__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1


Secretario General / Secretary General Luis Almagro Secretario General Adjunto / Assistant Secretary General Nestor Mendez Secretario Ejecutivo para el Desarrollo Integral / Executive Secretary for Integral Development Kim Osborne Jefe de la Secretaría / Chief of the Secretariat Comisión Interamericana de Puertos / Inter-American Committee on Ports (CIP) Jorge Durán

COMISION INTERAMERICANA DE PUERTOS (CIP) INTER-AMERICAN COMMITTEE ON PORTS (CIP) Antigua and Barbuda Argentina Bahamas Barbados Belize Bolivia Brasil Canada Chile

Colombia Costa Rica Cuba (*) Dominica (Commonwealth of) Ecuador El Salvador Grenada Guatemala Guyana

Haiti Saint Kitts and Nevis Honduras Saint Lucia Jamaica Saint Vincent and the Grenadines México Suriname Nicaragua Trinidad and Tobago Panamá United States of America Paraguay Uruguay Perú Venezuela (República Bolivariana de) República Dominicana

(*) El 3 de junio de 2009, los Ministros de Relaciones Exteriores de las Américas adoptaron la resolución AG/RES. 2438 (XXXIX-O/09), la cual resuelve que la Resolución de 1962, mediante la cual se excluyó al Gobierno de Cuba de su participación en el sistema interamericano, queda sin efecto en la OEA. La resolución de 2009 declara que la participación de la República de Cuba en la OEA será el resultado de un proceso de diálogo iniciado a solicitud del Gobierno de la República de Cuba y de conformidad con las prácticas, los propósitos y principios de la OEA. (*) On June 3, 2009, the Ministers of Foreign Affairs of the Americas adopted resolution AG/RES. 2438 (XXXIXO/09), that resolves that the 1962 resolution, which excluded the Government of Cuba from its participation in the inter-American system, ceases to have effect in the OAS. The 2009 resolution states that the participation of the Republic of Cuba in the OAS will be the result of a process of dialogue initiated at the request of the Government of Cuba, and in accordance with the practices, purposes, and principles of the OAS. Comité Ejecutivo Executive Board México (Presidente/Chair) Barbados (Primer Vicepresidente/ Vice Chair) Uruguay (Segundo Vicepresidente / Second Vice Chair) Argentina Estados Unidos / United States México Panamá Perú

Representantes Representatives Guillermo Ruiz de Teresa David Jean-Marie Alberto Díaz Mariano Saúl Lonnie Kishiyama Fernando Gamboa Guimara Tuñón Edgar Patiño

Directorio CIP / CIP Directory

The CIP Magazine is a publication of the Inter-American Committee on Ports (CIP) of the Organization of American States (OAS), a regional organization of the Western Hemisphere.

The Organization of American States (OAS) brings together the 35 independent states of the Americas and constitutes the main political, juridical, and social governmental forum in the Hemisphere.. It was established in order to achieve among its member states—as stipulated in Article 1 of the Charter— ”an order of peace and justice, to promote their solidarity, to strengthen their collaboration, and to defend their sovereignty, their territorial integrity, and their independence.” The OAS four main pillars–– democracy, human rights, security, and development––support each other and are intertwined through political dialogue, inclusiveness, cooperation, and legal and follow-up instruments that provide the OAS with the tools to maximize its work in the Hemisphere.. La Revista CIP es publicada para la Comisión Interamericana de Puertos (CIP) de la Organización de los Estados Americanos (OEA) por Grupo T21, en la Ciudad de México, México. CIP Magazine is published for the Inter-American Committee on Ports (CIP) of the Organization of American States (OAS) by T21, Mexico City, Mexico.

1 I CIP Mayo / May 2018

La Revista de la CIP es una publicación de la Comisión Interamericana de Puertos (CIP) de la Organización de los Estados Americanos (OEA), organismo regional del Hemisferio Occidental.

La Organización de los Estados Americanos (OEA) reúne a los a los 35 Estados independientes de las Américas y constituye el principal foro gubernamental político, jurídico y social del Hemisferio. La OEA fue fundada con el objetivo de lograr en sus Estados Miembros, como lo estipula el Artículo 1 de la Carta, “un orden de paz y de justicia, fomentar su solidaridad, robustecer su colaboración y defender su soberanía, su integridad territorial y su independencia”. La OEA utiliza cuatro pilares fundamentales —democracia, derechos humanos, seguridad y desarrollo— que se sustentan entre sí y se entrelazan transversalmente mediante una estructura que comprende el diálogo político, la inclusión, la cooperación e instrumentos jurídicos y de seguimiento, y que proporciona a la OEA las herramientas necesarias para llevar a cabo y maximizar su labor en el hemisferio.


Calendario de Eventos / Calendar of Events

CALENDAR OF CIP EVENTS 1. Eleventh Regular Meeting of the Inter-American Committee on Ports • Organized by the Coordination General of Ports and Merchant Marine of the Secretariat of Communications and Transport, Mexico, as Chari of the CIP Executive

MAYO MAY

Calendario de eventos de la CiP 1. XI Reunión Ordinaria de la Comisión Interamericana de Puertos • Organizada por la Coordinación General de Puertos y

Marina

Mercante

de

la

Secretaría

de

Comunicaciones y Transportes de México, en su calidad de Presidente del Comité Ejecutivo de la CIP

Board 2016-2018, and the S/CIP

2016-2018, y la S/CIP

• Mexico City

• Ciudad de México

• August 1-3, 2018

• Agosto 1-3, 2018

• This Meeting provides a forum for high-level public-

• Esta reunión proporciona un foro para el diálogo al

private sector dialogue to promote the development of 4th Generation ports, faster, smarter, cleaner, and

más alto nivel, entre los sectores público y privado,

more interconnected. The Meeting will convene representatives from 34 National Port Authorities of the OAS member States, representatives of international organizations, private sector and civil society.

que impulse el desarrollo de puertos de cuarta generación, más rápidos, más inteligentes, más limpios e interconectados. La reunión convoca a las 34 Autoridades Portuarias Nacionales de los Estados miembros

de

la

OEA,

representantes

de

organizaciones internacionales, del sector privado y de la sociedad civil.

2. XXIII Ibero-American Course on Port 2. XXIII Curso Iberoamericano de Gestión Portuaria

Management • Organized by Puertos del Estado of Spain and the

• Organizado por Puertos del Estado de España y la

S/CIP

S/CIP • Madrid, España

• Madrid, Spain • September – October, 2018 • The overall objective is to analyze the main port development models worldwide, with special empha-

• El objetivo general es analizar los principales modelos de desarrollo portuario vigentes en todo el mundo, con especial énfasis en los casos de España y

sis on cases in Spain and Latin America.

América Latina.

• Up to twenty five (25) scholarships will be offered.

• Se ofrecerán hasta veinticinco (25) becas. La

Deadline to submit applications is in August 2018.

convocatoria cierra en agosto 2018.

3. Master in Port Management and Intermodal

3. Master en Gestión Portuaria y Transporte

Transportation

Intermodal

• Organized by Fundación ValenciaPort (FVP) and S/CIP • Valencia, Spain • October, 2018

2 I CIP Mayo / May 2018

• Septiembre – octubre, 2018

• Organizado por la Fundación ValenciaPort (FVP) y la S/CIP • Valencia, España • Octubre 2018 – junio 2019 • Conseguir un nivel apropiado de conocimientos

• It aims at achieving the appropriate level of knowl-

sobre los principios básicos de la planificación,

edge about the basic principles of planning, operating

organización y dirección empresarial, con mayor

and managing ports, with greater emphasis on the

énfasis en el ámbito portuario y del transporte marítimo

maritime and land transportation.

y terrestre.

• FVP and S/CIP will offer two (2) scholarships.

La FVP y la S/CIP ofrecerán dos (2) becas. La

Deadline to submit application is in June 2018.

convocatoria cierra en junio 2018. ** Para mayor información sobre las actividades de la CIP y el

** For further information about CIP activities and the Capacity

Programa de Creación de Capacidades, por favor visite

Building Program, please visit www.portalcip.org

www.portalcip.org


Sumario / Summary

Empoderamiento de la Mujer: Igualdad en Puertos

Empowerment of Women: Equality in Ports

Pese al avance, existen retos que afrontar

Despite the progress, there are challenges to overcome

Visión sobre el rol de las mujeres en el ámbito marítimo-portuario

Factor clave para la competitividad

Legislación portuaria para la Responsabilidad Social Empresarial

Tendencias y desafíos en el Hemisferio La equidad de género en el sector portuario

Estrategias socialmente responsables e inclusivas La opinión de Guimara Tuñón, Premio Marítimo de las Américas

Equidad de género y empoderamiento de la mujer en el sector portuario Una visión en el Caribe de Lludelis Espinal, Premio Marítimo de las Américas

Strategies for greater participation and retention

Página / Page 12

An overview of the role of women in the port and maritime sector

Key factor for competitiveness

Página / Page 16

Port legislation for Corporate Social Responsibility

Trends and challenges in the Hemisphere

Página / Page 24

Gender equality in the port sector

Socially responsible and inclusive strategies

Página / Page 27

Opinion from Guimara Tuñón, Maritime Award of the Americas Awardee

Gender equality and empowerment of women in the port sector

Página / Page 30

View from the Caribbean of Lludelis Espinal, Maritime Award of the Americas Awardee

Staff Una publicación de la Comisión Interamericana de Puertos de la OEA A publication of the OAS Inter-American Committee on Ports Secretaría de la CIP / CIP Secretariat (S/CIP) Jorge Durán, Chief of the Secretariat of the Inter-American Committee on Ports Mona Swoboda, Project Coordinator, Gender Equality and Private Sector Engagement, S/CIP Cristina Rechy, Project Coordinator, Communication and Capacity Building Programs, S/CIP Kayanna Parson, Project Coordinator and CIP Montserrat Ambriz, Project Coordinator Portal Community Manager, S/CIP Editores / Publishers Osiel I. Cruz Pacheco, Grupo T21 Luis Alberto Zanela Villegas, Grupo T21 Cristina Rechy, S/CIP Redacción / Assistant Editors Didier Ramírez Torres Enrique Duarte Rionda Irais Alejandra García Morales Diseño Gráfico / Graphic Design Jorge Humberto de la Rosa Salazar Benito Suárez Loza Giovanna Giselle Verni Toledo Traducción y Revisión de Inglés / Translation and English Proofread Cristina Rechy, S/CIP Ana Trujillo, S/CIP Kayanna Parson, S/CIP Mona Swoboda, S/CIP The S/CIP acknowledges CIP Associate Member HudsonAnalytix, Inc., specially Andrew Baskin, Vice President for Global Policy and Trade, for his collaboration to the revision of the Mayo 2018 issue. Fotos / Photos Jorge Humberto de la Rosa Salazar Benito Suárez Loza Administración / Management Norma A. Galindo Juárez Marketing Alan Cruz Galindo Ventas / Sales Sonia Girón Salas Irma Catalina Hernández López Hugo Alberto Mendoza Gómez

3 I CIP Mayo / May 2018

Estrategias para una mayor participación y retención

8


Editorial By Jorge Durán

Por Jorge Durán

Secretary Inter-American Committee on Ports

Dear Maritime and Port Community:

T

he promotion of Corporate Social Responsibility (CSR) and Gender Equality in the port sector are two of the mandates of the Inter-American Committee on Ports being carried out by the

National Port Authority (APN) of Peru as Chair of the Technical Advisory Committee on these issues. In this regard, the APN has published four editions of a monthly bulletin that addresses these issues, contributed with four distance courses and currently working in one on CSR, and organizes the II Hemispheric Conference on CSR and Gender Equity. The 2017 edition of the Maritime Award of the Americas of the CIP will be presented at this important seminar recognizing several practices on CSR, environmental protection, sustainable management and, significantly, the outstanding professional trajectory of women in the port sector. In addition to being logistically efficient, the most competitive ports in the world are sustainable in three dimensions (environmentally, socially and economically), inclusive and have excellent port-city relations thanks to successful CSR programs.

4 I CIP Mayo / May 2018

The CIP and its members are committed to promoting these important components in port management in the ports of the Americas and that is why this issue of the magazine focuses on them. Hoping you enjoy it, we look forward to your comments at: cip@oas.org Jorge Durán, Secretary Inter-American Committee on Ports

Secretario de la Comisión Interamericana de Puertos

Querida Comunidad Marítima y Portuaria:

L

a promoción de la Responsabilidad Social Empresarial (RSE) y de la Igualdad de Género en el sector portuario son dos de los mandatos de la Comisión Interamericana de Puertos que lleva adelante la Autoridad Portuaria Nacional (APN) del Perú, como presidente del Comité Técnico Consultivo en estos temas. Al respecto, la APN ha publicado cuatro ediciones de un boletín mensual que aborda estos temas, ha contribuido con cuatro cursos a distancia y, actualmente, trabaja en uno de RSE, además de organizar la II Conferencia Hemisférica sobre RSE y Equidad de Género. La edición 2017 del Premio Marítimo de las Américas de la CIP se entregará en este importante seminario reconociendo varias prácticas sobre RSE, protección del medio ambiente, gestión sostenible y, significativamente, la trayectoria profesional sobresaliente de mujeres en el sector portuario. Además de ser logísticamente eficientes, los puertos más competitivos del mundo son sostenibles tridimensionalmente (en lo ambiental, social y económico), inclusivos y tienen excelentes relaciones puerto-ciudad gracias a programas exitosos de RSE. La CIP y sus miembros están comprometidos con la promoción de estos importantes componentes en la gestión portuaria de las Américas y es por eso que esta edición de la revista está dedicada a ellos. Deseándo que la disfrute, esperamos sus comentarios en: cip@oas.org. Jorge Durán, Secretario de la Comisión Interamericana de Puertos


Notas / News

En sustitución de Jorge Metz, el Gobierno de Argentina designó a Mariano Andrés Saúl como Subsecretario de Puertos, Vías Navegables y Marina Mercante, de la Secretaría de Gestión de Transporte del Ministerio que encabeza Guillermo Dietrich. Hasta antes de ser designado, se desempeñaba como jefe de Gabinete de Gonzalo Mórtola, de la Administración General de Puertos (AGP)-Puerto de Buenos Aires. Por Redacción CIP

Change in Argentina The Argentinean Government, in substation of Jorge Metz, named Mariano Andrés Saúl as Undersecretary for Ports, Waterways and Merchant Marine at the Ministry of Transport headed my Guillermo Dietrich. Before this appointment, Mariano Andrés Saúl, served as Chief of Staff for the General Port Administration (AGP). By CIP Staff

Perú impulsa sus puertos

Peru promotes its ports

La Autoridad Portuaria Nacional de Perú informó que existen cuatro iniciativas privadas portuarias que suman mil 185 millones de dólares (mdd), localizadas a lo largo del litoral de ese país. Entre estas iniciativas se encuentran las terminales de Lambayaque (380 mdd) Salaverry (210 mdd), Chimbote (110 mdd) y San Juan de Marcona (485 mdd), informó el presidente de la APN, Edgar Patiño. “Para que los puertos sean más competitivos se requiere de una buena infraestructura, desarrollada sobre la base de una visión de Estado que incluya una adecuada planificación y ejecución de proyectos con alto impacto en la economía y sociedad”, sostuvo Patiño. Por Redacción CIP

The National Port Authority of Peru (APN) reported that there are four private port initiatives located along the coast amounting to US$1.18 Billion dollars. Edgar Patiño, President of the Board, APN, informed that among these initiatives are the terminals of Lambayaque (US $380 million) Salaverry (US $210 million), Chimbote (US $110 million) and San Juan de Marcona (US $485 million). “For ports to be more competitive requires a good infrastructure, developed on the basis of a vision of the State that includes adequate planning and execution of projects with high impact on the economy and society,” said Patiño. By CIP Staff

5 I CIP Mayo / May 2018

Cambio de timonel en Argentina


Notas / News

A Green Dominican Republic

Una República Dominicana verde

In order to reduce carbon emissions, the maritime terminal and free zone DP World Caucedo inaugurated a solar panel project installed in the company’s Logistics Park. The multimodal company reported that the facility has a photovoltaic generation capacity of 1,700 kWp that started operating earlier this month with an investment of more than 80 million pesos. DP World Caucedo asserted that, since it will result in an emission reduction of approximately 2 thousand 118 tons of CO2, this action will reduce the carbon footprint of the company. By CIP Staff

La terminal marítima y zona franca DP World Caucedo inauguró un proyecto de paneles solares que instaló en el Parque Logístico de la compañía, a fin de reducir las emisiones de carbono. La empresa multimodal informó que la instalación cuenta con una capacidad de generación fotovoltaica de 1.700 kWp y que entró en funcionamiento a principios de este mes con una inversión superior a 80 millones de pesos local. DP World Caucedo aseguró que esta acción disminuirá la huella de carbono de la compañía, ya que se traducirá en una reducción de emisiones de aproximadamente de 2 mil 118 toneladas de CO2. Por Redacción CIP

Dredging market

Mercado del dragado a flote

6 I CIP Mayo / May 2018

The dredging industry would total $16.5 billion dollars in 2022, according to the consultancy Future vpound annual growth rate (CAGR) will grow moderately by 2.7% between 2017 and 2022. The Asia Pacific market, excluding Japan (APEJ) will concentrate most projects. In the Americas, several dredging projects are underway in countries like Colombia, Ecuador, Mexico, Uruguay, Brazil and soon Chile, among others. By CIP Staff

La industria del dragado totalizaría en 16 mil 500 millones de dólares en 2022, de acuerdo con la consultora Future Market Insights, que dijo que su valor a tasa de crecimiento anual compuesto (CAGR) crecerá moderadamente un 2.7% entre 2017 y 2022. El mercado Asia Pacífico, excluyendo a Japón (APEJ) será el que concentre una mayor cantidad de obras. En América se encuentran corriendo varios proyectos de dragado en países como Colombia, Ecuador, México, Uruguay, Brasil y próximamente Chile, entre otros. Por Redacción CIP


Notas / News

Primer puerto fluvial en Ecuador

Puerto Cortés avanza en modernización En junio terminará la construcción del muelle 6 de Puerto Cortés, de 350 metros, que se suma a los 800 metros existentes en esta instalación que completa su primera fase de modernización. Tendrá 14.5 metros de profundidad con dos grúas súper post panamax, dijo David Penedo, de Operadora Portuaria Centroamericana (OPC). La capacidad se verá incrementada en un 50%, agregó. “Con estas obras se continuará mejorando la productividad, los tiempos de atención a los barcos se reducirán aún más, generando así mayor eficiencia que se traducirá en mejoras en toda la cadena logística”, añadió el ejecutivo. Por Redacción CIP

El puerto de Providencia se convirtió en el primero fluvial de Ecuador. Fue inaugurado por el Ministro de Transportes, Paul Granda. El funcionario dijo que la infraestructura forma parte del sistema multimodal terrestre, portuario y marítimo, generando nuevas oportunidades de turismo, navegación y plazas de trabajo; además amplía las negociaciones comerciales con Colombia y Brasil. El puerto cuenta con 48,600 metros cuadrados, terminal con oficinas, muelle de pasajeros de 75 metros, rampas para la carga de barcazas y patios para el estacionamiento de vehículos pesados, grúas y material pétreo. La inversión inicial fue de 10 millones de dólares. Por Redacción CIP Reserva de Producción de fauna Cuyabeno

Puerto fluvial Providencia Francisco de Orellana

Panacocha

Providencia RÍO

Yuturi

NAP

O

Puerto Cortés moves forward with modernization

First river port in Ecuador

In June, the construction of Puerto Cortés’s 350 meter Pier 6, will be completed. This, in addition to the 800 meters existing in this facility, complete the first phase of modernization. It will be 14.5 meters deep with two super post Panamax cranes, said David Penedo of Operadora Portuaria Centroamericana (OPC). The capacity will be increased by 50%, he added. “With these investments, productivity will continue to improve, and ship service times will be further reduced, generating greater efficiency that will result in improvements throughout the logistics chain,” the executive asserted. By CIP Staff

The port of Providencia became the first river or interior port in Ecuador. It was inaugurated by the Minister of Transport, Paul Granda. The official said that the infrastructure is part of the multimodal land, port and maritime system, generating new opportunities for tourism, navigation and jobs. It also helps to expand commercial negotiations with Colombia and Brazil. The port has 48,600 square meters, a terminal with offices, a 75-meter passenger pier, ramps for loading barges and patios for the parking of heavy vehicles, cranes and stone material. The initial investment was US $10 million. By CIP Staff

7 I CIP Mayo / May 2018

Parque Nacional Yasuní


Portada / Cover 8 I CIP Mayo / May 2018

Empoderamiento de la Mujer: Igualdad en Puertos

Empowerment of Women: Equality in Ports


More and more women make their way in this sector, although it is necessary to continue developing a vision that does not limit their integration to senior management positions.

Por Redacción CIP

By CIP Editorial

T

he last twenty years have been positive for the situation of women in the workplace and for gender equality in society. The current number of women educated and participating in the labor market is unprecedented, and there is more awareness of the crucial importance of gender equality in initiatives to reduce poverty and boost economic development. According to the International Labor Organization (ILO), proof of that awareness are: the adoption of the 2030 Agenda for Sustainable Development of the United Nations, and the determination of world leaders to achieve full and productive employment and decent work for all women and men, including young people and people with disabilities, as well as equal pay for work of same value. However, despite the progress made so far and the commitment to continue advancing, the perspectives of women in the workplace are far from being equal to those of men, and, in the port sector, although the gap has been narrowing , there is still a long way to go. The ILO indicates that women are not only less likely than men to participate in the labor force, but, when they do, they are also more likely to be unemployed or employed in jobs that are outside of labor legislation, regulations on social security and collective agreements. In this regard, the International Transport Workers’ Federation (ITF) reports that, from crane operators to counting agents, women are joining port labor throughout the world. “More and more women are making a living in this traditionally male environment”, he says. However, the agency emphasizes that strong port unions need women, since they have the responsibility to represent women in their collective

9 I CIP Mayo / May 2018

L

os últimos 20 años han sido positivos para la situación de la mujer en el mundo del trabajo y la igualdad de género en la sociedad. La cantidad actual de mujeres instruidas y que participan en el mercado laboral no tiene precedentes, y hay más conciencia de la importancia crucial de la igualdad de género en las iniciativas para reducir la pobreza e impulsar el desarrollo económico. Prueba de esa conciencia es la adopción de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, de Naciones Unidas, y la determinación de los líderes mundiales de lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todas las mujeres y los hombres, incluidos los jóvenes y las personas con discapacidad, así como la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, de acuerdo con la Organización Internacional del Trabajo (OIT). No obstante, pese al progreso logrado hasta ahora y al empeño en seguir avanzando, las perspectivas de la mujer en el mundo del trabajo distan mucho de ser iguales a las de los hombres y en el sector portuario, aunque la brecha se ha ido reduciendo, aún falta mucho camino por recorrer. La OIT indica que las mujeres no sólo tienen menos probabilidades que los hombres de participar en la fuerza de trabajo, sino que, cuando lo hacen, también tienen más probabilidades de estar desempleadas u ocupadas en empleos que están al margen de la legislación laboral, la normativa en materia de seguridad social y los convenios colectivos. Al respecto, la Federación Internacional de los Trabajadores del Transporte (ITF) da cuenta que, desde gruistas a agentes de recuento, las mujeres se están uniendo a la mano de obra portuaria en todo el mundo. “Cada vez más mujeres se ganan la vida en este entorno tradicionalmente masculino”, destaca. Sin embargo, el organismo enfatiza que los

Portada / Cover

Cada vez más mujeres se abren paso en este sector, aunque es necesario continuar con el desarrollo de una visión que no limite su integración a puestos de alta dirección.


Portada / Cover

bargaining and to address the problems that affect them. “A workplace in which women can work safely, free of harassment, is a more satisfying place for everyone. Enjoying permits for the care of children, both for men and women, implies more family time for the whole workforce. If women participate actively in their unions, they will attract more women members and we will have stronger unions for the benefit of men and women”, adds the ITF.

10 I CIP Mayo / May 2018

Senior Management Joining a union allows women working in the port sector to have a powerful network where they can share experiences and receive support and advice. Given that it is much more likely to find women in part-time jobs, with lower and often temporary salaries, unions support them in times of economic crises and social cuts, and when companies violate their right to a safe and equitable workplace. The issue of integrating more women into the port sector goes beyond the courtyards and operational areas of the precincts. Women in Latin America and the Caribbean have made significant progress in assuming more and more responsibilities in business management, strengthening their contribution to economic growth; however, the need to increase their participation in senior management – where they occupy only 4.2% of the positions of executive directors (CEO), according to the ILO – becomes apriority. The document ‘Women in business management: gaining momentum in Latin America and the Caribbean’ states that, with an increasing number of qualified professional women, Latin America and the Caribbean have a leading position in the progress towards gender equality in the business management. In the region, the female participation rate in the labor force increased from 48.5% in 2006, to 49.7% in 2016, which contrasts with the decrease in the world rate during the same period. This is a clear indicator that more women in the region are being integrated into the labor market.

sindicatos portuarios fuertes necesitan mujeres, ya que tienen la responsabilidad de representar a las mujeres en su negociación colectiva y de abordar los problemas que las afectan. “Un lugar de trabajo en el que las mujeres puedan laborar con seguridad, libre de acoso y de hostigamiento, es un lugar más satisfactorio para todo el mundo. Disfrutar de permisos para el cuidado de los hijos, tanto los hombres como las mujeres, implica más tiempo familiar para el conjunto de fuerza laboral. Si las mujeres participan activamente en sus sindicatos, atraerán a más mujeres miembros y contaremos con sindicatos más fuertes en beneficio de hombres y mujeres”, añade el ITF.

alta dirección Afiliarse a un sindicato permite a las mujeres que trabajan en los puertos contar con una red poderosa donde puedan compartir experiencias y recibir apoyo y asesoramiento. Dado que es mucho más probable encontrar a mujeres ocupando puestos de trabajo a tiempo parcial, con menos salarios y frecuentemente eventuales, los sindicatos las apoyan en tiempos de crisis económica y de recortes sociales, y cuando las empresas incumplen su derecho a un lugar de trabajo seguro y equitativo. Pero el tema de integrar cada vez más mujeres en el ámbito portuario va más allá de los patios y áreas operativas de los recintos. Las mujeres de América Latina y el Caribe han registrado un importante progreso al asumir cada vez más responsabilidades en la gestión empresarial fortaleciendo su contribución al crecimiento económico, pero es evidente la necesidad de aumentar su participación en la alta dirección, donde ocupan sólo 4.2% de los puestos de directores ejecutivos (CEO), según la OIT. El documento ‘La mujer en la Gestión Empresarial: Cobrando Impulso en América Latina y el


Portada / Cover

However, in the port sector, traditionally led by men, the effect is noticeably different. Women, although they have been occupying strategic positions, have not reached the top management spheres, especially in the government sector. In this scenario, the Organization of American States (OAS), recognizes the fundamental role played by the representation and full participation of women in the civil, political, economic, social and cultural spheres for the integral development of the Hemisphere. The OAS also promotes leadership of women in the labor market, both in public institutions and in the private sector. As part of the Montevideo Action Plan of the Inter-American Ports Commission (CIP), the Technical Advisory Group (TAG) on Corporate Social Responsibility, Gender Equality and Empowerment of Women focuses on the promotion of a competitive, socially responsible port system and with gender equality. Due to the importance of women’s professional empowerment and the essential role that their leadership plays in promoting competitiveness and development, we emphasize that it is important to make visible and promote their representation in the port sector. Therefore, the CIP awarded the 2017 Maritime Award of the Americas to two women who have stood out for their work in the region, Lludelis Espinal from Dominican Republic and Guimara Tuñón from Panama, whose contributions can be read in the following articles.

11 I CIP Mayo / May 2018

Caribe’ refiere que con un número cada vez mayor de mujeres profesionales calificadas, América Latina y el Caribe tiene una posición de liderazgo en el progreso hacia la igualdad de género en la gestión empresarial. En la región, la tasa de participación femenina en la fuerza de trabajo aumentó a 49.7% en el 2016, desde 48.5% registrado en el 2006, lo cual contrasta con la disminución de la tasa mundial durante el mismo periodo. Éste es un claro indicador de que más mujeres de la región se están integrando al mundo del trabajo. Sin embargo, el sector portuario tradicionalmente liderado por hombres no tiene el mismo efecto. Las mujeres, si bien han ido ocupando posiciones estratégicas, no han llegado a las esferas de la más alta dirección, sobre todo en el sector gubernamental. Bajo este escenario, la Organización de los Estados Americanos (OEA), reconociendo el papel fundamental que desempeña la representación y plena participación de la mujer en los ámbitos civil, político, económico, social y cultural para el desarrollo integral del Hemisferio, promueve el liderazgo de las mujeres en el mercado laboral tanto en instituciones públicas como en el sector privado. Como parte del Plan de Acción de Montevideo de la Comisión Interamericana de Puertos (CIP), el Comité Técnico Consultivo (CTC) sobre Responsabilidad Social Corporativa, Igualdad de Género y Empoderamiento de la Mujer está enfocado hacia la promoción de un sistema portuario competitivo, socialmente responsable y con igualdad de género. Debido a la importancia del empoderamiento profesional de las mujeres y el papel esencial que desempeña su liderazgo laboral en el impulso de la competitividad y el desarrollo, enfatiza que es importante visibilizar y fomentar su representación en el sector portuario. Con lo anterior en mente, la CIP otorgó el Premio Marítimo de las Américas 2017 a dos mujeres que han destacado por su labor en la región, Lludelis Espinal de República Dominicana y Guimara Tuñón, cuyas aportaciones se podrán leer páginas más adelante.


Colaboración / Collaboration

By Sarah Carter

Vicepresidente, Gnostech

Vice President, Gnostech

Women in Maritime-Port Sector:

Strategies for Increased Participation and Retention

T

he maritime industry is one of the oldest trades in existence. It is an industry where tradition and history are deep, where lore and superstitions run strong, where women aboard ship were once thought to bring bad luck—unless, of course, she was affixed half-naked to the bow where lore held this woman could shame stormy seas calm, and where entering the industry was passed down from father to son. In today’s global economy, we recognize that women not only make up half the workforce, but also bring innovation, dedication, and vision to their organizations. Increasing the number of women in the maritime-port industry involves overcoming

12 I CIP Mayo / May 2018

Por Sarah Carter

Las mujeres en el sector marítimo-portuario:

Estrategias para una mayor participación y retención

L

a industria marítima es uno de los oficios vigentes más antiguos. Se trata de una industria en la que la tradición y la historia son profundas, donde las creencias y las supersticiones son fuertes, en la que se pensaba que las mujeres a bordo traían mala suerte – a menos que, por supuesto, se las pusiera semi desnudas en la proa, ya que el saber popular decía que podían calmar los mares tempestuosos –, y en la que la entrada a la industria era una herencia sólo para los hijos varones. En la economía global de hoy, reconocemos que las mujeres no sólo representan la mitad de la fuerza laboral, sino que también aportan innovación, dedicación y visión a sus organizaciones. Aumentar el número de mujeres en la industria marítimo-portuaria implica superar cientos de años de tradición; por lo tanto, debe ser una iniciativa estratégica, deliberada y bien planificada, que los líderes defiendan. No se puede limitar únicamente a ser un tema de discusión en el Día Internacional de la Mujer, o una causa que se promueva en una Conferencia de Responsabilidad Social Empresarial (RSE) e Igualdad de Género. Para que se produzca un cambio significativo y cultural, los líderes deberían incorporar más mujeres en todas las áreas de la industria maríti-


Colaboración / Collaboration

hundreds of years of tradition, and therefore must be a deliberate and well-planned strategic initiative championed by leaders. It cannot only be a topic on International Women’s Day or a cause to be promoted during a CSR and Gender Equality Conference. For meaningful, cultural change to occur, leaders should embrace bringing more women into all facets of the maritime-port industry from port operations to serving at sea by creating thoughtful long-term plans that are integrated into how we conduct day-to-day business and how we plan for our future. One example on how to incorporate CSR and Gender Equality as a strategic initiative is National Port Authority (APN) of Peru’s quarterly bulletin publication focusing on CSR and Gender Equality. Promulgating a newsletter with Gender Equality as a focal point communicates to your entire organization that CSR and Gender Equality are a priority for your organization. Another way of communicating this message is to incorporate it into all internal gatherings, large or small, within your organization. It does not need to be the sole focus of the meeting, but rather communicating small messages into your existing gatherings shows your organization that you are incorporating CSR and Gender Equality into your day-to-day operations. Examples of smaller messages can be sharing accomplishments of women in maritime history, such as Jeanne Baret who is the first known woman to circumnavigate the world disguised as a man as part of Louis Antoine de Bougainville’s 1765 expedition, or current event, such as Ms. Alison Nolan taking the helm of Boston Harbor Cruises, America’s largest passenger fleet, as general manager and principle in 2006. Creating several different messaging paths reinforces to your organization the importance of incorporating women into all the facets of maritime-port organization. Further, young women need to become aware of the wide array of careers available in the maritimeport sector. By the time women are in secondary school, they have already begun to picture themselves as successful adults in their chosen fields. In order to bring more women to the maritime-port sector, we have to expose young women to all the opportunities available to them. The industry will not increase the number of women in the labor force above 2% if we do not begin to capture the interest of young women before they begin forming ideas

13 I CIP Mayo / May 2018

mo-portuaria, desde las operaciones portuarias hasta el servicio en el mar. Para lograrlo, deberían crear planes a largo plazo, que estuviesen integrados en la forma en la que hacemos negocios en el día a día, y en cómo planificamos nuestro futuro. El boletín trimestral de la Autoridad Portuaria Nacional (APN) de Perú – enfocado en RSE e Igualdad de Género – es un ejemplo sobre cómo incorporar estos temas como iniciativas estratégicas. La publicación de un boletín enfocado en Igualdad de Género comunica a toda la organización que la RSE y Equidad de Género son prioridades. Otra forma de transmitir este mensaje es incorporándolo en todas las reuniones internas, sean éstas grandes o pequeñas. No necesita ser el único foco debate, más la integración de mensajes cortos a las reuniones ya existentes demuestra a los miembros de la organización que se está incorporando la RSE y la Igualdad de Género dentro de sus operaciones cotidianas. Se podrían también compartir logros de mujeres en la historia marítima, como Jeanne Baret, quien es la primera mujer que circunnavegó el mundo, disfrazada de hombre, como parte de la expedición de Louis Antoine de Bougainville en 1765; o eventos más actuales, como el de la Sra. Alison Nolan, quien, en 2006, tomó el timón de Boston Harbor Cruises, la flota de pasajeros más grande de Estados Unidos, como gerente general. Crear distintas canales de comunicación refuerza dentro de la institución la importancia de integrar mujeres en todas las facetas de la organización marítimo-portuaria. Además, las mujeres jóvenes deben tomar conciencia de la amplia gama de carreras disponibles en el sector marítimo-portuario. Para cuando las mujeres cursan la secundaria, ya han comenzado a imaginarse como adultos exitosos en sus respectivos campos profesionales. Para atraer a más mujeres al sector marítimo-portuario, debemos exponerles todas las oportunidades disponibles. La industria no aumentará el número de mujeres en la fuerza laboral en más del 2%, si no captamos el interés de las más jóvenes antes de que comiencen a formar ideas concretas sobre la carrera que planean seguir. Para ayudar a crear conciencia sobre las oportunidades en el sector marítimo-portuario para mujeres jóvenes, Gnostech encontró el secreto en la creación de un programa de pasantías de verano para estudiantes de secundaria. Durante las vacaciones de


Colaboración / Collaboration 14 I CIP Mayo / May 2018

about the career path they plan to take. To help bring awareness to the opportunities throughout the maritime-port sector for young women, Gnostech found success in creating an outreach program for high school students through a summer internship program. During summer break, Gnostech offers young women with an interest in computer science to integrate into our development and test and evaluation teams. Here the young women not only get to apply their Science, Technology, Engineering and Mathematics (STEM) skills, but also begin understanding the context of how the applications can be applied to the maritime environment, how critical the work is to global commerce, port and shipboard operations, and how the potential work they do can impact the entire team. Once we expose, entice and impart a love of the sea to these young women, we must evaluate our hiring practices to ensure our organizations have the necessary processes and procedures to bring them into our organizations. More specifically, retain them and provide opportunities for advancement into leadership positions. This is the only way to ensure women remain part of our community, and should be the metric we use to determine if we have embraced cultural change and have fully accepted women in our community. Lastly, there is an onus on the women in the maritime-port sector to lead from the front, to show young women it is possible to succeed in the maritime-port industry, and to support the women entering the industry. Sharing our stories and lessons will prevent the future workforce from making the mistakes we made, help them see the path forward, and encourage them to stay the course. It is incumbent for women leaders to continuously support placing other qualified and deserving women in positions of increasing responsibility. When CSR and Gender Equality become part of our daily actions and strategic initiatives, when we reach out to our young women to educate them on the vast array of maritime-port sector careers, when we not only include them in our hiring practices but create pathways for advancement and leadership, and when other women nurture the young women entering the community, then we will see a long lasting cultural change where women are equally represented in the maritime-port community.

verano, Gnostech ofrece a las mujeres jóvenes interesadas en la informática, la oportunidad de integrarse en nuestros equipos de desarrollo y evaluación. En estas áreas, no se limitan a emplear sus habilidades en Ciencia, Tecnología, Ingeniería y Matemáticas (STEM, por sus siglas en inglés), sino que comienzan a entender en qué contexto se pueden implementar las aplicaciones al entorno marítimo, qué tan crítico es el trabajo para el comercio global, el puerto y las operaciones a bordo, y cómo el trabajo que desempeñan puede afectar a todo el equipo. Una vez que exponemos, incitamos e impartimos el amor por el mar a estas jóvenes mujeres, debemos evaluar nuestras prácticas de contratación para garantizar que nuestras organizaciones cuenten con los procesos y procedimientos necesarios para incorporarlas a nuestra fuerza laboral. Más específicamente, retenerlas y proporcionarles oportunidades para avanzar a puestos de liderazgo. Esta es la única forma de garantizar que sigan siendo parte de nuestra comunidad, y debe ser la medida que usemos para determinar si hemos incorporado el cambio cultural y si hemos aceptado plenamente a las mujeres en nuestra comunidad. Por último, las mujeres en el sector marítimoportuario tienen la responsabilidad de liderar desde el frente, mostrar a las más jóvenes que es posible ser exitosas en esta industria y apoyar a las mujeres que recién se integran a este sector. Compartir nuestras historias y lecciones evitará que la futura fuerza laboral cometa los errores que nosotros cometimos, las ayudará a ver el camino a seguir y las motivará a mantener el rumbo. Corresponde a las mujeres líderes apoyar continuamente la promoción de otras mujeres calificadas y merecedoras a puestos de mayor responsabilidad. Cuando la RSE y la Igualdad de Género se vuelvan parte de nuestras acciones diarias e iniciativas estratégicas, cuando contactemos a nuestras jóvenes para educarlas en la amplia gama de carreras del sector marítimo-portuario, cuando no sólo las incluyamos en nuestras prácticas de contratación, sino que también creemos oportunidades para su desarrollo y liderazgo, y cuando otras mujeres cuiden a las más jóvenes que ingresan a la comunidad, sólo entonces veremos un cambio cultural duradero en el que las mujeres estarán igualmente representadas en la comunidad marítimo-portuaria.


Colaboración / Collaboration

Por Marita Kramp

By Marita Kramp Corporate Legal Advisor, HAVENBEHEER Suriname Port Management Company

Port Legislation for Social Responsibility:

Key factor for Competitiveness

S

ince the establishment of the ILO, this organization emphasizes on the social responsibility of businesses and made continuously efforts to promote rights at work, encourage decent

employment opportunities, enhance social protection and strengthen dialogue on work-related issues. In 2006 the emphasis was taken to the next level by promoting the principles of the MNE Declaration as the foundation for good CSR policy and practice. Given the fact that the ILO has a unique forum where governments, employers and employees representatives come together to discuss and conclude on thematic aspects, one would assume that ratifying and 16 I CIP Mayo / May 2018

implementing the approved instruments on a national level would be easy. Unfortunately, that is not the case. Governance issues are arising in the absence of a regulatory framework and/ or legislation. But this won’t serve any purpose and it only create conflicts. Consequently the competency of institutions and their employees are being questioned and even the rights what ports and/ or operators are allowed to do.

Asesora Legal Corporativa, HAVENBEHEER Suriname Port Management

Legislación portuaria para la responsabilidad Social Empresarial:

Factor clave para la competitividad

D

esde el establecimiento de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), esta organización ha dado especial importancia a la Responsabilidad Social Empresarial (RSE) y ha realizado esfuerzos constantes para promover los derechos en el trabajo, alentar las oportunidades de empleo decente, mejorar la protección social y fortalecer el diálogo sobre asuntos relacionados al trabajo. En 2006, se le dio aún mayor énfasis a promocionar los principios de la Declaración sobre las Empresas Multinacionales (EMN), como la base de una buena política y práctica de RSE. Dado que la OIT cuenta con un foro único en el que los representantes de los gobiernos, empleadores y trabajadores se reúnen para debatir y concluir sobre aspectos temáticos, cabría suponer que la ratificación y aplicación de los instrumentos aprobados a nivel nacional serían sencillas. Desafortunadamente, no es el caso. Los problemas de gobernanza surgen ante la ausencia de un marco regulatorio y/o una legislación. Sin embargo, dicho marco sería de poca utilidad, ya que antes que nada generaría conflictos. Por ende, se cuestiona la competencia de las instituciones y sus


recognize the developments with regard to business ethics and therefore affirm and adopt their principles and values within the company through mission statements and by certifying their operations (ISO 9001/14001). Companies adopt/adapt, because they want to do business with companies that have implemented these principles and values and/or demanding the same policies from potential actors/ stakeholders. This is especially the case when an international port operator becomes a domestically port/terminal

Colaboración / Collaboration

The situation nowadays is that port companies

operator, it will transfer management, policies, etc. in the new entity. Consequently, national companies, which are acting as suppliers of distributors are force to adopt/adapt to the new principles and values of the global operator. Integration in the value chain of a global operator will open new opportunities for the domestically operating company, through market access. Because this company is operating on another level it will enhance its competitiveness and acquire more business. But this means that social responsibility is voluntarily implemented and based on best practices and can’t be enforced. To enlarge the scope of implementing CSR it is not only recommended to include this in port legislation, but mandatory given the commitment to the MNE Declaration by governments. Referring to the MNE Declaration the first and foremost important principle of governments is that they should ratify and implement all the Fundamental Conventions through legislation and their national policies. To structure the “chaotic” situation governments need to address what they have committed themselves to do. However governments face the challenge of political commitment: how to put the issue on the political agenda. On the other hand governments are oblige to create a competitive business environment for the business community and employment opportunities for its citizens. With regard to enterprises the MNE states that enterprises should obey national laws and respect international standards. Therefore if the laws are absent, what should they obey? Having this said, the challenge is to harmonize the different interest to achieve port competitiveness. Currently LAC countries are reforming ports to increase competitiveness among other things. This process requires a new regulatory framework, including new legislation. Taking into account that legislation creates a level playing field, governments and port stakeholders should embrace this opportunity to introduce minimal standards in which the key issues of CSR are included, such as

17 I CIP Mayo / May 2018

empleados, e incluso los derechos acerca de lo que los puertos u operadores pueden hacer. La situación actual consiste en que las empresas portuarias reconocen los desarrollos en materia de ética empresarial y por lo tanto, afirman y adoptan sus principios y valores a través de declaraciones de misión y certificación de sus operaciones (ISO 9001/14001). Las empresas las adoptan /se adaptan porque buscan hacer negocios con compañías que ya han implementado dichos principios y valores, y/o exigen las mismas políticas a las potenciales partes interesadas. Este es el caso, en particular, cuando un operador portuario internacional se convierte en un operador portuario/terminal nacional; se encargará de transferir la administración, las políticas, entre otros, a la nueva entidad. Consecuentemente, las empresas nacionales que actúan como proveedores de los distribuidores se ven obligadas a adoptar/adaptarse a los nuevos principios y valores del operador global. La integración en la cadena de valor de un operador global abrirá nuevas oportunidades para la empresa que opera en el país, ya que le permitirá tener un mayor acceso al mercado. Debido a que esta compañía opera en otro nivel, mejorará su competitividad y cerrará más negocios. No obstante, esto significa que la responsabilidad social es instrumentada de manera voluntaria y está basada en prácticas exitosas, por lo que no se puede forzar su aplicación. Para ampliar el alcance de la ejecución de la RSE, no sólo se recomienda incluirla en la legislación portuaria, sino establecer un carácter de obligatoriedad en su aplicación, con base en la Declaración EMN por parte de los gobiernos. En la Declaración EMN, el primer – y más importante – principio que siguen los gobiernos consiste en ratificar y aplicar todos los Convenios Fundamentales, a través de sus legislaciones y políticas nacionales. Para estructurar la situación “caótica”, los gobiernos deben cumplir sus obligaciones. Sin embargo, se enfrentan al desafío acerca de cómo incluir el tema en la agenda política. Sin embargo, los gobiernos enfrentan un reto de compromiso político: cómo incluir este tema en la agenda política. Por otro lado, los gobiernos están obligados a crear un entorno empresarial competitivo y oportunidades de empleo para sus ciudadanos. Con respecto a las empresas, la EMN establece que deben obedecer las leyes nacionales y respetar las normas internacionales. Por lo tanto, si las leyes están ausentes, ¿a qué deberían atenerse?


Colaboración / Collaboration

employee and community relations, environmental management, responsible sourcing, labor standards and working conditions and stakeholder engagement. As a result, companies will have to integrate the key issues in their existing port management concept. By making these issues part of port policies, they can achieve a variety of competitive advantages, such as improved brand image and reputation, operational cost savings, efficient human resource base, better decision making and risk management processes, and by doing so a new port governance is structured engaging all port stake holders. For example, environmental management is a very imperative issue in the port right now. Green ports and waste management are becoming strategic choices to address this issue in order to create a sustainable port. Moreover, to assure customers that fundamental processes with regard to the environment are in place within the ports. This will lead to creating competitive advantages and in return create businesses for ports, because they can deliver value added services. To conclude, adequate port legislation accompanied by national sustainable policies can create and increase competitiveness for a suitable business and work environment. However, the unique tripartite consultation of governments, employers and employees on the international level should be mirrored on the national level to jointly make efforts to draft port legislation which encourages social responsibility, and will result in the end in

18 I CIP Mayo / May 2018

competitiveness.

Habiendo dicho esto, el desafío consiste en armonizar los diferentes intereses para así alcanzar mayor competitividad portuaria. Actualmente, los países de América Latina y el Caribe se encuentran en proceso de reestructuración de sus puertos, con miras a aumentar su competitividad, entre otros asuntos. Este proceso requiere un nuevo marco regulatorio, el cual contemple una nueva legislación. Tomando en consideración que cada legislación crea un campo de acción, los gobiernos y actores claves relacionados con el puerto deben aprovechar esta oportunidad para introducir estándares mínimos, en los que se incluya los temas clave de la RSE: relaciones con los empleados y la comunidad, gestión ambiental, abastecimiento responsable, estándares laborales y condiciones de trabajo, y participación de las partes interesadas. Como resultado, las empresas deberían integrar los problemas clave en su concepto de gestión portuaria existente. Al hacer que estos asuntos sean parte de las políticas portuarias, podrían dotarse de una variedad de ventajas competitivas como el mejoramiento de su imagen de marca y su reputación, el ahorro en costos operativos, una base de recursos humanos eficiente, y mejores procesos de toma de decisiones y gestión de riesgos. Al hacer esto, una nueva gobernanza portuaria, que involucra a todos los actores clave del puerto, se estructuraría. Por ejemplo, la gestión ambiental portuaria es un tema de gran importancia actualmente. Los puertos verdes y el manejo de residuos se están convirtiendo en opciones estratégicas para enfrentar este reto y para crear un puerto sostenible. Además, dichos puertos permitirían asegurar a los clientes que se están aplicando los procesos fundamentales que conciernen el medio ambiente. Este proceso conduciría a la formación de ventajas competitivas y, por ende, sería una fuente de negocios para los puertos, ya que podrían ofrecer servicios con mayor valor agregado. Para concluir, una legislación portuaria adecuada, acompañada de políticas nacionales sostenibles, puede crear y aumentar la competitividad. Sin embargo, la consulta tripartita de gobiernos, empleadores y empleados en el plano internacional debe imitarse en el plano nacional. De esa manera, se realizarían esfuerzos de manera conjunta para redactar una legislación portuaria que estimule la responsabilidad social y, en consecuencia, el aumento de la competitividad.


Colaboración / Collaboration

By Ana María Trujillo

Pasante CIP

CIP Intern

Competitive and Sustainable Port Management:

A CSR Mechanism

A

ccording to the World Business Council for Development, Corporate Social Responsibility (CSR) “can be understood as a commitment of business to contribute to sustainable economic development, working with employees, their families, the local community and society at large to improve the quality of life of their groups”. Through an integrative perspective, the institution goes beyond the false conception of CSR as a mere economic issue and integrates social and environmental concerns to its operations. CSR redefines the institution and the impacts of its activity on three fronts: social, environmental and economic. In this regard, the Inter-American Ports Commission (CIP) of the Organization of American States (OAS) expresses its commitment to contribute to the modernization and growth of the port sector in the Americas, promoting sustainable investments. For this reason, CSR is one of the priority issues addressed by the Committee, to the point of make-up – along with Gender Equality and the Empowerment of Women – the center of interest of one of its six Technical Advisory Groups (TAGs). In this framework, this TAG – through hemispheric seminars and online courses – provides an international platform for public and private dialogue, where decision makers from 20 I CIP Mayo / May 2018

Por Ana María Trujillo

Gestión Portuaria Competitiva y Sustentable:

Mecanismo de RSE

S

egún el Consejo Empresarial Mundial para el Desarrollo, la Responsabilidad Social Empresarial (RSE) es “el compromiso que asume una empresa para contribuir al desarrollo económico sostenible, mediante la colaboración con los empleados y sus familias, la comunidad local y la sociedad, con el objeto de mejorar la calidad de vida”. A través de una perspectiva integradora, la institución trasciende la falsa concepción de la RSE como una mera cuestión económica, e integra las preocupaciones sociales y medioambientales dentro de sus operaciones. La RSE redefine a la institución y los impactos de su actividad en tres frentes: social, medioambiental y económico. En este sentido, la Comisión Interamericana de Puertos (CIP) de la Organización de los Estados Americanos (OEA), manifiesta su compromiso en contribuir a la modernización y al crecimiento del sector portuario en las Américas, promoviendo inversiones sostenibles. Por esta razón, la RSE es uno de los temas prioritarios de la Comisión, al punto de conformar – junto con la Equidad de Género y el Empoderamiento de la Mujer – el foco de interés de uno de sus seis Comités Técnicos Consultivos (CTC). En este marco, este CTC – a través de seminarios hemisféricos y cursos en línea – proporciona una plataforma internacional para el diálogo público y privado, en el que tomadores de decisiones de gobiernos, organizaciones internacionales, sector privado y sociedad civil comparten prácticas exitosas. Dentro de esta


Colaboración / Collaboration

governments, international organizations, the private sector and civil society share successful practices. Within this perspective, the CIP co-organizes, together with the National Port Authority of Peru (Chair of the before mentioned TAG), the “II Hemispheric Seminar on Corporate Social Responsibility and Gender Equity: creating a Competitive and Inclusive Port Sector”, to be held in May 2018, in Lima. Here, speakers will share strategic actions that promote the modernization of the logistic-port chain, port legislation and its key tools for competitiveness, and progress for an inclusive and efficient sector, seen from the perspective of CSR and Gender Equity. In the port sector, it is possible to implement an adequate CSR policy through different mechanisms, among which Sustainable Development stands out, which takes into account environmental, social and economic aspects. Through CSR, competitive and sustainable management is sought, in pursuit of a better port-city interrelation. In other words, green ports are tools of CSR. A green port is one that, when carrying out its activities, causes the least impact on the environment and society. Many of these tasks include reducing air and water pollution, using energy more efficiently, introducing renewable energy sources, and managing wastewater responsibly. More often, ports invest to become or stay green, sustainable and competitive. In this context, the European port sector has been at the forefront, specially, through the EcoPorts Certification, whose fundamental principle is to raise awareness about the protection of the environment, through cooperation and the exchange of knowledge and best practices between peers. Santa Marta, in Colombia, was the first port in the Americas to be awarded with the EcoPorts certification. Since then, four Mexican ports (Ensenada, Lázaro Cárdenas, Puerto Vallarta and Dos Bocas), and one Chilean port (Puerto Ventanas) have joined the list. One of the benefits of these environmental certifications is that they tend to attract more cruise ships and cargo ships, which leads to greater competitiveness and growth. Therefore, an increasing number of ports in Latin America and the Caribbean are investing in infrastructure improvements and implementation of environmentally responsible processes and services, which comply with ISO 9001 and 14001. Obtaining – and maintaining – these distinction is direct result of the establishment of a three-

21 I CIP Mayo / May 2018

perspectiva, la CIP coorganiza, junto con la Autoridad Portuaria Nacional de Perú (Presidente del respectivo CTC), el “II Seminario Hemisférico sobre Responsabilidad Social Empresarial y Equidad de Género: creando un Sector Portuario Competitivo e Incluyente”, en mayo de 2018, en Lima. Aquí se compartirán acciones estratégicas que promuevan la modernización de la cadena logístico-portuaria, legislación portuaria y sus herramientas clave para la competitividad, y los avances para un sector incluyente y eficiente, vistos desde el ángulo de la RSE y la Equidad de Género En el sector portuario, es posible implementar una política adecuada de RSE a través de distintos mecanismos, entre los que destaca el Desarrollo Sostenible, que toma en cuenta aspectos medioambientales, sociales y económicos. A través de la RSE, se busca una gestión competitiva y sustentable, en pos de una mejor interrelación puerto-ciudad. En otras palabras, los puertos verdes son herramientas de la RSE. Un puerto verde es aquel que, al desempeñar sus actividades, causa el mínimo impacto al medio ambiente y a la sociedad. Muchas de estas labores consisten en reducir la contaminación del aire y del agua, utilizar la energía de manera más eficiente, introducir fuentes de energía renovables, y gestionar las aguas residuales de manera responsable. Con mayor frecuencia, los puertos invierten para convertirse o mantenerse verdes, sustentables y competitivos. En este contexto, el sector portuario europeo ha estado a la vanguardia, a través de la Certificación EcoPorts, cuyo principio fundamental consiste en crear consciencia acerca de la protección del medio ambiente, a través de la cooperación y el intercambio de conocimiento y mejores prácticas entre pares. Santa Marta, en Colombia, fue el primer puerto de las Américas en obtener la certificación EcoPorts. Desde entonces, se han sumado cuatro puertos mexicanos (Ensenada, Lázaro Cárdenas, Puerto Vallarta y Dos Bocas), y un chileno (Puerto Ventanas). Uno de los beneficios de estas certificaciones ambientales es que tienden a atraer más cruceros y buques de carga, lo que conlleva una mayor competitividad y crecimiento. Por ello, un número creciente de puertos de América Latina y el Caribe están invirtiendo en mejoras de infraestructura e implementación de procesos y servicios ambientalmente responsables, que cumplan con las normas ISO 9001 y 14001. Obtener – y mantener – estas distinciones es el resultado directo del establecimiento de una sostenibilidad tridimensional. Es decir, es consecuencia


Colaboración / Collaboration 22 I CIP Mayo / May 2018

dimensional sustainability. That is, it is a consequence of the port having taken over its CSR. The ports and ships are acting to mitigate their environmental impact, especially by preventing pollution. At the global level, the International Maritime Organization (IMO) has played a leading role in this regard, with the development of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL), whose objective is to preserve the marine environment and minimize pollutants. At the regional level, the Central American Commission of Maritime Transport (COCATRAM) has prepared the ‘Code of Environmental Conduct for Port Management in Central America’ (Green Book), which is a “guiding element of the work of the port in relation to its environmental obligations”, and covers a variety of topics, among which port environmental information systems, political actions, strengthening and capacity building, among others, have to be highlighted. In the case of the CIP – and in addition to the aforementioned mechanisms – the committee has a Memorandum of Understanding with RightShip, which has launched the Port Incentives Program for the Reduction of Greenhouse Gas Emissions (GGE). Rightship is in charge of the monitoring of ship emissions – service free of cost for the CIP Members –, which leads to the assignment of a rating from A to G (being A the most efficient and G the least efficient). The Incentive Program requires Ports to benefit fleets that meet the environmental standard and significantly reduce their CO2 emissions. In this sense, the participating ports have introduced a common platform to offer discounts, incentives and/or tariff benefits to the most efficient vessels. At the end of the day, acting locally leads to global change. In short, and in accordance with the International Maritime Organization (IMO), “the implementation of CSR initiatives and the appropriate integration of a Gender Perspective in maritime and port operations improve the quality of life, since they boost competitiveness, especially, in emerging economies”. CSR consists, then, of creating strategies that produce measurable results and lasting impacts. To this end, an efficient, inclusive, sustainable and responsible port and maritime sector must be promoted.

de que el puerto se ha hecho cargo de su RSE. Los puertos y buques están actuando para mitigar su impacto ambiental, en especial, mediante la prevención de la contaminación. A nivel mundial, la Organización Marítima Internacional (OMI) ha desempeñado un papel protagónico en este sentido, con el desarrollo del Convenio Internacional para prevenir la contaminación por los Buques (MARPOL), cuyo objetivo es preservar el ambiente marino y minimizar contaminantes. A nivel regional, la Comisión Centroamericana de Transporte Marítimo (COCATRAM) ha elaborado el ‘Código de Conducta Ambiental para la Gestión Portuaria en Centroamérica’ (Libro Verde), que es un “elemento orientador del trabajo del puerto con relación a sus obligaciones ambientales”, y abarca una variedad de temas, entre los que destacan los sistemas de información ambiental portuaria, acciones políticas, fortalecimiento y creación de capacidades, entre otros. En el caso de la CIP – y además de los mecanismos mencionados –, la Comisión cuenta con un Memorando de Entendimiento con la empresa RightShip, la cual ha puesto en marcha el Programa de Incentivos Portuarios para la Reducción de Emisiones de Gases de Efecto Invernadero (GEI). Rightship se encarga del monitoreo de emisiones de los buques – servicio libre de costos para los Miembros de la CIP –, que desemboca en la asignación de una calificación de la A a la G (siendo A la más eficiente y G la menos eficiente). El Programa de Incentivos requiere que los Puertos beneficien a las flotas que cumplan la norma ambiental y reduzcan significativamente sus emisiones de CO2. En este sentido, los puertos participantes han introducido una plataforma común para ofrecer descuentos, incentivos y/o beneficios tarifarios a los buques más eficientes. Al final del día, actuando localmente, se llega al cambio global. En suma, y en concordancia con la Organización Marítima Internacional (OMI), “la implementación de iniciativas de RSE y la integración adecuada de una Perspectiva de Género en las operaciones marítimas y portuarias, mejoran la calidad de vida, puesto que impulsan la competitividad, sobre todo, en economías emergentes”. La RSE consiste, entonces, en crear estrategias que produzcan resultados medibles e impactos duraderos. Para ello, se debe promover un sector portuario y marítimo eficiente, inclusivo, sostenible y responsable.


Colaboración / Collaboration

By Mona Swoboda Project Coordinator of the S/CIP and Gender Equality Specialist

Coordinadora de Proyectos y Especialista en Equidad de Género

Equidad de Género en el Sector Portuario: Gender Equality in the Port Sector:

Tendencies and Challenges in the Hemisphere

R

ecognizing the fundamental role women play in the socioeconomic development of the Western Hemisphere, the Organization of American States (OAS) encourages them to pursue leadership roles in both public institutions and the private sector. In line with its mandates, the InterAmerican Committee on Ports (CIP) promotes an inclusive, competitive, and socially responsible port and maritime industry. As women are essential to boosting competitiveness, the CIP aims at empowering female professionals in the port sector of the Americas. As the first organization to develop a formal strategy for the integration of women into the port and maritime

24 I CIP Mayo / May 2018

Por Mona Swoboda

Tendencias y desafíos en el Hemisferio

A

l reconocer el papel fundamental que desempeñan las mujeres en el desarrollo socioeconómico del Hemisferio Occidental, la Organización de los Estados Americanos (OEA) las alienta a ejercer funciones de liderazgo, tanto en las instituciones públicas como en el sector privado. Alineada a sus mandatos, la Comisión Interamericana de Puertos (CIP) promueve una industria marítimo-portuaria inclusiva, competitiva y socialmente responsable. Dado que las mujeres son esenciales para impulsar la competitividad, la CIP tiene como objetivo empoderar a las mujeres profesionales en el sector portuario de las Américas. Como primera organización en desarrollar una estrategia formal para la integración de las mujeres en la industria marítimo-portuaria, la Organización Marítima Internacional (OMI) sugiere las siguientes acciones estratégicas, entre otras, para asegurar el acceso de las mujeres y garantizar su participación plena en el sector: • Capacitación sobre la creación de conciencia de género en todo el sector; • Becas específicamente de género para aumentar la participación de mujeres en iniciativas de creación de capacidades; • Intercambio de conocimiento mediante el establecimiento de asociaciones regionales formales para mujeres; • Base de datos de mujeres profesionales del sector portuario para facilitar el relacionamiento. El programa de género de la OMI, iniciado


Colaboración / Collaboration

industry, the International Maritime Organization (IMO) suggests the following strategic actions, among others, to be considered in order to ensure access for women and guarantee their full participation in the sector: • Gender-awareness training across the sector; • Gender-specific fellowships to increase participation of women in capacity-building initiatives; • Knowledge-sharing through the establishment of formal regional associations for women; • Database of female port professionals in order to facilitate networking. The IMO’s gender program, which was launched nearly 30 years ago, focuses on bringing together female professionals in the port and maritime industry to deepen their integration in the sector. IMO studies have shown that female maritime professionals seek opportunities to share knowledge on related issues, develop networking opportunities, and establish permanent communication channels among each other. As a result, women have not only been given more visibility, but have also been able to provide better access to information for young females interested in perusing careers in the port and maritime sector. In light of United Nation Sustainable Development Goals (SDGs), and in particular their goal of eliminating poverty, it is important to develop and foster these strategies that attract more women into an industry as large and diverse as the port and maritime industry. United Nations reports show that women are more likely to experience poverty than men, thus, it is vital that their access to professional development broadens and that the working conditions in the sector are favorable to all genders. Regulatory measures must be enacted not only to facilitate employment equity and the removal of barriers that prevent women from participating as professionals in the port and maritime sector but to promote an important cultural shift within the industry. As a result of the activities conducted through the CIP Technical Advisory Group (TAG) on Corporate Social Responsibility (CSR) and Gender Equality, the CIP established a database of female port officials to facilitate the implementation of initiatives on gender equality and empowerment of women in the port industry. Lead by the National Port Authority of Peru, a survey on Gender Mainstreaming Capacities in the Port Sector of CIP Member Countries further highlighted that stakeholders in Latin America and the

25 I CIP Mayo / May 2018

hace casi 30 años, se centra en reunir a mujeres profesionales en la industria marítimo-portuaria para profundizar su integración en el sector. Estudios de la OMI han demostrado que las funcionarias buscan oportunidades para compartir conocimientos sobre temas relacionados, desarrollar oportunidades de relacionamiento y establecer canales de comunicación permanentes entre ellas. Como resultado, las mujeres no sólo han recibido mayor visibilidad, sino que también han podido brindar un mejor acceso a la información a mujeres jóvenes interesadas en estudiar carreras en el sector marítimo y portuario. Considerando los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) de Naciones Unidas y en particular su objetivo de eliminar la pobreza, es importante desarrollar y fomentar estrategias que atraigan a más funcionarias a una industria tan amplia y diversa como la marítimo-portuaria. Los informes de Naciones Unidas muestran que las mujeres tienen más probabilidades de padecer la pobreza que los hombres, por lo tanto, es vital que su acceso al desarrollo profesional se amplíe y que las condiciones de trabajo en el sector sean favorables para todos los géneros. Medidas regulatorias deben promulgarse, no sólo para facilitar la equidad en el empleo y la eliminación de las barreras que impiden a las mujeres participar como profesionales en el sector marítimo-portuario, sino también para promover un cambio cultural importante dentro de la industria. Como resultado de las actividades realizadas por el Comité Técnico Consultivo (CTC) sobre Responsabilidad Social Empresarial (RSE) e Igualdad de Género, la CIP desarrolló una base de datos de funcionarias portuarias para facilitar la ejecución de iniciativas sobre igualdad de género y empoderamiento de las mujeres en la industria portuaria. Liderada por la Autoridad Portuaria Nacional del Perú, una encuesta sobre Capacidades de Integración de Género en el Sector Portuario de los países miembros de la CIP destacó que los actores clave en América Latina y el Caribe han prestado especial atención a los beneficios sociales, económicos y financieros de promover la igualdad de género. Esta tendencia está alineada con un estudio realizado por la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), que ha revelado que un aumento en el número de mujeres en puestos directivos, da como resultado economías que crecen significativamente más rápido. Promover una mayor participación de las mujeres en posiciones de liderazgo de alto nivel, les permite romper el llamado “techo


Colaboración / Collaboration 26 I CIP Mayo / May 2018

Caribbean have been paying special attention to the social, economic, and financial gains of promoting gender equality. This trend falls in line with a study conducted by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), which has found that an increase in the number of women in management positions results in significantly faster growing economies. Promoting greater participation of women in senior leadership positions allows them to break the so-called “glass ceiling” through their active and essential involvement in decision-making processes. Historically male dominated, today the port and maritime industry enjoys a strategic advantage for the promotion of gender equality. Due to its multidimensional character, it provides an attractive yet challenging workplace for female professionals. Improved working conditions and the elimination of barriers that prevented women from fully participating in the sector have contributed to a more equal access to decisionmaking positions, which has resulted in a notable boost in the industry’s efficiency. The ports of the Americas have been taking significant steps to promote gender equality and manage their business in a more inclusive manner than ever before. In recognition of the significant achievements, as well as professional contributions to the development of the port and maritime sector of the region by female industry leaders, the CIP honored two Outstanding Women in its 2017 Maritime Award of the Americas for their professional dedication. Dr. Guimara Tuñón Guerra, General Director of Ports and Auxiliary Maritime Industries of the Panama Maritime Authority, and Lludelis Espinal Benzant, President and Co-founder of E&M International Consulting, Dominican Republic, received this recognition for their extraordinary contributions to the port and maritime industry in the region. Their outstanding stories can be found at www.portalcip.org

de cristal” por su participación activa e involucramiento esencial en los procesos de toma de decisiones. Históricamente dominado por hombres, la industria marítimo-portuaria actualmente goza de una ventaja estratégica para la promoción de la igualdad de género. Debido a su carácter multidimensional, ofrece un lugar de trabajo atractivo y desafiante para las mujeres profesionales. La mejora en las condiciones de trabajo y la eliminación de las barreras que impedían a las mujeres participar plenamente en el sector, han contribuido a un acceso más equitativo a los puestos de toma de decisiones, lo que ha dado como resultado un impulso notable en la eficiencia de la industria. Los puertos de las Américas han tomado medidas importantes para promover la equidad de género y administrar sus negocios de una manera más inclusiva. En reconocimiento a los logros significativos y contribuciones profesionales al desarrollo del sector marítimoportuario de mujeres líderes en el sector, la CIP honró a dos Mujeres Sobresalientes en el Premio Marítimo de las Américas 2017 por su dedicación profesional. La Dra. Guimara Tuñón Guerra, Directora General de Puertos e Industrias Marítimas Auxiliares de la Autoridad Marítima de Panamá y Lludelis Espinal Benzant, Presidente y Cofundadora de E&M International Consulting, República Dominicana, recibieron este reconocimiento por sus extraordinarias contribuciones a la industria marítimoportuaria en la región. Sus destacadas trayectorias se pueden encontrar en http://www.portalcip.org/ Para mayor información sobre las actividades de la CIP en

For further information on the CIP activities on Gender

Equidad de Género, contacte a Mona Swoboda, Coordinadora de

Equality, please contact Mona Swoboda, Project Coordinator of the

Proyectos y Especialista en Equidad de Género de la S/CIP,

S/CIP and Gender Equality Specialist at mswoboda@oas.org

mswoboda@oas.org


By Guimara Tuñón Director General for Ports and Related Maritime Industries, Panama Maritime Authority

Directora General de Puertos e Industrias Marítimas Auxiliares, Autoridad Marítima de Panamá

E

n países vinculados directamente al mar, y con desarrollos portuarios significativos – como la República de Panamá –, el cuestionamiento constante es de vital importancia. De manera puntual, es necesario enfrentar el desafío de crear un vínculo estrecho entre la industria y la sociedad, con tal cohesión, que, además de generar impactos en la calidad de vida, se propicien iniciativas que contribuyan al crecimiento y desarrollo. Dichas iniciativas pueden originarse en dos frentes: privado y público. Si bien el sector privado toma como referencia la Responsabilidad Social

Socially Responsible and Inclusive Strategies

I

n countries with direct links to the sea, and with significant port developments - such as the Republic of Panama - constant questioning is vitally important. In a timely fashion, it is necessary to address the challenge of creating a close link between industry and society, with a cohesion that, in addition to improving quality of life, will foster initiatives that contribute to growth and development. These initiatives can originate in both the private and public sectors. Although the private sector uses Corporate Social Responsibility (CSR) as a

27 I CIP Mayo / May 2018

Estrategias Socialmente Responsables e Inclusivas

Colaboración / Collaboration

Por Guimara Tuñón


Colaboración / Collaboration 28 I CIP Mayo / May 2018

frame of reference and supports communities in areas such as health, education and basic infrastructure, the approach could be redirected to achieve greater coverage and depth. In the case of the public sector, it is expected to generate innovative strategies that make visible its link with society. It should be noted that this path was set in 2014, when the strategy of linking capacities between the private and public sectors was formalized. This link is further strengthened with the Resolution of the Board of Directors of the Panama Maritime Authority No. 046-2016, which entered into force on December 22, 2014. Through this Resolution, the legal grounds were created to include, in the concession contracts and/or in any addendum to existing contracts, a clause supporting social projects, with priority given to coastal areas. The effort is directed, in particular, to the construction of berths, modernization and/or rehabilitation of docks and provision of priority equipment to fishing communities. In addition to contributing to improvements in work quality, this set of actions redistributes, in an equitable manner, the benefits generated by the country’s port development. It is important to stress that the efforts are directed toward supporting our policy of active participation, through activities related to the environment. We work with foundations and civil organizations whose initiatives benefit the community by incorporating good practices (including traceability and visibility of the services provided) and disseminating our social responsibility campaigns.

Empresarial (RSE) e impulsa soluciones mediáticas de apoyo a comunidades en ejes como salud, educación e infraestructuras básicas, el enfoque podría redireccionarse, para así alcanzar mayor cobertura y profundidad. En el caso del sector público, se espera que genere estrategias innovadoras que hagan visible la vinculación con la sociedad. Cabe resaltar que los derroteros se enrumbaron en 2014, cuando se formaliza la estrategia de vinculación de capacidades entre el sector privado y público. El perfeccionamiento del vínculo se fortalece con la Resolución de la Junta Directiva de la Autoridad Marítima de Panamá No. 046-2016, que entró en vigor el 22 de diciembre de 2014. Mediante esta Resolución, se crea el sustento jurídico para incluir, en los Contratos de Concesiones y/o en cualquier adenda de los contratos existentes, una cláusula de apoyo a los proyectos sociales, en los que se dé prioridad a las zonas costeras. El esfuerzo se direcciona, en especial, a la construcción de atracaderos, modernización y/o rehabilitación de muelles y dotación de equipos prioritarios a las comunidades pesqueras. Además de contribuir con la mejora de la calidad de trabajo, este conjunto de acciones redistribuyen, de manera equitativa, los beneficios que genera el desarrollo portuario del país. Es importante recalcar que los esfuerzos se orientan a respaldar nuestra política de participación activa, mediante actividades vinculadas con el ambiente. Trabajamos con fundaciones y organizaciones civiles, cuyas iniciativas benefician a la comunidad, mediante la incorporación de buenas prácticas (incluyendo la trazabilidad y visibilidad de los servicios prestados), y la divulgación de nuestras campañas de Responsabilidad Social institucional.


Colaboración / Collaboration

In this context, the focus must be on results. In the same way, it is fundamental that, when assigning efforts, they generate substantial changes in society. For this, it is crucial to innovate and rely upon human capital willing to achieve these impacts. Based on the strategy’s vision and mission, we are redoubling our efforts to create a direct link, and that it includes all the members of the agency. Without any favoritism, they are able to participate as promoters of change, formulators of ideas and development managers. They are empowered. For the Panama Maritime Authority, it is important to live and feel the changes that occur in the communities in which we are involved. It is our source of satisfaction, as well as our challenge to undertake even greater efforts. The hard work is carried out by enthusiastic people: our committed employees. It is necessary to mention that 42% of these collaborators are women, who are in different positions, including administration, management and decision-making roles. The percentage of women in the workforce, which we recognize, is not in response to quotas or an established legal framework. On the contrary, it is based on ability, effort and the idea that gender does not determine success. The formula that we use to create the balance of a socially responsible and inclusive development is based on the conviction that all our actions revolve around four basic premises: visibility, communication, human capital and the quality of the services that we provide.

29 I CIP Mayo / May 2018

En este contexto, el verdadero compromiso es ser pertinentes con los resultados. De igual manera, es fundamental que, al destinar esfuerzos, éstos generen cambios sustanciales en la sociedad. Para esto, es primordial innovar y contar con el Capital Humano dispuesto a lograr estos impactos. En efecto, a partir de la visión y misión de la estrategia, redoblamos esfuerzos para que exista una vinculación directa, y que incluya a todos los miembros de la institución. Sin ningún tipo de distinción, se les hace participes como promotores de cambio, formuladores de ideas y gestores de desarrollo. Se les empodera. Para la Autoridad Marítima de Panamá es importante vivir y palpar los cambios que ocurren en las comunidades en las que nos desarrollamos diariamente. Es motivo de satisfacción y reto para mayores esfuerzos. El arduo trabajo se lleva a cabo con personas entusiastas: nuestros funcionarios comprometidos. Es necesario resaltar que 42% de estos colaboradores son mujeres, quienes dan respuestas en sus diferentes cargos, entre los que se destacan: administración, gestión y decisión. El porcentaje de capital humano femenino, al que hacemos justo reconocimiento, no responde a cuotas ni a un marco jurídico establecido; por el contrario, está basado en la capacidad, el esfuerzo y el convencimiento de que el género no determina el éxito. La fórmula que utilizamos para generar ese balance de desarrollo socialmente responsable, con inclusión, es la convicción y saber que todas nuestras acciones, giran en torno a cuatro premisas básicas: visibilidad, comunicación, capital humano y calidad de los servicios que prestamos.


Colaboración / Collaboration

By Lludelis Espinal President, E&M International Consulting S.R.L. / Chair and Founder, Women’s International Shipping and Trade Association (WISTA)

Gender Equality and Empowerment of Women in the Port Sector

A Caribbean perspective

T

30 I CIP Mayo / May 2018

he economic agreements signed between the countries of the Caribbean region, as well as with their main trading partners such as the United States, Europe and China, have a decisive influence on the port sector. The expansion of the Panama Canal and the subsequent visits of larger ships, together with the interest of the shipping lines to reduce the number of stopovers, boost competition among the countries of the region to be selected by these lines as centers of merchandise concentration and distribution. It is important to note that container traffic in the Caribbean is made up of 27 ports, the most dynamic being Jamaica, the Bahamas, Puerto Rico and the Dominican Republic, which have the largest number

Por Lludelis Espinal Presidente, E&M International Consulting S.R.L. / Presidente y Fundadora, Women’s International Shipping and Trade Association (WISTA)

Equidad de Género y Empoderamiento de la Mujer en el Sector Portuario

Desde una perspectiva del Caribe

L

os acuerdos económicos firmados entre los países de la región del Caribe, así como con sus socios comerciales principales, tales como Estados Unidos, Europa y China, influyen de manera decisiva en el sector portuario. La ampliación del Canal de Panamá y la subsecuente visita de buques de mayor tamaño, unido al interés de las líneas navieras de reducir el número de escalas, genera una competencia entre los países de la región para ser seleccionados por estas líneas como centros de concentración y distribución de mercancías. Cabe indicar que el tráfico de contenedores en el Caribe está conformado por 27 puertos, siendo los más dinámicos Jamaica, Bahamas, Puerto Rico y República Dominicana, que cuentan con el mayor número de trasbordos y conexiones directas con otros continentes y cuyo tráfico sobrepasó el millón de TEU movilizados anualmente.


Colaboración / Collaboration

of transshipments and direct connections with other continents, and whose traffic exceeded one million twenty-foot equivalent units (TEUs) annually. In a report published by the Ministry of Economy, Planning and Development of the Dominican Republic (MEPyD, for its acronym in Spanish), entitled “Infrastructure and maritime port services in the Caribbean”, MEPyD asserts that, in 2015, trade in the Caribbean represented 0.3% of world trade. The geographic location of the Caribbean on the Pacific-Atlantic axis, through which one of the most important trade routes of the East-West trade passes, and where 30.2% of the world’s container cargo circulates, is not enough to attract cargo or transshipments to the ports of the region. Ports should also have clear policies and laws that support their management model with high standards of quality and efficiency. In that sense, the ports of the region are undergoing a modernization process, becoming multimodal centers and supply chain nodes and valueadded generators and trade facilitators. Moreover, cruise ports have become real tourism industries. But now, what does the evolution of ports in the Caribbean mean for women and their entry into the workforce in this important sector of the economy? The reduction of manual and heavy labor opens up a range of opportunities for women, precisely because modernization in the management of ports, both for cargo and passengers, allows their more active participation. Currently, the contribution of women in the sector is focused in areas such as accounting, administrative management and auxiliary services. However, given the new role ports play, women can be integrated into the management of the value-added supply chain, and in the application of computer to operations,

31 I CIP Mayo / May 2018

En un informe publicado por el Ministerio de Economía, Planificación y Desarrollo de la República Dominicana (MEPyD), titulado “La infraestructura y los servicios portuarios marítimos en el Caribe”, se pone de manifiesto que en el 2015 el intercambio comercial en la región del Caribe representó el 0.3% del intercambio mundial. La posición geográfica del Caribe, ubicada en el eje Pacífico-Atlántico, por la cual pasa una de las rutas comerciales más importantes del mundo Este-Oeste y circula el 30.2% de la carga de contenedores mundial, no es suficiente para atraer carga ni trasbordos internacionales a los puertos de la región. Se requiere además que los puertos cuenten con políticas claras y legislaciones que apoyen su modelo de gestión con altos estándares de calidad y eficiencia. En ese sentido, los puertos de la región se están modernizando, convirtiéndose en centros multimodales y nódulos de la cadena logística, generadores de valor agregado y facilitadores de comercio. Asimismo, los puertos de crucero se han convertido en verdaderas industrias del turismo. Ahora bien, ¿qué significa esta evolución de los puertos en la región del Caribe para la mujer y su inserción laboral en este importante renglón de la economía? La disminución del trabajo manual y pesado abre un abanico de oportunidades para la mujer, pues precisamente la modernización en la gestión de los puertos, tanto de carga como de pasajeros, permite su participación de manera más activa. Actualmente la contribución de la mujer en el sector está más orientada hacia las áreas de contabilidad, gestiones administrativas y en servicios auxiliares. Sin embargo, con el nuevo papel que desempeñan los puertos, la mujer puede integrarse en la gerencia de la cadena logística de valor agregado, en los sistemas informáticos aplicados a las operaciones, aduanas y documentación. Asimismo, tiene oportunidades en comunicación,


Colaboración / Collaboration 32 I CIP Mayo / May 2018

customs and documentation. Women also have opportunities in the fields of communication, marketing, strategic planning, audits, quality process certifications, security, as well as in the cruise industry and all related activities. Also, women have alternatives in education and training centers on maritime and port issues, research and legal studies, business, trade, logistics, human resources, maritime economics, navigation, planning, investment, among others. However, despite the opportunities offered by the port sector, in Latin America and the Caribbean the unemployment rate of women is 1.4 times higher than that of men. Furthermore, they have a lower income, despite being better qualified “in all the occupational segments “, according to the regional report on “Decent Work and Gender Equality”, jointly prepared by ECLAC, FAO, UNDP, UN Women and ILO in November 2013. In the Dominican Republic, according to a Central Bank report, in 2017 the level of female unemployment was three times higher than that of men. The Montevideo Strategy for the Implementation of the Regional Gender Agenda within the Sustainable Development Framework by 2030, approved at the Thirteenth Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, aims to eradicate gender inequality. If this strategy were to be applied in the port management of our countries, the inclusion of women to maritime and port activities would yield greater economic growth. The Dominican Republic does not have maritime and port legislation that promotes gender equality and social responsibility in this sector. Therefore, it is necessary to establish policies of equality and plans to reconcile family and professional life. These policies must adapt to the management model, the corporate culture and the strategic plan of public and private ports. In the ports of the Caribbean, women’s leadership is needed, because it is characterized by strength, determination, sense of purpose, inclination toward change management, global vision, and attention to detail. The flexible, inclusive and participative management of team members affirms the social focus of port management, allowing ports to fulfill their role as promoters of trade and the comprehensive development of our peoples.

marketing, planificación estratégica, auditorías, certificaciones de procesos de calidad, seguridad, así como a la industria de cruceros y todas las actividades conexas. De igual manera, la mujer tiene oportunidades en los centros de enseñanza y capacitación en temas marítimos y portuarios, en investigaciones y estudios legales, negocios, comercio, logística, recursos humanos, economía marítima, navegación, planificación, inversión, entre otros. Sin embargo y a pesar de las oportunidades que ofrece el sector portuario, en América Latina y el Caribe la tasa de desempleo de las mujeres es 1,4 veces mayor a la de los hombres y reciben ingresos menores, a pesar de estar mejor calificadas “en todos los segmentos ocupacionales”, según el informe regional sobre “Trabajo Decente e Igualdad de Género”, elaborado conjuntamente por CEPAL, FAO, PNUD, ONU Mujeres y OIT en noviembre de 2013. En República Dominicana, de acuerdo con el informe del Banco Central, en el 2017 el nivel de desempleo de las mujeres era tres veces mayor que la de los hombres. La Estrategia de Montevideo para la Implementación de la Agenda Regional de Género en el Marco del Desarrollo Sostenible hacia 2030, aprobada en la XIII Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, persigue erradicar la desigualdad de género. Si se aplicara esta estrategia en la gestión portuaria de nuestros países, habría un mayor crecimiento económico al incorporar a la mujer en igualdad de condiciones a las actividades marítimas y portuarias. La República Dominicana no cuenta con una legislación marítima y portuaria que impulse la equidad de género y la responsabilidad social en estas actividades. Por lo tanto, se requiere establecer políticas de igualdad y planes de conciliación de la vida familiar y profesional para que la mujer pueda insertarse eficazmente en las mismas. Estas políticas deben adaptarse al modelo de gestión, la cultura corporativa y al plan estratégico de los puertos públicos o privados. En los puertos de la región del Caribe se necesita del liderazgo femenino, caracterizado por la fuerza, determinación y sentido de propósito, su proclividad hacia una gestión de cambios, visión global y sensibilidad hacia los detalles. La gestión flexible, inclusiva y participativa de los integrantes del equipo proyecta un enfoque social de la gestión portuaria, permitiendo que éstos cumplan su rol como impulsor del comercio y el desarrollo integral de nuestros pueblos.


Profile for Revista CIP

Revista CIP mayo 2018  

Revista CIP mayo 2018  

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded