Page 1


JANEIRO 2018

100 FRONTEIRAS APRESENTA:

FOZ LIMPA, FOZ LINDA! r A advogada Adriana de Lacerda Rocha é a idealizadora da campanha que visa a conscientizar as pessoas da importância de não jogar lixo nas ruas.


#148 / JANEIRO x

CONTEÚDO v

CIRCUITO TRINACIONAL Aeroportos da Tríplice Fronteira Advogada Adriana Rocha Memórias de Foz Giro Regional

32 40 42 46

ESPECIAL

DESIGN & DESTINOS Ferragens Brasil GFA Golden Objeto de Desejo

50 52 56

CORPO & MENTE Capa Adriana Rocha Cuidados com a pele no verão Biomédica Esteta Tassiane Ortega Sucos da estação Bendito Médico Eduardo Martins Médico Ronald Rolon Dermatologista Mariana Piccinin Médico Antoninho Sabbi Médico Veterinário Paulo da Silva

60 66 70 72 74 78 80 82 84 86

SOCIEDADE 12 Chefs Wish Amutur Noivado Meu Jeito de Ser Miami Bike Casa China Portobello Shop Taj e Woods Sicredi Tókio PY Bella Prata Lançamento do Livro La Petisquera Dicas de Moda Master Series Mulher em Evidência Society by Lilian Grellmann

90 92 94 96 98 102 104 106 108 110 112 114 116 118 122 124 126 130

32 Veja como está a situação dos aeroportos da Tríplice Fronteira. Conozca la situación de los aeropuertos en la Triple Frontera.


GFA GOLDEN

BENDITO

52

74

Unindo engenharia civil e arquitetura, a construtora realiza grandes projetos.

A experiência gastronômica desta edição traz a culinária brasileira de um jeito ainda mais especial.

Uniendo ingeniería civil y arquitectura, la constructora realiza grandes proyectos.

La experiencia gastronómica de esta edición trae la culinaria brasileña de una manera aún más especial.

MAYSSA HAMZI BARAKAT

SOCIETY BY LILIAN GRELLMANN

98

130

A jovem sorridente busca levar luz às pessoas à sua volta.

Entre os destaques do mês, confira o evento que deu à Revista o diploma Amigo da Marinha.

La joven sonriente busca llevar la luz a las personas a su alrededor.

Entre los destaques del mes, compruebe el evento que dio a la Revista 100 Fronteiras el diploma Amigo de la Marina.


CARTA DO DENYS

Editora 100 Fronteiras é convidada a se associar à Associação Nacional de Editores de Revistas (ANER)

T

udo começou no ano de 2010, tinha ido representar a 100 Fronteiras no VII Fórum ANER, que aconteceu no Teatro Geo, em São Paulo. O pressentimento que eu tive é que eu não voltaria o mesmo da viagem. Amigo leitor, foi ali que descobri a paixão pela arte de editar revistas. O congresso mexeu comigo, eu queria sair correndo de lá e contar à redação sobre as palestras que eu tinha tido e as novas ideias e conceitos que fervilhavam em minha cabeça. Recordo como se fosse hoje o momento final desse evento. Eu estava posicionado no meio do teatro, era minha primeira vez em São Paulo, sozinho e sem conhecer ninguém; tudo parecia novo e grande. Roberto Civita, vice-presidente da ANER e então diretor editorial da Editora Abril, estava encerrando a palestra – que se confundia com uma declaração de amor sobre os anos de trabalho com revistas. Ao final, respirei fundo e fui até o Civita. Uma fila de pessoas formava-se ao seu entorno. Aguardei-o bater fotos para a revista Caras e entreguei a nossa edição #60. Ele pegou, sem titubear, e disse: “Existe revista com esta qualidade no interior do país”? Mexi a cabeça que sim. Trocamos breves palavras, até o Roberto pedir para que um assessor guardasse a publicação. Tudo foi muito rápido, eram muitos os editores e editoras que queriam ter a oportunidade de trocar algumas ideias com a lenda do meio das revistas. Passaram-se quase oito anos e nós fomos convidados para nos associar à entidade nacional que representa as maiores e mais premiadas editoras do Brasil. A única palavra que expressa o nosso sentimento é: gratidão – aos leitores, anunciantes, parceiros e todos os profissionais que estão e passaram pela redação “Alberto Santos Dumont”. Além de fazer parte, vamos usufruir informações sobre eventos, seminários, cursos dirigidos ao mercado editorial de revistas e das reuniões organizadas pela entidade. Também adquirimos o direito de participar pela primeira vez do concurso nacional “Melhor Capa do Ano”. O fato de estarmos lado a lado com revistas como Caras, Vogue, Marie Claire, Superinteressante, CartaCapital, Istoé, Veja, entre outras, é motivo de muito orgulho para nós. São 13 anos ininterruptos, mais de 148 edições impressas, e você que nos acompanha sabe que o nosso espírito é incansável e mensalmente nos esforçamos para apresentar um conteúdo e projeto gráfico em constante evolução. Continuaremos divulgando e debatendo nossa região trinacional. Juntos vamos em busca de mais. Excelente 2018 e uma boa leitura! Denys Grellmann Diretor de Redação

Roberto Civita (in memoriam), criador da revista Veja e presidente do Grupo Abril. (2010)

EDITORIAL 100 FRONTEIRAS ES INVITADA A ASOCIARSE A LA ASSOCIAÇÃO NACIONAL DE EDITORES DE REVISTAS (ANER) Todo comenzó en el año de 2010, había ido a representar a 100 Fronteiras en el VII Fórum ANER, que ocurrió en el Teatro Geo, en São Paulo. El presentimiento que tuve es que no volvería el mismo de aquél viaje. Amigo lector, fue allí que descubrí la pasión por el arte de editar revistas. El congreso me tocó de alguna forma, quería salir corriendo de allá y contar al equipo de la redacción sobre las palestras que había tenido y las nuevas ideas y conceptos que hervían en mi cabeza. Recuerdo como si fuese hoy el momento final de ese evento. Estaba posicionado en el centro del teatro, era mi primera vez en São Paulo, solito y sin conocerle a nadie; todo parecía nuevo y grande. Roberto Civita, vicepresidente de la ANER y entonces director editorial de la Editorial Abril, estaba finalizando la palestra – que se confundía con una declaración de amor sobre los años de trabajo con revistas. Al final, respiré hondo y me fui en dirección a Civita. Una fila de personas se formaba en su entorno. Aguardé que tomase fotos para la revista Caras y le entregué nuestra edición #53. Lo tomó, sin titubear y dijo: “¿Existe revista con esta calidad en el interior del país? Moví la cabeza afirmativamente. Intercambiamos breves palabras, hasta que Roberto pidió para que un asesor guardase la publicación. Todo fue muy rápido, eran muchos los editores y editoras que querían tener la oportunidad de cambiar algunas ideas con la leyenda del medio editorial (revistas). Pasaron casi ochos y nosotros fuimos invitados para asociarnos a la entidad nacional que representa a las mayores y más premiadas editoriales de Brasil. La única palabra que expresa nuestro sentimiento es: gratitud – a los lectores, anunciantes, colaboradores y todos los profesionales que están y pasaron por la redacción “Alberto Santos Dumont”. Además de hacer parte, vamos disfrutar de informaciones sobre eventos, seminarios, cursos dirigidos al mercado editorial de revistas y de las reuniones organizadas por la entidad. También adquirimos el derecho de participar por primera vez del concurso nacional “Mejor Capa del Año.” El hecho de estar lado a lado con revistas como Caras, Vogue, Marie Claire, Superinteressante, CartaCapital, Istoé, Veja, entre otras, es motivo de mucho orgullo para nosotros. Son 13 años sin interrupción, más de 148 ediciones en papel, y vos que nos acompañás sabés que nuestro espíritu es incansable y mensualmente nos esforzamos para presentar un contenido y proyecto gráfico en constante evolución. Continuaremos divulgando y debatiendo nuestra región trinacional. Juntos vamos en busca de más. ¡Excelente 2018 y una buena lectura!


WISH LIST:

À procura de qualidade As cervejas artesanais estão ganhando admiradores cada vez mais. Com um sabor marcante, elas possuem cor amarelo-palha, com aromas de malte e quase nada de aroma e amargor dos lúpulos.

Beba com moderação. Proibido para menores de 18 anos.

En busca de calidad Las cervezas artesanales están ganando admiradores cada vez más. Con un sabor único, poseen color amarillo paja, con aromas de malta y casi nada de aroma y amargor de los lúpulos.

England

England

Wells Bombardier Possui um sabor incrível e um brilho inglês distinto. Com néctar encorpado, tem aroma rico do lúpulo, passas e malte suculento. Tem sabor de banana, que faz desta fruit beer uma das melhores do estilo.

Wells Banana Bread Por levar banana em sua receita, combina o amargor de uma cerveja tradicional com o equilíbrio perfeito do frutado. Harmoniza muito bem com sobremesas, especialmente banoffee e petit gâteau.

Posee un sabor increíble y un brillo inglés distinto. Con néctar robusto, tiene el aroma rico del lúpulo, pasas y malta suculento. Tiene sabor de banana, que hace de esta fruit beer una de las mejores del estilo.

Por llevar banana en su receta, combina el amargor de una cerveza tradicional con el equilibrio perfecto del frutado. Buena harmonía con postres, especialmente banoffee y petit gâteau.

JANEIRO 2018

18

www.100fronteiras.com

Germany AC/DC Beer Produzida na Alemanha segundo a Lei de Pureza de 1516 e o Manifesto Rock’n’Roll de 1973, em homenagem à banda de heavy metal australiana AC/ DC. Apresenta cor dourada, aroma floral, corpo leve e sabor refrescante. Producida en Alemania segundo la ley de Pureza de 1516 y el Manifiesto Rock’n’Roll de 1973, en homenaje a la banda de heavy metal australiana AC/DC. Presenta color dorado, aroma floral, cuerpo liviano y sabor refrescante.

Germany Brakspear Oxford Gold Tem coloração âmbar, translúcida. O aroma é maltado, trazendo caramelo e mel. No sabor, início e final amargos, notas de malte de cevada, torrefação, mel e muito lúpulo. Tiene coloración ámbar, translucida. El aroma es maltado, trayendo caramelo y miel. En el sabor, inicio y final amargo, notas de malta de cebada, torrefacción, miel y muchos lúpulos.

Germany Hacker Pschorr Weisse Apresenta coloração dourada, espuma de boa formação, média/alta carbonatação e textura aveludada. Possui os aromas e sabores característicos do estilo com notas de banana, especiarias, leve caramelo e herbal. Presenta coloración dorada, espuma de buena formación, media/alta carbonatación y textura aterciopelada. Posee los aromas y sabores característicos del estilo con notas de banana, especias, un poco de caramelo y herbal.


COLABORARAM NESTA EDIÇÃO

FÁBIO RICARDO CANHETE Jornalista há sete anos, ele busca sempre inovar em seu trabalho. Seu principal diferencial é o dinamismo, que já lhe rendeu dois prêmios importantes na carreira: primeiro e terceiro lugar da AMOP de Jornalismo. Nesta edição, ele foi responsável por produzir a reportagem especial da revista sobre os aeroportos da Tríplice Fronteira.

PAULO HENRIQUE DA SILVA O médico-veterinário trabalha no ramo há 26 anos e é apaixonado pela profissão. É também professor universitário e há cinco meses passou a ser um dos colaboradores da revista, escrevendo mensalmente artigos relacionados ao seu trabalho para informar as pessoas sobre os cuidados com seus pets.

ROGÉRIO APARECIDO AVELINO Há mais de 30 anos seu hobby é a fotografia. Suas inspirações são os detalhes, histórias e momentos que ele registra em cada imagem. Seu foco são fotos na área de aviação, tanto que já teve trabalhos divulgados na mídia internacional. Colega do Canhete, colaborou com as imagens da reportagem principal.

Periodista hace siete años, él busca siempre innovar en su trabajo. Su principal diferencial es el dinamismo, que ya le otorgó dos importantes premios en la carrera: primer y tercer lugar de AMOP de Periodismo. En esta edición, fue responsable por producir el reportaje especial de la revista sobre los aeropuertos de la Triple Frontera.

El médico veterinario trabaja en el sector hace 26 años y es enamorado por la profesión. Es también profesor universitario y hace cinco meses pasó a ser uno de los colaboradores de la revista, escribiendo mensualmente artículos relacionados a su trabajo para informar a las personas sobre los cuidados con sus pets.

Hace más de 30 años su hobby es la fotografía. Sus inspiraciones son los detalles, historias y momentos que él registra en cada imagen. Su enfoque son fotos en el área de la aviación, tanto que ya tuvo trabajos divulgados en los medios de comunicación internacional. Compañero de Canhete, colaboró con la revista al ilustrar el reportaje especial.

DIRETORA-EXECUTIVA: Lilian Grellmann - MTB 10148/PR. DIRETOR DE REDAÇÃO: Denys Grellmann - MTB: 10337/PR. REDATOR-CHEFE: Carlos Grellmann - MTB 10146/PR. EDITORA: Patrícia Buche MTB 10971/PR. JORNALISTA: Annie Grellmann. REVISOR: Douglas Furiatti. TRADUÇÃO: Kao Pei Ru. ARTE: Buguno. EXECUTIVA DE CONTAS: Evelin Fretes Burgos. ASSESSOR JURÍDICO: Javert Ribeiro da Fonseca Neto - OAB 26.050. ATENDIMENTO: Atendimento de segunda a sexta, das 8h30 às 18h. Av. Juscelino Kubitschek, 141 - Edifício Las Brisas (sala 1) - Centro - Foz do Iguaçu - PR - CEP 85851-210. VENDA E ASSINATURA: Valor da unidade: R$ 15,00. Valor da unidade nas bancas: R$ 10,00. Assinatura anual: R$ 180,00. Assinatura semestral: R$ 100,00. CIRCULAÇÃO: Foz do Iguaçu (BR), Ciudad del Este (PY), Hernandarias (PY) e Puerto Iguazú (AR). FALE COM A REVISTA: +55 (45) 3025-2829 - 3029-5995. +55 (45) 99118-2401. contato@revista100fronteiras.com. www.100fronteiras.com ASSOCIADA

PAPEL SOCIAL

MANTENEDOR

PARCEIROS


DE NOSSOS LEITORES

Leitores na estrada No dia 27 de setembro, o leitor Antonio Carlos Santos entrou em contato com a redação, por meio da rede social Facebook, pedindo um exemplar da edição 140 da 100 Fronteiras que tinha uma reportagem sobre o Caminho Peabiru – ele mantém um museu na sua casa, em Botucatu, São Paulo, onde coleciona matérias sobre o assunto. Logo após, mandou algumas fotos antigas de Foz e disse que, na década de 70, fez o caminho, junto com amigos de Botucatu, até a Tríplice Fronteira a pé e de carona. Contou que o filho, professor na Universidade de Santa Helena (PR), viria trazer as fotos. Em novembro, Leonardo Santos esteve aqui na sede da revista com as fotos e, para nossa surpresa, uma carta da aventura – escrita com máquina de escrever e que completa 45 anos em janeiro, assinada pelo pai. Confira essa história: LECTORES EN LA RUTA En la fecha 27 de septiembre, el lector Antonio Carlos Santos entró en contacto con la redacción, por medio de la red social Facebook, pidiendo un ejemplar de la edición 140 de 100 Fronteiras donde constaba un reportaje sobre el Camino Peabiru – él mantiene un museo en su casa, en Botucatu, São Paulo, donde colecciona materias sobre el asunto. Luego después, mandó algunas fotos antiguas de Foz y dijo que, en la década del 70, hizo el camino, junto con amigos de Botucatu, hasta la Triple Frontera a pie y a dedo. Contó que el hijo, profesor en la Universidad de Santa Helena (PR), vendría para traer las fotografías. En noviembre, Leonardo Santos estuvo aquí en la sede de la revista con las fotos y, para nuestra sorpresa, una carta de la aventura – escrita con máquina de escribir y que completa 45 años en enero, firmada por el padre. Confiera la historia: Antonio Carlos, Valdemar & Mílton.

Milton e Valdemar com fusca da viagem até Assunção.


Ponte da Amizade em 1973.

Ciudad del Este quando o nome ainda era Puerto Presidente Stroessner.

45 anos de uma grande aventura “O sonho de muitos jovens de espírito aventureiro no início da década de 70 era pegar sua mochila e partir sem destino, como no filme de Peter Fonda lançado em 1969, no qual dois amigos motoqueiros viajam pelo Sul dos Estados Unidos. Inspirados neles, eu e o amigo Milton Tieghi partimos, não de moto, mas sim a pé e de carona. Sem dinheiro para uma viagem sem destino. Era janeiro de 1973. Fomos para a estrada com o polegar levantado e assim chegamos à cidade paraguaia de Puerto Presidente Stroessner – hoje Ciudad del Este. Época de regime militar, dois jovens querendo sair do país, sem um objetivo. Lembro que ficamos um dia parados na fiscalização alfandegária paraguaia esperando autorização para entrar no Paraguai. O comissário nos perguntava qual a nossa procedência. Respondíamos Botucatu. Ele não entendia o nome da cidade e achava que estávamos zombando dele. Tivemos de mudar a procedência para São Paulo, assim, no fim do dia, veio a autorização para entrarmos no Paraguai. Da nossa saída até chegar a essa cidade paraguaia foram muitos dias, e resolvemos fazer viagem de volta. Na primeira noite do nosso retorno, dormimos no banco da rodoviária de Foz e durante a madrugada fomos acordados pela fiscalização da Polícia Federal, que fez revista nas mochilas.” (Relato da nossa primeira grande aventura: Antonio Carlos Santos, Milton Tieghi e Valdemar de Morais). Compartilhe sua história conosco, enviando-a pelo e-mail leitor@revista100fronteiras.com.

Hotel das Cataratas em 1973.

45 años de una gran aventura “El sueño de muchos jóvenes de espíritu aventurero al inicio de la década del 70 era tomar su mochila y partir sin destino, como en la película de Peter Fonda estrenado en 1969, en la cual dos amigos motoqueros viajan por el Sur de los Estados Unidos. Inspirados en ellos, mi amigo Milton Tieghi y yo partimos, no de moto, pero a pie y “a dedo”. Sin dinero para un viaje sin destino. Era enero de 1973. Fuimos a la ruta con el pulgar levantado y así llegamos a la ciudad paraguaya de Puerto Presidente Stroessner – hoy Ciudad del Este. Época del régimen militar, dos jóvenes queriendo salir del país, sin un objetivo. Me acuerdo que quedamos un día parados en la fiscalización aduanera paraguaya esperando autorización para entrar en Paraguay. El comisario nos preguntaba cuál era nuestra procedencia. Respondíamos Botucatu. Él no entendía el nombre de la ciudad y creía que estábamos burlándonos. Tuvimos que cambiar nuestra procedencia para São Paulo, así, al final del día, vino la autorización para entrar al Paraguay. De nuestra salida hasta llegar a esa ciudad paraguaya fueron muchos días, y resolvimos hacer el viaje de retorno. En la primera noche de nuestro regreso, dormimos en el banco de la terminal de ómnibus de Foz y durante la madrugada fuimos despertados por la fiscalización de la Policía Federal, que revisó nuestras mochilas.” (Relato de nuestra primera gran aventura: Antonio Carlos Santos, Milton Tieghi y Valdemar de Morais).


Arquivo

CONEXÃO FRONTEIRA

A MAGIA DO NATAL É REALIZADA POR STELA MARY RIVEROS, DO BAIRRO POLO CENTRO Tudo começou quando Stela Mary Riveros teve câncer de mama. Nesse momento fez uma promessa: caso conseguisse o milagre da cura, faria todo ano uma festa para comemorar. Comovidos, os amigos do bairro decidiram mobilizar-se e realizam, desde 2011, o Natal das Crianças do Jardim Cláudia, em Foz do Iguaçu. Juntos criaram o grupo Espalhe Amor por Onde For. São mais de 300 crianças beneficiadas pelos voluntários. Eles tiverem apoio de diversos amigos do bairro Polo Centro, que também doaram cestas básicas para o evento que aconteceu no dia 10 de dezembro. LA MAGIA DE LA NAVIDAD ES REALIZADA POR STELA MARY RIVEROS, DEL BARRIO POLO CENTRO Todo comenzó cuando Stela Mary Riveros tuvo cáncer de mama. En ese momento hizo una promesa: caso consiguiese el milagro de la cura, haría todo año una fiesta para festejar. Conmovidos, los amigos del barrio decidieron movilizarse y realizan, desde 2011, la Navidad de los Niños del Jardín Cláudia, en Foz de Iguazú. Juntos crearon el grupo Espalhe Amor por Onde For. Son más de 300 niños beneficiados por los voluntarios. Tuvieron apoyo de diversos amigos del barrio Polo Centro, que también donaron canastas básicas para el evento que ocurrió en la fecha 10 de diciembre.

JANEIRO 2018

28

www.100fronteiras.com

PRESIDENTE DO GRUPO GJP É ELEITO UM DOS MAIORES EMPREENDEDORES DE 2017 EM SERVIÇOS Guilherme Paulus estampa a capa da revista Isto é Dinheiro como um dos empreendedores do ano de 2017. O Wish Resort Golf Convention, de Foz do Iguaçu, ganhou recentemente o prêmio de melhor hotel de golfe do Brasil oferecido pelo World Golf Awards 2017. PRESIDENTE DEL GRUPO GJP ES ELECTO UNO DE LOS MAYORES EMPRENDEDORES DE 2017 EN SERVICIOS Guilherme Paulus estampa la capa de la revista Isto é Dinheiro como uno de los emprendedores del año de 2017. Wish Resort Golf Convention, de Foz de Iguazú, ganó recientemente el premio de mejor hotel de golf de Brasil ofrecido por World Golf Awards 2017.

TIME DE GUERREIROS! A Revista 100 Fronteiras parabeniza os meninos do Foz Cataratas Futsal pela campanha histórica realizada em 2017, quando o time de futsal chegou até a semifinal da Liga Nacional e conquistou a terceira colocação. ¡EQUIPO DE GUERREROS! La Revista 100 Fronteiras les felicita a los muchachos del Foz Cataratas Futsal por la campaña histórica realizada en 2017, cuando el equipo de futsal llegó hasta la semifinal de la Liga Nacional y conquistó el tercer puesto.

JORNALISTA, CANTOR E ESCRITOR IGUAÇUENSE Marc Yann relançou seu livro O Garoto com Coração de Porcelana. Junto com a obra, lança Voodoo – uma das canções de destaque do EP Cartas para Charles. Muito sucesso sempre, Marc! Confira os trabalhos do iguaçuense e valorize nossos locais: www.youtube.com/ marcyannoficial. PERIODISTA, CANTOR Y ESCRITOR IGUAZUENSE Marc Yann relanzó su libro O Garoto com coração de Porcelana. Junto con la obra, lanza Voodoo – una de las canciones de destaque del EP Cartas para Charles. ¡Mucho éxito siempre, Marc! Verifique los trabajos del iguazuense y valorize nuestros locales: www.youtube.com/marcyannoficial.

CARTA VERDE É OBRIGATÓRIA PARA INGRESSAR EM PUERTO IGUAZÚ Para ingressar no país celeste, é necessário ter o seguro internacional. A exigência pode ser feita já na aduana ou em blitz da polícia argentina. TARJETA VERDE ES OBLIGATORIA PARA INGRESAR EN PUERTO IGUAZÚ Para ingresar al país celeste, es necesario tener el seguro internacional. La exigencia puede ser realizada ya en la aduana o en blitz de la policía argentina.


BODAS DE OURO Fabiana Copetti, que vocês já devem conhecer pelos ensaios realizados na Revista 100 Fronteiras, fez um trabalho incrível que está tendo uma tremenda repercussão na internet: o ensaio de bodas de ouro de dona Jane e seu Toninho, um casal que está junto há 51 anos. Se quiser conferir mais trabalhos dessa grande fotógrafa, acesse a página dela no Facebook. Parabéns, Fabi! Continue emocionando-nos com seus belos retratos! Fabiana Copetti, que ustedes ya deben conocerla por los ensayos realizados en la Revista 100 Fronteiras, hizo un trabajo increíble que está teniendo una tremenda repercusión en internet: el ensayo de bodas de oro de doña Jane y don Toninho, una pareja que están juntos hace 51 años. Si quieres conferir más trabajos de esa gran fotógrafa, acceda su página en el Facebook.

JOGADOR DESTAQUE DO CORINTHIANS É FILHO DA FRONTEIRA Balbuena, zagueiro e um dos pilares da defesa do time paulista, é prata da casa. O jogador é nascido e criado em Ciudad del Este, Paraguai. JUGADOR DESTAQUE DEL CORINTHIANS ES HIJO DE LA FRONTERA Balbuena, defensor y uno de los pilares de la defensa del equipo paulista, es plata de la casa. El jugador es nacido y creado en Ciudad del Este, Paraguay.

VILLA MIX FESTIVAL CIUDAD DEL ESTE 2018 O Villa Mix, consagrado festival que começou em Goiânia em 2011, já tem data marcada para estar na Tríplice Fronteira: será no dia 11 de março de 2018, em Ciudad del Este. Entre os confirmados para esta edição estão: Matheus e Kauan, Jorge e Mateus, Simone e Simaria e o DJ Alok. VILLA MIX FESTIVAL CIUDAD DEL ESTE 2018 Villa Mix, consagrado festival que comenzó en Goiania en 2011, ya tiene fecha marcada para estar en la Triple Frontera: será en la fecha 11 de marzo de 2018, en Ciudad del Este. Entre los confirmados para esta edición están: Matheus y Kauan, Jorge y Mateus, Simone y Simaria y el DJ Alok.

SICREDI E FOZ DO IGUAÇU FUTEBOL CLUBE A cooperativa Sicredi e o Foz do Iguaçu Futebol Clube fecharam patrocínio inédito para 2018. O presidente Arif Osman se diz muito confiante: “O ‘Azulão da Fronteira’ tem possibilidade real de um excelente campeonato, o Sicredi e nós acreditamos em Foz”. SICREDI Y FOZ DO IGUAÇU FUTEBOL CLUBE La cooperativa Sicredi y Foz do Iguaçu Futebol Clube firmaron patrocinio inédito para 2018. El presidente Arif Osman se dice muy confiante: “El ‘Azulão da Fronteira’ tiene posibilidad real de un excelente campeonato, Sicredi y nosotros creemos en Foz.”

EMPRESA AÉREA DE BAIXO CUSTO COMEÇARÁ A OPERAR A empresa de aviação considerada low cost – baixo custo – Flybondi anunciou que, no final do mês de janeiro, vai conectar Mendoza até o aeroporto de Iguazú – rota que ainda não tem operabilidade em voo direto por nenhuma companhia. EMPRESA AÉREA DE BAJO COSTO COMENZARÁ A OPERAR La empresa de aviación considerada low cost – bajo costo – Flybondi anunció que, al final del mes de enero, conectará Mendoza hasta el aeropuerto de Iguazú – destino que todavía no tiene operatividad en vuelo directo por ninguna compañía.

VOO DIRETO PARA ASUNCIÓN DESDE A GRANDE CURITIBA O Aeroporto Internacional Afonso Pena, localizado em São José dos Pinhais, na Grande Curitiba, passa a operar um voo direto para a capital do Paraguai. Os voos sairão sempre aos domingos, segundas, quartas e sextas pela companhia aérea Amaszonas Paraguay. O voo terá duração média de uma hora e meia. VUELO DIRECTO PARA ASUNCIÓN DESDE LA GRAN CURITIBA El Aeropuerto Internacional Afonso Pena, localizado en São José dos Pinhais, en Gran Curitiba, pasa a operar un vuelo directo para la capital del Paraguay. Los vuelos saldrán siempre los domingos, lunes, miércoles y viernes por la compañía área Amaszonas Paraguay. El vuelo tendrá duración media de una hora y media.

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

29

JANEIRO 2018


CONEXÃO FRONTEIRA

HEXACAMPEÃS ESTADUAIS As meninas da fronteira, da equipe de futebol Foz Cataratas/Coritiba, conquistaram pela sexta vez o campeonato do estado. Além do título, as poderosas ficaram com o troféu de melhor ataque e melhor defesa da competição, foram 27 gols marcados e apenas um sofrido. Parabéns, meninas!

TAÇA AMISTAD No dia 9 de dezembro, o Iguassu Golf Club realizou a última etapa do Iguassu Golf Tour 2017, e aproximadamente 70 golfistas participaram. Em 2017, nas 12 edições do campeonato, perto de 700 atletas diferentes competiram. En la fecha 9 de diciembre, el Iguassu Golf Club realizó la última etapa del Iguassu Golf Tour 2017, y aproximadamente 70 golfistas participaron. En 2017, en las 12 ediciones del campeonato, cerca de 700 atletas diferentes compitieron.

HEXACAMPEONAS ESTADUALES Las chicas de la frontera, del equipo de futbol Foz Cataratas/Coritiba, conquistaron por sexta vez el campeonato del estado. Además del título, las poderosas quedaron con el trofeo de mejor ataque y mejor defensa de la competición, fueron 27 goles marcados contra uno de las adversarias. ¡Felicitaciones, chicas!

JUIZ DE FOZ É ELEITO PRESIDENTE DA AMAPAR Geraldo Dutra de Andrade Neto, juiz titular da 1ª Vara Cível de Foz do Iguaçu, foi eleito em dezembro presidente da Associação dos Magistrados do Paraná para a gestão de 2018/2019. JUEZ DE FOZ ES ELECTO PRESIDENTE DE AMAPAR Geraldo Dutra de Andrade neto, juez titular de la 1ª Vara Cível de Foz de Iguazú, fue electo en diciembre presidente de la Associação dos Magistrados do Paraná para la gestión de 2018/2019.

CAMPEONATO DE WAKEBOARD MOVIMENTA A FRONTEIRA Em dezembro ocorreu a segunda edição do CableStock. Cerca de 40 atletas da Argentina, Brasil e Paraguai participaram do evento – que, além do wakeboard, contou com uma série de atividades esportivas como slackline, SUP, caiaque e escalada. Na categoria profissional de wake, o iguaçuense Emanuel Nakamura ficou em segundo lugar. CAMPEONATO DE WAKEBOARD AGITA LA FRONTERA En diciembre ocurrió la segunda edición del CableStock. Cerca de 40 atletas de Argentina, Brasil y Paraguay participaron del evento – que, además del wakeboard, contó con una serie de actividades deportivas como slackline, SUP, kayac y escalada. En la categoría profesional de wake, el iguazuense Emanual Nakamura quedó en segundo lugar.

JANEIRO 2018

30

www.100fronteiras.com

POLÍCIA ESPECIAL EM CDE A unidade especial da polícia do Paraguai denominada Agrupação Tática Motorizada começou a operar em Ciudad del Este para combater a criminalidade na região.

CANTOR FRANCÊS GRAVA DVD NAS CATARATAS DO IGUAÇU O cantor e compositor Chris Durán realizou gravações do DVD Eloim em uma das Sete Maravilhas da Natureza, com produção assinada pela MK Music.

POLICIA ESPECIAL EN CDE La unidad especial de la policía de Paraguay denominada Agrupación Táctica Motorizada comenzó a operar en Ciudad del Este para combatir la criminalidad en la región.

CANTOR FRANCÉS GRAVA DVD EN LAS CATARATAS DEL IGUAZÚ El cantor y compositor Chris Durán realizó grabaciones del DVD Eloim en una de las Siete Maravillas de la Naturaleza, con producción firmada por MK Music.


MASTER SERIES: BELMOND HOTEL DAS CATARATAS Menu r Camarão com torrada de gergelim r Tosta com camarão e gergelim r Salmão cozido ao vapor com feijões pretos r Barriga de porco crocante ao forno r Noodles tradicional de Singapura Sobremesa r Compota quente de manga com manjericão e sorvete de baunilha MENÚ r Camarón con tostadas de sésamo r Tosta con camarón y sésamo r Salmón cocinado al vapor con porotos negros r Barriga de cerdo crocante al horno r Noodles tradicional de Singapura POSTRE r Compota caliente de mango con albaca y helado de vainilla.

20 É o número de unidades do hatch elétrico Zoe que a marca francesa Renault entregou para a hidrelétrica Itaipu Binacional. A versão da nova frota de carros elétricos entregues pela companhia é a ZE40, com autonomia de 400 km. Atualmente a Itaipu conta com cem veículos movidos a eletricidade. Es el número de unidades del hatch eléctrico Zoe que la marca francesa Renault entregó a la hidroeléctrica Itaipu Binacional. La versión de la nueva flota de vehículos eléctricos entregues por la compañía es ZE40, con autonomía de 400 km. Actualmente Itaipu cuenta con cien vehículos movidos a electricidad.


Aeroportos da f


JANEIRO 2018

Texto e foto por Fábio Canhete

fronteira: um potencial INVEJÁVEL Com um fluxo intenso, os três terminais juntos movimentam mais passageiros que capitais como Manaus (Amazonas) e Maceió (Alagoas).

Aeropuertos de la frontera: un potencial envidiable Con un flujo intenso, los tres terminales juntos atienden más pasajeros que capitales como Manaus (Amazonas) y Maceió (Alagoas).

ESPECIAL


VOOS NA TRÍPLICE FRONTEIRA

F

oz do Iguaçu tem algo de que só os grandes centros dispõem, um aeroporto capaz de receber com tranquilidade os principais modelos de aeronaves. Já em um raio de 60 quilômetros, temos três terminais em operação. No Brasil só São Paulo, Rio de Janeiro e Belo Horizonte contam com mais de um aeroporto tão perto para voos comerciais. Invejável para muitos destinos turísticos, temos dentro de casa uma estrutura aeroportuária que, apesar de necessitar de melhorias, acaba tornando-se um grande diferencial que facilita na captação de visitantes em relação a outros locais turísticos. Gramado, por exemplo, com 2,5 milhões de turistas anualmente, tem o aeroporto mais próximo somente em Porto Alegre, cerca de cem quilômetros de distância, e sonharia de longe ter voos do lado de casa. Fiz uma análise dos três terminais juntos em 2016 porque até o fechamento desta edição da revista não tínhamos o somatório total de 2017 – que, por sinal, será muito melhor. Ao todo, o Aeroporto Guarani, no Paraguai; Iguazú, em Puerto Iguazú; e Cataratas, em Foz do Iguaçu, movimentaram juntos 2.788.683 passageiros – número que supera Manaus (2.652.452) e Maceió (1.995.069) por exemplo. A nossa capilaridade também é boa, temos ligações diretas com São Paulo, Rio de Janeiro, Curitiba, Porto Alegre, Brasília, Belo Horizonte, Campinas, Lima, no Peru, além de voos sazonais para capitais nordestinas e também para Florianópolis, na alta temporada, a partir de Foz do Iguaçu. Já Puerto Iguazú liga diretamente para Buenos Aires, Salta, Mendoza, Rosário e Córdoba, além de uma nova ligação prevista para 2018 para o Rio de Janeiro e Madri; e Assunção, com voos diários partindo de Ciudad del Este. r

JANEIRO 2018

34

www.100fronteiras.com

Foz de Iguazú tiene algo de que solo los grandes centros disponen, un aeropuerto capaz de recibir con tranquilidad a los principales modelos de aeronaves. Ya en un rayo de 60 quilómetros, tenemos tres terminales en operación. En Brasil solo São Paulo, Rio de Janeiro y Belo Horizonte cuentan con más de un aeropuerto tan cerca para vuelos comerciales. Envidiable para muchos destinos turísticos, tenemos dentro de casa una estructura aeroportuaria que, a pesar de necesitar de mejorías, acaba tornándose un gran diferencial que facilita la captación de visitantes en relación a otros locales turísticos. Gramado, por ejemplo, con 2,5 millones de turistas anualmente, tiene el aeropuerto más próximo solamente en Porto Alegre, cerca de cien quilómetros de distancia, y soñaría de lejos tener vuelos a lado de casa. Hice un análisis de los tres terminales juntos en 2016 porque hasta la finalización de esta edición de la revista no teníamos la suma total de 2017 – que, por cierto, será mucho mejor. Al todo, el Aeropuerto Guaraní, en Paraguay; Iguazú, en Puerto Iguazú; y Cataratas, en Foz de Iguazú, desplazaron juntos 2.788.683 pasajeros – número que supera Manaos (2.652.452) y Maceió (1.995.069) por ejemplo. Nuestra capilaridad también es buena, tenemos conexiones directas con São Paulo, Rio de Janeiro, Curitiba, Porto Alegre, Brasilia, Belo Horizonte, Campinas, Lima, en Perú, además de vuelos estacionales para capitales nordestinas y también para Florianópolis, en la alta temporada, a partir de Foz de Iguazú. Ya Puerto Iguazú une directamente a Buenos Aires, Salta, Mendoza, Rosario y Córdoba, además de una nueva conexión prevista para 2018 para Rio de Janeiro y Madrid; y Asunción, con vuelos diarios saliendo de Ciudad del Este. r


Foto: Fรกbio Canhete Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

35

JANEIRO 2018


Novas estruturas Em termos de movimentação, o aeroporto iguaçuense lidera. Em 2016 foram 1.851.116 passageiros; atualmente é o segundo que mais recebe pessoas em uma região fora de capitais brasileiras, perdendo somente para Viracopos, em Campinas, que fica a cem quilômetros de São Paulo. Seu fluxo também é superior ao de Assunção, que movimentou 1.033.168 ano passado e ficou à frente de algumas importantes cidades do Brasil, como São Luiz, Campo Grande, João Pessoa, Aracaju, Teresina, Porto Velho, Palmas e Macapá. Apesar de ser o mais movimentado, ele é o único entre os três que não dispõe de fingers – pontes móveis que ligam diretamente a porta da aeronave até o terminal de passageiros. No lado paraguaio foi instalada ano passado uma única ponte; já o argentino conta há anos com este sistema, que dá mais comodidade ao viajante e diminui o desembarque e embarque. Com uma reforma prevista, o aeroporto de Foz do Iguaçu terá em breve esse sistema com os quatro equipamentos que foram adquiridos e esperam, para os próximos meses, sua instalação – que virá também com uma reforma completa do terminal, e isso aumentará a capacidade do aeroporto. Na Argentina o Aeroporto Internacional de Puerto Iguazú é o mais movimentado da Região Nordeste do país, tendo fechado o ano passado com 893.945 passageiros; e no Paraguai, o Aeroporto Guarani, que fica em Mingua Guazú, é o menor em número de pessoas, com apenas 43.622 no acumulado ano passado, mas o maior entre os três quando o assunto é volume de cargas, pois foram mais de 5.840,66 toneladas em 2016.

JANEIRO 2018

36

www.100fronteiras.com

Foto: Fábio Canhete

VOOS NA TRÍPLICE FRONTEIRA

q Nova torre de controle na Argentina, que deu início ao processo de revitalização do aeroporto.

Nuevas estructuras En relación a locomoción, el aeropuerto iguazuense (BR) lidera. En 2016 fueron 1.851.116 pasajeros; actualmente es el segundo que más recibe personas en una región fuera de las capitales brasileñas, perdiendo solamente para Viracopos, en Campinas, que queda a cien quilómetros de São Paulo. Su flujo también es superior a Asunción, que movilizó 1.033.168 el año pasado y quedó al frente de algunas importantes ciudades de Brasil, como São Luiz, Campo Grande, João Pessoa, Aracaju, Teresina, Porto Velho, Palmas y Macapá. A pesar de ser el más lleno, es el único de los tres que no dispone de fingers – puentes móviles que conectan directamente la puerta de la aeronave hasta la terminal de pasajeros. En el lado paraguayo fue instalado año pasado un único puente; ya el argentino cuenta hace años con este sistema, que da más comodidad al viajante y disminuye el desembarque y embarque. Con una reforma prevista, el aeropuerto de Foz de Iguazú tendrá muy pronto ese sistema con los cuatros equipamientos que fueron adquiridos y esperan, para los próximos meses, su instalación – que vendrá también con una reforma completa de la terminal, y eso aumentará la capacidad del aeropuerto. En Argentina el Aeropuerto Internacional de Puerto Iguazú es el más lleno de la Región Nordeste del país, cerrando el año pasado con 893.945 pasajeros; y en Paraguay, el Aeropuerto Guaraní, que está localizado en Mingua Guazú, es el menor en número de personas, con apenas 43.622 en el acumulado del año pasado, pero es el mayor entre los tres cuando el asunto es volumen de cargas, pues fueron más de 5.840,66 toneladas en 2016.


Foto: Rogério Avelino Foto: Fábio Canhete

O aeroporto internacional Guarani fica em Minga Guazú é o segundo maior terminal do Paraguai. w

Paraguay puede abarcar menos, pero tiene la mejor pista de aterrizaje y despegue, con 3.400 metros, y también es el único apto actualmente para recibir vuelos intercontinentales; semanalmente aterrizan cargueros de Miami, además de recibir ocasionalmente de Dakar, Campinas, entre otros centros de logística. En Argentina ya está garantizada una reforma, prevista para ocurrir en los próximos días, con inversión de 600 millones de pesos (R$ 114 millones), y con eso ganará no solo modernización en su terminal como también un aumento en su pista, que llegará a 3.300 metros y podrá recibir tranquilamente vuelos intercontinentales. r

Foto: Rogério Avelino

O Paraguai pode movimentar menos, mas tem a melhor pista para pousos e decolagens, com 3.400 metros, e também é o único apto atualmente para receber voos intercontinentais; semanalmente pousam cargueiros vindos de Miami, além de receber sazonalmente de Dakar, Campinas, entre outros centros logísticos. Na Argentina já está garantida uma reforma, prevista para acontecer nos próximos dias, com investimentos de 600 milhões de pesos (R$ 114 milhões), e com isso ganhará não só uma modernização no seu terminal como também um aumento na sua pista, que chegará a 3.300 metros e poderá receber tranquilamente voos intercontinentais. r

t Vista atual do terminal de passageiros do aeroporto de Foz do Iguaçu. Em breve ganhará quatro pontes de embarque (fingers). Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

37

JANEIRO 2018


O Aeroporto de Foz do Iguaçu tem excelentes números de passageiros, os quais podem crescer ainda mais. Dados atualizados até junho de 2017 mostram que o fluxo foi 12,15% maior que em 2016 e que obteve o maior percentual de crescimento nesse período entre 30 aeroportos brasileiros. Apesar das propostas de modernização do terminal de passageiros e do recape asfáltico na pista atual, que ao todo preveem investimentos de R$ 70 milhões, precisamos de um comprimento de pista maior para garimpar voos intercontinentais, afinal com os atuais 2.195 metros, a pista tem restrição de decolagens por causa do peso das aeronaves intercontinentais, também conhecidas como wide-body, que precisam carregar mais peso para ter uma autonomia maior de voo, necessitando de pistas maiores.

Foto: Rogério Avelino

VOOS NA TRÍPLICE FRONTEIRA

t Nas fotos, as pontes móveis (fingers) do Aeroporto Iguazú, que terá voo para Madri, Espanha, pela companhia Air Europa.

El Aeropuerto de Foz de Iguazú tiene excelentes números de pasajeros, los cuales pueden crecer todavía más. Datos actualizados hasta junio de 2017 muestran que el flujo fue de 12,15% mayor que en 2016 y que obtuvo el mayor porcentaje de crecimiento en ese periodo entre 30 aeropuertos brasileños. A pesar de las propuestas de modernización de la terminal de pasajeros y de la pavimentación del asfalto en la pista actual, que al todo calculan inversiones de R$ 70 millones, necesitamos de una longitud de pista mayor para seleccionar vuelos intercontinentales, al final con los actuales 2.195 metros, la pista tiene restricción de despegues por causa del peso de las aeronaves intercontinentales, también conocidas como wide-body, que necesitan cargar más peso para tener una autonomía mayor de vuelo, requiriendo pistas mayores.

AEROPORTO DE FOZ DO IGUAÇU De janeiro até outubro de 2017, o aumento foi de 16,32% em relação a 2016 (1.783.362 passageiros).

Foto: Rogério Avelino

AEROPUERTO DE FOZ DE IGUAZÚ De enero hasta octubre de 2017, el aumento fue de 16,32% en relación a 2016 (1.783.362 pasajeros).

AEROPORTO GUARANI – PARAGUAI De janeiro a outubro de 2017, o volume de cargas cresceu 30,13% em relação a 2016 (foram 6.678.418,35). AEROPUERTO GUARANÍ – PARAGUAY De enero a octubre de 2017, el volumen de cargas creció 30,13% en relación a 2016 (fueron 6.678.418,35).

AEROPORTO IGUAZÚ – ARGENTINA Em janeiro, a Flybondi, nova companhia aérea de baixo custo argentina, irá estrear no Aeroporto Iguazú, atendendo diariamente a Mendoza. AEROPUERTO IGUAZÚ – ARGENTINA En enero, a Flybondi, nueva compañía aérea de bajo costo argentina, estrenará en el Aeropuerto Iguazú, atendiendo diariamente a Mendoza.

s Vista do pátio de aeronaves de Foz do Iguaçu. JANEIRO 2018

38

www.100fronteiras.com


Movimentação geral dos aeroportos em 2016 Ciudad del Este (Paraguai) 43.622 pessoas Puerto Iguazú (Argentina) 893.945 pessoas

Foz do Iguaçu (Brasil) 1.851.333 pessoas

Lo que está por venir El Fundo Iguazú presentó una propuesta en el Plano Director del aeropuerto para construir una nueva estructura secundaria con tres mil metros, pero la inversión llegaría a R$ 300 millones – valor hoy por hoy difícil de conseguir. En un estudio hecho por Ariel Quinteiros, en su monografía para el Curso de Especialización en Ingeniería Aeronáutica de la Universidad de Taubaté/SP, consta que con esta estructura el local recibiría tranquilamente vuelos de largo alcance. Entretanto el también sugiere una nueva opción más económica: aumentar la pista actual en 600 metros, con eso la inversión sería mucho menor; y la solución, más fácil para resolver este obstáculo. La certeza que tenemos es que, a pesar de los pesares, estamos bien servidos, y que vale un jueguito de celos entre los tres aeropuertos. Foz tiene el mayor flujo de pasajeros, que causa envidia en Puerto Iguazú y Ciudad del Este; pero Paraguay posee la mejor pista, que consecuentemente inquieta brasileños y argentinos. Los hermanos tienen el mejor terminal con fingers, cosa que nos gustaría mucho tener. ¡Cómo sería bueno si todos tuviesen lo que los tres tienen de mejor!

Foto: Rogério Avelino

Foto: Rogério Avelino

O que está por vir O Fundo Iguaçu apresentou uma proposta no Plano Diretor do aeroporto para construir uma nova estrutura secundária com três mil metros, mas o investimento chegaria a R$ 300 milhões – valor hoje difícil de conseguir. Em um estudo feito por Ariel Quinteiros, em sua monografia para o Curso de Especialização em Engenharia Aeronáutica da Universidade de Taubaté/SP, consta que com esta estrutura o local receberia tranquilamente voos de largo alcance. Entretanto ele também sugere uma nova opção mais econômica: aumentar a pista atual em 600 metros, com isso o investimento seria muito menor; e a solução, mais fácil para resolvermos este gargalo. A certeza de que temos é que, apesar dos pesares, estamos bem servidos, mas vale uma brincadeira de ciúmes entre os três aeroportos. Foz tem o maior fluxo de passageiros, que dá inveja em Puerto Iguazú e Ciudad del Este; porém o Paraguai possui a melhor pista, que consequentemente inquieta brasileiros e argentinos. Os hermanos têm o melhor terminal com fingers, coisa que gostaríamos muito de ter. Como seria bom se todos tivessem o que os três têm de melhor!

t Semanalmente, o aeroporto Guarani, no Paraguai, recebe aviões cargueiros intercontinentais.

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

39

JANEIRO 2018


COM A PALAVRA, ADRIANA ROCHA

Direito Agroalimentar

M "...todos precisam ter acesso regular e permanente a alimentos de qualidade, em quantidade suficiente, sem comprometer o acesso a outras necessidades essenciais."

ultifuncionalidade. Atualmente, o Direito Agrário abarca várias dimensões, a exemplo do Direito Agroalimentar que, entre outros, preocupase com a segurança alimentar. Associação. Convergindo com esse ramo do Direito, temos, principalmente, o Direito do Consumidor e o Direito da Cidade. Neles, encontramos a preocupação em regular a distribuição e o acesso de alimento com quantidade e qualidade adequadas, desde a produção ao consumo final. Conexão. Sob esse ponto de vista, a atividade agrária rural e urbana deve preocupar-se com a segurança alimentar e nutricional: uma forma de combate e eliminação da fome. Legislação. Nesse sentido, a Constituição da Organização das Nações Unidas para Alimentação e Agricultura (FAO), assinada pelo Brasil e ratificada pelo Decreto 7.752/12, estabeleceu: “As nações que aceitam esta Constituição, decididas a promover o bem-estar geral pelo estímulo a medidas individuais e coletivas com o propósito de: (i) elevar os níveis de nutrição e padrões de vida dos povos sob suas respectivas jurisdições; [...] (iii) melhorar a condição das populações rurais; (iv) contribuir, assim, para a expansão da economia mundial”. CRFB. A Constituição Brasileira, com a Emenda 64/2010, incluiu o direito à alimentação no art. 6º na condição de direito fundamental social. Nesse rumo, o Sisan (Sistema Nacional de Segurança Alimentar Nutricional) assegura o direito humano à alimen-

tação adequada, como algo inerente à dignidade da pessoa humana. Significado. Isso consiste no fato de que todos precisam ter acesso regular e permanente a alimentos de qualidade, em quantidade suficiente, sem comprometer o acesso a outras necessidades essenciais. É importante ter práticas alimentares promotoras de saúde. Informação. Inclui-se aí mecanismo adequado de informação do conteúdo ao consumidor para que ele possa exercer seu direito básico à saúde e à escolha, considerando as características do produto alimentar, desde a produção até a distribuição. Concretização. Para que esse direito seja minimamente garantido, faz-se necessária a articulação entre o poder público, produtores, fornecedores e consumidores, na implementação de sistema de rastreamento integrado e colaborativo que tenha informações detalhadas sobre a cadeia alimentar, alcançando também as centrais de abastecimento, redes de mercados e supermercados. (Fonte: Price Grechi, Frederico. Segurança alimentar e nutricional: da proteção do consumidor à democracia participativa. Tribuna do Advogado. Ano XLVI. N. 569. Agosto 2017. P. 30-31)

ADRIANA DE LACERDA ROCHA possui estágio de pós-doutorado pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), é Doutora em Direito pela UFSC e Coordenadora Admin., Educação e Pesquisa na COSMOETHOS. lacerdarocha@kiwiocas.net

Os artigos assinados são de responsabilidade exclusiva de seus autores, não representando necessariamente a opinião desta revista. Os colunistas e colaboradores não mantém vinculo empregatício com a empresa.

JANEIRO 2018

40

www.100fronteiras.com


Jorge Luiz Dorneles: paixรฃo por servir

Foto: Hidalgo Gomes

u O guia em frente ao primeiro aeroporto de Foz do Iguaรงu.

JANEIRO 2018

42

www.100fronteiras.com


Por Annie Grellmann

G

Fotos Arquivo pessoal

uia de turismo, escritor, torcedor fanático do Grêmio, fluente em inglês, contador de histórias, fotógrafo ou professor? Inúmeras são as características deste gaúcho que mora em Foz há 47 anos. Conheci Jorge Luiz Dorneles por meio de uma página no Facebook chamada “Foz do Iguaçu tempos idos, mas não esquecidos...”. Chamou-me a atenção a grande quantidade de fotos atuais e antigas que ele posta e também como conta as histórias delas. Marcamos uma entrevista pela rede social, pois eu queria conversar e conhecer quem era aquele personagem ímpar. Em outubro de 2017, Dorneles foi à redação da 100 Fronteiras. Claro que, como bom gaúcho de São Luís Gonzaga das Missões (RS) e tricolor, perguntou se era para ir com a camiseta do Grêmio. Será que ele já previa o título da Copa Libertadores da América? E nossa primeira conversa pessoalmente foi: ― Você que é o Dorneles, que fica postando um monte de foto das memórias de Foz no Facebook?, perguntei a ele. ― Foi lá que você me achou, então?, respondeu. E tinha sido lá mesmo. Gaúcho e muito gremista, como se autointitula, Dorneles é um colecionador e contador de fatos. Em 1974 começou a trabalhar na área de turismo – para nunca mais parar. O então menino tinha apenas 14 anos quando se tornou mensageiro no Hotel das Cataratas – levava malas. “De 1974 a 1975, trabalhando no hotel, tive a oportunidade de ir onde os outros não podiam ir”, conta. APRENDENDO A FALAR INGLÊS Em 1974, enquanto trabalhava no Hotel das Cataratas, Dorneles via os guias gritando com os americanos: “Vai aqui, faz isso, vai lá”. E isso o encantava, pois naquela época, conforme ele, a ditatura militar em nosso país foi devido aos americanos, com a CIA por trás apoiando os militares. “Então eu cresci com aquilo, queria gritar também com os americanos”, diz. Naquele tempo de regime ditatorial, relembra que era “romântico” ser contra a ditatura. Chegavam discos novos do Chico Buarque, Raul Seixas. A partir de então, começou o curso de inglês para aprender a “falar” com os “gringos”. r

“Você se envolve com o turismo; quando você está com uma família e ela começa a chorar ao ver as Cataratas, você chora também”. “Te envuelves con el turismo; cuando estás con una familia y ella comienza a llorar al ver las Cataratas, lloras también.”

s Dorneles nas Cataratas do Iguaçu.

JORGE LUIZ DORNELES: PASIÓN POR SERVIR ¿Guía de turismo, escritor, hincha fanático del Gremio, fluente en inglés, contador de historias, fotógrafo o profesor? Innúmeras son las características de este gaucho que vive en Foz hace 47 años. Conocí a Jorge Luiz Dorneles por medio de una página en Facebook llamada “Foz do Iguaçu tempos idos, mas não esquecidos…” Me llamó la atención la gran cantidad de fotos actuales y antiguas que el sube y también como cuenta las historias de ellas. Marcamos una entrevista por la red social, pues quería conversar y conocer quién era aquél personaje impar. En octubre de 2017, Dorneles fue a la redacción de 100 Fronteiras. Claro que, como buen gaucho de São Luíz Gonzaga das Missões (RS) y tricolor, preguntó si era para ir con la camiseta del Gremio. ¿Será que él ya previa el título de la Copa Libertadores de América? Y nuestra primera conversa personalmente fue: ¿Entonces vos sos Dorneles, que queda subiendo un montón de fotos de memorias de Foz en el Facebook?, le pregunté. ¿Me encontraste por allá, entonces?, respondió. Y había sido por aquél lugar mismo. Gaucho y muy gremista, como se auto intitula, Dorneles es un coleccionador y contador de hechos. En 1974 comenzó a trabajar en el área del turismo – para nunca más parar. El entonces niño tenía apenas 14 años cuando se tornó mensajero en el Hotel das Cataratas – llevaba valijas. “De 1974 a 1975, trabajando en el hotel, tuve la oportunidad de ir a donde los otros no podrían ir,” cuenta. Aprendiendo a hablar en ingles En 1974, mientras trabajaba en el Hotel das Cataratas, Dorneles veía a los guías gritando con los americanos: “Ven aquí, haz esto, anda allá.” Y eso lo encantaba, pues en aquella época, conforme cuenta, la dictadura militar en nuestro país fue debido a los americanos, con la CIA por detrás apoyando a los militares. “Entonces crecí con aquello, quería gritar también a los americanos,” dice. En aquél tiempo de régimen dictatorial, recuerda que era “romántico” ser contra la dictadura. Llegaban los discos nuevos de Chico Buarque, Raul Seixas. A partir de entonces, comenzó el curso de inglés para aprender a “hablar” con los “gringos”. r

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

43

JANEIRO 2018


r Ano de 93, a Itaipu reconstruindo a Passarela da Cataratas BR destruída pela enchente de 92.

t Filhos reunidos, da esquerda para a direita: Fabiano, Elis, Éder e Edir. Dorneles e a cachorrinha Deyse Marhia tomando o mate de todas as manhãs. u

CONTADOR DE HISTÓRIAS Em 2007, o guia teve um grupo de 27 britânicos. Entre eles, uma moça chamada Ivete, quando o viu, começou a chorar e a gritar falando para ele: “Eu tenho o David aqui, não posso perder o David, meu marido”. Dorneles respondeu que na lista não havia nenhum David. Então a britânica disse que estava na bagagem. A primeira coisa que o guia pensou é que ela tinha feito alguma coisa com o marido. Mas eram as cinzas. David havia morrido, e o sonho dele era que metade das cinzas fosse jogada nas Cataratas do Iguaçu e a outra metade na Praia de Copacabana, no Rio de Janeiro. No outro dia, quando chegou para buscar o grupo no hotel, todo mundo já conhecia Ivete, pois ela tinha um jeito peculiar. Foram ao Macuco Safari e a colocaram na ponta do barco. Quando este arrancou, ela abriu a lata das cinzas, que cobriram todo mundo que estava atrás. Dorneles, que estava no cais só observando, viu as pessoas todas cobertas de cinzas, “comendo e engolindo” o David. O barco voltou, e a metade da lata que tinha sobrado com os restos, o guia a convenceu despejar tudo nas Cataratas, dizendo que o rio iria para o Polo Sul, Antártida. Ela olhou feliz para ele e disse: “Esse era o sonho dele também”. ESCRITOR Dorneles mantém uma página de crônicas na rede social Facebook:

Ficou curioso? Acesse: www.facebook.com/Causos-Crônicas-Por-Dorneles

JANEIRO 2018

44

www.100fronteiras.com

Contador de historias En 2007, el guía tuvo un grupo de 27 británicos. Entre ellos, una joven llamada Ivete, que cuando lo vio, comenzó a llorar y a gritar diciéndole: “Tengo a David aquí, no puedo perder a David, mi marido”. Dorneles respondió que en la lista no había ningún David. Entonces la británica dijo que estaba en su valija. La primera cosa que el guía pensó es que ella había hecho algo al marido. Pero eran las cenizas. David había muerto, y el sueño de él era que la mitad de las cenizas fuesen arrojadas en las Cataratas del Iguazú y la otra mitad en la Playa de Copacabana, en Rio de Janeiro. Al otro día, cuando llegó para buscar al grupo en el hotel, todos ya conocían a Ivete, pues ella tenía una forma muy peculiar. Fueron al Macuco Safari y la pusieron en la punta del barco. Cuando este arrancó, ella abrió la lata de cenizas, que cubrieron a todos que estaban atrás. Dorneles, que estaba en el muelle solo observando, vio a las personas todas cubiertas de cenizas, “comiendo y tragando” al David. El barco volvió, y la mitad de la lata que tenía la sobra de los restos, el guía la convenció a despejar todo en las Cataratas, diciendo que el rio iría para el Polo Sur, Antártida. Le miró feliz y le dijo: “Ese también era el sueño de él.” Escritor Dorneles mantiene una página de crónicas en la red social Facebook:


Pessoas influentes Uma das maiores experiências sobre turismo que teve foi atender o agente de viagens Geoffrey Kent, dono da Abercrombie. Também guiou a rainha da Holanda em 2005 e o rei de Gana em setembro de 2017. Una de las mayores experiencias sobre turismo que tuvo fue atender al agente de viajes Geoffrey Kent, dueño de Abercrombie. También guió a la reina de Holanda en 2005 y al rey de Gana en septiembre de 2017. r Da esquerda para a direita Edir, Roma, Elis, Éder e Samuel Neto.

FAMÍLIA Dorneles casou com 18 anos de idade. Na época antes da Itaipu, a cidade era muito pequena. Depois que começou a construção da usina, Foz cresceu com a chegada de vários operários. O guia conta que a concorrência pelas garotas era enorme. “A primeira que gostou de mim eu casei”, diz aos risos. Hoje em dia são 39 anos de amor entre ele e Roma Dorneles. É pai de quatro filhos, três homens e uma mulher. Dois deles seguiram os passos da paixão paterna – fala todo orgulhoso – e também são guias de turismo: o Éder e o Edir. DICAS DO PROFESSOR DORNELES PARA OS VISITANTES DO PARQUE NACIONAL Ao encontrar uma onça, ficar parado e erguer os braços para ela imaginá-lo maior do que você realmente é. Não usar flash da câmera fotográfica. Ao encontrar uma cobra, melhor ficar parado, pois ela só vai atacar se ficar ameaçada. 31 ANOS PELO TURISMO Apaixonou-se tanto pelo contato com os turistas que visitam a região trinacional que desde 1987 trabalha só como guia. Estudante nato, está sempre lendo para aprender mais sobre política, geografia das três fronteiras, botânica... “Todos os assuntos você aborda quando está com um grupo. Entre o aeroporto e o hotel, você vai situando onde ele está, dando um norte para o estrangeiro”, conta, dizendo que o turismo é a vida dele. Nós, da Revista 100 Fronteiras, também gostamos de receber bem os turistas para eles levarem e falarem só coisas boas da nossa Tríplice Fronteira. Obrigada e vida longa a você, Dorneles!

Familia

Dorneles se casó a los 18 años de edad. En la época antes de la Itaipu, la ciudad era muy pequeña. Después que comenzó la construcción de la usina, Foz creció con la llegada de varios operarios. El guía cuenta que la disputa por las chicas era enorme. “Con la primera que me quiso, me casé”, dice riéndose. Hoy en día son 39 años de amor entre él y Roma Dorneles. Es padre de cuatro hijos, tres varones y una mujer. Dos de ellos siguieron los pasos de la pasión paterna – cuenta todo orgulloso – y también son guías de turismo: Éder y Edir. Consejos del profesor Dorneles para los visitantes del Parque Nacional

Al encontrar un yaguareté, quedarse parado y levantar los brazos para que ella te imagine mayor de lo que realmente eres. No usar flash de camera fotográfica. Al encontrar una víbora, mejor quedarse parado, pues ella solo ataca caso se sienta amenazada. 31 años por el turismo

Se enamoró tanto por el contacto con los turistas que visitan Foz de Iguazú que desde 1987 trabaja solo como guía. Estudiante nato, está siempre leyendo para aprender más sobre política, geografía de las fronteras, botánica… “Todos los asuntos puedes abordar cuando estás con un grupo. Entre el aeropuerto y el hotel, vas situando donde él está, dando un norte para el extranjero”, cuenta, diciendo que el turismo es su vida. Nosotros, de la Revista 100 Fronteiras, también nos gusta recibir bien a los turistas para que ellos lleven y hablen solo cosas buenas de nuestra Triple Frontera. ¡Gracias y larga vida para vos, Dorneles!

7/5/1960 Nascimento de Jorge Luiz Dorneles

3/11/1979 Nascimento do filho Éder Dorneles

De abril até setembro de 1999 Trabalhou como gerente do Macuco Safari

1974 Começou a trabalhar no Hotel das Cataratas

21/1/1982 Nascimento da filha Elis Dorneles

2017 Viu o Grêmio ser tricampeão da América

30/8/1978 Casamento com Roma Dorneles

18/5/1987 Nascimento do filho Edir Dorneles

21/3/1979 Nascimento do filho Fábio Gonçalves

1987 Começou a trabalhar como guia

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

45

JANEIRO 2018


MICAEL ALVINO DA SILVA é Doutor pela Universidade de São Paulo (USP) e professor adjunto na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (Unila). Coordenador do curso de Pós-Graduação em Relações Internacionais Contemporâneas. Líder do Grupo de Pesquisa “Tríplice Fronteira e Relações Internacionais” (CNPq).

GIRO REGIONAL

O Paraguai e sua industrialização recente Próximas colunistas O Paraguai é um país que possui enormes diferenças em relação ao Brasil. Em relação à população, por exemplo, o Paraguai possui algo em torno de 6,7 milhões de habitantes, o equivalente a 3,2% da população do Brasil (207,7 milhões). Se nossa análise for para o campo da economia, as diferenças também são expressivas. O jornal espanhol El País publicou uma matéria em 2016 intitulada: “Brasil perderá o equivalente a todo o PIB do Paraguai (e o recuperará em 2017)”. Do ponto de vista da geografia e da política internacional, o país apresenta-se como um potencial objeto de análise das relações internacionais contemporâneas. Ao contrário do Brasil, que tem regiões distintas (e longínquas) que conformam o Produto Interno Bruto (PIB), no Paraguai a essência da vida econômica e política ocorre no eixo de pouco mais de 300 km entre Assunção e Cidade do Leste (ou vice-versa). No final dos anos 1990, o comércio de Cidade do Leste foi identificado com a triangulação dos produtos chineses para o Brasil. Se de fato esta triangulação foi efetiva, sua vida foi encurtada, entre outros aspectos, pelo incremento das relações Brasil-China, que saltou de 1,2, em 2000, para 30,7 bilhões de dólares em 2015. A tendência para 2020 é que haja um expressivo número de indústrias a poucos quilômetros da fronteira com o Brasil. De ramos diversos, podem ser encontradas as fábricas que produzem para o próprio consumo do mercado paraguaio, quanto indústrias que exploram

o regime de maquilas ou parques industriais que exploram o regime de zona franca. É importante ressaltar que o processo e mesmo as limitações existentes não colocam em xeque o gigante parque industrial brasileiro. Ou seja: as indústrias na região paraguaia de fronteira possuem um potencial muito mais integrador que ameaçador.

FEVEREIRO

Geraldo Dutra de Andrade Neto EL PARAGUAY Y SU INDUSTRIALIZACIÓN RECIENTE Paraguay es un país que posee enormes diferencias en relación a Brasil. En relación a la populación, por ejemplo, Paraguay posee algo alrededor de 6,7 millones de habitantes, equivalente a 3,2% de la población de Brasil (207,7 millones). Si nuestro análisis se dirige para el campo de la economía, las diferencias también son expresivas. El periódico español El País publicó una materia en 2016 intitulada: “Brasil perderá el equivalente a todo el PIB del Paraguay (y lo recuperará en 2017).” Del punto de vista de la geografía y de la política internacional, el país se presenta como un potencial objeto de análisis de las relaciones internacionales contemporáneas. Al contrario de Brasil, que tiene regiones distintas (y lejanas) que conforman el Producto Interno Bruto (PIB), en Paraguay la esencia de la vida económica y política ocurre en el eje de poco más de 300 km entre Asunción y Ciudad del Este (o viceversa). A finales de los años 1990, el comercio de Ciudad del Este fue identificado con la triangulación de los productos chinos para Brasil. Si de hecho esta triangulación fue efectiva, su vida fue acortada, entre otros aspectos, por el incremento de las relaciones Brasil-China, que saltó de 1,2 en 2000, para 30,7 billones de dólares en 2015. La tendencia para 2020 es que haya un expresivo número de industrias a pocos quilómetros de la frontera con Brasil. De sectores diversos, pueden ser encontradas las fábricas que producen para el propio consumo del mercado paraguayo, cuanto industrias que explotan el régimen de maquilas o parques industriales que explotan el régimen de la zona franca. Es importante resaltar que el proceso y mismo las limitaciones existentes no colocan en “jaque” al gigante parque industrial brasileño. O sea: las industrias en la región paraguaya de la frontera poseen un potencial mucho más integrador que amenazador.

Bacharel em Direito pela PUC- PR. Especialista em Direito pela Escola Superior da Magistratura do Paraná. Atualmente, é o Juiz de Direito 1ª. Vara Cível da Comarca de Foz do Iguaçu, cargo que ocupa há mais de 12 anos. É professor de Técnica Estrutural da Sentença Cível na Escola da Magistratura, núcleo Foz do Iguaçu. É também diretor de Relações Institucionais da Amapar e Diretor de Relações Internacionais da Associação dos Magistrados Brasileiros.

MARÇO

Dra. Letícia Carboni Graduada em Fisioterapia, possui formação Internacional em Microfisioterapia P9; Memória e Informação – Ciclos de uma Vida; Leitura Biológica; Barras de Access; Constelação Familiar Sistêmica e é Embaixadora Óculos PSiO. (CREFITO/8 234759 - F)

ABRIL

Os artigos assinados são de responsabilidade exclusiva de seus autores, não representando necessariamente a opinião desta revista. Os colunistas e colaboradores não mantém vinculo empregatício com a empresa.

JANEIRO 2018

46

www.100fronteiras.com

Montezuma Cruz Jornalista, já trabalhou como editor na Revista do Mercosul e Foz em Resumo, ambos em Foz do Iguaçu e atualmente é repórter da Superintendência de Comunicação Social do Governo de Rondônia.


JANEIRO 2018

DESIGN & DESTINOS FOTO: HIDALGO GOMES

ARQUITETURA / DECORAÇÃO / VIAGENS / LAZER

HÉLIO KUSUMOTO r O empresário comemora os dez anos de sucesso da Ferragens Brasil.


CONSTRUÇÃO

Quem ama sua c

Hélio Kusumoto, proprietário da Ferragens Brasil. t

A Ferragens Brasil tem como missão oferecer soluções para manutenção residencial, comercial e industrial. La Ferragens Brasil tiene como misión ofrecer soluciones para mantenimiento residencial, comercial e industrial.

JANEIRO 2018

50

www.100fronteiras.com


Apresentado por Ferragens Brasil

casa cuida dela! Por Patrícia Buche

N

Fotos Hidalgo Gomes

o mercado há dez anos, a Ferragens Brasil é uma loja especializada na área de artigos para manutenção. Segundo o proprietário, Hélio Kusumoto, inicialmente era uma empresa focada em fornecer fixadores em geral, mas com o passar dos anos, vislumbrando um crescimento sustentável, começou a diversificar as linhas de produtos, entre elas ferragens em geral, máquinas e equipamentos, materiais elétricos e hidráulicos, objetivando sempre a satisfação do cliente com uma gama completa de produtos. O foco da loja está na linha de artigos para a manutenção residencial e empresarial. Também oferece ferramentas para arquitetos e engenheiros neste segmento. Sempre buscando proporcionar o melhor aos clientes, a Ferragens Brasil trabalha com diversas marcas famosas, agregando constantemente itens novos em seu mix; atualmente são 13 mil produtos. “Nossa missão principal é oferecer soluções nas áreas de manutenção no âmbito residencial, comercial e industrial, disponibilizando produtos de grandes marcas com preço justo, com uma entrega rápida e um atendimento ágil”, ressalta Hélio. Novo espaço No ano passado, a loja passou por uma ampliação, com espaço mais agradável, agregando novos itens e oferecendo aos clientes um atendimento mais prático e rápido com a instalação de um checkout.

Av. JK, 3.518 - sala 1 - Vila Portes +55 (45) 3028-6842 e 3027-1714 +55 (45) 99838-0253 ferrangensbrasilfoz@gmail.com

PRODUTOS EM DESTAQUE r Compressores r Ferramentas elétricas r Tintas r Puxadores r Ferramentas manuais r Fixadores em geral r Materiais elétricos r Produtos de jardinagem r Cordas r EPIs r Equipamentos de pesca

QUIÉN AMA SU CASA, ¡LA CUIDA! En el mercado hace diez años, Ferragens Brasil es una tienda especializada en el área de artículos para manutención. Según el propietario, Hélio Kusumoto, inicialmente era una empresa enfocada en proveer fijadores en general, pero con el pasar de los años, vislumbrando un crecimiento sustentable, comenzó a diversificar las líneas de productos, entre ellas ferretería en general, máquinas y equipamientos, materiales eléctricos e hidráulicos, objetivando siempre la satisfacción del cliente con una gama completa de productos. El enfoque de la tienda está en la línea de artículos para la manutención residencial y empresarial. También ofrece herramientas para arquitectos e ingenieros en este segmento. Siempre buscando proporcionar lo mejor a los clientes, Ferragens Brasil trabaja con diversas marcas famosas, agregando constantemente ítems nuevos a su mix: actualmente son 13 mil productos. “Nuestra misión principal es ofrecer soluciones en las áreas de manutención en el ámbito residencial, comercial e industrial, colocando a disposición productos de grandes marcas con precio justo, con una entrega rápida y un atendimiento ágil,” resalta Hélio. Nuevo espacio En el año pasado, el establecimiento pasó por una ampliación, agregando nuevos ítems y ofreciendo a los clientes un atendimiento más práctico y rápido con la instalación de un checkout.

PRODUZIDO POR 100F BRANDED CONTENT


ARQUITETURA

Mix de contemporaneidade Por Patrícia Buche

Fotos Hidalgo Gomes

O

ramo da arquitetura está cada vez mais exigente. Com ideias que surgem a todo momento, é preciso buscar qualificação e referências, além de se comprometer a exercer um trabalho de qualidade, pois quem deseja construir está a um passo de tornar o sonho da casa própria uma realidade. O engenheiro civil Gabriel Da Fonseca Acevedo está há sete anos à frente da GFA Golden, que é uma empresa da área da construção civil especializada em execução de obras, tanto nos seus empreendimentos próprios como em prestação de serviço a terceiros. Para ele, tão importante quanto tornar o sonho de seus clientes reais é saber fazer isso de forma competente. “O principal diferencial da construtora é trabalhar em parceria com os profissionais da área de arquitetura, assim fazendo possíveis os quatro pilares que norteiam a empresa: qualidade, segurança, prazo e competitividade.” r

Mix de lo contemporáneo En el sector de la arquitectura está cada vez más exigente. Con ideas que surgen a todo momento, es necesario buscar cualificación y referencias, además de comprometerse para ejercer un trabajo de calidad, pues quien desea construir está a un paso de tornar el sueño de la casa propia en una realidad. El ingeniero civil Gabriel Da Fonseca Acevedo está hace siete años al frente de GFA Golden, que es una empresa del área de la construcción civil especializada en ejecución de obras, tanto de sus propios emprendimientos como prestación de servicio a terceros. Para él, tan importante cuanto tornar el sueño de sus clientes en realidad es saber hacer eso de forma competente. “El principal diferencial de la constructora es trabajar en colaboración con los profesionales del área de arquitectura, así haciendo posible los cuatro pilares que nortean a la empresa: calidad, seguridad, plazo y competitividad.”

JANEIRO 2018

52

www.100fronteiras.com


ÁREA TOTAL E DOIS PAVIMENTOS: Com um estilo contemporâneo, o projeto arquitetônico inicial é de autoria da arquiteta Franciele Pedro, e a ampliação e o projeto de interiores são de responsabilidade da arquiteta Marcela Acevedo. Con un estilo contemporáneo, el proyecto arquitectónico inicial es de autoría de la arquitecta Franciele Pedro, y la ampliación y el proyecto de interiores son de responsabilidad de la arquitecta Marcela Acevedo.

306m2

Revestimentos como o aço corten em sua forma bruta nas fachadas e na porta de entrada e as paredes em concreto aparente dão identidade ao projeto, uma vez que se faz a contraposição entre cores neutras e as texturas desses materiais. Revestimientos como el acero corten en su forma bruta en las fachadas y en la puerta de entrada y las paredes en concreto aparente dan identidad al proyecto, una vez que se hace una contraposición entre colores neutros y las texturas de esos materiales.

Neste projeto residencial, a integração dos ambientes é o ponto marcante. O uso do vidro e as esquadrias escuras permitem que os ambientes se integrem, além de serem opções elegantes e modernas. En este proyecto residencial, la integración de los ambientes es el punto fuerte. El uso de vidrio y las escuadrías oscuras permiten que los ambientes se integren, además de que son opciones elegantes y modernas.

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

53

JANEIRO 2018


ARQUITETURA

ÁREA TOTAL E COM UM PAVIMENTO:

402m2

O conceito contemporâneo do projeto foi definido uma vez que o volume existente seria mantido em sua forma bruta, com pilares e vigas aparentes e tijolos à vista, bem como estruturas metálicas em balanço e grandes aberturas de janelas. El concepto contemporáneo del proyecto fue definido una vez que el volumen existente seria mantenido en su forma bruta, con pilares y vigas aparentes y ladrillos expuestos, bien como estructuras metálicas en columpio y grandes aberturas de las ventanas.

O projeto do Indian Lounge expressa a cultura indiana nos seus detalhes, como os arcos com desenho indiano que integram e ao mesmo tempo delimitam os espaços internos do restaurante, se destacando em meio aos elementos brutos, que são o aço corten do totem e porta de entrada, cimento queimado no piso e cobogós de concreto como paredes. El proyecto del Indian Lounge expresa la cultura indiana en sus detalles, como los arcos con diseño indiano que integran y al mismo tiempo delimitan los espacios internos del restaurante, destacándose en medio a los elementos brutos, que son el acero corten del tótem y puerta de entrada, cimiento quemado en el piso y cobogós de concreto como paredes.

JANEIRO 2018

54

www.100fronteiras.com

A obra comercial teve de ser executada em tempo recorde de 40 dias. À frente desse projeto esteve a arquiteta Marcela Acevedo, com o auxílio da equipe da GFA Golden. La obra comercial tuvo de ser ejecutada en tiempo record de 40 días. Al frente del proyecto estuvo la arquitecta Marcela Acevedo, con el auxilio del equipo de GFA Golden.


OBJETO DE DESEJO

UM TOQUE DE BRILHO Pontos de luz pela casa remetem ao ambiente sofisticação e requinte, e arandela é ideal para isso. Em alumínio e vidro, pode ser usada com lâmpada de LED ou eletrônica de até 60 w. Tem dimensões de 163 x 190 x 94 mm. Preço R$ 49,90 UN TOQUE DE BRILLO Puntos de luz por la casa deja al ambiente más sofisticado y refinado, y un aplique de luz es ideal para eso. En aluminio y vidrio, puede ser usado con lámpara de LED o electrónico de hasta 60 w. Sus dimensiones son: 163 x 190 x 94 mm.

PARA AS CRIANÇAS O abajur Menino Morcego foi pensado para as crianças, remetendo ao quarto um toque de diversão. Possui detalhes em morcego e pedras em acrílico, além de argolas e correntes em alumínio. Difere por ter a cúpula em metal e a base em MDF e alumínio. Voltagem: 127/220 v e tamanho de 40 x 18 x 18 cm. Preço R$ 180,00 PARA LOS NIÑOS El velador Menino Morcego fue pensando para los niños, dándole al dormitorio un toque de diversión. Posee detalles en murciélago y piedras en acrílico, además de argollas y cadenas en aluminio. Difiere por tener la cúpula en mental y la base en MDF y aluminio. Voltaje: 127/220v y tamaño e 40 x 18 x 18 cm.

ABAJUR

PRESÉPIO PRATICIDADE Elegantes e cheias de estilo, as luminárias se adaptam a qualquer ambiente, deixando-o mais agradável e com a iluminação perfeita. Produzida em aço preto e com potência máxima de 60 w, a luminária possui o tamanho de 18 x 18 x 52 cm (L x A x D). Preço R$ 135,90 PRACTICIDAD Elegantes y llenos de estilo, las luminarias se adaptan a cualquier ambiente, dejándolo más agradable y con la iluminación perfecta. Producida en acero negro y con potencia máxima de 60 w, la luminaria posee el tamaño de 18 x 18 x 52 cm (L x A x D).

LED NOSSO DE TODO DIA A luminária quadrada de sobrepor de 18 w é ideal para ser utilizada em ambientes internos, em forros de gesso, modulares, forros de madeira e forros de PVC, tanto em residências como em áreas comerciais. Possui diâmetro externo de 22 x 22 cm e altura de 4 mm. Preço R$ 54,90 LED NUESTRO DE TODO EL DÍA La luminaria cuadrada sobrepuesta de 18 w es ideal para ser utilizada en ambientes internos, en forros de yeso, modulares, forros de madera y forros de PVC, tanto en residencias como en áreas comerciales. Posee diámetro externo de 22 x 22 cm y altura de 4 mm. JANEIRO 2018

56

www.100fronteiras.com

Material: acrílico Difere: baixo consumo de energia e alta durabilidade por ser de LED. Características: 24,5 x 23,5 cm (A x L); voltagem 110/220 v. Preço R$ 170,00 VELADOR - PESEBRE Material: acrílico Diferencial: bajo consumo de energía y alta durabilidad por ser LED. Características: 24,5 x 23,5 cm (A x L); voltaje 110/220 v.

Onde encontrar: Eletromil Rua Estanislau Zambrzycki, 611 - Centro +55 (45) 3528-8130 boldrinienergia www.eletromil.eng.br


JANEIRO 2018

CORPO & MENTE Q U A L I D A D E D E V I D A / C U LT U R A / E S T É T I C A / B E L E Z A

ADRIANA ROCHA E HEGRISSON ALVES r

O casal uniu-se em prol da conscientização ambiental em Foz do Iguaçu e hoje está à frente da campanha Foz Limpa, Foz linda!


CONSCIENTIZAÇÃO

Rumo a uma

FOZ LIMPA A advogada Adriana de Lacerda Rocha poderia ser só mais uma das inúmeras pessoas que migraram de outras regiões do país a Foz do Iguaçu, mas não é. Quando ela se mudou para a cidade, isso lá em 2004, percebeu logo no início que Foz era uma cidade com grande potencial para a educação e seria exemplo positivo ao país e ao mundo, porém a cidade era suja. Mais de uma década depois, ela estaria à frente da Campanha Foz Limpa, Foz Linda. La abogada Adriana de Lacerda Rocha podría ser solo más una de las innúmeras personas que migraron de otras regiones del país a Foz de Iguazú, pero no lo es. Cuando se mudó para esta ciudad, eso en 2004, percibió luego de inicio que Foz era una ciudad con gran potencial para la educación y que sería ejemplo positivo para el país y el mundo, pero la ciudad era sucia. Más de una década después, ella estaría al frente de la Campaña Foz Limpia, Foz Linda.

JANEIRO 2018

60

www.100fronteiras.com


F

Por Patrícia Buche

Fotos Jordan Santos

oz do Iguaçu, além de ser conhecida como a Terra das Cataratas, também tem destaque nacional quando o assunto são as ruas. Pedro Basso é a avenida mais bonita da cidade, e a Rua Gilberto Rolon entra nessa concorrência. Mas o que isso tem a ver com a nossa capa do mês? Tem tudo a ver porque estamos falando de beleza e, mais do que isso, de limpeza e de saúde. As Cataratas são maravilhosas, e algumas ruas são cartões-postais. Contudo basta olhar atentamente para as calçadas e os rios que você irá encontrar lixo e muita poluição. Talvez morando aqui você não perceba, ou talvez esteja acostumado com a sujeira. Mas seja no centro ou nos bairros, o lixo se acumula nas calçadas e quem vem de fora percebe isso claramente. Foi o que aconteceu com Adriana. Ela até chegou a comentar isso nas aulas que ministrava para alunos de Direito, porém eles pareciam não perceber. O tempo passou, e ela continuou sentindo-se incomodada com aquela situação. Conversou com o esposo, Hegrisson Carreira Alves, que estava fazendo uma pesquisa de campo para dissertação de mestrado sobre a linguagem do “jeitinho brasileiro”, e juntos perceberam que trabalhar essa questão de maneira aberta com a sociedade poderia contribuir para a reeducação em relação à ética do dia a dia. “Eu detinha um conhecimento grande na área da ética e cosmoética. Eu sabia o que era preciso fazer. Precisava ir na contramão da sociedade e fazer algo prático, fazer a minha parte. Então por meio do meu conhecimento comecei a informar as pessoas sobre as consequências de jogar esse lixo no chão. Deixei de ficar apenas observando e passei a atuar de modo prático. Foi quando passei a escrever os artigos para a 100 Fronteiras no início de 2015, inspirada na iniciativa da década de 70 da campanha Sujismundo, lançada pelo governo federal para que a população entendesse a importância da limpeza”, explica Adriana. r

Foz de Iguazú, además de ser conocida como la Tierra de las Cataratas, también tiene destaque nacional cuando se trata de las calles. Pedro Basso es la avenida más bonita de la ciudad, y la Calle Gilberto Rolon entra en esa disputa. ¿Pero qué eso tiene que ver con nuestra capa del mes? Tiene todo que ver porque estamos hablando de belleza y, más que eso, de limpieza y de salud. Las Cataratas son maravillosas, y algunas calles son postales. Entretanto basta mirar atentamente para las veredas y los ríos que encontrarás basura y mucha polución. Tal vez viviendo aquí vos no percibas, o tal vez ya estás acostumbrado a la suciedad. Pero sea en el centro o en los barrios, la basura se acumula en las veredas y quién viene de afuera percibe eso claramente. Fue lo que pasó con Adriana. Ella hasta llegó a comentar eso en las clases de daba para académicos de Derecho, pero ellos parecían no darse cuenta. El tiempo pasó, y ella continuó sintiéndose incomodada con aquella situación. Conversó con el esposo, Hegrisson Carreira Alves, que estaba haciendo una investigación de campo para disertación de maestría sobre el lenguaje del “jeitiño brasileño”, y juntos percibieron que trabajar esa cuestión de manera abierta con la sociedad podría contribuir para la reeducación en relación a la ética del día a día. “Acumulé un conocimiento grande en el área de la ética y cosmoética. Sabía lo que era necesario hacer. Precisaba ir en contramano de la sociedad y hacer algo práctico, hacer mi parte. Entonces por medio de mi conocimiento comencé a informar a las personas sobre las consecuencias de tirar la basura en el suelo. Dejé de quedarme apenas observando y pasé a actuar de modo práctico. Fue cuando pasé a escribir los artículos para 100 Fronteiras al inicio de 2015, inspirada en la iniciativa de la década del 70 de la campaña Sujismundo, lanzada por el gobierno federal para que la población entendiese la importancia de la limpieza,” explica Adriana. r

A decisão da Prefeitura do Rio, no final dos anos 90, de multar quem emporcalhava as praias da cidade fez muitos cariocas lembrarem-se de um personagem: o Sujismundo. Na época a intenção era incentivar bons hábitos de higiene com o slogan “Povo desenvolvido é povo limpo”. La decisión de la Intendencia de Río, al final de los años 90, de multar a quién ensuciase las playas de la ciudad hizo que muchos cariocas se recordasen del personaje: el Sujismundo. En la época la intención era incentivar buenos hábitos de higiene con el slogan “Pueblo desarrollado es un pueblo limpio.”

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

61

JANEIRO 2018


CONSCIENTIZAÇÃO

Espírito de liderança Adriana sempre teve iniciativa. Com muitas ideias e vontade de contribuir positivamente para o bem da sociedade, ela trabalha no voluntariado conscienciológico há mais de duas décadas e sabe que a união das pessoas proporciona resultados positivos. Quando decidiu escrever sobre a conscientização de não jogar lixo na rua, queria levar informação às pessoas visando a contribuir para a reeducação. Então, no início de 2017, Adriana deu um passo mais largo nessa missão quando expôs seu trabalho à Associação de Mulheres do Turismo de Foz do Iguaçu (Amutur). Na mesma ocasião, as associadas apoiaram a ideia e, juntamente com a Revista 100 Fronteiras, decidiram que era necessário fazer uma campanha. Espíritu de Liderazgo Adriana siempre tuvo iniciativa. Con muchas ideas y voluntad de contribuir positivamente para el bien de la sociedad, trabaja en el voluntariado concienciológico hace más de dos décadas y sabe que la unión de las personas proporciona resultados positivos. Cuando decidió escribir sobre la concientización de no tirar basura en las calles, quería llevar información a las personas objetivando contribuir para la reeducación. Entonces, al inicio de 2017, Adriana dio un paso más largo en esa misión cuando expuso su trabajo a la Asociación de Mujeres del Turismo de Foz de Iguazú (Amutur). En la misma ocasión, las asociadas apoyaron la idea y, juntamente con la Revista 100 Fronteiras, decidieron que era necesario hacer una campaña.

“O Bertoni apoia esta campanha, pois representa um importante estímulo à civilidade e às regras da boa convivência. Sabemos que a educação de um povo também se reflete na conservação e limpeza de suas áreas de circulação comum, e todo esforço para que possamos desfrutar dessa condição deve ser compartilhado e valorizado pelos cidadãos, instituições e gestores públicos, especialmente no caso de Foz do Iguaçu, um destino frequentado por pessoas de todo o mundo.” “Bertoni apoya a esta campaña, pues representa un importante estímulo a la civilidad y a las reglas de buena convivencia. Sabemos que la educación de un pueblo también se refleja en la conservación y limpieza de sus áreas de circulación común, y todo esfuerzo para que podamos disfrutar de esa condición debe ser compartido y valorizado por los ciudadanos, instituciones y gestores públicos, especialmente en el caso de Foz de Iguazú, un destino frecuentado por personas de todo el mundo.”

Amaury Pontieri

“A limpeza e conservação de uma cidade refletem a educação de seus moradores. Não são dever apenas da prefeitura ou governantes. Antes de cobrar atitudes das autoridades, devemos refletir se estamos fazendo nossa parte em prol da manutenção das ruas e locais públicos de Foz. Com pequenas atitudes podemos evitar enchentes, doenças e animais indesejados, tornando Foz um lugar mais agradável para viver.” “La limpieza y conservación de una ciudad reflejan la educación de sus habitantes. No es deber apenas de la intendencia o gobernantes. Antes de cobrar actitudes de las autoridades, debemos reflexionar si estamos haciendo nuestra parte en favor de la manutención de las calles y locales públicos de Foz. Con pequeñas actitudes podemos evitar inundaciones, enfermedades y animales indeseados, tornando Foz un lugar más agradable para vivir.”

Luana Guillande

JANEIRO 2018

62

Adriana de Lacerda Rocha é a idealizadora da campanha Foz Limpa, Foz Linda.

www.100fronteiras.com


Foz Limpa Intitulada Foz Limpa, Foz Linda, a campanha visa a promover ações concretas em busca de informar e conscientizar a sociedade civil e poder público da cidade e região sobre a importância de descartar corretamente o lixo e das consequências que ele causa nas ruas e rios. Pagar impostos não transfere toda a responsabilidade para os órgãos públicos, pois o intervalo entre uma limpeza e outra é suficiente para que o lixo jogado nas ruas provoque a manifestação de doenças transmitidas pelos mosquitos, entre outras consequências graves, como o entupimento de bueiros e a consequente inundação de ruas e bairros quando chove, que não só prejudicam a saúde de todos como também oneram financeiramente os cofres públicos, pois a remediação de um problema custa muito mais do que a prevenção dele. Então a conscientização deve ser em tempo integral e partir de cada cidadão. Por meio de cartazes, camisetas e divulgação na mídia local sobre o assunto, Adriana e os apoiadores esperam conseguir transmitir a mensagem e gerar resultados positivos. “Essa campanha começou em 2017, mas não tem data para acabar. Ela é um processo reeducativo de longo prazo”, destaca a advogada. r Foz Limpia Intitulada Foz Limpia, Foz Linda, la campaña tiene por finalidad promover acciones concretas en busca de informar y concientizar a la sociedad civil y poder público de la ciudad y región sobre la importancia de descartar correctamente la basura y de las consecuencias que causa en las calles y ríos. Pagar impuestos no transfiere toda la responsabilidad para los órganos públicos, pues el intervalo entre una limpieza y otra es suficiente para que la basura arrojada en las calles provoque la manifestación de enfermedades transmitidas por los mosquitos, entre otras consecuencias graves, como la obstrucción de desagües y la consecuente inundación de calles y barrios cuando llueve, que no solo perjudican a la salud de todos como también sobrecargan financieramente a los cofres públicos, pues remediar un problema cuesta mucho más que prevenirla. Entonces la concientización debe ser en tiempo integral y a partir de cada ciudadano. Por medio de carteles, camisetas y divulgación en los medios locales sobre el asunto, Adriana y los apoyadores esperan conseguir transmitir el mensaje y generar resultados positivos. “Esa campaña comenzó en 2017, pero no tiene fecha para acabar. Es un proceso reeducativo de largo plazo,” destaca la abogada. r

“Limpeza é sinônimo de educação. A Campanha Foz Limpa vem ajudar a cidade em algo que está faltando muito, a limpeza dos espaços públicos. Precisamos conscientizar a população e também o poder público que o fato de sermos uma cidade turística requer ainda mais cuidados com a limpeza, pois nenhum turista deseja passear em ruas sujas. Frequentemente vejo pessoas jogando lixo nas calçadas e pelas janelas dos carros. A campanha é um ótimo primeiro passo para mudar esse mal hábito.” “Limpieza es sinónimo de educación. La Campaña Foz Limpia viene a ayudar a la ciudad en algo que está faltando mucho, la limpieza de los espacios públicos. Precisamos concientizar a la población y también al poder público que el hecho de que somos una ciudad turística requiere todavía más cuidados con la limpieza, pues ningún turista desea pasear por calles sucias. Frecuentemente veo personas arrojando basura en las veredas y por las ventanas de los vehículos. La campaña es un excelente primer paso para mudar ese mal hábito.”

Phelipe Mansur

“O princípio da janela quebrada dita que, se houver apenas uma janela quebrada, a tendência é o lugar ser depredado. Se jogarmos apenas uma latinha na rua, encorajaremos outros a tomarem a mesma atitude. Não devemos pensar ‘os outros sujam’, e sim ‘posso fazer minha parte’.” “El princípio de la ventana rota dicta que, se hay apenas una ventana rota, la tendencia es que el lugar sea depredado. Si tiramos apenas una latita en la calle, animaremos a que otros tomen la misma actitud. No debemos pensar 'los otros ensucian', y sí 'puedo hacer mi parte'.”

Daniel Corrêa

Hegrisson Carreira Alves, esposo de Adriana, é um dos responsáveis pela campanha.

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

63

JANEIRO 2018


CONSCIENTIZAÇÃO Projetos futuros Neste ano, a ideia é seguir com o projeto implantando, a partir de ação voluntária, o tema dentro das escolas municipais e estaduais, ministrando pequenos workshops sobre a conscientização. “Temos que começar a dar os bons exemplos. Por isso, ao meu ver, a solução para o futuro é começar na prática com as crianças, ensinando elas para que quando crescerem isso seja um hábito saudável, evolutivo, uma rotina útil, portanto uma conduta ética (e cosmoética), pois a ação gera efeitos positivos tanto para si quanto para um grupo enorme”, enfatiza Adriana. Além das escolas, outra ação importante dos organizadores da campanha é envolver os empresários da cidade para que eles também abracem a causa e contribuam para a diminuição da produção de lixo nas ruas, áreas públicas e terrenos baldios, tanto por meio da orientação de sua equipe quanto pela implantação de mecanismos que reduzam o lixo. Uma construção que precisa ser diária e a partir de cada um. “Meu sonho é um dia ouvir falarem de Foz do Iguaçu e a TRIFON dizendo que possui zero índice de dengue e outras doenças provenientes da proliferação de mosquito, zero índice de sujeira, enfim, se tornando um exemplo a nível nacional e internacional de cidade sustentável. Ou seja, bem administrada, planejada, mantida limpa através de ações conjuntas do setor particular e público. Cada um contribuindo com sua parte”, almeja.

“Vim morar em Foz do Iguaçu há três anos. Acho que é uma cidade linda, e assim como eu milhares de pessoas ficam encantadas com o que aqui encontram, para isso é necessário que a cidade esteja limpa e bem cuidada. Nada melhor que incentivar a Campanha Foz Limpa. Penso que para isso só precisamos que as pessoas tenham consciência dessa boa ideia e façam a sua parte!” “Vine a vivir en Foz de Iguazú hace tres años. Creo que es una ciudad linda, y así como yo miles de personas quedan encantadas con lo que aquí encuentran, para eso es necesario que la ciudad esté limpia y bien cuidada. Nada mejor que incentivar la Campaña Foz Limpia. ¡Pienso que para eso solo necesitamos que las personas tengan conciencia de esa buena idea y que hagan su parte!”

Patrícia Menezes

Proyectos futuros En este año, la idea es seguir con el proyecto implantado, a partir de acción voluntaria, el tema dentro de las escuelas municipales y departamentales, dando pequeños workshops sobre la concientización. “Tenemos que comenzar a dar buenos ejemplos. Por eso, a mi ver, la solución para el futuro es comenzar en la práctica con los niños, enseñándoles para que cuando crezcan eso sea un hábito saludable, evolutivo, una rutina útil, por lo tanto una conducta ética (y cosmoética), pues la acción genera efectos positivos tanto para sí cuanto para un grupo enorme,” enfatiza Adriana. Además de las escuelas, otra acción importante de los organizadores de la campaña es envolver a los empresarios de la ciudad para que ellos también abracen la causa y contribuyan para la disminución de la producción de basura en las calles, áreas públicas y terrenos abandonados, tanto por medio de la orientación de su equipo cuanto por la implantación de mecanismos que reduzcan la basura. Una construcción que necesita ser diaria y a partir de cada uno. “Mi sueño es un día oír que hablen de Foz de Iguazú y de la Trifron (Triple Frontera) diciendo que posee cero índice de dengue y otras enfermedades provenientes de la proliferación de mosquito, cero índice de suciedad, en fin, tornándose un ejemplo a nivel nacional e internacional de ciudad sustentable, o sea, bien administrada, planeada, mantenida limpia mediante acciones conjuntas del sector particular y público. Cada uno contribuyendo con su parte,” anhela.

“Apoiamos a Campanha Foz Limpa porque acreditamos que a conscientização de coisas boas é muito importante para um mundo melhor.” “Apoyamos la Campaña Foz Limpia porque creemos que la concientización de cosas buenas es muy importante para un mundo mejor.”

Ana Paula Dameto JANEIRO 2018

64

www.100fronteiras.com

Cartaz da campanha Foz Limpa, Foz Linda.

Quem desejar participar da Campanha Foz Limpa, Foz Linda pode entrar em contato pelo WhatsApp da Revista 100 Fronteiras: +55 (45) 99118-2401


Controle de Peso de Resíduos Depositados no Aterro Sanitário (t) 2017 MÊS

Coleta Domiciliar e Comercial (t)

Entulho, Podas e Ceasa Vital Engenharia (t)

Inertes Particulares, Prefeitura, Pequenos Geradores (t)

Inertes Particulares Grandes GeradoresCaçambas (t)

Total Geral (t)

JANEIRO

7.455,68

2.877,29

128,01

3.916,40

14.377,38

FEVEREIRO

6.473,39

1.229,93

123,98

3.016,90

10.844,20

MARÇO

7.098,28

2.116,39

147,05

3.908,12

13.269,84

ABRIL

6.389,77

1.660,42

88,17

3.469,06

11.607,42

MAIO

7.414,33

1.469,42

200,70

3.876,94

12.961,39

JUNHO*

5.315,90

955,10

116,80

2.890,62

9.278,42

JULHO**

2.300,80

635,69

55,08

1.554,99

4.546,56

AGOSTO

5.198,86

1.381,64

158,53

3.481,99

10.221,02

SETEMBRO

6.847,12

1.201,62

174,57

3.727,20

11.950,51

OUTUBRO

7.509,51

1.209,17

109,71

4.044,99

12.873,38

NOVEMBRO

7.388,03

1.263,16

127,10

4.618,60

13.396,89

DEZEMBRO***

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

TOTAL

69.391,67

2.877,29

128,01

3.916,40

14.377,38

*Em virtude de manuntenção da balança no mês de junho, não houve pesagem nos dias 22, 23, 24. No dia 27 ocorreu a pesagem no período da manhã e no dia 28 não houve pesagem, pois a balança havia sido interditada pelo Inmetro. **Do dia 12/07/2017 a 31/07/2017 foram interrompidas as pesagens dos veículos em virtude da substituição da balança. ***Esta edição foi fechada antes da divulgação dos dados referentes ao mês de dezembro. Obs: os valores acima apresentados não podem ser usados para fim de medição, em virtude de interrupções por falta de energia elétrica, paralizações para manutenção da balança e a substituição da mesma.

“Foz do Iguaçu é conhecida mundialmente pelas belezas naturais e pela capacidade do homem em fazer grandes obras. Chegou a hora de ser conhecida pela consciência ambiental e pela educação de seu povo. Além da questão estética e visual, essenciais para o turismo, a limpeza da cidade é uma questão de saúde pública. O lixo espalhado aumenta os criadouros do mosquito da dengue e traz muitas outras doenças. Queremos o melhor para nossa cidade. Apoio e acredito na Campanha Foz Limpa, Foz Linda.” “Foz de Iguazú es conocida mundialmente por las bellezas naturales y por la capacidad del hombre en hacer grandes obras. Llegó la hora de ser conocida por la conciencia ambiental y por la educación de su pueblo. Además de la cuestión estética y visual, esenciales para el turismo, la limpieza de la ciudad es una cuestión de salud pública. La basura esparramada aumenta los criaderos de mosquito de la dengue y trae muchas otras enfermedades. Queremos lo mejor para nuestra ciudad. Apoyo y creo en la Campaña Foz Limpia, Foz Linda.”

Adriane Pimentel Dolzan

“A sociedade como um todo tem um papel fundamental no destino do lixo, reciclando de maneira correta, podendo gerar renda com o reaproveitamento de produtos que podem ser reutilizados como matéria-prima futura, e educando a população a destinar o lixo corretamente. [...] Com isto, estaríamos evitando dois problemas: a poluição visual e combatendo possíveis focos de doenças.” “La sociedad como un todo tiene un papel fundamental en el destino de la basura, reciclando de manera correcta, pudiendo generar renta con el reaprovechamiento de productos que pueden ser reutilizados como materia prima futura, y educando a la población a destinar la basura correctamente. […] Con eso, estaríamos evitando dos problemas: la polución visual y combatiendo posibles focos de enfermedades.”

Isabel Durian

EMPRESAS E ENTIDADES QUE APOIAM A CAMPANHA FOZ LIMPA, FOZ LINDA! r Ceaec - Centro de Altos Estudos da Conscienciologia r Cosmoethos - Associação Internacional de Cosmoeticologia r Polo Conscienciocêntrico Discernimentum r Pomare Empório r Lojas Subway r Colégio Bertoni Brasil e Paraguai r Condomínio Maison Mont Blanc r Lavanderia 5 a Sec r Óticas Cristal r Cia. do Corpo r Ateliê do Sabor r Revista 100 Fronteiras r Amutur r Restaurante Vô Luiz r 31 Solutions r Tribunal Regional do Trabalho de Foz do Iguaçu r HArquitec Soluções Arquitetônicas r Feito Ervas r Barber Shop Árabe r Sabrina's Fantasias

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

65

JANEIRO 2018


VERÃO

Nossa pele exige cuidados Quando chega o verão, a “tentação” de ficar exposta ao sol para pegar aquela famosa marquinha é grande. Pessoas com a pele clara sofrem mais, mas todas as cores merecem um cuidado especial; e muitas vezes nos esquecemosdosperigosqueissopodenoscausar.Porissonuncaédemaisrelembraraimportânciadeseproteger. Cuando llega el verano, la “tentación” de quedar expuesto al sol para tener aquella famosa marquita es grande. Personas con la piel clara sufren más, pero todos los colores merecen un cuidado especial; y muchas veces nos olvidamos de los peligros que eso nos puede causar. Por eso nunca está de más recordar la importancia de protegerse.

Por Patrícia Buche

O

calor na Tríplice Fronteira é um convite para nos reunirmos com os amigos e aproveitar o dia de sol na piscina, rio ou lago. E aí a exposição solar muitas vezes não é controlada, resultando em queimaduras na pele e problemas de saúde futuros. A dermatologista Mariana Piccinin explica que antes de tomar sol é preciso ficar atento a alguns cuidados com a pele, lembrando que o horário de exposição deve ser antes das 10h e depois das 16h. “Para ter resultado eficaz, um tempo mínimo para a produção de vitamina D é a exposição de braços e pernas por 15/20 minutos, três vezes por semana, antes das 10h da manhã”, afirma. Mesmo aquelas pessoas que não desejam tomar sol precisam ficar atentas, pois só o fato de sair na rua em horários de calor intenso expõe ao risco de queimaduras na pele. Por isso nunca saia de casa sem ter passado protetor solar, principalmente no rosto. r NUESTRA PIEL EXIGE CUIDADOS El calor en la Triple Frontera es una invitación para reunirnos con los amigos y aprovechar el día de sol en la piscina, río o lago. Y así la exposición solar muchas veces no es controlada, resultando en quemaduras en la piel y problemas de salud futuros. La dermatóloga Mariana Piccinin explica que antes de tomar sol es necesario estar atento a algunos cuidados con la piel, recordando que el horario de exposición debe ser antes de las 10h y después de las 16h. “Para tener resultado eficaz, un tiempo mínimo para la producción de vitamina D es la exposición de brazos y piernas por 15/20 minutos, tres veces por semana, antes de las 10h de la mañana”, afirma. Mismo aquellas personas que no desean tomar sol necesitan estar atentas, pues solo el hecho de salir a la calle en horarios de calor intenso está expuesto a los riesgos de quemaduras en la piel. Por eso nunca salga de casa sin haber pasado protector solar, principalmente en el rostro. r

JANEIRO 2018

66

www.100fronteiras.com


DIVULGAÇÃO Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

67

JANEIRO 2018


VERÃO

Segundo a dermatologista, existem três tipos de hidratação: r Ingerir, no mínimo, mais de dois litros de água ao dia, para manter todo o corpo saudável. r Hidratação da pele, pois a radiação UV (ultravioleta) e a IV (infravermelha) podem causar ressecamento, então o ideal é manter o uso de cremes hidratantes para pele e lábios e evitar o uso de sabonetes que causem ressecamento durante o banho. r E hidratação dos cabelos, aplicando protetores capilares como leave-in, óleos e produtos com proteção UV para os fios que ajudam a manter o aspecto saudável e o brilho, principalmente em cabelos descoloridos ou tingidos. Según la dermatóloga, existen tres tipos de hidratación: r Ingerir, mínimamente, más de dos litros de agua al día, para mantener todo el cuerpo saludable. r Hidratación de la piel, pues la radiación UV (ultravioleta) y la IV (infrarroja) pueden causar resecamiento, entonces lo ideal es mantener el uso de cremas hidratantes para piel y labios y evitar el uso de jabones que causen resecamiento durante el baño. r E hidratación del pelo, aplicando protectores capilares como leave-in, aceites y productos con protección UV para el pelo que ayudan a mantener el aspecto saludable y el brillo, principalmente en cabellos descoloridos o pintados.

t Todos estes produtos para a pele você encontra na Floreasca.

JANEIRO 2018

68

www.100fronteiras.com

w Todos estes produtos para cabelo você encontra na Lumax Cosméticos.

Uso do protetor solar Segundo a biomédica esteta Tassiane Ortega, o protetor solar protege a pele do câncer e do fotoenvelhecimento e ajuda a evitar manchas, rugas e flacidez, além de promover um aumento de melanina gradual e efetivo que permite adquirir aos poucos um bronzeado leve e seguro. “É fundamental manter um protetor solar com FPS 30, que deve ser aplicado nas regiões fotoexpostas, como rosto, colo, pescoço, braços, mãos e pernas. Dependendo da cor da pele, o fator de proteção precisa ser maior. Peles mais claras devem utilizar FPS 30 ou maior, dependendo do quanto se expõe ao sol. Já em peles negras, o FPS 15 é suficiente”, explica a doutora. É aconselhável aplicar o produto meia hora antes da exposição. A quantidade dever ser suficiente para cobrir toda a área, repetindo-se a aplicação a cada duas horas, seja qual for o fator de proteção. Uso del protector solar Según la biomédica esteticista Tassiane Ortega, el protector solar protege la piel contra el cáncer y el foto envejecimiento y ayuda a evitar manchas, arrugas y flacidez, además de promover un aumento de melanina gradual y efectivo que permite adquirir de a poco un bronceado suave y seguro. “Es fundamental mantener un protector solar con FPS 30, que debe ser aplicado en las regiones foto expuestas, como rostro, región del escote, cuello, brazos, manos y piernas. Dependiendo del color de la piel, el factor de protección necesita ser mayor. Pieles más claras deben utilizar FPS 30 o mayor, dependiendo de cuanto se exponga al sol. Ya en pieles negras, el FPS 15 es suficiente”, explica la doctora. Es aconsejable aplicar el producto media hora antes de la exposición. La cantidad debe ser suficiente para cubrir toda el área, repitiéndose la aplicación a cada dos horas, sea cual fuera el factor de protección.


Consequências e cuidados pós-sol Ao se ficar muito tempo exposto ao sol, ocorre o risco de queimaduras na pele, por isso uma das soluções é usar loções pós-sol – que são produtos refrescantes e calmantes para a pele. Mas a recomendação da Dra. Mariana é procurar um dermatologista caso isso ocorra, pois as queimaduras podem provocar câncer de pele, além de manchas e rugas. Na retina causam a degeneração macular, que leva a um tipo grave de perda visual. Caso não tenha chegado a queimar, é recomendado usar hidratantes corporais e sabonetes com glicerina ou outros agentes que ressequem pouco a pele.

Consecuencias y cuidados pos sol Al quedarse mucho tiempo expuesto al sol, ocurre el riesgo de quemaduras en la piel, por eso una de las soluciones es usar lociones pos sol – que son productos refrescantes y calmantes para la piel. Pero la recomendación de la Dra. Mariana es buscar un dermatólogo caso eso ocurra, pues las quemaduras pueden provocar cáncer de piel, además de manchas y arrugas. En la retina causan la degeneración macular, que lleva a un tipo grave de pérdida visual. Caso no haya llegado a quemarse, es recomendado usar hidratantes corporales y jabones con glicerina u otros agentes que resequen menos a la piel.

IMPORTANTE! Evite o uso de produtos caseiros para ajudar no bronzeamento, como é o caso da água com sal, pois os filtros solares não são à prova d’água; mesmo os mais resistentes perdem eficácia, além de que essas técnicas caseiras não fazem efeito na cor da pele. Evite el uso de productos caseros para ayudar en el bronceado, como es el caso del agua con sal, pues los filtros solares no son a prueba de agua; mismo los más resistentes pierden eficacia, además de que esas técnicas caseras no hacen efecto en el color de la piel.

Este produto para a pele você também encontra na Floreasca. w

Angela Baraldi

EVENTOS

Dia das Mães no ICLI Leonardo Mendonça O Dia das Mães foi especial para sócios e convidados que escolheram o Iate Clube Lago de Itaipu (ICLI) em comemoração à data. Com um almoço exclusivo oferecido a elas e ao som de música ao vivo, na voz de Maria de Nadai, os presentes foram presenteados com o “Especial Elis Regina”. Além disso, a exposição do artista plástico iguaçuense Adriano Monanc homenageou as mães com uma mostra de telas do acervo do pintor. E teve mais, todas as mamães presentes receberam mimos, uma forma de demonstrar todo o carinho e admiração por elas!


COM A PALAVRA, DRA. TASSIANE ORTEGA

Preenchimento labial e suas polêmicas!

Q

uanto tempo dura? É dolorido? É botox? Não faltam dúvidas sobre o queridinho da vez! Virou um assunto polêmico depois que muitas celebridades surgiram com resultados exagerados, como a cantora Anitta. Existem diversas técnicas para realizar o procedimento, e elas têm tudo para render bons resultados. A escolha por qual delas deve ser previamente decidida pelo profissional especializado após avaliação individualizada. Qual é a substância adequada para o preenchimento? O melhor é o ácido hialurônico, pois sendo matéria-prima do nosso colágeno é reconhecido pelo organismo. Quais as outras substâncias usadas? Existe o PMMA ou metacril (acrílico derivado de petróleo), além do hidrogel. Por serem sintéticos, podem provocar reações imediatas ou tardias, até dez anos após o procedimento. Em qual região do lábio a substância é injetada? Existem diversas técnicas para definir o contorno, aumentar o volume, realizar a projeção, equilibrar as proporções, e cabe ao profissional orientar o que precisa ser evidenciado. Qual a duração do ácido hialurônico? Entre seis e 12 meses, porém o efeito

“Existem diversas técnicas para definir o contorno, aumentar o volume, realizar a projeção, equilibrar as proporções, e cabe ao profissional orientar o que precisa ser evidenciado.”

estimulador de colágeno que ele provoca faz o resultado durar mais. Quando é possível ver o resultado final? Quando é feito com ácido hialurônico, que incha menos, a paciente já pode ver o resultado dentro de cinco ou seis dias. Qual a recomendação pós-procedimento? Evitar impacto e não realizar nenhum tipo de massagem, caso tenha inchado, pois irá regredir sozinho. Se houver acidente de punção, basta aguardar a recuperação. Existe alguma contraindicação? Herpes ativa. É necessário um tratamento preventivo. É possível reverter? Sim. Quando feito com ácido hialurônico, poderá ser aplicada hialuronidase (irá degradar mais rápido). Se o procedimento foi com metacril, é necessária a intervenção cirúrgica. Preenchimento e botox são a mesma coisa? Não. O preenchimento é usado para dar volume, enquanto o botox utiliza uma toxina para paralisar a musculatura. DOUTORA TASSIANE ORTEGA é biomédica esteta. CRBM-24455 Dra.tassianeortega tassiortega Avenida Pedro Basso, 472 +55 (45) 3573-1530

Os artigos assinados são de responsabilidade exclusiva de seus autores, não representando necessariamente a opinião desta revista. Os colunistas e colaboradores não mantém vinculo empregatício com a empresa.

JANEIRO 2018

70

www.100fronteiras.com


SAÚDE

Sucos para deixar o verão mais cheio de energia Aproveite o calor intenso na Tríplice Fronteira para manter o corpo saudável. Confira essas receitas básicas de sucos refrescantes e naturais. JUGOS PARA DEJAR EL VERANO CON MUCHA MÁS ENERGÍA Aproveche el calor intenso en la Triple Frontera para mantener el cuerpo saludable. Eche un vistazo a estas recetas básicas de jugos refrescantes y naturales.

CENOURA COM BETERRABA

MELANCIA COM HORTELÃ

Ingredientes: 1 cenoura crua picada 4 fatias de beterraba crua 2 copos de suco de laranja gelado

Ingredientes: 1 fatia de melancia 250 ml de água gelada 1 ramo de hortelã

Modo de preparo: coloque a cenoura, beterraba e água no liquidificador e bata até ficar homogêneo. Se preferir pode adoçar a gosto.

Modo de preparo: corte a melancia em pequenos pedaços, sem casca e sem sementes, e leve ao liquidificador. Bata com água e hortelã, depois coe e sirva. Endulzar a gusto.

ZANAHORIA CON REMOLACHA 1 zanahoria cruda picada 4 fetas de remolacha cruda 2 vasos de jugo de naranja helada

SANDÍA CON MENTA 1 feta de sandía 250 ml de agua helada 1 mazo de menta

Coloque la zanahoria, remolacha y el agua en la licuadora y mezcle hasta quedar homogéneo. Si prefieres puedes endulzar a gusto.

Corte la sandía en pequeños pedazos, sin cascara y sin semillas y lleve a la licuadora. Mezcle con agua y menta, después cuele y sirva. Endulzar a gusto.


EXPERIÊNCIA GASTRONÔMICA

BENDITO

sabor! Por Patrícia Buche

JANEIRO 2018

74

www.100fronteiras.com

Fotos Pixel Comunicação e Buguno


A

o passar em frente, os detalhes da arquitetura já chamam a atenção. A curiosidade só faz despertar a vontade de querer entrar no restaurante para saber se a parte interna é tão bonita quanto a externa. E é ainda mais. Com detalhes rústicos em madeira e lampiões que remetem ao ambiente um espaço aconchegante, o Bendito Bar & Restaurante é um local agradável e sofisticado. Além da beleza do espaço, outro diferencial está no paladar. O foco? Comida típica brasileira e caseira. Humm! Deu água na boca, né? Então espere até ver as fotos dos pratos que são servidos lá.r

Al pasar en frente, los detalles de la arquitectura ya llaman la atención. La curiosidad solo hace despertar las ganas de querer entrar en el restaurante para saber si la parte interna es tan bonita cuanto la externa. Y es aún más. Con detalles rústicos en madera y quinqués que recuerdan al ambiente un espacio confortable, el Bendito Bar & Restaurante es un local agradable y sofisticado. Además de la belleza del local, otro diferencial está en el paladar. ¿El enfoque? Comida típica brasileña y casera. ¡Humm! ¿Te dio ganas de probar, verdad? Entonces espera hasta ver las fotos de los platos que son servidos allá. r

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

75

JANEIRO 2018


Risoto de camarão

Mojito e Cosmopolitan

Diferencial Os sócios Fernando e Erica Dias inauguraram o espaço no final de agosto de 2017 por sentirem falta de encontrar em Foz do Iguaçu um restaurante que fosse voltado às famílias iguaçuenses. O Bendito, além de oferecer uma variedade de opções em comida brasileira, com um cardápio preparado artesanalmente, também possui pratos veganos e a cada mês busca inovar, atendendo assim a diferentes gostos. “Minha preocupação é o respeito com meus clientes, então a comida preparada aqui é fresca, e nós prezamos pela qualidade e sabor, com utilização de produtos orgânicos. Não utilizamos produtos enlatados, e nossos fornecedores são excelentes”, garante o proprietário. Conta também com um espaço kids, onde a garotada pode divertirse, e os papais aproveitam o almoço ou jantar sem se preocupar com os pequenos. Há ainda estacionamento exclusivo com manobrista.

Bolinho de bacalhau

Bacalhau à portuguesa

Los socios Fernando y Erica Dias inauguraron el espacio a finales de agosto de 2017 por sentir que faltaba en Foz de Iguazú un restaurante que fuese direccionado a las familias de la ciudad. El Bendito, además de ofrecer una variedad de opciones en comida brasileña, con un menú preparado artesanalmente, también posee platos veganos y a cada mes busca innovar, atendiendo así a diferentes gustos. “Mi preocupación es el respeto hacia mis clientes, entonces la comida preparada aquí es fresca, y nosotros apreciamos por la calidad y el sabor, con utilización de productos orgánicos. No utilizamos enlatados, y nuestros proveedores son excelentes,” garantiza el propietario. Cuenta también con un espacio kids, donde los niños pueden divertirse, y los papis aprovechan el almuerzo o cena sin preocuparse con los pequeños. Hay también estacionamiento exclusivo con maniobrista.

Picanha JANEIRO 2018

76

www.100fronteiras.com

Bendito chicken

Escondidinho de carne-seca


Caesar salad

Sobremesa de frutas vermelhas

Bolinho de cabotiá com carne-seca

Pastel de carne-seca

Caipirinha de tomate cereja e de limão

Cachaça artesanal Bendito Se não bastasse a delícia dos pratos preparados pela equipe do Bendito, o restaurante ainda tem um bar que serve diferentes drinques. E são diferentes mesmo! Eu tive a oportunidade de experimentar um drinque de tomate-cereja, e adivinhe? É delicioso! A cachaça usada é uma exclusividade Bendito, ou seja, você só irá encontrá-la aqui. Então que tal aproveitar o verão de Foz e reunir os amigos para uma rodada de degustação de drinques? Há também uma variada carta de vinhos italianos, brasileiros e africanos. Perfeito para acompanhar um jantar. E lembra que eu havia dito sobre as fotos dos pratos? Provei o escondidinho de camarão, assim como o risoto de camarão e o bacalhau, e posso garantir a vocês que estavam impecáveis. Poderia dar mais detalhes desses pratos, mas não quero estragar a surpresa...

Gin tonic com abacaxi, Caipirinha de tomate cereja, Mojito de maçã verde e as cachaças da casa.

Rua Marechal Deodoro da Fonseca, 816 +55 (45) 3029-7373 Almoço: das 12h às 15h. Jantar: das 18h à meia-noite. De terça a domingo.

Escondidinho de camarão

CAÑA ARTESANAL BENDITO Si no bastase la delicia de los platos preparados por el equipo de Bendito, el restaurante también tiene un bar que sirve diferentes tragos. ¡Y son muy diferentes! Tuve la oportunidad de experimentar una bebida de tomate-cereza, ¿y adivina qué? ¡Es delicioso! La caña usada es una exclusividad Bendito, o sea, solo lo encontrarás aquí. ¿Entonces qué tal aprovechar el verano de Foz y reunir a los amigos para una ronda de degustación de tragos? Hay también una variada carta de vinos italianos, brasileños y africanos. Perfecto para acompañar una cena. ¿Y recuerdas qué había dicho sobre las fotos de los platos? Tuve la oportunidad de probar el escondidito de camarón, así como el risoto de camarón y el bacalao, y puedo asegurarte que estaban impecables. Podría dar más detalles de esos platos, pero no quiero acabar con la sorpresa… Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

77

JANEIRO 2018


COM A PALAVRA, DOUTOR EDUARDO MARTINS

Estenose aórtica: quando trocar a valva via cateter?

"A

estenose, ou estreitamento da válvula aórtica, é a obstrução da via de saída do coração (mais especificamente do ventrículo esquerdo) pela calcificação das estruturas valvares. É a doença valvar aórtica adquirida mais frequente e está presente em 4,5% da população acima de 75 anos.” Trata-se, portanto, de uma doença bem comum nos idosos. O coração apresenta quatro valvas: a mitral, a tricúspide, a pulmonar e a aórtica. É através da valva aórtica que o sangue sai do coração pela artéria aorta e assim alcança o corpo inteiro. A partir de 2002, uma nova forma de terapia foi testada com sucesso em pacientes contraindicados para a cirurgia aberta de troca de valva aórtica, aquela em que é aberto o tórax. Trata-se da TAVR – sigla em inglês para Transcatheter Aortic Valve Replacement, ou substituição da valva aórtica por cateter. Esta técnica foi uma opção para a SAVR – Surgical Aortic Valve Replacement (substituição da valva aórtica por cirurgia – aberta), cirurgia mais comum de troca da valva aórtica. Esse procedimento menos invasivo é realizado através da artéria femural, o mesmo local por onde se realiza um cateterismo cardíaco (a região inguinal). Ao contrário da cirurgia convencional, pela TAVR não ocorre cirurgia propriamente. A prótese valvar aórtica é implantada por meio de um cateter via femural. A substituição da valva aórtica via cateter é indicada para o tratamento da estenose aórtica em pacientes com muitos fatores de risco, em idade avançada, em que a cirurgia propriamente apresenta um risco muito elevado de morte ou eventos adversos.

Para se realizar a TAVR, é preciso preencher alguns critérios, tanto do hospital quanto da equipe médica e do próprio paciente: 1. O hospital precisa ter um serviço de cirurgia cardíaca disponível no momento do procedimento, além de equipe treinada, o conhecido heart team (equipe do coração). 2. A estenose aórtica precisa ser avaliada para que os critérios técnicos de troca sejam preenchidos, como ter uma área menor que 1 cm² (seguindo a superfície corporal), presença de reserva contrátil, entre outros detalhes vistos ao ecocardiograma. 3. A estenose aórtica seja grave, o paciente esteja sintomático, e a expectativa de vida não seja superior a um ano.

“A substituição da valva aórtica via cateter é indicada para o tratamento da estenose aórtica em pacientes com muitos fatores de risco, em idade avançada, em que a cirurgia propriamente apresenta um risco muito elevado de morte ou eventos adversos.”

Cada paciente precisa ser estudado sob vários aspectos, para que a indicação da TAVR alcance o êxito desejado. Os estudos têm confirmado o sucesso mundial deste procedimento, quando bem indicado. Em Foz do Iguaçu este procedimento é realizado no Hospital Ministro Costa Cavalcanti. Fonte: Diretriz de Valvopatias – Sociedade Brasileira de Cardiologia. Piérard, Luc; E-Journal of Cardiology Practice, Vol. 14. Nº 1 – 12 jan. 2016, Sociedade Europeia da Cardiologia. Disponível em: https://www. escardio.org/Journals/E-Journal-of-CardiologyPractice/Volume-14/transcatheter-aortic-valveimplantation-indications

DOUTOR EDUARDO MARTINS é médico cardiologista. CRM 24039 Rua Pedro Basso, 472 - Ed. Caesar Tower - sala 407 - Jd. Polo Centro +55 (45) 3017-7777 +55 (45) 99127-7711

Os artigos assinados são de responsabilidade exclusiva de seus autores, não representando necessariamente a opinião desta revista. Os colunistas e colaboradores não mantém vinculo empregatício com a empresa.

JANEIRO 2018

78

www.100fronteiras.com


COM A PALAVRA, DOUTOR RONALD ROLÓN

Rinoplastia aberta

A

remodelagem nasal ou rinoplastia é um dos procedimentos mais comuns de cirurgia plástica realizados atualmente. Muitas vezes, a estrutura ou tamanho do nariz não é proporcional aos demais traços do rosto. Os procedimentos de remodelagem nasal podem auxiliar a corrigir a aparência desproporcional do nariz, alterar o seu tamanho ou formato, a largura das narinas ou o ângulo entre o nariz e o lábio superior. É importante entender que, para se submeter à rinoplastia, é necessário ter, pelo menos, 15 anos, pois este procedimento somente deve ser realizado após o nariz desenvolver-se completamente. As suas vantagens principais são: permitir uma visão direta do campo operatório, um diagnóstico intraoperatório exato, uma maior precisão na realização dos vários procedimentos e a obtenção de uns resultados mais predizíveis e duradouros, pois permite-nos assegurar a posição das estruturas modificadas e prevenir as deformidades provocadas pela retração cicatricial.

“...para se submeter à rinoplastia, é necessário ter, pelo menos, 15 anos, pois este procedimento somente deve ser realizado após o nariz desenvolver-se completamente.”

Durante o procedimento de rinoplastia aberta, o médico realiza pequenas incisões através da columela e na parte interna de cada narina. Diferentemente da rinoplastia fechada, estas incisões permitem ao médico erguer a pele do osso e cartilagem do nariz. Ao fazê-lo, é possível examinar com clareza a estrutura nasal e fazer os ajustes precisos na sua forma e estrutura. Utilizando instrumentos muito pequenos, o médico irá remodelar o nariz, removendo ou acrescentando osso, cartilagem e tecido para obter a aparência desejada. Embora alguns médicos prefiram a técnica aberta porque ela possibilita uma melhor avaliação do osso e da cartilagem nasais, ambos os tipos de procedimentos podem produzir resultados excelentes. A rinoplastia é um dos procedimentos mais frequentes na nossa clínica!

DOUTOR RONALD ROLÓN é cirurgião plástico. +595 972 105-105 bioplastica@hotmail.com www.ronaldrolon.com.py

Os artigos assinados são de responsabilidade exclusiva de seus autores, não representando necessariamente a opinião desta revista. Os colunistas e colaboradores não mantém vinculo empregatício com a empresa.

JANEIRO 2018

80

www.100fronteiras.com


COM A PALAVRA, DRA. MARIANA PICCININ

A importância dos nutracêuticos e vitaminas para a saúde da pele

N

utracêuticos são substâncias presentes nos alimentos que, em teoria, têm ação de medicamentos. Para a substância ser considerada nutracêutica, deve ser tomada em doses mais concentradas que as existentes nos alimentos. Vitaminas são consideradas nutracêuticos se ingeridas em doses maiores, e protegem a pele e o organismo das constantes agressões do ambiente, que variam conforme o estilo de vida, hábito de se expor ao Sol, poluição, tabagismo, estresse, etc. Vamos conhecer alguns dos principais elementos desses grupos e seus benefícios? A vitamina D protege a pele e deixa os ossos saudáveis. Nossa pele é capaz de sintetizar vitamina D, porém os raios solares que possibilitam sua fabricação são os mesmos que agridem, causando problemas como câncer de pele, manchas e rugas. E a boa notícia é que a vitamina D pode ser tomada em cápsulas, associada ou não ao cálcio. A vitamina E é muito difícil de ser encontrada na dieta, estando presente principalmente nas nozes. A exposição ao Sol degrada rapidamente a vitamina E, por isso há necessidade de sua reposição diária. A vitamina C ajuda a evitar que a pele fique manchada, pois atua na síntese de melanina, pigmento acastanhado da pele. Biotina ou vitamina H, vitamina B7 ou B8 – muitos nomes para a mesma substância – age diretamente na formação da pele e pode ser encontrada no ar-

“Vitaminas são consideradas nutracêuticos se ingeridas em doses maiores, e protegem a pele e o organismo das constantes agressões do ambiente.”

roz integral, frutas, nozes, ovos, carnes e leite. A carência de biotina causa inflamações na pele e couro cabeludo. No grupo dos nutracêuticos, além das vitaminas, estão alguns minerais como o selênio, o qual é deficiente nas dietas modernas. Sua deficiência leva a dermatites e queda de pelos. Também devem estar presentes na suplementação o cobre e o zinco, apesar de sua deficiência ser mais rara nos seres humanos. Presentes no óleo de linhaça, de peixe e castanhas, ômegas 3 e 6 são ácidos graxos essenciais considerados nutracêuticos. Sua deficiência está associada com algumas doenças mentais, imunológicas e de pele, além de hipertensão e hiperlipidemia. Compostos fenólicos ou polifenóis referem-se a um numeroso grupo de moléculas encontradas em hortaliças, frutas, cereais, chás, café, cacau, vinho, suco de frutas e soja. São utilizados para combater o dano da radiação na pele e os processos oxidativos, a base do envelhecimento e do câncer. O dermatologista está capacitado para orientar você sobre quais nutracêuticos tomar e sua necessidade diária, porém a participação do nutricionista e do endocrinologista é importante na construção de uma rotina saudável e que vise à longevidade!

DOUTORA MARIANA PICCININ é dermatologista. CRM - 26644 | RQE - 17838 Policlínica - Rua Martins Pena, 356 +55 (45) 3025-6925 Dramarianapiccinin Dra_maripiccinin

Os artigos assinados são de responsabilidade exclusiva de seus autores, não representando necessariamente a opinião desta revista. Os colunistas e colaboradores não mantém vinculo empregatício com a empresa.

JANEIRO 2018

82

www.100fronteiras.com


COM A PALAVRA, DR. ANTONINHO SABBI

O melanoma

A

pele é o maior órgão de nosso corpo. É responsável pela troca de calor e água com o meio ambiente, protege os órgãos internos contra bactérias, capta e envia para o cérebro informações sobre calor, frio, dor e tato. Possui três camadas: a epiderme (mais externa), a derme e o tecido subcutâneo (mais profundo). A epiderme é bem fina e, por sua vez, tem três camadas: a superior, formada por células chamadas queratinócitos; a média e a mais interna, formada pelas chamadas células basais, que dão origem aos queratinócitos, também chamados células escamosas, que produzem queratina e impermeabilizam a pele. Nesta região estão ainda os melanócitos, células que produzem melanina, o pigmento marrom que dá cor à pele, cuja função é proteger as camadas mais profundas da pele contra os efeitos nocivos da radiação solar. A derme é a camada intermediária da pele, é mais espessa e abriga as glândulas sudoríparas, folículos pilosos (as raízes dos pelos), vasos sanguíneos e nervos. A terceira camada da pele é o tecido subcutâneo, às vezes chamado de hipoderme, responsável pela retenção do calor do corpo, funcionando como um “colchonete”, que absorve impactos e protege os órgãos internos contra choques e pancadas. O câncer de pele é o tipo mais comum. No Brasil ocorrem 181.430 novos casos por ano, segundo o Instituto Nacional do Câncer (Inca). O câncer de pele pode ser não melanoma, geralmente das células basais ou das escamosas, e os melanomas, que têm origem nos melanócitos, produtores de melanina. Os melanomas costumam aparecer em pessoas de pele clara, no tronco em homens ou em membros inferiores nas

“O câncer de pele é o tipo mais comum. No Brasil ocorrem 181.430 novos casos por ano.”

mulheres – embora possam surgir em outras partes do corpo também. São muito agressivos, mas, se descobertos em estágio inicial, quase sempre curáveis. Eles são pouco ou quase nunca curáveis quando diagnosticados tardiamente. O melanoma é bem mais raro que os carcinomas baso e espinocelular, mas é muito mais grave. Mancha escura na pele que apresenta mudança de cor, forma ou tamanho exige uma consulta ao médico. Uma pinta marrom ou preta, de coloração uniforme, plana ou levemente elevada em relação ao restante da pele, com limites bem regulares, geralmente é benigna. Pode ser redonda ou oval e geralmente tem meio centímetro ou menos de diâmetro. Existe desde a infância ou pode aparecer depois, não se modifica, mantendo tamanho, forma e cor por muitos anos. Mas uma mancha marrom de coloração assimétrica, em que há diferentes tons de marrom, com bordos irregulares, que tenha mais de meio centímetro, que modifica sua aparência ou tamanho com o tempo, que sangra, é uma pinta altamente suspeita. Pode ser um melanoma maligno, um tipo gravíssimo e agressivo de câncer de pele. A presença de ulceração ou de nódulos ou gânglios linfáticos aumentados é indício de doença avançada. Neste caso podem ocorrer metástases nos gânglios linfáticos, nos pulmões, cérebro e outros órgãos. A confirmação do diagnóstico é feita pela biópsia. O especialista costuma retirar logo toda a lesão suspeita, com margem para que seja examinada.

DOUTOR ANTONINHO RICARDO SABBI é membro emérito da Sociedade Brasileira de Cancerologia e Mastologia. CRMPR7093 Rua Rui Barbosa, 820 - Centro - Foz do Iguaçu +55 (45) 3572-0066

Os artigos assinados são de responsabilidade exclusiva de seus autores, não representando necessariamente a opinião desta revista. Os colunistas e colaboradores não mantém vinculo empregatício com a empresa.

JANEIRO 2018

84

www.100fronteiras.com


COM A PALAVRA, PAULO HENRIQUE DA SILVA

Vou viajar. O que faço com meu pet?

P

ara quem tem animais de estimação, a ideia de sair em viagem gera uma série de dúvidas: o que fazer com eles? Deixá-los em casa, aos cuidados de pessoas conhecidas, é a melhor opção. Mas se deixar o seu pet na sua casa não for possível, veja algumas dicas sobre o que fazer para viajar sem dor de cabeça: 1. Verifique e atualize as vacinas atrasadas, desvemine e aplique medicamentos para proteger contra pulgas e carrapatos. Utilize a coleira contra leishmaniose, se o seu animal não tiver alergia a ela. 2. Se a opção for levá-lo junto na viagem, observe que companhias aéreas têm regras próprias. Informe-se antecipadamente sobre os procedimentos. Se a viagem for de carro, o cinto de segurança ou a caixa de transporte é essencial. A viagem para o exterior é mais complicada, pois muitos países fazem exigências que eventualmente demandam documentos específicos, tempo e custos elevados. Os países da Comunidade Europeia têm regras parecidas com as do Mercosul. Se for ficar em hotel, verifique se é permitida a presença de animais. Não pense que pelo fato de que você estará em férias o seu pet terá de

“Antes de decidir sobre o que fazer, converse com o veterinário de sua confiança e ouça a sua experiente opinião.”

experimentar sabores variados também. A variação de alimentos pode provocar diarreias e vômitos, o que fará com que a conta da viagem fique mais cara, uma vez que você precisará gastar com tratamentos veterinários. Alimente-o somente com aquilo que ele já está acostumado a comer. Deixe água sempre à vontade. Se for à praia, lembre-se de que em muitas praias é proibida a presença de cães. Se o animal que vai levar é um gato, saiba que ele vai ficar uma boa parte do tempo escondido embaixo de algum móvel. Neste caso não confie em deixá-lo solto, pois o risco de fuga é muito grande. 3. Se a opção for deixar seu animal em um hotelzinho, é essencial que se visite o local previamente. Tire todas as dúvidas. Há boas opções de hospedagem também para animais em nossa cidade. Antes de decidir sobre o que fazer, converse com o veterinário de sua confiança e ouça a sua experiente opinião.

PAULO HENRIQUE DA SILVA é médico veterinário, mestre em Ciência Animal com mais de 25 anos de experiência e com diversos cursos de especialização no Brasil e no exterior em Clínica e Cirurgia de Cães e Gatos. É membro da Sociedade Brasileira de Nefrologia Veterinária. +55 (45) 3523-6868 Rua Tiradentes, 371 - Centro

Os artigos assinados são de responsabilidade exclusiva de seus autores, não representando necessariamente a opinião desta revista. Os colunistas e colaboradores não mantém vinculo empregatício com a empresa.

JANEIRO 2018

86

www.100fronteiras.com


JANEIRO 2018

SOCIEDADE EVENTOS / MODA / LIFESTYLE / ENSAIOS

GUILHERME PAULUS r Presidente do Grupo GJP Hotéis & Resorts foi eleito o empreendedor do ano 2017 em serviços pela revista Isto É Dinheiro. Parabéns!


Jantar dos Chefs Fotos 100 Fronteiras Com a presença do presidente do Grupo GJP de Hotéis & Resorts, Guilherme Paulus, aconteceu o encerramento, pelo segundo ano consecutivo, do projeto Chef por Um Dia. O evento reuniu os 12 chefs do ano de 2017 e movimentou a cidade de Foz do Iguaçu e da Tríplice Fronteira. Além da noite memorável, o encontro também teve o seu lado social com a venda do Livro de Receitas. Foi arrecadado o montante de R$ 9 mil, destinado na sua totalidade ao Centro de Nutrição Infantil de Foz do Iguaçu, entidade beneficente que atende crianças e adolescentes de 0 a 14 anos com distúrbios nutricionais e doenças associadas. Lembrando que vem aí a versão Chef por Um Dia – Tradição Família, mais um projeto de sucesso do Wish Golf Resort! Cena de los Chefs Con la presencia del presidente del Grupo GJP de Hotéis & Resorts, Guilherme Paulus, ocurrió el cierre, por el segundo año consecutivo, del proyecto Chef por Un Día. El evento reunió a los 12 chefs del año de 2017 y agitó la ciudad de Foz de Iguazú y Triple Frontera. Además de la noche memorable, el encuentro también tuvo su lado social con la venta del Livro de Receitas. Fue recaudado el montante de R$ 9 mil, destinado en su totalidad al Centro de Nutrição Infantil de Foz de Iguazú, entidad caritativa que atiende a niños y adolescentes de 0 a 14 años con disturbios nutricionales y enfermedades asociadas. Recordando que viene muy pronto la versión Chef por un Día – Tradición Familia, ¡más un proyecto de éxito del Wish Golf Resort!

JANEIRO 2018

90

www.100fronteiras.com

CHEFS DE 2017 Loli Cruz Carlos Silva Felipe Gonzalez Leandro Costa Emília Mendes Nelson Mendes Marco Calegari Luiz Marchioratto Patricia Durán Osvaldo Damião Magda Carvalho Altino Voltolini


Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

91

JANEIRO 2018


Wish Resort Foz: sob nova direção Por Annie Grellmann

Fotos Hidalgo Gomes

Natural de Belo Horizonte, Alexander Borges tem 25 anos de experiência na área de hotelaria. É ele quem, desde novembro, está no comando do Wish Resort Golf Convention Foz do Iguaçu. Um dos principais objetivos do novo gerentegeral é consolidar o Wish como sinônimo de luxo e lazer – e também continuar o trabalho de aproximação da sociedade com o hotel. “Os eventos Chef por um Dia e Sabores do Mundo continuam, e nós pretendemos fazer mais eventos no sentido de responsabilidade social, doando fundos para instituições da cidade”, conta o mineiro. O principal desafio do novo gerente-geral é manter e evoluir cada vez mais em termos de qualidade e serviço – o Wish ganhou em 2017 o “Oscar” do turismo como melhor hotel para famílias, segundo o World Travel Awards, e também como melhor hotel de golfe do Brasil – pelo World Golf Awards 2017. Como Alexander se define? “Uma pessoa acessível, disposta a contribuir e que gosta de ajudar as pessoas”, finaliza. Seja bem-vindo!

WISH RESORT FOZ: CON NUEVA ADMINISTRACIÓN Natural de Belo Horizonte, Alexander Borges tiene 25 años de experiencia en el área de hotelería. Es él quien, desde noviembre, está en el comando del Wish Resort Golf Convention Foz do Iguaçu. Uno de los principales objetivos del nuevo gerente general es consolidar el Wish como sinónimo de lujo y entretenimiento – y también continuar el trabajo de aproximación de la sociedad con el hotel. “Los eventos Chef por un Día y Sabores del Mundo continúan, y nosotros pretendemos hacer más eventos en el sentido de la responsabilidad social, donando fondos para instituciones de la ciudad,” cuenta el minero. El principal desafío del nuevo gerente general es mantener y evolucionar cada vez más en términos de calidad y servicio – el Wish ganó en 2017 el “Oscar” del turismo como mejor hotel para familias, según el World Travel Awards, y también como mejor hotel de golf del Brasil – por el World Golf Awards 2017. ¿Cómo Alexander se define? “Una persona accesible, dispuesta a contribuir y que le gusta ayudar a las personas,” finaliza. ¡Sea muy bienvenido!

JANEIRO 2018

92

www.100fronteiras.com


EVENTOS

Confraternização da Amutur Para comemorar e agradecer o ano que passou, a Amutur se reuniu, no Recanto Cataratas Thermas Resort & Convention, para um jantar no qual relembrou todos os encontros promovidos ao longo do ano e fez um balanço positivo dos resultados obtidos. Entre as principais ações da entidade no ano de 2017 está a Campanha Foz Limpa, Foz Linda – que, além de contar com o apoio da Revista 100 Fronteiras, aos poucos vai tomando força com a participação de outras empresas em busca de uma cidade limpa e consciente. No jantar de encerramento das associadas e convidadas, brinquedos e doces foram arrecadados e encaminhados a uma entidade filantrópica de Foz do Iguaçu. Em 2018, a entidade feminina de turismo continuará desenvolvendo ações que visem à melhoria da cidade, assim como também ao networking entre as integrantes.

Confraternización de Amutur Para festejar y agradecer el año que pasó, Amutur se reunió, en el Recanto Cataratas Thermas Resort & Convention, para una cena en la cual recordó todos los encuentros promovidos a lo largo del año e hizo un balance positivo de los resultados obtenidos. Entre las principales acciones de la entidad en el año de 2017 está la Campaña Foz Limpia, Foz Linda – que, además de contar con el apoyo de la Revista 100 Fronteiras, poco a poco está ganando fuerza con la participación de otras empresas en busca de una ciudad limpia y consciente. En la cena de cierre de las asociadas e invitadas, juguetes y dulces fueron recaudados y encaminados a una entidad filantrópica de Foz de Iguazú. En 2018, la entidad femenina de turismo continuará desarrollando acciones que objetiven la mejoría de la ciudad, así como también el networking entre las integrantes.

JANEIRO 2018

94

www.100fronteiras.com


Nadin Ali Jebai e Hassan Rida.

Nadin Jebai e Hassan Rida em noite mágica Fotos Andress Ribeiro e Romina Rios Decoração Ilse Eventos O evento luxuoso realizado recentemente, no Clube House do Wish Resort Gof e Convention, contou com a presença de familiares e amigos, que prestigiaram os noivos e foram testemunhas desse momento único na vida do casal. Nadin Jebai y Hassan Rida en noche mágica El evento lujoso realizado recientemente en el Clube House del Wish Resort Golf Convention contó con la presencia de familiares y amigos que prestigiaron a los novios y fueron testigos de ese momento único en la vida de la pareja.

Ali Ahmad Jebai , Nadin Ali Jebai, Hassan Rida, Sayed Ahmad al Mousawi e Abdallah Rida.

JANEIRO 2018

96

www.100fronteiras.com

Familia Rida e Famila Jebai.


BELEZA

Quando você se ama, você se cuida... Cuidar de si mesma é demonstrar todo o amor que sente por quem é. E para isso existem milhares de produtos que contribuem nesse cuidado, que precisa ser diário. Confira alguns. CUANDO TE AMAS, TE CUIDAS… Cuidarse es demostrar todo el amor que sientes por quien eres. Y para eso existen millones de productos que contribuyen en el cuidado, que necesita ser diario. Conozca algunos.

Casa China Avenida San Blás, Ciudad del Este – PY (561) 500 335/500 922 cpd@casachina.net

w Fornece um resultado global de três vetores de rejuvenescimento, além de ajudar a aumentar a densidade da pele. Fornece un resultado global de tres vectores de rejuvenecimiento, además de ayudar a aumentar la densidad de la piel.

t Uma magnífica provisão de firmeza e flexibilidade que melhora a cor, a luminosidade e a hidratação da pele. Una magnífica provisión de firmeza y flexibilidad que mejora el color, la luminosidad y la hidratación de la piel.

q Um tratamento baseado nos efeitos energéticos da geleia real. Adequado para todos os tipos de pele, é rico em vitaminas A, C e E, ajudando a pele a combater os radicais livres. Un tratamiento basado en los efectos energéticos de la mermelada real. Adecuado para todos los tipos de piel, es rico en vitaminas A, C y E, ayudando a la piel a combatir los radicales libres.


SEJA LUZ

MEU JEITO DE SER

Com um jeito doce de ver a vida, a jovem Mayssa Hamzi Barakat, de 21 anos, tem um desejo especial: transmitir para as pessoas ao seu redor os ensinamentos de Jesus. Sé luz Con una forma dulce de ver la vida, la joven Mayssa Hamzi Barakat, de 21 años, tiene un deseo especial: transmitir a las personas a su alrededor las enseñanzas de Jesús.

Produção Revista 100 Fronteiras Texto Patrícia Buche Fotos Rose Meurer

JANEIRO 2018

98

www.100fronteiras.com


Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

99

JANEIRO 2018


Ela sempre quis ser modelo e atriz e, durante a infância, fez alguns testes, gravando até mesmo um curta-metragem. Mas a maioridade chegou, e a vida adulta lhe exigiu fazer algumas escolhas, entre elas que profissão queria seguir. Ela escolheu a Medicina. “Sempre achei que seria impossível fazer Medicina, pois eu não era muito dedicada; tirava notas boas, mas não pensava que conseguiria entrar em uma faculdade, mas com dois anos de cursinho consegui melhorar o desempenho e comecei a estudar no Paraguai. Muitas vezes, a gente acha que não vai conseguir, mas Deus não nos colocaria em tal situação se não acreditasse na nossa capacidade.” Ella siempre quiso ser modelo y actriz y, durante la infancia, hizo algunas pruebas, grabando hasta un cortometraje. Pero la mayor edad llegó, y la vida adulta le exigió tomar algunas decisiones, entre ellas que profesión quería seguir. Eligió Medicina. “Siempre pensé que sería imposible hacer Medicina, pues no era muy dedicada; sacaba notas buenas, pero no pensaba que conseguiría entrar en una facultad, pero con dos años de cursillo conseguí mejorar el desempeño y comencé a estudiar en Paraguay. Muchas veces, creemos que no vamos a conseguir, pero Dios no nos colocaría en tal situación si no creyese en nuestra capacidad.”

Seu desejo é ser dermatologista ou pediatra. E mesmo não seguindo a carreira de modelo e atriz, ela mantém o sonho como um hobby. Como mora em Foz, e as aulas são em Ciudad del Este em período integral, a maior parte do dia de Mayssa é preenchida pelo estudo, porém ainda assim reserva um tempo para ir à academia e manter a saúde em dia. Também curte sair com a família e os amigos, e duas vezes na semana é sagrado ir aos encontros na igreja. “Eu gosto de poder acrescentar algo na vida das pessoas e sempre procuro aprender com elas também. Por isso meus pais, minha pastora e minha líder de célula são as principais inspirações que tenho na vida.” Su deseo es ser dermatóloga o pediatra. Y mismo no siguiendo la carrera de modelo o actriz, mantiene el sueño como un hobby. Como vive en Foz, y las clases son en Ciudad del Este en periodo integral, la mayor parte del día de Mayassa es rellenada por el estudio, pero aun así reserva un tiempo para ir al gimnasio y mantener la salud en día. También le gusta salir con la familia y amigos, y dos veces a la semana es sagrado ir a los encuentros en la iglesia. “Me gusta poder acrecentar algo en la vida de las personas y siempre procuro aprender con ellas también. Por eso mis padres y mi líder de célula son las principales inspiraciones que tengo en la vida.”


“Aprendi de mais importante na vida a tratar as pessoas com amor e respeito, da forma como gostaríamos de ser tratados.” "Lo que aprendí de más importante en la vida es a tratar a las personas con amor y respeto, de la forma cómo nos gustaría que nos traten."

v

Look: Dondoca e acervo pessoal Cabelo: Lidia Rossi (Estúdio B) Make: Hanan Safa

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

101

JANEIRO 2018


EVENTOS

Miami Bike celebra... Para comemorar o sucesso do ano de 2017, a empresa Miami Bike realizou uma divertida festa à fantasia no mês de dezembro, a qual reuniu uma legião de amigos, colaboradores e parceiros que aproveitaram a oportunidade para se divertir com as mais criativas fantasias. Para completar a animação, a festa foi regada a quitutes, champanhe, DJ a noite toda e desejos de um 2018 ainda melhor. Miami Bike celebra... Para festejar el éxito del año de 2017, la empresa Miami Bike realizó una divertida fiesta a fantasía en el mes de diciembre, la cual reunió a una legión de amigos, funcionarios y colaboradores que aprovecharon la oportunidad para divertirse con los más creativos disfraces. Para completar la animación, la fiesta fue regada a bocaditos, champaña, DJ toda la noche y deseos de un 2018 aún mejor.

JANEIRO 2018

102

www.100fronteiras.com


DICAS DE PRESENTES

Óculos Fendi Selleria Versátil e ideal para qualquer ocasião, esses óculos de sol possuem uma cor diferenciada e um estilo moderno. Preço US$ 50. ANTEOJOS FENDI SELLERIA Versátil e ideal para cualquier ocasión, esos anteojos de sol poseen un color diferenciado y un estilo moderno. Precio US$ 50.

Relógio masculino Ferrari Um produto elegante e duradouro que possui tira em couro e foi criado exclusivamente para homens com estilo e que gostam de marcar presença. Preço sob consulta. RELOJ MASCULINO FERRARI Un producto elegante y duradero que posee tira en cuero y fue elaborado exclusivamente para hombres con estilo y que les gusta marcar presencia. Precio bajo consulta.

Carteira Fendi (Cradions Monster) Em couro e superestilosa, essa carteira feminina possui abertura por zíper na parte superior, estampa e aplicação de cristais facetados. Pode ser usada ainda como bolsa de mão. Um luxo! Preço sob consulta. BILLETERA FENDI (CRADIONS MONSTER) En cuero y súper estilosa, la billetera femenina tiene una abertura con cierre en la parte superior, estampa y aplicación de cristales facetados. Puede ser usada también como cartera de mano. ¡Un lujo! Precio bajo consulta.

Sax Department Store Avenida San Blás, Ciudad del Este – Paraguai +595 61 500-405


EVENTOS BELEZA

A pele perfeita... O verão pede cuidados redobrados com a pele, pois o Sol contribui para o ressecamento dela. Por isso nada melhor que investir em saúde e beleza, adquirindo produtos de qualidade. Jaber Nasser e Dani Vaz.

Golden É um creme nutritivo para melhorar a textura da pele, devolvendo sua aparência suave. Es una crema nutritiva para mejorar la textura LicériosuSantos e Sidy Perazzoli. de la piel, devolviendo apariencia suave.

LA PIEL PERFECTA... El verano pide cuidados redoblados con la piel, A autora pues el Sol contribuye para su resecado. Por eso Patrícia Iunovich é jornalista e está radicada em Foz do nada mejor que invertir en salud y belleza, adIguaçu há 25 de anos. Ela já foi repórter, professora e hoje é quiriendo productos calidad.

superintendente de Comunicação Social da Itaipu Binacional, Casa China onde antes era gerente da Divisão de Imprensa. El Gran Capy, seudel primeiro Avenida San Blás, Ciudad Este livro, nasceu quando o pai morreu, no último dia de 2009. O livro é uma catarse, uma (561) 500 335/500 922 forma de ela mostrar seu amor pelo pai, que viveu anos de cpd@casachina.net glória e faleceu esquecido na periferia de Foz do Iguaçu. Maite e Said Manah.

Mask O luxuoso creme possui frescor de caviar que revigora a pele, além de conter máscara de lã de carvão que deixa a pele com um aspecto relaxado, melhorando a hidratação e elasticidade. La lujosa crema posee frescor de caviar que revigora la piel, además de contener máscara de lana de carbón que deja a la piel con un aspecto relajado, mejorando la hidratación y elasticidad.

Cleasing Um kit completo para a pele, formulado com a combinação tripla de ácido hialurônico para resultados visíveis, com efeito de elevação imediato e duradouro. Un kit completo para la piel, formulada con la combinación tripla de ácido hialurónico para resultados visibles, con efecto de elevación inmediata y duradera.

Jaber Nasser ladeado pelos novos soamarinos empossados na noite, Carlos Grellmann e Said Manah.


Alessandra Carneiro, Roberto Jung, Ricardo Lovatto, Henrique Rodrigues, Thiago Tomazoli, Fabiano, Patricia Rodrigues, Juliany Marcolino e Antonio Marcos. (Equipe Portobello Shop)

Por tobello Shop 2018! Fotos Douglas Dias A renomada empresa de revestimentos Portobello Shop promoveu um delicioso coquetel no lançamento da coleção Preview 2018 na franquia da loja em Foz do Iguaçu. Os empresários Ricardo Lovatto e Roberto Jung recepcionaram convidados, entre eles profissionais do segmento de arquitetura e design que conferiram os produtos e ficaram encantados com a inovação, ousadia e exclusividade. Aguardem que este ano promete! La prestigiosa empresa de revestimientos Portobello Shop promovió un delicioso cóctel en el lanzamiento de la colección Preview 2018 en la franquicia de la tienda en Foz de Iguazú. Los empresarios Ricardo Lovatto y Roberto Jung recibieron a los invitados, entre ellos profesionales del segmento de arquitectura y design que confirieron los productos y quedaron encantados con la innovación, osadía y exclusividad. ¡Aguarden que este año promete!

JANEIRO 2018

106

www.100fronteiras.com

Antonio Marcos, Fabiano, Giovanna Nakamura, Schirlei Lopes, Marcia Fidelis, Kaled Barakat, Luciana zamecki, Sussiane Cardoso, Thaissa Camacho e Roberto Jung.

Ricardo Lovatto e Roberto Jung.

André Dal Bó e Franciele Pedro.


Anna Gabriela, Ludimilla Camargo, Mirella Devilla Rosa e Ellen Chemin.

Camila Xavier, Sheley Bertol e Henrique Rodrigues.

Ricardo Lovatto, Carlos Grellmann, Lilian Grellmann e Roberto Jung.

Mateus Hartmann, Victor Hugo Noro, Vagner Rocha, Gabriela Mantovani e Ricardo Lovatto.

Isadora Figueiredo, Clarissa Andrade e Michele Mansano.

Melissa Boff.

Rafael e Sussiane Cardoso.

Cid Zanella e SuĂŠlen Maino.

Elisa porto, Graziele Sonda, Schirlei Lopes e Marcia Fidelis.

Magnus Monteiro.

Caio Sbalqueiro e Gabriela Mantovani.

Vinicius Hartmann, Adriano Fagotti, Henrique Hartmann, Thiago Tomazoli e Kaled Barakat.

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

107

JANEIRO 2018


Dara Ferrari.

Fabiana Frigotto.

Graziela Schwingel.

Taj Foz e Woods Bar

Fotos Eduardo Muzel, Matias Werd e Nathan Anderson Agitando as noites da região Trinacional, os bares são o ponto de encontro de quem quer diversão e música boa. Neste final de ano, as casas estiveram movimentadas com a realização de grandes eventos que reuniram uma legião de convidados. Confira alguns cliques!

Beatriz Bortolatto.

Jeferson Stilver.

Jennifer Ruiz.

Ligia Colusso.

Fin de Año Especial Agitando las noches de la región Trinacional, los bares son el punto de encuentro de quien quiere diversión y buena música. En este fin de año las casas estuvieron agitadas con la realización de grandes eventos que reunieron a una legión de invitados. ¡Compruebe algunos clics!

Nathalie Hamadi.

JANEIRO 2018

João Bosco e Pedro Schone.

108

www.100fronteiras.com

Vanessa Borges.


Sicredi e Foz do Iguaçu FC firmam parceria inédita Fotos Hidalgo Gomes O evento que marcou essa parceria também teve a presença do presidente da Sicredi Vanguarda PR/SP/RJ, Luiz Hoflinger, em companhia dos gerentes das agências locais, André Dalleaste, Fernando Marin, Paulo Rosset e Rafael Fante. “Nos sentimos orgulhosos e estamos juntos na próxima temporada”, comemora Luiz. Acreditando no potencial do time em busca do título do Campeonato Paranaense de 2018, o Sicredi, a partir de agora, é o mais novo patrocinador do clube. O presidente, Arif Osman, mostra-se muito confiante: “O ‘Azulão da Fronteira’ tem possibilidade real de um excelente campeonato. O Sicredi e nós acreditamos em Foz”. Sicredi y Foz de Iguazú FC firman colaboración inédita El evento que marcó esa colaboración también tuvo la presencia del presidente de Sicredi Vanguarda PR/SP/RJ, Luiz Hoflinger, en compañía de los gerentes de las agencias locales, André Dalleaste, Fernando Marin, Paulo Rosset y Rafael Fante. “Nos sentimos orgullosos y estamos juntos en la próxima temporada”, conmemora Luiz. Creyendo en el potencial del equipo en la búsqueda por el título del Campeonato Paranaense de 2018, Sicredi, a partir de ahora, es el más nuevo patrocinador del club. El presidente, Arif Osman, se muestra muy seguro: “El ‘Azulão de la Frontera’ tiene posibilidad real de un excelente campeonato. Sicredi y nosotros creemos en Foz”.

JANEIRO 2018

110

www.100fronteiras.com


EVENTOS

Tókio Cosméticos inovando... Fotos Miguel Duarte

A Tókio Cosméticos, que esta presente em Ciudad del Este há mais de 6 anos, reinaugurou em novo local com um badalado coquetel para apresentar seu novo espaço. O local, que agora está muito mais moderno, recebeu uma centena de convidados, entre amigos, clientes e fornecedores. Na ocasião, os presentes puderam conferir os últimos lançamentos na linha de produtos e móveis para salões de beleza, assim como também para um público exigente que busca qualidade em produtos de beleza.

Sheyla Rahal e Mohamed Abdo Rahal.

Tókio Cosméticos, que esta presente en Ciudad del Este hace más de 6 años, reinauguró en nuevo lugar con un bocado cóctel para presentar su nuevo espacio. El local, que ahora está mucho más moderno, recibió un centenar de invitados, entre amigos, clientes y proveedores. En la ocasión, los presentes pudieron registrar los últimos lanzamientos en la línea de productos y muebles para salones de belleza, así como también para un público exigente que busca calidad en productos de belleza.

Centro Comercial Quantum, sala 3 - Super Carretera, Km 4 - Ciudad del Este - Paraguai Equipe Tókio.

Said Abdo Rahal, Diana Romero de Centurion e Atilio Centurion. JANEIRO 2018

112

www.100fronteiras.com

Karol Nicolaus e Sheyla Rahal.

Sheyla Rahal e Paola Almada.


Centenas de convidados na reinauguração.

Lourdes Rotela, Celia Viera e Sara Galindo de Roman.

Sheyla Rahal e Rui Nakamura.

Cris, Cris Keli, Sheyla, Ieda, Franchesca, Lilian, Karen e Evelin. Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

113

JANEIRO 2018


Bella Prata! Fotos Miguel Duarte Luxo e sofisticação marcaram o evento de confraternização de final de ano da Bella Prata, empresa especializada em joias de prata, assim como também nos cristais Swarovski – exclusividade da loja. Regada a muito champanhe e finger food, a festa reuniu uma legião de clientes e amigas que se encantaram com as últimas tendências, além de brindarem, é claro, ao novo ano que se inicia. Sucesso! Lujo y sofisticación marcaron el evento de confraternización de final de año de Bella Prata, empresa especializada en accesorios de plata, así como también en los cristales Swarovski – exclusividad de la tienda. Regada con mucha champaña y finger food, la fiesta reunió a una legión de clientes y amigas que se encantaron con las últimas tendencias, además de brindar, claro, por el año nuevo que inicia. ¡Éxito!

Catuaí Palladium Shopping Cataratas JL Shopping - Foz do Iguaçu Cascavel JL Shopping Rua Paraná, 2545 - Cascavel LojaBellaPrata BellaPrata

JANEIRO 2018

114

www.100fronteiras.com


Eduardo de Lima, Caio Coronel, Cláudio Dalla Benetta, Patricia Iunovich, Vacy Alvaro, Flávio Miranda, Nilton Rolin e Wemerson.

El Gran Capy por Patrícia Iunovich Fotos Miguel Duarte A jornalista Patrícia Iunovich lançou na cidade, no dia 29 de novembro, o livro El Gran Capy, uma biografia de seu pai, falecido em 2009, na qual presta uma homenagem a ele e narra sua vida como um piloto ousado, que realizava acrobacias sobre duas rodas. O lançamento aconteceu na Livrarias Curitiba, onde ela recebeu amigos e convidados para um coquetel e sessão de autógrafos. Na ocasião também foram realizadas performances do mágico e ilusionista Diogo Alvares. Além do lançamento em Foz, em dezembro ela divulgou o livro em Curitiba. El Gran Capy também está disponível nas livrarias on-line da Folha de S. Paulo e da Amazon. EL GRAN CAPY POR PATRÍCIA IUNOVICH La periodista Patrícia Iunovich publicó en la ciudad, en la fecha 29 de noviembre, el libro El Gran Capy, una biografía de su padre, fallecido en 2009, en la cual presta un homenaje a él y cuenta su vida como un piloto osado, que realizaba acrobacias sobre dos ruedas. El lanzamiento ocurrió en las Livrarias Curitiba, donde recibió a amigos e invitados para un cóctel y sesión de autógrafos. En la ocasión también fueron realizadas performances del mago e ilusionista Diogo Alvares. Ademas del lanzamiento en Foz, en diciembre ella divulgó el libro en Curitiba. El Gran Capy también está disponible en las librerías on-line de Folha de S. Paulo y Amazon.

Patricia Iunovich.

JANEIRO 2018

116

www.100fronteiras.com


Patricia Iunovich e Francisco de Alencar.

Patricia Iunovich e Erna Fuchs.

Patricia Iunovich e Sônia Mendonça.

Diego Kauan, Jarvas Iunovich, Patricia Iunovich e Andreia Alecrin Iunovich.

Patricia Iunovich e Cláudio Dalla Benetta.

Rebecca Montanheiro, Patricia Iunovich e Kassia Gomes.

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

117

JANEIRO 2018


Fim de ano especial Durante todo o mês de dezembro, a La Petisquera realizou uma ação de marketing “Mamãe Noel” nas três lojas em Ciudad del Este no Paraguai, na qual as mamães noéis recepcionaram os clientes com guloseimas enquanto eles faziam suas compras. Já na semana que antecedeu o Natal, aproveitando a chegada das festas, a La Petisquera apresentou aos seus clientes uma sequência de degustação de bebidas com produtos importados da loja, proporcionando uma experiência única de conhecer o mix de drinks e marcas do Grupo La Petisquera, além de fortalecer o turismo da região com a promoção de eventos diferenciados. Fin de año especial Durante todo el mes de diciembre, La Petisquera realizó una acción de marketing “Mamá Noel” en las tres tiendas en Ciudad del Este en Paraguay, en la cual las mamás noel recibieron a los clientes con golosinas mientras ellos hacían sus compras. Ya en la semana que antecedió a la Navidad, aprovechando la llegada de las fiestas, La Petisquera presentó a sus clientes una secuencia de degustación de bebidas con productos importados de la tienda, proporcionando una experiencia única de conocer el mix de drinks y marcas del Grupo La Petisquiera, además de fortalecer el turismo de la región con la promoción de eventos diferenciados.

JANEIRO 2018

118

www.100fronteiras.com


by Lilian Grellmann

A linha CS Club by Carmen Steffens é ideal para mulheres práticas que buscam conforto e beleza. A loja está no Cataratas JL Shopping, 2° andar. Referência em charme e estilo, com toda a delicadeza e personalidade da conceituada marca Carmen Steffens! Convidamos você para conhecer um conceito que oferece conforto e praticidade ao seu dia a dia com muito estilo... Bem-vinda ao mundo CS Club!

IMAGENS MERAMENTE ILUSTRATIVAS.

La linea CS Club by Carmen Steffens es ideal para mujeres prácticas que buscan confort y belleza. La tienda está en el Cataratas JL Shopping. ¡Referencia en elegancia y estilo, con toda la delicadeza y personalidad de la conceptuada marca Carmen Steffens! Te invitamos para que conozcas un concepto que ofrece confort y practicidad para su día a día con mucho estilo… ¡Bienvenida al mundo CS Club!

JANEIRO 2018

122

www.100fronteiras.com


TendĂŞncia, Moda, Lifestyle...

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

123

JANEIRO 2018


Master Series Fotos Miguel Duarte Dando sequência à temporada gastronômica, foi realizada a segunda edição do Master Series no Belmond Hotel das Cataratas. Na ocasião, os chefs premiados Pedro Siqueira & Romulo Morente elaboraram requintados pratos para paladares refinados, no imperdível Restaurante Itaipu – com vista para uma das Sete Maravilhas da Natureza. Aberto à sociedade, os moradores de Foz e região têm 30% de desconto. O evento acontece uma vez por mês, e o chef convidado fica responsável por preparar o delicioso menu de degustação e harmonização. Dando secuencia a la temporada gastronómica, fue realizada la segunda edición del Master Series en el Belmond Hotel das Cataratas. En la ocasión, los chefs premiados Pedro Siqueira & Romulo Morente elaboraron requintados platos para paladares refinados, en el imperdible Restaurante Itaipu – con vista para una de las Siete Maravillas de la Naturaleza. Abierto a la sociedad, los residentes de Foz y región tienen 30% de descuento. El evento ocurre una vez al mes, y el chef invitado queda responsable por preparar el delicioso menú de degustación y armonización.

JANEIRO 2018

124

www.100fronteiras.com


MULHER EM EVIDÊNCIA

Local: Recanto Cataratas Thermas Resort &Convention Cabelo: Dottore Capelli Make: Adrieli Schukes Look: Casa das Meninas

JANEIRO 2018

126

www.100fronteiras.com


PRA VIDA Vivendo a comunicação de forma intensa, para Jânia Nunes comunicar-se vai muito além de falar e ouvir. Para ela é preciso compreender as pessoas, nada substituiu os olhos nos olhos, é tocar o coração. Viviendo la comunicación de forma intensa, para Jânia Nunes comunicarse va más allá de hablar u oír. Para ella, es necesario comprender a las personas, y nada substituye el mirarse a los ojos, que es el toque al corazón.

Produção Revista 100 Fronteiras

N

Texto Patrícia Buche

Fotos Rose Meurer

ascida em Congonhinhas (PR), ela encontrou em Foz do Iguaçu seu refúgio. Apaixonada pela Tríplice Fronteira, viver aqui desperta múltiplas sensações de encantamento e paz. “Vivemos em um lugar privilegiado pela riqueza cultural que temos”. Mas seu lugar preferido mesmo é sua casa, onde ela pode passar mais tempo com a filha Luanna de sete anos e relaxar lendo um livro ou então ouvindo uma boa música. Com uma rotina agitada, Jânia divide o tempo entre o trabalho, o cuidado com a filha e os cuidados com a saúde. “Treino antes de ir trabalhar, porque assim consigo manter a disciplina. Tenho uma alimentação equilibrada, pratico atividade física, faço consultas e exames regularmente”. Mas também separa um tempo para conversar com Deus. “Minha oração diária é essencial”. r Nacida en Congonhinhas (PR), encontró en Foz de Iguazú su refugio. Enamorada por la Triple Frontera, vivir aquí despierta múltiples sensaciones de encantamiento y paz. “Vivimos en un lugar privilegiado por la riqueza cultural que tenemos.” Pero su lugar favorito es su hogar, donde puede pasar más tiempo con su hija Luanna, de 7 años, y relajar leyendo un libro o entonces oyendo una buena música. Con una rutina agitada, Jânia divide el tiempo entre el trabajo, el cuidado a la hija y , sin olvidarse de los cuidados con la salud. “Entrenó antes de ir trabajar, porque así consigo mantener la disciplina. Tengo una alimentación equilibrada, practico actividad física, hago consultas y exámenes regularmente.” Pero también separa un tiempo para conversar con Dios. “Mi oración diaria es esencial.” r

Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

127

JANEIRO 2018


Já na companhia dos amigos, curte uma boa conversa acompanhada de um almoço ou jantar. E quando reúne a família, os conselhos e aprendizados proporcionam um momento de reflexão. “Gostamos muito de conversar sobre a vida, sobre o que sentimos, sobre Deus, sobre a morte, qual o sentido de estarmos aqui, são conversas profundas e muito importantes. Sempre gosto de dizer o quanto amo e o quanto sou grata por tê-los em minha vida”. Ya en la compañía de amigos, le gusta una buena conversa acompañada de un almuerzo y cena. Y cuando reúne a la familia, los consejos y aprendizajes proporcionan un momento de reflexión. “Nos gusta mucho conversar sobre la vida, sobre lo que sentimos, sobre Dios, sobre la muerte, cual es el sentido de estar aquí…Son conversas profundas y muy importantes. Siempre me gusta decir lo cuanto amo y lo cuanto soy grata por tenerlos en mi vida.”


t “Aprendemos todos os dias, mas algo em especial que eu aprendi é que a maturidade nos permite saber ter paciência, pois nada como respirar fundo e contar até três.” “Aprendemos todos los días, pero algo en especial que aprendí es que la madurez nos permite saber tener paciencia, pues nada como respirar hondo y contar hasta tres.”


Angela Baraldi

Rose Meurer

Belmond O staff da Revista 100 Fronteiras participou do Master Series do Belmond Hotel das Cataratas no mês de dezembro, quando os chefs Pedro Siqueira & Romulo Morente mostraram o melhor da gastronomia quando o assunto é alto padrão e exclusividade. O evento é aberto à sociedade e acontece uma vez por mês por dois dias, no qual o chef convidado prepara um saboroso menu de degustação harmonizado com vinhos de alta gama. Parabéns a toda a equipe do hotel pela experiência maravilhosa. Fui, gostei e aprovei! El staff de la Revista 100 Fronteiras participo del Master Series del Belmond Hotel das Cataratas en el mes de diciembre, cuando los chefs Pedro Siqueira & Romulo Morente mostraron lo mejor de la gastronomía cuando el asunto es alto padrón y exclusividad. El evento es abierto a la sociedad y ocurre una vez al mes por dos días, en lo cual el chef invitado prepara un sabroso menú de degustación acompañados por vinos de alta gama. Felicitaciones a todo el equipo del hotel por la experiencia maravillosa. ¡Me fui, me gustó y aprobé!

As amigas, Claudia e Ieda Rodrigues, conferindo a coleção da Carmen Steffens. JANEIRO 2018

130

www.100fronteiras.com

Ana Mendoza e Venancio Alvez, com muitas novidades para este ano que se inicia.

Cris Keli Arantes arrasando toda de Carmen Steffens!

Feliz ano novo

Audrew e Nevio Rafain Jr. comemorando as inovações para 2018.

Rimona e Fadi El Khechen, circulando em evento que ainda repercute na cidade.

Já começou o ano novo e traçamos novas estratégias, novos desafios, novos objetivos que precisamos alcançar... Sendo assim, avalie e reavalie seus planos. Ajuste a trajetória sempre que necessário, pois nada é imutável. Vale lembrar que um objetivo não é uma obrigação, e sim uma orientação para um futuro melhor e desejado. Ter uma vida plena é aquela em que o equilíbrio é fundamental e está em sintonia com: família, saúde, trabalho, autodesenvolvimento, lazer, social, espiritual e por aí vai... Quem faz o ano ser novo é cada um de nós! FELIZ AÑO NUEVO Ya comenzó el año nuevo y trazamos nuevas estrategias, nuevos desafíos, nuevos objetivos que precisamos alcanzar… Siendo así, evalúe y reevalúe sus planes. Ajuste la trayectoria siempre que necesario, pues nada es inmutable. Vale recordar que un objetivo no es una obligación, y si una orientación para un futuro mejor y deseado. Tener una vida plena es aquella en que el equilibrio es fundamental y está en sintonía con: familia, salud, trabajo, auto desenvolvimiento, entretenimiento, social, espiritual y por ahí va… ¡Quien hace el año ser nuevo es cada uno de nosotros!


Amiga da Marinha Fiquei muito honrada em receber a menção “Diploma Amigo da Capitania”, da Marinha do Brasil, em reconhecimento ao relevante apoio prestado. Sinceramente foi uma surpresa muito agradável, pois não esperava. Apenas fui assistir, mas ouvi o meu nome chamando para receber. Fechei o ano de 2017 com chave de ouro! Muito obrigada. Seja bem-vindo 2018, quero você inteiro para todos nós!

Roseli Hermes de Vargas foi a anfitriã da festança de final de ano, ela preparou cada detalhe com muito carinho, cheers!

Grata sempre! Agradeço de coração todas as manifestações de carinho nas festas de final de ano, os presentes, as parcerias, os jantares, os coquetéis, os happy hours, os convites para festas que recebi durante todo o ano de 2017; foram taaantos que seria impossível rememorar todos aqui. Gratidão sempre! ¡GRATA SIEMPRE! Agradezco de corazón todas las manifestaciones de cariño en las fiestas de fin de año, los regalos, las colaboraciones, las cenas, los cócteles, los happy hours, las invitaciones para fiestas que recibí durante todo el año de 2017; fueron taaantos que sería imposible recordar todos aquí. ¡Gratitud siempre!

AMIGA DE LA MARINA Quedé muy honrada en recibir la mención “Diploma Amigo de la Capitanía”, de la Marina de Brasil, en reconocimiento al relevante apoyo prestado. Sinceramente fue una sorpresa muy agradable, pues no esperaba. Apenas fui para asistir, pero oí mi nombre llamando para recibir. ¡Cerré el año de 2017 con llave de oro! Muchas gracias. ¡Sea bienvenido 2018, te quiero entero para todos nosotros!

Patricia Daneluz, recepcionou 2018 em alto estilo e com o look da Ana Hickmann!

Bárbara Samantha fez a sua escolha no último coquetel da Carmen Steffens.

Ednaldo Geraldo comemorando os louros alcançados no ano que passou e desejando a todos um próspero Ano Novo.

André Silva e Diego, presenças marcantes em dia de Happy Hour da Carmen Steffens.

Simone Marussi recebeu uma legião de amigas na festa de confraternização de final de ano, na foto com Claudinéia Pliacekos. Racha e Fadi Mohamad, sempre presentes nos eventos mais badalados da tríplice Fronteira. Guilherme Paulus, recepcionou os 12 Chefs que brilharam no encerramento do projeto do Wish Golf Resort. Parabéns! Fale com a Revista pelo WhatsApp: +55 45 99118-2401

131

JANEIRO 2018


Diploma Amigo da Capitania

Carlos Grellmann, Lilian Grellmann e Said Manah. Diploma Amigo da Capitania.

Fotos Rose Meurer O capitão dos portos do Rio Paraná, capitão de fragata Renato Ferreira Jácomo dos Santos, recepcionou convidados especiais para a cerimônia alusiva ao Dia do Marinheiro e entrega do diploma Amigo da Capitania, realizada na Praça Almirante Tamandaré, no dia 12 de dezembro. Na ocasião, os diretores da Revista 100 Fronteiras, Carlos Grellmann e Lilian Grellmann, receberam o diploma Amigo da Capitania, destinado a agraciar tanto instituições como pessoas físicas que contribuam positivamente para a formação de uma necessária mentalidade marítima no seio da comunidade, cooperando de maneira decisiva para fortalecer o relacionamento e o entrosamento entre civis e militares, além de proporcionar uma maior aproximação entre a Marinha, representada na região pela Capitania Fluvial do Rio Paraná, e a sociedade. Diploma Amigo de la Capitanía El capitán de los puertos del Rio Paraná, capitán de fragata Renato Ferreira Jácomo dos Santos, recibió a los invitados especiales para la ceremonia alusiva al Día del Marinero y entrega de diploma Amigo de la Capitanía, realizada en la Plaza Almirante Tamandaré, en la fecha 12 de diciembre. En la ocasión, los directores de la Revista 100 Fronteiras, Carlos Grellmann y Lilian Grellmann, recibieron el diploma Amigo de la Capitanía, destinado a agraciar tanto a instituciones como personas físicas que contribuyan positivamente para la formación de una necesaria mentalidad marítima en el seno de la comunidad, cooperando de manera decisiva para fortalecer el relacionamiento y e integración entre civiles y militares, además de proporcionar una mayor aproximación entre la Marina, representada en la región por Capitanía Fluvial del Rio Paraná, y la sociedad.

JANEIRO 2018

132

www.100fronteiras.com

Capitão de Fragata, Renato Ferreira Jácomo e esposa Diana Ribeiro Jácomo.

Carlos, Lilian, Denys e Veraldo Barbiero.


Altino Voltolini é o Chef! Fotos Miguel Duarte Quem comandou a gastronomia na última edição do Chef por um Dia foi o empresário e rotariano Altino Voltolini. O evento, consagrado como um grande sucesso do Wish Resort Golf & Convention Foz do Iguaçu, foi realizado no dia 7 de dezembro, no espaço charmoso do restaurante Forneria di Como, anexo ao hotel. Altino Voltolini demonstrou suas habilidades culinárias ao preparar o prato principal, Cordeiro com Fusilli, além da harmonização de vinhos com cada passo do jantar.

Alexander Borges, Natalia Dalla, Patricia Marafigo com o Chef do mês, Altino Voltolini.

Alexander Borges e Felipe González.

Pollyana Serpa Voltolini e Anderson Voltolini.

Maria Helena e Altino Voltolini.

Anne com seu pai Altino Voltolini.

¡Altino Voltolini es el Chef! Quién comandó la gastronomía en la última edición del Chef por un Día fue el empresario y rotariano Altino Voltolini. El evento, consagrado como un gran éxito del Wish Resort Golf & Convention Foz do Iguazú, fue realizado en la fecha 7 de diciembre, en el elegante espacio del restaurante Forneria di Como, anexo al hotel. Altino Voltolini demostró sus habilidades culinarias al preparar el plato principal, Cordero con Fusilli, además de la harmonía en los vinos a cada paso de la cena.

Fotos Miguel Duarte Camilo Rorato e Altino Voltolini.

Richardson Voltolini e Debora Marques com os filhos Eduardo e Davi.

ASSOCIADA


Edição #148 - Janeiro 2018  
Edição #148 - Janeiro 2018  
Advertisement