Page 1


... STAFF Cambio de Aire

.

EDITOR Responsable:

Revista Cambio de Aire

.

DIRECCIÓN gral. y periodística:

Marina Posse - Nancy Luna

. . .

arte de TAPA: Lola Rivera

diseño EDITORIAL: Paulina Martínez

Dpto. de PUBLICIDAD: publicidad@revistacambiodeaire.com.ar (011) 15-4069-5207 (011) 15-6132-4822

.

Colaboración periodística: Rocío Pujol - Luciana Palmisciano Melina Sólimo

.

versión en INGLÉS: María de los Ángeles Mollerach traducciones@ftmconsultora.com.ar

Cañada de la Cruz 2964 - Hurlingham CP: 1686, Pcia. de Bs. As., Argentina. E-mails: info@revistacambiodeaire.com.ar revista_redaccion@yahoo.com.ar Pág. Web: www.revistacambiodeaire.com.ar

Revista Cambio de Aire es propiedad de Nancy Luna - Marina Posse

IMPRESO EN TALLERES GRÁFICOS POSSE S.R.L. Registro de la propiedad intelectual Nº 425539 Prohibida su reproducción parcial o total

Foto de Tapa: Los Reyunos, San Rafael (Mendoza) Por Nancy Luna

Ya sea que visitemos destinos emergentes o consolidados, la expectativa siempre existe. Esta vez viajamos a San Rafael, un lugar que desde hace tiempo logró lo que muchos anhelan: romper con la estacionalidad y recibir visitantes a lo largo de todo el año. Son varios los factores que posibilitaron esa situación y, sin dudas, van más allá de las bellezas naturales que nos maravillaron, como Los Reyunos y el Cañón del Atuel. Durante nuestra estadía descubrimos que uno de sus principales atractivos es la cordialidad de su gente, consciente de que la actividad turística contribuye al crecimiento de la localidad y que es generadora de empleo. De esta manera, los sectores público y privado trabajan de manera conjunta para mantener y mejorar cada año la cantidad de arribos de visitantes al municipio. «La permanencia es cada vez mayor. La ocupación pasó de cinco a doce o quince días en la temporada estival», nos comenta Andrés Chiaradio, director de Turismo de San Rafael. Variedad de alojamientos, excelencia gastronómica y una ciudad equipada para que el turista más exigente se sienta cómodo, contribuyen a su posicionamiento turístico. «San Rafael está abierto todo el año para recibir a los turistas, y eso es muy importante. Es una ciudad con turismo pero no una ciudad turística que se paraliza cuando el turista se va», asegura Chiaradio. Por otra parte, con la construcción del moderno Centro de Convenciones de San Rafael se apunta a potenciar el tránsito del turismo empresario por la localidad; en tanto que la llegada del Dakar una vez más en enero de 2012 por las dunas de El Nihuil lo lleva a establecerse como un destino elegido no sólo por el turista nacional sino también por el turista extranjero, lo que contribuye sin duda a su reconocimiento a nivel mundial

.

EDITORIAL

31

Septiembre/ Octubre 2011

Whether we visit emerging or consolidated tourist destinations, we always have expectations. This time, we traveled to San Rafael, a place that long ago could achieve what´s desired for others: to avoid seasonality and welcome tourists all year round. Several factors have made it possible which, undoubtedly, go beyond captivating natural beauties such as Los Reyunos and the Cañón del Atuel. During our stay, we discovered that one of the major attractions is the people´s kindness, aware that tourism contributes to the growth of the place and generates employment. This way, public and private sectors work together to keep and improve the number of visitors it attracts every year. «Stays are extending from five to twelve or fifteen days during the summer», says Andrés Chiaradio, Director of Tourism of San Rafael. Variety of lodging offers, culinary excellence, and a city fully-equipped for the most demanding tourists, place San Rafael as tourist destination. «San Rafael welcomes tourists all year round, and that´s very important. It´s a city welcoming tourists, and not a tourist city which paralyzes when visitors leave», assures Chiaradio. On the other hand, with the construction of the Centro de Convenciones de San Rafael, the aim is to increase business tourism within the area; while the arrival of the Dakar next January, 2012 across El Nihuil dunes, will turn it into a destination chosen by the local and foreign tourist, consequently achieving worldwide renown

.

Revista Cambio de Aire se distribuye en forma gratuita en:  Salas VIP de Aeropuertos Argentina 2000, ubicadas en Aeroparque y en los Aeropuertos de Ezeiza, Córdoba y Bariloche.  Salón Centurión, VIP de American Express en el Aeropuerto de Ezeiza.  Red Carpet Club, VIP de United Airlines en el Aeropuerto de Ezeiza.  Puestos de Información Turística del Ministerio de Turismo de la Nación.  Empresas, agencias de viaje y principales hoteles y alojamientos de todo el país.  Organismos de Gobierno del sector turístico argentino.

Cambio de Aire

| 05


05

EDITORIAL

08 el LUGAR Los Reyunos, Mendoza Refugio de aguas calmas Peaceful water refuge

22 el RECOMENDADO Bariloche El escenario natural del golf Golf ’s natural scenery

TENDENCIAS

41

POST IT!

GUÍA turística

06 | Cambio de Aire

39 42


... SUMARIO SUMMARY

AÑO 7, N°31 Septiembre/ Octubre 2011 September/ October 2011

16 INFORME Patagonia argentina Leyendas de lagos encantados Argentine Patagonia Leyends of enchanted lakes

turismo AVENTURA Parapente en Loma Bola Con viento a favor Paragliding at Loma Bola Flying with favorable winds

30

26 ESCAPADAS San Pedro Postal de naturaleza, río y barrancas A postcard of nature, river and slopes

36

ENTREVISTA Soledad Pastorutti La Sole, a la carta La Sole, à la carte

Cambio de Aire

| 07


el LUGAR

... Los Reyunos, Mendoza

Refugio de aguas calmas La primavera comenzó. Mientras que en Capital Federal culminaban los festejos que daban la bienvenida a la estación, nosotros emprendimos un viaje al «corazón de Mendoza»: San Rafael, distante 999 kilómetros de la ciudad de Buenos Aires. El día nos recibió con una tenue llovizna, atípica en esta época del año y muy esperada por los residentes acostumbrados a la sequía de la zona. Sin duda, para nosotros eso era un buen augurio. Las fotos y las excursiones tuvieron que esperar un día más, lo que hizo que las ansias se volvieran más grandes… Villa 25 de mayo: Un viaje a los orígenes de San Rafael Un nuevo día llegó y tal como anunció el servicio meteorológico, el día amaneció con un sol radiante y un cielo en el que no había lugar para las nubes. Promediando la mañana tomamos la ruta provincial Nº 150. «Nos dirigimos a donde nació San Rafael, al primer asentamiento colonizador de la zona», relata nuestro guía. 08

| Cambio de Aire

...

-por Nancy Luna-

Enclavado a la vera del Cañón del Diamante, el Lago Los Reyunos es uno de los lugares turísticos por excelencia de San Rafael. Sus aguas templadas, ideales para la práctica de los deportes náuticos; un entorno natural cautivante y el silencio reinante lo convierten en un paraíso terrenal.

...


Luego de recorrer 25 km desde la ciudad de San Rafael llegamos al poblado Villa 25 de Mayo, fundado en 1805 por disposición de las autoridades coloniales y la venia del Virrey Rafael de Sobremonte ante la necesidad de construir un fuerte y un centro poblacional. Allí podemos encontrar aún vestigios del Fuerte San Rafael del Diamante, que cumplió una trascendental labor defensiva y generó el desarrollo de un poblado pionero, el que atrajo contingentes de europeos con una economía de pastoreo y de agricultura de viñedos y frutales que marcaron el inicio de una actividad que años más tarde haría a San Rafael conocido a nivel mundial: la vitivinícola. El silencio reinante en sus calles grandes nos invita a la contemplación del lugar, donde predominan los álamos, sus profundas acequias y construcciones de adobe que datan del siglo XIX. En este marco no sólo se destaca el fuerte, que ha sido declarado Monumento Histórico Nacional, sino también la Iglesia Nuestra Señora del Carmen. Con sus más de cien años de vida, muestra su fachada original de paredes blancas, cúpula y campanario. Su puerta de ingreso es original y de estilo colonial; en su techo alto podemos apreciar un llamativo revestimiento de cañas puestas una al lado de la otra. Al ingresar respiramos un clima especial y ameno. Su interior pequeño y sencillo invita a que lo contemplemos en silencio por un buen rato. Llegado el mediodía debemos seguir el recorrido, dejando atrás los relatos sobre el pasado de la localidad. La magia del Cañón del Diamante y el Lago Los Reyunos El sol cada vez se hizo más fuerte. Sabemos que vamos camino hacia una de las grandes bellezas naturales de San Rafael: el Cañón del Diamante y el Lago Los Reyunos, a tan sólo 10 km de Villa 25 de Mayo. El camino de la ruta rodeado de aguaribay o «falso

Vista exterior e interior de la Capilla Nuestra Señora del Carmen en Villa 25 de Mayo./ External and internal view of the Chapel Nuestra Señora del Carmen in Villa 25 de Mayo.

pimiento», como lo llaman en la provincia, le otorga un marco natural al recorrido y engalana lo que vemos a lo lejos: imponente se alza el dique Los Reyunos, construido sobre el Cañón del Diamante entre 1978 y 1983. El tono del agua verde esmeralda del río Diamante embriaga nuestras pupilas e inmediatamente pedimos a nuestro guía que se detenga en el primer mirador para tomar

Cambio de Aire

| 09


En el Club Náutico Los Reyunos se puede disfrutar de paseos en canoa o en lancha./ Canoeing and motorcar rides are activities you can enjoy at the Nautical Club Los Reyunos.

nuestras fotografías del lugar. Sabemos que estamos ante una muestra más de la magnificencia de la naturaleza. No obstante, los mejores ángulos estaban por venir. En el camino nos sorprende un túnel y en consecuencia la oscuridad. Pese a lo breve del trayecto, la expectativa nos invadía porque intuimos que a la salida nos esperaba un nuevo regalo natural. La claridad trajo consigo un paisaje soñado, casi de cuento: casas de diseño idéntico montadas a la margen del Lago Los Reyunos y cobijadas por el Cordón de Sierra Pintada, una formación rocosa que cambia de color con la luz del sol. Las viviendas son parte del Club de Náutica y Pesca Los Reyunos, una asociación civil que realizó este asentamiento que hoy comparten con todos los que deseen visitarlo. La brisa empezó a correr y necesitamos un abrigo. Interrumpimos nuestro trabajo por un momento. Las preguntas y los flashes estaban de más. Nos sentamos frente a la costa para tratar de capturar el paisaje en nuestra memoria.

10

|

Cambio de Aire

... El término «Reyuno» es un vocablo español que significa «perteneciente al rey». Se le atribuía al caballo que pertenecía al rey y que como señal llevaba cortada la mitad de la oreja derecha.

...

Actividades para todos los gustos «El agua pura mantiene una temperatura agradable de 20 ºC permitiendo la natación y actividades náuticas casi todo el año», cuenta Cristian, de Apart Hotel Los Reyunos. Entre las opciones de alojamiento en el Club de Náutica y Pesca Los Reyunos existen cabañas, aparts hotel y casas particulares de alquiler. El lugar es ideal para la práctica de deportes acuáticos. Se pueden disfrutar paseos en lancha, catamarán, biciflot y canoas, entre otras.


«Para los amantes de la pesca es un buen lugar para conseguir especies de pejerrey y trucha», señala Cristian. El lugar también es óptimo para realizar actividades de turismo aventura de montaña como rappel, tirolesa y trekking por los senderos de las rocas. El tirobangi, un nuevo atractivo en Los Reyunos Una nueva opción de turismo aventura está ganando cada vez más adeptos entre locales y turistas: el tirobangi, una modalidad de la tirolesa donde la gente cruza el lago a través de una soga pero boca abajo y con las manos libres, lo que les permite disfrutar más del paisaje y hasta sacar fotos mientras se deslizan a toda velocidad hacia la costa. Llegamos al lugar donde se presta el servicio. Gran cantidad de personas de diferentes edades están a la espera de embarcarse en esta aventura. Niños y mayores calificaron la experiencia como «única» porque se experimenta «la sensación de volar sobre el agua en medio de un paisaje increíble». El atardecer llegó y con él tuvimos una nueva vista de Los Reyunos. El color verde esmeralda característico del lago ya no era tan nítido, pero no por eso menos hermoso

Tirobangi en Los Reyunos./ Tirobangi at Los Reyunos.

Agradecemos a/ Thanks to: -Dirección de Turismo de San Rafael www.sanrafaelturismo.gov.ar -Hotel San Rafael www.hotelsanrafael.com.ar -Millanti Viajes contacto@millantiviajes.com.ar

.

Cambio de Aire

| 11


Los Reyunos, Mendoza

PEACEFUL WATER REFUGE Nestled on the side of the Cañon del Diamante, Lake Los Reyunos is one of San Rafael´s tourist sites per excellence. Warm waters ideal for water sports, a captivating natural surrounding, and the reigning peace make it a paradise on earth. -by Nancy Luna-

Spring has arrived. While in the Federal Capital the celebrations welcoming the season were coming to an end, we began our journey to «Mendoza´s heart»: San Rafael, located 620,75 miles from Buenos Aires. The day began with a subtle drizzle, unusual for this time of the year and eagerly awaited for the local residents who are used to the place’s drought. For us, it undoubtedly meant something favorable. Pictures and excursions had to wait one more day increasing even more our anxiety… Villa 25 de mayo: A trip to San Rafael´s origins It was a new day and as the weather forecast had announced, it was brilliantly sunny with no clouds. By mid-morning, we took the provincial route Nº

12

|

Cambio de Aire

150. «We headed to the place where San Rafael first started, the first colony settlement», explains our guide. After traveling 15,53 miles from San Rafael, we reached Villa 25 de Mayo founded in 1805 as agreed by the colonial authorities and the Virrey Rafael de Sobremonte’s consent, since it was necessary to build a fort and a village. There, we can find traces of the Fuerte San Rafael del Diamante, which played a transcendental defensive role and improved the development of a pioneer village that attracted European groups, who brought an economy of pastures, vineyards, and fruit trees becoming this way, the departing point for an activity that would make San Rafael worldly well-known: wine industry.


Cambio de Aire

| 13


... The Spanish word «Reyuno» means «that belongs to the King». It was attributed to the horse of the king, which had the right ear cut in the middle as a signal of distinction. .

...

The peace reining in the streets is an invitation to contemplate the scenery filled with poplars, deep channels, and adobe constructions dating to the nineteenth century. This frame further enhances the fountain, declared National Monument, and the Church Nuestra Señora del Carmen. More than a hundred years old, it features the original façade with white walls, a dome and a belfry. The entrance door is genuine and of colonial style, and the upper ceiling exhibits a striking reed covering. Inside, the atmosphere feels special and pleasant. The small and simple interior invites to contemplate its quietness for a while. By midday, we continued the trip leaving behind the stories about the place´s past. The magic of Cañón del Diamante and Lake Los Reyunos The sun was more intense. We know we are heading to one of San Rafael´s greatest natural beauties: the Cañon del Diamante and Lake Los Reyunos, 6,21 miles away from Villa 25 de Mayo. The aguaribay or «falso pimiento» (fake pepper) located by the side of the road, gives it a natural frame and decorates what we see from the distance: the imposing dam Los Reyunos built on the Cañon del Diamante between 1978 and 1983. The emerald-green tone of the waters of the Diamante River fills our eyes, reason why we ask our guide to stop in the first lookout to take pictures of the place. We are aware that we are standing in front of just another sample of the magnificence of nature. However, the best angles were yet to come. The obscurity of a tunnel takes us aback. Despite such short distance, we are overwhelmed with anxiety since we can infer that at the end of it, a new natural gift awaits us. Light brought a dream-like scenery: by the shore of Lake Los Reyunos, houses almost identical in design sheltered by the Cordón de Sierra Pintada, a rocky formation that changes color with the sun light. The houses are part of the Club de Náutica y Pesca Los Reyunos, a civil association which undertook the 14

|

Cambio de Aire

project and now shares it with all the ones interested in stopping by. A breeze began to blow and it was necessary to get a coat. We took a short break from work. Questions and camera flashes were unnecessary. We sat by the shore trying to capture the view in our memory. Activities for all tastes «The pure water features a temperature of 68,00 ºF, enabling the practice of swimming and water sport activities almost the whole year», says Cristian from Apart Hotel Los Reyunos. Among the lodging options available at the Club de Náutica y Pesca Los Reyunos, we find cabins, apart- hotels, and private house rentals. The place is heaven for water sports; and also motorcar, catamaran, bicifloat, and canoe rides, among others. «For angling enthusiasts the place is ideal to get some silversides and trout», appoints Cristian. Additionally, you can also engage in adventure tourism activities such as rappelling, Tyrolean crossing, and trekking through the rocky pathways. Tirobangi, Los Reyunos´ new attraction A new variety of adventure tourism is gaining in importance among local residents and tourists: tirobangi, a kind of Tyrolean crossing where people crosses the river suspended on a cable, but on one´s stomach and free-handed; this way, they can appreciate the landscape better, and take some pictures while they slide to the shore. We arrived to the place where the activity takes place. An important number of people of all ages are waiting to go on the adventure. Children and adults describe the experience as «unique» since one has «the sensation of flying over the water immersed in such spectacular scenery». Sunset arrived and unveiled a new sight of Los Reyunos. The typical emerald-green color of the lake wasn´t as clear as before, but that has not made it any less beautiful

.


Cambio de Aire

| 15


INFORME

...

Patagonia argentina

Leyendas de lagos encantados Protegidos por añejos árboles e imponentes elevaciones rocosas, distintos lagos de la Patagonia argentina atesoran en sus márgenes leyendas de aventuras, amor y monstruos para los viajeros que deseen escucharlas.

Bien es sabido que los cristalinos espejos de agua de los lagos patagónicos son el escenario ideal para realizar una gran variedad de actividades como la pesca, el canotaje y el rafting. Pero existe además la posibilidad de sumergirse en ellos para desasnar las fantásticas historias que guardan en sus profundidades. En una aventura turística de quimeras y naturaleza, recorrimos los paisajes de dos fantásticos relatos heredados de los pueblos originarios sobre los lagos Lácar y Lolog, y un mito popular sobre el monstruo del Lago Nahuel Huapi. Día 1: Lago Lácar y la leyenda de la ciudad sumergida Temprano por la mañana partimos del hotel situado en la aldea cordillerana de San Martín de los 16 | Cambio de Aire

Andes para iniciar viaje por la Ruta Nacional 234, más conocida como «la ruta de los siete lagos». A través de la ventana de la combi podíamos ver cómo el extenso margen del lago Lácar nos acompañaba en el recorrido y nos daba pie para la primera de las historias proveniente de la tradición mapuche. Según este pueblo originario, en donde hoy se emplaza el estanque había una ciudad que quedó sumergida a causa de una feroz inundación desatada por el dios Nguenechén como castigo a su malvado cacique. Al parecer, el jefe de esta comunidad solía mofarse de sus tradiciones y no veneraba a sus deidades, por lo que fue condenado a vagar por sus márgenes y a aparecer cuando se desatan grandes tormentas.

Después de conocer sobre la ciudad sumergida y de agradecer que el buen tiempo nos protegiera de un posible encuentro con el cacique embrujado, continuamos a través de un camino de ripio para hacer una parada en Quila Quina, a orillas del Lácar. Este mágico paraje, propiedad de la comunidad mapuche Curruhuinca, es uno de los balnearios predilectos y el lugar indicado para establecer un estrecho contacto con el ecosistema y sus primeros pobladores, dueños de la fantástica historia que acabamos de oír. Ni bien el chofer estacionó la combi, los gigantes cipreses, robles y cohíues nos condujeron hacia la cascada del Arroyo Grande, en donde un guía mapuche nos llevó a través de un circuito por la villa, ofreciendo nuevas historias y productos decorativos de fabricación artesanal. Día 2: Lago Lolog y un cuento de amor El segundo día nos levantamos bien temprano y partimos hacia otro de los lagos, situado a 12 kilómetros de San Martín de los Andes. Durante el viaje por la Ruta Provincial 62, sentimos un vertiginoso ascenso y un zigzagueo pronunciado.


Leyendas mapuches en Neuquén Nos apresuramos a mirar por las ventanillas y observamos maravillados cómo nuestro vehículo se abría camino a través del bosque con panorámicas del cordón Chapelco y la ciudad. El bello viaje nos relajó y al descender del micro nos sorprendimos nuevamente: la orilla de lago Lolog, rodeado de una frondosa vegetación, nos invitó a recorrer el entorno mientras escuchábamos la romántica historia que esconden sus aguas. La leyenda cuenta que en el espacio que ocupa el actual Lolog había un pequeño lago rodeado de pantanos en donde vivía un joven rey que con palabras de amor hechizó a una aldeana. Ella, a pesar de los reclamos de sus padres, un día decidió partir a las profundidades con su amado. Pasado un año, la muchacha convertida en reina subió a la superficie a visitar a sus padres, y al momento de la despedida, prometió regresar al año siguiente. Pero la tristeza por la separación era tan grande que surgió un fuerte tem-

blor y un viento huracanado que hizo crecer el lago hasta cubrir la casa de los papás de la aldeana. Según dicen, la familia ahora vive junto a su hija y su yerno en plena felicidad, y cuando extrañan la verde tierra y frondosos pinos, se desencadenan tormentas que sacuden las aguas y hacen que la familia suba a la superficie. En medio de la caminata, el sol tibio sobre nuestros hombros nos incitó a descansar en el balneario Playa Bonita, donde disfrutamos de un improvisado picnic y de la calma del paisaje andinopatagónico. Desde nuestro mirador podíamos observar cómo zarpaban del Puerto Arturo pequeñas embarcaciones con dos o tres hombres dispuestos a poner en práctica sus habilidades en la pesca deportiva para conseguir ejemplares de truchas arco iris. Día 3: El lago Nahuel Huapi y su prehistórico Nahuelito Ansiosos por nuestra llegada a uno de los lagos más famosos de la región por su marco de natural be-

El pueblo mapuche tiene numerosas leyendas que hablan sobre el entorno natural de Neuquén y están disponibles en http:// www.neuquentur.gob.ar/comunidades-mapuche/1571/leyendasdel-pueblo-mapuche

lleza y por ser la posible morada de una criatura prehistórica bautizada como Nahuelito, nos embarcamos en un catamarán desde Puerto Pañuelo con destino a Puerto Blest a través del Lago Nahuel Huapi. Era una mañana de brisa templada y mientras observábamos el oleaje tratamos de imaginarnos cómo podría haberse sentido el navegante George Garret cuando en 1910 aseguró haber visto la figura de un animal extraño que sobresalía de la superficie. Las mismas cristalinas aguas que nos transmitían una calma suprema, seguramente habrían helado la piel del marinero en aquel entonces. Según cuenta la leyenda, Garret no ha

Muelle de Quila Quina, sobre el lago Lácar, a tan sólo 18 kilómetros de San Martín de los Andes./ Quila Quina´s pier on Lake Lácar, just 18 km from San Martín de los Andes.

Cambio de Aire

| 17


Curiosidades 

La leyenda del Nahuelito que comenzó en 1910 se hizo tan conocida que en 1922 el periódico canadiense Toronto Globe mencionó el hecho en sus páginas.



La flor provincial que aparece en el emblema de Neuquén se llama mutisia o quiñilhue en lenguaje mapuche. Según cuenta la leyenda, la planta enredadera de grandes flores circulares creció en el lugar en el que sacrificaron a dos jóvenes amantes provenientes de tribus enemistadas cuyo amor estaba prohibido. Lago Lácar, Neuquén.

bría sido el único habitante del pueblo en avistar al monstruo del lago. La historia del Nahuelito es ampliamente conocida en el país y recoge varios testimonios. Sin embargo, desde el área de prensa del Parque Nacional Nahuel Huapi aseguran que es una leyenda que el Ente de Turismo no utiliza para promoción porque considera imposible que exista allí un animal prehistórico. Una de las explicaciones difundidas para las visiones de los navegantes que recorren estos márgenes, es que cuando el viento sopla en dos direcciones, produce un doble oleaje que al chocar entre sí genera la ilusión de que el lomo de algún animal marino emerge de las profundidades. Luego de contemplar un largo rato las calmas aguas y sin notar la presencia del supuesto animal, continuamos nuestra exploración por la reserva. Las opciones son varias y para todos los gustos: actividades náuticas, bicitours, trekking y escalada en roca. Según nos explican en la oficina de informes del Parque Nacional Nahuel Huapi, el segmento de turismo que visita el lugar es amplio: extranjeros que vienen a recorrer un sinfín de senderos que atraviesan el parque, familias que realizan las excursiones tradicionales y grupos de jóvenes que se animan a realizar las distintas excursiones de aventura. Visitar la Patagonia de los Lagos es una experiencia distinta, es sumergirse al maravillosos folclore autóctono a través de sus de relatos y dejarse deslumbrar con la frescura y colorido de los lagos, bosques y montañas. Un recorrido imperdible para alimentar el espíritu y recrear la vista

.

18

|

Cambio de Aire

El lago Nahuel Huapi se encuentra en el sudoeste de la provincia del Neuquén y noroeste de la provincia de Río Negro./ Lake Nahuel Huapi is located to the southeast of the province of Neuquén, and to the northeast of the province of Río Negro.


Argentine Patagonia

Legends of enchanted lakes It is widely known that the crystalline waters of the Patagonian lakes are ideal for activities such us fishing, canoeing and rafting; however, there is also the chance of taking a good dive into their waters to learn about the fantastic stories hidden in the depths. In a tourist adventure full of chimeras and nature, we toured the sceneries of the legends of lakes Lácar and Lolog inherited from the first settlers, and the popular myth about Lake Nahuel Haupi´s monster. Day 1: Lake Lácar and the legend of the submerged city We left the hotel located in the Andean village of San Martín de los Andes very early in the morning to take National Route 234 better kwon as «la ruta de los 7 lagos» (the route of the 7 lakes). Through the van´s windows, we could see the extensive Lake Lácar all along the way at the

Mapuche legends in Neuquén See http://www.neuquentur.gob.ar/ comunidades-mapuche/1571/ leyendas-del-pueblo-mapuche to learn about Mapuche legends about Neuquén´s natural setting.

...

Sheltered by ancient trees and imposing rocky slopes, several Patagonian lakes treasure legends of adventure, love and monsters for all the travelers eager to listen.

time we learnt about the first story of Mapuche origen. According to these native people, where today we find the pond, there used to be a city which ended under the water due to a terrible flood ordered by a god named Nguenechén as a way to punish an evil tribal leader. It seemed this leader would make fun of their traditions and would refuse to worship the deities, reason why he was condemned to wander about when huge storms break. After learning about the submerged city, and grateful that the nice weather prevented us from meeting such evil character, we took a gravel road to get to Quila Quina, by the Lake Lácar´s shore. This magic spot, property of the Mapuche people Curruhuinca, is one of the favorite bathing sites and the perfect place for getting in touch with nature and the first settlers, owners of the great story we´ve just learnt about. Once the driver had parked the van, giant cypresses, oaks, and

cohíues led us to the Arroyo Grande fall, where a Mapuche guide showed us the village, shared with us new stories, and offered ornamental crafts. Day 2: Lake Lolog and a love story On the second day, we woke up very early and set off on our trip to another lake located 12 km away San Martín de los Andes. The ascending and windy provincial route 62 offered outstanding views of the Chapelco chain and the city, which we could see from our windows while the vehicle made its way over the woods. The beautiful trip helped us to relax and when we got off the bus, once again, the scenery took our breath away. Surrounded by lush foliage, Lake Lolog was an invitation to walk around and hear about the romantic story hidden in its waters. Legend has it that the area where today lays the current Lolog, there was a small lake surrounded by marshes. A young prince who lived there bewitched Cambio de Aire

| 19


with love words a girl from the village and, despite her parent’s complaints, one day she decided to join his lover into the depths. A year passed and the girl, then a queen, surfaced to visit her parents; when the time to see them off came, the deep sorrow was such, it provoked a strong earth tremor and gale-force winds making the lake grow covering her parent’s house. It is said that the whole family live happily together now, and when they miss the green land and the lush pines, great storms hit and the family comes to the surface. In the middle of our walk, the warm sunshine bathing us invited us to rest at Playa Bonita, where we enjoyed an improvised picnic and the quietness of the AndeanPatagonian scene. From the lookout, we could see small vessels setting sail from Puerto Arturo, with two or three men onboard who were determined to show their angling skills to get some rainbow trout. Day 3: Lake Nahuel Huapi and the prehistoric Nahuelito Eager to get to one of the area’s most well-known lakes famous for its natural beauty and for being the alleged shelter of a prehistoric creature called

20

| Cambio de Aire

Curiosities  The rumor of Nahuelito which started in 1910 became so popular that, in 1922, the Canadian newspaper Toronto Globe mentioned it.  The provincial flower displayed in Neuquén´s emblem is called mutisia or quiñilhue, from the Mapuche tongue. Legend has it that this big and rounded flower creeper grew in a place where two young lovers were sacrificed since they belonged to enemy tribes and their love was forbidden.

...

Nahuelito, we sailed the Nahuel Huapi Lake, departing from Puerto Pañuelo on a catamaran heading to Puerto Blest. It was a warm breezy morning and as we watched the swell, we tried to imagine how the sailor George Garret must have felt back in 1910, when he assured having seen the shape of a weird animal emerging from the surface. The same crystalline waters conveying a supreme peace must have chilled his blood out. According to the legend, Garret wasn’t the only person in town who saw the lake’s monster. Nahuelito´s story is widely known all around the country and is supported by several testimonies. However, the press office of Parque Nacional Nahuel Huapi assures it is a legend the tourism office does not use to promote the place since it is impossible there exists such prehistoric animal. An explanation to the sailor’s story could be that when the wind blows in two directions, it produces a

double swell when they hit, provoking the illusion of the back of some water animal emerging from the depths. After contemplating for a while such calm waters and without noticing the presence of the alleged animal, we continue our trip along the reserve. Options abound and suit all tastes: water activities, cycling, trekking, and rock climbing. As the information office from the Parque Nacional Nahuel Huapi explains, there is a wide tourism segment: foreign visitors who come to go round the endless paths, families taking traditional tours, and young people daring to engage in different adventure excursions. Visiting the Patagonian lakes is a different experience, is to immerse yourself in the wonderful local folklore through its stories, to amaze at the freshness and colorful lakes, woods, and mountains; a trip to nourish the spirit and enjoy

.


Cambio de Aire

| 21


el RECOMENDADO

...

Bariloche

EL ESCENARIO NATURAL DEL GOLF La localidad rionegrina es uno de los destinos más elegidos por los amantes del golf, quienes encuentran allí la comunión perfecta entre su deporte preferido y el encanto de los bellos paisajes patagónicos.

I

nmersos en un imponente marco montañoso que cobija un bosque centenario y lagos de aguas cristalinas, existen en Bariloche excelentes lugares destinados a combinar vacaciones o relax con la práctica de uno de los deportes que día a día gana más adeptos en nuestro país y en el mundo: el golf. Esta apasionante disciplina se puede practicar de forma óptima en la zona desde septiembre hasta mayo. Durante ese período se desarrollan varios torneos, para todos los niveles de jugadores. En todas las canchas de Bariloche, la tranquilidad cautiva y se convierte en un cómplice fiel al momento de realizar cada golpe. «Tuve la oportunidad de jugar en cada una de las canchas y es impresionante hacerlo con ese paisaje alrededor», relata Juan Ignacio, quien heredó de su padre la pasión por el golf y hoy recorre junto a él distintos lugares del país. Según los historiadores, el juego tal como se lo conoce hoy fue inventado por los escoceses entre el siglo XIV y el XV. Lejos quedaron los tiempos en que sólo era un ámbito exclusivo de hombres y adultos: en la actualidad, cada vez más mujeres y niños se suman a esta actividad. La relevancia de las canchas de 22

|

Cambio de Aire

golf argentinas trascendió las fronteras. En 2011, el país fue distinguido como el mejor destino de golf de Latinoamérica y el Caribe por la Asociación Internacional de Tour Operadores de Golf, y las canchas de Mendoza y la Patagonia se encuentran entre las más elegidas por los turistas internacionales. Al momento de organizar su viaje, nacionales y extranjeros pueden optar por planificarlo ellos mismos o bien recurrir a operadores que comercializan y arman paquetes que combinan estadías, turismo y golf. Tres canchas y un entorno de ensueño La localidad rionegrina de Bariloche cuenta con tres canchas de golf de excelencia. En Llao Llao Hotel & Resort- GolfSpa los deportistas podrán disfrutar de una cancha de 18 hoyos reconocida por los mejores golfistas nacionales e internacionales. Con un magnífico marco otorgado por el Lago Nahuel Huapi, se distingue además por su diseño y la calidad de sus pastos. Cuenta con Club House ideal para deleitarse con comidas y postres regionales, y para los más novatos, dispone de profesores que ayudan a perfeccionar el nivel y a aprender los ru-

dimentos del deporte. Ofrece además la oportunidad de practicar el Golf Cross, deporte creado por el neozelandés Burton Silver. Una pelota similar a la de golf, pero ovalada, y un arco con red en lugar de greens con hoyos, son los signos visibles más importantes que diferencian el Golf Cross del golf tradicional. Arelauquen Golf Country Club constituye otra opción. Se distingue por su canc ha de 18 hoyos homologada por la Asociación Argentina de Golf. En su puesta a punto tuvo un papel preponderante el reconocido golfista «Chino» Fernández. Allí también la naturaleza dice presente e impacta con las preciosas vistas al Cerro Otto, al Cerro Catedral y al Lago Gutiérrez.


EL

ESCENARIO

NATURAL

DEL

GOLF

Además de disfrutar del lujo y confort de sus instalaciones, destacados alojamientos ofrecen la posibilidad de practicar golf en un entorno natural.

Finalmente, se destaca Dos Lagunas Golf, el centro de golf de Pinares Golf & Bungalows, ubicado frente al Lago Nahuel Huapi, a 15 km del Centro de Bariloche. Es el lugar ideal para el jugador rápido y exigente. Su cancha de par 3 con nueve hoyos cuenta con seis hoyos par 3 y tres par 4. Al estar situado cerca de la subida al Cerro Catedral permite realizar las principales ex-

cursiones en la zona ya que desde allí se puede partir a Cerro Otto, Cerro Campanario, Llao Llao, Puerto Pañuelo y Península de San Pedro. Desde cada rincón de estos lugares, la majestuosidad patagónica seduce a los deportistas e invita a practicar golf en un contexto que sublima los sentidos

.

...

Datos útiles: Golf & Tour Operadores en Argentina: www.discovergolf.com.ar www.demotour.com www.patagoniagolf.com.ar

GOLF GOLF GOLF Cambio de Aire

| 23


GOLF Bariloche

GOLF ’ S NATURAL SCENERY

Nestled in an imposing mountain setting covered with a centennial forest and lakes of crystalline waters, Bariloche offers appealing proposals that combine holidays and relax with the practice of a sport gaining more and more followers nation and worldwide: golf. This fascinating discipline can be perfectly practiced from September to May, where several competitions for all level of players take place. Bariloche´s golf courses feature a surrounding peace which becomes a true accessory when the time to hit the ball comes. «I had the chance to play in each one of these golf courses and it´s astonishing in such surrounding», says Juan Ignacio who inherited the golf passion from his father, and today goes with him all long the country. According to historians, the modern game originated in Scotland between the 14th and 15th centuries. Back in time, it was 24

|

Cambio de Aire

This city of Río Negro is one of the most chosen destinations among golf-fans who find the perfect blending between their favorite sport and the charm of the beautiful Patagonian views.

exclusive to men and adults; however, nowadays it is practiced by an increasing number of women and children. The relevance of Argentine golf courses has grown beyond the borders. In 2011, our country was named the best Latin American and Caribbean golf destination by the International Association of Golf Tour Operators, with the Mendoza and the Patagonian courses ranked

among the most chosen ones by foreign tourists. When planning your trip, locals and foreign travelers can do it either on their own or with operators who sell and organize packages combining lodgings, tourism and golf. Three golf courses in a dream-like surrounding Bariloche, located in the province of Río Negro, boasts 3 excellent golf courses. The Llao Llao Hotel & Resort- Golf-Spa features an 18hole golf course known by the best national and international golf players. With the magnificent framework given by the Nahuel Huapi Lake, it stands out for its design and lawn quality. Among the services, we can mention the Club House, ideal to treat yourself with local dishes and desserts, and golf instructors for junior players who help them to improve their level and learn the rudiments of traditional golf.


G O L F ’S

NATURAL SCENERY

It also allows the practice of Golf Cross, a variant of golf created by the Neo Zealander Burton Silver. It mainly differs from traditional golf in which it uses a ball similar to golf but oval-shaped and suspended golf nets. Arelauquen Golf Country Club is another option with a golf course of eighteen holes homologated by the Argentine Golf Association. The famous golf player «Chino» Fernandez had an important role in its optimization. Nature is present here as well, taking your breath away with Cerro Otto, Cerro Catedral, and Lago Gutierrez outstanding views. Finally, Dos Lagunas Golf, in Pinares Golf & Bungalows, is located opposite the Nahuel Huapi Lake,

9,32 miles away Bariloche´s downtown. Perfect place for quick and demanding players, it boasts a par-3 golf course with nine holes: six par-3 holes, and three par-4 holes. Due to its location near Cerro Catedral´s ascent, it enables to take the main excursions that cover the area since, from there, it is possible to leave for Cerro Otto, Cerro Campanario, Llao Llao, Puerto Pañuelo and Península de San Pedro. From every corner of these places, the Patagonian greatness seduces sportsmen and invites to practice some golf in a sublime setting

...

Useful data: Golf & Tour Argentine Operators: www.discovergolf.com.ar www.demotour.com www.patagoniagolf.com.ar

.

Fotos gentileza/ Pictures courtesy of: - Llao Llao Hotel & Resort- Golf-Spa - Discover Golf

Cambio de Aire

| 25


ESCAPADAS

... Tan sólo 164 kilómetros separan la Capital Federal de esta localidad bonaerense que invita no sólo a disfrutar de su pintoresca zona de barrancas, de los paseos por la ribera y la práctica de deportes náuticos, sino también a vivir una experiencia de relax, tranquilidad y satisfacción de la mirada.

San Pedro

Postal de naturaleza, río y barrancas C

alles adoquinadas, gente que pasea en bicicleta y casitas bajas con vista directa al cielo componen la escena. La costanera florecida invade el paisaje de color, mientras que los miradores de las barrancas nos conectan con un horizonte lleno de verde y calma. Así nos recibe San Pedro, una ciudad que sorprende a cada paso con su belleza inigualable y propone una amplia oferta hotelera y gastronómica, así como actividades para todos los gustos. Naturaleza a flor de piel Los amantes de la pesca y de los deportes náuticos encuentran su lugar en el mundo al descubrir que la Laguna de San Pedro y el Paraná son un entorno propicio para pasar el día y hacer lo que más les apasiona. Asimismo, los paseos en lancha ofrecen una magnífica vista del delta y sus islas, donde existe la posibilidad de acampar y ver la puesta del sol a orillas del río. Si bien las playas se constituyen como el sitio de visita obligada, la ciudad presenta otros atractivos ya sea para disfrutar en pareja o en familia, como las cabalgatas, paseos en bicicleta y espacios de recreación diseñados al aire libre para que se diviertan los más chicos. Cultura sampedrina Los misterios de la historia local también acaparan la atención de aquellos interesados en sumergirse en los orí26

|

Cambio de Aire

genes de la localidad, que datan de la época de la colonia. Para ellos, la propuesta consiste en un city tour en minibus con una guía a bordo para recorrer el casco histórico compuesto por el Palacio Municipal, el Monumento al Indio, la Biblioteca Popular Rafael Obligado, la Iglesia Nuestra Señora del Socorro, entre otros. Sin embargo, la riqueza cultural no termina ahí. San Pedro atesora 14 museos con temáticas diversas, que con una gran cuota de originalidad hacen homenaje al arte expresionista, la escultura, la historia, la paleontología, la tecnología agropecuaria y el automovilismo. En esta misma línea, en el Paraje de la Vuelta de Obligado, a 18 kilómetros de San Pedro por la Ruta Lucio Mansilla, se oyen ecos del pasado al caminar por la costa, observar el monumento y contemplar las placas rememorativas de este sitio histórico que fue, en 1845, el escenario de la decisiva batalla que le da nombre al lugar. El encantamiento propio de la historia se mezcla con el del paisaje de la Reserva Natural local, habitada por miles de especies animales, entre ellas pájaros y coloridas mariposas que revolotean entre los bosques y la vegetación autóctona de esta zona de gran valor ecológico. Días de campo Pero si la idea es sumergirse en la magia de la vida


...

Cómo llegar: Desde Buenos Aires tomar la Avenida General Paz, por Acceso Norte, ramal a Campana, hasta el kilómetro 154. Doblar a la derecha y tomar la ruta de acceso a San Pedro, cuya entrada se encuentra a 10 kilómetros.

Para agendar: Los días 24 y 25 de Noviembre tendrá lugar el 1º Congreso Internacional de Puertos Turísticos Deportivo. La realización del Congreso está enmarcada en las actividades que se desarrollarán en San Pedro durante la Semana de la Soberanía. Entre otras propuestas, la agenda conmemorativa también incluye una Exposición Náutica Deportiva, que podrá ser visitada del 26 al 27 de noviembre próximo.

rural, en las localidades aledañas como Río Tala, Santa Lucía y Gobernador Castro encontramos chacras, fincas y haciendas que ofrecen un contacto directo con campos de cultivos, criaderos de aves y cultivares de naranjas y duraznos, tan típicos de la región, alternados con la belleza de los rosales y las plantas multicolores de los viveros. Este es el ejemplo de «La Campiña», unos de los establecimientos frutícolas más famosos de la zona, que fue creado por los históricos conductores de televisión Mónica Cahen D´Anvers y César Mascetti. Ubicado en la ex Ruta 9 y la Ruta 1001, en Río Tala, se accede con una entrada de $5 y una vez allí se enseña a los visitantes el proceso de la fruticultura y los secretos para cuidar y obtener la mejor calidad de las frutas. El recorrido se completa con la visita a la huerta orgánica, la dulcería, el palomar, un invernáculo para comprar plantas y un almacén con productos regionales, sin olvidar la casa de té y el restaurante. Además de destacarse por su producción frutal, la ciudad cuenta con otra delicia para el paladar: la ensaimada. Quien visite San Pedro no puede dejar de probar este manjar de receta milenaria, hecho de masa azucarada, fermentada y horneada, que llegó en manos de inmigrantes mallorquines y se instaló como tradición propia, hasta el punto de convertir a la localidad en la «Capital Nacional de la Ensaimada Argentina». En este contexto, el correr de las horas es prácticamente imperceptible. La calma lugareña se conjuga con el andar sereno de las aves y la bruma del río que envuelve sutilmente a las islas. Las arboledas tiñen cada rincón de San Pedro recordándonos que allí sí se respira aire puro. Un lugar donde todo suma, nada resta y la tranquilidad gana

.

...

Más información Podes encontrarla en la sección de turismo de la página web de la Municipalidad de San Pedro: http://sanpedro.gov.ar/turismo.

La visita al Paraje de la Vuelta de Obligado y a las chacras y quintas de la localidad son dos recorridos imperdibles para realizar durante la estadía en San Pedro./ If you are in San Pedro, do not miss the Paraje de la Vuelta de Obligado, and the surrounding farms and country houses.

Fotos: Nilda Fiorito, Rubén Báez. Gentileza Dirección de Turismo de San Pedro.

Cambio de Aire

| 27


SAN PEDRO

A POSTCARD OF NATURE, RIVER AND SLOPES This city of the province of Buenos Aires situated only 101,90 miles from the Federal Capital, invites to admire its picturesque slopes, walk its riversides, and enjoy the practice of water activities, as well as to experience a relaxing and pleasant feast for your eyes.

...

C

obbled streets, people riding bikes and low houses with an open view to the sky compose the scenery. The flourishing riverside fills the landscape with color while the lookouts on the slopes connect us with a green and quiet horizon. This is how San Pedro welcomes us, a city with a surprising beauty, a wide range of lodging and culinary proposals, and activities to cater to every taste. Nature all around The Laguna de San Pedro and the Paraná River are a paradise for fishing and water sport enthusiasts, ideal settings to spend the day and do what they like. In addition, boat tours give a magnificent view of the delta and the islands, with the chance of camping and watching the sun set from the shore. Despite the beaches are the places you do not want to miss, the city also offers some other activities to do with a partner or the family, such as horseback rides, biking, and areas in the open for the children’s fun.

... How to get there From Buenos Aires City, take General Paz Ave through Acceso Norte, Campana branch-line, until reaching kilometer 154. Then turn left and take the route to San Pedro where you will find the entrance 10 kilometers ahead.

...

28

|

Cambio de Aire

San Pedro´s culture Dating back to Colonial times, the mysteries of local history attract all the ones interested in learning about the place’s origin, where a guided city tour onboard a minibus will take them to the Palacio Municipal (the Municipal Palate), the Monumento al Indio, the Rafael Obligado Public Library, and the Church of Nuestra Señora del Socorro, among others. However, there are more cultural riches to see. San Pedro features 14 different museums which, with an original note, pay tribute to expressionism, sculpture, history, paleontology, agricultural technology and motoring. Furthermore, 11,18 miles away from San Pedro on the Lucio Mansilla Route, the Paraje de la Vuelta de Obligado named after the decisive battle that took place in this historic area in 1845, takes you to the past while walking though the riverside and watching the commemorative plaques and the monument related to said historical event. The peculiar charm of history merges with the local Natural Reserve scenery, home to diverse species of animals, among which we can find birds and colorful butterflies fluttering about the woods and the autochthonous flora which boasts great ecological value. Enjoy the countryside But if the idea is to indulge yourself in the enchantment of rural life, farmhouses and ranches located in surrounding settlements like Río Tala, Santa


Lucía and Gobernador Castro, allow a direct contact with crops, poultry farms, and the typical products of the area: orange and peach cultivations, all combined with beautiful rosebushes and multicolor plants grown up in greenhouses. As an example, we can mention «La Campiña», one of the area´s most famous fruit farms set by wellknown TV hosts Mónica Cahen D´Anvers and César Mascetti. Located in Río Tala, in the junction of ex Route 9 and Route 1001, one can tour it by paying a 5 ARS entrance-fee, and learn about the fruit process and the secrets to obtaining the best quality products. To round up the tour, head to the organic orchard, the sweet shop, the dovecot, the greenhouse in case you want to buy some plants, the regional goods shop, and of course the tea house and the restaurant. Besides standing out for fruit production, the ensaimada is another delicacy the city offers. If you visit San Pedro, you cannot miss trying this ancient recipe of fermented and baked sweet pastry brought by the first Majorcan immigrants, which soon became part of the tradition and have turned the place into the «Argentine Ensaimada´s National Capital». In such environment, the passing of time is almost unnoticeable. The surrounding tranquility combines with the peaceful flying of the birds and the river’s mist subtly covering the islands. Groves color every corner, and remind us that in San Pedro you can breathe fresh air. A great place with a perfect surrounding peace

Iglesia Nuestra Señora del Socorro./ Church Nuestra Señora del Socorro.

.

For further information: Check http://sanpedro.gov.ar/turismo. Pictures: Nilda Fiorito, Rubén Baéz. Courtesy of Dirección de Turismo de San Pedro.

Parque artístico y Museo El sueño del Tano./ Parque Artístico & Museo El sueño del Tano.

Cambio de Aire

| 29


turismo AVENTURA

... Pa r a p e n t e e n LOMA BOLA

CON VIENTO A FAVOR En Tucumán existe un lugar especial para los amantes del parapentismo y para aquellos que quieran practicarlo por primera vez. Desde el cielo abierto de Loma Bola es posible vivir una experiencia única cargada de adrenalina y vistas increíbles; sólo hace falta tomar coraje y animarse a volar. -por Marina Posse-

E

Loma Bola se encuentra en la cima del Cerro San Javier, entre San Javier, Villa Nogués y Yerba Buena. Allí, parapentistas de todo el mundo se dan cita para practicar el vuelo libre por los cielos tucumanos, y es escenario de competencias de vuelos nacionales e internacionales.

30

| Cambio de Aire

l sol a pleno y un cielo despejadísimo acompañan al viento justo. Parece que es el día ideal para saltar a la aventura, o lanzarse, literalmente, en vuelo libre desde una altura de 1.330 msnm. Viajar en parapente siempre fue un anhelo personal, una de esas cosas que deseaba hacer antes de morir (por alguna causa distinta a ésta, está claro). Mi oportunidad apareció en un paisaje de esos que impactan: Loma Bola, una reserva natural de aventuras ubicada en la sierra de San Javier, camino a la localidad de Villa Nougués, en la provincia de Tucumán. No apta para quienes sufren de vértigo, la vista desde el cerro corta el aliento y hace que la adrenalina comience sentirse. Aún en tierra firme, maravilla ver desde las alturas cómo el cielo se mezcla con el verde de la yunga y el azul de los ríos. Dan ganas de mimetizarse con el paisaje y recorrerlo, sobrevolarlo. Cristian Poli, de «Loma Bola Vuelo y Aventura», sabe de esas ansias. Desde 1996 vuela en parapente y va a ser el piloto que me acompañe en la experiencia. El que realizaremos es un vuelo biplaza, diseñado para soportar el peso de dos personas. Le pregunto, entre exaltada y ansiosa, cómo se siente volar, pero me responde con una frase que sólo logró echar leña a mis ganas: «Hay que vivirlo para saber lo que se siente», asegura.


Según Cristian, cualquiera puede practicar este deporte; no hay límite de peso, edad ni sexo y se requiere un mínimo estado físico para correr algunos pasos, motivación, entusiasmo y muchas ganas de volar. Convencida de que entro perfectamente en ese target, mi instructor comienza a alcanzarme la vestimenta adecuada (casco, guantes y un pantalón y campera de abrigo para poner encima de mi ropa) mientras me explica cómo colaborar para que podamos levantar vuelo. «Cuando sientas que el viento embolsa la vela y te tira hacia atrás, vos corré con todas tus fuerzas», me indica. Ignoro si «todas mis fuerzas» serán suficientes para ayudar a mi instructor, pero asumo que bastará con mi empeño y mi buena voluntad. Una vez que la vela estuvo desplegada sobre el suelo y ya preparados para el despegue, esperamos que el

viento soplara a favor y al grito de «¡ahora!», comenzamos a correr con todas nuestras energías. Para mi asombro, no nos movimos siquiera un centímetro del lugar. Por más fuerzas que pusiera, mis pies parecían salidos de algún cómico dibujito animado. Fue ese primer intento fallido el que hizo que me replanteara la aventura. La adrenalina le dejó paso al temor y comencé a pensar en mis afectos, en mi trabajo, mi casa y en todas esas cosas a las que en un instante quise volver. Tal vez esto del parapente no fuera tan fácil como imaginaba… Pero ya estaba allí, y Cristian no me dio la posibilidad de repensar la situación… Ese fue tal vez el empujoncito que necesitaba para continuar, porque en el segundo intento, los pies por fin se levantaron del suelo y en un abrir y cerrar de ojos estaba volando entre las nubes, con un nudo en el estómago y la

Cambio de Aire

| 31


garganta cerrada, sin palabras para responder las preguntas de mi piloto que insistía en averiguar si estaba bien. Poco a poco comencé a disfrutar, y aunque ya podía hablar, no quería ensuciar el sonido que reinaba en las alturas. El viento en la cara, el eco de los pájaros compañeros de ruta, el silencio placentero de una inmensidad sin igual. Traté de concientizar cada uno de mis sentidos para absorber la experiencia al máximo. Me recordé a mí misma, desde el cielo, siendo una niña que deseaba volar. Y allí estaba yo, convirtiendo mi deseo en realidad y dejándome sorprender por las maniobras de mi piloto, que colaboraba en incrementar la emoción con cada giro que osaba realizar. Ya en tierra firme, necesité permanecer un buen rato sentada en el suelo para terminar con la sensación de estar aún en las alturas y darle tiempo a mi cuerpo para reponerse. Era imposible controlar mis manos, que temblaban sin parar. «Es una reacción natural por el incremento de adrenalina que sufriste», me tranquiliza Cristian. Estaba feliz, y eufórica, y torpe aún para caminar con seguridad. Había cumplido mi sueño. Me recosté en la cima del cerro, con el sol cerca de mi cara y el viento que esta vez acariciaba como una pluma suave, y disfruté mirar el vuelo de otros parapentes. Cerré los ojos y volé, de nuevo, intentando revivir un viaje que hoy también puedo decir que, sin dudas, hay que vivir para saber cómo se siente

.

Más información en www.lomabola.com.ar

32

|

Cambio de Aire

Su imponente paisaje, la buena accesibilidad y las condiciones de vuelo que se mantienen estables durante el año han convertido a Loma Bola en uno de los despegues más usados del norte argentino y en uno de los mejores centros de vuelo en parapente de América. / The breathtaking view, the easy access, and the year-round right flying conditions, have turned Bola Loma into one of the Argentinean North’s busiest centers, and also into one of America’s best paragliding sites.

...

Paragliding at LOMA BOLA

FLYING WITH FAVORABLE WINDS If you are a paragliding fan or want to try it for the first time, Tucumán has the perfect place. From the Loma Bola´s open skies, it is possible to live an experience filled with adrenaline and amazing views. All you need? Some courage and be up for flying! -by Marina Posse-

A splendid sun and a clear sky combined with the right wind, make an ideal day for jumping into adventure, or literally, jumping from a 4360-foot-above-sealevel-height freefall. I´ve always wanted to experience a paragliding flight; it was one of the things I wanted to do before dying (obviously from a different cause, of course). My

opportunity came up in one of those stunning settings: Loma Bola, a natural reserve of adventures located on the San Javier Hill, on the way to the town of Villa Nougués, in the Tucumán Province. Do not try it if you suffer from vertigo. The view from the hill takes your breath away and the adrenaline begins to feel. Even on the ground, it is amazing to see how the sky merges with the green yungas and the blue rivers. It feels like being part of the scenery, like going around, like flying over. Cristian Poli from «Loma Bola Vuelo y Aventura», knows what it means. He has practiced it from 1996, and is the chosen pilot to take me into the tandem flight adventure. I ask him, rather excited and nervous, what does it feel flying, but his answer only increased my desire: «You have to


Cambio de Aire

|

33


... Loma Bola is located at the top of the San Javier Hill, between Villa Nougués and Yerba Buena. Paragliders from all over the world gather here to practice such sport over Tucumán´s skies, which is also the scenery of national and international competitions.

live it to tell about it», he assures. According to Cristian, anyone can try it, there are no weight, age or sex limits; the only requirements are to be fit enough to run just a few steps, motivated, excited, and to have a great deal of willingness to fly. Absolutely convinced that I meet all the requirements, my instructor hands me the appropriate outfit (helmet, gloves, and warm pants and a coat to wear over my clothes) at the time he explains me what should I do in order to take off. «When you feel the paragliding wing pulling you back because of the wind, run with all your might», he says. I wouldn’t tell if «all my might» will be enough for him, but I assume my determination and willingness will do it. Once the wing was spread on the ground and we were ready to take off, we waited for a fair wing and to the cry of «now!» we began to run as fast as we could. To my astonishment, we moved not an inch. Harder as I tried, my feet seemed to be taken That first failed attempt made

34

|

Cambio de Aire

me reconsider the idea. Adrenaline switched for fear and I started to think about my beloveds, my job, my home, and about all those things in that instant I just wanted to come back. Perhaps paragliding wasn’t as easy as I’ve thought but…there I was, and Cristian didn’t give me the opportunity to think it over…Maybe it was the encouragement I needed for, in our second attempt, my feet finally left the ground and in a blink, I was flying over the clouds, with butterflies in my stomach and a lump in my throat unable to answer the questions the pilot was asking me in order to find out if I was ok. Little by little I started to enjoy, and despite I had recovered my speech, I didn’t want to spoil the surrounding peace. The wind blowing in my face, the crying of the birds, our fellow travelers, and the pleasant silence of an unequal immensity; I tried all my senses would make the most of such experience. From up there, I pictured myself as a girl, a girl who wanted to fly. And there I

was, making my dream come true and amazed at the pilot’s maneuvers that raised the emotion with all the turns he made. Once on the ground, I had to sit for a while so as to end that sensation of being up and allow my body to recover. It was impossible to control the continuous shaking of my hands. «It’s a natural reaction due to the adrenaline’s increase», said Cristian making me feel better. I felt happy and euphoric, but still rather clumsy to walk steadily. My dream had come true. Up to the sun, I lay on the top of the hill with the wind, now like a soft feather, gently blowing in my face, and enjoyed watching other paragliders fly. I closed my eyes and flied again, trying to relive a trip which, as I now can say, «You have to live it to tell about it»

.

For further information check www.lomabola.com.ar


Cambio de Aire

|

35


ENTREVISTA

...

SPO L E D A D A S T O R U T T I

LA SOLE, a la carta

Dueña de una personalidad carismática y una voz inconfundible, Soledad Pastorutti, más conocida como «La Sole», conserva la frescura y simpleza que heredó de su familia y que trae desde Arequito, su tierra natal. Representante del folclore joven, dialogó con Cambio de Aire sobre su carrera, sus logros y los sueños que anhela concretar. -por Marina Posse-

- ¿Qué consideras que le aportaste al folclore con tu aparición a mediados de los ‘90? - A nivel musical no considero que nuestro aporte como banda haya sido muy grande, lo que sí creo es que no había registro de una persona tan joven haciendo folclore y, además, con éxito. Me parece que nuestro aporte fundamental fue poder demostrar que se podía disfrutar de esta música tanto arriba de un escenario como en cualquier lugar. Tal vez nuestro gran mérito ha sido llegar, a través de nuestra energía, a un público más joven que se vio reflejado en mí. -¿Cuánto te acercó el folclore a tu tierra, a tu país? - Creo que es la música que nos identifica a todos los argentinos, estés donde estés y en todo sentido, a nivel social, en el amor, en el paisaje. En el interior del país, uno puede darse cuenta de lo que 36

|

Cambio de Aire

genera, de la gente que moviliza. Tiene que ver con un encuentro de las familias: tomando mate, disfrutando, bailando y escuchando folclore. Yo me sigo sorprendiendo del país que tenemos. Gracias a la música tuve y tengo la posibilidad de conocer un poco más en profundidad a la Argentina, a sus paisajes que sin duda tienen que ver con la gente y sus culturas. No es lo mismo estar en la Puna, en donde te falta el aire y la gente habla más pausado, que estar en las ciudades en donde se vive un ritmo de vida más acelerado. Cada lugar que visito me sorprende, me enamora. Aprendí a amar y a valorar más a mi país a raíz de recorrerlo; viajar te enriquece. La naturaleza ha sido muy generosa con nuestro país, creo que nos falta difundirnos y querernos más. - ¿Hay algún lugar en donde te gustaría cantar y todavía no lo hayas hecho?

- Me gustaría hacerlo en Talampaya, en el Valle de la Luna. Siempre soñé con ir a cantar a la Puna y este año se me dio. Estuvimos en Abra Pampa y fue maravilloso. La gente y el lugar me emocionan. Siento que tenemos una deuda con los primeros habitantes de esta tierra, que si los escucháramos un poco más, aprenderíamos de ellos y este país sería más grande, tendría otra filosofía, seríamos más agradecidos. - ¿Te imaginaste de chica una carrera tan exitosa y tan temprana? - Cuando uno se pone a soñar siempre vuela alto, pero nunca pensé que esos sueños se iban a hacer realidad. Con mis músicos siempre hablamos de lo afortunados que somos: hacemos lo que nos gusta, vivimos de eso y disfrutamos de cada show como si fuese el primero. Y tenemos además el respeto de nuestros colegas, eso no imaginaba lograrlo. Cuando comencé esta carrera siempre pensé que en algún momento se iba a terminar, que iba a ser un momento de gloria y nada más, que después me iba a tener que dedicar a cualquier otra cosa. Pero afortunadamente no fue así. Tenemos muchas ganas de seguir creciendo porque sabemos que hay mucho por mejorar.


.. .

El 18 de octubre comienza la gira «Canciones a la carta», en donde presentará su último disco «Vivo en Arequito» en una serie de teatros pequeños en donde, según sus palabras, «la relación con el público es más intensa». Recorrerá Rosario, Córdoba, Jujuy, Salta, Mendoza, San Juan y Buenos Aires. Una parte de ese espectáculo es «a la carta»: de una lista o «menú» de 30 temas elegidos previamente por la gente, cada persona que concurra al teatro va a votar ese mismo día y en una urna los tres temas que más les gusten, que representarán a una «entrada», «plato principal» y «postre» que se cantarán al final del espectáculo. Esto significa que hay una parte del show que va a variar de acuerdo a la votación de la gente en cada teatro. El film Soledad y Larguirucho se está rodando en la provincia de San Luis y cuenta con la participación del programa San Luis Cine. La película, que involucra al cómico personaje de Manuel García Ferrer, es la segunda que protagoniza La Sole, que en 1999 estrenó La edad del sol, vista por más de un millón de espectadores. - En las otras áreas que te permitió incursionar esta carrera, como la actuación y la conducción, ¿qué tan cómoda te sentís? - Conozco mis limitaciones. Cantar es lo mío, es el tronco de este árbol, y las ramitas son todas las cosas que surgieron a partir de eso. Conducir me costó y me sigue costando muchísimo, me gustaría haber podido prepararme más pero con el tiempo sé que iré mejorando. Y respecto de la actuación, en la película que estamos filmando, «Soledad y Larguirucho», hago de mí misma y las escenas no son muy complicadas, por lo que me resulta más fácil. Disfruto de hacerlo también por el grupo humano que tengo alrededor, para mí eso es fundamental. - Uno de los homenajes más recordados es el que le hiciste a Horacio Guarany ¿A que artista nacional de nuestro folclore te gustaría hacer un homenaje similar? - Hay varios, pero fundamentalmente a Jorge Cafrune, que le ha brindado tanto al folclore de nuestro país, y a Argentino Luna, que se nos fue y merece un reconocimiento. - ¿Qué cambió con la llegada de tu hija Antonia? ¿Cómo combinas la maternidad con tu carrera? - Antonia le sumó a mi vida adrenalina

LA SOLE, à la carte y me obligó a organizarme. Siempre he sido bastante libre, no utilicé ni agenda ni horarios, no me importaba si comía a las doce del mediodía o a las tres de la tarde, y a partir de la llegada de Antonia todo eso cambió. Más allá de todas las contrariedades que como mujer trabajadora te puede traer un hijo, creo que es un milagro maravilloso que nos sucede y que a partir de ahí todo empieza a cobrar otro sentido. Yo disfruto mucho más de cantar, de cada momento. La miro y no puedo creer que haya sido parte mía, me emociona, me sensibilizó muchísimo. - ¿Qué soñás para ella? - Lo único que pido es que sea feliz, que sea muy una persona muy alegre, que tenga pocas cosa que reprocharme. Ella nació en una realidad muy diferente a la que nos tocó vivir a su papá y a mí. Yo trabajo desde los 15 años y todo lo material que tengo ha sido en base a mucho esfuerzo. Ella ya nació en otra situación, y me gustaría enseñarle que hay otras realidades a las que también es posible volver y que no por eso uno va a ser menos feliz. Me gustaría que entienda que se puede ser feliz también con poco. - ¿Cómo te ves en lo profesional en un futuro? - Más que cómo me veo es cómo me sueño: siempre creciendo artísticamente, mejorando, instalándome más aún en este gran escenario musical que tiene este país y por qué no también en otros países. Me encantaría poder seguir teniendo proyectos discográficos y la posibilidad de grabarlos en vivo

.

With a charismatic personality and a unique voice, Soledad Pastorittu better known as «La Sole», still has the freshness and simplicity inherited from her family and brought from Arequito, her homeland. Representative of young folklore, she talked to Cambio de Aire about her career, goals, and dreams. -by Marina Posse-

- In your opinion, what was your contribution to folklore when you first appeared in the mid-nineties? - Musically speaking, I don´t think we made a great contribution as a band, however, I believe there were no people my age singing folklore, and with success! I think our main contribution was to demonstrate it was possible to enjoy this music either on a stage or at any place. Perhaps our biggest success was to have reached, through our energy, such young audience who could see themselves in me. - How closer did folklore take you to your roots, to your country? - It’s the music which identifies Argentine people, wherever you are and in every sense: environment, love, surrounding. In the provinces, you realize what you provoke, all the Cambio de Aire

| 37


.. .

The tour «Canciones a la Carta» (À la Carte Songs) begins on October, 18th where she will present her last music work «Vivo en Arequito» (Arequito Live) in a number of small theatres where, according to her own words, «the connection with the audience in more intense». It will cover Rosario, Córdoba, Jujuy, Salta, Mendoza, San Juan and Buenos Aires. A part of the show is «à la carte»: from a list or menu comprising 30 songs previously chosen by the public, every person in the theatre will vote for 3 favorite songs representing the «appetizer», «main dish» and «dessert», and which will be sung at the end of the show. That is to say that a part of the show will vary according to people´s vote.

people who follows you. It has to do with family meetings: sharing some mate, enjoying, dancing, and listening to folklore. Our country keeps surprising me; because of the music, I had and still have the chance of learning more and more about Argentina, about its sceneries, which undoubtedly have to do with the people and their culture. It is not the same to be in the Puna where air is short and people speak slowly, than to be in the cities where everyday life is more intense. Each place I visit, amazes me, makes me fall in love. My trips have made me love and value more my country, traveling is an enriching experience. Nature has been truly generous with us, we only need to make us known, to love ourselves. - Is there any place you would like to sing and you haven´t done it yet? - I´d like to do it in Talampaya, at the Valle de la Luna. I have always dream of singing at the Puna, and this year it came true. We´ve been to Abra Pampa

38

|

Cambio de Aire

and it was wonderful, the people and the place are moving. I feel we owe something to the first inhabitants of this land, if we would listen to them, we would learn something and this country would be greater, it would have a different philosophy, we would be more grateful. - When you were much younger, did you foresee such successful career at such short age? - One always has big dreams but I never thought they would come true. With my musicians, we talked about how lucky we are since we do what we like to do, live off music, and enjoy each show as it were the first. We also are respected for ours colleagues, I didn´t think we would achieve that. When I began this career, I thought it would end someday, like one minute of fame to later end my life doing something different. Fortunately, it wasn’t like that. We want to improve because we still have a lot to learn.

- Did Antonia, your daughter, change anything? How do you combine maternity with your career? - Antonia added some adrenaline to my life and made me organize. I´ve always been quite free, I didn´t need agenda or schedule, so it didn´t matter if I ate at noon or at 3 pm; with Antonia everything changed. In addition to the typical troubles a working woman may face after maternity, I think it´s a miracle that makes everything to have sense. I enjoy singing and every moment so much more. I look at her and still cannot believe she´s a part of me, I feel moved and touch.

- Because of your music career you had the opportunity of doing some acting and anchoring, for instance. How comfortable do you feel doing that? - I´m aware of my limitations. Singing is what I do, it would be like the trunk of the tree and the branches would be the rest of things that came up. Anchoring was difficult, and still is, I would have liked to have more time to prepare myself to do it, but I´ll improve, I know it. As regard acting, in the film we are currently shooting, «Soledad y Largilucho», I play myself and the scenes are not complicated so it´s easier. I also enjoy doing it because of the kind of people I´m working with, that´s really important to me.

- What do you want for her? - I only want her to be happy, to be funny, and that she had little to reproach me. She was born in a different reality than the one me and her father had to live in. I work since I´m 15 years old, and all the material things we have were acquired with the fruit of our effort. I would like to teach her there are other realities different form hers and to which it is possible to come back without implying unhappiness. I´d like her to understand it is also possible to be happy with little. - How do you picture your professional career in the future? - More than the way I see myself is what I wish: growing as an artist, improving, becoming even more known in our country and why not in others. I´d love to keep having recording projects and the chance of recording live CDs

.


...

TENDENCIAS

.

«Ultra Lavande» de Lancôme Lancôme Argentina presentó el look primavera-verano: Ultra Lavande, una colección de maquillajes inspirada en el principio de los años setenta que fusiona la fiebre disco con el cuidado de la naturaleza y el flower power. El azul lavanda es el color protagonista de la temporada, que se sirve de tonos oro y plata para que las miradas puedan brillar en todo su esplendor. «Ultra Lavande» by Lancôme Lancôme Argentina has launched the new spring/summer makeup range: Ultra Lavande, a collection inspired in the ‘70s principle merging disco music with nature care and flower power style. This season, lavender is in the focus of attention, which uses gold and silver shades to make looks glitter in all their splendor.

.

Nuevo Peugeot RCZ La automotriz francesa presentó su nuevo deportivo en Argentina. El diseño es uno de sus puntos más fuertes: el techo con la luneta de doble curvatura y los dos arcos de aluminio en los lados le da gran fluidez a sus líneas. Se destacan la calidad de los materiales y las terminaciones de las butacas, el buen gusto en la combinación de colores y el excelente equipo de audio JBL. Está disponible en una sola motorización naftera turbo de 1.6 litros y 200CV de potencia.

Nuevo Peugeot RCZ The French automobile manufacturer has launched its last sport car in Argentina. Design is one of its major goals: the doublebubble roof and two aluminum arches displaying its firm and taut contour. Quality materials and seat finish, good taste in color matching, and a stunning JBL audio system stand out. Available on the 1.6L THP 16V 200 CH version.

.

Dell lanza su nueva Tablet PC convertible para el sector empresarial Latitude XT3 es un ejemplo de evolución en tecnología y funcionalidad para profesionales que buscan alta productividad de manera móvil. Su pantalla táctil giratoria logra la conversión de laptop a tablet con sólo girarla y ofrece una opción de visualización al aire libre, especial para trabajar bajo la luz solar. El XT3 cuenta con procesadores Intel Core i y una pantalla de 13.3 pulgadas en monitor LCD de alta definición.

Dell launches the new convertible Tablet PC for the business area Latitude XT3 is a sample of the latest technology and functionality aimed to businessmen looking for productivity increase in wireless services. The rotative LCD touchscreen converts the laptop into a tablet, and can also be fitted with an optional screen that allows it to be read in direct sunlight. It comes with an Intel Core i processor and a 13.3" HD display.

Cambio de Aire

| 39


40

| Cambio de Aire


...

POST IT !

V FESTIVAL CERVANTINO EN AZUL 5TH CERVANTINE FESTIVAL AT AZUL Bajo el lema «Culturas en Movimiento», del 3 al 13 de noviembre de 2011 se llevará a cabo en la localidad bonaerense de Azul una nueva edición del Festival Cervantino de la Argentina. En esta oportunidad se desarrollarán actividades de teatro y danza, artes visuales y diseño, música, literatura turismo, gastronomía, deportes y cine. «Culturas en Movimiento» trabaja con los conceptos de espacio y tiempo, ambiguos y complejos, que permiten pensar en el cambio y en la continuidad de las culturas.

With the motto «Culturas en Movimiento» (Cultures in Motion), the city of Azul, Buenos Aires, will be the venue for a new round of the Argentina´s Cervantine Festival. This time, it will feature drama and dancing activities, visual arts and design, music, literature, tourism, culinary proposals, sports, and films. «Culturas en Movimiento» works with ambiguous and complex concepts of time and space, which allow thinking about the change and continuity of cultures.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

AADESA LANZÓ MYHOTEL CALAFATE AADESA PRESENTS MYHOTEL CALAFATE MyHotel Calafate se encuentra ubicado a 3 cuadras de la Avenida principal de la ciudad de El Calafate, en la provincia de Santa Cruz. Se trata de un nuevo emprendimiento de AADESA S.A., especialista en gerenciamiento hotelero y gestión de proyectos de inversión en hotelería de Argentina. El establecimiento es un hotel de diseño pensado para aquellos viajeros que buscan comodidades básicas y esenciales de una alta calidad y una atmósfera en donde poder compartir sus experiencias y sociabilizar con otros huéspedes. Durante los meses de septiembre y octubre ofrece una promoción 4 x 3. Más información en www.aadesa.com.ar

MyHotel Calafate is located 3 blocks away from El Calafate´s main avenue, in the Santa Cruz province. This new project of AADESA S.A., Argentina´s specialist in hotel management and hotel investment, consist of a stylish hotel designed for travelers looking for basic and essential quality services in a place where to share experiences and socialize with the other guests. During September and October, it offers a 4 x 3 promotion. For further information, see www.aadesa.com.ar.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

TEMPORADA DE PINGUINOS EN PUNTA TOMBO PENGUIN SEASON AT PUNTA TOMBO De septiembre a abril es el momento ideal para conocer la colonia continental de pingüinos Magallanes en Punta Tombo, provincia de Chubut. Miles y miles de ejemplares se congregan en esta área para hacer sus nidos, aparearse, incubar los huevos y alimentar a sus crías. Ubicado a 107 km aproximadamente de las ciudades de Rawson y Trelew, el lugar permite disfrutar de esta maravilla natural en estado puro.

The ideal time to come to Punta Pombo, Chubut province, to meet the continental colony of Magellanic penguins is from September to April, where a throng of them come to build their clutches, breed, lay eggs, and feed their broods. Just about 66,49 miles from the cities of Rawson and Trelew, enjoy this natural beauty in its purest state.

Cambio de Aire

| 41


guía TURÍSTICA

...

Hotel Intercontinental Moreno 809 (C1091AAQ) Cap. Fed. Te. (54 11) 4340-7100 Hotel Howard Johnson Plaza Resort & Casino Mayorazgo Etchevehere y Miranda Paraná - Entre Ríos (3100) reservas@hjmayorazgo.com.ar TE. 0343-4206800 Panamericano Resort & Casino Av. San Martín 536 San Carlos de Bariloche-Río Negro hotel_bch@panamericano.us TE. 02944-425846 Portal del Lago Hotel & Resort Gdor. Galvez esq. J.L De Cabrera Villa Carlos Paz, Córdoba (5152) Tel 03541 42-4931 Rayentray Hotel San Martín 101 9100- Trelew, Chubut Tel.: 02965 - 434702 / 706 Ariston Hotel Córdoba 2554 2002, Rosario, Santa Fe 0-800-5550344 reservas@aristonhotel.com.ar Hotel Tower Inn & Suites Av. Hipólito Yrigoyen 774 San Rafael, Mendoza Tel: +54-2627-427190 Fax: +54-2627-436947 www.towersanrafael.com

Complejo Turístico La Serena Villa Pehuenia, Neuquén TE. 02942-15665068 Cel: 011-30114657 info@complejolaserena www.complejolaserena.com.ar San Ceferino Hotel & SPA Ruta 6 km 169,5 - Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323 -441500 www.sanceferinohotelspa.com.ar 42

|

Cambio de Aire

Resort de Campo y Polo Ruta 6 y Río Luján 6700 - Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323-496669 info@poloresort.com www.poloresort.com

Aerolíneas Argentinas Bouchard 547 - 8° piso Cap. Fed. - C1106ABG www.aerolineas.com.ar informes@aerolineas.com.ar

Estancia La Candelaria Ruta Nacional 205, km 114,5 6700 - Lobos, Bs As, Argentina TE. 02227-424404 info@estanciacandelaria.com www.estanciacandelaria.com

Lan Líneas Aéreas Paraguay 1102, 1° Piso 1010, Cap Fed TE. 0810 9999 526 www.lan.com

Estancia Las Mercedes Avda. San Martín 873 3300- Misiones TE. 03751-431448 owe@ceel.com.ar Aeroparque Jorge Newbery Hall central de Aerolíneas Argentinas Palermo TE. 011-4771-0104 L a D, 10 a 17hs. Despegar.com Corrientes 587, 3 piso 1043, Cap. Fed. TE. 0810-777-1010 www.despegar.com.ar

Establecimiento Leanday Travesías 4x4 Villa Pehuenia-Neuquén TE. 02942-498006 www.patiodelcentro.com.ar

Operadores Mendoza Viajes Peatonal Sarmiento 129 5500- Mendoza Tel. 0261 - 4610210 operaciones@mdzviajes.com.ar www.mdzviajes.com.ar

Aeropuerto de Ezeiza Espigón Internacional Pcia. de Buenos Aires TE. 011-4480- 0224 L a D, 10 a 17hs.

Puerto Madero Alicia Moreau De Justo 200, Dique 4 TE. 011- 4315- 4265 L a D, 10 a 19 hs.

Recoleta Quintana 596 TE. 011-4313-0187 L a D, 10 a 18 hs.

Plaza San Martín, Retiro Florida y Plaza San Martín L a L, 10 a 18 hs.

United Airlines Reservas y Pasajes: 0810 777 UNITED (8648) reservas.argentina@united.com

Retiro Av. Antártida Argentina Terminal de ómnibus Local 83 TE. 011-4311-0528 L a S, 7.30 a 13 hs.

Sorrento Posadas 1053 Recoleta - C1011ABA Cap. Fed. TE. 4326-0532/ 4625 Ramona Av. Gral Paz 12511 Lomas del Mirador, Bs.As. TE. 4699-1989/ 1990 Los Chanchitos Av. Angel Gallardo 601 Villa Crespo, Cap. Fed. TE. 4854-4030/ 4857-3738 Complejo Tango Av. Belgrano 2608, C1096AAQ Buenos Aires, Argentina (+54 11) 4941-1119 www.complejotango.com.ar Plaza Mayor Venezuela 1399 Montserrat, Cap. Fed. TE. 4383-0788/3802

Stephano´s Malabia, Esquina Cabrera Palermo Soho, Cap. Fed. TE. 4831-2226 El Establo de Jofré Restaurante de Campo Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 422105 Cel: (02324) 15500607 www.elestablodejofre.com.ar La Cabaña Restaurante- Casa de Té Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 432130 Cel: (02324) 15649221 www.lacabañaenjofre.com.ar Los Inmortales Av. Corrientes 1369 Cap. Fed. TE. 4373-5303

Buquebus

Terminal Dársena Norte Av. Antártida Argentina 821 Cap Fed - C1104AAH TE. 4316-6442

Florida y Diagonal Florida 100, San Nicolás L a V, 09 a 19 hs; S, de 10 a 16 hs.

Soul Café Báez 246 Las Cañitas-Palermo, Cap. Fed. TE. 4778-3115


Cambio de Aire

| 43


Los Reyunos, San Rafael  

La quietud de la naturaleza

Los Reyunos, San Rafael  

La quietud de la naturaleza

Advertisement