Page 1

Art&Park Hotel

il verde giardino dell’arte


Art&Park Hotel

il verde giardino dell’arte


Art&Park Hotel

il verde giardino dell’arte


ART. Our passion

KUNST. Unsere Leidenschaft KUNST. Vores passion KUNST. Onze passie ART. Notre passion


ART. Our passion

KUNST. Unsere Leidenschaft KUNST. Vores passion KUNST. Onze passie ART. Notre passion


STILE. Il piacere di ospitare

STIL. Das Vergnügen Sie empfangen zu dürfen STYLE. The pleasure of receiving STIL. Gæstfrihed STIJL. Het plezier om gastvrijheid te verlenen STYLE. Le plaisir de recevoir


STILE. Il piacere di ospitare

STIL. Das Vergnügen Sie empfangen zu dürfen STYLE. The pleasure of receiving STIL. Gæstfrihed STIJL. Het plezier om gastvrijheid te verlenen STYLE. Le plaisir de recevoir


COMFORT. Un’atmosfera indimenticabile

KOMFORT. Eine unvergessliche Atmosphäre COMFORT. An unforgettable atmosphere KOMFORT. En uforglemmelig atmosfære COMFORT. Een onvergetelijke sfeer CONFORT. Une atmosphère inoubliable


COMFORT. Un’atmosfera indimenticabile

KOMFORT. Eine unvergessliche Atmosphäre COMFORT. An unforgettable atmosphere KOMFORT. En uforglemmelig atmosfære COMFORT. Een onvergetelijke sfeer CONFORT. Une atmosphère inoubliable


SERVIZIO. Al centro dei nostri pensieri

SERVICE. Im Mittelpunkt unserer Gedanken SERVICE. Our obsession SERVICE. Altid i vores tanker SERVICE. Het middelpunt van onze zorg SERVICE. Au coeur de nos pensĂŠes


SERVIZIO. Al centro dei nostri pensieri

SERVICE. Im Mittelpunkt unserer Gedanken SERVICE. Our obsession SERVICE. Altid i vores tanker SERVICE. Het middelpunt van onze zorg SERVICE. Au coeur de nos pensĂŠes


SUMMER TIME. Un giardino che profuma di mare

SOMMERZEIT. Ein Garten, der nach Meer duftet SUMMER TIME. A garden with a taste of the seaside SOMMERTID. En park med en duft af havet TIJD VAN DE ZOMER. Een tuin die naar de zee ruikt TEMPS D’ÉTÉ. Un jardin qui sent bon la mer


SUMMER TIME. Un giardino che profuma di mare

SOMMERZEIT. Ein Garten, der nach Meer duftet SUMMER TIME. A garden with a taste of the seaside SOMMERTID. En park med en duft af havet TIJD VAN DE ZOMER. Een tuin die naar de zee ruikt TEMPS D’ÉTÉ. Un jardin qui sent bon la mer


WATER. Our dimension

WASSER. Unsere Dimension VAND. Vores element WATER. Onze dimensie EAU. Notre dimension


WATER. Our dimension

WASSER. Unsere Dimension VAND. Vores element WATER. Onze dimensie EAU. Notre dimension


FITNESS. Voglia di benessere a 360°

FITNESS. Lust auf Wohlbefinden um 360° FITNESS. Complete wellness FITNESS. Velvære på alle områder FITNESS. Conditie terug vinden FITNESS. Envie de bien-être à 360°


FITNESS. Voglia di benessere a 360°

FITNESS. Lust auf Wohlbefinden um 360° FITNESS. Complete wellness FITNESS. Velvære på alle områder FITNESS. Conditie terug vinden FITNESS. Envie de bien-être à 360°


WELLNESS. Trattamenti “cult” per il vostro benessere WELLNESS. “Kultbehandlungen” für Ihr Wohlbefinden WELLNESS. All the latest for your wellbeing WELNESS. ”Cult” behandlinger for jeres velvære WELLNESS. “Cult” behandelingen voor uw wellness WELLNESS. Traitements «cult» pour votre bien-être


WELLNESS. Trattamenti “cult” per il vostro benessere WELLNESS. “Kultbehandlungen” für Ihr Wohlbefinden WELLNESS. All the latest for your wellbeing WELNESS. ”Cult” behandlinger for jeres velvære WELLNESS. “Cult” behandelingen voor uw wellness WELLNESS. Traitements «cult» pour votre bien-être


Union Lido Vacanze. My Holidays

Mare, arte e cultura. Il Resort sulla costa veneziana che vi offre tutto il colorato mondo della vacanza! Meer, Kunst und Kultur. Das Resort an der venezianischen Küste, das Ihnen die bunte Welt des Urlaubs bietet! Sea, art and culture. The Resort on the Venetian coast which offers you the colourful world of holidays!

Aqua Park Laguna piscina di sabbia bianchissima, water music, wild river, castello d’acqua. Aqua Park Mare, laguna morbida, scivoli e idromassaggi. Un mondo di pura emozione. Aquapark Laguna Schwimmbad mit weißem Sand, Water Music, Wild River, Wasserschloss. Aquapark Mare, weiche Lagune, Easy River, Rutschbahn und Unterwassermassage. Eine Welt purer Emotionen... Aqua Park Laguna, a swimming pool with white sand, water music, wild river, and a water castle. Aqua Park Mare, a gentle lagoon, easy river, slides and Jacuzzi. A world of pure emotion… Aqua Park Laguna swimmingpool med hvidt sand, water music, wild river, vandslot. Aqua Park Mare, lagune, easy river, rutschebaner og vandmassage. En verden af følelser… Aqua Park Laguna, zwembad met zeer wit zand, water music, wild river en waterkasteel. Aqua Park Mare, zachte lagune, easy river, glijbanen en hydromassages. Een wereld van pure emotie… Aqua Park Laguna, piscine avec sable blanc, water music, rivière rapide, château d’eau. Aqua Park Mare, lagon souple, easy river, toboggans et jacuzzis. Un monde de pure émotion …

A disposizione dei nostri clienti un’ampia spiaggia dorata, con servizio gratuito lettini e ombrelloni. Unseren Kunden steht ein weiter Strand mit goldenem Sand und kostenlosen Liegen und Sonnenschirmen zur Verfügung. A spacious beach of golden sand is available to our guests, with free sun bed and parasol service. Til vores gæsters rådighed findes: en stor, gylden sandstrand med gratis liggestole og parasoller. Voor onze gasten ligt er een uitgestrekt goudgeel tot hun beschikking, met service voor gratis bedjes en parasols. Une vaste plage de sable doré, avec transats et parasols gratuits, est à la disposition de nos clients.

Un’incredibile varietà di locali: i ristoranti, le pizzerie, la rosticceria, bar e gelaterie, la creperia, tutti a Vostra disposizione con orario continuato. Eine unglaubliche Vielfalt an Lokalen: Restaurants, Pizzerien, Rostbraterei, Bar und Eiscafés, Creperia, alle stehen Ihnen durchgehend geöffnet zur Verfügung. A broad array of services is available all day long: restaurants, pizzerias, rotisserie, bar and ice cream shops and a crêperie. Et stort udvalg af restaurationer: restauranter, pizzeriaer, grillbar, barer og ishuse, pandekagehus, som holder åbent hele dagen/aftenen. Een ongelofelijke keuze aan horecagelegenheden: restaurants, pizzeria, s, rosticceria (traiteur), bars, ijssalons en crêperie, alles tot uw beschikking met doorlopende openingstijden. Une formidable variété de lieux où vous pourrez vous restaurer : les restaurants, les pizzérias, le traiteur, les bars et les glaciers, la crêperie - tous sont à votre disposition avec horaire non-stop.

Un modello di animazione unico: diverse proposte di intrattenimento, un team professionale, ed un ricco calendario di appuntamenti per una vacanza dinamica e divertente! Einzigartige Animationen: verschiedene Unterhaltungsangebote, ein Profiteam und ein reicher Veranstaltungskalender für einen dynamischen und vergnüglichen Urlaub! A unique leisure model: various entertainment possibilities, a professional team, and a wealth of events for a dynamic and fun vacation! En unik animationsmodel: mange underholdningstilbud, et professionelt team og et omfattende program for en dynamisk og sjov ferie! Een uniek type van entertainment: met verschillenden bezigheden die u worden aangeboden door een professioneel team, en een agenda vol met afspraken voor een dynamische en vermakelijke vakantie! Un modèle unique d’animation : une foule de propositions de divertissement, une équipe de professionnels et un riche calendrier de rendez-vous pour des vacances actives et distrayantes !

Havet, kunst og kultur. Et Resort ved den venezianske kyst, der kan tilbyde en stor, farverig ferieverden! Zee, kunst en cultuur. Het Resort dat u een totaal gekleurde wereld van vakantie aanbiedt, aan de Venetiaanse kust! Mer, art et culture. Le Resort sur la côte Vénitienne qui vous offre tout le monde bariolé des vacances !

Città storiche, borghi nascosti ricchi di fascino, natura sgargiante. Scrigni che custodiscono testimonianze millenarie e preziosi tesori d’arte, una terra ricca di aree naturali e di paesaggi di seducente bellezza. Veneto, una regione da amare... Historische Städte, zauberhafte verborgene Ortschaften, beeindruckende Natur. Schmuckkästen, die tausendjährige Zeugnisse und wertvolle Kunstschätze aufbewahren, ein Land reich an Naturgebieten und Landschaften von verführerischer Schönheit. Venetien, eine Region zum Verlieben... Historic cities, fascinating towns, luxuriant nature. Jewel cases which reveal the wealth of centuries and a precious artistic heritage, an area abounding in natural zones and landscapes of astounding beauty. Veneto, a region to fall in love with... Historiske byer, fascinerende borge og en fantastisk natur. Et område med tusind år gamle og værdifulde kunstskatte, en rig natur og et smukt landskab. Veneto, en elskelig region... Historische steden, verborgen dorpjes vol charme en bonte natuur. Schrijnen die de duizenden jaren oude bewijzen en kostbare kunstschatten bewaren. Een land vol met natuurgebieden en landschappen van verleidelijke schoonheid. Veneto, een streek om van te houden... Villes historiques, villages cachés pleins de charme, nature resplendissante. Des écrins qui préservent des témoignages millénaires et des précieux trésors d’art, une terre riche en sites naturels et en paysages surprenants de beauté. La Vénétie, une région à aimer...

Concerti live, cori gospel, illusionisti, sfilate di moda, musicals, bel canto... A colorare l’atmosfera non mancheranno il mercatino ed i fuochi piro-musicali, l’appuntamento dell’estate! Livekonzerte, Gospelchöre, Illusionisten, Modenschauen, Musicals, Belcanto... Um die Atmosphäre noch bunter zu gestalten, werden Märkte und Musikfeuerwerke beim Sommerrendezvous nicht fehlen! Live concerts, gospel choirs, illusionists, fashion shows, musicals, bel canto... The outdoor market and the musical fireworks add colour and are the highlight of the summer! Live-koncerter, gospelkor, magikere, modeshows, musicals, sang... Oplev den farverige atmosfære med markedet og fyrværkerier med musik - sommerens store begivenhed! Live concerten, gospel koren, illusionisten, modeshows, musicals, belcanto... Om de sfeer te kleuren om niet te missen het marktje en het muzikale vuurwerk, de afspraak voor de zomer! Concerts “live”, Chœurs Gospel, illusionnistes, défilés de mode, comédies musicales, bel canto... Le petit marché et le spectacle pyromusical, évènement clou de l’été, seront au rendez-vous pour colorer l’ambiance !

Uno straordinario percorso gastronomico alla scoperta del gusto italiano, senza dimenticare le rinomate specialità del Litorale di Cavallino. Eine außergewöhnliche gastronomische Entdeckungsreise im Zeichen des italienischen Geschmacks, ohne dabei die berühmten Spezialitäten des Litorals von Cavallino zu vergessen. A delectable gastronomical adventure exploring Italian cuisine, with a special focus on the renowned specialities of the Cavallino coast. Et ekstraordinært gastronomisk område for det italienske køkken, og glem ikke de anerkendte specialiteter fra Cavallinohalvøen. Een uitzonderlijk gastronomisch pacour ter ontdekking van de Italiaanse smaak, met niet te vergeten de befaamde specialiteiten uit Litorale, Cavallino. Un parcours gastronomique extraordinaire à la découverte des saveurs italiennes, sans oublier les spécialités renommées du Littoral du Cavallino.

Shopping Centers “Europa” e “Torre” con 25 attività commerciali, due modernissimi supermercati, prodotti bio del territorio e tante curiosità artigianali. Shopping Centers “Europa” und “Torre” mit 25 Geschäften, zwei hochmodernen Supermärkten, Bioprodukte des Territoriums und viele handwerkliche Kuriositäten. The “Europa” and “Torre” shopping centres with 25 shops and services, two modern supermarkets, locally grown organic products and many handcrafted items. Shoppingcentrene “Europa” og “Torre” med 25 butikker, to moderne supermarkeder, lokale økologiske produkter og masser af lokale håndværksvarer. Winkelcentra “Europa” en “Torre” met 25 commerciële activiteiten, twee hele moderne supermarkten, biologische producten van het land en veel ambachtelijke curiositeiten. Les centres commerciaux “Europa” et “Torre” avec 25 commerces, deux supermarchés ultramodernes, les produits bio du terroir et d’innombrables curiosités artisanales.


Union Lido Vacanze. My Holidays

Mare, arte e cultura. Il Resort sulla costa veneziana che vi offre tutto il colorato mondo della vacanza! Meer, Kunst und Kultur. Das Resort an der venezianischen Küste, das Ihnen die bunte Welt des Urlaubs bietet! Sea, art and culture. The Resort on the Venetian coast which offers you the colourful world of holidays!

Aqua Park Laguna piscina di sabbia bianchissima, water music, wild river, castello d’acqua. Aqua Park Mare, laguna morbida, scivoli e idromassaggi. Un mondo di pura emozione. Aquapark Laguna Schwimmbad mit weißem Sand, Water Music, Wild River, Wasserschloss. Aquapark Mare, weiche Lagune, Easy River, Rutschbahn und Unterwassermassage. Eine Welt purer Emotionen... Aqua Park Laguna, a swimming pool with white sand, water music, wild river, and a water castle. Aqua Park Mare, a gentle lagoon, easy river, slides and Jacuzzi. A world of pure emotion… Aqua Park Laguna swimmingpool med hvidt sand, water music, wild river, vandslot. Aqua Park Mare, lagune, easy river, rutschebaner og vandmassage. En verden af følelser… Aqua Park Laguna, zwembad met zeer wit zand, water music, wild river en waterkasteel. Aqua Park Mare, zachte lagune, easy river, glijbanen en hydromassages. Een wereld van pure emotie… Aqua Park Laguna, piscine avec sable blanc, water music, rivière rapide, château d’eau. Aqua Park Mare, lagon souple, easy river, toboggans et jacuzzis. Un monde de pure émotion …

A disposizione dei nostri clienti un’ampia spiaggia dorata, con servizio gratuito lettini e ombrelloni. Unseren Kunden steht ein weiter Strand mit goldenem Sand und kostenlosen Liegen und Sonnenschirmen zur Verfügung. A spacious beach of golden sand is available to our guests, with free sun bed and parasol service. Til vores gæsters rådighed findes: en stor, gylden sandstrand med gratis liggestole og parasoller. Voor onze gasten ligt er een uitgestrekt goudgeel tot hun beschikking, met service voor gratis bedjes en parasols. Une vaste plage de sable doré, avec transats et parasols gratuits, est à la disposition de nos clients.

Un’incredibile varietà di locali: i ristoranti, le pizzerie, la rosticceria, bar e gelaterie, la creperia, tutti a Vostra disposizione con orario continuato. Eine unglaubliche Vielfalt an Lokalen: Restaurants, Pizzerien, Rostbraterei, Bar und Eiscafés, Creperia, alle stehen Ihnen durchgehend geöffnet zur Verfügung. A broad array of services is available all day long: restaurants, pizzerias, rotisserie, bar and ice cream shops and a crêperie. Et stort udvalg af restaurationer: restauranter, pizzeriaer, grillbar, barer og ishuse, pandekagehus, som holder åbent hele dagen/aftenen. Een ongelofelijke keuze aan horecagelegenheden: restaurants, pizzeria, s, rosticceria (traiteur), bars, ijssalons en crêperie, alles tot uw beschikking met doorlopende openingstijden. Une formidable variété de lieux où vous pourrez vous restaurer : les restaurants, les pizzérias, le traiteur, les bars et les glaciers, la crêperie - tous sont à votre disposition avec horaire non-stop.

Un modello di animazione unico: diverse proposte di intrattenimento, un team professionale, ed un ricco calendario di appuntamenti per una vacanza dinamica e divertente! Einzigartige Animationen: verschiedene Unterhaltungsangebote, ein Profiteam und ein reicher Veranstaltungskalender für einen dynamischen und vergnüglichen Urlaub! A unique leisure model: various entertainment possibilities, a professional team, and a wealth of events for a dynamic and fun vacation! En unik animationsmodel: mange underholdningstilbud, et professionelt team og et omfattende program for en dynamisk og sjov ferie! Een uniek type van entertainment: met verschillenden bezigheden die u worden aangeboden door een professioneel team, en een agenda vol met afspraken voor een dynamische en vermakelijke vakantie! Un modèle unique d’animation : une foule de propositions de divertissement, une équipe de professionnels et un riche calendrier de rendez-vous pour des vacances actives et distrayantes !

Havet, kunst og kultur. Et Resort ved den venezianske kyst, der kan tilbyde en stor, farverig ferieverden! Zee, kunst en cultuur. Het Resort dat u een totaal gekleurde wereld van vakantie aanbiedt, aan de Venetiaanse kust! Mer, art et culture. Le Resort sur la côte Vénitienne qui vous offre tout le monde bariolé des vacances !

Città storiche, borghi nascosti ricchi di fascino, natura sgargiante. Scrigni che custodiscono testimonianze millenarie e preziosi tesori d’arte, una terra ricca di aree naturali e di paesaggi di seducente bellezza. Veneto, una regione da amare... Historische Städte, zauberhafte verborgene Ortschaften, beeindruckende Natur. Schmuckkästen, die tausendjährige Zeugnisse und wertvolle Kunstschätze aufbewahren, ein Land reich an Naturgebieten und Landschaften von verführerischer Schönheit. Venetien, eine Region zum Verlieben... Historic cities, fascinating towns, luxuriant nature. Jewel cases which reveal the wealth of centuries and a precious artistic heritage, an area abounding in natural zones and landscapes of astounding beauty. Veneto, a region to fall in love with... Historiske byer, fascinerende borge og en fantastisk natur. Et område med tusind år gamle og værdifulde kunstskatte, en rig natur og et smukt landskab. Veneto, en elskelig region... Historische steden, verborgen dorpjes vol charme en bonte natuur. Schrijnen die de duizenden jaren oude bewijzen en kostbare kunstschatten bewaren. Een land vol met natuurgebieden en landschappen van verleidelijke schoonheid. Veneto, een streek om van te houden... Villes historiques, villages cachés pleins de charme, nature resplendissante. Des écrins qui préservent des témoignages millénaires et des précieux trésors d’art, une terre riche en sites naturels et en paysages surprenants de beauté. La Vénétie, une région à aimer...

Concerti live, cori gospel, illusionisti, sfilate di moda, musicals, bel canto... A colorare l’atmosfera non mancheranno il mercatino ed i fuochi piro-musicali, l’appuntamento dell’estate! Livekonzerte, Gospelchöre, Illusionisten, Modenschauen, Musicals, Belcanto... Um die Atmosphäre noch bunter zu gestalten, werden Märkte und Musikfeuerwerke beim Sommerrendezvous nicht fehlen! Live concerts, gospel choirs, illusionists, fashion shows, musicals, bel canto... The outdoor market and the musical fireworks add colour and are the highlight of the summer! Live-koncerter, gospelkor, magikere, modeshows, musicals, sang... Oplev den farverige atmosfære med markedet og fyrværkerier med musik - sommerens store begivenhed! Live concerten, gospel koren, illusionisten, modeshows, musicals, belcanto... Om de sfeer te kleuren om niet te missen het marktje en het muzikale vuurwerk, de afspraak voor de zomer! Concerts “live”, Chœurs Gospel, illusionnistes, défilés de mode, comédies musicales, bel canto... Le petit marché et le spectacle pyromusical, évènement clou de l’été, seront au rendez-vous pour colorer l’ambiance !

Uno straordinario percorso gastronomico alla scoperta del gusto italiano, senza dimenticare le rinomate specialità del Litorale di Cavallino. Eine außergewöhnliche gastronomische Entdeckungsreise im Zeichen des italienischen Geschmacks, ohne dabei die berühmten Spezialitäten des Litorals von Cavallino zu vergessen. A delectable gastronomical adventure exploring Italian cuisine, with a special focus on the renowned specialities of the Cavallino coast. Et ekstraordinært gastronomisk område for det italienske køkken, og glem ikke de anerkendte specialiteter fra Cavallinohalvøen. Een uitzonderlijk gastronomisch pacour ter ontdekking van de Italiaanse smaak, met niet te vergeten de befaamde specialiteiten uit Litorale, Cavallino. Un parcours gastronomique extraordinaire à la découverte des saveurs italiennes, sans oublier les spécialités renommées du Littoral du Cavallino.

Shopping Centers “Europa” e “Torre” con 25 attività commerciali, due modernissimi supermercati, prodotti bio del territorio e tante curiosità artigianali. Shopping Centers “Europa” und “Torre” mit 25 Geschäften, zwei hochmodernen Supermärkten, Bioprodukte des Territoriums und viele handwerkliche Kuriositäten. The “Europa” and “Torre” shopping centres with 25 shops and services, two modern supermarkets, locally grown organic products and many handcrafted items. Shoppingcentrene “Europa” og “Torre” med 25 butikker, to moderne supermarkeder, lokale økologiske produkter og masser af lokale håndværksvarer. Winkelcentra “Europa” en “Torre” met 25 commerciële activiteiten, twee hele moderne supermarkten, biologische producten van het land en veel ambachtelijke curiositeiten. Les centres commerciaux “Europa” et “Torre” avec 25 commerces, deux supermarchés ultramodernes, les produits bio du terroir et d’innombrables curiosités artisanales.


COME ARRIVARE

WIE ERREICHEN SIE UNS

UNION LIDO...EASY TO REACH!

IN AUTOMOBILE: Provenendo dalla direzione di: TARVISIO-UDINE e TRIESTE: Uscita autostrada A4 Noventa di Piave, proseguire per Jesolo Lido-CavallinoPunta Sabbioni. CHIASSO-MILANO e BRENNEROVERONA: Uscita autostrada A4 Mestre Venezia, Tangenziale, uscita aeroporto, proseguire per Jesolo Lido-CavallinoPunta Sabbioni.

MIT DEM AUTO: Von TARVISIO-UDINE sowie TRIESTE kommend: Ausfahrt Autobahn A4 Noventa di Piave, weiter in Richtung Jesolo Lido-CavallinoPunta Sabbioni. Von CHIASSO-MAILAND sowie vom BRENNER-VERONA kommend: Ausfahrt Autobahn A4 Mestre Venedig, Stadtautobahn bis Ausfahrt Flughafen, weiter in Richtung Jesolo Lido-CavallinoPunta Sabbioni.

BY CAR: Direction TARVISIO-UDINE and TRIESTE: A4 motorway exit at Noventa di Piave, follow directions for Jesolo LidoCavallino-Punta Sabbioni. Direction CHIASSO-MILANO and BRENNER -VERONA: A4 motorway exit at Mestre Venezia, the ring road then the exit for the airport, then follow directions for Jesolo LidoCavallino-Punta Sabbioni.

IN AEREO: Dall’aeroporto MARCO POLO DI VENEZIA: servizio bus di linea fino a Jesolo Lido con cambio per Cavallino-Punta Sabbioni (circa 45 minuti), oppure servizio acqueo ALILAGUNA fino Punta Sabbioni. Al momento della prenotazione è inoltre possibile prenotare un taxi privato dall’aeroporto al Park&Resort (circa 30 minuti). Dall’aeroporto di TREVISO: servizio bus di linea fino a Jesolo Lido con cambio per Cavallino-Punta Sabbioni oppure taxi privato.

MIT DEM FLUGZEUG: Vom Flughafen MARCO POLO, VENEDIG: Linienbus nach Jesolo Lido mit Umstieg nach Cavallino-Punta Sabbioni (Dauer circa 45 Minuten), oder auf dem Wasserweg mit ALILAGUNA bis Punta Sabbioni. Im Moment der Reservierung ist es außerdem möglich einen Taxitransfer zwischen Flughafen und dem Park&Resort zu buchen (Dauer 30 Minuten). Vom Flughafen TREVISO: Linienbus nach Jesolo Lido mit Umstieg nach Cavallino-Punta Sabbioni oder Taxi.

IN TRENO: STAZIONE DI MESTRE: servizio bus di linea per Jesolo Lido con cambio per Cavallino-Punta Sabbioni, oppure taxi privato. STAZIONE DI VENEZIA S. LUCIA: vaporetto fino a S. Zaccaria, motonave per Punta Sabbioni, bus di linea per Cavallino-Jesolo Lido, fermata davanti all’Union Lido (circa 60 minuti). STAZIONE DI S. DONA’: servizio bus di linea per Jesolo Lido con cambio per Cavallino-Punta Sabbioni oppure taxi privato.

MIT DEM ZUG: BAHNHOF MESTRE: Linienbus nach Jesolo Lido mit Umstieg nach Cavallino-Punta Sabbioni, oder Taxi. BAHNHOF VENEZIA-S.LUCIA: Vaporetto (Wasserbus) nach S. Zaccaria, Motorboot nach Punta Sabbioni, Linienbus nach Cavallino-Jesolo Lido, Haltestelle direkt vor dem Union Lido (Dauer circa 60 Minuten) BAHNHOF SAN DONA’ DI PIAVE: Linienbus nach Jesolo Lido mit Umstieg nach Cavallino-Punta Sabbioni oder Taxi.

BY PLANE: From MARCO POLO AIRPORT buses leave outside the arrivals hall. Change in Jesolo Lido and catch the bus to Cavallino-Punta Sabbioni (approx. 45 minutes). Or boat service with ALILAGUNA to Punta Sabbioni. On booking accommodation you can also book a taxi to pick you up from the airport and bring you straight here (approx.30 minutes). TREVISO AIRPORT: bus service to Jesolo Lido and then change to Cavallino-Punta Sabbioni or take a taxi.

IL PARK&RESORT UNION LIDO SI TROVA SULLA SINISTRA DELLA STRADA PROVINCIALE, VIA FAUSTA, KM 2,5 CIRCA DOPO LA LOCALITA’ DI CAVALLINO. Coordinate per la navigazione satellitare (GPS): 45.28.03 N 012.31.53 E

DAS PARK&RESORT UNION LIDO BEFINDET SICH AUF DER LINKEN SEITE DER LANDESSTRASSE, VIA FAUSTA, ETWA 2,5 KM NACH DEM ORTSZENTRUM VON CAVALLINO. Koordinaten für Navigationssysteme (GPS): 45.28.03 N 012.31.53 E

BY TRAIN: Stop at the MESTRE STATION: bus service to Jesolo Lido and then change to Cavallino – Punta Sabbioni, or by taxi. If you stop at the VENEZIA SANTA LUCIA STATION: vaporetto to S. Zaccaria, then ferry to Punta Sabbioni, bus to Cavallino-Jesolo Lido, bus stop outside the Resort (approx. 60 minutes). SAN DONA’ STATION: Bus to Jesolo Lido and change to Cavallino – Punta Sabbioni, or taxi.

UNION LIDO ER NEM AT KOMME TIL I BIL: Følg disse retninger alt afhængig af hvor De kommer fra: TARVISIO – UDINE og TRIESTE: Fra motorvej A4 vælg frakørselen Noventa di Piave, følg vejen mod Jesolo Lido-Cavallino-Punta Sabbioni. CHIASSO – MILANO og BRENNER – VERONA: Fra motorvej A4 vælg frakørselen Mestre, følg ringvejen (Tangenziale) kør forbi lufthavnen (aeroporto) og følg vejen mod Jesolo Lido-Cavallino-Punta Sabbioni. MED FLY: Fra MARCO POLO LUFTHAVN afgår bus hver halve time foran ankomsthallen. Skift bus i Jesolo Lido mod CavallinoPunta Sabbioni (ca. 45 minutter) eller sejl med ALILAGUNA, fra lufthavnen til Punta Sabbioni. Ved bookning af ophold kan der også bestilles taxi til afhentning i lufthavnen (ca. 30 minutter). TREVISO LUFTHAVN: Bus i højsæsonen til Jesolo Lido. Skift bus til CavallinoPunta Sabbioni eller tag en taxa. MED TOG: Fra STATIONEN I MESTRE: bus til Jesolo Lido, skift til bus til Cavallino-Punta Sabbioni, eller Taxi. Fra STATIONEN SANTA LUCIA I VENEDIG: Vaporetto til S. Zaccaria, så færge til Punta Sabbioni, bus til Cavallino-Jesolo Lido, bus stoppested ved indgangen til Feriepark Union Lido (ca. 60 minutter). Fra STATIONEN SAN DONA’: Bus til Jesolo Lido, skift til bus til Cavallino – Punta Sabbioni, eller Taxi. PARKRESORT UNION LIDO LIGGER PÅ VENSTRE SIDE A HOVEDVEJEN VIA FAUSTA, CA. 2,5 KM EFTER CAVALLINO.

UNION LIDO PARK&RESORT IS ON THE LEFT HAND SIDE OF THE MAIN ROAD, VIA FAUSTA, , 2,5 KM AFTER THE TOWN OF CAVALLINO. GPS-Dates: 45.28.03 N 012.31.53 E GPS-Dates: 45.28.03 N 012.31.53 E

WAAR VINDT U ONS

PLAN D’ACCÈS

MET DE AUTO: Komend uit de richting van: TARVISIO-UDINE en TRIESTE: Op de A4 neemt u de afrit Noventa di Piave. Dan borden volgen naar Jesolo Lido- Cavallino-Punta Sabbioni. CHIASSO-MILAAN en BRENNEROVERONA: Op de A4 neemt u de afrit Mestre Venezia, tangenziale (rondweg) volgen, afrit vliegveld (aeroporto), borden volgen naar Jesolo Lido -Cavallino-Punta Sabbioni.

EN VOITURE : Depuis TARVISIO - UDINE et TRIESTE : Autoroute A4, sortie Noventa di Piave, direction Jesolo Lido-Cavallino-Punta Sabbioni. Depuis CHIASSO - MILANO et BRENNERO - VERONA : Autoroute A4, sortie Mestre Venezia. Puis prendre le périphérique (tangenziale), sortie Aéroport, direction Jesolo Lido-CavallinoPunta Sabbioni.

MET HET VLIEGTUIG: Vanaf luchthaven MARCO POLO, VENETIË, lijnbus naar Jesolo Lido en daar overstappen naar Cavallino- Punta Sabbioni (reistijd ca. 45 minuten). Andere mogelijkheid is ALILAGUNA Wanneer U direct bij ons boekt kunt u tegelijkertijd ook een taxitransfer reserveren tussen luchthaven en Park&Resort (reistijd ca. 30 minuten). Vanaf luchthaven TREVISO, lijnbus naar Jesolo Lido en daar overstappen naar Cavallino-Punta Sabbioni of u kunt een taxi nemen. MET DE TREIN: Vanaf STATION MESTRE, lijnbus naar Jesolo Lido en daar overstappen naar Cavallino-Punta Sabbioni of de taxi nemen. Vanaf STATION VENEZIA-S. LUCIA, Vaporetto (waterbus) naar S. Zaccaria, overstappen op de veerboot naar Punta Sabbioni. Lijnbus naar Cavallino-Jesolo Lido. Bushalte direct voor de ingang van Union Lido Park&Resort (reistijd ca. 60 minuten). Vanaf STATION SAN DONA’ DI PIAVE, lijnbus naar Jesolo Lido en daar overstappen naar Cavallino-Punta Sabbioni of de taxi nemen. UNION LIDO PARK&RESORT BEVINDT ZICH AAN DE LINKERKANT VAN DE PROVINCIALE WEG VIA FAUSTA, ONGEVEER 2,5 KM NA HET DORP CAVALLINO. GPS-coördinaten: 45.28.03 N 012.31.53 E

EN AVION : Depuis l’aéroport MARCO-POLO DE VENISE : Bus (ligne régulière) jusqu’à Jesolo Lido, changement de bus direction CavallinoPunta Sabbioni (environ 45 minutes) ; ou service régulier de bateaux-bus Alilaguna. Lors de la réservation à l’Union Lido, possibilité de réserver un taxi privé depuis l’aéroport jusqu’au Park&Resort (environ 30 minutes). Depuis l’aéroport de TREVISO : Bus (ligne régulière) jusqu’à Jesolo Lido, changement de bus direction CavallinoPunta Sabbioni ; ou taxi privé. EN TRAIN : GARE DE MESTRE : Bus (ligne régulière) jusqu’à Jesolo Lido, changement de bus direction Cavallino-Punta Sabbioni ; ou taxi privé. GARE DE VENISE S. LUCIA : Bateau-bus (vaporetto) jusqu’à S. Zaccaria, bateau-bus (motonave) jusqu’à Punta Sabbioni, bus (ligne régulière) direction Cavallino-Jesolo Lido, arrêt de bus devant l’Union Lido (environ 60 minutes). GARE DE S. DONA’ : Bus (ligne régulière) jusqu’à Jesolo Lido, changement de bus direction Cavallino-Punta Sabbioni ; ou taxi privé. UNION LIDO PARK & RESORT SE TROUVE SUR LA GAUCHE DE VIA FAUSTA, ENVIRON 2,5 KM APRÈS LA LOCALITÉ DE CAVALLINO. Coordonnées GPS : 45.28.03 N 012.31.53 E


COME ARRIVARE

WIE ERREICHEN SIE UNS

UNION LIDO...EASY TO REACH!

IN AUTOMOBILE: Provenendo dalla direzione di: TARVISIO-UDINE e TRIESTE: Uscita autostrada A4 Noventa di Piave, proseguire per Jesolo Lido-CavallinoPunta Sabbioni. CHIASSO-MILANO e BRENNEROVERONA: Uscita autostrada A4 Mestre Venezia, Tangenziale, uscita aeroporto, proseguire per Jesolo Lido-CavallinoPunta Sabbioni.

MIT DEM AUTO: Von TARVISIO-UDINE sowie TRIESTE kommend: Ausfahrt Autobahn A4 Noventa di Piave, weiter in Richtung Jesolo Lido-CavallinoPunta Sabbioni. Von CHIASSO-MAILAND sowie vom BRENNER-VERONA kommend: Ausfahrt Autobahn A4 Mestre Venedig, Stadtautobahn bis Ausfahrt Flughafen, weiter in Richtung Jesolo Lido-CavallinoPunta Sabbioni.

BY CAR: Direction TARVISIO-UDINE and TRIESTE: A4 motorway exit at Noventa di Piave, follow directions for Jesolo LidoCavallino-Punta Sabbioni. Direction CHIASSO-MILANO and BRENNER -VERONA: A4 motorway exit at Mestre Venezia, the ring road then the exit for the airport, then follow directions for Jesolo LidoCavallino-Punta Sabbioni.

IN AEREO: Dall’aeroporto MARCO POLO DI VENEZIA: servizio bus di linea fino a Jesolo Lido con cambio per Cavallino-Punta Sabbioni (circa 45 minuti), oppure servizio acqueo ALILAGUNA fino Punta Sabbioni. Al momento della prenotazione è inoltre possibile prenotare un taxi privato dall’aeroporto al Park&Resort (circa 30 minuti). Dall’aeroporto di TREVISO: servizio bus di linea fino a Jesolo Lido con cambio per Cavallino-Punta Sabbioni oppure taxi privato.

MIT DEM FLUGZEUG: Vom Flughafen MARCO POLO, VENEDIG: Linienbus nach Jesolo Lido mit Umstieg nach Cavallino-Punta Sabbioni (Dauer circa 45 Minuten), oder auf dem Wasserweg mit ALILAGUNA bis Punta Sabbioni. Im Moment der Reservierung ist es außerdem möglich einen Taxitransfer zwischen Flughafen und dem Park&Resort zu buchen (Dauer 30 Minuten). Vom Flughafen TREVISO: Linienbus nach Jesolo Lido mit Umstieg nach Cavallino-Punta Sabbioni oder Taxi.

IN TRENO: STAZIONE DI MESTRE: servizio bus di linea per Jesolo Lido con cambio per Cavallino-Punta Sabbioni, oppure taxi privato. STAZIONE DI VENEZIA S. LUCIA: vaporetto fino a S. Zaccaria, motonave per Punta Sabbioni, bus di linea per Cavallino-Jesolo Lido, fermata davanti all’Union Lido (circa 60 minuti). STAZIONE DI S. DONA’: servizio bus di linea per Jesolo Lido con cambio per Cavallino-Punta Sabbioni oppure taxi privato.

MIT DEM ZUG: BAHNHOF MESTRE: Linienbus nach Jesolo Lido mit Umstieg nach Cavallino-Punta Sabbioni, oder Taxi. BAHNHOF VENEZIA-S.LUCIA: Vaporetto (Wasserbus) nach S. Zaccaria, Motorboot nach Punta Sabbioni, Linienbus nach Cavallino-Jesolo Lido, Haltestelle direkt vor dem Union Lido (Dauer circa 60 Minuten) BAHNHOF SAN DONA’ DI PIAVE: Linienbus nach Jesolo Lido mit Umstieg nach Cavallino-Punta Sabbioni oder Taxi.

BY PLANE: From MARCO POLO AIRPORT buses leave outside the arrivals hall. Change in Jesolo Lido and catch the bus to Cavallino-Punta Sabbioni (approx. 45 minutes). Or boat service with ALILAGUNA to Punta Sabbioni. On booking accommodation you can also book a taxi to pick you up from the airport and bring you straight here (approx.30 minutes). TREVISO AIRPORT: bus service to Jesolo Lido and then change to Cavallino-Punta Sabbioni or take a taxi.

IL PARK&RESORT UNION LIDO SI TROVA SULLA SINISTRA DELLA STRADA PROVINCIALE, VIA FAUSTA, KM 2,5 CIRCA DOPO LA LOCALITA’ DI CAVALLINO. Coordinate per la navigazione satellitare (GPS): 45.28.03 N 012.31.53 E

DAS PARK&RESORT UNION LIDO BEFINDET SICH AUF DER LINKEN SEITE DER LANDESSTRASSE, VIA FAUSTA, ETWA 2,5 KM NACH DEM ORTSZENTRUM VON CAVALLINO. Koordinaten für Navigationssysteme (GPS): 45.28.03 N 012.31.53 E

BY TRAIN: Stop at the MESTRE STATION: bus service to Jesolo Lido and then change to Cavallino – Punta Sabbioni, or by taxi. If you stop at the VENEZIA SANTA LUCIA STATION: vaporetto to S. Zaccaria, then ferry to Punta Sabbioni, bus to Cavallino-Jesolo Lido, bus stop outside the Resort (approx. 60 minutes). SAN DONA’ STATION: Bus to Jesolo Lido and change to Cavallino – Punta Sabbioni, or taxi.

UNION LIDO ER NEM AT KOMME TIL I BIL: Følg disse retninger alt afhængig af hvor De kommer fra: TARVISIO – UDINE og TRIESTE: Fra motorvej A4 vælg frakørselen Noventa di Piave, følg vejen mod Jesolo Lido-Cavallino-Punta Sabbioni. CHIASSO – MILANO og BRENNER – VERONA: Fra motorvej A4 vælg frakørselen Mestre, følg ringvejen (Tangenziale) kør forbi lufthavnen (aeroporto) og følg vejen mod Jesolo Lido-Cavallino-Punta Sabbioni. MED FLY: Fra MARCO POLO LUFTHAVN afgår bus hver halve time foran ankomsthallen. Skift bus i Jesolo Lido mod CavallinoPunta Sabbioni (ca. 45 minutter) eller sejl med ALILAGUNA, fra lufthavnen til Punta Sabbioni. Ved bookning af ophold kan der også bestilles taxi til afhentning i lufthavnen (ca. 30 minutter). TREVISO LUFTHAVN: Bus i højsæsonen til Jesolo Lido. Skift bus til CavallinoPunta Sabbioni eller tag en taxa. MED TOG: Fra STATIONEN I MESTRE: bus til Jesolo Lido, skift til bus til Cavallino-Punta Sabbioni, eller Taxi. Fra STATIONEN SANTA LUCIA I VENEDIG: Vaporetto til S. Zaccaria, så færge til Punta Sabbioni, bus til Cavallino-Jesolo Lido, bus stoppested ved indgangen til Feriepark Union Lido (ca. 60 minutter). Fra STATIONEN SAN DONA’: Bus til Jesolo Lido, skift til bus til Cavallino – Punta Sabbioni, eller Taxi. PARKRESORT UNION LIDO LIGGER PÅ VENSTRE SIDE A HOVEDVEJEN VIA FAUSTA, CA. 2,5 KM EFTER CAVALLINO.

UNION LIDO PARK&RESORT IS ON THE LEFT HAND SIDE OF THE MAIN ROAD, VIA FAUSTA, , 2,5 KM AFTER THE TOWN OF CAVALLINO. GPS-Dates: 45.28.03 N 012.31.53 E GPS-Dates: 45.28.03 N 012.31.53 E

WAAR VINDT U ONS

PLAN D’ACCÈS

MET DE AUTO: Komend uit de richting van: TARVISIO-UDINE en TRIESTE: Op de A4 neemt u de afrit Noventa di Piave. Dan borden volgen naar Jesolo Lido- Cavallino-Punta Sabbioni. CHIASSO-MILAAN en BRENNEROVERONA: Op de A4 neemt u de afrit Mestre Venezia, tangenziale (rondweg) volgen, afrit vliegveld (aeroporto), borden volgen naar Jesolo Lido -Cavallino-Punta Sabbioni.

EN VOITURE : Depuis TARVISIO - UDINE et TRIESTE : Autoroute A4, sortie Noventa di Piave, direction Jesolo Lido-Cavallino-Punta Sabbioni. Depuis CHIASSO - MILANO et BRENNERO - VERONA : Autoroute A4, sortie Mestre Venezia. Puis prendre le périphérique (tangenziale), sortie Aéroport, direction Jesolo Lido-CavallinoPunta Sabbioni.

MET HET VLIEGTUIG: Vanaf luchthaven MARCO POLO, VENETIË, lijnbus naar Jesolo Lido en daar overstappen naar Cavallino- Punta Sabbioni (reistijd ca. 45 minuten). Andere mogelijkheid is ALILAGUNA Wanneer U direct bij ons boekt kunt u tegelijkertijd ook een taxitransfer reserveren tussen luchthaven en Park&Resort (reistijd ca. 30 minuten). Vanaf luchthaven TREVISO, lijnbus naar Jesolo Lido en daar overstappen naar Cavallino-Punta Sabbioni of u kunt een taxi nemen. MET DE TREIN: Vanaf STATION MESTRE, lijnbus naar Jesolo Lido en daar overstappen naar Cavallino-Punta Sabbioni of de taxi nemen. Vanaf STATION VENEZIA-S. LUCIA, Vaporetto (waterbus) naar S. Zaccaria, overstappen op de veerboot naar Punta Sabbioni. Lijnbus naar Cavallino-Jesolo Lido. Bushalte direct voor de ingang van Union Lido Park&Resort (reistijd ca. 60 minuten). Vanaf STATION SAN DONA’ DI PIAVE, lijnbus naar Jesolo Lido en daar overstappen naar Cavallino-Punta Sabbioni of de taxi nemen. UNION LIDO PARK&RESORT BEVINDT ZICH AAN DE LINKERKANT VAN DE PROVINCIALE WEG VIA FAUSTA, ONGEVEER 2,5 KM NA HET DORP CAVALLINO. GPS-coördinaten: 45.28.03 N 012.31.53 E

EN AVION : Depuis l’aéroport MARCO-POLO DE VENISE : Bus (ligne régulière) jusqu’à Jesolo Lido, changement de bus direction CavallinoPunta Sabbioni (environ 45 minutes) ; ou service régulier de bateaux-bus Alilaguna. Lors de la réservation à l’Union Lido, possibilité de réserver un taxi privé depuis l’aéroport jusqu’au Park&Resort (environ 30 minutes). Depuis l’aéroport de TREVISO : Bus (ligne régulière) jusqu’à Jesolo Lido, changement de bus direction CavallinoPunta Sabbioni ; ou taxi privé. EN TRAIN : GARE DE MESTRE : Bus (ligne régulière) jusqu’à Jesolo Lido, changement de bus direction Cavallino-Punta Sabbioni ; ou taxi privé. GARE DE VENISE S. LUCIA : Bateau-bus (vaporetto) jusqu’à S. Zaccaria, bateau-bus (motonave) jusqu’à Punta Sabbioni, bus (ligne régulière) direction Cavallino-Jesolo Lido, arrêt de bus devant l’Union Lido (environ 60 minutes). GARE DE S. DONA’ : Bus (ligne régulière) jusqu’à Jesolo Lido, changement de bus direction Cavallino-Punta Sabbioni ; ou taxi privé. UNION LIDO PARK & RESORT SE TROUVE SUR LA GAUCHE DE VIA FAUSTA, ENVIRON 2,5 KM APRÈS LA LOCALITÉ DE CAVALLINO. Coordonnées GPS : 45.28.03 N 012.31.53 E


30013 Cavallino - Venezia - Italia Camping Park & Resort Tel. +39 041 25 75 111 Art&Park Hotel Tel. +39 041 96 80 43 - +39 041 96 88 84 Booking Tel. +39 041 25 75 112 - +39 041 25 75 113 Fax +39 041 53 70 355 info@unionlido.com booking@unionlido.com www.parkhotelunionlido.com

Associazione Veneziana Albergatori

VENICE CAVALLINO THE GREEN VENETIAN RIVIERA


UnionLido Art & Park Hotel 2011  

UnionLido Art & Park Hotel

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you