Issuu on Google+

CATÁLOGO 2014/2015

EQUIPOS PARA AUTOMOCIÓN E INDUSTRIA


REAUXI, LA EMPRESA La empresa REAUXI, S.L. importadora exclusiva de las marcas SATA, CAV, ROSAUTO, TRISK, FI.TIM y SET, firmas internacionales que gozan de reconocido prestigio por el altísimo nivel de calidad de sus productos, se fundó en 1987 con la finalidad de crear una amplia red de distribución en España de artículos específicamente destinados al sector del automóvil especializado en las modalidades de chapa y pintura e industrias afines y, en paralelo, un importante dispositivo de servicios profesionales de asistencia técnica. A lo largo de sus 25 años de trayectoria REAUXI ha conseguido poner en el mercado gamas de productos avalados siempre por marcas de prestigio que son sometidos a constantes procesos evolutivos para poder dar respuesta en todo momento a necesidades que se registran habitualmente en los talleres de automóviles o en industrias similares: cabinas de pintura, pistolas aerográficas, filtros, mascarillas, vasos desechables, lavadoras de pistolas, lavadoras de piezas, turbinas trifásicas, brazos de aspiración, infrarrojos de onda corta móviles y aéreos, bancos de tiro rápido, elevadores, recuperadores de disolvente y un largo etcétera. La cobertura empresarial de REAUXI dispone también de infraestructura técnica cualificada que le permite ofrecer servicios completos de diseño y organización de talleres automovilísticos especializados en carrocería y pintura. Para esta función cuenta con equipos profesionales capaces de obtener la máxima optimización del espacio disponible para efectuar la instalación, partiendo de criterios de tiempo, consumo y rentabilidad. Finalmente, cabe reseñar que REAUXI pone a disposición de sus clientes el Aula de Formación y las instalaciones debidamente equipadas de su sede central en Lliçà de Vall (Barcelona) para desarrollar demostraciones, seminarios, cursos formativos o sesiones de aprendizaje dirigidas a grupos profesionales.


CENTRO DE FORMACIÓN Disponemos de un centro de formación propio para poder instruir a todos nuestros distribuidores. El centro puede ser utilizado en régimen de alquiler por empresas externas para demostraciones y acciones formativas.

SERVICIO TÉCNICO Disponemos de servicio técnico propio a nivel nacional. Contamos con más de 15 puntos de servicio en toda España. Taller propio en nuestras instalaciones de Barcelona.


INSTALACIONES REALIzADAS POR REAUXI Asesoramiento, diseño y ejecución de instalaciones llave en mano.

CIX Taller multimarca

SECTOR AUTOMOCIÓN

GSX Taller multimarca

Talleres Inocsa

CRC Taller de plancha central

GSX Taller multimarca

Carrosseria Masini

GSX Taller multimarca


SECTOR INDUSTRIA Sistema de aspiración industrial en alta y baja presión. 4

3

2

1

D

2955

lato manutenzione robuschi

6 149

5

C

4

?

3

2

1

1680

D

D

lato manutenzione robuschi

sporgenza del robuschi all'interno del passaggio

Formato foglio

Materiale

A3 Progettato da Andrea-B

Controllato da

2100

Modificato da, il

C.A.V. srl

C

Disegno n°

Massa N/A

Scala

Data

28/10/2013

Titolo

Via R.Morandi,93 40060 Toscanella di Codice 3D fiberpachs_2 Dozza (Bo)

Edizione

149

1970

3

2

C

Foglio

1

/ 1

This document may not be transmitted to third parties Non è permesso consegnare a terzi o riprodurre nor reproduced, its contents may not be used or in questo documento, ne utilizzarne il contenuto, o any case disclosed to third parties without our written renderlo comunque noto a terzi senza la Nostra authorisation. Damages shall be claimed for any autorizzazione scritta. Ogni infrazione comporta il infringement. All rights reserved as far as models risarcimento dei danni subiti. E' fatta riserva di tutti i and/or patents are concerned. If reproduction is diritti derivanti da modelli e/o brevetti. Anche in caso di autorizzazione alla riproduzione il logo C.A.V. deve authorised, drawings shall nonetheless have to show the C.A.V. logo. essere riportato sul disegno.

4

B

2955

4132

2640

3540

A

1

B

B

sporgenza del robuschi all'interno del passaggio

900

Formato foglio

Materiale

A3 Progettato da Andrea-B

Controllato da

Modificato da, il

C.A.V. srl

Titolo

Disegno n°

Via R.Morandi,93 40060 Toscanella di Codice 3D fiberpachs_2 Dozza (Bo)

Massa N/A

Scala

Data

28/10/2013 Edizione

Foglio

1

/ 1

This document may not be transmitted to third parties Non è permesso consegnare a terzi o riprodurre nor reproduced, its contents may not be used or in questo documento, ne utilizzarne il contenuto, o any case disclosed to third parties without our written renderlo comunque noto a terzi senza la Nostra authorisation. Damages shall be claimed for any autorizzazione scritta. Ogni infrazione comporta il infringement. All rights reserved as far as models risarcimento dei danni subiti. E' fatta riserva di tutti i and/or patents are concerned. If reproduction is diritti derivanti da modelli e/o brevetti. Anche in caso di autorizzazione alla riproduzione il logo C.A.V. deve authorised, drawings shall nonetheless have to show the C.A.V. logo. essere riportato sul disegno.

A

6

5

4

3

2

1

A


SUMARIO 1 a 116

117 a 147

148 a 166

pIStolAS de pInturA SIStemAS de depóSItoS deSechAbleS proteccIón reSpIrAtorIA tecnoloGíA de FIltroS cAlderIneS de preSIón y AcceSorIoS

InStAlAcIoneS de SIStemAS de ASpIrAcIón de polvo SIStemAS de ASpIrAcIón InduStrIAl de AltA y bAjA preSIón pArA el Sector de AutomocIón, InduStrIA, mAderA, náutIcA y AeronáutIcA. eXtrAccIón de GASeS de eScApe y SoldAdurA lAvAdorAS de pIStolAS lAvApIezAS pArA mecánIcA SerIGrAFíA. eStAmpAdoS compActAdorA pArA envASe y cArton AcceSorIoS

eQuIpoS de InFrArrojoS móvIleS y AÉreoS de ondA cortA AcceSorIoS

167 a 170 bAncoS de tIro rápIdo elevAdoreS medIdoreS unIverSAleS AcceSorIoS

171 a 180 recuperAdoreS de dISolvente AcceSorIoS

181 20 aa 185 32

186 a 224

elevAdoreS y mordAzAS neumátIcA SoldAdurA e InduccIón cAbAlleteS y SoporteS conSumIbleS AcceSorIoS cArroceríA y pInturA

ABRASIVOS REAUXI

225 a 238

dIScoS tIrAS tAcoS y GArlopAS pArA lIjAdo eSponjAS plAtoS InterFAceS protector de plAtoS AcceSorIoS


Líder mundial en tecnología de lacado con más de 75 años en el sector del repintado de automóviles. Sus productos son comercializados en más de 85 países, cumpliendo y superando los más rigurosos estándares y controles de calidad. Una de las características principales de los productos SATA es su prolongada vida útil, garantizada por procesos de producción con estrictos y exactos controles de calidad, en los que todos los componentes son controlados a mano. Pensados para el uso intensivo y la rentabilidad, son productos fundamentales para el taller de hoy.

Recomendación de aplicación para pistolas de pintura......................2 Recomendación de aplicación para pistolas de pintura......................3 Modelo de corte SATAjet 4000 B...........................................................4 Modelo SATAminijet 4400 B...........................................................5 y 6 Recomendación de aplicación para sistemas de depósitos................7 Recomendación de aplicación de protección respiratoria..................8 Recomendación de aplicación de la técnica de filtros........................9 Recomendación de aplicación para aparatos/accesorios..................10 Pistolas de pintura................................................................................11 SATAjet® 4000 B RP®/HVLP..............................................................12 Recambios SATAjet® 4000 B...............................................................13 SATAjet® 3000 K RP®/HVLP..............................................................14 Recambios SATAjet® 3000 K.............................................................15 SATAjet® 3000 K spray mix.................................................................16 Recambios SATAjet® 3000 K spray mix.............................................17 SATAjet® 1000 B RP®/HVLP..............................................................18 Recambios SATAjet® 1000 B ............................................................19 SATAjet® 1000 K RP®/HVLP..............................................................20 Recambios SATAjet® 1000 K.............................................................21 SATAjet® 1000 H RP®........................................................................22 Recambios SATAjet® 1000 H ............................................................23 SATAjet® 100 B F RP®/HVLP, B P ..................................................24 Recambios SATAjet® 100 ............................... .....................................25 SATAminijet® 4400 B...........................................................................26 Recambios SATAminijet® 4400 B......................................................27 SATAminijet® 1000 K RP®/HVLP.......................................................28 Recambios SATAminijet® 1000 K......................................................29 SATAminijet® 1000 H RP®/HVLP.......................................................30 Recambios SATAminijet® 1000 H......................................................31 SATAjet® B (SATAjet® GR)...................................................................32 Recambios SATAjet® B (SATAjet® GR)...............................................33 SATAjet® H...........................................................................................34 Recambios SATAjet® H.......................................................................35 SATA® spray master RP®...................................................................36 Recambios SATA® spray master RP®................................................37 SATAjet® 20 B......................................................................................38 Recambios SATAjet® 20 B..................................................................39 SATAgraph™ 1/2/3...............................................................................40 Recambios SATAgraph™ 1/2/3...........................................................41 Alargamientos SATAjet® 1000 K RP®, B RP®...................................42 Accesorios para pistolas con depósito colgante SATA.......................43 Conexión de material y de aire SATAjet® 3000 K, 1000 K................44 Conexión de material y de aire SATAminijet® 1000 K......................45 Accesorios para pistolas de pintura parte I.......................................46 Accesorios para pistolas de pintura parte II.......................................47 Limpieza y mantenimiento de pistolas de pintura.............................48 Limpieza y mantenimiento de pistolas de pintura.............................49 Sistemas de depósitos.........................................................................51 Sistema de depósito desechable SATA® RPS™................................52 Recambios SATA® RPS™....................................................................53 Accesorios para SATA® RPS™............................................................54 Depósitos de gravedad para pistolas de pintura...................................55 Adaptadores RPS™ para pistolas de pintura SATA............................56 Adaptadores RPS™ para pistolas ajenas...........................................57 Depósito agitador SATA®....................................................................58 SATA® BVD™........................................................................................59

Protección respiratoria........................................................................61 Protección respiratoria con cinturón con carbón activado..............62 Protección respiratoria sin cinturón de carbón activado......................63 SATA® vision™2000 con cinturón de carbón activado......................64 Recambios SATA® vision™ 2000 ......................................................65 SATA® air star C™ con cinturón de carbón activado..........................66 Recambios SATA® air star C™............................................................67 SATA® vision™2000 sin cinturón de carbón activado.......................68 Recambios SATA® vision™ 2000 ......................................................69 SATA® air star C™ sin cinturón de carbón activado.................................70 Recambios SATA® air star C™............................................................71 Accesorios para SATA vision 2000/SATA air star C...........................72 Recambios SATA® top air™/SATA® air warmer™.................................73 SATA® air star F™................................................................................74 Recambios SATA® air star F™............................................................75 Tecnología de filtros.............................................................................77 SATA® filter 100 prep™/101 prep™/103 prep™...............................78 Recambios SATA® filter 103 prep™...................................................79 SATA® filter 414™/ 424™/ 434™/ 464™..........................................80 Recambios SATA® filter 424™/464™................................................81 SATA® filter 444™/ 474™/ 484™..................................................... 82 Recambios SATA® filter 444™/474™/484™.....................................83 Accesorios para series de filtros SATA®............................................ 84 Calderines de presión y accesorios...................................................85 SATA® mini set™ 2..............................................................................86 Recambios SATA® mini set™ 2.......................................................... 87 SATA® paint set™ 10...........................................................................88 Recambios SATA® paint set™ 10...................................................... 89 Calderín de material a presión SATA® 24 l/48 l...............................90 Recambios calderín de material a presión SATA® 24 l/48 l.............91 SATA® vario top spray™......................................................................92 Recambios SATA® vario top spray™..................................................93 Recambios bombas SATA® vario top spray™....................................94 Recambios regulador fino de presión de material............................95 Tecnología de aspersión/Pistolas de soplado...................................96 Recambios para tecnología de aspersión..........................................97 Protección contra corrosión................................................................98 Recambios SATA® HRS™....................................................................99 SATA® 2K mix™.................................................................................100 Repuestos SATA® 2K mix™...............................................................101 SATA® anti-dust jet™ X......................................................................102 Recambios SATA® anti-dust jet™ X..................................................103 SATA® clean RCS™, SATA® clean RCS™ compact..........................104 SATA® multi clean™ 2.......................................................................105 SATA® dry jet™..................................................................................106 Recambios SATA® dry jet™...............................................................107 Mangueras SATA® parte I.................................................................108 Mangueras SATA® parte II y acoplamientos rápidos......................109 Juegos de boquillas de modelos antiguos.......................................111 SATA minijet® 3000 B-HVLP (modelo antiguo)..................................112 Recambios SATA minijet® 3000 B-HVLP (modelo antiguo)..................113 Lavadoras de pistolas RCS......................................................114 y 115 Accesorios lavadora de pistolas SATA Clean RCS micro..............116

SATA

SATA

Índice

1


Pistolas de pintura

Recomendación de aplicación para pistolas pintura RECOMENDACIONES Recomendación de aplicación para pistolas dedepintura Tipo de pistola

Áreas de aplicación

Forma de funcionamiento

SATAjet 4000 B RP RP/HVLP Página 12|13

Aplicación de lacas de fondo con altísimas exigencias a la pintura en cuanto al flujo de material, al grado de brillo y a la precisión de los colores. Uso preferido durante la pintura de vehículos, en la carpintería, en el interiorismo y en la industria de muebles

• Tecnología de baja presión HVLP o sea alta presión optimizada RP • Regulación de abanico redondo/lineal • Regulación de cantidad de material • Micrómetro de aire comprimido • Depósito reutilizable con conexión QCC de bayoneta o depósito desechable RPS • Opcional: medición de presión de entrada de aire digital integrada

SATAjet 3000 K RP/HVLP Página 14|15

Área de aplicación como 1.1 pero preferentemente para pinturas de grandes superficies p.ej. pintura de vehículos de servicio o sea trabajo con lacas estructurales por medio de pulverización de aire comprimido.

• Alimentadas por presión en combinación con calderines o con bombas de baja presión, p.ej. SATA vario top spray • Elementos funcionales como 1.1

SATAjet 3000 K spray mix Página 16|17

Pintura de superficies grandes en la industria de madera y en la elaboración de metal

• Alimentado con alta presión hasta 250 bar en combinación con bombas de alta presión • Regulación de abanico redondo/lineal • Micrómetro de aire comprimido

SATAjet 1000 B RP/HVLP Página 18|19

Aplicación de medios diferentes desde imprimaciones, pinturas hasta adhesivos y agentes separadores en el oficio y la industria. Pistolas de pintura con accesorios amplios como p.ej. alargamientos, abanico rotativo y boquillas ranuradas

• Tecnología de baja presión HVLP o sea alta presión optimizada RP • Regulación de abanico redondo/lineal • Regulación de cantidad de material • Micrómetro de aire comprimido • Depósito reutilizable con conexión QCC de bayoneta o sea depósito colgante

SATAjet 1000 K RP/HVLP Página 20|21

Área de aplicación como 2.1 pero preferentemente para recubrimientos de superficies grandes

• Alimentadas por presión en combinación con calderines o con bombas de baja presión, p.ej. SATA vario top spray • Elementos funcionales como 2.1

SATAjet 100 B F RP/HVLP Página 24|25

Trabajo con relleno y imprimación en el taller y la industria

• Tecnología de baja presión HVLP o sea alta presión optimizada RP • Regulación de abanico redondo/lineal • Regulación de cantidad de material • Micrómetro de aire comprimido • Depósito reutilizable con conexión QCC de bayoneta

SATAjet 100 B P Página 24|25

Trabajo con masilla de poliéster

• Pistola de alta presión con cuernos en las boquillas de aire acortados sin micrómetro de aire comprimido • Elementos funcionales como 3.1 pero sin micrómetro de aire comprimido

SATAminijet 3000 B HVLP Página 26|27

Pistola de pintura para pequeños retoques, p.ej. Spot Repair así como lacados complementarios en el área de vehículos o pinturas de adorno en el taller y la industria. También apropiado para aplicaciones de agentes separadores.

• Pulverización de baja presión HVLP • Regulación de abanico redondo/lineal para diestros y zurdos • Depósito reutilizable con conexión QCC de bayoneta mini • Regulación de cantidad de material • Micrómetro de aire comprimido

SATA

SATAjet 1000 H RP Página 22|23

2

4


Pistolas de pintura

RECOMENDACIONES Recomendación de aplicación para pistolas de pintura Recomendación de aplicación para pistolas de pintura Áreas de aplicación

Forma de funcionamiento

SATAminijet 1000 K RP/HVLP Página 28|29 SATAminijet 1000 H RP/HVLP Página 30|31

Pistola de pintura para la pintura manual en serie de piezas pequeñas y filigranas para pinturas de decoración y de diseño, como p. ej en la industria de juguetes y de cosmética. También apropiado para la aplicación de agente separador y lubrificante en moldes de inyección y formas de forjado.

• Tecnología de baja presión HVLP o sea alta presión optimizada RP • Alimentadas por presión en combinación con calderines, p.ej. SATA mini set 2 • Como variante de depósito colgante en combinación con depósitos desechables RPS

SATAjet 20 B Página 38|39

Pistolas de pintura para pinturas de adorno en el oficio y la industria, pintores de escrituras y patinar

• Exclusivamente boquillas difusoras cilíndricas • Depósito reutilizable

SATAgraph 1/2/3 Página 40|41

Pistolas de pintura para pinturas de aerografía y de decoración en el taller y la industria

• Pincel neumático con depósito de gravedad, es decir, depósito colgante • Exclusivamente boquillas difusoras cilíndricas • Parcialmente con función doble acción

SATA spray master RP Página 36|37

Trabajo con materiales de alta viscosidad en pequeñas cantidades

• Alta presión optimizada RP • Depósito de gravedad a presión con válvula reguladora

Pistolas automáticas SATA

Por favor pida la lista de precios de pistolas automáticas bajo export@sata.com.

SATA

Tipo de pistola

5

3


Pistolas de pintura

Modelo de corte SATAjet RECOMENDACIONES Modelo de corte SATAjet 4000 B 4000 B Modelo de corte SATAjet 4000 B

QCC™ – Quick Cup Connector. Conexión de depósito con bayoneta. Para un cambio rápido, limpio del depósito y para la limpieza fácil.

Boquilla de aire robusta de latón cromado con rosca de boquilla de aire QC™ para el cambio rápido con sólo un giro. Anillo de boquilla de aire: verde = tecnología HVLP azul = tecnología RP.

Gancho de suspensión para el almacenamiento práctico. Boquilla de material y aguja de pintura de acero fino anticorrosivas. Elementos de ajuste perfecperfec tamente manejables también con guantes: Regulación de la cantidad de material manejable.

Conducto de material (rojo).

Micrómetro de aire para el ajuste del aire de pulverización. Máxima precisión con indicación de presión digital (opcional).

Conducto de aire (azul). Anillo de distribución de aire reemplazable. Guarnición de boquilla de pintura para un esfuerzo de limpieza menor y un cambio de pinturas seguro.

Regulación del abanico redondo y lineal fácil de manejar: Quarter turn de abanico redondo a lineal y viceversa con sólo un cuarto giro.

Junta de aguja de pintura de poco mantenimiento y autoajustable. Pistón de aire de poco mantemante nimiento y autoajustable.

Cuerpo de la pistola de aluminio forjado. Mango ergonómico.

Pistón de aire resistente al desgaste. Palanca del gatillo ergonómica con protección de la aguja de pintura para una larga duradura ción de la junta de aguja de pintura.

Superficie cromada fácil de limpiar y antocorrosiva.

Opción: Indicación de presión digital para exactitud de los colores.

Conexión de aire G 1/4 e con articulación giratoria opcional.

CCS™– Color Code System. Para la caracterización fácil de sus pistolas de pintura.

SATA

Garantía. La calidad superior no es suficiente – también la garantizamos: Durante 3 años.

4

6


RECOMENDACIONES SATAminijet 4400pequeño B La SATAminijet 4400 B – perfecta hasta el más detalle

La SATAminijet 4400 B – perfecta hasta el más pequeño detalle Boquilla de aire robusta de latón cromado. Nuevo: La rosca rápida (sólo 1 1/4 giro) facilita la limpieza de aire robusta de Boquilla latón cromado. Nuevo: La rosca rápida (sólo Boquilla de material y aguja 1 1/4 giro) facilita la de pintura de acero inoxidalimpieza ble anticorrosivas

Nuevo: Conexión QCC grande posibilita la utilización de todos los tamaños de depósitos – sin adaptador – y facilita la limpiezaConexión del conducto de Nuevo: QCC grande pintura la utilización de todos posibilita los tamaños de depósitos – sin adaptador – y facilita la Gancho de suspensión para un limpieza del conducto de almacenamiento práctico pintura

Boquilla de materialdey aguja Nuevo: Guarnición de pintura aceropara inoxidaboquilla dede pintura ble anticorrosivas pocos trabajos de limpieza y cambios de pintura rápidos Nuevo: Guarnición de boquilla de pintura Nuevo: Vástago del para pistón pocos de limpieza y de airetrabajos reforzado cambios de pintura rápidos Juntas de poco mantenimiento y autoajustables en Nuevo: Vástago del pistón el pistón de aire y la aguja de aire reforzado de pintura. Nuevo: La aguja de pintura es fácil de monJuntas de poco mantenitar y desmontar. miento y autoajustables en el pistón de aire y la aguja de pintura. Nuevo: La aguja Palanca delesgatillo conmonde pintura fácil de protección de la aguja de tar y desmontar. pintura para una larga duración de la junta de aguja de pintura del gatillo con Palanca Superficie fácil protección cromada de la aguja dede limpiar anticorrosiva. pintura ypara una larga duración de la junta de aguja de pintura Superficie cromada fácil de Nuevo: Mango ergonómico limpiar y anticorrosiva.

Elementos ajuste perfectaGancho de de suspensión para un mente manejables también con almacenamiento práctico guantes: Nuevo: Regulación de cantidad Elementos ajuste perfectade materialde manejable con menterápida manejables también con rosca guantes: Nuevo: Regulación de cantidad de material manejable con rosca rápidade aire para el Micrómetro

ajuste del aire de pulverización con la más alta precisión. Indicación de presión digital utilizando elde SATA Micrómetro aireadam para 2el (opcional) ajuste del aire de pulverización con la más alta precisión. Nuevo: Regulación deldigital abanico Indicación de presión redondo y el lineal de 2 utilizando SATAfácil adam manejar: De abanico redondo a (opcional) lineal y viceversa con sólo un 3/4 de giro Nuevo: Regulación del abanico redondo y lineal fácil de manejar: De abanico redondo a lineal y viceversa con sólo un 3/4 de giro Para la caracterización fácil de sus pistolas de pintura. Nuevo: Codificación de colores es cambiable sin herramientas Para la caracterización fácil de sus pistolas de pintura. Nuevo: Codificación de colores es cambiable sin herramientas

Dos caminos para un resultado HVLP: A través de su tecnología de alta presión optimiperfecto: HVLP y RP® zada las pistolas de pintura SATAminijet 4400 HVLP y HVLP SR logran índices de transferencia considerableHVLP: Aaltos. través de su tecnología de alta presión optimimente zada las pistolas de pintura SATAminijet 4400 HVLP y RP: La tecnología de alta presión optimizada posibilita HVLP SR logran índices de transferencia considerableuna velocidad de trabajo máxima ahora también con la mente altos. SATAminijet 4400 RP y RP SR. RP: La tecnología de alta presión optimizada posibilita una velocidad de trabajo ahora conen la el Los dos modelos cumplenmáxima las más altastambién exigencias SATAminijet 4400 RP y RP SR. resultado de la aplicación de pintura y sobrepasan considerablemente los índices de transferencia requeridos de Losnorma dos modelos cumplen las más altas exigencias en el la COV de 65 %. resultado de la aplicación de pintura y sobrepasan considerablemente los índices de transferencia requeridos de

HVLP RP HVLP COV 65 %

la norma COV de 65 %.

SATA

Dos caminos para un resultado perfecto: HVLP y RP®

Índice de transferencia Índice de transferencia

Nuevo: Mango ergonómico

RP Velocidad del trabajo

COV 65 % Velocidad del trabajo folleto SATAminijet 4400 B.indd 5

18.10.2013 11:23:35

5


Calidad superiorMicrómetro no basta - de también la garantizamos: aire digital para el reequipo de pistolas 3 años estándar como accesorio innovador y polifacético

Ideal para el uso con depósitos desechables RPS

Ideal para el uso con depósitos desechables RPS

RECOMENDACIONES

SATAminijet 4400 B

Características de equipamiento de la SATAminijet 4400 B: Tecnología de pulverización conforme COV - opcionalmente como HVLP de baja presión o RP de alta presión optimizada. Micrómetro de aire digital para el reequipo de pistolas estándar como accesorio innovador y polifacético Ideal para el uso con depósitos desechables RPS

Conexión del depósito para un cambio rápido y limpio así como una limpieza fácil Para la identificación fácil de su pistola de pintura

Calidad superior no basta - también la garantizamos: 3 años

SATAminijet 4400 B Excelencia en pequeña escala Para trabajos de precisión La SATAminijet 4400 B es la pistola compacta perfecta para la pintura de superficies pequeñas o de difícil acceso. Las boquillas especiales SR son adecuadas para reparaciones pequeñas (Spot Repair) en vehículos. Por supuesto, estas pistolas son perfectamente apropiadas para SATAminijet 4400 en la conexión de depósito QCC grande base ahora agua. Con la SATAminijet 4400 B Vd. pinta todas las superficies pequeñas todos los sistemas deB –pintura modernos – también caben todos los depósitos RPS – sin adaptadores

– en el oficio y la industria SATAminijet 4400 B – en la conexión de depósito QCC grande ahora caben todos los depósitos RPS – sin adaptadores

SATAminijet, medidas pequeñas - grande en eficacia • Para superficies pequeñas y áreas de difícil acceso • Juegos de boquillas HVLP y RP • Juegos de boquillas especiales SR para reparaciones pequeñas (Spot-Repair) • Nuevo contorno del mango ergonómico • Limpieza y mantenimiento fáciles • Conexión de depósito QCC grande para todos los tamaños de depósito RPS • Alta flexibilidad en la presión de proyección y en la distancia de aplicación

Ergonomía La pistola de pintura se dejar manejar perfectamente gracias a su nuevo contorno mango. Todos los elementos de ajuste son perfecfolleto SATAminijet 4400 B.indd del 3 18.10.2013 11:23:45 tos de manejar mismo con guantes. La construcción de la regulación folleto SATAminijet 4400 B.indd 3 del abanico redondo/ancho se orienta al de la SATAminijet 3000 B. SATAminijet 4400 B – en la conexión de depósito QCC grande ahora Con la SATAminijet 4400 B Vd. pinta todas las superficies pequeñas La pistola es robusta y tiene una larga RPS durabilidad; el abanico se deja caben todos los depósitos – sin adaptadores – en el oficio y la industria ajustar exactamente con sólo un 3/4 de giro.

SATA

Larga durabilidad El cuerpo de la pistola está refinado con una superficie de cromo resistente contra corrosión. La boquilla de aire robusta es de latón cromado; la aguja y la boquilla de pintura son hechas de acero inoxidable refinado. La palanca del gatillo protege la aguja de pintura contra niebla durante la pintura; con eso se alarga la durabilidad de la junta de la aguja de pintura. El vástago de pistón es especialmente reforzado lo que también alarga la durabilidad de la pistola.

6

Conexión de depósito QCC grande Con la SATAminijet 4400 B se pueden utilizar todos los tres tamaños del depósito RPS. Además, la conexión grande facilita y asegura la limpieza delfolleto conducto deB.indd pintura. SATAminijet 4400 3

18.10.2013 11:23:45

Con la SATA – en el ofic


Sistemas de depósitos

Recomendación de aplicación para sistemas de depósitos Recomendación de aplicación para sistemas RECOMENDACIONES de depósitos Tipo de depósitos / Tamaños

Áreas de aplicación

Conexión

Depósito desechable SATA RPS 0,3 l / 0,6 l / 0,9 l Página 52|53

Depósito de gravedad desechable con tamiz de pintura para cambios de pinturas frecuentes. Para mezclar, pintar y almacenar pintura. No es necesario adaptador para pistolas SATA actuales

• Con conexión de bayoneta QCC y rosca exterior • Disponible adaptadores para pistolas de pintura SATA antiguas y pistolas de otros fabricantes

Depósito reutilizable SATA 0,125 l / 0,15 l / 0,3 l / 0,6 l / 0,75 l / 1,0 l Página 55

Depósito de gravedad reutilizable de plástico o aluminio para pistolas de pintura SATA

• Con conexión de bayoneta y rosca exterior o con rosca interior para pistolas de pintura SATA antiguas

Depósito mezclador SATA 0,7 l Página 58

• Con conexión de bayoneta QCC y rosca Depósito reutilizable de aluminio con mezclaexterior dor integrado p. trabajos con materiales que se asientan de manera rápida, p.ej. pinturas con efectos. Mezclador con válvula de regulación de aire para el ajuste de revoluciones

Juego de montaje SATA BVD 0,7 l Página 59

Depósito reutilizable bajo presión de aluminio para el trabajo con materiales de alta viscosidad

SATA

• Con conexión de bayoneta y rosca exterior o con rosca interior para pistolas de pintura SATA antiguas

7

7


Protección respiratoria

Recomendación de aplicación de protección respiratoria RECOMENDACIONES Recomendación de aplicación de protección respiratoria Tipo de protección respiratoria

Áreas de aplicación/forma de funcionamiento

SATA vision 2000 Página 64|65|68|69

Mascarilla completa protege la cabeza incl. el pelo y el cuello / independiente del aire ambiental (alimentado por aire comprimido). Se deben tener en cuenta las disposiciones oficiales del país correspondiente.

SATA air star C Página 66|67|70|71

Media mascarilla protege la boca y la nariz / independiente del aire ambiental (alimentado por aire comprimido). Se recomiendan gafas de protección. Se deben tener en cuenta las disposiciones oficiales del país correspondiente.

SATA air star F Página 74|75

Media mascarilla protege la boca y la nariz / dependiente del aire ambiental (máscara de filtro). Con discos de prefiltros para el alargamiento de la duración de los cartuchos de filtro. Se deben tener en cuenta las disposiciones oficiales del país correspondiente.

Modelo de corte SATA vision 2000

Pañuelo de cabeza y pecho con velcro; transpirable, resistente a disolventes, libre de pelusas y dificil inflamable.

Cinta de cabeza con posibilad de cambios para adaptación individual a la forma de cabeza.

Visera levantable, ligera y robusta Rueda de ajuste para la fijación de la visera.

Revestimiento interior de la máscara por razones higiénicas rapidamente cambiable.

Cinta anti-sudor de microfibra velour, dermatológicamente probado; cambiable para asegurar la higiene; tapado con colchón de gomaespuma para alto confort.

Pito de seguridad: Dispositivo de aviso en caso de un volumen de aire bajo.

Láminas transparentes especiales grandes para una visibilidad libre de distorsiones sin infidelidad de colores; cambio rápido y fácil.

„ Cinturones SATA® almohadillado; a) con adsorbedor de carbón activo para la preparación del aire comprimido en aire de calidad respirable b) Cinturón industrial y c) Cinturón con pieza en T cada sin adsorbedor de carbón activado; sólo para el uso a través de un filtro fino combinado con unidad de carbón activado p.ej. SATA filter 484.

Manguera respiratoria para la alimentación con aire fresco con silenciador.

SATA

„ SATA® top air™ Humidificador del aire respiratorio para un clima agradable para la fijación en el cinturón.

8

8

Silenciador de aire

„ SATA® air warmer Calentador de aire regulable para la aumentación de la temperatura de max. 10 ° C, fijación en el cintúron

a)

b)

c)


Tecnología de filtros

Recomendaciónde de aplicación de la técnica filtros RECOMENDACIONES Recomendación aplicación de ladetécnica de filtros Tipo de filtro

Áreas de aplicación/forma de funcionamiento

SATA filter 100 prep SATA filter 103 prep Página 78|79

Unidades de filtros económicas, p.ej. para el área de preparación, es decir, para el área de trabajo con temperatura ambiental < 50 °C • Construcción modular hasta 3 etapas incl. filtro de carbón activado • Exigencias elevadas al aire de trabajo calificado (aire de trabajo técnicamente limpio al 100 %) • Caudal de aire: < 800 Nl/min con 6,0 bar

SATA filter 414 /424 / 434 / 444 / 464 / 474 / 484 Página 80 hasta 83

Unidades de filtros para áreas de aplicación en la cabina de pintura • Temperatura ambiental: hasta máx. 120 °C, hasta máx. 60 °C durante la utilización de carbón activado (3° etapa) • Construcción modular hasta 3 etapas incl. filtro de carbón activado • Exigencias elevadas al aire de trabajo calificado (aire de trabajo técnicamente limpio al 100 %) • Caudal de aire: 3.600 Nl/min con 6,0 bar

Modelo de corte SATA filter 484

Tornillo de ajuste grande para la regulación precisa de la presión de trabajo.

Manómetro de aire comprimido para la indicación de diferencia de presión (verificación del grado de saturación del filtro fino).

Módulo de salida de aire. Salida de aire opcional G ½ rosca interior

Válvula reguladora sin mantenimiento.

Entrada de aire G ½ rosca interior; Volumen de aire: 3.600 Nl/min. con 6,0 bar.

Etapa de filtro 1: „ Ciclón de poco mantenimiento separa condensado y gotas de aceite. „ Filtro sinterizado para la separación de partículas mayores de 5 micrón; intervalo de cambio: 6 meses.

Salidas de aire con juntas tóricas y roscas de conexión G ¼ rosca exterior.

Válvula automática de desagüe de condensado – alta seguridad en el funcionamiento, poco mantenimiento.

Vaina de filtro con superficie fácil de limpiar.

Etapa de filtro 3: „ Cartucho de carbón activado para la separación de vapores de aceite durante el uso de aparatos de protección respiratoria de ventilación independiente y de pinturas base agua; intervalo de cambio: 3 meses.

SATA

Manguera de desagüe del condensado.

Etapa de filtro 2: „ Cartucho de filtro fino para separación de partículas mayores de 0,01 micrón; grado de segregación 99,998 %; intervalo de cambio: 6 meses.

9

9


Accesorios

Recomendación de aplicación para aparatos/accesorios RECOMENDACIONES Recomendación de aplicación para aparatos/accesorios Tipo de aparato

Áreas de aplicación/forma de funcionamiento

Calderines a presión SATA Página 86 hasta 91

• Calderines para la alimentación de pistolas de calderín o sea para el aprovisionamiento de material para pistolas automáticas • Preferentemente para recubrimientos de superficies grandes • Tamaños de calderines: 2 l, 10 l, 24 l, 48 l

SATA vario top spray Página 92 hasta 95

• Bomba de doble membrana de baja presión para la alimentación de pistolas de calderín, es decir, para el aprovisionamiento de material para pistolas automáticas directamente del recipiente

SATA 2K mix Página 100|101

• Dispositivo de 2 componentes para dosificar y mezclar dos componentes de pintura en las relaciones 2:1, 3:1 o 4:1 • Envase directo del depósito de pintura. No son necesarios depósitos y barras de mezcla.

SATA anti-dust jet X Página 102|103

• La SATA anti-dust jet remueve partículas de polvo mediante un chorro de aire rotador • Talleres que pintan resp. recubren piezas de plástico industriales, vidrio, papel o materiales parecidos, p.ej. la industria del automóvil y suministradora

SATA clean RCS SATA clean RCS compact Página 104

• Sistema de limpieza rápida para la limpieza intermedia de pistolas de pintura y para cambios de pintura rápidos con uso de depósitos desechables, p.ej SATA RPS • Apropiado para sistemas de pintura base agua y base disolvente

SATA multi clean 2 Página 105

• Lavadora automática cerrada con aspiración integrada para el lavado de pistolas de pintura a máquina • Apropiado para sistemas de pintura base agua y base disolvente

SATA dry jet SATA dry jet jumbo Página 106|107

• Secado rápido de superficies pintadas para pinturas base agua • Ideal para pinturas parciales; se evita el calentamiento costoso de la cabina • Rendimiento más alto a través del uso de varias pistolas de soplado • Con 4 pistolas de secado para superfícies más grandes y con más altura, p.ej. para las partes laterales y los techos de monovolúmenes y camionetas • Para trabajos de soplado: poco consumo de aire, gran rendimiento • Robusto y duradero • Diferentes versiones con boquillas especiales disponible

Tecnología de aspersión Página 96|97

• Pistola de aspersión con encaje de metal duro - desoxidar de manera fácil y rápida • Ideal para áreas dificilmente accesibles • Principio de inyector aspirante alternativamente por medio de pistolas de mano o sea grandes recipientes

Protección contra corrosión Página 98|99

• Pistola con recipiente de presión para la conservación de huecos y aplicaciones de protección de subsuelo de todos los tipos de vehículos. Diferentes sistemas de sondas para huecos. • Pulverización fina mismo con materiales de alta viscosidad a través de presurización hasta 10 bar

SATA

Pistolas sopladoras SATA Página 96

10

10


Pistolas de pintur

SATA

SATA

Pistolas de pintura

2013

11 1


Pistolas de pintura

SATAjet® 4000 B SATAjet RP®/HVLP 4000 B RP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES ®

®

/HVLP

SATAjet 4000 B RP (DIGITAL) Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar - 2,2 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 285 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm

Boquilla

1,0

1,1

1,2

1,2 W

1,3

1,4

1,6

1,8

2,0

2,5

168682

168690

168708

166744

168716

168724

Estándar con depósito QCC reutilizable de plástico de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

166678

166793

166173

166751

166769

166777

166785

Estándar con depósito QCC reutilizable de plástico de 0,6 l con articulación giratoria Ref.

166686

166694

166181

166702

166710

166728

166736

Estándar con depósito RPS 0,3 l / 0,6 l/ 0,9 l (cada 1x) con articulación giratoria Ref. Boquilla

171538

167122

167130

167148

167155

1,0

1,1

1,2

1,2 W

1,3

1,4

1,6

1,8

2,0

2,5

166603

168799

168807

DIGITAL con depósito QCC reutilizable de plástico 0,6 l con articulación giratoria Ref.

166611

166215

166553

166579

166587

166595

DIGITAL con depósito desechable RPS 0,3 l / 0,6l / 0,9 l (cada 1x) con articulación giratoria Ref.

171546

167205

167213

167221

167239

187153

1,0

1,1

1,2

1,2 W

1,3

1,4

1,6

1,8

2,0

2,5

166991

167007

167015

167023

167049

167056

167072

167080

168625

168633

1,9

2,2

168740

168757

168773

168781

Boquilla Juego de boquillas Ref.

SATAjet 4000 B HVLP (DIGITAL) Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 430 Nl/min Distancia de proyección: 10 cm - 15 cm

Boquilla

1,0

1,2

WSB

1,3

1,4

1,5

1,7

Estándar con depósito QCC reutilizable de plástico de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

166868

166199

166918

166876

166892

166900

168732

Estándar con depósito QCC reutilizable de plástico de 0,6 l con articulación giratoria Ref.

166801

166207

166850

166819

166835

166843

168765

Estándar con depósito RPS 0,3 l / 0,6 l/ 0,9 l (cada 1x) con articulación giratoria Ref. Boquilla

168252

167163

167171

167197

170506

1,0

1,2

WSB

1,3

1,4

1,5

1,7

1,9

2,2

168823

168831

DIGITAL con depósito QCC reutilizable de plástico 0,6 l con articulación giratoria Ref.

166223

166660

166629

166645

166652

168815

DIGITAL con depósito desechable RPS 0,3 l / 0,6l / 0,9 l (cada 1x) con articulación giratoria

SATA

Ref.

12

168260

167247

167254

167270

170514

1,0

1,2

WSB

1,3

1,4

1,5

1,7

1,9

2,2

166926

166934

166983

166942

166967

166975

168658

168666

168674

Boquilla Juego de boquillas Ref.

12

2013


Pistolas de pintura

Recambios Recambios SATAjet® 4000 B SATAjet

®

Ref./Descrip.

4000 B

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

1826 Antigoteo (4x) 3988 Tamiz de pintura, 300µm (10x) 15438 Caja de agujas 16162 Articulación giratoria 19745 Articulación giratoria 27243 Depósito de plástico reutilizable QCC de 0,6 l, cpl. 49395 Tapón de rosca con anillo antigoteo y antigoteo 76018 Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades) 76026 Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades) 86843 Vástago del pistón de aire 133934 Junta (3x) para huso 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 134098 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 140582 Juntas (5x) para boquilla de pintura 165928 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 165944 Huso para regulación de abanico redondo / lineal "Quarter Turn" 165951 Anillo de distribución de aire (3x) 165977 Juego de palanca de gatillo 165985 Soporte de juntas con huso 165993 Juego de pilas 166009 Juego de parte inferior de gatillo 166017 Micrómetro de aire 166025 Regulación de cantidad de material con contratuerca 166033 Botón moleteado con tornillo (cada 2x) 166116 Conexión de aire con vaina 172429 Anillo de junta (5x)

165936 Juego de herramientas • Llave universal • Cepillo de limpieza • Llave macho hexagonal • Destornillador acodado Torx TX20/TX8

 

Ref./Descrip.

 

166058 Juego de reparación

SATA

Ref./Descrip.

82552 Unidad de servicio de pistón de aire 136960 Juego de juntas

• Tamiz de pintura • Herramienta extractora

2013

13

13


Pistolas de pintura

SATAjet® 3000 K RP®/HVLP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® 3000 K RP®/HVLP

SATAjet 3000 K RP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar - 3,0 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 430 Nl/min Distancia de proyección: 15 cm - 23 cm Conexión de material: G 3/8 e

Boquilla

0,8

1,1

1,3

1,5

1,7

2,0

92932

93336

93344

93351

93369

93377

0,8

1,1

1,3

1,5

1,7

2,0

92494

92502

92510

92528

95422

95356

Pistola Ref. Boquilla Juego de boquillas Ref.

Disponible a petición Pistolas y juegos de boquillas con superficies que prolongan la duración de la boquilla y aguja de pintura. SATAjet 3000 K HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 560 Nl/min Distancia de proyección: 13 cm - 17 cm Conexión de material: G 3/8 e

Boquilla

0,8

1,0

1,2

1,6

2,0

93385

92924

93393

96164

96172

0,8

1,0

1,2

1,4

1,6

2,0

92783

92791

92809

191379

92817

92825

Pistola Ref. Boquilla Juego de boquillas Ref.

Disponible a petición Pistolas y juegos de boquillas con superficies que prolongan la duración de la boquilla y aguja de pintura.

Accesorios necesarios para pistolas de calderín de SATA 92031

Tubo de pintura SATA rosca interior G 3/8 - rosca exterior G 3/8 para pistolas de calderín SATA

38265

Filtro de material SATA 60 msh, G 3/8 para pistolas de calderín SATA

SATA

Para más accesorios así como conexiones de material y de aire véase la página 44.

14

14

2013

 


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet Recambios SATAjet® 3000 K

®

Ref./Descrip.

3000 K

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 15438 Caja de agujas 91900 Conexión de material, acero fino 91959 Vástago del pistón de aire 92056 Juego de palanca del gatillo 92619 Regulación de cantidad de material con contratuerca 92742 Regulación del abanico redondo / lineal, cpl. 93526 Conexión de material, acero fino 93559 Inserto, acero fino 97824 Anillo de distribución de aire (3x) 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 134098 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 139964 Micrómetro de aire

9050 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Tamiz de pintura

 

Ref./Descrip.

 

92767 Juego de reparación 92759 Unidad de servicio de pistón de aire

SATA

Ref./Descrip.

• Cepillo de limpieza • Tamiz de pintura • Llave macho hexagonal, ancho 2 • Llave macho hexagonal, ancho 4 • Llave universal

2013

15

15


PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® 3000 K spray mix

SATAjet 3000 K spray mix Datos técnicos

Sobrepresión máx. aire pulverizado: 10,0 bar Sobrepresión máx. material: 250,0 bar Peso con filtro de material: 650 g

Pistola spray mix 120006

 

SATAjet 3000 K spray mix con tubo de pintura, filtro de material 100 msh, sin boquilla de material

Pistola spray mix con botón inversor

 

120014

SATAjet 3000 K spray mix con tubo de pintura, filtro de material 100 msh, botón inversor, sin boquilla inversora

120279

Juego de reequipo, botón inversor sin boquilla inversora para SATAjet 3000 K spray mix

Boquillas SATAjet 3000 K spray mix (no contenido en el volumen de suministro de la pistola spray mix) Datos técnicos

Boquilla de material Boquilla inversora para botón inversor

3825 3850 3882

13797 7344 74948

4650 4682 5370 6050

19307 74955 150276 17004 XX YY

3050

120238

3550

120246

4050

120253

Ángulo 40° 25° 50° 60° 20°/50° 25° 50° 65° 20°/50° 25° 50° 65° 75° 90° 20°/50° 25° 50° 82° 20°/50° 50° 82° 70° 50°

Ángulo ø mm

Para pares de mangueras véase la página 109.

SATA

Para más accesorios así como conexiones de material y de aire véase la página 44.

16

Anchura 18 14 22 24 14/22 14 22 26 14/22 14 23 28 32 40 14/24 15 25 34 14/25 25 35 33 31

l/min a 70 bar 0,16 0,23 0,23 0,23 0,25 0,30 0,30 0,30 0,38 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,50 0,61 0,61 0,61 0,70 0,95 0,95 1,28 1,59

Tamiz

74856 Juego de 4

20206 50898 13789 74930 73742

120220

ø Pulgada 0,007 0,009 0,009 0,009 0,010 0,011 0,011 0,011 0,012 0,013 0,013 0,013 0,013 0,013 0,014 0,015 0,015 0,015 0,016 0,018 0,018 0,021 0,024

12278 Juego de 4

3325 3350 3365 3375 3390

2550

ø mm 0,18 0,23 0,23 0,23 0,25 0,28 0,28 0,28 0,30 0,33 0,33 0,33 0,33 0,33 0,35 0,38 0,38 0,38 0,40 0,46 0,46 0,53 0,60

12260 Juego de 4

16998 50906 13771

Ref.

200 msh 85 µm

2825 2850 2865

Boquilla

100 msh 150 µm

Ref. 23044* 7328 7435 74922

Boquilla:

 

60 msh 250 µm

   * Boquilla 1840 2325 2350 2360


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet K spray Recambios SATAjet® 3000 K 3000 spray mixmix ®

Ref./Descrip.

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

12260 Tamiz, 60 smh (4x) 12278 Tamiz, 100 smh (4x) 18341 Resorte de compresión para aguja de pintura 27813 Resorte para pistón de aire de pistolas de pintura SATA excepto SATA minijet 74856 Juego de tamices: tamiz 200 msh (4x), soporte de tamices (2x), tornillo (1x) 91959 Vástago del pistón de aire 94961 Micrómetro de aire 97824 Anillo de distribución de aire (3x) 98418 Tornillo de cierre 98434 Boquilla delantera con inserto de metal duro 98459 Boquilla de aire abanico redondo/ lineal 98509 Inserto con soporte de juntas 98525 Soporte de juntas, cpl. 98541 Punta de aguja con bola de metal duro 98590 Conexión de material 98608 Tubo de pintura con filtro de material 100 msh 98665 Anillo de boquilla de aire 98681 Juego de palanca de gatillo 98764 Juego de boquillas SATAjet 3000 K spray mix, consiste de boquilla delantera y punta de aguja 98772 Aguja de pintura con punta de metal duro, cpl. 98806 Regulación del abanico redondo / lineal, cpl. 120071 Bloqueo del gatillo, cpl. 120261 Unidad de junta botón inversor 120279 Juego de reequipo, botón inversor sin boquilla inversora 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133942 Soporte de juntas, cpl. 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 134098 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4

Ref./Descrip.

 

92759 Unidad de servicio de pistón de aire 30833 Juego de limpieza de boquillas

SATA

98707 Juego de reparación

17


Pistolas de pintura

SATAjet® 1000 B RP®/HVLP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® 1000B RP®/HVLP

SATAjet 1000 B RP Datos técnicos

Presión de entrada: 1,5 bar - 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 275 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm

Boquilla

0,8

1,0

1,3

1,6

1,8

2,0

2,5

3,0

4,0

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

151183

151191

149302

149310

150391

149328

151209

151217 154161

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l con articulación giratoria Ref.

157875

157883

157891

157909

157917

157925

157933

157941 157958

Boquilla

0,8

1,0

1,3

1,6

1,8

2,0

2,5

3,0

4,0

Pistola con depósito QCC reutilizable de aluminio de 0,75 l sin articulación giratoria. Ref.

151225

151233

150342

149344

150409

149351

151241

151258 154179

Boquilla

0,8

1,0

1,3

1,6

1,8

2,0

2,5

3,0

151316

151324

149161

149179

150417

149187

151332

151340

4,0

5,0

154187

154195

Juego de boquillas Ref.

Para alargamientos véase la página 42. SATAjet 1000 B D RP para aplicaciones de adhesivos 164962

SATAjet 1000 B D RP 1,6 boquilla de abanico redondo de torsión, depósito de plástico reutilizable de 0,6 l con

164970

Juego de boquillas SATAjet 1000 B RP 1,6 boquilla de torsión

SATAjet 1000 B HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 350 Nl/min Distancia de proyección: 13 cm - 17 cm

Boquilla

1,4

1,7

1,9

2,1

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

149377

149385

149393

149401

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l con articulación giratoria Ref.

157966

157974

157982

157990

1,4

1,7

1,9

2,1

Boquilla

Pistola con depósito QCC reutilizable de aluminio de 0,75 l sin articulación giratoria. Ref.

149419

149427

149435

149443

1,4

1,7

1,9

2,1

149195

149203

149211

149229

Boquilla

SATA

Juego de boquillas

18

Ref.

18

2013

 


Pistolas de pintura

Recambios Recambios SATAjet® 1000 B SATAjet

®

Ref./Descrip.

1000 B

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

1826 Antigoteo (4x) 3988 Tamiz de pintura, 300µm (10x) 6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 15438 Caja de agujas 27243 Depósito de plástico reutilizable QCC de 0,6 l, cpl. 49395 Tapón de rosca con anillo antigoteo y antigoteo 76018 Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades) 76026 Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades) 89771 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 91959 Vástago del pistón de aire 130492 Juego de palanca del gatillo 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 139188 Regulación de cantidad de material con contratuerca 139964 Micrómetro de aire 140574 Botón moleteado con tornillo 140582 Juntas (5x) para boquilla de pintura 143230 Anillo de distribución de aire (3x)

9050 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Tamiz de pintura • Cepillo de limpieza • Tamiz de pintura

 

Ref./Descrip.

 

130542 Juego de reparación 92759 Unidad de servicio de pistón de aire

SATA

Ref./Descrip.

183780 Juego de juntas

• Llave macho hexagonal, ancho 2 • Llave macho hexagonal, ancho 4 • Llave universal

2013

19

19


Pistolas de pintura

SATAjet® 1000 K RP®/HVLP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES SATAjet 1000 K RP ®

®

/HVLP

SATAjet 1000 K RP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 410 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm Conexión de material: G 3/8 e

Boquilla

0,8

1,1

1,3

1,5

1,7

2,0

2,5

3,0

132092

132100

132118

132126

132134

132142

153486

153494

4,0

5,0

154336

Pistola Ref.

Pistola con superficie que prolonga la duración de la boquilla y aguja de pintura. Ref.

141903

141911

141929

141937

141945

141952

154369

154377

154385

Pistola con boquilla ranurada Ref.

154344

154351

132159

132167

132175

132183

132191

132209

153528

153536

Juego de boquillas Ref.

Juego de boquillas con superficie que prolonga la duración de la boquilla y aguja de pintura. Ref.

141648

141655

141663

141689

141697

141705

159442

154393

154401

154419

Juego de boquillas ranuradas Ref.

 

SATAjet 1000 K D RP para trabajos con adhesivos 161232

SATAjet 1000 K D RP torsión 1,6 conexión de material con rosca exterior G 3/8

159707

Juego de boquillas SATAjet 1000 K D RP 1,6 boquilla de abanico redondo de torsión

SATAjet 1000 K HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 530 Nl/min Distancia de proyección: 10 cm - 15 cm Conexión de material: G 3/8 e

Boquilla

0,8

1,0

1,2

1,4

1,6

2,0

139196

139204

139212

139220

139238

Pistola Ref.

Pistola con superficie que prolonga la duración de la boquilla y aguja de pintura. Ref.

141960

141978

141986

142000

142018

139261

139279

191387

139287

139295

Juego de boquillas Ref.

139253

Juego de boquillas con superficie que prolonga la duración de la boquilla y aguja de pintura. Ref.

141762

141770

141804

141812

141838

SATA

Accesorios necesarios para pistolas de calderín de SATA

20

92031

Tubo de pintura SATA rosca interior G 3/8 - rosca exterior G 3/8 para pistolas de calderín SATA

38265

Filtro de material SATA 60 msh, G 3/8 para pistolas de calderín SATA

Para más accesorios así como conexiones de material y de aire véase la página 44. Para alargamientos véase la página 42.

20

2013

 


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet Recambios SATAjet® 1000 K

®

Ref./Descrip.

1000K

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 15438 Caja de agujas 89771 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 91959 Vástago del pistón de aire 93526 Conexión de material, acero fino 130484 Inserto, cpl. 130492 Juego de palanca del gatillo 130534 Anillo de distribución de aire (3x) 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 139188 Regulación de cantidad de material con contratuerca 139964 Micrómetro de aire 140574 Botón moleteado con tornillo 140582 Juntas (5x) para boquilla de pintura

9050 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Tamiz de pintura • Cepillo de limpieza • Tamiz de pintura

 

Ref./Descrip.

 

130542 Juego de reparación 92759 Unidad de servicio de pistón de aire

SATA

Ref./Descrip.

183780 Juego de juntas

• Llave macho hexagonal, ancho 2 • Llave macho hexagonal, ancho 4 • Llave universal

2013

21

21


Pistolas de pintura

SATAjet® 1000 H RP® PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® 1000 H RP®

SATAjet 1000 H RP Datos técnicos

Presión de entrada: 1,5 bar - 2,5 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 275 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm

Boquilla

1,3

1,6

1,8

2,0

Estándar con depósito colgante de aluminio de 1,0 l sin articulación giratoria Ref.

161034

151266

151274

153353

151613

151621

153379

Juego de boquillas Ref.

161059

Otros accesorios 188292

Adaptador RPS n° 16 con QCC y conexión con rosca interior G 3/8

188482

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188516

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188490

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188524

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188508

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188532

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

SATA

Para sistemas de depósitos SATA RPS véase la página 52.

22 22

2013

 


Pistolas de pintura

Recambios Recambios SATAjet® 1000 H SATAjet

®

Ref./Descrip.

1000 H

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

2691 Depósito colgante de aluminio de 1,0l, cpl. 2733 Guarnición de tapa 6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 15438 Caja de agujas 26120 Depósito colgante de aluminio de 1,0l, sin tapa 45286 Antigoteo (4x) 50195 Tamiz (2x) 51680 Anillo de junta (4x) 89771 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 91900 Conexión de material, acero fino 91959 Vástago del pistón de aire 130492 Juego de palanca del gatillo 130534 Anillo de distribución de aire (3x) 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 139188 Regulación de cantidad de material con contratuerca 139964 Micrómetro de aire 140574 Botón moleteado con tornillo 140582 Juntas (5x) para boquilla de pintura

9050 Juego de herramientas • Herramienta extractora

 

Ref./Descrip.

 

130542 Juego de reparación

• Tamiz de pintura

92759 Unidad de servicio de pistón de aire

• Cepillo de limpieza

183780

• Tamiz de pintura

Juego de juntas

SATA

Ref./Descrip.

• Llave macho hexagonal, ancho 2 • Llave macho hexagonal, ancho 4 • Llave universal

2013

23

23


Pistolas de pintura

SATAjet® 100 B F SATAjet RP®/HVLP, BP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES 100 B F RP /HVLP, B P ®

®

SATAjet 100 B F RP Datos técnicos

Presión de entrada: 1,5 bar - 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 290 Nl/min Distancia de proyección: 18 cm - 23 cm

Boquilla

1,4

1,6

1,8

2,0

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

146969

145193

145201

145219

Pistola con depósito QCC reutilizable de aluminio de 0,75 l sin articulación giratoria. Ref.

153023

146134

146142

147421

1,4

1,6

1,8

2,0

146977

145250

145268

145276

Boquilla Juego de boquillas Ref.

SATAjet 100 B F HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 350 Nl/min Distancia de proyección: 13 cm - 17 cm

Boquilla

1,4

1,7

1,9

2,1

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

146373

145722

145730

145748

Pistola con depósito QCC reutilizable de aluminio de 0,75 l sin articulación giratoria. Ref.

147447

146175

146183

147454

1,4

1,7

1,9

2,1

146381

145417

145425

145433

Boquilla Juego de boquillas Ref.

SATAjet 100 B P Datos técnicos

Presión de entrada: 1,5 bar - 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 245 Nl/min Distancia de proyección: 18 cm - 23 cm

Boquilla

P

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

145185

Pistola con depósito QCC reutilizable de aluminio de 0,75 l sin articulación giratoria. Ref.

146217

SATA

Boquilla

24

P

Juego de boquillas Ref.

24

145284

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet Recambios SATAjet® 100 B

®

Ref./Descrip.

100 B

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

1826 Antigoteo (4x) 3988 Tamiz de pintura, 300µm (10x) 6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 15438 Caja de agujas 25874 Junta tórica 27243 Depósito de plástico reutilizable QCC de 0,6 l, cpl. 49395 Tapón de rosca con anillo antigoteo y antigoteo 76018 Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades) 76026 Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades) 78154 Tapa de cierre 89771 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 91959 Vástago del pistón de aire 130492 Juego de palanca del gatillo 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 139188 Regulación de cantidad de material con contratuerca 139964 Micrómetro de aire 140574 Botón moleteado con tornillo 140582 Juntas (5x) para boquilla de pintura 143230 Anillo de distribución de aire (3x)

9050 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Tamiz de pintura • Cepillo de limpieza • Tamiz de pintura

 

Ref./Descrip.

 

130542 Juego de reparación 92759 Unidad de servicio de pistón de aire

SATA

Ref./Descrip.

183780 Juego de juntas

• Llave macho hexagonal, ancho 2 • Llave macho hexagonal, ancho 4 • Llave universal

2013

25

25


SATAminijet 4400 B

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAminijet 4400 B RP / RP SR Datos técnicos

Presión de entrada: 0,5 bar - 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 200 Nl/min Distancia de proyección: 12 cm - 19 cm

Euro Boquilla

0,5

1,4

1,6

0,8 SR

1,0 SR

hasta 31.03.14

1,2 SR

Estándar / Spot-Repair con depósito de plástico reutilizable de 125 ccm con QCC Ref. 202416 198234 198242 198200 198218 198226

a partir de 01.04.14

252,00 (1)

266,00 (1)

238,00 (1)

252,00 (1)

89,00 (3)

93,00 (3)

Estándar / Spot-Repair con depósito desechable RPS de 0,3 l (2x) Ref.

-

-

-

202390

198358

198366

0,5

1,4

1,6

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

202408

201319

201327

201285

201293

201301

Boquilla Juego de boquillas Ref.

SATAminijet 4400 B HVLP / HVLP SR Datos técnicos

Presión de entrada: 0,5 bar - 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 120 Nl/min Distancia de proyección: 12 cm - 15 cm

Euro Boquilla

0,3

0,5

0,8

1,0

1,1

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

1,4 SR

hasta 31.03.14

a partir de 01.04.14

Estándar / Spot-Repair con depósito de plástico reutilizable de 125 ccm con QCC Ref.

197970

197988

197996

198002

198010

198069

198077

198085

198093

258,00 (1)

272,00 (1)

244,00 (1)

258,00 (1)

95,00 (3)

99,00 (3)

490,00 (1)

517,00 (1)

Spot Repait con depósito desechable RPS de 0,3 l (2x) Ref.

-

-

-

-

-

198168

198176

198184

198192

0,3

0,5

0,8

1,0

1,1

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

1,4 SR

Ref.

201194

201202

201210

201228

201236

201244

201251

201269

201277

198382

SATA design set con SATAminijet 4400 B HVLP boquilla 1,0

Boquilla Juego de boquillas

Comparación de abanico SATAminijet 4400 B HVLP | SATAminijet 4400 B RP para aplicaciones estándar

1,1 HVLP (con 2,0 bar) Distancia de proyección 15 cm

SATA

Zona de núcleo 15,5 cm

26

1,6 RP (con 2,5 bar) Distancia de proyección 17 cm

Zona de núcleo 17,5-18,5 cm

SATAminijet 4400 B HVLP SR | SATAminijet 4400 B RP SR especialmente para aplicaciones Spot Repair: r Escaso peligro de crear bordes claros r Posibilita la aplicación de capas de pintura muy finas 1,2 HVLP SR (con 2,0 bar) Distancia de proyección 15 cm

Zona de núcleo 19,5 cm

1,2 RP SR (con 2,5 bar) Distancia de proyección 17 cm

Zona de núcleo 21-22 cm


Recambios SATAminijet Recambios SATAminijet® 4400 B 4400 B Ref./Descrip.

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

Euro 16,90 (3)

3988 Tamiz de pintura, 300µm (10x)

16295 21,40 (3) Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre 53033 93,00 (3) Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 58164 23,30 (3) Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 9,00 (3)

64022 Tapa de plástico (3x) 76018 Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades)

143,30 (3)

76026 Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades)

629,60 (3)

133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4

8,10 (3)

197418 Envase con 4 clips CCS (verde, azul, rojo, negro)

4,80 (3)

197467

13,80 (3)

Envase con 3 anillos de distribución de aire SATAminijet 4400 197541 37,80 (3) Depósito de plástico reutilizable de 0,125 l con QCC, cpl. 197558 Antigoteos (4x) 198408

13,30 (3) 2,60 (3)

Vástago del pistón de aire 198473 Juego de palanca del gatillo 198523 Micrómetro de aire

11,00 (3) 4,60 (3)

198549 11,60 (3) Huso para regulación de abanico redondo y lineal 198911

35,80 (3)

Depósito de aluminio reutilizable de 0,15 l con QCC cpl. 199075

10,90 (3)

Tapón de rosca con anillo antigoteo y antigoteo 199406 5,60 (3) Regulación de la cantidad de material con contratuerca 199414 5,80 (3) Empaque para aguja de pintura y vástago del pistón de aire 199430 6,90 (3) Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 199448 Paquete con 3 cabezas de pistón de aire

2,90 (3)

199455

8,20 (3)

Juntas (5x) para boquilla de pintura 199463 Juego de parte inferior de gatillo

4,80 (3)

199471 Paquete con 3 juntas

3,80 (3)

201467 2,80 (3) Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 200162 7,20 (3) Botón de regulación y tornillo (2 piezas de cada) 200220

43,20 (3)

Conexión para depósito enchufable con QCC 200238 128,30 (3) Juego de reajuste SATAminijet 4400 B compuesto por conexión para depósito enchufable con QCC, 5 recipientes 200907 Anillo de junta (5x) Precios válidos hasta 31.12.2013

9,60 (3)

Ref./Descrip. 198572

Euro 17,50 (3)

Juego de herramientas r Llave universal r Cepillo de limpieza r Llave macho hexagonal r Destornillador acodado Torx TX20/TX8 r Tamiz de pintura r Herramienta extractora

Ref./Descrip. 198614 Juego de reparación 199422 Unidad de servicio pistón de aire 200246 Juego de juntas

Euro 49,00 (3) 7,60 (3) 25,50 (3)

SATA

enchufables con tapa 25 ccm

27


Pistolas de pintura

SATAminijet® 1000 K RP®/HVLP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES SATAminijet 1000 K RP ®

®

/HVLP

SATAminijet 1000 K RP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 200 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm Conexión del material: Rosca exterior G 1/4 e

Boquilla

0,3

0,5

0,8

1,0

1,2

187450

187468

187476

187484

187492

187633

187641

187658

187666

Pistola Ref.

Juego de boquillas Ref.

187625

SATAminijet 1000 K HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 120 Nl/min Distancia de proyección: 10 cm - 15 cm Conexión del material: Rosca exterior G 1/4 e

Boquilla

0,3

0,5

0,8

1,0

1,2

190280

190298

190306

190314

190322

190355

190363

190371

190389

Pistola Ref.

Juego de boquillas Ref.

190348

Accesorios necesarios 187419

Tubo de material SATA, rosca interior G 1/4 - rosca exterior G 1/4

187690

Filtro de material SATA 60 msh, G 1/4

191551

Pieza de conexión, rosca interior G 1/4 y rosca exterior G 3/8

SATA

Para más accesorios así como conexiones de material y de aire véase página 45.

28

28

2013

 


Pistolas de pintura

Recambios SATAminijet Recambios SATAminijet® 1000 K

®

Ref./Descrip.

1000 K

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 44644 Contratuerca 44669 Resorte de compresión para aguja de pintura 44735 Tornillo avellanado M 2,5x5, VA 44818 Resorte de compresión para pistón de aire 44826 Cabeza de pistón de aire 44834 Vástago del pistón de aire 64972 Tornillo de bloqueo para micrómetro de aire 79905 Caja de agujas 124164 Botón moleteado 125146 Tornillo regulador de cantidad de material 125187 Micrómetro de aire 126276 Juego de palanca del gatillo 126292 Juego de vástagos del pistón de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 187344 Conexión de material, acero fino 187427 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 187435 Anillo de distribución de aire (3x)

125856 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Cepillo de limpieza

 

Ref./Descrip.

 

126284 Juego de reparación 50658 Juego de juntas

SATA

Ref./Descrip.

• Llave de tuercas • Llave universal

2013

29

29


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES SATAminijet 1000 H RP SATAminijet® 1000 H RP®/HVLP ®

®

/HVLP

SATAminijet 1000 H RP ohne Becher Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 200 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm Conexión del material: Rosca exterior G 1/4 e

Boquilla

1,4

Pistola sin depósito Ref.

187682

Juego de boquillas Ref.

187674

SATAminijet 1000 H HVLP ohne Becher Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 120 Nl/min Distancia de proyección: 10 cm - 15 cm Conexión del material: Rosca exterior G 1/4 e

Boquilla

1,4

Pistola sin depósito Ref.

191502

Juego de boquillas Ref.

191494

Accesorios necesarios 188318

Adaptador RPS n° 17 con QCC y conexión con rosca interior G 1/4

188482

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188516

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188490

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188524

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188508

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188532

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

SATA

Para sistemas de depósitos SATA RPS véase la página 52.

30

30

2013

 


Pistolas de pintura

Recambios SATAminijet® 1000 H

Recambios SATAminijet® 1000 H Ref./Descrip.

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 44644 Contratuerca 44669 Resorte de compresión para aguja de pintura 44735 Tornillo avellanado M 2,5x5, VA 44818 Resorte de compresión para pistón de aire 44826 Cabeza de pistón de aire 44834 Vástago del pistón de aire 64972 Tornillo de bloqueo para micrómetro de aire 79905 Caja de agujas 124164 Botón moleteado 125146 Tornillo regulador de cantidad de material 125187 Micrómetro de aire 126276 Juego de palanca del gatillo 126292 Juego de vástagos del pistón de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 187344 Conexión de material, acero fino 187427 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 187435 Anillo de distribución de aire (3x)

125856 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Cepillo de limpieza

 

Ref./Descrip.

 

126284 Juego de reparación

SATA

Ref./Descrip.

50658 Juego de juntas

• Llave de tuercas • Llave universal

2013

31

31


Pistolas de pintura

SATAjet® B (SATAjet® GR) PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® B (SATAjet®GR)

SATAjet B Datos técnicos

Presión de entrada: 4,0 bar Consumo de aire con 4,0 bar: 350 Nl/min Distancia de proyección: 18 cm - 23 cm

Boquilla

1,0 E

MSB

1,4 E

1,5 E

1,7 E

2,0

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

3202

3236

3228

3244

3251

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l con articulación giratoria Ref. Boquilla

58859

54494

88179

89003

74161

1,0 E

MSB

1,4 E

1,5 E

1,7 E

2,0

4143

4127

3848

4119

4101

4093

Juego de boquillas Ref. SATAjet GR Datos técnicos

Presión de entrada: 4,0 bar Consumo de aire con 4,0 bar: 350 Nl/min Distancia de proyección: 18 cm - 23 cm

Boquilla

1,3 W

1,5 W

1,7 W

2,0 W

2,5 W

3,0 W

31252

31898

31997

4093

13003

13011

Juego de boquillas

SATA

Ref.

32 32

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet B (SATAjet Recambios SATAjet® B (SATAjet® GR) ®

Ref./Descrip.

®

GR)

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

422 Junta para aguja de pintura 1503 Tornillo avellanado, acero fino 1826 Antigoteo (4x) 2600 Unidad de servicio compuesto de inserto para boquilla, arandela de distribución y anillo de junta 3566 Niple de entrada 3657 Botón moleteado 3749 Prensaestopas para pistón de aire 3988 Tamiz de pintura, 300µm (10x) 6445 Caja de agujas 6486 Juego de palanca del gatillo 16162 Articulación giratoria 29629 Vástago del pistón de aire 49379 Depósito de plástico reutilizable de 0,6 l, cpl. 49395 Tapón de rosca con anillo antigoteo y antigoteo 53603 Micrómetro de aire 54221 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 61416 Regulación de cantidad de material con contratuerca 64766 Arandela distanciadora 76018 Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades) 76026 Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades) 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x)

9654 Juego de herramientas • Tamiz de pintura • Cepillo de limpieza

 

Ref./Descrip.

 

69666 Juego de reparación

SATA

Ref./Descrip.

9829 Juego de juntas

• Llave de caja, ancho 7 • Llave macho hexagonal, ancho 2/4 • Llave universal

2013

33

33


Pistolas de pintura

SATAjet® H

Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® H

SATAjet® 1000 H RP® SATAjet H Datos técnicos SATAjet 1000 H RP

Presión de entrada: 4,0 bar Consumo de aire con 4,0 bar: 380 Nl/min Distancia de proyección: 18 cm - 23 cm

Boquilla

1,5

MSH

2,0

Pistola con depósito colgante de aluminio de 1,0 l Ref.

23721

23747

1,5

MSH

2,0

23663

23697

23689

Boquilla Juego de boquillas Ref.

Otros accesorios 188292

Adaptador RPS n° 16 con QCC y conexión con rosca interior G 3/8

188482

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188516

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188490

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188524

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188508

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188532

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

SATA

Para sistemas de depósitos SATA RPS véase la página 52.

34

34

2013

22

2013

 


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet® H Ref./Descrip.

Recambios SATAjet® H

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

1503 Tornillo avellanado, acero fino 2600 Unidad de servicio compuesto de inserto para boquilla, arandela de distribución y anillo de junta 2691 Depósito colgante de aluminio de 1,0l, cpl. 2733 Guarnición de tapa 3657 Botón moleteado 6445 Caja de agujas 6569 Juego de palanca del gatillo 6973 Unidad de servicio de pistón de aire 26120 Depósito colgante de aluminio de 1,0l, sin tapa 45286 Antigoteo (4x) 50195 Tamiz (2x) 51680 Anillo de junta (4x) 51839 Resorte de compresión (12x) para empaquetadura del pistón de aire 53603 Micrómetro de aire 54221 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 61416 Regulación de cantidad de material con contratuerca 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x)

9654

 

Ref./Descrip.

Juego de herramientas

70623 Juego de reparación

• Tamiz de pintura

50666

• Cepillo de limpieza

Juego de juntas

 

SATA

Ref./Descrip.

• Llave de caja, ancho 7 • Llave macho hexagonal, ancho 2/4 • Llave universal

2013

35

35


Pistolas de pintura

SATA® spray master RP® PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATA® spray master RP®

SATA spray master RP Datos técnicos

Presión de entrada: 3,0 bar Consumo de aire: 230 Nl/min

Boquilla

SM

1,7

2,0

Pistola con depósito de presión de 0,7 l, manómetro y válvula reductora Ref.

72900

73734

74120

73791

78279

Juego de boquillas Ref.

SATA

77982

36

36

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATA® spray master RP®

Recambios SATA® spray master RP® Ref./Descrip.

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

422 Junta para aguja de pintura 1503 Tornillo avellanado, acero fino 2600 Unidad de servicio compuesto de inserto para boquilla, arandela de distribución y anillo de junta 3657 Botón moleteado 3749 Prensaestopas para pistón de aire 6445 Caja de agujas 6486 Juego de palanca del gatillo 6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x) 8268 Anillo de junta 16162 Articulación giratoria 20412 Depósito de presión de 0,7 l, aluminio sin tapa 20438 Válvula de seguridad PN 2 20461 Manguera de aire, plástico 21014 Tapa de aluminio, cpl. 29629 Vástago del pistón de aire 53603 Micrómetro de aire 53777 Conexión de aire para tapa de aluminio 54049 Anillo de junta (4x) 54221 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 61416 Regulación de cantidad de material con contratuerca 64766 Arandela distanciadora 65920 Guarnición regulable, cpl. 70664 Antigoteo (10x) 83493 Conexión para depósito de presión, cpl. 83501 Manguera de aire, cpl. con conexión para depósito de de presión 120816 Tornillo de purga de presión (2x) 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x)

9654 Juego de herramientas • Tamiz de pintura • Cepillo de limpieza • Llave de caja, ancho 7 • Llave macho hexagonal, ancho 2/4 • Llave universal

 

Ref./Descrip. 70623 Juego de reparación 9829 Juego de juntas

 

SATA

Ref./Descrip.

37


PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® 20 B

SATAjet 20 B Datos técnicos

Presión de entrada: 1,0 bar Consumo de aire con 1,5 bar: 40 Nl/min Distancia de proyección: variable

Boquilla

0,2

0,35

0,5

0,8

1,0

65649

66316

69229

Pistola con depósito de plástico de 65 ml Ref.

65078

65581

Pistola con depósito de plástico de 65 ml, depósito ajustable de vidrio y 3 depósitos de vidrio con tapa de cierre Ref.

86181

86199

86207

86215

86223

0,2

0,35

0,5

0,8

1,0

60459

60640

61200

61341

61523

Boquilla Juego de boquillas Ref.

SATA jet 20 B design set 90381

SATA design set con SATAjet 20 B boquilla 0,5

SATA

Para mangueras de aire montadas véase página 108.

38

 


Pistolas de pintura

SATAjet Recambios SATAjet® 20Recambios B

®

Ref./Descrip.

20 B

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

9860 SATA micrómetro de aire SATA 0-845, G 1/4 9878 SATA mini filter G 1/4 15669 Depósito de plástico reutilizable de 65 ml, cpl. 15909 Tapa de rosca 16295 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre 32987 Manguera de aire de PVC SATA, transparente, 3m largo con rosca interior G 1/4, acoplamiento rápido mini y niple 35188 Resorte de compresión para pistón de aire 35196 Cabeza de pistón de aire 44834 Vástago del pistón de aire 50807 Juego de vástagos del pistón de aire 53033 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 54478 Embudo de tamiz (150µm) (2x) 58164 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 62042 Empuñadura de la pistola 62083 Tubo de aire 62729 Tornillo de cierre 62802 Tornillo de presión G 1/8e 62869 Tornillo regulador de cantidad de material 64758 Junta tórica 66928 Conexión de aire G 1/8 exterior - G 1/4 exterior 68817 Resorte de compresión para aguja de pintura 69344 Caja de agujas 79913 Juego de palanca del gatillo 125955 Conexión para depósito enchufable con QCC 125963 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) y conexión enchufable con QCC (1x), embudos de tamiz (150µm) (2x)

9373 Juego de herramientas • Cepillo de limpieza • Llave universal • Destornillador hexagonal

 

Ref./Descrip. 91165 Juego de reparación 69427 Juego de juntas

 

SATA

Ref./Descrip.

39


PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAgraph™ 1/2/3

SATAgraph 1 - pistola aerográfica para principiantes Datos técnicos

Presión de entrada: variable Consumo de aire: 10 Nl/min Distancia de proyección: variable

Boquilla

0,25

0,45

Cada en una maleta de aluminio 134544

SATAgraph 1 boquilla 0,25 con depósito de gravedad de 2,5 ml en maleta de aluminio práctica, sin manguera

139568

SATAgraph 1 boquilla 0,25 con depósito colgante de 5 ml, en maleta de aluminio práctica, sin manguera

141408

SATAgraph 1 boquilla 0,45 con depósito colgante de 5 ml, en maleta de aluminio práctica, sin manguera

Boquilla

0,25

0,45

134619

134635

Juego de boquillas Ref.

SATAgraph 2 - pistola aerográfica universal Datos técnicos

Presión de entrada: variable Consumo de aire: 10 Nl/min Distancia de proyección: variable

Boquilla

0,20

0,25

Cada en una maleta de aluminio 123430

SATAgraph 2 boquilla 0,20 con depósito de gravedad de 4 ml y depósito colgante de 15 ml manguera de aire de PVC de 3m con acoplamiento rápido mini y G 1/4 rosca interior, en maleta de aluminio práctica

5082

SATAgraph 2 boquilla 0,25 con depósito de gravedad de 4 ml y depósito colgante de 15 ml manguera de aire de PVC de 3m con acoplamiento rápido mini y G 1/4 rosca interior, en maleta de aluminio práctica

134536

SATAgraph 2 boquilla 0,25 con depósito de gravedad de 4 ml y depósito colgante de 15 ml en maleta de aluminio práctica, sin manguera

Boquilla

0,20

0,25

123448

31476

Juego de boquillas Ref.

SATAgraph 3 - pistola aerográfica para profesionales Datos técnicos

Presión de entrada: variable Consumo de aire: 10 Nl/min Distancia de proyección: variable

Boquilla

0,15

0,25

0,45

0,65

SATA

Cada en una maleta de aluminio 134551

SATAgraph 3 boquilla 0,25 con depósito de gravedad de 2,5 ml, con acoplamiento rápido mini y G 1/4 rosca interior, en maleta de aluminio práctico

134569

SATAgraph 3 boquilla 0,25 con depósito de gravedad de 2,5 ml, en maleta de aluminio práctico, sin manguera

134577

SATAgraph 3 boquilla 0,25 con depósito colgante de 5 ml, con acoplamiento rápido mini y G 1/4 rosca interior, en maleta de aluminio práctico

134585

SATAgraph 3 boquilla 0,25 con depósito colgante de 5 ml, en maleta de aluminio práctico, sin manguera

Boquilla

0,15

0,25

0,45

0,65

134643

134650

134668

134676

Juego de boquillas Ref.

Para mangueras de aire para pistolas de diseño véase la página 108.

40


Pistolas de pintura

Recambios SATAgraph™ 1/2/3 Recambios SATAgraph™ 1/2/3 Ref./Descrip.

  SATAgraph 1

32615 Niple de acoplamiento (3x)

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES Ref./Descrip. 134841 Juego de reparación Juego de boquillas

134767 Depósito de gravedad de 2,5 ml, cpl. 134775 Depósito de gravedad de 5 ml, cpl. 134783 Depósito colgante de 5 ml, cpl. 134809 Palanca del gatillo 134825 Pieza terminal del mango 138909 Junta tórica (5x) 142638 Junta tórica (5x)

SATAgraph 2 31781 Depósito de gravedad de 4 ml con 3 tapas de plástico 32029 Tapa de plástico (3x) 32615 Niple de acoplamiento (3x) 33001 Pieza terminal del mango 33019 Depósitos de vidrio de 15 ml con tapa y conexión enchufable 33092

Ref./Descrip. 32276 Juego de reparación Juego de boquillas

Depósitos de vidrio de 15 ml con tapa y conexión enchufable (1x) y tapas de cierre (5x) 35964 Tapa de aguja 36020 Palanca del gatillo 138909 Junta tórica (5x)

SATAgraph 3 32615 Niple de acoplamiento (3x) 134767 Depósito de gravedad de 2,5 ml, cpl. 134775 Depósito de gravedad de 5 ml, cpl. 134783 Depósito colgante de 5 ml, cpl. 134817 Tapa de aguja 134833 Pieza terminal del mango, cpl.

Ref./Descrip.

 

134858 Juego de reparación Juego de boquillas

134957 Palanca del gatillo 138909 Junta tórica (5x)

SATA

142638 Junta tórica (5x)

2013

41

41


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA SATAjet® RECOMENDACIONES Alargamientos SATAjet 1000 B K RP , B RP Alargamientos 1000 K RP®, RP® ®

Alargamientos SATAjet 1000 K RP 154435

Alargamiento, 20cm con juego de boquillas con abanico redondo/ lineal 1,5 para SATAjet 1000 K RP

154476

Alargamiento, 20cm con juego de boquillas con abanico oblicuo 1,6 ángulo de inyección 45° para SATAjet 1000 K RP

178533

Alargamiento, 40cm con juego de boquillascon abanico oblicuo 1,6 ángulo de poryección 90°, girable para SATAjet 1000 B

154518

Alargamiento de mezcla interior en forma de plato, 20cm con juego de boquillas RP 1,6 para SATAjet 1000 K RP

154559

Alargamiento, 30cm on juego de boquillas con abanico oblicuo 1,6 ángulo de inyección 45° para SATAjet 1000 K RP

Alargamientos SATAjet 1000 B RP 154211

Alargamiento, 20cm con juego de boquillas con abanico redondo/ lineal 1,6 para SATAjet 1000 B RP

154252

Alargamiento, 20cm con juego de boquillas con abanico oblicuo 1,6 ángulo de proyección 45° para SATAjet 1000 B RP

185520

Alargamiento, 20cm con juego de boquillas con abanico oblicuo 1,6 ángulo de proyección 90°, girable para SATAjet 1000 B

154294

Alargamiento, 20cm con cabeza angular y juego con boquillas de abanico lineal 1,6 para SATAjet 1000 B RP

SATA

Más alargamientos a petición.

42

42

2013

®

 

 

®


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA Accesorios parapistolas pistolas concon depósito colgante SATA RECOMENDACIONES Accesorios para depósito colgante SATA Adaptador para la utilización de SATA RPS con el juego de depósitos colgantes 188318

Adaptador RPS n° 17 con QCC y conexión con rosca interior G 1/4

188292

Adaptador RPS n° 16 con QCC y conexión con rosca interior G 3/8

Juego de depósitos colgantes para SATAminijet 1000 H RP/HVLP, SATAjet 1000 H RP 188482

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188516

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188490

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188524

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188508

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188532

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

 

 

SATA

Para sistemas de depósitos SATA RPS véase la página 52.

2013

43

43


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES Conexión de material y de aire SATAjet 3000 1000 KK Conexión de material y de aire SATAjet® 3000 K,K,1000 ®

Ref./Descrip.

 

6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x) 13623 Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4 38265 Filtro de material SATA 60 msh, G 3/8 91140 Acoplamiento de material SATA rosca exterior G 3/8 con casquillo de inserción rosca interior G3/8 91157 Acoplamiento de material SATA rosca exterior G 3/8 con casquillo de inserción rosca interior G3/8 y tamiz 60 msh

Tubo de material 92031

Tubo de material 92031

92031 Tubo de pintura SATA rosca interior G 3/8 - rosca exterior G 3/8 147504 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior

Acoplamiento de material con boquilla desmontable y tamiz 91157

147512 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 10 m, con revestimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior 147520 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 6 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior

Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 6981 (5 unid.) Acoplamiento rápido con rosca exterior G 1/4 13623

Filtro de material con tamiz 38265

Tamices de reemplazo Ref./Descrip.

 

12260 Tamiz, 60 smh (4x)

Par de mangueras 9x9 mm con revestimiento de protección 147520 (6 m) 147512 (10 m) 147504 (15 m)

Par de mangueras 9x9 mm con revestimiento de protección 147520 (6 m) 147512 (10 m) 147504 (15 m)

12278 Tamiz, 100 smh (4x) 74856 Juego de tamices: tamiz 200 msh (4x), soporte de tamices (2x), tornillo (1x)

Acoplamiento de material con boquilla desmontable y tamiz 91157

Tubo de material 92031

Acoplamiento de material con boquilla desmontable 91140

SATA

Par de mangueras 9x9 mm con revestimiento de protección 147520 (6 m) 147512 (10 m) 147504 (15 m)

44

44

2013

Par de mangueras 9x9 mm con revestimiento de protección 147520 (6 m) 147512 (10 m) 147504 (15 m)


Pistolas de pintura

Conexión de material y de aire SATAminijet®PISTOLAS 1000DEKPINTURA RECOMENDACIONES Conexión de material y de aire SATAminijet 1000K ®

Ref./Descrip.

 

6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x) 13623 Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4 147504 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior 147512 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 10 m, con revestimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior

Tubo de material 187419

147520 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 6 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior 187419 Tubo de material SATA, rosca interior G 1/4 - rosca exterior G 1/4 187690 Filtro de material SATA 60 msh, G 1/4

Pieza intermedia con rosca interior G 1/4 y rosca exterior G 3/8 191551

187708 Par de mangueras SATA 6x6, 3 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) 187716 Par de mangueras SATA 6x6, 6 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) 187724 Par de mangueras SATA 6x6 mm, 10 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) 187732 Par de mangueras SATA 6x6, 15 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) 191551 Pieza de conexión, rosca interior G 1/4 y rosca exterior G 3/8

Tamices de reemplazo Ref./Descrip.

 

Par de mangueras 6x6 mm 187708 (3 m) 187716 (6 m) 187724 (10 m) 187732 (15 m)

Par de mangueras 9x9 mm con revestimiento de protección 147520 (6 m) 147512 (10 m) 147504 (15 m)

12260 Tamiz, 60 smh (4x) 12278 Tamiz, 100 smh (4x) 74856 Juego de tamices: tamiz 200 msh (4x), soporte de tamices (2x), tornillo (1x)

Tubo de material 187419

Par de mangueras 6x6 mm 187708 (3 m) 187716 (6 m) 187724 (10 m) 187732 (15 m)

Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 6981 (5 unid.) Acoplamiento rápido con rosca exterior G 1/4 13623

2013

45

SATA

Filtro de material con tamiz 187690

45


Pistolas de pintura

Accesorios para pistolas de pistolas pintura parteparte I I PISTOLAS DE PINTURA Accesorios para de pintura RECOMENDACIONES Medición y ajuste de presión

Pistolas de pintura 160846

 

SATA adam 2 "bar" para pistolas de pintura SATA excepto SATAminijet

Accesorios para 160879 SATA adam 2 mini "bar" parapistolas SATAminijet 3000 de pintura parte I Medición y ajuste de presión 160689 SATA adam 2 display "bar"

160788

SATA adam 2 dock

160796

SATA adam 2 dock (2x)

160861

SATA adam 2 mini dock

195214

SATA adam 2 U (Micrómetro de aire con adam 2 display >bar<). Para aparatos móviles p.ej. dry jet, etc. Posibilidad de digitalizar pistolas ajenas.

195222

SATA adam 2 U (Micrómetro de aire con adam 2 display >psi<)

195230

SATA adam 2 dock (Micrómetro de aire G 1/4 son SATA dock)

160739

Juego de pilas para SATA adam 2

27771

SATA micrómetro de aire SATA con manómetro, G 1/4

Conexión de aire 4002 Manómetro controlador de la presión con acoplamiento rápido y niple

9860

SATA 46

   

Niple de acoplamiento rápido flexible rosca interior G 1/4

Almacenamiento

46

 

SATA micrómetro de aire SATA 0-845, G 1/4

Conexión de aire Almacenamiento 6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x)

99895

 

2013

 


Conexión de aire

 

Accesorios para pistolas de pintura parte II Almacenamiento 9886

Dispositivo fijador universal de pistolas SATA para pistolas con depósitos de gravedad

40188

Soporte universal de pistolas SATA para pistolas con depósitos de gravedad

192195

Soporte SATA Universal para pistolas y mangueraspara todas las pistolas SATA

69328

Soporte para pistolas SATA para SATAminijet 3000, jet 20

134916

Soporte de pistolas triple para depósitos de gravedad

134882

Soporte para pistolas SATA con soporte para tamices para pistolas con depósito de gravedad

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES  

Pistolas de pintura 134932

Inserto para soporte de pistolas con soporte para tamices para SATAminijet

Guantes de látex, 100 unidades Accesorios para pistolas de pintura parte II 133322

Limpieza y mantenimiento 60095

46

 

SATAclean dispositivo de remojo para 3 pistolas de pintura

2013

60111

Tapón (3x) para SATAclean

29280

Cepillo de limpieza (10x) para tubo ascendente de pistolas con depósito colgante

Más accesorios para la limpieza y el mantenimiento de pistolas de pintura véase la página 49.

161596

SATA cert archivador con bloc para abanicos, soporte de una hoja individual y guarda distancias

161646

Bloc para abanicos con 25 hojas (2x) para SATA cert

161661

Regla graduada para SATA cert

Más accesorios 3988

Tamiz de pintura, 300µm (10x) para pistolas de pintura SATA excepto SATAminijet

76018

Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades)

76026

Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades)

9845

Viscosímetro SATA 4,0 mm, tolerancia para tiempo de flujo < 1 seg.

9852

Viscosímetro SATA 4,0 mm, tolerancia para tiempo de flujo < 1,5 seg.

59675

SATA dosenboy abrelatas para latas y jarros hasta de una altura máxima de 36 cm

59659

Engranaje de transporte para abrelatas SATA dosenboy

59667

Lámina para SATA dosenboy

16477

Agitador manual de aire comprimido SATA

165506

Protector de boquilla de aire, rojo (5x) para SATAjet 3000

165514

Protector de boquilla de aire, rojo (5x) para SATAjet 4000, jet 100 y jet 1000

165522

Protector de boquilla de aire, rojo (5x) para SATAminijet 3000

 

 

SATA

Control de calidad

47


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA Limpieza y mantenimiento de pistolas de pintura RECOMENDACIONES Limpieza y mantenimiento de pistolas de pintura

Desmontaje del juego de boquillas

1

2

3

Al desmontar el juego de boquillas se saca primero la aguja de pintura.

Después ocurre el desmontaje de la boquilla de aire.

Al final, desatornillar la boquilla de pintura con la llave de anillo integrada en la herramienta universal.

1

2

3

Limpieza del conducto de pintura

Limpieza del cuerpo de la pistola

Secar con la pistola sopladora

Limpieza y secado

Durante la limpieza manual se debe tener en cuenta que los cepillos o pinceles utilizados no sean hechos de hilos metálicos que puedan eventualmente dañar la pistola de pintura. Además el líquido de limpieza no puede llegar a los conductos de aire del cuerpo de la pistola.

Limpieza del juego de boquillas

1

2

3

4

5

6

SATA

Durante la limpieza de elementos del juego de boquilla se tiene que prestar atención a que la parte de metal de los cepillos no dañe el juego de boquillas. En el caso ideal se utiliza pinceles, cepillos de limpieza SATA y agujas de limpieza de boquilla SATA particularmente fabricados para asegurar un mantenimiento y una limpieza óptimos del juego de boquillas.

48

www.sata.com/firstaid

48

2013


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA y mantenimiento de de pistolas de pintura RECOMENDACIONES Limpieza Limpieza y mantenimiento pistolas de pintura

Montaje y mantenimiento

1

2

3

Montar la boquilla de pintura

Atornillar robustamente la boquilla de pintura con la llave universal

Montar la boquilla de aire

4

5

6

Engrasar la aguja de pintura en la área de la guarnición

Montar la aguja de pintura

Engrasar el resorte de la aguja de pintura y colocarla

7

8

9

Engrasar la rosca del tornillo de regulación de material

Montar el tornillo de regulación de material

Engrasar la área visible del vástago del pistón de aire

162628

SATA care set bolsa de asistencia a la pistola con 1x cepillo de limpieza, grande, 5x cepillos de limpieza, medios, 5x cepillos de limpieza, de dos lados, 12x agujas de limpieza de la boquilla, 1x grasa de alto rendimiento, libre de siliconas y ácidos, 100 g

48173

Grasa de alto rendimiento SATA, sin silicona y ácidos, 100 ml para pistolas de pintura

9894

Agujas de limpieza de boquillas SATA (3 x 12 unidades)

62174

Agujas de limpieza de boquillas (12x)

64030

Juego de limpieza SATA con 2 cepillos de limpieza medios y 12x aguja de limpieza de boquillas

6007

Cepillo de limpieza (10x) para pistolas de pintura

9209

Cepillo de limpieza, de dos lados (10x) para pistolas de pintura

158840

Cepillo de limpieza, grande (5x) para pistolas de pintura

 

SATA

Accesorios para la limpieza

Tenga también en cuenta las lavadoras SATA en las páginas 104 y 105.

2013

49

49


50

SATA


SATA

Sistemas de dep贸sitos desechables

51


Sistemas de depósitos

Sistema de depósito desechable SATA® RPS™ SISTEMAS DE DEPÓSITOS RECOMENDACIONES Sistema de depósito desechable SATA RPS™ ®

SATA RPS

¡Apropiado para todos los materiales de pintura! Para escoger el tamiz idóneo (tamiz plano 125 µ o sea tamiz de enchufe 200 µ), por favor, debe tener en cuenta la recomendación del fabricante de pintura. SATA RPS 0,3 l minijet 118299

SATA RPS 0,3l minijet 125 µm tamiz plano, 60 unidades

118414

SATA RPS 0,3l minijet 200 µm tamiz de enchufe, 60 unidades

SATA RPS 0,3 l estándar 118281

SATA RPS 0,3l estándar, 125 µm tamiz plano, 60 unidades

118406

SATA RPS 0,3l estándar, 200 µm tamiz de enchufe, 60 unidades

125062

SATA RPS 0,6l 125 µm tamiz plano, 57 unidades

125070

SATA RPS 0,6l 200 µm tamiz de enchufe, 57 unidades

 

SATA RPS 0,9 l 118471

SATA RPS 0,9l 125 µm tamiz plano, 40 unidades

118489

SATA RPS 0,9l 200 µm tamiz de enchufe, 40 unidades

SATA RPS 0,6 l UV SATA RPS 0,6l UV, tamiz plano de 125µ, 57 unidades

139469

SATA RPS 0,6l UV, tamiz de enchufe de 200 µm, 57 unidades

SATA

139451

52

 

 

SATA RPS 0,6 l

52

 

2013

 


Sistemas de depósitos

Recambios SATA® RPS™ Recambios SATA

®

Ref./Descrip.

 

RPS™

SATA RPS 0,3 l estándar

SISTEMAS RECOMENDACIONES DE DEPÓSITOS

SATA RPS 0,3 l minijet

131961 Tapa de reemplazo (80x) 131979 Tamiz plano de reemplazo de 125µm, azul pastel (100x)

160606 Tamiz plano de reemplazo de 125µm, azul pastel (60x) 167908 Tapa de reemplazo (90x) 167916

118281 (60x)

118299 (60x) 160606 (60x)

131987

167908 (90x)

125µ

Tapas de reemplazo (108x)

118406 (60x)

160606 (60x) 167916 (108x)

(100x)

200µ 167908

125µ

(90x)

131987 (100x)

118414 (60x)

200µ 167916 (108x)

SATA RPS 0,6 l

125062 (57x) 131979 (100x) 131961 (80x)

125µ

131987 (100x)

125070 (57x)

200µ 131961 (80x)

SATA RPS 0,9 l

118471 (40x) 131979 (100x) 131961 (80x)

125µ

131987 (100x)

118489 (40x)

200µ 131961

SATA

131987 Tamiz de enchufe de reemplazo de 200µm, verde pastel (100x)

(80x)

2013

53

53


SATA

SISTEMAS DE DEPÓSITOS RECOMENDACIONES

54

Accesorios para SATA® RPS™


Sistemas de depósitos

Depósitos de gravedad para pistolas de pintura SISTEMAS DE DEPÓSITOS Depósitos de gravedad para pistolas deRECOMENDACIONES pintura Depósito de gravedad SATAjet 4000 B, jet 3000 B, jet 1000 B, jet 100 B, jet 2000, jet RP, KLC, LM 2000 B

Tipo de Pistola

Volumen de llenado

SATAjet B, jet GR, jet NR 95

SATAminijet 3000 B, minijet 1 - 4, jet 20 B

Ref.

Depósito reutilizable de plástico 0,125 l

125443

0,3 l

48587

0,3 l

120675

0,3 l

128470

0,6 l

49379

0,6 l

27243

Depósito desechable 0,3 l

118299

cada 60 x

0,3 l

118414

cada 60 x

0,3 l

118281

cada 60 x

0,3 l

118406

cada 60 x

0,6 l

125062

cada 57 x

0,6 l

125070

cada 57 x

0,9 l

118471

cada 40 x

0,9 l

118489

cada 40 x

+

125211

+

125211

+

125211

+

135798

+

125211

+

135798

+

125211

+

135798

+

125211

+

135798

0,15 l

125948

0,75 l

6601

0,75 l

137729

1,0 l

46631

1,0 l

96685

0,75 l

71555

SATA

Depósito reutilizable de aluminio

Tapa de plástico (3x) para depósito de aluminio reutilizable de 0,75 l y 1,0 l

2013

555


Sistemas de depósitos

SISTEMAS DE DEPÓSITOS Adaptadores RPS™ para de pistolas de pintura SATA RECOMENDACIONES Adaptadores RPS™ para pistolas pintura SATA

SATA LM B 92

SATAjet B NR 92 HVLP, NR 95 HVLP

SATAjet 90

SATA KLC HVLP/RP, KLC P

SATA LM 2000 HVLP/RP

SATAjet RP sin QCC

SATAjet 2000 HVLP sin QCC

SATAminijet 1000 H

SATAminijet 2, 3, 4, SATAminijet 3000, SATAjet 20 B

SATAjet H / SATAjet 1000 H

 

SATA

SATAjet B / GR

Adaptador con QCC para pistolas de pintura SATA sin QCC para el cambio rápido de SATA RPS 0,9 l y 0,6 l y 0,3 l "estándar"

125211 M 16 x 1.5 Rosca interior

x

x

125237

x

M 16 x 1.5 Rosca exterior

x

x

x

x

133595

x

12 x 1.5 Rosca exterior 135798

x

M 10 x 1 Rosca exterior 188292 G 3/8 Rosca interior

x

188318

SATA

G 1/4 Rosca interior

56

56

2013

x


Sistemas de depósitos

Asturo

Airgunsa

Dux

OM Green

AZ40 HTE

Fließbecherpistole

Sagola 475 Mini-Gun

Eminent

Sharpe Finex FX 300

E13

Optima Optima 800, 900

4400 G Extreme, 4500 G Extreme

Graco 3M PPS

4100 G, 4200 G, 4300 G Extreme

Kremlin M 21 G

403 G, 433 G, 434 G, 444 G, 450 G,

Walcom

SISTEMAS RECOMENDACIONES DE DEPÓSITOS

FX GEO, FX HVLP

LPH 80

W 100, LPH 100

W 300, LPH 300, LS 400 Supernova, WS 400 Supernova

IWATA W 400, WR 400, LPA 94, VXL Primer Gun, LPH 400

Starting Line Mini Spray Gun

Starting Line HVLP Spray Gun

SRi

 

PRI, GTI, GFP, GFV, GFHV 510

Adaptador con QCC para pistolas ajenas para el cambio rápido de SATA RPS 0,9 l y 0,6 l y 0,3 l "estándar"

DeVilbiss

Adaptadores para pistolas ajenas Adaptadores RPS™ paraRPS™ pistolas ajenas

125211

x

M 16 x 1.5 Rosca interior 125252 G 3/8 Rosca exterior

x

125278

x

G 1/4 Rosca exterior

x

x

x

125294

x

M 12 x 1 Rosca exterior

x

126326

x

G 3/8 Rosca exterior 133595

x

12 x 1.5 Rosca exterior

x

133827

x

G 3/8 Rosca interior

x

135798

x

M 10 x 1 Rosca exterior 150136

x

M 16 x 1.5 Rosca exterior 150151

x

M 11 x 1 Rosca exterior 164608 7/16“ - 14 UNC Rosca exterior

x

188664

x

M 18 x 1.5 Rosca interior 193276

SATA

x

G 3/8 Rosca exterior

147272 G 1/4 Rosca interior

x

2013

57

57


Depósito agitador SATA® Sistemas de depósitos

Depósito agitador SATA

 

SISTEMAS DE DEPÓSITOS RECOMENDACIONES Depósito agitadorDepósito SATA®agitador SATA

®

Depósito agitador SATA

 

9951

Depósito agitador SATA, juego de ampliación para SATAjet B/ GR

29926

Depósito agitador SATA, juego de ampliación para SATAjet 4000, jet 3000, jet 2000, jet RP, jet 1000, LM 2000

Ref./Descrip.

 

1503 Tornillo avellanado, acero fino 1826 Antigoteo (4x) 2188 Huso

Ref./Descrip. 9951 Depósito agitador SATA, juego de ampliación 20461 Manguera de aire, plástico 21055 Paleta agitadora, cpl. 21063 Ala de accionamiento, cpl. con tornillo 21071 Junta ala agitadora, agitador de depósito 29926 Depósito agitador SATA, juego de ampliación 44735 Tornillo avellanado M 2,5x5, VA 44743 Botón moleteado 44792 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 53785 Atornilladura de casquillo de inserción acodado, giratoria, 53793 Acoplamiento con rosca interior G 1/8 54049 Anillo de junta (4x) 65557

SATA

Botón moleteado

58

58

2013

58

2013

 


Sistemas de depósitos

SATA® BVD™

SATA® BVD™

Juego SATA BVD

 

25775

Juego de ampliación SATA BVD para SATAjet 4000, jet 3000, jet 2000, jet RP, jet 1000, LM 2000

57505

Juego de ampliación SATA BVD para SATAjet B

22442

SATAjet B boquilla 1,4E, sin depósito

Ref./Descrip.

SISTEMAS RECOMENDACIONES DE DEPÓSITOS

 

8268 Anillo de junta 20438 Válvula de seguridad PN 2 20461 Manguera de aire, plástico 21014 Tapa de aluminio, cpl. 21048 Depósito de presión con tapa 25577 Depósito de presión con tapa 53777* Conexión de aire para tapa de aluminio 54049 Anillo de junta (4x) 65920 Guarnición regulable, cpl. 70664 Antigoteo (10x) 83493 Conexión para depósito de presión, cpl. 83501 Manguera de aire, cpl. con conexión para depósito de de presión 120816 Tornillo de purga de presión (2x) 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4

SATA

*por favor pedir también 8268

2013

59

59


60

SATA


SATA

Protecci贸n respiratoria

61


PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Protección respiratoria con cinturón con carbón activado

Cofia de protección respiratoria alimentada por aire para la combinación con filtros de aire comprimido de 2 etapas, p.ej. SATA filter 444. Véase página 64

Equipo básico con cinturón con carbón activado Máscara Cofia SATA vision 2000 con manguera de conexión 69500 Cinturón Cinturón con carbón activado Accesorios necesarios Manguera de seguridad de aire comprimido 6 m

Accesorios opcionales para protección respiratoria con o sin cinturón de carbón activado

49080

Accesorios opcionales Calentador de aire respiratorio Calentador de aire ajustable continuamente Ref. 61242 Humidificador de aire Humidificación del aire respiratorio para un clima de trabajo agradable

SATA

Ref. 89086

62

Manguera de aire de pintura Manguera de aire 9 mm, 1,2 m para la conexión directa de una pistola de pintura con el cinturón de protección respiratoria Tirantes Para cinturones SATA de SATA air star C y SATA vision 2000

Ref. 13870

Ref. 15412


Protecciรณn respiratoria sin cinturรณn de carbรณn activado

PROTECCIร“N RESPIRATORIA

Cofia de protecciรณn respiratoria alimentada por aire para la combinaciรณn con filtros de aire comprimido de 3 etapas, p.ej. SATA filter 484. Vรฉase pรกgina 68

Equipo bรกsico sin cinturรณn de carbรณn activado Mรกscara Cofia SATA vision 2000 con manguera de conexiรณn 154591 Cinturรณn Cinturรณn con pieza T Accesorios necesarios Manguera de seguridad de aire comprimido 6 m

49080

Equipo bรกsico con cinturรณn con carbรณn activado Mรกscara Media mascarilla SATA air star C con manguera de conexiรณn Cinturรณn Cinturรณn con carbรณn activado

Media mascarilla de protecciรณn respiratoria SATA air star C Vรฉase pรกginas 66 y 70

137554

Mรกscara Media mascarilla SATA air star C con manguera de conexiรณn Cinturรณn Cinturรณn con pieza T

137570

Accesorios necesarios Manguera de seguridad de aire comprimido 6 m

49080

Lista de precios 2013.indb 63

SATA

Equipo bรกsico sin cinturรณn de carbรณn activado

16.11.2012 09:24:29

63


Protección respiratoria

SATA® vision™2000 con cinturón de carbón activado PROTECCIÓN RESPIRATORIA SATA vision™2000 con cinturón de carbón activado RECOMENDACIONES ®

Cofia de protección respiratoria alimentada por aire para la combinación con filtros de aire comprimido de de 2 2 etapas, etapas, p.ej. p.ej. SATA SATA filter filter 444. 444. comprimido

por aire para la combinación con filtros de aire Cofia de protección respiratoria alimentada

SATA vision 2000 Datos técnicos

Presión de servicio necesaria: 4,0 bar Flujo volumétrico min. necesario: 170 Nl/min

Modelos

 

69500

Juego de protección respiratoria SATA: SATA vision 2000 y cinturón con adsorbedor de carbón activado y válvula reguladora de aire

52712

SATA vision 2000 con pañuelo de cabeza y de pecho sobre calota y manguera de aire respiratorio, sin cinturón

54015

Cinturón con adsorbedor de carbón activado y válvula reguladora de aire para SATA vision 2000 y cofia de protección respiratoria SATA CE con protección UV

173880

Juego de protección respiratoria SATA en un systainer: SATA vision 2000 y cinturón con adsorbedor de carbón activado (#69500), SATA air warmer (#61242), manguera de aire SATA, azul, 9mm, 1,2m (#13870), cartucho de recambio para adsorbedor (#13904), láminas transparentes (25x) (#35675), intertelados (20x)

SATA

Accesorios

64

61242

SATA air warmer con micrómetro de aire, consumo de aire: 150 Nl/min

89086

SATA top air, humidificador de aire

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón protección respiratoria

49080

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

176792

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

Para más accesorios véase la página 72.

64

2013

 


Protección respiratoria

Recambios SATA vision™ 2000 Recambios SATA® vision™ 2000 ®

Ref./Descrip.

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA

 

10330 Revestimiento higénico, terciopelo de microfibra (10x) 13623 Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4 13854 Silenciador 13904 Cartucho de carbón acativado 13920 Cinturón con corchete 21840 Juego de casquillo de inserción, cpl. 21865 Base (2x) 22947 Junta tórica 25064 Manómetro 0-6 bar, 40 mm, área verde 1,3-2,6 bar 25106 Huso 27797 Vidrio para adsorbedor 35659 Lámina transparente, 6 perforaciones (5x) 35675 Lámina transparente, 6 perforaciones (25x) 49114 Manguera de aire respiratorio con pito de aviso y huso de espuma, sin silenciador/acoplamiento 49726 Cesta de protección 53934 Acoplamiento rápido de seguridad 53942 Niple rosca exterior G 1/4 53975 Pinza para manguera flexible 10,5 56184 Huso de espuma 60541 Pañuelo de cabeza y de pecho, gris sobre calota 69658 Intertelado para coria (20x) 76299 Tiras de espuma, autoadhesivas de un lado 82594 Calota con velcro, suelta 89243 Pieza ajustable de la cinta para cabeza 89250 Cinta para cabeza, cpl.

Cinturón Ref. 54015

89268 Atornilladura (2x) 89276 Cuadro de soporte con piezas laterales, niples encajables y pieza de fondo 121038 Manguera de aire respiratorio, cpl. Con pito de aviso, huso de espuma y silenciador/acoplamiento

SATA

149872 Acolchado para cinturón

2013

65

65


Protección respiratoria

SATA® air star C™ con cinturón de carbón activado PROTECCIÓN RESPIRATORIA SATA air star C™ con cinturón de carbón activado RECOMENDACIONES ®

Media mascarilla alimentada por aire para la combinación con filtros de aire comprimido de 2 etapas, etapas, p.ej. p.ej. SATA SATA filter filter 444. 444. 2

combinación con filtros de aire comprimido de Media mascarilla alimentada por aire para la

SATA air star C Datos técnicos

Sobrepresión min. necesaria: 4,0 bar Flujo volumétrico min. necesario: 150 Nl/min Flujo volumétrico máximo: 305 Nl/min

Modelos

 

137554

Juego de protección respiratoria SATA: SATA air star C y cinturón con adsorbedor de carbón activado y válvula reguladora de aire, caperuza desechable

137588

SATA air star C media mascarilla con manguera de aire respiratorio, sin cinturón

55798

Cinturón con adsorbedor de carbón activado y válvula reguladora de aire para SATA air star C

SATA

Accesorios

66

61242

SATA air warmer con micrómetro de aire, consumo de aire: 150 Nl/min

89086

SATA top air, humidificador de aire

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón protección respiratoria

49080

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

176792

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

97485

SATA protect gafas de seguridad

Para más accesorios véase la página 72.

66

2013

 


Protección respiratoria

Recambios SATA® air Recambios star C™ SATA

®

Ref./Descrip.

air star C™

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA

 

3194 Vidrio para adsorbedor 13623 Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4 13904 Cartucho de carbón acativado 13920 Cinturón con corchete 22947 Junta tórica 25015 Manómetro 0-6 bar, 40 mm, área verde 1-3 bar 25106 Huso 49726 Cesta de protección 53942 Niple rosca exterior G 1/4 75176 Acoplamiento rápido de seguridad 120469 Manguera de aire respiratorio, cpl. 120477 Distribuidor de aire (2x) 134254 Cinta con fijación para la cabeza 134270 Membranas de exhalación y inhalación (5x o sea 10x) 137612 Conexión (2x) 149872 Acolchado para cinturón

SATA

Cinturón Ref. 55798

2013

67

67


Protección respiratoria

SATA® vision™2000 sin cinturón de carbón activado PROTECCIÓN RESPIRATORIA SATA vision™2000 sin cinturón de carbón activado RECOMENDACIONES ®

Cofia de protección respiratoria alimentada por aire para la combinación con filtros de aire comprimido de de 3 3 etapas, etapas, p.ej. p.ej. SATA SATA filter filter 484. 484. comprimido

por aire para la combinación con filtros de aire Cofia de protección respiratoria alimentada

SATA vision 2000 Datos técnicos

Presión de servicio necesaria: 4,0 bar Flujo volumétrico min. necesario: 170 Nl/min

Modelos

 

154591

Juego de protección respiratoria SATA: SATA vision 2000 y cinturón con pieza en T y válvula reguladora de aire

52712

SATA vision 2000 con pañuelo de cabeza y de pecho sobre calota y manguera de aire respiratorio, sin cinturón

122341

Cinturón con pieza en T y válvula regulador de aire ATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C

58941

Cinturón con válvula reguladora para SATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C

Accesorios 61242

SATA air warmer con micrómetro de aire, consumo de aire: 150 Nl/min

89086

SATA top air, humidificador de aire

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón protección respiratoria

49080

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

176792

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

 

Para más accesorios véase la página 72.

SATA

Cofia SATA con protección contra UV < 380 nm

68

67595

68

Cofia de protección respiratoria SATA CE industria, protección UV según EN 170:2002, con pañuelo de cabeza y de pecho sobre calota y manguera de aire respiratorio

2013

 


Protección respiratoria

Recambios SATA vision™ 2000 Recambios SATA® vision™ 2000 ®

Ref./Descrip.

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA

 

6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x) 10330 Revestimiento higénico, terciopelo de microfibra (10x) 13854 Silenciador 13920 Cinturón con corchete 21840 Juego de casquillo de inserción, cpl. 21865 Base (2x) 35659 Lámina transparente, 6 perforaciones (5x) 35675 Lámina transparente, 6 perforaciones (25x) 49114 Manguera de aire respiratorio con pito de aviso y huso de espuma, sin silenciador/acoplamiento 53934 Acoplamiento rápido de seguridad 53975 Pinza para manguera flexible 10,5 56184 Huso de espuma 58941 Cinturón con válvula reguladora para SATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C 60541 Pañuelo de cabeza y de pecho, gris sobre calota 69658 Intertelado para coria (20x) 76299 Tiras de espuma, autoadhesivas de un lado 82594 Calota con velcro, suelta 89243 Pieza ajustable de la cinta para cabeza 89250 Cinta para cabeza, cpl.

Cinturón Ref. 122341

89268 Atornilladura (2x) 89276 Cuadro de soporte con piezas laterales, niples encajables y pieza de fondo 121038 Manguera de aire respiratorio, cpl. Con pito de aviso, huso de espuma y silenciador/acoplamiento 149872 Acolchado para cinturón

SATA

Cinturón Ref. 58941

2013

69

69


Protección respiratoria

SATA® air star C™SATA sin air cinturón de carbón activado star C™ sin cinturón de carbón activado

PROTECCIÓN RESPIRATORIA RECOMENDACIONES

®

Media mascarilla alimentada por aire para la combinación con filtros de aire comprimido de 3 etapas, p.ej. filter p.ej. 484.SATA filter 484. comprimido de SATA 3 etapas,

por aire para la combinación con filtros de aire Cofia de protección respiratoria alimentada

SATA air star C Datos técnicos

Sobrepresión min. necesaria: 4,0 bar Flujo volumétrico min. necesario: 150 Nl/min Flujo volumétrico máximo: 305 Nl/min

Modelos

 

137570

Juego de protección respiratoria SATA: SATA air star C y cinturón con pieza en T y válvula reguladora de aire

137588

SATA air star C media mascarilla con manguera de aire respiratorio, sin cinturón

122341

Cinturón con pieza en T y válvula regulador de aire ATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C

58941

Cinturón con válvula reguladora para SATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C

SATA

Accesorios

70

61242

SATA air warmer con micrómetro de aire, consumo de aire: 150 Nl/min

89086

SATA top air, humidificador de aire

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón protección respiratoria

49080

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

176792

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

97485

SATA protect gafas de seguridad

Para más accesorios véase la página 72.

70

2013

 


Protección respiratoria

Recambios Recambios SATA® air star C™ SATA

®

Ref./Descrip.

air star C™

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA

 

6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x) 13920 Cinturón con corchete 53934 Acoplamiento rápido de seguridad 58941 Cinturón con válvula reguladora para SATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C 120469 Manguera de aire respiratorio, cpl. 120477 Distribuidor de aire (2x) 134254 Cinta con fijación para la cabeza 134270 Membranas de exhalación y inhalación (5x o sea 10x) 137612 Conexión (2x) 149872 Acolchado para cinturón

Cinturón Ref. 122341

SATA

Cinturón Ref. 58941

2013

71

71


Protección respiratoria

Accesorios para SATA vision 2000/SATA air star Accesorios para SATA vision 2000/SATA air star CC

PROTECCIÓN RESPIRATORIA RECOMENDACIONES

Accesorios y mangueras de aire 13904

Cartucho de carbón acativado para adsorbedor de carbón activado SATA

15412

Cinturón con tirantes para cinturones SATA para SATA air star C y SATA vision 2000

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón protección respiratoria

49080

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

176792

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

180851

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 40 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

Humidificador y calentador de aire 89086

SATA top air, humidificador de aire

81158

Módulo, cpl. para SATA top air

61242

SATA air warmer con micrómetro de aire, consumo de aire: 150 Nl/min

Toallitas de limpieza 134965

Pañuelos de limpieza para medias mascarillas SATA (10x)

135020

Pañuelos de limpieza para medias mascarillas SATA (50x)

75358

Toallitas de limpieza SATA Wet+Dry (10x)

83881

Toallitas de limpieza SATA Wet+Dry (50x)

Pañuelos de cabeza para SATA vision 2000 Pañuelo de cabeza y de pecho, gris sobre calota para SATA vision 2000

56762

Pañuelo de cabeza y de pecho, gris para SATA vision 2000

SATA

60541

72

72

2013

 

 

 

 


Protección respiratoria

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA top air™/SATA air RecambiosRecambios SATA® SATA top air™/SATA® airwarmer™ warmer™ ®

®

SATA top air Ref./Descrip.

 

24505 Acoplamiento rápido de seguridad con paso libre 24612 Boquilla 24919 Junta tórica 24950 Válvula de sobrepresión, cpl. 46169 Casquillo de inserción 53975 Pinza para manguera flexible 10,5 63214 Tornillo de cierre 70789 Junta tórica 72611 Válvula, cpl. 81158 Módulo, cpl. 82917 Manguera respiratoria, cpl. 97311 Manguera de PVC 4 x 2 mm x 110mm 163535 Soporte 163543 Depósito con rosca trapezoidal 176420 Junta tórica 68 x 2,0 NBR para SATA top air

SATA air warmer Ref./Descrip.

 

1099 Tornillo de cierre, niquelado 1503 Tornillo avellanado, acero fino 29413 Niple 53934 Acoplamiento rápido de seguridad

SATA

65557 Botón moleteado

2013

73

73


Protección respiratoria

SATA® air star F™ PROTECCIÓN RESPIRATORIA SATA RECOMENDACIONES

®

air star F™

Máscara con filtro para trabajos de pintura breves. breves.

Máscara con filtro para trabajos de pintura

SATA air star F 134353

SATA air star F

134288

SATA air star F con caja higienica

Accesorios 134965

Pañuelos de limpieza para medias mascarillas SATA (10x)

135020

Pañuelos de limpieza para medias mascarillas SATA (50x)

97485

SATA protect gafas de seguridad

Recambios para SATA air star F Prefiltro (10x) para SATA air star F

134239

Prefiltro (50x) para SATA air star F

134296

Filtro especial A2:P3 R D (1 par) para SATA air star F

134312

Filtro especial A2:P3 R D (3 pares) para SATA air star F

134304

Filtro especial A2:P3 R D (6 pares) para SATA air star F

134247

Soporte de prefiltros, rojo (2x) y prefiltros (10x) para SATA air star F

SATA

134262

74

74

2013

 

 

 


Protección respiratoria

Recambios Recambios SATA® air star F™ SATA

®

Ref./Descrip.

air star F™

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA

 

134239 Prefiltro (50x) 134247 Soporte de prefiltros, rojo (2x) y prefiltros (10x) 134254 Cinta con fijación para la cabeza 134262 Prefiltro (10x) 134270 Membranas de exhalación y inhalación (5x o sea 10x) 134296 Filtro especial A2:P3 R D (1 par) 134304 Filtro especial A2:P3 R D (6 pares)

SATA

134312 Filtro especial A2:P3 R D (3 pares)

2013

75

75


76

SATA


SATA

TECNOLOGÍA DE FILTROS

77


Tecnología de filtros

SATA® filter 100 prep™/101 prep™/103 prep™ TECNOLOGÍA DE FILTROS RECOMENDACIONES

SATA® filter 100 prep™ / 101 prep™ / 103 prep™

SATA filter 100 prep/101 prep/103 prep Datos técnicos

Entrada de aire: G 1/2 rosca interior Salida de aire: G 1/4 rosca exterior Sobrepresión de entrada máx.: 10,0 bar Sobrepresión de salida máx.: 10,0 bar Caudal de aire con 6,0 bar: 800 Nl/min Temperatura ambiental máxima: 50 °C

Modelos

  SATA filter 100 prep de dos etapas filtro sinterizado/filtro fino, regulador de presión, grifo de salida (rosca exterior G 1/4)

157412

SATA filter 101 prep, filtro de carbón activado de una etapa para el reequipo SATA filter 100 prep para filter 103 prep

157420

SATA filter 103 prep, filtro de 3 etapas, filtro sinterizado/filtro fino/filtro de carbón activado, regulador de presión, grifo de salida (rosca exterior G 1/4)

SATA

148247

78 78

2013


Tecnología de filtros

SATA filter 103 prep™ Recambios SATA® Recambios filter 103 prep™ ®

Ref./Descrip. 15511 Válvula automática de desagüe de condensado

 

TECNOLOGÍA RECOMENDACIONES DE FILTROS

SATA filter 103 prep # 157420

19158 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 22137 Separador de ciclón 22160 Filtro sinterizado 24521 Cuerpo derivador con junta tórica 148239 Válvula reguladora de presión 148270 Cartucho de filtro fino 157362 Cartucho de carbón activado

Ref./Descrip.

 

SATA

148528 Juego de juntas

2013

79

79


Tecnología de filtros

SATA® filter 414™/ 424™/ 434™/ 464™ TECNOLOGÍA DE FILTROS RECOMENDACIONES SATA filter 414™ / 424™ / 434™ / 464™ ®

SATA filter 414/424/434/464 Datos técnicos

Entrada de aire: G 1/2 rosca interior Salida de aire: G 1/4 rosca exterior Sobrepresión de entrada máx.: 15,0 bar Sobrepresión de salida máx.: 10,0 bar Caudal de aire con 6,0 bar: 3.600 Nl/min Temperatura ambiental máxima: 120 °C Temperatura ambiental máx. con carbón activado: 60 °C

Regulador de presión/separador de agua 92288

Reductor de presión SATA 420 con manómetro 0-10 bar, entrada y salida de aire rosca interior G 1/2

92213

SATA filter 414 de una etapa, filtro sinterizado sin regulador de presión con módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92254

SATA filter 414 L filtro sinterizado de una etapa, sin regulador de presión para la instalación en la tubería (rosca interior G 1/2)

92221

SATA filter 424 filtro sinterizado de una etapa, sin regulación de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92262

SATA filter 424 L filtro sinterizado de una etapa, regulación de presión, para la instalación en la tubería (rosca interior G 1/2)

Filtro fino

 

92239

SATA filter 434 filtro fino de una etapa, sin regulación de presión, con módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92270

SATA filter 434 L filtro sinterizado de una etapa sin regulación de presión, para la instalación en la tubería (rosca interior G 1/2)

Filtro de carbón activado para el reequipo de SATA filter 444 141473

SATA filter 464 filtro de carbón activado de una etapa para el reequipo de SATA filter 444 para transformarlo en un SATA filter 484

92247

SATA filter 464 filtro de carbón activado de una etapa sin regulador de presión, con módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

SATA 80

80

 

2013

 


Tecnología de filtros

Recambios SATA® filter 424™ / 464™

Recambios SATA® filter 424™/464™ SATA filter 424 Ref./Descrip.

 

SATA filter 424 # 92221

TECNOLOGÍA RECOMENDACIONES DE FILTROS

SATA filter 464 # 92247

2923 Resorte de compresión 2949 Membrana 15511 Válvula automática de desagüe de condensado 22046 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 22137 Separador de ciclón 22160 Filtro sinterizado 23804 Válvula de presión 24471 Tuerca de plástico con 2 juntas tóricas 24489 Vástago roscado con cabeza de válvula de presión 24521 Cuerpo derivador con junta tórica 24554 Vaina de filtro con válvula de desagüe automática 80457 Huso 83113 Tuerca de fijación 95851 Tornillo avellanado M 5x16 96883 Tornillo de ajuste de presión 158808 Regleta de salida para serie SATA filter 400 (2 x G 1/4 e)

SATA filter 464 Ref./Descrip.

 

24562 Adaptador, cpl. con junta tórica 73890 Vástago roscado 85373 Cartucho de carbón activado

Ref./Descrip.

 

94979 Unidad de servicio 96750 Juego de juntas

2013

81

SATA

158808 Regleta de salida para serie SATA filter 400 (2 x G 1/4 e)

81


Tecnología de filtros

SATA® filter 444™/ 474™/ 484™ TECNOLOGÍA DE FILTROS RECOMENDACIONES

SATA® filter 444™ / 474™ / 484™

SATA filter 400 Datos técnicos

Entrada de aire: G 1/2 rosca interior Salida de aire: G 1/4 rosca exterior Sobrepresión de entrada máx.: 15,0 bar Sobrepresión de salida máx.: 10,0 bar Caudal de aire con 6,0 bar: 3.600 Nl/min Temperatura ambiental máxima: 120 °C Temperatura ambiental máx. con carbón activado: 60 °C

Filtro combinado SATA filter 444 de dos etapas, filtro sinterizado/filtro fino, regulación de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92833

SATA filter 444 con soporte, de dos etapas, filtro sinterizado/filtro fino, regulador de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92304

SATA filter 444 L de dos etapas, filtro sinterizado/filtro fino, regulador de presión, para la instalación en la tubería (rosca interior G 1/2)

92312

SATA filter 474 de dos etapas, filtro fino/ filtro de carbón activado, sin regulador de presión, con módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92320

SATA filter 484 de tres etapas, filtro sinterizado/filtro fino/ filtro de carbón activado con regulador de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

129619

SATA filter 484 con soporte de tres etapas, filtro sinterizado/filtro fino, regulador de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

173195

SATA filter 484 móvil, de tres etapas, filtro sinterizado/filtro fino/carbón activado, regulador de presión, módulo de salida (con 2 x acoplamiento rápido) así como manguera de aire comprimido de 13 mm en maleta

SATA

92296

82 82

2013

 


Tecnología de filtros

Recambios SATA® filter 444™ / 474™ / 484™

Recambios SATA® filter 444™/474™/484™ Ref./Descrip. 2923 Resorte de compresión

 

TECNOLOGÍA RECOMENDACIONES DE FILTROS

SATA filter 484 # 92320

2949 Membrana 15511 Válvula automática de desagüe de condensado 22046 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 22137 Separador de ciclón 22160 Filtro sinterizado 23804 Válvula de presión 24471 Tuerca de plástico con 2 juntas tóricas 24489 Vástago roscado con cabeza de válvula de presión 24521 Cuerpo derivador con junta tórica 24554 Vaina de filtro con válvula de desagüe automática 24562 Adaptador, cpl. con junta tórica 73890 Vástago roscado 78360 Junta 80457 Huso 81810 Cartucho de filtro fino 83113 Tuerca de fijación 85373 Cartucho de carbón activado 95851 Tornillo avellanado M 5x16 96883 Tornillo de ajuste de presión

Ref./Descrip.

 

94979 Unidad de servicio 96750 Juego de juntas

2013

83

SATA

158808 Regleta de salida para serie SATA filter 400 (2 x G 1/4 e)

83


Tecnología de filtros

Accesorios para series depara filtros SATA® Accesorios series de filtros SATA TECNOLOGÍA DE FILTROS RECOMENDACIONES

®

Cartuchos de filtro 22160

Filtro sinterizado para SATA series de filtro 100, 300 y 400

81810

Cartucho de filtro fino para serie de filtros SATA 200, 300 y 400

85373

Cartucho de carbón activado para serie de filtros SATA filter 300 y 400

148270

Cartucho de filtro fino para serie de filtros SATA 100 prep

157362

Cartucho de carbón activado para serie de filtros SATA 100 prep

138933

Juego de servicio para serie de filtro 400: Caja de almacenamiento para el montaje en la pared con cartucho de filtro fino (1x) y cartucho de carbón activado (1x)

Accesorios para filtros 13599

Acoplamiento rápido SATA rosca interior G 1/4

158824

Regleta de salida para ampliación con 2 grifos esféricos para serie SATA filter 400

10934

Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 1/2 para entrada de aire serie de filtros SATA 100, 300, 400 y aparatos de limpieza

9878

SATA mini filter G 1/4

Control de la calidad del aire comprimido SATA air tester, testador rápido de aire pulverizado

7096

SATA air check set - Aparato de prueba del aire comprimido para una atomización de aire óptima

7666

Membranas (10x) para SATA air check set

133587

Tácometro de servicio SATA para la cabina de pintura DIN A3, alemán / inglés

160713

Tácometro de servicio SATA para la cabina de pintura DIN A3, español/ francés

SATA

156299

84

84

2013

 

 

 

− −


SATA

CALDERINES DE PRESIÓN Y ACCESORIOS

85


Accesorios

SATA® mini set™ 2 SATA ACCESORIOS RECOMENDACIONES

®

mini set™ 2

SATA mini set 2 Datos técnicos

Entrada y salida de aire: rosca exterior G ¼ Salida de material: rosca exterior G ¼ Presión de material máx. en el recipiente: 2,5 bar Peso: 2,4 kg Recipiente y tapa de aluminio

Ref.

Modelos

120840

SATA Mini-Set 2, calderín a presión 2 l

56408

SATA mini set 2 con SATAjet 3000 K RP boquilla 1,1, tubo de materia, filtro de material 60 msh, par de mangueras 1,5 m

83444

SATA mini set 2 con SATAjet 3000 K HVLP boquilla 1,2, tubo de materia, filtro de material 60 msh, par de mangueras 1,5 m

Accesorios para SATA mini set 2 5868

Tirante para el hombro para SATA mini set 2

19869

Par de mangueras SATA 9x9 mm, 1,5 m, G 3/8 y G 1/4 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para SATA mini set 2

Sistema de aplicación de agente separador SATA SATA pulverizador para antiadherentes, con recipiente de presión de 2 ltrs., disminuidor de presión doble, SATAminijet 1000 K RP boquilla 0,3,par de mangueras de 3m

187708

Par de mangueras SATA 6x6, 3 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) para SATA mini set 2

187450

SATAminijet 1000 K RP boquilla 0,3 conexión de material con rosca exterior G 1/4

187419

Tubo de material SATA, rosca interior G 1/4 - rosca exterior G 1/4

187690

Filtro de material SATA 60 msh, G 1/4

57232

Calderín a presión de 2,0 l, cpl. con asa de transporte y reductor de presión doble

SATA

187740

86

86

2013

 

 

 


Accesorios

Recambios SATA Recambios SATA® mini set™ 2

®

Ref./Descrip.

mini set™ 2

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

 

17384 Reductor de presión con manómetro 0-4 bar, válvula de seguridad 2,5 bar 20677 Juego de piezas de desgaste para válvula reguladora de presión 23085 Válvula de seguridad PN 2,5, G 1/4 50195 Tamiz (2x) 62075 Manómetro 0-4 bar, 50 mm, marcación roja en 2,5 bar

Rosca exterior G 1/4

88484 Válvula de retención 120733 Tornillo de cierre (2x) 120717 Calderín a presión de 2,0 l, sin tapa 120725 Tubo de aspiración 120758 Asa de transporte, cpl. 120808 Anillo de junta (4x) 120816 Tornillo de purga de presión (2x) 122481 Calderín a presión de 2,0 l, cpl. con asa de transporte, sin armazones 149617 Tuerca de racor 153775

SATA

Tapa de rosca

2013

87

87


Accesorios

SATA® paint set™ 10

SATA® paint set™ 10

ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA paint set 10 Datos técnicos

Entrada y salida de aire: rosca exterior G ¼ | Salida de material: rosca exterior G ½ Presión del material máxima en el recipiente: 3 bar Peso total/de la tapa: 8 kg/a partir de 3,9 kg Altura/tamaño interior: 268 mm/ø 217mm Recipiente de acero fino y tapa revestida

Ref.

Equipamiento

Reductor de presión simple

Reductor de presión doble

Pote

Agitador manual

SATA paint set 10 con ... 14662

x

14654

x

 

14647

x

14639

x

x

x

x

x

SATAjet 3000 K RP 1,1, tubo de suministro, filtro de material 60 msh, par de mangueras 9x9, 6 m 16782

x

Accesorios 14373

Sobreprecio para 2ª conexión de pistola (aire y material) para SATA paint set 10

47530

Pote de inserción, acero fino para SATA FDG 10

138917

Sobreprecio pra tubo ascendente, grifo y ángulo en acero fino para SATA paint set 108

138925

Sobreprecio para agitador neumático con engranaje para SATA paint set 10

SATA

Ref. mangueras/pares de mangueras a petición

88

88

 

2013

 


Accesorios

Recambios SATA paint set™ 10 Recambios SATA® paint set™ 10 ®

Ref./Descrip.

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

 

17376 Tuerca de tubo, G 1/4, galvanizada 18937 Manómetro 0-4 bar, 50 mm, marcación roja en 3 bar 18945 Válvula de seguridad PN 3, G 1/4 18952 Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 3/8 x rosca exterior G 1/2 salida de material 18994 Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 3/8 x rosca interior G 1/4 para entrada de aire en el reductor de presión doble 19000 Asa de transporte, cpl. 19018 Reductor de presión doble, cpl. con manómetro y válvula de seguridad 3,0 bar 19026 Reductor de presión simple, cpl. 19034 Tornillo de armella

Rosca exterior G 1/2

19042 Arandela 13, galvanizada 19158 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 19166 Grifo de descarga, cpl. rosca exterior G 3/8 22129 Grifo esférico (teflón), cpl., G 3/8 x G 1/4 24281 Tapa, recubierta con RILSAN negro, con orejas de fijación y pieza en T 24315 Manilla de bola M 12 25890 Anillo de junta de cobre 13x18x1 27573 Anilla de seguridad 12x1, galvanizado 72561 Perno 72769 Anillo de junta 79863 Tuerca hexagonal G 3/8, acero fino

SATA

88484 Válvula de retención

2013

89

89


Calderín de material a presión SATA® 24 l/48 l

ACCESORIOS RECOMENDACIONES

Calderines SATA FDG 24N / SATA FDG 48N Datos técnicos

Entrada y salida de aire: rosca exterior G ¼ | Salida de material: rosca exterior G ½

Recipiente y tapa de acero fino

Presión de material máx. en el recipiente: Calderín 24 l: 6 bar | Calderín SATA 48 l: 4 bar Peso total/de la tapa: Calderín 24 l: 24 kg/a partir de 6,9 kg | Calderín 48 l: 31 kg/a partir de 8,6 kg Altura/tamaño interior: Calderín 24 l: 369mm/ø 297mm | Calderín 48 l: 486mm/ø 362mm

Ref.

Equipamiento

Reductor de presión simple

Reductor de presión doble

Pote

Agitador manual

Agitador neumático sin engranaje

Agitador neumático con engranaje

Agitador eléctrico

Calderín SATA FDG 24N* con... 177725

x

177733

x

177741

x

177758

x

177766

x

  x x x x

177774

x

177782

x

177790

x

177808

x

177816

x

x x x x

Calderín SATA FDG 48N* con... 177824

x

177832

x

177840

x

177857

x

177865

x

  x x x x

177873

x

177881

x

177899

x

177907

x

177915

x

x x x x

* Versiones especiales con salida de material en el fondo del recipiente así como con placa expulsora están disponibles a petición.

SATA

Accesorios 31302

Pote de inserción, acero fino para SATA FDG 24

47639

Pote de inserción, acero fino para SATA FDG 48

14332

Bastidor, cpl. para calderín SATA FDG 48

46037

Bastidor, cpl. para calderín SATA FDG 24 y SGE

177923

Sobreprecio para 2ª conexión de pistola (aire y material), versión en acero fino para calderín SATA FDG 48

181990

Sobreprecio para 2ª conexión de pistola (aire y material), versión en acero fino para calderín SATA FDG 24

Ref. mangueras/pares de mangueras a petición

90

 


Accesorios

Recambios calderín de material a presión 24 l/48 l Recambios de calderín de material a presión SATA 24 l / 48 l SATA® RECOMENDACIONES ACCESORIOS ®

Calderín SATA FDG 24 N Ref./Descrip. 3525 Agitador manual, cpl. versión de acero fino 9472 Anillo de junta, cordel perfilado de caucho verde 12294 Salida de material, acero fino, rosca exterior G 1/2 19158 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 19166 Grifo de descarga, cpl. rosca exterior G 3/8 19174 Tapa para tubuladura de relleno 19182 Junta para tapa de la tubuladura de relleno 19224 Reductor de presión doble, cpl. con manómetro y válvula de seguridad 6,0 bar 19232 Juego de prensaestopas (1x) para agitador manual 19380 Válvula de seguridad PN 6, G 3/8 22269 Junta tórica 31302 Pote de inserción, acero fino 19216 Reductor de presión simple, cpl. con manómetro y válvula de seguridad, presión máx. 6,0 bar

Calderín SATA FDG 48 N Ref./Descrip. 3913 Agitador manual, cpl. versión de acero fino 12294 Salida de material, acero fino, rosca exterior G 1/2 12880 Reductor de presión doble, cpl. con manómetro y válvula de seguridad 4,0 bar 12922 Reductor de presión simple, cpl. con manómetro y válvula de seguridad, presión máx. 4,0 bar 18960 Manómetro 0-6 bar, 50 mm, marcación roja con 4 bar 19158 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 19166 Grifo de descarga, cpl. rosca exterior G 3/8 19174 Tapa para tubuladura de relleno 19182 Junta para tapa de la tubuladura de relleno 19232 Juego de prensaestopas (1x) para agitador manual 19349 Válvula de seguridad PN 4, G 3/8 22269 Junta tórica 47639 Pote de inserción, acero fino 173989

SATA

Anillo de junta

2013

91 91


Accesorios

SATA® vario top spray™ ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA® vario top spray™

SATA vario top spray Datos técnicos

Relación de transmisión: 1:1 Sobrepresión de material: 8,0 bar Flujo de material (con 220 elevaciones dobles): 32 l/min. Presión de entrada de aire min.: 1,0 bar Presión de entrada de aire máx.: 8,0 bar Versión y peso sin piezas adicionales:

Versiones - Aluminio 81661

SATA vario top spray S, bomba de doble membrana1:1, con pie de soporte, regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

61507

SATA vario top spray W, bomba de doble membrana1:1 para el montaje en la pared, con regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

61515

SATA vario top spray F, Doppelmembran-Pumpe 1:1, móvil, con regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

63974

SATA vario top spray F, bomba de doble membrana 1:1, móvil, con regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 2a conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

138941

SATA vario top spray FFB, bomba de doble membrana1:1, móvil, con recipiente de gravedad, regulador fino de presión de material, sin tubo de aspiración, 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

62745

SATA vario top spray FFB, bomba de doble membrana1:1, móvil, con recipiente de gravedad, regulador fino de presión de material, tubo de aspiración, 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

SATA

Versiones - Bomba y piezas que conducen el material en acero fino 81406

SATA vario top spray S, bomba de doble membrana1:1, versión en acero fino, pie de soporte, regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

72678

SATA vario top spray W, bomba de doble membrana1:1, versión en acero fino, para el montaje en la pared, con regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

72694

SATA vario top spray F, bomba de doble membrana 1:1, versión en acero fino, móvil, con regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

138958

SATA vario top spray FFB, bomba de doble membrana1:1, versión en acero fino, móvil, con recipiente de gravedad, regulador fino de presión de material, sin tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

95109

SATA vario top spray FFB, bomba de doble membrana1:1, versión en acero fino, móvil, con recipiente de gravedad, regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

92 92

2013

Aluminio: 6 kg Acero fino: 12 kg  

 


Accesorios

SATA vario top spray™ Recambios SATA® Recambios vario top spray™ ®

17483

  1

Bastidor, cpl. 19158 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 19851

2

Tamiz (10x) 23986 Conexión de aire para segunda pistola, cpl. 24240 Reductor de presión simple, cpl. con manómetro 0-10 bar 74187 Campana de aspiración, cpl. versión pinturas base agua

3

4 5

81604 Empuñadura con alas 82107

Acero fino

61192 Bomba de doble membrana 1:1, versión recubierta,

88641 Bomba de doble membrana 1:1, versión en acero fino,

conexión de material rosca exterior M 25x1,5, entrada de aire rosca exterior G 1/4, conector de tierra

conexión de material rosca exterior M 25x1,5, entrada de aire rosca exterior G 1/4, sin conector de tierra

24422

25338

Regulador fino de presión de material, cpl.

Regulador fino de presión de material, cpl., acero fino

72918

57570

Conexión de material para segunda pistola, cpl. a regulador fino de material

Conexión de material para segunda pistola, acero fino, cpl. regulador fino de material

62232

45047

Manguera de aspiración, cpl.

Manguera de aspiración, cpl., conexiones en acero fino

73866 Tubo de aspiración, cpl. con campana de aspiración y

74203 Tubo de aspiración, cpl. acero fino

tamiz de inserción 6

Reductor de presión doble, cpl. con manómetro 0-10 bar 149716 Recipiente de gravedad 6 l con tapa

Estándar

7

79921

80879

Tubo de aspiración, cpl. con campana de aspiración y tamiz de inserción

Tubo de aspiración, cpl. acero fino

74245 Unidad de tamiz MW 1,0, versión para pinturas base agua

149732 74237

Tubuladura de recipiente

Unidad de tamiz MW 0,5, versión para pinturas base agua

149740 Junta para recipiente de gravedad 149948 Tamiz plano 20 msh (2x) 156026 Manómetro 0-6 bar, 50 mm, G1/4

41384

82941

Racor roscado G 1/2, galvanizado

Niple doble rosca exterior G 1/2, acero fino

41368

56564

Ángulo G 1/2, galvanizado

Ángulo 90°, acero fino

10

82909 Juego de transformación para recipiente de gravedad

74211 Juego de transformación para recipiente de gravedad,

11

37986 37226 Juego de ampliación recipiente de gravedad de plástico de Juego de ampliación recipiente de gravedad de plástico de

8 9

versión de acero fino

6 l, con grifo esférico de 3 pasos y soporte

6 l, versión pinturas base agua, cpl. con grifo esférico de 3 pasos y soporte

SATA

Ref./Descrip.

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

2013

93

93


Accesorios

Recambios bombas SATA® vario top spray™

ACCESORIOS RECOMENDACIONES

Recambios bombas SATA® vario top spray™ Ref./Descrip.

 

Juego

45195

1

Juego de juntas 60012 Juego de reparación membrana

2

60038 Juego de reparación mandos

3

60228 Juego de reparación válvulas

4

60301 Juego de reparación varilla de arrastre

5

60657

6

Juego de reparación talón de arrastre

Les recomendamos utilizar siempre los juegos de juntas y de reparación arriba mencionados y reemplazar todas las juntas y módulos relevantes a la función. Piezas sueltas de los juegos de juntas y de reparación: Ref./Descrip.

contenido en el juego:

16709 Junta

4

46763 Junta tórica

1 3

46821 Junta tórica

1 3

47092 Junta tórica

5

5 1

47209 Sello moldeado

1 3

47514

1 3

Anillo de junta

5

48454 Junta plana

1 6

49585 Junta tórica

1

51466 Talón de arrastre cpl.

6

62257 Bola

4

62265 Membrana torneada 62273 Guiado de la bola 62281 Asiento de válvula 62299 Guarnición profilada

2 4 4 1 2 3 4 5 6

62307 Junta tórica

1 4

62943 Junta tórica

1 6

63479 Distribuidor plano 63487

SATA

Varilla de arrastre cpl.

94

63495 Asiento desplazable

3 5 3


Accesorios

Recambios regulador fino de presión de material RECOMENDACIONES ACCESORIOS Recambios regulador fino de presión de material Ref./Descrip.

 

Versión estándar

7989 Grifo esférico (teflón) con mango, sin conexión 21998 Placa de presión 22376 Tornillo de presión 78766 Tuerca de racor para grifo esférico 78774 Pieza de encaje para regulador fino de presión de material SATA vario top spray 78824 Resorte de compresión para regulador fino de presión de material SATA vario top spray 78832 Taqué para regulador fino de presión de material SATA vario top spray 80283 Membrana 80291 Juego de taqués, cpl. para regulador fino de presión de material 156026 Manómetro 0-6 bar, 50 mm, G1/4

SATA

Versión en acero fino

2013

95

95


Accesorios

Tecnología de aspersión de / Pistolas de soplado ACCESORIOSde aspersión/Pistolas RECOMENDACIONES Tecnología soplado Técnología de aspersión 17335

Pistola de aspersión SATA con tubo de aspersión de metal duro y depósito colgante de plástico

131912

Pistola de aspersión SATA con tubo de aspersión de metal duro y depósito colgante de aluminio

39172

Juego de aspersión SATA: pistola de aspersión con tubo de aspersión de metal duro y depósito colgante de plástico, cofia de protección de la cabeza HMO y guantes

38166

Juego de aspersión SATA SGE, cpl. con bastidor, pistola SGE con tubo de aspersión de metal duro,cofia de protección HMO y depósito sin abrasivo

Pistolas de soplado SATA blow gun pistola de soplado con boquilla normal

26070

Boquilla normal para pistola de soplado SATA blow gun

15180

SATA blow gun pistola de soplado con boquilla silenciosa y niple de acoplamiento rápido

77586

Boquilla de poco ruido para pistola de soplado SATA blow gun

15214

SATA blow gun pistola de soplado con boquilla multi y niple de acoplamiento rápido

26047

Boquilla múltiple para pistola de soplado SATA blow gun

133306

SATA turbo blow, boquilla de soblado con niple de acoplamiento rápido

SATA

15156

96

96

2013

 

 


Accesorios

para tecnología de aspersión Recambios paraRecambios tecnología de aspersión Ref./Descrip.

 

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

# 17335

12831 Tuerca hexagonal M 14x1,5, galvanizado 17699 Cofia de protección de la cabeza SATA HMO 21154 Tubo de aspersión con inserto de metal duro 21220 Oliva para mangueras con rosca exterior G 1/4 21444 Depósito colgante de plástico de 0,6 l sin tapa 21451 Tapa para depósito colgante de plástico de 0,6l 27631 Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 1/4 x rosca interior G 1/4 27722 Manguera de aire SGE 10 m largo, 9 mm 27730 Manguera de material SGE 5m largo, 6mm, con tubo ascendente 27755 Tubo ascendente SGE, sólo 33696 Tapa, cpl. 38141 Pistola SATA SGE con tubo de aspersión de metal duro 64394 Disco de plástico (5x) 64402

# 38166

SATA

Cristal (5x)

2013

97

97


Accesorios

ACCESORIOS RECOMENDACIONES contra corrosión Protección contraProtección corrosión Conservación de huecos 9795

Pistola con depósito a presión SATA HRS de 1,0 l (máx. 10 bar), sonda de nylon y de gancho flexible, sonda de puerta rígida

12658

Pistola con depósito a presión SATA HRS de 1,0 l (máx. 10 bar), regulación de cantidad, sin sondas

11072

Pistola con depósito a presión SATA HRS de 1,0 l (máx. 10 bar), sin sondas

77347

Pistola con depósito a presión SATA HRS E de 1,5 l (máx. 10 bar), regulación de cantidad, sin sondas

172882

Pistola de depósito a presión SATA HRS E con depósito de 1,5 l (máx. 10 bar), para la conservación de huecos y protección de subsuelos de latas desechables, regulación de cantidad, sin sondas

16071

Sonda para puerta rígida, hierro 1100 mm, Ø 8 mm, con boquilla radial de 360° abanico radial y pulverización para delante

16105

Sonda de nylon flexible 1500 mm, Ø 6 mm, con boquilla radial de 360°, abanico radial

16113

Sonda de nylon, flexible 1300 mm, Ø 8 mm, con boquilla radial de 360°, abanico radial y pulverizante para delante

11866

Sonda de gancho Venturi, Ø 4 mm, con manguera guía flexible, con tubo de aspersión Venturi, para la aplicación en huecos y superficies (no adecuado para productos de protección de subsuelo)

11874

Sonda de nylon flexible 1500 mm, Ø 6 mm, con boquilla radial de 360°, abanico radial, pulverzación oblicua para delante y atrás

51185

Sonda de nylon semirígida 1500 mm, Ø 6 mm, con boquilla radial de 360°, abanico radial y pulverización oblicua para delante y atrás

58982

Sonda de nylon semirígida 8 mm, 1300 mm con caneza de radiación de 360 grados

16139

Sonda de gancho Venturi, Ø 7 mm, con manguera guía flexible, con tubo de aspersión Venturi, para la aplicación en huecos y superficies

24372

Sonda de gancho, cpl. para SATA HRS

25486

Boquilla de abanico redondo para aplicación de superficies y protección de subsuelo

8359

Acoplamiento de material SATA con pasaje libre para sondas

16048

Niple de acoplamiento rápido con rosca exterior G 1/4 para sondas

Bomba de barriles para la conservación de huecos 14555

SATA HKU 60 l, dispositivo de bomba para bariles cpl., consiste de bomba de pistón 1:3 con par de mangueras de 10 m, pistola SATAjet 1000 KK, sonda de nylon, gancho y de puerta

34389

SATA HKU 200 l, dispositivo de bomba para bariles cpl., consiste de bomba de pistón 1:3 con par de mangueras de 10 m, pistola SATAjet 1000 KK, sonda de nylon, gancho y de puerta

 

 

Datos técnicos, accesorios y recambios a petición. 153700

SATAjet 1000 KK RP boquilla 1,5 con tubo de pintura, conexión rosca exterior G 1/4 con acoplamiento (ref. 8359)

Protección de subsuelo 12740

Pistola de aspiración SATA UBE para el trabajo con materiales de protección del subsuelo de latas desechables

SATA

Bomba de barriles para la protección del subsuelo

98

128561

98

 

Equipo de protección de subsuelo SATA spray mix 22:1, par de mangueras de 10 m, pistola SATAjet 3000 K spray mix, boquilla 3350 para barilles de 60 y 200 l

2013

 


Accesorios

Recambios SATA® HRS™ Recambios SATA

®

Ref./Descrip.

HRS™

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

 

182 Contratuerca 208 Tuerca reguladora de pintura 3426 Arandela de seguridad 4, acero fino 8300 Tubo de aspiración 8318 Anillo de junta 8359 Acoplamiento de material SATA con pasaje libre para sondas 10322 Manguito-guía completo, para HRS con regulación de cantidad 11437 Tornillo de cierre 11445 Resorte de compresión para pistón de aire 11460 Pistón de aire 11494 Barra de levas, cpl. con junta tórica 11502 Aguja de pintura 1,5 kpl. 11510 Tapa de mezcla 11544 Resorte de compresión para aguja de pintura 12591 Perno 15438 Caja de agujas 16071 Sonda para puerta rígida, hierro 1100 mm, Ø 8 mm, con boquilla radial de 360° abanico radial y pulverización para delante 16113 Sonda de nylon, flexible 1300 mm, Ø 8 mm, con boquilla radial de 360°, abanico radial y pulverizante para delante 16139 Sonda de gancho Venturi, Ø 7 mm, con manguera guía flexible, con tubo de aspersión Venturi, para la aplicación en huecos y superficies

Ref./Descrip.

 

9779 hasta 2009 Juego de reparación hasta 2009 161158 a partir de 2010 Juego de reparación a partir de 2010 35204 Juego de piezas de desgaste

16170 Acoplamiento rápido SATA 38034 Aguja de pintura completa para HRS con regulador de aguja de pintura y flujo mínimo 41806 Depósito de presión de aluminio de 1 l, presión operatoria máx. 10 bar, cpl. con anillo giratorio 53082 Junta tórica 68890 Válvula de admisión 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 157305

SATA

Palanca del gatillo

2013

99

99


SATA® 2K mix™

ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA 2K mix Datos técnicos

SATA 2 K mix W para el montaje en la pared

Medidas (largo x alto x ancho) en mm 625 x 1325 x 320 Peso aprox. 40 kg Sobrepresión de servicio (min./máx.) min. 6 bar/máx. 8 bar Proporción de la mezcla 3:1/ 2:1 o 4:1

SATA 2 K mix M con chasis 635 x 1990 x 710 aprox. 55 kg min. 6 bar/máx. 8 bar 3:1/ 2:1 o 4:1

Versiones 3:1/2:1 161521

SATA 2K mix W 3:1 (2:1) dispositivo para el montaje en la pared

161539

SATA 2K mix M 3:1 (2:1) dispositivo con chasis

181644

SATA 2K mix W 3:1 (2:1) dispositivo para el montaje en la pared versión en inglés

181651

SATA 2K mix M 3:1 (2:1) dispositivo con chasis versión en inglés

181685

SATA 2K mix W 3:1 (2:1) dispositivo para el montaje en la pared versión en francés

181693

SATA 2K mix M 3:1 (2:1) dispositivo con chasis versión en francés

Versiones 4:1 181560

SATA 2K mix W 4:1 dispositivo para el montaje en la pared

181578

SATA 2K mix M 4:1 dispositivo con chasis

181669

SATA 2K mix W 4:1 dispositivo para el montaje en la pared versión en inglés

181677

SATA 2K mix M 4:1 dispositivo con chasis versión en inglés

181701

SATA 2K mix W 4:1 dispositivo para el montaje en la pared versión en francés

181719

SATA 2K mix M 4:1 dispositivo con chasis versión en francés

Accesorios 161844

Juego de reequipo chasis para dispositivo SATA 2K mix

161943

Unidad de mataz 250 ml

181057

Unidad de mataz 100 ml

125062

SATA RPS 0,6l 125 µm tamiz plano, 57 unidades

125070

SATA RPS 0,6l 200 µm tamiz de enchufe, 57 unidades

118471

SATA RPS 0,9l 125 µm tamiz plano, 40 unidades

118489

SATA RPS 0,9l 200 µm tamiz de enchufe, 40 unidades

SATA

Piezas de desgaste

100

29637

Botella con aceite especial 450g

34751

Botella pulverizadora 500 ml

35659

Lámina transparente, 6 perforaciones (5x)

161851

Taco de fijación (10x)

161869

Filtro de silicato

161901

Tubo de mezcla desechable (10x)

179689

Tapa de cierre del recipiente, Ø 42mm (10x)

181131

Junta tórica (10x) para toma de mezcla

181800

Juego de mangueras 2

 

 

 

 


Accesorios

Repuestos SATA Repuestos SATA® 2K mix™

®

Ref./Descrip.

2K mix™

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

 

22046 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 160838 Desperatdor 161877 Juego de mangueras 1

22046

161927

161927 Unidad de mando 161935 Tornillos de cojinete para unidad de mataz de 250 ml 161943 Unidad de mataz 250 ml 161950 Juego de juntas para mataz de 250 ml 161992 2x tuerca de unión

160838 181156 181164 34751

177477 Caja de aguja (2x) para cabeza de dosificación

161935 (250 ml) 181040 (100 ml)

181040 Tornillo de cojinete con reténpara unidad de mataz 100 ml 181057 Unidad de mataz 100 ml

181073

181065 Juego de juntas para mataz de 100 ml 181073 Válvula de retención 181081 Cabeza de dosificación, cpl.

161869 179689

181800

181800

181099 Tornillos de empaquetadura (2x) para cabeza de dosificación 181107 Grifo de cierre de dos vias 181115 Toma de mezcla 181123 Tuerca estriada para cabeza de dosificación 181156 Soporte para depósitos 181164 Soporte de botella pulverizadora 181172 Soporte para láminas de protección Válvula de seguridad para unidad de control 181214 Boquilla portatubo, cpl. para unidad de mataz 250ml

181081 181115

161851

161992 181131

161992

161901 181172

181057

161943

35659

181073

*/**

181214

* 250 ml 161950

** 100 ml 181065

2013 101

SATA

181206

101


Accesorios

SATA® anti-dust jet™ X ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA® anti-dust jet™ X

Pistola ionizadora Datos técnicos

zonas protegidas contra explosiones 1 + 2

Principio de efecto para la limpieza

Boquilla rotativa con chorro de aire pulsante

Distancia de eficacia

hasta 0,5 m

Presión de entrada

4 - 5 bar

Consumo de aire con 4 bar

250 Nl/min

Nivel de ruido con 4 bar

81,4 db

Peso

aprox. 0,8 kg

Fuente de alimentación para SATA anti-dust jet X Medidas (larg x anch x alt)

230 x 140 x 82 mm

Peso

aprox. 4 kg

Tensión de entrada

230 V

Largo del cabo

aprox. 2,5 m con enchufe de contacto de protección

Conexiones para pistola ionizadora

5

SATA anti-dust jet X 185280

SATA anti-dust jet (EU) con boquilla rotativa, electrodo de alta tensión, cable y fuente de alimentación

185553

SATA anti-dust jet con boquilla rotativa, electrodo de alta tensión, sin fuente de alimentación

 

Modelos con larguras de cable de 5 m, 15 m y 20 m a petición. Accesorios SATA anti-dust dock

92320

SATA filter 484 de tres etapas, filtro sinterizado/filtro fino/ filtro de carbón activado con regulador de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

53090

Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 10 m largo, con acoplamiento rápido y niple

SATA

187997

102

102 2013

 


Accesorios

Recambios SATA® anti-dust jet™ X

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

Ref./Descrip.

 

189159 Juego de reparación

2013 103

SATA

Recambios SATA® anti-dust jet™ X

103


ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA® clean RCS™, SATA® clean RCS™ compact

SATA clean RCS SATA clean RCS Datos técnicos

Presión de entrada: 6,0 bar - 8,0 bar Medidas: 310 x 705 x 225 mm Peso en vacío: 10 kg

SATA clean RCS SATA clean RCS 145581 SATA clean RCS - el turbo cleaner

 

Accesorios de conexión recomendados (dependiente del lugar de montaje) Accesorios de conexión recomendados (dependiente del lugar de montaje) 10934 Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 1/2 para entrada de aire serie de filtros SATA 100, 300, 400 y aparatos de limpieza

 

146514

Manguera de aire SATA, azul, 13 mm, 0,5 m largo, rosca interior G 1/2 y una conexión suelta para SATA RCS

13581

Acoplamiento rápido SATA rosca interior G 3/8

147082

Conector de tierra, 3m, 4 mm²

192195

Soporte SATA Universal para pistolas y mangueraspara todas las pistolas SATA

Más accesorios Más accesorios 9886 Dispositivo fijador universal de pistolas SATA para pistolas con depósitos de gravedad 6981

Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x)

189472

Juego de transformación succión y recirculación externa de líquidos de limpieza para SATA clean RCS

SATA clean RCS compact SATA clean RCS compact Datos técnicos

 

 

 

 

Presión de entrada: máx. aprox. 4,0 bar Medidas: 310 x 465 x 225

SATA

Peso en vacío: 7 kg

104

SATA clean RCS compact SATA clean RCS compact 192518 SATA clean RCS compact

 

Accesorios de conexión recomendados (dependiente del lugar de montaje) Accesorios de conexión recomendados (dependiente del lugar de montaje) 147082 Conector de tierra, 3m, 4 mm²

 

Más accesorios Más accesorios 9886 Dispositivo fijador universal de pistolas SATA para pistolas con depósitos de gravedad

 

Recambios para SATA clean RCS, SATA clean RCS compact Recambios para SATA clean RCS, SATA clean RCS compact 146985 Juego de reparación SATA clean RCS

 

146993

Protección contra salpicaduras con remache de sujeción (cajda 5x) para SATA clean RCS

153965

Manguera 8x1, 95 mm largo (2x) para SATA RCS - the turbo cleaner

189472

Juego de transformación succión y recirculación externa de líquidos de limpieza para SATA clean RCS

 

 

 

 


SATA® multi clean™ 2

Conexión de aire: G 1/4 i Conexión aire: G 1/4x 380 i Medidas:de 660 x 1000 mm Medidas: x 1000 kg x 380 mm Peso: 30 660 kg neto/33 embalado Peso: 30 kg neto/33 kg embalado

SATA multi clean 2 SATA clean 2 clean 2 lavadora de pistolas con aspiración integrada, incl. 2 recipientes de limpieza con chasis, estera 38257multi SATA multi filtrante declean recambio y niplede depistolas acoplamiento rápido para conexión de2aire 38257 SATA multi 2 lavadora con aspiración integrada, incl. recipientes de limpieza con chasis, estera filtrante de recambio y niple de acoplamiento rápido para conexión de aire Accesorios Accesorios 21188 Reductor de presión con manómetro 0-10 bar para SATA multi clean 2

       

21188 Reductor de presión con manómetro 0-10con barabrazaderas para SATA multi clean 2 aspiración para SATA multi clean 2 26815 Tubo de aluminio flexible, 5 m largo, cpl. de tubo para 26815 Tubo de aluminio flexible, 5 m largo, cpl. con abrazaderas de tubo para aspiración para SATA multi clean 2 Piezas de recambio Piezas 38042 de recambio Estera de filtro para SATA multi clean 2 38042 40840 40840 48330

Estera depara filtrotapa parade SATA multi clean 2 multi clean 2 Soporte depósito para SATA Soporte para tapa de depósito para SATA Pulsador de soplado con válvula, cpl. paramulti SATAclean multi2clean 2

48330 40907 40907

Pulsador de resortes soplado (3x) con para válvula, cpl.multi paraclean SATA2multi clean 2 Muelles de SATA Muelles de resortes (3x) para SATA multi clean 2

Limpieza intermedia con SATA clean RCS Limpieza intermedia con SATA clean RCS

   

1 1

2 2

3 3

Limpiar y lavar el conducto de pintura y lavar la boquilla de airede Limpiar el conducto pintura y la boquilla de aire

Secar la pistola y el conducto de pinturala pistola y el conducto de Secar pintura

Después de 25 - 30 seg. (aprox.) están Después de 25realizados - 30 seg. los cambios de están colores (aprox.) realizados los cambios de colores

Limpieza a máquina con SATA multi clean 2 Limpieza a máquina con SATA multi clean 2

1 1

Insertar la pistola correctamente Insertar la pistola correctamente

2 2

Enchufar la conexión de aire a la entrada de aire Enchufar la conexión de aire a la entrada de aire

En caso de lavadoras cerradas se tiene que prestar atención a la posición correcta de lavadoras la pistola cerradas en la cámara de lavado. El detergente puede entrar En caso de se tiene que prestar atenciónnunca a la posición en los conductos de aire la pistola de pintura. correcta de la pistola en ladecámara de lavado. El detergente nunca puede entrar en los conductos de aire de la pistola de pintura.

Indicación importante Indicación ¡Por favor, tenga importante incondicionalmente ¡Por favor, tenga en cuenta el valor de alcalino incondicionalmente (lejía) pHcuenta de su producto de alcalino en el valor de (lejía) limpieza! pH de su producto de limpieza! neutral ¡El valor debería ser  neutral entre pHdebería 6-8! ser ¡El valor  entre pH 6-8! ácido ácido

14 13 14 12 13

11 12 10 11 9 10 98

7 8 76

56 54 43 2 3 1 2

10 0

SATA

SATA multi clean 2 SATA clean 2 Datos multi técnicos Datos técnicos

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

105


Accesorios

SATA® dry jet™ ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA® dry jet™

SATA dry jet Datos técnicos

Consumo de aire: 300 Nl/min Presión de entrada: 2,5 bar Presión de entrada máx.: 12,0 bar

Modelos 82222

  Pistola de secado SATA dry jet

Soporte de SATA dry jet (altura de secado: 30 - 190 cm) 82230

Soporte SATA dry jet con soporte móvil, 2 pistolas de secado

84145

Alargamiento, aprox. 120 cm, acero fino para soporte SATA dry jet

86140

Ampliación en una pistola de secado, ampliación: 40cm para soporte SATA dry jet

Soporte SATA dry jet jumbo (altura de secado: 30 - 310 cm) Soporte SATA dry jet jumbo con soporte móvil, 4 pistolas de secado

SATA

161489

106 2013 106

 

 


Pistolas de pintura I Sistemas de depósitos I Protección respiratoria I Tecnología de filtros I Accesorios

Recambios SATA® dry jet™

Recambios SATA® dry jet™

Ref./Descrip.

 

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

Ref. 82222

81836 Grifo esférico G 1/4

81869

81869 Soporte de filtro 82198 Soporte SATA dry jet, sin pistolas

82248

82248 Tamiz (3x) 83840 Pie de soporte, cpl. 84145 Alargamiento, aprox. 120 cm, acero fino 86140 Ampliación en una pistola de secado, ampliación: 40cm

81836

86165 Juego de reequipo, versión ajustable 123786 Tubuladura en cruz

Ref. 161489 Ilustración sin pistolas SATA dry jet

SATA

Todos los precios son precios de venta recomendados no obligatorios. Errores, modificaciones técnicas y erratas reservados.

Ref. 82230 Ilustración sin pistolas SATA dry jet

2013 107

107


ACCESORIOS RECOMENDACIONES

Mangueras SATA® parte I

Mangueras de protección respiratoria, montadas* Mangueras de protección respiratoria, montadas* 49080 Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respira49080 176792 176792 180851 180851 13870 13870

Manguera toria SATA de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiManguera Manguera ratoria SATAde aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATAde aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 40 m largo para sistemas de protección respiManguera Manguera ratoria SATAde aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 40 m largo para sistemas de protección respiratoria SATAde aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura Manguera Manguera de aireprotección SATA, azul,respiratoria 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón para el cinturón protección respiratoria

Mangueras de aire de pintura, montadas* Mangueras de airedede pintura, montadas* 37655 Manguera aire SATA, azul, 9 mm, 6 m largo con acoplamiento rápido y niple 37655 53090 53090 189068 189068 9902 9902 51300

Manguera con Manguera de de aire aire SATA, SATA, azul, azul, 9 9 mm, mm, 6 10mmlargo largo, conacoplamiento acoplamientorápido rápidoy niple y niple Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 10 m largo, con acoplamiento rápido y niple Manguera de aire de pintura SATA, azul, 9 mm, 15 m largo con acoplamiento rápido y niple Manguera de aire de pintura SATA, azul, 9 mm, 15 m largo con acoplamiento rápido y niple Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 10 m largo, rosca interior G 1/4 Manguera Manguera de de aire aire SATA, SATA, azul, azul, 9 13mm, mm,10 10mmlargo, largo,rosca roscainterior interiorGG1/4 1/2 para SATA vario top spray y calderín

51300

Manguera de aire SATA, azul, 13 mm, 10 m largo, rosca interior G 1/2 para SATA vario top spray y calderín con 2a salida de pistola con 2a salida de pistola Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 10 m largo con acoplamiento rápido y niple

4754 4754 Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 10 m largo con acoplamiento rápido y niple Mangueras de aire para pistolas de diseño** Mangueras de airedepara pistolas de transparente, diseño** 2m largo con acoplamiento rápido mini, niple con rosca 54353 Manguera aire de PVC SATA, 54353 32987 32987

147512 147512 147504 147504 19869 19869 77834 77834 77842 77842 77859 77859 3293 3293 15453 15453

SATA

97014 97014

108

   

   

Manguera de aire PVC SATA, 3000 transparente, largodecon acoplamiento rápido mini, niple con rosca interior G 1/4 paradeSATAminijet y jet 202m y niple acoplamiento rápido interior G 1/4 para SATAminijet 3000 y jet 20 y niple de acoplamiento rápido Manguera de aire de PVC SATA, transparente, 3m largo con rosca interior G 1/4, acoplamiento rápido

Manguera aireSATAgraph de PVC SATA, transparente, mini y nipledepara 1/ 2/ 3 (jet 20 B)3m largo con rosca interior G 1/4, acoplamiento rápido mini y niple para SATAgraph 1/ 2/ 3 (jet 20 B) 134791 Manguera de aire de tejido SATA, 2,5 m con rosca interior G 1/4, acoplamiento rápido mini para SATAgra134791 ph Manguera 1/ 2/ 3de(jetaire 20de B)tejido SATA, 2,5 m con rosca interior G 1/4, acoplamiento rápido mini para SATAgraph 1/ 2/ 3 (jet 20 B) Pares de mangueras para calderines a presión SATA y SATA vario top spray* Pares mangueras paraSATA calderines presión SATA y SATA vario top (material), spray* G 1/4 (aire), rosca 147520de Par de mangueras 9x9 mm, 6a m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 147520

   

   

Par de mangueras SATA 9x9FDG mm, 6 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para calderín SATA y vario top spray interior para calderín SATA FDG y vario top spray Par de mangueras SATA 9x9 mm, 10 m, con revestimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca Par de mangueras SATA 9x9FDG mm, 10 m,top conspray revestimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para calderín SATA y vario interior para calderín SATA FDG y vario top spray Par de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca Par de mangueras SATA 9x9FDG mm, 15 m,top conspray recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para calderín SATA y vario interior para calderín SATA FDG y vario top spray Par de mangueras SATA 9x9 mm, 1,5 m, G 3/8 y G 1/4 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para SATA Par de SATA 9x9 mm, 1,5 m, G 3/8 y G 1/4 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para SATA mini setmangueras 2 mini set 2 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 6 m, G 3/8 y G 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), Par deinterior mangueras 9x9SATA mm,FDG 6 m,yGvario 3/8top y Gspray 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), rosca para SATA calderín rosca para SATA calderín y vario topy G spray Par deinterior mangueras 9x9SATA mm,FDG 10 m, G 3/8 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), Par deinterior mangueras 9x9SATA mm,FDG 10 m, G 3/8 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), rosca para SATA calderín y vario topy G spray rosca interior para calderín SATA FDG y vario top spray Par de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, G 3/8 y G 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), Par deinterior mangueras 9x9SATA mm,FDG 15 m, G 3/8 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), rosca para SATA calderín y vario topy G spray rosca interior para calderín SATA FDG y vario top spray Par de mangueras SATA 9x9 mm, 6 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pinturas Par de mangueras SATA 9x9 mm, 6 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pinturas industriales y adhesivos industriales y adhesivos Par de mangueras SATA 9x9 mm, 10 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pintuPar industriales de mangueras SATA 9x9 mm, 10 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pinturas y adhesivos ras industriales y adhesivos Par de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pintu-

160994 160994 161000

Par industriales de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pinturas y adhesivos ras industriales y adhesivos Revestimiento de protección, 5,5 m largo para pares de manguera SATA Revestimiento Revestimiento de de protección, protección, 5,5 9,5 m m largo largo para para pares pares de de manguera manguera SATA SATA

161000 161018 161018 96677 96677 7047

Revestimiento Revestimiento de de protección, protección, 9,5 14,5mmlargo largopara parapares paresdedemanguera mangueraSATA SATA Revestimiento de protección, 14,5 m largo para pares de manguera SATA Pinza dobe para manguera flexible SATA, plástico para par de mangueras 9x9 mm Pinza para dobemanguera para manguera plástico para mangueras 9x9 mm Pinta flexibleflexible (10x) SATA, para mangueras de par airede y material, 9 mm

7047

Pinta para manguera flexible (10x) para mangueras de aire y material, 9 mm

Lista de precios 2013.indb 108

16.11.2012 09:25:45


Pistolas de pintura I Sistemas de depósitos I Protección respiratoria I Tecnología de filtros I Accesorios

Mangueras SATA® acoplamientos Mangueras SATAparte parte IIIIy yacoplamientos rápidos rápidos RECOMENDACIONES ACCESORIOS ®

Pares de mangueras para calderines a presión SATA y SATAminijet 1000 K

 

187708 Par de mangueras SATA 6x6, 3 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) para SATA mini set 2 187716 Par de mangueras SATA 6x6, 6 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) para SATA mini set 2 187724 Par de mangueras SATA 6x6 mm, 10 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) para SATA mini set 2 187732 Par de mangueras SATA 6x6, 15 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) para SATA mini set 2 Pares de mangueras y mangueras duo para sistemas SATA spray mix* 19984

Par de mangueras SATA spray mix, 6x4 mm, 5 m, rosca interior G 1/4 (material y aire)

19992

Par de mangueras SATA spray mix, 6x4 mm, 10 m, rosca interior G 1/4 (material y aire)

20008

Par de mangueras SATA spray mix, 6x4 mm, 15 m, rosca interior G 1/4 (material y aire)

97022

Mangueras dúo SATA spray mix 6x6 mm, 7,5 m, rosca interior G 1/4 (material y aire)

97030

Mangueras dúo SATA spray mix 6x6 mm, 15 m, rosca interior G 1/4 (material y aire)

Pares de mangueras para sistemas de agentes separadores* (Discontinuación en 2019) 64659

Par de mangueras SATA 4x6 mm, 3 m, resistente a disolventes para pistola de agente separador SATAminijet 3000 B T

64998

Par de mangueras SATA 4x6 mm, 3 m, noresistente a disolventes para pistola de agente separador SATAminijet 3000 B T

Mangueras de aire de pintura, sin montar* 50252

Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 6 m largo

50591

Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 10 m largo

50641

Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 15 m largo

49155

Manguera para material, verde, 9 mm, 6 m largo

49999

Manguera para material, verde, 9 mm, 10 m largo

50161

Manguera para material, verde, 9 mm, 15 m largo

 

 

 

* Mangueras SATA son eléctricamente conductivas, resistencia < 1MΩ y libre de sustancias que alteran la pintura ** Mangueras SATA son libres de sustancias que alteran la pintura Componentes para sistemas de acoplamiento rápido 6981

Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x)

7237

Acoplamiento rápido SATA con oliva para manguera 9 mm y niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (cada 2x)

13649

Acoplamiento rápido SATA con oliva para manguera 6 mm

13631

Acoplamiento rápido SATA con oliva para manguera 9 mm

13623

Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4

13599

Acoplamiento rápido SATA rosca interior G 1/4

13607

Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 3/8

13581

Acoplamiento rápido SATA rosca interior G 3/8

13565

Oliva para mangueras, 6 mm con niple de acoplamiento rápido

13557

Oliva de manguera 9 mm con acoplamiento rápido

13524

Niple rosca exterior G 1/8 para acoplamiento rápido SATA

53942

Niple rosca exterior G 1/4 para SATA ASS, UBE y pistola sopladora

13508

Niple rosca exterior G 3/8 para acoplamiento rápido SATA

13516

Niple rosca interior G 3/8 para acoplamiento rápido SATA

 

SATA

Todos los precios son precios de venta recomendados no obligatorios. Errores, modificaciones técnicas y erratas reservados.

Mangueras de material, sin montar*

 

2013 109

109


110

SATA


Pistolas de pintura I Sistemas de depósitos I Protección respiratoria I Tecnología de filtros I Accesorios

Juegos de boquillas de modelos antiguos Juegos de boquillas de modelos antiguos

BOQUILLAS MODELOS ANTIGUOS

¡Juegos de boquillas de modelos actuales a partir de la página 12! SATAjet 3000 B RP (DIGITAL) | Discontinuación en 2019 Boquilla Ref.

 

1,0

1,1

1,2

1,3

1,4

1,6

1,8

2,0

2,5

132357

158667

132365

132373

132381

132399

132407

132415

132423

SATAjet 3000 B HVLP (DIGITAL) | Discontinuación en 2019 Boquilla Ref.

 

1,0

1,2

WSB

1,3

1,4

1,5

1,7

1,9

2,2

132910

132928

132993

132936

132944

132951

132969

132977

132985

SATAjet RP (DIGITAL 2) | Discontinuación en 2017 Boquilla Ref.

 

1,0

1,2

1,3

1,4

1,6

1,8

2,0

2,5

29587

14902

14910

14936

14977

97998

69880

69898

SATAjet 2000 HVLP (DIGITAL 2) | Discontinuación en 2015 Boquilla Ref.

 

1,0

1,2

WSB

1,3

1,4

1,5

1,7

1,9

2,2

82024

82057

9191

82073

82263

82420

90399

90407

90415

SATA KLC RP | Discontinuación en 2015 Boquilla Ref.

 

1,3

1,6

NA

1,8

2,0

87973

87981

88005

96768

87999

Boquilla Ref.

 

1,4

1,7

1,9

2,1

32748

32755

32771

33415

SATA KLC P | Discontinuación en 2015 Boquilla Ref.

 

P 88013

SATA LM 2000 B RP | Discontinuación en 2017 Boquilla Ref.

 

0,8

1,0

1,3

1,6

1,8

2,0

2,5

3,0

26690

26716

26724

26732

26740

26757

26765

26781

Ref.

4,0

5,0

26799

26807

SATA LM 2000 B HVLP | Discontinuación en 2017 Boquilla Ref.

1,4

1,7

1,9

2,1

30106

30643

30742

31047

 

SATA LM 2000 K RP | Discontinuación en 2017 Boquilla Ref.

0,8

1,0

1,3

1,6

1,8

2,0

2,5

3,0

26690

26716

26724

26732

26740

26757

26765

26781

Juego de boquillas ranuradas SATA LM 2000 H RP | Discontinuación en 2017 Boquilla Ref.

 

1,6

1,8

2,0

26732

26740

26757

28860

28936

4,0

5,0

26799

26807

29090  

SATA

Todos los precios son precios de venta recomendados no obligatorios. Errores, modificaciones técnicas y erratas reservados.

SATA KLC HVLP | Discontinuación en 2015

2013 111

111


Pistolas de pintura

SATAminijet® 3000 B HVLP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAminijet® 3000 B HVLP (Modelo antiguo)

SATAminijet 3000 B HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 115 Nl/min Distancia de proyección: 12 cm - 15 cm

Boquilla

0,3

0,5

0,8

1,0

1,1

Estándar con depósito reutilizable QCC de plástico de 125 ccm Ref.

125633

125641

125658

125666

125674 Boquilla

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

1,4 SR

125724

125732

125740

125757

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

1,4 SR

128488

128496

125765

128504

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

1,4 SR

125682

125690

125708

125716

Spot Repair con depósito reutilizable QCC de plástico de 125 ccm Ref. Boquilla Spot Repair con depósito de aluminio reutilizable de 150 ccm con QCC Ref. 125773

SATA design set con SATAminijet 3000 B HVLP boquilla 1,0

Boquilla

0,3

0,5

0,8

1,0

1,1

125591

125609

125617

125625

Juego de boquillas estándar Ref.

125583

Juego de boquillas SR Ref.

Comparación de abanico SATAminijet 3000 B HVLP 1,0 (con 2,0 bar) para aplicaciones estándar

SATAminijet 3000 B HVLP 1,0 SR (con 2,0 bar) especialmente para aplicaciones Spot Repair: • Escaso peligro de crear bordes claros • Posibilita la aplicación de capas de pintura muy finas

Zona de núcleo húmeda Dimensión del abanico: 9 cm

Dimensión del abanico: 13 cm Zona de flujo

SATA

Zona de núcleo seca

112

26

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAminijet 3000 B 3000 HVLP (Modelo antiguo) Recambios SATAminijet® B HVLP ®

Ref./Descrip.

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

 

6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 44644 Contratuerca 44669 Resorte de compresión para aguja de pintura 44735 Tornillo avellanado M 2,5x5, VA 44818 Resorte de compresión para pistón de aire 44826 Cabeza de pistón de aire 44834 Vástago del pistón de aire 53033 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 54478 Embudo de tamiz (150µm) (2x) 58164 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 64022 Tapa de plástico (3x) 64972 Tornillo de bloqueo para micrómetro de aire 79905 Caja de agujas 95448 Tapón de rosca con antigoteo 95489 Antigoteo (4x) 124164 Botón moleteado 125146 Tornillo regulador de cantidad de material 125187 Micrómetro de aire 125351 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 125443 Depósito de plástico reutilizable QCC de 0,125 l, 125948 Depósito de aluminio reutilizable QCC de 0,15 l, cpl. 125955 Conexión para depósito enchufable con QCC 125963 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) y conexión enchufable con QCC (1x), embudos de tamiz (150µm) (2x) 126276 Juego de palanca del gatillo 126292 Juego de vástagos del pistón de aire 127399 Anillo de distribución de aire (3x) 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4

125856 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Cepillo de limpieza

 

Ref./Descrip.

 

126284 Juego de reparación

SATA

Ref./Descrip.

50658 Juego de juntas

• Llave de tuercas • Llave universal

2013

27

113


Pistolas de pintura | Sistemas de depósitos | Protección respiratoria | Tecnología de filtros | Accesorios

LAVADORAS DE PISTOLAS Lavadoras de pistolas RCS RECOMENDACIONES Aparatos de limpieza SATA Limpieza intermedia

Modelos Ref. Euro

Limpieza final

SATA clean RCS

SATA clean RCS compact

SATA clean RCS micro

SATA multi clean 2

145581

192518

202564

38257

1.074,00 (5)

746,00 (5)

495,00 (5)

2.766,00 (5)

Datos técnicos

Peso en vacío Presión de entrada

310 x 705 x 225

310 x 465 x 225

185 x 465 x 205

660 x 1000 x 380

10 kg

7 kg

4 kg

30 kg

6,0 bar - 8,0 bar

4,0 bar

4,0 bar

5,0 bar - 6,0 bar

Consumo de aire

270 Nl por limpieza incl. secado

Conexión de aire Recipiente con líquido de limpieza

270 Nl por limpieza

Rosca exterior G 1/2 o interior G 1/4

Rosca exterior G 1/4

Rosca interior G 1/4

2x depósito RPS; alternativamente: Succión y recirculación externa de líquidos de limpieza para 2 recipientes grandes reequipable (ref. 189472)

2 recipientes (no contenido en el volumen de suministro)

2 recipientes a 15 litros

Duración de la limpieza

aprox. 25 seg

máx. 3 min

Cantidad por proceso de limpieza

aprox. 140 ml

máx. 200 ml

Agua, detergente de disolvente o combinado

Agua, detergente de disolvente o combinado

Tipo de líquido de limpieza Succión y recirculación externa de líquidos de limpieza para recipientes grandes Limpieza manual Limpieza automática con control de tiempo

Secado integrado

Dispositivo de soplado Cantidad de cámaras de lavado / secado Lugar de colocación

2 Cabina de pintura

No es neceario desacoplar la pistola para hacer la limpieza Conexión para aire de salida

SATA

Estándar |

114

110 2014

2

también en el área de mezcla/en la antecámara de la cabina de pintura

– –

Opcional | – no existente/no es necesario

1

1 Área de mezcla/antecámara de la cabina de pintura –

Todos los precios son precios de venta recomendados no obligatorios. Errores, modificaciones técnicas y erratas reservados.

Medidas (largo x alto x ancho) en mm


Pistolas de pintura | Sistemas de depósitos | Protección respiratoria | Tecnología de filtros | Accesorios

LAVADORAS RECOMENDACIONES DE PISTOLAS Lavadoras de pistolas RCS multi SATA® clean RCS™ (compact, micro), SATA® clean™ 2 Accesorios y piezas de recambio SATA clean RCS

SATA clean RCS

SATA clean RCS compact

SATA clean RCS micro

147082

Conector de tierra, 3m, 4 mm�

10934

Euro

x

x

x

Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 1/2 para entrada de aire

x

146514

Manguera de aire SATA, azul, 13 mm, 0,5 m largo, rosca interior G 1/2 y una conexión suelta

x

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple

x

x

x

53090

Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 10 m largo, con acoplamiento rápido y niple

x

x

x

13581

Acoplamiento rápido SATA rosca interior G 3/8

x

13623

Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4

x

192633

Tubo flexible, aluminio, 5 m largo, para aspiración para vapores de disolventes

x

x

Más accesorios/Recambios 9886

Dispositivo fijador universal de pistolas SATA

192195

Soporte SATA Universal para pistolas y mangueras

6981

Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x)

53942

Niple rosca exterior G 1/4

189472

Juego de transformación para la succión y recirculación externa de líquidos de limpieza

146985

Juego de reparación

146993 153965

15,00 (4) 68,50 (3) 53,00 (4) 28,00 (4)

103,80 (4)

13,90 (1) 14,00 (1) 166,90 (4) Euro

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Protección contra salpicaduras con remache de sujeción (cada 5x)

x

x

x

Manguera 8x1, 95 mm largo (2x)

x

x

x

15,00 (3) 35,10 (3) 29,00 (1) 5,80 (1) 12,60 (4) 17,00 (4)

20,50 (4) 1,60 (4)

Accesorios y piezas de recambio SATA multi clean 2 21188

Reductor de presión con manómetro 0-10 bar

101,20 (4)

26815

Tubo flexible, aluminio, 5 m largo, para la aspiración de vapores de disolventes

162,30 (4)

38042

Estera de filtro

15,30 (4)

40840

Soporte para tapa de depósito

30,00 (4)

48330

Pulsador de soplado con válvula, cpl.

57,90 (4)

40907

Muelles de resortes (3x)

17,00 (4)

2014 111

SATA

Todos los precios son precios de venta recomendados no obligatorios. Errores, modificaciones técnicas y erratas reservados.

Accesorios de conexión recomendados (dependiente del lugar de montaje)

115


LAVADORAS DE PISTOLAS RECOMENDACIONES

Accesorios lavadora de pistolas SATA clean RCS micro

German Engineering – German Engineering – más de lo que espera German Engineering – más de lo que espera más de lo que espera German Engineering – más de lo que espera

SATA

Instalaciones de producción sofisticadas y eficientes conforme el estado actual de la técnica aseguran una precisión altísima durante la producción de una pistola de pintuInstalaciones de producción sofisticadas y eficientes conforme el estado actual de la ra SATA. El desarrollo eficiente de los productos y procesos de fabricación son inherentécnica aseguran una precisión altísima durante la producción de una pistola de pintutes a la filosofía de la empresa - para su provecho. Instalaciones de producción sofisticadas y eficientes conforme el estado actual de la ra SATA. El desarrollo eficiente de los productos y procesos de fabricación son inherentécnica una la producción de una pistola de pintutes a la aseguran filosofía de la precisión empresa -altísima para sudurante provecho. ra SATA. El desarrollo eficiente de los productos y procesos de fabricación son inherentes a la filosofía de la empresa - para su provecho. Instalaciones de producción sofisticadas y eficientes conforme el estado actual de la técnica aseguran una precisión altísima durante Para optimizar Garantía de calidad: la producción de una pistola de pintuel abanico ra SATA. El desarrollo eficiente deEstrictos los productos controles dey procesos de fabricación son inherencada juego de calidadsu monitorizan tes a la filosofía de la empresa - para provecho.

116

cada paso de la producción.

boquillas es “trucado” a mano.

Montaje final: Los componentes de alta calidad son ensamblados con el mayor cuidado y precisión.

Resultado: Un abanico perfecto para exigencias de altísima calidad.


impianti di aspirazione polveri | Dust extraction system

IT

CAV è una delle più importanti realtà produttive a livello europeo specializzate nella produzione di impianti di as per il trattamento delle superfici. Adottando tecnologie innovative, CAV si propone sul mercato come part sistemi complessi di abbattimento delle polveri, sistemi di aspirazione centralizzati, distribuzione di aria co con sistemi aerei, pensili, fissi a parete o con movimento a compasso.

impianti di aspirazione polveri | Dust extraction system de sistemas CAV es una de las más importantes empresas a nivel europeo especializadas en la producción centralizados de aspiración de polvo para el tratamiento de superficies. Adoptando tecnologías innovadoras, CAV ES CAV es una de las más importantes empresas a nivel europeo specializadas en la producción de sistemas de a se posiciona en el mercado como partner de proyecto para realizar sistemas para el abatimiento para el tratamiento de las complejos superficies. Adoptando tecnologías innovadoras, CAV sede sitúalos en el mercado como pa sistemas complejos para el abatimiento de los polvos, sistemas de aspiración centralizados, distribución de aire polvos, sistemas de aspiración centralizados, distribución de aire comprimido y energía eléctrica mediante sistemas IT mediante sistemas aéreos colgando fijados a la pared o bien con movimiento de compás. CAV è una delle più importanti realtà produttive a livello europeo specializzate nella produzione di impianti di aspirazione polveri centralizzati aéreos colgantes fijados la pared o tecnologie con movimiento de compás. per il trattamento dellea superfici. Adottando innovative, CAV si propone sul mercato come partner di progetto per realizzare EN

USCITA ARIA FILTRAT CLEANED AIR OUTLE

sistemi complessi di abbattimento delle polveri, CAV sistemi di aspirazione di aria compressa ed centralised energia elettrica is one of the maincentralizzati, manufacturerdistribuzione in Europe specialized in making dust suction systems fo con sistemi aerei, pensili, fissi a parete o con movimento compasso. CAV appears on the marketplace as a project partner in order to build dust abatemen innovativea technologies, systems, compressed air distribution and electric power with overhead hanging wall mounted or compass-mov ES

Índice

CAV es una de las más importantes empresas a nivel FR europeo specializadas en la producción de sistemas de aspiración polvos centralizados para el tratamiento de las superficies. Adoptando tecnologías innovadoras, CAV se sitúa en el mercado como partnerdans de proyecto para CAV est l’une des enterprises européennes les plus importantes le secteur de realizar la production d’installation SERBATOIO sistemas complejos para el abatimiento de los polvos, sistemas de centralizados, distribución desolutions aire comprimido y energíade eléctrica centralisées poraspiración le traitement des surfaces. Avec ses technologiques pointe, CAV est COMPRESS votre pa mediante sistemas aéreos colgando fijados a la pared o bien con movimiento de compás. COMPRESS réalisation de systèmes complexes de dépoussierage, de systèmes d’aspiration centralisés, de distribution ARIA FILTRATA parois ou munis de mouvement à compas. SISTEMA PULIZIA FILTRO trifásica.................................................118 électrique par des systèmes aériens fixés auxUSCITA CLEANED AIR OUTLET

CAV

FOX 16/22/30 Turbina de aspiración EN FILTER CLEANING SYSTEM SK 30 Turbina de aspiración trifásica...................................................................119 CAV is one of the main manufacturer in Europe specialized in making centralised dust suction systems for surface treatment. Adopting innovative technologies, CAV appears on the marketplace as a project partner in order to build dust abatement systems, centralized suction ECO 40/55/75 Turbina de aspiración trifásica................................................120 systems, compressed air distribution and electric power with overhead hanging wall mounted or compass-moved systems. SERBATOIO ARIA ECO 75 PLUS Turbina de aspiración trifásica................................................121 COMPRESSA FR COMPRESSED AIR TANK SMD 30/55/75 Turbina de aspiración trifásica...............................................122 SISTEMA CAV est l’une des enterprises européennes les plus importantes dans le secteur de la production d’installations d’aspirations des poussières USCITA ARIA FILTRATA SISTEMA PULIZIA FILTRO FILTERIN CLEANED AIR OUTLET SMDH 8.5/12.5/18.5 Turbina de aspiración trifásica..................................123 centralisées por le traitement des surfaces. Avec ses solutions technologiques de pointe, CAV est votre partenaire dans la conception et FILTER CLEANING SYSTEM réalisation de systèmes complexes de dépoussierage, de systèmes d’aspiration centralisés, de distribution d’air comprimé et d’énergie SK 30i Tecnología inverter. Turbina de aspiración trifásica..........................124 électrique par des systèmes aériens fixés aux parois ou munis de mouvement à compas. ECO 55i Tecnología inverter. Turbina de aspiración trifásica.........................125 BREZZA 7.5i Tecnología inverter. Turbina de aspiración trifásica............126 TORNADO 11i / 15i Tecnología inverter. Turbina de aspiración trifásica.....127 SISTEMA FILTRANTE SERBATOIO ARIA FILTERING SYSTEM ECOLOGIC TROLLEY 16/30 Turbina de aspiración trifásica móvil..........128 COMPRESSA COMPRESSED AIR TANK JOLLY Sistema de aspiración compuesto.........................................................129 USCITA ARIA FILTRATA SISTEMA PULIZIA FILTRO CLEANED AIR OUTLET FILTER CLEANING SYSTEM CICLONE Prefiltro ciclónico...................................................................................130 DEPOSITO INGRESSO ARIA E POLVERI DUST CO DUST AND AIR INCOME MINI CICLONE Prefiltro ciclónico.......................................................................130 TANK NEW F1 Unidad filtrante.........................................................................................131 F2 / F3 Unidad filtrante..........................................................................................132 SISTEMA FILTRANTE SPEEDY 1 / SPEEDY 2 Aspiradores monofásicos.........................................133 FILTERING SYSTEM DEPOSITO POLVERI F BRAZO 35 BIS Brazo de servicio........................................................................134 DUST COLLECTION R TANK BRAZO 35 Brazo de servicio...................................................................................135 F C INGRESSO ARIA E POLVERI BRAZO 35 SYN Brazo de servicio sin aspiración.........................................136 DUST AND AIR INCOME F ART.47 Línea aérea deslizable................................................................................137 C SR MONO Central de servicio suspendida............. ........................................138 SR Central de servicio suspendida........................................................................138 SR MONO M Central de servicio de pared......................................................139 DEPOSITO POLVERI FLUSSO PARTICELLE DI SCARTO DUST COLLECTION REFUSE PARTICLES FLOW SRM Central de servicio de pared......................................................................139 TANK FLUSSO ARIA COMPRESSA SR MINI y SR MINI PLUS Central de servicio de pared...............................140 COMPRESSED AIR FLOW SR SYN Central de servicio suspendida........................................................140 FLUSSO ARIA PULITA CLEANED AIR FLOW NPB Módulo mural....................................................................................................141 CMP Módulo mural...................................................................................................141 CAV | ImpIANTI dI ASpIRAzIoNE polVERI | duS FLUSSO PARTICELLE DI SCARTO REFUSE PARTICLES FLOW CMP SA Módulo mural...........................................................................................142 FLUSSO ARIA COMPRESSA COMPRESSED AIR FLOW GENIUS Módulo mural...........................................................................................142 FLUSSO ARIA PULITA PP 1 Módulo mural..................................................................................................143 CLEANED AIR FLOW DUSTY 1/DUSTY 2 aspiradores monofásicos..............................................143 RS MINI EP Central de servicio de pared....................................................143 PST 1 Módulo mural................................................................................................144 CAV | ImpIANTI dI ASpIRAzIoNE polVERI | duST ExTRACTIoN SySTEm | 03 FLUSSO PARTICELLE DI SCARTO PST 2 Módulo mural................................................................................................144 REFUSE PARTICLES FLOW Banco de aspiración................................................................................................144 FLUSSO ARIA COMPRESSA COMPRESSED AIR FLOW Brazo GS 2000..........................................................................................................145 FLUSSO ARIA PULITA CLEANED AIR FLOW Brazo especial extracción gases soldadura...................................................145 Aspirador móvil para humos de soldadura Art. 642...................................146 Kits para la extracción humos gases de escape............................................146 Boquillas de neopreno............................................................................................146 Manguera indeformable.........................................................................................146 Accesorios..........................................................................................................147

117


|30

una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación d en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de filtrante. UNIDaD DE aspIracIóN trIfásIca | thrEE-phasE sUctIoN UNIt | UNIté D’aspIratIoN trIphaséE EN

three-phAse sUction Unit

Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding

IT

FOX feature16/22/30 a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in remove so that the dust is simple. The machine features a device for real-ti Turbina de collecting aspiración trifásica

Unità di AspirAzione triFAse

Son grupos con de soplado canal lateral. Realizados Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati pertecnología aspirare polveri derivatede dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi IT Unità di AspirAzione triFAse durante il processo di trattamento delle superfici.para Dispongono un sistema filtrante a cartuccia, cui pulizia viene effettuata da un ugello aspirardipolvos derivados del lijado enlaseco de imprimaciones Unité d’AspirAtion triphAsée rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri convogliate sacchetto di Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri dalla aspirate, carteggiatura a seccoindiun fondi e stucchi y FR masillas durante el proceso dederivate tratamiento de las superficies. nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata diDispongono strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. durante il processo di trattamento delle superfici.Disponen diun unsistema sistema filtrante ade cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello de filtante cartucho, cuya limpieza es Ce sont des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour asp rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di realizada por unadurant boquillalerotativa neumática temporizada. Es fonds et mastic processus traitement descartuccia surfaces. Ils disposent d’un sy nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo realede dell’efficienza della filtrante. extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupéra ES UnidAd de AspirAción triFásicA

aspirados, en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La machine est équip un sac en encanalados nylon facilement extractible est extrêmement simple. La

Son grupos tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y IT con Unità di AspirAzione triFAse máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la ES UnidAd la cartouche filtrante. deelAspirAción triFásicA masillas durante proceso de tratamiento de lasl’efficacité superficies. de Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por eficienciadel cartucho filtante. Sonorotativa gruppi con tecnologia soffiante canale laterale. Realizzati per aspirare polveri dalladel carteggiatura a aspirados, secco fondi e stucchi y una neumática temporizada. Es extremadamente simple laaspirar operación dederivate recuperación delijado los polvos encanalados Sonboquilla grupos con tecnología de soplado de acanal lateral. Realizados para polvos derivados en seco dediimprimaciones durante processo di de trattamento delle Dispongono dide un instrumentos sistema filtrante cartuccia, cui pulizia viene effettuata ugello en una bolsa de ilnylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada deafiltrante control en tiempo real de la eficiencia deluncartucho masillas durante el proceso tratamiento desuperfici. las superficies. Disponen de un sistema de la cartucho, cuya limpieza es da realizada por rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di filtrante. una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en| DIMENsIoNs tiempo real de la/eficiencia dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs (mm) del cartucho rendimento MEDIDAS (mm) filtrante. EN three-phAse sUction Unit

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

ES UnidAd de AspirAción triFásicAto take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They Side-channel blower units. Systems designed EN three-phAse sUction Unit feature aSon cartridge filter, cleaned de by soplado a timedde pneumatic rotary nozzle. Dust takenpolvos in andderivados conveyeddel tolijado a nylon is very easyyto grupos con tecnología canal lateral. Realizados para is aspirar en bag secowhich de imprimaciones remove so thatblower collecting dustde is tratamiento simple. The machine features a device real-time check of cartucho, the cartridge efficiency. Side-channel units. Systems designed to take in dust resulting from sanding and fillers during surface es treatment. They masillas durante elthe proceso de las superficies. Disponen defor un sistemaprimer filtrante de cuya limpieza realizada por una boquilla rotativa neumática Es extremadamente simple recuperación de alosnylon polvos aspirados, feature a cartridge filter, cleaned by temporizada. a timed pneumatic rotary nozzle. Dustlaisoperación taken inde and conveyed to bag which isencanalados very easy to de nylon extraíble. máquina features está dotada de instrumentos de control real de la eficiencia del cartucho remove en so una thatbolsa collecting thefácilmente dust is simple. TheLamachine a device for real-time checken oftiempo the cartridge efficiency. filtrante. FR Unité d’AspirAtion triphAsée

1645

Ce sont des avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de EN groupes three-phAse sUction Unit FR Unité d’AspirAtion triphAsée fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage Side-channel blower units. Systems designed take in dust resulting sanding primer and fillers during surface treatment. They est une buse pneumatique temporisée. L’opération defrom récupération des poussières aspirées et dans Ce effectué sont despar groupes avecrotative technologie soufflante àtocanal latéral. Réalisés pour aspirer poussières dérivant dutransportées ponçage à sec de feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy un sacet enmastic nylon facilement extractibledeest extrêmement simple. LaIlsmachine estd’un équipée d’instrumentation contrôle dont en temps réeltode fonds durant le processus traitement des surfaces. disposent système de filtration à de cartouche, le nettoyage remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. l’efficacité depar la cartouche filtrante.pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans est effectué une buse rotative un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante. FR Unité d’AspirAtion triphAsée

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs (mm) latéral. Réalisés rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt Ce sont des groupes avec technologie soufflante à/ canal pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de

375

300

225

150

75

fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage 375

est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. de récupération des poussières aspirées et transportées dans dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) L’opération rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de 450 375 l’efficacité de la cartouche filtrante.

0

375

suction suction capacitycapacity V (m3/h)V (m3/h)

1645 1645

539

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

3/h) portata suction capacity V (m portata d'aria V d'aria (m3/h)V (m3/h)

300 300

RENDIMIENTO rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 225

375

225 150

300

450

539

450

modello modelo model modèle

potenza potencia power puissance

FOX 16

1.6 kW

portata d'aria V (m3/h)

1645

22 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | c

539

75

225

corrente 75 corriente 0150 current 375 courant 0

375

4.3 75 A

stituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

FOX 22

150

2.2 kW

0

FOX 30

300 225 150 75 vacuum Dp total pressure difference (mbar)

400 v

16

50 hz

7,2 A375

0

210 m3/h

vuoto Dp30 differenza di pressione totale (mbar)

5.8 A

eding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. 450 3 kW

22 16

30 Alimentazione Frequenza portata max Alimentación Frecuencia caudal aire máx 16 30 225 Frequency power supply max airflow 300 150 75 0 Alimentation Fréquence débit d’air maxi 22 vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

400 v 50 hz 320 m /h vacuum Dp total pressure difference (mbar) 06 | 300 75 320 m30/h 400 v 225 50150 hz 3

depres depre max dépres

200

210

270

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

539

vacuum Dp total pressure difference (mbar) cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

CAV

modello potenzatecniche corrente| caractErIstIcas Alimentazione Frequenza max Data depressione max parete filtrante rumorosità massa cArAtteristiche tEcNIcas |portata tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs otto senza preavviso . potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido masa modelo model power current power supply Frequency max airflow max vacuum surface rumorosità noise Weight CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max Filtering parete filtrante massa Fox 16|22|30 |maxi Unità AspirAzione UnidAd triFásicA | three-p without notice.modèle courant Alimentation débit d’air dépression maxi surface filtrante de AspirAción bruit poids modelo puissance potencia corriente Alimentación Fréquence Frecuencia caudal aire máx di depresión máx triFAse pared| filtrante ruido masa tecnichepower | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modelcArAtteristiche power current supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight 1.6 kW 4.3 A 400 v 50 hz 210 m3/h 200 mbar 4 m2 65bruit db(A) 115 kg FOX 16 puissance modèle courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépression maxi surface filtrante poids

118

modello

potenza

corrente

Alimentazione

Frequenza

portata max

2.2 kW 5.8 Acorriente 400 v 50Frecuencia hz FOX 22 modelo Alimentación 4.3 A 400 v 50 hz FOX 16 1.6 kWpotencia model power current power supply Frequency 3 kW 7,2 A 400 v 50 hz FOX 30 modèle Alimentation 5.8 Acourant 400 v 50Fréquence hz FOX 22 2.2 kWpuissance

320 m33/h caudal 210 m aire /h máx 320max m33airflow /h débitmd’air 320 /h maxi

3 kW 1.6 kW7,2 A 4.3 A 400 v400 v FOX 30FOX 16

50 hz 50 hz

m3/h 320210 m3/h

depressione max 210 mbarmáx depresión 200 mbar max vacuum 270 mbar dépression 210 mbarmaxi

parete filtrante 2 4m 2 pared filtrante 4m Filtering surface 4 m22 surface filtrante 4m

rumorosità massa 68ruido db(A) 123 kg 65 db(A) masa 115 kg noise 68 db(A) Weight 125 kg 68bruit db(A) poids 123 kg

200 mbar 270 mbar

m22 44 m

65 68db(A) db(A) 115 125kgkg

2

68 db(A)

123 kg

68 db(A)

125 kg

FOX 22

2.2 kW

5.8 A

400 v

50 hz

320 m /h

210 mbar

4m

FOX 30

3 kW

7,2 A

400 v

50 hz

320 m3/h

270 mbar

4 m2

3


30 ES

UnidAd de AspirAción triFásicA

pirAzione triFAse | UNIDaD DE aspIracIóN trIfásIca | thrEE-phasE sUctIoN UNIt | UNIté D’aspIratIoN trIphaséE

Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación SK 30de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante. ES UnidAd de AspirAción triFásicA Turbina de aspiración trifásica ES UnidAd de AspirAción triFásicA Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados lijado en seco de imprimaciones y masillas Son grupos con del tecnología de soplado de Son grupos tecnología soplado canal lateral. durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante decon cartucho, cuyade limpieza es de realizada por unaRealizados boquilla para aspira EN three-phAse sUction Unit canal lateral. Realizados para aspirar polvos durante el proceso depolvos tratamiento de las superficies. rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los aspirados, encanalados enDisponen una bolsade un sistema derivados del real lijado en seco de imprimaciones Side-channel blower units.extraíble. SystemsLadesigned to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. Theyla operación de rotativa temporizada. Es del extremadamente simple de nylon fácilmente máquina está dotada de instrumentos de control enneumática tiempo de la eficiencia cartucho filtrante. IT y masillas durante el proceso de tratamiento feature a cartridge filter, cleaned by atriFAse timed pneumatic rotary nozzle. Dust isde taken and conveyed to a nylon bag which very easy to Unità di AspirAzione nyloninfácilmente extraíble. La máquina estáis dotada de instrumentos de co remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device forde real-time check of the cartridge efficiency. las superficies.Disponen de un sistema Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi EN three-phAse Unit filtante dea cartucho, cuya limpieza eseffettuata da un ugello durante il processo disUction trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante cartuccia, la cui pulizia viene EN realizada por una boquilla rotativa neumática three-phAse sUction Unit rotativo pneumatico E’ designed estremamente semplice di recupero delle polveri aspirate, convogliate un sacchetto Side-channel blowertemporizzato. units. Systems to take in dust l’operazione resulting from sanding primer and fillers during surface in treatment. Theydi FR Unité triphAsée nylond’AspirAtion facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and a nylon bag which to is very to resulting fr temporizada. Esconveyed extremadamente simple Side-channel blower units.toSystems designed takeeasy in dust remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. la operación de recuperación de los polvos Ce sont des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant ponçage à sec rotary de feature a cartridge filter, cleaned by adu timed pneumatic nozzle. Du aspirados, encanalados enàdust una bolsa de nylon fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration cartouche, dont le machine nettoyagefeatures a devic remove so that collecting the is simple. The ES UnidAd de AspirAción triFásicA est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération poussières aspiréesestá et transportées dans fácilmente des extraíble. La máquina dotada FR Unité d’AspirAtion triphAsée un sac enSon nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine d’instrumentation de en grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados paraest aspirar polvos derivados del lijado en secoreal de temps imprimaciones deéquipée instrumentos de control en contrôle tiempo de la réel de y ES l’efficacité de la des cartouche UnidAd de AspirAción triFásicA masillas durante elfiltrante. proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de unpour sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por Ce sont groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de FR Unité d’AspirAtion triphAsée eficiencia del cartucho filtante. ES UnidAd de AspirAción triFásicA unaSon boquilla rotativa neumática temporizada. extremadamente simple la operación de recuperación de los aspirados, fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un polvos système de filtration à polvos cartouche, dont leencanalados nettoyage y masillas grupos con tecnología de soplado deEs canal lateral. Realizados para aspirar derivados del lijado en seco de imprimaciones Ce sont desde groupes avec technologie à canal latéral. Réalis Son conde tecnología de soplado de canal Realizados para polvos derivados del lijado en seco desoufflante y masillas engrupos una bolsa nylon fácilmente extraíble. Lalateral. máquina está dotada de aspirar instrumentos control en tiempo real de la eficiencia del cartucho est effectué une buse pneumatique temporisée. L’opération de récupération des aspirées etimprimaciones transportées dans durante par el proceso de rotative tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de poussières cartucho, cuya limpieza es realizada por una boquilla fonds etéquipée mastic durant lecuya processus de desréel surfaces. Ils dispo durante de tratamiento de lasest superficies. Disponen deLa unmachine sistema filtrante de cartucho, limpieza estraitement realizada por una boquilla filtrante. un sac el enproceso nylon facilement extractible extrêmement simple. est d’instrumentation de contrôle en temps de rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvospneumatique aspirados, encanalados enL’opération una bolsa par une buse rotative temporisée. rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operaciónest de effectué recuperación de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa l’efficacité de la cartouche filtrante. de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de en control enfacilement tiempo real de la eficiencia del cartucho simple. filtrante.La machi sac est cartucho extrêmement de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos deuncontrol ennylon tiempo real de laextractible eficiencia del filtrante. EN three-phAse sUction Unit l’efficacité de la cartouche filtrante. Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They RENDIMIENTO feature a cartridge filter, cleaned a timed pneumatic Dust is taken in and conveyed| pErforMaNcE to a nylon bag which is very easy to EN three-phAse sUction Unit dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | by DIMENsIoNs / (mm)rotary nozzle. rendimento | rENDIMIENto | rENDEMENt EN three-phAse sUction Unit remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They 375 sanding primer and fillers during surface treatment. Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from They feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to remove so that collecting the dust |isDIMENsIoNs simple. The /machine features a device for| rENDIMIENto real-time check of the cartridge| efficiency. dimensioni MEDIDas |the DIMENsIoNs (mm) rendimento | pErforMaNcE rENDEMENt FR Unité remove so that|d’AspirAtion collecting dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. triphAsée 300

portata d'aria V (m3/h)

1275

suction capacity V (m3/h)

375 aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de Ce sont des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) re fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage FR Unité d’AspirAtion triphAsée FRest Unité triphAsée effectuéd’AspirAtion par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans 225 300 Ø80 avec Ce en sont desfacilement groupes technologie soufflante simple. à canalLa latéral. Réalisés pourd’instrumentation aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de sac extractible est extrêmement machine équipée contrôle en ponçage temps réel Ceun sont desnylon groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisésest pour aspirer des poussièresdedérivant du à de sec de fonds et mastic durantfiltrante. le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage l’efficacité de la cartouche fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage

umatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di 150 375 75 filtrante. ente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia

75 0 300 375

Ø80

539

450

225

150

75

0

300 Dp total pressure 225 150 (mbar) 75 vacuum difference 375

0

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) 150

vacuum Dp total pressure difference (mbar)

300

300

22

75

225

Ø80 0

375

150

16

30

225

1093

Ø80

suction capacity V (m3/h)

1275

1275

Ø80

375

506 375

portata d'aria V (m3/h)

1645 1093

1093

Ø80

30

300

rendimento rENDIMIENto |totale pErforMaNcE | rENDEMENt Dp|differenza di pressione (mbar) | rENDEMENt 08vuoto rendimento | |rENDIMIENto | pErforMaNcE 0 225

suction capacity V (m3/h)

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

ed in June 2012. brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

portata d'aria V (m3/h)

MEDIDAS (mm)

suction capacity V (m3/h)

blicato in Giugno 2012 esente foglio illustrativo506 sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

Ø80

30

portata d'aria V (m3/h)

506

suction capacity V (m3/h)

1275

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

1275

est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans nylon facilement est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de Ø80extractible est extrêmement simple. La machine 150 225 un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de con tecnologia soffiante a canale Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi l’efficacité delaterale. la cartouche filtrante. de superfici. la| cartouche rocesso di l’efficacité trattamento delle Dispongono di un sistema|filtrante a cartuccia, la cui pulizia vienerendimento effettuata da un ugello dimensioni MEDIDas | filtrante. DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

à di AspirAzioneun triFAse sac en

300

225

150

75

0

150 vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) vacuum Dp total pressure difference (mbar)

75

75 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS model power current supply modello potenza corrente power Alimentazione

0

FOX 16 FOX 22

1093

vuoto Dp differenza di noise pressione totale (mbar) Frequency max airflow max vacuum Filtering surface Weight Frequenza portata max depressione maxvuoto parete filtrante rumorosità massa Dp differenza di pressione totale (mbar) cArAtteristiche tecniche caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIc Dp total67 pressure (mbar) modèle courant 400Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépression surface filtrante bruitdifference poids 3 kW puissance 7.2 A corriente v 50 hz m3/h mbar maxi 5 vacuum m2|filtrante db(A) 130 kg modelo potencia Alimentación Frecuencia320 caudal aire máx 270 depresión máx pared ruido masa vacuum Dp total pressure difference (mbar) model power current power supply Frequency max airflow vacuum Filtering surface noise Weight 3 modello max potenza 2 corrente portata m 3 kW 7.2 A 400 v 50 hz 320 m /h 270 mbar 5 m Alimentazione 67bruit db(A) Frequenza 130 kg SK30 modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépression maxi surface filtrante poids modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire Ø80 Ø80 current max airfl 1.6 kW 4.3 A 400 v 50 hz 210 m3/h model 200 power mbar 4 m2 power supply 65 db(A) Frequency 115 kg

1093

SK30

0

CAV

30 506 30 506 modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità massa cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx0 pared filtrante ruido masa 0 375 300surface 225 rumorosità 150 Weight modello corrente Alimentazione Frequenza portata max Data depressione maxFiltering parete filtrante massa75 model cArAtteristiche power potenza current power supply Frequency max |airflow max vacuum noise tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 375 300 225 150 75 potencia corriente Alimentación Frecuencia aire máx depresión máx surface pared filtrante ruido masa modèle modelo puissance courant Alimentation Fréquence débitcaudal d’air maxi dépression maxi filtrante bruit poids

2.2 kW

Sk 30 | Unità di 3 kW

modèle

puissance

5.8 A

400 v

50 hz

320 m3/h

210 mbar

7,2 A

400 v

50 hz

320 m /h

270 mbar

courant

4 m2

Alimentation

68 db(A)

Fréquence

123 kg

3 kW Unit 7.2 A d’AspirAtion 400 vtriphAsée50| hz SK30 AspirAzione triFAse | UnidAd de AspirAción triFásicA3 | three-phAse sUction | Unité 09 2 4m

68 db(A)

125 kg

débit d’air

119

320 m3/


ECO 40/55/75 Turbina de aspiración trifásica Esta máquina se suministra completamente ensamblada pero, por exigencias de logística, se puede desmontar en IT Unità di AspirAzione triFAse dos principales (grupo aspirador y unidad filtante). IT cuerpos Unità di AspirAzione triFAse

Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un cartuccia, la carteggiatura cui pulizia viene effettuata da un ugello Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati persistema aspirarefiltrante polveri aderivate dalla a secco di fondi e stucchi IT Unità di AspirAzione triFAse delle rotativo pneumatico E’ estremamente semplice l’operazione recupero delle polveri aspirate, in un da sacchetto di durante il processo ditemporizzato. trattamento superfici. Dispongono di un sistemadifiltrante a cartuccia, la cui puliziaconvogliate viene effettuata un ugello nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di semplice strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza cartuccia Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati perl’operazione aspirare polveri derivate dalla carteggiatura adella secco di fondi e stucchi di rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un filtrante. sacchetto Unità di AspirAzione triFAse durante ilnylon processo di trattamento superfici. Dispongono di un sistema filtrante in a cartuccia, ladell’efficienza cui pulizia viene effettuata un ugello facilmente estraibile.delle La macchina è dotata di strumentazione di controllo tempo reale della cartucciada filtrante.

norotativo gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura secco di fondi e stucchi pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, aconvogliate in un sacchetto di ante il processo trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. ES di UnidAd de AspirAción triFásicA ativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di ES UnidAd de AspirAción triFásicA Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas on facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. durante el proceso de tratamiento de las de superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es seco realizada por una boquillay Son grupos con tecnología de soplado canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en de imprimaciones rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación recuperación de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa masillas durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por ES UnidAd de AspirAción triFásicA de nylon fácilmente extraíble. Latemporizada. máquina estáEs dotada de instrumentos de la control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante. una boquilla rotativa neumática extremadamente simple operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas una bolsa de nylon fácilmente extraíble. LaDisponen máquinade está defiltrante instrumentos de control tiempo real de la eficiencia cartucho UnidAd de AspirAción triFásicA durante elen proceso de tratamiento de las superficies. undotada sistema de cartucho, cuyaenlimpieza es realizada por unadel boquilla filtrante. grupos tecnología de soplado de lateral. Realizados aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas rotativacon neumática temporizada. Es canal extremadamente simple para la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa EN de three-phAse sUction Unit ante el proceso tratamiento las superficies. Disponen de un sistemade filtrante cuyade limpieza es realizada por una boquilla de nylon fácilmente extraíble.de La máquina está dotada de instrumentos controldeencartucho, tiempo real la eficiencia del cartucho filtrante. EN temporizada. three-phAse sUction Unit designed ativa neumática Es units. extremadamente simple to la take operación deresulting recuperación los polvos aspirados, encanalados en una bolsa They Side-channel blower Systems in dust from de sanding primer and fillers during surface treatment. nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante. feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They remove socartridge that collecting the dustby is simple. The machine features a device fortaken real-time check of thetocartridge efficiency. feature a filter, cleaned a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is in and conveyed a nylon bag which is very easy to EN three-phAse sUction Unit remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They three-phAse sUction Unit feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to FR Unité d’AspirAtion triphAsée e-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting sanding primer and fillers during surface treatment. They remove so thatUnité collecting the dust istriphAsée simple. The machine features from a device for real-time check of the cartridge efficiency. FR d’AspirAtion Ce sont des cleaned groupes avec soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage sec de ture a cartridge filter, by a technologie timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is veryà easy tofonds et Son grupos con tecnología de soplado canal lateral. durant le dust processus de traitement desdesurfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage estàeffectué Ce sont des the groupes avec technologie soufflante à canal latéral.forRéalisés pour aspirer descartridge poussières dérivant du ponçage sec de move so thatmastic collecting is simple. machine features a device real-time check of the efficiency. Questa macchina viene fornita The completamente Realizados para aspirar polvos temporisée. derivados del lijado en par une rotative de récupération des d’un poussières aspirées et transportées dansdont un sac en nylon fonds et buse mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent système de filtration à cartouche, le nettoyage assemblata ma, perpneumatique esigenze logistiche, può L’opération FR Unité d’AspirAtion triphAsée seco descomposta imprimaciones y masillas durante el proceso facilement extractible est corpi extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel l’efficacité de la est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et de transportées dans essere nei due principali (gruppo cartouche filtrante. un sac en nylon facilement extractible est extrêmement machine estdes équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel aspirante ed unità filtrante). de tratamiento de las superficies.Disponen de un simple. Ce sont des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. RéalisésLapour aspirer poussières dérivant du ponçage à sec de fonds etde Unité d’AspirAtion l’efficacité de latriphAsée cartouche filtrante. sistema filtante de cartucho, cuya limpieza Ils es disposent realizada d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage est effectué mastic durant processus desuministra traitement des surfaces. Estale máquina se completamente sont avec technologie à canal latéral. Réalisés des poussières dérivant du ponçage àdans sec de ensamblada pero, rotativa por soufflante exigencias de logística, pardes unegroupes buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées un fonds sac enetnylon por una boquilla neumática temporizada. Es pour aspirer stic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent système de filtration àde cartouche, le nettoyage effectuéde la se puede desmontar en dos cuerpos principales facilement extractible est extrêmement simple. Lade machine est d’un équipée d’instrumentation contrôle dont en temps réel de est l’efficacité extremadamente simple la operación recuperación (grupo pneumatique aspirador y unidad une buse rotative temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans un sac en nylon cartouche filtrante. dimensioni || MEDIDas ||filtrante). DIMENsIoNs || DIMENsIoNs rendimento de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa// (mm) de dimensioni MEDIDas DIMENsIoNs DIMENsIoNs (mm) rendimento || rENDIMIENto rENDIMIENto || pErforMaNcE pErforMaNcE || rENDEMENt rENDEMENt lement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la This machine is supplied completely assembled nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de 375 touche filtrante. but, due to logistic reasons, it can be disassembled instrumentos de(suction control enand tiempo 600 in two main units unit filteringreal unit).de la eficiencia del artucho filtante. Cette machine est livrée entièrement assemblée, / (mm) dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs rendimento 300| rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt mais pour des exigences logistiques elle peut être

450

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt portata d'aria V (m3/h) portata d'aria V (m3/h)

(groupe d’aspiration et unité de filtration).

capacity V (m3/h) 3 suction capacity V (msuction /h)

1381

désassemblée dans les deux corps principaux (mm) mensioni | MEDIDAS MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

600 225

1645

RENDIMIENTO 600

40

300

1381

613in Giugno 2012 150 450 pubblicato 55 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

450 613

portata d'aria V (m3/h)

613

suction capacity V (m3/h)

1282

1381

22 450 Issued in June 2012. 75 This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without40 notice. 75 150

300

0

300

0

150 375

539

1282 1282

55

400

300

200

100

500

400

300

200

100

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

400 300 200 100 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL500 Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs vacuum Dp total pressure difference (mbar)

0 0

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs vacuum Dp total pressure difference (mbar)

CAV

0

55 75 vacuum Dp total pressure difference (mbar)

75vacuum Dp total pressure difference (mbar) 0

modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx model power current power supply Frequency max airflow CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx model power current supply Frequency max 3 4 kW | caractErIstIcas 9.5 A power400 vtEcNIcas 50 hz 520airflow mData /h | cArAtteristiche | tEchNIcaL ECO 40 tecniche modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi

0

300 vuoto Dp differenza 225 di pressione 150 totale (mbar)75

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

150

0

30 40 500

10 |

16

depresión máx pared filtrante ruido max vacuum Filtering surface noise depressione max parete filtrante rumorosità dépression maxi surface filtrante bruit depresión máx pared filtrante ruido max vacuum Filtering surface noise 200 mbar 7 m2 73 db(A) caractErIstIQUEs tEchNIQUEs dépression maxi surface filtrante bruit

massa masa Weight massa poids masa Weight 235 kg poids

5.5corrente kW 13.3 A 400 vFrequenza50 hzportata 520 m3/hdepressione 300 max mbar parete filtrante 7 m2 75 db(A) 250 kg 55 modello ECO potenza Alimentazione max rumorosità rAtteristiche | caractErIstIcas tEcNIcas |50 tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 4.3 A 400 v hz 210 m3/h 200 mbar 4 m2 65 db(A) massa 115 kg FOXtecniche 16 1.6 kW 3 2 modelo ECOpotencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido 7.5 kW 16.7 A 400 v 50 hz 520 m3 /h 320 mbar 7 m2 75 db(A) masa 255 kg 75 2.2 kW 5.8 Apower supply 400 v Frequency 50portata hz max 320 m /h max vacuum 210 mbar 4 m rumorosità 68 db(A) 123 kg model potenza powercorrente current airflow Filtering noise FOX 22 modello Alimentazione Frequenza max depressione max parete filtrantesurface massaWeight

modèle potencia puissance courantAlimentación Alimentation Fréquence dépression filtrante modelo corriente Frecuencia caudaldébit aire d’air máx maxidepresión máx maxiparedsurface filtrante ruido bruit masa poids 3 kW 7,2 A 400 v 50 hz 320 m3/h 270 mbar 4 m2 68 db(A) 125 kg FOX 30 model Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight 120ECO 40 power4 kW current9.5 Apower supply 400 v Fréquence 50 hzdébit d’air 520 m3/h dépression 200maxi mbar surface filtrante 7 m2 73 db(A)poids235 kg modèle puissance courant Alimentation maxi bruit


ECO 75 Plus

Unità di AspirAzione triFAse | UNIDaD DE aspIracIóN trIfásIca | thrEE-phasE sUctIoN UNIt | UNIté D’aspIratIoN trIphaséE

ECO 75 PLUS Turbina de aspiración trifásica

Unità di AspirAzione triFAse Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello IT Unità di AspirAzione triFAse rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di Son grupos con tecnología Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per di aspirare polveri derivate carteggiatura a secco di fondi e stucchi nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione controllo in tempo realedalla dell’efficienza della cartuccia filtrante. de soplado de canal lateral. durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello IT Unità di AspirAzione triFAse Realizados polvos rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle para polveriaspirar aspirate, convogliate in un sacchetto di Sono con tecnologia a canale laterale. Realizzati per di aspirare polveri derivate dalla carteggiatura secco di fondi e stucchi derivados del lijado en seco nylongruppi facilmente estraibile.soffiante La macchina è dotata di strumentazione controllo in tempo reale dell’efficienza dellaacartuccia filtrante. ES UnidAd de AspirAción durante il processo di trattamentotriFásicA delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cuiy pulizia viene effettuata da un ugello de imprimaciones masillas rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral.semplice Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas durante el proceso de nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por una boquilla ES UnidAd de AspirAción triFásicA tratamiento depolvos las superficies. rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los aspirados, encanalados en una bolsa Disponen de un Son grupos con di tecnología canal lateral. Realizados para aspirar lijado en de imprimaciones y de nylon extraíble.deLasoplado máquina dotada de instrumentos de control enpolvos tiempoderivados real de sistema la del eficiencia delseco cartucho filtrante. IT fácilmente Unità AspirAzione triFAsedeestá masillas el proceso desoffiante tratamiento de laterale. las superficies. Disponen de polveri un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por filtante de cartucho, cuya Sonodurante gruppi con tecnologia a canale Realizzati per aspirare derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi ES UnidAd de AspirAción triFásicA una boquilla neumática temporizada. Es extremadamente operación de recuperación depor los polvos aspirados, encanalados durante ilrotativa processo di trattamento delle superfici. Dispongono di unsimple sistemalafiltrante a cartuccia, cui pulizia viene effettuata da un ugello limpieza es la realizada Son grupos con tecnología de soplado de canalLa lateral. Realizados para de aspirar polvos derivados delaspirate, lijado enconvogliate seco ydimasillas en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. máquina está dotada instrumentos de control en tiempo realde deimprimaciones la del cartucho pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polverirotativa in eficiencia un sacchetto EN rotativo three-phAse sUction Unit una boquilla durante el proceso de tratamiento las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza realizada por una boquilla filtrante. nylon facilmente estraibile. Lade macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della es cartuccia filtrante. neumática temporizada. Es encanalados rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación recuperación de los polvos aspirados, en una bolsa Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resultingde from sanding primer and fillers during surface treatment. They de nylon fácilmente La máquina está dotada de instrumentos deDust control en tiempo real de lasimple eficiencia delbag cartucho feature a cartridgeextraíble. filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. is taken in and conveyed to a nylon whichfiltrante. is very easy to extremadamente la EN three-phAse sUction Unit remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device foroperación real-time check of the cartridge efficiency. de recuperación ES UnidAd de AspirAción triFásicA Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer aspirados, and fillers during surface treatment. They de los polvos Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to EN three-phAse Unit durante el procesosUction de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya es realizada por una boquilla encanalados enlimpieza remove so that collecting the dustEsisextremadamente simple. The machine features a device for real-time of the cartridge efficiency. rotativa neumática temporizada. simple la recuperación de los check polvos aspirados, encanalados en una bolsa FR Unité d’AspirAtion triphAsée Side-channel blower units. Systems designed to take in dustoperación resultingdefrom sanding primer and fillers during surface treatment. They una bolsa de nylon de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante. feature cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust ispour taken in anddes conveyed toLa a nylon bag du which is veryà easy to Ce sonta des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés aspirer poussières dérivant ponçage sec de fácilmente extraíble. remove somastic that collecting dust is simple. The machine featuresIls a device for máquina real-time check offiltration the cartridge efficiency. fonds durant lethe processus de traitement des surfaces. disposent d’un système de à cartouche, dont le nettoyage FR et está dotada Unité d’AspirAtion triphAsée est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans EN three-phAse sUction Unit de instrumentos de Ce sont groupes avec extractible technologieest soufflante à canal latéral. Réalisés est pour aspirerd’instrumentation des poussières dérivant du ponçage sec de de un sac endes nylon facilement extrêmement simple. La machine équipée de contrôle en tempsàréel control en tiempo real blowerle units. Systemsde designed to take dust resulting from sanding and de fillers during à surface treatment. fondsSide-channel et mastic durant processus traitement desinsurfaces. Ils disposent d’unprimer système filtration cartouche, dont They le nettoyage l’efficacité de la cartouche filtrante. FR Unité triphAsée feature d’AspirAtion apar cartridge filter,rotative cleanedpneumatique by a timed pneumatic rotary L’opération nozzle. Dust is conveyed to a nylon bag which is easy to est effectué une buse temporisée. detaken récupération des poussières aspirées etvery transportées dans de inlaand eficiencia del remove so that collecting the dust is simple. The machine features aRéalisés device forpour real-time check of poussières the cartridgedérivant efficiency. Ce desnylon groupes avec technologie soufflante à canalsimple. latéral.La aspirer des du ponçage à sec unsont sac en facilement extractible est extrêmement machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réelde de cartucho filtante. fonds et mastic le processus l’efficacité de ladurant cartouche filtrante. de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans Unité d’AspirAtion triphAsée dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs DIMENsIoNs simple. / (mm) La machine rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE rENDEMENt un sac FR en nylon facilement extractible est| extrêmement est équipée d’instrumentation de contrôle en|temps réel de l’efficacité de des la cartouche filtrante. Ce sont groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de dimensioni | MEDIDas DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) Ils disposent rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt fonds et mastic durant| le processus de|traitement des surfaces. d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage IT

1000 est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans 375 un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante.

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

2156

1645

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 800 300

suction capacity V (m3/h) 3 3/h) suction capacity V (m /h) suction capacity V (m portata d'aria V (m3/h)portata d'aria V (m 3 portata d'aria V (m3/h)/h)

2156

MEDIDAS (mm)

1000

600 | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt rendimento

225 RENDIMIENTO 1000800

400 150

450 2103

portata d'aria V (m3/h)

1247

suction capacity V (m3/h)

75 Plus 75 Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to600 change or modify the product without16 notice.

1247

300 300

225 225

150 150

75 75

375

vacuum Dp total pressure difference (mbar)

300

225

150

75

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data tEchNIQUEs 375 | caractErIstIQUEs 300 225 150 75 modello

potenza

corrente

Alimentazione

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

Frequenza

portata max

0 0

vuoto DpDp differenza di pressione totale (mbar) 75 Plus vacuum total pressure difference (mbar)

75 Plus 0

0

12 |

30

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

200 200

1247

539

2103

400 0 0375 375 400

0 0

vacuum Dp total pressure difference (mbar) vuotomax Dp differenza di pressione totale (mbar) depressione parete filtrante rumorosità

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs vacuum pressure difference (mbar) ruido modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx Dp totalpared filtrante

model power current power supply CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS modello potenza corrente Alimentazione

Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépression maxi surface filtrante bruit modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido model75 powertecniche current power supply Frequency max airflow Data max vacuum FilteringtEchNIQUEs surface noise cArAtteristiche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs ECO 3 2 cArAtteristiche tEcNIcas tEchNIcaL Data dépression | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 7.5kW tecniche 16.7 A | caractErIstIcas 400 v 50 hz |débit 700 m /h 270 mbar 14 m 75bruit db(A) modèle puissance courant Alimentation Fréquence d’air maxi maxi surface filtrante Plus modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità 3 modello1.6 kW potenza 4.3corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante massa A 400 v 50 hz 210aire m /h 200 mbar 4filtrante m2 rumorosità 65 db(A) FOX 16 modelo caudal máx depresión depresión modelo potencia potenciacorriente corriente Alimentación Alimentación Frecuencia Frecuencia caudal aire máx máxmáx paredpared filtrante ruido ruidomasa model model 2.2 power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise 3 2 power max airflow max 210 vacuum noise 68 db(A) Weight kWpower 5.8 current A 400 vsupply Frequency 50 hz 320 m /h mbar Filtering surface 4m FOX 22 modèlemodèlepuissance débitd’air d’airmaxi maxi dépression dépression surface filtrante bruit bruitpoids puissancecourant courant Alimentation Alimentation Fréquence Fréquence débit maximaxisurface filtrante 3

2

massa masa Weight massa poids masa Weight 298 kg poids massa 115 masakg Weight 123 kg poids

CAV

2156

800 pubblicato in Giugno 2012 2103 22 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di600 modificare e variare il prodotto senza preavviso . 200

121


ES

UnidAd de AspirAción triFásicA

Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral, realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y IT masillas durante el proceso detriFAse tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza viene realizada Unità di AspirAzione por una boquilla rotativa neumática temporizada. Los polvos aspirados vienen encanalados en una tolva que va vaciada por medio de un Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla temporizadas carteggiatura adesecco fondi stucchi ventilador externo. La conexión de este ventilador se realiza mediante dos mamparas neumáticas Ø100dique se eabren al durante il el processo trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello apagarse motor, di vaciando todo el polvo acumulado. rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione polveri aspirate, La máquina está dotada de instrumentos que controlan en tiempo real de di la recupero eficienciadelle del cartucho filtrante.convogliate in un sacchetto di nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. ES UnidAd de AspirAción triFásicA La máquina cuenta con un panel anti explosión ATEX 300x300mm. LaES máquina está equipada con una válvula limitadora de vacío para la protección del motor. UnidAd de AspirAción triFásicA Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral, realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y También se encuentra disponible una versión con para la recolección de polvos estándar. masillas durante el proceso de tratamiento lastanque superficies. Disponen de unpolvos sistema filtrante de lijado cartucho, cuyade limpieza viene realizada Son grupos con tecnología de soplado de canalde lateral, realizados para aspirar derivados del en seco imprimaciones y ES UnidAd de AspirAción triFásicA por una boquilla rotativa de neumática temporizada. Los polvos aspirados vienen encanalados una tolva quelimpieza va vaciada por medio de un masillas durante el proceso tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante deen cartucho, cuya viene realizada externo. La neumática conexión de este se realiza mediante dos mamparas neumáticas temporizadas Ø100 que se al y porventilador una boquilla rotativa temporizada. polvos aspirados vienen encanalados en una tolva quelijado va vaciada por medio de abren un Son grupos con tecnología de soplado de ventilador canal Los lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del en de seco de imprimaciones EN three-phAse sUction Unit apagarse el motor, vaciando todo el ventilador polvode acumulado. ventilador externo. conexión de este realiza mediante dos mamparas neumáticas Ø100 que se es abren al masillas durante el La proceso de tratamiento lassesuperficies. Disponen de un sistema filtrantetemporizadas de cartucho,de cuya limpieza realizada por Side-channel blower units designed to take in dust resulting from sanding and fillers during treatment. They feature a La máquina estávaciando dotada de instrumentos que controlan en tiempo real deoperación laprimer eficiencia cartucho filtrante. apagarse elrotativa motor, todo el polvo acumulado. una boquilla neumática temporizada. Es extremadamente simple la dedel recuperación desurface los polvos aspirados, encanalados La máquina cuenta con panel anti explosión ATEX 300x300mm. cartridge filter, by timed pneumatic rotary nozzle. Sucked dust conveyeddel into a hopper, which is in turn bydel an external máquina está dotada deaun instrumentos que en tiempo realde deinstrumentos laiseficiencia cartucho filtrante. enLauna bolsa decleaned nylon fácilmente extraíble. Lacontrolan máquina está dotada de control en tiempo real de laemptied eficiencia cartucho La máquina está equipada con una válvula limitadora de vacío para la protección del motor. La máquina cuenta con un panel anti explosión ATEX 300x300mm. blower. This blower is connected through two timed Ø100 air locks, which open when motor switches off thereby removing all dust. filtrante. encuentra disponible una versión conof tanque para de polvos La También máquina se está equipada con una válvula limitadora dethe vacío paralalarecolección protección motor. estándar. The machine features a device for real-time check cartridge efficiency. del También se encuentra disponible una versión con tanque para la recolección The machine is equipped with a 300x300mm ATEX explosion proof panel. de polvos estándar. EN three-phAse sUction Unit The machine is equippedsUction with a vacuum EN three-phAse Unit breaker valve as motor protection. A version with blower standard dustSystems collector is also available. Side-channel units. designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They EN three-phAse sUction Unit Side-channel blower units designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They feature a feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to Side-channel blower units by designed take in dust resulting sanding primer and into fillers during surface They feature a cartridge filter, cleaned a timedto pneumatic rotary nozzle.from Sucked dust is conveyed a hopper, which istreatment. in turn emptied by an external remove so filter, that collecting the dustpneumatic is simple.rotary The machine features device for real-time check of the efficiency. cartridge cleanedisbyconnected a timed nozzle. Sucked dustawhich is conveyed into a hopper, which is off incartridge turn emptied by an external blower. This blower through two timed Ø100 air locks, open when motor switches thereby removing all dust. FR Unité d’AspirAtion triphAsée blower. This blower is connected two timed Ø100 air locks, which open when motor switches off thereby removing all dust. The machine features a devicethrough for real-time check of the cartridge efficiency. CeThe sont des groupes avec technologie soufflante àofcanal latéral, efficiency. réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds machine features a device forareal-time check the cartridge The machine is equipped with 300x300mm ATEX explosion proof panel. etFR mastic durant processus desexplosion surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage est The machine is equipped with a de 300x300mm ATEX panel. Unité d’AspirAtion triphAsée The machine isleequipped with a traitement vacuum breaker valve asproof motor protection. effectué par une buse rotative temporisée. Les protection. poussières aspirées sont transportées dans une trémie, laquelle est vidée TheA machine is equipped with apneumatique vacuum breaker valve as motor version with standard dust collector is also available. Ce moyen sont des groupes avec extérieur. technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de au ventilateur raccordement A version d’un with standard dust collector Le is also available. de ce ventilateur est effectué sur deux rideaux pneumatiques Ø100, temporisés : fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ilsladisposent système de filtration à cartouche, dont le nettoyage lors de l’extinction du moteur les rideaux s’ouvrent pour vider toute poussièred’un collectée. estmachine effectué paréquipée une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans FR Unité d’AspirAtion triphAsée La est d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante. FR Unité d’AspirAtion triphAséeest extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de un sac en nylon facilement extractible La machine est groupes équipéeavec d’untechnologie panneau anti-explosion ATEXlatéral, 300x300mm. Ce sont des soufflante à canal réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds l’efficacité de lafournie cartouche filtrante. Cemachine sont des groupes avec technologie soufflante àdes canal latéral, réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds est La est avec une casse-vide, comme protection du moteur. et mastic durant le processus de traitement surfaces. Ils disposent d’un système de filtration cartouche, dont le nettoyage temporizadas de Ø100 que seà abren al apagarse el motor, Son grupos con tecnología de vanne soplado de canal lateral, et effectué mastic durant le buse processus de pneumatique traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de transportées filtration à cartouche, dont le nettoyage est vidée Une version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible. par une rotative temporisée. Les poussières aspirées sont dans une trémie, laquelle est vaciando todo el polvo acumulado. realizados para aspirar polvos derivados del lijado en effectué par une buse rotativeextérieur. pneumatique temporisée. Les poussières aspirées sont transportées dans une trémie, laquelle est vidée au moyen d’un ventilateur Le raccordement de ce ventilateur est effectué sur deux rideaux pneumatiques Ø100, temporisés : seco de imprimaciones yextérieur. masillas el proceso de n máquina está rideaux dotadapneumatiques de instrumentos controlan au lors moyen d’un ventilateur Ledurante raccordement ce vider ventilateur estLa effectué sur deux Ø100, que temporisés : de l’extinction du moteur les rideaux s’ouvrent de pour toute la poussière collectée. tratamiento lasdusuperficies. Disponen de un sistema en rendimento tiempo real de la eficiencia del cartucho filtante. dimensioni |de MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs /en (mm) | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt lors l’extinction moteur les rideaux s’ouvrent pour vider toute laréel poussière collectée. Lademachine est équipée d’instrumentation de contrôle temps de l’efficacité de la cartouche filtrante. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt La La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante. filtante de cartucho, cuya limpieza viene realizada por n Cuenta con un panel anti explosión ATEX 300x300mm. machine est équipée d’un panneau anti-explosion ATEX 300x300mm. 375 La machine est équipée d’un panneau anti-explosion ATEX 300x300mm. una boquilla rotativa neumática temporizada. Los polvos n Está equipada con una válvula limitadora de vacío para la 100 La machine est fournie avec une vanne casse-vide, comme protection du moteur. 800 La machine estAspirAzione fournie avec une vanne casse-vide, comme protection duprotección moteur. IT aspirados vienen encanalados en una tolva que va vaciada del motor. También se encuentra disponible una Unità di triFAse Une version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible.

SMD 30/55/75 Turbina de aspiración trifásica

Une version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible.

portata d'aria V (m3/h)

1310

suction capacity V (m3/h)

100

1310

1310

100

100

1645

portata d'aria V (m3/h) suction capacity V (m3/h) 3/h) suction capacity V (m suction capacity V (m3/h) portata d'aria V (m3/h) portata d'aria V (m3/h)

por gruppi medio con de un ventilador externo. La conexión derealizzati este con tanque para la recolección de polvos estándar. 300 Sono tecnologia soffiante a canale laterale, perversión aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi ventilador se realiza mediante dos mamparas neumáticas durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) convogliate rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt rotativo pneumatico temporizzato. Le polveri aspirate/ (mm) vengono in600 una| rENDIMIENto tramoggia, svuotata per mezzo di un ventilatore esterno. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs rendimento | pErforMaNcE | rENDEMENt MEDIDAS (mm) RENDIMIENTO 100 225 temporizzate, che si aprono allo spegnimento del motore Il collegamento di questo ventilatore avviene su due serrande pneumatiche Ø100, 800 100 800 svuotando tutta la polvere accumulata. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. 400 150 La macchina è provvista di pannello antiesplosione ATEX 300x300mm. 600 La macchina è completa di valvola limitatrice di vuoto, per la protezione del 600 motore. 22 1765 una versione con serbatoio raccolta polveri standard. E’ disponibile anche 75

100 100

Issued in June 2012.

100

75 200 16 pubblicato in Giugno 2012 30 400 400 di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva 55

0

0 200 200375

75

0

75 vuoto Dp differenza di pressione 75 300 225 150 totale (mbar) 75

0

vacuum Dp total pressure difference (mbar)

55 55vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) 30 Dp total pressure difference (mbar) 30 vacuum

1020

1020

539

1020

450 This brochure1765 375 300 225 150 30 1765 replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

0

0

375| caractErIstIQUEs 150 75 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL 375 Data tEchNIQUEs 300 300 225 225 150 75

0

0

CAV

modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max Data depressione max parete rumorosità vuoto Dp differenza difiltrante pressione totale (mbar) vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

122

massa vacuum Dppressure total pressure difference modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido masa vacuum Dp total difference (mbar) (mbar) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS model power corrente current Alimentazione power supply Frequenza Frequency max airflow max vacuum surface noise Weight modello potenza portata max depressione max Filtering parete filtrante rumorosità massa modèle puissance courant Alimentation tEcNIcas Fréquence débit d’air dépression maxi surface filtrante bruit poids potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal airemaxi máx depresión máx pared filtrante ruido masa modelo cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas | tEchNIcaL DataData | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs model power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight 2 3kW 7.2 A Alimentation 400 v 50 hz portata 320 m3max /h 270 max mbar 5filtrante m 67bruit db(A) 200 kg SMD 30 modello potenza corrente Alimentazione Frequenza max filtrante rumorosità massamassa modello potenzacourant corrente Alimentazione Frequenza portata depressione maxparete parete rumorosità modèle puissance Fréquence débit d’air maxidepressione dépression maxi surface filtrante poids modelo caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido masa modelo potencia potencia corriente corrienteAlimentación AlimentaciónFrecuencia Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido masa 3 2 13.3 A power 400 v 50 hz max520 m 300 mbar Filtering 7m db(A) 290 kg SMD 55 3 /h power current supply airflow max vacuum surface noise75 WeightWeight model 1.65.5kW current power Frequency max airflow max Filtering noise kWpower 4.3 A 400 v supplyFrequency 50 hz 210 m /h 200vacuum mbar 4 surface m2 65 db(A) 115 kg FOXmodel 16 modèle débitdébit d’air d’air maxi dépression maxi surface filtrante bruit poids modèle puissance puissance courant courant Alimentation AlimentationFréquence Fréquence maxi dépression maxi surface filtrante bruit poids 7.5kW 16.7 A 400 v 50 hz 700 m3/h 270 mbar 10 m2 75 db(A) 290 kg

SMD FOX 75 22 2.2 kW 3kW SMD 3030 3kW SMD 3 kW FOX 30 SMD 5555 5.5kW 5.5kW SMD SMD 7575 SMD

5.8 A

400 v

7,2 A

400 v

7.2 7.2 A A

13.313.3 A A

7.5kW A A 7.5kW 16.716.7

50 hz

320 m3/h

210 mbar

4 m2

400400 v v

50 hz 50 hz

320 320 m3/hm3/h

270 mbar 270 mbar

5 m2 5 m2

400400 v v

50 hz 50 hz

520 520 m3/hm3/h

300 mbar 300 mbar

7 m2 7 m2

400400 v v

50 hz 50 hz

700 700 m3/hm3/h

270 mbar 270 mbar

2 10 m10 m2

50 hz

320 m /h 3

270 mbar

4m

2

68 db(A)

123 kg

68 db(A)

125 kg

67 db(A) 200 kg 67 db(A) 200 kg 75 db(A) 290 kg 75 db(A) 290 kg 75 db(A) 290 kg 75 db(A) 290 kg

14 |


SMDH 8.5|12.5|18.5

Unità di AspirAzione triFAse | UNIDaD DE aspIracIóN trIfásIca | thrEE-phasE sUctIoN UNIt |

SMDH 8.5/12.5/18.5 Turbina aspiración trifásica ES UnidAdde de AspirAción triFásicA

Son contecnología tecnologíadede soplado Son grupos grupos con soplado de de canal lateral, realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y ES UnidAd deelAspirAción triFásicA canal lateral, realizados para aspirar masillas durante proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza viene realizada IT Unità di AspirAzione triFAse polvos thrEE-phasE sUctIoN UNIt | UNIté trIphaséE derivados del lijado enD’aspIratIoN seco imprimaciones por una boquilla rotativa neumática temporizada. Los polvos aspirados vienen encanalados en una tolva que va por medio de un y Son grupos con tecnología dede soplado de canal lateral, realizados para aspirar polvos derivados del lijado envaciada seco de imprimaciones gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dallade carteggiatura ade secco fondi stucchi ventilador externo. de ventilador realiza mediante dosdemamparas neumáticas temporizadas Ø100dique seeabren al ySono masillas durante el conexión proceso deeste tratamiento masillas durante elLa proceso de tratamiento de las se superficies. Disponen un sistema filtrante cartucho, cuya limpieza viene realizada durante ilboquilla processo di trattamento superfici. Dispongono un sistema filtrante a cartuccia,enlauna cui pulizia viene damedio un ugello apagarse el motor, vaciando todo el acumulado. por unasuperficies. rotativa neumática temporizada. Los polvosdiaspirados vienen encanalados tolva que va effettuata vaciada por de un de las Disponen de delle unpolvo sistema rotativo pneumatico temporizzato. E’este estremamente semplice l’operazione dilarecupero delle polveri aspirate, convogliate in unque sacchetto di al La máquina está dotada de instrumentos que controlan en tiempo real de eficiencia del cartucho filtrante. ventilador externo. conexión de ventilador se realiza mediante dos mamparas neumáticas temporizadas de Ø100 se abren filtrante cartucho, cuya limpieza viene ES de UnidAd deLa AspirAción triFásicA nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. La máquina cuenta con un panel anti explosión ATEX 300x300mm. apagarse el motor, vaciando todo el polvo acumulado. realizada por una neumática Son grupos con boquilla tecnologíarotativa de soplado de canal lateral, realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y está con una válvula limitadora de vacío para la protección del motor. La máquina está dotada deaspirados instrumentos que controlan en tiempo real la eficiencia deldecartucho temporizada. Losequipada polvos vienen masillas durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de de un sistema filtrante cartucho,filtrante. cuya limpieza viene realizada También se boquilla encuentra disponible una versión conATEX tanque para la recolección de polvos estándar. La máquina cuenta con un neumática panel anti explosión 300x300mm. por una rotativa temporizada. Los polvos aspirados vienen encanalados en una tolva que va vaciada por medio de un encanalados en una tolva que va vaciada por ES máquina UnidAd de equipada AspirAción La con triFásicA una válvula limitadora de vacío para dos la protección motor. temporizadas de Ø100 que se abren al ventilador externo. La conexión deLa este ventilador se realiza mediante mamparasdel neumáticas medio de unestá ventilador externo. conexión También se encuentra disponible una versión con tanque para la recolección de polvos estándar.del lijado en seco de imprimaciones y apagarse el motor, vaciando todo el polvo acumulado. Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados ENeste de ventilador sesUction realiza mediante dos three-phAse Unit La máquina está dotada de instrumentos que controlan en tiempo real de laun eficiencia del cartucho masillas durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de sistema filtrante de filtrante. cartucho, cuya limpieza es realizada por mamparas neumáticas temporizadas de Ø100 Side-channel blower units designed toexplosión take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They feature a La máquina cuenta con un panel anti ATEX 300x300mm. una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados que se abren al apagarse el motor, vaciando EN Lathree-phAse sUction cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Sucked is conveyed into a hopper, which is in turn emptied by an external máquina está equipada conUnit una válvula limitadora vacío para ladust del motor. en una bolsa deacumulado. nylon fácilmente extraíble. La máquinade está dotada deprotección instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho todo el polvo También se encuentra disponible una versión con tanque para la recolección de polvos estándar. blower. This blower is units connected through two in timed air locks, open when motor switches offsurface thereby treatment. removing all dust. Side-channel blower designed to take dustØ100 resulting fromwhich sanding primer and fillers during They feature a filtrante. nThe Lamachine máquina está dotada defor instrumentos features a device real-time check of nozzle. the cartridge cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary Suckedefficiency. dust is conveyed into a hopper, which is in turn emptied by an external que controlan tiempo reala de la eficiencia The machine isen equipped with 300x300mm ATEX explosion panel. EN This blower. blower is connected through two timed Ø100 airproof locks, which open when motor switches off thereby removing all dust. three-phAse sUction Unit EN machine three-phAse sUction The is equipped with aUnit vacuum breaker valve as motor protection. del cartucho filtrante. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. Side-channel blower units designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They feature a A version with standard dust collector is also available. n Cuenta con un panel anti explosión ATEX Side-channel blower units. designed to take in dust resulting sanding fillers surface treatment. The machine is equipped with a 300x300mm ATEX explosion proof panel. cartridge filter, cleaned bySystems a timed pneumatic rotary nozzle. Sucked dust isfrom conveyed into aprimer hopper,and which is in during turn emptied by an external They 300x300mm. feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is when takenmotor in andswitches conveyed a nylon bag which is very easy to The blower. machine is blower equipped with a vacuum breaker valve as motor protection. This is connected through two timed Ø100 air locks, which open off to thereby removing all dust. remove so that collecting dust isreal-time simple. The machine featuresefficiency. a device for real-time check of the cartridge efficiency. n Está equipada The machine features dust athe device for check of the cartridge AFR version with standard collector is also available. Unité d’AspirAtion triphAsée The machine con una válvula is equipped with a 300x300mm ATEX explosion proof panel. Ce sont groupes avec technologie soufflante canal réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds The des machine is equipped with a vacuum breakeràvalve aslatéral, motor protection. limitadora de FRmastic et durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage est Unité d’AspirAtion triphAsée A version with standard dust collector is also available. FR vacío Unité para lad’AspirAtion triphAsée effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. Les poussières aspirées sont transportées dans une trémie, laquelle est vidée Ce sont sont des groupes avec soufflante ààcanal latéral, réalisés pour aspirer des poussières dérivant dudu ponçage à sec de fonds protección del Ce des groupes avec technologie technologie canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant ponçage à sec de: au moyen d’un ventilateur extérieur. Lesoufflante raccordement de ce ventilateur est effectué sur deux rideaux pneumatiques Ø100, temporisés FR Unité d’AspirAtion triphAsée et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage motor. fonds mastic durant le processus de traitement Ils la disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyageest lors deetl’extinction du moteur les rideaux s’ouvrent des poursurfaces. vider toute poussière collectée. effectué par uneune buse rotative pneumatique temporisée. LesL’opération poussières sont transportées dans une trémie, vidée También sedes est effectué par buse rotative pneumatique temporisée. deaspirées récupération des poussières aspirées etàtransportées dans Ce sont avec technologie soufflante à canalen latéral, réalisés aspirer des poussières dérivant du ponçage seclaquelle de fonds est La machine estgroupes équipée d’instrumentation de contrôle temps réel depour l’efficacité de la cartouche filtrante. au sac moyen d’un ventilateur extérieur. Le raccordement de ce estest effectué sur deux rideaux pneumatiques Ø100, temporisés et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ilsventilateur disposent d’un système de filtration à cartouche, le nettoyage estréel de : encuentra un en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine équipée d’instrumentation de dont contrôle en temps La machine est équipée d’un panneau anti-explosion ATEX 300x300mm. lors effectué de l’extinction du moteur les rideaux s’ouvrent pourLes vider toute la aspirées poussière collectée. par une buse rotative temporisée. poussières l’efficacité de la fournie cartouche filtrante. disponible una La machine est avec unepneumatique vanne casse-vide, comme protection du moteur.sont transportées dans une trémie, laquelle est vidée au moyen d’un ventilateur extérieur. Le raccordement deencetemps ventilateur est l’efficacité effectué sur deux rideaux pneumatiques Ø100, temporisés : La machine est équipée d’instrumentation de contrôle réel de versión con Une version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible.de la cartouche filtrante. lors de l’extinction du moteur les rideaux s’ouvrent pour vider300x300mm. toute la poussière collectée. La machine est équipée d’un panneau anti-explosion ATEX tanque para la est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante. La machine La machine est fournie avec une vanne casse-vide, comme protection du moteur. recolección de est équipée d’un panneau anti-explosion ATEX 300x300mm. machine dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) rendimento Une La version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible.| rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt polvos estándar. La machine est fournie| avec une vanne |casse-vide, comme protection du rendimento moteur. dimensioni | MEDIDas DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 375 Une version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible.

Mampara neumática serranda pneumatica

dimensioni | MEDIDas |

715

Mampara neumática DIMENsIoNs | DIMENsIoNs

1200

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

/ (mm) suction capacity V (m3/h)

portata d'aria V (m3/h) suction V (m3/h) portata d'aria V (m3capacity /h) suction capacity V (m3/h) portata d'aria V (m3/h) 3 portata d'aria V (m /h)

Air lock 300 | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 715 dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) rendimento 1200 MEDIDAS (mm) RENDIMIENTO 1000 Rideau pneumatique IT 715 Unità di AspirAzione1200 triFAse

suction capacity V (m3/h)

1450

2260

2260

0 200 375

539

del motore. d.

Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto 375 300 225 150 75 0 18.5 18.5 Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product wit vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) 200

450

efficienza della cartuccia filtrante.

1450 1450

100 100

1780

1780

100

1780

1645

Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale, realizzati per aspirare polveri derivate dalla cart 225 durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui 1000 800 1000 Le polveri aspirate vengono convogliate in una tramoggia, svuotata p rotativo pneumatico temporizzato. Il collegamento di questo ventilatore avviene su due serrande 8.5 pneumatiche Ø100, temporizzate, che si a 150600 svuotando tutta la polvere accumulata. 800 800 La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtra La macchina è provvista di pannello antiesplosione12.5 ATEX8.5 300x300mm. 22 8.5 La macchina è completa di valvola limitatrice di vuoto, per la protezione del motore. 75 600 irare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi 600400 raccolta polveri 16 standard. ma filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello E’ disponibile anche una versione con serbatoio12.5 30 12.5 18.5 te in una tramoggia, svuotata per mezzo di un ventilatore esterno. pubblicato in Giugno 2012 400200 he Ø100, temporizzate, che si aprono allo2260 spegnimento del motore 0 400

0

serva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . cArAtteristiche tecniche

vacuum Dp total (mbar) 300 225pressure difference 150 75

0

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) 375 0

375

300 vacuum225 150 difference 75 (mbar) Dp total pressure

300

225

150

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

0

75

0

vacuumvuoto Dp total difference (mbar)totale (mbar) Dp pressure differenza di pressione

massa modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido masa cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas portata | max tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS model power current power supply Frequenza Frequency airflow max vacuum Filtering surface noisemassa massa Weight modellopotenza potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione maxmax parete filtrante rumorosità modello corrente Alimentazione max depressione parete filtrante rumorosità modèle Alimentation Fréquence caudal débit aire d’air maxi depresión dépression maxi pared surface filtrante ruido ruido bruit masa masa poids modelo puissance potencia courant corrienteAlimentación Alimentación Frecuencia Frecuencia caudal máxmáx filtrante modelo airemáx máx depresión pared filtrante modello potencia potenza corriente corrente Alimentazione Frequenza max portata max max depressione max parete filtrante rumorosità massa current power power supply Frequency Frequency vacuum Filtering surface noise noise WeightWeight modelmodel powerpower current supply max airflow airflow max vacuum Filtering surface 3 máx 2 modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire depresión máx pared ruido masa 8.5kW 19.1 A Alimentation 400 v 50 hz débit 1050 m /h 210 mbar 14filtrante mfiltrante 75bruit db(A) kg modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi filtrante bruit poids 570 SMDH 8.5 puissance modèle courant Fréquence d’airmaxi maxi dépression dépression maxi surface surface poids model power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight 3 3 2 12.5kW 28 A A 400 50 hz hz 1050m m mbar m2 75 db(A) 75 db(A) kg 8.5kW courant 19.1 400vv 50 1050 210290 mbar 14surface m14 570 kg590poids SMDH 12.58.5 SMDH modèle puissance Alimentation Fréquence débit d’air bruit 3/h/h 1.6 kW 4.3 A 400 v 50 hz 210 m /h maxi dépression 200 mbar maxi 4 m2 filtrante 65 db(A) 115 kg

FOX 16 12.5kW 19.1 SMDH 18.5kW 3728 AA SMDH 18.5 SMDH 8.5 12.5 2.28.5kW kW 5.8 A A FOX 22 37 A SMDH 18.5 18.5kW SMDH 12.5 3 12.5kW kW 7,228 A A FOX 30

SMDH 18.5

18.5kW

37 A

400vvv 400 400400 v

50 50 hz hz 5050 hzhz

3 3 1050 mm /h/h 1050 3 3m 1050 /h

290360 mbar 210mbar mbar

2 14 m14 590 kg620 m2 2m2 75 db(A) 7575 db(A) kg kg 14 db(A) 570

400400 v v

5050 hzhz

1050 m3/h 3

1050 m /h 320 m3/h

360 mbar

14 m2

400 v

50 hz

400 v

50 hz

320 m /h

1050 m /h 3

210 mbar

290 mbar 270 mbar 360 mbar

4m

68 db(A)

142 m 4m

2

14 m

2

75 db(A)

CAV

modello potenza corrente Alimentazione portata max Data depressione max vacuum parete filtrante rumorosità 16 | Frequenza ht to change or modify the product without notice. Dp total pressure difference (mbar) cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas ||tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

123 kg

620 kg

db(A) 125590 68 75 db(A) kg kg 75 db(A)

620 kg

123


30i

giA inverter | tEcNoLoGÍa coNVErtIDor | INVErtEr tEchNoLoGY |tEchNoLoGIE par VarIatEUr DE fréQUENcE

ES

UnidAd de AspirAción triFásicA

SK 30i Turbina tecnología inverter.

SK 30i es un grupo de aspiración con sistema soplador de canal de máxima fiabilidad, realizado para aspirar polvos derivados del ESlateral UnidAd de AspirAción triFásicA apomazado en seco de fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin roce ni desgaste que minimiza el mantenimiento SK 30i es un grupo de aspiración con sistema soplador de canal lateral de máxima y garantiza la fiabilidad de la máquina SK 30i dispone de un sistema de cartucho filtrante para retener los polvos, cuya limpieza está SK 30i es un grupo de apomazado en seco de fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento garantizada ES por un sistema neumático automatizado. También resulta extremadamente simple el procedimiento de recogida de los UnidAd de AspirAción triFásicA aspiración con sistema y garantiza la fiabilidad de la máquina SK 30i dispone de un sistema de cartucho polvos, transportados por la máquina a un saco de nylon que el operador puede extraer con una operación simple y rápida. soplador de canal lateral IT garantizada por un sistemafiabilidad, neumático automatizado. También resulta del extremad SKdi30i es un grupo de aspiración con sistema soplador de canal lateral de máxima para aspirar polvosde derivados Unità SK 30iAspirAzione resulta ideal triFAse dentro de líneas productivas industriales, capaces de soportar hastarealizado un máximo de 4 operadores. El sistema ES UnidAd de AspirAción triFásicA apomazado en seco de fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento roce nimáxima desgaste que el el mantenimiento fiabilidad, polvos, transportados por lasin máquina a un saco deminimiza nylonrealizado que operador puede ex Sono gruppi con tecnologia soffiante laterale. perunaspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di cuya fondi e stucchi garantiza la fiabilidad dea lacanale máquina SK 30iRealizzati dispone de sistema deresulta cartucho filtrante para los polvos, limpieza está SK 30i esyun grupo de aspiración con sistema soplador de lateral de máxima fiabilidad, realizado para aspirar polvos derivados del d Elcanal sistema SK 30i ideal dentro de retener líneas productivas industriales, capaces para aspirar polvos derivados durantede il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello garantizada por un sistema neumático automatizado. También resulta extremadamente simple el procedimiento de recogida de los ES UnidAd AspirAción apomazado en seco detriFásicA fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin roce nidel desgaste que minimiza el mantenimiento apomazado en seco de rotativo pneumatico temporizzato. E’laestremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri convogliate in un sacchetto di EN polvos, transportados por máquina a undispone saco de nylon el operador puede extraer con aspirate, una operación simple y rápida. three-phAse sUction Unit y un garantiza laaspiración fiabilidad de la máquina SK 30i de unque sistema de fiabilidad, cartucho filtrante para retener los polvos, cuya limpieza está fondos y estucos, mediante SK 30i es grupoElde con sistema soplador de canal lateral decontrollo máxima realizado para aspirar polvos derivados nylon facilmente estraibile. macchina dotatade dilíneas strumentazione in capaces tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. del SK 30iLa resulta idealèdentro productivasdiindustriales, de soportar hasta un máximo de 4 operadores. sistema por un sistema neumático También resulta extremadamente simple procedimiento SKgarantizada 30ien is aseco highly reliable extraction unit with aautomatizado. side system, specially designed to extract theel dust generated by de dryrecogida sanding de los proceso de funcionamiento apomazado de fondos y estucos, mediante un channel procesoblower de funcionamiento sin sUction roce ni desgaste minimiza el mantenimiento EN three-phAse Unitunque polvos, transportados por la máquina a un saco de nylon que el operador puede extraer con una operación simple y rápida. of fillers and plasters; a friction-free and wear-free operating process minimises maintenance and ensures outstanding reliability. sin roce ni desgaste que y garantiza la fiabilidad de la máquina SK 30i dispone de un sistema de cartucho filtrante para retener los polvos, cuya limpieza está SK 30i is an a highly reliable extraction unithasta with a dust side channel system, specially SKES captures the in aideal filtration cartridge, which is cleaned by automated pneumatic system. Theun collection El30i sistema 30idust resulta dentro de líneas productivas industriales, capaces de soportar máximo de blower 4 procedure operadores. el mantenimiento garantizada por unENSK sistema neumático automatizado. También resulta extremadamente simple el minimiza procedimiento de recogida de losis UnidAd dethree-phAse AspirAción triFásicA sUction Unit of fillers and plasters; a friction-free and wear-free operating process minimises m also extremely simple: it is conveyed by the machine into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and quickly. y garantiza polvos, transportados por la máquina a un saco de nylon que el operador puede extraer con una operación simplelay fiabilidad rápida. de la SK and 30iblower captures the dust in adesigned filtration cartridge, which is cleaned bysanding any automated SonSK grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones SK 30i is a highly reliable extraction unit with a side channel system, specially to extract the dust generated by dry 30i is ideal for installation on industrial production lines is able to meet the needs of up to 4 operators. The máquina dispone de un máximoSK de 30i 4 operadores. El sistema SK 30i resulta ideal dentro de líneas productivas industriales, capaces de soportar hasta un masillas durante el and proceso de tratamiento de las Disponen de unsimple: sistema de cartucho, cuya limpieza realizada also extremely itfiltrante ismaintenance conveyed byand theensures machine into es a nylon bag,por which can be of fillers plasters; a friction-free andsuperficies. wear-free operating process minimises outstanding reliability. sistema de cartucho filtrante para retener EN three-phAse sUction Unit 30i captures the dust in a filtration cartridge, which cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection procedure una boquillaSK rotativa neumática temporizada. Es extremadamente de recuperación de los polvos aspirados, encanalados Theissimple SK 30i la isoperación ideal for installation on industrial production lines and is ableis to meet los polvos, cuyareal limpieza está garantizada simple: it is conveyed byathe machine into a de nylon bag, which can bedesigned removed by operator simply anddel quickly. enSK una de extremely nylon fácilmente extraíble. máquina está dotada instrumentos de control en tiempo de ladust eficiencia cartucho 30ibolsa is aalso highly reliable extraction unit La with side channel blower system, specially to the extract the generated by dry sanding por un sistema neumático automatizado. The sUction SK 30i is ideal for installation onwear-free industrial production lines and minimises is able to meet the needs ofand up to 4 operators. EN three-phAse Unit filtrante. of fillers and plasters; a friction-free and operating process maintenance ensures outstanding reliability. FR Unité d’AspirAtion triphAsée También resulta extremadamente simpleprocedure el 30i captures the dust inunit a filtration cartridge, which issystem, cleanedspecially by an automated pneumatic system. The dust by collection is SK 30i is aSK highly reliable extraction with a side channel blower designed to extract the dust generated sanding procedimiento de recogida de losdry polvos, SK 30i extremely est un groupe d’aspiration avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières issues du EN also simple: it is conveyed by the machine into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and quickly. three-phAse sUction and Unitwear-free operating process of fillers and plasters; a friction-free minimises maintenance and ensures outstanding reliability. FR Unité d’AspirAtion triphAsée ponçage à sec des couches de fond et des mastics ; son fonctionnement sans friction ni usure minimise l’entretien et assure la saco fiabilité transportados por a un dede The SK 30i is ideal installation on industrial production lines and is able pneumatic to meet thesystem. needs ofThe up dust tola4máquina operators. SK 30i la captures the dust in for aunits. filtration cartridge, which is cleaned by an automated collection procedure is Side-channel Systems designed to take infiltration dust from sanding primer and fillers during surface treatment. They FRblower SK 30iUnité dispose d’un système à cartouche de qui retient les poussières, est assuré par uncon système machine. d’AspirAtion triphAsée nylondont queleavec elnettoyage operador puede extraer una SKresulting 30i est un groupe d’aspiration soufflante à canal latéral extrêmement fi also extremely it isfilter, conveyed by by thea machine into a nylon bag, which canelle be removed by the operator simply and quickly. feature asimple: cartridge cleaned timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy tosans frictio pneumatique automatisé. La procédure de récupération des poussières est aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées operación y aspirer rápida. ponçage à secextrêmement des couches de fond etsimple despour mastics ; son fonctionnement SK 30i est un groupe d’aspiration avec soufflante à canal latéral fiable, réalisé les poussières issues du The SKpar 30ila is machine ideal for dans installation industrial production lines and ispar able to meet the needs of up 4 operators. remove so that collecting theondust is simple. The machine a device for real-time check oftothe efficiency. SK 30i est idéal pour nylon que l’opérateur peutfeatures une opération simple rapide. Le système Eld’un sistema SKcartridge 30i resulta ideal dentro SK 30isans dispose système à cartouche deet filtration qui retient la machine. ponçage à un secsac des en couches de fond et des mastics ; sortir son fonctionnement friction niet usure minimise l’entretien assure lade fiabilité de les pou l’installationladans des lignes production industrielles, pouvant supporter jusqu’à unpoussières, maximum de 4 de opérateurs. machine. SK 30ide dispose d’un système à cartouche de filtration qui retient les dont le nettoyage est assuré par unde système pneumatique automatisé. La procédure récupération des poussières est elle au líneas productivas industriales, capaces FR Unité d’AspirAtion triphAsée pneumatique automatisé. La procédure de récupération poussières est elle aussi simple, car de celles-ci sont par convoyées par des la machine dans un sac enextrêmement nylon queunl’opérateur peut sortir une opératio soportar hasta máximo 4 operadores. FR Unité d’AspirAtion triphAsée par machined’aspiration dans un sac en nylon que l’opérateur peut sortir extrêmement par une opération simple et rapide. Leaspirer système SK 30i est supporter idéalissues pour jusqu’à SK 30i est unla groupe avec soufflante à canal latéral fiable, réalisé pour les poussières du l’installation dans des lignes de production industrielles, pouvant FR Unité danstechnologie des de production pouvant supporter jusqu’àdes unusure maximum dedérivant 4 opérateurs. d’AspirAtion triphAsée ponçage àl’installation sec des couches delignes fond et des mastics ; sonlatéral. fonctionnement sans aspirer friction ni minimise l’entretien et assure la fiabilité de Ce sont des groupes avec soufflante à industrielles, canal Réalisés pour poussières du ponçage à sec de SKd’aspiration 30i dispose d’un système à cartouche de filtration qui retient lessystème poussières, dont est assuré par un la machine. | MEDIDas | DIMENsIoNs DIMENsIoNs (mm) rendimento | rENDIMIENto |lepErforMaNcE | rENDEMENt fonds mastic durant le processus de |traitement des /surfaces. Ils disposent d’un de filtration ànettoyage cartouche, dont leissues nettoyage SK 30idimensioni est unetgroupe avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières du système pneumatique La procédure récupération des poussières est ni elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées effectué parautomatisé. une de buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans ponçageest à sec des couches fond et des masticsde ; son fonctionnement sans friction usure minimise l’entretien et assure la fiabilité de un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de par la machine dans un sac en nylon que l’opérateur peut sortir par une opération simple et rapide. Le système SK 30i est idéal pour 639 qui retient les poussières, dont le nettoyage est assuré /par un système rendimen la machine. SK 30i dispose d’un système à cartouche de filtrationdimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs (mm) dimensioni | MEDIDas |production DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) supporter rendimento |maximum rENDIMIENto | opérateurs. pErforMaNcE | rENDEMENt l’efficacité de la cartouche filtrante. l’installation dans des lignes de industrielles, pouvant jusqu’à un de 4 pneumatique automatisé. La procédure de récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées 8 400 3 RENDIMIENTO par la machine dans un sac en nylon que l’opérateur peut sortir par une opération simple et rapide. Le système SK 30i est idéal pour p (kW) 639 639 l’installation dans des lignes de production industrielles, pouvant supporter jusqu’à un maximum de 4 opérateurs. 400

8

q (m3/h)

MEDIDAS (mm)

1275

639

200

2

400 300

p (kW)

q (m3/h)

2500 2000 75

31

8

1275

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

q (m3/h)

8

8

1275

1275

1645

8

un gruppo di aspirazione con sistema soffiante a canale laterale di massima affidabilità, realizzato per aspirare polveri derivate 8 400 eggiatura a secco di fondi e stucchi, mediante un processo di funzionamento senza attrito né200 usura che minimizza la manutenzione 225 q (m3/h) (kW) sce l’affidabilità della macchina. SK 30i dispone di un sistema a cartuccia filtrante per trattenere le polveri, lapcui pulizia è 100 300 di raccolta delle polveri, convogliate da un sistema pneumatico automatizzato. E’ estremamente semplice anche la procedura q (m3/h) china in un sacco di nylon, che l’operatore può estrarre con un’operazione semplice e rapida. Il sistema SK 30i è ideale all’interno 150100 roduttive industriali, in grado di supportare fino a un massimo di 4 operatori. 300 0 3000

3500

224000

2 2 5000

4500

16 30rpm (3 kW) at 120 mbar

5000

200 pubblicato in Giugno 2012 presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . 1093

q (m3/h)

1093

0 100

539

100

1093

ssued in June 2012. 450 375 300 his brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

0

q (m3/h)225

150

20 |

200

1

4500

rpm (3 kW) at 120 mbar 2500 3000 3500 4000

300

3

1

75

p (kW)

8

rendimento300 | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

p (kW)

1275

8 Uppi di AspirAzione con inverter

300 rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 375 2

p (kW) q (m3/h) p (kW)

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

639 dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

400

3

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt p (kW)

q (m3/h)

8

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

100 1

0

0

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) Dp total pressure difference (mbar) 2500vacuum3000 3500 4000 4500

5000

rpm (3 kW) at 120 mbar

0 2500

3000

3500

4000

4500

5000

124

1093

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità massa cArAtteristiche tEcNIcas | tEchNIcaL Data tEchNIQUEs modellotecniche potenza| caractErIstIcas corrente Alimentazione Frequenza portata max | caractErIstIQUEs depressione max parete filtrante rumorosità massa modelo

1093

CAV

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs rpm (3 kW) at 120 tEchNIQUEs mbar potencia

corriente

Alimentación

Frecuencia

caudal aire máx

depresión máx

pared filtrante

ruido

masa

modelo potencia Alimentación caudal aire máx depresión máx pared filtrante noiseruido| tEchNIcaL masa CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS model power current corriente power supply FrequencyFrecuencia max airflow max vacuum Filtering surface Weight tecniche | caractErIstIcas Data modello potenza portata max depressione max rumorosità massa corrente Alimentazione Frequenza cArAtteristiche parete filtrante tEcNIcas

modèle modelo model SK30 i modèle

FOX 16

model power puissance courant potencia corriente modèle puissance power current 3 kW 7.2 A 3 kW puissance courant SK30 i

1.6 kW

current powerFréquence supply Frequency max airflow max vacuumsurface Filtering surface bruitnoise poids Weight Alimentation débit d’air maxi dépression maxi filtrante Alimentación FrecuenciaFréquence caudal aire máx depresión máx paredsurface filtrante courant Alimentation débit d’air maxi dépression maxi filtrante ruidobruit masapoids modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata power supply Frequency max airflow Filtering surface Weight max max vacuum 400 v 50 hz 50modelo 320 m3/h 270 mbar 5 m2 5 m2 Frecuencia 67noise db(A) 130130 kg kgmáx corriente Alimentación caudal 7.2 A 400 v hz d’air maxi 320potencia m3dépression /h 270 mbarsurface 67 db(A) Alimentation Fréquence débit filtrante bruit poids aire maxi

4.3 A

400 v

50 hz

model power current modèle courant 210 m3/h puissance 200 mbar

power supply Alimentation 4 m2

Frequency Fréquence 65 db(A)

max airflow débit d’air maxi 115 kg

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 5.8 A 400 v 50 hz 320 mi 3/h 3 kW210 mbar 4 m2v 68 123 kgm3/h FOX 22 2.2 kW 7.2 A 400 50db(A) hz 320 SK30 modello

potenza

corrente

Alimentazione

Frequenza

portata max

depressione max

parete filtrante

rumorosità

massa

de de m dé


ECO 55i

of fillers and plasters; a friction-free and wear-free operating process minimises maintenance and ensures outstanding reliability. ECO 55i captures the dust in a filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection procedure is also extremely simple: it is conveyed by the machine into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and quickly. tecnologiA inverter | tEcNoLoGÍa coNVErtIDor | INVErtEr |tEchNoLoGIE par VarIatE The ECO 55i is ideal for installation on industrial production lines and is able to meet the needs oftEchNoLoGY up to 6 operators.

Unitéde d’AspirAtion ESFR UnidAd AspirAcióntriphAsée triFásicA ECO un groupe d’aspiration avec soufflante canal latéral fiable, réalisé pourpara aspirer lespolvos poussières issues du ECO 55i55i esest un grupo de aspiración con sistema sopladoràde canal lateralextrêmement de máxima fiabilidad, realizado aspirar derivados à secendes couches de fond et desmediante mastics ;un son fonctionnement sans friction ni usure minimise etmantenimiento assure la fiabilité de delponçage apomazado seco de fondos y estucos, proceso de funcionamiento sin roce ni desgaste quel’entretien minimiza el ECO 55i dispose d’un système à cartouche lesfiltrante poussières, le nettoyage est assuré par un système la machine. y garantiza la fiabilidad de la máquina ECO 55i dispone dedeunfiltration sistemaqui de retient cartucho para dont retener los polvos, cuya limpieza está pneumatique procédure de récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car de celles-ci sont garantizada por automatisé. un sistema La neumático automatizado. También resulta extremadamente simple el procedimiento recogida deconvoyées los par latransportados machine danspor unlasac en nylon que l’opérateur peutelsortir par une opération simple rapide. Le système ECO 55i est idéal pour polvos, máquina a un saco de nylon que operador puede extraer con una et operación simple y rápida. des lignes production industrielles, supporter jusqu’à un maximum 6 opérateurs. 55i resulta ideal de dentro de líneas productivas pouvant industriales, capaces de soportar hasta undemáximo de 6 operadores. Ell’installation sistema ECOdans IT Unità di AspirAzione triFAse Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi

il processo di trattamento ENdurante three-phAse sUction Unitdelle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello

p (kW)

100

q (m3/h)

1380

rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di e canal lateral deismáxima fiabilidad, para polvos derivados dimensioni | MEDIDas | realizado DIMENsIoNs |aspirar DIMENsIoNs /blower (mm) system, rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE rENDEMENt ECO 55i a highly reliable extraction unit with a sidedichannel specially designed to extract the dust generated by dry| sanding nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. Medidas oceso de funcionamiento sin(mm) roce ni desgaste que mantenimiento of fillers and plasters; a friction-free and minimiza wear-freeel operating process minimises maintenance and ensures outstanding reliability. un sistema de55i cartucho filtrante polvos, which cuya limpieza está ECO captures the dustpara in a retener filtrationlos cartridge, is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection procedure is 655 100 mbién resulta el procedimiento de into recogida debag, los which can be removed by the operator simply and quickly. alsoESextremadamente extremely simple: simple it is conveyed by the machine a nylon UnidAd de AspirAción triFásicA 6 600 The ECO 55iextraer is ideal con for installation on industrial production lines and is able to meet the needs of up to 6 operators. e el operador puede una operación simple y rápida. p (kW) Soncapaces grupos con tecnologíahasta de soplado de canal Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y s industriales, de soportar un máximo de 6lateral. operadores. masillas durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por5 500 una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho FR Unité d’AspirAtion triphAsée 4 400 filtrante. ECO 55i est un groupe d’aspiration avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières issues du blower system, specially designed to extract the dust generated by dry sanding ponçage à secmaintenance des couches and de fond et desoutstanding mastics ; son fonctionnement sans friction ni usure minimise l’entretien et assure la fiabilité de EN three-phAse ng process minimises reliability. sUctionensures Unit 3 300 ECOpneumatic 55i disposesystem. d’un système à cartouche deprocedure filtration qui machine. cleaned bylaan automated The dust collection is retient les poussières, dont le nettoyage est assuré par un système Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They procédure de récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées nylon bag,pneumatique which can beautomatisé. removed byLa the operator simply and quickly. feature a cartridge filter, cleaned byque a timed pneumatic rotary Dust is taken in and et conveyed nylon bagECO which very easy to2 55i is est idéal pour par la machine dans un sac en nylon l’opérateur peut sortirnozzle. par une opération rapide. to Leasystème 200 simple lines and isremove able toso meet needs of up to 6isoperators. thatthe collecting simple. The machine features a device jusqu’à for real-time check ofde the6cartridge efficiency. l’installation dans des lignesthe dedust production industrielles, pouvant supporter un maximum opérateurs. q (m3/h) 100 FR

1

Unité d’AspirAtion triphAsée

1280

Ce sont des| MEDIDas groupes avec technologie| soufflante à canal latéral. Réalisés pour0 aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de dimensioni | DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 2000 de 2500 3500 dont 4000 4500 l latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières issues Ils dudisposent d’un système fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. filtration3000 à cartouche, le nettoyage effectué une buse rotativel’entretien pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans tionnementest sans frictionpar ni usure minimise et assure la fiabilité de rpm (5.5kW) at 150 655 un sac100 en poussières, nylon facilement estest extrêmement La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de tration qui retient les dontextractible le nettoyage assuré par simple. un système 6 600 de laextrêmement cartouche filtrante. s poussièresl’efficacité est elle aussi simple, car celles-ci sont convoyées

p (kW)

sortir par une opération simple et rapide. Le système ECO 55i est idéal pour uvant supporter jusqu’à un maximum de 6 opérateurs.

400

4

375

3

300

p (kW)

100

ReNdiMieNTO

q (m3/h)

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

m)

5

500

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

1380

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

300

5.5 kW

2 6 corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità massa q (m3/h) 225 ECO 55i èpun(kW) gruppo di aspirazione sistema soffiante a canale laterale corriente Alimentación Frecuencia caudal con aire máx depresión máx pared filtrantedi massima ruido 1affidabilità, masa rea 100 derivate dalla carteggiatura a secco diairflow fondi e stucchi, mediante unFiltering processo di funzionamento senza attrito current power supply Frequency max max vacuum surface noise Weight 5 manutenzione e garantisce l’affidabilità ECO 55i dispone un sistemabruit a cartuccia filtrante courant Alimentation Fréquence débit d’airdella maxi macchina. dépression maxi surface di filtrante poids ECO 55i esautomatizzato. un grupo de aspiración con sistema soplador 0 150 cui pulizia è garantita da un sistema pneumatico E’ estremamente semplice anche la procedu 3 13.3 convogliate A 400dalla v macchina 50 hz4in un sacco 520 m 300 mbar 7 m2 con 754500 db(A) 250 kg e 2500 3000 3500 4000 de canal2000 lateral de máxima realizado para as-semplice di/h nylon, che l’operatore puòfiabilidad, estrarre un’operazione portata d'aria V (m3/h)

ECO 400 55i

potenza potencia power puissance

suction capacity V (m3/h)

600 modello modelo model 500 modèle

1645

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 200 ECO 55i IT grUppi di AspirAzione con inverter

Tecnología inverter. Turbina de aspiración trifásica

p (kW)

model power current power supply CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas modello potenza corrente Alimentazione puissance potencia power 5.5 kW puissance

courant corriente current 13.3 A courant

Alimentation Alimentación power 400supply v Alimentation

Frequency Frequenza Fréquence Frecuencia Frequency 50 hz Fréquence

max airflow portata max débit d’air maxi caudal aire máx max 520 airflow m3/h débit d’air maxi

max vacuum depressione max dépression maxi depresión máx max 300vacuum mbar dépression maxi

Filtering surface parete filtrante surface filtrante pared filtrante Filtering 2 7 msurface surface filtrante

noise rumorosità bruit ruido noise 75 db(A) bruit

Weight massa poids masa Weight 250 kg poids

FOX 16

1.6 kW

4.3 A

400 v

50 hz

210 m3/h

200 mbar

4 m2

65 db(A)

115 kg

FOX 22

2.2 kW

5.8 A

400 v

50 hz

320 m3/h

210 mbar

4 m2

68 db(A)

123 kg

modèle modelo model ECO 55i modèle

CAV

539

1280

q (m3/h)

22150 a un massimo pirar polvos derivados del apomazado en seco de ideale all’interno di linee produttive industriali, in grado di supportare di fondos 6 operatori. rpm (5.5kW) atfino 75 y estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin 3 300 16 el mantenimiento y garoce ni desgaste que30minimiza rantiza la fiabilidad de la máquina ECO 55i dispone de 0 2 200 un sistema de cartucho filtrante para retener los polvos, | 23 pubblicato in Giugno 2012 ECo 55 i | tecnologiA inverter | tecnologÍA convertidor | inverter technology |technologie pAr vAriAteUr de FréqUence 450 375 300 225 150 75 0 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. si riserva modificare e variare il prodotto senza pr cuya limpieza estáIl costruttore garantizada por diun sistema neumátiq (m3/h) Issued in June 2012. co automatizado.vuoto También resulta extremadamente simDp differenza di pressione totale (mbar) 100 1 preceding editions. This brochure replaces all The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notic vacuum total pressure difference (mbar) transporple el procedimiento deDprecogida de los polvos, tados por la máquina a un saco de nylon que el operador 0 puede extraer con una operación simple y rápida. 2000 2500 3000 3500 4000 4500 El Data sistema ECO 55i resulta ideal dentro de líneas produccArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs rpm (5.5kW) at 150 tivas industriales, capaces de soportar hasta un máximo modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata maxde 6 depressione max parete filtrante rumorosità massa operadores. cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEsruido modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante masa

125


EN

three-phAse sUction Unit

BREZZA 7.5i is a highly reliable extraction unit dry sanding of fillers and plasters; a friction-fr reliability. BREZZA 7.5i captures the dust in a filt procedure is also extremely simple: it is convey tecnologiA inverter | tEcNoLoGÍa coNVErtIDor | INVErtEr tEchNoLoGY parisVarIatEUr DE fréQU quickly.|tEchNoLoGIE The BREZZA 7.5i ideal for installation

BREzzA 7.5i

7.5i also features a larger filter unit to manage c

BREZZA 7.5i Tecnología inverter. EN three-phAse sUction Unit trifásica Turbina de aspiración

FR

Unité d’AspirAtion triphAsée

400

900

800

p (kW)

2180

q (m3/h)

2180

BREZZA 7.5i est groupe d’aspiration avec sou BREZZA 7.5i is a highly reliable extraction unit with a side channel blower system, specially designed to extract theun dust generated by BREZZA 7.5i es un grupo de aspiración ponçage à sec des couches de fond et des mast dry sanding of fillers and plasters; a friction-free and wear-free operating process minimises maintenance and ensures outstanding con sistema soplador de canal de la machine. BREZZA 7.5i dispose d’un systèm reliability. BREZZA 7.5i captures thelateral dust in de a filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection máxima fiabilidad, para ENrealizado three-phAse sUction procedure is also extremely simple: it isaspiconveyed byUnit the machine into a nylon bag, which can be système removed pneumatique by the operatorautomatisé. simply and La procédur IT Unità di AspirAzione triFAse convoyées par la machine dans un sac en nylon rar polvos derivados del apomazado en quickly. The BREZZABREZZA 7.5i is ideal on industrial production linesa and ischannel able to meet the system, needs of specially up to 8 operators. BREZZA 7.5iforisinstallation aahighly extraction unitaspirare with side designed extract the dust Sono gruppi con atecnologia soffiante canalereliable laterale. Realizzati per polveri derivateblower dalla est carteggiatura al’installation secco di fondidans etostucchi idéal pour des lignes de pr 7.5i also features larger filter unit to manage considerable quantities of dust. seco de fondos y estucos, mediante un EN three-phAse sUction Unitplasters; a friction-free and wear-free operating process minimises maintenance sanding of fillers and ensure durante il processo dry di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la BREZZA cui pulizia7.5i viene da un ugelloand esteffettuata équipé d’un groupe de filtration proceso de funcionamiento sin roce ni BREZZA 7.5i is a highly reliable extraction unit with a side channel blower system, specially designed to extract the dust generated by reliability. BREZZA 7.5i captures the dust in a filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. The d rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di dryminimiza sanding ofel fillers and plasters; friction-free wear-free process minimises maintenance andbe ensures outstanding desgaste que mantenimienprocedure is also extremely simple: it isand conveyed by operating the machine into a nylon bag, which can removed by the operat nylon facilmente estraibile. La macchina è dotataa di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. reliability. BREZZA theisdust in afor filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. dustof collection FR d’AspirAtion triphAsée quickly. The BREZZA 7.5i ideal installation on industrial production lines and is able to meet theThe needs up to 8 opera to y Unité garantiza la fiabilidad de7.5i la captures máquina procedure isalso alsofeatures extremely simple:filter it is conveyed by the machine into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and 7.5i a larger unit to manage considerable quantities of dust. BREZZA 7.5i dispone de un sistema de BREZZA 7.5i est un groupe d’aspiration avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières issues du quickly. The BREZZA 7.5i is ideal for installation on industrial production lines and is able to meet the needs of up to 8 operators. BREZZA ES UnidAd ponçage à sec des couches de afond etpolvos, des ; son fonctionnement sans friction ni usure minimise l’entretien et assure la fiabilité de AspirAción triFásicA cartucho filtrante para retener los 7.5i also features larger filtermastics unit to manage considerable quantities of dust. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMEN decuya la machine. BREZZA 7.5i dispose d’un système à cartouche de filtration qui retient les poussières, dont le nettoyage est assuré par un limpieza está garantizada por un Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y système pneumatiqueFRautomatisé. La procédure de récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont masillas durante el proceso de tratamiento de lastriphAsée superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por Unité d’AspirAtion sistema neumático automatizado. Tamconvoyées par la machine dans un sac en nylon que l’opérateur peut sortir par une opération simple et rapide. Le système BREZZA 7.5i una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados FR bién resulta extremadamente simple el Unité d’AspirAtion BREZZA 7.5i estlignes untriphAsée groupe d’aspiration avec soufflante canal latéral extrêmement réalisé pour est idéal pour l’installation dans des de production industrielles, pouvant à supporter jusqu’à un maximumfiable, de 8 opérateurs. Enaspirer outre les poussiè en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho procedimiento de recogida de los polvos, BREZZA 7.5i est équipé d’un de filtration grand, gérer des quantités de poussières importantes. ponçage à sec des couchesplus deavec fond etpour des mastics ; son fonctionnement sans friction usureles minimise l’entretien BREZZA 7.5i estgroupe un groupe d’aspiration soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pourniaspirer poussières issues duet ass filtrante. ponçage àla sec des couches fond etdispose des mastics fonctionnement sans ni usure minimise et assure fiabilité est transportados pordela máquina a BREZZA un de saco machine. 7.5i d’un; son système à cartouche defriction filtration qui retient les l’entretien poussières, dont lelanettoyage de la dispose d’un système à cartouchede de récupération filtration qui retient les poussières, nettoyage est assuré simple, par un car systèmeBREZZA pneumatique automatisé. La procédure des poussières estdont elleleaussi extrêmement de nylon que el machine. operador puede7.5i extraer EN three-phAse sUction Unit système pneumatique automatisé. procédure des poussières elle aussi extrêmement celles-ciLe sont la machineLa dans un sacde enrécupération nylon que l’opérateur peutest sortir par une opérationsimple, simplecar et rapide. systèm con una operaciónconvoyées simple y par rápida. convoyées par la machine dans un sac en nylon que l’opérateur peut sortir par une opération simple et rapide. Le système BREZZA Side-channel blower units. Systems designed to takedes in dust resulting from sanding primer pouvant and fillers during surface Theyde7.5i est7.5i idéal pour ideal l’installation dans lignes de production industrielles, supporter jusqu’àtreatment. un maximum 8 opérat El sistema BREZZA resulta denest idéal pour l’installation dans des lignes de production industrielles, pouvant supporter jusqu’à un maximum de 8 opérateurs. En outre feature a cartridge filter, cleaned by équipé a timed pneumatic rotary nozzle.rendimento Dust grand, is takenpour in and conveyed to a nylondebag which is very easy to dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt BREZZA 7.5i est groupe de filtration plus gérer des quantités poussières importantes. tro de líneas productivas ca-d’un BREZZA 7.5i estindustriales, équipé d’un groupe de filtration plus grand, pour gérer des quantités de poussières importantes. remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. soportar hasta un máximo 8 on unit withpaces a side de channel blower system, specially de designed to extract the dust generated by operadores. iction-free and wear-free operating process minimises maintenance and ensures outstanding 1000 12 t in a filtration cartridge,BREZZA which is cleaned an automated Además, 7.5i estáby equipado conpneumatic system. The dust collection FR Unité d’AspirAtion triphAsée 900 s conveyed by the machine into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and un grupo filtro más amplio, para| gestio10 | rENDEMENt | MEDIDas | DIMENsIoNs / (mm) rendimento | rENDIMIENto pErforMaNcE dimensioni | MEDIDas DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) rendimento || rENDIMIENto | Ce sont production des dimensioni groupes avec technologie soufflante à canal Réalisés aspirer des poussières dérivant du ponçage à pErforMaNcE sec de 800 pour allation on industrial lines and is able to DIMENsIoNs meet the| needs of up tolatéral. 8 |operators. BREZZA nar grandes cantidades de polvos. fonds et quantities mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage manage considerable of dust. 700 8 (m3/h) aspirées et transportées est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération desqpoussières dans 600 1000 un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel12de 1000 6 500 l’efficacité de(mm) la cartouche filtrante. 900 Medidas

p (kW)

10

p (kW) 1250

q (m3/h)

q (m3/h)

2180

2180

avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable,di réalisé pour aspirer les poussières IT 800 grUppi AspirAzione con inverterissues du 4 es mastics ; son fonctionnement sans friction ni usure minimise l’entretien et assure la 300 fiabilité 700 8 q (m3/h) 700 BREZZA 7.5i è un |gruppo di le aspirazione con sistema soffiante canale laterale di massima q affidabilità, realizzato per as n système à cartouche de filtration qui les poussières, dont nettoyage par un 200 600 | a (m3/h) dimensioni | MEDIDas |retient DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) est assuré rendimento rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 2 derivate carteggiatura a secco di fondi e stucchi, mediante un processo di funzionamento senza attrito né usura che rocédure de récupération des poussières estdalla elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont 600 6 100 500 en nylon que l’opérateur peut sortirmanutenzione par une opération simple et rapide. Le système 7.5i375 e garantisce l’affidabilità dellaBREZZA macchina. BREZZA 7.5i dispone di un sistema a cartuccia filtrante per tratten p (kW) 500 400 0outre 0 es de production industrielles, pouvant supporter un maximum de 8 opérateurs. Enautomatizzato. la cui pulizia èjusqu’à garantita da un sistema pneumatico E’ estremamente semplice anche la procedura di raccolt 4 2000 300 2500 3000 4003500 4000 4500 5000 p (kW) filtration plus grand, pour gérer desconvogliate quantités dedalla poussières importantes. macchina in un sacco di nylon, che l’operatore può estrarre con un’operazione semplice e rapida. Il sistem rpm (7,5 kW) at 150 mbar

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

200 è ideale all’interno di linee produttive industriali,in grado300 di supportare fino300 a un massimo di 8 operatori. BREZZA 7.5i è dota 2 gruppo filtro più ampio, per gestire elevate quantità di polveri. 100 200 2103

| DIMENsIoNs / (mm)

1645

1000

225 ES UnidAd de AspirAción triFásicA 900 rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

0 2000

100

2500

12 3000

3500

4000

4500

5000

0

0 rpm (7,5 kW) at 150 mbar

300

539

200

p (kW)

p (kW)

0

2 6 6 500 375 300 700 225 150(m3/h) p 75(kW) 0 q pubblicato in Giugno 2012 100 modello potenza corrente Alimentazion 2103 p (kW) 400 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva 600 di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

q (m3/h)

400

200

q (m3/h)

500

p (kW)

450

1250

q (m3/h)

1250

q (m3/h)

1250

10 BREZZA 7.5i es un grupo de aspiración con sistema soplador de canal lateral de máxima fiabilidad, para 5 800 2000 2500 3000 3500 realizado 4000 4500 derivados del apomazado en seco de fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin roce ni desgaste qu 700 rpm (7,5 kW) at 150 mbar ReNdiMieNTO 150 p (kW) 8 mantenimiento y garantiza la fiabilidad de la máquina BREZZA para reten 1000 7.5i dispone de un sistema de cartucho filtrante 1000 12 12 600 cuya limpieza está garantizada por un sistema neumático automatizado. También resulta extremadamente simple el pro 900 900 22 6 con una 10 operación si 10500 a un saco de nylon que recogida de los polvos, transportados por la máquina puede extraer 1000el operador q (m3/h) 800 800 75 2103 400 El sistema BREZZA 7.5i resulta ideal dentro de líneas productivas industriales, capaces de soportar hasta un máximo de 900 700 700 4 p16 (kW) 8 8 (m3/h) Además, BREZZA q 7.5i está equipado con un grupo300 filtro más amplio, para30 gestionar grandes cantidades de polvos. 800 600 600 cArAtteristiche tecniche | caractErIstI

4

modelo

potencia

100

100 0

0

0

300BREzzA

7.5kW

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 2000 2500 3000 3500 4000 2000 2500 3000 3500 tEcNIcas 4000 4500 5000 200 7.5i

16.7 A 0

400 v

corrente

rpm (7,5 kW) at 150 mbar

Alimentazione

Frequenza

portata max

depressione max

4500

5000

rpm (7,5 kW) at 200 mbar

100 parete filtrante

rumorosità

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcascaudal | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia aire máx Data depresión máx pared filtrante ruido 0

FOX 22

1.6 kW

600

4.3 A

400 v

50 hz

210 m /h

p (kW)

FOX 16

q (m3/h)

CAV

potenza

Alimentació

massa masa model si cArAtteristiche power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering 2000 surface 2500 noise Weight 4000 TÉCNiCas 3000 3500 4500 5 tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs enti edizioni. IlCaRaCTeRÍsTiCas costruttore riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . 1000 12 modello potenza corrente Frequenza débit portata max depressione max surface paretefiltrante filtrante rumorosità massa modèle puissance courant Alimentazione Alimentation Fréquence d’air maxi dépression maxi bruit (7,5 kW) atpoids 200 mbar modelo potencia 900 corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante rpmruido masa modello corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante 7.5rumorosità massa BREzzA inverter | e manufacturer reserves to change current or potenza modify thepower product without notice. 10 model the right power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise i | tecnologiA Weight BREzzA modelo800 potencia corriente Alimentación Frecuencia3 caudal aire máx depresión máx ruido 2 pared filtrante 7.5kW 16.7 A 400 v 50 hz 700d’air m /hmaxi dépression 270 mbarmaxi surface 14 mfiltrante 75 db(A) 298 kg masa modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit bruit poids model700 power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight 7.5i cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas Data surface |2 caractErIstIQUEs p (kW) modèle puissance courant Alimentation Fréquence 83 débit d’air maxi| tEchNIcaL dépression maxi filtrante bruit tEchNIQUEs poids

126

modello

corriente4

0 vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) 0 300 Issued in June 2012. model power(mbar) power supp 2000 2500 3000 500 3500 4000 difference 4500 5000 current total pressure This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves thevacuum right toDpchange or modify the product withoutqnotice. 200 modèle puissance courant(m3/h) Alimentatio 2103 rpm (7,5 kW) 2 2 400 at 200 mbar

200 mbar

potenza portata max BREzzA 3 Frequenza 2.2 kW 500modello 5.8 A 400 Av corrente 50vhzAlimentazione 210 mbar 7.5kW 16.7 50320 hz m6 /h 700 m3/h 270 mbar q400 (m3/h) potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx 7.5i 400modelo

4m

65 db(A)

115 kg

parete filtrante 4depressione m2 14 m2max 68 db(A) 123 kg298 kg rumoro 75 db(A) depresión máx pared filtrante ruid


TORNADO 11i | 15i

tecnologiA inverter | tEcNoLoGÍa coNVErtIDor | INVErtEr tEchNoLoGY |tEchNoLoGIE par VarIatEUr DE fréQUENcE

TORNADO 11i / 15i Tecnología inverter. EN three-phAse sUction Unit Turbina de aspiración trifásica

TORNADO is a highly reliable extraction unit with a side channel blower system, specially designed to extract the dust generated by un grupo de aspiración con sistema soplador operating process minimises maintenance and ensures outstanding dryTORNADO sanding ofesfillers and plasters; a friction-free and wear-free captures the dust in a filtration which is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection reliability. de canalTORNADO lateral de máxima fiabilidad, realizadocartridge, para aspiIT AspirAzione triFAse procedure is di also extremely it is conveyed machine rar Unità polvos derivados del simple: apomazado en secoby dethe fondos y into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and quickly. TORNADO system is ideal for installation on industrial production lines: with derivate its 12.5 kW e 18.5 kW power aratings it can beeused to estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin roce Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri dalla carteggiatura secco di fondi stucchi meet theilneeds of up 12 operators. featuresdia un larger filterfiltrante unit to manage considerable quantities of dust. da un ugello durante processo di to trattamento delleTORNADO superfici.also Dispongono sistema a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata

ni desgaste que minimiza

rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di el mantenimiento y garanFR Unité d’AspirAtion triphAsée nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. tiza la fiabilidad de la máTORNADO est un groupe d’aspiration avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières issues du quina TORNADO dispone ponçage à sec des couches de fond et des mastics ; son fonctionnement sans friction ni usure minimise l’entretien et assure la fiabilité de la de un sistema de cartucho ES machine. TORNADO dispose d’untriFásicA système à cartouche de filtration qui retient les poussières, dont le nettoyage est assuré par un système UnidAd de AspirAción EN three-phAse sUctionde Unit filtrante para retener pneumatique automatisé. La los procédure récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y TORNADO is a highly reliable extraction unitpeut with sortir a sidepar channel blower system, specially designed to extract the dust est generated by polvos, cuya limpieza está par la machine dans un sac en nylon que l’opérateur une opération simple et rapide. Le système TORNADO idéal pour masillas durante el proceso de tratamiento dealas superficies. de un sistema filtrante de cartucho, cuya and limpieza es realizada por sanding ofindustrielles: fillers and plasters; friction-free andDisponen wear-free operating maintenance outstanding lesgarantizada lignes dedry production en exploitant des puissances de 12.5 kW e process 18.5 kW,minimises il peut supporter jusqu’àensures un maximum de 12 por un sistema una EN boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados three-phAse sUction Unit the dust TORNADO captures in a filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection reliability. TORNADO est équipé d’un groupe de filtration plus grand, pour gérer des quantités de poussières importantes. opérateurs. En outre automatizado. enneumático una bolsaprocedure de fácilmente extraíble. La máquina deblower instrumentos control en de eficiencia del cartucho is also extremely simple: it iswith conveyed the machine intosystem, a nylonde bag, whichdesigned cantiempo be removed byla the operator simply andby TORNADO is nylon a highly reliable extraction unit a está sidebydotada channel specially toreal extract the dust generated TORNADO is ideal for installation industrial operating production lines: withminimises its 12.5 kWmaintenance e 18.5 kW power ratings it canoutstanding be used to quickly. filtrante. También resulta extremadry sanding of fillers and system plasters; a friction-free andonwear-free process and ensures meet theel needs of up to 12 operators. TORNADO also features a larger filter unit to manage considerable quantities of dust. damente procedireliability.simple TORNADO captures the dust in a filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection dimensioni | is MEDIDas |de DIMENsIoNs DIMENsIoNs (mm) rendimento rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt EN procedure also extremely simple: conveyed by/the machine into a nylon bag, |which can be removed by the operator simply and three-phAse sUction Unit it| is miento deFR recogida los Unité d’AspirAtion triphAsée quickly.transportados TORNADO system islaideal for installation on industrial production lines: with its 12.5 kW e 18.5 kW power ratings it can be used to polvos, por Side-channelTORNADO blower units. Systems designed avec to take in dustà resulting from sanding primer and fillers surface treatment. They esttoun12 groupe d’aspiration soufflante latéral extrêmement fiable,considerable réalisé pour during aspirer les poussières meet the needs of up operators. TORNADO also featurescanal a larger filter unit to manage quantities of dust. issues du máquina aponçage un saco dedes nylon feature a cartridge filter, cleaned by de a timed nozzle. Dust sans is taken in ni and conveyed tol’entretien a nylon bag whichlaisfiabilité very easy à sec couches fond etpneumatic des mastics rotary ; son fonctionnement friction usure minimise et assure de la to 1400 remove sooperador that collecting theexdust is simple. The machine features a device for real-time checkdont of the cartridgeest efficiency. TORNADO dispose d’un système à cartouche de filtration qui retient les poussières, le nettoyage assuré par un système machine. que puede FR elUnité d’AspirAtion triphAsée 16

11i

1415

p (kW)

q (m3/h)

2180

automatisé. La procédure de récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées traer conpneumatique una operación TORNADOpar estlaun groupe d’aspiration avec soufflante à canal extrêmement fiable, pour poussières issues machine dans un sac en nylon que l’opérateur peutlatéral sortir par une 1200 opération simpleréalisé et rapide. Leaspirer systèmeles TORNADO est idéal pour 14du simple y rápida. El sistelignes de production industrielles: en exploitant des puissancessans de 12.5 kW e kW, il peut supporter jusqu’à un maximum àles sec des couches de fond et des mastics ; son fonctionnement friction ni18.5 usure minimise l’entretien et assure la fiabilitédede12la Ø100 Ø100 FR ponçage Unité d’AspirAtion triphAsée ma TORNADO resulta ideald’un TORNADO est équipé d’un groupe de filtration plus grand, pour gérer des quantités de poussières importantes. opérateurs. En outre (kW) 12 machine. TORNADO dispose système à cartouche de filtration qui retient les poussières, dont le nettoyage estpassuré par un système 1000 Cedentro sont des avec technologie soufflante à canaldes latéral. Réalisés aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de pneumatique automatisé. La procédure de récupération poussières est pour elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées degroupes líneas producti10 fonds durant le deque traitement despeut surfaces. système de filtration à cartouche, dont nettoyage 800d’unsimple paretindustriales: lamastic machine dans unprocessus sac en nylon l’opérateur sortir Ils pardisposent une opération et rapide. Le système TORNADO estleidéal pour vas utilizando est les effectué par une buse rotative L’opération de rendimento récupération poussières aspirées transportées lignesdimensioni de production industrielles: en exploitant des puissances kW e 18.5 kW, il peut supporter jusqu’àetun maximum dedans | MEDIDas |pneumatique DIMENsIoNs |temporisée. DIMENsIoNs / (mm) de 12.5 |des rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 8 12 potencias como 12.5 kW e 18.5 kW, es capaz de soportar hasta un sac en nylonEn facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée de contrôle en temps réel de ReNdiMieNTO 600pour est équipé d’un groupe de filtration plus grand, gérerd’instrumentation des quantités de poussières importantes. opérateurs. outre TORNADO un máximo 12 TORNADO está equiQ (m3/h) 6 l’efficacité de lade cartouche filtrante. IT operadores. grUppi di Además, AspirAzione con inverter 11i pado con un grupo filtro más amplio, para gestionar grandes 400 4 per aspirare TORNADO è un gruppo di aspirazione con sistema soffiante a1400 canale laterale di massima affidabilità, realizzato 16 cantidades de| MEDIDas polvos. | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) dimensioni | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi, rendimento mediante un processo di funzionamento senza attrito né usura che minim 200 2 1200 manutenzione e garantisce l’affidabilità della macchina. TORNADO dispone di un sistema a cartuccia filtrante per14trattenere le pol dimensioniØ100 | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt Ø100 cui pulizia è garantita da un sistema pneumatico automatizzato. E’ estremamente semplice anche la procedura di raccolta delle p 0 p (kW) 120 800 1000 375 2000 2500con un’operazione 3000 3500 semplice 4000 4200 4500 Il sistema TORN convogliate dalla macchina in un sacco di nylon, che l’operatore può estrarre e rapida. 1400 1145 di linee produttive industriali ottimizzando potenze 10 at 200 ideale all’interno come 12.5 rpm kW e(12,5 18.5kW) kW, è inmbar grado di supportare fino a un m 16 Medidas (mm) 800 di 12 operatori. TORNADO è dotato inoltre di un gruppo filtro 1200 più ampio, per gestire elevate quantità di polveri. 8 p (kW)

q (m3/h)

15i

300600

Q (m3/h)

1000400 1400

portata d'aria V (m /h) q (m3/h) q (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

UnidAd de AspirAción triFásicA

1250

ES

1415

Ø100

14

6

p (kW)

12

4 16

1250

OUT IN

p (kW)

3

75 1400

2

Q (m3/h) 16

166

0 30 3000 p (kW) 400 pubblicato in Giugno 2012 2500 3500 4000 4200 4500 12002000 144. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso 1145 rpm (12,5 kW) at 200 mbar 0 Issued in June 2012. 200 1000 122 375 300 225 150 75 0 1120 The manufacturer reserves This brochure replaces all preceding editions. the right to change or modify the product without notice.

rpm (18,5 kW) at 200 mbar

1250

1200

Q (m3/h) p (kW)

6

14

400

4

1000 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 1120 200

corrente

Alimentazione

Frequenza

portata max

q (m3/h)

potenza

800 depressione max

parete filtrante

rumorosità

0 | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas caudal | tEchNIcaL 2000 máx 2500 pared 3000filtrante 3500 4000 4200 modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia aire máx Data depresión ruido

model power current power supply CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas modello potenza corrente Alimentazione

12

2

600 max vacuum Frequency max airflow Filtering surface noise rpm (18,5 kW) at 200 mbar portata max parete filtrante rumorosità Q (m3/h) modèle puissance courant Alimentation Frequenza Fréquence débit d’airmax maxi depressione dépression maxi surface filtrante bruit modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx 400depresión máx pared filtrante ruido 2 model 11i power power supply Frequency max airflow max Filtering surface 12.5kW current 28tecniche A v 50 hztEcNIcas 1050 m3/h 290vacuum 14 m 78noise db(A) TORNADO cArAtteristiche |400 caractErIstIcas | tEchNIcaL Data |mbar caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépression maxi surface filtrante bruit

TORNADO 15i

FOX 16

18.5kW modello 1.6modelo kW

FOX 22

2.2modèle kW

model

power 5.8 A puissance

FOX 30

3 kW 11i TORNADO

7,2 A 12.5kW

37 A potenza 4.3 A potencia

200

400 vAlimentazione 50 hzFrequenza 1050 m /h max corrente portata 400 v Alimentación 50 hz Frecuencia 210 caudal m3/h aire máx corriente 0 current power supply Frequency max airflow 400 v Alimentation 50 hz Fréquence 320 débit m3/hd’air maxi courant 3

28400 A v

400 v50 hz

/h m3/h 50 hz320 m1050 3

360 mbar max depressione 200 mbar máx depresión

10

massa 0 masa 8 Weight massa 6 poids masa Weight 4kg 516 poids

4500

21 mfiltrante rumorosità 80 db(A) massa 5302kg parete 2 4 mfiltrante 65ruido db(A) 115 pared masa kg 0 max vacuum Filtering noise Weight 2000 2500 3000 3500 4000 4200 4500 2surface 210 mbar 4m 68bruit db(A) poids 123 kg dépression maxi surface filtrante rpm (18,5 kW) at 200 mbar 2

270 290 mbar mbar

2

414 mm2

68 db(A) 516 125kgkg 78 db(A)

CAV

600

10

0 vuoto Dp differenza di pressione totale 2500 3000 3500 4000(mbar) 4200 4500 816 vacuum Dp total pressure difference (mbar)

p (kW)

15i

800 0 1400 2000

p (kW)

539

OUT IN

450

0

q (m3/h)

800

modello

p (kW)

2180

TORNADO es un grupo de aspiración con sistema soplador de canal lateral de máxima fiabilidad, realizado para aspirar polvos de 10 p (kW) 225200 800 1200 2 14 del apomazado en seco de fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin roce ni desgaste que minimiza el manteni 8 y garantiza la fiabilidad de la máquina TORNADO dispone de600 un sistema de cartucho filtrante para retener los polvos, cuya limpie 0 12 800 1000 0 2500 3000 3500 4000 4200 4500 1120 automatizado. También resulta2000 3 garantizada por un sistema neumático extremadamente simple el procedimiento de recogida de los Q (m /h) 6 150 transportados por la1145 máquina a un saco de nylon que el operador puede extraer con simple y rápida.10El sistema TOR rpmuna (12,5operación kW) at 200 mbar 400 800 4 resulta ideal dentro de líneas productivas industriales: utilizando potencias como 12.5 kW e 18.5 kW, es capaz de soportar hasta un m 8 15imás amplio, para22gestionar grandes cantidades de 12 operadores. Además, TORNADO está equipado con un 600 grupo filtro de polvos. 200 1415

1645

Ø100

OUT IN

2180

11i

127


OGICECOLOGIC TROLLEY TROLLEY 16|30 16|30

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

3

suction capacity 3 suction capacity V (m /h) V (m /h) 3 portata portata d'aria V (m3d'aria /h) V (m /h)

1289 1289

1178 1178

716

1178

1289

716

1178

1289

Unità di AspirAzione triFAse cArellAtA | UNIDaD DE aspIracIóN trIfásIca MóVIL | in thrEE-phasE sUctIoN UNItdella oN troLLEY di strumentazione di controllo tempo reale dell’efficienza cartuccia| filtrante Hepa UNIté D’aspIratIoN trIphaséE sUr roULEttEs cassetti da installare nella parte superiore dell’aspiratore. triFAse cArellAtA | UNIDaD DE triFAse aspIracIóN trIfásIca MóVILDE | thrEE-phasE sUctIoNMóVIL UNIt oN troLLEY | sUctIoN UNIt oN troLLEY | Unità di AspirAzione cArellAtA | UNIDaD aspIracIóN trIfásIca | thrEE-phasE rIphaséE sUr roULEttEs UNIté trIphaséE sUr roULEttEs IT D’aspIratIoN Unità di AspirAzione triFAse cArellAtA ES laterale. UnidAdRealizzati de AspirAción triFásicA vistaaspirare posteriore Questi sono gruppi con tecnologia soffiante a canale per polverimóvil derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e Rear view stucchi durante il processo di trattamento delle Son superfici. Dispongono di unde doppio sistema filtrante a cartuccia: la prima cartuccia, la cui grupos con tecnología soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos d vista posteriore vista posteriore pulizia viene effettuata da un ugello rotativo pneumatico trattiene la maggior parte delle polveri; laDisponen seconda cartuccia (Hepa Visiónde posterior masillastemporizzato, durante el proceso tratamiento de las superficies. de un doble sis Rear view Rear view ad accumulo) trattiene le minime impurità rimaste nellimpieza flusso dell’aria espulsa. prodottorotativa è stato progettato specificatamente le aziende cuya es realizada por una boquilla neumática temporizada,per retiene la m VueQuesto arrière Visión posterior Visión posterior che non hanno una zona di carteggiatura definita o dove nonde sia acumulación) possibile l’installazione unmínimas impianto diimpurezas aspirazioneque centralizzato. estremamente (Hepa retiene dilas quedaronE’en el flujo de a Vue arrière Vue arrière semplice l’operazione di recupero delle polveri específicamente aspirate, convogliate inempresas un sacchetto nylonuna facilmente estraibile. macchina dotatal para las que noditienen zona de lijado definidaLa o donde no es è posible di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia Hepa. disponibile, de come un modulo a due Es extremadamente simple filtrante la operación deE’ recuperación los optional, polvos aspirados, encanal IT Unità di AspirAzione triFAse cArellAtA cassetti da installare nella parte superiore dell’aspiratore. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia d Questi sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri de derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e encuentra disponible un módulo dos cajones instalable en la parte superior del aspira IT Unità di il AspirAzione triFAse cArellAtA stucchi durante processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un doppio sistema filtrante a cartuccia: la prima cartuccia, la cui pulizia viene effettuata un ugellosoffiante rotativo pneumatico temporizzato, la maggior delledalla polveri; la secondaacartuccia (Hepae QuestiES sonoUnidAd gruppi con tecnologia a canalemóvil laterale. Realizzatitrattiene per aspirare polveriparte derivate carteggiatura secco di fondi deda AspirAción triFásicA Questo prodottofiltrante è stato progettato specificatamente per le aziende ad accumulo) trattiene le minime impurità rimaste nel flusso dell’aria espulsa. stucchi durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un doppio sistema a cartuccia: la prima cartuccia, la cui EN three-phAse sUction Unit on trolley Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y che non viene hanno effettuata una zona dida carteggiatura definita pneumatico o dove non sia possibile l’installazione impianto di aspirazione centralizzato. E’ cartuccia estremamente pulizia un ugello rotativo temporizzato, trattiene di la un maggior parte delle polveri; la seconda (Hepa masillas durantedile elrecupero proceso de tratamiento deflusso las superficies. un doble sistema filtrante de cartucho: el primer cartucho, Side-channel blower units.de Systems designed to take in dust resulting from sanding pri semplice l’operazione delle polveri aspirate, convogliate unDisponen sacchetto di nylon facilmente estraibile. La macchina è aziende dotata Questo prodotto è stato progettato specificatamente per le ad accumulo) trattiene minime impurità rimaste nel dell’ariainespulsa. cuya limpieza es realizada por una boquilla rotativa neumática temporizada, retiene la mayor parte de los polvos; el segundo feature double cartridge filtering system: the firstoptional, cartridge holds most of the cartucho dust and di strumentazione di controllo in tempo reale odell’efficienza dellaacartuccia filtrante E’ disponibile, come unestremamente modulo a due che non hanno una zona di carteggiatura definita dove non sia possibile l’installazione di unHepa. impianto di aspirazione centralizzato. E’ producto ha sido (Hepa de acumulación) mínimas impurezas que quedaron el flujo debuild-up) aire estraibile. expulsado. cassetti dal’operazione installare nella parteretiene superiore dell’aspiratore. while the second cartridge (Hepa with holds the finer impurities thatproyectado are still i semplice di recupero delle las polveri aspirate, convogliate in un sacchettoendi nylon facilmente LaEste macchina è dotata específicamente las empresas nodell’efficienza tienen unafor zona de lijado definida ohave donde no esE’posible la instalación dein uncase equipo de aspiración centralizado. di strumentazione di para controllo in tempoque reale della cartuccia filtrante Hepa. disponibile, come optional, un modulo a due the firms that do not a well-defined sanding area or it is not possible to install a ce Vista posterior Es extremadamente la operación de recuperación polvos aspirados, en una bolsa decollecting nylon fácilmente extraíble. cassetti da installare nella simple parte superiore dell’aspiratore. conveyed de to alos nylon bag which is encanalados very easy to remove so that the dust is simp ES La UnidAd de AspirAción móvil de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante Hepa. Como opcional, se máquina está dotadatriFásicA de instrumentos con modulo cassetti As option, a two-drawer module is available, for in check of the Hepa cartridge efficiency. encuentra disponible un módulo de dos cajones instalable para en Con laaspirar parte superior del aspirador. Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y mudulo de dos cajones con modulo cassetti ES UnidAd deelAspirAción triFásicA móvil masillas durante proceso de tratamiento de lascon superficies. Disponen de un doble sistema filtrante de cartucho: el primer cartucho, modulo cassetti With drawer module Con mudulo de dos cajones cuya limpiezacon es tecnología realizada por una boquilla rotativa neumática temporizada, retiene la mayor parte de los polvos; segundo cartuchoy Son grupos de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en secoelde imprimaciones FR triphAsée sUr roUlettes Con mudulo de dos Unité cajones d’AspirAtion Avec module àde deux tiroirs With drawer module de EN Este productoelha sido proyectado (Hepa de durante acumulación) retiene las mínimas que quedaron en aire expulsado. three-phAse sUction Unit on trolley masillas el proceso de tratamiento deimpurezas las superficies. Disponen deel unflujo doble sistema filtrante cartucho: primer cartucho, With drawer module Ce sont deso donde groupes avec technologie soufflante àdecanal latéral. Réalisés pour aspir Avec module à deux tiroirs específicamente para las empresas que no tienen una zona de lijado definida no retiene es posible instalación dede unlos equipo aspiración centralizado. cuya limpieza es realizada una boquilla rotativa neumática temporizada, lalamayor parte segundo cartucho Side-channel blower por units. Systems designed take in dust resulting from primer andpolvos; fillersel during surface de fonds et mastic durant le sanding processus traitement des Ilstreatment. disposent They d’un Avec moduleto àde deux tiroirs Es extremadamente simple la operación de recuperación los quedaron polvos aspirados, encanalados en unade bolsa de nylon fácilmente extraíble. Este producto hasurfaces. sido proyectado (Hepa de acumulación) retiene las mínimas impurezas que en el flujo de aire expulsado. feature a double cartridge filtering system: the first cartridge holds most of the dust and is cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle; Con módulo première cartouche dont le nettoyage est effectué par une buse rotative La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante Hepa. Como opcional, se específicamente para las empresas que no tienen una zona de lijado definida o donde no es posible la instalación de un equipo de aspiración centralizado.pneumatique while disponible the second with build-up) holds the finer impurities that are still in the air product ismoindres specifically designed de dos cajones encuentra uncartridge módulo de(Hepa dos cajones instalable lapolvos parte delencanalados aspirador. Es extremadamente simple la operación de recuperación deenlos aspirados, en una deflow. nylonThis fácilmente extraíble. poussières ; lasuperior seconde cartouche (Hepa à bolsa accumulation) retient les impuretés for the firms that do not have a well-defined sanding area or in case it is not possible to install a centralised dust suction system. Dust is taken in and La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia Hepa. Como opcional, se a été conçu spécialement pourdel lescartucho sociétésfiltrante qui n’ont pas une zone de ponçage définie ou conveyed to a nylon bag which is cajones very easy to remove that collecting the dust isdesimple. The machine features a device for real-time encuentra disponible un módulo de dos instalable en lasoparte superior del aspirador. L’opération récupération des poussières aspirées et transport d’aspiration centralisé. EN check three-phAse sUction Unit on trolley of the Hepa cartridge efficiency. As option, two-drawer module available, forest installation on exhauster top part. esta extrêmement simple.is La machine équipée d’instrumentation de contrôle en tem Side-channel blower units. Systems designed to take inHepa. dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They Un module à deux tiroirs à installer dans la partie supérieure de l’aspirateur est di EN sUction Unit on trolley featurethree-phAse a double cartridge filtering system: the first cartridge holds most of the dust and is cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle; FR Unité d’AspirAtion triphAsée sUr roUlettes This product is specifically designed while the second cartridge withdesigned build-up)toholds finerresulting impurities thatsanding are stillprimer in the and air flow. Side-channel blower units.(Hepa Systems take the in dust from fillers during surface treatment. They for the firms thatdes docartridge not have afiltering well-defined sanding or in caseàitholds is not possible install centralised dustby suction system. Dust dérivant isrotary takennozzle; indu and feature asont double system: the area first cartridge most of to the dust aand is cleaned ades timed pneumatic Ce groupes avec technologie soufflante canal latéral. Réalisés pour aspirer poussières ponçage à sec dimensioni | MEDIDas DIMENsIoNs | DIMENsIoNs /device (mm) rendimento |r conveyed to a nylon bag which is very easy to remove so that collecting thethat dustare is| simple. Theair machine features ais real-time This product specifically designed whiledethe second (Hepa with build-up) holds the finer impurities still in the flow. fonds et cartridge mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un double système de for filtration à cartouche : la check the that Hepa Assanding option,area a two-drawer is(mm) available, fora centralised installationdust on exhauster top part. for theof firms docartridge not have a efficiency. well-defined or in case it module is not possible to install suction system. Dust is taken in and Medidas première cartouche dont le nettoyage est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée, qui retient la majeure partie des 37 conveyed to a nylon bag which is very easy to remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time poussières ; la seconde cartouche (Hepa à accumulation) retient les moindres impuretés restées dans le flux de l’air expulsé. Ce produit check of the Hepa cartridge efficiency. As option, a two-drawer module is available, for installation on exhauster top part. été conçu spécialement pour les sociétés zone de ponçage définie ou où il n’est pas possible d’installer un système ECOLOGIC TROLLEY 16 /roUlettes 30qui n’ont pas une FR aUnité 30 d’AspirAtion triphAsée sUr IT ES cArActerÍsticAs cArAtteristiche tecniche comUni de récupération des poussières técnicAs comUnes L’opération aspirées et transportées dans un sac en nylon facilement extractible d’aspiration centralisé. ITsontcArAtteristiche ES pour tecniche comUni cArActerÍsticAs técnicAs Ce des groupes avec technologie soufflante à canal d’instrumentation latéral. Réalisés aspirer des du ponçage sec Turbina de aspiración est extrêmement simple. La machine est équipée contrôle en poussières temps réeldérivant de comUnes l’efficacité de la àcartouche filtrante FRaria n°1 filtro compressa n°1 filtro airedecomprimido Unité d’AspirAtion roUlettes 22 den°1 fonds etaria mastic durant letriphAsée processus sUr de traitement des surfaces. Ils disposent d’uncomprimido double système de filtration à cartouche : la filtro compressa n°1 filtro aire Hepa. module àcon deux tiroirs àES installer dans la partie supérieure de l’aspirateur est disponible en option. n°1 regolatore ariaUn compressa manometro n°1 regulador aire comprimido con manómetro he tecniche comUni cArActerÍsticAs técnicAs comUnes trifásica móvil. première cartouche dont le nettoyage est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée, qui retient la majeure partie des Ce sont des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec n°1di regolatore ariacon compressa con manometro n°1 de regulador airecon comprimido con manómetro n°2 bocche aspirazione apertura a (Hepa serranda e microinterruttore n°2 bocas aspiración apertura de celosía y microinterruptor a n°1 filtro aire comprimido Ce produit poussières seconde cartouche accumulation) retient les moindres impuretés restées le flux l’aircelosía expulsé. de fonds et; la mastic durant le processus traitement des surfaces. Ils n°2 disposent d’un double dans système dede filtration à cartouche : la Son grupos tecnología de soplado de canal 15 n°2 bocche dicon aspirazione con apertura aàde serranda e microinterruttore bocas de aspiración con apertura de y microinterruptor n°2 ganci supporto levigatrice e tubi n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos été conçu spécialement pour les polvos sociétés qui n’ont par pas une zone de ponçage définie ou temporisée, où il n’est pas possible d’installer unpartie système première cartouche dont le nettoyage est effectué une buse rotative pneumatique qui retient la majeure des pressa con amanometro n°1 regulador aire comprimido con manómetro lateral. Realizados para aspirar derivados n°2 ganci supporto levigatrice e tubi n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos 1229 n°1 scheda per l’avviamento automatico del gruppo aspirante n°1 placaetpara el arranque automático del aspirador L’opération de récupération des poussières aspirées transportées dans sacleen nylon facilement extractible d’aspiration Ce produit poussières ;centralisé. la seconde (Hepa àdel retient/con les moindres impuretés restées dans flux degrupo l’air expulsé. | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs (mm) |un rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt7 ne con apertura adimensioni serranda el’avviamento microinterruttore n°2 bocas de aspiración apertura derendimento celosía y arranque microinterruptor del lijado en seco de cartouche imprimaciones y accumulation) masillas n°1 scheda per automatico gruppo aspirante n°1 placa para 230V el automático del grupo aspirador n°2 prese elettriche 230V IP55 tomas eléctricas extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation contrôle en temps deReNdiMieNTO l’efficacité de d’installer la cartouche a été conçu spécialement pour les sociétés qui n’ont pas une pulidoras zone n°2 dede ponçage définie ou oùréel ilIP55 n’est pas possible un filtrante système atrice e tubiest n°2 ganchos soporte y tubos n°2 prese elettriche 230V IP55 n°2 tomas eléctricas 230V IP55 durante el proceso de tratamiento de las super375 option. Hepa. Un gruppo module à deuxL’opération tiroirs à installer la para partie supérieure de l’aspirateur disponible de récupération desel poussières et transportées dans en un sac en nylon facilement extractible d’aspiration centralisé. ento automatico del aspirante n°1dans placa arranqueaspirées automático delest grupo aspirador EN shAred FR technicAl FeAtUres cArActéristiqUes techniqUes commUnes ficies. Disponen de un doble sistema filtrante de est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la commUnes cartouche filtrante EN shAred technicAl FeAtUres V IP55 n°2 tomas eléctricas 230V IP55 FR cArActéristiqUes techniqUes no. 1 compressed airprimer filter filtre à air comprimé Hepa. Un module à deux tiroirs à installer dans la es partie supérieuren°1 de l’aspirateur est disponible en option. cartucho: el cartucho, cuya limpieza 300 no. 1 compressed air filter n°1 filtred’air à aircomprimé compriméavec manomètre 1 compressed air governor pressure gauge n°1 régulateur realizada por unaairboquilla rotativa neumática FR cAl no. FeAtUres cArActéristiqUes techniqUes commUnes dimensioni | MEDIDas |with DIMENsIoNs | DIMENsIoNs rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt no. 1 inlets compressed governor withmicroswitch pressure gauge / (mm) n°1 régulateur d’airavec comprimé avecà manomètre no. 2 suction with gate opening and n°2 bouches d’aspiration ouverture rideau et microrupteur temporizada, retiene lagate mayor parten°1 demicroswitch los pol225 ter no. 2 suction inlets with opening and filtre à air comprimé n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur no. 2 support hooks |for sanding| machine and tubes n°2 crochets de support ponceuse et| tuyaux dimensioni MEDIDas DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) rendimento |375 rENDIMIENto pErforMaNcE | rENDEMENt vos; segundo cartucho (Hepamachine de acumulación) no. 2elsupport hooks for sanding and tubes d’air overnor with pressure gauge n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux n°1 régulateur comprimé avec manomètre cArAtteristiche caractErIstIcas tEcNIcas no. 1 board for suction unit automatic start-up n°1 cartetecniche pour la mise| en marche automatique du groupe| tEchNIcaL d’aspiration Data | car no. 1 board for suction unit automaticn°2 start-up gateno. opening and n°1 carte pour la mise en150marche automatique du groupe d’aspiration retiene las mínimas en d’aspiration avec bouches à rideau 375 et microrupteur 300 2 230V IP55microswitch power outletsimpurezas que quedaron n°2ouverture prises électriques 230V IP55 2 230V IP55expulsado. power outlets prises Alimentazione électriques 230V IP55 sanding machine and n°2 crochets etcorrente tuyaux modello ponceuse potenza n°2 Frequenza portata max depressione max parete fil elno. flujo de tubes aire Este producto ha sido de support 1229 potencia automatique corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filt unit automatic start-up específicamente para las n°1empresas carte pour la modelo mise en marche du groupe d’aspiration 75 300 proyectado 225 pubblicato in Giugno 2012 model power current power supply Frequency 30 max airflow max vacuum Filtering s utlets pubblicato in Giugno 2012 n°2 prises électriques 230V IP55 16 Il presente fogliouna illustrativo precedenti Il costruttore riserva di modificare il prodottoFréquence senza preavviso . d’air que no tienen zonasostituisce de lijadoledefinida oedizioni. donmodèle sipuissance courant e variare Alimentation débit maxi dépression maxi surface fil

CaRaCTeRÍsTiCas Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

225 in June 2012. la instalación de un equipo de 150 0 deIssued no es posible Issued in Juneall 2012. TÉCNiCas 375 75 mbar 0 4.3orAmodify the 400 v without 50 notice. hz 300 210225m3/h 150 200 16 28 | 28 | This brochure replaces preceding editions. The manufacturer reserves the 1.6 rightkW to change product no 2012 This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. aspiración centralizado. 1229 COMUNes llustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . 150 vuoto Dp differenza di3pressione totale (mbar) 75400 v 3 kW 7.2 A 50 hz vacuum320 m /h 270 mbar 30 Es extremadamente simple la operación de reDp total pressure difference (mbar)

716

12. 1229 aces all preceding editions. The reserves the rightencanalato change or modifyn°1 the filtro productaire without notice. cuperación demanufacturer los polvos aspirados, comprimido

30

75 0

16

4m

4m

28 |

CAV

716

375 30030 225 150 75 0 dos cArAtteristiche en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. n°1 regulador| tEchNIcaL aire comprimido con manómetro 16 tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs ariare il prodotto preavviso . vuoto Dp de differenza di pressione totale La senza máquina está dotada de instrumentos de n°2 bocas de aspiración con0 apertura celosía y (mbar) EColoGIC TRollEy 16 | 30 vacuum Dp total (mbar)75 300 225pressure difference 150 0 modello potenza corrente Alimentazione Frequenza microinterruptor portata max depressione max 375 parete filtrante efficienza filtrante globale rumorosità massa control en tiempo real de la eficiencia del cartuUnitàcaudal di AspirAzione cArellAtA defiltrante AspirAción triFásicA móvil |global three-phAseruido sUction Unit on tr y the product without modelo notice. potencia corriente Alimentación Frecuencia aire máx triFAse depresión máx | UnidAd pared eficacia masa vuoto Dp differenza di pressione totale filtrante (mbar) cho filtrante Hepa. Como opcional, se encuentra n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos vacuum Dp total pressure difference (mbar) model power current power supply Frequency airflow max vacuum Filtering surface overall filtering efficiency noise Weight cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcasmax | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modèle unpuissance courant Alimentation Fréquence n°1 débit d’air maxi dépression maxiautomático surface filtrante efficacité filtrante globale bruit poids disponible módulo de dos cajones instalable placa para el arranque del grupo aspirador en la parte superior del aspirador. n°2 tomas eléctricas 230V IP55 modello potenza1.6 kW corrente Alimentazione portata depressione max parete filtrante efficienza globale rumorosità massa cArAtteristiche tecniche | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 4.3 A| caractErIstIcas 400Frequenza v 50tEcNIcas hz max210 m3/h 200 mbar 4 m2 filtrante > 99,95% 70 db(A) 185 kg

128

16potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante modelo power current TÉCNiCas power supply Frequency max airflow max surface model 3 vacuum CaRaCTeRÍsTiCas A 400Fréquence v 50 hz 320 dépression m /h maxi 270Filtering mbar modello 30 potenza3 kW corrente 7.2 Alimentazione Frequenza portata depressione max parete filtrante filtrante modèle puissance courant Alimentation débit d’airmax maxi surface modelo model 16 modèle

potencia power 1.6 kW puissance

corriente current 4.3 A courant

Alimentación power 400supply v Alimentation

Frecuencia Frequency 50 hz Fréquence

caudal aire máx max airflow 210 m3/h débit d’air maxi

depresión máx max vacuum 200 mbar dépression maxi

pared filtrante 2 Filtering 4 msurface surface filtrante

eficacia filtrante global ruido overall noise 2 filtering efficiency 4 m > 99,95% efficienza filtrante globale rumorosità efficacité filtrante globale bruit eficacia filtrante global ruido overall efficiency 70 noise >filtering 99,95% db(A) efficacité filtrante globale bruit

masa Weight 73 db(A) massa poids masa Weight 185 kg poids

200 kg

3 kW 7.2 A 400 v 50 hz 320 m33/h 270 mbar 4 m22 > 99,95% 73 db(A) 200 kg 30 1.6 kW 4.3 A 400 v 50 hz 210 m /h 200 mbar 4m > 99,95% 70 db(A) 185 kg 16EColoGIC TRollEy 16 | 30 3 2 kW 7.2triFAse A 400 v | UnidAd 50 de hzAspirAción 320 m /h 270|mbar 4 m Unit on trolley > 99,95% 73 db(A) 200 kgroUlettes | 29 30Unità di3AspirAzione cArellAtA triFásicA móvil three-phAse sUction | Unité d’AspirAtion triphAsée sUr

EColoGIC TRollEy 16 | 30


Questo modello è stato progettato per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi. l’aspiratore deve essere installato a parete. Viene fornito con un braccio mt. 6 completo di centralina di servizio SR 1 e kit d’accessori per l’installazione. Il funzionamento delle

turbine per vuoto è a secco, la manutenzione è limitata. Gruppo motore a costruzione compatta: direttamente accoppiato ad esecuzione chiusa e ventilazione superficiale esterna. Sistema di pulizia filtro completamente automatica con tempi programmabili. Serbatoio raccolta polveri con sacco in nylon facilmente estraibile. La struttura della macchina è in acciaio verniciato con smalto epossidico. E’ disponibile una versione con avviamento automatico del gruppo aspirante direttamente dagli utensili. sistemA de AspirAción compUesto

ES

Este modelo ha sido proyectado para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas. El aspirador debe ser instalado en la pared. Se suministra con un brazo de 6 m. con central de servicio SR 1 y kit de accesorios para la instalación. El funcionamiento de las turbinas para vacío es en seco, el mantenimiento es limitado. Grupo motor de construcción compacta: directamente acoplado para IT ejecución cerrada di y ventilación superficial externa. Sistema de limpieza filtro completamente automático con tiempos programables. sistemA AspirAzione composito Depósito recolección polvos con bolsa de nylon que se derivate puede extraer con facilidad. La estructura de la máquina es de acero pintado Questo modello è stato progettato per aspirare polveri dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi. l’aspiratore deve essere installato conaITparete. esmalte epoxídico. Se un encuentra disponible unadiversión condiarranque automático del grupo directamente desde los sistemA di AspirAzione composito Viene fornito con braccio mt. 6 completo centralina servizio SR 1 e kit d’accessori peraspirador l’installazione. Il funzionamento delle accesorios. sistemA di AspirAzione composito | sIstEMa DE aspIracIóN coMpUEsto | coMposItE sUctIoN sYstEM |coMpUEsto sYstèME D’a| turbinemodello per vuoto è a secco, la manutenzione è limitata. Gruppo motore a costruzione compatta: accoppiato ad esecuzione sistemA diaAspirAzione | sIstEMa DE essere aspIracIóN Questo è stato progettato per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura secco di fondicomposito e direttamente stucchi. l’aspiratore deve installato chiusa e ventilazione superficiale esterna. Sistema di pulizia filtro completamente automatica con tempi programmabili. Serbatoio raccolta Viene fornito con un braccio mt. 6 completo di centralina di servizio SR 1 e kit d’accessori per l’installazione. Il funzionamento delle ENa parete. composite sUction system polveri con facilmente estraibile.è La struttura della motore macchina è in acciaio verniciato smalto epossidico. E’ disponibile una turbine per sacco vuoto in è anylon secco, la manutenzione limitata. Gruppo a costruzione compatta:con direttamente accoppiato ad esecuzione This model is designed to take in dust resulting from of primer and fillers. The exhauster shall be wall-mounted. It comes withraccolta a 6m versione con avviamento automatico del gruppo aspirante dagli utensili. chiusa e ventilazione superficiale esterna. Sistema disanding puliziadirettamente filtro completamente automatica con tempi programmabili. Serbatoio arm, together with SR 1 service controlestraibile. unit and La accessories kit formacchina installation. Vacuumverniciato turbines con feature dryepossidico. operation so that required polveri con sacco in nylon facilmente struttura della è in acciaio smalto E’ disponibile una maintenance isavviamento limited. Compact design motor unit: directly coupled, enclosed and with external surface ventilation. Automatic filter versione con automatico del gruppo aspirante direttamente dagli utensili. ES sistemA defondi AspirAción compUesto erivate dalla carteggiatura a seccowith di e stucchi. l’aspiratore deve essere installato cleaning system programmable time settings. Dust collector with nylon bag easy to remove. The machine framework is in steel entralina di servizio SRwith 1 e kit d’accessori per l’installazione. Ilwith funzionamento delle coated epoxy paint. A para version suctionderivados unit automatic start-up directly by the tools isy also available. Este modelo ha enamel sido proyectado aspirar polvos del lijado en seco de imprimaciones masillas. El aspirador debe ser instalado . Gruppo motoreen a costruzione direttamente accoppiato esecuzione ES sistemA de AspirAción la pared. Se compatta: suministra con uncompUesto brazo de 6 m.ad con central de servicio SR 1 y kit de accesorios para la instalación. El funcionamiento de lizia filtro completamente automatica con tempi Serbatoio raccolta las turbinas para vacío es enprogrammabili. seco, elaspirar mantenimiento es limitado. Grupo deimprimaciones construcción compacta: acoplado para Este modelo ha sido proyectado para polvos derivados lijado en motor seco de y masillas.directamente El aspirador debe ser instalado ura della macchina èsystème in acciaio verniciato con smalto epossidico. E’ disponibile una del FRejecución d’AspirAtion composite cerrada y ventilación superficial externa. Sistema de limpieza filtro completamente automático con tiempos programables. en la pared. Se suministra con un brazo de 6 m. con central de servicio SR 1 y kit de accesorios para la instalación. El funcionamiento de nte direttamente dagli utensili. Depósito polvos con bolsa de nylon que se puede extraer facilidad. Laetestructura de la máquina esinstallé deacoplado acero pintado Celas modèle arecolección été conçu pour aspirer des poussières dérivant du ponçage àmotor sec dedefonds mastic. l’aspirateur doit être au mur. Il turbinas para vacío es en seco, el mantenimiento es limitado. Grupocon construcción compacta: directamente para con esmalte epoxídico. disponible una versión del grupo aspirador desde los estejecución fourni avec un bras de 6Sem,encuentra une centrale de service SR 1 et de uncon kit arranque d’accessoires pour l’installation. Le fonctionnement des turbines cerrada y ventilación superficial externa. Sistema limpieza filtroautomático completamente automático con directamente tiempos programables. accesorios. deDepósito vide est àrecolección sec, l’entretien estcon limité. moteur à construction compacte : directement couplé de à exécution fermée ventilation polvos bolsaGroupe de nylon que se puede extraer con facilidad. La estructura la máquina es deetacero pintado superficielle externe. Système de nettoyage filtre entièrement automatique avec temps programmables. Réservoir directamente de collecte poussières con esmalte epoxídico. Se encuentra disponible una versión con arranque automático del grupo aspirador desde los ivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas. El aspirador debe ser instalado EN composite sUction system LaElstructure avec ende nylon facilement de la machine est en acier peint avec émail époxy. Une version avec mise en marche tral de servicio SR 1sac y kit accesorios para extractible. la instalación. funcionamiento de accesorios. automatique du groupe d’aspiration directement par les outils est disponible. s limitado. Grupo motor de construcción compacta: directamente acoplado para This model is designed to take in dust resulting from sanding of primer and fillers. The exhauster shall be wall-mounted. It comes with a 6m stema de limpieza completamente con tiempos programables. ENfiltro composite system arm, together withsUction SR automático 1 service control unit and accessories kit for installation. Vacuum turbines feature dry operation so that required e puede extraer con facilidad. La estructura de la máquina es de acero maintenance is limited.toCompact design motor unit:pintado directlyofcoupled, enclosed external ventilation. Automatic This model is designed take in dust resulting from sanding primer and fillers.and Thewith exhauster shallsurface be wall-mounted. It comes with afilter 6m versión con arranque automático del grupo aspirador directamente desde cleaning system Dustlos collector with nylon bag easy turbines to remove. The machine framework in steel arm, together withwith SR programmable 1 service controltime unitsettings. and accessories kit for installation. Vacuum feature dry operation so thatisrequired dimensioni | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs (mm) rendimento | also pErforMaNcE rENDEMENt coated with| MEDIDas epoxy enamel paint. Adesign version with suction unit automatic start-up by the tools is available. maintenance is limited. Compact motor unit: /directly coupled, encloseddirectly and| rENDIMIENto with external surface ventilation.| Automatic filter cleaning system with programmable time settings. Dust collector with nylon bag easy to remove. The machine framework is in steel 300 withThe epoxy enamel paint. A version with suction anding of primercoated and exhauster shall be wall-mounted. It comes with unit a 6mautomatic start-up directly by the tools is also available. FR fillers. système d’AspirAtion composite

JOLLY

JOLLY

sories kit for installation. Vacuum turbines feature dry operation so that required Ce modèle été conçu pour aspirer des poussières de fonds et mastic. l’aspirateur doit être installé au mur. Il directly coupled,Medidas enclosed anda(mm) with external surface ventilation. Automaticdérivant filter du ponçage à sec 250 FR fourni système d’AspirAtion composite bras de The 6 m,machine une centrale de service SR 1 et un kit d’accessoires pour l’installation. Le fonctionnement des turbines ust collector withest nylon bag avec easy un to remove. framework is in steel de modèle videdirectly est aà été sec, l’entretien estavailable. limité. moteur à construction compacte : directement couplé à exécution et ventilation unit automatic start-up by the tools is also Ce conçu pour aspirer desGroupe poussières dérivant du ponçage à sec de fonds et mastic. l’aspirateur doit fermée être installé au mur. Il

JOLLY Sistema de aspiración compuesto. portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

1185

superficielle externe. nettoyage entièrement automatique avec programmables. Réservoir de collecte poussières 200 temps est fourni avec un brasSystème de 6 m,de une centralefiltre de service SR 1 et un kit d’accessoires pour l’installation. Le fonctionnement des turbines avec sacest enànylon facilement est extractible. La structure deàlaconstruction machine estcompacte en acier peint avec émailcouplé époxy.àUne versionfermée avec mise en marche de vide sec, l’entretien limité. Groupe moteur : directement exécution et ventilation automatiqueexterne. du groupe d’aspiration directement par les outilsautomatique est disponible. superficielle Système de nettoyage filtre entièrement avec temps programmables. Réservoir de collecte Este modelo ha sido proyectado para aspirar polvos poussières derivados 150 érivant du ponçage à sec mastic. l’aspirateur doitLa être installé aude mur. Il avec sac de en fonds nylon et facilement extractible. structure la machine est en acier peint avec émail époxy. Une version avec misejolly en marche vista posteriore jolly 2 vista posteriore del lijado en seco de imprimaciones y masillas. El aspirador debe e SR 1 et un kit d’accessoires pour l’installation. Le fonctionnement des turbines automatique du groupe d’aspiration (avviamentodirectement manuale) par les outils est disponible. (avviamento automatico)

3 portata d'aria V (m /h) V (m3/h) portata d'aria

1185

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

1185

6 min June 2012. Issued 100 modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità t. This brochure replaces all corriente preceding editions. The manufacturer reserves the right to changedepresión or modify máx the product without notice. modelo potencia Alimentación Frecuencia caudal aire máx pared filtrante ruido Jolly model power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise 6 m150 100 posteriore jolly dépression 2 50 vista posteriorebruit jolly 2 modèle t. puissance courant Alimentation Fréquencevista débit d’air maxi maxi surface filtrante

massa masa Weight poids

JOLLY100

175 kg

1185

/ (mm)

suction capacity V (m3/h) V (m3/h) suction capacity

ser instalado en la pared. Se suministra con un brazo de 6 m. con 100 central de servicio |SR 1 y kit de accesorios para la| rENDEMENt instalación. rendimento rENDIMIENto | pErforMaNcE Jolly rear view Jolly start-up) El funcionamiento de las turbinas para (automatic vacío es en seco, el man50300 rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt tenimiento es limitado. Grupo motor deVisión construcción compacta: posterior jolly (arranque directamente acoplado para ejecución automático) cerrada y ventilación su0300 perficial externa. 250 Sistema de limpieza filtro completamente autoVue arrière jolly 2 Vue rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 350 300 250 200 150 arrière 100 jolly50 0 mático con tiempos programables. ReNdiMieNTO (mise en marche manuelle) ( mise en marche Automatique) 250 vuoto Dp differenza di pressione (mbar) Depósito recolección polvos con bolsa de totale nylon que se puede 300 200 vacuum Dp total pressure difference (mbar) extraer con facilidad. La estructura de la máquina es de acero pintado con 200 esmalte epoxídico. Se encuentra disponible una ver250 150 pubblicato in Giugno 2012 sión con arranque automático del grupo aspirador directamente cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . desde los accesorios. 200 150

à construction compacte : directement couplé à exécution fermée et ventilation 6m ement automatique avec Réservoir de collecte poussières t. temps|programmables. dimensioni MEDIDasJolly | DIMENsIoNs 2 rear view | DIMENsIoNs / (mm) e la machine est en acier peint avec émail époxy. Une version avec mise en marche (manual start up) s outils est disponible. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) Visión posterior jolly 2 (arranque manual) 530 700

1.3

3.8 A

530

(avviamento manuale) Vista 50 hz 210 m3/h 170 mbar 700 50 0 Jolly posterior 2 rear view 350 300 (manual Jollystart 2 up)

400 v

Jolly 530

50

0

350

700

(arranque Visión posterior jolly 2 (arranque manual) manual)

0

350

300

250

(avviamento manuale) Jolly Vista 2.5 m2 66 db(A) posterior Jolly 2 rear view 200 150 100 (manual start up) Jolly

50

30 |

vista p (avvia 0

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) (arranque Visión jolly 250 200 posterior 150 100 2 50 vacuum Dp total pressure difference (mbar)

0

automático) (arranque manual)

300 150 100 50| sistemA 0 de AspirAción compUesto | composite sUction vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) Jolly |250 sistemA200 di AspirAzione composito system | système d’AspirAtion composite

Vue arrière jolly 2 Vuepressure arrière jolly 2 (mbar) vacuum Dp total difference (mise |en marche manuelle) Dp differenza|dicaractErIstIcas pressione totale (mbar) (mise en marche manuelle) cArAtteristichevuoto tecniche tEcNIcas tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

| 31

Visión autom

Vue ar ( mise

CAV

vacuum Dp total pressure difference (mbar)

Jolly r (autom

modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità massa cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEsruido modelo potencia corriente Alimentación tEcNIcas Frecuencia |caudal aire máxDatadepresión máx pared filtrante masa model power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight cNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità massa in GiugnoFréquence 2012 in Giugno modèle puissance courant pubblicato Alimentation débit d’air maxi pubblicato dépression maxi 2012 surface filtrante bruit poids potencia corriente Alimentación Frecuencia caudalleaire máx Il edizioni. depresión máxillustrativo pared filtrante ruido masa Il presente foglio illustrativo precedenti Ilfoglio costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavvis quenza portata maxmodelo depressione max parete filtrante rumorosità massa sostituisce presente sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si rise modeldepresión power current power supply max max vacuum cuencia caudal aire máx máx pared ruido masa 1.3 3.8filtrante A Issued 400 v 2012.Frequency 50 hz 210airflow m3/h 170 mbar2012. Filtering 2.5 surface m2 66noise db(A) Weight 175 kg JOLLY in June Issued in June puissance Filtering courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépressionreserves maxi the surface filtrante bruitthe product poids quency max airflowmodèle max vacuum surface noisereplaces Weight This brochure all preceding editions. The manufacturer right to change or modify without notice.

quence

0 hz

débit d’air maxi

dépression maxi

surface filtrante

210 m3/h

170 mbar

2.5 m2

JOLLY

1.3

3.8 A

bruit

400 v

66 db(A)

poids

50 hz

175 kg

This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the righ

210 m3/h

170 mbar

2.5 m2

66 db(A)

175 kg

129


ONE

MINI CICLONE

ico | prEfILtro cIcLóNIco | cYcLoNE prEfILtEr | préfILtrE cYcLoNIQUE preFiltro ciclonico | prEfILtro cIcLóNIco | cYcLoNE prEfILtEr | préfILtrE cYcLoNIQUE

IT

preFiltro ciclonico

Questo prefiltro è stato progettato per separare, direttamen filtrazione ciclonica. Un esempio di applicazione può esser auto. Può essere facilmente applicato ad impianti esistent

IT preFiltro ciclonico ES fini preFiltro Questo prefiltro è stato progettato per separare, direttamente nella zona di lavoro, le parti aspirate più grossolane dalle polveri medianteciclónico filtrazione ciclonica. Un esempio di applicazione può essere all’interno dell’area di lamieratura delle auto oppure nell’area finitura ha delle Estediprefiltro sido diseñado para separar, directament auto. Può essere facilmente applicato ad impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche. través de un filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicar Puede instalarse con facilidad en equipos ya existentes. C ES preFiltro ciclónico EN cyclone preFilter Este prefiltro ha sido diseñado para separar, directamente en la zona de trabajo, las partes aspiradas más gruesas de los polvos finos a

través de un filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicarse en un área de elaboración de la chapa o en la zona de acabado los coches. This de prefilter is designed to separate the coarser parts fr Puede instalarse con facilidad en equipos ya existentes. Construido en acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. A sample application could be inside a car panel beating Framework is in steel coated with epoxy enamel paint. EN

cyclone preFilter

FR

préFiltre This prefilter is designed to separate the coarser parts from the finer dust parts directly at the work area, by means of cyclone filtering.cycloniqUe préfiltre a été conçu pour séparer, directement dans A sample application could be inside a car panel beating area or inside car finishing area. It can be easily added toCe existing systems. fines par filtration cyclonique. Un exemple d’application Framework is in steel coated with epoxy enamel paint. la zone de finissage des autos. Il peut être facilement ap poudres époxy. FR préFiltre cycloniqUe

IT

Ce préfiltre a été conçu pour séparer, directement dans la zone de traitement, les parties aspirées les plus grossières des poussières fines par filtration cyclonique. Un exemple d’application peut être à l’intérieur de la zone de préparation de la tôle des autos ou dans la zone de finissage des autos. Il peut être facilement appliqué à des installations existantes. Construction en acier peint avec émail à dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / poudres époxy.

preFiltro ciclonico IT preFiltro ciclonico

Ø80 Questo prefiltro stato progettato per separare, direttamente nella zona di lavoro, lelavoro, parti aspirate grossolane dalle polveri fini mediante Questo èprefiltro è stato progettato per separare, direttamente nella zona di le parti più aspirate più grossolane polveri fini mediante ITdalle preFiltro ciclonico 433 filtrazione ciclonica.ciclonica. Un esempio di applicazione può essere dell’areadell’area di lamieratura delle autodelle oppure di finituradidelle filtrazione Un esempio di applicazione puòall’interno essere all’interno di lamieratura autonell’area oppure nell’area finitura delle Questo prefiltro è stato progettato per separare, direttamente nella zona di lavoro, le parti aspirate più grossolane dalle polveri fi auto. Puòauto. essere facilmente applicato ad impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche. Può essere facilmente applicato ad impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)ciclonica. Un esempio di applicazione può essere all’interno dell’area di lamieratura delle auto oppure nell’area di fi filtrazione auto. Può essere facilmente applicato ad impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche ES preFiltro ciclónico ES preFiltro ciclónico

CICLONE Prefiltro ciclónico.

MINI CICLONE Prefiltro ciclónico.

Ø100

Este prefiltro sido diseñado para separar, directamente en la zona partes más gruesas los polvos finos aciclónico Este ha prefiltro ha sido diseñado para separar, directamente ende la trabajo, zona de las trabajo, lasaspiradas partes aspiradas más de gruesas de los polvos finos a ES preFiltro través detravés un filtrado Por ejemplo, puede aplicarse en un área de la chapa o en la zona de los coches. de unciclónico. filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicarse ende unelaboración área de elaboración de la chapa o ende laacabado zona de acabado de los coches. Este prefiltro ha sido diseñado para separar, directamente en la zona de trabajo, las partes aspiradas más gruesas de los p Puede instalarse con facilidad en equipos existentes. Construido en acero en pintado esmalte polvosde epoxídicos. Puede instalarse con facilidad en ya equipos ya existentes. Construido acerocon pintado con de esmalte polvos epoxídicos. través de un filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicarse en un área de elaboración de la chapa o en la zona de acabado de Ø 100 pubblicato in Giugno Puede 2012 instalarse con facilidad en equipos ya existentes. Construido en acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. EN cyclone EN cyclone preFilter preFilter Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . This prefilter is designed to separate the coarser from the from finer the dustfiner parts directly the work area, by means cyclone Giugno 2012 This prefilter is designed to separate the parts coarser parts dust partsat directly at the work area, byofmeans offiltering. cyclone filtering. EN Issued in June 2012. cyclone preFilter A sample could becould inside a car panel beating area ordiinside car finishing area. It can be added existing lio illustrativo sostituisce precedenti edizioni. Il costruttore si riserva modificare e variare il prodotto senza . added A application sampleleapplication be inside a car panel beating area or inside car finishing area. Iteasily canpreavviso be easilyto to systems. existing systems. manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. This brochure replaces all prefilter preceding This is editions. designedThe to separate the coarser parts from the finer dust parts directly at the work area, by means of cyclo Framework is in steeliscoated with epoxy enamel paint. Framework in steel coated with epoxy enamel paint. e 2012. A sample application could be inside a car panel beating area or inside car finishing area. It can be easily added to existi | with epoxy enamel paint. replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. Framework is in steel 32 coated FR préFiltre FR préFiltre cycloniqUe cycloniqUe Ce préfiltre a été conçu pour séparer, directement dans la zone les parties les plus grossières despréFiltre poussières Ce préfiltre a été conçu pour séparer, directement dansde la traitement, zone de traitement, lesaspirées parties aspirées les plus FR grossières des poussières cycloniqUe fines parfines filtration cyclonique. Un exemple d’application peut êtrepeut à l’intérieur de la zone de la tôlededes autos ouautos dans ou dans par filtration cyclonique. Un exemple d’application être à l’intérieur de de la préparation zone de préparation la tôle des Ce préfiltre a été conçu pour séparer, directement dans la zone de traitement, les parties aspirées les plus grossières des la zone de des autos. Il autos. peut être facilement appliquéappliqué à des installations existantes. Construction en acier en peint avec émail à émail à la finissage zone de finissage des Il peut être facilement à des installations existantes. Construction acier peint avec fines par filtration cyclonique. Un exemple d’application peut être à l’intérieur de la zone de préparation de la tôle des au poudres poudres époxy. époxy. la zone de finissage des autos. Il peut être facilement appliqué à des installations existantes. Construction en acier peint a poudres époxy. 1570

Medidas (mm)

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) / (mm) dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs Ø100

Este prefiltro ha sido diseñado para separar, directamente en la zona de trabajo, las partes aspiradas más gruesas de los polvos finos a través de un filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicarse en un área de elaboración de la chapa o en la zona de acabado de los coches. Puede instalarse con facilidad en equipos ya existentes. Construido en acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. 1495

Este prefiltro ha sido diseñado para separar, directamente en la zona de trabajo, las partes aspiradas más gruesas de los polvos finos a través de un filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicarse en un área de elaboración de la chapa o en la zona de acabado de los coches. Puede instalarse con facilidad en equipos ya existentes. Con truido en acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos.

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) Medidas (mm)

Ø100

Ø80

433

406

Ø 100

670

1495

1570

1570

760

Ø63

Ø 100

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

CAV

Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

mINI CICloNE | preFi

di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

CICloNE | preFiltro ciclonico | preFiltro ciclónico | cyclone preFilter | préFiltre cycloniqUe | 33

406 Ø63

130

760

760

change or modify the product without notice.


in impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche. Vengono forniti con: - quadro elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione dei tempi pulizia filtro; - strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante; - gruppo-regolatore per l’aria compressa; - sistema rotativo per la pulizia pneumatica del filtro; Unità FiltrAnte | UNIDaD fILtraNtE | fILtErING UNIt | UNIté DE fILtratIoN - serbatoio raccolta polveri con sacco in nylon facilmente estraibile.

NEW F1

ES

UnidAd FiltrAnte

Este modelo ha sido proyectado para filtrar polvos derivados del pulido en seco de imprimaciones y masillas. Puede ser integrado con strumentazione di controllo dell’efficienza facilidad a equipos ya existentes. Construcción de acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. Se suministran con: della cartuccia filtrante IT Unità FiltrAnte tato progettato per filtrare polveri derivate dalla levigatura a secco de di fondi e stucchi. Può essere facilmente integrato - cuadro eléctrico con temporizador para ladeselección los Instrumentos control de la eficiencia del tiempos de limpieza filtro; modello è stato progettato per filtrare polveri derivatedel dalla levigatura a secco di fondi e stucchi. Può essere facilmente integrato i. Costruzione-Questo in acciaio verniciato con smalto acartucho polveri epossidiche. instrumentos de control en tiempo realfiltrante de la eficiencia cartucho filtrante; ITimpianti Unità FiltrAnte in esistenti. Costruzione in acciaio Device for verniciato real-time checkcon of thesmalto cartridge a polveri epossidiche. : N - grupo-regulador para el aire comprimido; efficiency Vengono forniti con: omprensivo di temporizzatore per laprogettato selezione dei tempi polveri pulizia filtro; modello è stato per filtrare derivate dalla levigatura a secco di fondi e stucchi. Può essere facilmente integrato -Questo sistema rotativo para la limpieza neumática filtro; Instrumentation de del contrôle de l’efficacité de la quadro elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione tempi pulizia filtro; indepósito impianti esistenti. Costruzione incartuccia acciaio verniciato con smalto adei polveri i controllo in -tempo reale dell’efficienza della filtrante; cartouchede recolección polvos con bolsa nylon que se puede extraerepossidiche. con facilidad. -Vengono strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante; forniti con: e per l’aria compressa; -- gruppo-regolatore per l’aria compressa; quadro elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione dei tempi pulizia filtro; er la pulizia pneumatica del filtro; --EN sistema rotativo di per la pulizia filtro; strumentazione controllo in pneumatica tempo realedel dell’efficienza della cartuccia filtrante; Unit estraibile. a polveri con sacco Filtering in nylon facilmente

Ante

-- serbatoio raccolta polveri concompressa; sacco in nylon facilmente estraibile. gruppo-regolatore per l’aria

This model is designed to filter dust resulting - sistema rotativo per la pulizia pneumatica del filtro;from sanding of primer and fillers. It can be easily integrated into existing systems. Framework is in steel coated with epoxy enamel paint.estraibile. They come with: serbatoio raccolta polveri con sacco in nylon facilmente rAnte ES UnidAd FiltrAnte - control board including timer for filter cleaning time settings; o proyectado-Este para filtrar polvos pulido seco de imprimaciones y masillas. Puede ser integrado conPuede ser integrado con modelo ha sido derivados proyectado para filtraren polvos derivados del pulido en seco de imprimaciones y masillas. device for real-time check ofdel the cartridge efficiency; ES UnidAd FiltrAnte ya existentes. Construcción de ya acero pintado con esmaltededeacero polvos epoxídicos. Se suministran con: a equipos existentes. pintado con esmalte de polvos epoxídicos. Se suministran con: -facilidad compressed air-regulator unit;Construcción cuadro eléctrico con temporizador para selección de los tiempos de limpieza filtro; con temporizador para la selección de los tiempos delalimpieza filtro; --Este filter pneumatic cleaning rotary system; modelo ha sido proyectado para filtrar polvos derivados del pulido en seco de imprimaciones y masillas. Puede ser integrado con instrumentos control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante; control en tiempo real la de eficiencia del cartucho --facilidad dust collector with bag easy to filtrante; remove. ade equipos ya nylon existentes. Construcción de acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. Se suministran con: -- grupo-regulador paratemporizador el aire comprimido; para el aire comprimido; cuadro eléctrico con para la selección de los tiempos de limpieza filtro; -- sistema rotativo para la limpieza neumática filtro; del cartucho filtrante; para la limpieza neumática del filtro; instrumentos de control en tiempo real de ladel eficiencia Instrumentos de control depósito recolección polvos bolsa decon nylon que se puede extraer con facilidad. Unité de FiltrAtion grupo-regulador parase elpuede airecon comprimido; ión polvos con--FR bolsa de nylon que extraer facilidad. de la eficiencia del cartu- sistema paradell’efficienza lapour limpieza neumática del filtro; Ce modèlerotativo adiété conçu filtrer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds et mastic. Il peut être facilement intégré dans des strumentazione controllo chopolvos filtrante -EN depósito recolección con bolsa de nylon que se puede extraer con facilidad. della cartuccia filtrante installations existantes. Filtering Unit Construction en acier peint avec émail à poudres époxy. Ils sont fournis avec : nit Instrumentos de control de muni la eficienciatemporisateur del -This tableau électrique sélection temps nettoyage model is designed to de filter dust resultingpour fromlasanding of des primer andde fillers. It can filtre; be easily integrated into existing systems. cartucho filtrante gned to filter dustFiltering resulting from sanding primer and fillers. It come can easily integrated EN -Framework instrumentation de coated contrôle enofepoxy temps réel de l’efficacité de be la cartouche filtrante;into existing systems. Unit is in steel with enamel paint. They with: Device for real-time check ofpour the cartridge eel coated with epoxy enamel paint. They come with: --This groupe-régulateur l’air comprimé; control board including timer for filter cleaningfrom time settings; model is designed to filter dust resulting sanding of primer and fillers. It can be easily integrated into existing systems. efficiency uding timer for filter for cleaning time settings; --Framework système rotatif pour le nettoyage pneumatique du They filtre;come with: device real-time check of the cartridge efficiency; is in steel coated with epoxy enamel paint. Instrumentation de contrôle de l’efficacité de la me check of the cartridge efficiency; no 2012 compressed air-regulator unit; réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible. - control board including timer efor filter cleaning time settings; cartouche ustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare variare il prodotto senza preavviso . egulator unit;-- filter cleaning 2. devicepneumatic for real-time checkrotary of thesystem; cartridge efficiency; 36 | ces all preceding editions. manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. dust collector with nylon bag easy to remove. leaning rotary-- The system; compressed air-regulator unit; h nylon bag easy to remove. dimensioni | MEDIDas DIMENsIoNs (mm) -Medidas filter pneumatic cleaning| rotary system; | DIMENsIoNs / (mm) -FR dust collector with nylon bag easy to remove. Unité de FiltrAtion

ltrAtion

1342

Ce modèle a été conçu pour filtrer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds et mastic. Il peut être facilement intégré dans des FR Unité de FiltrAtion installations existantes. Construction en acier peint avec émail à poudres époxy. Ils sont fournis avec : nçu pour filtrer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds et mastic. Il peut être facilement intégré dans des -Cetableau électrique muni de filtrer temporisateur pour ladérivant sélection des tempsàde nettoyage filtre; modèle a été conçu pour poussières ponçage et mastic. Il peut être facilement intégré dans des ntes. Construction en acier peint avec émail àdes poudres époxy. Ils sontdufournis avecsec : de fonds 560 - instrumentation de contrôle en temps réel depeint l’efficacité de la àcartouche filtrante; installations existantes. Construction en acier avec émail poudres époxy. Ils sont fournis avec : e muni de temporisateur pour la sélection des temps de nettoyage filtre; - groupe-régulateur pour de l’airtemporisateur comprimé; pour la sélection des temps de nettoyage 400 tableauréel électrique muni filtre; de contrôle en--temps de l’efficacité de la cartouche filtrante; système rotatif pour le nettoyage pneumatique du filtre; de la cartouche filtrante; - instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité r pour l’air comprimé; -- réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible. groupe-régulateur pour l’air comprimé;

702

our le nettoyage pneumatique du filtre; - système rotatif pour le nettoyage pneumatique du filtre; cte poussières avec sacde encollecte nylon facilement - réservoir poussières extractible. avec sac en nylon facilement extractible. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

NEW F1 pubblicato in Giugno 2012 Unidad filtrante. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e var

DIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs (mm) dimensioni | MEDIDas |/DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

702

702 702

1342 1342

2012. Este Issued modelo sido proyectado para filtrar polvos deriva560in Juneha This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify t dos del400 pulido en seco de imprimaciones y masillas. Puede ser integrado con facilidad a equipos ya existentes. Cons560 Data 560 tEcNIcas | tEchNIcaL cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs trucción de acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. 400 400 modello Alimentazione Frequenza portata max n. filtri parete filtrante con: tubazione aspirazione tubazione ingresso polveri massa Se suministran modelo Alimentación Frecuencia caudal aire máx n. filtros - pared filtrante tubería aspiración para tubería entrada polvos masa cuadro eléctrico con temporizador la selección de los model power supply Frequency max airflow no. filters Filtering surface suction tube dust inlet tube Weight tiempos de limpieza filtro; modèle Alimentation Fréquence débit d’air maxi n. filtres surface filtrante tuyau d’aspiration tuyau entrée poussières poids odificare e variare il prodotto senza preavviso . - instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del 230 v 50 hz 700 m3/h 1 7 m2 filtrante; Ø80 Ø100 55 kg NEW F1 cartucho

- grupo-regulador para el aire comprimido; - sistema rotativo para la limpieza neumática del filtro; - depósito polvos con bolsa de nylon que se cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Datarecolección | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs puede extraer con facilidad. modello

Alimentazione

Frequenza

portata max

n. filtri

parete filtrante

tubazione aspirazione

tubazione ingresso polveri

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas Data |tubería caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modelo Alimentación Frecuencia caudal aire máxtEcNIcas n. filtros | tEchNIcaL pared filtrante aspiración tubería entrada polvos

massa masa

CAV

36 |

nge or modify the product without notice.

NEW F1 | UNITà FILTRANTE | UNIDAD FILTRANTE | FILTERING UNIT | UNITÉ DE FILTRATION | 37 model power supply Frequency max airflow filters Filtering surface suction tube dust inlet tube Weight e tecniche | CaRaCTeRÍsTiCas caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data no. | n. caractErIstIQUEs TÉCNiCas modello Alimentazione Frequenza portata max filtri parete filtrantetEchNIQUEs tubazione aspirazione tubazione ingresso polveri massa

azione tación supply tation

0v

modèle modelo

Alimentation Alimentación

Fréquence Frecuencia

débit d’air maxi caudal aire máx

n. filtres n. filtros

surface filtrante pared filtrante

tuyau d’aspiration tubería aspiración

Frequenzamodel portata max n.Frequency filtri parete filtrante tubazione aspirazione tubazionesuction ingresso polveri 2 max no. filters Filtering 230supply v 50 hz 700airflow m3/h 1 7 msurface Ø80tube NEWcaudal F1 power Frecuencia aire máx n.Fréquence filtros pared tubería tubería entrada polvos modèle Alimentation débitfiltrante d’air maxi n. filtres aspiración surface filtrante tuyau d’aspiration Frequency max airflow no. filters Filtering surface suction tube dust inlet tube v 50 hz surface 700filtrante m3/h 1 d’aspiration 7 m2 tuyau entréeØ80 Fréquence maxi n. filtres tuyau poussières NEW débit F1 d’air230

50 hz

700 m3/h

1

7 m2

Ø80

Ø100

tuyau entrée poussières tubería entrada polvos massa dustØ100 inlet tube masaentrée poussières tuyau

Weight poids Ø100

55 kg

poids masa Weight 55 kg poids

55 kg

131


- cuadro eléctrico con temporizador para la selec - instrumentos de control en tiempo real de la efi IT Unità FiltrAnte - grupo filtro-regulador para el aire comprimido; Questi modelli sono stati progettati per filtrare levigatura - sistema rotativopolveri para laderivate limpiezadalla neumática del Unità FiltrAnte | UNIDaD fILtraNtE | fILtErING UNIt | UNIté DE fILtratIoN integrati in impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato conbolsa smalto polve - depósito recolección polvos con de anylon - quadro elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione dei tempi puliz - strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtran EN compressa; Filtering Unit - gruppo filtro-regolatore per l’aria - sistema rotativo per la pulizia These pneumatica delare filtro; models designed to filter dust resultin - serbatoio raccolta polveri con sacco in nylon facilmente estraibile. Framework is in steel coated with epoxy enamel - control board including timer for filter cleaning IT Unità FiltrAnte - device for real-time check of the cartridge effic ES UnidAd FiltrAnte - stucchi. compressed air filter-regulator Questi modelli sono stati progettati per filtrare polveri derivate dalla levigatura a secco di fondi e Possono essere facilmenteunit; IT Unità FiltrAnte IT Unità FiltrAnte modelos sido proyectados filtrar derivados del pulido en se integrati in impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato conEstos smalto a polverihan epossidiche. Vengono forniti con: polvos - filterpara pneumatic cleaning rotary system; Questi modelli sono polveri statila progettati pertempi filtrare polveri derivate dalla levigatura a with secco di fondi e stucchi. Posson -Questi quadromodelli elettrico comprensivo di temporizzatore per selezione dei pulizia facilidad a equipos ya existentes. Construcción de acero pintado esmalte collector nylon bag easy tocon remove. sono stati progettati per filtrare derivate con dalla levigatura afiltro; secco di fondi e- dust stucchi. Possono essere facilmente integrati in reale impianti esistenti. Costruzione infiltrante; verniciato con smaltoforniti a polveri -integrati strumentazione di controllo in tempo della cartuccia Sesmalto suministran in impianti esistenti. Costruzione indell’efficienza acciaio verniciato con aacciaio polvericon: epossidiche. Vengono con: epossidiche. Vengono forniti con: -- gruppo per l’aria compressa; - quadro elettrico comprensivo di temporizzatore perfiltro; lacon selezione dei tempi pulizia filtro; de los tiempos de limpieza -dei cuadro temporizador para la selección quadro filtro-regolatore elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione tempieléctrico pulizia FR real -- sistema rotativo per la pulizia - strumentazione difiltro; controllo in tempo reale filtrante; dell’efficienza della filtrante; Unité FiltrAtion strumentazione di controllo inpneumatica tempo realedel dell’efficienza della cartuccia - instrumentos de control encartuccia tiempo de de la eficiencia del cartucho filtrante; -- serbatoio raccolta polveriper sacco in nylon facilmente gruppo filtro-regolatore l’aria compressa; -con gruppo filtro-regolatore perestraibile. l’aria compressa; - grupo filtro-regulador para el Ces airemodèles comprimido; ont été conçus pour filtrer des pous - sistema rotativo per la pulizia pneumatica delper filtro; - sistema rotativo la pulizia pneumatica del filtro; para la limpieza - sistema rotativo neumática del filtro; dans des installations existantes. Construction e -ES serbatoio raccolta polveri-con sacco in nylon facilmente estraibile. in nylon facilmente - depósito recolecciónestraibile. polvos con bolsa de nylon quemuni se puede extraer con facilid UnidAd FiltrAnte serbatoio raccolta polveri con sacco - tableau électrique de temporisateur pour

F2 | F3

- instrumentation de ser contrôle en temps réel de l’ Estos modelos han sido proyectados para filtrar polvos derivados del pulido en seco de imprimaciones y masillas. Pueden integrados ES facilidad UnidAd FiltrAnte - groupe filtre-régulateur pour l’air comprimé; con a equipos ya existentes. Construcción de acero pintado esmalte de Unit polvos epoxídicos. ES UnidAd FiltrAnte ENconFiltering - système rotatif pourser le nettoyage Se suministran con:sido proyectados para filtrar polvos derivados del pulido en seco de imprimaciones Estos modelos han y masillas. Pueden integrados pneumatique Estos modeloslahan sido proyectados para polvos derivados pulido seco defrom imprimaciones y masillas. Pu These models designed todel filter dusten resulting sanding ofavec primer fil -con cuadro eléctrico con temporizador selección los tiempos defiltrar limpieza filtro; - réservoir de collecte poussières sacand en ny facilidad a equipos ya existentes.para Construcción dede acero pintado con esmalteare de polvos epoxídicos. con facilidad ya existentes. Construcción acero pintado esmalte de paint. polvosThey epoxídicos. Framework steel coated withcon epoxy enamel come with: -Se instrumentos control en tiempo real adeequipos la eficiencia del cartucho filtrante;is inde suministrande con: Seelsuministran -- grupo para aire comprimido; - control board including timer for filter cleaning time settings; cuadrofiltro-regulador eléctrico con temporizador para lacon: selección de los tiempos de limpieza filtro; - cuadro eléctrico con temporizador la for selección de los tiempos limpiezaefficiency; filtro; -- sistema rotativo la limpieza neumática filtro; - para device real-time check of thede cartridge instrumentos depara control en tiempo real de ladel eficiencia del cartucho filtrante; -- depósito recolección polvos con bolsa de nylon que seen puede extraer con - instrumentos de control tiempo de facilidad. la eficiencia del cartucho filtrante; grupo filtro-regulador para el aire comprimido; dimensioni | MEDIDas - real compressed air filter-regulator unit; Medidas (mm) | DIMENsIoNs | DIMEN - grupo neumática filtro-regulador para el aire-comprimido; - sistema rotativo para la limpieza del filtro; filter pneumatic cleaning rotary system; - sistema rotativo para limpieza neumática del filtro; - depósito recolección polvos con bolsa de nylon quelase puede extraer facilidad. - dustcon collector with nylon bag easy to remove. EN Filtering Unit - depósito recolección polvos con bolsa de nylon que se puede extraer con facilidad.

2180

These models are designed to filter dust resulting from sanding of primer and fillers. They can be easily integrated into existing systems. EN Filtering Unitcoated with epoxy enamel paint. They comeFR Framework is in steel with: Unité de FiltrAtion -These control board are including timer forFiltering filter time settings; EN Unit models designed to filter dustcleaning resulting from sanding of primer and fillers. They can be easily integrated into existing systems. Ces modèles ont été conçus pour filtrer des poussières dérivant du ponçage à se -Framework device for real-time ofwith the cartridge efficiency; is in steelcheck coated epoxy enamel paint. They comedust with:resulting from sanding of primer and fillers. They can be easily integrated in These models are designed to filter -- compressed filter-regulator unit; control boardairincluding timer for filter cleaning time settings; dans des installations existantes. Construction en acier peint avec émail à poudr Framework is in steel coated with epoxy enamel paint. They with: - tableau électrique municome de temporisateur pour la sélection des temps de netto -- filter pneumatic cleaning device for real-time checkrotary of thesystem; cartridge efficiency; control board including timer for filter cleaning time settings; - instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtran -- dust collectorair with nylon bag easy to remove. compressed filter-regulator unit; devicesystem; for real-time check of the cartridge - groupe efficiency; filtre-régulateur pour l’air comprimé; - filter pneumatic cleaning-rotary compressed air filter-regulator unit; - système rotatif pour le nettoyage pneumatique du filtre; - dust collector with nylon -bag easy to remove. FR Unité de FiltrAtion - filter pneumatic cleaning rotary system;

- réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible.

dust filtrer collector with nylon dérivant bag easydutoponçage remove.à sec de fonds et mastic. Ils peuvent être facilement intégrés Ces modèles ont été conçus- pour des poussières FR des Unité de FiltrAtion dans installations existantes. Construction en acier peint avec émail à poudres époxy. Ils sont fournis avec: -Ces tableau électrique de pour temporisateur la sélection desdu temps de nettoyage filtre;et mastic. Ils peuvent être facilement intégrés modèles ont étémuni conçus filtrer des pour poussières dérivant ponçage à sec de fonds FRen Unité de FiltrAtion -dans instrumentation de contrôle temps réel de l’efficacité de laavec cartouche des installations existantes. Construction en acier peint émail àfiltrante; poudres époxy. Ils sont fournis avec: dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) -- groupe l’air comprimé; tableaufiltre-régulateur électrique muni pour de temporisateur la sélection temps nettoyage filtre; Ces modèles ontpour été conçus pourdes filtrer desdepoussières dérivant du ponçage à sec de fonds et mastic. Ils peuvent être cArAtteristiche tecniche | caractErIstIc -- système rotatif pour le nettoyage pneumatique du filtre; de la cartouche filtrante; instrumentation de contrôle endes temps réel de l’efficacité dans installations existantes. Construction en acier peint avec émail à poudres époxy. Ils sont fournis avec: -- réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible. groupe filtre-régulateur pour l’air comprimé; - tableau électrique muni de temporisateur pour la sélection des temps de nettoyage filtre; Frequenza modello Alimentazione portata ma - système rotatif pour le nettoyage pneumatique du filtre; - instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante; modelo Alimentación Frecuencia caudal aire m - réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible. - groupe filtre-régulateur pour l’air comprimé; model power supply Frequency max airflow modèle Alimentation Fréquence débit d’air m - système rotatif pour le nettoyage dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) pneumatique du filtre;

Estos modelos han pubblicato in Giugno 2012

2180

- réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible.

F2 / F3 Unidad filtrante.

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

F2

230 v

50 hz

1400 m3/

F3

230 v

50 hz

2100 m3/

MEDIDas DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) sidodimensioni proyectados| para filtrar| polvos derivados del

2

Ø140

2180 2180

presente illustrativo sostituisce le Ilsenza costruttore si riserva e variare il prodotto senza preavviso . nti edizioni. IlIl costruttore si riserva e precedenti variare il prodotto preavviso . serdi modificare pulidofoglio en seco di demodificare imprimaciones yedizioni. masillas. Pueden integrados Issued in June 2012.

con facilidad a equipos ya existentes. Construcción de acero pintado 38 | con esmalte de polvos epoxídicos. Se suministran con: - cuadro eléctrico con temporizador para la selección de los tiempos 2 de limpieza filtro; Ø140 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Da - instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho 2 Ø140modello Alimentazione Frequenza filtrante; portata max n. filtri parete filtrante - grupo filtro-regulador para el aire comprimido; modelo Alimentación Frecuencia caudal aire máx n. filtros pared filtrante model power supply Frequency max airflow no. filters Filtering surface - sistema rotativo para la limpieza neumática del filtro; modèle Alimentation Fréquence débit d’air maxi n. filtres surface filtrante 2 - depósito recolección polvos con bolsa de nylon que se puede extraerData cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs Ø140 con facilidad. 230 v 50 hz 1400 m3/h 2 14 m2 F2

2180

This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

CAV

modello Alimentazione Frequenza portata max n. filtri parete filtrante tubazione aspirazione tubazione ingresso polveri massa modelo Alimentación Frecuencia caudal aire máx n. filtros pared filtrante tubería entrada 230 v aspiración 50 hz tubería 2100 m3/hpolvos 3 masa 21 m2 F3 CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCasmax model power supply Frequency airflow no. filters Filtering surface suction tube dust inlet tube Weight modello Alimentazione Frequenza portata max n. filtri parete filtrante tubazione aspirazione tubazione ingresso polveri massa modèle Alimentation Fréquence débit d’air maxi n. filtres surface filtrante tuyau d’aspiration tuyau entrée poussières poids modelo Alimentación Frecuencia caudal aire máx n. filtros pared filtrante tubería aspiración tubería entrada polvos masa model power supply Frequency max airflow no. filters Filtering surface suction tube dust inlet tube Weight 3 2 230preavviso v 50 hz 1400 m /h 2 14 m Ø100 Ø100 130 kg odificare e variaremodèle ilF2 prodotto senza . cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data poussières | caractErIstIQUEs tEchNIQU Alimentation Fréquence débit d’air maxi n. filtres surface filtrante tuyau d’aspiration tuyau entrée poids

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

F3

230 v

F3

230 v

v F2 without230 ge or modify the product notice.

132

50 hz 50 hz modello modelo 50 hz model modèle

2100 m33/h 1400 m /h Alimentazione Alimentación 2100 m3/h power supply Alimentation

3 2 Frequenza Frecuencia 3 Frequency Fréquence

21 m22 14 m max portata caudal máx 2 21 maire max airflow débit d’air maxi

Ø100 n. Ø100 filtri n. filtros Ø100 no. filters n. filtres

Ø100 135 kg F1130 | F2kg| UNITà FILTRANTE parete filtrante Ø100 tubazione aspirazione tubazione ingr pared filtrante Ø100tubería aspiración tubería entra 135 kg Filtering surface suction tube dust inle surface filtrante tuyau d’aspiration tuyau entrée p


IT

AspirAtori monoFAse

Aspiratore monofase per l’utilizzo di utensili elettrici e pneumatici con partenza automatica dagli stessi e spegnimento ritardato di 10 secondi. Filtrazione con sacco poliestere. Sacco filtrante contenimento polveri in carta IT IT AspirAtori monoFAse AspirAtori monoFAse a perdere.

IT AspirAtori opzIoNAlE: tubo aspirazione e utensile.

monoFAse Aspiratore monofase per per l’utilizzo Aspiratore monofase l’utilizzo Aspiratore monofase per l’utilizzo diIT utensili elettrici e pneumatici con con diAspirAtori utensili elettrici e pneumatici monoFAse di utensili elettrici e pneumatici cone partenza automatica daglidagli stessistessi partenza automatica e ES AspirAdores monoFásicos Aspiratore monofase per10distessi l’utilizzo dagli e spegnimento ritardato di secondi. spegnimento ritardato 10 secondi. AspirAtori monoFAse | aspIraDorEs MoNofásIcos | partenza sINGLE-phasE EXhaUstErs | aspIratEUrs MoNophasés Aspirador monofásico para eI uso de automatica di utensili pneumatici conSacco spegnimento di poliestere. 10 secondi. Filtrazione conritardato sacco poliestere. Sacco Filtrazione con esacco utensilios eléctricos y neumáticos con elettrici partenza automatica dagli stessi puesta en marcha automática defiltrante loscontenimento Filtrazione concontenimento sacco poliestere. filtrante polveri inSacco carta polveri inecarta mismos y apagado con retraso de 10 spegnimento ritardato polveri di 10 secondi. filtrante contenimento in carta a perdere. a perdere. segundos. Filtración mediante saco de Filtrazione con poliestere. tubosacco aspirazione e utensile. opzIoNAlE: tubo aspirazione e Sacco utensile. aopzIoNAlE: perdere. poliéster. Saco de filtración de papel filtrante contenimento polveri in carta opzIoNAlE: tubo aspirazione e utensile. que contiene el polvo aspirado. mATERIAl opCIoNAl: tubo deaaspiración y perdere.

SPEEDY 1 | SPEEDY 2

utensilio.

opzIoNAlE: tubo aspirazione e utensile. ES ES AspirAdores monoFásicos AspirAdores monoFásicos ES AspirAdores monoFásicos

Aspirador monofásico para para eI uso Aspirador monofásico eI de uso de Aspirador monofásico para eI usocon de con utensilios eléctricos ymonoFásicos neumáticos utensilios eléctricos y neumáticos ES AspirAdores Monophase aspirator suitable both for eléctricos y neumáticos con utensilios puesta en marcha automática de los puesta en marcha automática de los electric and pneumatic tools. Provided monofásico para eI uso de Aspirador puesta en marcha automática de mismos y apagado con retraso de los 10de 10 y apagado con retraso with automatic start directly frommismos the ymediante neumáticos mismos y eléctricos apagado con retraso decon 10 segundos. Filtración saco de de segundos. Filtración mediante saco tools and automatic delayedutensilios switchingpuesta en Saco marcha automática de los off (10 seconds). Filtration by means of segundos. Filtración mediante saco depapel poliéster. de filtración de papel poliéster. Saco de filtración de polyester filter bag. Disposable mismos apagado con retraso 10 poliéster. Saco deelfiltración de de papel que paper contiene el polvo aspirado. que ycontiene polvo aspirado. filtering bag to contain the dust. segundos. Filtración mediante saco de mATERIAl opCIoNAl: tubo de aspiración y mATERIAl opCIoNAl: tubo de aspiración y que contiene el polvo aspirado. opTIoNAl: suction pipe and tool. utensilio. utensilio. poliéster. Saco de filtración de papely mATERIAl opCIoNAl: tubo de aspiración utensilio. que contiene el polvo aspirado. EN

single-phAse exhAUsters

FR

mATERIAl opCIoNAl: tubo de aspiración y AspirAteUrs monophAsés

utensilio. Aspirateur monophasé pour ENl’emploi EN single-phAse exhAUsters single-phAse exhAUsters d’outils électriques et pneumatiques EN single-phAse exhAUsters avec mise en marche automatique Monophase aspirator suitable both both for for Monophase aspirator suitable depuis ces outils et retard Monophase à l’arrêt de suitable bothProvided for electric and aspirator pneumatic tools.tools. Provided electric and pneumatic EN sachet 10 secondes. Filtration avec single-phAse exhAUsters and pneumatic tools. Provided with automatic startstart directly fromfrom the the with automatic directly polyester. Sachet filtrant electric en papier Monophase aspirator suitable both for with automatic startdelayed directly from the toolstools and automatic switchingand automatic delayed switchingcontenant les poudres à perdre. opTIoNNEl: tuyau d’aspirationelectric et outil. and pneumatic tools. Provided tools and automatic delayed off (10 seconds). Filtration byswitchingmeans of off (10 seconds). Filtration by means

speedy 1 art. 61 SPEDDY

of with automatic start directly from the off (10 seconds). Filtration by means ofpaper polyester filterfilter bag. Disposable paper polyester bag. Disposable tools andbag automatic switchingpolyester filter bag. Disposable paper filtering to contain the dust. filtering bag to delayed contain the dust. off (10opTIoNAl: seconds). Filtration by means opTIoNAl: suction pipe and tool. pipe and tool. of filtering bag to suction contain the dust. polyester paper opTIoNAl: filter suctionbag. pipeDisposable and tool. filtering bag to contain the dust.

1 art. 61

opTIoNAl: suction pipe and tool. FR FR AspirAteUrs monophAsés AspirAteUrs monophAsés FR AspirAteUrs monophAsés

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modello modelo model modèle

potenza power puissance potencia

Alimentazione Alimentación power supply Alimentation

depressione vacuum dépression depresión

SPEEDY 1 art 61

1000 Watt

230 v - 5 A 50/60 hz

2000 mmh2o

SPEEDY 2 art 65

2000 Watt

230 v - 5+5 A 50/60 hz

2000 mmh2o

speedy 1 art.1 61 speedy art. 61 speedy 1 art. 61

portata aria suction power débit d’air caudal aire

motori motors moteurs motor

capacità serbatoio tank capacity capacité réservoir capacidad depósito

Aspirateur monophasé pour pour l’emploi Aspirateur monophasé l’emploi

dimensioni Aspirateur monophasé pour l’emploi d’outils électriques et pneumatiques d’outils électriques et pneumatiques dimensions FR AspirAteUrs monophAsés dimensions d’outils électriques pneumatiques avec avec mise en marche automatique mise en et marche automatique medidas

Aspirateur monophasé l’emploi avec mise en outils marche automatique depuis ces outils et retard à l’arrêt de de depuis ces etpour retard à l’arrêt d’outils électriques et pneumatiques depuis ces outils et retard à l’arrêt de 10 secondes. Filtration avec sachet 10 secondes. Filtration avec sachet 180 m /h 1x1000 Watt 27 lt 550x480x h. 930 mm avec mise Sachet en Filtration marche automatique 10 secondes. avec polyester. filtrant en sachet papier polyester. Sachet filtrant en papier depuis ces Sachet outils retard ààen l’arrêt de polyester. filtrant papier à perdre. lesetpoudres perdre. 360 m3/h 2x1000 Watt 58 lt 700x640x h.contenant 1000contenant mm les poudres 10 secondes. Filtration avec sachet opTIoNNEl: tuyau d’aspiration et outil. opTIoNNEl: tuyau d’aspiration et outil. contenant les poudres à perdre. polyester. filtrant et enoutil. papier opTIoNNEl:Sachet tuyau d’aspiration pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . contenant les poudres à perdre.con Aspirador monofásico para eI uso de utensilios eléctricos y neumáticos Issued in June 2012.

SPEDDY 2art. art.6565 speedy 2

3

SPEEDY 1 / SPEEDY 2 Aspiradores monofásicos

outil.notice. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer the righttuyau to changed’aspiration or modify the product without puesta en marcha automática de los mismos opTIoNNEl: yreserves apagado con retraso deet10 segundos. Filtración mediante saco de poliéster. Saco de filtración de papel que MONOFáSICOS | SINGLE-PHASE EXHAUSTERS | ASPIRATEURS MONOPHASÉS | 41 speedy 1SpEEdy1 art. 61| SpEEdy2 | ASPIRATORI MONOFASE | ASPIRADORES contiene el polvo aspirado. MATERIAL OPCIONAL: tubo de aspiración y utensilio.

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL DataData | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modello modello

potenza aria aria potenzaAlimentazione Alimentazionedepressione depressioneportata portata

motorimotori

capacità serbatoio capacità serbatoio

dimensioni dimensioni

modelmodel puissance powerpower supplysupply dépression débit débit d’air réservoir puissanceAlimentación dépressionsuction moteurs capacité capacité réservoir dimensions modelo power vacuum powerd’air moteurs motors tank capacity dimensions modèle potencia Alimentation depresión caudal aire aire moteurs motormotor capacidad depósito medidas potencia Alimentation depresión portata capacidad depósito medidas modelmodèle puissance power supply dépression débitcaudal d’air capacité réservoir dimensions modello potenza Alimentazione depressione aria motori capacità serbatoio dimensioni modèle potencia Alimentation depresión caudalpower aire motor capacidad depósito medidas modelo power Alimentación vacuum suction motors tank capacity dimensions model puissance power supply dépression débit d’air moteurs capacité réservoir dimensions 3 Watt Watt 230 v230 - 5 vA - 5 A20002000 mmhmmh o 2o180 m /hm3/h1x1000 Watt Watt 27 lt 27 lt 550x480x h. 930 1000 180 1x1000 550x480x h.mm 930 mm SPEEDY 1 11000 SPEEDY modèle potencia Alimentation depresión 2 caudal aire motor capacidad depósito medidas 3

v 50/60 - hz 5 A hz2000 mmh2o 180 m /h 1x1000 Watt 50/60 SPEEDY art 61 art161 1000 Watt 230 50/60 hz art 61 33/hm3/h2x1000 20002000 Watt Watt 230 2000 mmhmmh o 2o180 360 m m Watt Watt A 2000 360 2x1000 SPEEDY SPEEDY Watt 230v230 v--5+5 5vA-A5+52000 mmh /h 1x1000 Watt SPEEDY 12 21000 22o 3 2000 Watt 230 v 5+5 A 2000 mmh o 360 m /h 2x1000 Watt 50/60 hz 50/60 hz SPEEDY 2 50/60 hz 2 art 65 art 65 art 61 50/60 hz art 65 2000 Watt 230 v - 5+5 A 2000 mmh2o 360 m3/h 2x1000 Watt SPEEDY 2 50/60 hz art 65

27 lt

550x480x h. 930 mm

58 lt lt 58 lt 27 58 lt

700x640x h. mm mm 700x640x h. mm 1000 550x480x h. 1000 930 700x640x h. 1000 mm

58 lt

700x640x h. 1000 mm

CAV

modelo powerpower |Alimentazione Alimentación vacuum power motors tank capacity dimensions modelo tecniche Alimentacióndepressione vacuum suction suction motors capacità tank capacity dimensions cArAtteristiche caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modello potenza portata aria power motori serbatoio dimensioni

133


BRACCIO 35 BIS

brAccio di servizio | Brazo DE sErVIcIo | sErVIcE arM | Bras DE sErVIcE

IT

brAccio di servizio

La sua funzione è quella di portare energia elettrica, aria compressa ed aspirazione nell’area di lavoro. La struttura è in acciaio verniciato con smalto epossidico. Di facile installazione mediante cerniera di fissaggio a parete. Viene fornito con kit di accessori per l’installazione. Sezione tubolare mm 100x80 spessore 2 mm. Questo braccio è prodotto nella sola lunghezza di 5 mt. e su di esso può essere installata solamente la centralina di servizio SR MONO sospesa. Installazione: a mt. 3 d’altezza sotto piastra. N. B. per l’installazione ad altezza diversa, specificarlo all’ordine, riportando anche l’altezza del locale.

La centralina di servizio viene fornita smontata dal braccio.

ES

brAzo de servicio

Su función es la de llevar energía eléctrica, aire comprimido y aspiración hasta el área de trabajo. La estructura es de acero pintado con esmalte epoxídico. De fácil instalación con bisagra de fijación en la pared. Se suministra con kit de accesorios para su instalación. Sección tubular mm 100x80 espesor 2 mm. Este brazo se produce solo en una longitud de 5 m. y sobre el mismo solo se puede instalar la central de servicio SR MONO suspendida. Instalación: a 3 m. de altura debajo de la placa. Nota: para instalaciones a distinta altura, especificarlo en fase de pedido, indicando también la altura del local.

La central de servicio se suministra con brazo desmontado.

EN

BRAZO 35 BIS

service Arm

It brings power supply, compressed air feed and suction lines to the work area. The framework is in steel coated with epoxy enamel paint. Brazo de servicio. Easy to install thanks to its wall-mounting hinge. It comes with accessories kit for installation. 100x80 mm tube cross-section, 2 mm wall función esMONO la de llevar energíaservice eléctrica, aire unit. comprimithickness. This arm is only available in 5 m length and can houseSu only the SR suspended control Installation: at 3 m do y aspiración hasta el área de trabajo. La estructura es of height under plate. acero conroom esmalte N. B. If you wish to install it at a different height, please indicate so in yourde order and pintado also specify height.epoxídico. De fácil instalaThe service control unit is supplied not assembled on its arm. ción con bisagra de fijación en la pared. Se suministra con kit de accesorios para su instalación. Sección tubular mm 100x80 espesor 2 mm. Este brazo se produce solo en una longitud de 5 m. y sobre el mismo solo se puede instalar FR brAs de service la central de servicio SR MONO suspendida. Instalación: Il sert à porter l’énergie électrique, l’air comprimé et l’aspirationa dans dedebajo traitement. structure est en acier peint avec émail 3 m. la dezone altura de la La placa. époxy. Il peut être facilement installé au moyen d’une charnière deNota: fixation au instalaciones mur. Il est fourni avec unaltura, kit d’accessoires pour para a distinta especifiarlo en l’installation. Section tubulaire 100x80 mm, épaisseur 2 mm. Ce bras est fabriqué la longueur de la 5m et ondel ne local. peut yLa installer que la fase seulement de pedido, dans indicando también altura centrale de service SR MONO suspendue. Installation : à 3 m de hauteur sous-plaque central de servicio semurale. suministra con brazo desmontado. N. B. pour l’installation à une hauteur différente, spécifier la hauteur souhaitée au moment de la commande en indiquant également la hauteur du local.

La centrale de service est fournie avec le bras démonté.

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

5100

pubblicato in Giugno 2012 600 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

42 | 1400

3000

5m

CAV

t.

134


BRACCIO 35

brAccio di servizio | Brazo DE sErVIcIo | sErVIcE arM | Bras DE sErVIcE

IT

brAccio di servizio

La sua funzione è quella di portare energia elettrica, aria compressa ed aspirazione nell’area di lavoro. La struttur con smalto epossidico. Di facile installazione mediante cerniera di fissaggio a parete. Viene fornito con kit di acces Sezione tubolare mm 100x100 spessore 2 mm. Questo braccio è prodotto nella lunghezza di 5, 6, 7 mt. e su di esso installate tutte le centraline di servizio serie SR e SR MONO sospese. Installazione: a mt. 3 d’altezza sotto piastra. N. B. per l’installazione ad altezza diversa, specificarlo all’ordine, riportando anche l’altezza del locale.

La centralina di servizio viene fornita smontata dal braccio.

ES

brAzo de servicio

Su función es la de llevar energía eléctrica, aire comprimido y aspiración hasta el área de trabajo. La estructura es de esmalte epoxídico. De fácil instalación con bisagra de fijación en la pared. Se suministra con kit de accesorios para su tubular mm 100x100 espesor 2 mm. Este brazo se produce con 5, 6, 7 m. de longitud y sobre los mismos se pueden in centrales de servicio serie SR y SR MONO suspendidas. Instalación: a 3 m. de altura debajo de la placa. Nota: para instalaciones a distinta altura, especificarlo en fase de pedido, indicando también la altura del local.

La central de servicio se suministra con brazo desmontado.

EN

service Arm

BRAZO 35

It brings power supply, compressed air feed and suction lines to the work area. The framework is in steel coated with de servicio. Easy to install thanks to its wall-mountingBrazo hinge. It comes with accessories kit for installation. 100x100 mm tube cross Su7 función de house llevar all energía comprimiwall thickness. This arm is available in 5, 6, m lengthes andlacan the SReléctrica, series andaire SR MONO suspended serv Installation: at 3 m of height under plate. do y aspiración hasta el área de trabajo. La estructura es de N. B. If you wish to install it at a different height, please in your order and instalación also specifycon room height. acero pintado conindicate esmaltesoepoxídico. De fácil The service control unit is supplied not assembled onfijación its arm.en la pared. Se suministra con kit de accebisagra de

sorios para su instalación. Sección tubular mm 100x100 espesor 2 mm. Este brazo se produce con 5, 6, 7 m. de longitud y sobre los mismos se pueden instalar todas las centrales de FR brAs de service servicio serie SR y SR MONO suspendidas. Instalación: a 3 m. Il sert à porter l’énergie électrique, l’air comprimé l’aspiration de alturaet debajo de la dans placa.la zone de traitement. La structure est en acier émail époxy. Il peut être facilement installé au moyen d’une charnière de fixation au mur. Il est fourni Nota: para instalaciones a distinta altura, especificarlo enavec fase un kit d’acc l’installation. Section tubulaire 100x100 mm, épaisseur 2 mm. Ce bras est fabriqué dans les longueurs de 5, 6, 7 m et o de pedido, indicando también la altura del local. La central de toutes les centrales de service série SR et SR MONO suspendues. Installation : à 3 m de hauteur sous-plaque murale. servicio se suministra con brazo desmontado. N. B. pour l’installation à une hauteur différente, spécifier la hauteur souhaitée au moment de la commande en la hauteur du local. La centrale de service est fournie avec le bras démonté.

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNI

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas 5000/6000/7000 pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore 600si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

3000

44 |

2905

5m

t.

6m

1600

t.

CAV

t.

7m

135


brAccio di servizio senzA AspirAzione | Brazo DE sErVIcIo sIN aspIracIóN | sErVIcE arM wIth No sUctIoN | Bras DE sErVIcE saNs aspIratIoN

IT

brAccio di servizio senzA AspirAzione

La sua funzione è quella di portare energia elettrica, aria compressa ed aspirazione nell’area di lavoro. La struttura è in acciaio verniciato con smalto epossidico. Di facile installazione mediante cerniera di fissaggio a parete. Viene fornito con kit di accessori per l’installazione. Sezione tubolare mm 100x100 spessore 2 mm. Questo braccio è prodotto nella lunghezza di 5, 6, 7 mt. e su di esso possono essere installate solamente le centraline di servizio SR SYN senza aspirazione. Installazione: a mt. 3 d’altezza sotto piastra. N. B. per l’installazione ad altezza diversa, specificarlo all’ordine, riportando anche l’altezza del locale.

La centralina di servizio viene fornita smontata dal braccio.

ES

brAzo de servicio sin AspirAción

Su función es la de llevar energía eléctrica y aire comprimido hasta el área de trabajo. La estructura es de acero pintado con esmalte epoxídico. De fácil instalación con bisagra de fijación en la pared. Se suministra con kit de accesorios para su instalación. Sección tubular mm 100x100 espesor 2 mm. Este brazo se produce con 5, 6, 7 m. de longitud y sobre el mismo se puede instalar solamente la central de servicio SR SYN sin aspiración. Instalación: a 3 m. de altura debajo de la placa. Nota: para instalaciones a distinta altura, especificarlo en fase de pedido, indicando también la altura del local.

La central de servicio se suministra con brazo desmontado.

BRAZO 35 SYN It brings power supply and compressed air feed lines to the work area. de The framework in steel coated with epoxy enamel paint. Easy Brazo serviciois sin aspiración. EN

service Arm With no sUction

to install thanks to its wall-mounting hinge. It comes with accessories installation. 100x100 mm aire tubecomprimido cross-section, Su funciónkit es for la de llevar energía eléctrica, y 2 mm wall thickness. This arm is available in 5, 6, 7 m length and can house only the SR SYN service control units with no suction. Installation: at 3 aspiración hasta el área de trabajo. La estructura es de acero m of height under plate. pintado con esmalte epoxídico. De fácil instalación con bisaN. B. If you wish to install it at a different height, please indicate so in your order and also specify room height. The service control unit is supplied not assembled on its arm.gra de fijación en la pared. Se suministra con kit de accesorios para su instalación. Sección tubular mm 100x80 espesor 2 mm. Este brazo se produce solo en una longitud de 5 m. y sobre el mismo solo se puede instalar la central de servicio FR brAs de service sAns AspirAtion SR MONO suspendida. Instalación: a 3 m. de altura debajo Il sert à porter l’énergie électrique et l’air comprimé dans la zone traitement. La structure est en acier peint avec émail époxy. Il peut de lade placa. être facilement installé au moyen d’une charnière de fixation au mur. Il est fourni avec un kit d’accessoires pour l’installation. Section Nota: para instalaciones a distinta altura, especificarlo en fase tubulaire 100x100 mm, épaisseur 2 mm. Ce bras est fabriqué dans les longueurs de 5, 6, 7 m et on ne peut y installer que les centrales de pedido, indicando también la altura del local. La central de de service série SR SYN sans aspiration. Installation : à 3 m de hauteur sous plaque murale. servicio se suministra brazo desmontado. N. B. pour l’installation à une hauteur différente, spécifier la hauteur souhaitée au moment de lacon commande en indiquant également la hauteur du local. La centrale de service est fournie avec le bras démonté.

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

5000/6000/7000

600 pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

3000

2905

5m

t.

CAV

t.

7m

t.

6m

136

1600

46 |


cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

3000/6000/9000/12000

45

65

ART.47

lineA AereA scorrevole | LÍNEa aérEa DEsLIzaBLE | sLIDING sUspENDED LINE | LIGNE aérIENNE coULIssaNtE

1600

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

ART.47 | LINEA AEREA SCORREVOLE | LíNEA AÉREA DESLIZABLE

| SLIDING SUSPENDED LINE | LIGNE AÉRIENNE COULISSANTE

| 53

ART.47 Línea aérea deslizable.

CAV

Línea deslizable con riel de aluminio de 45x65 mm y carro de cabecera con dispositivo de freno neumático. Elementos modulares disponibles en 4 medidas desde 3 hasta 12 metros. En la línea deslizable se pueden instalar las centrales de servicio serie SR, SR MONO suspendidas y SR SYN. DISTRIBUIDOR DE SERVICIO EXCLUIDO.

137 pubblicato in Giugno 2012


centrAlinA di servizio sospesA | cENtraL DE sErVIcIo sUspENDIDa | sUspENDED sErVIcE coNtroL UNIt | cENtraLE DE sErVIcE sUspENDUE

centrAlinA di servizio sospesA | cENtraL DE sErVIcIo sUspENDIDa | sUspENDED sErVIcE coNtroL UNIt | cENtraLE DE sErVIcE sUspENDUE

IT

Vista posterior

centrAlinA di servizio sospesA

Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando sul IT centrAlinA di servizio sospesA posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alla lavorazione in ambienti Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando sul industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, energia elettricadied aspirazione). posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alla lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, energia elettrica ed aspirazione). ES

centrAl de servicio sUspendidA

Estas centrales constituyen la parte terminal del sistema de aspiración centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto ES centrAl de servicio sUspendidA de trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración vista posteriore Estas centrales constituyeny la terminal delcomprimido, sistema de aspiración centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto en ambientes industriales enparte los talleres (aire energía eléctrica y aspiración). Rear view de trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración Visión posterior vista posteriore centrales la parte terminal del sistema de aspiración en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido,Estas energía eléctricaconstituyen y aspiración). Vue arrière Rear view

SR MONO Central de servicio suspendida.

centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto de Visión posterior trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. EsVue arrière tán suction dotadas de todos accesorios necesarios elaboración These control units are the final part of the CAV centralised dust system, i.e. alos handy control interface at thepara worklaplace, suitable EN sUspended service control Unit en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido, energía for the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation in industrial environments and car body shops These controlair, units are the finaland partsuction). of the CAV centralised dust suction system, i.e. a handy control interface at the work place, suitable eléctrica y aspiración). (compressed power supply EN

sUspended service control Unit

SR

SR

for the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation in industrial environments and car body shops CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas di servizio sospesA | cENtraL DE sErVIcIo sUspENDIDa | sUspENDED sErVIcE coNtroL UNIt | cENtraLE DE sErVIcE sUspENDUE (compressed air, power supply centrAlinA and suction).

n°1 regulador comprimido con manómetro. centrAlinA di servizio sospesA | cENtraL DE sErVIcIo sUspENDIDa | sUspENDED sErVIcE coNtroL UNItaire | cENtraLE DE sErVIcE sUspENDUE

n°1 boca de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. Ces centrales constituent la partie terminale du système d’aspiration centralisé CAV, soit une interface de commande pratique sur le nº1 toma eléctrica inter-bloqueada 230V 16A. FR centrAle de service sUspendUe FR

centrAle de service sUspendUe

poste de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à Ces centrales partie terminale du système d’aspiration centralisé CAV,électrique soit une interface de commande pratique sur le l’usinage dans constituent des milieux la industriels et dans les carrosseries (air comprimé, énergie et aspiration). poste de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . l’usinage dans des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé, énergie électrique et aspiration). Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

54 |

SR moNo | CENTRALINA DI SERVIZIO SOSPE

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

cArAtteristiche tecniche n°2 filtroregolatori aria compressa con manometro. IT cArAtteristiche tecniche n°2 bocche di aspirazione con apertura a serranda e microinterruttore. n°2 filtroregolatori compressa con manometro. levigatrice e tubi. n°2 ganci supporto aria n°2 bocche di aspirazione con apertura a serranda e microinterruttore. n°2 ganci supporto levigatrice e tubi. IT

EN

ES

no. air filters-governors with pressure gauge. EN 2 compressed technicAl FeAtUres no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. compressed airfor filters-governors with pressure no. 2 support hooks sanding machine and tubes. gauge. no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. no. 2 support hooks for sanding machine and tubes.

SR moNo | CENTRALINA DI SERVIZIO SOSPESA | CENTRAL DE SERVIC

Vista posterior

cArActerÍsticAs técnicAs

n°2 filtros reguladores aire comprimido con manómetro. ES cArActerÍsticAs técnicAs n°2 bocas de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. n°2 filtros reguladores aire comprimido soporte pulidoras y tubos. con manómetro. n°2 ganchos n°2 bocas de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. FR

technicAl FeAtUres

54 |

cArActéristiqUes techniqUes

SR n°2 filtres-régulateurs d’air comprimé avec manomètre. FR cArActéristiqUes techniqUes n°2 bouches d’aspirationsuspendida. avec ouverture à rideau et microrupteur. Central de servicio n°2 filtres-régulateurs d’air comprimé avec manomètre. n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux.

vista posteriore Rear view Visión posterior

vista posteriore Estas centrales constituyen la parte terminal sistema de aspiración Vuemicrorupteur. arrière n°2 bouches d’aspiration avec ouverturedel à rideau et Rear view centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto de n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux. Visión posterior Vue arrière trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido, energía eléctrica y aspiración).

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs n°2 filtros reguladores aire comprimido con manómetro.

n°2 bocas de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. massa n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. toma toma toma toma masa

cArAtteristiche tEcNIcas | tEchNIcaL tEchNIQUEs modello tecniche | caractErIstIcas presa presa presaData | caractErIstIQUEs presa presa modelo model modello modèle modelo model modèle

CAV

SR 1

138

SR SR 2 1 SR 3 22012. IssuedSR in June

toma socket socket socket socket socket presa presa presa presa presa prise prise prise prise prise toma toma toma toma toma 230v 16A 400v 16A 400v 16A 5p 400v 32A 400v 32A 5p socket socket socket socket socket prise prise prise prise prise pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . 230v 16A 400v 16A 400v 16A 5p 400v 32A 400v 32A 5p Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

SR SR 4 3 SR SR 5 4 SR 5

Weight massa poids masa Weight poids

10 kg

56 | 10 kg

10 kg

SR | CENTRALINA D

10 10 kg kg 56 |

SR | CENTRALINA DI SERVIZIO SOSPESA | CENTRAL DE SE

10 10 kg kg 10 10 kg kg 10 kg


RM

poste depour travail, pouren lamarche mise enà marche distance groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs à travail, la mise distanceàdu groupe du d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à nécessaires l’usinage dans l’usinage dans des milieux industriels et dans les (air comprimé, électrique et aspiration). des milieux industriels et dans les carrosseries (air carrosseries comprimé, énergie électrique énergie et aspiration).

IT

cArAtteristiche tecniche

ES

cArActerÍsticAs técnicAs

n°2 filtroregolatori aria compressa con manometro. n°2 filtros reguladores airetécnicAs comprimido con manómetro. cArActerÍsticAs ITIT cArAtteristiche ES tecniche ES bocas cArAtteristiche tecniche cArActerÍsticAs comUnes n°2 bocche di aspirazione con apertura acomUni serranda e microinterruttore. n°2 de aspiración contécnicAs apertura de celosía y microinterruptor. n°2 filtroregolatori aria compressa con manometro. n°2 filtros reguladores aire comprimido con manómetro. n°2 ganci supporto levigatrice e tubi. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. n°1 regolatore aria compressa con manometro. n°1 regulador aire comprimido con manómetro. n°2 bocche di aspirazione con apertura a serranda e microinterruttore. n°2 bocas de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. n°1 di aspirazione con apertura a serranda e microinterruttore. n°1 boca de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. IT bocca centrAlinA di servizio sospesA n°2 ganci supporto levigatrice e tubi. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. IT centrAlinA di servizio A pArete Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando sul IT centrAlinA di servizio la sospesA Queste centralineFeAtUres costituiscono parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando EN FR cArActéristiqUes posto di lavoro, technicAl per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono di tutte le utenzetechniqUes necessarie alla lavorazione in ambienti EN technicAl FR dotate shAred FeAtUres cArActéristiqUes techniqUes commUnes sul posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alladilavorazione in Queste centraline costituiscono la parte terminale delgauge. sistema died aspirazione centralizzato CAV, d’air ovvero una pratica interfaccia comando sul industriali e nelleair carrozzerie (aria compressa, energia elettrica aspirazione). no. 2 compressed filters-governors with pressure n°2 filtres-régulateurs comprimé avec manomètre. EN FR ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, energia elettrica ed aspirazione). cArActéristiqUes techniqUes FeAtUres no. 1technicAl compressed air governor with pressure gauge. n° 1 dotate régulateur d’airlecomprimé avec manomètre. posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono di tutte utenze necessarie alla lavorazione in ambienti no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur. no.21compressed suction inletair with gate opening and microswitch. n° 1 bouche d’aspirationd’air aveccomprimé ouverture à rideau et microrupteur. industriali e nelle carrozzerie compressa, energia elettrica ed aspirazione). no. filters-governors with pressure gauge. n°2 avec manomètre. no. 2 support hooks for sanding(aria machine and tubes. n°2 filtres-régulateurs crochets de support ponceuse et tuyaux. no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur. ES2 support centrAl defor servicio no. hooks sandinglasUspendidA machine and tubes. n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux. Estas centrales constituyen parte terminal del sistema de aspiración ES centrAl de servicio de pAred Estas centrales constituyen la parte terminal del sistema de aspiración CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto centralizado CAV, una práctica interfaz de mando en el puesto centralizado de ES centrAl dees servicio sUspendidA Estas centrales constituyen parte terminal del sistema aspiración centralizado CAV, es prácticanecesarios interfaz de para mando el puesto de trabajo para encendido la del grupo de aspiración. EstánEsdotadas de todos losuna accesorios la en elaboración trabajo para el elencendido aa distancia distancia del grupo de de aspiración. Estas centrales constituyen terminal delcomprimido, sistema de aspiración centralizado CAV, es práctica necesarios interfaz de mando el puesto deambientes trabajo para el encendido distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos losuna accesorios para la en elaboración en industriales y la enaparte los talleres (aire energía eléctrica y aspiración). tán dotadas deeltodos los accesorios necesarios la elaboración de para encendido a distancia del(aire grupo depara aspiración. Están dotadasy de todos los accesorios necesarios para la elaboración entrabajo ambientes industriales y en los talleres comprimido, energía eléctrica aspiración). en industrialesy yenen talleres comprimido, energía enambientes ambientes industriales loslos talleres (aire(aire comprimido, energía eléctrica y aspiración).

SR MONO M Central de servicio de pared.

eléctrica y aspiración)

cArAtteristiche | |caractErIstIcas tEcNIcas cArAtteristiche tecniche caractErIstIcas tEcNIcas||tEchNIcaL tEchNIcaL Data Data || caractErIstIQUEs caractErIstIQUEs tEchNIQUEs tEchNIQUEs EN sUspended tecniche service control Unit CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas COMUNes

n°1 regulador aire con manómetro. These control unitscomprimido are the final part of the CAV centralised suctionpresa system, a handy control interface at the work place, suitable EN WAll-moUnted service control modello presa presa dust presa presa presa cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas | tEchNIcaL Datai.e. | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modello presa presa presa presa massa EN sUspended service control Unit Unit tEcNIcas for boca the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation intoma industrial environments n°1 de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. modelo toma toma toma toma toma and car body masashops modelo toma toma toma toma

Thesecontrol control units are final part ofofthe dust suction system, i.e. ai.e. handy control interface at thesocket work suitable for the These units are the the finaland part theCAV CAVcentralised centralised system, a handy control interface at the place, work place, suitable model socket socket dust suctionsocket socket socket Weight (compressed air, power supply suction). model socket socket socket socket modello presa presa presa presa presa massa remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation in industrial environments and car body shops (compressed for the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation intoma industrial environments modèle prise prise prise prise prise and car body modèle prise prise prise prise prise poids modelo toma toma toma toma masashops air, power model supply and suction). 230v 16A 400v 16A 400v 16A5p 5p 400v 32A 400v 32A 5p (compressed air, power supply and suction). 230v 16A 400v 16A 400v 16A 400v 32A 400v 32A socket socket socket socket socket Weight modèle

FR

SR Mono M 1

prise

SR 1 de service sUspendUe 230v 16A centrAle

prise 400v 16A

prise 400v 16A 5p

inA di servizio A pArete | cENtraL DE sErVIcIo DE parED | waLL-MoUNtED sErVIcE coNtroL UNIt | cENtraLE DE sErVIcE MUraLE

prise 400v 32A

SRM

prise 400v 32A 5p

poids

10 kg

SR Mono M2 10 kg kgsursErVIcE centrAlinA di servizio A pArete | cENtraL DE commande sErVIcIo DE parEDpratique | waLL-MoUNtED SR 2 Ces centrales la partie terminale du système d’aspiration centralisé CAV, soit une interface de le coNtroL UNIt 10 SR constituent 1 de pubblicato in Giugno 2012 FR sUspendUe FR centrAle centrAle deservice service mUrAle Il presente foglio illustrativo sostituisce leconsommateurs precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificareà e variare il prodotto sen poste de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les nécessaires 10 kg SR Mono 3 10 kg kg SR 3 Issuedsoit in Juneune 2012. interface de commande pratique 10 SR constituent 2desMmilieux Ces partieterminale terminale système d’aspiration centralisé CAV, sur de le the product withou ubblicato in Giugno 2012 l’usinage dans industriels et dans les carrosseries (air comprimé, énergie électrique aspiration). Thisune brochure replaces allet preceding editions. The manufacturer reservessur the right change or modify Cescentrales centrales constituent lala partie dudu système d’aspiration centralisé CAV, soit interface de commande pratique letoposte presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . 10 kg kg dans poste de travail, pour lamarche mise enà marche distance groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs à SR Mono M 4en 10 SR ssued in June 2012. travail, pour la4 distanceàdu groupe du d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à nécessaires l’usinage 10 kg SR 3mise 58 | SR moNoélectrique m | centrAlinA et di servizio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-moUnted service con his brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the productles without notice. l’usinage dans des milieux industriels et dans carrosseries (air comprimé, énergie aspiration). des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé, énergie électrique et aspiration). 10 kg kg SR Mono 10 SR 5 M 5 10 kg

SR 4 SR 5

10 kg

SR moNo | centrAlinA di servizio A pArete | centrAl de servicio de pAred || SUSPENDED WAll-moUnted service control Unit | centrAle de service mUrAle | 57 59 |mCENTRALINA DI SERVIZIO SOSPESA | CENTRAL DE SERVICIO SUSPENDIDA SERVICE CONTROL UNIT | CENTRALE DE SERVICE SUSPENDUE técnicAs ITITSRcArAtteristiche ES cArActerÍsticAs técnicAs ES cArActerÍsticAs cArAtteristichetecniche tecniche

n°2 filtroregolatori compressa con manometro. n°2 reguladores aire comprimido manómetro. n°2SR filtroregolatori aria compressa con manometro. n°2filtros filtros reguladores aire comprimido con | CENTRALINAaria DI SERVIZIO SOSPESA | CENTRAL DE SERVICIO SUSPENDIDA | SUSPENDED SERVICE CONTROL UNIT | CENTRALEcon DE SERVICE SUSPENDUE | 57 cArActerÍsticAs técnicAs IT ES cArAtteristiche tecniche n°2 n°2bocche bocchedidiaspirazione aspirazionecon conapertura aperturaaaserranda serrandaeemicrointerruttore. microinterruttore. n°2 n°2bocas bocasde de aspiración aspiración con con apertura apertura de de celosía celosía y microinterruptor. n°2 ganci filtroregolatori compressa con manometro. n°2 ganchos filtros reguladores aire comprimido n°2 supporto aria levigatrice e tubi. n°2 soporte pulidoras y tubos. con manómetro. n°2 bocche di aspirazione con apertura a serranda e microinterruttore. n°2 bocas de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. n°2 ganci supporto levigatrice e tubi. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. EN technicAl FeAtUres FR cArActéristiqUes techniqUes EN technicAl FeAtUres FR cArActéristiqUes techniqUes no. 2 compressed air filters-governors with pressure gauge. n°2 filtres-régulateurs d’air comprimé avec manomètre. no. 2 compressed air filters-governors with pressure gauge. n°2 filtres-régulateurs d’air techniqUes comprimé avec manomètre. EN FR cArActéristiqUes no. 2 technicAl suction inletsFeAtUres with gate opening and microswitch. n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur. n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur. no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. no. 2 compressed air filters-governors with pressure gauge. n°2 filtres-régulateurs d’air comprimé avec manomètre. no. 2 support hooks for sanding machine and tubes. n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux. n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur. no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. no. 2 support hooks for sandinglamachine and tubes. n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux. Estas centrales constituyen parte terminal del sistema de aspiración

SRM Central de servicio de pared.

centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto de trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido, energía eléctrica y aspiración). cArAtteristiche | |caractErIstIcas cArAtteristichetecniche tecniche caractErIstIcastEcNIcas tEcNIcas||tEchNIcaL tEchNIcaL Data Data || caractErIstIQUEs caractErIstIQUEs tEchNIQUEs tEchNIQUEs CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

n°2 fIltros reguladores aire comprimido con manómetro. modello tecniche | caractErIstIcas presa presa presaData | caractErIstIQUEs presa presa cArAtteristiche tEcNIcas | tEchNIcaL tEchNIQUEs modello presa presa presa presa presa n°2 bocas modelo de aspiración con apertura microinterruptor.toma modelo toma de celosía ytoma toma toma toma toma toma toma toma

SRM SR 1 1 SRM SR SR 2 12 SRM SR SR 3 23

socket socket presa prise prise toma 230v 16A 230v 16A socket prise 230v 16A

socket socket presa prise prise toma 400v 16A 400v 16A socket prise 400v 16A

socket socket presa prise prise toma 400v 16A5p 5p 400v 16A socket prise 400v 16A 5p

SRM SR SR 4 34 SRM SR SR 5 45

SR 5

socket socket presa prise prise toma 400v 32A 5p 400v 32A socket prise 400v 32A 5p

10 kg

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto se

10 10 kg kg 10 10 kg kg

Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product witho

pubblicato in Giugno 2012 l presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

ssued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

socket socket presa prise prise toma 400v 32A 400v 32A socket prise 400v 32A

CAV

model model modello modèle modèle modelo model modèle

massa masa Weight massa poids masa Weight poids

60 |

SR m | centrAlinA di servizio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-moUnted service c

10 kg kg 10 10 kg 10 kg kg 10 10 kg

10 kg

139


FR

centrAle de service mUrAle

Ces centrales constituent la partie terminale du système d’aspiration centralisé CAV, soit une interface de commande pratique sur le poste de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à l’usinage dans des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé et aspiration). L’entrée du tuyau d’aspiration peut se faire aussi bien de la partie supérieure que du côté du mur.

IT

centrAlinA di servizio A sospesA

Queste centraline costituiscono terminale del sistema di distribuzione dell’energia. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alla IT centrAlinA di serviziolaAparte sospesA lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, energia elettrica). Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema di distribuzione dell’energia. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alla lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, energia elettrica).

ES

centrAl de servicio sUspendidA

SR MINI Central de servicio de pared.

SR Mini Plus

SR mini plus Estas centrales constituyen la sUspendidA parte terminal del sistema de distribución de la energía. Están dotadas de todos los accesorios necesarios ES centrAl de servicio para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido y energía eléctrica). Estas centrales constituyen la parte terminal del sistema de distribución detecniche la energía. EstánSR dotadas de| tEchNIcaL todos los accesorios necesarios cArAtteristiche | caractErIstIcas tEcNIcas Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs mini plus Estas constituyen parte terminal del sistema de aspiración para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (airecentrales comprimido y energía la eléctrica).

modello regolatore aria manometro rapido di sicurezza aria compressa regolata serranda ad azionamento manuale centralizado CAV, es una prácticarubinetto interfaz de mando en el puesto de modelo regulador aire manómetro grifo rápido de seguridad aire comprimido regulado compuerta de accionamiento manual SR miniregulated plus model para Air regulator pressureagauge compressed air de rapid safety valve manually operated shutter trabajo el encendido distancia del grupo aspiración. Están modèle régulateur d’air| caractErIstIQUEs manomètre robinet rapide de sécurité air comprimé réglé vanne à actionnement manuel SR Mini cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data tEchNIQUEs dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración en amSR Mini EN sUspended service control Unit SR mini bientes industriales y en los talleres (aire comprimido y aspiración). SR MinidiPlus modello regolatore manometro rubinetto rapido sicurezza ariafeature compressa regolata serranda azionamento cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs These control units are thearia final part of the powertEcNIcas distribution system. allaspiración utilities required foradoperation inmanuale industrial El |ingreso deThey los tubos de setEchNIQUEs puede tanto desde pubblicato Giugno 2012 EN inmodelo sUspended service control Unit regulador aire manómetro grifo rápido de seguridad aire comprimido regulado compuerta derealizar accionamiento manual Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . environments and car body shops (compressed air and power supply). arriba como desde la pared. Issued in June 2012. model Air regulator pressure gauge regulated compressed air rapid safety valve manually operated shutter centrAlinA servizio sospesA | cENtraL DE sErVIcIo | sUspENDED coNtroL UNIt | cENtraLErequired DE sErVIcEfor sUspENDUE CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas These control unitsdi are the final part of the power sUspENDIDa distribution system.sErVIcE They feature all utilities operation in industrial

SR SR SYNSYN

modellodi servizioregolatore aria manometro rubinettosErVIcE rapidocoNtroL di sicurezza aria compressa regolata centrAlinA sospesA | cENtraL sUspENDIDa | sUspENDED UNIt | cENtraLE DE sErVIcE sUspENDUE modèle régulateur d’air DE sErVIcIo manomètre robinet rapide de sécurité air comprimé réglé

SR mINI | centrAlinA di servizio A pArete | centrAl de servicioad de pAred | WAll-moUnted service control Unit | centrAle de service mUr serranda azionamento manuale

62 |

This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

vanne à actionnement manuel compuerta de accionamiento manual regulated compressed rapid safety valvede servicio de pAred |manually operated shutter SR mINI | centrAlinA diair servizio A pArete | centrAl WAll-moUnted service control Unit | centrAle de service mUrAle | 63 robinet rapide de sécurité air comprimé réglé vanne à actionnement manuel

environments and regulador car body aire shops (compressed power supply). modelo manómetro air and grifo rápido de seguridad aire comprimido regulado

ce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

model SR Mini modèle

Air regulator régulateur d’air

pressure gauge manomètre

editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

SR Mini Plus FR SRcentrAle Mini de service sUspendUe

Ces centrales la partie terminale du système de distribution de l’énergie. Elles sont dotées de tous les consommateurs SR Plusconstituent FR Mini centrAle de service sUspendUe nécessaires à l’usinage dans des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé et énergie électrique). Ces centrales constituent la partie terminale du système de distribution de l’énergie. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à l’usinage dans des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé et énergie électrique). SR mINI | centrAlinA di servizio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-moUnted service control Unit | centrAle de service mUrAle | 63 SR mINI | centrAlinA di servizio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-moUnted service control Unit | centrAle de service mUrAle | 63

IT

ES

cArAtteristiche tecniche comUni

n°2 aria compressa con manometro. IT filtroregolatori cArAtteristiche tecniche comUni n°2 ganci supporto tubi. n°2 filtroregolatori aria compressa con manometro. n°2 ganci supporto tubi. EN

cArActerÍsticAs técnicAs comUnes Vista posterior

n°2 reguladores aire comprimido con manómetro. ES filtros cArActerÍsticAs técnicAs comUnes n°2 ganchos soporte tubos. n°2 filtros reguladores aire comprimido con manómetro. n°2 ganchos soporte tubos.

shAred technicAl FeAtUres

FR

no. air filters-governors EN 2 compressed shAred technicAl FeAtUres with pressure gauge. no. 2 tube support hooks. no. 2 compressed air filters-governors with pressure gauge. no. 2 tube support hooks.

cArActéristiqUes techniqUes commUnes

n°2 d’air comprimé avec manomètre. FR filtres-régulateurs cArActéristiqUes techniqUes commUnes vista posteriore n°2 crochets de support tuyaux. Rear view n°2 filtres-régulateursVisión d’airposterior comprimé avec manomètre. vista posteriore n°2 crochets de support tuyaux. Vue arrière

SR SYN Central de servicio suspendida.Rear view

Estas centrales constituyen la parte terminalVisión del posterior sistema de distribuarrière ción de la energía. Están dotadas de todos los Vue accesorios necesarios para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido y energía eléctrica).

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas COMUNes

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs n°2| filtros reguladores aire comprimido con manómetro. modello modelo model modello modèle modelo model modèle

CAV

SR 1 SYN SR SR 2 1 SYN SYN SR 2 3 SYN SYN SR

presa toma socket presa prise toma 230v 16A socket prise 230v 16A

presa toma n°2 socket presa prise toma 400v 16A socket prise 400v 16A

presa

presa

socket presa prise toma 400v 16A 5p socket prise 400v 16A 5p

socket presa prise toma 400v 32A socket prise 400v 32A

presa toma socket presa prise toma 400v 32A 5p socket prise 400v 32A 5p

ganchostoma soporte tubos. toma

64 |

Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

140

10 kg

kg SOSPESA | CENTRAL DE SE SR SyN | CENTRALINA10 DI SERVIZIO

SR SR 4 3 SYN SYN pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . SR 4 5 SYN SYN SR SR 5 SYN

10 kg 10 10 kg kg

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

massa masa Weight massa poids masa Weight poids

10 10 kg kg 10 10 kg kg 64 |

10 kg SR SyN | CENTRALINA DI


NPB

FRservice ntrAle le de de centrAle service sUspendUe sUspendUe de service sUspendUe

rales constituent Ces constituent centrales la partie laconstituent partie terminale terminale ladu partie système duterminale système de distribution de du distribution système de de l’énergie. de distribution l’énergie. Ellesde Elles sont l’énergie. dotées sont dotées Elles de tous de sont les tous dotées consommateurs les consommateurs de tous les consommateurs modUlo erogAtore MóDULo EroGaDor | sUppLY MoDULE | MoDULE DIstrIBUtEUr res l’usinage ànécessaires l’usinage dans dans des à l’usinage milieux des milieux industriels dansindustriels des milieux et dans etindustriels dans les carrosseries les carrosseries et dans (air lescomprimé carrosseries (air comprimé et| énergie (air et comprimé énergie électrique). électrique). et énergie électrique).

IT eristiche rAtteristiche cArAtteristiche tecniche tecniche comUni comUni tecniche comUni

ES

ES cArActerÍsticAs ES cArActerÍsticAs cArActerÍsticAs técnicAs técnicAs comUnes comUnes técnicAs comUnes

tori egolatori aria n°2 filtroregolatori aria compressa conaria manometro. con compressa manometro. con manometro. n°2 n°2 reguladores reguladores n°2 filtros comprimido aire reguladores comprimido conaire manómetro. con comprimido manómetro. con manómetro. IT compressa ES filtros ES filtros ES aire eristiche rAtteristiche cArAtteristiche tecniche tecniche comUni comUni tecniche comUni cArActerÍsticAs cArActerÍsticAs cArActerÍsticAs técnicAs técnicAs comUnes comUnes técnicAs comUnes spirazione e di n°2 aspirazione bocche con apertura di con aspirazione apertura a serranda acon serranda apertura e microinterruttore. e microinterruttore. a serranda e microinterruttore. n°2 bocas n°2 bocas de aspiración de aspiración n°2 bocas con apertura con de aspiración apertura de celosía de con celosía apertura y microinterruptor. y microinterruptor. de celosía y microinterruptor. tori egolatori aria n°2 compressa filtroregolatori aria compressa con aria manometro. con compressa manometro. con manometro. n°2 n°2 ganchos filtros n°2 ganchos filtros reguladores reguladores n°2 aire filtros comprimido aire reguladores comprimido con aire manómetro. con comprimido manómetro. orto supporto levigatrice n°2 ganci levigatrice supporto e tubi. e tubi. levigatrice e tubi. n°2 soporte soporte n°2 pulidoras ganchos pulidoras y soporte tubos. y tubos. pulidoras y tubos. con manómetro. orto supporto tubi. n°2 ganci tubi.supporto tubi. n°2 ganchos n°2 ganchos soporte soporte n°2 tubos. ganchos tubos.soporte tubos.

EN Ared technicAl technicAl shAred FeAtUres FeAtUres technicAl FeAtUres

FR

FR cArActéristiqUes FR cArActéristiqUes cArActéristiqUes techniqUes techniqUes commUnes techniqUes commUnes commUnes

mpressed sed air no.filters-governors 2 air compressed filters-governors airwith filters-governors pressure with pressure gauge. with gauge. pressuren°2 gauge. filtres-régulateurs n°2 filtres-régulateurs n°2d’air filtres-régulateurs comprimé d’air comprimé avecd’air manomètre. avec comprimé manomètre. avec manomètre. nlets tion no. inlets with 2 suction gate with opening gate inlets opening and withmicroswitch. gate andFeAtUres microswitch. opening and microswitch. n°2 n°2 d’aspiration d’aspiration n°2 avec ouverture avec d’aspiration ouverture à rideau avec à rideau et ouverture microrupteur. et microrupteur. à rideau et microrupteur. EN FR bouches FR bouches FR bouches cArActéristiqUes cArActéristiqUes cArActéristiqUes techniqUes techniqUes commUnes techniqUes commUnes commUnes Ared technicAl technicAl shAred FeAtUres FeAtUres technicAl hooks portno. hooks for2 sanding support for sanding hooks machine machine forand sanding tubes. and machine tubes. and tubes.n°2 crochets n°2 crochets de support de n°2 support crochets ponceuse ponceuse deetsupport tuyaux. et tuyaux. ponceuse et tuyaux. mpressed sed air no.filters-governors 2 air compressed filters-governors airwith filters-governors pressure with pressure gauge. with gauge. pressuren°2 gauge. filtres-régulateurs n°2 filtres-régulateurs n°2d’air filtres-régulateurs comprimé d’air comprimé avecd’air manomètre. avec comprimé manomètre. avec manomètre. e port support no. hooks. 2 tube hooks. support hooks. n°2 crochets n°2 crochets de support de n°2 support crochets tuyaux. tuyaux. de support tuyaux.

NPB Módulo mural. Su función es la de llevar energía eléctrica, aire comprimido y aspi-

eristiche ichecArAtteristiche tecniche tecniche | caractErIstIcas | caractErIstIcas tecniche tEcNIcas tEcNIcas |Está tEchNIcaL |dotado tEchNIcaL tEcNIcas Data | Data |tEchNIcaL caractErIstIQUEs | caractErIstIQUEs Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs tEchNIQUEstEchNIQUEs ración hasta el área| caractErIstIcas de trabajo. de dos prácticas repisas pubblicato in Giugno 2012

Il presente illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavvi para colocar pequeñas herramientas necesarias para losfoglio trabajos.

eristiche iche cArAtteristiche tecniche tecniche | caractErIstIcas | caractErIstIcas tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | tEchNIcaL tEcNIcas | Data |tEchNIcaL caractErIstIQUEs | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs tEchNIQUEs tEchNIQUEs ello modello modello presa presa presa presaData presaData presa massa presa presa presa presa| caractErIstIQUEs presa massa

elomodelo del model ello modello èle elomodèle modelo del model èlemodèle

B NPB 1 1

B NPB 2 1 SYN 2 SR SYN B NPB 3 2 SYN 3 SR SYN

massa Issued in June 2012. modelotoma toma toma toma toma tomaThis brochuretoma toma The masa toma masaor modify the product without notice. toma toma masa replaces all preceding editions. manufacturer reserves the right to change CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas socketsocket modelsocket socket socket socket Weight socket Weight Weight presa socket presa presa presa socket presa socket presa massa modello presasocket presa massa presa presa presa massa modèle prise toma prise prise toma prise toma prise toma prise toma poids prise poids prise prise prise prise poids toma toma toma toma toma masa modelotoma masa masa 230v 16A 230v 400v 16A 400v 400v 16A 16A 5p16A 5p 400v 400v 16A 32A 5p 32A 400v 400v 32A 32A 5p32A 5p 400v 32A 5p 230v 16A 400v 16A 400v 400v 400v model socket socket socket socket Weight socket Weight socket socket socket socket socket socket Weight modèleprise prise prise prise prise prise prise prise prise prise poids prise poids poids 25 kg25 kg 25 kg NPB230v 1 16A 230v 400v16A 16A5p16A 5p 400v 16A 5p 32A 400v32A 32A5p32A 5p 400v 32A 5p 400v 16A 400v 400v 32A 400v 230v 16A 400v 16A 400v 400v 400v

NPB 2 SR 1 SYN NPB 3 SR 2 SYN

25 10 kg kg25 10 kg kg 25 kg 25 kg 10 kg10 kg

25 10 kg kg 25 kg 10 kg

B NPB 4 3 SYN 4 NPB 4 SR SYN SR 3 SYN erogAtore EroGaDor B NPB 5 4 SYN 5| MóDULo NPB 5 | sUppLY MoDULE | MoDULE DIstrIBUtEUr SR SYN SR 4 SYN

25 10 kg kg25 10 kg kg 25 kg 25 kg 10 kg10 kg

25 10 kg kg 25 kg 10 kg

SR SYN 5 SYN

10 kg10 kg

10 kg

MP

CMP

modUlo erogAtore | MóDULo EroGaDor | sUppLY MoDULE | MoDULE DIstrIBUtEUr

SR 5 SYN

pubblicato in Giugno 2012

Il presente foglio||illustrativo sostituisce le|precedenti edizioni. Il costruttore si|riserva e variare|il 67 prodotto senza preavviso . NpB | NpB MODULO | MODULO EROGATORE EROGATORE NpB || MODULO MóDULO | MóDULO EROGATORE EROGADOR EROGADOR SUPPLY MóDULO | SUPPLY MODULE EROGADOR MODULE MODULE | SUPPLY | MODULE DISTRIBUTEUR MODULE DISTRIBUTEUR | MODULE 67 diDISTRIBUTEUR | modificare 67 Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

CENTRALINA ALINASR DI SERVIZIO SyNDI| CENTRALINA SERVIZIO SOSPESA SOSPESA |DI CENTRAL SERVIZIO | CENTRAL DE SOSPESA SERVICIO DE SERVICIO | CENTRAL SUSPENDIDA SUSPENDIDA DE SERVICIO | SUSPENDED | SUSPENDED SUSPENDIDA SERVICE SERVICE |CONTROL SUSPENDED CONTROL UNIT SERVICE | UNIT CENTRALE |CONTROL CENTRALE DE SERVICE UNIT DE SERVICE | CENTRALE SUSPENDUE SUSPENDUE DE SERVICE | 65 | 65 SUSPENDUE

| 65

CMP Módulo mural para empotrar. Su función es la de llevar energía eléctrica, aire comprimido y aspiración hasta el área de trabajo. La instalación se realiza de manera empotrada.

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

CAV

n°1 regulador aire comprimido con manómetro. n°1 boca de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. nº1 toma eléctrica inter-bloqueada 230V 16A..

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

68 |

141

Cmp | MODULO E


| sUppLY MoDULE | MoDULE DIstrIBUtEUr

CMP SA Módulo mural. Las centralitas de servicio CMP SA son servomecanismos que suministran todos los servicios necesarios para el trabajo en la empresa: aspiración, energía eléctrica y aire comprimido. Se trata de terminales capaces de satisfacer las exigencias más variadas del usuario fnal. La centralita CMP SA dispone de una toma eléctrica de 230 V y está configurada para asistir a un operador, equipado con panel de control. Cada centralita está equipada con un circuito electrónico que reconoce automáticamente el uso de una herramienta eléctrica y/o neumática utilizada por el operador, activando inmediatamente el sistema de aspiración. La instalación se realiza por encaje en zonas de trabajo.

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

IT

1 regulador aire 1 manómetro 1 grifo rápido de seguridad aire comprimido directo 1 grifo rápido de seguridad aire comprimido regulado 1 compuerta de accionamiento manual

modUlo erogAtore

Questi moduli costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando sul posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotati di tutte le utenze necessarie alla lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, aspirazione ed energia elettrica). Questo modello dispone inoltre di un IT modUlo erogAtore raccoglitore motorizzato del tubo di aspirazione della levigatrice. La levigatrice ed il raccordo rapido dell’arrotolatore non sono compresi Questifornitura. moduli costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando nella DULE | MoDULE DIstrIBUtEUr sul posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotati di tutte le utenze necessarie alla lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, aspirazione ed energia elettrica). Questo modello dispone inoltre di un ES módUlo erogAdor motorizzato del senza tubopreavviso di aspirazione della levigatrice. La levigatrice ed il raccordo rapido dell’arrotolatore non sono compresi e precedenti edizioni. Il costruttore raccoglitore si riserva di modificare e variare il prodotto . - pAt e n t p e n d i n g nella Estosfornitura. módulos constituyen la parte terminal del sistema de aspiración centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto erogAtore | MóDULo EroGaDor | sUppLY MoDULE | 70 | Cmp SA | MODULO EROGATORE | MóDULO EROGADORmodUlo | SUPPLY MODULE | MODULE DISTRIBUTEUR | 71 ions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. pubblicato in Giugno 2012 de trabajo para el encendido a distancia del grupo aspiración. Están dotadosedizioni. de todos los accesorios en Il presente fogliode illustrativo sostituisce le precedenti Il costruttore si riserva necesarios di modificare e para variarelail elaboración prodotto senza preavviso . ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido, aspiración y energía eléctrica). Este modelo dispone además de un enrollador Issued in June 2012. ES módUlo erogAdor 70 | brochure replaces all preceding The manufacturer reserves the right change or modify the without notice. motorizado del tubo de aspiración deThis la pulidora. La pulidora y el editions. empalme rápido del enrollador no to están incluidos en product el suministro. Estos módulos constituyen la parte terminal del sistema de aspiración centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto de trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotados de todos los accesorios necesarios para la elaboración en EN sUpply modUley en los talleres (aire comprimido, aspiración y energía eléctrica). Este modelo dispone además de un enrollador ambientes industriales motorizado del tubo de aspiración dethe la pulidora. La pulidora el empalme rápido del enrollador nointerface están incluidos en el place, suministro. These modules are the final part of CAV centralised dustysuction system, i.e. a handy control at the work suitable Estos módulos constituyen la parte terminal del sistema de aspiración for the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation in industrial environments and car body shops centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto de (compressed air, power supply and suction). This model also features a motor-driven winder for the sanding machine suction tube. The EN sUpply modUle sanding machine and the quick connector are not included in the scope of supply. trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están These modules are the final part of the CAV centralised dust suction system, i.e. a handy control interface at the work place, suitable for the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation in industrial environments and car body shops dotados de todos los accesorios necesarios para la elaboración en FR modUle distribUteUr (compressed air, power supply and suction). This model also features a motor-driven winder for the sanding machine suction tube. The ambientes industriales y en los (aire comprimido, aspiración sanding machine and thelaquick connector included in the scope of supply. Ces modules constituent partie terminaleare dunot système d’aspiration centralisé CAV, soit une interface de commande pratique sur letalleres poste de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Ils sont dotés de tous les consommateurs nécessaires à l’usinage y energía eléctrica). Este modelo dispone además de un enrollador dans des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé et énergie électrique). Ce modèle dispose également d’un enrouleur FR modUle distribUteUr motorisé du tuyau d’aspiration de la ponceuse. La ponceuse et le raccord rapidemotorizado de l’enrouleur ne sont inclus de dans aspiración la fourniture. delpastubo de la pulidora. La pulidora y el Ces modules constituent la partie terminale du système d’aspiration centralisé CAV, soit une interface de commande pratique sur le poste empalme del enrollador no están incluidos en el suministro. de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Ils sont dotés de tous les rápido consommateurs nécessaires à l’usinage dans milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé et énergie électrique). Ce modèle dispose également d’un enrouleur IT des ES cArActerÍsticAs cArAtteristiche tecniche comUni técnicAs comUnes motorisé du tuyau d’aspiration de la ponceuse. La ponceuse et le raccord rapide de l’enrouleur ne sont pas inclus dans la fourniture. n°1 regolatore aria compressa con manometro per la levigatrice. n°1 regulador aire comprimido con manómetro para la pulidora. n°1 regolatore aria compressa con manometro n°1 regulador aire comprimido con manómetro para enrollar el tubo - pAt e per n t arrotolatore pending regulador airecomUnes comprimido con manómetro para la pulidora. compressa. airen°1 comprimido. |cArActerÍsticAs sUppLY MoDULE | MoDULE DIstrIBUtEUr IT aria ES del cArAtteristiche tecnichemodUlo comUnierogAtore | MóDULo EroGaDor técnicAs n°1 arrotolatore aria compressa 12m. n°1 enrollador para el tubo del aire comprimido 12 m. n°1 regulador aire comprimido con manómetro para enrollar el tubo regolatore aria interbloccata compressa con manometro per la levigatrice. n°1 toma regulador aire comprimido con manómetro para la pulidora. n°1 presa elettrica 230V 16A. nº1 eléctrica inter-bloqueada 230V 16A. regolatore aria compressa con manometro per arrotolatore regulador aire comprimido con manómetro para enrollar el tubo n°1 interruttore generale. n°1 interruptor general. del aire comprimido. compressa. del aire comprimido. n°2 aria ganci supporto levigatrice e tubi. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. n°1 arrotolatore aria compressa 12m. n°1 enrollador el tubo del airepara comprimido 12 m. del aire comprimido 12 m. n°1para enrollador el tubo n°1 presa elettrica interbloccata 230V 16A. nº1 toma eléctrica inter-bloqueada 230V 16A. nº1 toma eléctrica inter-bloqueada 230V 16A. EN interruttore FR interruptor n°1 generale. n°1 general. cArActéristiqUes techniqUes commUnes shAred technicAl FeAtUres 390 n°2 ganci supporto levigatrice e tubi. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. no. 1 compressed air governor with pressure gauge for n°1 régulateur comprimé avecgeneral. manomètre pour la ponceuse. n°1d’air interruptor 314 the sanding machine. n°1 régulateur d’air comprimé avec manomètre pour enrouleur tuyau n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. no. air governor with pressure gauge for comprimé. EN 1 compressed FRd’air cArActéristiqUes techniqUes commUnes shAred technicAl FeAtUres the compressed air tube winder. n°1 enrouleur tuyau d’air comprimé 12 m. no. 1 compressed air governor with pressure gauge for n°1 régulateur d’air comprimé avec manomètre tube winder (12m). prise de courant interverrouillée 230V 16A. pour la ponceuse. the sanding machine.power outlet. régulateur d’air comprimé avec manomètre pour enrouleur tuyau no. 1 230V 16A Interlocked n°1 interrupteur général. compressed comprimé. no. 1 main switch. air governor with pressure gauge for n°2d’air crochets de support ponceuse et tuyaux. the compressed tube winder. n°1 enrouleur tuyau d’air comprimé 12 m. no. 2 support hooks forair sanding machine and tubes. no. 1 compressed air tube winder (12m). n°1 prise de courant interverrouillée 230V 16A. no. 1 230V 16A Interlocked power outlet. n°1 interrupteur général. no. 1 main switch. tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL n°2 crochets support ponceuse et tuyaux. cArAtteristiche Data de | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs no. 2 support hooks for sanding machine and tubes.

GENIUS

GENIUS - PATENT PENDING Módulo mural.

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

1953

GENIUS

serranda ad azionamento manuale

serranda ad azionamento pneumatico

accionamiento manual modèle motorizado manually operated motor-driven 10m pneumatic kit 10m cleaning Kit Kit pulizia 10m modello raccoglitore Kit 10m pneumatico serranda ad shutter winder dizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . modelo motorizzato azionamento manuale enrouleur Kit 10m pneumatique Kit nettoyage 10m vanne à actionnement model enrollador Kit 10 m neumático Kit limpieza 10 m compuerta de manuel motorisé 72 | ufacturer reserves the right to change modèle or modify the product without notice. accionamiento manual motorizado 10m pneumatic kit 10m cleaning Kit manually operated motor-driven GENIUS M shutter winder 390 Kit 10m pneumatique Kit nettoyage 10m vanne à actionnement enrouleur GENIUS SA manuel motorisé 314

accionamiento neumático pneumatically operated serran