Page 1

WINTER HIVER 2016/17

SOS TEL. 144

M 220 K E N IS T SK IP HE R HÖ M E TE BER 3000 O OK T ENDE VON B IS MAI

LEGENDE | LÉGENDE | LEGEND Einfache Piste | Piste facile | Easy slope Mittlere Piste | Piste moyenne | Medium slope Schwierige Piste | Piste difficile | Difficult slope Freeride (markiert, gesichert, aber unpräpariert und nicht kontrolliert) | (balisées, sécurisées, mais pas préparées ni surveillées) | (signposted, secured but not prepared and not patrolled) Beleuchtet | Illuminées | Lighted Schlitteln | Luge | Sledging | Airboard

Mischpiste | piste mixte | mixed slope

Wildschutzgebiet | Zone naturelle protégée | Game preserve

Skilift | Téléski | Ski lift

Sesselbahn | Télésiège | Chairlift

Gondelbahn | Télécabine | Gondola

Luftseilbahn | Téléphérique | Cable car

Pendelbahn | Va-et-vient | Aerial tramway

Parkplätze | Parking | Car park

PostAuto | CarPostal | PostBus

Zug | Train

Schneebus | Bus des neiges | Snow bus

Restaurant

ONLINE-TICKETING Schneesportpässe bequem von Zuhause aus online kaufen und direkt ab auf die ­P isten von Gstaad Mountain Rides – ohne Anstehen an der Kasse! Acheter les tickets de sport d’hiver confortablement online chez soi et directement sur les pistes de Gstaad Mountain Rides – sans faire la queue à la caisse! Buy snow sport tickets easily online at home and go directly to the slopes of Gstaad Mountain Rides – without stand in line! shop.gstaad.ch

In 80 Minuten auf der Piste! Mit der BLS ohne Umsteigen vom Hauptbahnhof Bern an die Talstation Rinderberg.

Im renovierten Bergrestaurant Rinder­ berg-Spitz und im Bergrestaurant Horneggli heisst Sie das Gastro-Team von Hüttenzauber willkommen.

En 80 minutes sur la piste! Avec le BLS train sans changer de la gare centrale de Berne à la station de départ du Rinderberg.

Hüttenzauber vous souhaite la bienvenue dans le restaurant de montagne rénové "Rinderberg-Spitz" et dans le restaurant de montagne du Horneggli.

In 80 minutes on the slope From Bern main station without change to the Rinderberg gondola station with BLS. www.bls.ch

PEAK WALK BY TISSOT; ­G LACIER 3000 Die Hängebrücke verbindet zwei Berggipfel und bietet Adrenalin pur. Le pont suspendu relie deux ­sommets, adrénaline garantie. The suspension bridge connects two mountain summits and will give you a huge adrenaline rush. www.glacier3000.ch

Hüttenzauber welcomes you to the newly renovated mountain restaurant "Rinderberg-Spitz" and in the restaurant on top of the Horneggli. www.huettenzauber.ch

Picknick-Raum | Espace pique-nique | Picnic room

Schneebar | Snow-bar

Fondueland | www.gstaad.ch/fondueland

Langlauf | Ski de fond | Cross-country skiing

Lernpark | Parc didactique | Learning park

Snowpark

HÜTTENZAUBER

BERN-SPIEZ-ZWEISIMMEN

Winter Bike

· Berghaus Eggli: Schweizer Küche mit einem Hauch aus aller Welt

Piste mit Zeitmessung | Piste avec chronométrage | Slope with speed trap

Schlittelweg | Piste de luge | Sledge run

PISTENBULLYFAHRT

· Berghaus Wispile: Spezialisiert auf Schweizer Käsegerichte

Winterwanderweg | Chemins d’hiver | Winter hiking trail

Das Wintererlebnis für kleine und grosse Pistenbullyfans: 60 – 90 minütige Fahrt mit der Pistenmaschine für CHF 139.–/ Person, Pistenbullymodell inkl.!

Schneeschuhwandern | Balades en raquettes | Snowshoeing

· Berghaus La Videmanette: La cuisine du terroir

MEHR GEMÜTLICHKEIT IN DEN BERGRESTAURANTS

VIELFÄLTIGE GASTRONOMIE AUF DER SKIPISTE

Die Bergrestaurants Saanerslochgrat, La Videmanette, Wispile und Rinderberg-Spitz wurden umgebaut und bieten den Gästen jetzt noch mehr urchige Gemütlichkeit. Les restaurants de montagne Saanerslochgrat, La Videmanette, Wispile et Rinderberg-Spitz ont été transformés et brilleront d’un nouvel éclat à partir de cet hiver. The Saanerslochgrat, La Videmanette, Wispile and Rinderberg-Spitz mountain restaurants have been rebuilt and, starting this winter, will reflect a new image. www.gstaad.ch

· Berghaus Rellerli: Unser Röstihaus

Airboard Skicross

Gleitschirm | Parapente | Paragliding

BMW Highlight Presenter

Peak Walk by Tissot

Hallenbad | Piscine couverte | Indoor pool

Servicestation | Service technique | Service station

Schneesportschule | Ecole de sports d’hiver | Winter sports school

L’expérience de l’hiver pour petits et grands fans: tour de 60 – 90 minutes avec la dameuse CHF 139.–/personne y c. maquette de dameuse!

· Berghaus Saanerslochgrat: Q&Q Food (Quick and Quality)

An exhilarating winter experience for young and old PistenBully enthusiasts: a 60 to 90-minute ride on the snow grooming machine for CHF 139.–/person incl. a model of a PistenBully!

· Berghaus Rinderberg-Spitz: Urchig und guet

Rettungsstation | Service de sauvetage | Rescue centre

www.gstaad.ch/gastronomie

Krankenhaus | Hôpital | Hospital

Iglu-Dorf | Village igloo | Igloo Village

Filmschau | Projection de film | Film show

· Horneggli: Traditionell & Chic

www.gstaad.ch/pistenbully

INFOLINE Tel. +41 33 748 87 37 | bergbahnen@gstaad.ch

Aussichtspunkt | Point de vue | View point

Zusätzliche Beschneiung | Enneigement supplémentaire | Additional snow-making machines


SEKTOR 3

WASSERNGRAT +41 33 748 96 72

G LACI E R 3000

CHATEAU-D’OEX

Öffnungszeiten für alle Einstiegsportale 9.00 Uhr bis 16.30 Uhr, ausser Rinderberg + St. ­Stephan (8.30 Uhr) und ­Saanenmöser (8.45 Uhr).

HORNEGGLI

17.12.2016 – 19.03.2017 Mo–Fr: 09.30–16.30 Uhr Sa+So: 09.00–16.30 Uhr

29.10.2016 – 07.05.2017 Täglich: 09.00–16.30 h

17.12.2016 – 19.03.2017 Täglich: 09.00–16.30 h

GLACIER 3000

LA BRAYE

Highlights Peak Walk by Tissot, Snow Park, Glacier Walk, Ice Express, Watch & Souvenir Shop

Highlights – Highland Park

Sektor Ost Schönried Saanenmöser Zweisimmen St. Stephan

Highlights – Mike von Grünigen Run

Teileröffnung

Vollbetrieb

Teilbetrieb

Saisonende

26.11.2016 Offenes Einstiegsportal Schönried oder Saanenmöser

17.12.2016

26.03.2017

17.04.2017 Offenes ­Einstiegsportal Schönried oder Saanenmöser

Restaurants & Bars Bergrestaurant Horneggli  +41 33 744 27 57 Horny Bar Kuhstall

26.03.2017 Offene Einstiegsportale Saanen und Rougemont

RELLERLI

LAU E N E N 

Highlights – Fondueweg | Chemin de la fondue | Fondue trail – Schlitteln | Luge | Sledging Rellerli – Schönried

17.12.2016-12.03.2017 10.00–16.15 Uhr

Restaurants & Bars Berghaus Rellerli Bergmatte Bar

NACHTSKI FAH R E N

Sektor West Saanen Gstaad Rougemont

17.12.2016

06.03.2017

Betriebszeiten je nach Schnee- und Pistenverhältnisse. Auskunft +41 33 748 87 37, bergbahnen@gstaad.ch

ST. STE PHAN – ZWE ISI M M E N

SAAN E N MÖSE R

ST. STEPHAN

SAANERSLOCHGRAT

Restaurants & Bars Ritz Bar Restaurant Chemi-Stube

Highlights – BMW xDrive Cup – Iglu-Dorf und Bar

RINDERBERG

Restaurants & Bars Bergrestaurant Saanerslochgrat  +41 33 748 96 42 Bergrestaurant Kübelialp Euter Bar La Ferme Pasa Tiempo

Highlights – Rennstrecke mit Zeitmessung, gratis | Piste de vitesse avec chronométrage, gratuit | Race course with timing, free – Rinderberg Skicross – Nachtskifahren | Ski nocturne | Night skiing – Ski Safari Rinderberg Ronda Ski-Safari Rinderberg Ronda Drei Berge und Täler, ohne eine Piste oder Bergbahn zweimal zu benutzen. Savourez trois montagnes et vallées sans utiliser deux fois la même piste ou remontée mécanique. Enjoy three mountains and valleys without using a slope or mountain railway twice. Restaurants & Bars Bergrestaurant Rinderberg-Spitz  +41 33 722 16 94 Hamilton Lodge Restaurant Fang Lothar Stall Bar Gasthof Derby

EVE NTS AUDI SNOWBOARD SERIES GLACIER 3000

01./02.12.2016 (Ersatzdatum 05./06.12.2016)

SWISS FREESKI OPEN GLACIER 3000

08.12.2016 (Ersatzdatum 09.12.2016)

SAISON ILÜTTE

16.12.2016 Rinderberg-Spitz h 19.00–19.30 h /  22.30 h Volkstümlicher Unterhaltung, währschaftes Älplerbuffet

VOLKSTÜMLICHE UNTERHALTUNG 17.12.2016–2.4.2017

Jeden Samstag/Sonntag von 11.00 bis 16.00 Uhr auf dem Rinderberg. Eintritt gratis.

AHV-WEIHNACHTEN / MITTAG 23.12.2016; ab/dès/from 11.00 h, Berghaus Wispile

GSTAAD – SAAN E N – ­R OUG E MONT WISPILE

HORNBERG

Highlights – Schlitteln | Luge | Sledging Wispile-Gsteig – Nachtskifahren | Ski nocturne | Night skiing – Fondue Caquelon Restaurants & Bars Berghaus Wispile  Ajo Bar

+41 33 748 96 32

EGGLI Highlights – Schlitteln | Luge | Sledging ­Eggli-Gstaad

Highlights – Snowpark

Restaurants & Bars Berghaus Eggli +41 33 748 96 12 North Pole Food & Bar Restaurant Waldmatte Chalberhöni Mojo snow lounge Snoasis Eggli Gstaad

Restaurants & Bars Hotel Hornfluh Berghotel Hornberg Restaurant Lochstafel

GSTE IG 

+41 33 748 87 22

+41 33 755 12 03

20.12.2016 – 19.03.2017 09.00-16.15 Uhr Restaurants & Bars Hotel-Restaurant Heiti

Mit Live-Musik. Journée AVS avec musique live. Senior day with live music.

FONDUE PARTY

29.12.2016 / 05.01., 09.02., 16.02., 23.02.2017 Restaurant la Braye

SILVESTER IM BERGRESTAURANT

31.12.2016 Berghaus Eggli, Rellerli, Horneggli h 19.00–19.30 h /  00.30–02.00 h

EGGLI TUESDAY FONDUE 03.01./14./21./28.02/07.03.2017 Berghaus Eggli, h 19.00–19.30 h /  ab 22.00 h

Käsefondue à discrétion, volkstümliche ­Live-Musik, begleitete Fackelabfahrt mit ­Schlitten oder Ski. Fondue fromage à discrétion, musique folklorique live, descente aux flambeaux accompagnée, en luge ou à ski. Cheese Fondue à discrétion, Swiss folk music live, torchlight descent with sledge or ski.

LA VIDEMANETTE Highlights – Längste Abfahrt | Piste la plus longue | Longest descent (10 km) Restaurants & Bars Berghaus La Videmanette  +41 26 925 87 44 Buvette de Rubloz Swissrent a sport & Bar

VOLLMONDSCHLITTELN 13.01.2017, Berghaus Eggli h 19.00–19.30 h /  ab 22.00 h

Raclette vom Buffet à discrétion, romantische Fackelabfahrt mit Schlitten bei Vollmond. Buffet de raclette à discrétion, descente romantique aux flambeaux en luge à la pleine lune. Raclette à discrétion, torchlight descent with sledge under full moon.

SNOWBIKE-FESTIVAL 19. – 22.01.2017

SCHWINGERCHILBI

21.01.2017 Rinderberg-Spitz h 19.00–19.30 h /  22.30 h Volkstümlicher Unterhaltung, währschaftes Älplerbuffet. Animation folklorique, copieux buffet alpin. Swiss folk entertainment, rich alpine buffet.

Highlights – Piste | Slope «Tiger Run» Restaurants & Bars Bergrestaurant Wasserngrat +41 33 765 32 29

Restaurants & Bars Hotel Alpenland

Restaurants & Bars Restaurant Botta Refuge l’Espace Skibar Zeller Oldenalp Cabane des Diablerets Auskunft +41 24 492 33 77 (Infoline: +41 848 00 3000)

RINDERBERG

Gondelbahn Rinderberg 1. Sektion, 18.00–21.30 h Daten | Dates: Do. | Jeu | Thu 29.12.2016 Do. | Jeu | Thu 09.02.2017 Do. | Jeu | Thu 23.02.2017

SCHLITTELN/AIRBOARDEN | LUGE/AIRBOARD | SLEDDING/AIRBOARDING Schönried-Rellerli, Gstaad-Wispile, Gstaad-Eggli Inkl. Schlittenmiete| Incl. location de luge | Incl. rental of sledge

WISPILE

Skilifte | Téléskis | Skilifts Zückerli & Rütti, 19.00–21.30 h Daten: Mi. | Mer | Wed 28.12.2016 Mi. | Mer | Wed 08.02.2017 Diverse Restaurants und Schneebars an der Piste laden zum gemütlichen Verweilen ein. | Divers restaurants et bars des neiges sur les pentes vous invitent à un moment de détente. | Various restaurants and snow bars near the slopes are the perfect place to relax. Rinderberg

Wispile

Erwachsene | Adultes | Adults

20.–

15.–

Kinder | Enfants | Children (01–10)

10.–

7.–

Tageskarten, Mehrtageskarten und Saisonkarten sind gültig. | Les forfaits de ski et abonnements de saison sont valables. | Ski passes and season tickets are valid.

Zweisimmen-Eggweid, Saanenmöser-­ Saanenwald 1. Sektion, exkl. Schlittenmiete | 1. Section excl. location de luge | 1. Section excl. rental of sledge Tageskarte pro Gondelbahn | Carte journalière par télécabine | Day ticket per gondola Erwachsene | Adultes | Adults: CHF 40.– Kinder | Enfants | Children (01-10): CHF 20.– Chateau-d’Oex, La Braye – Praz Perron Pauschale für 4 h inkl. Schlittenmiete | Forfait luge 4 h, location de luge incl. | Flat charge for 4 h incl. rental of sledge: Erwachsene | Adultes | Adults: CHF 35.– Jugendliche | Jeunes | Youths (1997–2000)  & Senior­Innen | Seniors (m: 1951, f: 1952>): CHF 30.– Kinder | Enfants | Children (2001–2007): CHF 23.– Bus Sparenmoos – Zweisimmen Information: Tourismusbüro | Office du ­tourisme | Tourist office Zweisimmen +41 33 722 11 33

+41 26 924 67 94

Restaurants & Bars Berghaus La Braye  +41 26 924 67 96 Cabane de la Sarouche  +41 26 924 66 79

WINTER EASYACCESS CARD Mit dieser Karte erleben Winterwanderer, Langläufer und Natur-Geniesser Gstaad und das benachbarte Pays-d'Enhaut von der schönsten Seite. Nur gegen ­Vorweisung der Gästekarte erhältlich ab 2 Übernachtungen. Avec cette carte les randonneurs d'hiver, les skieurs de fond et les amateurs de nature découvrent Gstaad et l’avoisinant Pays d'Enhaut de leurs meilleurs côtés. Uniquement sur présentation de la carte visiteur à partier de deux nuitées.

SKIBUS | NAVETTE | SKI BUS Zweisimmen: Auf dem Flugplatz steht eine sehr grosse Anzahl Parkplätze gratis zur Verfügung. Ein Gratis-Shuttlebus fährt bis an die Talstation Rinderberg–Zweisimmen. | L’aérodrome offre nombreuses places de stationnement gratuites. Un bus navette gratuit circule jusqu’à la station de départ de Zweisimmen. | A high number of free parking spaces is available at the airport. A free shuttle bus goes to the Rinderberg–Zweisimmen valley station. Gstaad, Saanen, Rougemont: Gratis Skibus | Bus navette gratuit | Free ski bus Gstaad–Col du Pillon (Glacier 3000), Reusch–Col du Pillon (Glacier 3000)– Les Diablerets: Gemäss separatem Fahrplan Skibus unter: | Selon l’horaire séparé du bus navette sous: | Please consult the separate ski bus timetable on: www.glacier3000.ch, +41 24 492 33 77

50% Rabatt | Réduction | Discount Alpes Vaudoises, Adelboden-Lenk, Alpes Fribourgeoises, Balmberg, Diemtigtal, E ­ ngadin St.  Moritz, Jaun Dorf, Jaunpass, Kitzbühel, Langenbruck, Rossberg 1 unübertragbare Karte pro Gültigkeitstag und Person, gültig auf Topcards, gegen Vorweisen des Saisonabonnements Gstaad Mountain Rides. Alpes Vaudoises & Adelboden-Lenk: Rabatt wird gewährt gegen Vorweisen der Mehrtageskarten ab 4 Tagen.

Thun

Saanenmöser Schönried Rougemont Château-d'Oex

Bulle

1 carte non transmissible par journée de validité et par personne, valable avec les topcards, sur présentation de l’abonnement de saison Gstaad Mountain Rides. Alpes Vau- Gsteig doises & Adelboden-Lenk: rabais accordé contre présentation de forfaits consécutifs dès Les Diablerets P 4 jours. l du Aigle

Co

1 non-transferable ticket per day of validity and person, valid on TopCard, on presentation of a Gstaad Mountain Rides season ticket. Alpes Vaudoises & Adelboden-Lenk: discount offered on presentation of multi-day passes valid for 4 or more days.

Preisangaben exkl. | Prix excl. | Prices excl. Depot KeyCard: CHF 5.–

Inkl. geführter Fackelfahrt, Fondue & Chinoise Buffet.

Echo Bärgli, Engelberg / Vis a Vis, Frutigen, währschaftes Älplerbuffet.

FREERIDEDAYS.CH

Incl. déscente aux flambeaux, fondue et chinoise buffet.

Copieux buffet alpin.

Das Freeriden erleben in geführter Gruppe, mit Guide und Pro Rider. Im Tagesprogramm auch enthalten ist Abseilen über eine 70 m hohe Felswand. Mehr Infos / Anmeldung (ab Nov. 2016): www.freeridedays.ch

Incl. torchlight descent, Fondue and Chinoise Buffet.

VOLLMONDSCHLITTEN

11.02.2017, Berghaus Eggli h 19.00–19.45 h /  ab 22.30 h Salat und Fondue Chinoise vom Buffet, musikalische Unterhaltung, romantische Schlittenfahrt Vollmond. Buffet salades et fondue chinoise, animation musicale, descente romantique en luge. Salad and Fondue Chinoise from the buffet, musical entertainment and a romantic downhill toboggan ride.

Rich alpine buffet.

HORNEGGLI BY NIGHT 01.03.2017 Horneggli h 19.00–19.30 h /  22.30 h

Inkl. geführter Fackelfahrt, Saanenländer-­Buffet. Incl. déscente aux flambeaux, Buffet du ­Saanenland.

Expérimenter le free ride en groupe accompagné, avec guide et rider professionnel. Aussi au programme de la journée: descente en rappel d’une paroi rocheuse de 70 m. Plus d’info / Inscription (dès nov 2016): www.freeridedays.ch

RIDE ON MUSIC

Experience freeriding in a group with a guide and pro rider. The day programme also includes abseiling over a 70m high rock face. More info/registration (from nov 2016): www.freeridedays.ch

Konzertreihe im Skigebiet Saanenmöser-­ Schönried. www.rideonmusic.ch

Trauen Sie sich auf dem Rellerli. | Mariez-vous au Rellerli. | Get married on Mt. Rellerli!

Differents concerts sur les pistes de ski de

www.gstaad.ch/rellerli

Incl. torchlight descent, Saanenland buffet.

10. – 12.03.2017

Saanen

Rossinière

HINWEISE | INDICATIONS

25./26.03.2017, Glacier 3000

Matten

Gstaad Rougemont

Different concerts on the skislopes of Saanenmöser-Schönried. www.rideonmusic.ch

SPITZ-CHILBI

Saanenmöser Schönried

Rossinière

­Saanenmöser-Schönried. www.rideonmusic.ch

11.02.2017 Horneggli h 19.00–19.30 h /  22.30 h

Stöckli Zweisimmen St.Stephan

Sparenmoos Goldenpass/MOB

Saanen

18.02.2017 Rinderberg-Spitz h 19.00–19.30 h /  22.30 h

VOLLMOND @ HORNEGGLI

Jusqu’à la fermeture des installations selon le prospectus d’hiver 2016/17, au plus tard jusqu’à 18h00. Durant l’exploitation d’hiver officielle, validité illimitée dans le train de Matten à Rossinière en 2ème classe et dans le CarPostal entre Saanenmöser et le Col du Pillon, Lauenen et Turbach. Non valable pour les courses scolaires et pendulaires.

Until the mountain lifts stop operating for the day as specified in the 2016/17 winter brochure, however no later than 6 p.m. During official winter operating times, it is valid at all times on the train from Matten to Rossinière in 2nd class carriages and on the PostThun Bus from Saanenmöser to Col du Pillon, Lauenen and Turbach. Not valid for people Sparenmoos BLS travelling to or from work or school. Zweisimmen

Bulle

AUSTAUSCH PARTNERREGIONEN | ÉCHANGE RÉGIONS PARTENAIRES | EXCHANGE PARTNER REGION

Bis Betriebsschluss der Bergbahnen gemäss Winterprospekt 2016/17, spätestens 18.00  Uhr. Während offiziellem Winterbetrieb zeitlich unbeschränkt gültig im Zug von Matten bis Rossinière 2. Klasse und PostAuto zwischen Saanenmöser bis Col du Pillon, Lauenen und Turbach. Nicht gültig für Erwerbs- und Schulfahrten.

Château-d’Oex: Lokaler Shuttlebus | Bus navette | Local shuttle bus

With this card winter hikers, cross-country skiers and nature lovers experience Gstaad and the neighbouring Pays-d'Enhaut at its best. Valid only on presentation of the guest card from 2 nights. Ab | Dès | From 3 Tage | Jours | Days: Erwachsene | Adultes | Adults CHF 66.– / Kinder | Enfants | Children CHF 36.–

Gültigkeit Bergbahnabonnement | Validité de l’abonnement des remontées ­mécaniques | The mountain lift pass is valid

Ausserhalb der Bahnbetriebszeiten sind die Abfahrten geschlossen und vor Gefahren wie Lawinensprengungen oder Pistenmaschinen mit Seilwinden nicht gesichert. Achtung ­Lebensgefahr! Les pistes de descente sont fermées en dehors des heures d’exploitation des remontées mécaniques et ne sont pas protégées. En raison entre autres de périls tels que déclenchements d’avalanches ou engins de damage, il existe un danger de mort!

BLS

Stöckli St.Stephan

Lenk

Goldenpass/MOB

Matten Gstaad

Château-d'Oex

Turbach

Lenk

Lauenen

Lauenen

Aigle

ld Co

Preise | Prix | Prices

Tage in Folge | Jours consécutifs | ­C onsecutive days

Tage in Folge | Jours consécutifs | ­C onsecutive days

Erwachsene | Adultes | Adults

Senior (m: 1951, f: 1952)

Jugend­liche | Jeunes | Youths (1997–2000)

Kinder | Enfants | ­C hildren (2001– 2010)

2

124.–

112.–

93.–

62.–

3

185.–

167.–

139.–

93.–

4

238.–

215.–

179.–

119.–

5

285.–

257.–

214.–

143.–

6

327.–

295.–

246.–

164.–

7

370.­–

333.–

278.–

185.–

8 *

413.–

372.–

310.–

207.–

4

242.–

219.–

143.–

9 *

447.–

403.–

336.–

224.–

5

290.–

262.–

173.–

10 *

478.–

431.–

359.–

239.–

6

333.–

301.–

202.–

11 *

506.–

456.–

380.–

253.–

7

377.–

340.–

228.–

12 *

530.–

477.–

398.–

265.–

8 *

421.–

380.–

252.–

13 *

552.–

497.–

414.–

276.–

9 *

456.–

412.–

274.–

14 *

571.–

514.–

429.–

286.–

10 *

488.–

441.–

294.–

15 *

590.–

531.–

443.–

295.–

Jugend­l . Jeunes ErwachKinder Youths sene Enfants (97–00), Adultes Children Senior Adults (01–10) (m: 1951, f: 1952)

11 *

517.–

467.–

311.–

12 *

542.–

489.–

327.–

6 Tage in der Saison l 6 jours dans la saison l 6 days during the season

13 *

565.–

510.–

341.–

14 *

585.–

528.–

354.–

uP

15 *

605.–

546.–

365.–

370.–

6

333.–

278.–

185.–

* Mit Foto | Avec photo | With photo

GMR-Ticket gültig: | valable: | valid: PostAuto | CarPostal | PostBus Zug | train | train nicht gültig/keine Postautoverbindung

www.superpass.ch

Preise | Prix | Prices

GMR-Ticket gültig: | valable: | non valid: valable/pas de correspondance avec le CarPostal

PostAuto | CarPostal | PostBus not valid/no PostBus service

Erwachsene | Adultes | Adults

Zug | train | train nicht gültig/keine Postautoverbindung non valable/pas de correspondance avec le CarPostal not valid/no PostBus service

Senior (m: 1951, f: 1952)

Jugend­liche | Jeunes | Youths (1997–2000)

Kinder | Enfants | ­C hildren (2001– 2010)

Sektoren | Secteurs | Sectors

VERGÜNSTIGUNGEN | AVANTAGES | DISCOUNTS Ermässigungen gegen Vorweisung eines Bergbahnabonnements | Réduction sur présentation d’un abonnement des remontées mécaniques | Discounts available upon presentation of a lift pass: Hallenbad | Piscine couverte | Indoor pool Gstaad +41 33 748 80 90 Vergünstigter Eintritt | Entrée à prix réduit | Reduced entry fee: Erwachsene | Adultes | Adults CHF 5.– Kinder | Enfants | Children CHF 3.– Bowling du Parc, Château-d’Oex +41 26 924 24 54

Tageskarte

62.–

56.–

47.–

31.–

4 Stunden

56.–

51.–

42.–

28.–

2 Glacier 3000 Tageskarte

62.–

56.–

56.–

37.–

42.–

38.–

32.–

21.–

GSTAAD MOUNTAIN RIDES Haus des Gastes, Promenade 41, 3780 Gstaad/Switzerland T +41 33 748 87 37 www.gstaad.ch, bergbahnen@gstaad.ch

3 Château-d’Oex Tageskarte

ST. STEPHAN ZWEISIMMEN

4 Stunden

38.–

35.–

29.–

19.–

SAANENMÖSER SCHÖNRIED

Gruppen | Groupes | Groups 10 – 49 P. 10%; > 50 P. 20%

Outside operating hours of cable cars and lifts, all marked downhill runs are closed and no security precautions are in place against risks associated with avalanche triggering or piste machines. Danger to life!

www.bowling-du-parc.ch Schuhmiete gratis bis | Prêt de chaussures gra­tuit jusqu’à | Shoe rental free until 18.00 h

Punktekarte | Carte à points | Unit card

Saisonabonnements | Abos saison | Season tickets: www.gstaad.ch/abos

50% auf Eintrittspreis (Saisonabo von Einheimischen nicht gültig) | Sur prix d’entrée (abonnement de saison pour habitants non valable) | On admission price (residents season ticket not valid)

Eisbahn | Patinoire | Ice skating rink Château-d’Oex +41 26 924 24 50

­ ombi-Abo Alpes Vaudoises, K Gstaad Mountain Rides, Adelboden-Lenk Nur im Winter gültig | Seulement valable en hiver | Only valid in winter. Hinweise & Nutzungsbedingungen | Remarques et conditions d'utilisation | Information & Terms of Use: www.gstaad.ch/agb

1 Gstaad – Zweisimmen – Rougemont

Rellerli, Wispile, Wasserngrat, Lauenen & Gsteig: Tageskarten Einzelgebiet an den Kassen erhältlich. | Cartes journalières par domaine disponibles à la caisse. | Day passes for individual areas available from ticket counters.

Für alle Angaben in diesem Prospekt bleiben Änderungen vorbehalten. | Toute modification d’information contenue dans ce dépliant demeure réservée. | All information covered in this brochure are subject to change.

ALPES VAUDOISES GSTAAD ADELBODEN-LENK

Zusatztage auf Anfrage | Jours supplémentaires sur demande | Add days on request * Mit Foto | Avec photo | With photo

Verwendbar an sechs beliebig wählbaren Tagen während der Wintersaison 2016/17 l Utilisable six jours au choix ­pendant la saison d’hiver 2016/17 l Can be used on any six days during winter season 2016/17

Gsteig Les Diablerets

TOP CARDS Sektoren | Secteurs | ­sectors 1 + 2 + 3

Turbach

n

SCHÖN R I E D

illo

ÖFFN U NGSZ E ITE N

n

SEKTOR 2

illo

SEKTOR 1

SAANEN GSTAAD LAUENEN GSTEIG GLACIER 3000

75

40.–

40.–

40.–

27.–

ROUGEMONT

150

74.–

74.–

74.–

49.–

CHATEAU-D’OEX

300

129.–

129.–

129.–

85.–

www.gstaad.ch/abos

Gstaad - plan des pistes hiver 2016-2017  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you