Issuu on Google+


...

STAFF

Septiembre/ Octubre 2012

EDITOR Responsable:

Revista Cambio de Aire

.

36

Cambio de Aire

.

EDITORIAL

DIRECCIÓN gral. y periodística:

Marina C. Posse - Nancy Luna

. . .

arte de TAPA: Lola Rivera

diseño EDITORIAL: Paulina Martínez

Dpto. de PUBLICIDAD: publicidad@revistacambiodeaire.com.ar (011) 15-4069-5207 (011) 15-6132-4822

.

Colaboración periodística: Rocío Pujol - Luciana Palmisciano Melina Sólimo

.

versión en INGLÉS: María de los Ángeles Mollerach mariamirgone@yahoo.com.ar

.

diseño WEB: Apóstoles Design apostolesdesign@gmail.com Cañada de la Cruz 2964 - Hurlingham CP: 1686, Pcia. de Bs. As., Argentina. E-mails: info@revistacambiodeaire.com.ar revista_redaccion@yahoo.com.ar Pág. Web: www.revistacambiodeaire.com.ar Revista Cambio de Aire es propiedad de Nancy Luna - Marina C. Posse

IMPRESO EN TALLERES GRÁFICOS POSSE S.R.L. La Rioja 755, C.A.B.A. Registro de la propiedad intelectual Nº 5040812 Prohibida su reproducción parcial o total

Foto de Tapa: Famatina, La Rioja Gentileza Secretaría de Turismo de La Rioja

En esta edición les proponemos realizar dos viajes que combinan aventura, cultura y excelencia en vinos. El primero de ellos nos lleva a recorrer los magníficos paisajes de Famatina y Chilecito, en la provincia de La Rioja. El cordón montañoso de Famatina deleita con una perfecta combinación de colores que maravillan e invitan a viajar al pasado, a la fiebre del oro que se vivió en la zona a principios del siglo XX y cuyos vestigios convirtieron al lugar en un escenario casi cinematográfico. El segundo viaje es a un clásico destino argentino, San Rafael, en la provincia de Mendoza. La elegancia de El Nihuil y la majestuosidad natural de Valle Grande y el Cañón del Atuel cautivan a todo aquel que decida embarcarse en esta travesía. Dos provincias cuyanas con un sinfín de propuestas, para recorrer con tiempo y ganas. Pero hay más. La primavera llegó y trajo consigo el renacer de la naturaleza. Los colores de los paisajes adquieren en esta época un brillo sin igual: es el momento ideal para seguir viaje hacia Rio Negro y visitar el Cajón del Azul en un desafío cargado de adrenalina. Una edición para empezar a palpitar lo que viene. De punta a punta del país, los diferentes destinos comienzan a prepararse para la temporada de verano. El enorme movimiento turístico de los feriados del 17 de agosto y el 24 de septiembre son el presagio de un éxito asegurado

.

In this edition we will take you on two journeys that combine adventure, culture and excellent wines. The first one will take you through the magnificent landscapes of Famatina and Chilecito in the province of La Rioja. The Famatina’s mountain range delights us with a perfect combination of colours that marvel and invite you on a trip to the past: the gold fever years in the beginning of the XX century, which remains have transformed the region in an almost cinematographic scenery. The second journey is a classic Argentinean destination: San Rafael, in the province of Mendoza. The elegance of El Nihuil and the majestic Valle Grande (Big Valley) and Cañón del Atuel (Atuel’s Gorge) captivate everyone who joins the voyage. These two provinces in the Cuyo region feature endless offers to take in with time and fun. But there is more: spring has arrived and with it, nature is blossoming. All the colours of our landscapes are brighter than ever: it is the ideal time to travel south to Río Negro and visit Cajón del Azul for an adrenaline-pumped challenge. This edition starts hinting towards what’s yet to come. From north to south, every destination in the country is getting ready for the summer season. The large amount of touristic activities during the public holidays (August, 17th and September, 24th) is a good sign of definite success

.

Revista Cambio de Aire se distribuye en forma gratuita en: ƒ Salas VIP de Aeropuertos Argentina 2000, ubicadas en Aeroparque y en los Aeropuertos de Ezeiza, Córdoba y Bariloche. ƒ Salón Centurión, VIP de American Express en el Aeropuerto de Ezeiza. ƒ Red Carpet Club, VIP de United Airlines en el Aeropuerto de Ezeiza. ƒ Puestos de Información Turística del Ministerio de Turismo de la Nación. ƒ Empresas, agencias de viaje y principales hoteles y alojamientos de todo el país. ƒ Organismos de Gobierno del sector turístico argentino. Cambio de Aire

| 05


05

EDITORIAL

08

el LUGAR Famatina y Chilecito, La Rioja Un valle de colores y sabores Famatina and Chilecito, La Rioja A valley of colours and flavours

18 el RECOMENDADO San Rafael, Mendoza Cuando el paisaje embriaga... Inebriated by the landscape...

TENDENCIAS POST IT!

42

06 | Cambio de Aire

39

40

GUÍA turística


... SUMARIO SUMMARY

AÑO 8, N°36 Septiembre/ Octubre 2012 September/ October 2012

14

INFORME Turismo idiomático Al exterior, para aprender otra lengua Idiomatic tourism Travelling abroad to learn a languaje

ESCAPADAS San Miguel del Monte Paraíso anti-stress Relaxing paradise

29

24

turismo AVENTURA Naturaleza al límite Travesía al Cajón del Azul Nature to the extreme Trip to Cajón del Azul

33

x EL MUNDO

Cuba Sin tiempos ni relojes Timeless and relaxed

Cambio de Aire

| 07


el LUGAR

... Famatina y Chilecito, La Rioja

UN VALLE DE COLORES Y SABORES Es uno de los destinos más reconocidos de La Rioja, que invita a disfrutar de un viaje a través de los orígenes. El Valle de Famatina y la ciudad de Chilecito ofrecen un camino rodeado de cultura, aventura y naturaleza.

C

ustodiado por el imponente Valle de Famatina, Chilecito se alza como uno de los principales centros poblacionales de la provincia. A 200 kilómetros de la capital, combina en su territorio alternativas para todos los gustos que van desde el turismo aventura hasta la propuesta de disfrutar el auténtico vino riojano. Famatina lleva el nombre del cordón montañoso más importante de este gran valle y se encuentra ubicado al noroeste de la provincia, a 233 kilómetros de la ciudad de La Rioja. Las bellezas naturales y sus paisajes multicolores se complementan con el excelente clima de la zona, que permite disfrutar de los deportes de aventura como el trekking, el montañismo y el parapente. El privilegio de su tierra es lo que distingue a estos departamentos del oeste riojano, ya que gracias a su importante agricultura obtuvo premiaciones de oro a nivel nacional e internacional. Pertenecientes al Corredor de la Producción, Famatina y Chilecito se destacan por sus cultivos de vid, olivos y nuez, que llevan el sello de la expresión de la identidad cultural riojana. Una historia dorada Como si estuviera relatando un poema, el secretario de Turismo de La Rioja, Álvaro Del Pino, afirmó que el recorrido de Famatina y Chilecito permite llegar hasta «allí donde el cóndor es vigía de vertientes en montañas y valles. Es un viaje a los orígenes, desde aquella fiebre del oro». Esto se debe a que a principios del siglo XX se vivió una disputa por la riqueza minera del lugar, que dejó su huella en los pintorescos poblados. El testimonio más emblemático es en la actualidad la principal atracción turística de la zona: el Cable Carril, donde nueve estaciones enclavadas en lo alto de la montaña se esparcen por un recorrido de 35 kilómetros que impresiona de tan sólo imaginarlo. La obra fue construida en el año 1905, para trasladar oro y plata desde las sierras del cordón de Famatina hasta la estación del ferrocarril, en las afueras de la ciudad. El magnífico paisaje que atraviesa y la mina abandonada se han convertido en un particular destino turístico. «El Cable Carril de La Mejicana era, para la época, una de las mayores obras de ingeniería del mundo, por eso fue declarado Monumento Histórico Nacional», recordó orgulloso Del Pino. Otra de las grandes atracciones turísticas es el Parque Nacional Talampaya, declarado Patrimonio Natural de la Humanidad, donde puede viajarse en el tiempo hacia 250 millones de años atrás y 08

| Cambio de Aire


descubrir cómo fueron los habitantes del Triásico. Sus senderos recrean, por orden cronológico, las especies de dinosaurios que habitaban en la zona, con réplicas artísticas a escala natural, en fibra de vidrio y resinas sintéticas dispuestas junto a pérgolas con bancos y señalética interpretativa. Un recorrido imperdible es la Cuesta de Miranda, donde los caminos sinuosos unen los Nevados del Famatina con las Sierras de Sañogasta. El colorido de los cerros muestra estratificaciones rojas con sorprendentes formas, la flora es representada por el autóctono cardón y «el turista puede deleitarse con el majestuoso vuelo de águilas y cóndores», destacó el secretario de Turismo de la provincia. El circuito también ofrece variedad de museos que permiten comprender la historia y cultura que caracteriza a la región. Entre ellos se pueden destacar el Jardín Botánico y Museo Aborigen Chirau Mita, el Museo Molino de San Francisco, la Plaza Museo de los Mineros y el Museo Samay Huasi.

Huellas de Peregrinos Es una opción turística con itinerarios religiosos, en los alrededores de la ciudad de Chilecito con prolongaciones hacia el norte y el sur, que recorren un conjunto de antiguos edificios destinados al culto católico, con una particular arquitectura, de gran calidad artística y estética. Están situados en las zonas donde se había instalado la colonización española, que construyó iglesias para adoctrinar a los pueblos originarios.

...

Dique Chañarmuyo, en el Departamento de Famatina. Este lago de 4 kilómetros x 300 metros se alimenta con aguas de los ríos Durazno y Blanco, y es ideal para la pesca del pejerrey. / Chañarmuyo Dike in the Famatina Department. This lake – which is 4km long and 300 metres wide- feeds from the waters of rivers Durazno and Blanco and it is the ideal destination to fish silverside.

Cambio de Aire

| 09


Sabores del valle Chilecito es el departamento con mayor producción de uva en La Rioja, con aproximadamente 5.000 hectáreas y más de 70 millones de kilos de uva. Entre las variedades y cepas se destacan la cereza, bonarda, pinot blanco, cabernet, sauvignon, perlette, alicante, barbra, moscatel, cariguan, sultanina y torrontés. Varias bodegas ofrecen al turista visitas guiadas e incluso algunas localidades invitan a una «Ruta de la Producción», que parte de Nonogasta y va hasta Los Sarmientos, pasando por Anguinán, Malligasta y Tilimuqui. Identifican a la región los famosos vinos Torrontés Riojano, Cabernet- Sauvignon, Merlot, Syrah y Bonarda. «Su elaboración responde a una elevada concepción de responsabilidad en todas sus características y en difíciles catas a ciegas, les ha valido premiaciones de oro como los mejores vinos del mundo», enfatizó Del Pino. Famatina y Chilecito también invitan a disfrutar del sabor de las aceitunas, nueces y dulces que se producen en la zona. Pero siempre, una buena copa de torrontés riojano debe ser quien acompañe a la cocina típica, representada por locro, empanadas y humitas, elaboradas tradicionalmente. Los valles riojanos pueden disfrutarse en cualquier época del año, con actividades para todos los gustos. Desde vivir una aventura 4x4 hasta contemplar el atardecer en los cerros. Cualquier excusa vale para comenzar este viaje a los orígenes

.

...

10

|

Cambio de Aire

Fotos gentileza: Secretaría de Turismo de La Rioja

La Vuelta al Pique es un recorrido imperdible para quienes quieran disfrutar de la majestuosidad del paisaje chileciteño, con la imponencia del Famatina como marco./ The Vuelta al Pique is a must-do for those who enjoy the majesty of the Chilecito’s landscape and the imposing Famatina frame.


Famatina and Chilecito, La Rioja

A VALLEY OF COLOURS AND FLAVOURS It is one of the most famous destinations in La Rioja since it takes you on a journey to its origins. The Famatina Valley and the city of Chilecito offer a path surrounded by culture, adventure and nature.

Guarded by the imposing Famatina Valley, Chilecito is one of the most populated centers in the province. Located 200 kilometres from the capital, its territory combines alternatives for everyone from adventure tourism to the possibility of enjoying a true riojano wine. Famatina is named after the most important mountain range in the valley and it is located on the northwest of the province, 233 km from the city of La Rioja. The natural beauty of the area and its colourful landscapes complement each other with the excellent weather which allows tourists to enjoy adventure sports such as trekking, mountaineering and paragliding. This western land has been privileged and it stands out thanks to its agriculture which has made it win gold award both nationally and internationally. Famatina and Chilecito are part of the Production Corridor and are renowned for their grapes (vines), olives and nuts which express the cultural identity of La Rioja. A golden story As if he was reciting a poem, La Rioja’s Tourism Secretary, Mr. Álvaro Del Pino says that the journey

between Famatina and Chilecito takes you to the place where «the condor is the mountains and valleys’ lookout. It takes you to the origins, back to the gold fever times». In the beginning of the XX century there were disputes over the mining wealth of the region which left their marks on the picturesque villages. Its most characteristic one is the region’s most popular touristic attraction: the aerial ropeway with its nine stations high up in the mountains that runs for 35 km. Its mere thought leaves you breathless. It was built in 1905 to move gold and silver from the Famatina mountain range to the train station, outside of town. The magnificent landscape and the abandoned mine have now become a major touristic attraction. «La Mejicana Aerial Ropeway was one of the biggest engineering works in the world for its time and it was recognized as a National Historic Monument», Del Pino proudly recalls. Another great touristic attraction is the Tampalaya National Park appointed World Heritage Site which takes you back in time 250 millions of years to discover what life was like during the Triassic. Its paths recreate –in chronological order- the different species of dinosaurs Cambio de Aire

| 11


Pilgrims’ footsteps There is a touristic option with religious itineraries in the surrounding areas of the city of Chilecito with ramifications to the north and south. These itineraries include several ancient Catholic buildings with particular architecture of great artistic and aesthetic quality. They are located in areas where the Spanish colonist settled and built churches to indoctrinate the native population. Las cabalgatas y el trekking figuran entre las actividades más elegidas por los amantes de la aventura. Otro gran atractivo en la zona es la visita al cable carril./Las cabalgatas y el trekking figuran entre las actividades más elegidas por los amantes de la aventura. Otro gran atractivo en la zona es la visita al cable carril.

that inhabited the area with life-scaled artistic replicas made of glass fiber and synthetic resins, placed by benches with explanatory signs. Another must-do in the area is the Cuesta de Miranda (Miranda’s Slope) where the winding roads join the Nevados del Famatina with the Sañogasta mountains. The colourful mountains show red stratifications with amazing shapes, the flora is represented by the cardón (an autochthonous thistle) and «the tourist can enjoy the majestic flight of eagles and condors», the Tourism Secretary explains. The circuit also includes several museums to get a better understanding of the region’s history and culture. Some of them are the Botanical Gardens, the Chirau Mita Aboriginal Museum, the Molino de San Francisco Museum, the Plaza de los Mineros Museum and the Samay Huasi Museum. Flavours of the valley Chilecito is the department with the largest grape production in La Rioja, with approximately 5.000 hectares and over 70 million kilos of grapes. The varieties include: cereza, bonarda, pinot, cabernet sauvignon, perlette, alicante, barbera, muscat, 12

|

Cambio de Aire

Take note… Experience and enjoy the Torrontés Riojano Wine Festival which will take place in Chilecito between November, 30th and December, 1st. carignan, sultanina and torrontés. There is plenty of wineries that offer guided tours and there is even a «Production Route» from Nonogasta to Los Sarmientos, stopping at Anguinán, Malligasta and Tilimuqui. The famous region wines are made of Torrontés Riojano, Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah and Bonarda grapes. According to Del Pino, «they are produced following high quality standards, responsibility with every single one of their characteristics and they are put through difficult blind tastings. They have won gold awards as some of the best wines in the world». Famatina and Chilecito also invite you to enjoy the olives, nuts and sweets produced in the region. And the perfect match for the traditional, regional meals –like locro, empanadas and humitas- is always a glass of torrontés riojano. The valleys from La Rioja can be visited anytime of the year since there are activities for everyone to enjoy: from 4-wheel drive adventures to sunsets on the mountains. Any excuse is valid to begin this journey to the origins

.

Pictures courtesy of: Secretariat of Tourism of La Rioja


Cambio de Aire

| 13


INFORME

... Turismo idiomático

AL EXTERIOR, PARA APRENDER OTRA LENGUA

Viajar a otro país, insertarse en la cultura de los lugareños y compartir con ellos experiencias se convierte muchas veces en una de las alternativas para comenzar el estudio de una lengua extranjera o bien para afianzarla.

El aprendizaje o perfeccionamiento del idioma español es uno de los principales motivos por el cual los estudiantes extranjeros deciden quedarse en la Argentina, con el propósito no sólo de aprender nuestra lengua sino también de complementar la estadía mediante el conocimiento de la cultura y los atractivos naturales del país. El idioma como producto turístico Según la Asociación de Centros de Idiomas, entidad de alcance nacional que reúne más de 140 establecimientos de enseñanza en el país, cada vez son más los extranjeros que ingresan a nuestro territorio con el objetivo de participar en programas de estudio, lo que posiciona a la Argentina como el segundo país más buscado a la

Certificación Internacional Argentina ofrece a los estudiantes extranjeros el Certificado de Español, Lengua y Uso (CELU). El título cuenta con reconocimiento internacional, es administrado por el Consorcio Interuniversitario y está avalado por el Ministerio de Educación de la Nación. 14

|

Cambio de Aire

hora de aprender el idioma español, después de España. Es así como el idioma adquiere valor como recurso económico y cultural que moviliza y repercute en las comunidades receptoras al mismo tiempo que exige el trabajo en conjunto de las instituciones educativas, autoridades nacionales, provinciales y municipales, como así también de los agentes vinculados al turismo, en pos de alcanzar un desarrollo sustentable como producto turístico.

Estudio, recreación y hospedaje Dentro de la oferta académica, existen diversas opciones que van desde centros de idiomas públicos y privados, academias, hasta programas universitarios que invitan a los extranjeros a instalarse en una provincia en particular o bien participar de planes para estudiar en distintas ciudades, con Buenos Aires, Cuyo y la Patagonia como las regiones preferidas. La mayoría de estos programas


proponen además del dictado de las clases de idioma, un itinerario con actividades turísticas como parte del curso, que incluyen recorridos por lugares históricos y culturales típicos de la ciudad visitada, desarrollado dentro del tiempo extra del estudiante. Respecto al alojamiento, las distintas propuestas varían en función de la ciudad elegida para estudiar y entre las alternativas se encuentran las casas de familias, residencias universitarias, hostels, departamentos de alquiler temporario y hoteles de diversas categorías. Viajar para aprender Por su parte, a nivel nacional las oportunidades para aprender o perfeccionar idiomas en el exterior son múltiples, con propuestas académicas y culturales administradas

Bariloche como anfitriona Del 6 al 12 de octubre próximo, la ciudad de San Carlos de Bariloche, provincia de Río Negro, será sede del III Congreso Internacional de Turismo Idiomático organizado por la Asociación de Centros de Idiomas (SEA), con el objetivo de fortalecer el crecimiento de esta clase de turismo en nuestro país, mediante un espacio de debate y reflexión que acerque a los actores involucrados en el desarrollo del producto. por consultoras, agencias específicas y agencias de turismo general. La oferta abarca desde el estudio de inglés como segunda lengua en EE.UU., Gran Bretaña, Australia, entre otros, hasta opciones de intercambio cultural para adolescentes, que proponen la asistencia al colegio secundario, y programas para adultos, con un plan de convivencia con familias de otros países.

Viajar es para muchos un aprendizaje continuo. Cada lugar, cada cultura diferente a la propia llena de conocimiento a quien decide conocer un nuevo destino. Este es el espíritu del turismo idiomático: combinar el estudio de otra lengua con actividades turísticas que permitan conocer la historia, las costumbres y las bellezas naturales del país elegido

.

Cambio de Aire

| 15


Idiomatic tourism

TRAVELLING ABROAD TO LEARN A LANGUAGE

Visiting another country, being in touch with other people‘s culture and sharing experiences with them, often become one of the alternatives to whether study a foreign language or improve it.

16 | Cambio de Aire

Learning or improving the Spanish language is one of the main reasons why foreign students decide to stay in Argentina not only to learn our language but also to complete their visit knowing about the country´s culture and natural attractions. Language as tourist product According to the Asociación de Centros de Idiomas (Language Center Association), a nationwide organization of about 140 teaching centers, there is an increasing number of tourists who come here to participate in study programs, fact the places Argentina as the second most requested country after Spain, when it comes to learning Spanish. In this way, language acquires value as economic and cultural resource impacting in the receiving community at the time it demands a joint work among educational institutions, national, provincial and municipal authorities, and agents within the tourist sector with the aim of reaching a sustainable development as tourist product. Study, recreation and lodging options Within the academic program options, we find from public and private language centers and academies, to college programs that invite foreigners to study in specific or different cities, placing Buenos Aires, Cuyo region and the Patagonia among the favorite ones. Most of these programs include, in addition


to language classes, a tourist itinerary scheduled during the student´s free time, proposing visits through the city´s historical and cultural sites. Lodging offers vary according to the chosen city, including options such as family houses, college residences, hostels, temporary rent apartments, and different category hotels. Travelling to learn On a national level, there are multiple options to learn or improve a language studying abroad, such as academic and cultural proposals offered by consultants and specific agencies and travel agencies. The proposal goes from learning English as a second language in the United States, Great Britain and Australia, among others, to student exchange programs for teenagers that propose attending classes in high school, and adult programs with a plan to live with host families from other countries. To many people, travelling is synonym with continuous learning. Every place, every culture different to ours fills with knowledge all those who decide to visit a new destination. This is the true spirit of idiomatic tourism: combining the learning of a language with tourist activities that will enable to know the history, customs and natural beauties of the chosen country

International Certification Argentina offers a certificate which is internationally acknowledged: the Certificate of Use of Language in Spanish (CELU). The examination is administered by the Inter-university Consortium and officially acknowledged by the Ministry of Education. Bariloche plays host From October 6 through 12, the city of San Carlos de Bariloche, Río Negro province, will be the venue for the Third International Conference of Language Tourism organized by the Asociación de Centros de Idiomas (SEA), oriented to promoting the growth of this kind of tourism within our country in a space for debate and reflection, that will gather the actors involved in the product´s development.

.

Cambio de Aire

| 17


el RECOMENDADO

...

SAN RAFAEL Mendoza

Cuando el paisaje embriaga...

U

n sol espléndido de primavera nos dio la bienvenida la mañana de arribo a San Rafael. El tiempo de estadía era reducido, por lo que queríamos aprovechar las horas al máximo. Nos esperaba un recorrido sorprendente. Ocurre que la ciudad no sólo encanta por sus paisajes sino por su historia, su excelencia en vinos, gastronomía y, sobre todo, por la calidez de sus habitantes que hacen que uno se sienta tan cómodo como en casa. La ciudad: Naturaleza e historia, de la mano Antes de alejarnos de la ciudad decidimos recorrerla. Calles sumamente amplias se imponen en el paisaje urbano sanrafaelino. La caminata se convirtió en una grata experiencia. «San Rafael es un gran shopping al aire libre», comenta Andrés Chiaradio, director de Turismo de la localidad. Tiendas de marcas de primer nivel se pueden ver en las calles y avenidas principales de la ciudad: Av. Hipólito Yrigoyen, calle San Martín y Paseo Carlos Pellegrini, entre otras. En las construcciones se mezclan distintos estilos que van desde el colonial hasta el rococó, pasando por el renacentista, el neo-romántico y las modernas construcciones que se edificaron respetando el patrimonio histórico de la ciudad.

18

|

Cambio de Aire

Buenas cepas, riqueza histórica y una naturaleza imponente se combinan en un recorrido que deslumbra al visitante en este oasis ubicado al pie de la Cordillera de los Andes. -Por Nancy Luna-

Sin duda, uno de los principales puntos de encuentro es la Plaza San Martín. Impacta ver personas de todas las edades reunidas para conversar, tomar maté, utilizar sus notebooks o simplemente contemplar el entorno mientras se oye el agua caer de la fuente que rodea a la estatua del General José de San Martín. Los relojes y el tiempo parecen detenerse para ellos… «El francés Rodolfo Iselín (impulsor del desarrollo de San Rafael y gestor de la Colonia Francesa) fue quien donó el terreno para construir esta pintoresca plaza. En tanto que el trazado lo realizó el ingeniero Fiorini», comentan orgullosos los sanrafaelinos. En 1928 se asentó sobre piedras la estatua ecuestre de bronce de San Martín. En ella, el General alza su brazo derecho señalando el camino que realizó el Ejército de


...

Rafting en el Río Atuel, una actividad que promete aventura./ Rafting in the Atuel River is an activity that guarantees adventure.

los Andes para libertar a los pueblos de Sudamérica del control de la corona de España. El otro pulmón verde que se destaca es el parque Juan Domingo Perón, a sólo 15 cuadras del centro y donde está emplazado el moderno edificio del Centro de Congresos, Convenciones y Predio Ferial de San Rafael.

relato de Emilia, el paisaje se muestra aún más alegre cuando los amantes del windsurf despliegan cientos de velas multicolores y cuando lo visitan los amantes del esquí acuático. La primera parada valió la pena. La inmensidad del agua que rodeaba al paisaje y el silencio imperante nos traía tranquilidad a la vista y al alma.

El esplendor de El Nihuil Al día siguiente la combi pasó a buscarnos por el hotel promediando las 8 de la mañana. La excursión la hicimos con turistas que visitaban San Rafael por primera vez, nada mejor para captar opiniones del lugar. El grupo era variado: un matrimonio de más de 40 años de casados, Rosa y Roberto de Buenos Aires, un grupo de maestras jardineras de la provincia de Córdoba y David, un joven suizo de paseo por tierras argentinas que para nuestra sorpresa hablaba bastante bien el español. Emilia, de la agencia Millanti Viajes, fue la encargada de romper el hielo con unos deliciosos mates con tomillo. Luego de un recorrido de unos 80 km desde la ciudad de San Rafael en el que nos deleitamos con la presencia del cultivo de vides, duraznos y ciruelas al costado del camino, arribamos a la extensión del lago que conforma el dique El Nihuil. Allí se encuentra el Club de Pescadores de San Rafael, con camping, proveeduría, cabañas, restaurante, pileta de natación y residencias de fin de semana. Según el

Cañón del Atuel: Un viaje a los orígenes del mundo El mediodía llegó y nos íbamos acercando a uno de los momentos más esperados del recorrido: el arribo al paraje Valle Grande y al Cañón del Atuel. Espectaculares formaciones rocosas de color naranja, gris azulado y verde claro despiertan un asombro irresistible que nos distraen del camino sinuoso que transitamos. Llegamos a Valle Grande y la necesidad de salir de la combi era casi urgente. Todos queríamos captar la postal del recuerdo. Sin embargo, el paisaje era tan majestuoso que cada uno de nosotros, en silencio, no hizo otra cosa que contemplarlo por unos cuantos minutos. Las palabras y los flashes de fotos estorbarían sin dudas ese mágico momento. Nos rendimos ante semejante belleza y dejamos que el espejo de agua color verde esmeralda encandilara cada uno de nuestros sentidos… «A lo largo de este recorrido podrán apreciar varias esculturas naturales: Los Jardines Colgantes, Los Monstruos, El Mendigo, Sillón de Rivadavia, Museo de Cera, La Ciudad Encantada, Los Viejos y El Lagarto, Cambio de Aire

| 19


por mencionar sólo algunas de ellas», señala Emilia. Seguimos camino hacia el Cañón del Atuel, la presencia de una vegetación cada vez mayor se hizo evidente. Sauces, álamos y aguaribayes comenzaron a acompañarnos en nuestro viaje. Pronto sentimos el ruido del río Atuel: habíamos llegado a nuestro tan esperado destino. El rafting nos esperaba. Ninguno de nosotros dudó en vivir esta experiencia. Mojarse fue un alivio tras un día de mucho calor y disparó las risas de cada uno de nosotros. Tras la torpeza del primer contacto con los remos, el equipo se volvió sólido en esta aventura y comenzamos a remar en equipo y a dejarnos deleitar por el paisaje que nos circundaba. Las formaciones rocosas estaban tan cerca que a veces sentíamos imaginariamente que podíamos alcanzarlas. La experiencia del rafting concluyó con unas ricas tortas fritas con mate, pero nuestro día de paseo continuaba. Cuando pensamos que el recorrido había llegado a su fin nos aguardaba aún la visita a una finca de producción de productos regionales: la Finca Rubio, un establecimiento atendido por sus propios dueños que se destaca por la producción de vino artesanal, dulces caseros, el cultivo de aceitunas y la elaboración de licores y fernet. Luego del recorrido por el lugar y la degustación, hubo tiempo para las compras de algunos productos, y así finalizó nuestra estancia en el «corazón de Mendoza». «San Rafael lo tiene todo», nos dijo David, el turista suizo antes de despedirnos, y no estaba equivocado. Uno no puede descubrir todos sus atractivos en una sola visita, es de esos lugares que dejan sabor a regreso...

.

El Nihuil, el Río Atuel y la Plaza San Martín, tres escenarios que deslumbran al visitante./ El Nihuil, the Atuel River and the San Martín Square: three destinations to dazzle visitors.

20

| Cambio de Aire

Agradecimiento: Dirección de Turismo de San Rafael www.sanrafaelturismo.gov.ar


San Rafael, Mendoza

Inebriated by the landscape... A wonderful spring sun welcomed us upon our arrival to San Rafael. Our stay was going to be short so we wanted to make the most out of our hours there. An amazing journey awaited for us: the city’s charm lies in its landscapes, its history, the excellence of its wines and food and above all, the warmth of its locals who make you feel at home. The city: nature and history, hand in hand Before we left the city behind, we went for a walk around it. The streets in San Rafael are as imposing as they are wide. Our walk ended up being a wonderful experience: «San Rafael is an outdoors mall» told us Andrés Chiaradio, the Tourism

Good vines, historic wealth and imposing nature are combined in this journey to an oasis at the foot of the Cordillera de los Andes that dazzles visitors.

Director. You can find high class stores on the main streets and avenues of the city: Hipólito Yrigoyen Avenue, San Martín Street and Carlos Pellegrini Boulevard, among others. The buildings are a mixture of different styles from colonial to rococo, renaissance and neoromantic and the modern constructions that were built respecting the historic heritage of the city. Without a doubt, one of the main meeting points is San Martín Square. It is fascinating to witness how people from all ages gather there for a chat, to drink mate, to use their notebooks or simply gaze their surroundings with the sound of

water falling from the fountain around the General José de San Martín’s statue. Watches and time seem to stop for them all… «Frenchman Rodolfo Iselín (driving force in the development of San Rafael and manager of the French Colony) donated the land to build this picturesque square and engineer Fiorini was in charge of the layout», proudly explained some locals. In 1928 San Martín’s equestrian bronze statue was settled on stones. The General’s right arm is raised pointing towards the route that the Andes’ Army took when freeing the South American peoples from the Spanish crown’s control. Another «green area» is the Juan Domingo Perón Park located only

Cambio de Aire

| 21


15 blocks away from the city centre and which holds the modern Symposiums, Conventions and Fairs Center of San Rafael. El Nihuil’s splendour The next day, a van picked us up from the hotel at 8 in the morning. We were joined by other tourists who were visiting San Rafael for the first time –nothing better than that for us to capture their impressions and opinions of the area. It was a varied group: Rosa and Roberto from Buenos Aires, a married couple –together for over 40 years; some kindergarten teachers from Córdoba and David, a young Swiss man who is travelling around Argentina and whose Spanish was quite good –to everyone’s surprise. Emilia, our tour guide from the Millanti Tours agency broke the ice with some delicious mates with thyme. After an 80 km. ride from the city of San Rafael –during which we were delighted to see vines and peaches and plums trees on the side of the road- we arrived to the lake where the El Nihuil dike is located. That is where you will find the Fishermen Club of San Rafael with a camping site, grocery store, cabins, restaurant, swimming pool and weekend houses. According to Emilia, the view is even nicer when skiing takes place and windsurfing enthusiasts set their colourful sails. Our first stop was worth it: the immensity of the water surrounding the landscape and the deep silence brought calm to our eyes and soul. Cañón del Atuel: a trip to the origins of the world Midday arrived as we were approaching one of the most awaited moments of the trip: the

22

|

Cambio de Aire

Descenso en rappel en el Cañón del Atuel./ Abseiling down the Atuel’s Gorge.

Valle Grande (Big Valley) and Cañón del Atuel (Atuel’s Gorge). The spectacular rock formations irresistibly combine orange, blueish gray and light green and distracted us from the winding road we were on. When we got to Valle Grande all we wanted was to get out of the van. We all wanted to capture the moment for our memories. However, the landscape was so majestic that each one of us just stopped for a few minutes to contemplate it. Words and flashes from the cameras would have ruined this magical moment. We surrendered to such beauty and let the emerald green water mirror dazzle each and everyone one of our senses… «Throughout the trip you will discover several natural sculptures:

The Hanging Gardens, The Monsters, The Beggar, Rivadavia’s Chair, The Wax Museum, The Enchanted City, The Old Men and The Lizard, to mention just a few», says Emilia. We kept driving to the Cañón del Atuel and the thicker vegetation became more evident: willows, poplars and aguaribays (pepper trees) kept us company during our trip. Soon, we heard the Atuel River and knew that we had arrived to our highly anticipated destination. White-water rafting was awaiting. None of us wanted to miss out on that experience and getting wet was a relief after such a hot day. We couldn’t stop laughing after the first clumsy contact with the rows but after a while the team became solid and we were rowing in sync in no


time. We enjoyed the adventure and the landscape surrounding us. The rock formations were so close that we felt we could imaginary touch them at times. The rafting experience was over but the fun continued with some tortas fritas and mate and our day out was not yet over. Just when we thought our journey was concluding, we still had a stop left: a visit to a country house where they make regional produce, Finca Rubio. It is an establishment operated by its owners and it is renowned by its production of artisanal wines, home-made jams and chutneys, growing of olives and the elaboration of liqueurs and fernet (bitter, aromatic spirit). After walking around the land and enjoying a tasting of their products, we still had time to buy some of them to put an end to our stay in «the heart of Mendoza». «San Rafael has it all», told us David -the Swiss tourist- before we said our goodbyes and he was not mistaken. It is one of those places where you cannot discover every attraction in one single visit; it leaves wanting to return...

.

Special thanks to: San Rafael’s Tourism Direction www.sanrafaelturismo.gov.ar

Cambio de Aire

| 23


turismo AVENTURA

... Naturaleza al límite

Es uno de los paisajes más imponentes de El Bolsón y propone un desafío cargado de adrenalina. Cambio de Aire realizó la travesía al Cajón del Azul para poder vivir y contar la inolvidable experiencia en primera persona.

E

l Bolsón se caracteriza por ser un lugar de encuentro para los aventureros, los amantes de la naturaleza y para todo aquel que disfruta de grandes travesías. Es una de las ciudades más visitadas de la provincia de Río Negro y posee innumerables refugios de montaña, donde los turistas se instalan para luego recorrer todos sus rincones y afrontar nuevos desafíos. Rodeado de bosques, con subidas y bajadas que le agregan adrenalina al recorrido, el camino hacia el Cajón del Azul es una experiencia en sí misma, preludio de una meta ineludible para todo aquel que visite la ciudad. Esto es sólo el principio… Salimos desde el centro de El Bolsón y tomamos el camino a Perito Moreno en auto, hasta llegar al punto de salida conocido como «Lo de Warton». También se puede arribar a pie o en micros que salen desde la ciudad. La travesía se hace sólo caminando o a caballo. Antes de comenzar nues24

|

Cambio de Aire

tra caminata, tuvimos que estacionar el vehículo y registrarnos porque es obligatorio para quienes ingresan, de manera que todos puedan ser ubicados y recibir ayuda si fuese necesario. En ese momento, confirmamos que comenzábamos un arduo camino. El sendero al Cajón del Azul se interna en la hermosísima reserva forestal de la Cordillera de Los Andes. Se lo denomina así porque es un cañadón de roca de unos cuarenta metros de altura por un metro de ancho, dentro del cual se «encajona» el Río Azul. Al final del camino, se puede disfrutar de la aventura acampando en un refugio de montaña, provisto de todos los servicios. La caminata es larga y, según el estado físico de cada turista, puede durar de tres a cinco horas solamente la ida, dependiendo del ritmo que se lleve. Aunque las constantes subidas y bajadas complican el recorrido, su grado de dificultad es medio, ya que no es necesario estar entrenado para

llegar a la meta. Ideal para disfrutar de un buen clima, la travesía del Cajón del Azul puede realizarse de septiembre a marzo. Es fundamental tener presente que al ser un Área Natural Protegida, no se encuentran proveedurías por varias horas, lo que obliga a llevar provisiones para «cargar baterías» en el camino. Un laberinto natural Ya desde los primeros pasos, pudimos disfrutar de la naturaleza en su máxima expresión. Con la compañía de cipreses, coihues, alerces y arrayanes, el camino nos llevaba como si fuéramos parte del entorno y, con cada nuevo paisaje, nuestras expectativas aumentaban. El sendero comienza en bajada pero, a partir de la confluencia del Río Azul, empieza a mostrar sus irregularidades. Atravesamos arroyos, valles y bosques frondosos, escalamos superficies empinadas que bor-


Para anotar Dificultad: entre media y alta, según los senderos que se atraviesan. Experiencia previa: no es necesaria. Vestimenta sugerida: Ropa deportiva, cómoda y fresca. Abrigo impermeable. Edad recomendada o sugerida: Sin límite de edad. Se recomienda entre los 16 y los 40 años. Horarios: de 10 a 18 horas. Época del año: Desde septiembre hasta fines de marzo. Sugerencias: Llevar abundante agua fresca y vianda para el almuerzo. deaban el río y lo cruzamos por las pasarelas de troncos, que se veían interminables. Entre risas y nervios, tratando de no mirar hacia abajo, recordamos a Indiana Jones, porque nos sentíamos los personajes de una película de aventuras. Aunque parecían imposibles de cruzar, fue una experiencia muy divertida, que sumó más adrenalina al trekking. Después de varias horas, el cansancio empezó a hacerse notar, pero siempre las ganas pudieron más. Los turistas que regresaban con el objetivo cumplido y sabían cómo nos sentíamos, nos dijeron palabras alentadoras: «falta poco», «ya van por la mitad del camino». Con las energías renovadas y sin dejar de tomar agua, aceleramos la marcha como si recién comenzáramos, ansiosos por llegar a la meta. Seguimos disfrutando del recorrido y paramos en dos puntos de referencia imperdibles: la Tronconada y la Playita. Con un cúmulo de troncos a la vera del Río Azul y una playa rodeada de bosques como entorno, aprovechamos para recuperarnos gracias a las frutas y galletitas que compartimos, mientras refrescábamos los pies en el río, disfrutando de la belleza de los colores y el paisaje. Una fotografía inolvidable Luego de superar las últimas subidas y bajadas del camino, llegamos a destino y la recompensa es imponente. El Cajón del Azul es un gran cañadón, cuyo ancho varía de acuerdo a la altura del recorrido, pero ronda en los cuarenta metros. Si uno se asoma, puede ver allá abajo correr

el Río Azul, lo que refleja el por qué de su nombre. Para relajarse y llevarse cada detalle en la retina, hay un pequeño puente en la parte superior que nos permitió cruzar el río, para admirar su color y sus reflejos en los muros de piedra. Para los más arriesgados, también se puede descender hasta el agua por una cornisa empinada e introducirse en esa suerte de «cueva» de roca. Allí es posible hallar picadas que descienden a majestuosos pozones y tomar sol sobre rocas enormes, que nos permitieron observar profundos caudales de agua cristalina pasando a nuestro lado. El Río Azul posee una gran

correntada, por lo que no está permitido bañarse. Entre las piedras que forman el denominado Cajón, se escurre una incomparable agua verde azulada, helada y pura. La inmensidad de la vista desde el final del camino es inexplicable. Sólo podemos comprender la belleza del Cajón del Azul quienes estuvimos sentados, en silencio, contemplando cada uno de sus detalles. Aunque el recorrido por momentos se torna engorroso, de más está decir que vale la pena animarse a la travesía y descubrir uno de esos lugares inolvidables de la Patagonia argentina

.

El camino al Cajón del Azul consta de un sendero que se interna en la reserva forestal de la Cordillera de Los Andes. Se lo denomina así porque es un imponente cañadón de roca de cuarenta metros de altura por un metro de ancho, dentro del cual se «encajona» el Río Azul.

Puente colgante o pasarela del Río Azul, rumbo al Refugio del Cajón del Azul./ Hanging bridge or Azul’s River footbridge on the way to the Cajón del Azul’s shelter.

Cambio de Aire

| 25


Nature to the extreme

It´s one of El Bolsón´s most imposing sceneries and a proposal filled with adrenaline. Cambio de Aire traveled to Cajón del Azul to live and share such unique experience.

El Bolsón is notable for being a meeting point for adventureenthusiasts, nature lovers, and for all those fond of extreme activities. It´s one of the most visited cities in the Río Negro province with endless mountain shelters from where tourists depart to explore every spot and face new challenges. Surrounded by forests and ups and downs that add adrenaline to the trip, the way to Cajón del Azul is quite an experience itself, the prelude to a place every visitor to the city must explore. It´s just the beginning… We left downtown El Bolsón by car, and took the road heading to the Perito Moreno until getting to the departing point known as «Lo de Warton», which can also be reached by foot or by taking city busses. The excursion is only possible by foot or horse. Before start walking, we had to park the car and get registered, a compulsory step for all those engaging in the 26

|

Cambio de Aire

activity, so as to be located and receive help if needed. In that moment, we confirmed we were before an arduous experience. The path to Cajón del Azul gets into the beautiful Cordillera de los Andes forest reserve. The reason for its name is a rocky ravine about 40 meters high and 1 meter wide inside which the Río Azul narrows. At the end of the trip, it is possible to camp in a fully-equipped mountain shelter to complete the adventure. It´s a long hike and depending on the tourist’s physical condition and walking speed, it can last from three to five hours. Despite the trails are full of ups and downs which turn the tour more complicated, it presents a moderate level of difficulty since there is no need to be trained to make it to the end. In company of nice weather conditions, the trip to Cajón del Azul is available from September to March. Take into consideration that as it is a Protected Natural Area, you will not find any shops for a while, so may take all the necessary supplies for the tour.

A natural labyrinth Right from the beginning, we enjoyed nature at its greatest expression. Escorted by cypresses, coihues, larches and myrtles, the road made us part of the scenery, increasing our expectations in every different setting. The path starts going downhill but from the Río Azul confluence, it begins to show some irregularities. We crossed streams, valleys and thick forests, climbed steep trails by the river, and walked through endless-like log footbridges. Amid laughs and excitement and avoiding looking down, the movie Indiana Jones came to our minds since we felt part of an adventure film. Even thought they looked impossible to be crossed, we found the experience fun and an exciting. After several hours, tiredness was becoming evident however, our determination to succeed was stronger. Tourists who had made it to the end and knew


Cambio de Aire

| 27


To bear in mind Difficulty level: Moderate to difficult, depending on the chosen trails. Prior experience: Non required Suggested clothing: athletic, comfortable and fresh clothing. Impermeable coat. Suggested/recommended age: Without age restrictions. Recommend age: between 16 and 40 years old. Time: 10 am to 6 pm Season: September to late March. Tips: Bring abundant water and lunch

The path to Cajón del Azul gets into the beautiful Cordillera de los Andes forest reserve. The reason for its name is a rocky ravine about 40 meters high and 1 meter wide inside which the Río Azul narrows.

how we were feeling, encouraged us by saying: «You are almost there», «you are halfway». With renewed energy and drinking water constantly, we speeded up like in the beginning eager to arrive. We kept admiring the view resting in two unique places: Tronconada and the Playita. On a pile of trunks located on the bank of Río Azul and a beach immersed in a forest setting, we had the chance to regain energy sharing some fruits and cookies, dipping our feet in the river, and dazzling at the beautiful colors and landscape. A picture to remember After dealing with the last ups 28

|

Cambio de Aire

and downs, we reached our destination with an imposing reward. Cajón del Azul is a great ravine with a width that varies according to the course of the river but that hovers around forty meters. If you lean over, you´ll see Río Azul running down in the distance, making you understand the reason for its name. To relax and keep within every detail, a small bridge in the upper part enabled us to cross the river to admire its color and reflection on the rocky sides. The daring ones can go down to the water through a steep mountain path and get into that sort of stone «cave». There, you will find trails leading to amazing pools with

huge rocks where to lie down and sunbathe, and from where we could observe the blue crystalline waters running next to us. As it is a fast-flowing river, swimming is not allowed. Among the rocks forming the so-called Cajón, it runs green bluish water, fresh, pure and unique. The immensity of the view at the end of the way is unparalleled. Only those who had the chance of being there, silent and observing every detail, can understand the beauty Cajón del Azul boasts. Even though the tour is sometimes hard, there´s no need to say that it´s worth visiting and exploring one of those spectacular spots nestled in the Argentine Patagonia

.


...

ESCAPADAS

San Miguel del Monte

PARAÍSO ANTI ESTRÉS

... L

A tan sólo 105 kilómetros de la Capital Federal se encuentra la localidad bonaerense de «Monte», una comunión de naturaleza en estado puro e historia, para desenchufarse, enamorarse y volver, una y otra vez.

os sonidos de la naturaleza abundan a la hora de la siesta, las calles angostas se conjugan con construcciones de antaño y al caer la noche el pueblo de «Monte», tal como se lo conoce popularmente, ilumina su costanera de punta a punta en una escena romántica, casi de película. El encanto de caminar por allí a la luz de la luna se suma a la experiencia de su disfrute durante el día con espacios de recreación, servicios gastronómicos, paseos en bicicleta, cabalgatas y un ambiente propicio para una tarde de mate con amigos o un «picnic» en familia. Su inmensa laguna adquiere protagonismo con un perímetro de 15 kilómetros y unas 720 hectáreas de superficie, y despliega su gran atractivo para los fanáticos de la pesca, quienes durante todo el año se acercan en busca de varias especies como dientudos, carpas, tarariras, bagres y pejerreyes. Los deportes acuáticos también convocan visitantes deseosos de practicar natación, windsurf, jet ski, motonáutica, regatas y velerismo, entre otros.

Rastros de historia Si bien la localidad es famosa por su espejo lacustre, Monte tiene una gran riqueza histórica por conocer, lo que se convierte en un programa interesante para sumergirse en las costumbres y las raíces de este lugar que nació como puesto defensivo contra el ataque de los aborígenes en el siglo XVIII. Cuenta la historia que los orígenes se remontan al avance de los españoles sobre la llanura pampeana y la delimitación de líneas de frontera por medio de la creación de fuertes o fortines por el año 1779. Allí es donde residía la «Guardia del Monte», también llamada «Guardia de San Miguel del Monte de Gárgano», denominación que responde al monte ubicado en el sur de Italia, donde se aparece por primera vez el Arcángel San Miguel al pueblo que resistía a los bárbaros, según cuenta la leyenda.

Cambio de Aire

| 29


Cómo llegar: Desde Buenos Aires, tomar la Av. 9 de Julio, luego la Autopista 25 de Mayo, Autopista Dellepiane, Autopista Ricchieri, y la RN 205 para luego tomar la RN 3 y llegar a destino. Son 105 kilómetros de viaje.

...

El Rancho de Rosas fue testigo, entre otras cosas, del nacimiento de milicias rurales (Los Colorados del Monte), que participaron en las luchas de las provincias defendiendo las instituciones./ The Rancho de Rosas has been a witness-among other things- of the birth of the rural militia (Los Colorados del Monte), who took part in the provincial battles to defend institutions.

Por su parte, el peso de la presencia del caudillo terrateniente Juan Manuel de Rosas en su estancia «Los Cerrillos» y la influencia que ejerció en la región, también forma parte del alto valor histórico y cultural de San Miguel del Monte. Para favorecer la conservación de esta reliquia histórica, testigo del nacimiento de las milicias rurales «Los Colorados del Monte» y punto de partida de la primera expedición al desierto, el Rancho de Rosas fue trasladado a lo que tradicionalmente se conoce como «casco histórico» y recibe visitas los sábados, domingos y feriados de 10 a 17 hs. Turismo rural, hospedajes y atractivos Más allá de su costado histórico, San Miguel del Monte dibuja una postal rural en un contexto de paradisíacas estancias, chacras y casas de campo ubicadas en los alrededores de la lo-

30

| Cambio de Aire

calidad, ideales para relajarse en los spa y piscinas, conectarse con la naturaleza durante los paseos en sulky y avistajes de aves, sin olvidarse de probar los mejores platos de la cocina criolla y gourmet, un verdadero deleite para el paladar. Pero las propuestas de hospedaje no terminan ahí, sino todo lo contrario. El pueblo de Monte ofrece diversas opciones según las posibilidades de cada bolsillo y el gusto del visitante, quien puede elegir entre cabañas, bungalows, hoteles, posadas y campings. Lo mismo sucede con las alternativas que brinda para el descanso y la recreación. Existen múltiples atractivos entre los que se destaca la Reserva Siri, una reserva natural de 4 hectáreas que existe hace más de treinta años y propone un plan ideal para pasar el día y maravillarse con sus cientos de especies de aves que conviven con algunos mamíferos como

caballos, mulas y vacas, entre otros. Ubicada a 10 kilómetros del casco urbano, con entrada libre y gratuita, cuenta con parrillas, juegos para los más chicos y paseos en pony. Para los amantes de las compras, los sábados, domingos y feriados, se despliega el Paseo de Artesanos sobre la explanada municipal y la plaza Adolfo Alsina, donde se pueden encontrar trabajos en madera, cerámicas, productos tejidos y vidrios grabados. Así, Monte ofrece una estadía que combina historia, naturaleza y olorcito a campo en un ambiente familiar que convoca a todos los que buscan escarparse de la rutina y disfrutar de un cambio de aire renovador

.

Para más información, ingresá en: http://www.portaldemonte.com.ar http://www.sanmigueldelmonte.net


San Miguel del Monte

RELAXING PARADISE

Just 65 miles from the Federal Capital we find «Monte», a Buenos Aires city in communion with pristine nature and history, ideal to relax, fall in love and come back over and over again.

Nature sounds abound at nap time, narrow streets combine with old constructions, and when the sun sets, «Monte» city as it´s popularly known, lights the shore from one end to the other in a romantic movie scene. The enchantment of walking under the moonlight joins the day experience of enjoying the recreational spaces, culinary services, bike rides, horseback ridings, and an ideal setting for spending the afternoon sharing some mates with friends or a picnic with the family. Occupying a perimeter of 15 kilometers and a 720 hectaresurface, its huge lagoon is the center of attention attracting fishing enthusiasts who come throughout the year looking for species like dientudos, carps, wolf fish, catfish and silver smelt. Water sports are also very

popular among visitors fond of swimming, windsurf, jet skiing, power boating, regattas and sailing, among others. History traces In addition to the famous water mirror, Monte boasts an important historic richness which makes it an interesting program to immerse oneself in the customs and roots of a place that originated as a defensive position against the aboriginal attack in the 18th century. According to the story, its origin dates back to the advance of the Spanish on the Pampa plain, and the delimitation of bordering lines with forts or bunkers in the year 1779. There resided the «Guardia del Monte» also called «Guardia de San Miguel del Monte de Gárgano», named after the mount

...

located in southern Italy where legend has it that Saint Michael Archangel appeared for the first time to the people who were holding out against the Barbarians. Additionally, the important presence of the leader Juan Manuel de Rosas, owner of «Los Cerrillos» ranch and his influence over the area, are also part of the highly historic and cultural value San Miguel del Monte features. To encourage the preservation of such historic treasure witness to the origin of the rural militia «Los Colorados del Monte», and which was the departing point for the first desert expedition, the Rosas´ Ranch was moved to what it´s traditionally known as manor house, available for visitors on Saturdays, Sundays and bank holidays from 10 am to 5 pm.

Cambio de Aire

| 31


Rural tourism, accommodation and attractions In addition to the historic side, San Miguel del Monte draws a rural postcard in a setting of gorgeous ranches, farms and country houses located in the city´s outskirts, perfect for relaxing in spas and swimming pools, getting in touch with nature in horse-drawn carriage rides and bird watching, without forgetting to try the best typical specialties, a delight for the palate. But the lodging offer does not end there, quite the opposite. Monte boasts options for all tastes and budgets, visitors can choose among cabins, bungalows, hotels, inns and camping sites. And it´s the same with the recreational and relaxing alternatives it proposes. The 4-hectare natural reserve known as Reserva Siri stands out

32

|

Cambio de Aire

How to get there: From Buenos Aires, take 9 de Julio Avenue, then the 25 de Mayo highway, Dellepiane highway, Ricchieri highway, and National Route 205. Finally, National Route 3 until reaching the city. The trip covers 105 kilometers.

...

among multiple attractions. Having existed for the past 30 years, it proposes an ideal plan to spend the day dazzling at hundreds of bird species which share the habitat with mammals like horses, mules, cows and so. Located 10 kilometers away from the city, the free-entrance reserve boasts grill area, playground and pony rides. On the municipal esplanade and the Adolfo Alsina square, shopping lovers have the Craft Fair on Saturdays, Sundays and holidays, where they can find

wood products, pottery, fabrics and glass engraving. Monte promises a visit combining history, nature, and country aroma embedded in family atmosphere, attracting all those visitors looking to escape from the everyday routine and enjoy a fresh change of air

.

For more information: http://www.portaldemonte.com.ar http://www.sanmigueldelmonte.net


...

x el MUNDO

SIN TIEMPOS NI RELOJES La magia de Cuba resida quizás en su mixtura, en su combinación fabulosa de historia y naturaleza salvaje, de playas y malecones. Un país que ofrece un juego de contrastes fascinante y único, para desandarlo paso a paso y mojito a mojito. -texto y fotos por Marina Posse-

Q

uien elije Cuba como destino para sus vacaciones lo hace sin dudas por sus inigualables playas, pero también por su riqueza histórica y cultural. El que emprende el viaje sabe que es una oportunidad única para aprender y aprehender lo distinto, para conocer de primera mano aquello que sólo fue posible haber leído en libros de historia y para inmiscuirse en la sociedad comunista cubana y lograr entender, aunque sea un poco, cómo viven y qué piensan sus habitantes. Varadero, ciudad de reyes El viaje de placer tal vez se inicie en Varadero, la ciudad balnearia más famosa de Cuba y la mejor preparada para el turismo. Por año, la visitan aproximadamente un millón de personas, lo que la convierte en el destino que aporta entre el 30 y 40% de los ingresos del sector de viajes. Inmediatamente sorprenden sus playas, con 22 kilómetros de arenas blancas y un mar turquesa planchado, sereno y tibio. Su origen se remonta al año 1887, cuando un grupo de diez familias decidieron asentarse en el lugar. Durante los siglos XVIII y XIX fue elegida por adinerados y famosos que descubrían la belleza de la zona y se dejaban seducir por su clima, de una temperatura media anual de 25°C. En la actualidad, cuenta con una importante red hotelera y una cantidad de discotecas, cabarets, restaurantes y bares donde disfrutar de un riquísimo mojito. Cambio de Aire

|

33


Playa Paraíso, Cayo Largo. Paraíso beach, Cayo Largo.

Desde excursiones para conocer sus atractivos hasta bucear en las profundas aguas de las cavernas, nadar con delfines o saltar en paracaídas, las opciones que ofrece Varadero son sin dudas las alternativas más completas para entretener al turista. La Habana, en las huellas del pasado De Varadero a La Habana sólo distan 140 kilómetros. De la realidad de ambos lugares, tal vez una extensión mucho más considerable. Es que en Varadero el turismo manda, y dentro de algunos de los hoteles cinco estrellas es posible darse cuenta de la situación del país solamente por algunos detalles, tales como ciertas marcas exclusivas de bebidas, una variedad establecida de comidas y el relato de alguno de los empleados que se anima a contar lo que ganan y cómo el Estado establece los criterios de compra y venta de mercadería. En la Habana, la situación es como un cachetazo en la cara. Si bien es una experiencia enriquecedora conocer la historia impactante que se esconde en cada callecita por la que uno transita, es imposible dejar de observar cómo la ciudad y sus habitantes parecen haberse detenido en el tiempo. Las fachadas de las casas, los vehículos, la ropa y las condiciones en las que viven miles de cubanos hacen que uno indefectiblemente se pregunte -y les pregunte- cómo es vivir en una sociedad en donde todos deben ser iguales y en donde las capacidades personales no hacen la diferencia. Claro, no es fácil encontrar respuestas, al menos no de las directas. Muchos evaden, otros hablan bajo y miran hacia los costados y algunos otros cuentan 34

|

Cambio de Aire

Playa Sirena, Cayo Largo. Sirena beach, Cayo Largo.

abiertamente su admiración hacia el Comandante Fidel Castro. Basta con saber leer un poco las actitudes de muchos de los trabajadores del lugar que, en su mayoría, se la rebuscan para tener una ocupación extra y oculta que les permita tener un mejor pasar. Tal es así que no es raro encontrarse con un policía que ofrece amablemente circuitos turísticos en su propio vehículo, o a guías especializados que aprovechan el contacto con el extranjero para vender habanos y recuerdos varios. Un paseo por La Habana Vieja El barrio más antiguo y centro histórico de La Habana, conocido como Habana Vieja, fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1982 y, desde entonces, se han ido restaurando los edificios del lugar, aunque algunos están en malas condiciones y con riesgo de derrumbe. Su arquitectura colonial es hermosa y sorprendente. La Plaza de la Catedral, una de las más bonitas en la ciudad, está rodeada por hoteles, museos, mercados, iglesias, castillos y monumentos revolucionarios para visitar. En La Habana, el calor es sofocante y la humedad supera el 80%. Son comunes las tormentas tropicales que en cuestión de segundos lo inundan todo y ocasionan una suerte de piletas naturales en donde los niños juegan y cha-

potean incansablemente. No hay que dejar de recorrer la calle más famosa llamada Obispo, adoquinada y plagada de bares, que comienza en la Plaza de Armas y termina en el Floridita, el que fuera el bar favorito del reconocido escritor Ernest Hemingway. Otro imperdible en cuanto a lugares gastronómicos y ubicado sobre la misma calle es la mítica Bodeguita del Medio, un bar y restaurante famoso por sus típicos mojitos y por haberse convertido en el rincón predilecto de tantos bohemios de la literatura y la cultura mundial. El Malecón, La Rampa, el Palacio de Convenciones, la Plaza de la Revolución, Parque Lenin, Miramar, el Museo Nacional de Bellas Artes y La Habana Nueva son tan sólo algunos de los lugares que hay que conocer, recorrer y transitar con un guía que desande los pasos de la historia, para vivirla in situ y desde el relato de sus habitantes . El transporte para los turistas: carruajes y coco taxis, unos vehículos pintorescos y ya característicos de la ciudad. El exquisito paraíso natural de Cayo Largo Mucho hay por decir de este lugar y pocas palabras las que puedan describir su belleza. En un vuelo de


Cuba sufrió un embargo económico sometido por EE.UU. en 1960 cuando el presidente de ese país en ese entonces, Dwight D. Eisenhower, impuso una prohibición a las exportaciones a la isla tras la subida de Fidel Castro al poder. Esto condicionó, entre otras cosas, la renovación de los automóviles por lo que es común ver circular en las calles distintos autos americanos antiguos que en otros países son objetos de colección. La mitad de estos vehículos son de la década de 1950, un 25% aproximadamente son de 1940, y el resto de la década de 1930. En todos estos años de crisis económica, son una de las principales fuentes de ingresos para muchos hogares que han convertido el auto familiar en taxis. Estos autos son llamados en Cuba «almendrones».

media hora desde La Habana, hay que recorrer 177 kilómetros para llegar. De una simpleza única, este paraíso virgen impacta por sus incomparables playas. Hay pocos hoteles en el Cayo, y quienes allí trabajan vienen de ciudades cercanas, por lo que deben viajar de tanto en tanto para ver a sus familias. Desde el hotel, un trencito ofrece el traslado hacia las playas más alejadas y más bonitas de la zona: Sirena y Paraíso. La primera, con un balneario y restaurante más preparados para recibir gente, es una playa grande, llena de palmeras y con un mar que ofrece la posibilidad de realizar deportes náuticos. La segunda evidentemente hace honor a su nombre. Es un paraíso virgen y único para descansar y disfrutar. Calmo, sereno, de aguas de poca profundidad e islas que se forman en medio del mar, a donde es posible llegar caminando y clavar la sombrilla para disfrutar de una jornada en soledad, con el sólo sonido de las gaviotas en su vuelo raso y de las aguas que golpean tímidas contra las orillas de una arena fina y blanca. Desde Cayo Largo es posible realizar excursiones en embarcaciones para visitar Cayo Iguana, una isla poblada por cientos de iguanas de todos los tamaños que se camuflan extraordinariamente con el suelo rocoso del lugar, y enamorarse a la luz de la luna en un circuito que ofrece una visita a los arrecifes y la posibilidad de practicar snorkel, para finalizar con una parada en una piscina natural en medio del mar y una cena con langosta y champagne. Naturaleza o historia, lujo o realidad, quien busca un destino distinto en Cuba lo encuentra. País único y encantador, hay que volver para seguir recorriendo sus atractivos y para deshacerse de los relojes, aunque más no sea por algunos días

.

La Bodeguita del Medio, lugar de visita obligada para los turistas a la hora de pasar por La Habana, cuenta entre sus especialidades con el típico mojito cubano, compuesto por ron, azúcar, lima, hierbabuena y agua con gas.

Tropicana es el cabaret más famoso de La Habana, donde cada noche 200 bailarinas salen a escena con sus tacones altos y sus llamativos trajes. Creado en 1939, es conocido como «un paraíso bajo las estrellas», pues fue construido al aire libre en una zona boscosa aprovechando el fresco de los árboles, convirtiéndose en un cabaret completamente diferente a los tradicionales.

...

Cambio de Aire

|

35


TIMELESS AND RELAXED The mixture, the fabulous combination of history and wild nature, of beaches and waterfront promenades might be, perhaps, the reason Cuba is so magic. A country promising a fascinating and unique contrast to retrace our steps, mojito in hand. -Story and photos by Marina Posse-

Undoubtedly, those who choose Cuba as a vacation destination is because the incomparable beaches it features as well as for the historical and cultural richness. Travelers who undertake the trip know it is a unique opportunity to learn and grasp something different from it, an opportunity to know first-hand all they´ve learnt from history books and to meddle in the communist society of Cuba so as to finally understand, at least a bit, the way inhabitants live and think. Varadero, city of kings This leisure trip could start in Varadero for instance, Cuba´s most famous resort town and the best prepared to welcome tourists. About a million people visit it every year, contributing in consequence with 30 % and 40% of income to the travel area. It features breathtaking white sandy beaches 22 km long, and a peaceful and warm turquoise sea. Its origin dates back to the year 1887 when a group of ten families settled in the area. In the 18th and 19th centuries it became a popular place among celebrities and well-off who discovered its beauty and were seduced by its weather, an average temperature of 25° C throughout the year. Presently, it boasts a major hotel network and a great number of discos, cabarets, restaurants and bars where to enjoy a delicious mojito. Varadero also promises tours to sightsee their attractions, diving in the deep waters of the caverns, swimming with dolphins or parachuting; no doubt these options are the most complete activities to entertain tourists. Havana, trails to the past Despite only 140 km separate Varadero from Havana, both cities have very different realities. The reason? In Varadero tourism is the boss, one can only infer about the country´s situation, and inside some of the five-star hotels, by paying attention to details like certain exclusive 36

|

Cambio de Aire

beverage brands, food variety, or by hearing the story of a hotel employee who dares telling how much does he earn and how the State establishes the buy and sale supply criteria. In Havana, in turn, the situation is like a slap in the face. However, it is an enriching experience to learn about the amazing history hidden in every street you walk, and impossible ignoring that the inhabitants and the city seem to be stuck in time. Houses´ facades, cars, cloths, and the living conditions of thousands of Cubans make us wonder –and ask them -how is to live in a society where everybody has to be equal and where personal capacities do not make any difference. Of course, it´s not easy to find an answer, not a direct one. Many of them evade talking, some whisper looking around, and others speak openly about their admiration for Comandante Fidel Castro. It´s only a matter of knowing how to interpret the attitudes of local workers, since most of them have an extra hidden job so they can have better living conditions. It is so that, it´s not hard to find a policeman kindly offering to take you for a tour in his own car, or specialized guides who take advantage of their contact with tourists selling Havana cigars and souvenirs. Walking along Old Havana Havana’s oldest neighborhood and historic center known as Old Havana, was declared a UNESCO World Heritage Site in 1982 and, since then, the city´s buildings have been under restoration in spite some of them are in terrible conditions and about to collapse. The colonial architecture it features is beautiful and remarkable. The Cathedral’s Square is one of the prettiest in town, surrounded by hotels, museums, markets, churches, castles and monuments honoring the Revolution. The weather in Havana is scorching hot and humidity above 80 %. Tropical storms are common which, in a matter of seconds, flood the entire area forming sort of


natural pools where children play and splash about. Don’t miss the famous cobbled Calle Obispo lined by bars that start in the Plaza de Armas and finish in el Floridita, celebrated writer Ernest Hemingway’s favorite bar. Among the eateries you cannot miss visiting, the mythical Bodeguita del Medio located on the same Street, is a bar and restaurant known by the typical mojitos they serve and for being the chosen place for both, literary and cultural bohemians of the world. El Malecón, La Rampa, the Palacio de Convenciones, the Plaza de la Revolución, Parque Lenin, Miramar, the Museo Nacional de Bellas Artes and New Havana are just few of the places to visit and tour in company of a guide, who will narrate about the history so as to live it where all happened, and from the inhabitants’ stories. Means of transport for tourists: carriages and coco taxis, typical picturesque vehicles. Cayo Largo, refined natural paradise There is a lot to say about this place but just few words can describe its beauty. A half-an-hour flight separates it from Havana, about 177 km away. With a unique simplicity, this pristine paradise dazzles with its fascinating beaches. Hotels don´t abound in Cayo, and their workers live in nearby cities so they have to travel once in a while to visit their families. From the hotel, a shuttle train takes you to the most distant and prettiest beaches Sirena and Paraiso. The first one features a resort and a restaurant with full service facilities for tourists; the beach is large, full of palm trees and the ocean is perfect for water sports. The second does justice to its name. It’s a pristine and unique paradise, the best place for resting and enjoying. Calm, peaceful, shallow waters and islands in the middle of the sea, a place you can reach on foot, where you can drive the beach umbrella into the sand and enjoy a day in solitude, accompanied by the sounds made by the seagulls

... The United States imposed a full trade embargo on Cuba in 1960, when the then president Dwight D. Eisenhower prohibited all exports to the island after Fidel Castro Coco-taxis seized power. This conditioned buying and selling cars, among others, that’s the reason why it is common to see different old American cars circulating in the streets and which in other countries are collector’s pieces. Half of these vehicles belong to the fifties, about 25 % to the forties, and the rest to the thirties. All along the economic crisis they became a major income resource in many homes being used as taxis, or «almendrones» as they are called in Cuba. in flight of and by the waters moving timidly onto the white and fine sandy shore. From Cayo Largo, take boat tours heading to Cayo Iguana, an island home to hundreds of endemic iguanas of all sizes which extraordinarily camouflage in the rocky soil of the place. This trip to fall in love under the moonlight takes you to coral reef systems where snorkel is available, and finishes up in a natural sea pool were you can delight with a lobster and champagne dinner. Nature or history, luxury or reality, all those looking for a different destination in Cuba, find it. Unique and charming country, it deserves another visit to keep seeing its attractions and get rid of watches, for just a few days at least

.

Cambio de Aire

| 37


38

|

Cambio de Aire


.

Ya está en el mercado el iPhone 5 El nuevo teléfono inteligente está hecho enteramente de vidrio y aluminio, es más fino y más liviano que su versión anterior. Tiene una pantalla de 4 pulgadas con una resolución de 1.136 x 640 píxeles, posibilita una conexión a Internet de alta velocidad LTE y posee un nuevo ‘cerebro’, el chip A6, que funciona al doble de potencia y velocidad que el del iPhone 4S. En esta nueva versión se optimizó la batería que ahora tiene 225 horas en estado de espera, 40 horas de música, 10 de video y ocho horas de navegación. Respecto de la cámara, posee una trasera de 8 megapíxeles de resolución y tecnologías de precisión y alineación de los lentes para lograr imágenes y videos de mayor calidad.

...

TENDENCIAS

IPhone 5 is in the market The new smart phone is entirely made of aluminum and glass; and it’s thinner and lighter than the previous version. The four-inch screen it now boasts 326ppi and a resolution of 1136x640, it can operate on LTE featuring a new «brain»; the A6 processor is twice as powerful and fast as the iPhone 4S. Battery life has also been improved to about 225 standby hours, 40 hours of music, 10 of video and 8 for surfing. Regarding the camera, it boasts a rear 8 pixel camera and high precision lens alignment for more accurate pictures and higher-quality videos.

.

«Carnaval», la colección primavera-verano de Benito Fernández El diseñador argentino propone para esta temporada una colección que vibra en sintonía con la alegría carnavalesca, sus colores y su espíritu osado: estampas con figuras de animales, mucho color, en expresiones abstractas o en bloques, tonos neón, brillo, transparencias y flecos. Vestidos de verano largos y cortos, femeninos y juveniles, ya sean entallados u holgados, minis y maxi faldas, camisas, shorts y pantalones son algunas de las tendencias que se destacarán en el periodo estival.

.

Adidas lanzó un modelo de zapatillas en honor a Messi En su habitual reconocimiento a los embajadores que representan a Adidas, la marca sacó a la venta zapatillas en honor al futbolista Lionel Messi. El diseño del producto, que lleva inscripto el nombre del rosarino en el medio de las clásicas tres tiras y tiene los colores de la selección argentina, le correspondió a Vicente Etcheverry, uno de los artesanos del staff. Las zapatillas fueron hechas con una base de cuero blanco y una superposición de gamuza gris sobre los dedos, e incluyen detalles en azul en el talón, también relacionados con la bandera argentina.

«Carnaval», spring/summer collection by Benito Fernández The Argentine designer proposes a collection in harmony with the joy, colors and audacious spirit of carnival: animal stamps, lots of colors, abstract or in block expressions, neon tones, brightness, transparency and fringes. Long and short summer dresses, feminine and youthful both, tailored and loose, mini and maxi skirts, shirts, shorts and pants; all of these as some of the standing summer trends.

Adidas launches soccer shoes honoring Messi As Adidas´ habitual way of paying tribute to its spokespeople, the brand launched football boots honoring football player Lionel Messi. Vicente Etcheverry, brand´s artisan, was in charge of designing the product, which bears Messi´s name in the middle of the classic three parallel bars and features Argentina´s football team colors. The boots are made of white leather with a superposition of gray chamois on the fingers, and includes blue details on the heel, also related to the Argentine flag.

Cambio de Aire

| 39


POST IT !

...

NUEVO PAQUETE TURÍSTICO AÉREO BUENOS AIRES - PARANÁ NEW TOURISTIC FLIGHT PACKAGE BUENOS AIRES - PARANÁ A partir de octubre, distintas agencias de viaje comercializarán un nuevo paquete turístico Buenos Aires – Paraná. El mismo incluirá el servicio aéreo entre ambas ciudades a través de la empresa LAER (Líneas Aéreas Entre Ríos) y tres noches de estadía en la capital entrerriana, con cena o excursiones. Los vuelos comenzarán a operar el primer fin de semana de dicho mes. Para mayor información, dirigirse a la Casa de Entre Ríos, Suipacha 844, Capital Federal.

From October onwards, different travel agencies will be selling a new touristic package Buenos Aires – Paraná. The package will include flights between both cities with LAER (Líneas Aéreas Entre Ríos) and a three-night stay in the Entre Ríos’ capital with dinners or excursions. Flights will begin the first weekend of October. For further information, contact the Entre Ríos’ House (Suipacha 844, Capital Federal).

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

HILTON INAUGURARÁ EN MONTEVIDEO SU PRIMER HILTON GARDEN INN HILTON WILL OPEN ITS FIRST HILTON GARDEN INN IN MONTEVIDEO Hilton Worldwide anunció la firma de un acuerdo de gerenciamiento para operar el hotel Hilton Garden Inn en Montevideo, la capital y centro financiero de Uruguay. El Hilton Garden Inn Montevideo, una propiedad nueva de 168 habitaciones, tiene programada su inauguración para fines de 2014, y representa el octavo proyecto de desarrollo de la marca en Latinoamérica y el primer hotel administrado por Hilton Worldwide en Uruguay. Hilton Garden Inn Montevideo formará parte del Montevideo Shopping, el primer centro comercial que se construyó en Uruguay.

40

| Cambio de Aire

Hilton Worldwide has announced the signing of an agreement to operate the Hilton Garden Inn Hotel in Montevideo, the capital city and financial center of Uruguay. The Hilton Garden Inn Montevideo -a new property with 168 rooms- will open its doors at the end of 2014. It is the eighth development project of the brand in Latin America and the first hotel managed by Hilton Worldwide in Uruguay. The Hilton Garden Inn Montevideo will be part of the Montevideo Shopping, the first mall built in Uruguay.


...

POST IT!

QUEDÓ OFICIALMENTE INAUGURADO EL MUSEO DEL AUTOMÓVIL THE AUTOMOBILE MUSEUM HAS BEEN OFFICIALLY INAUGURATED Ubicado en el predio del autódromo de la provincia de Santiago del Estero, el Museo del Automóvil podrá ser visitado todo el año. Este edificio de triple altura ofrece en su parte central una exposición de autos y en el primer piso una de motos, además de contar con una confitería con entrada independiente. Al ingreso se encuentra la sala de recepción con una zona de merchandising, y en el 2° y 3° piso los palcos VIP, de una capacidad de 20 personas cada uno y con una vista inmejorable hacia la pista. Entre las atracciones que ofrece se destacan un simulador de carrera en un espacio realmente impresionante, con capacidad para 9 personas con una pantalla gigante, y un salón de exposiciones en donde se podrá apreciar el auto de Fórmula 1, la muestra de Fangio y los autos históricos del Turismo Carretera y otros autos importantes. La obra se distingue por la tecnología de punta utilizada en su construcción, y está planteada para que cuando no funcione el autódromo igual pueda ser visitada ya que es independiente. Funcionará todo el año para el turismo en pos de la intención del Gobierno de la Provincia de fomentar su crecimiento.

The Automobile Museum is located in the premises of the Santiago del Estero racetrack and it will be open to visitors year round. This triple-height building features a car exposition in its center and a motorbikes exposition on the first floor. It also has a cafeteria with an independent entrance. Upon arrival you find the reception and a merchandise/souvenirs store, the VIP lounges on the 2° and 3° floors –with a capacity of 20 people each and an unbeatable view of the racetrack. Among its attractions, the Museum holds a very impressive race simulator with a capacity of 9 people and a giant screen. It also has an expositions room which features an F1 car, the Fangio’s exhibition and historic cars from Turismo Carretera (Road Touring) and other important cars. The Museum has been built using cutting-edge technology and has been planned so that even when the racetrack is closed, it can be visited through its independent entrance. It will be open year round to promote tourism in the region, as it is the intention of the Government of the province.

Cambio de Aire

| 41


guía TURÍSTICA

...

Hotel Intercontinental Moreno 809 (C1091AAQ) Cap. Fed. Te. (54 11) 4340-7100 Hotel Howard Johnson Plaza Resort & Casino Mayorazgo Etchevehere y Miranda Paraná - Entre Ríos (3100) reservas@hjmayorazgo.com.ar TE. 0343-4206800 Panamericano Resort & Casino Av. San Martín 536 San Carlos de Bariloche-Río Negro hotel_bch@panamericano.us TE. 02944-425846 Portal del Lago Hotel & Resort Gdor. Galvez esq. J.L De Cabrera Villa Carlos Paz, Córdoba (5152) Tel 03541 42-4931 Rayentray Hotel San Martín 101 9100- Trelew, Chubut Tel.: 02965 - 434702 / 706 Ariston Hotel Córdoba 2554 2002, Rosario, Santa Fe 0-800-5550344 reservas@aristonhotel.com.ar Hotel Tower Inn & Suites Av. Hipólito Yrigoyen 774 San Rafael, Mendoza Tel: +54-2627-427190 Fax: +54-2627-436947 www.towersanrafael.com

Complejo Turístico La Serena Villa Pehuenia, Neuquén TE. 02942-15665068 Cel: 011-30114657 info@complejolaserena www.complejolaserena.com.ar San Ceferino Hotel & SPA Ruta 6 km 169,5 - Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323 -441500 www.sanceferinohotelspa.com.ar 42

|

Cambio de Aire

Resort de Campo y Polo Ruta 6 y Río Luján 6700 - Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323-496669 info@poloresort.com www.poloresort.com Cabañas Aylén Corrientes 219, Santa Rosa del Conlara, San Luis TE. (011) 15-59828193 / (02656) 492-743 consultasaylen@hotmail.com.ar www.cabañasaylen.com.ar

Aerolíneas Argentinas Bouchard 547 - 8° piso Cap. Fed. - C1106ABG www.aerolineas.com.ar informes@aerolineas.com.ar Lan Líneas Aéreas Paraguay 1102, 1° Piso 1010, Cap Fed TE. 0810 9999 526 www.lan.com

Estancia Las Mercedes Avda. San Martín 873 3300- Misiones TE. 03751-431448 owe@ceel.com.ar Aeroparque Jorge Newbery Sector A2 Palermo TE. 011-4771-0104 L a D, 8 a 20 hs. Despegar.com Corrientes 587, 3 piso 1043, Cap. Fed. TE. 0810-777-1010 www.despegar.com.ar

Establecimiento Leanday Travesías 4x4 Villa Pehuenia-Neuquén TE. 02942-498006 www.patiodelcentro.com.ar

Operadores Mendoza Viajes Peatonal Sarmiento 129 5500- Mendoza Tel. 0261 - 4610210 operaciones@mdzviajes.com.ar www.mdzviajes.com.ar

Aeropuerto de Ezeiza Espigón Internacional Pcia. de Buenos Aires TE. 011-4480- 0224 L a D, 8 a 20 hs.

Puerto Madero Alicia Moreau De Justo 200, Dique 4 TE. 011- 4315- 4265 L a D, 10 a 19 hs.

Recoleta Quintana 596 TE. 011-4313-0187 L a D, 10 a 18 hs.

Plaza San Martín, Retiro Florida y Plaza San Martín L a L, 10 a 18 hs.

United Airlines Reservas y Pasajes: 0810 777 UNITED (8648) reservas.argentina@united.com

Buquebus

Terminal Dársena Norte Av. Antártida Argentina 821 Cap Fed - C1104AAH TE. 4316-6442

Retiro Av. Antártida Argentina Terminal de ómnibus Local 83 TE. 011-4311-0528 L a S, 7.30 a 13 hs.

Florida y Diagonal Florida 100, San Nicolás L a V, 09 a 19 hs; S, de 10 a 16 hs.

Sorrento Posadas 1053 Recoleta - C1011ABA Cap. Fed. TE. 4326-0532/ 4625 Ramona Av. Gral Paz 12511 Lomas del Mirador, Bs.As. TE. 4699-1989/ 1990 Los Chanchitos Av. Angel Gallardo 601 Villa Crespo, Cap. Fed. TE. 4854-4030/ 4857-3738 Complejo Tango Av. Belgrano 2608, C1096AAQ Buenos Aires, Argentina (+54 11) 4941-1119 www.complejotango.com.ar Plaza Mayor Venezuela 1399 Montserrat, Cap. Fed. TE. 4383-0788/3802

Stephano´s Malabia, Esquina Cabrera Palermo Soho, Cap. Fed. TE. 4831-2226 El Establo de Jofré Restaurante de Campo Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 422105 Cel: (02324) 15500607 www.elestablodejofre.com.ar La Cabaña Restaurante- Casa de Té Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 432130 Cel: (02324) 15649221 www.lacabañaenjofre.com.ar Los Inmortales Av. Corrientes 1369 Cap. Fed. TE. 4373-5303 Soul Café Báez 246 Las Cañitas-Palermo, Cap. Fed. TE. 4778-3115


Cambio de Aire

| 43



Valles riojanos