Page 1


...

EDITORIAL

27

STAFF

Noviembre/ Diciembre 2010

Cambio de Aire

P

.

EDITOR Responsable:

Revista Cambio de Aire

.

DIRECCIÓN gral. y periodística:

Marina Posse - Nancy Luna

. . .

arte de TAPA: Lola Rivera

diseño EDITORIAL: Paulina Martínez

Dpto. de PUBLICIDAD: publicidad@revistacambiodeaire.com.ar (011) 15-4069-5207 (011) 15-6132-4822

.

Colaboran en este número: Rocío Pujol - Luciana Palmisciano

.

versión en INGLÉS: María de los Ángeles Mollerach traducciones@ftmconsultora.com.ar

Cañada de la Cruz 2964 - Hurlingham CP: 1686, Pcia. de Bs. As., Argentina. E-mails: info@revistacambiodeaire.com.ar revista_redaccion@yahoo.com.ar Pág. Web: www.revistacambiodeaire.com.ar

Revista Cambio de Aire es propiedad de Nancy Luna - Marina Posse

IMPRESO EN TALLERES GRÁFICOS POSSE S.R.L. Registro de la propiedad intelectual Nº 425539 Prohibida su reproducción parcial o total

Foto de Tapa: Villa Pehuenia, Neuquén Por Marina Posse

or fin llegaron las tan ansiadas vacaciones de verano. La gran variedad de paisajes a lo largo y ancho del país hace que existan opciones para todos los gustos y bolsillos. Lo cierto es que año tras año, la costa patagónica entusiasma cada vez a más veraneantes que escapan de las grandes ciudades en busca del anhelado descanso, en un entorno que combine a la perfección tranquilidad y naturaleza. Espacios generosos, cielos sinfín, acantilados y un paisaje de descomunal belleza distinguen a las playas patagónicas y hacen que sean las favoritas de muchos. Cada playa de la extensa Patagonia Argentina presenta paisajes de ensueño que harán sin duda que el retorno a casa sea pensando en un nuevo regreso. En Rio Negro, Las Grutas se destacan con su sofisticación mediterránea y sus aguas cálidas, y Playas Doradas con sus arenas finas, únicas en el país. En Chubut se imponen majestuosas las playas de Puerto Madryn, en tanto que en Neuquén resaltan dos destinos ya clásicos: la paradisíaca Villa Pehuenia con sus 80 playas, y Villa La Angostura, combinación perfecta de playas, bosques y montañas. Lugares soñados, cada uno presenta un encanto propio y nos permitirá traer verdaderas postales fotográficas. Los amantes del deporte tendrán la oportunidad de disfrutar una vez más del rally Dakar, en enero próximo. En esta ocasión pasará por las provincias de Jujuy, Salta, Tucumán, Santiago del Estero, La Rioja, Catamarca, San Juan, Córdoba, Entre Ríos y Buenos Aires, que sin lugar a dudas se verán beneficiadas por la gran movilización de turistas nacionales y extranjeros. Como cada temporada estival, la expectativa en el sector turístico es mucha. Sin embargo, toda la atención se centrará en los nuevos feriados de 2011 fijados tras la nueva Ley de Ordenamiento de feriados que, indudablemente, favorecerán el movimiento turístico interno

.

T

he long-awaited summer holidays have finally arrived. The great variety of sceneries all along and across the country, offers appealing proposals suitable to different preferences and budgets. The fact is that the Patagonian coast is gaining in popularity, and each year more and more visitors escape from the big cities looking for the desired rest and the perfect combination of tranquility and a natural setting. Spacious places, endless skies, cliffs and landscapes of unequal beauty set the Patagonian beaches apart, being chosen for many people as their favorite place. Each one of these Argentine beaches boasts heavenly settings that will undoubtedly make you think about a new visit on your way home. Las Grutas, Río Negro, stands out for its Mediterranean sophistication and warm waters, and Playas Doradas for its fine sands, unique in the country. Chubut, in turn, offers the imposing Puerto Madryn´s beaches; while Neuquén promotes two classic destinations: the spectacular Villa Pehuenia and its 80 beaches, and Villa La Angostura, a perfect combination of beaches, woods and mountains. Dreamlike spots, owners of enchantment beauty and photo-worthy surroundings. Next January, sport fans will have the chance to see the Rally Dakar once again. This time, the chosen provinces will be Jujuy, Salta, Tucumán, Santiago del Estero, La Rioja, Catamarca, San Juan, Córdoba, Entre Ríos and Buenos Aires which surely will benefit from the upcoming array of local and foreign tourists. As each summer, the tourist sector has great expectations; however, all the attention is focused on the new 2011 bank holidays enforced by law and which, undoubtedly, will promote local tourism

.

Revista Cambio de Aire se distribuye en forma gratuita en:  Salas VIP de Aeropuertos Argentina 2000, ubicadas en Aeroparque y en los Aeropuertos de Ezeiza, Córdoba y Bariloche.  Salón Centurión, VIP de American Express en el Aeropuerto de Ezeiza.  Red Carpet Club, VIP de United Airlines en el Aeropuerto de Ezeiza.  Puestos de Información Turística del Ministerio de Turismo de la Nación.  Empresas, agencias de viaje y principales hoteles y alojamientos de todo el país.  Organismos de Gobierno del sector turístico argentino.

Cambio de Aire

| 05


05

EDITORIAL

08

el LUGAR Playas de la Patagonia Esa magia de mar, arena y lagos Patagonian beaches Magic sea, beach and lakes

21 el RECOMENDADO

Tierra del Fuego Tolhuin: Verano en el Corazón de la Isla Tolhuin: Summer in the Island’s Heart

TENDENCIAS

41

POST IT!

GUÍA turística

06 | Cambio de Aire

39

42


... SUMARIO SUMMARY

AÑO 6, N°27 Noviembre/ Diciembre 2010 November/ December 2010

16

turismo AVENTURA INFORME

Spa de Campo Relajación en verde Country Spa Going green

Expediciones off road en Pinamar Playas, dunas y bosque: Aventura en todo terreno Off- road expeditions in Pinamar Beaches, dunes, and woods: an all-terrain adventure

31

26 ESCAPADAS

Carnavales 2011 A puro ritmo, regocijo y desenfreno 2011 Carnivals Rhythm, joy and wildness

35

ENTREVISTAS Milo Lockett El arte más solidario The most charitable art

Cambio de Aire

| 07


el LUGAR

...

Cielos donde la mirada se extravía, aguas de color azul profundo, finas arenas, acantilados y montañas, se conjugan con la quietud del lugar y convierten a las playas del sur argentino en un destino ideal que entusiasma cada vez más a los veraneantes.

U

na leve brisa recorre el ambiente. El sonido de las aves y el golpeteo del agua en las pequeñas piedras de la costa dibujan el escenario. La calma detiene el tiempo de relojes y se convierte, sin dudas, en la principal protagonista. Así se vive el verano en la Patagonia. Porque no todo es viento, frío y nieve en el sur argentino, y es que tanto sus playas costeras como aquellas que se forman a orillas de los lagos ofrecen una alternativa diferente para disfrutar del sol y de una necesaria dosis de paz y tranquilidad. Aires de mar Las olas de las cálidas y azules aguas del golfo San Matías embisten incesantemente los acantilados, que protegen a la zona de los vientos. El esperado chapuzón resulta ineludible debido al microclima de la región, con temperaturas que alcanzan los 38º. Las playas son extensas, con blancas y finas arenas. El toque de casas blancas, como un verdadero espejismo de ciudades mediterráneas, contrasta con ese mar brillante que le impone el ritmo de sus mareas a la vida cotidiana. Esta combinación perfecta entre belleza y tranquilidad se hace presente en la villa turística Las Grutas, ubicada en la costa atlántica de Rio Negro. La propuesta durante el día es variada: no sólo se disfruta de la playa, sino también del turismo aventura, la pesca y actividades náuticas y de recreación. Al llegar la noche, tanto en los paradores como en la peatonal se pueden encontrar shows de bandas en 08

| Cambio de Aire

Foto/ Picture of: Marina Posse


PLAYAS de la Patagonia ESA MAGIA DE MAR, ARENA Y LAGOS

Cambio de Aire

| 09


Cómo llegar:

...

Las grutas: A 1.100 km de Buenos Aires. En ómnibus o en auto por RN3, RP51 (Buenos Aires) y RN3. En avión, a San Antonio Oeste (15 km). Playas Doradas: A 1.270 km de Buenos Aires. En ómnibus o en auto por Autopista a Cañuelas, ruta 3 hasta Sierra Grande y de ahí 28 km de ripio por ruta 5. En avión, a San Antonio Oeste o a Trelew. Puerto Madryn: A 1.375 km de Buenos Aires. En ómnibus o en auto por RN3, RP51 (Buenos Aires) y RN3. En avión, generalmente a Trelew y luego por vía terrestre hasta Puerto Madryn (66 km). Villa Pehuenia: A 1.600 km de Buenos Aires, y a 315 de la capital neuquina. En ómnibus o en auto el acceso es por Zapala, por las rutas 13 y 46, o bien por la 40 y luego por la 242 que va hacia el paso fronterizo Pino Hachado. En avión, a Neuquén o San Martín de los Andes. Villa La Angostura: A 1.650 km de Buenos Aires y a 435 de la capital neuquina. En ómnibus o en auto, por la ruta 5, 35, 153, 143, provincial 20 La Pampa, 151, 22, 237 y 231 (se realiza en dos tramos). En avión, a San Carlos de Bariloche (50 km).

vivo, como así también una vasta oferta de restaurantes, negocios con artículos regionales y una feria de artesanías. «Es un destino que seduce con sus particularidades y asombra a aquellos que lo visitan por primera vez porque no pueden creer que encuentren este tipo de clima y aguas cálidas en un lugar tan austral de nuestro país», explica el secretario de Turismo de San Antonio Oeste, Carlos Lambertucci. El recorrido continúa. La serenidad y el amplio horizonte se mantienen intactos. A tan sólo 28 kilómetros de la localidad de Sierra Grande, al sur de Rio Negro, encontramos Playas Doradas, un lugar en el que parecería que el mar es sólo para uno. Una suave pendiente, tres kilómetros de largo y más de 500 metros hasta llegar al mar caracterizan a esta playa solitaria de aguas mansas y arenas finas, únicas en el país, que producen un reflejo dorado como resultado de la mezcla de la fragmentación del cuarzo y el sílice, lo que da el nombre al lugar. Sus principales balnearios son Los Suecos, Las Casitas, Pingüinos, Punta Hornos, La Gran Duna y Puerto Lobos, mientras que las actividades más recurrentes son la pesca desde la playa o embarcada, el buceo, navegación a vela y las cabalgatas, paseos en bicicleta y caminatas. Puerto Madryn es la próxima parada. Resulta inevitable asociarla con el avistaje de ballenas, pero basta con llegar a las costas del Golfo Nuevo, de aguas azules y tranquilas, para darse cuenta que esta ciudad chubutense luce en verano como un verdadero centro balneario. Cuenta con más de 30 kilómetros de playas, entre las situadas justo frente a la ciudad y las que se extienden en las cercanías. Algunas nacen al pie de altos acantilados, otras se distinguen por sus arenas finas o por la transparencia del agua, revelada por el canto rodado del fondo. Con tanto mar, Madryn no puede sino ser un paraíso para los pescadores. La mayoría se concentra en la zona de Playa Paraná, antes de llegar a Cerro Avanzado. Por otro lado, como Capital Nacional del Buceo, existen varios parques submarinos a los que se accede según el nivel de cada buzo. Pero las playas también tientan a practicar el snorkel, una actividad sencilla y apta para todas las edades. Lagos encantados Serpenteantes caminos, bosques de araucarias –pacientes testigos del tiem-

10

|

Cambio de Aire


... Un lugar, varias opciones Al paisaje de Las Grutas se le suma el puerto como atractivo turístico, caracterizado por sus playas amplias y solitarias y la ciudad de San Antonio Oeste, de raíces pesqueras, con una gran carga histórica y cultural, poblada por más de 24.000 habitantes.

One place, several options In addition to the scenery offered by Las Grutas, we can mention the port with wide and solitary beaches, and the city with fishing influence of San Antonio Oeste, with more than 24.000 inhabitants and full of history and cultural richness.

Fotos/ Pictures of: Ministerio de Turismo de Rio Negro.

po- y espejos de agua, definen el escenario. Portal natural del llamado «corredor de los lagos», ubicada en el centro oeste de Neuquén, Villa Pehuenia se dilata sobre una amplia superficie, a la vera de los lagos Aluminé y Moquehue, con más de 80 playas. En un marco paisajístico inigualable, el agua cristalina frena en las piedras y parece contagiarles el brillo. Al lago Aluminé los mapuches lo llamaron «Agua que brilla». Y nada más sabio. Imposible resistirse a las playas que salpican la costa: con bordes irregulares, en donde son frecuentes bahías y cabos, como así también islas e islotes con pehuenes. La temperatura del agua es agradable y alcanza los 23º en verano. Los días cálidos invitan a darse un baño, a practicar deportes acuáticos o bien disfrutar de paseos en velero o cabalgatas alrededor de los lagos. Por su parte, el Lago Moquehue, que se ubica al oeste del Aluminé, luego de la angostura que separa a ambos, hechiza a primera vista con sus aguas azuladas y costa acantilada. Es un lugar ideal para el camping al aire libre, la pesca y la navegación hasta la isla Lepén.

Finalmente llegamos a Villa La Angostura, enclavada sobre el Lago Nahuel Huapi, a 70 kilómetros de Bariloche, en lo que se denomina Península de Quetrihue. Fuente de imágenes inolvidables proporcionadas por la naturaleza en todo su esplendor, se convierte en la combinación perfecta entre playas, bosques y montañas, ideales para la pesca, el trekking y todo tipo de turismo aventura. Esta península cuenta con dos bahías opuestas, cada una con su playa y su propio muelle: la Mansa y la Brava. En ambas, la arena es oscura por su origen volcánico y el agua transparente permite apreciar infinidad de piedras que reposan sobre el fondo del lago. Bahía Brava, tal como su nombre lo indica, es mucho más agitada al recibir el viento del sur sobre sus costas y de allí salen los catamaranes hacia el famoso Bosque de Arrayanes. Además, una espectacular playa de cordillera, con aguas más templadas, se extiende a lo largo del Lago Espejo y Espejo Chico por el Camino de los Sietes Lagos, mientras que Puerto Manzano, ubicado a unos 7 kilómetros del centro de la villa, cuenta con tres playas y un puerto con una de las vistas más cautivantes del Lago Nahuel Huapi. Así culmina el viaje, o mejor dicho, así comienza. Con cinco propuestas diferentes para todos los gustos, las playas patagónicas esperan ansiosas la llegada del verano, dispuestas a cautivar la mirada y relajar la mente y el espíritu de quienes las visitan

.

Cambio de Aire

| 11


Patagonian BEACHES

MAGIC SEA, BEACH AND LAKES

Foto/ Picture of: Marina Posse

Endless skies, deep blue waters, fine sands, cliffs and mountains combine with the peace of the place to turn Argentine southern beaches into a perfect destination attracting more and more visitors.

12

|

Cambio de Aire

A soft breeze blows. The singing of the birds and the pattering of the water against the small rocks of the shore depict the scenery. The quietness of the place stops time and becomes, without a doubt, the star. It’s the Patagonian summer. The Argentine south has so much more to offer than wind, cold and snow since its beaches on the shores of the sea and lakes are a different alternative to enjoy the sun and a well-deserved moment of peace and quietness. Ocean breeze The warm and blue waters of the San Matías Gulf crash incessantly against the cliff protecting the area from the wind. The microclimate of the place invites a dive, with temperatures reaching 38º C. Large beaches with white and fine sand, and white houses resembling Mediterranean cities contrast with the sparkling sea setting with its tide the rhythm of everyday life. This combination of beauty and quietness is found in Las Grutas, located in the Atlantic coast of Río Negro Province. During the day, options are varied:

beach, adventure tourism, fishing, and recreational and nautical activities. When night falls live shows are featured at the beach and in the walkway, and there is a variety of restaurants, regional product shops, and a craft fair as well. «This destination seduces with its special features and dazzles all the ones coming for the first time, it´s hard to believe such climate and water temperature might be found in this southern area of our country», explains Carlos Lambertucci, San Antonio Oeste´s Secretary of Tourism. The tour continues. Quietness and the vast horizon are the same. To the south of Río Negro, 28 km away from the Sierra Grande city, we find Playas Doradas where the sea seems to be just for oneself. A smooth slope, 3 km of extension and more than 500 meters to reach the ocean are the main features. This solitary beach with calm waters and fine sands unique in our country receives its name from the golden gleam resulting from the mixing of quartz and silica. The most important beaches are Los Suecos, Las Casitas, Pingüinos, Punta Hornos, La Gran Duna and Puerto Lobos; and the usual activities are shore and sea fishing, diving, sailing, horse-back riding, biking and trekking. Our next stop: Puerto Madryn. Almost impossible not to relate it with whale watching however, once you reach Golfo Nuevo, you realize this Chubut´s city looks as a real summer resort with blue and calm waters. It boasts 30 km of beaches located along the city and the surroundings. A few of them originate at the bottom of high cliffs, and some others stand out for their fine sands or clear waters allowing the view of the rocks on the seabed. Madryn is heaven for fishing enthusiasts who gather at Playa Paraná, a little before Cerro Avanzado. Additionally, as


...

Atardeceres de película En Puerto Pirámides, a 90 kilómetros de Puerto Madryn, se puede vivir un atardecer distinto, ya que es uno de los pocos lugares de la costa argentina donde se puede ver la puesta del sol sobre el mar. Sunsets out of movies Puerto Pirámides, 90 km from Puerto Madryn, is one of a few Argentine places offering the unique view of the sunset over the ocean. Fotos/ Pictures of: Secretaría de Turismo de Pto. Madryn /A. Gelves.

Cambio de Aire

| 13


How to get there:

...

Las grutas: 1100 km from Buenos Aires. By bus or car taking National Route 3, Provincial Route 51 (Buenos Aires) and National Route 3. By plane to San Antonio Oeste (15 km). Playas Doradas: 1270 km from Buenos Aires. By bus or car taking the highway to Cañuelas, Route 3 until getting to Sierra Grande, and 28 km through a gravel road taking Route 5. By plane to San Antonio Oeste or Trellew. Puerto Madryn: 1375 km from Buenos Aires. By bus or car taking National Route 3, Provincial Route 51 (Buenos Aires) and National Route 3. By plane heading to trellew, mostly, and then 66 km by land until reaching Puerto Madryn. Villa Pehuenia: 1600 km from Buenos Aires, and 315 km from Neuquén´s capital city. By bus or car heading to Zapala taking Routes 13 and 46; or through Route 40, and Route 242 heading to the border crossing Pino Hachado. By plane to Neuquén or San Martín de los Andes. Villa La Angostura: 1650 km from Buenos Aires, and 435 from Neuquén´s capital city. By bus or car, it´s a 2-day journey, taking Routes 5, 35, 153, 143, Provincial Route 20 La Pampa, 151, 22, 237 and 231. By plane, to San Carlos de Bariloche (50 km).

the diving´s national capital, it features several underwater parks for all-level divers. Snorkel is another activity you can engage in, easy and suitable for all ages. Enchanted lakes Winding roads, Araucaria woods –patient witnesses of time – and water mirrors portray the scene. Natural entrance to the so-called «corridor de los lagos», Villa Pehuenia, on the west center on Neuquén, lays on a large area located by the Aluminé and Moquehue lakes offering more than 80 beaches. In a unique landscape, rocks stop the crystal-clear water that seems to spread its gleam over them; this is why Mapuche people wisely called the Aluminé lake «gleaming water». It is impossible not to give in temptation over the irregular-edged beaches featuring bays, capes, islands and rocky islands with pehuenes1. Water temperature is warm reaching 23º C in summer. Hot days invite to have a dip, practice water sports or sailing, or ride horses around the lakes. To the west of Lago Aluminé, just passing the narrows separating both lakes, it is located Lago Moquehue. This incredible spot of bluish waters and cliffs is perfect for camping, fishing, or sailing to Isla Lepén. Rounding off the trip we finally get to Villa La Angostura, 70 km from the city of Bariloche. Sited by 14

|

Cambio de Aire

Foto/ Picture of: Belén García.

the Nahuel Huapi Lake in the Península de Quetrihue, this photo-worthy place surrounded by splendorous natural beauty, is the ideal combination of beaches, woods and mountains perfect for fishing, trekking, and adventure tourism. The peninsula boasts two opposite bays, each one with its own beach and pier: La Mansa and La Brava. Both beaches have dark sand due to its volcanic origin and crystal clear water that allow the view of an uncountable number of rocks lying on the seabed. Bahía Brava (Fierce Bay), as its name indicates, has bigger waves since it receives the southern wind on its coasts, from where catamarans depart to the well-known Bosque de Arrayanes. In addition, a gorgeous beach with warmer waters is located on the shores of Lakes Espejo and Espejo Chico through the Camino de los Sietes Lagos (The Seven Lakes route). Seven kilometers separate Puerto Manzano from the Villa, a spot that features three beaches y and a pier offering one of the most captivating views of Lago Nahuel Huapi. This way the trip ends or rather, begins. With five different proposals suitable for all likes, Patagonian beaches await the upcoming summer willing to capture all the attention, and relax the body and mind of visitors

.

1

The araucaria´s fruit.


Cambio de Aire

| 15


INFORME

...

Spa de Campo Relajaciรณn en verde Diversos complejos hoteleros suman a su oferta una alternativa que invita al descanso, en espacios destinados al relax y al disfrute de una inigualable naturaleza.

...

16 | Cambio de Aire


N

o es necesario recorrer muchos kilómetros para respirar aire puro y divisar un horizonte sin torres de edificios. Con el tibio sol recién amanecido, el viaje hacia la zona «campestre del territorio argentino» abre el camino a atractivos Hoteles & Spa de Campo que combinan servicios de relajación y entretenimiento en un entorno de verde naturaleza. Cuando se llega a uno de estos complejos, el primer sentido que se agudiza al descender del auto es el olfato. Una mezcla de pino y eucalipto suele confundirse con el aroma del césped recién cortado y las flores de estación que decoran la entrada. En algunos casos, especies arbóreas de gran altura son quienes guían el recorrido, como en La Campiña, un Hotel club con 22 años de trayectoria que en agosto de este año lanzó su spa. «Se trata de un spa premium con productos netamente pampeanos», destaca Orfelia Beascochea, una de las propietarias. Entre los tratamientos más llamativos es posible encontrar máscaras con avena, trigo, miel ó cebada, materias primas típicas de la región. «Es un lugar destinado a la salud, al relax, a la belleza. Es el primer Hotel & Spa de Campo en La Pampa y, por su infraestructura, es único en la provincia. Estamos a 600 km de la Capital Federal y a una hora de vuelo desde Buenos Aires. Es un lugar que merece ser conocido», asegura Beascochea. Aunque cada establecimiento imprime en pequeños detalles su sello característico, la abundante vegetación, la piscina para disfrutar de una tarde de verano y los tratamientos terapéuticos junto a una fuerte apuesta gourmet se repiten en cada uno de ellos. Como afirma Daniela Argento, gerenta de Servicios del Resort de Campo & Polo ubicado en la localidad de Open Door, en el partido de Luján, lo primero que se percibe es la naturaleza que invade por donde se mire, la sensación de tranquilidad y libertad, todo eso combinado con el confort de sus instalaciones. En este Resort, las bañeras de hidromasajes se ubican detrás de enormes ventanales que dan al campo, por lo que la vista se relaja tanto como el cuerpo estresado.

Tips Para disfrutar de una estadía sin restricciones y olvidarse de la billetera, la opción All inclusive (todo incluido) permite a los huéspedes disfrutar de un paquete completo que incluye la habitación, desayuno, almuerzo, merienda y cena en el restaurante con gastronomía típica, gourmet o un menú en bajas calorías, así como la barra de bebidas free durante todo el día. Además de las sesiones en el spa, la mayoría de los complejos cuenta con gimnasio, salas de baile, pileta climatizada, cine, canchas de futbol, tenis y excursiones.

...

Tips To fully enjoy your stay without any kind of restrictions and forget about money, the all-inclusive modality includes the room, breakfast, afternoon snack, typical, gourmet or light dinner, and free bar all day long. And in addition to the spa sessions, most of these places feature gym, discotheques, heated pool, cinema, football field, tennis court, and excursions.

«El huésped llega en ocasiones muy acelerado, por eso tratamos que goce de cada detalle y que se deje llevar por nuestras terapeutas. Una vez que la persona pasó por las manos de las especialistas, su actitud cambia y, generalmente, cuando tiene un día libre regresa y lo recomienda. Nuestro fuerte son los masajes, relajantes, descontracturantes y nuestro ‘O3 massage’ que incluye reflexología», explica Argento. Quienes consumen este tipo de oferta turística suelen ser empresarios argentinos y del exterior, así como también parejas y familias. «A nuestro centro concurren todo tipo de clientes»,

Masajes, tratamientos faciales, hidromasaje y sauna son algunos de los servicios ofrecidos en todos los establecimientos./ Massages, facial treatments, hot tubs and sauna are among some of the services offered by these places.

...

Cambio de Aire

| 17


Mini vacaciones con todo Los fines de semana y feriados son los momentos ideales para armar un bolso con el traje de baño, una muda de ropa y dirigirse al spa de campo predilecto. En vacaciones, el fuerte son 3 a 4 días pero la creciente demanda por parte del público hace que algunos operadores prevean estadías de 7 a 10 días para esta temporada. Por eso, recomiendan planear las reservas con anticipación.

En cada uno de los spa de campo el visitante podrá disfrutar de piscinas de gran dimensión, ideales para toda la familia./ Country Spas boast large swimming pools ideal for the whole family.

afirman en el Howard Johnson Hotel & Spa Campana-Zárate, ubicado al noroeste de la provincia de Buenos Aires, a 80 km del centro porteño. En este sentido, la Licenciada Andrea Rodríguez, encargada de Comunicaciones Institucionales de Bolacua Hotel de Campo & Spa de Gualeguaychú, Entre Ríos coincide: «todas las edades disfrutan por igual, por eso hay mucha concurrencia de grupos familiares. También tenemos como clientes a dos empresas de Caza que durante la temporada de práctica de este deporte traen a turistas americanos, españoles e ingleses», afirma. Al recorrer las instalaciones de los Spa de Campo es posible adivinar que parte del motivo de su éxito reside en que disponen de múltiples opciones recreativas para disfrutar a lo grande. La mayoría, además de poseer un estilo arquitectónico acorde a los hoteles modernos y de los mejores centros de estética, ofrecen cabalgatas, bici-tours, paseos en carruajes, caminatas guiadas y hasta excursiones en bote o

Datos útiles La mayoría de los complejos Resort & Spa de Campo tienen páginas web con información, fotografías, servicios, tarifas y promociones. Además, se ubican en zonas estratégicas en las que se puede acceder mediante autopistas y rutas iluminadas, asfaltadas y señalizadas. Useful information Most Resorts & Country Spas have websites with all the necessary information, pictures, services, rates and promotions. They are all located in strategic areas accessed through highways and illuminated, paved and signposted routs.

18

|

Cambio de Aire

...

Gateways with all included Weekends and holidays are perfect for packing a swimsuit, some clothes, and head to your favorite country spa. On holidays, the average length of stay is 3 to 4 days; however, the increasing demand is making operators foresee 7 to 10-day stay for the upcoming season. Their advice is to make reservations in advance.

visitas a reservas autóctonas. Además, en muchos establecimientos se realizan actividades de campo, se desarrolla cría de animales vacunos, ovinos, porcinos y aves, cuyas carnes son la fuente de los deliciosos platos que se disfrutan en las comidas. Por la noche, con las energías renovadas gracias a los especialistas del spa, se puede continuar el descanso ordenando la cena al dormitorio, o bien compartir un buen momento en el restaurante del lugar y luego acercarse al salón de juegos, sala de cine, de baile o asistir al show programado. Lujosos pero sin despegarse del entorno agreste, la experiencia de disfrutar de una estadía en un Spa de Campo es única y digna de ser vivida

.

Fotos/ Pictures of: Resort de Campo & Polo Howard Johnson Hotel & Spa Campana-Zárate


Country Spa

GOING GREEN Some hotels add to their classic services an appealing proposal to rest in spaces meant to relax and enjoy a superb nature.

There is no need to go far away to breathe pure air and see a horizon without buildings. When the warm sun is beginning to rise, the trip to the «Argentine countryside» leads us to attractive Hotels & Country Spas that combine relaxing and recreational services in a green nature surrounding. When you get to one of these places, the first of the senses that sharpens as soon you get out of the car is the sense of smell. A blend of pine and eucalyptus is often taken by the aroma of recently cut grass and the seasonal flowers decorating the entrance. In some cases, tall trees guide the way, such in La Campiña, a 22-year hotel that launched the spa service last August. «It’s a premium spa featuring purely Pampean products», remarks one of the managers of the place, Orfelia Beascochea. Among the most innovative treatments with typical local products, we can mention oats, wheat, honey or barley masks. «This place has health, relaxing, and beauty purposes. It’s the first Hotel & Country Spa of La Pampa, and according to the amenities it features, the only one in the province. We are located 600 km from the Capital city and one-hour flight from Buenos Aires. This is a place that worth visiting», Beascochea assures. Even though each place has its own distinctive features, the lush green vegetation, the swimming pool to pamper oneself in a summer afternoon, and the therapeutic

treatments together with an important culinary proposal, are common in all of them. Daniela Argento, Services Manager of the Resort de Campo & Polo located in Open Door, Luján District, states that the first thing you perceive is the surrounding nature and a sensation of freedom and tranquility, all combined with the comfort of the Resort´s facilities. Hot tubs are located behind huge windows overlooking the country, so your sight relaxes as much as your stressed body. «Sometimes our guests arrive very tense, that is why we do our best to make them feel good and let themselves go in the hands of our specialists. Once they´ve tried one of them, attitude changes and, in general, they come back some other time and also recommend them. We excel in relaxing and therapeutic massages, and also in our ‘O3 massage’ which includes reflexology», Argent explains. People who engage in this kind of proposal are mostly Argentine and foreigner businessmen, couples and families. «Our center is visited by all sort of clients», according to the information from the Howard Johnson Hotel & Spa Campana – Zárate, placed in the northwestern area of the Buenos Aires province, 80 km from the city of Buenos Aires. In that sense, Andrea Rodríguez in charge of the Institutional Relations of the Bolacua Hotel de Campo &

Cambio de Aire

| 19


...

Tanto en Buenos Aires como en el interior del país, los establecimientos brindan variedad de opciones destinadas a la revitalización y el descanso./ In Buenos Aires as well as in the rest of the Argentine provinces, this kind of places promise varied options with revitalizing and relaxing purposes.

Spa, Gualeguaychú, Entre Ríos province, agrees on that «people enjoy equally, no matter the age they have, that´s why we receive so many families. As clients, we also have two hunting companies that bring American, Spanish and English tourists during that sport´s practice season» she states. When you walk around the Country Spa´s amenities, it is possible to deduce that part of their success lies on the multiple recreational options they feature. The vast majority, besides boasting an architectural style suitable to modern hotels and aesthetic centers, offer horse, bicycle and carriage ridings, walking tours, and even boat trips or visits to local reserves. In addition, many of

20

| Cambio de Aire

these establishments perform rural tasks, cattle, ovine, pork, and bird breeding whose meats can be tasted in delicious dishes they prepare. At night, with renewed energy thanks to the specialists´ assistance, you can continue on resting by having your meal delivered to your room, or going to the restaurant of the chosen place to share a cozy moment, and after that head to the game area, cinema and discotheque, or go to a scheduled show. Fancy, but without getting far from the green backdrop, the experience of visiting a Country Spa is unique and worth the trouble

.


...

el RECOMENDADO

Tierra del Fuego

TOLHUIN:

VERANO EN EL CORAZÓN DE LA ISLA

Un paisaje de precordillera rodeado de árboles añosos caracteriza a esta comuna que brinda al visitante tranquilidad, encanto natural y diferentes opciones de recreación.

L

a Argentina ofrece variedad de paisajes al momento de armar las valijas y emprender viaje para las tan esperadas vacaciones de verano. El paisaje fueguino, integrado por costas, bosques, lagos y montañas, adquiere en el periodo estival nuevos tonos que pueden apreciarse en su totalidad durante las más de 17 horas de luz solar que distinguen

Cambio de Aire

| 21


En la localidad se pueden desarrollar distintas actividades al aire libre, como pesca, cabalgatas, caminatas, paseos en bicicleta, cuatriciclos, canoas y camionetas de doble tracción. Reino de pescadores Próximo a Tolhuin se impone el Lago Fagnano, un espectacular espejo de agua que invita a la mera contemplación con sus impactantes colores turquesa y verdoso. Compartido por Argentina y Chile, el lago puede explorarse mediante navegaciones. La pesca de truchas es una de las actividades más importantes que se practican allí. Entre noviembre y abril, el lago se convierte en un ambiente propicio para capturar truchas Arco Iris. Otro sitio ideal para la pesca es el Lago Yehuin, ubicado dentro de la Reserva Provincial «Corazón de la Isla». Las excursiones que lo recorren permiten arribar a lugares muy atractivos e ideales para la pesca con mosca.

Cómo llegar Por vía aérea se accede a Tierra del Fuego mediante los aeropuertos internacionales de Ushuaia y Rio Grande. Allí, el viajero encontrará locales de alquiler de autos, agencias de viajes para contratar excursiones y empresas de buses para trasladarse por toda la isla. Desde Rio Grande se arriba a través de la RN 3.

...

a sus jornadas. A mitad de camino entre Rio Grande y Ushuaia, Tierra del Fuego alberga una de sus joyas más preciadas, un paraíso casi virgen: Tolhuin. Todos la conocen como el «Corazón de la Isla», ya que en lengua Selk´nam la palabra Tolhuin quiere decir «con forma de corazón». Por su ubicación en el límite de la cadena montañosa y la llanura de Tierra del Fuego, crea un bondadoso microclima muy diferente al de otras ciudades de la provincia, que hacen que el turista pueda realizar allí gran variedad de actividades. El lugar derrocha pureza e invita a viajar a los orígenes de esta tierra austral. La sola mirada al bosque nativo, a la majestuosidad del extenso Lago Fagnano y a sus cristalinas aguas hace que el visitante se sienta pequeño ante la inmensa belleza natural del entorno. 22

|

Cambio de Aire

Contacto con la naturaleza: Cabalgata Laguna Negra A través de las cabalgatas hacia la Laguna Negra, en una travesía de aproximadamente tres horas y media, el turista podrá acceder a lagunas, bosques, acantilados, arroyos, castoreras y turbales. La Laguna Negra se encuentra al pie del Cerro Michi, a escasos 5 km de la cabecera del Lago Fagnano, sobre su margen norte. Debe su nombre a la coloración oscura de sus aguas que, aunque limpia y de gran pureza, proviene de zonas de turba y se encuentra dentro de la Reserva Natural homónima. El recorrido comienza en la cabecera del Lago Fagnano. Cabalgando por su orilla va quedando atrás la Laguna Varela, y se llega a un istmo que deja hacia el norte a la Laguna Negra y hacia el sur al Lago Fagnano. Desde los acantilados es posible disfrutar de una amplia vista de la margen sur de ese espejo de agua y de la Sierra Alvear. Avistaje de cóndores El Cerro Shenolsh es un sitio ideal para avistar estas aves. Un cebadero en la cima


hace que los cóndores lo frecuenten, permitiéndole al viajero alcanzar un contacto sumamente cercano con estos espectaculares pájaros. Se puede acceder a la cima en vehículos 4x4, haciendo trekking o cabalgando. El cerro se encuentra dentro de la Reserva Provincial «Corazón de la Isla», en las cercanías del Lago Yehuin. A puro campo Además de permitir conocer y disfrutar de la vida del hombre de campo fueguino, y degustar deliciosos platos de la gastronomía local de elaboración casera, la visita a estancias invita a descubrir los secretos de la cría de ovejas y las historias de los pioneros contadas por sus descendientes. Participación en tareas rurales, caminatas, cabalgatas, safaris fotográficos, pesca con mosca y trekking a lugares remotos son algunas de las actividades que los establecimientos ponen a disposición del turista

.

Tierra del Fuego

TOLHUIN: SUMMER IN THE ISLAND’S HEART

...

A low- mountain scenery surrounded by ancient trees set this peaceful community apart, promising visitors natural enchantment and varied recreational options.

When it comes to packing and taking the eagerly awaited summer holidays, Argentina offers a variety of scenic backdrops. In summertime, the Tierra del Fuego´s scenery consisting of coasts, woods, lakes and mountains, exhibits new tones of colors that can be fully appreciated in days notable for having more than 17 hours of sunlight. Half way between Río Grande and Ushuaia, Tierra del Fuego treasures one of its most valuable jewels: Tolhuin, a pristine paradise. It is known as the «Island’s Heart» since the word Tolhuin means

Cambio de Aire

|

23


«shape-hearted» in Selk´nam tongue. Nestled on the border of the mountain range and Tierra del Fuego´s plain, it boasts a microclimate very different from the other cities´ of the province, allowing visitors to engage in different activities. The purity of the place invites traveling to the origins of this southern land. Just a glimpse of the native wood, of the spectacular large Lago Fagnano and its crystalline waters, make tourists dazzle before such natural beauty. Activities such us fishing, horseback ridings, trekking, bicycling, ATVs, canoeing, and all-terrain vehicles trips, are among the proposals in the open. Anglers´ kingdom Next to Tolhuin, merits a visit the imposing Lago Fagnano, a superb water mirror featuring turquoise greenish colors. Split between Argentine and Chile, boat tours take you to find out more about the lake. Trout fishing is one of the major activities in the area. Between November and April, the lake becomes an ideal spot for fishing Rainbow trout. Another important fishing site is Lago Yehuin, located within the Reserva Provincial Corazón de la Isla (Island´s Heart Provincial Reserve) which features attractive places for fly fishing. Getting in touch with nature: Horse-back riding through Laguna Negra Horse ridings to Laguna Negra (Black Lagoon) take visitors to a three-hour-and-a-half trip where it is possible to see lagoons, woods, cliffs, streams, peats, and beaver lodges. Laguna Negra is located at the foot of Cerro Mich, only 5km from Lago Fagnano‘s headwaters, on its northern bank. Its name refers to its dark, albeit pure and clean waters that come from peats sited within the Natural Reserve of the same name. 24

|

Cambio de Aire

German shepherd Festival The first Sunday of March, it will be held the celebration paying homage to rural men who devote themselves to breeding, training, and handling German shepherds which take daily care of the sheep; a major activity for sheep developing in the area.

foto gentileza/ Picture courtesy of: In.Fue.Tur

Fiesta del Ovejero El primer domingo de marzo se lleva adelante esta celebración que rinde homenaje a la figura del hombre de campo que se aboca a la cría, adiestramiento y manejo de perros para la labor cotidiana con las ovejas. Una tarea de suma importancia para el desarrollo de la ganadería ovina de esa zona.

...


How to get there By plane, you can get to Tierra del Fuego by arriving at the international airports in Ushuaia and Rio Grande. There, visitors will fin rent-a-car companies, travel agents to hire excursions, and busses that can take you to the entire Island. From Río Grande, it can be reached by National Route 3.

...

The tour begins in Lago Fagnano‘s headwaters. Riding by the shore, Laguna Varela is left behind reaching an isthmus which places the lagoon to the north, and Lago Fagnano to the south. From the cliffs, it is possible to fully appreciate the views of the most southern bank of said water mirror and the Sierra Alvear. Vulture watching Cerro Shenolsh is perfect for this activity. The bait at the top attracts vultures giving visitors the chance of paying a close look to these wonderful species. The peak can be reached by

means of all-terrain vehicles, hiking, horse ridings and trekking. Cerro Shenolsh is located within the Reserva Provincial Corazón de la Isla, near Lago Yehuin. Sheer country In addition to learning and experiencing the life led by Tierra del Fuego´s rural men, and tasting

delicious local home-made dishes, visits to manor houses unveils the secrets of sheep breeding and the stories starred by pioneers and retold by their descendants. Taking part in rural choruses, hiking, horse ridings, photo tours, fly fishing, and trekking to remote areas, are few of the available activities for tourists

Fiesta Provincial de la Trucha Durante el mes de febrero se realiza este evento donde los competidores pueden demostrar sus habilidades para la pesca deportiva. Las aguas de la Laguna Varela se dividen en dos sectores para separar a unos cincuenta pescadores según las modalidades de pesca con cucharita y pesca con mosca.

...

.

Trout Provincial Festival The event where competitors can show their skills regarding sport fishing will be held in February. Laguna Varela splits in two sectors to distribute about 50 anglers according to the spinning and fly fishing modalities.

Cambio de Aire

|

25


ESCAPADAS

...

Carnavales 2011

A PURO RITMO, REGOCIJO Y DESENFRENO El encanto del color, la fantasía y el ritual invitan al país entero a rendirle culto al Rey Momo y agradecer a la Pachamama, como así también a bailar y divertirse hasta el cansancio.

26

|

Cambio de Aire


D

escendiente de antiguas costumbres cristianas, el carnaval adquiere múltiples formas y celebraciones en las distintas regiones de la Argentina, donde las particularidades de cada pueblo se fusionan con las diversas tradiciones autóctonas convirtiendo a esta verdadera fiesta El muñeco del Diablito o popular en una de Pusllay acompaña a cada las más importancomparsa durante los festejos en el norte del país. El diates y esperadas blo simboliza el espíritu del del año. carnaval, trae alegría y buena suerte. Las fechas oficiales señalan al jueves 3 de marzo como inicio de carnaval, extendiéndose hasta el lunes 7 y martes 8, recientemente establecidos como días no laborables. Sin embargo, la mayoría de los festejos comienzan mucho antes, dando rienda suelta a la alegría, la emoción y el disfrute colectivo. El Litoral, con la batucada a flor de piel El Rey Momo, que fue echado del Olimpo por burlarse de sus dioses, está de vuelta en el litoral argentino. Los corsódromos cobran vida y bailan al compás de las batucadas, mientras que las comparsas desfilan brindando un espectáculo lleno de brillo, color, música y danza. En la ciudad de Corrientes, «Capital Nacional del Carnaval», el despliegue de trajes, imponentes carros

alegóricos, bailes en las calles céntricas de la ciudad y espectáculos especiales en el Anfiteatro Municipal, no tiene desperdicio. Además de la capital provincial, la fiesta tiene relevancia en las ciudades de Paso de los Libres, Santo Tomé, Goya, Esquina, Bella Vista, San Roque y Empedrado. Pero Entre Ríos, la provincia vecina, tampoco se queda atrás. Con Gualeguaychú a la cabeza, las localidades de Victoria, Concordia, Concepción del Uruguay y Gualeguay brindan tributo con sus comparsas y carrozas, que al igual que las de Corrientes, compiten entre sí para obtener el triunfo mostrando la calidad de sus vestuarios, la sincronía de las coreografías y la originalidad de la temática elegida. El Norte deja salir al diablo Los ritos precolombinos y propiciatorios de las cosechas y las deidades de la tierra se hacen presentes tanto en los pueblos de la Quebrada de Humahuaca, provincia de Jujuy, como en el Valle Calchaquí de Salta. Tras honrar a la Pachamama (Madre Tierra) por los frutos obtenidos, tiene lugar «el desentierro» del Carnaval, mediante el ritual de sacar de la tierra al Pusllay, una especie de diablillo símbolo de la festividad. El ritual en torno al diablo carnavalero se apoya en la creencia de que el sol rojo fecunda a la Madre Tierra, dando origen a semillas, raíces, troncos, follajes y frutos de la región. Tres estruendos desatan la euforia y de inmediato, aparecen diablillos de todas partes que bajan de los cerros bailando al ritmo del Carnavalito. Visten colores llamativos, usan máscaras con grandes ojos, talco en el rostro y hojas de albahaca en las orejas. Después de las corridas y juegos con agua, los carnavaleros salteños se reúnen para almorzar abundantes y deliciosas comidas, a lo que le sigue el baile que se intercala con tiradas de papel picado y harina

Cambio de Aire

| 27


Fechas de Carnaval

...

Ciudad de Buenos Aires: Las fechas oficiales son el 7 y 8 de marzo, pero los festejos comienzan en el mes de febrero. Entre Ríos (Gualeguaychú): Todos los sábados de enero y febrero, hasta el 5 de marzo. Corrientes: En la capital correntina, el carnaval se llevará a cabo en el mes de febrero, en tanto que en el interior provincial los festejos comenzarán a mediados de enero, con shows y comparsas los viernes, sábados y domingos. Salta: Fines de semana de enero: corsos y festejos en Cerrillos, Orán, Rosario de Lerma y Quijano. Fines de semana de febrero: corsos y festejos en Aguaray, Orán, Urundel, Salvador Mazza, El Tala, Tartagal, La Viña, Quijano, Salta Capital y Chicoana. Fines de semana de marzo: corsos y festejos en Tartagal, Chicoana, Rosario de Lerma, Salta Capital y Quijano. Jujuy: 26 de febrero: Desentierro del carnaval. 5, 6, 7 de marzo: Festejos de carnaval. 8 de marzo: Entierro del carnaval. La Rioja: El Festival Nacional de la Chaya se realiza todos los años durante el fin de semana cercano al 15 de febrero.

En la quebrada de Humahuaca, el carnaval se inicia con el desentierro del diablo carnavalero y termina 8 días después, cuando se lo entierra. Durante esos 9 días, el diablo reina en la vida de los Tilcareños; trae alegría, baile, bebida y desenfreno.

y las famosas coplas de amor, que utilizan la broma y la ironía como principales recursos. Tampoco faltan las comparsas y murgas de aborígenes con atuendos similares a las tribus norteamericanas, con numerosas presentaciones de danzas propias y bolivianas, como los caporales, tinkus y diabladas. El «Domingo de Tentación» marca el fin de la algarabía, con la ceremonia en la que se vuelve a enterrar al diablo, quien permanecerá en su escondite hasta el año próximo, acompañado de hojas de coca, alcohol y cigarrillos. En Jujuy, los principales festejos se llevan a cabo en Purmamarca, Tilcara y Humahuaca, mientras que en Salta se destaca la localidad de Rosario de Lerma, conocida como la «capital del entierro del Carnaval», Campo Quijano, San Carlos y San Antonio de los Cobres. La Rioja festeja con harina El carnaval y la Chaya, festejo de origen diaguita que deviene de la época de la Colonia, son inseparables en los pueblos de La Rioja. Y otra vez, el personaje central es el Pusllay, pero en este caso en la figura de un príncipe indio que protagoniza la fiesta en la forma de un muñeco de trapo de tamaño natural. Cuenta la leyenda que fue el Pusllay quien desilusionó a la niña Chaya que un día, tras el dolor de

28

|

Cambio de Aire

Las murgas pintan de color la ciudad durante los días de carnaval.

su amor imposible, se perdió en la montaña y se transformó en nube. Pero febrero no es un mes de lamentos porque ella está de vuelta y trae consigo el agua y la alegría para la ciudad. Así, las principales celebraciones se realizan durante el fin de semana cercano al día 15 de ese mes y en cada barrio se forman grupos o «pacotas» para bailar en pareja, arrojándose mutuamente agua y harina, en un ambiente de júbilo con el aroma típico de la albahaca que rodea cada escena. La Ciudad de Buenos Aires, con murgas en los barrios Las calles porteñas se tiñen de música, alegría y color con la llegada del carnaval. Los corsos y las murgas, como expresión de folklore urbano, atraen las miradas de los vecinos, no sólo por la particularidad de su vestimenta sino también por las letras de las canciones que unen la denuncia con la risa y el baile y los distintos ritmos del bombo y platillos, que diferencian a cada barrio. Es que al parecer, el carnaval no sólo da lugar a los bailes y disfraces, las bromas, excesos y los rituales, sino que principalmente invita a participar de una última fiesta popular, antes de que lleguen los tiempos austeros de la Cuaresma, donde se mezclan lo indígena y lo cristiano, lo sagrado y lo profano

.


2011 Carnivals

RHYTHM, JOY AND WILDNESS Dancing and enjoying to the point of exhaustion, the enchantment of color, fantasy and ritual invite the whole country to pay tribute to Momus and be grateful to the Pachamama.

Dating back to ancient Christian customs, carnival takes multiple forms and celebrations throughout the different Argentine regions where local ingredients blend with native traditions to turn this genuine popular event into one of the most important and expected of the year. It officially begins on March, 3th continuing to Monday, 7th and Tuesday, 8th recently declared holidays; however, celebrations start much earlier giving full rein to amusement, emotion and collective enthusiasm.

Litoral, batucada reloaded Momus, who was exiled from Mount Olympus for mocking gods, is back in the Argentine Litoral. The corsódromos come to life and dance at the rhythm of the batucadas, while comparsas1 parade displaying splendor, color, music, and dance. In Corrientes, «Carnival´s National Capital», the costumes, the imposing allegorical floats, dances in downtown´s streets, and the special shows held at the Anfiteatro Municipal, are magnificent. Additionally, apart from Corrientes, the

celebration is also important in the cities of Paso de los Libres, Santo Tomé, Goya, Esquina, Bella Vista, San Roque and Empedrado. To keep up with Corrientes, Entre Ríos has its celebration too. With Gualeguaychú in the lead, Victoria, Concordia, Concepción del Uruguay and Gualeguay participate with comparsas and floats which, as the ones in Corrientes, compete showing the quality of their costumes, the synchrony of choreographies, and the original chosen theme.

Cambio de Aire

| 29


... Carnival´s Agenda:

El «jugar con agua» en carnaval alude a una intención purificadora, tal como ocurre en ceremonias bautismales y de exorcismo, donde el líquido como elemento cobra poderes de desencantamiento o prodigios mágicos./ «Playing with water» during carnival has a purifying purpose, such the case of baptisms and exorcisms where the element gains powers of disenchantment or magic miracles.

The North lets the devil out Pre-Columbian rites promoting abundant harvests and earth deities are present in the Quebrada de Humahuaca´s villages, in Jujuy province, and the Valle Calchaquí in Salta. After paying tribute to the Pachamama (Mother Earth) for the benefits received, it follows the carnival’s «dig up», a rite consisting of taking Pusllay out of the ground, a sort of little devil symbolizing the celebration. The carnival devil’s rite is based on the belief that the red sun fertilizes Mother Earth who gives birth to seeds, roots, trunks, foliage, and fruits from the place. Three roars unleashed the euphoria, and soon after little devils appear climbing down the hills dancing at the rhythm of the Carnavalito wearing striking colors, big-eye masks, talc in the face and basil leaves in the ears. After all the chasing and playing with water, Salta´s carnival enthusiasts gather to share hearty and delicious meals followed by dances, confetti , flour throwing, and also the famous coplas2 de amor which use jokes and irony as main resource. Aboriginal comparsas and murgas wear customs similar to the ones used by the American Indians, 30

| Cambio de Aire

Ciudad de Buenos Aires: March, 7 th and 8th are the official dates; however, celebrations begin in February. Entre Ríos (Gualeguaychú): Saturdays in January and February until March, 5th . Corrientes: February is the chosen month for Corrientes´ Capital; meanwhile, in the rest of the cities of the province, celebrations begin in the mid of January featuring comparsas and shows on Fridays, Saturdays and Sundays. Salta: Weekends of January: parades and celebrations in Cerrillos, Orán, Rosario de Lerma and Quijano. Weekends of February: parades and celebrations in Aguaray, Orán, Urundel, Salvador Mazza, El Tala, Tartagal, La Viña, Quijano, Salta city and Chicoana. Weekends of March: parades and celebrations in Tartagal, Chicoana, Rosario de Lerma, Quijano and Salta city. Jujuy: February, 26 th: Carnival´s dig up. March, 5 th, 6th, 7th: Carnival´s festivities. March, 8th: Carnival´s burial. La Rioja: The Festival Nacional de la Chaya is held every year in the weekend much closer to February, 15th.

and also participate performing typical Bolivian dances, such as caporales, tinkus and diabladas. On «Domingo de Tentación» (Temptation Sunday) the party ends when the little devil is once again buried until the following year, together with some coca3, alcohol and cigarettes. Jujuy´s main celebrations take place in Purmamarca, Tilcara and Humahuaca; and the ones held in Salta are in Rosario de Lerma, known as the «Carnival´s burial Capital», Campo Quijano, San Carlos and San Antonio de los Cobres. La Rioja celebrates with flour The carnival and the Chaya, a Diaguita-origin celebration dating to Colonial times, come together in La Rioja villages. And one more time, the star of the feast is Pusllay, with the difference that in this case, it personifies an Indian prince embodied by a regular-size rag doll. Legend has it that Pusllay disillusioned Chaya (a girl) and because of this unrequited love, she disappeared in the mountain and turned into a cloud. Despite all the previously said, February is not a regretful month because she is back bringing along

water and joy to the city. Major celebrations take place during the weekend much closer to the 15th of that month, each neighborhood has its groups or «pacotas» to dance in pairs, who throw each other water and flour in a joyful atmosphere and the typical basil aroma. Buenos Aires city, murgas in the neighborhoods Buenos Aires´ streets fill with music, joy and color upon the arrival of carnival. Carnival parades and murgas, as a urban folklore expression, attract the attention of neighbors not only for the costumes they wear but also for the lyrics of the songs that merge complaints, laughter, and dancing; and the different rhythms of the fanfare proper of each neighborhood. It seems carnival is not only dancing , wearing costumes, jokes, excesses, and rituals but also an invitation to the last popular celebration before the beginning of Lent´s austere times, where there is combination of indigenous and Christian rites, and sacred with pagan

.

3

1 Street party 2 Folk song A tropical American shrub grown for its leaves


...

turismo AVENTURA

Expediciones off road en Pinamar

...

PLAYA, DUNAS Y BOSQUE: AVENTURA EN TODO TERRENO En la localidad costera de Pinamar se instaló un clásico del turismo aventura: las travesías 4x4 por este exclusivo balneario.

U

n día radiante despertó al lujoso barrio de Pinamar, y la propuesta que encabeza la lista de posibles actividades son las travesías 4x4 para recorrer los médanos y darle un shock de adrenalina al verano. Con unas cómodas zapatillas, lentes y gorra para aminorar los efectos del sol, el lobby del hotel se fue llenando de visitantes que se sumaron a la excursión y esperan con ansias la camioneta para dar inicio a la aventura. Es que la sorprendente fisonomía con senderos intricados, médanos de gran altura, bosques y playas de espectacular contraste, son tentadoras para los amantes de la velo-

cidad sobre 4 ruedas, una actividad que en el círculo de expertos es conocida con el nombre de ‘off road’, es decir, ‘todo terreno’. «El paisaje deja maravillados a todos nuestros pasajeros. Por eso tratamos que los visitantes recorran lugares por caminos no convencionales, descubriendo zonas vírgenes, inaccesibles con otro tipo de vehículo», explica Norberto Nicola, uno de los dueños de Tu Travesía 4x4. En la historia de esta villa turística se encuentran entre sus pobladores al arquitecto Bunge y Valeria Guerrero Cárdenas de Russo que, junto a profesionales y hacendados, implementaron un proyecto de forestación de dunas, en su mayoría con especies de pinos. Este anhelo de bosque y mar fue lo que los motivó a designar con el nombre de «Pinamar» a estas tierras. La abundante flora cultivada, es hoy el hábitat de numerosas especies plumíferas que brindan color y música al recorrido. «A veces solemos encontrar liebres, teru-terus,

Cambio de Aire

| 31


gaviotas, tijeretas y golondrinas», asegura Norberto Nicola. Los automóviles para estos paseos tienen, en su mayoría, una capacidad para 15 personas, por lo que generalmente se conforma un grupo de viaje que puede estar compuesto por amigos, familiares o por aventureros que comparten la pasión por este tipo de salidas. Para aquellos que disponen de una 4x4, algunos operadores también ofrecen la posibilidad de emprender el tour con un guía que organice y acompañe al conductor a través de los médanos. Además, están las clínicas de manejo en las que se enseña de una manera más personalizada los secretos del off road. Adaptable a cualquier momento de las vacaciones, los tours 4x4 son una aventura para compartir en grupo. «Tratamos que la travesía la vivencien como propia, por eso nos adaptamos al grupo y ellos son los que deciden cuándo parar a tomar fotografías, jugar en los grandes médanos, deleitarse con unos ricos mates o continuar recorriendo los sinuosos senderos que forman las dunas», finaliza Nicola. Experiencias bajo las estrellas o la lluvia Si las inclemencias del tiempo dificultan la salida playera tan esperada durante el verano, se puede optar por una excursión en 4x4.

Las travesías 4x4 duran aproximadamente 2 horas y media y las tarifas rondan los $100 por persona.

32

|

Cambio de Aire

«Este tipo de aventuras también es válida los días de lluvia o mucho viento, ya que el paisaje es precioso, ni que hablar de las travesías nocturnas, cuando el cielo se cubre de estrellas y el silencio abarca todo», explica Norberto. Con un abrigo adecuado al estado del clima, animarse a realizar un circuito nocturno, en el cual sólo las luces del Land Rover van guiando el paso para adentrarse en el corazón de Pinamar, permite descubrir un ecosistema que se mantiene escondido durante el día. Un casco histórico con calles zigzagueantes, de nombres relacionados con la mitología griega, que atesoran vestigios arquitectónicos de la década del ´40; extensas playas y un gran centro comercial son, junto a las apasionantes travesías off road, algunas de las excusas para visitar la boscosa y playera ciudad de Pinamar

.

Más aventura En Pinamar es posible agregarle más aventura a la expedición 4x4 con una tabla de sandboard. Pasando la zona del balneario La Frontera, una vez alcanzadas las cumbres de arena, los más aventureros pueden deslizarse desde la cima en tablas de madera.

...

Datos útiles Cómo llegar El partido de Pinamar abarca las localidades de Cariló, Valeria del Mar, Ostende y Montecarlo; y se encuentra sobre el Océano Atlántico, a sólo 340 km de Buenos Aires. Se puede llegar en auto por la ruta 11 o la autovía 74, en micro hasta la Terminal de Ómnibus en Jasón 2250, teléfono (02254) 403500; o en avión arribando al Aeródromo Villa Gesell, teléfono (02255) 45-7301 Clima Durante el verano la temperatura alcanza los 30º C al mediodía y un mar templado. Al ser una zona de médanos vivos, se producen grandes diferencias estacionales entre el día y la noche, potenciándose cualquier variación climática. Oferta hotelera La ciudad costera cuenta con 127 establecimientos destinados al alojamiento turístico que equivalen a unas 10.620 plazas aproximadamente. Balnearios Tiene alrededor de 40 balnearios que, además de las tradicionales carpas, cuentan con guardería para niños, piscinas, restós y una agenda con eventos musicales, clases de baile y espectáculos de humor, entre otros servicios.


Off- road expeditions in Pinamar The exclusive coastal resort of Pinamar was chosen for an adventure tourism classic: off-road trips.

BEACHES, DUNES, AND WOODS: AN ALL-TERRAIN ADVENTURE Pinamar woke up with a bright day, and among the proposals on the list, off-road trips through the dunes are the leading options that add some adrenaline to the summer. Wearing comfortable shoes, sunglasses, and a cap to reduce the sun’s harmful effects,

the hotel lobby began to get crowded with visitors ready for the trip and the adventure. The shapes of the surprising winding paths, high sandbanks, woods and spectacular contrasting beaches are heaven for four-wheel maximum speed drive fans, an

activity which, according to experts, is better known as «off-road», meaning «all terrain». «The scenery marvels our passengers. We try to take them through unconventional roads, pristine areas impossible

Cambio de Aire

|

33


to be accessed with a different kind of vehicle», explains Norberto Nicola, one of the Tu Travesía 4x4´s owners. Among the historic inhabitants of this tourist villa, we find architect Bunge and Valeria Guerrero Cárdenas de Russo who, together with a team of professionals and landowners, implemented a project consisting of planting trees, mostly pine species, in the dunes. This wood and sea desire led to name the place «Pinamar». The abundant flora is home to a large number of bird species which add some color and music to the trip. «Sometimes, we find hares, southern lapwings, seagulls, earwigs, and swallows», assures Nicola. Most of the vehicles used in these kinds of excursions have room for 15 people, reason that encourages the formation of groups of friends, families, or adventurers who share the same passion for the activity. For all the ones who own such vehicles, there are operators that organize the excursion with a guide who leads the driver along

Increasing the adventure offer A sand board adds more adventure to off-road trips in Pinamar. Further on La Frontera beach, once you´ve reached the highest sand picks, the most daring ones may slide down with wooden boards from the tops.

...

the dunes. In addition, there are driving schools that teach offroad’s secrets in a more personalized way. Suitable for any time of the holidays, off-road adventures are meant to be done in group. «We try these people live their proper experience, that is why we adapt to the group, stop if they want to take pictures, play in the large dunes, share some mate, or just keep crossing the winding paths of the dunes», Nicola finishes. Under the stars or rain experiences If the weather conditions make the expected summer beach excursion difficult, you can opt for an off-road trip. «When it rains or it´s windy, it is also possible to engage in these trips to admire the gorgeous

Useful Information How to get there Pinamar District, located on the Atlantic Ocean coasts 340 km from Buenos Aires, comprises the cities of Cariló, Valeria del Mar, Ostende and Montecarlo. It can be reached by car taking Route 11 or Highway 74; by bus to the Bus Station placed in the street Jasón 2250, phone number (02254) 40-3500; or by plane to Villa Gesell´s airport, phone number (02255) 45-7301 Weather In summer, it reaches 30° C at noon and features a mild sea. The presence of sand dunes produces great temperature differences between day and night, making stronger any weather variation. Lodging options The city features 127 places intended for tourist lodging, which accommodate about 10.620 people. Beaches It boasts about 40 beaches that apart from offering the traditional beach tents, feature children´s daycare, swimming pools, restaurants, dancing lessons and comedy shows, among other services.

34

|

Cambio de Aire

landscape, not to mention the appealing night excursions when the sky fills with stars and silence is everywhere», Norberto explains. Wearing a coat consistent with weather conditions, and daring to make a night excursion where the only guides leading your way to Pinamar´s heart are the Land Rover lights, are perfect for knowing an ecosystem hidden during the day. A historic manor house with winding roads carrying names related to the Greek mythology which treasures architectural remains of the 40´s, large beaches and an important downtown, are some of the excuses, together with the offroad adventures, to pay a visit to the wooded coastal resort of Pinamar

.

Fotos/ Pictures of: Tu travesía 4x4

Off-road trips last 2 hours, approximately, and rates are about 100 AR$ per person.


...

ENTREVISTA

MILO LOCKETT EL ARTE MÁS SOLIDARIO

U

na vez más, Milo Lockett abre el juego. La invitación es a adentrarnos en su nueva muestra y en su obra, que trasciende el arte para llevar la solidaridad a diversos ámbitos. Desde 100 Milagros para Milo, la propuesta se presenta al público con la intención de captar nuevos y jóvenes coleccionistas que, sin duda, se verán atrapados por la inquietud de la obra. El colorido invade, y la dinámica de las pequeñas piezas que se exhiben transmite mucho de lo propio del artista. Cada uno de los cuadros tiene historias, personajes, anécdotas y momentos de la vida de Milo: son 100 personajes o 100 «milagros», tal como él los denominó. - ¿Qué vamos a poder apreciar en esta muestra? - Son piezas de pequeño formato (30x30cm), una propuesta joven. Siempre busco tener en el año una o dos exposiciones donde pueda darle a todos la posibilidad de acceder a la obra. Es una edición limitada que hice pura y exclusivamente para esta ocasión. Tienen mucho color, son cuadritos muy divertidos, no hay que enmarcarlos sino que están listos para colgar, y tienen un precio accesible.

Este artista de raíces chaqueñas impregna en sus obras parte de su espíritu. De corazón solidario, trabaja en y desde el arte, promoviendo la ayuda al prójimo en cada uno de sus actos.

Cambio de Aire

|

35


- Tenés todo un estilo, ¿en qué te inspiras cuando pintas y con qué materiales te gusta trabajar? - Me gusta trabajar mucho sobre madera, uso pintura sintética. No creo en la inspiración, creo más en la idea de trabajar y en que a medida que uno va trabajando van apareciendo las cosas. Busco todo el tiempo poder generar propuestas distintas, y me dejo llevar para armar una estética personal. - ¿Cómo llega alguien dedicado a la industria textil a convertirse en un artista exitoso? - Todo empezó con la crisis de 2001 en la Argentina. El país se fundió y yo, como mucha gente, también. No tenía tantas alternativas, pero una de ellas era ponerme a pintar, y así lo hice. Nunca me imaginé que podía terminar haciendo del arte una carre-

ra y que podría vivir de esto. En eso soy muy agradecido y siempre intento no ser pretencioso con la obra sino que trato de dejar que fluya. - ¿Cómo se puede ayudar desde el arte? - Participando es un buen comienzo. En mi caso, en mi último proyecto estoy encarando la construcción de la Casa Garrahan en Chaco, con mucho esfuerzo. Empecé poniendo dinero mío y ahora sumé a mucha gente que participa. Cuando uno tiene la posibilidad, tiene que ayudar. Esta es una sociedad que me dio mucho, por lo que trato de devolver, desde mi lugar como artista y desde lo que yo hago y puedo, algo de todo lo recibido. Para dar vida a este proyecto, Milo trabaja desde la fundación Ciudad Lim-

pia junto con un equipo a cargo del doctor Fernando Matera -presidente de la Fundación Garrahan-, quien viaja constantemente a Chaco para monitorear la obra. Generoso y con un compromiso social indiscutido, el artista aporta su granito de arena en la recomposición de la Argentina más necesitada. Una vez finalizada, la nueva Casa Garrahan podrá recibir a chicos del interior de esa provincia, de Formosa, de Misiones o Corrientes. La primera etapa de construcción ya ha concluido, y según él mismo afirma, «en un par de años terminaremos la obra». Sus acciones solidarias se han extendido también en campañas que llevaron el arte a escuelas del interior, brindándole a los chicos una posibilidad de expresión hasta entonces lejana y ayudándolos a explorar y valorar sus potenciales. De la misma for-

100 Milagros para Milo puede visitarse hasta el 8 de enero en Espacio Seispuntocero, un lugar en donde conviven la marca de indumentaria masculina Six Feet y un espacio de arte. En su fusión y mediante un proyecto que se denomina Art Pack, artistas de distintas ramas estampan sus diseños en diversas prendas. «Trabajamos generalmente con artistas argentinos, que vienen de la plástica, del diseño gráfico, del Street Art, fotógrafos, ilustradores, etc. Es un mix de arte contemporáneo», asegura Tito Khabié, uno de los dueños de este emprendimiento. Milo Lockett es uno de los artistas que se sumó a la iniciativa, y eligió por segunda vez este lugar para exponer sus obras. «El espacio ya tiene su público pero también va sumando gente nueva en cada muestra, que viene a pasar un rato con buena música, a tomar una cerveza y disfrutar del arte», afirma Khabié. Espacio Seispuntocero: Gurruchaga 1287, Palermo.

36

|

Cambio de Aire

... «Milo es un artista único, de esos que indefectiblemente van a quedar en la historia. Creo que no solamente se trata de ser un buen artista, sino de acompañarlo con un contenido, con una personalidad, con un alma. Y Milo, en su mezcla de su actuación solidaria, de su destacada carrera como artista y de personaje muy argentino que tiene, lo logra sobradamente. Es un ícono contemporáneo, que lo demuestra en su todo, en sus relaciones y en cómo ha trascendido la plástica. Hoy es un fenómeno social, no hay un artista que tenga la trascendencia que él tiene y que sea tan querido en ámbitos tan distintos, como la política, el rock, las artes, entre otros.» Federico Platener, curador de la muestra.


ma, acercó el arte a comunidades aborígenes del país, que asegura le han enseñado a él mucho más de lo que él pudo enseñar. - Siempre trabajas mucho con los chicos, ¿por qué? - Me parece el público más interesante, los chicos son buenos y crueles a la vez, dicen la verdad y son honestos a la hora de dibujar y pintar. Tienen lenguaje, ganas, son divertidos y tienen mucha energía. Trabajar con chicos es muy interesante porque uno aprende más de lo que enseña. Y lo que me une a ellos es que yo tampoco quiero perder el niño que llevo dentro, me siento un hombre adulto pero siempre conservo la parte de mi niñez

MILO LOCKETT ... THE MOST CHARITABLE ART This Chaco native expresses part of his spirit throughout his art work. Owner of a supportive heart, he works for and from art promoting helping others in everything he does.

- ¿Cómo te movilizó en lo personal trabajar con comunidades aborígenes? - Fue un aprendizaje. Los pueblos originarios son muy sufridos, les debemos mucho. Hemos ocupado sus tierras, su lugar, los hemos marginado y maltratado, y me parece que es hora de replantearnos qué lugar le vamos a dar en nuestra sociedad porque, como dice la palabra, ellos están desde el origen. - ¿Qué le falta a la Argentina en materia de solidaridad? -Dejar de ser un país corrupto, la corrupción es el gran mal de los argentinos. Yo creo que corrigiendo esa palabra va a haber muchas palabras que se van a transformar, así como cosas que se pueden modificar en el estilo de vida y en nuestro tipo de cultura. - ¿Cuál es tu objetivo como artista? - Me gustaría seguir trabajando en lo social, me gusta hacer lo que hago, creo que siempre y cuando uno lo haga con ganas y piense en construir felicidad, las cosas tienen que ser buenas. La felicidad, como el amor, se construyen todos los días: son como la plastilina, hay que darles forma.

Once again, Milo Lockett makes the first move. The proposal is to know about his last art exhibition that goes beyond art in a charitable cause comprising different fields. The purpose of 100 Milagros para Milo (100 Miracles to Milo) is to attract new and young collectors who will undoubtedly feel interested in his art work. Color invades, and dynamism present in small pieces tells us a lot about the artist. Each picture presents Milo´s stories, characters, anecdotes, and pieces of his life: there are 100 characters or 100 «miracles» as he called them.

- Tenés una hija de 13 años, ¿te gustaría que siga tus pasos? - Me gustaría que sea feliz, es lo que le digo todos los días

- What will we see in this exhibition? - Small-size pieces (30x30 cm), it is a young proposal. I try to show

.

my work one or twice a year so as to give everybody the chance to see it. This is a limited edition I prepared exclusively for this occasion. It exhibits lot of color, there is no need to frame them since they are ready to hang, and they are really funny and at an affordable price. - You have your own style. What does inspire you for your painting and what kind of materials do you like to use? - I love working with wood, I use synthetic paint. I don´t believe in inspiration but in working; ideas come as one works. All the time I try to generate different proposals, and let myself go to create my own art. - After working in the textile Cambio de Aire

| 37


... «Milo is a unique artist, someone who undoubtedly will make history. It is not only about being a good artist, but to complete it with something else, personality, soul. And he has all that, a combination of charity, an outstanding artist career and Argentine essence. He is a contemporary icon who shows it in everything he does, his relations, and the way he transcended art. Today he has become a social phenomenon, no other artist has such transcendence or is so admired in the different fields: politics, rock, and art, among others». Federico Platener, the exhibition´s curator.

100 Milagros para Milo will be exhibited from January, 8 th at Espacio Seispuntocero, a place where you can find men´s brand Six Feet together with an art space. The project called Art Pack gathers different artists who print their designs in diverse pieces of cloth. «We mostly work with Argentine artists coming from visual arts, graphic design, Street Art, photographers, illustrators, and so on. It is a contemporary mix», assures Tito Khabié, one of the owners. Milo Lockett is one of the artists who supported the project, and has chosen this place for the second time to show his art work. «Even this space has a regular public, new people arrive with each exhibition willing to spend some time listening to good music, drinking a beer and enjoying art», Khabié states. Espacio Seispuntocero: Gurruchaga 1287, Palermo.

38

|

Cambio de Aire

industry, how did you managed to become such successful artist? - It all started with the Argentine economic crises in 2001. The country went bankrupt and so did many people, including me. Choices were limited but one of them was to start painting. I had never thought I could turn art into a career and make a living with it. I´m very grateful for that and try not to be pretentious as regard the artwork, on the contrary, I let it go. - From art, what can you do to help? - Getting involved it’s a nice start. As regards my last project, I´m working really hard in the construction of the Casa Garrahan in the Chaco province; I did the first investments and now many people is collaborating. When you have the opportunity to help others, you have to do it. This society has given me so much that I do what I can, from my place as an artist, to return something in exchange. Together with the Ciudad Limpia Foundation, Milo works along with Doctor Fernando Matera´s crew, Fundación Garraham´s President and who constantly travels to Chaco to check on the works. Generous and socially committed, the artist does his bit to help the most needed people of Argentina. Once the new Casa Garrahan is finished, it will house children from Chaco, and also Formosa, Misiones and Corrientes. The first stage is complete, «in a couple of years the work will be finished», he assures. His charity work has also taken art to country schools so as to offer children a way of expression, hardly possible until then, and help them to explore and value their assessments. In the same way, he also

shared his art with Aboriginal communities who, he assures, have taught him much more than he have. - You always work with children, why? - I believe they are the most interesting audience, children are both good and cruel at the same time, they tell the truth and are honest when it comes to drawing and painting. They communicate, are determined, funny and have a lot of energy. Working with children is most interesting since you learn more than you teach. What connects me to them is the fact that I don’t want to lose the boy I have inside, even though I’m a grown up person, I always keep part of my childhood. - Did you feel personally touched when you worked with the Aboriginal communities? - It was a learning process. These original settlers have suffered a lot, we owe them. We have occupied their land, their place, we have marginalize and mistreat them; I think it’s about time we rethink where we are going to place them within our society because they have been here from the beginning. - What is missing in Argentina as regards solidarity? - To stop being a corrupt country, this is Argentines´ biggest problem. If we solve that, many things will change in consequence, like our style of living or culture. - Which is your aim as an artist? - I´d like to keep on working in the social field, I like what I do, and as long as I do it because I feel so and in pursuit of happiness, things have to be good. Happiness, as well as love, has to be constructed every day: they need to be molded like play dough. - You have a 13-year-old daughter, would you like her to follow your footsteps? - I want her to be happy. That’s what I tell her everyday

.


.

...

TENDENCIAS

Aqua Di Gioia: La Nueva Fragancia de Giorgio Armani Armani Parfums celebró en la Argentina el lanzamiento del nuevo perfume Aqua Di Gioia, con una fiesta en la que se creó una atmósfera donde se evocaba el concepto de Gioia, alegría y naturaleza. Entre los invitados se destacaron algunas de las mujeres más sensuales de Buenos Aires que fueron elegidas por la marca para participar del evento. El perfume surgió a partir de dos fuertes inspiraciones: la naturaleza y la alegría de vivir. Gioia, en italiano, significa «alegría».

Aqua Di Gioia: The new fragrance by Giorgio Armani Armani Parfums celebrated the launching in Argentina of the new fragrance Aqua Di Gioia with a party where the surrounding atmosphere invoked the concept of Gioia, jubilation and nature. Some of Buenos Aires´ hottest women, among other guests, were chosen by the company to participate in the event. The fragrance was conceived from two inspiration sources: nature and joy of living. Gioia is an Italian word meaning «joy».

.

Infinit presenta su nueva campaña «Play» Una gafa para cada ocasión. Una para cada look. La nueva colección INFINIT SPRING SUMMER 2011 fue diseñada para que todos sean parte de este juego, contemplando variados estilos que vestirán la mirada de diferentes personalidades. Se destacan los aviadores, los de estilo californiano, los memorables JFK y redondos y oversized como hits femeninos. Además, las lentes espejadas cobran protagonismo esta temporada.

Infinit introduces «Play» A sunglass for each occasion, for every look. The new INFINIT´s SPRING/SUMMER 2011 collection was thought for everyone, considering a variety of styles for the different personalities. Among the women´s hits we can mention the aviators, the Californian style kind, the memorable JFK, rounded, and oversized. Silver mirror glasses are also going strong this season.

.

El Peugeot 408 fue presentado en Argentina El diseño del Peugeot 408 está incluido en la filosofía «Motion & Emotion»: Una combinación única del placer de conducir y de un nivel de exigencia muy elevado en el diseño, particularmente visible en los acabados, la calidad de los materiales y el confort acústico. El nuevo vehículo de Peugeot se comercializará en los próximos meses en Argentina y Brasil, principales mercados del MERCOSUR, y progresivamente en otros 25 países de América Latina. The Peugeot 408 was launched in Argentina The 408 design follows the «Motion & Emotion» logic: a perfect combination of driving pleasure and design high level requirements, especially noticeable in the finish, topof-the-range materials, and acoustic comfort. This new car will be launched the upcoming months in Argentina and Brazil, prime MERCOSUR´s markets, and later on in other 25 Latin American countries.

Cambio de Aire

| 39


40

| Cambio de Aire


...

POST IT !

AEROLÍNEAS ARGENTINAS PRESENTÓ SU PROGRAMA «VACACIONES» AEROLÍNEAS ARGENTINAS INTRODUCES «VACACIONES» (HOLIDAYS) PROGRAM En el marco de la Feria Internacional de Turismo -FIT- la línea aérea estatal lanzó un servicio de paquetes turísticos a destinos nacionales que incluyen aéreos, traslados, alojamiento y excursiones. El producto ofrece programas de viajes a Iguazú, El Calafate, Ushuaia, Bariloche, Mendoza, Tucumán, Salta y Puerto Madryn. «La idea es poder ofrecer, más adelante, la propuesta de Aerolíneas Vacaciones en todos los países en los cuales operamos», declaró Juan Pablo Lafosse, gerente Comercial de la aerolínea.

Within the frame of the International Tourism Trade Fair -FIT- , the airline presented a number of tourist packages to local destinations which include flights, transfers, accommodation and excursions. It offers trips to Iguazú, El Calafate, Ushuaia, Bariloche, Mendoza, Tucumán, Salta and Puerto Madryn. «Later on, the idea is to launch Aerolíneas´ Vacaciones in the countries we operate», Pablo Lafosse, Business Manager of the company, stated.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

FESTIVAL NACIONAL VALLE DEL SOL 2011 EN VILLA DE MERLO 2011 VALLE DEL SOL NATIONAL FESTIVAL IN VILLA DE MERLO

Plaza Marqués de Sobremonte.

Del 20 al 22 de enero tendrá lugar en Villa de Merlo, provincia de San Luis, el 38º Festival Nacional Valle del Sol. Como todos los años, el encuentro reunirá a artistas de primer nivel de la escena nacional entre los que se cuentan: Leon Gieco, Roxana Carabajal, Raly Barrionuevo y Soledad, quienes actuarán en el escenario Antonio Esteban Agüero del Balneario Municipal. Aquellos que compren entradas anticipadas podrán participar del sorteo de una moto los días jueves y viernes y de un auto 0 km el día sábado. Más información: www.villademerlo.gov.ar

From January 20th to 22th, the 38° edition of the Valle del Sol National Festival will be held in Villa de Merlo, San Luis province. As every year, it will gather important artists of the local scene such as Leon Gieco, Roxana Carabajal, Raly Barrionuevo and Soledad, who will be performing at the Antonio Esteban Agüero stage of the Balneario Municipal. All those acquiring tickets in advance will be entitled to participate in a raffle with the chance of winning a motorcycle on Thursdays and Fridays, and a car on Saturday. For further information check www.villademerlo.gov.ar

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LLAO LLAO FUE RECONOCIDO COMO EL MEJOR GOLF RESORT DE LA ARGENTINA LLAO LLAO REGARDED AS THE BEST ARGENTINE GOLF RESORT Llao Llao Hotel & Resort Golf – Spa fue premiado en la edición 2010 de los prestigiosos premios World Travel Awards, otorgados en Londres. Esta distinción destaca su majestuoso campo de golf de 18 hoyos, rodeado por los lagos Nahuel Huapi y Moreno entre imponentes montañas y bosques milenarios. La cancha de Golf cuenta, además, con un driving range y un amplio putting green. Este premio lo consolida como uno de los hoteles más reconocidos a nivel internacional y lo pone a la altura de los más importantes Golf Resorts del mundo.

Llao Llao Hotel & Resort Golf – Spa was awarded the 2010 edition of the World Travel Awards in London. The prize celebrates its imposing 18-hole golf course surrounded by lakes Nahuel Huapi and Moreno, breathtaking mountains and thousand-year-old woods. The golf course also boasts a driving range and a large putting green. This way, Llao Llao is recognized as one of the most highly prized hotels placing it among the world´s leading Golf Resorts. Cambio de Aire

| 41


guía TURÍSTICA

...

Hotel Intercontinental Moreno 809 (C1091AAQ) Cap. Fed. Te. (54 11) 4340-7100 Hotel Howard Johnson Plaza Resort & Casino Mayorazgo Etchevehere y Miranda Paraná - Entre Ríos (3100) reservas@hjmayorazgo.com.ar TE. 0343-4206800 Panamericano Resort & Casino Av. San Martín 536 San Carlos de Bariloche-Río Negro hotel_bch@panamericano.us TE. 02944-425846 Portal del Lago Hotel & Resort Gdor. Galvez esq. J.L De Cabrera Villa Carlos Paz, Córdoba (5152) Tel 03541 42-4931 Rayentray Hotel San Martín 101 9100- Trelew, Chubut Tel.: 02965 - 434702 / 706 Ariston Hotel Córdoba 2554 2002, Rosario, Santa Fe 0-800-5550344 reservas@aristonhotel.com.ar

Puerto Malén Club de Montaña Villa Pehuenia, Neuquén TE. 02942-498007/ 011-4226-8190 info@puertomalen.com www.puertomalen.com Complejo Turístico La Serena Villa Pehuenia, Neuquén TE. 02942-15665068 Cel: 011-30114657 info@complejolaserena www.complejolaserena.com.ar San Ceferino Hotel de Campo & SPA Ruta 6 km 34,5 Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323 -441500 www.estanciasanceferino.com.ar 42

|

Cambio de Aire

Resort de Campo y Polo Ruta 6 y Río Luján 6700 - Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323-496669 info@poloresort.com www.poloresort.com

Aerolíneas Argentinas Bouchard 547 - 8° piso Cap. Fed. - C1106ABG www.aerolineas.com.ar informes@aerolineas.com.ar

Estancia La Candelaria Ruta Nacional 205, km 114,5 6700 - Lobos, Bs As, Argentina TE. 02227-424404 info@estanciacandelaria.com www.estanciacandelaria.com

Lan Líneas Aéreas Paraguay 1102, 1° Piso 1010, Cap Fed TE. 0810 9999 526 www.lan.com

Estancia Las Mercedes Avda. San Martín 873 3300- Misiones TE. 03751-431448 owe@ceel.com.ar Aeroparque Jorge Newbery Hall central de Aerolíneas Argentinas Palermo TE. 011-4771-0104 L a D, 10 a 17hs. Despegar.com Corrientes 587, 3 piso 1043, Cap. Fed. TE. 0810-777-1010 www.despegar.com.ar

Establecimiento Leanday Travesías 4x4 Villa Pehuenia-Neuquén TE. 02942-498006 www.patiodelcentro.com.ar

Operadores Mendoza Viajes Peatonal Sarmiento 129 5500- Mendoza Tel. 0261 - 4610210 operaciones@mdzviajes.com.ar www.mdzviajes.com.ar

Aeropuerto de Ezeiza Espigón Internacional Pcia. de Buenos Aires TE. 011-4480- 0224 L a D, 10 a 17hs.

Puerto Madero Alicia Moreau De Justo 200, Dique 4 TE. 011- 4315- 4265 L a D, 10 a 19 hs.

Recoleta Quintana 596 TE. 011-4313-0187 L a D, 10 a 18 hs.

Plaza San Martín, Retiro Florida y Plaza San Martín L a L, 10 a 18 hs.

Sol Líneas Aéreas Calle Entre Ríos 986 (2000) Rosario, Santa Fe TE. 0810 - 4444-765 www.sol.com.ar

Retiro Av. Antártida Argentina Terminal de ómnibus Local 83 TE. 011-4311-0528 L a S, 7.30 a 13 hs.

Sorrento Posadas 1053 Recoleta - C1011ABA Cap. Fed. TE. 4326-0532/ 4625 Ramona Av. Gral Paz 12511 Lomas del Mirador, Bs.As. TE. 4699-1989/ 1990 Los Chanchitos Av. Angel Gallardo 601 Villa Crespo, Cap. Fed. TE. 4854-4030/ 4857-3738 Complejo Tango Av. Belgrano 2608, C1096AAQ Buenos Aires, Argentina (+54 11) 4941-1119 www.complejotango.com.ar Plaza Mayor Venezuela 1399 Montserrat, Cap. Fed. TE. 4383-0788/3802

Stephano´s Malabia, Esquina Cabrera Palermo Soho, Cap. Fed. TE. 4831-2226 El Establo de Jofré Restaurante de Campo Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 422105 Cel: (02324) 15500607 www.elestablodejofre.com.ar La Cabaña Restaurante- Casa de Té Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 432130 Cel: (02324) 15649221 www.lacabañaenjofre.com.ar Los Inmortales Av. Corrientes 1369 Cap. Fed. TE. 4373-5303

Buquebus

Terminal Dársena Norte Av. Antártida Argentina 821 Cap Fed - C1104AAH TE. 4316-6442

Florida y Diagonal Florida 100, San Nicolás L a V, 09 a 19 hs; S, de 10 a 16 hs.

Soul Café Báez 246 Las Cañitas-Palermo, Cap. Fed. TE. 4778-3115


Cambio de Aire

| 43


Playas patagónicas  

Patagonia´s beaches

Playas patagónicas  

Patagonia´s beaches

Advertisement