Issuu on Google+

FEBRUARY 2017 BILINGUAL PUBLICACTION OF ST. LOUIS METROPOLITAN AREA

WeContinuetoGrow-SeguimosCreciendo

LYSBETH LOPEZ DACAMENTED - IS THE DREAM OVER?

BETSY COHEN ST. LOUIS, A MOSAIC OF CULTURAL DIVERSITY

DIVERSITY MAKES AMERICA GREAT

MULTICULTURALISM MAKES THE AMERICAN DREAM POSSIBLE

WOMEN MARCH FOR AMERICA LATINAS SAY PRESENTE

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com / 3


Palabras de la Editora A Word from the Publisher

L DIRECTORIO RED LATINA

CECILIA VELAZQUEZ Publisher cecilia@redlatinastl.com

PILAR REGALADO General Manager

accountant@redlatinastl.com

ISABEL DIAZ

Reportera / Socia Media Director isabel@redlatinastl.com

SHADIA MARIA HABEYCH Reportera / PR Director shadia@redlatinastl.com

JOHANNA MONJE

Graphic Designer contact@redlatinastl.com ROBERTO LOPEZ, JUAN PEREZ, MANUEL RAMIREZ, KAREM GARCIA Distribution Red Latina desde 2000 P.O. Box 4743, St. Louis, MO 63108 HORARIO L-V 8:00 am-5:00 pm www.redlatinastl.com Tel: 314.772.6362 Fax: 314.772.8099 Prohibida la reproducción total o parcial del arte, diseño e ilustración de los anuncios o material escrito y el contenido en este periódico. Nuestra publicación no asume responsabilidad sobre el contenido de los avisos o las opiniones expresadas por los redactores y colaboradores, estas son exclusiva responsabilidad de sus autores. Red Latina es la publicación de mayor circulación y frecuencia en el área metropolitana de St. Louis y sus alrededores en Illinois con 17.000 copias que se distribuyen en forma gratuita una vez al mes.

a nueva edición renovada de Red Latina está saliendo en un momento muy crucial en la historia de nuestro País. El nuevo presidente abrió una perspectiva completamente nueva, sus planes para construir muros, prohibir a los inmigrantes, y comenzar las guerras comerciales, sólo hablan de intolerancia, y no de la apertura de mente. En cuanto a la discreción de la escena pública, el actual ocupante de la Casa Blanca al parecer necesita poner su nombre en cada edificio, avión, y establecimiento comercial. Necesita ratings mayores en su programa de TV Celebrity Apprentice.Necesita tener la audiencia más grande de la historia en su inauguración presidencial, aunque requiera de hechos alternativos para que esto sea verdad. Sin embargo, gracias a este comportamiento, es que todos hemos vivido semanas de inquietud que sirvieron como un catalizador para la transformación de nuestra ciudad. No importa lo duro y por cuánto tiempo intente, es imposible imaginar cómo Donald Trump cumplirá todas sus promesas. No tiene experiencia, no tiene la mente abierta, nunca ha estado comprometido con el servicio y no es humilde. Después de las marchas masivas alrededor de la nación incluyendo el centro de St. Louis, una luz de esperanza comienza para muchos hogares para iniciar cambios importantes que necesitan ser realizados, todos juntos podemos cambiar la historia entera de esta gran nación. Después de mudarme a St. Louis en 1998 desde la Ciudad de México, he conocido a gente maravillosa de todos los matices de la gama de colores y me siento orgullosa de llamar a St. Louis mi casa. Siempre hay otras perspectivas para una historia y me siento optimista de que la gente de St. Louis ha comenzado a tomar conciencia de la llamada a un proceso de cambio, que será necesario para que podamos progresar. Durante los últimos 17 años, he visto a esta ciudad abrazar diversas etnias de todo el mundo y me complace que algunos de ellos han compartido un poco de sí mismos. St. Louis es una ciudad muy diversa, que mejora las vidas de los que están buscando una forma de progresar en estos tiempos tan complejos para el mundo. Estamos comprometidos a iluminar esta parte de nuestra historia. Espero que disfruten de esta edición “LA DIVERSIDAD HACE GRANDIOSA A AMÉRICA”, gracias a todos aquellos líderes que hacen a esta nación grande. Son líderes como éstos, que mantendrán a St. Louis en el mapa como una ciudad evolutiva y progresiva.

The renewed edition of Red Latina is emerging at a very crucial moment in the history of our country.The new president opened up a whole new perspective. His plans to build walls, ban immigrants, and start trade wars, talk only about intolerance, not about openness of mind. As for the discretion of the public scene, the current occupant of the White House apparently needs to put his name on every building, plane, and commercial establishment. He needs higher ratings than his Celebrity Apprentice TV show. He needs to have the largest audience in history during inauguration day, although it requires alternate facts for this to be true. However, thanks to this behavior, we have all lived weeks of restlessness that served as a catalyst for the transformation of our city. No matter how hard and how long you try, it is impossible to imagine how Donald Trump will keep all his promises. He has no experience, is not open-minded, has never been committed to service and is not humble. After the massive marches around the nation including downtown St. Louis, there is a light of hope for many to initiate major changes that need to be made, all together we can change the whole history of this great nation. After moving to St. Louis in 1998 from Mexico City, I have met wonderful people of all shades of the color spectrum and I am proud to call St. Louis my home. There are always other perspectives for a story, and I feel optimistic that the people of St. Louis have begun to become aware of the call to a process of change, which will be necessary for us to progress. For the last 17 years, I have seen this city embrace diverse ethnicities from all over the world, and I am pleased that some of them have shared a little of themselves. St. Louis is a very diverse city that enhances the lives of those who are looking for a way to progress in these complex times for the world. We are committed to illuminate this part of our history. I hope you enjoy this edition “DIVERSITY MAKES AMERICA GREAT”, thanks to all those leaders who make this nation great. Leaders like these, are the ones who will keep St. Louis on the map as an evolutionary and progressive city.

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com / 3


COMMUNITY EVENTS

A

s you have known, the Hispanic Leaders Group of Greater St. Louis created the Hispanic Leaders Group over 16 years ago.

The objective of the conference is to educate politicians and administrators, in a non-partisan manner, on issues of importance to Hispanics, and put forth informational activities to increase public awareness of Hispanic causes. HLG, through the conference, strives to politically empower the Missouri Hispanic community. On March 8th the Hispanic community of Missouri will spend a day talking with elected officials and heads of agencies. This will allow the delegates to discuss with, educate, and influence the makers and administrators of the laws and, more important, to let them hear the voices of the Hispanic community. Delegates will visit the Senate and the House of Representatives where they will be introduced. During special meetings, the participants will also be given presentations by some state agencies and other organizations. Delegates will also be meeting with statewide elected officers and the leadership in the Senate and the House. The highlight of the day will be the meeting with the Governor and/or the Lt. Governor. A reception will be held on the evening of Tuesday, March 7th in Jefferson City where various elected officials are expected to come and join the Hispanic delegates in a relaxed and informal manner. I hope you will be one of the delegates and if you are going, please review the Registration Form attached and mail it with the fee as soon as possible. If you are coming Tuesday, Mar 7, please make your hotel/motel reservation. Some of us will be staying at the Capitol Plaza Hotel. Their phone is 573-635-1234. A this moment the rate is $129.00/night. For further information, please contact me, Jaime Torres, Chair of The Hispanic Leaders Group of Greater St. Louis at sonmelao@ yahoo.com. You may also call me at 314-4400297. Muchas Gracias for your collaboration and support of HLG. Jaime Torres, Lt. Colonel, USAF (Ret) 4

/ FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

DĂ­a Hispano en el Capitolio

8 de Marzo 2017

Si deseas participar y hacer tu voz sonar sobre temas que son importantes para la comunidad Hispana de St. Louis, es importante que asistas para que conozcas a tus representantes y platiques con ellos sobre temas relevantes que afectan a todos. Todos juntos podemos hacer la diferencia!!


CONTENIDO / CONTENT P. 6 Betsy Cohen – St. Louis - A Mosaic of Cultural Diversity - St. Louis un Mosaico de Diversidad Cultural

P. 10. David Casteel – Hispanic workforce, helping us to achieve the American Dream - La mano de obra de Hispana nos ayuda a realizar el sueño americano P. 12. Why Do you need life insurance? - ¿Por qué necesita un seguro de vida? P. 14. Anna Crossling – The International Institute – A d vo c a t i n g Diversity in St. Louis - El Instituto Internacional, abogando por la diversidad en St. Louis P. 17.

Defending inmigrants- An act of hope and con los objetivos comerciales rebellion. Defender a los inmigrantes, un acto de esperanza y rebeldía P. 28. All Access P. 22. CDS – Acceso Nasheli Juliana – Pol- Total CDS itics of Exchange – Políticas del Intercam- P. 32 bio Eileen Wolfington – Enthusiam is her other name - Entusiasmo es su otro nombre P. 24. Pride St. Louis – Empowering Through Education -Pride St. Louis Empoderando a través de la educación

P. 35. The Time for the new Latina Activists - La hora de las Nuevas activistas latinas P. 37. The Startup Escenario is growing, but more latino entrepreneurs are needed. La Escena de las Startups crece, pero hacen falta más emprededores Latinos P. 40 Guía Hispana

P. 26. Growth and Diversity on par with Business P. 42 Anuncios varios Goals - Crecimiento y diversidad a la par

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com / 5


INTERVIEW /ENTREVISTA

Betsy Cohen

Por Shadia Habeych

C

uando me reuní por primera vez con Betsy Cohen, Directora Ejecutiva del Proyecto Mosaic, fue en 2013. En ese momento la organización era nueva y la iniciativa seguía siendo un plan ambicioso para ayudar a St Louis a crecer y prosperar. Desde entonces, Betsy ha participado en múltiples eventos donde ha sido capaz de entregar un mensaje de innovación a través de la inclusión. Antes del proyecto Mosaic, Betsy trabajó en Nestlé Purina en St. Louis durante varios años, allí ocupó el cargo de Vicepresidenta. Durante su trabajo en Nestlé, también lanzó y dirigió una coalición regional en St. Louis. En 2013, Betsy fue llamada para asumir el papel de Directora del Proyecto Mosaic, una iniciativa que tenía como objetivo hacer de St. Louis la región metropolitana de más rápido crecimiento. Con este proyecto, Betsy ha podido llegar a millones, no sólo a nivel regional, sino también nacional, atrayendo a los recién llegados de todo el país y el mundo, para invertir en la región. Siendo yo misma una inmigrante Colombiana, encontré la iniciativa como emocionante y alentadora. Una idea que ha sido contradicha por muchos que creen que el talento extranjero trae un impacto negativo a nuestra comunidad y economía. A través de hechos, nuevos programas e información, el Proyecto Mosaic ha sido capaz no solo de alcanzar sus metas, sino también

6

/ FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

abrir muchas mentes, cambiar las perspectivas y hacer de St. Louis una región más acogedora e inclusiva. Organizaciones como Mosaic tienen la misión de reconstruir el país, región por región, con la idea que una vez ayudó a construir a los Estados Unidos: Dar la bienvenida a personas de todo el mundo para trabajar juntos hacia un objetivo común, construir el sueño americano. Debido a que St. Louis es una de las ciudades con crecimiento más lento de población , con una fuerza de trabajo envejecida y una continua migración de jóvenes profesionales, los residentes extranjeros y los recién llegados se han convertido en la clave para reconstruir la población y la economía de la región. A pesar de los muchos cambios federales actuales, que hacen que muchos inmigrantes teman por su futuro en los Estados Unidos, regiones como St. Louis continúan fomentando los esfuerzos a través de organizaciones tales como el Proyecto Mosaic, que pretende atraer a empresarios y trabajadores calificados extranjeros para invertir y usar sus talentos en la ciudad, como parte de un proyecto e c o n ó m i c o nacional. Como embajadora y defensora de los inmigrantes, Betsy no tiene miedo de los cambios federales y cree que mientras sigamos educando a los demás y a nosotros mismos, y entendiendo las nuevas regulaciones,

Fotos: cortesía de Betsy Cohen

St. Louis, Un Mosaico De La Diversidad Cultural

todavía podemos concentrarnos en construir una región más inclusiva y acogedora. Una iniciativa que pretende hacer de St. Louis la región de más rápido crecimiento en la nación en el 2020. Un objetivo que se alcanzó en 2015, gracias al crecimiento de la población extranjera nacida en St. Louis, en un 8,9 por ciento. Un porcentaje que contrastaba con los bajos números de los últimos años y colocó a St. Louis como la región de más rápido crecimiento entre las veinte mayores áreas metropolitanas de la nación. Un esfuerzo dirigido por el comité de dirección del Proyecto Mosaic, voluntarios y embajadores. El plan es continuar con su misión independientemente de los desafíos que las nuevas leyes y regulaciones podrían traer. El enfoque, como dijo Betsy, es continuar educando y asesorando a estudiantes y profesionales sobre las oportunidades de construir su carrera o abrir nuevos negocios. Para lograr esto, el Proyecto Mosaic ha creado nuevos programas que proporcionan recursos


e información en inglés y español. El proyecto Mosaic también ha contratado a una nueva directora hispano hablante de consultoría a tiempo parcial, Susan Sierra, que se centrará en asesorar y consultar a profesionales y empresarios que quieran quedarse e invertir en la región. “Vamos a trabajar más con el emprendimiento de inmigrantes ... esto va a ser un área muy fuerte de crecimiento para nuestra región ... atraer y mantener a la gente aquí y ayudarlos a hacer crecer su negocio y ampliar su contratación. Esa continuará siendo nuestra fortaleza “. - dice Betsy con confianza, acerca de los planes del Proyecto Mosaic para este año. Para Betsy, es muy importante que nuestra región continúe movilizándose. Nuestra defensa más fuerte es continuar con la misión de hacer de St. Louis una ciudad acogedora. Su programa de Embajadores, donde los residentes de la ciudad abren sus puertas a los recién llegados, continúa creciendo, haciendo más fácil difundir el mensaje y adaptar esas ideas como propias para implementarlas en sus rutinas diarias. “Hay que movilizar a la gente para que la región sea acogedora y solidaria con los nacidos en el extranjero y los recién llegados. Así que creo que lo que pueden hacer en su

vecindario, en la escuela o con su congregación es movilizarse, educarse, ser proactivo, son todas las cosas que podemos animar a la gente a hacer “- explica Betsy. El primer estudio del Proyecto Mosaic fue financiado en 2012 por la Fundación William T. Kemper. El Dr. Jack Strauss creó el informe “El impacto económico de la inmigración en St. Louis”. Las conclusiones fueron que las regiones comparables a St. Louis tienen un crecimiento económico más fuerte al recibir a más inmigrantes, ofreciéndoles oportunidades para construir y crear. La iniciativa es parte de la Sociedad de Desarrollo Económico de St. Louis, World Trade Center St. Louis Contrario a lo que muchos creen, los residentes nacidos en el extranjero revitalizan nuestra economía al abrir nuevos negocios y crear nuevos puestos de trabajo, señaló el Dr. Strauss en el informe “El impacto económico de la inmigración en St. Louis”. Los hallazgos del Dr. Strauss fueron que el 60% de los residentes nacidos en el extranjero tienen más probabilidades de ser empresarios que la

población nacida en los Estados Unidos, el 44% tienen más probabilidades de tener educación universitaria y 3 veces más probabilidades de ser altamente calificados. El Proyecto Mosaic de St. Louis trabaja actualmente con diferentes organizaciones de la región, como el Instituto Internacional, la Cámara Hispana y The Arch Grants, para generar diferentes oportunidades para que los residentes nacidos en el extranjero se conecten y construyan su negocio. El proyecto St Louis Mosaic es parte de un plan de desarrollo económico regional masivo que se expande en nuevas formas de educar y promover el espíritu empresarial a través de la innovación. La visión es reconstruir el país, como se hizo mucho antes; Un mosaico de diversidades culturales- la idea que dio nombre a la organización.

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com / 7


Betsy Cohen

St Louis, A Mosaic of Cultural Diversity Por Shadia Habeych When I first met with Betsy Cohen, Executive Director for the Mosaic Project, it was back in 2013. At the time, the organization was new and the initiative was still an ambitious plan to help St Louis grow and prosper. Since then Betsy has participated in multiple events where she has been able to deliver a message of innovation through inclusion. Before the Mosaic project, Betsy worked at Nestle Purina in St Louis for several years where she achieved the role of Vice-president. During her work at Nestle, she also launched and led a St Louis regional coalition. In 2013, Betsy was called to assume the role as the Director of the Mosaic Project, an initiative that aimed to make St Louis the fastest growing Metropolitan region. Betsy, with the Mosaic Project has been able to reach millions, not only at a regional level, but also national, attracting newcomers from all over the country and world, to invest in the St Louis region. Being from Colombia, myself, the initiative was exciting and encouraging. An idea that has been contradicted by many who believe foreign talent brings a negative

8

/ FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

impact to our community and economy. Through facts, new programs and information, The Mosaic Project has been able to, not only reach their goals, but also open many minds, changing perspectives and making St Louis a more welcoming and inclusive region. Organizations like Mosaic have a mission to build back the country, region by region, with the idea that once built The United States: welcoming people from all over the globe to work together towards a common goal- build their American dream. At the same time St Louis being one of the slowest growing cities in population, with an aging workforce and a continuous migration from young professionals, Foreign-born residents and newcomers have become the key answer to building back the region’s inhabitants and economy. With the many federal changes where many immigrants fear their future in the United States, regions like St Louis continue to nurture the efforts of such organizations like the Mosaic Project that aims to attract foreignborn entrepreneurs and skilled workers in order to invest and use their talent in the city as part of a national economic project. As an ambassador and advocate for immigrants, Betsy is not afraid of the Federal changes and believes that while we continue to educate others and ourselves and understand the new regulations, we can still focus on building a more inclusive and welcoming region.An initiative that aims to make of St Louis the fastest growing region in the nation by 2020. A goal that was reached in 2015 by growing St Louis foreign-born population by 8.9 percent.A percentage that contrasted the

low numbers from past years and placed St Louis as the fastest growing region among the top twenty largest metropolitan areas in the nation. An effort led by the Mosaics Project steering committee, volunteers and ambassadors. The plan is to continue with their mission regardless of the challenges the new laws and regulations might bring. The focus, as Betsy said, was to continue educating and advising students and professionals about the opportunities to build their career or open new businesses. As part of this, the Mosaic Project has created new programs that provide resources and information in English and Spanish. The Mosaic Project has also hired a new Spanish part-time consulting director, Susan Sierra, who will be focusing on advising and consulting with professionals and entrepreneurs who want to stay and invest in St Louis. “We will be working more with immigrant entrepreneurship… this is going to be a very strong area of growth for our region… for both attracting and retaining people here and helping them to grow their business with expanded hiring. That will continue to be our strong area”. – says Betsy confidently about the Mosaics Project’s plans for this year. For Betsy, it is very important for our region to continue being mobilized. Our strongest defense is to continue with the mission to make St Louis a welcoming city. Their Ambassador program, where residents of the city open their doors to new comers, continues to grow, making it easy to spread the message and adapt those ideas as their own to implement them in their daily routines. “People have to be mobilized to make the region welcoming and supportive to the foreign born and new comers in our region. So I think that what they can do alone, or what they can do in their neighborhood or at school or with their congregation is to be mobilized, educated, proactive, these are all things we can encourage people to do” – explains Betsy. The Mosaic Project first study was funded in 2012 by the William T Kemper foundation. Dr. Jack Strauss created the “The economic Impact of Immigration in St Louis” report. The conclusions were that regions comparable


Fotos: cortesĂ­a de Betsy Cohen

to St Louis have a stronger economy growth when hosting more immigrants, offering them opportunities to build and create. The initiative is part of the St. Louis Economic Development Partnership, World Trade Center- St. Louis Contrary to what many believe, foreign- born residents invigorate our economy by opening new businesses and creating new jobs. Dr. Strauss noted in the report “The economic Impact of Immigration in St Louis�. Dr. Strauss findings were that 60 % of foreign-born residents are more likely to be entrepreneurs than the native born population, 44 % are more likely to have, at least, a college education, and 3 times more likely to be high skilled. The St Louis Mosaic Project is currently working with different organizations around the region, as the International Institute, Hispanic Chamber and The Arch Grants, to generate different opportunities for foreign-born residents to network and build their business. The St Louis Mosaic project is only part of a massive regional economic development plan that expands on new ways to educate and promote entrepreneurship through innovation. The vision is to build the country back, as it was done long before; a mosaic of cultural diversities- the idea that named the organization. FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com / 9


OPINION

Fotos: David Casteel

David Casteel Casteel David

LA MANO DE OBRA HISPANA NOS AYUDA A REALIZAR EL SUEÑO AMERICANO

C

omo propietario de una pequeña empresa, he experimentado muchas dificultades a través de los años, y no fue hasta hace poco que experimenté la más difícil de todas. En los últimos doce años nuestra empresa ha tenido un crecimiento continuo y estaba orgulloso. Pero en el último año, sin embargo, hemos batallado tratando de encontrar trabajadores que se sientan orgullosos del trabajo que se les pide que realicen. Ha sido todo un reto contar con individuos que vengan a trabajar todos los días. El orgullo en uno mismo es una de esas cosas que si “no usas, perderás” y es muy difícil de recuperar. La comunidad hispana en su conjunto está floreciendo con orgullo en sí misma. Los inmigrantes de los países hispanos son padres, madres, hijos e hijas, primos, tías y tíos. Todos ellos simplemente están tratando de proporcionar una mejor vida para sus familias. Me siento orgulloso de proporcionar puestos de trabajo para aquellos que ven el beneficio de aprender un oficio que les permita brindarle a sus familias una vida estable. El sueño americano se gana, nadie te lo da. Aquellos que se han dado cuenta de esto no han llegado a esa conclusión sin trabajo duro, sacrificio y determinación. Ser un inmigrante hispano demuestra que se tiene lo que se necesita para realizar el sueño americano. Los inmigrantes que están decididos a tener una vida mejor, han sacrificado todo y han trabajado duro para llegar aquí. Puedo decir que los admiro y estaría encantado de contratar a cualquiera de ellos. Soy un americano orgulloso con la esperanza de hacer realidad mi sueño americano. Espero que las personas a las que empleo también quieran lograr esto. Algunos quieren ser ricos y famosos. Otros sólo esperan que se les dé una oportunidad justa y equitativa para vivir sin el temor de no saber de dónde vendrá su próxima comida o cómo van a pagar por ella. Una vez que han ahorrado un poco de dinero pueden empezar a pensar en su jubilación o en la educación universitaria de sus hijos. Como padres, todo lo que deseamos es proporcionar mejores oportunidades para nuestros hijos, un hogar mejor, educación, un futuro mejor. Quiero que mi hijo esté tan orgulloso de mí como yo de él. Cada día pienso en él antes de decidir sobre cómo proceder en la vida. No quiero que mi hijo sufra los pecados de su padre. Es por eso que soy un defensor abierto de los inmigrantes trabajadores y sus familias. Todo el mundo tiene derecho a las mismas oportunidades, independientemente de su procedencia. Después de todo, los niños son por los que la mayoría de nosotros estamos trabajando.

David Casteel comenzó su propio negocio con su mejor amigo Jacob Crader en 2004 Aquellos que sienten que el mundo está en contra de ellos, pero cuando tenía 21 años. Trabajaron duro con la esperanza de que algún día tuvieran no se rinden, tienen corazón. Estos son el tipo de trabajadores éxito. Desde 2004, su negocio ha crecido en gran medida hasta el punto de que hoy que cualquier empresa estaría orgullosa de emplear. tienen la compañía de canaletas sin soldadura más grande de Missouri. 10 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com


HISPANIC WORKFORCE, HELPING US TO ACHIEVE THE AMERICAN DREAM BY: DAVID CASTEEL – Business Owner. As a small business owner, I have experienced a lot of hardships through the years. It wasn’t until recently that I experienced the most difficult of all hardships. Over the past twelve years our company has experienced continued growth. I was proud. In the past year though, it has been an enduring battle trying to find workers who are proud of the work they are asked to perform. It has been a battle relying on these individuals to show up every day. Pride in self is one of those things that if “you don’t use, you will lose” and it is very difficult to recover. The Hispanic community as a whole is surging with pride in their selves. Immigrants from Hispanic countries are fathers, mothers, sons, and daughters, cousins, aunts, and uncles. They are all simply trying to provide a better life for their families. I am proud to provide jobs for those who see the benefit of learning a trade that can provide their families a lifetime of stability. The American Dream is earned it is not given. Those who have realized this have not done so without hard work, sacrifice, and determination. Being a Hispanic immigrant proves that they have what it takes to realize the American Dream. Immigrants who were determined to have a better life have sacrificed everything and worked hard to get here! I can say that I am very impressed and would be pleased to hire anyone of them. I am a proud American with dreams of realizing the American Dream. I hope that the people I employ are also hoping to realize this. For some, they hope to be rich and famous. For others they only hope to be given a fair and equal opportunity to simply live without fear of where their next meal comes from or how they will pay for it. Once they have saved some money they can then start to save for retirement or for their children’s college education. As a parent all any of us want is provide better opportunities for our children, a better home, education, a better future. I want my son to be as proud of me as I am of him. Every day I think of him before I decide on a how I proceed in life. I do not want my son to suffer the sins of his father. That is why I am an outspoken advocate of working immigrants and their families. Everyone is entitled to the same opportunities regardless of where they come from. After all, the children are the ones who most of us are working for anyway. Those that feel like the world is against them but don’t back down, have heart. These are the type of worker any company would be proud to employ.

David Casteel started his own my business with his best friend Jacob Crader in 2004 when he was 21 years old. They worked hard in hopes that one day they would be successful. Since 2004, their business has grown greatly, to the point they have grown the state of Missouri’s largest seamless guttering company.

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

11


Fotos: Cortesía de State Farm

/ GENERALES

C

¿Por qué Necesita un Seguro de Vida?

uando formamos una familia, lo hacemos con la ilusión de brindar a nuestros seres queridos una vida integra, plena y feliz. Esto implica un compromiso moral con ellos de darles amor, alimentación, techo, vestido, salud y protección. Este compromiso depende de nuestra permanencia en este mundo. Si usted o su cónyuge fallecieran, ¿Quién va a cubrir los costos del funeral? (Los costos de funeral aquí en Estados Unidos cuestan en promedio entre $8,000 a $15,000). ¿Quién va a pagar la hipoteca de la casa o la renta? ¿Dónde y cómo va a vivir su familia sin el dinero que usted lleva a casa día a día? Simplemente, si tiene familia que depende de usted es suficiente razón para obtener un Seguro de Vida. Si usted muere, ¿Le gustaría que su familia pusiera su foto en una de esas cajitas en las tiendas Hispanas o creara una cuenta: “Go Fund Me” recolectando dinero de desconocidos para 12 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

poder pagar su funeral? Un Seguro de Vida NO LE VA A REEMPLAZAR A USTED SI LLEGARA A MORIR, PERO SI PUEDE REEMPLAZAR EL INGRESO QUE LLEVA A CASA, esa es la finalidad de un Seguro de Vida. No estamos exentos a la muerte, pero si podemos prepararnos y proteger a nuestra familia a través de un Seguro de Vida. Tener una póliza de Seguro de Vida es comprar tranquilidad y garantizar la realización de los planes de vida de nuestros hijos si Llegamos a faltar. Si tiene familia que depende económicamente de usted, el Seguro de Vida es un acto de responsabilidad y de amor hacia sus seres queridos. Un Seguro de Vida no es caro y hay pólizas que pueden adaptarse cómodamente a su presupuesto y necesidad. Si puede comprarse un refresco al día, puede pagar un Seguro de

Vida! También es muy importante saber qué compañía elegir. La compañía que represento tiene más de 80 años de experiencia en la industria del seguro en este país y una fuerza financiera que pocas compañías pueden igualar. Nuestra trayectoria en la industria del seguro refleja el firme compromiso que tenemos de ayudar a proteger a nuestros clientes del peso económico que conlleva la pérdida de un ser querido. Pase a mi oficina ubicada en 12084 Manchester Rd., Des Peres, MO 63131 de Lunes a Viernes de 9am a 5pm o llámame para una cotización de Seguro de Vida al 314-822-5180. Mi nombre es Tania Interian, soy Agente de Seguros y yo personalmente y con gusto le atenderé. No arriesgue la estabilidad económica de su familia y deles un regalo por el que siempre le estarán agradecidos.


Why do you need Life Insurance? W

hen we start a family, we do so with the idea of providing our loved ones a full and happy life. This implies a moral commitment with them to provide love, food, shelter, clothing, healthcare and protection. This commitment depends on our ability to continue providing into the future. If you or your spouse passes away, who will pay for the funeral? (In the USA, funerals cost an average of $8,000 to $15,000). Who will pay the mortgage on the house or the rent? Where and how will your family live without the money you bring home each and every day? Quite simply, if you have a family that depends on you, this is reason enough to have Life Insurance.

loss of a loved one. Come by my office located at 12084 Manchester Rd., Des Peres, MO 63131, from Monday to Friday, 9am to 5pm or call me for a Life Insurance quote at 314-822-5180. My name is Tania Interian, I am a Licensed Insurance Agent and I will personally and gladly assist you. Do not risk the economic stability of your family and give them the gift for which they will always be grateful.

If you pass away, would you like that your family puts your picture in one of those plastic boxes you see at the Hispanic stores asking the public for money to help pay for your funeral? Or having to set up a “Go Fund Me� page asking money from strangers. LIFE INSURANCE WILL NOT REPLACE YOU IF YOU DIE, BUT IT WILL REPLACE THE INCOME YOU BRING HOME. This is the purpose of Life Insurance. Try as we might, we cannot avoid death, but we can prepare and protect our family by purchasing a Life Insurance policy. Having a Life Insurance policy is like buying peace of mind and helps guarantee the dreams and plans of your children in case you are not around. If your family depends on you economically, purchasing Life Insurance is an act of love and responsibility towards your loved ones. Life Insurance is not expensive and there are policies that can be adapted comfortably to your budget and needs. For the same price as a soda per day, you can purchase Life Insurance! The Life Insurance Company you select is also very important. The company I represent has more than 80 years of experience in the USA insurance market and has a financial strength that few other companies can equal. Our long history in the insurance industry reflects a firm commitment to protect our clients from the economic burdens that accompany the FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

13


INTERVIEW / ENTREVISTA

Anna Crossling

El Instituto Internacional Abogando por la Diversidad en St. Louis

By Shadia Habeych

A

Picture: Anna Crosslin

nna Crossling ha estado trabajando para el Instituto Internacional de St. Louis desde 1978, ayudando a millones de refugiados e inmigrantes a adaptar sus vidas en la ciudad y los Estados Unidos. Anna también está involucrada con varias organizaciones como el Proyecto Mosaic de St. Louis, la Comisión de Derechos Humanos de Missouri y el Comercio Regional de St. Louis, entre muchas otras organizaciones que buscan dar la bienvenida y ayudar a los inmigrantes. Durante su trabajo en el Instituto, Crossling ha ayudado a los refugiados de guerra de Vietnam, así como, a miles de bosnios que se trasladaron a St. Louis después de la ruptura de Yugoslavia. Con su extenso y proactivo trabajo hacia la inmigración y los refugiados, Crossling apoya los esfuerzos de muchos que están tratando de abrir las puertas a los necesitados para comenzar una nueva vida lejos de la guerra y las dificultades de otros países. Su trabajo en el Instituto Internacional ha ayudado a miles a encontrar los recursos y herramientas para adaptarse y vivir su sueño americano en la región; desde enseñar a los recién llegados a hablar el idioma, hasta la creación de diferentes programas que ayudan a los inmigrantes a hacer de St. Louis su hogar. La nueva batalla de Crossling ha sido la ardua prohibición de los refugiados que llegan al país. Desde 2011, Siria ha sufrido una guerra civil, diariamente, cientos de civiles están perdiendo sus vidas, hogares y familias. Al ser este un país que fue construido sobre la inmigración, sirviendo como un lugar seguro para aquellos que escapan de las dificultades, la guerra o en busca de mejores oportunidades, Crossling ha dedicado su vida a trabajar bajo ese principio. Con los nuevos cambios 14 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com


a nivel federal, su misión se ha vuelto más la comunidad. desafiante, ya que a cientos de refugiados se les ha negado la entrada a Estados Unidos RL: ¿Por qué es importante proteger indefinidamente. a los que vienen de diferentes países, culturas, religiones o ideologías? El Instituto Internacional de St. Louis A.C: América fue fundada por personas que abrió las puertas a los inmigrantes desde escapaban de la persecución, especialmente 1916 en respuesta a las crecientes la persecución religiosa. Así que los valores comunidades multiculturales de los de tolerancia y apreciación de las diversas Estados Unidos. El Instituto forma parte culturas están en el corazón de lo que de una red gubernamental más grande somos como nación. Debemos recordarle dedicada a dar la bienvenida y ayudar a continuamente esos valores a los demás inmigrantes y refugiados a adaptarse a la y trabajar duro para preservarlos para las cultura estadounidense. Durante años, el generaciones venideras. Instituto ha ofrecido diferentes servicios y programas, incluyendo clases de inglés, RL: ¿Qué acciones pueden emprender reasentamiento de refugiados, colocación de las organizaciones o líderes empleo, ciudadanía, desarrollo de pequeñas comunitarios contra las restricciones empresas y vivienda, entre otros. actuales promovidas por el gobierno de los Estados Unidos? Anna Crossling ha dirigido el Instituto desde A.C: Hablen y ejerciten su derecho a 1978. Su trabajo continúa beneficiando la libertad de expresión. Reuniones, a miles de vidas y familias en la región de marchas pacíficas, peticiones, cartas y St. Louis. A pesar de las nuevas Leyes y llamadas a nuestros funcionarios electos regulaciones impuestas por el gobierno son importantes. También es fundamental de Donald Trump, Crossling continúa que todos buscamos preservar las protegiendo y ayudando a los inmigrantes organizaciones que luchan por nosotros que quieran venir y quedarse en la ciudad, donando tiempo y dinero. creyendo que la inmigración nos permite crecer y competir en un mercado global. RL: ¿Cuál es el mayor desafío que la comunidad enfrenta en St. Louis y en RL: ¿Cómo afectan las nuevas órdenes el resto del país? ejecutivos del Presidente Trump a la A.C:Por lo menos desde hace una generación comunidad diversa de St. Louis? ha habido una división cada vez mayor entre A.C: Confusión y miedo, especialmente los americanos, no siempre basada en la porque los detalles están cambiando disminución real de los salarios y la estatura, diariamente como resultado de las pero en el MIEDO entre algunos de que ellos continuas demandas y aclaraciones sobre y sus familias van a sufrir. Debemos abordar las regulaciones de los funcionarios del las cuestiones gobierno. de ingresos y la desigualdad en la RL:. ¿Cuáles son los beneficios que educación para la diversidad en general aporta a la reducir el nivel comunidad en su conjunto? de temor, de A.C: La diversidad de la cultura ayuda a modo que todos nuestra nación a ser más fuerte y más los miembros de acorde con un mundo cada vez más diverso. las comunidades La diversidad también genera una economía estén dispuestos a en crecimiento para todos. Los inmigrantes comenzar a hablar traen habilidades y educación, se convierten y a trabajar de en más empresarios construyendo negocios nuevo juntos. y creando empleos. Ellos compran bienes y servicios de otros residentes de St. Louis, RL: ¿Por qué ayudando a crecer a otros negocios también. crees que este es Y los inmigrantes y los refugiados pagan el momento para impuestos y fortalecen la infraestructura de la diversidad?

A.C: Siempre es tiempo para la diversidad. Pero ahora necesitamos trabajar más duro que de costumbre para defender ese derecho porque tenemos a alguien en la Casa Blanca que ha expresado descontento con la gente de otros países y el color. RL:. Puedes dejar un mensaje para aquellos que tienen miedo de lo peor y están perdiendo la esperanza en el sueño americano? A.C: El hecho de que todavía podamos protestar contra el trato desigual y aclarar las desigualdades es un ejemplo de cómo se sigue viviendo el Sueño Americano. Como me recuerdan tantos refugiados, hay muchas, muchas partes del mundo en las que no podemos expresar nuestra oposición a los planes del Presidente y otros líderes sin ser encarcelados. Así que parte del sueño americano es protestar, educar y seguir tratando de ayudar a la comunidad en general, a entender que la diversidad es una fortaleza para América y que todos se benefician de ella. Una vez que comiencen a verlo y la división se reduzca, entonces otras oportunidades serán más fáciles de lograr para todos.

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

15


Anna Crossling

A

The International Institute – Advocating Diversity In St Louis

nna Crossling has been working for the International Institute of St. Louis since 1978, helping millions of refugees and immigrants to assimilate their lives in St Louis and The United States. Anna is also involved with various organization as the St Louis Mosaic Project, the Missouri Commission of Human Rights and the St Louis Regional Commerce, among many other organizations that aim to welcome and help immigrants. During her work at the Institute, Crossling has helped refugees of war from Vietnam, as well as, thousands of Bosnians that moved to St Louis after the rupture of Yugoslavia. With her extensive and proactive work towards immigration and refugees, Crossling supports the efforts of many that are trying to open the doors to those in need to start a new life away from war and the hardships of other countries. Her work at the International Institute has helped thousands to find the resources and tools to adapt and live their American dream in St Louis; from teaching the new comers to speak the language to creating different programs that help the immigrant make St Louis their home. Crossling new battle has been the arduous ban on refugees coming to the country. Since 2011, Syria has suffered a civil war were, daily, hundreds of civilians are losing their lives, homes and families. As a country that was built on immigration, serving as a safe place for those escaping hardship, war or looking for better opportunities, Crossling has dedicated her life to work along that principle. With the new changes at the federal level, her mission has become more challenging, since hundreds of refugees have been denied the entrance to United States indefinitely. The International Institute of St. Louis opened the doors to Immigrants since 1916 in response to the growing multicultural communities of the United States. The Institute is part of a larger governmental network dedicated to welcome and help immigrants and refugees assimilate to the American culture. For years, the Institute has offered different services and programs, including English classes, refugee resettlement, job placement, citizenship, small business development, and housing among others.

16 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

Anna Crossling has led the Institute since 1978. Her work continues to affect thousands of lives and families in the region of St. Louis. Despite the new Laws and regulations imposed by the government of Donald Trump, Crossling continues to protect and help immigrants to come and stay in St. Louis, believing that immigration allows us to grow and compete in a global market. RL: How President Trump’s executive orders are affecting the diverse community of St Louis? A. C: Confusion and fear, especially since the details are changing daily as a result of lawsuits and clarifying regulations from government officials. RL: What are the benefits that diversity in general brings to the community as a whole? A.C: Diversity of culture helps our nation be stronger and more in-step with an increasingly diverse world. The diversity also results in a growing economy for all. Immigrants bring skills and education and result in more entrepreneurs who build businesses and create jobs. They buy goods and services from other St. Louisans building other businesses as well. And immigrants and refugees pay taxes and strengthen the community’s infrastructure.

AC: Speak up and exercise your right to Free Speech. Peaceful rallies and marches, petitions, letters and calls to our elected officials are all important. It is also important that all of us seek to preserve the organizations that fight for us by donating time and money. RL: What do you consider is the biggest challenge the community faces in St Louis and the rest of the country? AC: For at least a generation now there has been a growing divide among Americans, not always based on actual declining wages and stature but on the FEAR among some that they and their families are going to suffer. We must address issues of income and education inequity to lower the level of fear so that all members of communities are willing to start talking and working with each other again. RL: Why do you think this is the time for diversity? AC: It is always time for diversity. But right now we need to work harder than usual to defend that right because we have someone in the White House who has expressed distain for people of other countries and color. RL: Can you leave a message for those who are afraid of the worst and are losing the hope in the American Dream?

RL: Why is it important to protect those who come from different countries, AC: The fact that we can still protest unequal treatment and shine the light on such inequities cultures, religions or ideologies? is an example of how the American Dream still AC: America was founded by people who lives. As I am reminded by so many refugees, were escaping persecution, especially religious there are many, many parts of the world where persecution. So values of tolerance and we cannot express our opposition to the plans appreciation for diverse cultures are at the of the President and other leaders without heart of who we are as a nation. We must being put in jail. So part of the American Dream continually remind others of those values and is to protest and educate and continue to try work hard to preserve them for the coming to help the wider community understand that diversity is a strength of America and that generations. everyone benefits from it. Once they begin RL: What actions can organizations to see it and the divisiveness is reduced, then or community leaders take against other opportunities will be easier to achieve restrictions promoted by the for all. government of the United States?


CHRONICLE / CRONICA

Fotos: Isabel Díaz del Castillo - RED LATINA

DEFENDER A LOS INMIGRANTES

UN ACTO DE ESPERANZA Y REBELDÍA Por Isabel Día del Castillo

E

n tiempos como estos donde la incertidumbre y en algunos casos, la desesperanza se apodera de muchos, especialmente tras las medidas que pretende implementar el gobierno del presidente de Estados Unidos, Donald J. Trump, y que afectan directamente a los inmigrantes, resulta refrescante y conmovedor encontrarse de frente con el apoyo de ciudadanos americanos, que han tomado como suya la causa de defender y promover los derechos de estas poblaciones. Al ser periodista extranjera,es inevitable no tener una fascinación natural para conocer a fondo este movimiento social que se está gestando. Así que decidí acompañar a los miembros de la organización Indivisible St. Louis, en cabeza de Anne Danis, quienes convocaron el primer Plantón en pro de inmigrantes y refugiados a comienzos de este mes frente a la oficina del senador republicano por el estado de Missouri, Roy Blunt. Al llegar al punto de encuentro habían unas cincuenta personas, pero caminando hacia las oficinas del senador se nos unieron al menos mil personas de todas las edades, géneros y nacionalidades. Algunos habían sacrificado su hora de almuerzo para apoyar la iniciativa. Le pregunto a Anne si se esperaba tanta gente, me dice emocionada: “¡No! Esperaba como a 100 personas, no esperaba esto, es abrumador... Pero es porque a la gente le importa, la gente ama este país, estamos aquí por amor”. Termina sus palabras con una sonrisa de optimismo y victoria. Después de estar un rato cantando consignas, como “No a la restricción, no al muro, América es la casa de todos”, Anne y un grupo de diez personas, algunos inmigrantes, algunos profesionales que trabajan con poblaciones de refugiados, algunos amigos y descendientes de sobrevivientes de tragedias como el

holocausto, ingresaron a las oficinas del senador para presentar su petición formal, contar sus historias, y me conceden el gran privilegio de acompañarlos. Nos escoltan policías de Seguridad Nacional, y nos explican el protocolo. Uno de ellos rompe el hielo diciendo: “Oh wow, ustedes se ven muy peligrosos” y todo el tiempo nos dio una gran sonrisa, todos sonreímos con él, su amabilidad nos hizo sentir tranquilos y cómodos. Ya arriba nos recibe Mary Beth Luna Wolf, Directora de Oficina del Distrito y representante del senador. Ingresamos a un salón de juntas y rápidamente, tras una calurosa bienvenida de Luna, uno a uno empiezan a contar sus historias. La primera es una chica que trabajó en los campos de refugiados en Europa, y ahora trabaja con refugiados en St. Louis, luego personas de diferentes nacionalidades africanas y asiáticas hablan sobre sus casos específicos. Entre ellas una doctora que actualmente es residente de un importante hospital de la ciudad, que a pesar de llevar muchos años aquí no se ha podido hacer residente, y teme que las restricciones le afecten para salir del país. También un investigador contó cómo su proyecto para realizar un estudio sobre problemas respiratorios en poblaciones de refugiados recién llegados a la ciudad, se vio estropeado por la restricción inicial del gobierno Trump. Pero sin duda lo que más hizo eco en mí, fueron las palabras de un hombre de aproximadamente mi edad que dijo:“Desde el 11 de Septiembre, mis padres decidieron que no le podíamos decir a nadie que éramos musulmanes, lo hemos escondido por años, teníamos FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

17


miedo a que eso nos perjudicara en nuestra escuela o trabajo”. Para mí eso fue bastante fuerte, me ubiqué a mí misma en el 11 de septiembre del 2001. Tenía 16 años y cursaba décimo grado de bachillerato en Colombia, recuerdo perfectamente ese día cuando mi profesora de Ciencias Sociales vino al salón de clases a contarnos sobre los atentados en Nueva York. Recuerdo llegar a casa y encontrar a mi mamá llorando viendo las noticias. Si a nosotros que estábamos a miles de kilómetros de distancia nos impactó tanto y nos llenó de miedo, no quiero imaginar la angustia de una familia musulmana en este país, aún más, de un joven adolescente al que inclusive se le pide que esconda sus creencias para protegerse del odio de los demás, y pasar su vida así, con ese temor por dentro. ¡Cuánto daño hacen los estereotipos a la humanidad! Era la única hispana en la reunión, así que me pidieron que dijera algo en nombre de mi comunidad. Me dio un vacío en el estómago, qué gran responsabilidad. ¿Cómo resumes en dos minutos las cualidades, necesidades y temores de tanta gente? Empecé a hablar desde mi profesión, los muchos mensajes que recibimos de personas preocupadas por un

18 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

rumor de un retén de la policía, o preguntando por lo que les va a pasar. Y mientras hablaba, los rostros de muchas personas maravillosas que he conocido desde que llegué por primera vez a este país en 2009, pasaron por mi mente. Natasha la puertorriqueña que me traía arroz con frijoles a mi trabajo en Chicago, Antonio que se arrastró por 12 horas debajo de unos alambres en la frontera para poder entrar a este país, mi colega María que tuvo que abandonar su profesión para volverse niñera en Nueva York. Mis amigas DACAmented, mis amigos que van a la universidad, los que trabajan para importantes compañías como Boeing, o para Nestlé. Todos, desde la señora que nos sirve los tacos en Cherokee, hasta los profesionales que nos orientan en la Cámara de Comercio, a todos los recordé con una sonrisa y entendí que todos teníamos algo en común: éramos buenas personas, todos trabajábamos muy duro para salir adelante, lo único que hemos querido hacer es progresar y hacer de este país un lugar mejor para gente como nosotros. Hablé por los Dreamers, por Antonio, por Lisbeth, por Cecilia, por todos los que no se han rendido y le aportan su mano de obra, ingresos y talentos a este país. Me emocioné, mi voz se quebró y mis ojos se llenaron de lágrimas. Veo

a Anne al otro lado del cuarto asentando con su cabeza y con sus ojos encharcados, los miro a todos y veo en sus ojos esa mirada compasiva y solidaria, ellos se sienten igual, sus amigos y ellos mismos han vivido la misma situación. Entonces entiendo que esto no es acerca de ninguna raza, de ninguna profesión, esto es acerca de la humanidad, somos uno, somos lo mismo.Y ya sé que suena cliché y lo repetimos todo el tiempo: “somos hermanos”, “todos somos ciudadanos del mundo”, pero una cosa es decirlo, otra es experimentarlo, sentirlo de verdad, y ese día tuve la fortuna de vivirlo. Abandonamos la oficina del senador con la promesa de volver. Le pregunto a Anne, ¿Por qué decidiste hacer esto? Y me dice “lo que pasó con la restricción no sonaba como América para mí, estaban excluyendo a la gente y diciendo que no podían entrar, que teníamos que mantenerlos afuera, y eso no es lo que significa este país para mí, América somos todos, somos más fuertes juntos”. Sigo preguntando, ¿Crees que esto que hicimos hoy, va a ayudar a cambiar las cosas? Y ella me dice: “eso espero, si seguimos trabajando, tiene que pasar. Mira toda esta gente, ¡No estamos solos!”. Le digo a Anne que hay mucha gente


Fotos: Isabel Díaz del Castillo - RED LATINA

preocupada por su futuro en la comunidad hispana y me dice: “No estén asustados, no están solos, hay más de mil personas paradas aquí por ustedes, por todos nosotros. No pueden perder la esperanza, yo la había perdido hasta que empecé esto y ahora mira…lo que hace grande a este país es su gente, cada rostro, sea afroamericano, musulmán, judío, hispano, católico, lo que sea, todos estamos en la misma vasija, todos somos inmigrantes”. Anne tiene tanta razón, todos estamos en el mismo barco, somos una familia, y ¿Qué hacen las familias cuando hay tiempos difíciles? Se unen, se dan la mano, se apoyan. Esto es exactamente lo que está pasando. No es momento de llenarse de miedo y esconderse, es una oportunidad maravillosa de salir y aportar nuestro grano de arena para que todo mejore. Luchar por nuestros derechos fundamentales no es solo para valientes, no es sólo una necesidad, en estos tiempos es también un acto de fe. Yo quiero creer que sí se puede construir un mundo mejor, que no es necesario hacer algo extraordinario, el sólo hecho de salir con nuestro rostro en alto a hacer bien nuestro trabajo y vivir nuestra vida dignamente, respetándonos los unos a los otros como seres humanos, hace una gran diferencia. No tengan miedo y miren al futuro con fe y con mucha esperanza. Vivir plenamente y tratar de

ser felices es el mayor acto de rebeldía.

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

19


Foto: Indivisible St. Louis

TECNOLOGIA

DEFENDING IMMIGRANTS, AN ACT OF HOPE AND REBELLION

from very different directions. Some decided to use their one-hour lunch to support the In times like these, where uncertainty and initiative. I asked Anne if she expected so in some cases hopelessness seizes many, many people, she excitedly responded: “No! I especially after the regulations implemented by expected like 100 people, I did not expect this, the government of President Donald J. Trump it’s overwhelming ... But it’s because people - and that it will directly affect immigrants - care, people love this country, we’re here for is refreshing and touching to see the support love.” - She ended her words with a smile of of American citizens, who have taken, as their optimism and victory. own, the cause of defending and promoting After a while singing chants such as “No the rights of these communities. ban, no wall, America home for all”, Anne It is inevitable, as foreign journalist, not to and a group of ten people, some immigrants, have a natural fascination to understand the some professionals working with refugee social movement that is unfolding. Therefore, populations, some friends and Descendants of I decided to go with the members of the survivors of tragedies such as the Holocaust, Indivisible St. Louis organization, led by Anne entered the senator’s offices to present their Danis, who organized the first Stand for formal petition and tell their stories. It was Immigrants and Refugees earlier this month in very exciting for me when they granted me front of the office of the Republican senator of the great privilege of going in them. Homeland Security officers, whom explained Missouri, Roy Blunt. us the protocol, escorted us to the office. One At the meeting point, there were about fifty of them broke the ice saying, “Oh wow, you people, soon after, thousand people of all ages, guys look very dangerous” and gave us a big genders and nationalities joined them walking smile all the way; we all smiled with him, his By Isabel Díaz del Castillo

20 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

kindness made us feel calm and comfortable. Mary Beth Luna Wolf, District Office Director for the senator, met us upstairs. We went into a conference room and quickly, after a warm welcome from Luna, one by one they begun to tell their stories. The first was a girl who worked in the refugee camps in Europe, and now works with refugees in St. Louis, then people of different African and Asian nationalities talked about their specific cases. Among them was a doctor who is currently a resident of a major hospital in the city, which despite having been here for many years has not been able to become a resident, and she fears the ban will force her to leave the country. A researcher also told us how his project to conduct a respiratory study, that newly arrived refugee populations, was hampered by the initial restriction of the Trump government. But, with no doubt, what most echoed in me were the words of a man about my age who said: “Since September 11, my parents decided that we could not tell anyone we were Muslim, we have hidden it for years , We were afraid it


the same way, their friends and themselves have lived the same situation. Then I understood that this is not about race, profession, this is about humanity - we are one - we are the same. I know it sounds cliche and we repeat it all the time: “we are all brothers and sisters”, “we are all citizens of the world”, but one thing is to say it, another is to experience it, to feel it for real, and that day I had the fortune to live it. We left the senator’s office with the promise to return. I ask Anne, why did you decide to do this? And she answered me “what happened with the ban it didn’t sound like America to me, they were excluding people, and saying that people couldn’t come in and we have to I was the only Hispanic in the meeting, so I keep them out, and that is not what America is was asked to say something on behalf of my to me, America is everybody, we are stronger community. It gave me goosebumps, what a together “. great responsibility. How do you summarize the qualities, needs and fears of so many I kept asking, do you think what we did today, people in two minutes? I began to speak will help change anything? And she told me: “I from my profession, the many messages we hope so, if we keep it up, it has to. That is what receive from people worried when they hear I believe. And look at all this people, there are a rumor about a police checkpoint, or asking many people here today, we are not alone! “ about what is going to happen to them. As I spoke, the faces of many wonderful people I told Anne that there I’ve known since I first came to this country are many people in the in 2009, went through my mind. Natasha the Hispanic community Puerto Rican who used to bring me rice and worried about their beans to my work in Chicago, Antonio who future, and she said: crawled for 12 hours under some wires, at the “Don’t be afraid, you are border to enter this country, my colleague, not alone. There are a Maria, who had to abandon her profession to thousand people here become nanny in New York. My DACAmented today that are standing friends, my friends who go to college here, up for you and for all of those who work for important companies us together, so do not like Boeing, or Nestle. Everyone, from the lose hope. I was hopeless lady that serves us the tacos in Cherokee, until I started this, and to the professionals who represent us in the now look ... what makes Chamber of Commerce. I remembered them this country great is the with a smile and understood that we all had people in it and it makes something in common: we were good people, all of us. Every single we all worked very hard to get ahead, and all solitaire face, either they we wanted to do is advance and make this black, white, Muslim, country a better place for people like us. Hispanic, Jewish, Catholic, whatever, it’s because we I spoke for the Dreamers, for Antonio, for are all in a melting pot, we Lisbeth, for Cecilia, for all those who have not are all immigrants.” surrendered and brought their work, income and talents to this country. I was excited, my Anne is so right, we are voice broke and my eyes filled with tears. I see all in the same boat, we Anne on the other side of the room sitting are a family, and what do with her teared eyes. I look at all of the other families do when there people in the room, and I see in their eyes are difficult times? They that compassionate and caring look, they felt unite, shake hands, they

Foto: Indivisible St. Louis

would affect us in our school or work “. For me that was quite strong, I placed myself on September 11, 2001. I was 16 years old then, and I was in high school back in Colombia, I remember perfectly that day when my Social Science teacher came to the classroom to tell us about the attacks in New York. I remember coming home and finding my mom crying watching the news. If for us, who were thousands of miles away, was such a shock, and filled us with so much fear. I do not want to imagine the anguish of a Muslim family in this country, even more, of a young teenager who was even asked to hide his beliefs to protect himself from the hatred of others, and to spend his life like this, with that fear inside. How much damage stereotypes do to humanity!

support each other. This is exactly what is happening. This is not a time to be scared and hide, is a wonderful opportunity to come out and contribute with our grain of sand to make everything better. To fight for our fundamental rights is not only for the brave, it is not only a necessity, in these times; it is also an act of faith. I want to believe that we can build a better world, that it is not necessary to do something extraordinary, just to keep our heads up, to do our jobs well and live our life worthily; respecting each other as human beings makes a big difference. Do not be afraid and look to the future with faith and with hope. Living fully and trying to be happy is the greatest act of rebellion.

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

21


FASHIO / MODA

fotos: Nasheli - Juliana Facebook

P

Por Shadia Habeych

22 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

Política de InterCambio

ara esta edición, queremos enfocarnos en el color, la sencillez y los estilos eclécticos que complementan el vestuario de cada mujer de hoy. Para esto, no hay nadie mejor que Nasheli Julian, una diseñadora puertorriqueña que está moviendo el mundo de la moda con sus diseños revolucionarios que, como ella dice, están inspirados en temas sociopolíticos. Nasheli nació en Caguas Puerto Rico. Desde muy joven su interés por el diseño y el arte la han inspirado a iniciar una carrera como arquitecta, que más tarde cambió debido a su pasión por trabajar con sus manos. Como diseñadora, Nasheli ha trabajado con diseñadores internacionalmente conocidos como Emernegildo Zegna de Italia e Hipólito Peña de República Dominicana. En 2003, Nasheliempezó trabajar en sus propios diseños y en 2013, comenzó como profesora de Lidenwood University en el programa de diseño de moda. Su trabajo ha sido mostrado en diferentes desfiles de moda en los Estados Unidos. Recientemente trabajó con el escultor Emilio Maldonado en Politics of Exchange, un espectáculo que representa la opresión de la guerra y las cuestiones sociales que influenciaron a los dos artistas. Para Nasheli su mayor inspiración fue la situación socio-política de Puerto Rico en la que utilizó elementos de la Guerra de Vietnam, expresando un ejército de fashionistas y mujeres independientes. Su trabajo está expuesto en este momento en la Universidad Webster. Los diseños de Nasheli son una combinación de simplicidad con elaboradas formas arquitectónicas. Para la diseñadora es muy importante crear textura y diseños tridimensionales que expresen sus antecedentes y sentimientos. Su objetivo es crear diseños únicos para las mujeres de hoy, manteniendo la comodidad como prioridad, pero destacando el papel de la mujer en la sociedad y en el mundo. Cuando se le preguntó a Nasheli acerca de lo que vamos a ver más en los estilos de este año, ella predijo un regreso de los 90s, con el uso de mezclillas y colores brillantes como verde y amarillo. “Después del invierno todos queremos ver los colores” - dice Nasheli. Nasheli Juliana ve la moda como un escape para la mujer y una razón influyente en la liberación y la revolución femenina. Para ella,

Coco Channel le dio a la mujer un boleto de viejas convicciones y restricciones. Sus diseños son únicos y están diseñados especialmente para el cliente. Nasheli llama a esta moda como lenta pero duradera. Ella también está creando una línea de “listo para usar” que se está haciendo en México y está disponible a través de su sitio web. Nasheli Juliana mostrará sus diseños durante la semana de la moda de Miami y Kansas City entre muchos otros eventos en los que participará. Si desea tener más información, puede ir a su sitio web http:// www.nashelijuliana.com

fotos: Isabel Díaz del Castillo- RED LATINA

Nasheli Julian

Politics of Exchange


F

or this edition, we want to focus on color, simplicity and eclectic styles that complements the wardrobe of every today’s woman. For this, there is no one better than Nasheli Julian, a Puerto Rican designer that is stirring the world of fashion with her revolutionary designs that, as she says, are inspired in socio-political issues. Nasheli was born in Caguas Puerto Rico. From a very young age, her interest in design and art inspired her to start a career as an architect, which she later changed due to her passion to work with her hands. As a designer, Nasheli has worked with internationally known designers as Emernegildo Zegna from Italy and Hipólito Peña from The Dominican Republic. In 2003, Nasheli stated working in her own designs and in 2013, she started as a professor for Lidenwood University in the Fashion design program. Her work has been shown in different fashion shows around the United States. Recently she worked with sculptor Emilio Maldonado in Politics of Exchange, a show that represents the oppression of war and social issues that influenced the two artist. For Nasheli her biggest inspiration was the socio-political situation of Puerto Rico in which she used elements of the Vietnam War, expressing an army of fashionista and independent women. Their work is exposed right now in Webster University. Nasheli designs are a combination of simplicity with elaborate architectural shapes. For the designer is very important to create texture and tri-dimensional designs that expresses her background and sentiments. Her goal is to create unique designs for today’s women keeping comfort as priority, but highlighting the role of the woman in society and the world. When asked Nasheli about what we are going to see most in this year’s styles, she predicted a 90s come back with the use of denim and bright colors as green and yellow. “After the winter we all want to see colors” – says Nasheli. Nasheli Juliana sees fashion as an escape for woman and an influential reason in the women’s liberation and revolution. For her Coco Channel gave woman a ticket out of old convictions and restrictions. Her designs are one of a kind and are designs specially done for the client. Nasheli calls this, slow but durable fashion. She is also creating a ready to wear line that is being made in Mexico and it is available through her website. Nasheli Juliana will be showing her designs during the Miami’s and Kansas City fashion week among many other events where she will be participating. If you want to have more information, you can go to her website http:// www.nashelijuliana.com FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

23


COMMUNITY /COMUNIDAD

Pride St. Louis

Empoderando a La Comunidad Por Medio De La Educación

Picture: Shadia Habeych

Por Shadia Habeych

24 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

L

a comunidad LGBTQ de St. Louis es una de las más grandes y más fuertes de los Estados Unidos. Los miembros juegan un papel importante en el desarrollo de la región, desempeñando empleos influyentes y movilizando a la comunidad hacia un objetivo común: la igualdad y la inclusión. A lo largo de la historia de la comunidad LGBTQ, muchas organizaciones han sido creadas con el objetivo de apoyar y dar la bienvenida a sus miembros, trayendo conciencia al mundo acerca de sus derechos. Diez años después de las incursiones de Stonewall Inn, en 1980, St. Louis creó su primer desfile del orgullo gay durante el mes de junio. El comité de eventos creó entonces Pride STL una organización sin fines de lucro y que opera sólo con voluntarios que planea y organiza Pride Fest cada año. La organización ubicada en el centro de la ciudad, está formada por un grupo de personas creativas que ponen su tiempo para la creación de diferentes eventos y programas que informen, aconsejen, den apoyo y acojan a la comunidad. La instalación es una gran sala que cuenta con un centro de computación, centro de televisión, biblioteca y un espacio para las reuniones de la comunidad, que le convierte que en una acogedora casa con sus puertas abiertas para cualquier persona que desee aprovechar la instalación. En este lugar es donde me reuní con Leon Braxton, director de diversidad e inclusión de Pride STL. Leon tiene una fuerte presencia y una sonrisa encantadora, cree que la educación es la clave para detener la injusticia. Braxton tiene una historia extensa abogando y trabajando para la comunidad LGBTQ por 30 años. Ella ha ocupado diferentes cargos en diferentes organizaciones LGBTQ incluyendo The Vital Voice, una revista para la comunidad. Además, Braxton trabaja continuamente en la comunidad, con diferentes organizaciones, ferias universitarias y recaudando fondos para becas que cada año se otorgan durante el Pride Fest. Como individuo muy positiva, Braxton, al hablar de diversidad, cree que una comunidad diversa es una comunidad más fuerte cuando trabajamos juntos. Ella asegura que los diferentes cambios a nivel federal que han generado temor a varios, sólo nos han llevado a ser más fuertes juntos. En St. Louis, hemos visto muchas marchas, protestas pacíficas y conversaciones comunitarias, después de la prohibición del


Gobierno y otras órdenes ejecutivas. Para Braxton la comunidad diversa de la región se está organizando y trabajando juntos para construir una resistencia que hasta ahora ha traído cambios positivos a nuestro favor. Nuestra conversación se centró en los beneficios de una comunidad diversa donde Braxton amplió sus pensamientos sobre cómo la diversidad hace prosperar una ciudad ya que todos trabajamos juntos hacia un objetivo común “construir una comunidad mejor”. Las ventajas, explicó, son simples, al ser procedentes de diferentes mundos,

culturas, con diferentes orígenes y situaciones económicas, contribuimos de muchas maneras a la sociedad, la economía y el crecimiento de St. Louis. “Lo que tenemos que hacer es educar a todos sobre las diferencias que cada grupo tiene, aceptarse y entender que a veces no estamos de acuerdo en todo, pero somos como todos ...” - dice León. En su trabajo como defensora de la comunidad LGBTQ, Braxton considera que el mayor reto que tiene es el odio que sentimos por los demás. Redireccionar esa discriminación a través de la

educación y la comprensión continúa siendo su mayor pelea. Sin embargo, Braxton examina las situaciones actuales con una mente abierta y positiva argumentando que si nos mantenemos unidos, la tormenta pasará como ha sucedido en el pasado. Para ella, la mayor resistencia a la intolerancia es seguir trabajando duro por lo que cree y en el proceso de tocar y abrir otras mentes y corazones. “La educación es nuestra mayor arma en la lucha contra la intolerancia” - concluyó Leon citando a Nelson Mandela.

Pride St Louis - Empowering Through Education

T

he LGBTQ community of St Louis is one of the biggest and strongest in the United States. Members play important roles in the development of the region, holding influential jobs and mobilizing the community towards a common goal: equality and inclusion. Throughout the history of the LGBTQ community, many organizations have been created with the aim to support and welcome its members, bringing awareness to the world about their rights. Ten years after the Stonewall Inn raids, in 1980, St Louis created its first pride parade during the month of June. The event committee then created Pride STL a non-profit and only volunteer’s organization that plans and organizes Pride Fest every year. The organization located in mid-town is made of a group of creative individuals who put in their time creating different events and programs that inform, consul, support and welcome the community. The facility is a large room that counts with a computer center, television center, library and plenty of space for community meetings, making it in to a cozy home with its doors open for anyone who would like to take advantage of the facility. At this place is where I met with Leon Braxton, director of the diversity and inclusion of Pride STL. Leon has a strong presence and a charming smile that believes education is the key to stop injustice. Braxton has an extensive history advocating and working for the LGBTQ community for 30 years. She has held different positions in different LGBTQ organizations including The Vital Voice, a magazine for the community. In addition, Braxton continuously works in the community outreach, working with different organizations, college fairs and

raising money for scholarships that every year are awarded during the Pride Fest. As a very positive individual, Braxton, when talking about diversity, believes that a diverse community is a stronger community when we work together. She assures that the different changes at a federal level that have arisen fear to several, has only brought us stronger together. In St Louis, alone we have seen many different walks, peaceful protest and community talks, after the Government’s ban and other executive orders. To Braxton the diverse community of the region is organizing and working together to build a resistance that so far has brought positive changes in our favor. Our conversation centered in the benefits of a diverse community where Braxton expanded her thoughts about how diversity makes a city prosper since we all work together towards a common goal “making the community better”. The advantages, she explained, were simple, we all come from different worlds, cultures, with different backgrounds and economic situations, and therefore we contribute in different ways to the society, economy and growth of St Louis. “What we need to do is educate everyone about the differences each group has, accept each other and understand that sometimes we

don’t agree on everything, but we are just like everyone…” – says Leon. During his work as an advocate for the LGBTQ community, Braxton considers that the biggest challenge we have face is the hate we feel for one another. Redirecting that discrimination through education and understanding continues to be his biggest fight. Still Braxton looks at current situations with an open and positive mind arguing that if we stand together, the storm will pass as it has happened in the past. To her, the biggest resistance towards intolerance is continue working hard for what she believes and in the process touching and opening others minds and hearts. “Education is our greatest weapon in the fight against intolerance” – concluded Leon citing Nelson Mandela

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

25


HCCSTL

Crecimiento y diversidad a la par con los objetivos comerciales S

Este es un momento en que la autenticidad triunfa sobre la asimilación. Señalar lo que te hace diferente es lo que atraerá la atención de los empleadores. La flexibilidad y la creatividad son claves para hacer a las empresas más competitivas en los mercados en crecimiento. Se espera que los hispanos representen el 74 por ciento del crecimiento de la fuerza de trabajo para el 2020, según el Selig Center for Economic Growth. José Ponce, presidente de Ponce Realty José Ponce y Group, explica que los esfuerzos de inclusión de la diversidad empiezan desde las primeras Berto García posiciones. Dijo que los pros de la diversidad son que permite que la empresa se incruste huella que sólo hará a Saint Louis mejor”. mejor en la comunidad, lo que permite el crecimiento del negocio. ReMax Gold es actualmente la mayor empresa de bienes raíces hispana en el área “Queremos ver el crecimiento en los negocios, metropolitana de Saint Louis y la región. pero también en la diversidad”, dijo.“Saint Louis Actualmente trabajan con 90 contratistas es tradicionalmente conservador, pero con el independientes que destacan su singularidad crecimiento, estamos empezando a dejar una para intentar atraer mercados de nicho en áreas particulares. Un lugar de trabajo diverso conduce a la diversidad del pensamiento. El flujo de ideas innovadoras o combinadas puede conducir a avances que generan logros. La inclusión en el espacio de trabajo ayuda a las empresas a saber atraer más allá de su audiencia o comunidad anterior.

Foto: Joe Bommarito - RED LATINA

T LOUIS - Mo. El rostro de América se está transformando y el lugar de trabajo se está volviendo más diverso que nunca. Esto se debe al aumento de fuerza de trabajo que prioriza los esfuerzos de Diversidad e Inclusión (DI).

minorías debido a su diversidad para empezar. “Debes rodearte de personas de diferentes orígenes para que puedas desafiarte a ti mismo y crecer... pero un empresario debe mirar al candidato que tenga las mejores calificaciones para el trabajo”. Cuando el negocio refleja la comunidad, hay una mejor experiencia para el cliente, señala García. “El éxito en el área se basa en tratar a las personas con respeto debido a sus antecedentes”, dijo.

La Cámara de Comercio Hispana del Metropolitan St. Louis (HCC-STL) anima a los Berto García, copropietario de García empleadores a mirar hacia la diversificación de Properties, un negocio hispano en Saint Louis, su lugar de trabajo. Realizando eventos como emplea actualmente a cerca de 50 personas la feria anual del trabajo-este año se llevará a de diferentes orígenes, incluyendo mujeres y cabo el 23 de febrero de 2017. e individuos de ascendencia hispana, rusa y “La feria de empleo tiene un doble propósito africana. que ayuda a los empleadores a aprovechar una “Somos un reflejo de nuestra comunidad”, mano de obra diversa y ayudar a los empleados a conectarse con empresas que valoran la dijo García. García explica que García Properties tenía diversidad”, dijo la directora del Programa de motivación orgánica en la contratación de la Cámara Hispana,Vanessa García. 26 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com


Growth and Diversity on Par With Business Goals

(ST. LOUIS - Mo.) The face of America is transforming and the workplace is becoming more diverse than ever before. This is due to the increase in workforces prioritizing Diversity & Inclusion (DI) efforts.

This is a time where authenticity trumps assimilation. Pointing out what makes you different is what will catch employers attention. Flexibility and creativity are keys to making businesses more competitive in the growing markets. Hispanics are expected to represent 74 percent of labor force growth by 2020, according to the Selig Center for Economic Growth. Jose Ponce, President of Ponce Realty Group, explains that diversity inclusion efforts start from the top positions. He said that the pros of diversity are that it allows the company to be imbedded in the community better which allows for business growth. “We want to see growth in business but also in diversity,” he said. “Saint Louis is traditionally conservative but with growth, we’re starting to make a footprint which will only make Saint Louis better.” ReMax Gold is currently the largest Hispanic real estate company in the Saint Louis metropolitan area and region. They currently work with 90 independent contractors who highlight their uniqueness to try and attract niche markets in particular areas.

beyond their prior audience or community. Berto Garcia, co-owner of Garcia Properties, a hispanic business in Saint Louis, currently employs around 50 people of different backgrounds, including women and those of Hispanic, Russian, and African descent. “We’re a reflection community,” Garcia said.

of

our

Garcia explains that Garcia Properties had more of an organic situation in hiring minorities because of its diversity to start with. “You should surround yourself with people of different backgrounds so you can challenge yourself and grow... but a business owner should look at the candidate that has the best qualifications for the job.” When the business reflects the community, there’s a better customer experience, Garcia points out. “Success in the neighborhood is based off of treating people with respect because of their backgrounds,” he said. The Hispanic Chamber of Commerce of Metropolitan St. Louis (HCCSTL) encourages employers to look towards diversifying their workplace. They host events like their annual job fair—this year held on February 23rd, 2017.

“The job fair serves a dual purpose which helps employers tap into A diverse workplace leads to the a diverse workforce and helps diversity of thought. The flow of employees connect with companies innovative or combined ideas can lead who value diversity,” Hispanic to breakthroughs and advancements Chamber Program Manager Vanessa that brings forth achievements. Garcia said. Inclusion in the workspace helps businesses know how to attract FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

27


SALUD / HEALTH

Acceso Total CDS

Una agencia que trabaja con MO Health Net/Medicaid para proveer servicio de atención a los ancianos y personas con discapacidad discapacidad. ANITAL DER arap SDC sseccA llA ed aísetrpC :sotoF

Por Cecilia Velázquez

A

ll Access CDS (Consumer Directed Services) es la agencia que permite a las personas de la tercera edad vivir de manera independiente. Las personas que se benefician con este programa son entrenadas para contratar a su propio asistente para que los ayude con las actividades diarias.

de las tareas que aprueba MO HealthNet/ Medicaid son la limpieza, asistirlo con el baño, ayudar con el aseo de la persona y de la casa, y lavar la ropa, entre otras activiades. Para ser elegible en el programa, la persona debe tener Medicaid, tener alguna discapacidad mental o física, y tener al menos 18 años.

de la radio, la televisión y la prensa, Otros lo hacen a través de los servicios medicos y las redes sociales como amigos, parientes, iglesias, etc.

The World Institute on Disability reportó que los valores culturales en conflicto son sólo un aspecto de la situación multifacética a las Hablamos con Margarita Gómez coordinadora Hay aproximadamente 50 milliones de que se enfrentan los latinos con discapacidad del programa para Hispanos, ella nos amplio mas inmigrantes en Estados Unidos, eso representa en Estados Unidos. Existe una diferencia la informacion de All Access.- Los mayores y las el 13 por ciento de la población, entre ellos significativa .en cómo la cultura latina y personas con discapacidad tienen necesidades, están los hispanos, asiáticos, bosnios, árabes, etc. estadounidense considera la interdependencia debilidades, son emocionalmente sensibles y no Los hispanos son la minoría mas grande en versus independencia, la resolución privada confían fácilmente en la gente. Estas son algunas Estados Unidos, incluyendo a aquellos que versus la resolución pública de los problemas, y de las situaciones que un miembro de la familia tienen ancestro latino. Ellos constituyen el 17 las necesidades y expectativas de un individuo o una persona cercana a ella, como un amigo, por ciento de la población en este país con frente a los de la familia. A los latinos no les pueden manejar más fácilmente. Aquellos que unos 57 millones de habitantes, de los cuales gusta exhibir ninguna clase de discapacidad y cumplan con los requisitos que Medicaid exige casi 10 millones son ilegales y otro porcentaje por este motivo no piden ayuda. Ellos prefieren para beneficiarse con el programa, pueden corresponde a aquellos nacidos en este país. reorganizar su vida antes que pedirle a alguien mejorar física, emocional y espiritualmente En las elecciones del 2016, ocho de cada diez que los socorra con un servicio que tenga que cuando un pariente o una persona cercana a hispanos citó la salud como una de los asuntos ver discapacidad. Esto podría ser una cuestión ella se encarga de proveer los servicios que más importantes, así como la economía, la de orgullo pero también una cuestión de requiera. educación y el terrorismo. Sin embargo, el vergüenza. porcentaje de hispanos con Medicaid es solo del El cliente (el anciano o la persona con 31 por ciento en toda la nación, y el 6 por ciento Otro grupo de inmigrantes que se beneficiaría discapacidad) es el jefe y es quien escoge a de ellos están en Misuri. Pew Hispanic Center con este programa es la comunidad de Asia. U.S. quién quiere contratar y con quién se siente (PHC) manifiesta que la razón principal de este Census Bureau reportó que en Misuri está la más cómodo. Estas personas incluyen miembros procentaje es la falta de información. La mayoría comunidad más pequeña, con un 1.9 por ciento. de la familia y personas cercanas que cumplan de las veces los diferente grupos étnicos que The Institute of Public Health reveló que aunque con los requisitos que obliga Missouri Medicaid viven en este país se enteran de los servicios muchos asia-amercianos dicen estar bien en Audit and Compliance Unit (MMAC). Algunas que ofrece el gobierno estadounidense a través cuanto a salud, las finanzas y la vida social, existe 28


Louis se encunetra la comunidad más grande de Bosnia, con unos 70 mil habitantes. El psicólogo Ismet Dizdaveric manifiestó que después de 25 años de la guerra en Bosnia, la comundiad civil y los soldados todavía siguen sufriendo las consecuencias del conflicto

All Access CDS cubre ciudades como St. Louis, Kansas, y otros condados de Missouri. Para más información, puede llamar a (314) 588-2444 o el servicio directo en español con Margarita Gómez al (314) 764-6777 allaccessstl@gmail.com 210 North 17th St. Suite 102. St. Louis, MO, 63103.

sentirse a gusto con un familiar o un amigo para que cuide de ellos. Según the Cultural and Disability-Providing Cultural Competent Services, muchos refugiados no están familiarizados con el serivicio que MO HealthNet/Medicaid proporciona a las personas con discapacidad. Las personas que han sido victimas de los conflictos armados podrían cualificar para el programa de Medicaid.

CDS favorece a todos aquellos que completen los requisites que se exigen. Las estadísticas demuestran que un gran número de ancianos y personas con discapacidad pueden cualificar. un subgrupo que tienen dificultadas para tener The U.S. Census declaró que una de cada cinco acceso a los servicios de salud. Eso incluye personas tiene discapacidad y un gran número a los inmigrantes y refugiados que llegaron se puede beneficiar con All Access CDS, entre recientemente de regiones empobrecidas y ellos la comunidad afro americana. De acuerdo devastadas por la guerra. Para las personas de con the National Committee to Preserve Social Asia, el idioma es la principal barrera entre otras Security and Medicare, este grupo racial es el situaciones que deben afrontar diariamente de esa época. Según él, estas víctimas están más pobre de Estados Unidos. En Estados Unidos como la cultura y creencias respecto a los servicicos de salud en Estados Unidos. Para atravesando lo que se llama el “Síndrome de hay más de 41 millones de afroamericanos. Esto U.S. Service Provider es de vital importancia Vietnam”, y como consecuencia sucedieron es aproximadamente el 13 por ciento de la educar a la comunidad china sobre los servicios muchos suicidios. Añadió que esto no hubiera población y es el tercer grupo racial más grande pasado si el gobierno estuviera al tanto de lo en este país. Este programa federal es de gran que se encuentran disponibles para ellos. que ocurría con ellos. de importancia para esta comunidad que es mas vulnerable a tener condiciones de salud Además de los hispanos y asiáticos, existe un porcentaje alto de comunidades étnicas que Con el programa de CDS que ofrece Medicaid, graves y enfermedades crónicas que cualquier desconocen cómo MO HealthNet/Medicaid los refugiados pueden encontrar no solo otro grupo étnico y racial. puede asistirlos en material de salud. En St. beneficios económicos sino que pueden

All Access CDS

A

ll Access CDS (Consumer Directed Services) is an agency that works with MO Health Net/Medicaid to provide attendant service to seniors and individuals with disabilities, enabling them to live independently. Its participants are trained to hire their own attendants to assist them with daily tasks. We spoke with Margarita Gómez The coordinator of this program for the Hispanic 29

community, she explain more about All Access.-The elderly and disabled have needs, weaknesses, mood swings, and mistrust among other circumstances that can best be handled by a family member or a friend. With the CDS program, the love ones can improve their physical, emotional, and spiritual wellness that only those who know their needs can provide. The client (senior or disabled) is the boss who can choose and hire the person with whom they

feel most comfortable. These persons include family members that meet the guidelines set forth by the state of Missouri Medicaid and Compliance Unit. Through the support of its family and friends, the love ones are able to address and fulfill their needs, including cleaning, bathing, assist with toileting, grooming, and laundry just to name a few of the chores that MO HealthNet/Medicaid may approve for your loved one. In order to be eligible for FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /


SALUD / HEALTH

Fotos: Shadia Wade - RED LATINA

their alternative medicine. Immigration status health conditions that are most challenging for them are cancer, heart disease, and stroke. Per the information for the U.S. Service Provider about Chinese is important to educate Chinese consumer and family about the service that is available. Besides Hispanic and Asians, there is a large ethnic group that don’t know that MO HealthNet/Medicaid provides services with which they could access and receive advantage. Bosnians, like other races, resides in St. Louis. Seventy thousand of Bosnians are in St. Louis. This is the largest population of Bosnians in the U.S.

Ismet Dizdaveric, a renowned social psychologist, says that 25 years after the war in Bosnia, civilians and former soldiers are still suffering for life they had during the war. “They are going through the Vietnam syndrome. These people feel lost which is why we have many suicides” claims Dizdaveric. In the U.S., Medicaid offers a CDS (Consumer Directed Services) program in which these refugees, the program, the person has to have Medicaid, Latinos with disabilities. Significant difference victims of the war, can find not only financial mental or physical disability and has to be at exists in how Latino and U.S. cultures regard benefits for their own family but also being least 18 years old. All Access CDS invests in interdependence versus independence, taken care of his/her relative with whom they compassionate care from people committed “Private” versus “public” resolution to feel more comfortable. to their love ones. problems, or the needs and expectations of an individual versus those of the family”. Latinos According to the Cultural and DisabilityThere are more than 50 million immigrants don’t like to expose any disability and do not Providing Cultural Competent Services, that represents 13 percent of the population in ask for help. They prefer to rearrange their refugees aren’t familiar with the service the U.S.: Hispanic, Asians, Bosnians, Arabs and life. This could be a matter of pride but at the MO HealthNet/Medicaid provides for the others. same time it could be a matter of shame. 2014 individuals with issues related to the disabilities. National Journal Poll indicated that for Latinos Disability claims for PTSD (Post Trauma Stress Latin ethnicity is the largest racial/ethnic it is very important to help with supporting Disorder) can be approved by disability claims minority in the U.S. including people with their families. With All Access CDS, this could examiners in two separate ways.The first route Hispanic ancestors. They constitute 17 percent be an opportunity, not only because of the for approval is for individuals whose medical of the nation’s total population with almost 57 extra income but also to address their needs. records satisfy the requirements of Social million people. However, from those, almost Other group of immigrants that can find Security Disability listing on anxiety-related 10 million are illegal and others were born in benefits with CDS program is the Asians. U.S. disorder. the United States. In the 2016 election, eight Census Bureau reports that Missouri has a in ten Hispanics cited health as very important smaller Asian-American population than U.S. This program is for any one who qualifies. to their vote, ranking it alongside the economy, with 1.9 percent of the total. Statistics shows that there is many seniors education, and terrorism as other top issues. and young adults that can be qualified to get However, the percentage of Hispanic with The Institute of Public Health reveal that into the program. The U.S. Census proves that Medicaid is only 31 percent in the nation and 6 although many “Asian-Americans are said nearly one of five persons has a disability and percent of Latinos are in Missouri. Pew Hispanic to be doing well in terms of health and there is a large percentage of them that do not Center (PHC) says that the main reason for socioeconomic status, certain subgroups have know the benefits of a CDS program. the lack of a health provider is that they don’t had trouble accessing appropriate health care. have enough information. Most of the time this This includes new immigrants, refugees arriving In the United States, there are over 41 million ethnic group receives the information from from impoverished and war-torn regions of of Afro Americans. This is approximately 13 sources like radio and television. Others get it the world, and the elderly, especially, those who percent of the population and is the third from doctors and social networks like families, came to the U.S. later in life”. largest racial group in this country. This state friends, churches, etc. program is a great significance source of health For Asians, language is one of the barriers for this community that is vulnerable to serious The World Institute on Disability reports that among other challenges that they face daily, like health conditions and more chronic sickness “conflicting cultural values are just one aspect cultural attitudes and beliefs about health that then any other ethnic and racial group. of the multifaceted situation facing U.S.–based differ from mainstream U.S. society, including 30


HCC Welcomes Former US Treasurer, Rosario Marin, as Keynote Speaker at the Annual Adelante Awards

The Hispanic Chamber of Commerce is pleased to announce Rosario Marin, the 41st Treasurer of the United States, as the keynote speaker for the 2017 Adelante Awards. The HCC’s Adelante Awards are a way to celebrate and recognize the achievements of individuals, entrepreneurs, and corporations in the metro St. Louis Area who have contributed to the betterment of not only the Hispanic community, but the St. Louis Community at large. The Adelante Awards will take place on Friday, April 28th at the DoubleTree by Hilton. “With someone as prominent as Rosario Marin as our keynote, we are eager to have such an influential Latina speak at our annual Adelante Awards, “said Karlos Ramirez, President and CEO of the Hispanic Chamber. “She has made huge strides in politics where Hispanics and women are largely underrepresented, so we cannot wait to learn more about her experiences.” The Adelante Awards are open to the public. For sponsorship information and ticket purchase, please visit www.hccstl.com.

HCC da la bienvenida a la ex tesorera de Estados Unidos, Rosario Marín, como oradora principal en los Premios Anuales Adelante

La Cámara de Comercio Hispana se complace en anunciar a Rosario Marín, la 41a Tesorera de los Estados Unidos, como la oradora principal de los Premios Adelante 2017. Los premios Adelante de HCC son una manera de celebrar y reconocer los logros de individuos, empresarios y corporaciones en el área metropolitana de St. Louis que han contribuido al mejoramiento no sólo de la comunidad hispana, sino de la comunidad de St. Louis en general. Los Premios Adelante se llevarán a cabo el viernes 28 de abril en el DoubleTree by Hilton. “Con alguien tan prominente como Rosario Marín como nuestro discurso, estamos ansiosos de tener una Latina tan influyente en nuestros premios anuales Adelante”, dijo Karlos Ramírez, Presidente y CEO de la Cámara Hispana. “Ella ha dado grandes pasos en la política, donde los hispanos y las mujeres están muy poco representados, así que no podemos esperar para aprender más sobre sus experiencias”.   Los Premios Adelante están abiertos al público. Para información de patrocinio y compra de boletos, visite www.hccstl.com. FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

31


COMMUNITY LEADERS

Eileen Wolfington Entusiasmo es su otro nombre 33 años. En 2010, acepté un puesto como promotora de salud en una clínica sin fines de lucro llamada Casa de Salud. Esa experiencia transformó mi vida y me motivó a dedicar mi vida a entrenar a otros para vivir un estilo de vida más saludable, una persona a la vez.

E

res es una persona conocida y muy apreciada por nuestra comunidad, sabemos de tu carisma y el enorme entusiasmo que le pones a la vida, pero no mucha gente sabe de dónde Eileen Wolfington vino, podrías hablarnos más sobre tí. Soy de Milwaukee, Wisconsin donde nací. Mi madre inmigrante era de Zacatecas, México y mi papá es de Cidra, Puerto Rico. Mi marido Dan y yo vinimos a St. Louis en julio de 1989 debido a su transferencia de trabajo. Mis doce años de experiencia bancaria me ayudaron a encontrar una posición en la banca en St. Louis. Permanecí en el sector bancario durante

32 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

metropolitana de St. Louis?

En 2004, tres individuos latinos se reunieron para formar una red de trabajadores sociales profesionales latinos y no latinos para intercambiar ideas, desafíos y mejores prácticas. Aunque no soy asistente social, trabajé con ¿Cuál ha sido tu mayor contribución a la muchas de las familias para quienes estos comunidad hispana en Estados Unidos? profesionales ya proporcionaban servicios sociales. En ese momento, aunque proporcioné Hay un dicho de la Biblia que dice "a quien servicios bancarios, fui bienvenida al grupo. mucho se le da, mucho requiere dar mucho". Cuando los tres fundadores tomaron caminos Siento que he sido bendecida con la exposición diferentes, me convertí en el principal facilitador de muchas oportunidades que me han ayudado de la red y la red continúa reuniéndose hasta a crecer y ser una alumna de por vida. Todo lo el día de hoy. Conocida como la Red de Acción que aprendo, trato de compartir con otros con Latino Profesional (PLAN), la red me ha un énfasis en aquellos que pueden carecer de brindado la oportunidad de expandir mi red acceso debido a su situación socioeconómica más allá de lo que imaginaba. Como resultado, o estatus migratorio. Mi mayor contribución ha otros profesionales hispanos / latinos y no sido mejorar el conocimiento que las personas latinos se han beneficiado de asistir a las ya poseen reuniéndolos donde están. Motivar reuniones mensuales de la red. Las personas a las minorías de ingreso de baja a moderada y han promovido oportunidades de empleo, los inmigrantes a tener éxito por tener mayor recibido trabajos, promovido sus servicios, conocimiento y acceso, es mi pasión. recibido servicios, aprendido a acceder a la comunidad latina y / o ampliado su red. En un ¿Piensas que ser latina, ha hecho área metropolitana que es predominantemente una diferencia significativa con otros afroamericana y caucásica, siento que ser profesionales hispanos en el área latina y facilitar una red latina / a ha hecho la


diferencia para otros.

humildemente cada día fueron escritas por el Dr. W. Brugh Joy, un médico que pasó por una ¿Cuál crees que es el mayor reto que transformación de la vida. Él dijo: "No hagas enfrenta nuestra comunidad en este comparaciones, no hagas juicios y elimines tu momento? necesidad de entender". Cuando te esfuerzas El desafío más grande que nuestra comunidad en ser quien eres sin compararte con los está enfrentando actualmente es la demás, cuando no juzgas a nadie y aceptas a incertidumbre bajo nueva administración. las personas por quienes son y cuando puedes Sin dar demasiados comentarios e inclusive hablar, siento que nuestras comunidades latinas, inmigrantes y minoritarias tienen la oportunidad de unirse más que nunca. Tenemos que acoger, respetar y abrazar al extraño, la persona que es diferente de lo que somos. Juntos, debemos abogar por los derechos humanos de nuestros hermanos y hermanas inmigrantes y minoritarios y trabajar para mantener a las familias juntas.

Eliminar la necesidad de preguntarse "¿Por qué yo, por qué ahora, por qué ella y no yo, ¿por qué, por qué, por qué?" - entonces usted puede comenzar a ser el verdadero tú. Su belleza e inteligencia están dentro de usted. Sea diligente, persevere, sea apasionado y SEA USTED MISMO.

¿Podrías darnos un mensaje para que las jóvenes latinas de nuestra ciudad continúen construyendo sus sueños sin temor al fracaso? Hay dos citas y tres lecciones espirituales que he encontrado que me han inspirado a ser la persona que soy hoy. Espero que inspiren a nuestras jóvenes latinas. La primera cita es: Resuelve ser tierna con los jóvenes, compasiva con los ancianos, simpática con el esfuerzo y tolerante con lo débil y lo incorrecto. La segunda cita es: "Dios me conceda la serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar, el valor para cambiar las cosas que puedo y la sabiduría para saber la diferencia. "Las tres lecciones espirituales que trato de practicar FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

33


Eileen Wolfington

Fotos: Eileen Wolfington - Facebook

Enthusiasm is her other name to many opportunities that have helped me to grow and to be a lifelong learner. Everything that I learn, I try to share with others with an emphasis on those who may lack access due to their socioeconomic background or immigration status. My biggest contribution has been enhancing the knowledge that individuals already possess by meeting them where they are. Motivating lowto-moderate income minorities and immigrants to become successful by having

In a metropolitan area that is predominantly African American and Caucasian, I feel that being Latina and facilitating a Latino/a network had made a difference for others. What do you think is the biggest challenge our community is facing at this time? The biggest challenge our community is currently facing is the uncertainty under the new administration. Without providing too much commentary and inclusively speaking, I feel that our Latino, immigrant and minority communities have an opportunity to unite more than ever before. We have to welcome, respect and embrace the stranger, the person that is different from who we are. Together, we must advocate for the human rights of our immigrant and minority brothers and sisters and work toward keeping families together.

Could you give us a message for the ou are so well know and very appreciate enhanced knowledge and access, is my young Latinas in our city to continue building their dreams without fear or in our community, many people know passion. failure? about your charisma and the big enthusiasm that you use to go through life, but we would Do you think being Latina, had made a There are two quotes and three spiritual like to know where Eileen Wolfington came significant difference to other Hispanic lessons that I have found that have inspired from, could you tell us more about yourself, professional in metropolitan St. Louis? me to be the person that I am today. I hope In 2004, three Latino individuals got together they will inspire our young Latinas. The first please. I am from Milwaukee, Wisconsin where I to form a network of Latino and non-Latino quote is: Resolve to be tender with the young, was born. My immigrant mother was from professional social workers so that they compassionate with the aged, sympathetic Zacatecas, Mexico and my dad is from Cidra, could exchange ideas, challenges and best with the striving and tolerant with the weak Puerto Rico. My husband Dan and I came to practices. While not a social worker myself, and wrong. Sometime in your life, you will St. Louis in July of 1989 due to his job transfer. I worked with a lot of the families for whom have been all of these.” The second quote My twelve years of banking experience these professionals already provided social is: “God grant me the serenity to accept the helped me to find a position in banking in services. At the time, though I provided things I cannot change, the courage to change St. Louis. I remained in the banking field for banking services, I was welcomed to the group. the things I can, and the wisdom to know the 33 years. In 2010, I accepted a position as When the three founders took different difference.” The three spiritual lessons that I a promotora de salud (community health paths, I became the primary facilitator of try to humbly practice each day were written worker) at a non-profit clinic called Casa de the network and the network continues to by Dr. W. Brugh Joy, a physician who went Salud. That experience transformed my life meet to this day. Known as the Professional through a life transformation. He stated, and motivated me to dedicate my life toward Latino Action Network (PLAN), the network “make no comparisons, make no judgements coaching others to live a healthier lifestyle, has afforded me the opportunity to expand and delete your need to understand.” When my network beyond what I imagined. As a you strive to be who you are without one person at a time. result, other Hispanic/Latino and non-Latino comparing yourself to others, when you judge What’s has been your biggest professionals have benefitted from attending no one and accept people for who they are, contribution to the Hispanic the monthly network meetings. Individuals and when you can delete the need to ask have promoted job opportunities, received yourself “Why me, why now, why her and not Community in USA? There is a saying from the Bible that states jobs, promoted their services, received me, why, why, why?” – then you can begin to “to whom much is given, much is required.” services, learned how to access the Latino be the real you. Your beauty and intelligence I feel that I have been blessed with exposure community and/or expanded their network. is within you. Be diligent, be persistent, be passionate, and BE YOURSELF.

Y

34 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com


Fotos: Cortesía Sarah Caldera

LA HORA DE LAS NUEVAS ACTIVISTAS LATINAS

Por Isabel Díaz del Castillo

E

l pasado 21 de enero, justo un día después de la posesión del presidente Donald Trump, miles de mujeres salieron a marchar en todo el mundo. Una iniciativa que surgió entre un grupo de activistas locales en Washington, D.C fue cobrando fuerza y poco a poco se convirtió en un fenómeno social que aún sigue dejando huella. El objetivo era lanzar un fuerte mensaje al nuevo gobierno, sentando una voz de rechazo a comentarios sexistas del presidente durante su época de candidato, y defendiendo legislaciones y políticas relacionadas con los derechos humanos, los derechos de las mujeres, de los inmigrantes, las comunidades LGTBQ, entre otros. St. Louis no fue la excepción con más de 10.000 personas marchando en el centro de la ciudad, sin duda una muestra de que se está gestando un renacimiento no sólo del activismo social, sino también del activismo femenino. En medio de la multitud un grupo de mujeres latinas con sus carteles y cantos en español dijeron presente. Fueron lideradas por Sarah Caldera, una activista americana casada con un hispano, y que se desempeña como trabajadora social en la organización Kingdom House. Allí ayuda a mujeres de origen hispano, sobre todo madres, con consejería, apoyo, y promoviendo además oportunidades de aprendizaje del idioma inglés, entre otras actividades. Para Sarah lo mejor de trabajar con las mujeres es que siempre centran sus objetivos en gestar un futuro mejor para su familia. Su inspiración para formar un grupo de latinas que asistieran a la marcha, fueron todas esas mujeres con las que trabaja, que son fuertes,

valientes y que trabajan duro por sus hijos. Además de los críticos que afirmaban que la marcha no representaba a mujeres de otras razas y culturas. S.C: Cuando invité a las latinas a la marcha, muchas dijeron que no porque tenían miedo. Aún así otras nos reunimos a hablar sobre nuestros derechos, sobre lo que nos oprime en cualquier cultura, sobre la discriminación. Hablamos además sobre cómo sufren las mujeres latinas en este país, cómo es la lucha de ellas. Inspiradas en esto hicimos nuestras pancartas con mensajes en español al respecto. Fuimos a la marcha tal vez no éramos tantas, pero marchamos juntas con nuestros hijos. Y también asistimos a la marcha de defensa por los inmigrantes. Este es un espacio para que las mujeres latinas y las que no están tan representadas puedan expresarse, defender su libertad y sientan que su voz vale. Entre este grupo de activistas también se encuentra Ema Escamilla, que trabaja en una lavandería en Columbia, Missouri. Ella dice que se contagió del entusiasmo de Sarah y de otras mujeres de la comunidad. Como latina sintió que era su deber ir a apoyar la iniciativa y demostrar que no era sólo una cuestión de raza. E.E: Somos trabajadoras, somos madres, queremos que nuestros hijos crezcan con valores y con respeto hacia los demás. Quiero que ellos tengan ese pensamiento, que las mujeres debemos contar con oportunidades iguales. En nuestra cultura latina el mayor reto es la educación, las mujeres a veces somos educadas para no hablar o levantar la voz, nos dicen que debemos seguir lo que dicen los hombres,

o que porque somos mujeres tenemos que sufrir y llorar. Tenemos que esforzarnos, en mi trabajo hay más mujeres que hombres y tenemos la misma capacidad, trabajamos también en nuestros hogares. Ellas hacen votos para que otras mujeres e inmigrantes sepan que en esta lucha nadie está solo, que no hay necesidad de aislarse o temer. Porque como afirma Sarah, el sueño americano es poder salir adelante, y ese sueño lo compartimos todos sin importar el género o la procedencia.

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

35


THE TIME FOR THE NEW LATINA ACTIVISTS By Isabel DĂ­az del Castillo On January 21, just one day after the inauguration Day of President Donald Trump, thousands of women marched around the world. An initiative that emerged among a group of local activists in Washington D.C, was gaining strength and little by little became a social phenomenon that is still leaving a mark. The aim was to send a strong message to the new government, setting a voice of rejection for the president's sexist comments during his candidate's time, and defending legislation and policies affecting human rights, women's rights, immigrants, LGTBQ communities, among others. St. Louis was not the exception with over 10,000 people marching in downtown, certainly a sign of a new era not only in social activism, but also of female activism. In the middle of the crowd a group of Latina women with their posters and chants in Spanish said PRESENTE. Led by Sarah Caldera, an American activist married to a Hispanic, who serves as a social worker in the Kingdom House organization. There she helps Hispanic women, especially mothers, with counseling, support, and also promoting opportunities to learn English, among other activities. For Sarah the best thing about working with women is that they always focus their goals on creating a better future for their families. This was her inspiration to form a group of Latinas with whom she works with, who are strong, brave and hard-working for their children to attend the march. To answer the critics who claimed that the march did not represent women of other races and cultures. S.C: When I invited Latinas to the march, 36 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

many advised me not to, because they were afraid. Some of us got together to talk about our rights, what oppresses us in any culture, and about discrimination. We also talked about how Latin women suffer in this country and their struggle. Inspired by these conclusions, we made our banners with messages in Spanish. We went to the march small in number, but strong in spirit, we marched together with our children. And we also attended the march for the immigrants. This is a space for Latina women and those who have limited representation, to be able to express themselves, defend their freedom and feel that their voice are heard. Among this group of activists is also Ema Escamilla, who works in a laundry in Columbia, Missouri. She says she got caught up with Sarah’s enthusiasm and other women in the community. As a Latina she felt it her duty to go in to support the initiative and prove that it was not just a matter of race. E.E: We are hardworking, we are mothers, and we want our children to grow with values, and with respect for others. I want them to think that women should have equal opportunities. In our Latin culture the greatest challenge is education, women

are sometimes educated not to speak or raise their voices, they tell us that we must follow what men say, or that because we are women we have to suffer and cry. At my job, there are more women than men and we have the same abilities, we even work even more, when we are in our homes. They hope that other women and immigrants will know that in this struggle no one is alone, that there is no need to be isolated or to be afraid. Because as Sarah says, the American dream is to be able to succeed in life, and that is a dream we all share regardless of gender or nationality.


EMPRENDIMIENTO / ENTREPRENEURSHIP

LA ESCENA DE LAS STARTUPS CRECE, PERO HACEN FALTA MÁS EMPRENDEDORES LATINOS

Por Isabel Díaz del Castillo

años”.

Le preguntamos sobre los emprendedores tecnológicos de origen hispano en el programa, y afirma que sólo han tenido la participación de aproximadamente menos del 4% del total de aplicantes. Para Chmelir, las razones de por qué las startups latinas no se acercan tanto a este tipo de programas son aún un tema de investigación, pero reafirma su compromiso para abrirles las puertas, apoyarles y generar espacios de St. Louis se ha convertido en una plataforma encuentros. para startups, con la adjudicación de capital semilla y el apoyo de diferentes entidades F.C: Somos parte de un grupo más como T-Rex, ITEN y Arch Grant, que le grande que estudia a las poblaciones Subpermiten a los emprendedores encontrar representadas en el ecosistema tecnológico. las herramientas para poder potencializar Por lo tanto, somos unos doce miembros sus ideas de negocio, y lograr los objetivos en este colectivo, que queremos tener una mejor comprensión de cómo podemos ser exitosamente más abiertos y acogedores a otras minorías Tuvimos la oportunidad de dialogar con sub-representadas y para las mujeres en Francis Chmelir, Director Ejecutivo de las empresas. Tuvimos unos cuantos en el ITEN, una organización sin fines de lucro pasado que entraron en nuestro programa, que trabaja con startups de tecnologia, como Listo, que es una empresa con la que ayudándoles a encontrar su modelo de trabajamos aquí en la ciudad, pero no vemos negocio y recaudar dinero, por lo que les un gran número de esas empresas, así que preparan para presentarse ante posibles queremos entender por qué. inversionistas, brindándoles un espacio seguro para practicar esa presentación antes Creo que tenemos que hacer un mejor trabajo como un todo en el ecosistema, ser de ir frente a inversores reales. más intencionales en comprender por qué Actualmente ITEN desarrolla un programa no estamos llegando a esa comunidad, y con el que busca conectar a la comunidad dónde quieren ser encontrados. de emprendedores tecnológicos con corporaciones locales para hacer una Estamos muy interesados en expandir conexión entre startups tecnológicas y las nuestra red con gente como ustedes, con empresas que buscan ideas innovadoras para la Cámara de Comercio Hispana y otras mejorar sus procesos. Con 280 startups organizaciones con quienes deberíamos activas en el proceso, Francis explica sus estar hablando, no solo para traer más empresarios, sino también porque queremos objetivos. traer más mentores hispano – latinos. Que “No le damos ningún dinero a la empresa se puedan conectar, ser bilingües, y ser directamente, no invertimos en las capaz de llegar a estos empresarios de empresas, pero les ayudamos a encontrar tecnología, porque creo que es importante a los inversionistas y al talento interno que que tratemos de proporcionar tanto apoyo podrían necesitar para hacer crecer su como podamos si van a estar en esta región, negocio. Muchas veces vienen a nosotros queremos ser un recurso para todos, y creo muy temprano y hay sólo una persona que los demás miembros del colectivo se como fundadora, así que también necesitan sienten de la misma manera. encontrar un equipo. Tratamos de ayudarlos lo mejor que podemos para conectar con La idea de emprender en la industria ese talento, basado en el ecosistema con tecnológica puede parecer algo que sólo se el que hemos trabajado en los últimos diez puede hacer desde y para países desarrollados.

fotos: Cortesía de Francis Chmelir

Desde hace varios años, la tecnología se ha ido convirtiendo en una aceleradora del crecimiento económico de diversas regiones alrededor del mundo. A través de figuras como las startups, emprendedores buscan la forma de no sólo generar ganancias, sino además de generar un impacto y brindar soluciones prácticas que mejoren la vida de las sociedades modernas.

Pero lo cierto es que las startups de este tipo pueden empezar en cualquier lugar y dirigir sus objetivos a países necesitados de iniciativas tecnológicas. Sin duda nuestros países latinoamericanos necesitan este tipo de iniciativas que se formen desde la misma comunidad que tiene acceso a estos recursos, en un ambiente multicultural y con objetivos globales. Chmelir explica lo simple que es acceder a este tipo de iniciativas, que además no representan ningún costo para los emprendedores

F.C: Es bastante simple. Siempre y cuando tengas una idea de tecnología escalable, lo que significa que es algo que va a crecer y que probablemente vas a salir en algún momento y conseguir que compren tu idea. Hay un enlace en nuestro sitio web, hay una aplicación que deben llenar cuando comienzan el proceso, y luego hacemos una sesión personal para darles las herramientas y todo lo que tenemos en nuestro sitio web, en nuestra red, para comenzar el proceso, para encontrarse con un mentor, e ir desde allí. Lo que es genial para el empresario es que no cobramos por nuestros servicios y no sacamos equidad de sus empresas, por lo que es realmente un servicio gratuito. Para más información puede visitor la página web de ITEN: www.itenstl.org FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

37


Fun, Games and Culture at the Core of New, St. Louis-Themed Latino Bingo (ST. LOUIS) -- The Arch, the Zoo and the World’s Fair are each part of the region’s rich history and often included as reference points for St. Louis. What about el Montículo, La Calle and El Helado? For those whose Spanish is a little rusty—that’s the mound, as in Cahokia, Illinois; the street, as in Cherokee; and the ice cream, as in, invented locally—and they are included in a new, St. Louis-themed, bilingual Lotería game designed as part of St. Louis Mosaic Project’s efforts to celebrate Latino culture and create a welcoming environment for Hispanics new to the area. “Our version is fashioned after the traditional Mexican Lotería game, similar to bingo, but using iconic St. Louis images. Our goal is to provide fun facts and history about Missouri and the bi-state St. Louis region, while creating an opportunity to make new acquaintances or re-connect with old friends,” said Betsy Cohen, St. Louis Mosaic Project’s Executive Director. Mosaic plans to distribute copies, free of charge, to area organizations, schools and churches that serve the local Hispanic community including the International Institute,

38

/ FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

the Hispanic Chamber of Commerce, Casa de Salud and the Archdiosece of St. Louis who can use it for entertainment or educational purposes. Brian Hall, Chief Marketing Officer at the St. Louis Convention & Visitor’s Commission, sees the game as a creative way to promote the diversity of St. Louis and its population. “The broad cross-section of St. Louis’ world class attractions featured in the game is fantastic and players may learn some new facts. Plus, it’s a friendly nod to the growing Latino population and a celebration of the culture.” Mosaic’s St. Louis Lotería is also available to download from Mosaic’s website. In addition, Mosaic will soon debut a series of brief video testimonials featuring individuals from a variety of countries who now call St. Louis home. From students and business executives to small business owners and Cardinal’s pitcher Brayan Pena, participants share their experiences about settling into their adopted city.The videos also will be available on Mosaic’s website and on Youtube.

“The more we do to create a welcoming environment, the more we fuel our economic development,” said Karlos Ramirez, President & CEO of the Hispanic Chamber of Commerce. St. Louis Mosaic Project was launched in 2012 in response to an economic impact report, outlining St. Louis to be lagging in immigrant growth as well as highlighting the economic benefits of increasing its foreignborn population. The St. Louis Mosaic Project is a regional initiative that is professionally managed by St. Louis Economic Development Partnership, World Trade Center St. Louis and a 27-member committee. Mosaic’s goal is to transform St. Louis into the fastest growing major metropolitan area for immigration by 2020 and promote regional prosperity through immigration and innovation.


THE STARTUP ESCENARIO IS GROWING, BUT MORE LATINO ENTREPRENEURS ARE NEEDED

By Isabel Díaz del Castillo

not come close to such programs is still a research topic, but he reaffirms ITEN’s commitment to open doors, provide support and offer space for meetings.

For several years, technology has become an accelerator of economic growth in various regions around the world.Through initiatives such as startups, entrepreneurs look for ways to not only generate profits, but also generate impact and provide practical solutions that improve the lives of modern F.C: We are part of a societies. larger group that study underrepresented St. Louis has become a platform for startups, populations in the providing grants and support through tech ecosystem. So it different entities such as T-Rex, ITEN and is about twelve of us Arch Grants, which allow entrepreneurs to in this collective. We find the tools to accelerate their business want to have a better ideas, and achieve their objectives successfully. understanding of how we can be more opening We had the opportunity to talk with Francis and welcoming to other Chmelir, Executive Director of ITEN, a underrepresented populations of minorities non-profit organization that works with and women in businesses. We had a few technology startups and helps them with Hispanic entrepreneurs in the past that their elevator pitch to make sure that they went into our programing, like Listo. it is a are able to secure an investor’s dollars. ITEN company that we worked with here in town, provides feedback and a safe place to practice but we don’t see a large number of those that presentation before entrepreneurs go companies, so we want to understand why. in front of real investors. I think we have to do a better job as whole ITEN’s program seeks to connect the startup in the ecosystem of being intentional about community with local corporations, and understanding, maybe we are not reaching create a costumer connection between the that community, and where they would want startup technology and what corporations to be found. are looking for out of innovating new companies. With 280 startups active in the We are very interested in expanding our process, Francis explains ITEN’s goals. network with folks like you or the Hispanic Chamber of Commerce and others that we F:C: We do not put any funds into the need to be talking to, to not only bring more company, we don’t invest in the companies, of the entrepreneurs into the fold. We but we help them to find the investors and would also like to bring more Hispanic – talent they might need to grow their business. Latino mentors that can kind of connect, be Many times they come to us very early on bilingual, and be able to reach out to these and it’s just one person as the founder They tech entrepreneurs in a more direct way. I need help putting together a team, so we try think it is important that we try to provide to help them as best as we can to connect as much support as we possibly can if they with that talent, based on the network that are going to be in this region. We want to we have built within the last ten years. be a resource for everyone, and I think the other members of the collective feel the We asked about IT entrepreneurs of same way. Hispanic origin in the program, and he explains that only about 4% of the total The idea of entrepreneurship in the tech number of applicants have participated. For industry may seem like something that Chmelir, the reasons why Latino startups do can only be done from and for developed

countries. But the truth is that startups of this type can start anywhere and direct their goals to countries in need of technology initiatives. Without a doubt our Latin American countries need these type of initiatives that are formed from our same community and that have access to these resources, in a multicultural environment and with global objectives. Chmelir explains how simple it is to access this type of initiatives, which also do not represent any cost to the entrepreneurs. F.C: It is pretty simple. As long as you have a scalable tech idea, which means it is something that is going to grow and you are probably going to exit at some point and get bought out, we can help There is a link on our website to an application that entrepreneurs fill out when they start the process and then we do an in person intake session to give entrepreneurs the tools and resources that we have on our website and in our network. It is that easy to begin the process, to meet a mentor, and go from there. What is great for the entrepreneur is that we do not charge for our services and we do not take equity out from their companies, so it is really a great resource and a free service. For more information you can visit ITEN’s website: www.itenstl.org.

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

39


GUIA HISPANA

Call us for Advertisment 314-772-6362

IGLESIAS

ARQUITECTURA / PERMISOS DE CONSTRUCCION

Abogados AIRE ACONDICIONADO

QUIROPRACTICO

Fiestas Jenny Fiesta Accesorios, Vestidos, renta sillas mesas,

JOYERIA

brincolines y listón personalizado.

G •J BRACHO Reparamos e Instalamos Aires Acondicionados, Calefaccion, Refrigeración. Equipo nuevo a precio de fabrica. 314-546-1479

4032 Woodson Rd., St. Louis, MO 63134 314-327-0976 / 314-475-3205

Novedades Perlita Accesorios, Vestidos, Renta de Manteleria 2237 South Grand Blvd. Louis, MO 63104

RENTA DE VIVIENDA LAVADO DE AUTOS

314-664-1716

ASISTENCIA Y AYUDA FAMILIAR

REPARACIONES

FEMA 1-800-621-3362

MECANICOS

www.fema.gov/register.shtm Donaciones

1-866-254-0140 Departamento del Trabajo Abuso en el trabajo, no importa tu estatus legal en USA. Sonia Granados

314-678-9072

CONSULADOS Kansas

Foto y Video Martín

816-556-0801

Cualquier evento, estimados gratis, llame a Martín Curiel. martinphotoandvideo.com

1617 Baltimore Avenue, Kansas Ctiy, MO 64108 816-556-0800 x 3

DJ´S

Fotografia

314-229-0149 314-770-1811

All Stars Trasmission

320 Depot Street, St.Peters, MO 63376 636-397-0220 Emergencias 24/7 636-634-1910

Hojalatería y Pintura Jimmy

5310 Martin Luther King Blvd. St. Louis, MO 63140

314-571-8488

Glez Auto Repair Inc.

Rivera Productions Foto y Video para toda ocasión, llame a Raúl.

Call us for Advertisment 314-772-6362

314-680-5393

Estetica 9637 Olive Blvd. Olivette, MO 63132

314-432-0101

Estilista Amanda Zepeda 314.307.5022

enana80@att.net 40 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com

www.glezautorepair.com

314-621-2830 LAZO’S BODY SHOP

Reparación de carros chocados y pintura. Trabajamos con su aseguranza y le ahorramos el deducible. 9794 St Charles Rock Rd. St Louis MO 63114

314-425-9511

Studio 21

ALCOHOLICOS ANONIMOS

Hojalatería y Pintura, Mecánica en General. 5475 Gravois Av., St. Louis 63116

Bommarito´s Video

Servicio profesional de Foto y video para sus eventos.

314-913-5073

RESTAURANTES


SEGUROS

LA MALINTZI 3831 Woodson Rd. St. Louis, MO 63134

314-428-2075

EL PUEBLITO #1

Tania Interian

¡ASEGURAMOS TODO!

12084 Manchester Rd Des Peres, MO 63131

314-822-5180

1411 S. First Capitol, St. Charles MO 63303

636-724-9729 EL PUEBLITO #2

26 Stonegate Center, Valley Park MO 63088

314-333-9942

VIAJES Smart Insurance

Hablamos Español! “aseguranzas para contratistas” Cuotas por teléfono sin ningun compromiso 314.226.1938

TAXES / IMPUESTOS SALUD

Higueyana Services, LLC

María Poueriet Servicio de Income Taxes -ITINNotaria Pública - Traducciónes CiudadaníaAffidavit - Renovación de TPS

314-942-3131

MARIO A. RODRIGUEZ TAX PREPARATION Servicio de Contabilidad, Notario e Impuestos. 301 W Main, Collinsville IL 62234 636-734-7916 / 618-855-9099

TIENDAS DE ABARROTES EL MEXIQUENSE ABARROTES

9519 Lackland Rd. Overland ,MO. 63114

314-428-4919 Durango

Call us for Advertisment 314-772-6362

10232 Page Ave. Overland, MO 63132

314-426-2088

FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /

41


ANUNCIOS VARIOS

Call us for Advertisment 314-772-6362

Bommarito´s Video Servicio profesional de Foto y video para sus eventos.

314-913-5073

Call us for Advertisment 314-772-6362

42 / FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com


FEBRERO 2017 / www.redlatinastl.com /



2 15 17 red latina newspaper