Page 1

EJERCICIOS PRÁCTICOS TRANSPORTE POR CARRETERA Factura nº 12514 DATOS DEL VENDEDOR Fecha: 24/01/2014 D./ña: MERCAMUEBLE, S.A. Domicilio: C/ 2 Parcela 24 Población: Marruecos Provincia: Marruecos CIF o NIF: B25874644 DATOS DEL CLIENTE D./ña: RACASA, S.A. Domicilio: C/ Alta 2 Parcela B CP, Municipio-Provincia: 47014-Valladolid CIF o NIF: B47567825 CANTIDAD 10 1 1

DENOMINACIÓN Camas de 1,5x1,8 Seguro Porte

TOTAL ARANCEL IVA SUMA TOTAL

Sara Vaquero Vicente

PRECIO 200 100 200

TOTAL 2.000 100 200

2.300 € % % 2.300 €

Página 1

11/05/2014


EJERCICIOS PRÁCTICOS TRANSPORTE POR CARRETERA C.M.R. INTERNACIONAL (Fra.12514) Remitente (nombre, domicilio, país). Expéditeur (nom, adresse, pays). Sender (name, address, country).

CARTA DE PORTE INTERNACIONAL LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE INTERNATIONAL CONSIGMENT NOTE

EMPRESA MARRUECOS C/DOS, 14 (RABAT-MARRUECOS) CP : 00275 CIF : A15248639

CMR Este transporte queda sometido, no obstante toda cláusula contraria, al Convenio sobre el Contrato de Transporte Internacional de Mercancías por Carretera (CMR). Ce transport est soumis, nonobstan toute clause contraire, à la Convention relative au contrat de transport international de merchandises par route (CMR). This carriage is subject, notwinstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the Internacional Carriage of goods by road (CMR).

Consignatario (nombre, domicilio, país). Destinataire (nom, adresse, pays). Consignee (name, address, country).

Porteador (nombre, domicilio, país). Transporteur (nom, adresse, pays). Carrier (name, address, country)

RACASA S.A. (CIF: A47659823) C/ ALTA 2 PARCELA B 47014-VALLADOLID-ESPAÑA Lugar de entrega de la mercancía (lugar, país). Lieu prévu pour la livraison de la merchandise (lieu, pays). Place of delivery of the goods (place, country).

TRANSPORTES RECORD S.A. C/ALFEREZ, 47 C.P: 47012 (VALLADOLID-ESPAÑA) CIF: A47213689 Porteadores sucesivos (nombre, domicilio, país). Transporteur successifs (nom, adresse, pays). Succesive carriers (name, address, country).

C/ALTA 2 PARCELA B 47014-VALLADOLID-ESPAÑA Lugar y fecha de carga de la mercancía (lugar, país, fecha). Lieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date). Place and date of taking over the goods (place, country, date).

Documentos anexos. INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN DE LA MERCANCÍA

C/DOS 14 (RABAT-MARRUECOS) EL 26/02/14 A LAS 19:00 HORAS. Reservas y observaciones del porteador. Reserves et observations du transporteur. Carrier’s reservations and observations.

Marcas y números. Marques et numéros. Marks and nos. AB-003 AB-010 AB-015

Número de bultos. Nombre de colis. Number of packages.

Clase de embalaje. Mode d’emballage. Method of packing.

3

CARTÓN

Naturaleza de la mercancía. Nature de la merchandise. MUEBLES

Nº estadístico. Nº statistique Statistique.

Peso bruto. Poids brut. Groos weight (kg.)

Volumen. Cubage. Volume (m3). 5

1.500

Sara Vaquero Vicente

Página 2

11/05/2014


EJERCICIOS PRÁCTICOS TRANSPORTE POR CARRETERA Classe. Class.

Chiffre. Number.

Lettre. Letter.

Instrucciones del remitente. Instructions de l’expéditeur. Sender’s instructions.

Estipulaciones particulares. Conventions particuliéres. Special agreements.

Forma de pago: Prescriptions d’affranchissement. Instructions as to payment for: Porte pagado / Franco /:

(ADR).

A pagar por: To be paid by:

Remitente.. Sender’s.

Moneda. Currency.

Precio del transporte: Carriage charges: Descuentos: Deductions:

200

EURO

Consignatario. Consignée.

Líquido / Balance Carriage

X

Carriage Paid

Porte debido / Nom franco / Carriage forward:

Formalizado en VALLADOLID a 29 de enero de 2014 Etablié á ………………….. le …………………… 20… Established in …………….. en …………………… 20…

Suplementos: Supplem charges: Gastos accesorios: Other charges:

TOTAL: 200 EURO Reembolso / Remboursemente / Cash on delivery.

Recibo de la mercancía / Marcham dises reçues / Goods received. EMPRESA MARRUECOS TRANSPORTES RECORD Lugar VALLADOLID a 28 de enero de 2014. Lieu.……………… le………………. de 20… Place.………….. on ………………….. 20…

Firma y sello del remitente. Signature et timbre de l’expediteur. Signatura and stamp of the sender.

Sara Vaquero Vicente

Firma y sello del transportista. Signature et timbre du transporteur. Signatur and stamp of the carrier.

Página 3

Firma y sello del consignatario. Signature et timbre du destinataire. Signatura and stamp of the consignee.

11/05/2014


EJERCICIOS PRÁCTICOS TRANSPORTE POR CARRETERA Factura nº 0472 DATOS DEL VENDEDOR Fecha: 20/01/2014 D./ña: PUCELANA TRANSPORTES, S.L. Domicilio: C/ Alférez 3 CP: 47012 Población: Valladolid Provincia: Valladolid CIF o NIF: B47546580 inscrita en el RM de Valladolid F 14 L 21 H 13. DATOS DEL CLIENTE D./ña: RACASA, S.A. Domicilio: C/ Dos 35 CP, Municipio-Provincia: 47014-Valladolid CIF o NIF: A25544578 CANTIDAD 1 1

DENOMINACIÓN Porte de Rusia a Valladolid Seguro de mercancías

TOTAL ARANCEL IVA SUMA TOTAL

Sara Vaquero Vicente

PRECIO 300

TOTAL 300

100

100

400 € % 21 %

Página 4

84 € 484 €

11/05/2014


EJERCICIOS PRÁCTICOS TRANSPORTE POR CARRETERA C.M.R. INTERNACIONAL (Fra.0472) Remitente (nombre, domicilio, país). Expéditeur (nom, adresse, pays). Sender (name, address, country).

CARTA DE PORTE INTERNACIONAL LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE INTERNATIONAL CONSIGMENT NOTE

FRACASA LTD C/PICOS DE EUROPA, 2 (RUSIA) CP : 00252 CIF : A05448699

CMR Este transporte queda sometido, no obstante toda cláusula contraria, al Convenio sobre el Contrato de Transporte Internacional de Mercancías por Carretera (CMR). Ce transport est soumis, nonobstan toute clause contraire, à la Convention relative au contrat de transport international de merchandises par route (CMR). This carriage is subject, notwinstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the Internacional Carriage of goods by road (CMR).

Consignatario (nombre, domicilio, país). Destinataire (nom, adresse, pays). Consignee (name, address, country).

Porteador (nombre, domicilio, país). Transporteur (nom, adresse, pays). Carrier (name, address, country)

RACASA S.A. (CIF: A47544578) C/ DOS DE MAYO, 14 47011-VALLADOLID-ESPAÑA Lugar de entrega de la mercancía (lugar, país). Lieu prévu pour la livraison de la merchandise (lieu, pays). Place of delivery of the goods (place, country).

TRANSPORTES PUCELANA S.L. C/SEVILLA, 34 C.P: 47001 (VALLADOLID-ESPAÑA) CIF: B47213689 Porteadores sucesivos (nombre, domicilio, país). Transporteur successifs (nom, adresse, pays). Succesive carriers (name, address, country).

C/DOS DE MAYO, 14 47011-VALLADOLID-ESPAÑA Lugar y fecha de carga de la mercancía (lugar, país, fecha). Lieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date). Place and date of taking over the goods (place, country, date).

Documentos anexos. FACTURA Nº 0472

C/PICOS DE EUROPA, 2 (RUSIA) EL 13/01/14 A LAS 16:00 HORAS. Reservas y observaciones del porteador. Reserves et observations du transporteur. Carrier’s reservations and observations.

Marcas y números. Marques et numéros. Marks and nos. C570-C575

Número de bultos. Nombre de colis. Number of packages.

Clase de embalaje. Mode d’emballage. Method of packing.

5

PALETS

Naturaleza de la mercancía. Nature de la merchandise. ALCOHOL

Nº estadístico. Nº statistique Statistique.

Peso bruto. Poids brut. Groos weight (kg.)

Volumen. Cubage. Volume (m3). 20

2.000

Sara Vaquero Vicente

Página 5

11/05/2014


EJERCICIOS PRÁCTICOS TRANSPORTE POR CARRETERA Classe. Class.

Chiffre. Number.

Lettre. Letter.

Instrucciones del remitente. Instructions de l’expéditeur. Sender’s instructions.

(ADR). Estipulaciones particulares. Conventions particuliéres. Special agreements.

A pagar por: To be paid by:

Remitente.. Sender’s.

Precio del transporte: Carriage charges: Descuentos: Deductions:

Forma de pago: Prescriptions d’affranchissement. Instructions as to payment for: Porte pagado / Franco /:

Moneda. Currency.

Consignatario. Consignée.

EURO

300

EURO

100

Líquido / Balance Carriage

X

Carriage Paid

Porte debido / Nom franco / Carriage forward:

Formalizado en VALLADOLID a 10 de enero de 2014 Etablié á ………………….. le …………………… 20… Established in …………….. en …………………… 20…

Suplementos: Supplem charges: Gastos accesorios: Other charges:

TOTAL: EURO Reembolso / Remboursemente / Cash on delivery.

400

Recibo de la mercancía / Marcham dises reçues / Goods received. FRACASA LTD TRANSPORTES PUCELANA S.L. Lugar VALLADOLID a 20 de enero de 2014. Lieu.……………… le………………. de 20… Place.………….. on ………………….. 20…

Firma y sello del remitente. Signature et timbre de l’expediteur. Signatura and stamp of the sender.

Sara Vaquero Vicente

Firma y sello del transportista. Signature et timbre du transporteur. Signatur and stamp of the carrier.

Página 6

Firma y sello del consignatario. Signature et timbre du destinataire. Signatura and stamp of the consignee.

11/05/2014


EJERCICIOS PRÁCTICOS TRANSPORTE POR CARRETERA Factura nº 01254B DATOS DEL VENDEDOR Fecha: 03/02/2014 D./ña: ZAMORANA DE TRANSPORTES, S.L. Domicilio: C/ Tres de abril, 40 Población: Zamora Provincia: Zamora CIF o NIF: B49251480 inscrita en el RM de Zamora F 15 L 24 H 14. DATOS DEL CLIENTE D./ña: RACASA, S.A. Domicilio: C/ Villanueva, 40 CP, Municipio-Provincia: 47315- La Cistérniga- Valladolid CIF o NIF: A47247388 CANTIDAD 1

DENOMINACIÓN Porte de Portugal a Zamora

TOTAL ARANCEL IVA SUMA TOTAL

Sara Vaquero Vicente

PRECIO 300

TOTAL 300

300 € % 21 %

Página 7

63 € 363 €

11/05/2014


EJERCICIOS PRÁCTICOS TRANSPORTE POR CARRETERA C.M.R. INTERNACIONAL (Fra. 01254B) Remitente (nombre, domicilio, país). Expéditeur (nom, adresse, pays). Sender (name, address, country).

CARTA DE PORTE INTERNACIONAL LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE INTERNATIONAL CONSIGMENT NOTE

LUXA LTD C/MIRANDA DU DOURO, 15 CP : 00525 CIF : A05020368

CMR Este transporte queda sometido, no obstante toda cláusula contraria, al Convenio sobre el Contrato de Transporte Internacional de Mercancías por Carretera (CMR). Ce transport est soumis, nonobstan toute clause contraire, à la Convention relative au contrat de transport international de merchandises par route (CMR). This carriage is subject, notwinstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the Internacional Carriage of goods by road (CMR).

Consignatario (nombre, domicilio, país). Destinataire (nom, adresse, pays). Consignee (name, address, country).

Porteador (nombre, domicilio, país). Transporteur (nom, adresse, pays). Carrier (name, address, country)

RACASA S.A. (CIF: A47544578) C/ VILLANUEVA, 40 47315-LA CISTERNIGA-VALLADOLID-ESPAÑA

ZAMORANA DE TRANSPORTES S.L. C/TRES DE MARZO, 115 PARCELA B C.P: 49002 (ZAMORA-ESPAÑA) CIF: B49446678 MATRICULAS: 2535-CHP Y 0345-BBA Porteadores sucesivos (nombre, domicilio, país). Transporteur successifs (nom, adresse, pays). Succesive carriers (name, address, country).

Lugar de entrega de la mercancía (lugar, país). Lieu prévu pour la livraison de la merchandise (lieu, pays). Place of delivery of the goods (place, country). C/VILLANUEVA, 40 47315-LA CISTERNIGA-VALLADOLID-ESPAÑA Lugar y fecha de carga de la mercancía (lugar, país, fecha). Lieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date). Place and date of taking over the goods (place, country, date).

Documentos anexos. FACTURA Nº 01254B

C/MIRANDA DU DOURO, 15 (PORTUGAL) EL 03/01/14 A LAS 17:30 HORAS. Reservas y observaciones del porteador. Reserves et observations du transporteur. Carrier’s reservations and observations.

Marcas y números. Marques et numéros. Marks and nos. B15123

Número de bultos. Nombre de colis. Number of packages.

Clase de embalaje. Mode d’emballage. Method of packing.

1

CONTENEDO R

Sara Vaquero Vicente

Naturaleza de la mercancía. Nature de la merchandise. MADERA

Nº estadístico. Nº statistique Statistique.

Peso bruto. Poids brut. Groos weight (kg.)

Volumen. Cubage. Volume (m3). 4,7

3.000

Página 8

11/05/2014


EJERCICIOS PRÁCTICOS TRANSPORTE POR CARRETERA Classe. Class.

Chiffre. Number.

Lettre. Letter.

Instrucciones del remitente. Instructions de l’expéditeur. Sender’s instructions.

(ADR). Estipulaciones particulares. Conventions particuliéres. Special agreements.

A pagar por: To be paid by:

Remitente.. Sender’s.

Precio del transporte: Carriage charges: Descuentos: Deductions:

Forma de pago: Prescriptions d’affranchissement. Instructions as to payment for: Porte pagado / Franco /:

Moneda. Currency.

Consignatario. Consignée.

EURO

300

Líquido / Balance Carriage

X

Carriage Paid

Porte debido / Nom franco / Carriage forward:

Formalizado en MADRID a 28 de diciembre de 2014 Etablié á ………………….. le …………………… 20… Established in …………….. en …………………… 20…

Suplementos: Supplem charges: Gastos accesorios: Other charges:

TOTAL: EURO Reembolso / Remboursemente / Cash on delivery.

300

Recibo de la mercancía / Marcham dises reçues / Goods received. LUXA LTD ZAMORANA DE TRANSPORTES S.L.

Firma y sello del remitente. Signature et timbre de l’expediteur. Signatura and stamp of the sender.

Sara Vaquero Vicente

Firma y sello del transportista. Signature et timbre du transporteur. Signatur and stamp of the carrier.

Página 9

Lugar VALLADOLID a 04 de enero de 2014. Lieu.……………… le………………. de 20… Place.………….. on ………………….. 20…

Firma y sello del consignatario. Signature et timbre du destinataire. Signatura and stamp of the consignee.

11/05/2014

Transporte por Carretera  

Facturas y CMR

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you