Paratge Sant Pere del Bosc s/n (Lloret de Mar) www.santperedelbosc.com

bulthaup b3 Классика вне времени. Воплощение наших убеждений. Кухни bulthaup сочетают предельный индивидуализм и точность.

Страсть к деталям так же важна, как и общая архитектурная концепция. Это то, что делает кухни bulthaup уникальными. Их совершенство позволяет найти решение для любого пространства и выполнить желания каждого, кто живет в нем.

GREEK Bori i Fontestà, 21 08021 Barcelona Tel. +34 93 209 3939 www.greek.bulthaup.com

Lb | Leopold Bautista Plaça Santa Susanna, 8 17001 Girona Tel. +34 972 414 248 www.lb-bulthaup.com

criteri studio Avinguda Rius i Taulet 14 Sant Cugat | Barcelona Tel. +34 935 898 000 www.criteri.bulthaup.com


Л

S

ишь из богатой

olo con la auténtica riqueza

палитры Lladró

de la paleta de Lladró es

может возникнуть

posible conseguir una figura lo

скульптура, столь верная духу

más fiel posible al espíritu de la

картины Климта «Поцелуй».

obra del pintor Klimt, «El beso».

Яркая эмаль живых оттенков

Los esmaltes en vivos colores

и золотой люстр с матовым и

y el lustre dorado con matices

сверкающим блеском объ-

brillantes y mates, se unen en

единились в чувственном

una obra sensual, creada en

творении, созданном в честь

honor del 150 aniversario del

150-летия со дня рождения

nacimiento del famoso pintor

знаменитого австрийского

austriaco. Medidas: 33x31cms

художника. Размер: 33 х 31

con peana incluida. Referencia:

см (включая подставку). Арт.:

01008667. El lujo de la porcelana

01008667. Фарфор ручной работы от Lladró, Валенсия.

€1 900

Фотографии Michel Gibert. Специальная благодарность: Camille Dupuis – www.camdup.com / Peugeot

®

l’art de vivre by roche bobois

hecha a mano en los talleres de Lladró.

Paseo de Gracia 101 (Barcelona) www.lladro.com

FAGUS 2009

GRAN CRUOR 2007

Лучшее вино арагонских вин-

Интенсивное красное вино

ных погребов (D.O. Campo de

из винных погребов Castillo

Borja). Насыщенный рубино-

Perelada (D.O. Priorato) из вино-

вый цвет. Нежный сливочный

града Syrah (80%), выращенного

аромат с нотками шоколада и

на характерных сланцевых

карамели. Элегантный вкус.

почвах.

El vino top de las bodegas

Un priorato de las bodegas de

aragonesas (D.O. Campo de

Castillo Perelada (D.O. Priorato).

Borja). Uva Garnacha (100%), color

De uva Syrah (80%), nacida en los

– cereza intenso con ribete rubí.

suelos pizarrosos caracteristicos

Muy goloso con toques lácteos,

de la zona. Tinto intenso, comple-

notas del chocolate y algo de tofee.

jo y de alta calidad.

€17

Pere Codina i Mont, 1-3 Lloret de Mar

€45

Специальный выпуск. Всего за 3.780 €* вместо 4.790 € Большой трехместный кожаный диван Cirrus, разработанный дизайнером Sacha Lakic. *Данное предложение действительно до 19 ноября 2012 на Пиринейском полуострове (для Балеарских и Канарских островов - 3.970 € вместо 5.030 €). Большой трехместный диван Cirrus (длина 240 x высота 67/99 x ширина 108 см), покрытый кожей Tendresse, специально обработанная окрашенная коровья кожа (более 50 цветов). Поднимающиеся спинки, фиксирующиеся в нескольких положениях с помощью электрического пульта. Оригинальные многогранные ножки из блестящего алюминия. Серия также представлена в других размерах, в виде кресла и пуфа. Центральные столики Tarmac, разработанные дизайнером Cedric Ragot. Европейское производство.

BARCELONA Muntaner, 266-268 Tel. 932 404 055

42

GIRONA Emili Grahit, 51 Tel. 972 206 023

MADRID Padilla, 17 Tel. 917 811 793

MARBELLA Centro Comerc Torrereal. C/ Peter Viertel s/n. Ctra. Cádiz a Málaga, km. 185. Tel. 952 777 858

Русский Журнал / LUXE Каталоги, условия финансирования, новинки и магазины на сайте www.roche-bobois.com


Список самых богатых монархов мира, по версии журнала Forbes, уже не первый год возглавляет король Таиланда. С состоянием в 30 миллиардов долларов он в 60 раз богаче британской королевы Елизаветы II. Правители нефтедобывающих стран тоже в разы состоятельнее европейских монархов. Но это совсем не означает, что в Европе короли бедствуют. Все у них хорошо! А насколько хорошо, вы узнаете из нашего рейтинга самых богатых монархов Европы.

La lista de los soberanos más ricos del mundo, según la revista Forbes, durante varios años consecutivos la encabeza el rey de Tailandia. Su fortuna asciende a 30 millones de dólares, así que es 60 veces más rico que la reina británica Elizabeth II. Las riquezas de los gobernantes de los países petroleros también en ocasiones superan a las de los soberanos europeos. Sin embargo esto no significa que en Europa los reyes sean pobres. ¡Están muy bien! Y cómo de bien, aquí puede descubrirlo en nuestro ranking a los soberanos más ricos de Europa. Текст: Наталия Кривец / Фото: открытые источники Texto: Natalia Kryvets / Foto: recursos públicos

Revista Rusa / MONARCAS EUROPEOS

45


Principado de Liechtenstein: Hans-Adam II

С

E

со времен Римской империи. Сегодня у 67-летнего

día el príncipe Hans-Adam II, de 67 años, y su familia

князя Ханса-Адама II и его семьи имеются несколь-

tienen varios palacios del siglo XVII en Viena y 20.000

ко дворцов 17-го века в Вене, 20 000 гектаров земли

hectáreas de terreno en Austria. Estas propiedades le

в Австрии, и они приносят хороший доход. Плюс у

proporciona un buen rendimiento. Además, el príncipe

князя есть собственный винный завод с виноградни-

es propietario de la bodega Domaine Wilfersdorf

ками в Австрии и Лихтенштейне, а также американ-

con los viñedos en Austria y Liechtenstein, así como

ская компания Rice Tec, производящая рис. Кроме

de la estadounidense Rice Tec, especializada en la

того, Ханс-Адам продолжает семейную традицию,

producción de arroz genéticamente modificado.

заложенную больше четырех веков назад, и за-

Hans-Adam continúa con la tradición familiar, más

нимается коллекционированием живописи. В его

de cuatro siglos dedicados a coleccionar obras del

коллекции 33 полотна Рубенса – больше, чем у кого-

arte. Su colección consta de 33 obras de Rubens,

либо в мире. А еще Ханс-Адам и его семья основали

supera a cualquier otra colección en el mundo. Luego

и руководят крупной финансовой компанией LGT

Hans-Adam y su familia, fundaron y dirigen el LGT

Banking Group, и она приносит им больше $40

Banking Groupe, importante grupo financiero que les

млн в год. Банковский бизнес, сельское хозяйство

aporta más de 40 millones de dólares al año. Así es

и легкая промышленность, управляемые князем и

como con las finanzas, la agricultura e industria ligera

его семьей, сделали Ханса-Адама самым богатым

gestionados por el príncipe y su familia, han convertido

европейским монархом с накопленным состоянием,

a Hans-Adam en uno de los monarcas más ricos

которое оценивается в 5 миллиардов долларов, а его

europeos con el patrimonio total de 5 billones dólares, y

подданных – самой богатой нацией в мире.

a sus súbditos en una nación muy afortunada.

амый богатый европейский монарх правит страной, в которой живут всего 36,5 тысячи

человек. Правящая семья накапливала богатства

46

BOSS Black HUGO BOSS IBÉRICA Tel. +34 913 601 000 www.hugoboss.com

КНЯЖЕСТВО ЛИХТЕНШТЕЙН: ХАНС-АДАМ II

s el monarca europeo más rico y gobierna un país de tan sólo 36.500 habitantes. Los Liechtenstein

acumulaban su riqueza desde la época romana. Hoy en

Русский Журнал / МОНАРХИ ЕВРОПЫ

BOSS Stores Barcelona • Paseo de Gracia, 83 - Tel. 932 726 743 • Calle Ribera, 4 - Tel. 932 955 376 • Avda. Diagonal, 576 - Tel. 932 023 222


КНЯЖЕСТВО МОНАКО: АЛЬБЕР II Principado de Mónaco: Alberto II

Г

E

принца составляет порядка 1 миллиарда долларов.

Probablemente el motivo era heredado, es que ¡el abuelo

Князь Альбер решил расстаться с бурной холо-

de Alberto, Luis II, se casó a los setenta y cinco años! El

стяцкой жизнью в прошлом году. Его избранницей

príncipe Alberto decidió despedirse de la ajetreada vida

стала пловчиха из ЮАР Шарлин Уиттсток. В свите

de soltero el año pasado. Su elegida ha sido la nadadora

судачили: как мог монарх жениться на простой

sudafricana Charlene Uittstok. ¿Cómo podría el monarca

девчонке? Так ведь все могут короли, и даже же-

casarse con una plebeya? Pero sí, los reyes pueden con

ниться по любви. Так сделал отец Альбера, князь

todo, incluso casarse por amor. Al igual que el padre

Ренье III, взявший в жены американскую актрису

de Alberto, el príncipe Rainiero III, el cual tomó como

Грейс Келли. Пример с отца взял и сын. Свадьба

esposa a la actriz estadounidense Grace Kelly. La boda

была роскошной – три дня гуляний, бюджет $65

del Alberto II fue hermosa, tres días de festejos, con un

млн. Так ведь Альбер мог себе это позволить: по

presupuesto de 65 millones de dólares. Después de todo

подсчетам Forbes, принц Монако – миллиардер. В

Alberto se lo podía permitir. Según las fuentes de Forbes,

его собственности – четвертая часть земель княже-

el Príncipe de Mónaco es multimillonario. Es el propieta-

ства, несколько дворцов, произведения искусства,

rio de la cuarta parte de la tierra en la que se encuentra el

ценная коллекция марок и 69% акций компании

principado. Además de varios palacios, obras de arte y el

SBM, которой принадлежат все казино в Монте-

69% de las acciones de la compañía SBM, propietaria de

Карло. Пожалуй, с последнего и надо начинать,

los casinos de Monte Carlo. Quizá haya que empezar por

если говорить о том, что приносит основной доход

esto ��ltimo, y es que se trata del negocio que le propor-

монарху столь крошечной страны (ее население –

ciona el principal ingreso al monarca. En un país tan

35,5 тысячи человек).

pequeño donde su población es de 35.500 habitantes.

лава Дома Гримальди и правитель княжества Монако, князь Альбер II до 53 лет ходил в самых

завидных холостяках Европы. Еще бы, ведь капитал

48

l heredero de la Casa de Grimaldi y el gobernante del principado de Mónaco, el príncipe Alberto II

con 53 años era el soltero más codiciado de Europa.

Русский Журнал / МОНАРХИ ЕВРОПЫ


СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО: ЕЛИЗАВЕТА II Reino Unido: Isabel II

В

E

Елизаветы на апрель 2012 года – всего полмилли-

de la reina Isabel en abril de 2012 consistía únicamen-

арда долларов. По другим подсчетам, она распола-

te en medio billón de dólares. Según otras estimacio-

гает 1,8 млрд. евро и в рейтинге занимает вторую

nes ella tiene 1.800 millones de euros y en el ran-

строчку, за князем Лихтенштейна Хансом-Адамом

king de los monarcas más ricos de Europa ocupa el

II. И даже эта цифра может оказаться значительно

segundo lugar, después del príncipe de Liechtenstein,

больше, если принять во внимание, что Елизавета

Hans-Adam II. Incluso esta cifra podría ser mucho

владеет двумя поместьями в Англии, бесценными

mayor si se tiene en cuenta que Isabel es dueña de dos

шедеврами изобразительного искусства, ювелир-

propiedades en Inglaterra, valiosas obras maestras de

ными украшениями и очень ценной коллекцией

arte, joyas y una colección muy valiosa de sellos. Se

марок. Известно, что королева старается извлечь

sabe que la reina intenta obtener el máximo provecho

максимальную выгоду из своих активов. В част-

de sus activos. En particular, ella y su hijo Charles

ности, она вместе с сыном Чарльзом сдает в аренду

alquilan las casas y castillos. El año pasado recaudó

коттеджи и части замков. В прошлом году она зара-

2 millones de dólares. Sin embargo, no hay que exa-

ботала на этом $2 млн долларов. И все же не стоит

gerar la riqueza de la reina. La reina no tiene propie-

преувеличивать богатство английской королевы. У

dades particulares en el exterior del Reino Unido. Los

нее нет собственности за границей Соединенного

palacios reales, entre ellos Buckingham, pertenecen

Королевства, а королевские дворцы, в том числе

a la Corona, y simplemente Isabel es usufructuaria,

Букингемский, принадлежат короне, а не лично

al igual que con las joyas de la corona británica. Este

Елизавете, она лишь пользуется ими. Равно как и

año, la reina Isabel II celebró su 60 aniversario de

драгоценностями британской короны.

permanencia en el trono.

ообще-то, с богатством британской королевы не все до конца ясно. Если верить рейтингам

Forbes и Sunday Times, личный капитал королевы

50

n realidad con la riqueza de la reina de Inglaterra no está todo tan claro. Si creemos en las califica-

ciones de Forbes y Sunday Times, el capital personal

Русский Журнал / МОНАРХИ ЕВРОПЫ


КОРОЛЕВСТВО НИДЕРЛАНДОВ: БЕАТРИКС I Reino de los Países Bajos: Beatriz I

П

L

назначать премьер-министра и депутатов, а также

recho de nombrar al Primer Ministro y a los miembros

подписывать законы. Беатрикс – третья королева

del Parlamento, así como firmar las leyes. Beatriz es la

страны. Ее мать, королева Юлиана, и бабушка,

tercera reina de Holanda. Su madre, la reina Juliana,

королева Вильгемина, отреклись от престола, до-

y su abuela, la reina Vilgemina, renunciaron al trono

стигнув пенсионного возраста. Однако Беатрикс,

después de haber alcanzado la edad de jubilación. Pero

которой уже 74 года, и не собирается уступать трон

Beatriz, que ya tiene 74 años, no piensa renunciar al

своему сыну – 45-летнему Виллему-Александру.

trono a favor de su hijo Willem-Alexander de 45 años.

За 32 года на троне Беатрикс заработала на недви-

Durante los 32 años de reinado, Beatriz ha amasado la

жимости, инвестициях и антиквариате $220 млн.

fortuna de 220 millones de dólares en inmuebles, inver-

Официальные резиденции королевы – дворцы

siones y antigüedades. La residencia oficial de la reina,

Хьюс-Тен-Босх и Нордейнде в Гааге и Королевский

Palacios Hughes -Ten-Bosch y Nordeynde en La Haya

дворец в Амстердаме – являются государственной

y el Palacio Real de Ámsterdam son de propiedad

собственностью. Многие артефакты движимого

pública. Muchos efectos de los bienes de inmuebles de

имущества правящего дома (в частности, предметы

la casa real, en particular obras de arte y las regalías

искусства и королевские регалии) тоже не принад-

reales no son de la propiedad de Beatriz. Pero ella y

лежат Беатрикс. Но она сама и члены королевской

los miembros de la familia real son propietarios de la

семьи владеют фамильными ценностями Оранской

herencia familiar de la dinastía Orange y de los activos

династии и финансовыми активами крупных кор-

financieros de las grandes corporaciones, en particular,

пораций, в частности, нефтяной компании Shell.

de la empresa petrolera Shell. Todo esto será suficiente

На королевский образ жизни хватает.

para mantener el estilo de vida real.

равящая королева Нидерландов пусть и не сказочно богата, зато обладает наибольшей

властью из всех европейских монархов. Она может

52

a Reina de Holanda no es extraordinariamente rica, sin embargo posee el poder más grande de to-

dos los monarcas europeos. La Reina Beatriz tiene de-

Русский Журнал / МОНАРХИ ЕВРОПЫ

Откройте для себя власть истинного отдыха с маркой Hästens, и вы поймете, что польза сна неоспорима. Здоровье. Счастье. Успех. Молодость. Творческий потенциал. Гармония. Страсть. Энергия. Жизненная сила. Здоровый сон продлевает нашу жизнь - 8 часов за одну ночь. Повышает сообразительность и внимание. Ночь в объятиях Hästens - залог хорошего самочувствия и привлекательности. Подарите себе Лучший Сон в лучшей постели для вас. Ручная работа и натуральные материалы - изменят ваше представление о комфортном сне.

HÄSTENS STORE MALLORCA C/ Son Thomàs 7°A Pol Son Bugadelles, Santa Ponsa Telf 971 699732 Parking privado clientes

HÄSTENS STORE BARCELONA C/ Ganduxer n° 140 (Junto Paseo Bonanova), Barcelona Telf 93 4180269-685954542

Мы спим. А ты? hastens.com


КОРОЛЕВСТВО ИСПАНИИ: ХУАН КАРЛОС I Reino de España: Juan Carlos I

Х

A

По данным журнала Forbes, личное состояние ис-

reyes más ricos de Europa. Y tal vez no ocupa la quinta

панского монарха еще в 2003 году – более поздних

línea, sino otra, más elevada. Según Forbes, la riqueza

данных нет - оценивалось в 1 млрд 800 тысяч евро.

personal del monarca español en 2003, no existen datos

И это – состояние, обретенное в годы царствова-

más recientes, se estimo en 1.800 millones de euros. Y

ния, поскольку фамильного капитала Хуан Карлос,

todo esto fue adquirido por el monarca en los años de

ставший королем в 1975 году, не имел. Все богатства

su reinado, en 1975 fue coronado rey y no disponía de

королевской семьи были конфискованы в 30-ых годах

herencia familiar. Toda la riqueza de la familia real fue

прошлого века. Чем владеет испанский король сегод-

confiscada en los años 30 del siglo pasado. Lo que tiene

ня, остается только гадать. На виду лишь загородный

el Rey de España a día de hoy es una incógnita. Sólo

дворец Сарсуэла под Мадридом, который был по-

podemos hablar de la Zarzuela, que fue construida en

строен в XVIII веке как охотничий домик, да подар-

el siglo XVIII como una finca de caza. Además de los

ки, которые Хуан Карлос получает от глав других

regalos que Juan Carlos recibe de otros jefes de Estado,

государств, промышленников и банкиров. К приме-

empresarios y banqueros. Por ejemplo, le regalaron un

ру, ему подарили автомобиль «Порше» стоимостью

Porsche valorado en 140.000 dólares y el yate "Fortuna"

в 140 тысяч евро и яхту «Фортуна» за 16 миллионов

valorado en 16 millones de euros. En los medios de

евро. В испанской прессе встречаются сведения о

comunicación española también se menciona la propie-

собственности короля в Гранаде, об особняках в

dad del rey en Granada, las mansiones en Londres, las

Лондоне, о крупных счетах в швейцарских банках, о

grandes cuentas en bancos suizos, los capitales inverti-

капиталах в Латинской Америке. Но сам монарх хра-

dos en América Latina. Pero el monarca permanece en

нит молчание и никак эти данные не комментирует.

silencio y sin mencionar estos datos.

отя данные о состоянии короля Испании – тайна за семью печатями, рискнем предположить, что

в пятерку богатейших монархов Европы он входит.

54

unque los datos sobre el patrimonio del rey de España es un secreto muy bien guardado, nos

aventuramos a suponer que el está entre los cinco

Русский Журнал / МОНАРХИ ЕВРОПЫ

СТРОИТЕЛЬСТВО • АРХИТЕКТУРА • ДИЗАЙН • ДЕКОР НОВЫЕ ПРОЕКТЫ, РЕМОНТ И РЕКОНСТРУКЦИЯ ВИЛЛЫ, ДОМА, ЛЮКСАПАРТАМЕНТЫ

Часы работы: Пн.-Пт. 9.00-13.30 - 16.00-20.30 Сб. 10.00-14.00 - 16.00-20.00

SHOWROOM GIRONA C/ Migdia, 122 Тел. + 34 972 42 66 07 Моб. +34 607 473 065 Моб. +34 615 629 849 (Ирина Осокина) info@naturstyl.cat

www.naturstyl.cat


И

D

премий испанской фэшн-индустрии – Pasarela

funcional, en el que prima la calidad. Gallego de na-

Sibeles и «Золотая игла». Еще он фанатик льна,

cimiento y por vocación, diseña para el mundo desde

шерсти, кожи и кельтской культуры. Все, кто

su taller de Verín, Ourense. Tierra que le inspira,

когда-либо работал с ним, давно усвоили: что не

tanto que lleva diez años dedicándose a la elabora-

приносит удовольствия, для него не существует. И

ción del vino Terras do Gargalo, de la Denominación

это приятно: как одежда, так и парфюмы марки

de Origen Monterrei, apreciado y premiado. No

Roberto Verino сделаны не только профессиональ-

podía ser de otro modo para este creador que busca

но, но и с удовольствием.

la excelencia.

– С самого начала я стараюсь угодить тем женщи-

– Desde mis inicios busco satisfacer a esas mujeres y

нам и мужчинам со всего мира, которых считаю

hombres de todo el mundo, a los que considero mis

своими идеальными клиентами, – говорит сеньор

‘clientes ideales’. Son personas a las que les gusta la

Верино. – Это люди, которым нравится мода, для

moda, entendida ésta como el capricho de enamorarse

них она как каприз: влюбиться в какую-то вещь и

de una prenda y conseguirla, disfrutarla más de una

иметь ее во что бы то ни стало, наслаждаться ею и

temporada y tener la sensación de que ese flechazo

ощущать, что этот роман со стилем удачен. Уверяю

con el estilo no les ha defraudado. Insisto mucho en

вас, что я не переодеваю людей, я дополняю их

que no hago nada que disfrace a una persona sino,

внутреннюю красоту своей одеждой.

creo los objetos aliados de nuestra belleza interior.

– Вы поселились в Галисии, вдали от стратегиче-

– Usted está instalado en Galicia, lejos de los centros

ских центров моды. У вас были веские причины

estratégicos de la moda. ¿Cuáles fueron las razones

для такого решения?

para tomar esta decisión?

– Хоть я и подвел многих бизнесменов, приняв

– Aunque defraude a muchos hombres de negocios,

такое решение, оно является полностью сенти-

la decisión es absolutamente sentimental. Galicia

ментальным. Галисия – это моя земля, и, возвра-

es mi tierra y al volver de París, donde realicé mi

тившись из Парижа, где я учился, я принял вызов

formación de moda, acepté el reto de convertir una

превратить маленький семейный бизнес в настоя-

pequeña empresa familiar en una verdadera mar-

щий модный бренд. В тот момент исполнение этой

ca de moda. En aquel momento el sueño era difícil

мечты было трудным, но осуществимым, и я до сих

pero viable y sigo pensando lo mismo hasta ahora.

пор так считаю. Кстати, пример такого мирового

Aunque el liderazgo mundial de una empresa como

лидера, как фирма «Индитекс», которая так��е воз-

Inditex, también surgida en Galicia hace 25 años, me

никла в Галисии 25 лет назад, демонстрирует, что

demuestra que éste no es mal lugar para conquistar

спанский дизайнер Роберто Верино – уроженец Галисии, владелец более 100 бутиков по

всему миру и обладатель двух самых престижных

РОБЕРТО ВЕРИНО СОВЕРШЕНСТВО НИКОГДА НЕ ВЫЙДЕТ ИЗ МОДЫ

ROBERTO VERINO

LA COHERENCIA Y LA EXCELENCIA NUNCA PASAN DE MODA Текст / Texto: Кармен Орус Сау / Carmen Orús Sau

esde que presentó su primera colección de invierno en 1982, Roberto Verino ha destacado

por su estilo coherente e innovador y esencialmente

Фото / Fotos: личный архив / archivo privado

56

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ

Revista Rusa / ENTREVISTA EXCLUSIVA

57


58

это не такое уж плохое место для завоевания мира.

el mundo.

– И как развивались ваши проекты?

– Desde sus inicios, ¿cómo han evolucionado sus

– Мягко и тихо... Думаю, что я всегда был верен

diseños?

качеству и пользе. Менялась длина юбок или

– Suavemente, serenamente... Yo siempre creo en la

необходимость подплечников, не говоря уже о

calidad y la utilidad. Cambiaban el largo de las faldas

постоянном возвращении определенных цветов

o la importancia de las hombreras, por no hablar del

и тканей, но на протяжении 25 лет я всегда хотел,

eterno retorno de ciertos colores y tejidos, pero duran-

чтобы изделия от Роберто Верино определялись

te estos 25 años siempre he querido que un producto

своим качеством.

Roberto Verino se defina por su calidad.

– Какие-то коллекции или отдельные вещи вы

– ¿Qué colecciones o qué prendas han marcado un

вспоминаете с особой ностальгией?

hito en su trayectoria?

– Их много. Коллекция, с которой я впервые

– Hay muchas. La colección con la que desfilé por

участвовал на подиуме Сибелес. Коллекция,

primera vez en Cibeles. La colección dedicada a Frida

посвященная Фриде Кало. И даже последняя, эмо-

Kalho. O, incluso, la última, un emocionado recuerdo

циональная памятка о Нью-Йорке. Что касается

de Nueva York. En cuanto a las prendas, hay una

вещей, то вспоминаю большое количество пальто,

buena cantidad de abrigos en mi memoria, algún

какой-нибудь пиджачный костюм, какой-нибудь

traje de chaqueta, alguna trench y muchos vestidos

тренч и множество вечерних платьев.

de noche.

– Какой подиум, на ваш взгляд, является лучшим

– ¿Cuál es, según su criterio, la mejor pasarela del

в мире?

mundo?

– На протяжении последних лет им был, без

– Durante los últimos años lo fue, sin duda, Milán.

сомнения, Милан. Сейчас же Париж, похоже, воз-

Ahora, parece que París empieza recuperar su antigua

вращает свою прежнюю корону.

corona.

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ


60

– А подиум Pasarela Cibeles?

– Pros y contras de la Pasarela Cibeles.

– В его пользу то, что он исторически наш лучший

– A su favor, destacar que es históricamente nuestra

подиум. Против – что он не смог привлечь между-

mejor pasarela. En su contra, que no ha sido capaz de

народную прессу. Настоящие медийные гуру ходят

atraer a la prensa internacional. Los verdaderos gurús

на показ мод, ища не столько творческий талант,

mediáticos no van a una pasarela buscando tanto el ge-

сколько некоторое вознаграждение для своих

nio creativo, sino en busca de una cierta compensación

рекламодателей. Например, если бы в Испании

a sus anunciantes. Si en España hubiese un número

было достаточно брендов, присутствующих на

suficiente de marcas con verdadera presencia en el

американском рынке, то крупные американские

mercado americano, por poner un ejemplo, los grandes

журналисты имели бы нас ввиду.

periodistas americanos nos tendrían en cuenta.

– Все испанские предприниматели прекрасно по-

– Todos los emprendedores españoles tienen claro que

нимают, что нужно продавать за границей. У вас, к

hay que vender fuera. Usted cuenta con más de cien

примеру, больше 100 магазинов по всему миру. И

tiendas en todo el mundo. En el caso que tenga alguna

вы продолжаете открывать новые рынки. Какие из

estrategia para abrir nuevos mercados, ¿en cuáles está

них лично для вас наиболее желанные?

pensando?

– Есть один рынок, к которому я испытываю

– Hay un mercado por el que siento especial de-

особую слабость, и это не столько по количеству,

bilidad, y no tanto por motivos cuantitativos sino

сколько по качеству. Этот рынок – город Нью-

cualitativos, ese mercado es el de la ciudad de Nueva

Йорк. Это моя давняя мечта, которую на мгновение

York. Es un viejo sueño, interrumpido momentánea-

прервал кризис, из которого мы стараемся вы-

mente por la crisis de la que intentamos salvarnos día

браться ежедневно.

a día.

– Какими дизайнерами вы восхищаетесь?

– ¿A qué diseñadores admira?

– Многими... Giorgio Armani, Chanel, Balenciaga,

– A muchos... empezando por Giorgio Armani, pero

Yves Saint Laurent...

también a Chanel, a Balenciaga, a Yves Saint Laurent...

– Хотя некоторые из наших дизайнеров признаны

– Mientras algunos de nuestros diseñadores son

во всем мире, текстильная промышленность разру-

reconocidos mundialmente, la industria textil se

шается по вине перемещения на Восток и импорта

derrumba por las deslocalizaciones y por las im-

с Востока. Вы думаете, эта тенденция будет про-

portaciones de Asía. ¿Opina que esta tendencia va a

должаться?

continuar?

– Эта тенденция подходит к концу. Мода не

– Se está agotando su ciclo. La moda se lleva relativa-

дружит с массификацией, и уже даже в Китае

mente mal con la masificación y en China, se empieza

начинает появляться очень интересный феномен в

a producir un fenómeno de moda muy interesante: las

моде: китайская элита не хочет ничего сделанного

élites chinas no quieren nada fabricado en China, ni

в Китае, даже если это Louis Vuitton.

siquiera si es Louis Vuitton.

– Вы участвовали в выставке «20 костюмов для Рос-

– Usted aportó su inspiración en ’20 trajes para Rusia’.

сии». Каковы ваши отношения с этой страной?

¿Cuál es su relación con este país?

– Я открыл для себя Россию благодаря путеше-

– Lo descubrí gracias a un viaje en el que varios dise-

ствию, в котором несколько испанских дизай-

ñadores españoles fuimos invitados para acompañar

неров были приглашены сопровождать нашего

en una visita oficial a nuestro Presidente del Go-

премьер-министра с официальным визитом.

bierno. Como a cualquier turista me impresionaron

Как и любого туриста, меня поразили Москва и

Moscú y San Petersburgo. Luego me llevé la agradable

Санкт-Петербург. Затем для меня было приятным

sorpresa de que mis colecciones y mis fragancias

сюрпризом то, что мои коллекции и мои ароматы

tenían una excelente acogida en ese país, lo que hace

хорошо принимались в этой стране, и это только

reforzar mi interés por ese importantísimo mercado

усилило мой интерес к этому важному рынку.

en estos momentos.

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ


62

– И каковы ваши планы на российском рынке?

– ¿Tiene proyectos orientados a mercado ruso?

– Я бы хотел, чтобы группа известных русских жур-

– Me encantaría que un grupo de destacados perio-

налистов была приглашена на мое следующее шоу.

distas rusos pudiesen asistir invitados a mi próximo

Возможно, мое видение русской женщины очень

desfile. No sé si mi imagen de la mujer rusa está muy

идеализировано, но я ее вижу прекрасной, соблаз-

idealizada, pero me la imagino guapa, seductora,

нительной, естественной любительницей красоты

amante de forma natural de la belleza y muy orgu-

и очень гордой своей загадкой. В общем, она пре-

llosa de su misterio... de modo que una excelente

восходная потребительница западной моды.

consumidora de moda occidental.

– Роберто Верино может ее соблазнить?

– ¿Roberto Verino puede seducirla?

– Это было бы великой честью для меня. Я вос-

– Esto podría ser un honor para mí. Admiro a las

хищаюсь женщинами, которые любят нравиться,

mujeres a las que les gusta gustar, esas seductoras

они соблазнительные незнакомки, наслаждаются,

desconocidas, relativamente anónimas, que disfrutan

смотрясь в зеркало, прекрасно одеваются, осозна-

mirándose al espejo, vistiéndose bien, sabiendo que

вая, что ими восхищаются.

son admiradas.

– И что предлагает Роберто Верино на весенне-лет-

– ¿Cuáles son sus propuestas para la temporada Pri-

ний сезон 2013?

mavera/Verano 2013?

– Я пытаюсь сосредоточиться на испанской эк-

– Intento concentrarme en el exotismo hispano, aclamado

зотике, которая известна во всем мире, на нашей

en el mundo entero en nuestra cultura, nuestra belleza,

культуре, нашей красоте, нашей гордости в ноше-

nuestro orgullo en la manera de vestir. Y busco en el pa-

нии платья. И стараюсь найти в нашем прошлом

sado más reciente los colores, los elementos, los detalles

цвета, элементы и детали, которые могут быть со-

que, respetando nuestra tradición, pueden ser modernos

временны сегодня. Это коллекция с очень яркими

hoy. Es una colección con colores muy destacados que a

цветами, которые резко контрастируют между

su vez contrastan vivamente entre sí. Es como si el cine

собой. Это как если бы американское кино решило

americano decidió hacer una película española con ese

сделать испанский фильм в духе 30-х, 40-х, 50-х и

genio de años 30, 40, 50 y 60. Lo español ha sido muchas

60-х годов. Испанское было переосмыслено много

veces reinterpretado, ahí está la fascinación francesa, la

раз, им увлекаются французы, итальянцы и даже

italiana y hasta la rusa, por no hablar obviamente de la

русские, не говоря уже об американцах и японцах.

norteamericana y de la japonesa.

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ


Ч

стоят на полках у Никиты Михалкова, Андрея Кон-

Сан-Себастьяне, может знать об этом городе?

чаловского, Эмиля Лотяну, Георгия Данелия, Люд-

Пожалуй, только одно – здесь проходит один из

милы Чурсиной… Мировая киноэлита съезжается

самых авторитетных европейских кинофестива-

в Сан-Себастьян во второй половине сентября. Если

нии. Вопрос – в каких местах стоит побывать обязательно? В нашей новой рубрике мы расскажем о самых

лей – самый престижный в испаноязычном мире

голливудский «Оскар» открывает сезон кинофести-

интересных и респектабельных городах страны, которую вы для себя еще только открываете. Почему бы

и четвертый по значимости в Европе после Канн,

валей, то Сан-Себастьян его закрывает.

не начать с Сан-Себастьяна – летней столицы Испании?

Берлина и Венеции. В разные годы здесь получа-

Сан-Себастьян (на баскском наречии – Доностиа)

ли «Золотые раковины» Альфред Хичкок и Одри

– один из самых роскошных аристократических

Хепберн, Элизабет Тейлор и Стивен Спилберг, Аль

курортов Испании, столица маленькой провинции

Пачино и Майкл Дуглас, Энтони Хопкинс и Роберт

Гипускоа, излюбленное место отдыха королевской

де Ниро, Бернардо Бертолуччи и Джулия Робертс,

семьи в нескольких поколениях и европейской

Роман Полански и Франсуа Озон. Российские

аристократии с конца XIX века. Этот элитарный

звезды кинематографа тоже не раз были обласканы

курорт Испании, спокойный и размеренный,

жюри в Сан-Себастьяне – награды кинофестиваля

раскинулся в Стране Басков на берегу Бискайско-

Вы можете позволить себе многое. В том числе отправиться на несколько дней в путешествие по Испа-

Текст: Алексей Сидорук / Фото: открытые источники

64

то турис�� из России, не бывавший прежде в

Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ

Revista Rusa / VIAJE

65


66

го залива, всего в 18 километрах от французской

а с его площади открывается захватывающий вид

границы. Нрав у города северный, но это не мешает

Сан-Себастьяна. Так же как с вершины горы Монте-

ему успешно противостоять южным испанским

Игельдо, до которой следует фуникулер.

курортам и по качеству отдыха и по количеству

Сан-Себастьян, кажется, – единственный город в

развлечений. Забавно, что до середины 19-го века

Испании, мэрия которого расположена в здании,

это был обычный рыбацкий поселок. Но стоило в

где сто лет назад было казино! Парк перед мэрией

1845 году королеве Изабелле II приехать в Сан-

украшает памятник Дон Кихоту и Санчо Панса.

Себастьян и привезти с собой свою свиту, как за

Визитная карточка города – приморский проспект

городком закрепилась слава курорта для высшего

Пасео де ла Конча (Paseo de la Concha) со своими

общества. Сан-Себастьян стал своеобразным отве-

балюстрадами, фонарями и статуей Христа Монте

том испанцев французской аристократии, которая

Ургулл.

с начала 19-го века стала съезжаться на летний

Но главная достопримечательность – великолепная

сезон в расположенный неподалеку Биарриц.

бухта Ла Конча (La Concha), которая по форме на-

Шагая по мощеным переулкам старого Сан-

поминает морскую раковину, и пляжи на ее берегу.

Себастьяна, вряд ли можно устоять перед иску-

В городе три основных пляжа: Плайя де Ондаррета

шением заглянуть в уютные кафе, ресторанчики

пользуется популярностью как место семейного

и сувенирные лавки. Но в конце концов вы обяза-

отдыха, на живописный пляж Плайя де Сурриола

тельно выйдете на площадь Конституции (Plaza de

часто приходят серфингисты, и знаменитый Плайя

Constitucion) – в прошлом это место проведения

де ла Конча, пользующийся огромной популярно-

корриды.

стью и у горожан, и у туристов, приехавших в Сан-

Сердце Сан Себастьяна – Старый город Ла Парте

Себастьян. Здесь расположен старейший в Европе

Виеха (La Parte Vieja), с которого в 1180 году и на-

центр талассотерапии Ла Перла (La Perla).

чал свое развитие ныне фешенебельный курорт.

Из Сан-Себастьяна можно отправиться на остров

Настоятельно рекомендуем посетить одну из

Санта-Клара, на котором расположен пляж, ко-

старинных баскских таверн в Старом городе, чтобы

торый появляется над поверхностью моря только

отведать «пинчос» – местный тапас. А вообще, Сан-

во время отливов. Между портом Сан-Себастьяна

Себастьян – город для гурманов. Он рекордсмен

и пристанью Санта-Клары постоянно курсируют

по количеству ресторанов, отмеченных гидом

небольшие судна.

Мишлен. Здесь работают лучшие повара баскской

Следует сказать, что туры в Сан Себастьян – это

кухни. Все достопримечательности города сосре-

туры в самый дорогой для жизни испанский

доточены на одном небольшом участке: от Кафе-

город, так как на отдых сюда съезжается большое

дрального собора на юге Старого города и церкви

количество состоятельных людей. Гордость Сан-

Святого Викентия на севере – не больше километра.

Себастьяна – ослепительный ряд первоклассных

Кроме того, в Сан-Себастьяне стоит посмотреть

отелей и модных бутиков. Вокруг города разбиты

Дворец конгрессов, дворец Мирамар, трехэтажный

несколько полей для гольфа, некоторые из которых

исторический Аквариум, мост Марии-Кристины,

основаны сотню лет назад.

замок Ла-Мота и церковь Сан-Висенте – старейшее

Словом, желаете открыть для себя первоклассный

здание города, которое возвышается на высоте 75 м,

отдых – откройте для себя Сан-Себастьян.

Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ

Revista Rusa / VIAJE

67


ЗНАТНАЯ ОХОТА CAZA NOBLE

В

E

как объяснить ту невероятную страсть,

sino la increíble pasión que lleva a hombres

с которой в наш век высоких технологий

hacia los bosques salvajes a disparar a jaba-

мужчины рвутся в дикие леса, чтобы

lís o perdices, a pesar de estar en la era de

подстрелить кабана или куропатку? Ни

la alta tecnología? Ni el paso del tiempo, ni

время, ни технологии, ни тот факт, что

la tecnología, ni el hecho de poder obtener

добыть мясо без всяких проблем можно

alimentos en el mercado o en la tienda

на рынке или в магазине, совершенно

sin problemas ha ejercido poder alguno

не властны над этой забавой. И что

ante la pasión de este entretenimiento. Y

любопытно: за многие века в охотни-

lo más curioso es que durante siglos los

чьих ритуалах изменилось лишь одно

rituales de caza se han mantenido, excepto

– оружие стало более совершенным.

en una sólo cosa: las armas se han vuelto

В остальном – тот же первобытный

más sofisticadas. El resto sigue inalterable,

азарт, те же трофеи, то же желание

como la primitiva pasión, los trofeos y el

доказать, что ты – хороший добытчик.

deseo de reafirmar que él, el cazador, es

«Охотничьи потехи», как и былые вре-

el hombre del hogar. Este hobby, como

мена, стоят каждый раз жизни сотням

en los viejos tiempos, se cobra la vida de

оленей, ланей, кабанов, косуль, множе-

cientos de ciervos, gamos, jabalíes, cabras y

ству мелкой дичи. И даже социальный

otros animales pequeños. Incluso el estatus

статус охотников, по большому счету, не

social de los cazadores, por lo general, no

сильно изменился. В Средние века охо-

es que haya cambiado mucho. En la época

та полностью находилась в руках знати.

medieval la caza era exclusivamente el

Охотничьи замки баронов и графов

privilegio de la nobleza. Los castillos de

высились в центре угодий, в которых

caza de los barones y condes se levantaban

специальные сторожа и егеря сберегали

en lo alto de las sierras, donde los guardia-

и разводили дичь и безжалостно ка-

nes especializados y rastreadores cuidaban

рали браконьеров. В наше время охоту

y reproducían las especies para la caza,

могут себе позволить по-прежнему

en cambio, a los cazadores furtivos se les

лишь состоятельные люди. Разброс

castigaba despiadadamente. En la actuali-

том, что любовь мужчин к оружию и охоте заложена на генетическом

mas y la caza, debe ser sin duda moti-

уровне, можно не сомневаться. Иначе

Особенности национальной охоты в Испании Caza en España

vo de la herencia genética ¿Cómo explicar

За Испанией с древних времен закрепился статус крупнейшей «охотничьей» страны Европы.

цен на охотничьи ружья очень велик

dad disfrutan de la caza sólo las personas

В сентябре открылся очередной охотничий сезон, который продлится до конца мая. «Русский

и продиктован множеством факторов:

adineradas. Los precios de las armas de

журнал» погрузился в вековые охотничьи традиции и узнал, за какими трофеями едут в ис-

материалы, идущие на изготовление,

caza son muy elevados y dependen de

марка производителя, технические

muchos factores, tales como los materiales

особенности и многое другое. Пре-

utilizados para su fabricación, la marca del

стижное оружие стоит порядка 5 тысяч

fabricante, además de las características

Desde tiempo inmemorial España es reconocida como el país de Europa de mayor tradición en caza. Este

евро, а стоимость элитного доходит и

técnicas. Las armas de prestigio cuestan

septiembre se abre la nueva temporada de caza y continúa hasta los finales del mayo del año que viene. Revista

до 100 тысяч. Также не стоит забывать,

alrededor de 5.000 euros, y las de alta gama

Rusa en España profundizó en esta antigua tradición y se puso al corriente de los trofeos más buscados por los

что конечная цена охотничьего ружья

pueden llegar a costar 100.000 euros. Con

cazadores y el motivo que les hace venir a tierras españolas desde todos los rincones el mundo.

складывается не только из его стоимо-

todo recordar que al valor final del rifle de

сти, следует учитывать предстоящие

caza hay que añadir otros costes: la muni-

Текст: Наталья Родионова / Фото: Фернандо Куэнка

затраты на патроны, комплектующие и

ción, los componentes, los accesorios y los

Texto: Natalia Rodionova / Foto: Fernando Cuenca

аксессуары, средства по уходу и чистке.

productos de limpieza.

панские угодья охотники из разных стран.

70

l hecho que los hombres amen las ar-

Русский Журнал / ОХОТА

Revista Rusa / CAZA

71


ОХОТНИЧЬИ УГОДЬЯ COTOS DE CAZA

В

L

Здесь можно добыть четыре подвида пиренейского

europeos. Aquí es posible conseguir las cuatro sub-

козерога, два подвида серны, благородного оленя,

especies de cabra montesa pirenaica, dos subespe-

лань, муфлона, косулю, кабана, гривистого барана

cies de venado, ciervo, gamo, muflón, corzo, jabalí,

и одичавшего козла. Всего в Испании 35 охотничьих

ovejas y cabras salvajes. En España existen 35 cotos

заказников общей площадью более 1,5 млн. га.

de caza con una superficie total de 1,5 millones

Больше всего их в провинциях Овьедо (Астурия) – 4

de hectáreas. La mayor parte de ellos están en las

заказника, Уэска (Арагон) – 4 заказника, Малага

provincias de Asturias, Aragón, Andalucía (4, 4, 3

(Андалусия) – 3 заказника.

respectivamente).

Самый большой по площади в Испании и второй

El más grande de España y segundo en Europa, es

в Европе природный парк – Сьерра-де-Касорла,

el Parque Natural de la Sierra de Cazorla, Segura y

Сегура и Лас Вильяс (Parque Natural de la Sierra

Las Villas. Está en la provincia de Jaén, en el noreste

de Cazorla, Segura y Las Villas) в провинции Хаен

de Andalucía, superficie 2.143 km². Aunque la caza

на северо-востоке Андалусии. Его площадь – 2143

no está permitida en todo el territorio del parque.

км². Но охота разрешена далеко не на всей терри-

En la mayor parte de éste, se practica el senderismo,

чем выигрывает Испания в плане охоты, так это в многообразии охотничьих видов животных

по сравнению с другими европейскими странами.

Restaurant - Espai d’Art

a distinción de España en materia de caza, es que ofrece una mayor diversidad de especies,

y sobretodo si se le compara con el resto de países

Национальный заповедник Сьерра-де-Касорла / Parque Natural de la Sierra de Cazorla

На побережье Коста Брава, в окружении сотен гектаров нетронутой природы и тысячелетней истории, вас ждет нечто уникальное. Удивительный комплекс Sant Pere del Bosc предлагает вам совершенно новый способ расслабиться и обрести умиротворение. С лучшей местной гастрономией от шеф-повара Гарри Вьединга.

тории парка. Большая его часть – это место пеших

además de despertar gran interés turístico por sus

экскурсий, обладающее к тому же множеством

muchos pueblos históricos. La Sierra de Cazorla, es

интересных исторических деревень. Сьерра-де-

un paisaje increíblemente hermoso con montañas

Касорла – это невероятной красоты ландшафты:

desalmadas, acantilados espectaculares, amplios

сильно разрушенные горы, захватывающие скалы,

valles verdes, llanuras elevadas, docenas de lagos,

широкие долины, возвышенные равнины, десят��и

arroyos y bosques espesos. El parque se encuentra

озер, бурных ручьев и густых лесов. Горы Сьерра-де-

dividido por el río Guadalquivir, está considerado

Касорла, рассекаемые рекой Гвадалквивир, считают

como un milagro de la naturaleza gracias al gran nú-

настоящим чудом природы по числу видов флоры

mero de especies coexistentes de flora y fauna. Aquí

Sant Pere del Bosc Hotel & Spa tel +34 972 36 16 36 fax + 34 972 36 16 37 www.santperedelboschotel.com 72

Русский Журнал / ОХОТА

Restaurant Sant Pere del Bosc tel +34 972 36 12 48 fax + 34 972 36 16 37 www.santperedelbosc.com

Paratge de Sant Pere del Bosc s/n, 17310, Lloret de Mar (Girona), España


и фауны, и именно здесь расположен заказник,

se encuentra la reserva natural donde habita una

где охраняется один из наиболее редких видов

de las especies más amenazadas del país, la cabra

животных в стране – горный козел. Еще из млеко-

montesa, protegida celosamente. Otros mamíferos

питающих тут встречаются выдра, муфлон и кабан.

habitan en este lugar la nutria, el jabalí y el muflo.

На правом берегу реки расположен болотистый

En la orilla derecha del río, se encuentra una reserva

заповедник Кото-Доньяна. В окрестностях заповед-

pantanosa, Coto de Doñana. En las inmediaciones

ника разрешена охота на зайцев, оленей и других

de dicha reserva está permitida la caza de conejos,

животных и традиционными здесь являются блюда,

venados y otros animales. Con respecto a los restau-

из них приготовленные.

rantes de la zona, ofrecen la posibilidad de degustar

Самый крупный охотничий заказник Испании – Са-

platos tradicionales elaborados con estos productos.

ха-Бесайя (Parque Natural Saja-Besaya). Он находится

El coto de caza de referencia en España, es el Parque

на севере в Кантабрийских горах. Его террито-

Natural Saja-Besaya. Se encuentra ubicado en el

рия— 177 тыс. га. Он объединяет самые крупные

norte de la Cordillera Cantábrica. Abarcando una

охотничьи угодья в Кантабрии и всей Испании. Это

superficie de 177 hectáreas, reúne las mayores zonas

настоящий рай для любителей охоты, в буковых и

de caza en Cantabria y en toda España, siendo un

дубовых лесах этого заказника охотятся на медведя,

paraíso para los amantes de la caza. En los bosques

кабана, косулю, серну, волка, зайца, а из птиц – на

de hayas y robles de este coto se pueden cazar osos,

куропатку и бекаса.

jabalíes, corzos, rebecos, lobos, liebres, y también

Еще одним богатейшим и красивейшим по фауне

aves, como la perdiz y la agachadiza común.

и флоре охотничьим заказником Испании является

Otro coto español, rico y hermoso por la diversidad

Сомьедо (88 тыс. га), который находится в горах се-

de especies animales y de vegetación, es Somiedo

верной провинции Овьедо. Леса заказника – преи-

(88 mil hectáreas), ubicado en las montañas de la

мущественно широколиственные породы деревьев.

provincia norteña de Oviedo. Las reservas forestales

Здесь водятся медведи, волки, лисы, кабаны, косули,

del parque, en su mayoría varias especies de árboles

серны, хорьки, куницы, зайцы, из птиц – глухари,

de hoja ancha. Es el hogar de osos, lobos, zorros,

куропатки, бекасы, дикие голуби, перепелки.

jabalíes, ciervos, corzos, comadrejas, martas, liebres,

Самыми лучшими угодьями, на которых прово-

y de las aves - urogallos, codornices, agachadizas,

Олень / Ciervo

Красная куропатка / Perdiz roja

74

Русский Журнал / ОХОТА

80

Русский Журнал |


дится королевская охота Испании – Монтерея,

palomas salvajes y perdices.

– являются Ла Кампана и Эль Морро (La Campana

Las mejores tierras, en las que se organiza la caza

и El Morro), расположенные в районе Навалсор-

real de España, montería, son La Campana y El Mo-

до (Navalsordo). А также район Вальделагата

rro, ubicados en Navalsordo. También el coto de Val-

(Valdelagata), провинция Toledo (Retuerta del

delagata, provincia de Toledo, Retuerta del Bullaque.

Bullaque).

A los cazadores también les gustan las montañas de

Бесейтские горы / Montañas de Beceite Любят охотники также Бесейтские горы (Beceite, 2,5

Beceite, a tan solo 2,5 horas al suroeste de Barcelona.

часа на юго-запад от Барселоны). Они невысокие

Son bajas, 550 - 900 m sobre el nivel del mar, pero

(550 – 900 м над уровнем моря), но очень крутые, с

muy empinadas, con muchos desfiladeros profun-

множеством глубоких ущелий и скалистых обры-

dos y acantilados rocosos. Aquí se encuentra la más

вов. Тут водится самый крупный из местных горных

grande de las cabras de las montañas locales, cabra

козлов – бесейтский, – с мощными рогами, достига-

hispánica, con una longitud de casi un metro de

ющими почти метровой длины.

fuertes cuernos.

Несмотря на популярность охоты, испанцы не

A pesar de la popularidad de la caza, los españoles

опасаются угрозы истребления животных, по-

no temen la amenaza de la extinción de los anima-

скольку его поголовье очень строго регулируется.

les, debido a que su población está estrictamente

Никому не позволяется отстреливать дичь само-

regulada. A nadie se le permite disparar a las aves

вольно. К тому же в Испании поощряется созда-

voluntariamente. Además, España impulsa la crea-

ние небольших частных охотничьих угодий. А уж

ción de pequeños cotos privados para la caza. Y el

хозяин никогда не допустит того, чтобы его лес стал

propietario jamás podrá permitir que su bosque se

безжизненным.

quede sin vida.

Охота в горных районах обычно достаточно слож-

La caza en las montañas suele ser bastante difícil y

ная и требует неплохой физической подготовки. Но

requiere una buena preparación física. Pero en Espa-

в Испании большое количество вполне приличных

ña el gran número de carreteras están en muy buen

автомобильных дорог, и на горные переходы охот-

estado, para cruzar los puertos de montaña el caza-

ник затрачивает гораздо меньше времени и усилий,

dor tarda menos tiempo y esfuerzo que, por ejemplo,

чем, скажем, в непроходимой сибирской тайге.

en la intransitable taiga siberiana. Para conseguir un

На один трофей организаторы обычно отводят от

trofeo los organizadores suelen emplear entre uno y

одного до трех дней.

tres días consecutivos.

ЭТОЙ ОСЕНЬЮ

ТЫ БУДЕШЬ

В МОДЕ

ОСЕННИЙ ПОКАЗМОДЫ

12 октября

¡ОТКРЫТО!

МЫ ИЗ ЖИРОНЫ, КАК И ТЫ

одежда - аксессуары - рестораны - досуг - супермаркет - услуги 76

Русский Журнал / ОХОТА

www.espaigirones.com

Подпишись на

TWITTER

Подпишись на

FACEBOOK

Паркинг

2.500 PLAZAS

Автобусы

№3 и №4

Кинотеатр 3D 11 залов

122 БУТИКА


КОРОЛЕВСКАЯ ОХОТА

ОХОТНИЧИЙ ТУРИЗМ

CAZA REAL

TURISMO CINEGÉTICO

Я

H

И

L

– это традиционная королевская охота в Испании,

con una gran tradición en España, uno de los métodos

чьего оружия требуется специальное разрешение,

se requieren permisos especiales, así como la copia del

одна из древнейших систем охоты на крупную

más antiguos de la caza mayor en el que se cumplen las

а также нотариально заверенная и подтвержденная

certificado de caza y permiso de armas, firmados por

дичь, при которой соблюдаются правила и тради-

reglas y las tradiciones del siglo XIII. La única dife-

посольством Испании копия охотничьего билета

el notario y legalizados por la embajada de España.

ции XIII века. Разница лишь в том, что охотники

rencia es que los cazadores usan armas diferentes, y

и разрешения на ношение охотничьего оружия.

Después, una vez en España tendrá que obtener una

используют другое оружие, и участие в этом меро-

en ella, pueden participar los aristócratas y cazadores

Уже в Испании нужно будет получить лицензию

licencia y un seguro apropiado. La licencia se puede

приятии могут принимать не только аристократы.

aficionados.

и соответствующую страховку. В том регионе, где

solicitar en las oficinas del ayuntamiento de la comu-

Охота Монтерея – это охота на крупную дичь.

La montería pertenece a la caza mayor. Aquí el énfasis

вы хотите охотиться, лицензию вам выдаст кому-

nidad en la cual se va a practicar la cacería. Además,

Здесь больший упор делается именно на атмос-

reside más en el ambiente de la caza que en el trofeo.

нидад (местное правительство – Comunidad). Этот

este mismo estamento le otorgará el permiso, con una

феру охоты, а не на качество трофеев. Проводится

La montería se celebra durante la segunda quincena de

же самый Comunidad также дает разрешение на

duración de un año aproximadamente, para la pesca

Монтерея в период со второй декады октября и до

octubre y continúa hasta el 20 de febrero, y, normal-

ловлю рыбы в реке или море (срок – от одного дня

en río o en mar y así pues, poder participar en los

20-х чисел февраля и представляет собой загон-

mente, la presa es el jabalí o el ciervo. Antiguamente,

до года) и на проведение соревнований по рыбной

campeonatos de pesca deportiva. Para terminar, en la

ную охоту на кабана или оленя. В ней участвует

en ella participaban de 25 a 65 cazadores a la vez.

ловле. В Испанской федерации охоты (Federacion

Federación Española de Caza y la Federación Española

от 25 до 65 охотников одновременно, на которых

Actualmente son unos 400 asistentes, entre 800 y 1.000

Espanola de Caza) и Испанской федерации рыбной

de Pesca le indicaran los sitios autorizados para prac-

целый день загоняют дичь до 400 егерей и местных

perros de caza, además de la ayuda de los locales que

ловли (Federacion Espanola de Pesca) вам сообщат,

ticar estas actividades. La temporada de caza, en los

жителей и до 800 -1000 охотничьих собак! Основные

participan en la persecución del animal. Los principa-

где разрешено заниматься этими видами спорта.

términos generales, en el noreste de España comienza

объекты охоты – благородный олень, кабан, иногда

les trofeos de la caza son: el ciervo, el jabalí y a veces

Сезон охоты в угодьях общего пользования на севе-

el 15 de septiembre y termina el 30 de mayo, mientras

лань. Обычно в стоимость тура входит пять оленей

el gamo. Por lo general, el precio de la cacería incluye

ро-востоке Испании длится с 15 сентября по 30 мая,

que en el sureste se inicia el 15 de octubre hasta el 1 de

на юго-востоке – с 15 октября по 1 мая. В частных

mayo. Por lo general, la temporada de caza en los co-

угодьях сезон охоты обычно более продолжителен.

tos privados dura más tiempo. Acerca de los requeri-

Все заботы по вывозу трофея из страны (как и по

mientos para la exportación de trofeos fuera del país y

оформлению лицензий) может взять на себя специ-

el registro de licencias, los pueden asumir las agencias

ализированное туристическое агентство или отель,

de viajes especializadas o los hoteles que prestan estos

обслуживающий охотников и рыболовов.

servicios a los cazadores y pescadores. Los programas

принимал участие в Монтерее – эти слова из уст охотника априори заставляют испытать к

человеку с ружьем большое уважением. Монтерея

e participado en una montería – estas palabras

спания отличается от других европейских

salen de la boca del cazador y vemos el entusias-

стран в части организации охотничьего туриз-

mo de un hombre con un rifle. Montería, es la caza real

ма некоторыми особенностями. Для ввоза охотни-

Муфлон / Muflón

78

и неограниченное количество кабанов. Охотники

cinco ciervos y un número ilimitado de jabalíes. Los

окружают территорию площадью более 500 гектар.

cazadores rodean la mancha de más de 500 hectáreas.

Каждый занимает свою позицию, которую вытяги-

Cada uno ocupa su posición que le toca por sorteo. El

вает на жеребьевке. От охотника требуется умение

cazador debe estar dotado de la capacidad de dispa-

стрелять по движущейся мишени, навыки быстрой

rar a un blanco en movimiento, tener la destreza de

перезарядки оружия и железные нервы, чтобы

recargar rápidamente las armas y tener los nervios de

не поддаться панике при виде бегущего на него

acero. Con el fin de no entrar en el pánico ante la visión

стада кабанов или секача-одиночки, ведь животное

de una estampida de la manada de jabalíes o de los ve-

может выйти на номер с любого направления. Если

rracos solitarios, porque los animales pueden aparecer

все пойдет хорошо, через четыре часа охотники

desde cualquier lugar. Si todo va bien, los cazadores en

будут поднимать бокалы за удачную королевскую

cuatro horas podrán levantar sus copas, celebrando el

охоту.

triunfo de la cacería real.

Охотничий тур на Монтерею занимает в среднем

El programa de la montería, dura más o menos entre 5

5-7 дней. Из них на саму охоту отводится 2-3 дня, а

y 7 días, de los cuales la propia cacería ocupa dos o tres

остальное время охотники наслаждаются гостепри-

días, y el resto de los días los cazadores disfrutan de la

имством страны, ее кухней и винами.

hospitalidad del país, su gastronomía y sus vinos.

Русский Журнал Revista Rusa // ОХОТА RÚBRICA

78

a organización del turismo de caza en España se diferencia de otros países europeos, con algunas

peculiaridades. Primero, para traer las armas de caza

Revista Rusa / CAZA

79


80

Охотничьи туры стоят недешево и зависят от «ап-

de las cacerías son caros y dependen de las ganas de

петита» охотника. К примеру, охота на бесейтского

cazar del cazador. Por ejemplo, la caza de la cabra

козерога обойдется минимум в 350 евро в день на

montesa tiene un coste mínimo de 350 euros al día por

охотника и 250 евро за сопровождающего плюс

cazador y 250 euros al día por acompañante, además

стоимость трофея 4000 – 6000 евро в зависимости

del coste de trofeo, oscila entre 4.000 a 6.000 euros,

от размера козерога. Дополнительные расходы –

dependiendo del tamaño del animal. Los gastos adi-

разрешение на вывоз трофеев, доставка, обработка

cionales son: autorización para la exportación de tro-

и перевозка трофеев, ветеринарные сертификаты,

feos, entrega, preparación y transporte de los trofeos,

НДС, проживание и питание до и после охотничье-

certificados veterinarios, IVA, alojamiento y comidas

го тура, визы, услуги гида с машиной, авиабилеты

antes y después de la cacería, visados, guía con coche,

и другие организационные затраты.

pasajes de avión y otros gastos de organización.

Охота в эксклюзивном районе, в котором охотятся

La caza en una zona exclusiva como donde caza Su

король Испании с друзьями, обойдется в 5500 евро

Majestad el Rey de España con sus amigos, cuesta

за один день, охота при этом занимает не меньше

unos 5.500 euros al día, estas jornadas de caza duran

двух дней. Правда, в стоимость тура уже включе-

como mínimo dos días. Sin embargo, en el precio del

ны отстрел 2 трофейных самцов либо оленя, либо

programa están incluidos los trofeos: dos machos de

муфлона, либо лани, и 3 самки указанных живот-

ciervo, de muflo de venado, y tres hembras de la mis-

ных на каждого охотника, а также отстрел неогра-

ma especie por cazador, incluye un número ilimitado

ниченного количества кабанов любого пола и раз-

de jabalíes, de cualquier sexo y tamaño, al igual que

мера и лис. Каждый дополнительный трофейный

los zorros. Cada trofeo adicional, de muflo o de vena-

самец оленя, муфлона или лани обойдется еще в

do, supondrá un desembolso suplementario, para los

2.200 евро.

participantes de 2.200 euros más.

Охота на птиц более демократична по цене. На-

La caza de las aves tiene un precio más razonable. Por

пример, два дня охоты на куропатку стоят порядка

ejemplo, dos días de ojeo de la perdiz cuesta alrededor

480 евро, плюс в среднем 25 евро за одну добытую

de 480 euros, más un promedio de 25 euros por ave

птицу.

abatida.

Стоимость трофеев в Испании определяется по

En España, el valor de los trofeos esta establecido

международной методике CIC. При этом в некото-

según las normas internacionales CIC, Comité Inter-

рых районах (на частных территориях) она может

nacional de Caza. Aun así, en algunas zonas, cotos

отличаться. Средние цены на трофейных зверей

particulares, estos pueden ser diferentes. Los precios

таковы: козерог – 5500 €, олень – 4500 €, берберий-

medios de los trofeos son: cabra montesa: 5.500 euros;

ский баран – 4250 €, , лань – 3500 €, муфлон, серна

venado: 4.500 euros; arruí: 4.250 euros; gamo: 3.500

и косуля – 3000 €, , одичавший козел – 1200 €, кабан

euros; muflones, rebecos y corzos: 3.000 euros; cabra

– 900 €.

salvaje: 1.200 euros y jabalí: 900 euros.

Но вообще, заядлых охотников не останавливают

Pero los cazadores ávidos no se detienen ante estos

затраты. Те, для кого охота – стиль жизни, готовы за

precios. Aquellos, para quienes la caza es su estilo de

него платить.

vida, siempre están dispuestos a pagar por ello.

Русский Журнал / ОХОТА


«В ОХОТЕ ГЛАВНОЕ – УВАЖАТЬ ПРИРОДУ»

EN LA CAZA LO MÁS IMPORTANTE ES RESPETAR LA NATURALEZA

Х

J

орхе Сарвисе уже 25 лет ра-

orge Sarvise, con más de 25

ботает в сфере организации

años en el mundo cinegético,

эксклюзивной охоты в Испании.

es un cazador profesional y

Он считается одним из лучших

experimentado organizador de

специалистов в мире охоты

cacerías exclusivas en España. Está

благодаря высокому качеству и

considerado uno de los mejores

профессиональному подходу к

profesionales a nivel mundial por

организации. Его деятельность

su seriedad y éxito en el trabajo.

сосредоточена на двух направле-

Su actividad se centra en dos

ниях: организация и контроль

áreas: organización de cacerías y

охоты, а также управление и

gestión cinegética de fincas. Las

содержание таких владений как

fincas gestionadas son Las Matas

Лас Матас в Валенсии, Д. Хуан в

en Valencia, Dehesa de D. Juan en

Куэнка и Эль Паломар в Альба-

Cuenca, El Palomar en Albacete y

сете, Бальдио Грандэ в Касерес.

Baldío Grande en Cáceres. Наш эксперт: Хорхе Сарвисе Nuestro experto: Jorge Sarvise

– Хорхе, чем привлекает Испания охотников?

– ¿Jorge, qué atrae a los cazadores venir a España?

– Своей географией, климатом, разнообразием ви-

– Principalmente la orografía, el clima, las especies de

дов животных и птиц для охоты. Некоторые из ви-

caza, ya que existen algunas únicas en el mundo, como

дов остались только в Испании, например, красная

la tan emblemática perdiz roja española. También, el

испанская куропатка. И, конечно же, правильное

buen hacer en la gestión de las fincas para su aprove-

управление охотничьими хозяйствами.

chamiento cinegético.

– Охота – дорогое удовольствие?

– ¿La caza es un deporte caro en España?

– Смотря с какой стороны посмотреть. Есть охота,

– Según como se mire. Hay cacerías que son asequibles

которую может себе позволить любой, но есть охо-

para cualquier cliente, pero también es verdad que

та, которая доступна лишь для избранных. Правда,

hay cacerías que sólo se pueden permitir los elegidos.

такая охота подразумевает огромную ответствен-

También es verdad, que esas cacerías requieren mucha

ность и опыт.

responsabilidad y saber hacer.

– Существуют определенные требования, чтобы

– ¿Existen requisitos para practicar la caza y cuando ésta

заниматься охотой. Их много?

se considera ilegal?

– Есть требования, диктуемые законом: разреше-

– Los establece la ley, los permisos de armas, la licencia

ние на оружие, лицензии, страховки и т.д. Если

correspondiente y los seguros, etc. Existen penalizacio-

трофеи не совпадают с указанными в технических

nes siempre y cuando las especies cazadas no sean las

планах охоты той или иной усадьбы, наклады-

que se citan en los planes técnicos de caza. Es decir, tú

ваются штрафы. Например, в угодье разрешена

tienes un plan cinegético en una finca donde puedes aba-

малая охота, а вы отстреливаете вид, принадлежа-

tir caza menor, la penalización entraría en vigor cuando

щий большой охоте. Также очень жестко штра-

se abate una pieza de caza mayor. Esto incluye también

фуется браконьерство. Браконьерством считается

la caza ilegal, como ejemplo, abatir una especie de caza

охота вне сезона, ночная охота с прожекторами,

fuera del tiempo de veda general. También determina-

охота с применением оружия с глушителем, от-

das formas de caza: caza nocturna, rifles con silenciador,

стрел из машины.

caza con focos de luz, abatir piezas desde el coche, etc.

Revista Rusa / CAZA

83


84

– Расскажите нам о традиционной испанской охоте.

– Háblenos de la caza tradicional española.

ренностью сказать, что мы управляем самыми пре-

do decir, que llevamos las fincas más prestigiosas de

– Великая испанская традиция – это псовая охота.

– La gran tradición española, por excelencia, es la

стижными охотничьими хозяйствами в Испании.

España, de toda la geografía española. Fincas de gran

На протяжении веков она была и будет фирменной

montería, que durante los siglos ha sido y será la marca

Они завоевали свою репутацию благодаря своим

solera y prestigio, que se han ido acumulando con el

охотой в нашей стране. Она принадлежит лишь

de caza en nuestro país. Ha sido desde la época de los

эксклюзивным клиентам и проведенным охотам.

paso del tiempo, por sus cacerías exclusivas y sus clien-

избранным, так как влечет за собой огромное коли-

hidalgos hasta hoy la cacería por antonomasia. Por

Эти угодья находятся в Севилье, Кордобе, Бадахосе,

tes potenciales. Gestionamos fincas en Sevilla, Córdoba,

чество деталей, которые превращают ее в незабыва-

todo lo que ello conlleva, rehalas, perreros, secretarios,

Сиудаде Реал, Валенсии, Куенке и Альбасете.

Badajoz, Ciudad Real, Valencia, Cuenca y Albacete.

емую традицию.

ayudantes, organización, un sinfín de cosas, para que

Для меня особенным является особняк в Паломаре.

Una finca especial para mí es El Palomar. Es la finca

Также у нас есть облава на красную куропатку, она

esta tradición siga siendo lo que es. También tenemos

Эль Паломар – это самое эмблематичное охотни-

más emblemática de caza menor y mayor en España. En

является королевой в охотничьем мире. Потрясаю-

una cacería reina en el mundo, el ojeo de la perdiz roja.

чье угодье в Испании, где можно практиковать

ella han pasado monarcas de diversos países y clientes

щая охота, на которой есть великолепная возмож-

Esta espectacular cacería es única por su vuelo y su im-

большую и малую охоту. Здесь охотились монархи

muy selectos de todo el mundo, eso es lo que la ha

ность испытать самые престижные ружья. Именно

presiónate lance para escopetas de gran prestigio en el

разных стран, избранные клиенты со всех частей

convertido en la mejor finca de caza en España. Ahora

эта охота позволяет Испании быть эталоном охоты

mundo. Así que, esta modalidad de caza es la que nos

мира, благодаря которым это охотничье имение

mismo estoy gestionando la cacería de perdiz, pato y

в мире. Люди с огромным состоянием приезжают

ha llevado a ser el país de referencia de caza en el mun-

стало лучшим в Испании. На данный момент здесь

jabalí, única en España, reúne estas tres modalidades

к нам каждый год, чтобы насладиться этими неза-

do. Grandes fortunas llegan a nosotros todos los años

проводится охота на куропатку, утку и кабана –

en la misma finca sin desplazamientos. Los campos de

бываемыми днями.

para realizar unos días de ojeo de perdiz, inolvidables.

единственная в Испании, так как предлагает три

cereales se alternan con sierras y montes de encinas. Los

вида охоты в одном и том же месте. Поля зерно-

jabalís, ciervos, muflones, gamos, cabras hispánicas y

– А какое оружие и амуницию обычно используют

– ¿Que armas y municiones se suelen utilizar en Espa-

вых чередуются с горными хребтами и дубовыми

corzos cohabitan con el animal por excelencia de estas

в Испании?

ña?

рощами. Кабаны, олени, горные бараны, муфлоны,

praderas, el toro bravo. El Palomar, tiene en su interior,

– Для малой охоты на куропатку – 12 калибр и

– Para perdiz – arma de calibre 12 y munición del 7,

испанские козлы сожительствуют с животным, по

el mejor ojeo de perdices de España. Entre sus colinas y

патрон 7, на утку – 12 калибр и патрон 4. Для

para patos – arma de calibre 12 y munición del 4. Para

праву являющимся хозяином этой области, – бы-

barrancos se lanza el vuelo rápido de la perdiz, esto es

большой охоты используется в основном автомати-

caza mayor hay varias armas, pero la que más utiliza-

ком. Усадьба располагает лучшей в Испании обла-

por lo que esta finca se diferencia del resto, su altura y

ческая винтовка или винтовка с затвором.

mos es el rifle automático o de cerrojo.

– Вы и ваша команда предлагаете охоту на кабана по

– Su empresa ofrece la cacería del jabalí con un sistema

уникальной системе, разработанной вами лично. В

único en España, desarrollado personalmente por

чем ее особенность?

usted. ¿Qué lo hace tan especial?

– Особенность в том, что на одном и том же участке

– Lo que nos hace ser únicos es que a los clientes les

мы несколько раз меняем положение клиентов, по-

cambiamos de posición varias veces en la misma man-

зволяя им переживать уникальные моменты и вели-

cha de caza, proporcionándoles muchas más emociones

колепные выстрелы. Также влияет мое собственное

y lances magníficos. También es mi forma de entender

понимание леса, которое невозможно пересказать

el bosque, eso no se puede explicar con palabras, hay

словами, нужно этим жить. Нужно уметь найти под-

que verlo en el monte, saber encontrar el lugar idóneo

ходящее место для охоты, идеально распределить

para realizar la cacería, elegir los puestos adecuados te-

позиции, соблюдая максимальную безопасность

niendo en cuenta la seguridad del cliente, etc. Después

клиента. После каждой смены положения мы делаем

de cada cambio realizamos un taco, donde los clientes

перерыв, перекусываем и делимся впечатлениями.

hablan de los lances, toman un picoteo.

– Вы, как организатор охоты, всегда гарантируете

– ¿Usted, como el organizador de la cacería, siempre

успех?

puede garantizar el éxito?

– Всегда, это наша гарантийная печать. Мы управ-

– Siempre, este es nuestro sello de garantía. Nosotros

ляем хозяйствами в течение всего года и прекрасно

gestionamos las fincas todo el año, sabemos cómo elegir

вой на куропатку. Куропатки мгновенно взлетают

su dificultad de tiro. Como todo el mundo sabe, el buen

знаем, как обстоят дела на охотничьих участках,

el escenario más adecuado para cada cliente, esto nos da

на высоту между холмами и оврагами, попасть в

cazador sólo acepta las aves de gran calidad. También

знаем, как выбрать место, подходящее для каждого

seguridad y prestigio de cara a los clientes. Ofrecemos

птицу в таких условиях – особое удовольствие.

podemos intercalar los días con ojeos de faisán, a

клиента. Все это, подкрепленное гарантийным до-

un contrato de garantía de la cacería. El prestigio se ha

Для охоты на утку это также самое лучшее место в

petición de los clientes. En relación a la caza del pato

говором по охоте, дает нам уверенность. Благодаря

ido fraguando por este sistema. Además, nos hacemos

Испании. Клиентов на лодке отвозят до их места,

nos encontramos, con el mejor lugar de tirada de patos

этой системе наша репутация растет из года в год.

cargo de la gestión integral de las fincas todo el año.

спрятанного в зарослях вокруг озера площадью 34

en España. Los clientes son llevados en barca, hasta el

гектара. Лучшие стрелки со всего мира испытыва-

lugar de los puestos, ocultos entre la vegetación natural

– Не могли бы вы совершить небольшой тур по

– ¿Nos puede hacer un pequeño recorrido por las fincas

ют незабываемые ощущения.

existente en el lago, con 34 hectáreas de superficie. Este

угодьям, которыми управляет ваша фирма?

que gestiona su empresa?

Мы проводим пять облав в день. Новшество, кото-

vuelo acrobático provoca sensaciones inolvidables a las

– Наш тур очень разнообразен, но я вам могу с уве-

– Nuestro recorrido es muy variado, pero sí que le pue-

рого нет нигде в мире – отстрел уток на рассвете,

mejores escopetas del mundo. Se realizan 5 ojeos al día.

Русский Журнал / ОХОТА

Revista Rusa / CAZA

85


86

затем облава на куропатку в обед и заново отстрел

También estamos realizando una novedad mundial:

уток на закате. Потрясающий охотничий день, но-

tirada de patos al amanecer hasta media mañana, ojeos

винка, превращающая это место в эксклюзивное.

de perdiz hasta media tarde, y tirada de patos al ano-

Также, по просьбе клиентов, здесь можно охотить-

checer. Impresionante día de caza, en este lugar único y

ся на фазана. А скалистые горы, покрытые рощами

exclusivo.

и глубокими оврагами, позволяют провести неза-

Sus montañas rocosas intercaladas con encinas y pro-

бываемую охоту на кабана, единственную в своей

fundos barrancos hacen que la caza del jabalí se realice

категории. Также Эль Паломар располагает самой

de una forma única y exclusiva en su modalidad.

престижной скотоводческой фермой в Испании,

También nos encontramos con las ganaderías más

где разводят быков и чистокровных испанских ло-

bravas y prestigiosas de España. Así como, la magnífica

шадей. Кстати, в этой усадьбе можно организовать

ganadería de caballo de pura raza española.

не только охоту, но и другие мероприятия – скачки,

Además en la finca podemos realizar un día de activi-

прогулки на лошадях, рыбалку на озере, экскурсию

dad complementaria, con visita a la ganadería brava y

на ферму или бой быков на собственной арене для

de caballos. Y por la tarde, una capea exclusiva para los

корриды. И все это не выходя из усадьбы, с полным

clientes, en una auténtica plaza de toros.

пансионом класса люкс. Усадьба, рассчитанная на

La finca dispone de alojamiento propio, ponemos a su

30 приглашенных, располагает 15-ю двухместными

disposición 15 habitaciones dobles, de gran lujo, con

роскошными комнатами. В программу, подготов-

una capacidad para 30 invitados.

ленную для этой усадьбы, входит абсолютно все,

En los programas que ofrezco en El Palomar, se incluye

начиная с прибытия в аэропорт Мадрида и закан-

todo, desde la llegada al aeropuerto de Madrid hasta el

чивая вылетом из аэропорта Мадрида.

regreso al aeropuerto.

– Каждый охотник когда-то был новичком. Что вы

– Cada cazador algún día fue principiante ¿Qué con-

посоветуете тем, кто хочет начать заниматься этим

sejos usted daría para los que quieran iniciarse en este

спортом? Купить оружие, охотничью собаку? Или

deporte? ¿Comprar arma o perro de caza? ¿O a lo mejor

может быть начать с чего-то другого?

hay que empezar por algo distinto?

– Самое важное – это любить и уважать природу, без

– Lo más importante en cinegetica es amar y respetar la

этого будет невозможен этот прекрасный мир. На-

naturaleza, sin ella, no sería posible este bonito mundo.

слаждаться каждым выстрелом, общением с людьми

Amar cada lance, disfrutar con la gente que ama este

и этим замечательным спортом. И, самое главное,

bello deporte. Y, sobre todo, cazar con empresas de

доверить организацию охоты опытным профессиона-

gran reputación, para que su sueño, no se vaya a pique

лам, иначе день охоты будет безнадежно испорчен.

en día, sino cuesta mucho reponerse.

Русский Журнал / ОХОТА


мые документы в Испании. Это касательно административных деталей. Гражданская сторона каждой операции требует отдельной осторожности и изучения рисков. – Есть какие-либо барьеры при переводе денежных средств? – За последние годы политика по контролю «отмывания денег и финансирования терроризма» обострилась, и законодательство обязует профессионалов, которые ведут инвестиционные операции, в том числе банки, выполнять определенный протокол, особенно если речь идет о компаниях, зарегистрированных в юрисдикциях Off Shore. Поэтому зачастую случается, что принимающий банк Адвокат Маргарита Репина

отказывается от принятия перечисленных средств. – Нужно быть гражданином Испании, чтобы

А

двокатское Бюро «Репина и Тюхай», во главе с

вести здесь бизнес?

адвокатами Маргаритой Репиной и Николаем

– Наличие гражданства либо разрешение на по-

Тюхаем, оказывает юридические услуги иностран-

стоянное проживание абсолютно не влияют ни на

ным гражданам на территории Испании: защища-

покупку / регистрацию бизнеса, ни на приобре-

ет их интересы в суде, в административных органах

тение жилья. Имея ИНН в Испании, иностранцы

и в переговорах с третьими лицами, а также при

свободно могут зарегистрировать на себя юридиче-

оформлении нотариальных сделок.

ское лицо, как ООО, так и АО, также быть назна-

Адвокаты отвечают на вопросы, которые часто за-

чены управляющими этих компаний. Однако, не

дают русские предприниматели.

имея разрешения на работу, не смогут выполнять функции управляющего и должны будут назначить

– С какими трудностями встречаются русские

директора с правом на работу в Испании.

инвесторы в Испании? – В случае, когда сделка оформляется на физиче-

– Дает ли право владение компанией на полу-

ское лицо, необходим ИНН (NIE), который можно

чение разрешения на работу?

получить в полиции, имея действующий паспорт

– Разрешение на постоянное проживание и право

и находясь легально на территории Испании (по

на работу рассматривается в совокупности проекта,

визе), либо вне Испании. Немного сложнее, когда

то есть наличие достаточных денежных средств,

операция оформляется на имя иностранной ком-

вид деятельности компании, наличие и количество

пании, что требует боле объемный пакет докумен-

наемных работников, возраст компании.

тов (учредительный документ, выписку из реестра, подтверждение полномочий управляющего), долж-

88

ным образом апостилированный и переведенный

c/ Diputación 279, 1 (Barcelona)

на испанский язык. Иностранной компании не-

Тел. +34 931 190 297

обходимо получить CIF на территории Испании, а

Skype: r.t.law.spain

также NIE для ее администратора, либо назначить

info@rtlaw.es

администратором лицо, уже имеющее необходи-

www.rtlaw.es

Русский Журнал / РЕКЛАМА


Н

аш собеседник – автор полуреалистичных, полуабстрактных, полумистических картин.

Его работы балансируют на грани между реаль-

ВИКТОР БОКАРЕВ АБСТРАКЦИЯ – ЭТО ЧИСТОЕ ИСКУССТВО

VICTOR BOKAREV ARTE RUSO ABSTRACTO

Текст / Texto: Ирина Мокринская / Irina Mokrinskaya

N

uestro interlocutor es autor de los cuadros donde se entrelaza realismo y misticismo. Sus obras

se encuentran al límite entre la realidad y la ficción.

ностью и вымыслом. Смотришь на них – и в силу

Cuando miras sus cuadros, se dispara el motor de las

вступают собственные ассоциации, возбуждают

asociaciones metafóricas y se excita la imaginación.

воображение. Виктор Бокарев – один из самых

Viktor Bokarev, es uno de los más conocidos y

известных и модных российских художников-аб-

populares pintores abstractos rusos y miembro de

стракционистов, член Союза художников России.

la Unión de los Pintores de Rusia. Sus trabajos están

Его картины представлены в постоянных экспози-

presentes en las exposiciones permanentes de los

циях в музеях разных стран и в частных коллек-

museos de diferentes países y en las colecciones

циях.

privadas.

– Виктор Степанович, где висит ваша самая пер-

– Viktor Stepanovich, ¿dónde se encuentra su primer

вая картина? Вы помните, как написали ��е?

cuadro? ¿Usted recuerda cómo lo hizo?

– Свою первую картину я написал на берегу Мо-

– Mi primer cuadro lo pinté a orillas del rio

сквы-реки, неподалеку от музея-усадьбы Архан-

Moscú, cerca de la casa-museo Arkhangelskoye.

гельское. Это был пейзаж, возможно, неплохой,

Era un paisaje, seguramente no estuvo mal, pero

но остался он, к сожалению, в виде отпечатка на

lamentablemente, se quedó impreso en el abrigo de

каракулевой шубе незнакомой женщины, когда

astracán de una mujer desconocida, en un autobús

я сел в битком набитый автобус. Картина была у

lleno de gente.

меня в руках, масло еще не просохло, на меня на-

Yo sostenía el cuadro en mis manos, el óleo todavía

давили сзади, а впереди оказалась чья-то караку-

estaba fresco, y al empujarme alguien lo estampé

левая шуба…

contra la mujer...

– Среди интеллигенции не найти человека, ко-

– Entre los intelectuales es imposible encontrar a

торый бы не был знаком с русскими классиками

alguien quien no esté familiarizado con los clásicos de

живописи. А хорошо ли знают в мире современ-

la pintura rusa. ¿Mundialmente tienen reconocimiento

ные произведения российских живописцев?

las obras de arte contemporáneo de artistas rusos?

– Безусловно, хорошо известны некоторые худож-

– Sin duda, son muy conocidos algunos artistas de

ники 60-х и 70-х, чьи работы попали на Запад еще

los años 60-70, sus obras llegaron a Occidente en

в советское время: Целков, Немухин, Брускин, Зве-

los tiempos soviéticos: Tselkov, Nemuhin, Bruskin,

рев. Однако о современных российских художни-

Zverev. Sobre los pintores contemporáneos rusos

ках знают больше по арт-каталогам, по участию в

saben más de su participación en los salones

международных арт-салонах, но, в основном, это

internacionales de arte. Normalmente es un círculo

узкий круг специалистов и коллекционеров.

muy reducido de profesionales y coleccionistas.

– Почему абстракционизм? Что вас привлекает в

– ¿Por qué se expresa en el arte abstracto? ¿Qué le

этом направлении живописи?

atrae de este tipo de arte?

– Еще в древнем Китае писались трактаты о том,

– Ya en la antigua China escribían tratados sobre

как нужно писать картины. Оказывается, худож-

cómo pintar los lienzos. Resulta que el artista

ник не должен копировать действительность,

no tiene porque copiar la realidad, ya que eso

так как это то, что видят все. Художник должен

es lo que todos pueden ver. El artista debe crear

создавать такое произведение, которое способно

una obra que sea capaz de llevar a la meditación,

располагать к медитации, либо пробудит какие-

o despertar algún sentimiento especial en el

то особенные чувства в зрителе. Абстракция – не

espectador. Arte Abstracto no es literatura,

литература, дающая зрителю сюжет и героя,

que da al espectador una historia y un héroe,

это – чистое искусство, позволяющее художнику

es el arte puro, que permite al artista expresar

открыто выразить свои эмоции и вызвать эмоции

abiertamente sus emociones y despertarlas en

у других, подобно музыке. Она способна разви-

otros, como la música. Ella es capaz de desarrollar

вать фантазию и раскрепощать. Кстати, я первый

la imaginación y liberarla. Por cierto, yo fui el

Фото / Fotos: личный архив / archivo privado

92

Русский Журнал / АРТ-ПЕРСОНА

Revista Rusa / ARTISTA

93


Виктор Бокарев / Victor Bokarev «Посвящение Шнитке» / «Dedicación a Shnitke» 2008 год / año

94

Русский Журнал / АРТ-ПЕРСОНА

российский художник, чьи работы напечатали в

primer artista ruso, cuyas obras se publicaron en

«Библии современного абстракционизма», вышед-

la "Biblia del arte abstracto moderno", publicado

шей в Париже в 2008 году.

en París en 2008.

– Вы проводили персональные выставки в России,

– Usted realizó exposiciones individuales en Rusia,

Германии, Италии, Австрии, Франции… Да что

Alemania, Italia, Austria, Francia…¡casi por toda

перечислять – по всей Европе! Какие отзывы вас

Europa! ¿Cuáles han sido los comentarios que más le

тронули больше других?

han emocionado?

– Мнения были разные, но в основном положи-

– Las opiniones eran diferentes, pero en su mayoría

тельные. Самый лучший комплимент я услышал

positivas. El mejor cumplido lo escuché en boca de la

от экс-вице-посла Великобритании в Москве,

ex_viceembajadora británica en Moscú, que adquirió

которая приобрела несколько моих картин и по-

algunos de mis cuadros y los colgó en su residencia en

весила их в своей резиденции в Москве. Кстати,

Moscú.

кроме выставок, я участвовал в нескольких благо-

Por cierto, además de las exposiciones, también

творительных аукционах. Последний был в июне

participé en una serie de subastas de caridad. La

этого года в Москве, назывался он Duma's Dream

última fue en junio en Moscú,Duma’sDream y se llevó

и проходил при участии аукционного дома

a cabo con la participación de la casa de subastas

Christies. Средства пошли на помощь больным

Christie’s. Los fondos recaudados se destinaron para

детям в России.

ayudar a los niños enfermos en Rusia.

– Ваши картины представлены в постоянных экс-

– Sus obras están presentadas en exposición

позициях в музеях, в частных коллекциях. Где их

permanente en museos y colecciones privadas. ¿Dónde

можно увидеть?

se pueden visitar?

– В Музее современного искусства в Москве, в

– En el Museo de Arte Moderno de Moscú, en el

Институте искусствознания, в российских куль-

Instituto de Estudios de Arte, en el Centro Cultural

турных центрах в Мюнхене и Каире, в коллекции

Ruso en Munich y en Cairo, en la colección de

журнала «Русская галерея», в частных и корпо-

la revista «Galería Rusa», además de colecciones

ративных коллекциях в России и многих других

privadas y corporativas en Rusia y muchos otros

странах – США, Франции, Италии, Германии,

países – Estados Unidos, Francia, Italia, Alemania,

Швеции, Тайвани, Кореи.

Suecia , Taiwán y Corea.

– Вы помните свой первый приезд в Испанию?

– ¿Recuerda su primer viaje a España? ¿Qué le

Что тогда вас больше всего удивило, и чему вы

sorprendió y qué le sigue sorprendiendo a día de hoy

удивляетесь по сей день, бывая в Барселоне?

en su visita a Barcelona?

– Это было весной 1990 года. Больше всего за-

– Fue en la primavera de 1990. El mayor recuerdo

помнилось ощущение постоянного праздника:

fue la sensación de fiesta permanente: el sol, la gente

солнце, улыбчивые дружелюбные люди. Ну и,

sonriente y amable, esto se mantiene. Y, por supuesto,

конечно, архитектура, живопись – арт-деко, Гауди,

la arquitectura y el arte – Modernismo, Gaudí, Dalí y

Дали, Пикассо.

Picasso.

– К вашему творчеству проявляют больший инте-

– ¿Los coleccionistas de Rusia y España muestran un

рес русские коллекционеры или испанские?

gran interés por sus obras?

– Безусловно, в России меня знают лучше. Там

– Desde luego en Rusia me conocen mejor. Allí,

мои работы не просто покупают, а уже коллек-

mis cuadros no sólo los compran, sino que los

ционируют и следят за моим творчеством. Это

coleccionan y siguen mi trayectoria. Para mí esto es

приятно, ведь каждый художник создает свой соб-

muy gratificante, porque cada artista crea su propio

ственный, зачастую только ему понятный мир, но

mundo, que a menudo tan sólo él entiende. Ahora

никто не хочет быть в нем одинок, потому что это

bien, nadie quiere estar solo en el mundo, porque

мир, где душа художника встречается с глазами

este mundo es el alma del artista y con los ojos del

зрителя.

espectador se expande.

Revista Rusa / ARTISTA

95


На чемпионате Европы-2012 испанцы доказали: самый дорогой – значит, фаворит. Текст / Texto: Алексей Сидорук / Oleksii Sydoruk

Е

96

Фото: katatonia82 / Shutterstock.com

вро-2012 – это уже история. Но как раз та

ния transfermarkt.de, победа сборной Испании в

Херард Пике – в €38 млн. Хави из сборной Испании

за €34 млн. Этих же денег стоит нападающий сбор-

история, к которой хочется возвращаться снова

чемпионате была предопределена именно стоимо-

и «Барселоны», хоть и считается уже возрастным

ной Испании и «Челси» Хуан Мата.

и снова. Гордиться, восторгаться, воодушевляться.

стью команды. Испанская команда оценивалась в

игроком (ему 32 года), но при этом остается одним

Итого: в общей копилке Евро доля сборной Испа-

Ведь есть чем: Испания – первая из европейских

€658 млн. По сравнению с чемпионатом мира, на

из самых дорогих футболистов планеты – €35 млн.

нии составила 17,6% (для сравнения: доля сборной

сборных, которой удалось выиграть три крупных

котором испанцы победили, сборная подорожала

Столько же стоят опорный полузащитник сборной

России – 4,4%). Вообще, стоимость сборной Испа-

турнира подряд. В 2008 году испанцы выиграли

на €8 млн. Это даже несмотря на то, что в Польшу и

Испании и мадридского «Реала» Хаби Алонсо и

нии на €4 млн больше общей стоимости сразу семи

чемпионат Европы, в 2010-м стали лучшими на

Украину не поехал из-за травмы лучший нападаю-

полузащитник сборной Испании и «Барселоны»

сборных Евро (а именно: Швеции, Украины, Чехии,

планете, а в 2012-м повторили свой успех четырех-

щий «Красной фурии» Давид Вилья, который стоит

Серхио Бускетс.

Дании, Польши, Греции и Ирландии). И даже если

летней давности. Таким триумфом не может похва-

42 млн евро. Но и без Вильи почти половина из 25

За те же €35 млн. самый дорогой голкипер мира

собрать по одному самому дешевому футболисту

статься ни одна другая сборная континента. И вот

самых дорогих игроков Евро-2012 были испанцами.

Икер Касильяс защищает ворота сборной Испа-

из каждой сборной, то лидер среди них – опять же

тут возникает вопрос: это случайность или все-таки

Впрочем, почему были? Они ими и остаются.

нии и «Реала». А вообще испанцы презентовали

испанец Хуанфран с ценником в €8 млн.

закономерность, продиктованная тем, что «Красная

Это подтверждает ценник на хавбека сборной Ис-

на Евро-2012 самую дорогую вратарскую линию

Главный тренер сборной Испании Висенте Дель

фурия» состоит из игроков, чья суммарная транс-

пании и «Барселоны» Андреса Иньесту – €65 млн.

чемпионата ценой в €74 млн.

Боске после победы своей команды на Eврo-2012

ферная стоимость – свыше полумиллиарда евро?

Еще один испанец и полузащитник сине-гранато-

35 млн. российский миллиардер Роман Абрамович

стал первым в истории тренером, который вы-

Сколько бы споров ни велось вокруг бешеных сумм,

вых Сеск Фабрегас стоит €55 млн. Свежеиспечен-

выложил за испанца Фернандо Торреса, чтобы тот

играл чемпионат Европы, чемпионат мира и Лигу

за которые покупаются звезды футбола, итоги

ный чемпион Англии в составе «Манчестер Сити»,

играл в «Челси». Но на Евро он, разумеется, играл

чемпионов. Любопытно, что Дель Боске зарабаты-

чемпионата Европы доказывают: побеждает тот,

он же – полузащитник сборной Испании Давид

за Испанию.

вает в год всего 1,5 миллиона евро – почти в пять

кто самый дорогой.

Сильва оценен в €46 млн. Самый дорогой защитник

Один из самых непроходимых защитников в мире

раз меньше, чем, по некоторым данным, платили в

По мнению букмекеров и авторитетного изда-

в мире – игрок сборной Испании и «Барселоны»

– испанец Серхио Рамос из «Реала» играет в футбол

России Дику Адвокату.

Русский Журнал / ФУТБОЛ

Revista Rusa / FÚTBOL

97


Музыкальные предпочтения Иньесты – каталонский дуэт Estopa. А любимое хобби футболиста – смотреть кино. Причем, он никогда не скачивает фильмы из интернета, а покупает их на дисках. Уже скопилась приличная коллекция. 10 самых интересных фактов о полузащитнике «Барселоны» и сборной Испании Иньеста любит собак. В его доме в Сант-Фелиу 5 йоркширских терьеров. А в родной Фуэнтеальбилье, Андрес заболел футболом в раннем детстве,

куда он ездит на каникулы, его встречает огромный

гонял мяч в родной деревне Фуэнтеальбилья

шнауцер.

(провинция Альбасете) на универсальной спортивной площадке под открытым небом,

Два года назад в финале чемпионата мира в

на полу из цемента и воротами из мини-

ЮАР именно Андрес Иньеста забил голландцам

футбола. А в восемь лет выдержал экзамен

гол, сделавший сборную Испании чемпионом

на поступление в футбольную школу клуба

мира по футболу. А в этом году не оставил

«Альбасете», и отец три раза в неделю возил

выбора техническому комитету УЕФА после фе-

его на тренировки за 80 км от дома. Роди-

ерической победы сборной Испании в финале

тели Иньесты не имели к спорту никакого

чемпионата Европы. В трех матчах из шести со

отношения. Отец работал каменщиком, а

своим участием Андрес Иньеста признавался

мать – официанткой. Семья жила небогато.

лучшим. В том числе в финальном, несмотря

Когда Андресу было двенадцать, его отец три

на то, что на самом турнире не забил ни одного

месяца собирал деньги, чтобы купить сыну

гола и отдал лишь одну голевую передачу. Зато

бутсы Adidas Predator. Эти бутсы прославлен-

он играл в красивый футбол и был организато-

ный футболист хранит по сей день. «Сейчас

ром прекрасных комбинаций. За что и получил

у меня есть деньги, но каждый раз, когда я

«Золотой мяч», хотя Андрес сама скромность, он

смотрю на них, я вспоминаю, откуда я и кто»,

считает, что «Золотого мяча» был больше досто-

– говорит он.

ин его звездный одноклубник Лионель Месси. Спустя всего неделю после Евро-2012 лучший игрок чемпионата

Парню было всего 12, когда его блестящую

сыграл свадьбу со своей подругой Анной Ортис. Она обычный

игру в «Альбасете» заметили скауты из

парикмахер-стилист, как и сестра Иньесты. До свадьбы они

«Барселоны». В Ла Масию брали с 14 лет, но

Если футболисту предложить на выбор любое меню,

уже четыре года прожили вместе. Торжественная церемония

для Андреса сделали исключение. А чтоб

он выберет либо цыпленка с картошкой, либо рис с мя-

состоялась в романтическом замке Тамарит недалеко от Тарраго-

ему было с кем дружить, взяли еще одного

сом – это может быть филе или хорошо прожаренный

ны. По размаху свадьба походила на королевскую – на нее были

12-летнего парнишку – Хорхе Тройтейро. Лю-

антрекот. Из напитков предпочитает кока-колу и воду.

приглашены около 700 человек. Среди гостей были партнеры

бопытно, что Иньеста вполне мог оказаться в

Иньесты по клубу и сборной – Хави, Педро, Месси, Пике, был

мадридском «Реале», с которым у «Альбасе-

За свою бледность, чуть ли не прозрачность (этим он

бывший тренер каталонцев Хосеп Гвардиола, был главный тре-

те» был подписан договор о сотрудничестве,

пошел в маму) Андрес получил прозвища «Каспер»

нер сборной Испании Висенте Дель Боске. Но главным гостем

но его родителям не понравился район, в

и «смерть». А за виртуозность на поле его прозвали

была годовалая дочка Иньесты Валерия.

котором располагался интернат королевского

«иллюзионистом».

клуба. В 18 лет Адрес Иньеста уже играл в ос-

В детстве у Иньесты была одна мечта – не стать офи-

новном составе «Барсы». Забавно, что на пер-

На деньги, полученные после подписания первого про-

циантом, как практически все родственники. Она

вую тренировку в «Барсе» полузащитник…

фессионального контракта, Андрес купил маме дом, а

сбылась. В свои 28 лет он имеет даже больше, чем мог

не явился. Он посчитал вызов розыгрышем,

отцу позволил в возрасте 40 лет оставить работу.

мечтать. Но хвастаться достижениями не в его при-

оставшись в своем гостиничном номере.

вычке. Иньеста не любит быть на виду, предпочитает не выделяться и не общаться с журналистами без серьезных поводов.

98

Русский Журнал / ФУТБОЛ

Revista Rusa / FÚTBOL

99


УникальныеVinos вина únicos

Производитель: Jacques Selosse

Productor: Jacques Selosse

Энолог: Ансельм Селосс

Enólogo: Anselme Selosse

АОС: Champagne

AOC: Champagne

Сорт: 100% Шардоне

Variedades: 100% Chardonnay

Крепость: 12,5°

Н

Graduación: 12,5°

иколас Кабаньес, владелец ресторана Sant Pere del Bosc (Льорет де Мар), всегда работал в секторе люкс. На протяжении 15 лет являлся коммерческим ди-

ректором испанских филиалов таких брендов, как Mulberry, Giuseppe Zanotti, Sonia

выпускают вино нового урожая, в декабре, любите-

que algunos afortunados recorren cada diciembre,

Rykiel. Уже 4 года как он руководит рестораном Sant Рere del Bosc, зарекомендовав-

лям приходится проделать немалый путь по ресто-

cuando se presentan las nuevas añadas, pues es el

ший себя одним из престижнейших ресторанов Каталонии, с многочисленными на-

ранам с 3-мя звездами Michelin в поисках желанной

único modo de encontrar alguna botella.

градами и высокими оценками в специализированных гидах. За его столиками были

бутылочки. И лишь немногим улыбается удача.

El vino en sí, es una mezcla de varias añadas, es una

замечены представители политической и бизнес-элиты России и Казахстана, что

Само вино, являясь сочетанием нескольких техноло-

maravilla desconcertante, pues se parece más a un

обязывает его работать с лучшими производителями продуктов Испании и Европы.

гий, – это необыкновенное чудо, больше походящее

blanco de la borgoña (con carbónico, eso sí) que a

на игристое белое бургундское (по сути то, что мы

lo que esperamos encontrar al abrir un champagne

ico Cabañas, gerente del Restaurant Sant Pere del Bosc (Lloret de Mar), siempre

ожидаем, открывая бутылку шампанского и в чем

y precisamente de eso le acusan sus “enemigos”

ha estado vinculado al sector de lujo. Durante 15 años fue director comercial

его обвиняют конкуренты, заявляя, что оно больше

comerciales, al decir que no elabora champagne sino

para España de firmas de gran lujo como Mulberry, Giuseppe Zanotti o Sonia Rykiel.

«хорошее Шардоне», чем шампанское). Все это бла-

grandes chardonnays. Todo se debe al peculiar y

Desde hace 4 años dirige el restaurant Sant Pere del Bosc, posicionándolo como uno

годаря уникальной технологии «солерас и криаде-

exclusivo tratamiento de “soleras y criaderas” propio

de los restaurantes de mayor prestigio de Cataluña, con numerosos premios y prime-

рас» (soleras y criaderas), типичной для андалузских

de los vinos andaluces que recibe el chardonnay

N

ros puestos en guías especializadas. Representantes de la elite política y empresarial

вин и примененной к Шардоне, которое созревает

que cría en los mejores toneles de roble. Durante su

de Rusia y Kazajstán son clientes agasajados y reciben un trato condescendiente. Esto

в лучших дубовых бочках, а во время выдержки не

elaboración no se realiza fermentación maloláctica ni

obliga al restaurante trabajar con los mejores productores de España y Europa.

происходит ни яблочно-молочное брожение, ни

tampoco se filtra.

очистка.

A España llegan “oficialmente” un numero limitadí-

В Испанию «официально» поставляется очень

simo de botellas que se distribuyen a cuenta gotas.

ограниченное количество бутылок, которые рас-

En Cataluña, sólo en 6 restaurantes podemos ofrecer-

пределяются очень выборочно. В Каталонии вино

lo a nuestros clientes: Hotel Arts (Barcelona), Àbac

предлагается только в 6 ресторанах: Hotel Arts

(Barcelona), El Celler de Can Roca (Girona), Miramar/

(Барселона), Àbac (Барселона), El Celler de Can Roca

The Mirror (Llançà/Barcelona) y Sant Pere del Bosc

(Жирона), Miramar/The Mirror (Льянца) и Sant

(Lloret de Mar). Para poder probarlo os recomiendo

acques Selosse, es la quinta esencia del champagne

Pere del Bosc (Льорет де Мар). Чтобы попробовать

visitar uno de estos establecimientos. Su precio no

moderno y su Substance es, sin duda, el cham-

J

acques Selosse является квинтэссенцией совре-

J

Substance, рекомендую посетить одно из этих

suele bajar de los 300 euros. Encontraréis numerosas

среди них, без сомнения, Substance. Производится

pagne más exclusivo que existe. Sólo 3000 botellas

заведений. Цена не опускается ниже 300 евро. Вы

webs que lo ofertan entre 150 y 200 euros pero en

всего 3000 бутылок этого вина в год, и все они, как

se producen al año y están todas vendidas antes

найдете множество сайтов, которые его предлагают

realidad sólo es un reclamo para entrar en su web y

правило, бывают проданы до попадания к дистри-

de llegar a los distribuidores. Es tal la dificultad de

по 150 – 200 евро, но это только приманка – в конце

“recomendarnos” otro vino cuando pulsamos “com-

бьюторам. Это очень редкое шампанское, обнару-

poder descorchar un Substance que en Francia existe

вам предложат совершенно другое вино, объяснив,

prar” y se nos dice que está “fuera de existencias”,

жить Substance очень сложно. Во Франции, когда

una “ruta” por restaurantes de 3 estrellas Michelin,

что Substance уже закончилось.

normal tratándose de Substance.

менного шампанского, и самое эксклюзивное

100

Наш эксперт: Нико Кабаньес Nuestro experto: Nico Cabañas

Русский Журнал / ВИНОТЕКА

Revista Rusa / VINOTECA

101


П

R

226). На коктейль-вечеринку в честь открытия

septiembre en su nueva boutique She’s Golden situa-

хозяйка магазина Тереса Муньос Пухадас (Teresa

da en plena zona shopping de Barcelona (C/Rosellón

Muñoz Pujadas) пригласила 200 гостей. И все они

226). Revista Rusa apoyó a los organizadores de esta

остались в полном восторге от новой территории

magnífica velada invitando a amigos y clientes de la

высокой моды. «Русский Журнал» поддержал орга-

editorial.

низаторов мероприятия, обеспечив приглашения-

Entre los casi 200 invitados, asistieron la modelo

ми клиентов и друзей издательства.

Carla Crombie, el entrenador del F.C. Barcelona Tito

Среди приглашенных были модель Карла Кромби,

Vilanova, Daniel Sánchez Llibre, expresidente del

тренер футбольного клуба «Барселона» Тито Вила-

R.C.D. Español, la diseñadora experta en alta peletería

нова с супругой, экс-президент футбольного клуба

Silvina Marotti, la periodista Elisenda Camps, la nu-

«Эспаньол» Даниэль Санчес Ллибре, дизайнер

tricionista Magda Carlas, el Dir. de la Clínica Planas

Сильвина Маротти, стилист Энрике Керубини, ди-

Javier Planas, el estilista Enrique Cherubini, Ana Fer-

ректор клиники Planas Хавьер Планас, Эва Палао

nández, esposa de Joan Gracia, Eva Palao de Rabat, la

из Rabat, эксперт по этикету Барбара де Сенильоса,

experta en protocolo Bárbara de Senillosa. Junto con

жена Хуана Гарсия Ана Фернандес, диетолог Магда

la anfitriona Teresa Muñoz Pujadas, el Director de la

Карлас и другие знаменитости. Хозяйка бутика

tienda Miquel Luque hizo los honores descubriendo

вместе с директором магазина Мигелем Луке

a los invitados las piezas exclusivas y colecciones de

представили гостям эксклюзивные предметы и

las firmas más prestigiosas entre las que destacan Blu-

коллекции от Blumarine, Blugirl, Who’s Who, Paule

marine, Blugirl, Who’s Who, Paule Ka, Met, Versace

Ka, Met, Versace Jeans, Max et Moi, Edward Achour

Jeans, Max et Moi, Edward Achour Paris así como los

Paris, обувь и кожу от Orciani и Maliparmi, меха от

zapatos y complementos de Orciani y Maliparmi o

Silvina Marotti. Известный шеф-повар Пако Перес

las pieles de Silvina Marotti. El prestigioso chef Paco

приготовил угощения, удовлетворившие самый

Pérez sirvió el catering en la línea exquisita y selecta

изысканный вкус. Коктейль-вечеринка преврати-

de la boutique. Con una alfombra rosa como bienveni-

лась в водоворот радостных эмоций, затянувший

da, el evento de She’s Golden consiguió transmitir la

всех присутствующих.

sofisticación y exclusividad de su proyecto.

редставители мира моды, искусства, культуры и спорта отпраздновали открытие нового

бутика She’s Golden в центре Барселоны (C/ Rossello

102

epresentantes del mundo de la moda, el arte, la cultura y el deporte acudieron al cóctel que

Teresa Muñoz Pujadas ofreció el pasado día 28 de

Русский Журнал / ПРЕЗЕНТАЦИЯ

Revista Rusa / PRESENTACIÓN

103


П

L

отелей на побережье Коста Брава, шикарном La

la Costa Brava, el elegante Hostal La Gavina (Alt

Gavina (Альт-Эмпорда). Porsche, Ferrari, Aston

Empordà). Porsche, Ferrari, Aston Martin, Swarovski,

Martin, Swarovski, Gucci, Boucheron, Grau, Ulysse

Gucci, Boucheron, Grau, Ulysse Nardin, tan sólo son

Nardin – лишь некоторые из 45 мировых брендов,

algunas de las 45 marcas que participaron en este

принявших участие в выставке. Ценители роскоши

evento singular. Los amantes del lujo y del servicio de

и услуг класса люкс смогли в полной мере насла-

clase Premium disfrutaron plenamente de todos los

диться всеми атрибутами современной роскошной

atributos de la vida de Lux moderna.

жизни – под одной крышей были собраны яхты,

Bajo un mismo techo se reunieron los yates, automó-

автомобили, драгоценности, дорогие часы, экс-

viles, joyas, relojes caros, productos exclusivos y bebi-

клюзивные продукты и напитки, предложения

das, ofertas y servicios representativos en diferentes

и эксклюзивные услуги в разных сферах: мода,

campos: moda, viajes, belleza y salud, bienes inmue-

путешествия, красота и здоровье, недвижимость,

bles y diseño de interiores. El arte ha sido otro de los

дизайн интерьера. Гости выставки были очарованы

protagonistas. Los visitantes de la feria quedaron

красотой, изысканностью и утонченностью меро-

fascinados por la belleza, la elegancia y la sofistica-

приятия.

ción del evento.

ятый по счету выпуск элитного события – выставки роскоши Excellence Fair – прошел

в конце августа в одном из самых престижных

104

a quinta edición del evento de elite, la Feria de Lujo Excellence Fair, se celebró a finales de agosto

en uno de los hoteles más prestigiosos y bellos de

Русский Журнал / ВЫСТАВКА

Revista Rusa / EXHIBICIÓN

105


В

L

салона яхт в Барселоне – событие мирового мас-

mundial, la 51ª edición del Salón Náutico de Barcelo-

штаба, ведь этот салон – один из двадцати миро-

na, es uno de los veinte salones náuticos que forman

вых Boat Show, которые входят в Международную

parte de la Federación Internacional de Salones

федерацию яхтенных салонов (IFBSO).

Náuticos (IFBSO). Este año, la feria se celebró con dos

В этом году выставка прошла на два месяца раньше

meses de antelación de la fecha habitual, los organi-

обычного – организаторы решили поменять тради-

zadores han decidido cambiar la zona tradicional de

ционную площадку в выставочном комплексе Fira

la sala de exposiciones de la Fira de Barcelona por un

de Barcelona на открытые морские просторы – порт

espacio abierto al mar, Port Vell y Moll de España. En

Вель и мол Испания. В порту пришвартовались 155

el puerto atracaron 155 yates, participantes del salón.

яхт – участников салона. На молу Испании вино-

En el Moll de España la bodega Freixenet recreó una

дельня Freixenet соорудила Морскую деревню в

Aldea Marinera al estilo de las aldeas de los pescado-

стиле испанского рыбацкого поселка. Она и стала

res españoles. Éste se convirtió en lugar preferido de

основным местом встреч профессионалов рынка

encuentro para los profesionales náuticos, así como el

и площадкой для презентаций и официальных

escenario de presentaciones y actos públicos. Si qui-

выступлений. Если попытаться двумя словами

siéramos describir en dos palabras todas las cosas que

описать все то, что проходило в порту Барселоны с

acontecieron en el puerto de Barcelona entre el 26 al 30

26 по 30 сентября, то эти слова будут – невероятно

de septiembre, estas palabras serían: ¡Increíblemente

зрелищно!

espectacular!

ладельцы самых лучших и дорогих яхт, короли яхтенной индустрии и потенциальные поку-

патели не стали пропускать 51-й по счету выпуск

106

os propietarios de los mejores y carísimos yates, los reyes de la industria náutica, además de los

compradores potenciales, asistieron al acontecimiento

Русский Журнал / ВЫСТАВКА

Revista Rusa / EXHIBICIÓN

107


КУБОК НАЦИЙ ПО КОНКУРУ: ИСПАНЦЫ – ПЕРВЫЕ! COPA DE NACIONES EN SALTOS: ESPAÑA ¡LÍDER!

С

D

(CSIO) – старейший в Испании международный

Saltos Internacional (CSIO), el torneo más antiguo

чемпионат по конному спорту. Турнир проходил

en España del deporte ecuestre. El torneo se celebró

на большой спортивной арене Королевского клуба

en la Pista Olímpica de Saltos del Real Club de Polo

поло Барселоны, который в 1992 году принимал

de Barcelona, ya en 1.992 fue la sede de campeonato

соревнования по конкуру Олимпийских игр.

de Saltos en los Juegos Olímpicos. La programación

Программа мероприятия включала двенадцать

de esta 101ª edición constaba de doce categorías,

категорий, в числе которых Гран-при Барселоны,

entre ellas el Gran Premi de Ciutat de Barcelona, La

Кубок королевы S.M. la Reina, трофей Longines.

Copa de SM la Reina, El Trofeo Longines. Los Jinetes

Профессиональные наездники и простые любите-

profesionales y amantes de este hermoso deporte

ли этого красивого вида спорта получили истинное

han disfrutado de un verdadero placer.

удовольствие.

En total, en la Copa de Naciones participaron siete

Всего в Кубке наций участвовало семь команд, в

equipos, con representantes de Rusia, sin embargo

том числе и россияне, но турнир стал настоящей

el torneo estuvo reñido entre los equipos de España

дуэлью между испанцами и шведами. Год назад

y Suecia. Hace un año, los españoles tuvieron que

испанцам пришлось довольствоваться вторым ме-

conformarse con el segundo lugar, les vencieron los

стом, пропустив шведов вперед. Теперь спортивная

suecos. Ahora la suerte deportiva ha cambiado: el

удача поменяла своих фаворитов. Долгожданный

éxito tan esperado llegó a la selección española, que

успех пришел к испанской команде – она выиграла

ganó en su propio campo La Copa de Naciones en

на родном поле Кубок наций FEI по конкуру.

Saltos.

20 по 23 сентября Барселона превратилась в мировую столицу конного спорта – здесь про-

шел 101-й Международный конкурс по конкуру

108

el 20 al 23 de septiembre Barcelona se convirtió en la capital del mundo de los deportes ecues-

tres. Aquí se celebro la 101ª edición de Concurso de

Русский Журнал / ЭЛИТНЫЙ СПОРТ

Revista Rusa / DEPORTE DE ÉLITE

109


ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ЭФФЕКТИВНО ИНВЕСТИРОВАТЬ В ИСПАНИЮ, НЕ ПРОПУСТИТЕ САМЫЙ ВАЖНЫЙ САЛОН НЕДВИЖИМОСТИ.

Untitled-3.indd 96

19.06.12 18:37

ПОСЕТИТЕ ВМР И СДЕЛАЙТЕ ВАШ ЛУЧШИЙ ВЫБОР


По подписке, в VIP-залах аэропортов Барселоны и Мадрида, в пятизвездочных отелях, бутиках, ювелирных магазинах, крупных юридических и медицинских учреждениях, спортивных клубах, салонах красоты, ресторанах, казино, на тематических выставках и закрытых вечеринках. Por suscripción, en las salas VIP de los aeropuertos de Barcelona y Madrid, en los hoteles de cinco estrellas, boutiques, joyerías, en los principales centros jurídicos y médicos, centros deportivos, salones de belleza, restaurantes, casinos, ferias temáticas y fiestas privadas.

Restaurant - Espai d’Art

Madrid&Barcelona Airports

112

Русский Журнал

113


IMPERIALE COLLECTION

BOUTIQUES CHOPARD MADRID, Serrano 51, TF 91 431 25 25 BARCELONA, Paseo de Gracia 78, TF 93 467 54 36 MARBELLA, Muelle Ribera Local 6 Puerto Banús, TF 95 131 91 88


N15 октябрь-ноябрь