Page 1

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:55 p.m. Pรกgina 1


Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:55 p.m. Pรกgina 2


The CIP Magazine is a publication of the Inter-American Committee on Ports (CIP) of the Organization of American States (OAS), a regional organization of the Western Hemisphere. Secretario General / Secretary General Luis Almagro Secretario General Adjunto / Assistant Secretary General Nestor Mendez Secretario Ejecutivo para el Desarrollo Integral / Executive Secretary for Integral Development Neil Parsan Jefe de la Secretaría / Chief of the Secretariat Comisión Interamericana de Puertos / Inter-American Committee on Ports (CIP) Jorge Durán COMISION INTERAMERICANA DE PUERTOS (CIP) INTER-AMERICAN COMMITTEE ON PORTS (CIP) Antigua and Barbuda Argentina Bahamas Barbados Belize Bolivia Brasil Canada Chile Colombia

Costa Rica Cuba (*) Dominica (Commonwealth of) Ecuador El Salvador Grenada Guatemala Guyana Haiti

Honduras Jamaica México Nicaragua Panamá Paraguay Perú República Dominicana Saint Kitts and Nevis Saint Lucia

Saint Vincent and the Grenadines Suriname Trinidad and Tobago United States of America Uruguay Venezuela (República Bolivariana de)

(*) El 3 de junio de 2009, los Ministros de Relaciones Exteriores de las Américas adoptaron la resolución AG/RES. 2438 (XXXIX-O/09), la cual resuelve que la Resolución de 1962, mediante la cual se excluyó al Gobierno de Cuba de su participación en el sistema interamericano, queda sin efecto en la OEA. La resolución de 2009 declara que la participación de la República de Cuba en la OEA será el resultado de un proceso de diálogo iniciado a solicitud del Gobierno de la República de Cuba y de conformidad con las prácticas, los propósitos y principios de la OEA. (*) On June 3, 2009, the Ministers of Foreign Affairs of the Americas adopted resolution AG/RES. 2438 (XXXIX-O/09), that resolves that the 1962 resolution, which excluded the Government of Cuba from its participation in the inter-American system, ceases to have effect in the OAS. The 2009 resolution states that the participation of the Republic of Cuba in the OAS will be the result of a process of dialogue initiated at the request of the Government of Cuba, and in accordance with the practices, purposes, and principles of the OAS.

Comité Ejecutivo Executive Board Uruguay (Presidente / Chair) Barbados (Primer Vicepresidente/ Vice Chair) Colombia (Segundo Vicepresidente / Second Vice Chair) Argentina México Estados Unidos / United States Panamá Uruguay Venezuela

Representantes Representatives Alberto Díaz David Jean-Marie Javier Jaramillo Jorge Metz Guillermo Ruiz de Teresa Lonnie Kishiyama Gerardo Varela Alberto Díaz Cesar Vladimir Romero

The Organization of American States (OAS) brings together the 35 independent states of the Americas and constitutes the main political, juridical, and social governmental forum in the Hemisphere.. It was established in order to achieve among its member states—as stipulated in Article 1 of the Charter—”an order of peace and justice, to promote their solidarity, to strengthen their collaboration, and to defend their sovereignty, their territorial integrity, and their independence.” The OAS four main pillars––democracy, human rights, security, and development––support each other and are intertwined through political dialogue, inclusiveness, cooperation, and legal and follow-up instruments that provide the OAS with the tools to maximize its work in the Hemisphere. La Revista CIP es publicada para la Comisión Interamericana de Puertos (CIP), de la Organización de los Estados Americanos (OEA), por Grupo T21, en la Ciudad de México, México. CIP Magazine is published for the Inter-American Committee on Ports (CIP) of the Organization of American States (OAS) by T21, in Mexico City.

1 I CIP Agosto / August 2016

La Revista CIP es una publicación de la Comisión Interamericana de Puertos (CIP), de la Organización de los Estados Americanos (OEA), organismo regional del Hemisferio Occidental.

La Organización de los Estados Americanos (OEA) reúne a los 35 Estados independientes de las Américas y constituye el principal foro gubernamental político, jurídico y social del Hemisferio. La OEA fue fundada con el objetivo de lograr en sus Estados Miembros, como lo estipula el Artículo 1 de la Carta, “Un orden de paz y de justicia, fomentar su solidaridad, robustecer su colaboración y defender su soberanía, su integridad territorial y su independencia”. La OEA utiliza cuatro pilares fundamentales —democracia, derechos humanos, seguridad y desarrollo— que se sustentan entre sí y se entrelazan transversalmente mediante una estructura que comprende el diálogo político, la inclusión, la cooperación e instrumentos jurídicos y de seguimiento, y que proporciona a la OEA las herramientas necesarias para llevar a cabo y maximizar su labor en el hemisferio.

Directorio CIP / CIP Directory

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:29 p.m. Página 1


2 I CIP Agosto / August 2016

Calendario de Eventos / Calendar of Events

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:29 p.m. Página 2

CALENDAR OF EVENTS

CALENDARIO DE EVENTOS S/CIP

XXI Ibero-American Course on Port Management • Organized by Ports of Spain and the Secretariat of the Inter-American Committee on Ports (S/CIP) of the Organization of American States (OAS) • Madrid, Spain • September 26 – October 26, 2016 The overall objective of the course is to analyze the port development models worldwide, with special emphasis on cases of Spain and Latin America

1. XXI Curso Iberoamericano en Gestión Portuaria • Organizado por Puertos del Estado de España y la Secretaría de la Comisión Interamericana de Puertos (S/CIP) de la Organización de los Estados Americanos (OEA) • Madrid, España • Del 26 de septiembre al 26 de octubre de 2016 El objetivo general del curso permitirá analizar los principales modelos de desarrollo portuario vigentes a escala mundial con especial énfasis en los casos de España y América Latina.

Tenth Regular Meeting of the Inter-American Committee on Ports • Organized by the National Port Administration of Uruguay (ANP) and the Secretariat of the InterAmerican Committee on Ports (S/CIP) of the Organization of American States (OAS) • Montevideo, Uruguay • July 27-29, 2016 The main objectives of the Meeting, in addition to promoting a political dialog that will approve a new Declaration and Plan of Action, will center around the exchange of private and public sector successful practices on the CIP’s six priorities: 1) Logistics, Innovation and Competitiveness; 2) Port Security and Safety; 3) Sustainable Port Management and Environmental Protection; 4) Public Policy, Legislation and Regulation; 5) Tourism, River Ports and Waterways, Ship Service and Navigation Safety; and 6) Corporate Social Responsibility and Women in Ports.

2. Décima Reunión Ordinaria de la Comisión Interamericana de Puertos • Organizada por la Administración Nacional de Puertos (ANP) del Uruguay y la Secretaría de la Comisión Interamericana de Puertos (S/CIP) de la Organización de los Estados Americanos (OEA) • Montevideo, Uruguay • Del 27 al 29 de julio de 2016 Los principales objetivos de la reunión, además de promover el diálogo político que aprobará una nueva Declaración y Plan de Acción, se centra en el intercambio de prácticas exitosas del sector público y privado en las seis prioridades de la CIP: 1) Logística, Innovación y Competitividad; 2) Gestión Portuaria Sostenible y Protección Ambiental; 3) Protección y Seguridad Portuaria; 4) Políticas Públicas, Legislación y Regulación; 5) Turismo, Servicio a Buques y Control de la Navegación; y 6) Responsabilidad Social Corporativa y Mujer Portuaria.

III Hemispheric Conference on Logistics, Innovation and Competitiveness: “Connectivity for Development” • Organized by the Secretariat of Communications and Transportation of Mexico, through its General Coordination of Ports and Merchant Marine (SCT-CGPMM), and the Secretariat of the Inter-American Committee on Ports (S/CIP) of the Organization of American States (OAS) • Veracruz, Mexico • October 20-21, 2016 Provides a forum for the analysis of policies and strategic actions that promote efficient logistic operations in ports, multimodal transportation, and physical connectivity to increase the competitiveness in the region. The event offers an international platform for public-private dialog and the exchange of successful experiences for the development of competitive, sustainable, and efficient ports. Preliminary topics include: Ports as Nodes of the Logistic Supply Chains, Public-Private Alliances for the Attraction of Investments in Port Development, Single Window Supply Chains for Greater Efficiency and Green Ports as Boosters of Competitiveness.

3. II Conferencia Hemisférica sobre Competitividad y Logística Portuaria: “Conectividad para el Desarrollo” • Organizado por la Secretaría de Comunicaciones y Transportes de México, a través de su Coordinación General de Puertos y Marina Mercante (SCT-CGPMM), y la Secretaría de la Comisión Interamericana de Puertos (S/CIP) de la Organización de los Estados Americanos (OEA) • Veracruz, México • 20 y 21 de octubre de 2016 Ofrece un foro para el análisis de políticas y acciones estratégicas que promueven operaciones eficientes en logística portuaria y transportación multimodal, en pro del fortalecimiento de la conectividad física y el incremento de la competitividad en la región. El evento brindará una plataforma internacional de diálogo público-privado e intercambio de experiencias exitosas en el desarrollo de puertos competitivos, sostenibles y eficientes. Temas preliminares incluyen: Puertos como Nodos de las Cadenas Logísticas de Distribución, Alianzas Públicos-Privadas para la Atracción de Inversiones y Desarrollo Portuario, Ventanillas Únicas en la Cadena Logística para una mayor Eficiencia y Puertos Verdes como Promotores de Competitividad.


Sumario / Summary

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:29 p.m. Página 3

El instrumento que ha elevado la calidad y desarrollo del sector.

Mirando hacia Mérida 2016

La Evolución de los Congresos Latinoamericanos de Puertos de la AAPA.

México, país abierto al mundo / Uruguay, un buen sabor de boca Entrevistas con Guillermo Ruiz de Teresa y Alberto Díaz

Public-Private Partnership, the guarantee of port growth The instrument that has brought quality and development for the sector.

Looking towards Mérida 2016

Página / Page 12

Evolution of Latin American Congress of Ports of the AAPA.

Mexico, open to the world / Uruguay, a very good impression

Página / Page 21

Interviews with Guillermo Ruiz de Teresa and Alberto Diaz

Consideraciones de ciberseguridad para operadores portuarios

Cybersecurity Considerations for Port Operators

Puertos mexicanos, piezas estratégicas para la industria de cruceros

Mexican ports, strategic pieces for the cruise industry

No deben minimizarse los riesgos.

Un mercado con crecimiento anual de 7 por ciento.

Protección del medio ambiente marino de las Américas

La CIP facilita la cooperación hemisférica al más alto nivel gubernamental y del sector privado para el desarrollo portuario.

Página / Page 36

No risks must be minimized. Página / Page 39

A 7 percent annual growth market.

Protection of the Marine Environment of the Americas

Página / Page 45

CIP facilitates hemispheric cooperation at the highest government levels and the private sector for port development.

8

Staff Una publicación de la Comisión Interamericana de puertos de la OEA The Inter-American Committe on Ports Publication, OAS Secretaría de la CIP / Secretariat of CIP Jorge Durán, Chief of the Inter-American Committee on Ports Ernesto Fernández, International Trade Specialist, S/CIP Mona Swoboda, Project Coordinator, Gender Equality and Private Sector Engagement, S/CIP Cristina Rechy, Project Coordinator, Communication and Capacity Building Opportunities, S/CIP Kayanna Parson, Consultora, S/CIP Editores / Publishes Osiel I. Cruz Pacheco Luis Alberto Zanela Villegas Redacción / Redaccion Didier Ramírez Torres Xanath Lastiri Enrique Duarte Rionda Irais Alejandra García Morales Diseño Gráfico / Graphic Desing Jorge Humberto de la Rosa Salazar Benito Suárez Loza Giovanna Giselle Verni Toledo Traducción / Traslation Osiel Cruz Galindo Fotos / Photos Jorge Humberto de la Rosa Salazar Benito Suárez Loza Administración / Administration Norma A. Galindo Juárez Marketing / Marketing Alan Cruz Galindo Ventas / Sales Sonia Girón Salas Irma Catalina Hernández López Hugo Alberto Mendoza Gómez Víctor Ángel

3 I CIP Agosto / August 2016

APP’s, la garantía del crecimiento portuario


4 I CIP Agosto / August 2016

Editorial

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:29 p.m. Página 4

Dear Readers

I

n today’s world no single actor, public or private, can performe all duties and/or investments related to Port Modernization. In Latin American and Caribbean, the private sector has become a vital partner of governments for development. Governments must set clear policies and regulations and offer incentive policies to encourage the participation of the private sector as an agent of development. In Mexico, for instance, 70% of the US$5 billion being invested to double port capacity to 500 million tons by 2018 is from the private sector. Due to the importance of these alliances for development, Public Private Partnerships are the subject of the 10th Meeting of the CIP (Montevideo, Uruguay, 27-29 July, 2016). As you know, the National Port Administration (ANP) of Uruguay, in the capable hands of its CEO Alberto Diaz, has chaired the CIP’s Board since 2014. CIP. Elections for the Board will take place at the meeting with Mexico, running for Chair of the Board. If elected, Mexico’s General Coordination of Ports and Merchant Marine will Chair the next 2 years. Argentina, Barbados and Uruguay are running for the two Vice-Chairs and several changes are expected occur in regard to the Chairs of the Technical Advisory Groups (TAGs). Never before has the CIP Secretary has offered as many the activities, seminars, workshops, projects and, especially training opportunities to Members as it does today. Since 2013, for instance, the number of scholarships for courses has increased by 160% from 41 to 107 and their value is now over US$350,000. In addition, the CIP now has close to 40 Associate Members and Strategic Partners, also a record number. With renewed leadership and with the Secretary fully supporting CIP Members, we expect to be able to continue to increase the benefits for our Member Countries and Associate Members. As always, thank you for your interest.

Jorge Durán, Secretary Inter-American Committee on Ports

Queridos lectores

E

n el mundo de hoy ningún actor individual, institución pública o privada, puede desempeñar todas las funciones y / o inversiones relacionadas con la modernización de puertos. En América Latina y el Caribe, el sector privado se ha convertido en un socio vital de los gobiernos para el desarrollo. Los gobiernos deben establecer políticas y regulaciones claras y ofrecer políticas de incentivos para fomentar la participación del sector privado como agente de desarrollo. En México, por ejemplo, el 70% de los $ 5 mil mdd que serán invertidos para duplicar la capacidad de los puertos a 500 millones de toneladas en el año 2018 será aportada por el sector privado. Debido a la importancia de estas alianzas para el desarrollo, las asociaciones público-privadas son el tema de la 10ª Reunión de la CIP (Montevideo, Uruguay, 27-29 de julio de 2016). Como saben, la Administración Nacional de Puertos (ANP) de Uruguay, en las capaces manos de su director general, Alberto Díaz, ha presidido la Junta Directiva del CIP desde 2014. Las elecciones para candidatura a Presidencia de la Junta se llevarán a cabo en la reunión con México. Si se determina elegido, la Coordinación General de Puertos y Marina Mercante de México presidirá los próximos 2 años. Argentina, Barbados y Uruguay estarán participando para dos Vicepresidencias y se espera que se produzcan varios cambios en relación con los presidentes de los Comités Técnicos Consultivos (CTC). Nunca antes la Secretaría de la CIP había ofrecido tal cantidad de actividades, seminarios, talleres, proyectos y, en especial, capacitación de los Miembros como lo hace hoy. Desde 2013, por ejemplo, el número de becas para los cursos se ha incrementado en un 160% de 41 a 107 y su valor el día de hoy es de más de $350,000 dólares. Además, la CIP tiene ahora cerca de 40 miembros asociados y socios estratégicos, también cifra récord. Con el liderazgo renovado y con la Secretaría apoyando totalmente a los miembros de la CIP, esperamos ser capaces de seguir aumentando los beneficios para nuestros Países Miembros y Miembros Asociados. Como siempre, gracias por su interés.

Jorge Durán, Secretario de la Comisión Interamericana de Puertos


CMA CGM takes control of Kingston container terminal

CMA CGM asume control de terminal de contenedores de Kingston

CMA CGM took control of Kingston container terminal, which marks the beginning of a concession for 30 years in which the company will invest over 450 million dollars. The works including dredging and infrastructure development to be initiated immediately by Vinci, Jan de Nul and the EMCC. When completed it will work with two thousand 400 meters dock, an area of 80 hectares and 15.5 meters deep. It will be equipped with 14 gantry cranes, subsequently increased to 18, plus 60 yard cranes that will increase its annual capacity to 3.6 million 20-foot containers (TEU). By Staff CIP.

CMA CGM asumió el control de la terminal de contenedores de Kingston, lo que marca el inicio de una concesión por 30 años y donde invertirá más de 450 millones de dólares. Los trabajos incluyendo el dragado y el desarrollo de la infraestructura se iniciarán inmediatamente por Vinci, Jan de Nul y la EMCC. Cuando concluya funcionará con dos mil 400 metros de muelle, una superficie de 80 hectáreas y 15,5 metros de calado. Estará equipada con 14 grúas pórtico, posteriormente aumentará a 18, más 60 grúas de patio que incrementarán su capacidad anual de hasta 3.6 millones de contenedores de 20 pies (TEU). Por Staff CIP.

Notas / News

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:29 p.m. Página 5


Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:29 p.m. Pรกgina 6


Notas / News

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:29 p.m. Página 7

San Vicente Terminal Internacional capacity increases 40%

San Vicente Terminal Internacional aumenta 40% su capacidad

The new dock of San Vicente International Terminal (SVIT) will serve two vessel of 10,000 20-foot containers (TEU) capacity and is part of an expansion project which includes an investment of 120 million dollars. “Investments like this are a boost for the economy, as they help generating more competition in foreign trade, which translates into great benefits for the country,” said Minister of Transport and Telecommunications of Chile, Andrés Gómez-Lobo. The new infrastructure will increase terminal capacity by 40%, with the possibility of attending two container ships of 350 meters. By Staff CIP

El nuevo muelle de San Vicente Terminal Internacional (SVTI) atenderá dos buques de 10 mil contenedores de 20 pies (TEU) de capacidad y se enmarca en el proyecto de ampliación que contempla una inversión de 120 millones de dólares. “Inversiones como esta son un impulso para la economía, ya que ayudan a generar mayor competencia en el comercio exterior, lo que se traduce en grandes beneficios para el país”, destacó el ministro de Transporte y Telecomunicaciones de Chile, Andrés Gómez-Lobo. La nueva infraestructura permitirá aumentar la capacidad de la terminal en 40%, teniendo la posibilidad de atender dos naves portacontenedores de 350 metros de eslora. Por Staff CIP


Portada / Front

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:30 p.m. Página 8

By Xanath Lastiri

Public-Private Partnership, the guarantee of port growth Partnerships between the public and private sector have risen growth in ports exponentially through instruments such as Public Private Partnerships in different countries; implemented with rules that respond to both public policies and economic conditions of each region.

C 8 I CIP Agosto / August 2016

ountries such as Peru, Panama, Mexico, among others in Latin America and the Caribbean have increased their port growth through schemes such as Public Private Partnerships (PPPs), which have been adopted in a gradual process and that have become the key to development in this sector.

Por Xanath Lastiri

APP, la garantía del crecimiento portuario Las alianzas entre el sector público y privado han elevado de manera exponencial el crecimiento de los puertos a través de instrumentos como las Asociaciones Público Privadas que en diversos países han sido implementadas a través de normas que responden a las políticas públicas y condiciones económicas de cada región.

P

aíses como Perú, Panamá, México, entre otros de América Latina y el Caribe han acelerado su crecimiento portuario a través de esquemas como las Asociaciones Público Privadas (APP’s), que han sido adoptadas en un proceso gradual y hoy son la clave para el desarrollo de este sector.


and operation. In 2012, the government enacted the Law on Private-Public Partnerships to boost infrastructure development, however, today the ports are not governed by it, but operate under a figure of Partial Assignment of Rights, established in the 1993 legislation, with what this country anchored a guarantee for competitiveness in the future. From 1994 to 2000, accumulated private investment in port infrastructure at constant prices in Mexico was 17.4 billion pesos; 39.2 billion pesos in 2001 to 2006; and 30.1 billion pesos from 2007 to 2012, which represented an increase of 42.25% over the period, according to the Secretariat (Ministry) of Communications and Transport (SCT). In total, 86.8 billion pesos. Also, the figures show that during the three presidential terms mentioned, 38.8% corresponded to public participation capital, while the rest was contributed by the private sector. “Of the 62 billion pesos Mexico is investing in order to double its port capacity by 2018, 80% comes from the private sector; a scheme that has worked for this country, Colombia or Chile as examples of Private-Public Partnerships”, “says Jorge Duran, Head of the Secretariat of the Inter-American Committee on Ports (CIP).

Un crecimiento exponencial

Exponential growth

Especialistas en el desarrollo portuario afirman que el capital empresarial en el sector aumenta la capacidad económica de los países, los vuelve atractivos para fomentar inversiones y aumenta su competitividad. En ese sentido Jorge Durán expresa: “no conozco un modelo en el que no haya una participación significativa del sector privado y mi opinión

In Mexico, in 1993, the Official Journal declared the Port Law, which allowed the participation of private capital under a model of consideration between private companies and the Mexican government, which used to completely dominate control port financing

Port development specialists claims that the business capital in the sector increases the economic capacity of countries, makes them attractive to encourage investments and increase their competitiveness. In this sense Jorge Duran says: “I do not know a model in which there is no significant private sector involvement and my personal opinion is that any actor,

9 I CIP Agosto / August 2016

En México, en 1993 se decretó en el Diario Oficial de la Federación la Ley de Puertos, con lo que el sector marítimo permitió la participación de capital privado bajo un modelo de contraprestación entre empresas privadas y el gobierno mexicano, que antes de la Requisa de Veracruz (1991), dominaba por completo el control del financiamiento y la operación portuarios. En 2012, el gobierno decretó la Ley de Asociaciones Público Privadas para impulsar el desarrollo de infraestructura, sin embargo, hoy los puertos no se rigen por ésta, sino que operan bajo una figura de Cesión Parcial de Derechos, establecida en la legislación de 1993 con lo que ese país ancló una garantía de competitividad hacia el futuro. De 1994 al 2000 la inversión privada acumulada en infraestructura portuaria a precios constantes en México fue de 17 mil 414 millones de pesos (mdp); de 39 mil 240 mdp de 2001 a 2006; y, de 30 mil 157 mdp de 2007 a 2012, lo que significó un incremento de 42.25% durante ese periodo, según datos de la Secretaria (Ministerio) de Comunicaciones y Transportes (SCT). En total, 86 mil 811 mdp. Asimismo, las cifras muestran que durante los tres sexenios mencionados el 38.8% correspondió a la participación del capital público, mientras que el resto lo aportó el privado. “De los 62 mil millones de pesos que está haciendo México para duplicar su capacidad portuaria para el 2018, el 80 % es del sector privado; un esquema que le ha funcionado a este país, a Colombia o Chile como ejemplos de APP’s”, expresa Jorge Durán, Jefe de la Secretaría de la Comisión Interamericana de Puertos (CIP).

Portada / Front

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:30 p.m. Página 9


Portada / Front

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:30 p.m. Página 10

whether government or private, has sufficient capacity to face all the challenges of port development”. He distinguishes that investments impact on increasing port activities and cargo movement, “the difference is because they are giving business competitiveness in the pre and post concessions”. The Mexican case shows that the movement of 20-foot containers (TEUs) increased by 89.8%, from 550 thousand in 1994, to five million 423 thousand TEU in 2015, while the average annual growth was 4.08%, according to the Secretariat of Communications and Transportation (SCT). “In terms of development, the private sector should be in every link of the supply chain, from the soft part that is technology, cybersecurity, monitoring systems, software; to carriers, guards, and more.” Says the Head of the Secretariat of the CIP.

10 I CIP Agosto / August 2016

The importance of Public Private Partnerships Partnerships with companies, in addition to raising the competitiveness of ports comply with an added value because they are an example for those who have not taken advantage of its benefits, and “are also to give security to the members of the Association and a certainty that PPP’s will remain”said Duran. For his part, Ricardo Guimaray, Director of Planning and Economic Research of the National Port Authority of Peru, believes that this scheme was

personal es que ningún actor, sea de gobierno o privado, tiene las capacidades suficientes para poder enfrentar todos los retos del desarrollo portuario”. Reconoce que las inversiones se reflejan en el incremento de actividades de los puertos como en el movimiento de carga, “se ve la diferencia porque están dando el negocio, en la competitividad, en las pre concesiones y en las post”. En el caso mexicano se observa que el movimiento de contenedores de 20 pies (TEU) se incrementó en un 89.8%, al pasar de 550 mil en 1994, a cinco millones 423 mil TEU en 2015, en tanto que el promedio anual de crecimiento fue de 4.08%, según datos de la SCT. Para el Jefe de la Secretaría de la CIP “en términos del desarrollo, la participación del sector privado debe ser en todos los eslabones de la cadena de suministro, desde la parte de la tecnología, la ciberseguridad, sistemas de monitoreo, software; hasta los transportistas, guardias, y más”.

La importancia de las APP’s

Las alianzas con las empresas, además de elevar la competitividad de los puertos, cumplen con un valor agregado, ya que son ejemplo para quienes no las han explotado, y “también son para darle la seguridad a los miembros de la Asociación y una certeza de que las APP’s seguirán”, destaca Durán. Por su parte, Ricardo Guimaray, Director de Planeamiento y Estudios Económicos de la Autoridad Portuaria Nacional de Perú, considera que este esquema fue creado para “garantizar la ejecución de programas de largo plazo para la modernización de las instalaciones portuarias a nivel nacional”. Sin embargo, no todos los países, sobre todo los de AL, pueden implementar este tipo de mecanismos, ya que existen otras prioridades nacionales como la salud pública o la educación. Juan Carlos Garrido, Director de Desarrollo para las Américas de ICTSI, afirma que tiene operaciones en 29 terminales y presencia en 21 puertos en países como Ecuador, Honduras, Colombia, México, Brasil, Argentina, Estados Unidos, entre otros, y señala que para poder atraer inversión privada depende de la región y sus requisitos, ya que esto “tiene que ver con la parte comercial y de competencia, pero también radica en la economía del país para manejar el comercio internacional”.


La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (Cepal) considera que las APP’s “contienen elementos de orientación política, participación de la sociedad civil y creación de consenso o, como mínimo, conocimiento público”, según informó en su artículo “Alianzas público- privadas para una visión estratégica del desarrollo, publicado en 2009”. Ricardo Guimaray comparte que la primera experiencia de este tipo de alianzas en Perú se dio en el año 1999 con la entrega en concesión del Terminal Portuario de Matarani a cargo del Ministerio de Transportes y Comunicaciones (MTC) y en 2003 se promulgó la Ley del Sistema Portuario Nacional, con la que se creó la Autoridad Portuaria Nacional (APN) como organismo técnico especializado encargado del Sistema Portuario Nacional. “Con este nuevo esquema como soporte se emprende la misión de promover las inversiones para el desarrollo portuario a través de un programa de concesiones de las principales terminales portuarias”, detalla Guimaray. Los entrevistados coinciden que es vital que el gobierno y la iniciativa privada creen reglas claras y mecanismos de transparencia que den certeza a ciudadanía y empresarios, ya que de esto dependerá en sí su aceptación y éxito. “Mi perspectiva es que la región centro americana es la que necesita de manera muy especial una mayor asociación con el sector privado, y no es que no haya, pero el sector privado se tiene que convertir en un socio del desarrollo de esta región”, acentuó el Jefe de la Secretaría de la CIP.

created to “ensure the implementation of long-term programs for the modernization of port facilities nationwide.” However, not all countries, especially those in Latin America, can implement such mechanisms as there are other national priorities such as health or education. Juan Carlos Garrido, Director of Development in ICTSI said it has operations in 29 terminals and presence in 21 ports in countries such as Ecuador, Honduras, Colombia, Mexico, Brazil, Argentina, United States, among others, and he notes that in order to attract private investment, depends on the region and its requirements, as this “has to do with the business side and competition, and it also lies in the country’s economy to handle international trade”.

In America, continuing process The United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) estimates that PPP’s “contain elements of political orientation, involvement of civil society and building consensus or at least the public domain”, as reported in his article “Alliances public- private for a strategic vision of development, published in 2009 “. Ricardo Guimaray shares the first experience of such alliances in Peru occurred in 1999 with the concession of the Port Terminal of Matarani by the Ministry of Transport and Communications (MTC) and and in 2003 the Law of the National Port System, with which the National Port Authority was created as a specialized technical agency of the National port System. “With this new scheme to support the mission of promoting investments for port development through a grant program of the main port terminals is undertaken,” explains Guimaray. Respondents agree that it is vital that the government and the private sector create clear rules and transparency mechanisms that give certainty to citizens and businesses, as this will define their acceptance and success. “My perspective is that the American region is the one that needs very special way greater partnership with the private sector, and is not that it doesn´t exist, but the private sector has to become a partner in the development of this region” stressed the Head of the Secretariat of the CIP.

11 I CIP Agosto / August 2016

En América, proceso gradual

Portada / Front

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:30 p.m. Página 11


Opinión / Opinion

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:30 p.m. Página 12

By Rafael J. Diaz-Balart Mr. Diaz-Balart is President and founder of Vestec International Corporation, company established in 1993 in the state of Florida, USA. Since 2009, he is the Coordinator for Latin America of the American Association of Port Authorities - AAPA. As Latin American Coordinator, he is responsable for the organization and execution of Latin American Congress of Ports, events that are held annually in different cities of Latin America.

LOOKING TOWARDS MERIDA 2016:

Evolution of Latin American Congress of Ports AAPA

12 I CIP Agosto / August 2016

W

hen an anniversary is celebrated, we often take some time for reflection and to sum up what we have experienced. This year we celebrate the Silver Jubilee of AAPA Congress of Latin American Ports, and I believe it is a good time to evaluate this initiative born 25 years ago. It is interesting to review the statements that were presented to conclude our latest meetings. This initiative began in 2012, with the “Antigua Declaration”, being Guatemala the host country. In this edition, the focus of the demand was the Present and Future of Latin American ports in the era of Multimodality and Logistics. In 2013, the theme of the meeting focused on the integration of Latin American Ports with the World in the Age of FTAs and Common Markets. The venue was Colombia, and the “Declaration of Bogota” ruled that Free Trade Agreements, as fundamental tool for the development of international trade and promotion of ports competitiveness and the economy of our countries. It was also pointed out the need to deepen interrelationship of our ports to positively impact greater regional integration, an issue that was the center stage in the Argentina edition of

Por Rafael J. Diaz-Balart El Sr. Diaz-Balart es Presidente y fundador de Vestec International Corporation, sociedad incorporada en 1993 en el estado de la Florida, EUA y desde el 2009 es el Coordinador para América Latina de la Asociación Americana de Autoridades Portuarias--AAPA. Como Coordinador Latinoamericano para la asociación, es responsable de la organización y ejecución de los Congresos Latinoamericanos de Puertos de la AAPA, eventos que se llevan a cabo anualmente en diferentes ciudades de América Latina.

MIRANDO HACIA MÉRIDA 2016:

La evolución de los Congresos Latinoamericanos de Puertos de la AAPA

C

uando se celebra un aniversario es común que le dediquemos un tiempo a la reflexión y a hacer un balance de lo que hemos vivido. Este año festejamos las Bodas de Plata de los Congresos Latinoamericanos de Puertos de la AAPA, y creo que es una buena ocasión para hacer un repaso por esta iniciativa que nació hace 25 años. Es interesante que hagamos una revisión de las últimas Declaraciones que se presentaron -a modo de conclusión- al finalizar nuestros encuentros. Esta iniciativa comenzó en el año 2012, con la “Declaración de Antigua”, siendo Guatemala sede del evento. En esa edición, el tema central de la convocatoria fue el Presente y Futuro los Puertos Latinoamericanos en la era de la Multimodalidad y la Logística. En el 2013, la temática del encuentro se enfocó en La Integración de los Puertos Latinoamericanos con el Mundo, en la Era de los TLC´s y Mercados Comunes. La sede fue Colombia, y la “Declaración de Bogotá” sentenció a los Tratados de Libre Comercio como herramienta fundamental para el desarrollo del comercio internacional y la promoción de la competitividad de los puertos y de la economía de nuestros países. En ese evento se vislumbró la necesidad de profundizar la interrelación de nuestros puertos para que


Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:30 p.m. Pรกgina 13


14 I CIP Agosto / August 2016

Opinión / Opinion

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:30 p.m. Página 14

2014; in the “Declaration of Iguazú” the Latin American port leaders began with a strong statement: “The complementarity between ports as an element of integration cannot continue delaying”. The recent edition of the Forum, held in 2015, set a sensitive and current issue that relates with the community, such as the Sustainability and Port Development. The Port of Arica, host of this event and leader in this field, put Chile in the center of the scene. “Declaration of Arica” Each country, each edition, each regional reality, had been discussed and developed in each conference. The 2016 host is Mexico and the beautiful city of Merida, who will receive us from November 29th to December 2nd at the Convention Center “Hotel Fiesta Americana”, under the slogan: “Looking to the Future: The Agenda of Latin American Ports for the next 25 years “ These “Silver Jubilee” after 25 editions, will offer the “Declaration of Merida” that, in addition to reviewing the issues raised so far, will be challenged to outline a port agenda for the upcoming years. I invite you to visit our web www.aapa2016mexico.com, where you will find all the information about the activities in the seminar. More info: info@aapa2016mexico.com

eso impacte positivamente en una mayor integración regional, tema que fue el centro de la escena en la edición Argentina de 2014, cuando en la “Declaración de Iguazú”, los líderes portuarios latinoamericanos comenzaron con una afirmación contundente: “La complementación entre puertos, como elemento de integración, no puede seguir demorándose”. La reciente edición de este Foro, realizada en 2015, se abocó a una problemática tan sensible como actual y de mucha relación con la comunidad, como es la Sustentabilidad y Desarrollo Portuario. El Puerto de Arica, anfitrión de este evento y un líder en esa materia, puso a Chile en el centro de la escena con la “Declaración de Arica”. Cada país, cada edición, cada realidad regional, tuvieron el turno para ser debatidos y profundizados en cada congreso. Este 2016 el anfitrión es México y la bella ciudad de Mérida, que nos recibirán del 29 de noviembre al 2 de diciembre en el Centro de Convenciones del Hotel Fiesta Americana, bajo la consigna: “De cara al Futuro: La Agenda de los Puertos Latinoamericanos para los Próximos 25 Años” Estas “Bodas de Plata”, tras 25 ediciones, irán de la mano de la “Declaración de Mérida” que, además de revisar lo planteado hasta el momento, tendrá el desafío de delinear una agenda portuaria para los próximos años. Los invito a visitar nuestra web www.aapa2016mexico.com, donde podrán encontrar toda la información sobre las actividades de este encuentro.


Convocatoria / Call

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:30 p.m. Página 15

Comisión Interamericana de Puertos Organización de los Estados Americanos “Cooperación para el desarrollo, la competitividad, la seguridad y la sustentabilidad de los puertos de las Américas” Inter-American Committee on Ports Organization of American States “Cooperation for the development of competitive, safe and sustainable ports in the Americas”

E

l Premio Marítimo de las Américas, en su tercera edición, está organizado por la Secretaría de la CIP (S/CIP), la Asociación Norteamericana de Protección del Medio Ambiente Marino (NAMEPA) y otros socios estratégicos, con el fin de reconocer prácticas exitosas en los sectores marítimo y portuario de las Américas que demuestran excelencia, sostenibilidad, innovación y posibilidades de replicarse. Las prácticas destacadas serán premiadas por su contribución verificable al desarrollo integral de los puertos de las Américas, mediante indicadores medibles en seis categorías. El Formulario de Postulación y otros documentos para la presentación de candidaturas están disponibles en www.portalcip.org. Favor de enviar el Formulario de Postulación y la documentación requerida a cip@oas.org, con copia a mswoboda@oas.org antes del 15 de noviembre de 2016. Cualquier consulta sea dirigida a Mona Swoboda, Coordinadora de Proyectos, S/CIP, mswoboda@oas.org, +1 202-370-5469.

2016 Maritime Award of the Americas

T

he 2016 Maritime Award of the Americas, in its’ third edition, is organized by the Secretariat of the CIP (S/CIP) the North American Marine Environment Protection Association (NAMEPA) and other strategic partners, and recognizes successful practices in the maritime and port sector of the Americas that demonstrate excellence, sustainability, as well as innovation and replicability. The leading practices will be recognized for their substantial contribution to the development of the port industry in the Hemisphere, through measurable indicators in six categories. The Application Form and all other relevant information are available at www.portalcip.org. Please send the Application Form and required documents to cip@oas.org, cc. to mswoboda@oas.org, no later than November 15th, 2016. Please direct any questions or concerns to Mona Swoboda, Project Coordinator, S/CIP, mswoboda@oas.org, +1 202-370-5469. For more information:

Más información: www.portalcip.org

www.portalcip.org

15 I CIP Agosto / August 2016

Premio Marítimo de las Américas 2016


Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:30 p.m. Página 16

FEW LIKE ENSENADA In the middle of a reengineering process in its infrastructure, this port is the best in terms of growth in freight movement in the country. In addition, its achievement as the only port in Mexico certified as “green” by EcoPorts, has brought a continuous inflow of international awards.

P

16 I CIP Agosto / August 2016

By Staff CIP

ANAMA, PANAMA. - To have been certified as “green port” by the EcoPorts network has favored Ensenada to continue receiving world-class awards, such as the Maritime Prize of the Americas in this city recently obtained by the Commission Inter-Ports (CIP) of the Organization of American States (OAS). Jorge Duran, Head of the Secretariat of the CIP handed this award in the category “Corporate Social Responsibility in Ports” to the head of the Port Authority (API) Ensenada, Hector Bautista Mejia, given the commitment that the port has with the environment. “This achievement belongs certainly to all the team of the Ministry of Communications and Transportation headed by Gerardo Ruiz Esparza and the General Coordinator of Ports and Merchant Marine, Guillermo Ruiz de Teresa, and for his leadership, guidance and driving is that the port of Ensenada today has established itself as a model attention cruise port and most important a mixed port in Mexico, “ said Hector Bautista in the ceremony. Thus, the port continues to engage in aspects to become a benchmark in the National Port System in sustainability, that is the reason of its recent collaboration with the research company and efficiency RightShip to start an alliance in order to reduce emissions of carbon dioxide (CO2) in the port through a program of incentives to be granted to the least polluting ships entering the enclosure. During the participation of both entities in the Hemispheric Seminar on Corporate Social Responsibility (CSR) and Gender Equality organized in Panama by the CIP it was announced that this incentive program would include promotional rates and preferential docking times

POCOS COMO ENSENADA Envuelto en un proceso de reingeniería en su infraestructura, este puerto es el que mejor comportamiento presenta en cuanto a crecimiento en el movimiento de carga en el país. Además, su incorporación cómo único puerto en México certificado como “verde” por EcoPorts, le ha valido para seguir cosechando galardones a nivel internacional.

P

Por Staff CIP

ANAMÁ, PANAMÁ.- El haberse certificado como “puerto verde” por parte de la red EcoPorts, le ha favorecido a Ensenada para seguir recibiendo galardones de talla internacional, como el Premio Marítimo de las Américas obtenido recientemente en esta ciudad por parte de la Comisión Interamericana de Puertos (CIP), de la Organización de los Estados Americanos (OEA). De manos de Jorge Durán, Jefe de la Secretaría de la CIP, el titular de la Administración Portuaria Integral (API) Ensenada, Héctor Bautista Mejía, recibió este reconocimiento en la categoría “Responsabilidad Social Empresarial en Puertos”, dado el compromiso que el recinto ha manifestado con el medio ambiente. “Este logro sin duda es de todo el equipo de trabajo de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes encabezado por el Secretario Gerardo Ruiz Esparza y el Coordinador General de Puertos y Marina Mercante, Guillermo Ruiz de Teresa, ya que gracias a su liderazgo, guía y conducción, el puerto de Ensenada hoy por hoy se ha consolidado como puerto modelo en atención de cruceros y el puerto mixto más importante de México”, expresó Héctor Bautista en la ceremonia de entrega. Por ello, el puerto continúa involucrándose en aspectos que se conviertan en un referente en el Sistema Portuario Nacional en materia de sustentabilidad, por lo que se comprometió con la compañía de investigación y eficiencia RightShip en comenzar con una alianza que permita reducir las emisiones de dióxido de carbono (CO2) en el puerto, ello mediante un programa de incentivos que se otorgarán a los buques menos contaminantes que arriben al recinto. Durante la participación de ambas entidades en el Seminario Hemisférico de Responsabilidad Social Empresarial (RSE) y Equidad de Género organizado en


Panamá por la CIP, se dio a conocer que este programa for less pollutants vessels, which will be available on a de incentivos podría incluir tarifas promocionales y tiemdatabase of more than 700,000 boats registered with the pos de atraque preferenciales para los buques menos International Maritime Organization (IMO). contaminantes, los cuales podrán consultarse en una Accordingly, the company will evaluate CO2 emisbase de datos de más de 700 mil barcos registrados sions from vessel using a standard European level of enerante la Organización Marítima Internacional (OMI). gy efficiency, where performance of the ship classification De esta forma, la empresa evaluará las emisiones goes from A-rate to G-rate; A being the most efficient and de CO2 de los buques utilizando una escala europea G the least efficient. Thus, fostering investments in energy estándar de eficiencia energética, donde el rendimiento efficiency of ports and reducing their greenhouse gases. del buque va de la clasificación A hasta la G; siendo la Ensenada aims to increase the arrivals of all más eficiente A, y la menos eficiente G. Así, se estimutypes of vessels to a safe port; efficient and commitlan inversiones en mejorar la eficiencia energética de los ted to the environment, that provides service to major puertos y disminuir sus gases de efecto invernadero. manufacturing plants of electronics, aerospace and Los tipos de buques para la comparación abarcan automotive in the region such as Samsung, LG port, los de granel, quimiqueros, portacontenedores, para Honeywell, Toyota and Ford; and managing to captransporte de crudo y productos petroleros, cruceros, ture up to 95% of imports of Foxconn, which probuques de carga general, metaneros, buques tanque duces 40% of electronic products worldwide. de GNL, los de carga refrigerada y buques Ro-Ro. At the end of 2015 Ensenada confirmed itself Con ello, Ensenada pretende incrementar los arribos as the most important joint port of Mexico, receiving de todo tipo de embarcaciones a un puerto seguro, eficienboth cargo and cruise ships, with an increase of te y comprometido en materia de medio ambiente, el cual 38.8% in container movement, and during the first atiende a las principales plantas manufactureras de electróquarter of 2016 has increased 72% in tonnage. nicos, aeroespacial y automotriz asentadas en la región That is why the port under the guidance of Hector como Samsung, LG, Honeywell, Toyota y Ford; y logrando Bautista has undertaken a process of reengineering that captar hasta 95% de las importaciones de Foxconn, que increased the installed capacity for storage of goods in produce 40% de los productos electrónicos a nivel mundial. public yards by 170% in addition to the investment of De este modo, al cierre de 2015 Ensenada se 400 million pesos in expanding capacity of its riprap. consolidó como el puerto mixto más importante de In addition to this, the API has led to a better portMéxico, al recibir tanto carga como cruceros, regiscity relations by investing in an interactive fountain trando un incremento de 38.8% a la alza en el moviinstalled in the tourist boardwalk to attract more domesmiento de contenedores y durante el primer trimestre tic and foreign tourists; as well as an ocean aquarium, de 2016 ha aumentado 72% en tonelaje. first of its kind in America, which will allow visitors to swim Así, es como el puerto bajo la tutela de Héctor and feed the Bluefin tuna, and other marine species. Bautista ha emprendido un proceso de reingeniería que abarca el haber elevado la capacidad instalada para almacenaje de mercancías en patios públicos en un 170%, además de la inversión de 400 millones de pesos en la ampliación de su escollera y el impulso al puerto de El Sauzal. Aunado a lo anterior, la API ha propiciado una mejor relación puerto-ciudad mediante la inversión en una fuente interactiva instalada en el malecón turístico para la atracción de mayor número de turistas nacionales y extranjeros; así como un acuario oceánico, primero en su tipo en Jorge Durán, Jefe de la Secretaría de la CIP y Héctor Bautista Mejía, titular de la Administración Portuaria Integral (API) Ensenada / Jorge Duran, Head of the CIP América, el cual permitirá nadar y alimentar al atún Secretariat and Hector Bautista Mejia, head of the Port Authority (API) Ensenada aleta azul, además de otras especies marinas.

17 I CIP Agosto / August 2016

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:30 p.m. Página 17


18 I CIP Agosto / August 2016

Colaboración / Collaboration

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 18

Ports: the forefront of environmental sustainability

Puertos: a la vanguardia en la sostenibilidad del medio ambiente

venthough shipping is the most carbon efficient mode of commercial transport, the need to reduce the industry’s carbon dioxide emissions was emphasized at last year’s COP21 forum in Paris. As a pivotal point in the supply chain, international organizations are working with pioneering ports to implement initiatives to reduce shipping’s greenhouse gas (GHG) emissions, such is the case of the Inter-American Committee on Ports (CIP). Recently, the ship vetting specialist RightShip has become a CIP Associate Member, whose GHG Emissions Rating is now used by many in the maritime supply chain to measure CO2 emissions of vessels, and reward the more sustainable ships with incentives and preferred selection. Jorge Durán, Chief of the CIP Secretariat, points out that RightShip’s Port Incentive Program is perfectly aligned with CIP-mandated environmental protection and sustainable port management guidelines. Two successful incentive programs that have been established are those of the Port of Vancouver and Port of Prince Rupert, both from the west-coast of Canada.

unque el transporte marítimo comercial es el más eficiente en la reducción de emisión de carbono, existe la necesidad de reducir aún más las emisiones de CO2, tema discutido en el foro COP21, 2016, en París. Organizaciones internacionales actualmente trabajan con puertos pioneros que ponen en marcha iniciativas para reducir gases de efecto invernadero (GEI), tal es el caso de la Comisión Interamericana de Puertos (CIP). Recientemente, el especialista de análisis de buques RightShip se unió como Miembro Asociado de la CIP. Su Programa de Evaluación de GEI es utilizado en la cadena de suministro marítimo para medir las emisiones de CO2 de buques y recompensar a los más sostenibles por medio de incentivos. Jorge Durán, Jefe de la Secretaría de la CIP, señala que el Programa de Incentivos para Puertos de RightShip se alinea a los mandatos de la CIP de proteger el medio ambiente y la gestión sostenible de puertos. Dos de los programas de incentivos más exitosos que se han ejecutado están en el puerto de Vancouver y Puerto de Prince Rupert, ambos en Canadá.

E

A


Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Pรกgina 19


20 I CIP Agosto / August 2016

Colaboración / Collaboration

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 20

Vessels are eligible for reduced fees if they are using alternative fuels and technologies, shore power, or have Energy Efficiency Design Index’s (EEDI) better than required or have obtained acceptable scores in third party environmental programs such as RightShip’s GHG Rating and Environmental Score, the Environmental Ship Index, Green Marine, Green port or ship classification societies. This allows each shipping line to adopt whichever approach suits them best, whilst still meeting the port’s goal of reduced emissions. According to Warwick Norman, CEO of RightShip, the maritime industry is clearly outperforming the regulators in their efforts to mitigate climate change. “The RightShip GHG Emissions Rating and the Environmental Score offer a real acknowledgement of the great work done by the ship owners and operators that go above and beyond compliance requirements to reduce the environmental impact of their vessels. It’s gratifying to see this translate into real financial benefits in terms of reduced bunkers during the vessel journey, as well as harbor due discounts in participating ports.” To find out more about port incentive programs and RightShips’s GHG Emissions Rating visit www.rightship.com/ghgrating.

Los buques son candidatos a tarifas reducidas en algunos puertos siempre y cuando utilicen tecnologías y combustibles alternativos, que tengan una buena evaluación del Índice de Eficiencia Energética (EEDI) o que hayan obtenido un puntaje aceptable de algún programa ambiental de terceros, tales como la Evaluación de GEI y del Medio Ambiente de RightShip, el Índice Medioambiental de Barcos, el Puerto Verde o de sociedades de clasificación de buques. Esto permite que cada línea de transporte marítimo considere el que mejor le convenga, sin dejar de cumplir con el objetivo de reducción de emisiones. Norman Warwick, Presidente de RightShip, afirma que la industria marítima está regulando esfuerzos para mitigar el cambio climático. “La Evaluación de GEI y del Medio Ambiente de RightShip reconoce la gran labor realizada por los propietarios y operadores de buques que van más allá de los requisitos de cumplimiento para reducir el impacto medioambiental. Es gratificante ver cómo esto se convierte en beneficios económicos en términos de reducción de contenedores durante la jornada de buques y en los descuentos que reciben en los puertos participantes”, señala. Para obtener mayor información al respecto visite www.rightship.com/ghgrating.


By Luis Alberto Zanela

El caso de éxito del crecimiento portuario en México es algo que no puede pasarse por alto, lo cual motivó a su rector en ese país para contender por la Presidencia del Comité Ejecutivo de la CIP.

G

Mexico, a country open to the world The success story of port growth in Mexico is something that cannot be ignored, and has taken the head of ports in that country to contend for the Chair of the Executive Committee of the CIP.

G

uillermo Ruiz de Teresa, Coordinador General de Puertos y Marina Mercante uillermo Ruiz de Teresa, General de México, reveló desde abril sus intenCoordinator of Ports and Merchant ciones de contender por la Presidencia Marine of Mexico, revealed in April his del Comité Ejecutivo de la Comisión Interamericana intention to run for the Presidency of the de Puertos (CIP), dadas las expeExecutive Committee of the riencias de éxito que los puertos Inter-American Committee on de este país tienen para comparPorts (CIP), given the success tir con otros del continente stories that ports in this counAmericano. try have to share with others in “México es un país que se the Americas. ha abierto al mundo cada vez más “Mexico is a country that en todos los sentidos, y hay has opened to the world increasmuchas experiencias exitosas en ingly in every way, and there are muchos puertos, en el caso de many successful experiences in nosotros, y en el caso de many ports, for us, and in the Panamá, de Brasil, de Colombia. case of Panama, Brazil, and Yo creo que es mucho mejor tener Colombia. I think it’s much better una apertura con todos los puerto have an opening with all ports tos”, narra en entrevista el funcio“, stated the official, attached to nario adscrito a la Secretaría the Secretariat (Ministry) of (Ministerio) de Comunicaciones y Communications and Transport Transportes (SCT) de este país. (SCT) in Mexico. Guillermo Ruiz de Teresa, Coordinador General Desde su perspectiva, busFrom his point of view, de Puertos y Marina Mercante de México / Guillermo Ruiz de Teresa, General Coordinator car la Presidencia de la CIP se da looking for the Presidency of of Ports and Merchant Marine of Mexico en un contexto en el que busca the CIP occurs in a context in

21 I CIP Agosto / August 2016

México, un país abierto al mundo

Por Luis Alberto Zanela

CIP informa / CIP reports

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 21


CIP informa / CIP reports

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 22

which Mexico seeks greater exchange of information and experiences with all ports along the hemisphere, and collaboration to address the topics developed in the six Technical Advisory Commissions of the CIP. “We want to promote this because ultimately we are all interconnected, we believe in the management of statistics, information, operation, and what better way to coordinate this, that with our peers, that’s the reason why Mexico is requesting to have the Presidency of the CIP, to enable the flow of information between ports in Mexico, Latin America, North America and the Caribbean, “said Ruiz de Teresa. For the director of Mexican ports, is not only important to argue why, but how, and this will be through –he states- the improvement of our statistics. Not only in Mexico, but in all countries; coupled with the promotion of the best practices of all participants in the sector. “We are open to share all of our good experiences. If a country like Mexico achieved in six years to double its historic capacity, it is certainly doing something well; I want to share our experience because I think we can also get many things from them. How? Opening ourselves, easing our information, being generous with our knowledge and grateful for the input of other countries “says in this interview for the CIP Magazine.

Case of success

22 I CIP Agosto / August 2016

Guillermo Ruiz de Teresa notes that Mexico is working to increase the operational capacity of ports, from 260 million tons in the start of the current administration of President Enrique Peña Nieto, to more than 500 million tons in 2018, at the end of it. This achievement, he says, should be shared with other ports of the continent, it represents a success, especially when 80% of the investment of 62

un mayor intercambio de información y experiencias con todos los puertos del hemisferio, y tener más vinculación en cuanto a los temas que se desarrollan dentro de los seis Comités Técnicos Consultivos de la Comisión. “Queremos promover esto porque finalmente todos estamos interconectados, creemos en el manejo de la estadística, de la información, de la operación, y qué mejor que coordinar esto con nuestros pares, esa es la razón por la que México trata, y está solicitando con muy buenas oportunidades, tener la Presidencia de la CIP, para poder abrir la información entre puertos de México, América Latina, Norteamérica y el Caribe”, apunta Ruiz de Teresa. Para el rector de los puertos mexicanos, no sólo es importante argumentar el por qué, sino el cómo, y ello será a través –menciona- del mejoramiento de las estadísticas no sólo en México, sino en todos los países; aunado a la promoción de mejores prácticas de todos los participantes del sector. “Nosotros estamos abiertos a darles a todos nuestras buenas experiencias. Si un país como México logra en seis años duplicar la capacidad que tiene desde toda su historia es porque algo está haciendo bien; yo lo quiero compartir porque creo que también podemos obtener muchas cosas de ellos. ¿Cómo? Abriéndonos, facilitando nuestra información, no siendo egoístas y apreciando la que nos den”, destaca en esta entrevista para la Revista CIP.

Caso de éxito

Guillermo Ruiz de Teresa señala que en México se está trabajando para incrementar la capacidad operativa de los puertos, pasando de 260 millones


Guillermo Ruiz de Teresa, Coordinador General de Puertos y Marina Mercante de México / Guillermo Ruiz de Teresa, General Coordinator of Ports and Merchant Marine of Mexico

billion pesos during the six years on ports comes from private initiative that relies on port enclosures. Also, Ruiz de Teresa details that there will be two crucial factors to rethink the port strategy in Mexico as the energy reform and the growth of the automotive industry denote challenges for infrastructure, so we have to adapt some enclosures like Altamira and our plans for the new port of Veracruz. Regarding the energy reform, this fact forced the government to rethink the path for growth in port capacity and to address new market needs: infrastructure to receive and store in ports all of those oil barrels that were not imported by Pemex, an activity that was exclusive of the state-owned enterprise. “You cannot think of reforms if we do not prepare ports to face it. It sounds easy, but when talking about anyone being able to bringing gasoline, you need tanks, you also need a dock to dock area, to manage how they will bring it, and then distribute it. So we have to check the area, the tanks and to foster investments for this, “he says. To do this, we have made progress in modifying the Master Development Program for ports, especially those in the Gulf of Mexico, which are the ones who have to adapt to this new demand. When this rethinking takes place, the Ministry of Communications and

23 I CIP Agosto / August 2016

de toneladas al iniciar el sexenio del Presidente Enrique Peña Nieto, hasta dejarlos con más de 500 millones de toneladas en 2018, al culminar la Administración. Lo anterior, comenta, debe compartirse con los demás puertos del continente, pues representa un caso de éxito sobre todo cuando el 80% de la inversión de 62 mil millones de pesos durante el sexenio en materia portuaria proviene de la iniciativa privada que confía en los recintos. Asimismo, Ruiz de Teresa detalla que habrá dos factores decisivos para replantear la estrategia portuaria en México, ya que la reforma energética y el crecimiento de la industria automotriz representan retos para la infraestructura, por lo que se tendrán que adecuar algunos recintos como Altamira y los planes para el nuevo puerto de Veracruz. Respecto de la reforma energética, este hecho obligó al gobierno a replantear lo trazado para el crecimiento en la capacidad portuaria y voltear hacia las nuevas necesidades del mercado: infraestructura para recibir y almacenar en los puertos todos aquellos petrolíferos que no fueran importados por Petróleos Mexicanos (Pemex), una actividad que también por décadas había realizado la ahora empresa productiva del Estado. “No se puede pensar la reforma si no preparamos los puertos para enfrentarla. Se dice fácil, pero cuando se habla de que ya cualquiera puede traer (a México) gasolina, pues también se necesita tanquería, un espacio de muelle para atracar, ver cómo la van a traer y luego distribuirla. Entonces, tengo que ver los espacios, que se tenga tanquería y que se promuevan las inversiones en esto”, señala. Para ello la dependencia ha avanzado en la modificación de los Programas Maestros de Desarrollo de los puertos, sobre todo los del Golfo de México, que son los que tendrán que adaptarse a esta nueva demanda. Cuando este replanteamiento culmine, la SCT estará en posibilidades de poner una cantidad a las inversiones; mientras tanto, ya se prevén licitaciones que podrían ver la luz este año, agrega el entrevistado. Independientemente de lo visualizado en el sector por la reforma energética, existe otro elemento que preocupa al mandamás de los puertos en México, y es la agilidad que se le pueda dar a los

CIP informa / CIP reports

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 23


24 I CIP Agosto / August 2016

CIP informa / CIP reports

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 24

Transports will be able to put an amount for such investments; meanwhile, tenders are expected to see the light this year, added the interviewee. There is another element that concerns the head of ports in Mexico, the promptness that can be given to inputs imported for automotive production in the country, and to exportations of finished assembled automotive products. Especially since carmakers have expressed on several occasions the lack of specialized infrastructure for it. According to Ruiz de Teresa, in this classification there had been progresses, the construction of areas such as the Specialized Car Terminal (TEA) in Lazaro Cardenas by SSA Mexico after the contract was recently signed to begin the work; and there are other plans, as the one which aims to utilize part of the infrastructure in Veracruz that ICAVE International will no longer use, once the migration of this Hutchison Port Holdings´ (HPH) company to the new port of Veracruz occur. In order to export one car, half a car has to enter the country, in parts, but that means that if we are going to produce five million by 2020, we will import in auto parts 2.5 million vehicles, in addition to the more than 3.5 million that will come out. All this requires infrastructure and that is what we are focusing on, “he says. Mexico ended 2015 with a production of 3.4 million cars, of which 2.7 million went to export, 4.4% more than in 2014; the ports operated 1.2 million in both import and export. Meanwhile, the movement of petroleum and petroleum products reached 123. 1 million tons, 42.5% of the national total, which was 289.6 million tons. In the perspective of Ruiz de Teresa, with the new port development plans, Mexico will be able to address the operational increases requirements for both industries in the upcoming years; without forgetting other challenges like bearing the demands that will also bring the SEZs and the Trans-Pacific Partnership Agreement.

insumos que se importen para la producción automotriz en el país, pero sobre todo, a la exportación de productos terminados de las armadoras, las cuales han manifestado en diversas ocasiones la falta de infraestructura especializada para ello. De acuerdo con Ruiz de Teresa, en este rubro se avanza en la construcción de espacios como la Terminal Especializada de Automóviles (TEA) en Lázaro Cárdenas a cargo de SSA México luego de haberse firmado recientemente el contrato para comenzar la obra; y existen otros planes como utilizar para este propósito parte de la infraestructura que dejará Internacional de Contenedores Asociados de Veracruz (Icave), una vez concluida la migración de esta empresa de Hutchison Port Holdings (HPH) al nuevo puerto de Veracruz. “Para que salga un coche tiene que entrar medio coche, en autopartes, pero eso quiere decir que si vamos a producir cinco millones en 2020, vamos a importar en autopartes 2.5 millones de vehículos, más 3.5 que van a salir. Todo eso requiere infraestructura y es en lo que nos estamos enfocando”, asegura. México concluyó 2015 con una producción de 3.4 millones de automóviles, de los cuales, 2.7 millones se destinaron a la exportación, un 4.4% más que en 2014; por los puertos se operaron tanto en importación, como en exportación, 1.2 millones. En tanto, el movimiento de petróleo y sus derivados alcanzó 123. 1 mdt, es decir, el 42.5% del total nacional, que fue de 289.6 mdt. En la perspectiva de Ruiz de Teresa, con los nuevos planes de desarrollo portuario se podrá hacer frente a los incrementos operacionales que ambas industrias requerirán en los años venideros; sin dejar de lado otros desafíos como soportar las demandas que traerán también las Zonas Económicas Especiales y el Acuerdo de Asociación Transpacífico.


Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Pรกgina 25


CIP informa / CIP reports

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 26

By Luis Alberto Zanela

Uruguay, a very good impression

26 I CIP Agosto / August 2016

D

uring the past two years, Alberto Diaz has been in charge of the Chair of the Executive Committee of the InterAmerican Committee on Ports (CIP) of the Organization of American States (OAS), and he leaves this responsibility in July to continue serving as head of the National Ports administration of Uruguay. There is no term that does not end, Alberto describes in an interview with the CIP Magazine from Panama, the journey he had in this position, making clear the progress achieved, but also highlighting the challenges for whoever takes the lead from now on. Uruguay did very well. It seems to me that two years is a short period of time and even more considering the issues addressed by the Technical Advisory Committee, immediate things are not foreseen. Committees must be changed so that matters imposed from the IMO, or emerging at a port, are properly transmitted; Committees need to stick together, “he says. Alberto Diaz adds that another challenge for the CIP is for countries “not to be afraid” to integrate these very same committees, because in his view there should be new people upfront, making decisions, attending to events, addressing their commitments, and transmitting experiences with all ports in the region.

Por Luis Alberto Zanela

Uruguay, un buen sabor de boca

D

urante los últimos dos años, Alberto Díaz tuvo bajo su cargo la Presidencia del Comité Ejecutivo de la Comisión Interamericana de Puertos (CIP), de la Organización de los Estados Americanos (OEA), la cual deja en julio para seguir desempeñándose como titular de la Administración Nacional de Puertos de Uruguay. Como no hay plazo que no se cumpla, el funcionario narra en entrevista con la Revista CIP desde Panamá, cómo fue su paso por este puesto, dejando claros los avances que se obtuvieron, pero también recalcando los desafíos para quien lo vaya a suceder. “A Uruguay le fue muy bien. A mí me parece que dos años es un periodo corto y además para los problemas que se plantea cada uno de los Comités Técnicos Consultivos, tampoco se ven venir las cosas inmediatas. Hay que modificar los Comités para que asuntos que se imponen desde la OMI, o los que vayan surgiendo en algún puerto, sean debidamente transmitidos; necesitamos que los Comités estén bien unidos”, precisa. Asimismo, Alberto Díaz agrega que otro desafío para la CIP consiste en que los países “no tengan miedo” de integrar estos mismos Comités, pues en su perspectiva debe haber gente nueva al frente, tomando decisiones, cumpliendo con los eventos y compromisos adquiridos, y transmitiendo experiencias con todos los puertos de la región.


“In this period we had very good response, Mexico responded well, Panama and Argentina also, in Uruguay we made an event that was also liked by the participants. And we had some who were unable to make their own events so now we have to work on changing those committees, or give other support, “he explains while emphasizes that the strength of the CIP is in these committees. For countries that could reach the presidency of the CIP, Alberto Diaz stressed that Mexico could be a good successor, like Panama, besides mentioning Brazil, that has been absent but has very important ports; “We need that Brazil has a leading role in the OAS. Brazil joined a Committee and has not presided any, but I think it is logical that between these three countries, it could be the new Presidency “, he said about elections next July. On the other hand, the outgoing President leaves a task: to have clearer figure of the Vice President of the Executive Committee, which should be relevant to give continuity to the agenda when for some reason the President will not be able to address the issues of the Commission, so that the institution will be strengthened by allowing the Vice President to take further action.

Alberto Díaz, titular de la Administración Nacional de Puertos de Uruguay. / Alberto Díaz, head of the National Ports Administration of Uruguay.

27 I CIP Agosto / August 2016

“En este periodo tuvimos muy buena respuesta, México respondió bien, Panamá y Argentina también, así como Uruguay que hizo un evento y también fue del agrado de los participantes. Y tuvimos algunos que no pudieron llegar a hacer sus eventos y ahora hay que trabajar en cambiar esos comités, o darles otro tipo de apoyo”, detalla, al mismo tiempo que enfatiza que la fuerza de la CIP se encuentra en estos Comités. Respecto de los países que pudieran llegar a ocupar la Presidencia de la CIP, Alberto Díaz subraya que México podría ser un buen sucesor, al igual que Panamá, además de mencionar que también Brasil dado que ha estado ausente y es una potencia portuaria; “necesitamos que Brasil tenga un rol protagónico en la OEA. Brasil integró Comité y no presidió ninguno, pero me parece que entre estos tres es lógico pudiera estar la nueva Presidencia”, dijo en el marco de las elecciones este mes de julio. Por otro lado, el Presidente saliente deja una tarea: tener más clara la figura de la Vicepresidencia del Comité Ejecutivo, lo cual debe ser relevante para dar continuidad a la agenda cuando por algún motivo al Presidente no le sea posible atender los temas de la Comisión, con lo que se fortalecerá la institución al permitir que la Vicepresidencia tome mayor acción.

CIP informa / CIP reports

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 27


Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 28

By Cristina Rechy Consultant to the Secretariat of the Inter-American Committee on Ports of the OAS

Public-Private Partnerships for port development

28 I CIP Agosto / August 2016

M

aritime transport has become a key element to facilitate mobility not only for people, but also for commercial goods that drive the economy of the countries. 80% of world trade is transported by sea, which creates the need for an adequate infrastructure to effectively manage port traffic, improve distribution logistics and increase connectivity safely and sustainable. This port infrastructure is more efficient when there is mutual collaboration between governments and the private sector. According to the Infrastructure Resource Center of the World Bank, majority of governments have “old infrastructure, or require more efficient services”. Thus, partnerships with the private sector “could boost new solutions.” Today more than ever Public Private Partnerships (PPP) in the ports contribute to development in areas such as competitiveness and logistics, port legislation, security and port security, sustainable port management and environmental, among others that contribute to economic growth to improve the life quality for the countries. One of the many contributions of PPP in ports is reflected in the development of smart and connected communities (Smart + Connected Cities). Some private sector institutions describe these communities as a hybrid between a hub of information and an ecosystem of interconnected people with a common vision.

Por Cristina Rechy Consultora para la Secretaría de la Comisión Interamericana de Puertos de la OEA

Asociaciones Público-Privadas para el desarrollo portuario

E

l transporte marítimo se ha convertido en un elemento fundamental para facilitar la movilidad no solo de personas, sino también de bienes comerciales que impulsan la economía de los países. El 80% del comercio mundial se realiza vía marítima, lo que genera la necesidad de contar con una adecuada infraestructura para administrar el tráfico portuario eficazmente, mejorar la logística de distribución y aumentar la conectividad de manera segura y sustentable. Esta infraestructura portuaria resulta más eficiente cuando existe colaboración mutua entre los gobiernos y el sector privado. De acuerdo con el Centro de Recursos para la Infraestructura del Banco Mundial los gobiernos poseen “infraestructuras antiguas, o requieren de servicios más eficientes”. Así, las asociaciones con el sector privado “podrían fomentar nuevas soluciones”. Hoy más que nunca las Asociaciones PúblicoPrivadas (APP) en los puertos contribuyen al desarrollo en áreas como la competitividad y logística, la legislación portuaria, la seguridad y protección portuaria, gestión portuaria sostenible y ambiental, entre otros que contribuyen con el crecimiento económico para mejorar la calidad de vida de los residentes de las comunidades. Una de las contribuciones de las APP en puertos se ve reflejada en el desarrollo de las comunidades inteligentes y conectadas (Smart + Connected Cities). Algunas instituciones del sector privado describen estas comunidades como un híbrido entre un hub de información y un ecosistema de personas interconectadas con una visión en común. Existen gigantes de tecnología (por mencionar un


There are technology giants (to name one sector) as Cisco, Intel and Microsoft, which are very interested in working with ports to facilitate connectivity between communities and contribute to environmental, social and economic sustainability. This reflects the position of ports as a key factor for the development of these communities. Some countries have made partnerships with the private sector in a strategic attempt to capitalize on its geographical location, connecting communities in a region and strengthen its infrastructure. With private ports that operate with greater autonomy and which serve as link for federal ports. In Chile, for example, the Port of Arica, a leading private port terminal in northern Chile, modernizes the process of loading and unloading cargo, while connecting and crossing the Andean region. Similarly, in Mexico is Guanajuato Puerto Interior (GPI), privatized dry port that increases competitiveness for goods transportation from the Pacific (ports of Manzanillo and Lazaro Cardenas) and Gulf of Mexico (ports of Tuxpan and Veracruz), by automatic processes that benefit the automotive and aerospace industries, to name a few. By boosting the quality of their infrastructure through PPP, ports improve their competitiveness. Another contribution of PPPs to port development is reflected in the care and protection of information. Crucial ports are connected to the network information, such as electronic monitoring of the supply chain of goods, electronic port management systems, and data centers confidential information of ports, among many others. According to Hudson Analytix, “there is still a great area of growth in the use of technology to increase data protection, as well as trained personnel responsible for managing these technologies and business processes.”

29 I CIP Agosto / August 2016

sector) como Cisco, Intel o Microsoft, están muy interesados en trabajar con los puertos para facilitar la conectividad entre las comunidades y contribuir con la sustentabilidad ambiental, social y económica. Esto refleja la posición de los puertos como un elemento clave y fundamental para el desarrollo de estas comunidades. Algunos países han realizado asociaciones con el sector privado en un intento estratégico de capitalizar su ubicación geográfica, conectar comunidades en una región y potenciar su infraestructura. Existen puertos concesionados que operan con mayor autonomía y que sirven de puntos de enlace con puertos federales. En Chile, por ejemplo, la Empresa Portuaria Arica, una de las principales terminales portuarias privadas del norte de Chile, agiliza el proceso de embarque y desembarque de carga, al tiempo que conecta y atraviesa la región Andina. De igual forma, en México se encuentra Guanajuato Puerto Interior (GPI), puerto seco privatizado que hace más competitivo el movimiento de mercancías provenientes del Pacífico (puertos de Manzanillo y Lázaro Cárdenas) y del Golfo de México (puertos de Tuxpan y Veracruz), automatizando tiempos y procesos que benefician a los sectores automotriz y aeronáutico, por mencionar algunos. Al impulsar la calidad de su infraestructura mediante APP, los puertos mejoran su competitividad. Otra de las aportaciones de las APP al desarrollo portuario se refleja en el cuidado y protección de la información. Los puertos cuentan con información crucial conectada a la red, como el monitoreo electrónico de la cadena logística de mercancías, sistemas electrónicos de gestión portuaria, centros de datos con información confidencial de los puertos, entre muchos otros. De acuerdo con Hudson Analytix, “aún existe una gran área de oportunidad en el uso de las tecnologías para incrementar la protección de datos, al igual que capacitar al personal responsables de la gestión de esas tecnologías, así como los procesos de negocios involucrados.” En ocasiones no basta con conseguir los pro-

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 29


30 I CIP Agosto / August 2016

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Página 30

Sometimes not enough to get programs and electronic systems to operate, but is necessary to also include training and education programs to enhance staff performance and reduce operational risks of loss or theft. PPPs in ports also offer valuable intangible benefits. The constant dialogue and exchange of information, access and participation of the private sector in government high-level forums and exposure of private institutions to governments allow them to identify the changing international and regional demands to offer specific solutions. In this way the private sector institutions accelerate innovation and save response times, while ports effectively increase productivity. Inclusion of the private sector has been so relevant that even international organizations give space for dialogue with government representatives. Such is the case of B20 (International Business Summit within the framework of G20), where private sector representatives, including a working group focused on the issue of infrastructure, meet to identify and prioritize a set of recommendations which are shared to federal representatives of the G20. Furthermore, the Secretariat of the InterAmerican Committee on Ports (S / CIP) at its 10th Regular Meeting included as an official topic “Partnerships with the Private Sector for Port Development” where private sector representatives will gain access and opportunity to dialogue with high port authorities. To be held from 27 to 29 July 2016 in Montevideo, Uruguay, this meeting will include topics such as: • Public-Private Partnerships for competitiveness, innovation and logistics • The private sector involvement in the development of environmental policies • Public-Private Partnerships for cyber-security • Dialogue processes to improve the regulatory framework Port • Logistical Development of river navigation and the role of the private sector • Corporate social responsibility as a tool to improve port operations and increase competitiveness • Cooperation between agencies for trade facilitation For more information on the S / CIP visit www.portalcip.org

gramas y sistemas electrónicos para operar, sino incluir programas de capacitación y educación al personal para potenciar los resultados y reducir riesgos operativos de pérdida o robo de información. Las APP en puertos también ofrecen beneficios intangibles pero de mucho valor. El constante diálogo e intercambio de información, el acceso y la participación del sector privado en foros gubernamentales de alto nivel, así como la exposición de las instituciones privadas a los gobiernos les permiten identificar las cambiantes demandas internacionales y regionales para ofrecer soluciones ad hoc. De esta manera las instituciones del sector privado aceleran la innovación y ahorran tiempos de respuesta, mientras que los puertos aumentan la productividad eficazmente. La inclusión del sector privado ha tomando tanta importancia que incluso organismos internacionales le dan espacio para dialogar con representantes de los gobiernos. Tal es el caso del B20 (Cumbre Internacional de Negocios dentro del marco del G20), donde representantes del sector privado, entre ellos un grupo de trabajo enfocado al tema de infraestructura, se reúnen para identificar y priorizar una serie de recomendaciones que le comparten a los representantes federales del G20. Igualmente, la Secretaría de la Comisión Interamericana de Puertos (S/CIP), en su Décima Reunión Ordinaria incluirá como tema oficial “Alianzas con el Sector Privado para el Desarrollo Portuario”, donde representantes del sector privado tendrán acceso y oportunidad de dialogar con altas autoridades portuarias. A realizarse del 27 al 29 de julio de 2016 en Montevideo, Uruguay, esta Reunión incluirá temas como: • Alianzas público-privadas para la competitividad, la innovación y la logística • La participación del sector privado en el desarrollo de políticas medioambientales • Colaboración público-privada para la seguridad cibernética • Procesos de diálogo para la mejora del marco normativo portuario • Desarrollo logístico de la navegación fluvial y el papel del sector privado • Responsabilidad social empresarial como instrumento para mejorar las operaciones portuarias e incrementar la competitividad • Cooperación entre agencias para la facilitación del comercio Para mayor información sobre la S/CIP, visite www.portalcip.org


Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:31 p.m. Pรกgina 31


Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 32

By Mona Swoboda Project Coordinator, Gender Equality and Private Sector Engagement, S/CIP

Boosting Competitiveness through Responsible and Inclusive Operations

32 I CIP Agosto / August 2016

T

oday, the maritime and port industries are not only key players in building sustainable economies but have also become a driving factor in promoting socially responsible policies. In Latin America and the Caribbean, over 95% of all exports go through ports. This makes them inseparable from the societies and environments in which they operate and their circle of influence is significant. A modern port sector boosts competitiveness in a responsible manner through the implementation of sustainable and inclusive operations. The United Nations Guide to Corporate Sustainability (2014) finds, that businesses that enact a core set of values in the area of gender equality, labor standards, and the environment and integrate both social and environmental concerns into their strategic action plans, operate more efficiently. Recognizing Corporate Social Responsibility (CSR) as a management concept that increases competitiveness and fosters efficiency, port officials and decision makers from

Por Mona Swoboda Coordinadora del proyecto, Igualdad de Género y Participación del Sector Privado, S/CIP

Impulsando la competitividad a través de operaciones responsables e inclusivas

H

oy en día, las industrias marítimas y portuarias no son sólo jugadores clave en la construcción de economías sostenibles, también se han convertido en un factor determinante en la promoción de políticas socialmente responsables. En América Latina y el Caribe, más del 95% de todas las exportaciones se dirigen a través de puertos. Esto los hace inseparables de las sociedades y entornos en los que operan ya que su esfera de influencia es significativa. Un sector portuario moderno aumenta la competitividad de manera responsable a través de la ejecución de operaciones sostenibles e inclusivas. La Guía de las Naciones Unidas de Sostenibilidad Empresarial (2014) denota que las empresas que promueven un conjunto básico de valores en el ámbito de la igualdad de género, normas laborales y medio ambiente; e integran tanto las preocupaciones sociales como medioambientales en sus planes de acción estratégicos, operan de manera más eficiente. Reconociendo la Responsabilidad Social Empresarial (RSE) como un concepto de gestión que


33 I CIP Agosto / August 2016

aumenta la competitividad y fomenta la eficiencia, las autoridades portuarias y los tomadores de decisiones tanto del sector público y privado se reunieron para el Seminario Hemisférico sobre la RSE y la igualdad de género en el sector portuario: “Creando Conciencia, Tomando acción”, abril 27-29, en la Ciudad de Panamá, Panamá. Organizado por la Autoridad Marítima de Panamá (AMP) y la S / CIP, el evento reunió a más de 80 participantes de 12 Países Miembros de la OEA, representantes del mundo académico y la sociedad civil, así como expertos en asuntos marítimos de España y Francia, para discutir los beneficios de la implementación de programas de RSE e iniciativas inclusivas en el sector portuario de la región. El seminario contó con presentaciones y prácticas exitosas en temas de gestión ambientalmente responsable en la industria de cruceros y el puerto de la Comunidad, las relaciones, a la mejora de las condiciones de trabajo en los puertos y la interconexión entre la competitividad y la igualdad de género, entre otros. “Como parte de la comunidad marítima, todos compartimos un pacto social”, Max Bobys, vicepresidente de Estrategias Globales de Hudson Analytix, una consultora marítima líder y miembro asociado internacional del CIP, señala y agrega, “Una empresa debe reconocer y trasladar esta respon-

both the public and private sector came together for the Hemispheric Seminar on CSR and Gender Equality in the Port Sector: From Awareness to Action, April 27-29, in Panama City, Panama. Organized by the Maritime Authority of Panama (AMP) and the S/CIP, the event gathered over 80 participants from 12 CIP/OAS Member Countries, representatives from academia and civil society, as well as maritime experts from Spain and France, to discuss the benefits of implementing CSR programs and inclusive initiatives in the region’s port sector. The seminar featured presentations and successful practices on topics from environmentally responsible management in the Cruise Industry and Port-CommunityRelations, to improved working conditions in ports and the interconnection between competitiveness and gender equality, among others. “As part of the maritime community, we all share a social covenant”, Max Bobys, VicePresident for Global Strategies of HudsonAnalytix, a leading international marine consultancy and CIP Associate Member, points out and adds, “A company must recognize and transfer this responsibility into their strategic actions to reach a maximum in efficiency.”

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 33


34 I CIP Agosto / August 2016

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 34

To achieve this, industry stakeholders need to keep their business activities’ negative impact low and at the same time increase their local engagement. “Directly or indirectly, companies affect what happens to employees, workers in the value chain, customers and local communities, and it is important to manage impacts proactively” (United Nations Global Compact, 2016). Founded in 2012, the Colombian maritime company COMPAS included social responsability operations into their business plan from the very beginning. Dedicated to improving the living conditions in the marginalized communities of Mahates, a municipality located in northern Colombia, COMPAS joined forces with local NGOs and has since effectively implemented their poverty reduction program. This capacity building initiative, which was recognized by the S/CIP with the 2015 Maritime Award of the Americas in the CSR category, provides local farmers with the knowledge, tools, and techniques to improve the quality of their seeds and ensure a profitable harvest. Through this, the rural communities receive greater access to the supply-chain and, thus, contribute to increased competitiveness on a national level. Initiatives like that of CIP Associate Member COMPAS showcase the many benefits of implementing and promoting inclusive strategies. In recent years, business leaders and governments of Latin America and the Caribbean have been paying special attention to the social, economic, and financial gains of promoting gen-

sabilidad dentro sus acciones estratégicas para alcanzar un máximo en la eficiencia “. Para lograr esto, los jugadores de la industria necesitan mantener bajos los impactos negativos en sus actividades de negocio y al mismo tiempo aumentar su compromiso local. “Directa o indirectamente, afectan a las empresas lo que ocurre con los empleados, trabajadores de la cadena de valor, clientes y las comunidades locales, y es importante manejar los impactos de forma proactiva” (Pacto Mundial de las Naciones Unidas, 2016). Fundada en 2012, la empresa marítima colombiana COMPAS incluye operaciones con responsabilidad social en su plan de negocio desde sus inicios. Dedicada a mejorar las condiciones de vida en las comunidades marginadas de Mahates, un municipio situado al norte de Colombia, COMPAS ha unido fuerzas con las ONG locales y ha puesto en práctica con eficacia su programa de reducción de la pobreza. Esta iniciativa de capacitación, que fue reconocida por la S / CIP con el Premio Marítimo 2015 de las Américas en la categoría de RSE, proporciona a los agricultores locales los conocimientos, herramientas y técnicas para mejorar la calidad de sus semillas y garantizar una cosecha rentable. A través de ello, las comunidades rurales reciben un mayor acceso a la cadena de suministro y, por lo tanto, contribuiyen a una mayor competitividad a nivel nacional.


der equality. A study conducted by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) has found that an increase in management positions held by women, results in significantly faster growing economies. Historically a male dominated sector, the maritime and port industry today bears a strategic advantage for the promotion of gender equality. Due to its’ multidimensional character, it provides an attractive, yet, challenging workplace for female professionals. However, improved working conditions and the breaking down of barriers that prevented women from fully participating in the sector, have contributed to a more equal access to decision-making positions. This resulted in a notable boost in the industry’s efficiency. With that in mind, during the Hemispheric Seminar on CSR and Gender Equality in the Port Sector, the S/CIP recognized the outstanding careers of Women in the Maritime and Port Sectors in the Americas that demonstrated dedication, leadership, and innovation throughout their professional achievements. After a several month-long and highly competitive evaluation process, eight female professionals from both public and private entities were presented their recognitions and honored for their fundamental contributions to the development of a competitive port sector in the Hemisphere. In the light of the United Nations Sustainable Sustainable development, inclusive and responsible strategic actions are essential to operating a business efficiently; especially in today’s globalized world. When local, regional, and global economies are all interconnected, an industry’s sphere of influence goes far beyond its “traditional” borders. The ports of the Americas and those stakeholders involved in maritime operations, are taking action and manage their business impact in a more socially responsible and sustainable manner than ever before.

35 I CIP Agosto / August 2016

Iniciativas como la de COMPAS dan ejemplo de los muchos beneficios de la implementación y promoción de estrategias inclusivas. En los últimos años, los líderes empresariales y gobiernos de América Latina y el Caribe han estado prestando especial atención a los beneficios sociales, económicos y financieros de la promoción de la equidad de género. Un estudio realizado por la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) ha encontrado que un aumento en los puestos de dirección ocupados por mujeres, resulta en economías con crecimientos significativamente mayores. Históricamente un sector dominado por hombres, la industria marítima y portuario hoy tiene una ventaja estratégica en la promoción de la igualdad de género. Debido a su ‘carácter multidimensional, ofrece un atractivo y desafiante ambiente laboral para las mujeres profesionistas. Sin embargo, la mejora de las condiciones y la eliminación de las barreras que impedían a las mujeres participar plenamente en el sector de trabajo, han contribuido a una mayor igualdad de acceso a los puestos de toma de decisiones. Esto dio lugar a un impulso notable en la eficiencia de la industria. Con esto en mente, durante el Seminario Hemisférico sobre la RSE y la equidad de género en el sector portuario, la S / CIP reconoció las trayectorias sobresalientes de mujeres en los sectores marítimo y portuario en las Américas que demostraron dedicación, liderazgo e innovación a través de sus logros profesionales. Después de un proceso de evaluación de varios meses de duración y altamente competitivo, ocho mujeres profesionales de entidades públicas y privadas fueron reconocidas y honradas por sus contribuciones fundamentales para el desarrollo de un sector portuario competitivo en el Hemisferio. A la luz de los objetivos de las Naciones Unidas para el desarrollo sostenible, las acciones estratégicas inclusivas y responsables son esenciales para el funcionamiento de un negocio de manera eficiente; especialmente en el mundo globalizado de la actualidad. Cuando las economías locales, regionales y globales están interconectadas, la esfera de influencia de una industria va mucho más allá de sus fronteras “tradicionales”. Los puertos de Latinoamérica y los actores involucrados en las operaciones marítimas están tomando medidas y gestionan los impactos de sus operaciones de una manera socialmente responsable y más sostenible que nunca.

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 35


Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 36

By Max Bobys

Vicepresidente de Estrategias Globales HA-Cyber | HudsonAnalytix Email: max.bobys@hudsonanalytix.com

Vice President of Global Strategies HA-Cyber | HudsonAnalytix Email: max.bobys@hudsonanalytix.com

Cybersecurity Considerations for Port Operators

A

36 I CIP Agosto / August 2016

Por Max Bobys

ccording to IHS World Trade Service, seaborne trade in the Western Hemisphere accounts for roughly US $3.75 trillion, with the combined economic value of port activities to be far greater. However, cyber threats, if ignored, jeopardize the economic health and viability of port operators. Because they serve as a nexus of global trade, port operators have been and continue to be the target of a wide range of cyber threats that include malware and denial of service attacks, email spear-phishing. As several terminal operators suffered at the Port of Antwerp in 2011-2012, hacked systems allowed criminals to exploit access in order to misdirect containers. In this example, contraband from South America was smuggled into Europe before the compromise was exposed and law enforcement alerted. While banks often grab headlines with the latest hack, ports environments are especially vulnerable. To facilitate efficient operations ports use an integrated range of technologies and systems, both wired and wireless. These include information technology (IT), operational technologies and mobility systems for the management, monitoring and operation of communication, equipment, cargo management, and security systems. While Industrial Control Systems (ICS) and Supervisory Control and Data Acquisition (SCADA) systems are widely employed, business applications, such as Email and Enterprise Resource Planning (ERP)

Consideraciones de seguridad cibernética para operadores portuarios

D

e acuerdo con el Estudio Mundial de Comercio que publica IHS, el comercio marítimo en el Hemisferio Occidental representa cerca de $3.75 billones de dólares, valor económico que se incrementa con la combinación del total de las actividades portuarias. Sin embargo, si se ignoran las amenazas informáticas, se ponen en peligro la salud económica y la viabilidad de los operadores portuarios. Porque sirven como nexo del comercio mundial, los operadores portuarios han sido y siguen siendo objeto de una amplia gama de amenazas informáticas que incluyen malware, ataques de denegación de servicio y el correo electrónico phishing. Como varios operadores de terminales sufrieron en el puerto de Amberes, en 2011-2012, los sistemas transgredidos por los delincuentes permitieron explotar el acceso con el fin de desviar los contenedores. En este ejemplo, el contrabando de América del Sur se introdujo en Europa antes de que el daño fuera expuesto y se haya aplicado la ley. Si bien los bancos a menudo aparecen en primera plana por los ataques de hackers, los entornos portuarios son especialmente vulnerables. Para facilitar las operaciones, los puertos utilizan una gama integrada de tecnologías y sistemas, tanto por cable e inalámbrica. Estos incluyen la tecnología de la información (TI), tecnologías y sistemas operativos de movilidad para la gestión, el control y la operación de la comunicación, el equipo, la gestión de la carga y los sistemas de seguridad. Mientras que los sistemas de control industrial (ICS) y Control de Supervisión y


Logrando Resiliencia Cibernética

A pesar del ataque de Amberes, muchos ejecutivos portuarios siguen ignorando o minimizando los riesgos de seguridad cibernética. Al hacerlo, ponen en peligro a sus empleados, socios, proveedores y clientes. Sin embargo, con el fin de seguir siendo competitivos en la economía global hiper-conectada, tienen que tratar de comprender y gestionar su riesgo cibernético. Aunque es más fácil decirlo que hacerlo, es posible, y no se requiere el rescate de un rey. Las siguientes sugerencias pueden ayudarle a empezar.

Evaluar

Contratar a un tercero para definir el ecosistema cibernético de su organización, que no se limita a su oficina o entorno portuario. Incluye sus proveedores, socios, clientes y empleados. Comprometerse a entender dónde su funcionamiento es vulnerable. Realizar una evaluación de riesgo cibernético o buscar ayuda en la realización de una autoevaluación para establecer una línea base. Los resultados de estas actividades ofrecen los elementos fundamentales de un programa de gestión de riesgos cibernéticos sostenible.

software for financial, inventory and logistics control are commonplace. All port operators, in varying degrees, create, utilize, manage, and exchange digital data via internal and external networks. Assuring the integrity of such data (e.g. it’s accuracy and consistency) is crucial. But because many of the systems in ports either reside on the same network or are in varying degrees integrated, cyber risk is assumed every time an email is received, a file is exchanged and downloaded, or Internet browser is opened. What’s at risk? The real question is what’s not at risk?

Achieving Cyber Resiliency In spite of the Antwerp hack, many port executives continue to ignore or downplay cybersecurity risk By doing so they imperil their employees, partners, vendors, and customers. However, in order to remain competitive in today’s hyper-connected global economy, they must seek to understand and manage their cyber risk. Though easier said than done, it is possible, and a king’s ransom isn’t required. The following suggestions can help you get started.

Assess Engage a third-party to define your organization’s cyber ecosystem, which isn’t limited to your office or port environment. It includes your suppliers, partners, customers, and employees. Commit to understanding where your operation is vulnerable. Perform a cyber risk assessment or seek assistance in conducting a self-assessment to establish a base-

37 I CIP Agosto / August 2016

Adquisición de Datos (SCADA) se emplean ampliamente, aplicaciones de negocios, tales como software de planificación de recursos empresariales (ERP) y de correo electrónico para el control financiero, el inventario y la logística, son aplicaciones comunes en la mayoría de ellos. Todos los operadores portuarios, en diversos grados, crean, utilizan, administran e intercambian datos digitales a través de redes internas y externas. Asegurar la integridad de estos datos (por ejemplo, su exactitud y consistencia) es crucial. Pero debido a que muchos de los sistemas de los puertos o bien residen en la misma red o se encuentran integrados, el riesgo cibernético se asume cada vez que se recibe un correo electrónico, un archivo se intercambia y se descarga, o si se abre el navegador de Internet. ¿Qué está en riesgo? La pregunta real es ¿qué no está en riesgo?

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 37


Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 38

line. Outputs from these activities offer the foundational elements for a sustainable cyber risk management program.

Plan for a Cyber Attack Managing cyber risk is not an “IT” problem, it’s an organizational responsibility. In the worst cases, a cyber event can pose existential risk to an organization. Cyber risk is converged risk, potentially affecting all key business functions – operations, finance, security, IT, regulatory, human resources, communications, legal, etc. Factor cyber risk into annual drills and exercises.

Evaluate Third-Party Exposure Third-party suppliers and business partners present unique risks to port operators. They often provide portals into an organization’s technology platforms that attackers may target and exploit. The first step includes evaluating existing legal obligations. Is cyber risk identified? If not, introduce language defining notification requirements and a basic cybersecurity standard of care.

Consider Transferring Cyber Risk Insurers continue to innovate and design new products to help organizations manage a range of cyber risks, from privacy breach response to catastrophic events. Identify your coverage gaps and consider insurance.

Create a Cyber-Aware Culture

38 I CIP Agosto / August 2016

Educating employees about cyber risk awareness is one of the most effective ways to reduce the chance of a cyber attack. Consider implementing a training program to help employees understand how to avoid falling victim to schemes that attempt to use them to create unauthorized access to your data. Start at the top and begin with an executive briefing.

Invest for the Future Cyber threats are here to stay – they are constant, pernicious, rapidly evolving, and everywhere. Sadly, there is no single ‘magic bullet’ that will solve all your cybersecurity needs. Port operators must understand cyber risk is a persistent peril that must – and can – be managed over time. Therefore, invest. Develop a sustainable cyber risk management budget.

Planear para un ataque cibernético

Gestión del riesgo cibernético no es un problema de “TI”, es una responsabilidad organizacional. En el peor de los casos, un evento cibernético puede representar un riesgo existencial para una organización afectando potencialmente a todas las funciones clave del negocio - operaciones, finanzas, seguridad, informática, recursos humanos, reguladores, comunicaciones, legal, etc. Planee el riesgo cibernético en simulacros y ejercicios anuales.

Evaluar la exposición de Terceros

Proveedores y socios comerciales presentan riesgos únicos a los operadores portuarios. A menudo ofrecen portales en plataformas tecnológicas de una organización que los atacantes pueden orientar y explotar. Un primer paso incluye la evaluación de las obligaciones legales existentes. ¿Se identifica el riesgo cibernético? Si no es así, introducir un lenguaje que defina los requisitos de notificación y un estándar de seguridad cibernética básico de atención.

Considerar el traspaso del Riesgo Cibernético

Las aseguradoras siguen innovando y diseñando nuevos productos para ayudar a las organizaciones a gestionar una serie de riesgos cibernéticos, desde la respuesta y cumplimiento a eventos catastróficos. Identifique sus vacíos de cobertura y considere adquirir un seguro.

Crear una cultura de “Conciencia Cibernética”

Educar a los empleados acerca de la conciencia del riesgo cibernético es una de las maneras más eficaces de reducir la probabilidad de un ataque cibernético. Considerar la implementación de un programa de entrenamiento para ayudar a los empleados a entender cómo evitar ser víctima de esquemas que tratan de utilizarlos para crear el acceso no autorizado a sus datos. Comience con la parte superior y con una sesión informativa ejecutiva.

Invertir para el futuro

Las amenazas cibernéticas están aquí para quedarse – ya que son constantes, perniciosas, evolucionan rápidamente, y en todas partes. Por desgracia, no existe una única “bola mágica” que resolverá todas sus necesidades de seguridad cibernética. Los operadores portuarios deben entender que el riesgo cibernético es un peligro persistente que debe - y puede - ser gestionado a través del tiempo. Por lo tanto, invertir. Desarrollar un presupuesto de gestión del riesgo cibernético sostenible.


Por Constanza M. Suárez

By Constanza M. Suárez

Subdirectora de Programas para el Fomento Portuario, CGPMM

E

l mercado de cruceristas a nivel global va en aumento. Desde 1980 a la fecha, ha crecido a una tasa anual del 7% constante*. Las cifras indican que es una industria en expansión y la de mayor crecimiento dentro del segmento de turismo de placer y ocio. En este escenario, México, durante el año 2015, fue receptor del 26% del mercado global de cruceristas y juega un papel estratégico para esta industria, no sólo por su posición geográfica privilegiada cercana al mercado estadounidense y al Caribe, que representa más del 50% de la demanda mundial de viajes en crucero, sino también por la cantidad y calidad de destinos que ofrece. México cuenta con 22 puertos con infraestructura para cruceros en dos de las ocho regiones en el mundo: la primera, el Caribe/Bahamas y la quinta, el Pacífico**. En 2015, 19 de ellos, recibieron alrededor de seis millones de pasajeros, registrando un incremento de 6.4% respecto al año anterior. En la región Caribe/Golfo, Cozumel es líder nacional en arribo de cruceros, registrando más de mil durante 2015; le siguen Mahahual con 164 y Progreso con 115; sumando mil 355 arribos totales. En la región Pacífico/Mar de Cortés, Ensenada con 276 arribos, lidera el grupo compuesto por 16 puertos con línea de negocio de cruceros; en segundo lugar se ubica Cabo San Lucas con 172 y en tercer lugar Puerto Vallarta con 134; sumando 820 arribos totales a lo largo de esta costa.

Mexican ports, strategic elements for the cruise industry

T

he market of cruise passengers is currently on the rise on a global level. From 1980 up to date, it has grown at an annual constant rate of 7%*. The figures suggest that this is an industry on the rise, which has also been the fastest growing segment within the leisure tourism and recreation segment. On this case scenario, during 2015 Mexico was the recipient of 26% of the cruise passengers global market, the country also plays a strategic role in this industry, not only because of its privileged geographic location that makes it close to the American market and the Caribbean (that by itself represents over 50% of the world wide demand for cruise travel), but also because of the quality and the number of offered destinations. Mexico has 22 ports that have the infrastructure for cruises in two of the eight regions of the world: the first one, the Caribbean and Bahamas and the fifth región, Pacific**. In 2015 19 out of the twenty two ports received about six million passengers, recording an increase of 6.4% over the previous year. In the Caribbean / Gulf region, Cozumel is a national leader in cruise ship arrivals, reporting over one thousand arrivals during 2015; followed by Mahahual with 164 and Progreso with 115; reaching 1,355 arrivals total. In the Pacific / Sea of Cortes region, the port of Ensenada leads the group with 276 arrivals, said group consists of 16 ports with cruise line business; on second place comes Cabo San Lucas with 172 arrivals and third place is Puerto Vallarta with 134; adding 820 total arrivals along this coast.

39 I CIP Agosto / August 2016

Puertos mexicanos, piezas estratégicas para la industria de cruceros

Assistant Director of Port Development Programs, (GCPMM)

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 39


40 I CIP Agosto / August 2016

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 40

The ports that stand out on the Pacific coast due to the increase rate in arrivals are Mazatlan (120%) and Manzanillo (180%). This increase caused by the repositioning of these destinations driven from the three levels of government in a committed inter-institutional work process of the port and tourism sectors, as well as service providers within the Committees Cruise to ensure safety and satisfaction of cruise passengers during their stay. The communications and transportation sector program 2013-2018 establishes as one of its strategies the modernization and expansion of port infrastructure and services to ease the efficient transportation of people and encourage tourism. Therefore, the General Coordination of Ports and Merchant Marine, in coordination with the Ministry of Tourism, have been striving to promote the construction and improvement of maritime passenger ports and improve the infrastructure in tourist ports. Among the works of improvement stands the terminal building for cruise passengers of Puerto Vallarta (tendered and granted the present year), which will begin the construction next September and conclude in the first half of 2017. The above mentioned project, which is entirely private investment, is the result of a public international contest to confer the port’s use and operation from a pioneer among the Mexican ports “Port-City concept”. While the delimitation of the port areas establishes a confined space for the proper functioning of the port’s activities and their entrances and exits are restricted to the general population, Vallarta proposed a logistic model that integrates the city to the port and vice versa, answering not only the efficiency and safety in operations requirements, but also satisfying the need to provide a unique experience to passengers, different from any other that they could have on anoth-

Destacan los incrementos de arribos a los puertos de Mazatlán (120%) y Manzanillo (180%), en el litoral Pacífico. Este aumento se debe al reposicionamiento de estos destinos impulsado desde los tres niveles de gobierno, en un comprometido trabajo interinstitucional de los sectores portuario y turístico, así como de los prestadores de servicios, en el seno de los Comités de Cruceros, para garantizar la seguridad y la satisfacción de los cruceristas durante su estadía. El Programa Sectorial de Comunicaciones y Transportes 2013-2018, establece como una de sus estrategias la modernización y ampliación de los servicios e infraestructura portuaria para facilitar el traslado eficiente de las personas e incentivar el turismo. Por ello, la Coordinación General de Puertos y Marina Mercante, en coordinación con la Secretaría de Turismo, se han dado a la tarea de promover la construcción y mejora de terminales marítimas de pasajeros y la realización de obras en puertos turísticos. Entre éstas sobresale el edificio terminal para pasajeros de cruceros de Puerto Vallarta, -licitado y fallado el presente año-, que iniciará su construcción el próximo mes de septiembre y concluirá en el primer semestre del año 2017. Este proyecto que cuenta, en su totalidad, con inversión privada, es resultado de un concurso público internacional para su uso y operación a partir de un concepto Puerto-Ciudad pionero entre los puertos mexicanos Si bien la delimitación de los recintos portuarios establece un espacio confinado para el buen funcionamiento de las actividades del puerto y son restringidos sus accesos y salidas a la población general, en Vallarta se planteó un modelo logístico que integra la ciudad al puerto y el puerto a la ciudad respondiendo no sólo a los requerimientos de eficiencia y seguridad en su operación, sino también a la necesidad de ofrecer una experiencia única a los pasajeros, diferenciada a la que pudieran tener en otras terminales de los destinos del


er terminal of the destinations on the Mexican pacific coast, since in this route a cruise touches on average between two and three national ports. Likewise, this Project will improve the commercial and recreational offer of Vallarta by allowing the entrance of the general public and tourists to different areas of the port that were previously available only to the cruise passengers, thus completing the necessary demand for the project profitability. This logistic model combines operation and mobility of all users of port facilities: passengers, crew and staff of the supplies and emergency services within the port. It also meets five criteria points: efficiency and safety, sustainability, economic profitability, universal accessibility, and cultural identity of the region. From the view of Puerto Vallarta as the maritime gateway of the state of Jalisco, and recognizing those natural and cultural, tangible and intangible elements of their regional heritage, differentiated Port-tourism products were proposed for each dock, all under one architectural image concept that takes up and reinterprets the tradition of Jalisco: the tequila producer hacienda, the traditional street market and fair. The horizon of development of the three units is projected to 10 years. The first stage is set to build the terminal pier building one, “Hacienda Tequilera” which in turn is composed of three buildings: terminal building “Los Alambiques” with a themed mall and a nautical tourism terminal, an aquarium for the interpretation of the vast marine life off the coast of Jalisco and a multipurpose building with related services. According to the calendars of work of each contest, the start of operations will be progressive throughout the next year. This pilot port - tourism development scheme, will guide the port-city projects that the current administration has scheduled in Tampico, Veracruz, Mazatlan and Manzanillo.

* Cruise Industry Overview-2016, State of Industry, Florida-Caribbean

* Cruise Industry Overview-2016, State of Industry, Florida-Caribbean

Cruise Association.

Cruise Association.

** Caribe/Bahamas (33.7%) Mediterráneo (18.7%), Europa (11.7%), Asia

** Caribbean/Bahamas (33.7%) Mediterranean (18.7%), Europe (11.7%),

(9.2%), Pacífico (7%), Australia (6.1%); CLIA

Asia (9.2%), Pacific (7%), Australia (6.1%); CLIA

41 I CIP Agosto / August 2016

Pacífico Mexicano, toda vez que en su ruta, un crucero toca en promedio, entre dos y tres puertos nacionales. Asimismo, este proyecto enriquecerá la oferta comercial y recreativa de Vallarta, al permitir la libre entrada de la población y los turistas a zonas del recinto portuario que antes permanecían accesibles únicamente a los pasajeros, complementando así la demanda necesaria para la rentabilidad del proyecto. Este modelo logístico conjuga la operación y la movilidad de todos los usuarios de las instalaciones portuarias: pasajeros, tripulación, personal de los servicios de avituallamiento y emergencia dentro del puerto y responde a cinco criterios: eficiencia y seguridad, sostenibilidad, rentabilidad económica, accesibilidad universal, e identidad cultural de la región. A partir de la visión de Puerto Vallarta como la puerta marítima del estado de Jalisco, reconociendo aquéllos elementos de su patrimonio natural y cultural, tangible e intangible de su región, se propusieron unidades diferenciadas de productos portuario-turísticos para cada muelle, todos bajo un mismo concepto de imagen arquitectónica que retoma y reinterpreta la tradición jalisciense: la hacienda tequilera, el parían y la feria. El horizonte de desarrollo de las tres unidades es a 10 años. En la primera etapa se contempla el edificio terminal del muelle uno “Hacienda tequilera” que consta, a su vez, de tres componentes: edificio terminal “Los alambiques” con un centro comercial temático y terminal de turismo náutico; un acuario para la interpretación de la vasta fauna marina de la costa de Jalisco; y un edificio de usos múltiples con servicios conexos. El inicio de operaciones será progresivo a lo largo del próximo año, de acuerdo con los calendarios de obra de cada uno de los concursos. Este esquema piloto de desarrollo portuarioturístico, orientará los proyectos Puerto-Ciudad que la presente administración tiene programados en Tampico, Veracruz, Mazatlán y Manzanillo.

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 41


Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 42

By Mona Swoboda

Coordinador de Proyectos de la Secretaría de la CIP-OEA

Project Coordinator at the Secretariat of the CIP-OAS

Building capacities for safe and competitive ports in the Americas

G

42 I CIP Agosto / August 2016

Por Mona Swoboda

eneral port security operations remain non-standardized in the region, yet, countries face very similar obstacles when it comes to efficiently managing threats and risks in their port facilities. Stakeholder management is crucial for the improvement of all security related issues. “We need to better sell security”, Audrey McNeil, says ISPS Compliance Coordinator from the Port Authority of Jamaica stresses, and continues. In this context, the Secretariat of the InterAmerican Committee on Ports (S/CIP) in collaboration with the United States Coast Guard (USCG) and PortMiami, brought together 30 Port Security Directors, Managers, and Port Facility Security Officers (PFSO) from 17 CIP/OAS Member Countries for a 4-day intensive Port Security Management Seminar. The tuition-free Seminar provided participants with effective security management techniques and leadership skills. Topics such as risk management, stakeholder management, and security operations improvement, among others, were part of the syllabus. Reinforced through participant activities and country presentations, each lesson offered a platform for dialogue and knowledge exchange among the participating PFSOs and Security Directors. This Port Security Management Seminar, part of an ongoing collaborative effort between USCG

Creación de capacidades para puertos seguros y competitivos en las Américas

L

as operaciones de seguridad de los puertos permanecen no estandarizadas en la región, sin embargo, los países se enfrentan a obstáculos similares cuando se trata de administrar las amenazas y riesgos en sus instalaciones. La gestión de los propietarios es crucial para la mejora de las cuestiones relacionadas con la seguridad. “Necesitamos vender mejor el tema de la seguridad”, dijo Audrey McNeil, Coordinador de Cumplimiento PBIP de la Autoridad Portuaria de Jamaica. En este contexto, la Secretaría de la Comisión Interamericana de Puertos (S/CIP), en colaboración con la Guardia Marítima de los Estados Unidos (USCG) y el Puerto de Miami, reunió a 30 directores de puertos de seguridad, gerentes y oficiales de protección de las instalaciones portuarias (OPIP) de 17 países miembros de la OEA/CIP para un Seminario de Gestión de Seguridad de Puertos de cuatro días intensivos. El Seminario gratuito facilitó a los participantes las técnicas de gestión de seguridad eficaces y con habilidades de liderazgo. Temas tales como la gestión de riesgos, gestión estratégica y la mejora de las operaciones de seguridad, entre otros, forman parte del programa de estudios. Reforzado a través de actividades de los participantes y presentaciones de los países, cada lección ofrece una plataforma para el diálogo y el intercambio de conocimientos entre los directores de seguridad y los OPIP participantes. Este Seminario de Gestión de Seguridad de Puertos, que forma parte de un esfuerzo de colabora-


ción permanente entre la Guardia Costera de Estados Unidos (USCG) y la S/CIP, se basa en el Curso de implementación del Código PBIP 2015. No ofrece sólo conocimientos técnicos sobre el liderazgo de la protección portuaria, pero contribuyó significativamente a la creación de una comunidad OPIP regional con canales permanentes de comunicación. Mónica Estrada, Jefe del Departamento de Certificación PBIP de la Dirección General de Marina Mercante de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes de México subraya: “Es enriquecedor compartir experiencias cara a cara con los OPIP de diferentes países, que es probable que ejecuten las actividades y operaciones de manera diferente. A través de este tipo de interacción, se denota la importancia del correcto cumplimiento de las normas de seguridad. Una instalación portuaria o buque que tiene por el cumplimiento el Código PBIP por ejemplo, protege no sólo los que están directamente involucrados en las operaciones, sino que también beneficia a toda la región”. Los puertos de la región, especialmente aquellos que están invirtiendo en modernización de sus instalaciones a la luz de la ampliación del Canal de

and the S/CIP, builds upon the 2015 ISPS Code Implementation Course. It offered not only technical expertise on port security leadership but, contributed significantly to the establishment of a regional PFSO community with permanent channels of communication. Mónica Estrada, Chief of the Department for ISPS Certification, General Directorate of Merchant Marine of the Secretariat for Communication and Transport of Mexico emphasizes: “It is enriching to share experiences face-to-face with PFSOs from different countries, who may execute activities and operations differently. Through this kind of interaction, you realize the importance of proper compliance with security regulations. A port facility or ship that has due compliance with the ISPS Code for instance, protects not only those directly involved in the operations, but also benefits the entire region.” The region’s ports, especially those that are investing in facility modernization in light of the expansion of the Panama Canal, need to strike the proper balance between security and logistics.

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 43


44 I CIP Agosto / August 2016

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 44

With this in mind and recognizing the effect an increase in port efficiency can have on security measures and vice versa, the S/CIP with support from the United States Department of State and the University of Miami School of Business Administration, will organize a Hemispheric Conference on Security and Competitiveness: Finding the Right Balance early next year. “Security and competitiveness in port facilities are inexorably and intricately interconnected”, Jorge Duran, Chief of the S/CIP points out, “Investing in efficient and state-of-the-art security operations and building institutional capacities through training and high-level dialogue is vital to boosting competitiveness in the port sector of the Hemisphere.” As stated in the World Economic Forum Global Competitiveness Report 2015-2016, competitiveness, including increased productivity, is a key factor for socioeconomic development and sets the level of prosperity that a society can achieve. In order to obtain sustainable long-term growth, the region must invest in quality infrastructure, overcome barriers in the logistic chain and promote efficient logistic operations. Because the competitiveness gap among countries in the Western Hemisphere remains wide, the S/CIP aims at bridging this gap through projects and, especially, capacity building events. The S/CIP continuously works with governments of the Caribbean and Latin America to facilitate the exchange of knowledge, successful practices and technical expertise. Currently, the S/CIP is joining forces with the Mexican Secretariat of Communication and Transport to organize the Second Hemispheric Conference on Port Competitiveness and Logistics: Connectivity for Development. This event, scheduled for October 20-21, 2016, will be held at the Port of Veracruz, Mexico, and aims at identifying consolidated practices that promote policies and strategic actions for the improvement of physical connectivity and the sustainable increase in competitiveness throughout the Hemisphere.

Panamá, tienen que encontrar el equilibrio adecuado entre la seguridad y la logística. Con esto en mente, y reconociendo el efecto que un aumento de la eficiencia de los puertos puede tener sobre las medidas de seguridad y viceversa, la S/CIP con el apoyo del Departamento de Estado de los Estados Unidos y la Universidad de Miami Escuela de Administración de Empresas, organizará una Conferencia Hemisférica sobre la Seguridad y Competitividad: “Encontrando el equilibrio adecuado” a principios del próximo año. “La seguridad y la competitividad en las instalaciones portuarias están inexorable e intrincadamente interconectadas”, señala Jorge Durán, Jefe de la S/CIP. “Invertir en las operaciones eficientes y más avanzadas en técnicas de seguridad y la construcción de capacidades institucionales a través de la formación y de alto nivel, el diálogo es vital para impulsar la competitividad en el sector portuario del hemisferio”. Como se indica en el Informe del Foro Económico Global de Competitividad 2015-2016, la competitividad, incluyendo aumento de la productividad, es un factor clave para el desarrollo socioeconómico y establece el nivel de prosperidad que una sociedad puede lograr. Con el fin de obtener un crecimiento sostenible a largo plazo, la región debe invertir en infraestructura de calidad, superar las barreras en la cadena logística y promover las operaciones logísticas eficientes. Debido a que la brecha de competitividad entre los países del hemisferio occidental sigue siendo amplia, la S/CIP pretende llenar este vacío a través de proyectos y, en especial, eventos de capacitación. El S/CIP trabaja continuamente con los gobiernos del Caribe y América Latina para facilitar el intercambio de conocimientos, prácticas exitosas y la experiencia técnica. En la actualidad, la S/CIP está uniendo fuerzas con la Secretaría de Comunicaciones y Transportes para organizar la Segunda Conferencia Hemisférica sobre Puerto Competitividad y Logística: Conectividad para el Desarrollo. Este evento, programado para el 20-21 de octubre de, 2016, se llevará a cabo en el puerto de Veracruz, México, y tiene como objetivo identificar las prácticas consolidadas que promueven las políticas y acciones estratégicas para la mejora de la conectividad física y el aumento sostenible de la competitividad a través del hemisferio.

All opinions expressed in this article are the responsibility of the authors

Todas las opiniones expresadas en este artículo son responsabilidad exclusiva

exclusively and not those of the Organization of American States (“OAS”),

de los autores y no los de la Organización de los Estados Americanos (“OEA”),

GS/OAS, the OAS Member States or its partner organizations.

la SG / OEA, los Estados Miembros de la OEA o sus organizaciones asociadas.


Por Jorge Durán

By Jorge Durán

Secretario de la Comisión Interamericana de Puertos

Secretary Inter-American Committee on Ports

La CIP: Protección del medio ambiente marino de las Américas

CIP: Protection of the Marine Environment of the Americas

ara lograr este objetivo, la CIP facilita la cooperación hemisférica al más alto nivel gubernamental y del sector privado para el desarrollo portuario. El Plan de Acción de Montevideo 2016-2018 de la CIP reconoce el papel crucial de los puertos para el comercio, la integración regional, la necesidad del manejo y la protección del medio ambiente. El desarrollo de un sector portuario competitivo, innovador, seguro y sostenible impacta no sólo en el comercio y el desarrollo económico, sino también en el medio ambiente. La protección ambiental es un requisito previo para la inclusión social y el desarrollo socio-económico. En el contexto de la gestión portuaria sostenible y la protección del medio ambiente, la CIP promueve un equilibrio entre el medio ambiente y la competitividad. La región debe lograr un equilibrio sostenible entre el crecimiento económico y la conservación del medio ambiente. Puertos Verdes tienen una importancia creciente en los países de ingresos más altos, tanto en términos de competitividad y el cuidado del medio ambiente y lo mismo se aplica a las economías emergentes. Con la expansión del Canal de Panamá y la, aunque gradual, instrumentación del Acuerdo de Facilitación del Comercio, las Autoridades Portuarias de la CIP se preparan para hacer frente a estos desafíos con inversiones para mejorar su infraestructura y capacidades, así como optimizar y automatizar procedimientos para mayor eficiencia y productividad con las medidas de seguridad correspondientes.

o achieve this goal, the CIP facilitates hemispheric cooperation at the highest government levels and the private sector for port development. The Montevideo Action Plan 2016-2018 of the CIP recognizes the crucial role of ports for trade, regional integration, the need for management and environmental protection. The improvement of a competitive, innovative, safe and sustainable port sector impacts not only in trade and economic development, but also on the environment. Environmental protection is a precondition for social inclusion and socio-economic development. In the context of sustainable port management and environmental protection, the CIP promotes a balance between the environment and competitiveness. The region must achieve a sustainable balance between economic growth and environmental conservation. Green ports are increasingly important in higher income countries, both in terms of competitiveness and environmental care and the same applies to emerging economies. With the expansion of the Panama Canal and, although gradual, implementation of the Agreement on Trade Facilitation, the Port Authorities of the CIP are prepared to face these challenges with investments to improve its infrastructure and capabilities and streamline and automate procedures for greater efficiency and productivity with the corresponding security measures.

T

45 I CIP Agosto / August 2016

P

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 45


46 I CIP Agosto / August 2016

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 46

All this must be done in compliance with international standards of care and environmental protection, MARPOL and ISO standards. Because environmental sustainability is a key determinant of the market, CIP Members should consider the environmental impact of transport, especially when they trade with industrialized countries. Therefore, the CIP has established strategic alliances with companies such as RightShip, of Australia, which supports and promotes efficient energy use. This alliance offers ports members of the CIP a ranking of cargo ships arriving at the port based on the level of emissions of greenhouse gases (GHG) emitted. In 2016, the program for reducing Green House Gasses (GHG) emissions from ships in CIP Ports and RightShip will be launched at the port of Bridgetown, Barbados, and the CIP is in deliberations with the Mexican port of Lazaro Cardenas and Ensenada, as well as with the Colombian government to implement this program. It is important to note that the program may have zero financial cost to the port. Another example of our commitment to protecting the marine environment is the relationship with the American Association of Marine Environment Protection (AAMEP) to produce and distribute information about the campaign “Save our seas”, which aims to clean beaches and raise awareness about the devastating effect of waste on the marine environment. AAMEP and CIP also organized the Maritime Prize of the Americas in its third edition, same which aims to recognize successful practices of its Member States to demonstrate excellence, innova-

Todo lo anterior deberá realizarse en cumplimiento de las normas internacionales de cuidado y protección del medio ambiente, MARPOL y las Normas ISO. Debido a que la sostenibilidad del medio ambiente es un factor determinante del mercado, los Miembros de la CIP deben considerar el impacto medioambiental del transporte, sobre todo cuando comercian con países industrializados. Por ello, la CIP ha establecido alianzas estratégicas con empresas como RightShip, de Australia, que apoya y promueve un uso energético eficiente. Esta alianza ofrece a los puertos miembros de la CIP un ranking de los buques de carga que llegan al puerto basado en el nivel de emisiones de Gases de Invernadero (GHG) que emiten. En 2016, el programa de incentivos para la reducción de emisiones GHG de buques en puerto de la CIP y RightShip se pondrá en marcha en el puerto de Bridgetown, Barbados, y la CIP está en conversaciones con los puertos mexicanos de Lázaro Cárdenas y Ensenada, así como con el Gobierno colombiano para implementar este programa. Es importante tener en cuenta que el programa puede tener cero costo financiero para el puerto. Otro ejemplo de nuestro compromiso de proteger el medio ambiente marino es la relación con la Asociación Norteamericana de Protección del Medio Marino (NAMEPA) para producir y distribuir información sobre la campaña “Salvar nuestros mares”, cuyo objetivo es la limpieza de playas para crear conciencia sobre el efecto devastador de los residuos sobre el medio marino. NAMEPA y CIP también organizaron el Premio Marítimo de las Américas en su tercera edición, mismo que tiene por objeto reconocer prácticas exitosas de sus Estados miembros que demuestren excelencia, innova-


tion and sustainability. For more information and presentations visit www.portalcip.org The collaboration between the CIP and its strategic partners, as RightShip or AAMEP, is an excellent example of international cooperation in which the CIP provides a unique forum that allows its members; members such as the US Lifesaving Association, to discuss public policy issues, structuring cooperation and capacity building activities, or co-organize events. Significantly, Associate Members have direct access to the highest levels of national port authorities of the member states of the OAS, public institutions, private companies and international organizations, making them part of a reliable and relevant hemispheric community in practice. Also, Associate Members get hemispheric exhibition and dissemination of their successful practices, access to training opportunities and professional development with institutions associated with the CIP in the Americas and Europe (scholarships) and enjoy the opportunity to propose and / or contribute projects, technical studies, presentations and other initiatives of mutual interest. The latest Associate Members are Green Marine, Canadian Association for the promotion of environmentally sustainable maritime transport, the port of Lazaro Cardenas (Second larger containers port of Mexico) and the Port Authority of the Mexican state of Quintana Roo, with the port of Cozumel and Cruise Terminal in Isla Mujeres. With this spirit in mind, the CIP looks forward to creating synergies and opportunities for collaboration with private sector companies for the protection of the marine environment, which will be of benefit to all the peoples of the Americas. Visit us on the internet and join the CIP as an Associate Member www.portalcip.org

Todas las opiniones expresadas en este artículo son responsabilidad de los

All opinions expressed in this article are those of the authors and not of the

autores y no de la Organización de los Estados Americanos (OEA), GS/OEA,

Organization of American States (OAS), GS / OAS member states of the

Estados Miembros de la OEA o sus socios.

OAS or its partners.

47 I CIP Agosto / August 2016

ción y sostenibilidad. Para más información y ver presentaciones visite www.portalcip.org La colaboración entre la CIP y sus socios estratégicos, como RightShip o NAMEPA, es un excelente ejemplo de cooperación internacional en el que la CIP proporciona un foro único que permite a sus Miembros, como la Asociación de Salvamento de EE.UU. (ASA), discutir cuestiones de política pública, estructurar cooperación y actividades de creación de capacidades o coorganizar eventos. Significativamente, los Miembros Asociados tienen acceso directo a los más altos niveles de las autoridades portuarias nacionales de los Estados miembros de la OEA, instituciones públicas, empresas privadas y organizaciones internacionales, haciéndolos parte de una comunidad hemisférica confiable y relevante en la práctica. Además, los Miembros Asociados obtienen exposición hemisférica y la difusión de sus prácticas exitosas, acceso a oportunidades de capacitación y de desarrollo profesional con instituciones asociadas a la CIP en las Américas y Europa (becas) y disfrutan de la oportunidad de proponer y/o contribuyen a proyectos, estudios técnicos, presentaciones y otras iniciativas de interés mutuo. Los Miembros Asociados más recientes son Green Marine, asociación canadiense para la promoción del transporte marítimo ambientalmente sostenible, el puerto de Lázaro Cárdenas (puerto #2 de contenedores de México) y la Autoridad Portuaria del Estado mexicano de Quintana Roo, con el puerto de Cozumel y la Terminal de Cruceros en Isla Mujeres. Con este espíritu en mente, la CIP espera con interés la creación de sinergias y oportunidades de colaboración con empresas del sector privado para la protección del medio ambiente marítimo, que resultarán de beneficio para todos los pueblos de las Américas. Visítenos en internet y únase a la CIP como Miembro Asociado www.portalcip.org

Latitudes / Latitude

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 47


El Dato / The Data

Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:32 p.m. Página 48

La CEPAL elabora cada año un ranking que muestra el detalle de los movimientos de carga en contenedores en 120 puertos de la región, en base a información recopilada directamente con las autoridades portuarias y operadores de los terminales marítimos. En 2015 esta actividad creció 1,7%, con un volumen aproximado total de 48 millones de TEU. Esta infografía muestra los puertos ubicados en los primeros 20 lugares del ranking.

Ranking de puertos Los Top 20 en América Latina y el Caribe en 2015 10

Veracruz

Kingston

Freeport

Jamaica

Bahamas

1.400.000

San Juan

México

5 2.458.135 TEU

Manzanillo

8

15

Puerto Rico

11

1.653.272

931.613

14

18

1.068.747

Caucedo

1.210.503

República Dominicana

826.935

2

13

México

3.577.427 TEU

Lázaro Cárdenas

Limón-Moin

México

Costa Rica

Colón

4

3

Panamá

2.606.945 TEU

3.294.113 TEU

Cartagena

16

Balboa

Colombia

911.533

Panamá

Buenaventura

7 1.764.937

Colombia

6

Guayaquil

1.900.444

Ecuador

(unidad de medición estándar, equivalente a un contenedor de 20 pies, o 6,25 metros)

Perú

Valparaíso Chile

San Antonio Chile más de 3 millones de TEU

1

Callao

TEU

3.645.448 TEU

20

17 902.542

12

19

1.170.184

811.297

Brasil

Paranaguá Brasil

9 1.433.053

Montevideo Uruguay

entre 2 y 3 millones de TEU entre 1 y 2 millones de TEU

Santos

782.346

Buenos Aires Argentina

48 I CIP Agosto / August 2016

entre 700 mil y 1 millón de TEU

Fuente: CEPAL, Perfil Marítimo y Logístico de América Latina y el Caribe, mayo 2016. http://bit.ly/1IL0Rgy


Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:58 p.m. Pรกgina 51


Revista CIP 02.qxd_MAYO 06 pag 1-64.qxd 7/21/16 5:58 p.m. Pรกgina 52

Revista CIP No. 22 / 2016  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you