Page 1

CATÁLOGO 2014/2015

EQUIPOS PARA AUTOMOCIÓN E INDUSTRIA


REAUXI, LA EMPRESA La empresa REAUXI, S.L. importadora exclusiva de las marcas SATA, CAV, ROSAUTO, TRISK, FI.TIM y SET, firmas internacionales que gozan de reconocido prestigio por el altísimo nivel de calidad de sus productos, se fundó en 1987 con la finalidad de crear una amplia red de distribución en España de artículos específicamente destinados al sector del automóvil especializado en las modalidades de chapa y pintura e industrias afines y, en paralelo, un importante dispositivo de servicios profesionales de asistencia técnica. A lo largo de sus 25 años de trayectoria REAUXI ha conseguido poner en el mercado gamas de productos avalados siempre por marcas de prestigio que son sometidos a constantes procesos evolutivos para poder dar respuesta en todo momento a necesidades que se registran habitualmente en los talleres de automóviles o en industrias similares: cabinas de pintura, pistolas aerográficas, filtros, mascarillas, vasos desechables, lavadoras de pistolas, lavadoras de piezas, turbinas trifásicas, brazos de aspiración, infrarrojos de onda corta móviles y aéreos, bancos de tiro rápido, elevadores, recuperadores de disolvente y un largo etcétera. La cobertura empresarial de REAUXI dispone también de infraestructura técnica cualificada que le permite ofrecer servicios completos de diseño y organización de talleres automovilísticos especializados en carrocería y pintura. Para esta función cuenta con equipos profesionales capaces de obtener la máxima optimización del espacio disponible para efectuar la instalación, partiendo de criterios de tiempo, consumo y rentabilidad. Finalmente, cabe reseñar que REAUXI pone a disposición de sus clientes el Aula de Formación y las instalaciones debidamente equipadas de su sede central en Lliçà de Vall (Barcelona) para desarrollar demostraciones, seminarios, cursos formativos o sesiones de aprendizaje dirigidas a grupos profesionales.


CENTRO DE FORMACIÓN Disponemos de un centro de formación propio para poder instruir a todos nuestros distribuidores. El centro puede ser utilizado en régimen de alquiler por empresas externas para demostraciones y acciones formativas.

SERVICIO TÉCNICO Disponemos de servicio técnico propio a nivel nacional. Contamos con más de 15 puntos de servicio en toda España. Taller propio en nuestras instalaciones de Barcelona.


INSTALACIONES REALIzADAS POR REAUXI Asesoramiento, diseño y ejecución de instalaciones llave en mano.

CIX Taller multimarca

SECTOR AUTOMOCIÓN

GSX Taller multimarca

Talleres Inocsa

CRC Taller de plancha central

GSX Taller multimarca

Carrosseria Masini

GSX Taller multimarca


SECTOR INDUSTRIA Sistema de aspiración industrial en alta y baja presión. 4

3

2

1

D

2955

lato manutenzione robuschi

6 149

5

C

4

?

3

2

1

1680

D

D

lato manutenzione robuschi

sporgenza del robuschi all'interno del passaggio

Formato foglio

Materiale

A3 Progettato da Andrea-B

Controllato da

2100

Modificato da, il

C.A.V. srl

C

Disegno n°

Massa N/A

Scala

Data

28/10/2013

Titolo

Via R.Morandi,93 40060 Toscanella di Codice 3D fiberpachs_2 Dozza (Bo)

Edizione

149

1970

3

2

C

Foglio

1

/ 1

This document may not be transmitted to third parties Non è permesso consegnare a terzi o riprodurre nor reproduced, its contents may not be used or in questo documento, ne utilizzarne il contenuto, o any case disclosed to third parties without our written renderlo comunque noto a terzi senza la Nostra authorisation. Damages shall be claimed for any autorizzazione scritta. Ogni infrazione comporta il infringement. All rights reserved as far as models risarcimento dei danni subiti. E' fatta riserva di tutti i and/or patents are concerned. If reproduction is diritti derivanti da modelli e/o brevetti. Anche in caso di autorizzazione alla riproduzione il logo C.A.V. deve authorised, drawings shall nonetheless have to show the C.A.V. logo. essere riportato sul disegno.

4

B

2955

4132

2640

3540

A

1

B

B

sporgenza del robuschi all'interno del passaggio

900

Formato foglio

Materiale

A3 Progettato da Andrea-B

Controllato da

Modificato da, il

C.A.V. srl

Titolo

Disegno n°

Via R.Morandi,93 40060 Toscanella di Codice 3D fiberpachs_2 Dozza (Bo)

Massa N/A

Scala

Data

28/10/2013 Edizione

Foglio

1

/ 1

This document may not be transmitted to third parties Non è permesso consegnare a terzi o riprodurre nor reproduced, its contents may not be used or in questo documento, ne utilizzarne il contenuto, o any case disclosed to third parties without our written renderlo comunque noto a terzi senza la Nostra authorisation. Damages shall be claimed for any autorizzazione scritta. Ogni infrazione comporta il infringement. All rights reserved as far as models risarcimento dei danni subiti. E' fatta riserva di tutti i and/or patents are concerned. If reproduction is diritti derivanti da modelli e/o brevetti. Anche in caso di autorizzazione alla riproduzione il logo C.A.V. deve authorised, drawings shall nonetheless have to show the C.A.V. logo. essere riportato sul disegno.

A

6

5

4

3

2

1

A


SUMARIO 1 a 116

117 a 147

148 a 166

pIStolAS de pInturA SIStemAS de depóSItoS deSechAbleS proteccIón reSpIrAtorIA tecnoloGíA de FIltroS cAlderIneS de preSIón y AcceSorIoS

InStAlAcIoneS de SIStemAS de ASpIrAcIón de polvo SIStemAS de ASpIrAcIón InduStrIAl de AltA y bAjA preSIón pArA el Sector de AutomocIón, InduStrIA, mAderA, náutIcA y AeronáutIcA. eXtrAccIón de GASeS de eScApe y SoldAdurA lAvAdorAS de pIStolAS lAvApIezAS pArA mecánIcA SerIGrAFíA. eStAmpAdoS compActAdorA pArA envASe y cArton AcceSorIoS

eQuIpoS de InFrArrojoS móvIleS y AÉreoS de ondA cortA AcceSorIoS

167 a 170 bAncoS de tIro rápIdo elevAdoreS medIdoreS unIverSAleS AcceSorIoS

171 a 180 recuperAdoreS de dISolvente AcceSorIoS

181 20 aa 185 32

186 a 224

elevAdoreS y mordAzAS neumátIcA SoldAdurA e InduccIón cAbAlleteS y SoporteS conSumIbleS AcceSorIoS cArroceríA y pInturA

ABRASIVOS REAUXI

225 a 238

dIScoS tIrAS tAcoS y GArlopAS pArA lIjAdo eSponjAS plAtoS InterFAceS protector de plAtoS AcceSorIoS


Líder mundial en tecnología de lacado con más de 75 años en el sector del repintado de automóviles. Sus productos son comercializados en más de 85 países, cumpliendo y superando los más rigurosos estándares y controles de calidad. Una de las características principales de los productos SATA es su prolongada vida útil, garantizada por procesos de producción con estrictos y exactos controles de calidad, en los que todos los componentes son controlados a mano. Pensados para el uso intensivo y la rentabilidad, son productos fundamentales para el taller de hoy.

Recomendación de aplicación para pistolas de pintura......................2 Recomendación de aplicación para pistolas de pintura......................3 Modelo de corte SATAjet 4000 B...........................................................4 Modelo SATAminijet 4400 B...........................................................5 y 6 Recomendación de aplicación para sistemas de depósitos................7 Recomendación de aplicación de protección respiratoria..................8 Recomendación de aplicación de la técnica de filtros........................9 Recomendación de aplicación para aparatos/accesorios..................10 Pistolas de pintura................................................................................11 SATAjet® 4000 B RP®/HVLP..............................................................12 Recambios SATAjet® 4000 B...............................................................13 SATAjet® 3000 K RP®/HVLP..............................................................14 Recambios SATAjet® 3000 K.............................................................15 SATAjet® 3000 K spray mix.................................................................16 Recambios SATAjet® 3000 K spray mix.............................................17 SATAjet® 1000 B RP®/HVLP..............................................................18 Recambios SATAjet® 1000 B ............................................................19 SATAjet® 1000 K RP®/HVLP..............................................................20 Recambios SATAjet® 1000 K.............................................................21 SATAjet® 1000 H RP®........................................................................22 Recambios SATAjet® 1000 H ............................................................23 SATAjet® 100 B F RP®/HVLP, B P ..................................................24 Recambios SATAjet® 100 ............................... .....................................25 SATAminijet® 4400 B...........................................................................26 Recambios SATAminijet® 4400 B......................................................27 SATAminijet® 1000 K RP®/HVLP.......................................................28 Recambios SATAminijet® 1000 K......................................................29 SATAminijet® 1000 H RP®/HVLP.......................................................30 Recambios SATAminijet® 1000 H......................................................31 SATAjet® B (SATAjet® GR)...................................................................32 Recambios SATAjet® B (SATAjet® GR)...............................................33 SATAjet® H...........................................................................................34 Recambios SATAjet® H.......................................................................35 SATA® spray master RP®...................................................................36 Recambios SATA® spray master RP®................................................37 SATAjet® 20 B......................................................................................38 Recambios SATAjet® 20 B..................................................................39 SATAgraph™ 1/2/3...............................................................................40 Recambios SATAgraph™ 1/2/3...........................................................41 Alargamientos SATAjet® 1000 K RP®, B RP®...................................42 Accesorios para pistolas con depósito colgante SATA.......................43 Conexión de material y de aire SATAjet® 3000 K, 1000 K................44 Conexión de material y de aire SATAminijet® 1000 K......................45 Accesorios para pistolas de pintura parte I.......................................46 Accesorios para pistolas de pintura parte II.......................................47 Limpieza y mantenimiento de pistolas de pintura.............................48 Limpieza y mantenimiento de pistolas de pintura.............................49 Sistemas de depósitos.........................................................................51 Sistema de depósito desechable SATA® RPS™................................52 Recambios SATA® RPS™....................................................................53 Accesorios para SATA® RPS™............................................................54 Depósitos de gravedad para pistolas de pintura...................................55 Adaptadores RPS™ para pistolas de pintura SATA............................56 Adaptadores RPS™ para pistolas ajenas...........................................57 Depósito agitador SATA®....................................................................58 SATA® BVD™........................................................................................59

Protección respiratoria........................................................................61 Protección respiratoria con cinturón con carbón activado..............62 Protección respiratoria sin cinturón de carbón activado......................63 SATA® vision™2000 con cinturón de carbón activado......................64 Recambios SATA® vision™ 2000 ......................................................65 SATA® air star C™ con cinturón de carbón activado..........................66 Recambios SATA® air star C™............................................................67 SATA® vision™2000 sin cinturón de carbón activado.......................68 Recambios SATA® vision™ 2000 ......................................................69 SATA® air star C™ sin cinturón de carbón activado.................................70 Recambios SATA® air star C™............................................................71 Accesorios para SATA vision 2000/SATA air star C...........................72 Recambios SATA® top air™/SATA® air warmer™.................................73 SATA® air star F™................................................................................74 Recambios SATA® air star F™............................................................75 Tecnología de filtros.............................................................................77 SATA® filter 100 prep™/101 prep™/103 prep™...............................78 Recambios SATA® filter 103 prep™...................................................79 SATA® filter 414™/ 424™/ 434™/ 464™..........................................80 Recambios SATA® filter 424™/464™................................................81 SATA® filter 444™/ 474™/ 484™..................................................... 82 Recambios SATA® filter 444™/474™/484™.....................................83 Accesorios para series de filtros SATA®............................................ 84 Calderines de presión y accesorios...................................................85 SATA® mini set™ 2..............................................................................86 Recambios SATA® mini set™ 2.......................................................... 87 SATA® paint set™ 10...........................................................................88 Recambios SATA® paint set™ 10...................................................... 89 Calderín de material a presión SATA® 24 l/48 l...............................90 Recambios calderín de material a presión SATA® 24 l/48 l.............91 SATA® vario top spray™......................................................................92 Recambios SATA® vario top spray™..................................................93 Recambios bombas SATA® vario top spray™....................................94 Recambios regulador fino de presión de material............................95 Tecnología de aspersión/Pistolas de soplado...................................96 Recambios para tecnología de aspersión..........................................97 Protección contra corrosión................................................................98 Recambios SATA® HRS™....................................................................99 SATA® 2K mix™.................................................................................100 Repuestos SATA® 2K mix™...............................................................101 SATA® anti-dust jet™ X......................................................................102 Recambios SATA® anti-dust jet™ X..................................................103 SATA® clean RCS™, SATA® clean RCS™ compact..........................104 SATA® multi clean™ 2.......................................................................105 SATA® dry jet™..................................................................................106 Recambios SATA® dry jet™...............................................................107 Mangueras SATA® parte I.................................................................108 Mangueras SATA® parte II y acoplamientos rápidos......................109 Juegos de boquillas de modelos antiguos.......................................111 SATA minijet® 3000 B-HVLP (modelo antiguo)..................................112 Recambios SATA minijet® 3000 B-HVLP (modelo antiguo)..................113 Lavadoras de pistolas RCS......................................................114 y 115 Accesorios lavadora de pistolas SATA Clean RCS micro..............116

SATA

SATA

Índice

1


Pistolas de pintura

Recomendación de aplicación para pistolas pintura RECOMENDACIONES Recomendación de aplicación para pistolas dedepintura Tipo de pistola

Áreas de aplicación

Forma de funcionamiento

SATAjet 4000 B RP RP/HVLP Página 12|13

Aplicación de lacas de fondo con altísimas exigencias a la pintura en cuanto al flujo de material, al grado de brillo y a la precisión de los colores. Uso preferido durante la pintura de vehículos, en la carpintería, en el interiorismo y en la industria de muebles

• Tecnología de baja presión HVLP o sea alta presión optimizada RP • Regulación de abanico redondo/lineal • Regulación de cantidad de material • Micrómetro de aire comprimido • Depósito reutilizable con conexión QCC de bayoneta o depósito desechable RPS • Opcional: medición de presión de entrada de aire digital integrada

SATAjet 3000 K RP/HVLP Página 14|15

Área de aplicación como 1.1 pero preferentemente para pinturas de grandes superficies p.ej. pintura de vehículos de servicio o sea trabajo con lacas estructurales por medio de pulverización de aire comprimido.

• Alimentadas por presión en combinación con calderines o con bombas de baja presión, p.ej. SATA vario top spray • Elementos funcionales como 1.1

SATAjet 3000 K spray mix Página 16|17

Pintura de superficies grandes en la industria de madera y en la elaboración de metal

• Alimentado con alta presión hasta 250 bar en combinación con bombas de alta presión • Regulación de abanico redondo/lineal • Micrómetro de aire comprimido

SATAjet 1000 B RP/HVLP Página 18|19

Aplicación de medios diferentes desde imprimaciones, pinturas hasta adhesivos y agentes separadores en el oficio y la industria. Pistolas de pintura con accesorios amplios como p.ej. alargamientos, abanico rotativo y boquillas ranuradas

• Tecnología de baja presión HVLP o sea alta presión optimizada RP • Regulación de abanico redondo/lineal • Regulación de cantidad de material • Micrómetro de aire comprimido • Depósito reutilizable con conexión QCC de bayoneta o sea depósito colgante

SATAjet 1000 K RP/HVLP Página 20|21

Área de aplicación como 2.1 pero preferentemente para recubrimientos de superficies grandes

• Alimentadas por presión en combinación con calderines o con bombas de baja presión, p.ej. SATA vario top spray • Elementos funcionales como 2.1

SATAjet 100 B F RP/HVLP Página 24|25

Trabajo con relleno y imprimación en el taller y la industria

• Tecnología de baja presión HVLP o sea alta presión optimizada RP • Regulación de abanico redondo/lineal • Regulación de cantidad de material • Micrómetro de aire comprimido • Depósito reutilizable con conexión QCC de bayoneta

SATAjet 100 B P Página 24|25

Trabajo con masilla de poliéster

• Pistola de alta presión con cuernos en las boquillas de aire acortados sin micrómetro de aire comprimido • Elementos funcionales como 3.1 pero sin micrómetro de aire comprimido

SATAminijet 3000 B HVLP Página 26|27

Pistola de pintura para pequeños retoques, p.ej. Spot Repair así como lacados complementarios en el área de vehículos o pinturas de adorno en el taller y la industria. También apropiado para aplicaciones de agentes separadores.

• Pulverización de baja presión HVLP • Regulación de abanico redondo/lineal para diestros y zurdos • Depósito reutilizable con conexión QCC de bayoneta mini • Regulación de cantidad de material • Micrómetro de aire comprimido

SATA

SATAjet 1000 H RP Página 22|23

2

4


Pistolas de pintura

RECOMENDACIONES Recomendación de aplicación para pistolas de pintura Recomendación de aplicación para pistolas de pintura Áreas de aplicación

Forma de funcionamiento

SATAminijet 1000 K RP/HVLP Página 28|29 SATAminijet 1000 H RP/HVLP Página 30|31

Pistola de pintura para la pintura manual en serie de piezas pequeñas y filigranas para pinturas de decoración y de diseño, como p. ej en la industria de juguetes y de cosmética. También apropiado para la aplicación de agente separador y lubrificante en moldes de inyección y formas de forjado.

• Tecnología de baja presión HVLP o sea alta presión optimizada RP • Alimentadas por presión en combinación con calderines, p.ej. SATA mini set 2 • Como variante de depósito colgante en combinación con depósitos desechables RPS

SATAjet 20 B Página 38|39

Pistolas de pintura para pinturas de adorno en el oficio y la industria, pintores de escrituras y patinar

• Exclusivamente boquillas difusoras cilíndricas • Depósito reutilizable

SATAgraph 1/2/3 Página 40|41

Pistolas de pintura para pinturas de aerografía y de decoración en el taller y la industria

• Pincel neumático con depósito de gravedad, es decir, depósito colgante • Exclusivamente boquillas difusoras cilíndricas • Parcialmente con función doble acción

SATA spray master RP Página 36|37

Trabajo con materiales de alta viscosidad en pequeñas cantidades

• Alta presión optimizada RP • Depósito de gravedad a presión con válvula reguladora

Pistolas automáticas SATA

Por favor pida la lista de precios de pistolas automáticas bajo export@sata.com.

SATA

Tipo de pistola

5

3


Pistolas de pintura

Modelo de corte SATAjet RECOMENDACIONES Modelo de corte SATAjet 4000 B 4000 B Modelo de corte SATAjet 4000 B

QCC™ – Quick Cup Connector. Conexión de depósito con bayoneta. Para un cambio rápido, limpio del depósito y para la limpieza fácil.

Boquilla de aire robusta de latón cromado con rosca de boquilla de aire QC™ para el cambio rápido con sólo un giro. Anillo de boquilla de aire: verde = tecnología HVLP azul = tecnología RP.

Gancho de suspensión para el almacenamiento práctico. Boquilla de material y aguja de pintura de acero fino anticorrosivas. Elementos de ajuste perfecperfec tamente manejables también con guantes: Regulación de la cantidad de material manejable.

Conducto de material (rojo).

Micrómetro de aire para el ajuste del aire de pulverización. Máxima precisión con indicación de presión digital (opcional).

Conducto de aire (azul). Anillo de distribución de aire reemplazable. Guarnición de boquilla de pintura para un esfuerzo de limpieza menor y un cambio de pinturas seguro.

Regulación del abanico redondo y lineal fácil de manejar: Quarter turn de abanico redondo a lineal y viceversa con sólo un cuarto giro.

Junta de aguja de pintura de poco mantenimiento y autoajustable. Pistón de aire de poco mantemante nimiento y autoajustable.

Cuerpo de la pistola de aluminio forjado. Mango ergonómico.

Pistón de aire resistente al desgaste. Palanca del gatillo ergonómica con protección de la aguja de pintura para una larga duradura ción de la junta de aguja de pintura.

Superficie cromada fácil de limpiar y antocorrosiva.

Opción: Indicación de presión digital para exactitud de los colores.

Conexión de aire G 1/4 e con articulación giratoria opcional.

CCS™– Color Code System. Para la caracterización fácil de sus pistolas de pintura.

SATA

Garantía. La calidad superior no es suficiente – también la garantizamos: Durante 3 años.

4

6


RECOMENDACIONES SATAminijet 4400pequeño B La SATAminijet 4400 B – perfecta hasta el más detalle

La SATAminijet 4400 B – perfecta hasta el más pequeño detalle Boquilla de aire robusta de latón cromado. Nuevo: La rosca rápida (sólo 1 1/4 giro) facilita la limpieza de aire robusta de Boquilla latón cromado. Nuevo: La rosca rápida (sólo Boquilla de material y aguja 1 1/4 giro) facilita la de pintura de acero inoxidalimpieza ble anticorrosivas

Nuevo: Conexión QCC grande posibilita la utilización de todos los tamaños de depósitos – sin adaptador – y facilita la limpiezaConexión del conducto de Nuevo: QCC grande pintura la utilización de todos posibilita los tamaños de depósitos – sin adaptador – y facilita la Gancho de suspensión para un limpieza del conducto de almacenamiento práctico pintura

Boquilla de materialdey aguja Nuevo: Guarnición de pintura aceropara inoxidaboquilla dede pintura ble anticorrosivas pocos trabajos de limpieza y cambios de pintura rápidos Nuevo: Guarnición de boquilla de pintura Nuevo: Vástago del para pistón pocos de limpieza y de airetrabajos reforzado cambios de pintura rápidos Juntas de poco mantenimiento y autoajustables en Nuevo: Vástago del pistón el pistón de aire y la aguja de aire reforzado de pintura. Nuevo: La aguja de pintura es fácil de monJuntas de poco mantenitar y desmontar. miento y autoajustables en el pistón de aire y la aguja de pintura. Nuevo: La aguja Palanca delesgatillo conmonde pintura fácil de protección de la aguja de tar y desmontar. pintura para una larga duración de la junta de aguja de pintura del gatillo con Palanca Superficie fácil protección cromada de la aguja dede limpiar anticorrosiva. pintura ypara una larga duración de la junta de aguja de pintura Superficie cromada fácil de Nuevo: Mango ergonómico limpiar y anticorrosiva.

Elementos ajuste perfectaGancho de de suspensión para un mente manejables también con almacenamiento práctico guantes: Nuevo: Regulación de cantidad Elementos ajuste perfectade materialde manejable con menterápida manejables también con rosca guantes: Nuevo: Regulación de cantidad de material manejable con rosca rápidade aire para el Micrómetro

ajuste del aire de pulverización con la más alta precisión. Indicación de presión digital utilizando elde SATA Micrómetro aireadam para 2el (opcional) ajuste del aire de pulverización con la más alta precisión. Nuevo: Regulación deldigital abanico Indicación de presión redondo y el lineal de 2 utilizando SATAfácil adam manejar: De abanico redondo a (opcional) lineal y viceversa con sólo un 3/4 de giro Nuevo: Regulación del abanico redondo y lineal fácil de manejar: De abanico redondo a lineal y viceversa con sólo un 3/4 de giro Para la caracterización fácil de sus pistolas de pintura. Nuevo: Codificación de colores es cambiable sin herramientas Para la caracterización fácil de sus pistolas de pintura. Nuevo: Codificación de colores es cambiable sin herramientas

Dos caminos para un resultado HVLP: A través de su tecnología de alta presión optimiperfecto: HVLP y RP® zada las pistolas de pintura SATAminijet 4400 HVLP y HVLP SR logran índices de transferencia considerableHVLP: Aaltos. través de su tecnología de alta presión optimimente zada las pistolas de pintura SATAminijet 4400 HVLP y RP: La tecnología de alta presión optimizada posibilita HVLP SR logran índices de transferencia considerableuna velocidad de trabajo máxima ahora también con la mente altos. SATAminijet 4400 RP y RP SR. RP: La tecnología de alta presión optimizada posibilita una velocidad de trabajo ahora conen la el Los dos modelos cumplenmáxima las más altastambién exigencias SATAminijet 4400 RP y RP SR. resultado de la aplicación de pintura y sobrepasan considerablemente los índices de transferencia requeridos de Losnorma dos modelos cumplen las más altas exigencias en el la COV de 65 %. resultado de la aplicación de pintura y sobrepasan considerablemente los índices de transferencia requeridos de

HVLP RP HVLP COV 65 %

la norma COV de 65 %.

SATA

Dos caminos para un resultado perfecto: HVLP y RP®

Índice de transferencia Índice de transferencia

Nuevo: Mango ergonómico

RP Velocidad del trabajo

COV 65 % Velocidad del trabajo folleto SATAminijet 4400 B.indd 5

18.10.2013 11:23:35

5


Calidad superiorMicrómetro no basta - de también la garantizamos: aire digital para el reequipo de pistolas 3 años estándar como accesorio innovador y polifacético

Ideal para el uso con depósitos desechables RPS

Ideal para el uso con depósitos desechables RPS

RECOMENDACIONES

SATAminijet 4400 B

Características de equipamiento de la SATAminijet 4400 B: Tecnología de pulverización conforme COV - opcionalmente como HVLP de baja presión o RP de alta presión optimizada. Micrómetro de aire digital para el reequipo de pistolas estándar como accesorio innovador y polifacético Ideal para el uso con depósitos desechables RPS

Conexión del depósito para un cambio rápido y limpio así como una limpieza fácil Para la identificación fácil de su pistola de pintura

Calidad superior no basta - también la garantizamos: 3 años

SATAminijet 4400 B Excelencia en pequeña escala Para trabajos de precisión La SATAminijet 4400 B es la pistola compacta perfecta para la pintura de superficies pequeñas o de difícil acceso. Las boquillas especiales SR son adecuadas para reparaciones pequeñas (Spot Repair) en vehículos. Por supuesto, estas pistolas son perfectamente apropiadas para SATAminijet 4400 en la conexión de depósito QCC grande base ahora agua. Con la SATAminijet 4400 B Vd. pinta todas las superficies pequeñas todos los sistemas deB –pintura modernos – también caben todos los depósitos RPS – sin adaptadores

– en el oficio y la industria SATAminijet 4400 B – en la conexión de depósito QCC grande ahora caben todos los depósitos RPS – sin adaptadores

SATAminijet, medidas pequeñas - grande en eficacia • Para superficies pequeñas y áreas de difícil acceso • Juegos de boquillas HVLP y RP • Juegos de boquillas especiales SR para reparaciones pequeñas (Spot-Repair) • Nuevo contorno del mango ergonómico • Limpieza y mantenimiento fáciles • Conexión de depósito QCC grande para todos los tamaños de depósito RPS • Alta flexibilidad en la presión de proyección y en la distancia de aplicación

Ergonomía La pistola de pintura se dejar manejar perfectamente gracias a su nuevo contorno mango. Todos los elementos de ajuste son perfecfolleto SATAminijet 4400 B.indd del 3 18.10.2013 11:23:45 tos de manejar mismo con guantes. La construcción de la regulación folleto SATAminijet 4400 B.indd 3 del abanico redondo/ancho se orienta al de la SATAminijet 3000 B. SATAminijet 4400 B – en la conexión de depósito QCC grande ahora Con la SATAminijet 4400 B Vd. pinta todas las superficies pequeñas La pistola es robusta y tiene una larga RPS durabilidad; el abanico se deja caben todos los depósitos – sin adaptadores – en el oficio y la industria ajustar exactamente con sólo un 3/4 de giro.

SATA

Larga durabilidad El cuerpo de la pistola está refinado con una superficie de cromo resistente contra corrosión. La boquilla de aire robusta es de latón cromado; la aguja y la boquilla de pintura son hechas de acero inoxidable refinado. La palanca del gatillo protege la aguja de pintura contra niebla durante la pintura; con eso se alarga la durabilidad de la junta de la aguja de pintura. El vástago de pistón es especialmente reforzado lo que también alarga la durabilidad de la pistola.

6

Conexión de depósito QCC grande Con la SATAminijet 4400 B se pueden utilizar todos los tres tamaños del depósito RPS. Además, la conexión grande facilita y asegura la limpieza delfolleto conducto deB.indd pintura. SATAminijet 4400 3

18.10.2013 11:23:45

Con la SATA – en el ofic


Sistemas de depósitos

Recomendación de aplicación para sistemas de depósitos Recomendación de aplicación para sistemas RECOMENDACIONES de depósitos Tipo de depósitos / Tamaños

Áreas de aplicación

Conexión

Depósito desechable SATA RPS 0,3 l / 0,6 l / 0,9 l Página 52|53

Depósito de gravedad desechable con tamiz de pintura para cambios de pinturas frecuentes. Para mezclar, pintar y almacenar pintura. No es necesario adaptador para pistolas SATA actuales

• Con conexión de bayoneta QCC y rosca exterior • Disponible adaptadores para pistolas de pintura SATA antiguas y pistolas de otros fabricantes

Depósito reutilizable SATA 0,125 l / 0,15 l / 0,3 l / 0,6 l / 0,75 l / 1,0 l Página 55

Depósito de gravedad reutilizable de plástico o aluminio para pistolas de pintura SATA

• Con conexión de bayoneta y rosca exterior o con rosca interior para pistolas de pintura SATA antiguas

Depósito mezclador SATA 0,7 l Página 58

• Con conexión de bayoneta QCC y rosca Depósito reutilizable de aluminio con mezclaexterior dor integrado p. trabajos con materiales que se asientan de manera rápida, p.ej. pinturas con efectos. Mezclador con válvula de regulación de aire para el ajuste de revoluciones

Juego de montaje SATA BVD 0,7 l Página 59

Depósito reutilizable bajo presión de aluminio para el trabajo con materiales de alta viscosidad

SATA

• Con conexión de bayoneta y rosca exterior o con rosca interior para pistolas de pintura SATA antiguas

7

7


Protección respiratoria

Recomendación de aplicación de protección respiratoria RECOMENDACIONES Recomendación de aplicación de protección respiratoria Tipo de protección respiratoria

Áreas de aplicación/forma de funcionamiento

SATA vision 2000 Página 64|65|68|69

Mascarilla completa protege la cabeza incl. el pelo y el cuello / independiente del aire ambiental (alimentado por aire comprimido). Se deben tener en cuenta las disposiciones oficiales del país correspondiente.

SATA air star C Página 66|67|70|71

Media mascarilla protege la boca y la nariz / independiente del aire ambiental (alimentado por aire comprimido). Se recomiendan gafas de protección. Se deben tener en cuenta las disposiciones oficiales del país correspondiente.

SATA air star F Página 74|75

Media mascarilla protege la boca y la nariz / dependiente del aire ambiental (máscara de filtro). Con discos de prefiltros para el alargamiento de la duración de los cartuchos de filtro. Se deben tener en cuenta las disposiciones oficiales del país correspondiente.

Modelo de corte SATA vision 2000

Pañuelo de cabeza y pecho con velcro; transpirable, resistente a disolventes, libre de pelusas y dificil inflamable.

Cinta de cabeza con posibilad de cambios para adaptación individual a la forma de cabeza.

Visera levantable, ligera y robusta Rueda de ajuste para la fijación de la visera.

Revestimiento interior de la máscara por razones higiénicas rapidamente cambiable.

Cinta anti-sudor de microfibra velour, dermatológicamente probado; cambiable para asegurar la higiene; tapado con colchón de gomaespuma para alto confort.

Pito de seguridad: Dispositivo de aviso en caso de un volumen de aire bajo.

Láminas transparentes especiales grandes para una visibilidad libre de distorsiones sin infidelidad de colores; cambio rápido y fácil.

„ Cinturones SATA® almohadillado; a) con adsorbedor de carbón activo para la preparación del aire comprimido en aire de calidad respirable b) Cinturón industrial y c) Cinturón con pieza en T cada sin adsorbedor de carbón activado; sólo para el uso a través de un filtro fino combinado con unidad de carbón activado p.ej. SATA filter 484.

Manguera respiratoria para la alimentación con aire fresco con silenciador.

SATA

„ SATA® top air™ Humidificador del aire respiratorio para un clima agradable para la fijación en el cinturón.

8

8

Silenciador de aire

„ SATA® air warmer Calentador de aire regulable para la aumentación de la temperatura de max. 10 ° C, fijación en el cintúron

a)

b)

c)


Tecnología de filtros

Recomendaciónde de aplicación de la técnica filtros RECOMENDACIONES Recomendación aplicación de ladetécnica de filtros Tipo de filtro

Áreas de aplicación/forma de funcionamiento

SATA filter 100 prep SATA filter 103 prep Página 78|79

Unidades de filtros económicas, p.ej. para el área de preparación, es decir, para el área de trabajo con temperatura ambiental < 50 °C • Construcción modular hasta 3 etapas incl. filtro de carbón activado • Exigencias elevadas al aire de trabajo calificado (aire de trabajo técnicamente limpio al 100 %) • Caudal de aire: < 800 Nl/min con 6,0 bar

SATA filter 414 /424 / 434 / 444 / 464 / 474 / 484 Página 80 hasta 83

Unidades de filtros para áreas de aplicación en la cabina de pintura • Temperatura ambiental: hasta máx. 120 °C, hasta máx. 60 °C durante la utilización de carbón activado (3° etapa) • Construcción modular hasta 3 etapas incl. filtro de carbón activado • Exigencias elevadas al aire de trabajo calificado (aire de trabajo técnicamente limpio al 100 %) • Caudal de aire: 3.600 Nl/min con 6,0 bar

Modelo de corte SATA filter 484

Tornillo de ajuste grande para la regulación precisa de la presión de trabajo.

Manómetro de aire comprimido para la indicación de diferencia de presión (verificación del grado de saturación del filtro fino).

Módulo de salida de aire. Salida de aire opcional G ½ rosca interior

Válvula reguladora sin mantenimiento.

Entrada de aire G ½ rosca interior; Volumen de aire: 3.600 Nl/min. con 6,0 bar.

Etapa de filtro 1: „ Ciclón de poco mantenimiento separa condensado y gotas de aceite. „ Filtro sinterizado para la separación de partículas mayores de 5 micrón; intervalo de cambio: 6 meses.

Salidas de aire con juntas tóricas y roscas de conexión G ¼ rosca exterior.

Válvula automática de desagüe de condensado – alta seguridad en el funcionamiento, poco mantenimiento.

Vaina de filtro con superficie fácil de limpiar.

Etapa de filtro 3: „ Cartucho de carbón activado para la separación de vapores de aceite durante el uso de aparatos de protección respiratoria de ventilación independiente y de pinturas base agua; intervalo de cambio: 3 meses.

SATA

Manguera de desagüe del condensado.

Etapa de filtro 2: „ Cartucho de filtro fino para separación de partículas mayores de 0,01 micrón; grado de segregación 99,998 %; intervalo de cambio: 6 meses.

9

9


Accesorios

Recomendación de aplicación para aparatos/accesorios RECOMENDACIONES Recomendación de aplicación para aparatos/accesorios Tipo de aparato

Áreas de aplicación/forma de funcionamiento

Calderines a presión SATA Página 86 hasta 91

• Calderines para la alimentación de pistolas de calderín o sea para el aprovisionamiento de material para pistolas automáticas • Preferentemente para recubrimientos de superficies grandes • Tamaños de calderines: 2 l, 10 l, 24 l, 48 l

SATA vario top spray Página 92 hasta 95

• Bomba de doble membrana de baja presión para la alimentación de pistolas de calderín, es decir, para el aprovisionamiento de material para pistolas automáticas directamente del recipiente

SATA 2K mix Página 100|101

• Dispositivo de 2 componentes para dosificar y mezclar dos componentes de pintura en las relaciones 2:1, 3:1 o 4:1 • Envase directo del depósito de pintura. No son necesarios depósitos y barras de mezcla.

SATA anti-dust jet X Página 102|103

• La SATA anti-dust jet remueve partículas de polvo mediante un chorro de aire rotador • Talleres que pintan resp. recubren piezas de plástico industriales, vidrio, papel o materiales parecidos, p.ej. la industria del automóvil y suministradora

SATA clean RCS SATA clean RCS compact Página 104

• Sistema de limpieza rápida para la limpieza intermedia de pistolas de pintura y para cambios de pintura rápidos con uso de depósitos desechables, p.ej SATA RPS • Apropiado para sistemas de pintura base agua y base disolvente

SATA multi clean 2 Página 105

• Lavadora automática cerrada con aspiración integrada para el lavado de pistolas de pintura a máquina • Apropiado para sistemas de pintura base agua y base disolvente

SATA dry jet SATA dry jet jumbo Página 106|107

• Secado rápido de superficies pintadas para pinturas base agua • Ideal para pinturas parciales; se evita el calentamiento costoso de la cabina • Rendimiento más alto a través del uso de varias pistolas de soplado • Con 4 pistolas de secado para superfícies más grandes y con más altura, p.ej. para las partes laterales y los techos de monovolúmenes y camionetas • Para trabajos de soplado: poco consumo de aire, gran rendimiento • Robusto y duradero • Diferentes versiones con boquillas especiales disponible

Tecnología de aspersión Página 96|97

• Pistola de aspersión con encaje de metal duro - desoxidar de manera fácil y rápida • Ideal para áreas dificilmente accesibles • Principio de inyector aspirante alternativamente por medio de pistolas de mano o sea grandes recipientes

Protección contra corrosión Página 98|99

• Pistola con recipiente de presión para la conservación de huecos y aplicaciones de protección de subsuelo de todos los tipos de vehículos. Diferentes sistemas de sondas para huecos. • Pulverización fina mismo con materiales de alta viscosidad a través de presurización hasta 10 bar

SATA

Pistolas sopladoras SATA Página 96

10

10


Pistolas de pintur

SATA

SATA

Pistolas de pintura

2013

11 1


Pistolas de pintura

SATAjet® 4000 B SATAjet RP®/HVLP 4000 B RP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES ®

®

/HVLP

SATAjet 4000 B RP (DIGITAL) Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar - 2,2 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 285 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm

Boquilla

1,0

1,1

1,2

1,2 W

1,3

1,4

1,6

1,8

2,0

2,5

168682

168690

168708

166744

168716

168724

Estándar con depósito QCC reutilizable de plástico de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

166678

166793

166173

166751

166769

166777

166785

Estándar con depósito QCC reutilizable de plástico de 0,6 l con articulación giratoria Ref.

166686

166694

166181

166702

166710

166728

166736

Estándar con depósito RPS 0,3 l / 0,6 l/ 0,9 l (cada 1x) con articulación giratoria Ref. Boquilla

171538

167122

167130

167148

167155

1,0

1,1

1,2

1,2 W

1,3

1,4

1,6

1,8

2,0

2,5

166603

168799

168807

DIGITAL con depósito QCC reutilizable de plástico 0,6 l con articulación giratoria Ref.

166611

166215

166553

166579

166587

166595

DIGITAL con depósito desechable RPS 0,3 l / 0,6l / 0,9 l (cada 1x) con articulación giratoria Ref.

171546

167205

167213

167221

167239

187153

1,0

1,1

1,2

1,2 W

1,3

1,4

1,6

1,8

2,0

2,5

166991

167007

167015

167023

167049

167056

167072

167080

168625

168633

1,9

2,2

168740

168757

168773

168781

Boquilla Juego de boquillas Ref.

SATAjet 4000 B HVLP (DIGITAL) Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 430 Nl/min Distancia de proyección: 10 cm - 15 cm

Boquilla

1,0

1,2

WSB

1,3

1,4

1,5

1,7

Estándar con depósito QCC reutilizable de plástico de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

166868

166199

166918

166876

166892

166900

168732

Estándar con depósito QCC reutilizable de plástico de 0,6 l con articulación giratoria Ref.

166801

166207

166850

166819

166835

166843

168765

Estándar con depósito RPS 0,3 l / 0,6 l/ 0,9 l (cada 1x) con articulación giratoria Ref. Boquilla

168252

167163

167171

167197

170506

1,0

1,2

WSB

1,3

1,4

1,5

1,7

1,9

2,2

168823

168831

DIGITAL con depósito QCC reutilizable de plástico 0,6 l con articulación giratoria Ref.

166223

166660

166629

166645

166652

168815

DIGITAL con depósito desechable RPS 0,3 l / 0,6l / 0,9 l (cada 1x) con articulación giratoria

SATA

Ref.

12

168260

167247

167254

167270

170514

1,0

1,2

WSB

1,3

1,4

1,5

1,7

1,9

2,2

166926

166934

166983

166942

166967

166975

168658

168666

168674

Boquilla Juego de boquillas Ref.

12

2013


Pistolas de pintura

Recambios Recambios SATAjet® 4000 B SATAjet

®

Ref./Descrip.

4000 B

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

1826 Antigoteo (4x) 3988 Tamiz de pintura, 300µm (10x) 15438 Caja de agujas 16162 Articulación giratoria 19745 Articulación giratoria 27243 Depósito de plástico reutilizable QCC de 0,6 l, cpl. 49395 Tapón de rosca con anillo antigoteo y antigoteo 76018 Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades) 76026 Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades) 86843 Vástago del pistón de aire 133934 Junta (3x) para huso 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 134098 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 140582 Juntas (5x) para boquilla de pintura 165928 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 165944 Huso para regulación de abanico redondo / lineal "Quarter Turn" 165951 Anillo de distribución de aire (3x) 165977 Juego de palanca de gatillo 165985 Soporte de juntas con huso 165993 Juego de pilas 166009 Juego de parte inferior de gatillo 166017 Micrómetro de aire 166025 Regulación de cantidad de material con contratuerca 166033 Botón moleteado con tornillo (cada 2x) 166116 Conexión de aire con vaina 172429 Anillo de junta (5x)

165936 Juego de herramientas • Llave universal • Cepillo de limpieza • Llave macho hexagonal • Destornillador acodado Torx TX20/TX8

Ref./Descrip.

166058 Juego de reparación

SATA

Ref./Descrip.

82552 Unidad de servicio de pistón de aire 136960 Juego de juntas

• Tamiz de pintura • Herramienta extractora

2013

13

13


Pistolas de pintura

SATAjet® 3000 K RP®/HVLP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® 3000 K RP®/HVLP

SATAjet 3000 K RP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar - 3,0 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 430 Nl/min Distancia de proyección: 15 cm - 23 cm Conexión de material: G 3/8 e

Boquilla

0,8

1,1

1,3

1,5

1,7

2,0

92932

93336

93344

93351

93369

93377

0,8

1,1

1,3

1,5

1,7

2,0

92494

92502

92510

92528

95422

95356

Pistola Ref. Boquilla Juego de boquillas Ref.

Disponible a petición Pistolas y juegos de boquillas con superficies que prolongan la duración de la boquilla y aguja de pintura. SATAjet 3000 K HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 560 Nl/min Distancia de proyección: 13 cm - 17 cm Conexión de material: G 3/8 e

Boquilla

0,8

1,0

1,2

1,6

2,0

93385

92924

93393

96164

96172

0,8

1,0

1,2

1,4

1,6

2,0

92783

92791

92809

191379

92817

92825

Pistola Ref. Boquilla Juego de boquillas Ref.

Disponible a petición Pistolas y juegos de boquillas con superficies que prolongan la duración de la boquilla y aguja de pintura.

Accesorios necesarios para pistolas de calderín de SATA 92031

Tubo de pintura SATA rosca interior G 3/8 - rosca exterior G 3/8 para pistolas de calderín SATA

38265

Filtro de material SATA 60 msh, G 3/8 para pistolas de calderín SATA

SATA

Para más accesorios así como conexiones de material y de aire véase la página 44.

14

14

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet Recambios SATAjet® 3000 K

®

Ref./Descrip.

3000 K

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 15438 Caja de agujas 91900 Conexión de material, acero fino 91959 Vástago del pistón de aire 92056 Juego de palanca del gatillo 92619 Regulación de cantidad de material con contratuerca 92742 Regulación del abanico redondo / lineal, cpl. 93526 Conexión de material, acero fino 93559 Inserto, acero fino 97824 Anillo de distribución de aire (3x) 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 134098 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 139964 Micrómetro de aire

9050 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Tamiz de pintura

Ref./Descrip.

92767 Juego de reparación 92759 Unidad de servicio de pistón de aire

SATA

Ref./Descrip.

• Cepillo de limpieza • Tamiz de pintura • Llave macho hexagonal, ancho 2 • Llave macho hexagonal, ancho 4 • Llave universal

2013

15

15


PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® 3000 K spray mix

SATAjet 3000 K spray mix Datos técnicos

Sobrepresión máx. aire pulverizado: 10,0 bar Sobrepresión máx. material: 250,0 bar Peso con filtro de material: 650 g

Pistola spray mix 120006

SATAjet 3000 K spray mix con tubo de pintura, filtro de material 100 msh, sin boquilla de material

Pistola spray mix con botón inversor

120014

SATAjet 3000 K spray mix con tubo de pintura, filtro de material 100 msh, botón inversor, sin boquilla inversora

120279

Juego de reequipo, botón inversor sin boquilla inversora para SATAjet 3000 K spray mix

Boquillas SATAjet 3000 K spray mix (no contenido en el volumen de suministro de la pistola spray mix) Datos técnicos

Boquilla de material Boquilla inversora para botón inversor

3825 3850 3882

13797 7344 74948

4650 4682 5370 6050

19307 74955 150276 17004 XX YY

3050

120238

3550

120246

4050

120253

Ángulo 40° 25° 50° 60° 20°/50° 25° 50° 65° 20°/50° 25° 50° 65° 75° 90° 20°/50° 25° 50° 82° 20°/50° 50° 82° 70° 50°

Ángulo ø mm

Para pares de mangueras véase la página 109.

SATA

Para más accesorios así como conexiones de material y de aire véase la página 44.

16

Anchura 18 14 22 24 14/22 14 22 26 14/22 14 23 28 32 40 14/24 15 25 34 14/25 25 35 33 31

l/min a 70 bar 0,16 0,23 0,23 0,23 0,25 0,30 0,30 0,30 0,38 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,50 0,61 0,61 0,61 0,70 0,95 0,95 1,28 1,59

Tamiz

74856 Juego de 4

20206 50898 13789 74930 73742

120220

ø Pulgada 0,007 0,009 0,009 0,009 0,010 0,011 0,011 0,011 0,012 0,013 0,013 0,013 0,013 0,013 0,014 0,015 0,015 0,015 0,016 0,018 0,018 0,021 0,024

12278 Juego de 4

3325 3350 3365 3375 3390

2550

ø mm 0,18 0,23 0,23 0,23 0,25 0,28 0,28 0,28 0,30 0,33 0,33 0,33 0,33 0,33 0,35 0,38 0,38 0,38 0,40 0,46 0,46 0,53 0,60

12260 Juego de 4

16998 50906 13771

Ref.

200 msh 85 µm

2825 2850 2865

Boquilla

100 msh 150 µm

Ref. 23044* 7328 7435 74922

Boquilla:

60 msh 250 µm

 * Boquilla 1840 2325 2350 2360


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet K spray Recambios SATAjet® 3000 K 3000 spray mixmix ®

Ref./Descrip.

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

12260 Tamiz, 60 smh (4x) 12278 Tamiz, 100 smh (4x) 18341 Resorte de compresión para aguja de pintura 27813 Resorte para pistón de aire de pistolas de pintura SATA excepto SATA minijet 74856 Juego de tamices: tamiz 200 msh (4x), soporte de tamices (2x), tornillo (1x) 91959 Vástago del pistón de aire 94961 Micrómetro de aire 97824 Anillo de distribución de aire (3x) 98418 Tornillo de cierre 98434 Boquilla delantera con inserto de metal duro 98459 Boquilla de aire abanico redondo/ lineal 98509 Inserto con soporte de juntas 98525 Soporte de juntas, cpl. 98541 Punta de aguja con bola de metal duro 98590 Conexión de material 98608 Tubo de pintura con filtro de material 100 msh 98665 Anillo de boquilla de aire 98681 Juego de palanca de gatillo 98764 Juego de boquillas SATAjet 3000 K spray mix, consiste de boquilla delantera y punta de aguja 98772 Aguja de pintura con punta de metal duro, cpl. 98806 Regulación del abanico redondo / lineal, cpl. 120071 Bloqueo del gatillo, cpl. 120261 Unidad de junta botón inversor 120279 Juego de reequipo, botón inversor sin boquilla inversora 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133942 Soporte de juntas, cpl. 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 134098 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4

Ref./Descrip.

92759 Unidad de servicio de pistón de aire 30833 Juego de limpieza de boquillas

SATA

98707 Juego de reparación

17


Pistolas de pintura

SATAjet® 1000 B RP®/HVLP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® 1000B RP®/HVLP

SATAjet 1000 B RP Datos técnicos

Presión de entrada: 1,5 bar - 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 275 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm

Boquilla

0,8

1,0

1,3

1,6

1,8

2,0

2,5

3,0

4,0

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

151183

151191

149302

149310

150391

149328

151209

151217 154161

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l con articulación giratoria Ref.

157875

157883

157891

157909

157917

157925

157933

157941 157958

Boquilla

0,8

1,0

1,3

1,6

1,8

2,0

2,5

3,0

4,0

Pistola con depósito QCC reutilizable de aluminio de 0,75 l sin articulación giratoria. Ref.

151225

151233

150342

149344

150409

149351

151241

151258 154179

Boquilla

0,8

1,0

1,3

1,6

1,8

2,0

2,5

3,0

151316

151324

149161

149179

150417

149187

151332

151340

4,0

5,0

154187

154195

Juego de boquillas Ref.

Para alargamientos véase la página 42. SATAjet 1000 B D RP para aplicaciones de adhesivos 164962

SATAjet 1000 B D RP 1,6 boquilla de abanico redondo de torsión, depósito de plástico reutilizable de 0,6 l con

164970

Juego de boquillas SATAjet 1000 B RP 1,6 boquilla de torsión

SATAjet 1000 B HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 350 Nl/min Distancia de proyección: 13 cm - 17 cm

Boquilla

1,4

1,7

1,9

2,1

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

149377

149385

149393

149401

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l con articulación giratoria Ref.

157966

157974

157982

157990

1,4

1,7

1,9

2,1

Boquilla

Pistola con depósito QCC reutilizable de aluminio de 0,75 l sin articulación giratoria. Ref.

149419

149427

149435

149443

1,4

1,7

1,9

2,1

149195

149203

149211

149229

Boquilla

SATA

Juego de boquillas

18

Ref.

18

2013


Pistolas de pintura

Recambios Recambios SATAjet® 1000 B SATAjet

®

Ref./Descrip.

1000 B

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

1826 Antigoteo (4x) 3988 Tamiz de pintura, 300µm (10x) 6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 15438 Caja de agujas 27243 Depósito de plástico reutilizable QCC de 0,6 l, cpl. 49395 Tapón de rosca con anillo antigoteo y antigoteo 76018 Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades) 76026 Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades) 89771 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 91959 Vástago del pistón de aire 130492 Juego de palanca del gatillo 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 139188 Regulación de cantidad de material con contratuerca 139964 Micrómetro de aire 140574 Botón moleteado con tornillo 140582 Juntas (5x) para boquilla de pintura 143230 Anillo de distribución de aire (3x)

9050 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Tamiz de pintura • Cepillo de limpieza • Tamiz de pintura

Ref./Descrip.

130542 Juego de reparación 92759 Unidad de servicio de pistón de aire

SATA

Ref./Descrip.

183780 Juego de juntas

• Llave macho hexagonal, ancho 2 • Llave macho hexagonal, ancho 4 • Llave universal

2013

19

19


Pistolas de pintura

SATAjet® 1000 K RP®/HVLP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES SATAjet 1000 K RP ®

®

/HVLP

SATAjet 1000 K RP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 410 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm Conexión de material: G 3/8 e

Boquilla

0,8

1,1

1,3

1,5

1,7

2,0

2,5

3,0

132092

132100

132118

132126

132134

132142

153486

153494

4,0

5,0

154336

Pistola Ref.

Pistola con superficie que prolonga la duración de la boquilla y aguja de pintura. Ref.

141903

141911

141929

141937

141945

141952

154369

154377

154385

Pistola con boquilla ranurada Ref.

154344

154351

132159

132167

132175

132183

132191

132209

153528

153536

Juego de boquillas Ref.

Juego de boquillas con superficie que prolonga la duración de la boquilla y aguja de pintura. Ref.

141648

141655

141663

141689

141697

141705

159442

154393

154401

154419

Juego de boquillas ranuradas Ref.

SATAjet 1000 K D RP para trabajos con adhesivos 161232

SATAjet 1000 K D RP torsión 1,6 conexión de material con rosca exterior G 3/8

159707

Juego de boquillas SATAjet 1000 K D RP 1,6 boquilla de abanico redondo de torsión

SATAjet 1000 K HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 530 Nl/min Distancia de proyección: 10 cm - 15 cm Conexión de material: G 3/8 e

Boquilla

0,8

1,0

1,2

1,4

1,6

2,0

139196

139204

139212

139220

139238

Pistola Ref.

Pistola con superficie que prolonga la duración de la boquilla y aguja de pintura. Ref.

141960

141978

141986

142000

142018

139261

139279

191387

139287

139295

Juego de boquillas Ref.

139253

Juego de boquillas con superficie que prolonga la duración de la boquilla y aguja de pintura. Ref.

141762

141770

141804

141812

141838

SATA

Accesorios necesarios para pistolas de calderín de SATA

20

92031

Tubo de pintura SATA rosca interior G 3/8 - rosca exterior G 3/8 para pistolas de calderín SATA

38265

Filtro de material SATA 60 msh, G 3/8 para pistolas de calderín SATA

Para más accesorios así como conexiones de material y de aire véase la página 44. Para alargamientos véase la página 42.

20

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet Recambios SATAjet® 1000 K

®

Ref./Descrip.

1000K

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 15438 Caja de agujas 89771 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 91959 Vástago del pistón de aire 93526 Conexión de material, acero fino 130484 Inserto, cpl. 130492 Juego de palanca del gatillo 130534 Anillo de distribución de aire (3x) 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 139188 Regulación de cantidad de material con contratuerca 139964 Micrómetro de aire 140574 Botón moleteado con tornillo 140582 Juntas (5x) para boquilla de pintura

9050 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Tamiz de pintura • Cepillo de limpieza • Tamiz de pintura

Ref./Descrip.

130542 Juego de reparación 92759 Unidad de servicio de pistón de aire

SATA

Ref./Descrip.

183780 Juego de juntas

• Llave macho hexagonal, ancho 2 • Llave macho hexagonal, ancho 4 • Llave universal

2013

21

21


Pistolas de pintura

SATAjet® 1000 H RP® PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® 1000 H RP®

SATAjet 1000 H RP Datos técnicos

Presión de entrada: 1,5 bar - 2,5 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 275 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm

Boquilla

1,3

1,6

1,8

2,0

Estándar con depósito colgante de aluminio de 1,0 l sin articulación giratoria Ref.

161034

151266

151274

153353

151613

151621

153379

Juego de boquillas Ref.

161059

Otros accesorios 188292

Adaptador RPS n° 16 con QCC y conexión con rosca interior G 3/8

188482

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188516

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188490

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188524

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188508

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188532

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

SATA

Para sistemas de depósitos SATA RPS véase la página 52.

22 22

2013


Pistolas de pintura

Recambios Recambios SATAjet® 1000 H SATAjet

®

Ref./Descrip.

1000 H

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

2691 Depósito colgante de aluminio de 1,0l, cpl. 2733 Guarnición de tapa 6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 15438 Caja de agujas 26120 Depósito colgante de aluminio de 1,0l, sin tapa 45286 Antigoteo (4x) 50195 Tamiz (2x) 51680 Anillo de junta (4x) 89771 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 91900 Conexión de material, acero fino 91959 Vástago del pistón de aire 130492 Juego de palanca del gatillo 130534 Anillo de distribución de aire (3x) 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 139188 Regulación de cantidad de material con contratuerca 139964 Micrómetro de aire 140574 Botón moleteado con tornillo 140582 Juntas (5x) para boquilla de pintura

9050 Juego de herramientas • Herramienta extractora

Ref./Descrip.

130542 Juego de reparación

• Tamiz de pintura

92759 Unidad de servicio de pistón de aire

• Cepillo de limpieza

183780

• Tamiz de pintura

Juego de juntas

SATA

Ref./Descrip.

• Llave macho hexagonal, ancho 2 • Llave macho hexagonal, ancho 4 • Llave universal

2013

23

23


Pistolas de pintura

SATAjet® 100 B F SATAjet RP®/HVLP, BP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES 100 B F RP /HVLP, B P ®

®

SATAjet 100 B F RP Datos técnicos

Presión de entrada: 1,5 bar - 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 290 Nl/min Distancia de proyección: 18 cm - 23 cm

Boquilla

1,4

1,6

1,8

2,0

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

146969

145193

145201

145219

Pistola con depósito QCC reutilizable de aluminio de 0,75 l sin articulación giratoria. Ref.

153023

146134

146142

147421

1,4

1,6

1,8

2,0

146977

145250

145268

145276

Boquilla Juego de boquillas Ref.

SATAjet 100 B F HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 350 Nl/min Distancia de proyección: 13 cm - 17 cm

Boquilla

1,4

1,7

1,9

2,1

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

146373

145722

145730

145748

Pistola con depósito QCC reutilizable de aluminio de 0,75 l sin articulación giratoria. Ref.

147447

146175

146183

147454

1,4

1,7

1,9

2,1

146381

145417

145425

145433

Boquilla Juego de boquillas Ref.

SATAjet 100 B P Datos técnicos

Presión de entrada: 1,5 bar - 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 245 Nl/min Distancia de proyección: 18 cm - 23 cm

Boquilla

P

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

145185

Pistola con depósito QCC reutilizable de aluminio de 0,75 l sin articulación giratoria. Ref.

146217

SATA

Boquilla

24

P

Juego de boquillas Ref.

24

145284

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet Recambios SATAjet® 100 B

®

Ref./Descrip.

100 B

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

1826 Antigoteo (4x) 3988 Tamiz de pintura, 300µm (10x) 6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 15438 Caja de agujas 25874 Junta tórica 27243 Depósito de plástico reutilizable QCC de 0,6 l, cpl. 49395 Tapón de rosca con anillo antigoteo y antigoteo 76018 Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades) 76026 Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades) 78154 Tapa de cierre 89771 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 91959 Vástago del pistón de aire 130492 Juego de palanca del gatillo 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133942 Soporte de juntas, cpl. 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x) 139188 Regulación de cantidad de material con contratuerca 139964 Micrómetro de aire 140574 Botón moleteado con tornillo 140582 Juntas (5x) para boquilla de pintura 143230 Anillo de distribución de aire (3x)

9050 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Tamiz de pintura • Cepillo de limpieza • Tamiz de pintura

Ref./Descrip.

130542 Juego de reparación 92759 Unidad de servicio de pistón de aire

SATA

Ref./Descrip.

183780 Juego de juntas

• Llave macho hexagonal, ancho 2 • Llave macho hexagonal, ancho 4 • Llave universal

2013

25

25


SATAminijet 4400 B

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAminijet 4400 B RP / RP SR Datos técnicos

Presión de entrada: 0,5 bar - 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 200 Nl/min Distancia de proyección: 12 cm - 19 cm

Euro Boquilla

0,5

1,4

1,6

0,8 SR

1,0 SR

hasta 31.03.14

1,2 SR

Estándar / Spot-Repair con depósito de plástico reutilizable de 125 ccm con QCC Ref. 202416 198234 198242 198200 198218 198226

a partir de 01.04.14

252,00 (1)

266,00 (1)

238,00 (1)

252,00 (1)

89,00 (3)

93,00 (3)

Estándar / Spot-Repair con depósito desechable RPS de 0,3 l (2x) Ref.

-

-

-

202390

198358

198366

0,5

1,4

1,6

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

202408

201319

201327

201285

201293

201301

Boquilla Juego de boquillas Ref.

SATAminijet 4400 B HVLP / HVLP SR Datos técnicos

Presión de entrada: 0,5 bar - 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 120 Nl/min Distancia de proyección: 12 cm - 15 cm

Euro Boquilla

0,3

0,5

0,8

1,0

1,1

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

1,4 SR

hasta 31.03.14

a partir de 01.04.14

Estándar / Spot-Repair con depósito de plástico reutilizable de 125 ccm con QCC Ref.

197970

197988

197996

198002

198010

198069

198077

198085

198093

258,00 (1)

272,00 (1)

244,00 (1)

258,00 (1)

95,00 (3)

99,00 (3)

490,00 (1)

517,00 (1)

Spot Repait con depósito desechable RPS de 0,3 l (2x) Ref.

-

-

-

-

-

198168

198176

198184

198192

0,3

0,5

0,8

1,0

1,1

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

1,4 SR

Ref.

201194

201202

201210

201228

201236

201244

201251

201269

201277

198382

SATA design set con SATAminijet 4400 B HVLP boquilla 1,0

Boquilla Juego de boquillas

Comparación de abanico SATAminijet 4400 B HVLP | SATAminijet 4400 B RP para aplicaciones estándar

1,1 HVLP (con 2,0 bar) Distancia de proyección 15 cm

SATA

Zona de núcleo 15,5 cm

26

1,6 RP (con 2,5 bar) Distancia de proyección 17 cm

Zona de núcleo 17,5-18,5 cm

SATAminijet 4400 B HVLP SR | SATAminijet 4400 B RP SR especialmente para aplicaciones Spot Repair: r Escaso peligro de crear bordes claros r Posibilita la aplicación de capas de pintura muy finas 1,2 HVLP SR (con 2,0 bar) Distancia de proyección 15 cm

Zona de núcleo 19,5 cm

1,2 RP SR (con 2,5 bar) Distancia de proyección 17 cm

Zona de núcleo 21-22 cm


Recambios SATAminijet Recambios SATAminijet® 4400 B 4400 B Ref./Descrip.

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

Euro 16,90 (3)

3988 Tamiz de pintura, 300µm (10x)

16295 21,40 (3) Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre 53033 93,00 (3) Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 58164 23,30 (3) Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 9,00 (3)

64022 Tapa de plástico (3x) 76018 Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades)

143,30 (3)

76026 Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades)

629,60 (3)

133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4

8,10 (3)

197418 Envase con 4 clips CCS (verde, azul, rojo, negro)

4,80 (3)

197467

13,80 (3)

Envase con 3 anillos de distribución de aire SATAminijet 4400 197541 37,80 (3) Depósito de plástico reutilizable de 0,125 l con QCC, cpl. 197558 Antigoteos (4x) 198408

13,30 (3) 2,60 (3)

Vástago del pistón de aire 198473 Juego de palanca del gatillo 198523 Micrómetro de aire

11,00 (3) 4,60 (3)

198549 11,60 (3) Huso para regulación de abanico redondo y lineal 198911

35,80 (3)

Depósito de aluminio reutilizable de 0,15 l con QCC cpl. 199075

10,90 (3)

Tapón de rosca con anillo antigoteo y antigoteo 199406 5,60 (3) Regulación de la cantidad de material con contratuerca 199414 5,80 (3) Empaque para aguja de pintura y vástago del pistón de aire 199430 6,90 (3) Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 199448 Paquete con 3 cabezas de pistón de aire

2,90 (3)

199455

8,20 (3)

Juntas (5x) para boquilla de pintura 199463 Juego de parte inferior de gatillo

4,80 (3)

199471 Paquete con 3 juntas

3,80 (3)

201467 2,80 (3) Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 200162 7,20 (3) Botón de regulación y tornillo (2 piezas de cada) 200220

43,20 (3)

Conexión para depósito enchufable con QCC 200238 128,30 (3) Juego de reajuste SATAminijet 4400 B compuesto por conexión para depósito enchufable con QCC, 5 recipientes 200907 Anillo de junta (5x) Precios válidos hasta 31.12.2013

9,60 (3)

Ref./Descrip. 198572

Euro 17,50 (3)

Juego de herramientas r Llave universal r Cepillo de limpieza r Llave macho hexagonal r Destornillador acodado Torx TX20/TX8 r Tamiz de pintura r Herramienta extractora

Ref./Descrip. 198614 Juego de reparación 199422 Unidad de servicio pistón de aire 200246 Juego de juntas

Euro 49,00 (3) 7,60 (3) 25,50 (3)

SATA

enchufables con tapa 25 ccm

27


Pistolas de pintura

SATAminijet® 1000 K RP®/HVLP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES SATAminijet 1000 K RP ®

®

/HVLP

SATAminijet 1000 K RP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 200 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm Conexión del material: Rosca exterior G 1/4 e

Boquilla

0,3

0,5

0,8

1,0

1,2

187450

187468

187476

187484

187492

187633

187641

187658

187666

Pistola Ref.

Juego de boquillas Ref.

187625

SATAminijet 1000 K HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 120 Nl/min Distancia de proyección: 10 cm - 15 cm Conexión del material: Rosca exterior G 1/4 e

Boquilla

0,3

0,5

0,8

1,0

1,2

190280

190298

190306

190314

190322

190355

190363

190371

190389

Pistola Ref.

Juego de boquillas Ref.

190348

Accesorios necesarios 187419

Tubo de material SATA, rosca interior G 1/4 - rosca exterior G 1/4

187690

Filtro de material SATA 60 msh, G 1/4

191551

Pieza de conexión, rosca interior G 1/4 y rosca exterior G 3/8

SATA

Para más accesorios así como conexiones de material y de aire véase página 45.

28

28

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAminijet Recambios SATAminijet® 1000 K

®

Ref./Descrip.

1000 K

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 44644 Contratuerca 44669 Resorte de compresión para aguja de pintura 44735 Tornillo avellanado M 2,5x5, VA 44818 Resorte de compresión para pistón de aire 44826 Cabeza de pistón de aire 44834 Vástago del pistón de aire 64972 Tornillo de bloqueo para micrómetro de aire 79905 Caja de agujas 124164 Botón moleteado 125146 Tornillo regulador de cantidad de material 125187 Micrómetro de aire 126276 Juego de palanca del gatillo 126292 Juego de vástagos del pistón de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 187344 Conexión de material, acero fino 187427 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 187435 Anillo de distribución de aire (3x)

125856 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Cepillo de limpieza

Ref./Descrip.

126284 Juego de reparación 50658 Juego de juntas

SATA

Ref./Descrip.

• Llave de tuercas • Llave universal

2013

29

29


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES SATAminijet 1000 H RP SATAminijet® 1000 H RP®/HVLP ®

®

/HVLP

SATAminijet 1000 H RP ohne Becher Datos técnicos

Presión de entrada: 2,5 bar Consumo de aire con 2,5 bar: 200 Nl/min Distancia de proyección: 17 cm - 21 cm Conexión del material: Rosca exterior G 1/4 e

Boquilla

1,4

Pistola sin depósito Ref.

187682

Juego de boquillas Ref.

187674

SATAminijet 1000 H HVLP ohne Becher Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 120 Nl/min Distancia de proyección: 10 cm - 15 cm Conexión del material: Rosca exterior G 1/4 e

Boquilla

1,4

Pistola sin depósito Ref.

191502

Juego de boquillas Ref.

191494

Accesorios necesarios 188318

Adaptador RPS n° 17 con QCC y conexión con rosca interior G 1/4

188482

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188516

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188490

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188524

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188508

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188532

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

SATA

Para sistemas de depósitos SATA RPS véase la página 52.

30

30

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAminijet® 1000 H

Recambios SATAminijet® 1000 H Ref./Descrip.

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 44644 Contratuerca 44669 Resorte de compresión para aguja de pintura 44735 Tornillo avellanado M 2,5x5, VA 44818 Resorte de compresión para pistón de aire 44826 Cabeza de pistón de aire 44834 Vástago del pistón de aire 64972 Tornillo de bloqueo para micrómetro de aire 79905 Caja de agujas 124164 Botón moleteado 125146 Tornillo regulador de cantidad de material 125187 Micrómetro de aire 126276 Juego de palanca del gatillo 126292 Juego de vástagos del pistón de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 187344 Conexión de material, acero fino 187427 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 187435 Anillo de distribución de aire (3x)

125856 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Cepillo de limpieza

Ref./Descrip.

126284 Juego de reparación

SATA

Ref./Descrip.

50658 Juego de juntas

• Llave de tuercas • Llave universal

2013

31

31


Pistolas de pintura

SATAjet® B (SATAjet® GR) PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® B (SATAjet®GR)

SATAjet B Datos técnicos

Presión de entrada: 4,0 bar Consumo de aire con 4,0 bar: 350 Nl/min Distancia de proyección: 18 cm - 23 cm

Boquilla

1,0 E

MSB

1,4 E

1,5 E

1,7 E

2,0

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l sin articulación giratoria Ref.

3202

3236

3228

3244

3251

Pistola con depósito de plástico QCC reutilizable de 0,6 l con articulación giratoria Ref. Boquilla

58859

54494

88179

89003

74161

1,0 E

MSB

1,4 E

1,5 E

1,7 E

2,0

4143

4127

3848

4119

4101

4093

Juego de boquillas Ref. SATAjet GR Datos técnicos

Presión de entrada: 4,0 bar Consumo de aire con 4,0 bar: 350 Nl/min Distancia de proyección: 18 cm - 23 cm

Boquilla

1,3 W

1,5 W

1,7 W

2,0 W

2,5 W

3,0 W

31252

31898

31997

4093

13003

13011

Juego de boquillas

SATA

Ref.

32 32

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet B (SATAjet Recambios SATAjet® B (SATAjet® GR) ®

Ref./Descrip.

®

GR)

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

422 Junta para aguja de pintura 1503 Tornillo avellanado, acero fino 1826 Antigoteo (4x) 2600 Unidad de servicio compuesto de inserto para boquilla, arandela de distribución y anillo de junta 3566 Niple de entrada 3657 Botón moleteado 3749 Prensaestopas para pistón de aire 3988 Tamiz de pintura, 300µm (10x) 6445 Caja de agujas 6486 Juego de palanca del gatillo 16162 Articulación giratoria 29629 Vástago del pistón de aire 49379 Depósito de plástico reutilizable de 0,6 l, cpl. 49395 Tapón de rosca con anillo antigoteo y antigoteo 53603 Micrómetro de aire 54221 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 61416 Regulación de cantidad de material con contratuerca 64766 Arandela distanciadora 76018 Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades) 76026 Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades) 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x)

9654 Juego de herramientas • Tamiz de pintura • Cepillo de limpieza

Ref./Descrip.

69666 Juego de reparación

SATA

Ref./Descrip.

9829 Juego de juntas

• Llave de caja, ancho 7 • Llave macho hexagonal, ancho 2/4 • Llave universal

2013

33

33


Pistolas de pintura

SATAjet® H

Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® H

SATAjet® 1000 H RP® SATAjet H Datos técnicos SATAjet 1000 H RP

Presión de entrada: 4,0 bar Consumo de aire con 4,0 bar: 380 Nl/min Distancia de proyección: 18 cm - 23 cm

Boquilla

1,5

MSH

2,0

Pistola con depósito colgante de aluminio de 1,0 l Ref.

23721

23747

1,5

MSH

2,0

23663

23697

23689

Boquilla Juego de boquillas Ref.

Otros accesorios 188292

Adaptador RPS n° 16 con QCC y conexión con rosca interior G 3/8

188482

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188516

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188490

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188524

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188508

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188532

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

SATA

Para sistemas de depósitos SATA RPS véase la página 52.

34

34

2013

22

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAjet® H Ref./Descrip.

Recambios SATAjet® H

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

1503 Tornillo avellanado, acero fino 2600 Unidad de servicio compuesto de inserto para boquilla, arandela de distribución y anillo de junta 2691 Depósito colgante de aluminio de 1,0l, cpl. 2733 Guarnición de tapa 3657 Botón moleteado 6445 Caja de agujas 6569 Juego de palanca del gatillo 6973 Unidad de servicio de pistón de aire 26120 Depósito colgante de aluminio de 1,0l, sin tapa 45286 Antigoteo (4x) 50195 Tamiz (2x) 51680 Anillo de junta (4x) 51839 Resorte de compresión (12x) para empaquetadura del pistón de aire 53603 Micrómetro de aire 54221 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 61416 Regulación de cantidad de material con contratuerca 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x)

9654

Ref./Descrip.

Juego de herramientas

70623 Juego de reparación

• Tamiz de pintura

50666

• Cepillo de limpieza

Juego de juntas

SATA

Ref./Descrip.

• Llave de caja, ancho 7 • Llave macho hexagonal, ancho 2/4 • Llave universal

2013

35

35


Pistolas de pintura

SATA® spray master RP® PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATA® spray master RP®

SATA spray master RP Datos técnicos

Presión de entrada: 3,0 bar Consumo de aire: 230 Nl/min

Boquilla

SM

1,7

2,0

Pistola con depósito de presión de 0,7 l, manómetro y válvula reductora Ref.

72900

73734

74120

73791

78279

Juego de boquillas Ref.

SATA

77982

36

36

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATA® spray master RP®

Recambios SATA® spray master RP® Ref./Descrip.

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

422 Junta para aguja de pintura 1503 Tornillo avellanado, acero fino 2600 Unidad de servicio compuesto de inserto para boquilla, arandela de distribución y anillo de junta 3657 Botón moleteado 3749 Prensaestopas para pistón de aire 6445 Caja de agujas 6486 Juego de palanca del gatillo 6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x) 8268 Anillo de junta 16162 Articulación giratoria 20412 Depósito de presión de 0,7 l, aluminio sin tapa 20438 Válvula de seguridad PN 2 20461 Manguera de aire, plástico 21014 Tapa de aluminio, cpl. 29629 Vástago del pistón de aire 53603 Micrómetro de aire 53777 Conexión de aire para tapa de aluminio 54049 Anillo de junta (4x) 54221 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 61416 Regulación de cantidad de material con contratuerca 64766 Arandela distanciadora 65920 Guarnición regulable, cpl. 70664 Antigoteo (10x) 83493 Conexión para depósito de presión, cpl. 83501 Manguera de aire, cpl. con conexión para depósito de de presión 120816 Tornillo de purga de presión (2x) 133926 Juego de parte inferior de gatillo 133934 Junta (3x) para huso 133959 Resorte de compresión (cada 3x) para aguja de pintura y pistón de aire 133967 Tornillo de bloqueo (3x) para micrómetro de aire 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 133991 Cabeza de pistón de aire (3x)

9654 Juego de herramientas • Tamiz de pintura • Cepillo de limpieza • Llave de caja, ancho 7 • Llave macho hexagonal, ancho 2/4 • Llave universal

Ref./Descrip. 70623 Juego de reparación 9829 Juego de juntas

SATA

Ref./Descrip.

37


PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAjet® 20 B

SATAjet 20 B Datos técnicos

Presión de entrada: 1,0 bar Consumo de aire con 1,5 bar: 40 Nl/min Distancia de proyección: variable

Boquilla

0,2

0,35

0,5

0,8

1,0

65649

66316

69229

Pistola con depósito de plástico de 65 ml Ref.

65078

65581

Pistola con depósito de plástico de 65 ml, depósito ajustable de vidrio y 3 depósitos de vidrio con tapa de cierre Ref.

86181

86199

86207

86215

86223

0,2

0,35

0,5

0,8

1,0

60459

60640

61200

61341

61523

Boquilla Juego de boquillas Ref.

SATA jet 20 B design set 90381

SATA design set con SATAjet 20 B boquilla 0,5

SATA

Para mangueras de aire montadas véase página 108.

38


Pistolas de pintura

SATAjet Recambios SATAjet® 20Recambios B

®

Ref./Descrip.

20 B

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

9860 SATA micrómetro de aire SATA 0-845, G 1/4 9878 SATA mini filter G 1/4 15669 Depósito de plástico reutilizable de 65 ml, cpl. 15909 Tapa de rosca 16295 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre 32987 Manguera de aire de PVC SATA, transparente, 3m largo con rosca interior G 1/4, acoplamiento rápido mini y niple 35188 Resorte de compresión para pistón de aire 35196 Cabeza de pistón de aire 44834 Vástago del pistón de aire 50807 Juego de vástagos del pistón de aire 53033 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 54478 Embudo de tamiz (150µm) (2x) 58164 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 62042 Empuñadura de la pistola 62083 Tubo de aire 62729 Tornillo de cierre 62802 Tornillo de presión G 1/8e 62869 Tornillo regulador de cantidad de material 64758 Junta tórica 66928 Conexión de aire G 1/8 exterior - G 1/4 exterior 68817 Resorte de compresión para aguja de pintura 69344 Caja de agujas 79913 Juego de palanca del gatillo 125955 Conexión para depósito enchufable con QCC 125963 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) y conexión enchufable con QCC (1x), embudos de tamiz (150µm) (2x)

9373 Juego de herramientas • Cepillo de limpieza • Llave universal • Destornillador hexagonal

Ref./Descrip. 91165 Juego de reparación 69427 Juego de juntas

SATA

Ref./Descrip.

39


PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAgraph™ 1/2/3

SATAgraph 1 - pistola aerográfica para principiantes Datos técnicos

Presión de entrada: variable Consumo de aire: 10 Nl/min Distancia de proyección: variable

Boquilla

0,25

0,45

Cada en una maleta de aluminio 134544

SATAgraph 1 boquilla 0,25 con depósito de gravedad de 2,5 ml en maleta de aluminio práctica, sin manguera

139568

SATAgraph 1 boquilla 0,25 con depósito colgante de 5 ml, en maleta de aluminio práctica, sin manguera

141408

SATAgraph 1 boquilla 0,45 con depósito colgante de 5 ml, en maleta de aluminio práctica, sin manguera

Boquilla

0,25

0,45

134619

134635

Juego de boquillas Ref.

SATAgraph 2 - pistola aerográfica universal Datos técnicos

Presión de entrada: variable Consumo de aire: 10 Nl/min Distancia de proyección: variable

Boquilla

0,20

0,25

Cada en una maleta de aluminio 123430

SATAgraph 2 boquilla 0,20 con depósito de gravedad de 4 ml y depósito colgante de 15 ml manguera de aire de PVC de 3m con acoplamiento rápido mini y G 1/4 rosca interior, en maleta de aluminio práctica

5082

SATAgraph 2 boquilla 0,25 con depósito de gravedad de 4 ml y depósito colgante de 15 ml manguera de aire de PVC de 3m con acoplamiento rápido mini y G 1/4 rosca interior, en maleta de aluminio práctica

134536

SATAgraph 2 boquilla 0,25 con depósito de gravedad de 4 ml y depósito colgante de 15 ml en maleta de aluminio práctica, sin manguera

Boquilla

0,20

0,25

123448

31476

Juego de boquillas Ref.

SATAgraph 3 - pistola aerográfica para profesionales Datos técnicos

Presión de entrada: variable Consumo de aire: 10 Nl/min Distancia de proyección: variable

Boquilla

0,15

0,25

0,45

0,65

SATA

Cada en una maleta de aluminio 134551

SATAgraph 3 boquilla 0,25 con depósito de gravedad de 2,5 ml, con acoplamiento rápido mini y G 1/4 rosca interior, en maleta de aluminio práctico

134569

SATAgraph 3 boquilla 0,25 con depósito de gravedad de 2,5 ml, en maleta de aluminio práctico, sin manguera

134577

SATAgraph 3 boquilla 0,25 con depósito colgante de 5 ml, con acoplamiento rápido mini y G 1/4 rosca interior, en maleta de aluminio práctico

134585

SATAgraph 3 boquilla 0,25 con depósito colgante de 5 ml, en maleta de aluminio práctico, sin manguera

Boquilla

0,15

0,25

0,45

0,65

134643

134650

134668

134676

Juego de boquillas Ref.

Para mangueras de aire para pistolas de diseño véase la página 108.

40


Pistolas de pintura

Recambios SATAgraph™ 1/2/3 Recambios SATAgraph™ 1/2/3 Ref./Descrip.

SATAgraph 1

32615 Niple de acoplamiento (3x)

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES Ref./Descrip. 134841 Juego de reparación Juego de boquillas

134767 Depósito de gravedad de 2,5 ml, cpl. 134775 Depósito de gravedad de 5 ml, cpl. 134783 Depósito colgante de 5 ml, cpl. 134809 Palanca del gatillo 134825 Pieza terminal del mango 138909 Junta tórica (5x) 142638 Junta tórica (5x)

SATAgraph 2 31781 Depósito de gravedad de 4 ml con 3 tapas de plástico 32029 Tapa de plástico (3x) 32615 Niple de acoplamiento (3x) 33001 Pieza terminal del mango 33019 Depósitos de vidrio de 15 ml con tapa y conexión enchufable 33092

Ref./Descrip. 32276 Juego de reparación Juego de boquillas

Depósitos de vidrio de 15 ml con tapa y conexión enchufable (1x) y tapas de cierre (5x) 35964 Tapa de aguja 36020 Palanca del gatillo 138909 Junta tórica (5x)

SATAgraph 3 32615 Niple de acoplamiento (3x) 134767 Depósito de gravedad de 2,5 ml, cpl. 134775 Depósito de gravedad de 5 ml, cpl. 134783 Depósito colgante de 5 ml, cpl. 134817 Tapa de aguja 134833 Pieza terminal del mango, cpl.

Ref./Descrip.

134858 Juego de reparación Juego de boquillas

134957 Palanca del gatillo 138909 Junta tórica (5x)

SATA

142638 Junta tórica (5x)

2013

41

41


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA SATAjet® RECOMENDACIONES Alargamientos SATAjet 1000 B K RP , B RP Alargamientos 1000 K RP®, RP® ®

Alargamientos SATAjet 1000 K RP 154435

Alargamiento, 20cm con juego de boquillas con abanico redondo/ lineal 1,5 para SATAjet 1000 K RP

154476

Alargamiento, 20cm con juego de boquillas con abanico oblicuo 1,6 ángulo de inyección 45° para SATAjet 1000 K RP

178533

Alargamiento, 40cm con juego de boquillascon abanico oblicuo 1,6 ángulo de poryección 90°, girable para SATAjet 1000 B

154518

Alargamiento de mezcla interior en forma de plato, 20cm con juego de boquillas RP 1,6 para SATAjet 1000 K RP

154559

Alargamiento, 30cm on juego de boquillas con abanico oblicuo 1,6 ángulo de inyección 45° para SATAjet 1000 K RP

Alargamientos SATAjet 1000 B RP 154211

Alargamiento, 20cm con juego de boquillas con abanico redondo/ lineal 1,6 para SATAjet 1000 B RP

154252

Alargamiento, 20cm con juego de boquillas con abanico oblicuo 1,6 ángulo de proyección 45° para SATAjet 1000 B RP

185520

Alargamiento, 20cm con juego de boquillas con abanico oblicuo 1,6 ángulo de proyección 90°, girable para SATAjet 1000 B

154294

Alargamiento, 20cm con cabeza angular y juego con boquillas de abanico lineal 1,6 para SATAjet 1000 B RP

SATA

Más alargamientos a petición.

42

42

2013

®

®


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA Accesorios parapistolas pistolas concon depósito colgante SATA RECOMENDACIONES Accesorios para depósito colgante SATA Adaptador para la utilización de SATA RPS con el juego de depósitos colgantes 188318

Adaptador RPS n° 17 con QCC y conexión con rosca interior G 1/4

188292

Adaptador RPS n° 16 con QCC y conexión con rosca interior G 3/8

Juego de depósitos colgantes para SATAminijet 1000 H RP/HVLP, SATAjet 1000 H RP 188482

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188516

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,3 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188490

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188524

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,6 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

188508

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 25x taquillos, tubito de succión y filtro

188532

Juego de depósitos colgantes RPS para 0,9 l compuesto por 50x taquillos, tubito de succión y filtro

SATA

Para sistemas de depósitos SATA RPS véase la página 52.

2013

43

43


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES Conexión de material y de aire SATAjet 3000 1000 KK Conexión de material y de aire SATAjet® 3000 K,K,1000 ®

Ref./Descrip.

6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x) 13623 Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4 38265 Filtro de material SATA 60 msh, G 3/8 91140 Acoplamiento de material SATA rosca exterior G 3/8 con casquillo de inserción rosca interior G3/8 91157 Acoplamiento de material SATA rosca exterior G 3/8 con casquillo de inserción rosca interior G3/8 y tamiz 60 msh

Tubo de material 92031

Tubo de material 92031

92031 Tubo de pintura SATA rosca interior G 3/8 - rosca exterior G 3/8 147504 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior

Acoplamiento de material con boquilla desmontable y tamiz 91157

147512 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 10 m, con revestimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior 147520 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 6 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior

Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 6981 (5 unid.) Acoplamiento rápido con rosca exterior G 1/4 13623

Filtro de material con tamiz 38265

Tamices de reemplazo Ref./Descrip.

12260 Tamiz, 60 smh (4x)

Par de mangueras 9x9 mm con revestimiento de protección 147520 (6 m) 147512 (10 m) 147504 (15 m)

Par de mangueras 9x9 mm con revestimiento de protección 147520 (6 m) 147512 (10 m) 147504 (15 m)

12278 Tamiz, 100 smh (4x) 74856 Juego de tamices: tamiz 200 msh (4x), soporte de tamices (2x), tornillo (1x)

Acoplamiento de material con boquilla desmontable y tamiz 91157

Tubo de material 92031

Acoplamiento de material con boquilla desmontable 91140

SATA

Par de mangueras 9x9 mm con revestimiento de protección 147520 (6 m) 147512 (10 m) 147504 (15 m)

44

44

2013

Par de mangueras 9x9 mm con revestimiento de protección 147520 (6 m) 147512 (10 m) 147504 (15 m)


Pistolas de pintura

Conexión de material y de aire SATAminijet®PISTOLAS 1000DEKPINTURA RECOMENDACIONES Conexión de material y de aire SATAminijet 1000K ®

Ref./Descrip.

6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x) 13623 Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4 147504 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior 147512 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 10 m, con revestimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior

Tubo de material 187419

147520 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 6 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior 187419 Tubo de material SATA, rosca interior G 1/4 - rosca exterior G 1/4 187690 Filtro de material SATA 60 msh, G 1/4

Pieza intermedia con rosca interior G 1/4 y rosca exterior G 3/8 191551

187708 Par de mangueras SATA 6x6, 3 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) 187716 Par de mangueras SATA 6x6, 6 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) 187724 Par de mangueras SATA 6x6 mm, 10 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) 187732 Par de mangueras SATA 6x6, 15 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) 191551 Pieza de conexión, rosca interior G 1/4 y rosca exterior G 3/8

Tamices de reemplazo Ref./Descrip.

Par de mangueras 6x6 mm 187708 (3 m) 187716 (6 m) 187724 (10 m) 187732 (15 m)

Par de mangueras 9x9 mm con revestimiento de protección 147520 (6 m) 147512 (10 m) 147504 (15 m)

12260 Tamiz, 60 smh (4x) 12278 Tamiz, 100 smh (4x) 74856 Juego de tamices: tamiz 200 msh (4x), soporte de tamices (2x), tornillo (1x)

Tubo de material 187419

Par de mangueras 6x6 mm 187708 (3 m) 187716 (6 m) 187724 (10 m) 187732 (15 m)

Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 6981 (5 unid.) Acoplamiento rápido con rosca exterior G 1/4 13623

2013

45

SATA

Filtro de material con tamiz 187690

45


Pistolas de pintura

Accesorios para pistolas de pistolas pintura parteparte I I PISTOLAS DE PINTURA Accesorios para de pintura RECOMENDACIONES Medición y ajuste de presión

Pistolas de pintura 160846

SATA adam 2 "bar" para pistolas de pintura SATA excepto SATAminijet

Accesorios para 160879 SATA adam 2 mini "bar" parapistolas SATAminijet 3000 de pintura parte I Medición y ajuste de presión 160689 SATA adam 2 display "bar"

160788

SATA adam 2 dock

160796

SATA adam 2 dock (2x)

160861

SATA adam 2 mini dock

195214

SATA adam 2 U (Micrómetro de aire con adam 2 display >bar<). Para aparatos móviles p.ej. dry jet, etc. Posibilidad de digitalizar pistolas ajenas.

195222

SATA adam 2 U (Micrómetro de aire con adam 2 display >psi<)

195230

SATA adam 2 dock (Micrómetro de aire G 1/4 son SATA dock)

160739

Juego de pilas para SATA adam 2

27771

SATA micrómetro de aire SATA con manómetro, G 1/4

Conexión de aire 4002 Manómetro controlador de la presión con acoplamiento rápido y niple

9860

SATA 46

 

Niple de acoplamiento rápido flexible rosca interior G 1/4

Almacenamiento

46

SATA micrómetro de aire SATA 0-845, G 1/4

Conexión de aire Almacenamiento 6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x)

99895

2013


Conexión de aire

Accesorios para pistolas de pintura parte II Almacenamiento 9886

Dispositivo fijador universal de pistolas SATA para pistolas con depósitos de gravedad

40188

Soporte universal de pistolas SATA para pistolas con depósitos de gravedad

192195

Soporte SATA Universal para pistolas y mangueraspara todas las pistolas SATA

69328

Soporte para pistolas SATA para SATAminijet 3000, jet 20

134916

Soporte de pistolas triple para depósitos de gravedad

134882

Soporte para pistolas SATA con soporte para tamices para pistolas con depósito de gravedad

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

Pistolas de pintura 134932

Inserto para soporte de pistolas con soporte para tamices para SATAminijet

Guantes de látex, 100 unidades Accesorios para pistolas de pintura parte II 133322

Limpieza y mantenimiento 60095

46

SATAclean dispositivo de remojo para 3 pistolas de pintura

2013

60111

Tapón (3x) para SATAclean

29280

Cepillo de limpieza (10x) para tubo ascendente de pistolas con depósito colgante

Más accesorios para la limpieza y el mantenimiento de pistolas de pintura véase la página 49.

161596

SATA cert archivador con bloc para abanicos, soporte de una hoja individual y guarda distancias

161646

Bloc para abanicos con 25 hojas (2x) para SATA cert

161661

Regla graduada para SATA cert

Más accesorios 3988

Tamiz de pintura, 300µm (10x) para pistolas de pintura SATA excepto SATAminijet

76018

Tamiz de pintura, 300µm (10x 10 unidades)

76026

Tamiz de pintura, 300µm (50x 10 unidades)

9845

Viscosímetro SATA 4,0 mm, tolerancia para tiempo de flujo < 1 seg.

9852

Viscosímetro SATA 4,0 mm, tolerancia para tiempo de flujo < 1,5 seg.

59675

SATA dosenboy abrelatas para latas y jarros hasta de una altura máxima de 36 cm

59659

Engranaje de transporte para abrelatas SATA dosenboy

59667

Lámina para SATA dosenboy

16477

Agitador manual de aire comprimido SATA

165506

Protector de boquilla de aire, rojo (5x) para SATAjet 3000

165514

Protector de boquilla de aire, rojo (5x) para SATAjet 4000, jet 100 y jet 1000

165522

Protector de boquilla de aire, rojo (5x) para SATAminijet 3000

SATA

Control de calidad

47


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA Limpieza y mantenimiento de pistolas de pintura RECOMENDACIONES Limpieza y mantenimiento de pistolas de pintura

Desmontaje del juego de boquillas

1

2

3

Al desmontar el juego de boquillas se saca primero la aguja de pintura.

Después ocurre el desmontaje de la boquilla de aire.

Al final, desatornillar la boquilla de pintura con la llave de anillo integrada en la herramienta universal.

1

2

3

Limpieza del conducto de pintura

Limpieza del cuerpo de la pistola

Secar con la pistola sopladora

Limpieza y secado

Durante la limpieza manual se debe tener en cuenta que los cepillos o pinceles utilizados no sean hechos de hilos metálicos que puedan eventualmente dañar la pistola de pintura. Además el líquido de limpieza no puede llegar a los conductos de aire del cuerpo de la pistola.

Limpieza del juego de boquillas

1

2

3

4

5

6

SATA

Durante la limpieza de elementos del juego de boquilla se tiene que prestar atención a que la parte de metal de los cepillos no dañe el juego de boquillas. En el caso ideal se utiliza pinceles, cepillos de limpieza SATA y agujas de limpieza de boquilla SATA particularmente fabricados para asegurar un mantenimiento y una limpieza óptimos del juego de boquillas.

48

www.sata.com/firstaid

48

2013


Pistolas de pintura

PISTOLAS DE PINTURA y mantenimiento de de pistolas de pintura RECOMENDACIONES Limpieza Limpieza y mantenimiento pistolas de pintura

Montaje y mantenimiento

1

2

3

Montar la boquilla de pintura

Atornillar robustamente la boquilla de pintura con la llave universal

Montar la boquilla de aire

4

5

6

Engrasar la aguja de pintura en la área de la guarnición

Montar la aguja de pintura

Engrasar el resorte de la aguja de pintura y colocarla

7

8

9

Engrasar la rosca del tornillo de regulación de material

Montar el tornillo de regulación de material

Engrasar la área visible del vástago del pistón de aire

162628

SATA care set bolsa de asistencia a la pistola con 1x cepillo de limpieza, grande, 5x cepillos de limpieza, medios, 5x cepillos de limpieza, de dos lados, 12x agujas de limpieza de la boquilla, 1x grasa de alto rendimiento, libre de siliconas y ácidos, 100 g

48173

Grasa de alto rendimiento SATA, sin silicona y ácidos, 100 ml para pistolas de pintura

9894

Agujas de limpieza de boquillas SATA (3 x 12 unidades)

62174

Agujas de limpieza de boquillas (12x)

64030

Juego de limpieza SATA con 2 cepillos de limpieza medios y 12x aguja de limpieza de boquillas

6007

Cepillo de limpieza (10x) para pistolas de pintura

9209

Cepillo de limpieza, de dos lados (10x) para pistolas de pintura

158840

Cepillo de limpieza, grande (5x) para pistolas de pintura

SATA

Accesorios para la limpieza

Tenga también en cuenta las lavadoras SATA en las páginas 104 y 105.

2013

49

49


50

SATA


SATA

Sistemas de dep贸sitos desechables

51


Sistemas de depósitos

Sistema de depósito desechable SATA® RPS™ SISTEMAS DE DEPÓSITOS RECOMENDACIONES Sistema de depósito desechable SATA RPS™ ®

SATA RPS

¡Apropiado para todos los materiales de pintura! Para escoger el tamiz idóneo (tamiz plano 125 µ o sea tamiz de enchufe 200 µ), por favor, debe tener en cuenta la recomendación del fabricante de pintura. SATA RPS 0,3 l minijet 118299

SATA RPS 0,3l minijet 125 µm tamiz plano, 60 unidades

118414

SATA RPS 0,3l minijet 200 µm tamiz de enchufe, 60 unidades

SATA RPS 0,3 l estándar 118281

SATA RPS 0,3l estándar, 125 µm tamiz plano, 60 unidades

118406

SATA RPS 0,3l estándar, 200 µm tamiz de enchufe, 60 unidades

125062

SATA RPS 0,6l 125 µm tamiz plano, 57 unidades

125070

SATA RPS 0,6l 200 µm tamiz de enchufe, 57 unidades

SATA RPS 0,9 l 118471

SATA RPS 0,9l 125 µm tamiz plano, 40 unidades

118489

SATA RPS 0,9l 200 µm tamiz de enchufe, 40 unidades

SATA RPS 0,6 l UV SATA RPS 0,6l UV, tamiz plano de 125µ, 57 unidades

139469

SATA RPS 0,6l UV, tamiz de enchufe de 200 µm, 57 unidades

SATA

139451

52

SATA RPS 0,6 l

52

2013


Sistemas de depósitos

Recambios SATA® RPS™ Recambios SATA

®

Ref./Descrip.

RPS™

SATA RPS 0,3 l estándar

SISTEMAS RECOMENDACIONES DE DEPÓSITOS

SATA RPS 0,3 l minijet

131961 Tapa de reemplazo (80x) 131979 Tamiz plano de reemplazo de 125µm, azul pastel (100x)

160606 Tamiz plano de reemplazo de 125µm, azul pastel (60x) 167908 Tapa de reemplazo (90x) 167916

118281 (60x)

118299 (60x) 160606 (60x)

131987

167908 (90x)

125µ

Tapas de reemplazo (108x)

118406 (60x)

160606 (60x) 167916 (108x)

(100x)

200µ 167908

125µ

(90x)

131987 (100x)

118414 (60x)

200µ 167916 (108x)

SATA RPS 0,6 l

125062 (57x) 131979 (100x) 131961 (80x)

125µ

131987 (100x)

125070 (57x)

200µ 131961 (80x)

SATA RPS 0,9 l

118471 (40x) 131979 (100x) 131961 (80x)

125µ

131987 (100x)

118489 (40x)

200µ 131961

SATA

131987 Tamiz de enchufe de reemplazo de 200µm, verde pastel (100x)

(80x)

2013

53

53


SATA

SISTEMAS DE DEPÓSITOS RECOMENDACIONES

54

Accesorios para SATA® RPS™


Sistemas de depósitos

Depósitos de gravedad para pistolas de pintura SISTEMAS DE DEPÓSITOS Depósitos de gravedad para pistolas deRECOMENDACIONES pintura Depósito de gravedad SATAjet 4000 B, jet 3000 B, jet 1000 B, jet 100 B, jet 2000, jet RP, KLC, LM 2000 B

Tipo de Pistola

Volumen de llenado

SATAjet B, jet GR, jet NR 95

SATAminijet 3000 B, minijet 1 - 4, jet 20 B

Ref.

Depósito reutilizable de plástico 0,125 l

125443

0,3 l

48587

0,3 l

120675

0,3 l

128470

0,6 l

49379

0,6 l

27243

Depósito desechable 0,3 l

118299

cada 60 x

0,3 l

118414

cada 60 x

0,3 l

118281

cada 60 x

0,3 l

118406

cada 60 x

0,6 l

125062

cada 57 x

0,6 l

125070

cada 57 x

0,9 l

118471

cada 40 x

0,9 l

118489

cada 40 x

+

125211

+

125211

+

125211

+

135798

+

125211

+

135798

+

125211

+

135798

+

125211

+

135798

0,15 l

125948

0,75 l

6601

0,75 l

137729

1,0 l

46631

1,0 l

96685

0,75 l

71555

SATA

Depósito reutilizable de aluminio

Tapa de plástico (3x) para depósito de aluminio reutilizable de 0,75 l y 1,0 l

2013

555


Sistemas de depósitos

SISTEMAS DE DEPÓSITOS Adaptadores RPS™ para de pistolas de pintura SATA RECOMENDACIONES Adaptadores RPS™ para pistolas pintura SATA

SATA LM B 92

SATAjet B NR 92 HVLP, NR 95 HVLP

SATAjet 90

SATA KLC HVLP/RP, KLC P

SATA LM 2000 HVLP/RP

SATAjet RP sin QCC

SATAjet 2000 HVLP sin QCC

SATAminijet 1000 H

SATAminijet 2, 3, 4, SATAminijet 3000, SATAjet 20 B

SATAjet H / SATAjet 1000 H

SATA

SATAjet B / GR

Adaptador con QCC para pistolas de pintura SATA sin QCC para el cambio rápido de SATA RPS 0,9 l y 0,6 l y 0,3 l "estándar"

125211 M 16 x 1.5 Rosca interior

x

x

125237

x

M 16 x 1.5 Rosca exterior

x

x

x

x

133595

x

12 x 1.5 Rosca exterior 135798

x

M 10 x 1 Rosca exterior 188292 G 3/8 Rosca interior

x

188318

SATA

G 1/4 Rosca interior

56

56

2013

x


Sistemas de depósitos

Asturo

Airgunsa

Dux

OM Green

AZ40 HTE

Fließbecherpistole

Sagola 475 Mini-Gun

Eminent

Sharpe Finex FX 300

E13

Optima Optima 800, 900

4400 G Extreme, 4500 G Extreme

Graco 3M PPS

4100 G, 4200 G, 4300 G Extreme

Kremlin M 21 G

403 G, 433 G, 434 G, 444 G, 450 G,

Walcom

SISTEMAS RECOMENDACIONES DE DEPÓSITOS

FX GEO, FX HVLP

LPH 80

W 100, LPH 100

W 300, LPH 300, LS 400 Supernova, WS 400 Supernova

IWATA W 400, WR 400, LPA 94, VXL Primer Gun, LPH 400

Starting Line Mini Spray Gun

Starting Line HVLP Spray Gun

SRi

PRI, GTI, GFP, GFV, GFHV 510

Adaptador con QCC para pistolas ajenas para el cambio rápido de SATA RPS 0,9 l y 0,6 l y 0,3 l "estándar"

DeVilbiss

Adaptadores para pistolas ajenas Adaptadores RPS™ paraRPS™ pistolas ajenas

125211

x

M 16 x 1.5 Rosca interior 125252 G 3/8 Rosca exterior

x

125278

x

G 1/4 Rosca exterior

x

x

x

125294

x

M 12 x 1 Rosca exterior

x

126326

x

G 3/8 Rosca exterior 133595

x

12 x 1.5 Rosca exterior

x

133827

x

G 3/8 Rosca interior

x

135798

x

M 10 x 1 Rosca exterior 150136

x

M 16 x 1.5 Rosca exterior 150151

x

M 11 x 1 Rosca exterior 164608 7/16“ - 14 UNC Rosca exterior

x

188664

x

M 18 x 1.5 Rosca interior 193276

SATA

x

G 3/8 Rosca exterior

147272 G 1/4 Rosca interior

x

2013

57

57


Depósito agitador SATA® Sistemas de depósitos

Depósito agitador SATA

SISTEMAS DE DEPÓSITOS RECOMENDACIONES Depósito agitadorDepósito SATA®agitador SATA

®

Depósito agitador SATA

9951

Depósito agitador SATA, juego de ampliación para SATAjet B/ GR

29926

Depósito agitador SATA, juego de ampliación para SATAjet 4000, jet 3000, jet 2000, jet RP, jet 1000, LM 2000

Ref./Descrip.

1503 Tornillo avellanado, acero fino 1826 Antigoteo (4x) 2188 Huso

Ref./Descrip. 9951 Depósito agitador SATA, juego de ampliación 20461 Manguera de aire, plástico 21055 Paleta agitadora, cpl. 21063 Ala de accionamiento, cpl. con tornillo 21071 Junta ala agitadora, agitador de depósito 29926 Depósito agitador SATA, juego de ampliación 44735 Tornillo avellanado M 2,5x5, VA 44743 Botón moleteado 44792 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 53785 Atornilladura de casquillo de inserción acodado, giratoria, 53793 Acoplamiento con rosca interior G 1/8 54049 Anillo de junta (4x) 65557

SATA

Botón moleteado

58

58

2013

58

2013


Sistemas de depósitos

SATA® BVD™

SATA® BVD™

Juego SATA BVD

25775

Juego de ampliación SATA BVD para SATAjet 4000, jet 3000, jet 2000, jet RP, jet 1000, LM 2000

57505

Juego de ampliación SATA BVD para SATAjet B

22442

SATAjet B boquilla 1,4E, sin depósito

Ref./Descrip.

SISTEMAS RECOMENDACIONES DE DEPÓSITOS

8268 Anillo de junta 20438 Válvula de seguridad PN 2 20461 Manguera de aire, plástico 21014 Tapa de aluminio, cpl. 21048 Depósito de presión con tapa 25577 Depósito de presión con tapa 53777* Conexión de aire para tapa de aluminio 54049 Anillo de junta (4x) 65920 Guarnición regulable, cpl. 70664 Antigoteo (10x) 83493 Conexión para depósito de presión, cpl. 83501 Manguera de aire, cpl. con conexión para depósito de de presión 120816 Tornillo de purga de presión (2x) 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4

SATA

*por favor pedir también 8268

2013

59

59


60

SATA


SATA

Protecci贸n respiratoria

61


PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Protección respiratoria con cinturón con carbón activado

Cofia de protección respiratoria alimentada por aire para la combinación con filtros de aire comprimido de 2 etapas, p.ej. SATA filter 444. Véase página 64

Equipo básico con cinturón con carbón activado Máscara Cofia SATA vision 2000 con manguera de conexión 69500 Cinturón Cinturón con carbón activado Accesorios necesarios Manguera de seguridad de aire comprimido 6 m

Accesorios opcionales para protección respiratoria con o sin cinturón de carbón activado

49080

Accesorios opcionales Calentador de aire respiratorio Calentador de aire ajustable continuamente Ref. 61242 Humidificador de aire Humidificación del aire respiratorio para un clima de trabajo agradable

SATA

Ref. 89086

62

Manguera de aire de pintura Manguera de aire 9 mm, 1,2 m para la conexión directa de una pistola de pintura con el cinturón de protección respiratoria Tirantes Para cinturones SATA de SATA air star C y SATA vision 2000

Ref. 13870

Ref. 15412


Protecciรณn respiratoria sin cinturรณn de carbรณn activado

PROTECCIร“N RESPIRATORIA

Cofia de protecciรณn respiratoria alimentada por aire para la combinaciรณn con filtros de aire comprimido de 3 etapas, p.ej. SATA filter 484. Vรฉase pรกgina 68

Equipo bรกsico sin cinturรณn de carbรณn activado Mรกscara Cofia SATA vision 2000 con manguera de conexiรณn 154591 Cinturรณn Cinturรณn con pieza T Accesorios necesarios Manguera de seguridad de aire comprimido 6 m

49080

Equipo bรกsico con cinturรณn con carbรณn activado Mรกscara Media mascarilla SATA air star C con manguera de conexiรณn Cinturรณn Cinturรณn con carbรณn activado

Media mascarilla de protecciรณn respiratoria SATA air star C Vรฉase pรกginas 66 y 70

137554

Mรกscara Media mascarilla SATA air star C con manguera de conexiรณn Cinturรณn Cinturรณn con pieza T

137570

Accesorios necesarios Manguera de seguridad de aire comprimido 6 m

49080

Lista de precios 2013.indb 63

SATA

Equipo bรกsico sin cinturรณn de carbรณn activado

16.11.2012 09:24:29

63


Protección respiratoria

SATA® vision™2000 con cinturón de carbón activado PROTECCIÓN RESPIRATORIA SATA vision™2000 con cinturón de carbón activado RECOMENDACIONES ®

Cofia de protección respiratoria alimentada por aire para la combinación con filtros de aire comprimido de de 2 2 etapas, etapas, p.ej. p.ej. SATA SATA filter filter 444. 444. comprimido

por aire para la combinación con filtros de aire Cofia de protección respiratoria alimentada

SATA vision 2000 Datos técnicos

Presión de servicio necesaria: 4,0 bar Flujo volumétrico min. necesario: 170 Nl/min

Modelos

69500

Juego de protección respiratoria SATA: SATA vision 2000 y cinturón con adsorbedor de carbón activado y válvula reguladora de aire

52712

SATA vision 2000 con pañuelo de cabeza y de pecho sobre calota y manguera de aire respiratorio, sin cinturón

54015

Cinturón con adsorbedor de carbón activado y válvula reguladora de aire para SATA vision 2000 y cofia de protección respiratoria SATA CE con protección UV

173880

Juego de protección respiratoria SATA en un systainer: SATA vision 2000 y cinturón con adsorbedor de carbón activado (#69500), SATA air warmer (#61242), manguera de aire SATA, azul, 9mm, 1,2m (#13870), cartucho de recambio para adsorbedor (#13904), láminas transparentes (25x) (#35675), intertelados (20x)

SATA

Accesorios

64

61242

SATA air warmer con micrómetro de aire, consumo de aire: 150 Nl/min

89086

SATA top air, humidificador de aire

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón protección respiratoria

49080

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

176792

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

Para más accesorios véase la página 72.

64

2013


Protección respiratoria

Recambios SATA vision™ 2000 Recambios SATA® vision™ 2000 ®

Ref./Descrip.

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA

10330 Revestimiento higénico, terciopelo de microfibra (10x) 13623 Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4 13854 Silenciador 13904 Cartucho de carbón acativado 13920 Cinturón con corchete 21840 Juego de casquillo de inserción, cpl. 21865 Base (2x) 22947 Junta tórica 25064 Manómetro 0-6 bar, 40 mm, área verde 1,3-2,6 bar 25106 Huso 27797 Vidrio para adsorbedor 35659 Lámina transparente, 6 perforaciones (5x) 35675 Lámina transparente, 6 perforaciones (25x) 49114 Manguera de aire respiratorio con pito de aviso y huso de espuma, sin silenciador/acoplamiento 49726 Cesta de protección 53934 Acoplamiento rápido de seguridad 53942 Niple rosca exterior G 1/4 53975 Pinza para manguera flexible 10,5 56184 Huso de espuma 60541 Pañuelo de cabeza y de pecho, gris sobre calota 69658 Intertelado para coria (20x) 76299 Tiras de espuma, autoadhesivas de un lado 82594 Calota con velcro, suelta 89243 Pieza ajustable de la cinta para cabeza 89250 Cinta para cabeza, cpl.

Cinturón Ref. 54015

89268 Atornilladura (2x) 89276 Cuadro de soporte con piezas laterales, niples encajables y pieza de fondo 121038 Manguera de aire respiratorio, cpl. Con pito de aviso, huso de espuma y silenciador/acoplamiento

SATA

149872 Acolchado para cinturón

2013

65

65


Protección respiratoria

SATA® air star C™ con cinturón de carbón activado PROTECCIÓN RESPIRATORIA SATA air star C™ con cinturón de carbón activado RECOMENDACIONES ®

Media mascarilla alimentada por aire para la combinación con filtros de aire comprimido de 2 etapas, etapas, p.ej. p.ej. SATA SATA filter filter 444. 444. 2

combinación con filtros de aire comprimido de Media mascarilla alimentada por aire para la

SATA air star C Datos técnicos

Sobrepresión min. necesaria: 4,0 bar Flujo volumétrico min. necesario: 150 Nl/min Flujo volumétrico máximo: 305 Nl/min

Modelos

137554

Juego de protección respiratoria SATA: SATA air star C y cinturón con adsorbedor de carbón activado y válvula reguladora de aire, caperuza desechable

137588

SATA air star C media mascarilla con manguera de aire respiratorio, sin cinturón

55798

Cinturón con adsorbedor de carbón activado y válvula reguladora de aire para SATA air star C

SATA

Accesorios

66

61242

SATA air warmer con micrómetro de aire, consumo de aire: 150 Nl/min

89086

SATA top air, humidificador de aire

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón protección respiratoria

49080

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

176792

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

97485

SATA protect gafas de seguridad

Para más accesorios véase la página 72.

66

2013


Protección respiratoria

Recambios SATA® air Recambios star C™ SATA

®

Ref./Descrip.

air star C™

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA

3194 Vidrio para adsorbedor 13623 Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4 13904 Cartucho de carbón acativado 13920 Cinturón con corchete 22947 Junta tórica 25015 Manómetro 0-6 bar, 40 mm, área verde 1-3 bar 25106 Huso 49726 Cesta de protección 53942 Niple rosca exterior G 1/4 75176 Acoplamiento rápido de seguridad 120469 Manguera de aire respiratorio, cpl. 120477 Distribuidor de aire (2x) 134254 Cinta con fijación para la cabeza 134270 Membranas de exhalación y inhalación (5x o sea 10x) 137612 Conexión (2x) 149872 Acolchado para cinturón

SATA

Cinturón Ref. 55798

2013

67

67


Protección respiratoria

SATA® vision™2000 sin cinturón de carbón activado PROTECCIÓN RESPIRATORIA SATA vision™2000 sin cinturón de carbón activado RECOMENDACIONES ®

Cofia de protección respiratoria alimentada por aire para la combinación con filtros de aire comprimido de de 3 3 etapas, etapas, p.ej. p.ej. SATA SATA filter filter 484. 484. comprimido

por aire para la combinación con filtros de aire Cofia de protección respiratoria alimentada

SATA vision 2000 Datos técnicos

Presión de servicio necesaria: 4,0 bar Flujo volumétrico min. necesario: 170 Nl/min

Modelos

154591

Juego de protección respiratoria SATA: SATA vision 2000 y cinturón con pieza en T y válvula reguladora de aire

52712

SATA vision 2000 con pañuelo de cabeza y de pecho sobre calota y manguera de aire respiratorio, sin cinturón

122341

Cinturón con pieza en T y válvula regulador de aire ATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C

58941

Cinturón con válvula reguladora para SATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C

Accesorios 61242

SATA air warmer con micrómetro de aire, consumo de aire: 150 Nl/min

89086

SATA top air, humidificador de aire

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón protección respiratoria

49080

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

176792

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

Para más accesorios véase la página 72.

SATA

Cofia SATA con protección contra UV < 380 nm

68

67595

68

Cofia de protección respiratoria SATA CE industria, protección UV según EN 170:2002, con pañuelo de cabeza y de pecho sobre calota y manguera de aire respiratorio

2013


Protección respiratoria

Recambios SATA vision™ 2000 Recambios SATA® vision™ 2000 ®

Ref./Descrip.

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA

6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x) 10330 Revestimiento higénico, terciopelo de microfibra (10x) 13854 Silenciador 13920 Cinturón con corchete 21840 Juego de casquillo de inserción, cpl. 21865 Base (2x) 35659 Lámina transparente, 6 perforaciones (5x) 35675 Lámina transparente, 6 perforaciones (25x) 49114 Manguera de aire respiratorio con pito de aviso y huso de espuma, sin silenciador/acoplamiento 53934 Acoplamiento rápido de seguridad 53975 Pinza para manguera flexible 10,5 56184 Huso de espuma 58941 Cinturón con válvula reguladora para SATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C 60541 Pañuelo de cabeza y de pecho, gris sobre calota 69658 Intertelado para coria (20x) 76299 Tiras de espuma, autoadhesivas de un lado 82594 Calota con velcro, suelta 89243 Pieza ajustable de la cinta para cabeza 89250 Cinta para cabeza, cpl.

Cinturón Ref. 122341

89268 Atornilladura (2x) 89276 Cuadro de soporte con piezas laterales, niples encajables y pieza de fondo 121038 Manguera de aire respiratorio, cpl. Con pito de aviso, huso de espuma y silenciador/acoplamiento 149872 Acolchado para cinturón

SATA

Cinturón Ref. 58941

2013

69

69


Protección respiratoria

SATA® air star C™SATA sin air cinturón de carbón activado star C™ sin cinturón de carbón activado

PROTECCIÓN RESPIRATORIA RECOMENDACIONES

®

Media mascarilla alimentada por aire para la combinación con filtros de aire comprimido de 3 etapas, p.ej. filter p.ej. 484.SATA filter 484. comprimido de SATA 3 etapas,

por aire para la combinación con filtros de aire Cofia de protección respiratoria alimentada

SATA air star C Datos técnicos

Sobrepresión min. necesaria: 4,0 bar Flujo volumétrico min. necesario: 150 Nl/min Flujo volumétrico máximo: 305 Nl/min

Modelos

137570

Juego de protección respiratoria SATA: SATA air star C y cinturón con pieza en T y válvula reguladora de aire

137588

SATA air star C media mascarilla con manguera de aire respiratorio, sin cinturón

122341

Cinturón con pieza en T y válvula regulador de aire ATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C

58941

Cinturón con válvula reguladora para SATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C

SATA

Accesorios

70

61242

SATA air warmer con micrómetro de aire, consumo de aire: 150 Nl/min

89086

SATA top air, humidificador de aire

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón protección respiratoria

49080

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

176792

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

97485

SATA protect gafas de seguridad

Para más accesorios véase la página 72.

70

2013


Protección respiratoria

Recambios Recambios SATA® air star C™ SATA

®

Ref./Descrip.

air star C™

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA

6981 Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x) 13920 Cinturón con corchete 53934 Acoplamiento rápido de seguridad 58941 Cinturón con válvula reguladora para SATA vision 2000, cofia de protección respiratoria SATA CE industria con protección UV, air star C 120469 Manguera de aire respiratorio, cpl. 120477 Distribuidor de aire (2x) 134254 Cinta con fijación para la cabeza 134270 Membranas de exhalación y inhalación (5x o sea 10x) 137612 Conexión (2x) 149872 Acolchado para cinturón

Cinturón Ref. 122341

SATA

Cinturón Ref. 58941

2013

71

71


Protección respiratoria

Accesorios para SATA vision 2000/SATA air star Accesorios para SATA vision 2000/SATA air star CC

PROTECCIÓN RESPIRATORIA RECOMENDACIONES

Accesorios y mangueras de aire 13904

Cartucho de carbón acativado para adsorbedor de carbón activado SATA

15412

Cinturón con tirantes para cinturones SATA para SATA air star C y SATA vision 2000

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón protección respiratoria

49080

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

176792

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

180851

Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 40 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA

Humidificador y calentador de aire 89086

SATA top air, humidificador de aire

81158

Módulo, cpl. para SATA top air

61242

SATA air warmer con micrómetro de aire, consumo de aire: 150 Nl/min

Toallitas de limpieza 134965

Pañuelos de limpieza para medias mascarillas SATA (10x)

135020

Pañuelos de limpieza para medias mascarillas SATA (50x)

75358

Toallitas de limpieza SATA Wet+Dry (10x)

83881

Toallitas de limpieza SATA Wet+Dry (50x)

Pañuelos de cabeza para SATA vision 2000 Pañuelo de cabeza y de pecho, gris sobre calota para SATA vision 2000

56762

Pañuelo de cabeza y de pecho, gris para SATA vision 2000

SATA

60541

72

72

2013


Protección respiratoria

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA top air™/SATA air RecambiosRecambios SATA® SATA top air™/SATA® airwarmer™ warmer™ ®

®

SATA top air Ref./Descrip.

24505 Acoplamiento rápido de seguridad con paso libre 24612 Boquilla 24919 Junta tórica 24950 Válvula de sobrepresión, cpl. 46169 Casquillo de inserción 53975 Pinza para manguera flexible 10,5 63214 Tornillo de cierre 70789 Junta tórica 72611 Válvula, cpl. 81158 Módulo, cpl. 82917 Manguera respiratoria, cpl. 97311 Manguera de PVC 4 x 2 mm x 110mm 163535 Soporte 163543 Depósito con rosca trapezoidal 176420 Junta tórica 68 x 2,0 NBR para SATA top air

SATA air warmer Ref./Descrip.

1099 Tornillo de cierre, niquelado 1503 Tornillo avellanado, acero fino 29413 Niple 53934 Acoplamiento rápido de seguridad

SATA

65557 Botón moleteado

2013

73

73


Protección respiratoria

SATA® air star F™ PROTECCIÓN RESPIRATORIA SATA RECOMENDACIONES

®

air star F™

Máscara con filtro para trabajos de pintura breves. breves.

Máscara con filtro para trabajos de pintura

SATA air star F 134353

SATA air star F

134288

SATA air star F con caja higienica

Accesorios 134965

Pañuelos de limpieza para medias mascarillas SATA (10x)

135020

Pañuelos de limpieza para medias mascarillas SATA (50x)

97485

SATA protect gafas de seguridad

Recambios para SATA air star F Prefiltro (10x) para SATA air star F

134239

Prefiltro (50x) para SATA air star F

134296

Filtro especial A2:P3 R D (1 par) para SATA air star F

134312

Filtro especial A2:P3 R D (3 pares) para SATA air star F

134304

Filtro especial A2:P3 R D (6 pares) para SATA air star F

134247

Soporte de prefiltros, rojo (2x) y prefiltros (10x) para SATA air star F

SATA

134262

74

74

2013


Protección respiratoria

Recambios Recambios SATA® air star F™ SATA

®

Ref./Descrip.

air star F™

PROTECCIÓN RECOMENDACIONES RESPIRATORIA

134239 Prefiltro (50x) 134247 Soporte de prefiltros, rojo (2x) y prefiltros (10x) 134254 Cinta con fijación para la cabeza 134262 Prefiltro (10x) 134270 Membranas de exhalación y inhalación (5x o sea 10x) 134296 Filtro especial A2:P3 R D (1 par) 134304 Filtro especial A2:P3 R D (6 pares)

SATA

134312 Filtro especial A2:P3 R D (3 pares)

2013

75

75


76

SATA


SATA

TECNOLOGÍA DE FILTROS

77


Tecnología de filtros

SATA® filter 100 prep™/101 prep™/103 prep™ TECNOLOGÍA DE FILTROS RECOMENDACIONES

SATA® filter 100 prep™ / 101 prep™ / 103 prep™

SATA filter 100 prep/101 prep/103 prep Datos técnicos

Entrada de aire: G 1/2 rosca interior Salida de aire: G 1/4 rosca exterior Sobrepresión de entrada máx.: 10,0 bar Sobrepresión de salida máx.: 10,0 bar Caudal de aire con 6,0 bar: 800 Nl/min Temperatura ambiental máxima: 50 °C

Modelos

SATA filter 100 prep de dos etapas filtro sinterizado/filtro fino, regulador de presión, grifo de salida (rosca exterior G 1/4)

157412

SATA filter 101 prep, filtro de carbón activado de una etapa para el reequipo SATA filter 100 prep para filter 103 prep

157420

SATA filter 103 prep, filtro de 3 etapas, filtro sinterizado/filtro fino/filtro de carbón activado, regulador de presión, grifo de salida (rosca exterior G 1/4)

SATA

148247

78 78

2013


Tecnología de filtros

SATA filter 103 prep™ Recambios SATA® Recambios filter 103 prep™ ®

Ref./Descrip. 15511 Válvula automática de desagüe de condensado

TECNOLOGÍA RECOMENDACIONES DE FILTROS

SATA filter 103 prep # 157420

19158 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 22137 Separador de ciclón 22160 Filtro sinterizado 24521 Cuerpo derivador con junta tórica 148239 Válvula reguladora de presión 148270 Cartucho de filtro fino 157362 Cartucho de carbón activado

Ref./Descrip.

SATA

148528 Juego de juntas

2013

79

79


Tecnología de filtros

SATA® filter 414™/ 424™/ 434™/ 464™ TECNOLOGÍA DE FILTROS RECOMENDACIONES SATA filter 414™ / 424™ / 434™ / 464™ ®

SATA filter 414/424/434/464 Datos técnicos

Entrada de aire: G 1/2 rosca interior Salida de aire: G 1/4 rosca exterior Sobrepresión de entrada máx.: 15,0 bar Sobrepresión de salida máx.: 10,0 bar Caudal de aire con 6,0 bar: 3.600 Nl/min Temperatura ambiental máxima: 120 °C Temperatura ambiental máx. con carbón activado: 60 °C

Regulador de presión/separador de agua 92288

Reductor de presión SATA 420 con manómetro 0-10 bar, entrada y salida de aire rosca interior G 1/2

92213

SATA filter 414 de una etapa, filtro sinterizado sin regulador de presión con módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92254

SATA filter 414 L filtro sinterizado de una etapa, sin regulador de presión para la instalación en la tubería (rosca interior G 1/2)

92221

SATA filter 424 filtro sinterizado de una etapa, sin regulación de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92262

SATA filter 424 L filtro sinterizado de una etapa, regulación de presión, para la instalación en la tubería (rosca interior G 1/2)

Filtro fino

92239

SATA filter 434 filtro fino de una etapa, sin regulación de presión, con módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92270

SATA filter 434 L filtro sinterizado de una etapa sin regulación de presión, para la instalación en la tubería (rosca interior G 1/2)

Filtro de carbón activado para el reequipo de SATA filter 444 141473

SATA filter 464 filtro de carbón activado de una etapa para el reequipo de SATA filter 444 para transformarlo en un SATA filter 484

92247

SATA filter 464 filtro de carbón activado de una etapa sin regulador de presión, con módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

SATA 80

80

2013


Tecnología de filtros

Recambios SATA® filter 424™ / 464™

Recambios SATA® filter 424™/464™ SATA filter 424 Ref./Descrip.

SATA filter 424 # 92221

TECNOLOGÍA RECOMENDACIONES DE FILTROS

SATA filter 464 # 92247

2923 Resorte de compresión 2949 Membrana 15511 Válvula automática de desagüe de condensado 22046 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 22137 Separador de ciclón 22160 Filtro sinterizado 23804 Válvula de presión 24471 Tuerca de plástico con 2 juntas tóricas 24489 Vástago roscado con cabeza de válvula de presión 24521 Cuerpo derivador con junta tórica 24554 Vaina de filtro con válvula de desagüe automática 80457 Huso 83113 Tuerca de fijación 95851 Tornillo avellanado M 5x16 96883 Tornillo de ajuste de presión 158808 Regleta de salida para serie SATA filter 400 (2 x G 1/4 e)

SATA filter 464 Ref./Descrip.

24562 Adaptador, cpl. con junta tórica 73890 Vástago roscado 85373 Cartucho de carbón activado

Ref./Descrip.

94979 Unidad de servicio 96750 Juego de juntas

2013

81

SATA

158808 Regleta de salida para serie SATA filter 400 (2 x G 1/4 e)

81


Tecnología de filtros

SATA® filter 444™/ 474™/ 484™ TECNOLOGÍA DE FILTROS RECOMENDACIONES

SATA® filter 444™ / 474™ / 484™

SATA filter 400 Datos técnicos

Entrada de aire: G 1/2 rosca interior Salida de aire: G 1/4 rosca exterior Sobrepresión de entrada máx.: 15,0 bar Sobrepresión de salida máx.: 10,0 bar Caudal de aire con 6,0 bar: 3.600 Nl/min Temperatura ambiental máxima: 120 °C Temperatura ambiental máx. con carbón activado: 60 °C

Filtro combinado SATA filter 444 de dos etapas, filtro sinterizado/filtro fino, regulación de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92833

SATA filter 444 con soporte, de dos etapas, filtro sinterizado/filtro fino, regulador de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92304

SATA filter 444 L de dos etapas, filtro sinterizado/filtro fino, regulador de presión, para la instalación en la tubería (rosca interior G 1/2)

92312

SATA filter 474 de dos etapas, filtro fino/ filtro de carbón activado, sin regulador de presión, con módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

92320

SATA filter 484 de tres etapas, filtro sinterizado/filtro fino/ filtro de carbón activado con regulador de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

129619

SATA filter 484 con soporte de tres etapas, filtro sinterizado/filtro fino, regulador de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

173195

SATA filter 484 móvil, de tres etapas, filtro sinterizado/filtro fino/carbón activado, regulador de presión, módulo de salida (con 2 x acoplamiento rápido) así como manguera de aire comprimido de 13 mm en maleta

SATA

92296

82 82

2013


Tecnología de filtros

Recambios SATA® filter 444™ / 474™ / 484™

Recambios SATA® filter 444™/474™/484™ Ref./Descrip. 2923 Resorte de compresión

TECNOLOGÍA RECOMENDACIONES DE FILTROS

SATA filter 484 # 92320

2949 Membrana 15511 Válvula automática de desagüe de condensado 22046 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 22137 Separador de ciclón 22160 Filtro sinterizado 23804 Válvula de presión 24471 Tuerca de plástico con 2 juntas tóricas 24489 Vástago roscado con cabeza de válvula de presión 24521 Cuerpo derivador con junta tórica 24554 Vaina de filtro con válvula de desagüe automática 24562 Adaptador, cpl. con junta tórica 73890 Vástago roscado 78360 Junta 80457 Huso 81810 Cartucho de filtro fino 83113 Tuerca de fijación 85373 Cartucho de carbón activado 95851 Tornillo avellanado M 5x16 96883 Tornillo de ajuste de presión

Ref./Descrip.

94979 Unidad de servicio 96750 Juego de juntas

2013

83

SATA

158808 Regleta de salida para serie SATA filter 400 (2 x G 1/4 e)

83


Tecnología de filtros

Accesorios para series depara filtros SATA® Accesorios series de filtros SATA TECNOLOGÍA DE FILTROS RECOMENDACIONES

®

Cartuchos de filtro 22160

Filtro sinterizado para SATA series de filtro 100, 300 y 400

81810

Cartucho de filtro fino para serie de filtros SATA 200, 300 y 400

85373

Cartucho de carbón activado para serie de filtros SATA filter 300 y 400

148270

Cartucho de filtro fino para serie de filtros SATA 100 prep

157362

Cartucho de carbón activado para serie de filtros SATA 100 prep

138933

Juego de servicio para serie de filtro 400: Caja de almacenamiento para el montaje en la pared con cartucho de filtro fino (1x) y cartucho de carbón activado (1x)

Accesorios para filtros 13599

Acoplamiento rápido SATA rosca interior G 1/4

158824

Regleta de salida para ampliación con 2 grifos esféricos para serie SATA filter 400

10934

Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 1/2 para entrada de aire serie de filtros SATA 100, 300, 400 y aparatos de limpieza

9878

SATA mini filter G 1/4

Control de la calidad del aire comprimido SATA air tester, testador rápido de aire pulverizado

7096

SATA air check set - Aparato de prueba del aire comprimido para una atomización de aire óptima

7666

Membranas (10x) para SATA air check set

133587

Tácometro de servicio SATA para la cabina de pintura DIN A3, alemán / inglés

160713

Tácometro de servicio SATA para la cabina de pintura DIN A3, español/ francés

SATA

156299

84

84

2013

− −


SATA

CALDERINES DE PRESIÓN Y ACCESORIOS

85


Accesorios

SATA® mini set™ 2 SATA ACCESORIOS RECOMENDACIONES

®

mini set™ 2

SATA mini set 2 Datos técnicos

Entrada y salida de aire: rosca exterior G ¼ Salida de material: rosca exterior G ¼ Presión de material máx. en el recipiente: 2,5 bar Peso: 2,4 kg Recipiente y tapa de aluminio

Ref.

Modelos

120840

SATA Mini-Set 2, calderín a presión 2 l

56408

SATA mini set 2 con SATAjet 3000 K RP boquilla 1,1, tubo de materia, filtro de material 60 msh, par de mangueras 1,5 m

83444

SATA mini set 2 con SATAjet 3000 K HVLP boquilla 1,2, tubo de materia, filtro de material 60 msh, par de mangueras 1,5 m

Accesorios para SATA mini set 2 5868

Tirante para el hombro para SATA mini set 2

19869

Par de mangueras SATA 9x9 mm, 1,5 m, G 3/8 y G 1/4 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para SATA mini set 2

Sistema de aplicación de agente separador SATA SATA pulverizador para antiadherentes, con recipiente de presión de 2 ltrs., disminuidor de presión doble, SATAminijet 1000 K RP boquilla 0,3,par de mangueras de 3m

187708

Par de mangueras SATA 6x6, 3 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) para SATA mini set 2

187450

SATAminijet 1000 K RP boquilla 0,3 conexión de material con rosca exterior G 1/4

187419

Tubo de material SATA, rosca interior G 1/4 - rosca exterior G 1/4

187690

Filtro de material SATA 60 msh, G 1/4

57232

Calderín a presión de 2,0 l, cpl. con asa de transporte y reductor de presión doble

SATA

187740

86

86

2013


Accesorios

Recambios SATA Recambios SATA® mini set™ 2

®

Ref./Descrip.

mini set™ 2

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

17384 Reductor de presión con manómetro 0-4 bar, válvula de seguridad 2,5 bar 20677 Juego de piezas de desgaste para válvula reguladora de presión 23085 Válvula de seguridad PN 2,5, G 1/4 50195 Tamiz (2x) 62075 Manómetro 0-4 bar, 50 mm, marcación roja en 2,5 bar

Rosca exterior G 1/4

88484 Válvula de retención 120733 Tornillo de cierre (2x) 120717 Calderín a presión de 2,0 l, sin tapa 120725 Tubo de aspiración 120758 Asa de transporte, cpl. 120808 Anillo de junta (4x) 120816 Tornillo de purga de presión (2x) 122481 Calderín a presión de 2,0 l, cpl. con asa de transporte, sin armazones 149617 Tuerca de racor 153775

SATA

Tapa de rosca

2013

87

87


Accesorios

SATA® paint set™ 10

SATA® paint set™ 10

ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA paint set 10 Datos técnicos

Entrada y salida de aire: rosca exterior G ¼ | Salida de material: rosca exterior G ½ Presión del material máxima en el recipiente: 3 bar Peso total/de la tapa: 8 kg/a partir de 3,9 kg Altura/tamaño interior: 268 mm/ø 217mm Recipiente de acero fino y tapa revestida

Ref.

Equipamiento

Reductor de presión simple

Reductor de presión doble

Pote

Agitador manual

SATA paint set 10 con ... 14662

x

14654

x

14647

x

14639

x

x

x

x

x

SATAjet 3000 K RP 1,1, tubo de suministro, filtro de material 60 msh, par de mangueras 9x9, 6 m 16782

x

Accesorios 14373

Sobreprecio para 2ª conexión de pistola (aire y material) para SATA paint set 10

47530

Pote de inserción, acero fino para SATA FDG 10

138917

Sobreprecio pra tubo ascendente, grifo y ángulo en acero fino para SATA paint set 108

138925

Sobreprecio para agitador neumático con engranaje para SATA paint set 10

SATA

Ref. mangueras/pares de mangueras a petición

88

88

2013


Accesorios

Recambios SATA paint set™ 10 Recambios SATA® paint set™ 10 ®

Ref./Descrip.

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

17376 Tuerca de tubo, G 1/4, galvanizada 18937 Manómetro 0-4 bar, 50 mm, marcación roja en 3 bar 18945 Válvula de seguridad PN 3, G 1/4 18952 Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 3/8 x rosca exterior G 1/2 salida de material 18994 Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 3/8 x rosca interior G 1/4 para entrada de aire en el reductor de presión doble 19000 Asa de transporte, cpl. 19018 Reductor de presión doble, cpl. con manómetro y válvula de seguridad 3,0 bar 19026 Reductor de presión simple, cpl. 19034 Tornillo de armella

Rosca exterior G 1/2

19042 Arandela 13, galvanizada 19158 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 19166 Grifo de descarga, cpl. rosca exterior G 3/8 22129 Grifo esférico (teflón), cpl., G 3/8 x G 1/4 24281 Tapa, recubierta con RILSAN negro, con orejas de fijación y pieza en T 24315 Manilla de bola M 12 25890 Anillo de junta de cobre 13x18x1 27573 Anilla de seguridad 12x1, galvanizado 72561 Perno 72769 Anillo de junta 79863 Tuerca hexagonal G 3/8, acero fino

SATA

88484 Válvula de retención

2013

89

89


Calderín de material a presión SATA® 24 l/48 l

ACCESORIOS RECOMENDACIONES

Calderines SATA FDG 24N / SATA FDG 48N Datos técnicos

Entrada y salida de aire: rosca exterior G ¼ | Salida de material: rosca exterior G ½

Recipiente y tapa de acero fino

Presión de material máx. en el recipiente: Calderín 24 l: 6 bar | Calderín SATA 48 l: 4 bar Peso total/de la tapa: Calderín 24 l: 24 kg/a partir de 6,9 kg | Calderín 48 l: 31 kg/a partir de 8,6 kg Altura/tamaño interior: Calderín 24 l: 369mm/ø 297mm | Calderín 48 l: 486mm/ø 362mm

Ref.

Equipamiento

Reductor de presión simple

Reductor de presión doble

Pote

Agitador manual

Agitador neumático sin engranaje

Agitador neumático con engranaje

Agitador eléctrico

Calderín SATA FDG 24N* con... 177725

x

177733

x

177741

x

177758

x

177766

x

x x x x

177774

x

177782

x

177790

x

177808

x

177816

x

x x x x

Calderín SATA FDG 48N* con... 177824

x

177832

x

177840

x

177857

x

177865

x

x x x x

177873

x

177881

x

177899

x

177907

x

177915

x

x x x x

* Versiones especiales con salida de material en el fondo del recipiente así como con placa expulsora están disponibles a petición.

SATA

Accesorios 31302

Pote de inserción, acero fino para SATA FDG 24

47639

Pote de inserción, acero fino para SATA FDG 48

14332

Bastidor, cpl. para calderín SATA FDG 48

46037

Bastidor, cpl. para calderín SATA FDG 24 y SGE

177923

Sobreprecio para 2ª conexión de pistola (aire y material), versión en acero fino para calderín SATA FDG 48

181990

Sobreprecio para 2ª conexión de pistola (aire y material), versión en acero fino para calderín SATA FDG 24

Ref. mangueras/pares de mangueras a petición

90


Accesorios

Recambios calderín de material a presión 24 l/48 l Recambios de calderín de material a presión SATA 24 l / 48 l SATA® RECOMENDACIONES ACCESORIOS ®

Calderín SATA FDG 24 N Ref./Descrip. 3525 Agitador manual, cpl. versión de acero fino 9472 Anillo de junta, cordel perfilado de caucho verde 12294 Salida de material, acero fino, rosca exterior G 1/2 19158 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 19166 Grifo de descarga, cpl. rosca exterior G 3/8 19174 Tapa para tubuladura de relleno 19182 Junta para tapa de la tubuladura de relleno 19224 Reductor de presión doble, cpl. con manómetro y válvula de seguridad 6,0 bar 19232 Juego de prensaestopas (1x) para agitador manual 19380 Válvula de seguridad PN 6, G 3/8 22269 Junta tórica 31302 Pote de inserción, acero fino 19216 Reductor de presión simple, cpl. con manómetro y válvula de seguridad, presión máx. 6,0 bar

Calderín SATA FDG 48 N Ref./Descrip. 3913 Agitador manual, cpl. versión de acero fino 12294 Salida de material, acero fino, rosca exterior G 1/2 12880 Reductor de presión doble, cpl. con manómetro y válvula de seguridad 4,0 bar 12922 Reductor de presión simple, cpl. con manómetro y válvula de seguridad, presión máx. 4,0 bar 18960 Manómetro 0-6 bar, 50 mm, marcación roja con 4 bar 19158 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 19166 Grifo de descarga, cpl. rosca exterior G 3/8 19174 Tapa para tubuladura de relleno 19182 Junta para tapa de la tubuladura de relleno 19232 Juego de prensaestopas (1x) para agitador manual 19349 Válvula de seguridad PN 4, G 3/8 22269 Junta tórica 47639 Pote de inserción, acero fino 173989

SATA

Anillo de junta

2013

91 91


Accesorios

SATA® vario top spray™ ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA® vario top spray™

SATA vario top spray Datos técnicos

Relación de transmisión: 1:1 Sobrepresión de material: 8,0 bar Flujo de material (con 220 elevaciones dobles): 32 l/min. Presión de entrada de aire min.: 1,0 bar Presión de entrada de aire máx.: 8,0 bar Versión y peso sin piezas adicionales:

Versiones - Aluminio 81661

SATA vario top spray S, bomba de doble membrana1:1, con pie de soporte, regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

61507

SATA vario top spray W, bomba de doble membrana1:1 para el montaje en la pared, con regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

61515

SATA vario top spray F, Doppelmembran-Pumpe 1:1, móvil, con regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

63974

SATA vario top spray F, bomba de doble membrana 1:1, móvil, con regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 2a conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

138941

SATA vario top spray FFB, bomba de doble membrana1:1, móvil, con recipiente de gravedad, regulador fino de presión de material, sin tubo de aspiración, 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

62745

SATA vario top spray FFB, bomba de doble membrana1:1, móvil, con recipiente de gravedad, regulador fino de presión de material, tubo de aspiración, 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

SATA

Versiones - Bomba y piezas que conducen el material en acero fino 81406

SATA vario top spray S, bomba de doble membrana1:1, versión en acero fino, pie de soporte, regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

72678

SATA vario top spray W, bomba de doble membrana1:1, versión en acero fino, para el montaje en la pared, con regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

72694

SATA vario top spray F, bomba de doble membrana 1:1, versión en acero fino, móvil, con regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

138958

SATA vario top spray FFB, bomba de doble membrana1:1, versión en acero fino, móvil, con recipiente de gravedad, regulador fino de presión de material, sin tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

95109

SATA vario top spray FFB, bomba de doble membrana1:1, versión en acero fino, móvil, con recipiente de gravedad, regulador fino de presión de material, tubo de aspiración y 1 conexión para pistolas, sin pistola y mangueras

92 92

2013

Aluminio: 6 kg Acero fino: 12 kg


Accesorios

SATA vario top spray™ Recambios SATA® Recambios vario top spray™ ®

17483

1

Bastidor, cpl. 19158 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 19851

2

Tamiz (10x) 23986 Conexión de aire para segunda pistola, cpl. 24240 Reductor de presión simple, cpl. con manómetro 0-10 bar 74187 Campana de aspiración, cpl. versión pinturas base agua

3

4 5

81604 Empuñadura con alas 82107

Acero fino

61192 Bomba de doble membrana 1:1, versión recubierta,

88641 Bomba de doble membrana 1:1, versión en acero fino,

conexión de material rosca exterior M 25x1,5, entrada de aire rosca exterior G 1/4, conector de tierra

conexión de material rosca exterior M 25x1,5, entrada de aire rosca exterior G 1/4, sin conector de tierra

24422

25338

Regulador fino de presión de material, cpl.

Regulador fino de presión de material, cpl., acero fino

72918

57570

Conexión de material para segunda pistola, cpl. a regulador fino de material

Conexión de material para segunda pistola, acero fino, cpl. regulador fino de material

62232

45047

Manguera de aspiración, cpl.

Manguera de aspiración, cpl., conexiones en acero fino

73866 Tubo de aspiración, cpl. con campana de aspiración y

74203 Tubo de aspiración, cpl. acero fino

tamiz de inserción 6

Reductor de presión doble, cpl. con manómetro 0-10 bar 149716 Recipiente de gravedad 6 l con tapa

Estándar

7

79921

80879

Tubo de aspiración, cpl. con campana de aspiración y tamiz de inserción

Tubo de aspiración, cpl. acero fino

74245 Unidad de tamiz MW 1,0, versión para pinturas base agua

149732 74237

Tubuladura de recipiente

Unidad de tamiz MW 0,5, versión para pinturas base agua

149740 Junta para recipiente de gravedad 149948 Tamiz plano 20 msh (2x) 156026 Manómetro 0-6 bar, 50 mm, G1/4

41384

82941

Racor roscado G 1/2, galvanizado

Niple doble rosca exterior G 1/2, acero fino

41368

56564

Ángulo G 1/2, galvanizado

Ángulo 90°, acero fino

10

82909 Juego de transformación para recipiente de gravedad

74211 Juego de transformación para recipiente de gravedad,

11

37986 37226 Juego de ampliación recipiente de gravedad de plástico de Juego de ampliación recipiente de gravedad de plástico de

8 9

versión de acero fino

6 l, con grifo esférico de 3 pasos y soporte

6 l, versión pinturas base agua, cpl. con grifo esférico de 3 pasos y soporte

SATA

Ref./Descrip.

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

2013

93

93


Accesorios

Recambios bombas SATA® vario top spray™

ACCESORIOS RECOMENDACIONES

Recambios bombas SATA® vario top spray™ Ref./Descrip.

Juego

45195

1

Juego de juntas 60012 Juego de reparación membrana

2

60038 Juego de reparación mandos

3

60228 Juego de reparación válvulas

4

60301 Juego de reparación varilla de arrastre

5

60657

6

Juego de reparación talón de arrastre

Les recomendamos utilizar siempre los juegos de juntas y de reparación arriba mencionados y reemplazar todas las juntas y módulos relevantes a la función. Piezas sueltas de los juegos de juntas y de reparación: Ref./Descrip.

contenido en el juego:

16709 Junta

4

46763 Junta tórica

1 3

46821 Junta tórica

1 3

47092 Junta tórica

5

5 1

47209 Sello moldeado

1 3

47514

1 3

Anillo de junta

5

48454 Junta plana

1 6

49585 Junta tórica

1

51466 Talón de arrastre cpl.

6

62257 Bola

4

62265 Membrana torneada 62273 Guiado de la bola 62281 Asiento de válvula 62299 Guarnición profilada

2 4 4 1 2 3 4 5 6

62307 Junta tórica

1 4

62943 Junta tórica

1 6

63479 Distribuidor plano 63487

SATA

Varilla de arrastre cpl.

94

63495 Asiento desplazable

3 5 3


Accesorios

Recambios regulador fino de presión de material RECOMENDACIONES ACCESORIOS Recambios regulador fino de presión de material Ref./Descrip.

Versión estándar

7989 Grifo esférico (teflón) con mango, sin conexión 21998 Placa de presión 22376 Tornillo de presión 78766 Tuerca de racor para grifo esférico 78774 Pieza de encaje para regulador fino de presión de material SATA vario top spray 78824 Resorte de compresión para regulador fino de presión de material SATA vario top spray 78832 Taqué para regulador fino de presión de material SATA vario top spray 80283 Membrana 80291 Juego de taqués, cpl. para regulador fino de presión de material 156026 Manómetro 0-6 bar, 50 mm, G1/4

SATA

Versión en acero fino

2013

95

95


Accesorios

Tecnología de aspersión de / Pistolas de soplado ACCESORIOSde aspersión/Pistolas RECOMENDACIONES Tecnología soplado Técnología de aspersión 17335

Pistola de aspersión SATA con tubo de aspersión de metal duro y depósito colgante de plástico

131912

Pistola de aspersión SATA con tubo de aspersión de metal duro y depósito colgante de aluminio

39172

Juego de aspersión SATA: pistola de aspersión con tubo de aspersión de metal duro y depósito colgante de plástico, cofia de protección de la cabeza HMO y guantes

38166

Juego de aspersión SATA SGE, cpl. con bastidor, pistola SGE con tubo de aspersión de metal duro,cofia de protección HMO y depósito sin abrasivo

Pistolas de soplado SATA blow gun pistola de soplado con boquilla normal

26070

Boquilla normal para pistola de soplado SATA blow gun

15180

SATA blow gun pistola de soplado con boquilla silenciosa y niple de acoplamiento rápido

77586

Boquilla de poco ruido para pistola de soplado SATA blow gun

15214

SATA blow gun pistola de soplado con boquilla multi y niple de acoplamiento rápido

26047

Boquilla múltiple para pistola de soplado SATA blow gun

133306

SATA turbo blow, boquilla de soblado con niple de acoplamiento rápido

SATA

15156

96

96

2013


Accesorios

para tecnología de aspersión Recambios paraRecambios tecnología de aspersión Ref./Descrip.

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

# 17335

12831 Tuerca hexagonal M 14x1,5, galvanizado 17699 Cofia de protección de la cabeza SATA HMO 21154 Tubo de aspersión con inserto de metal duro 21220 Oliva para mangueras con rosca exterior G 1/4 21444 Depósito colgante de plástico de 0,6 l sin tapa 21451 Tapa para depósito colgante de plástico de 0,6l 27631 Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 1/4 x rosca interior G 1/4 27722 Manguera de aire SGE 10 m largo, 9 mm 27730 Manguera de material SGE 5m largo, 6mm, con tubo ascendente 27755 Tubo ascendente SGE, sólo 33696 Tapa, cpl. 38141 Pistola SATA SGE con tubo de aspersión de metal duro 64394 Disco de plástico (5x) 64402

# 38166

SATA

Cristal (5x)

2013

97

97


Accesorios

ACCESORIOS RECOMENDACIONES contra corrosión Protección contraProtección corrosión Conservación de huecos 9795

Pistola con depósito a presión SATA HRS de 1,0 l (máx. 10 bar), sonda de nylon y de gancho flexible, sonda de puerta rígida

12658

Pistola con depósito a presión SATA HRS de 1,0 l (máx. 10 bar), regulación de cantidad, sin sondas

11072

Pistola con depósito a presión SATA HRS de 1,0 l (máx. 10 bar), sin sondas

77347

Pistola con depósito a presión SATA HRS E de 1,5 l (máx. 10 bar), regulación de cantidad, sin sondas

172882

Pistola de depósito a presión SATA HRS E con depósito de 1,5 l (máx. 10 bar), para la conservación de huecos y protección de subsuelos de latas desechables, regulación de cantidad, sin sondas

16071

Sonda para puerta rígida, hierro 1100 mm, Ø 8 mm, con boquilla radial de 360° abanico radial y pulverización para delante

16105

Sonda de nylon flexible 1500 mm, Ø 6 mm, con boquilla radial de 360°, abanico radial

16113

Sonda de nylon, flexible 1300 mm, Ø 8 mm, con boquilla radial de 360°, abanico radial y pulverizante para delante

11866

Sonda de gancho Venturi, Ø 4 mm, con manguera guía flexible, con tubo de aspersión Venturi, para la aplicación en huecos y superficies (no adecuado para productos de protección de subsuelo)

11874

Sonda de nylon flexible 1500 mm, Ø 6 mm, con boquilla radial de 360°, abanico radial, pulverzación oblicua para delante y atrás

51185

Sonda de nylon semirígida 1500 mm, Ø 6 mm, con boquilla radial de 360°, abanico radial y pulverización oblicua para delante y atrás

58982

Sonda de nylon semirígida 8 mm, 1300 mm con caneza de radiación de 360 grados

16139

Sonda de gancho Venturi, Ø 7 mm, con manguera guía flexible, con tubo de aspersión Venturi, para la aplicación en huecos y superficies

24372

Sonda de gancho, cpl. para SATA HRS

25486

Boquilla de abanico redondo para aplicación de superficies y protección de subsuelo

8359

Acoplamiento de material SATA con pasaje libre para sondas

16048

Niple de acoplamiento rápido con rosca exterior G 1/4 para sondas

Bomba de barriles para la conservación de huecos 14555

SATA HKU 60 l, dispositivo de bomba para bariles cpl., consiste de bomba de pistón 1:3 con par de mangueras de 10 m, pistola SATAjet 1000 KK, sonda de nylon, gancho y de puerta

34389

SATA HKU 200 l, dispositivo de bomba para bariles cpl., consiste de bomba de pistón 1:3 con par de mangueras de 10 m, pistola SATAjet 1000 KK, sonda de nylon, gancho y de puerta

Datos técnicos, accesorios y recambios a petición. 153700

SATAjet 1000 KK RP boquilla 1,5 con tubo de pintura, conexión rosca exterior G 1/4 con acoplamiento (ref. 8359)

Protección de subsuelo 12740

Pistola de aspiración SATA UBE para el trabajo con materiales de protección del subsuelo de latas desechables

SATA

Bomba de barriles para la protección del subsuelo

98

128561

98

Equipo de protección de subsuelo SATA spray mix 22:1, par de mangueras de 10 m, pistola SATAjet 3000 K spray mix, boquilla 3350 para barilles de 60 y 200 l

2013


Accesorios

Recambios SATA® HRS™ Recambios SATA

®

Ref./Descrip.

HRS™

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

182 Contratuerca 208 Tuerca reguladora de pintura 3426 Arandela de seguridad 4, acero fino 8300 Tubo de aspiración 8318 Anillo de junta 8359 Acoplamiento de material SATA con pasaje libre para sondas 10322 Manguito-guía completo, para HRS con regulación de cantidad 11437 Tornillo de cierre 11445 Resorte de compresión para pistón de aire 11460 Pistón de aire 11494 Barra de levas, cpl. con junta tórica 11502 Aguja de pintura 1,5 kpl. 11510 Tapa de mezcla 11544 Resorte de compresión para aguja de pintura 12591 Perno 15438 Caja de agujas 16071 Sonda para puerta rígida, hierro 1100 mm, Ø 8 mm, con boquilla radial de 360° abanico radial y pulverización para delante 16113 Sonda de nylon, flexible 1300 mm, Ø 8 mm, con boquilla radial de 360°, abanico radial y pulverizante para delante 16139 Sonda de gancho Venturi, Ø 7 mm, con manguera guía flexible, con tubo de aspersión Venturi, para la aplicación en huecos y superficies

Ref./Descrip.

9779 hasta 2009 Juego de reparación hasta 2009 161158 a partir de 2010 Juego de reparación a partir de 2010 35204 Juego de piezas de desgaste

16170 Acoplamiento rápido SATA 38034 Aguja de pintura completa para HRS con regulador de aguja de pintura y flujo mínimo 41806 Depósito de presión de aluminio de 1 l, presión operatoria máx. 10 bar, cpl. con anillo giratorio 53082 Junta tórica 68890 Válvula de admisión 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4 157305

SATA

Palanca del gatillo

2013

99

99


SATA® 2K mix™

ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA 2K mix Datos técnicos

SATA 2 K mix W para el montaje en la pared

Medidas (largo x alto x ancho) en mm 625 x 1325 x 320 Peso aprox. 40 kg Sobrepresión de servicio (min./máx.) min. 6 bar/máx. 8 bar Proporción de la mezcla 3:1/ 2:1 o 4:1

SATA 2 K mix M con chasis 635 x 1990 x 710 aprox. 55 kg min. 6 bar/máx. 8 bar 3:1/ 2:1 o 4:1

Versiones 3:1/2:1 161521

SATA 2K mix W 3:1 (2:1) dispositivo para el montaje en la pared

161539

SATA 2K mix M 3:1 (2:1) dispositivo con chasis

181644

SATA 2K mix W 3:1 (2:1) dispositivo para el montaje en la pared versión en inglés

181651

SATA 2K mix M 3:1 (2:1) dispositivo con chasis versión en inglés

181685

SATA 2K mix W 3:1 (2:1) dispositivo para el montaje en la pared versión en francés

181693

SATA 2K mix M 3:1 (2:1) dispositivo con chasis versión en francés

Versiones 4:1 181560

SATA 2K mix W 4:1 dispositivo para el montaje en la pared

181578

SATA 2K mix M 4:1 dispositivo con chasis

181669

SATA 2K mix W 4:1 dispositivo para el montaje en la pared versión en inglés

181677

SATA 2K mix M 4:1 dispositivo con chasis versión en inglés

181701

SATA 2K mix W 4:1 dispositivo para el montaje en la pared versión en francés

181719

SATA 2K mix M 4:1 dispositivo con chasis versión en francés

Accesorios 161844

Juego de reequipo chasis para dispositivo SATA 2K mix

161943

Unidad de mataz 250 ml

181057

Unidad de mataz 100 ml

125062

SATA RPS 0,6l 125 µm tamiz plano, 57 unidades

125070

SATA RPS 0,6l 200 µm tamiz de enchufe, 57 unidades

118471

SATA RPS 0,9l 125 µm tamiz plano, 40 unidades

118489

SATA RPS 0,9l 200 µm tamiz de enchufe, 40 unidades

SATA

Piezas de desgaste

100

29637

Botella con aceite especial 450g

34751

Botella pulverizadora 500 ml

35659

Lámina transparente, 6 perforaciones (5x)

161851

Taco de fijación (10x)

161869

Filtro de silicato

161901

Tubo de mezcla desechable (10x)

179689

Tapa de cierre del recipiente, Ø 42mm (10x)

181131

Junta tórica (10x) para toma de mezcla

181800

Juego de mangueras 2


Accesorios

Repuestos SATA Repuestos SATA® 2K mix™

®

Ref./Descrip.

2K mix™

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

22046 Manómetro 0-10 bar, 50 mm 160838 Desperatdor 161877 Juego de mangueras 1

22046

161927

161927 Unidad de mando 161935 Tornillos de cojinete para unidad de mataz de 250 ml 161943 Unidad de mataz 250 ml 161950 Juego de juntas para mataz de 250 ml 161992 2x tuerca de unión

160838 181156 181164 34751

177477 Caja de aguja (2x) para cabeza de dosificación

161935 (250 ml) 181040 (100 ml)

181040 Tornillo de cojinete con reténpara unidad de mataz 100 ml 181057 Unidad de mataz 100 ml

181073

181065 Juego de juntas para mataz de 100 ml 181073 Válvula de retención 181081 Cabeza de dosificación, cpl.

161869 179689

181800

181800

181099 Tornillos de empaquetadura (2x) para cabeza de dosificación 181107 Grifo de cierre de dos vias 181115 Toma de mezcla 181123 Tuerca estriada para cabeza de dosificación 181156 Soporte para depósitos 181164 Soporte de botella pulverizadora 181172 Soporte para láminas de protección Válvula de seguridad para unidad de control 181214 Boquilla portatubo, cpl. para unidad de mataz 250ml

181081 181115

161851

161992 181131

161992

161901 181172

181057

161943

35659

181073

*/**

181214

* 250 ml 161950

** 100 ml 181065

2013 101

SATA

181206

101


Accesorios

SATA® anti-dust jet™ X ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA® anti-dust jet™ X

Pistola ionizadora Datos técnicos

zonas protegidas contra explosiones 1 + 2

Principio de efecto para la limpieza

Boquilla rotativa con chorro de aire pulsante

Distancia de eficacia

hasta 0,5 m

Presión de entrada

4 - 5 bar

Consumo de aire con 4 bar

250 Nl/min

Nivel de ruido con 4 bar

81,4 db

Peso

aprox. 0,8 kg

Fuente de alimentación para SATA anti-dust jet X Medidas (larg x anch x alt)

230 x 140 x 82 mm

Peso

aprox. 4 kg

Tensión de entrada

230 V

Largo del cabo

aprox. 2,5 m con enchufe de contacto de protección

Conexiones para pistola ionizadora

5

SATA anti-dust jet X 185280

SATA anti-dust jet (EU) con boquilla rotativa, electrodo de alta tensión, cable y fuente de alimentación

185553

SATA anti-dust jet con boquilla rotativa, electrodo de alta tensión, sin fuente de alimentación

Modelos con larguras de cable de 5 m, 15 m y 20 m a petición. Accesorios SATA anti-dust dock

92320

SATA filter 484 de tres etapas, filtro sinterizado/filtro fino/ filtro de carbón activado con regulador de presión, módulo de salida (2 x rosca exterior G 1/4)

53090

Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 10 m largo, con acoplamiento rápido y niple

SATA

187997

102

102 2013


Accesorios

Recambios SATA® anti-dust jet™ X

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

Ref./Descrip.

189159 Juego de reparación

2013 103

SATA

Recambios SATA® anti-dust jet™ X

103


ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA® clean RCS™, SATA® clean RCS™ compact

SATA clean RCS SATA clean RCS Datos técnicos

Presión de entrada: 6,0 bar - 8,0 bar Medidas: 310 x 705 x 225 mm Peso en vacío: 10 kg

SATA clean RCS SATA clean RCS 145581 SATA clean RCS - el turbo cleaner

Accesorios de conexión recomendados (dependiente del lugar de montaje) Accesorios de conexión recomendados (dependiente del lugar de montaje) 10934 Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 1/2 para entrada de aire serie de filtros SATA 100, 300, 400 y aparatos de limpieza

146514

Manguera de aire SATA, azul, 13 mm, 0,5 m largo, rosca interior G 1/2 y una conexión suelta para SATA RCS

13581

Acoplamiento rápido SATA rosca interior G 3/8

147082

Conector de tierra, 3m, 4 mm²

192195

Soporte SATA Universal para pistolas y mangueraspara todas las pistolas SATA

Más accesorios Más accesorios 9886 Dispositivo fijador universal de pistolas SATA para pistolas con depósitos de gravedad 6981

Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x)

189472

Juego de transformación succión y recirculación externa de líquidos de limpieza para SATA clean RCS

SATA clean RCS compact SATA clean RCS compact Datos técnicos

Presión de entrada: máx. aprox. 4,0 bar Medidas: 310 x 465 x 225

SATA

Peso en vacío: 7 kg

104

SATA clean RCS compact SATA clean RCS compact 192518 SATA clean RCS compact

Accesorios de conexión recomendados (dependiente del lugar de montaje) Accesorios de conexión recomendados (dependiente del lugar de montaje) 147082 Conector de tierra, 3m, 4 mm²

Más accesorios Más accesorios 9886 Dispositivo fijador universal de pistolas SATA para pistolas con depósitos de gravedad

Recambios para SATA clean RCS, SATA clean RCS compact Recambios para SATA clean RCS, SATA clean RCS compact 146985 Juego de reparación SATA clean RCS

146993

Protección contra salpicaduras con remache de sujeción (cajda 5x) para SATA clean RCS

153965

Manguera 8x1, 95 mm largo (2x) para SATA RCS - the turbo cleaner

189472

Juego de transformación succión y recirculación externa de líquidos de limpieza para SATA clean RCS


SATA® multi clean™ 2

Conexión de aire: G 1/4 i Conexión aire: G 1/4x 380 i Medidas:de 660 x 1000 mm Medidas: x 1000 kg x 380 mm Peso: 30 660 kg neto/33 embalado Peso: 30 kg neto/33 kg embalado

SATA multi clean 2 SATA clean 2 clean 2 lavadora de pistolas con aspiración integrada, incl. 2 recipientes de limpieza con chasis, estera 38257multi SATA multi filtrante declean recambio y niplede depistolas acoplamiento rápido para conexión de2aire 38257 SATA multi 2 lavadora con aspiración integrada, incl. recipientes de limpieza con chasis, estera filtrante de recambio y niple de acoplamiento rápido para conexión de aire Accesorios Accesorios 21188 Reductor de presión con manómetro 0-10 bar para SATA multi clean 2

     

21188 Reductor de presión con manómetro 0-10con barabrazaderas para SATA multi clean 2 aspiración para SATA multi clean 2 26815 Tubo de aluminio flexible, 5 m largo, cpl. de tubo para 26815 Tubo de aluminio flexible, 5 m largo, cpl. con abrazaderas de tubo para aspiración para SATA multi clean 2 Piezas de recambio Piezas 38042 de recambio Estera de filtro para SATA multi clean 2 38042 40840 40840 48330

Estera depara filtrotapa parade SATA multi clean 2 multi clean 2 Soporte depósito para SATA Soporte para tapa de depósito para SATA Pulsador de soplado con válvula, cpl. paramulti SATAclean multi2clean 2

48330 40907 40907

Pulsador de resortes soplado (3x) con para válvula, cpl.multi paraclean SATA2multi clean 2 Muelles de SATA Muelles de resortes (3x) para SATA multi clean 2

Limpieza intermedia con SATA clean RCS Limpieza intermedia con SATA clean RCS

 

1 1

2 2

3 3

Limpiar y lavar el conducto de pintura y lavar la boquilla de airede Limpiar el conducto pintura y la boquilla de aire

Secar la pistola y el conducto de pinturala pistola y el conducto de Secar pintura

Después de 25 - 30 seg. (aprox.) están Después de 25realizados - 30 seg. los cambios de están colores (aprox.) realizados los cambios de colores

Limpieza a máquina con SATA multi clean 2 Limpieza a máquina con SATA multi clean 2

1 1

Insertar la pistola correctamente Insertar la pistola correctamente

2 2

Enchufar la conexión de aire a la entrada de aire Enchufar la conexión de aire a la entrada de aire

En caso de lavadoras cerradas se tiene que prestar atención a la posición correcta de lavadoras la pistola cerradas en la cámara de lavado. El detergente puede entrar En caso de se tiene que prestar atenciónnunca a la posición en los conductos de aire la pistola de pintura. correcta de la pistola en ladecámara de lavado. El detergente nunca puede entrar en los conductos de aire de la pistola de pintura.

Indicación importante Indicación ¡Por favor, tenga importante incondicionalmente ¡Por favor, tenga en cuenta el valor de alcalino incondicionalmente (lejía) pHcuenta de su producto de alcalino en el valor de (lejía) limpieza! pH de su producto de limpieza! neutral ¡El valor debería ser  neutral entre pHdebería 6-8! ser ¡El valor  entre pH 6-8! ácido ácido

14 13 14 12 13

11 12 10 11 9 10 98

7 8 76

56 54 43 2 3 1 2

10 0

SATA

SATA multi clean 2 SATA clean 2 Datos multi técnicos Datos técnicos

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

105


Accesorios

SATA® dry jet™ ACCESORIOS RECOMENDACIONES

SATA® dry jet™

SATA dry jet Datos técnicos

Consumo de aire: 300 Nl/min Presión de entrada: 2,5 bar Presión de entrada máx.: 12,0 bar

Modelos 82222

Pistola de secado SATA dry jet

Soporte de SATA dry jet (altura de secado: 30 - 190 cm) 82230

Soporte SATA dry jet con soporte móvil, 2 pistolas de secado

84145

Alargamiento, aprox. 120 cm, acero fino para soporte SATA dry jet

86140

Ampliación en una pistola de secado, ampliación: 40cm para soporte SATA dry jet

Soporte SATA dry jet jumbo (altura de secado: 30 - 310 cm) Soporte SATA dry jet jumbo con soporte móvil, 4 pistolas de secado

SATA

161489

106 2013 106


Pistolas de pintura I Sistemas de depósitos I Protección respiratoria I Tecnología de filtros I Accesorios

Recambios SATA® dry jet™

Recambios SATA® dry jet™

Ref./Descrip.

RECOMENDACIONES ACCESORIOS

Ref. 82222

81836 Grifo esférico G 1/4

81869

81869 Soporte de filtro 82198 Soporte SATA dry jet, sin pistolas

82248

82248 Tamiz (3x) 83840 Pie de soporte, cpl. 84145 Alargamiento, aprox. 120 cm, acero fino 86140 Ampliación en una pistola de secado, ampliación: 40cm

81836

86165 Juego de reequipo, versión ajustable 123786 Tubuladura en cruz

Ref. 161489 Ilustración sin pistolas SATA dry jet

SATA

Todos los precios son precios de venta recomendados no obligatorios. Errores, modificaciones técnicas y erratas reservados.

Ref. 82230 Ilustración sin pistolas SATA dry jet

2013 107

107


ACCESORIOS RECOMENDACIONES

Mangueras SATA® parte I

Mangueras de protección respiratoria, montadas* Mangueras de protección respiratoria, montadas* 49080 Manguera de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respira49080 176792 176792 180851 180851 13870 13870

Manguera toria SATA de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 6 m largo para sistemas de protección respiratoria SATA de aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiManguera Manguera ratoria SATAde aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 10 m largo para sistemas de protección respiratoria SATAde aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 40 m largo para sistemas de protección respiManguera Manguera ratoria SATAde aire comprimido de seguridad SATA 10 mm, 40 m largo para sistemas de protección respiratoria SATAde aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura Manguera Manguera de aireprotección SATA, azul,respiratoria 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple para pistola de pintura para el cinturón para el cinturón protección respiratoria

Mangueras de aire de pintura, montadas* Mangueras de airedede pintura, montadas* 37655 Manguera aire SATA, azul, 9 mm, 6 m largo con acoplamiento rápido y niple 37655 53090 53090 189068 189068 9902 9902 51300

Manguera con Manguera de de aire aire SATA, SATA, azul, azul, 9 9 mm, mm, 6 10mmlargo largo, conacoplamiento acoplamientorápido rápidoy niple y niple Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 10 m largo, con acoplamiento rápido y niple Manguera de aire de pintura SATA, azul, 9 mm, 15 m largo con acoplamiento rápido y niple Manguera de aire de pintura SATA, azul, 9 mm, 15 m largo con acoplamiento rápido y niple Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 10 m largo, rosca interior G 1/4 Manguera Manguera de de aire aire SATA, SATA, azul, azul, 9 13mm, mm,10 10mmlargo, largo,rosca roscainterior interiorGG1/4 1/2 para SATA vario top spray y calderín

51300

Manguera de aire SATA, azul, 13 mm, 10 m largo, rosca interior G 1/2 para SATA vario top spray y calderín con 2a salida de pistola con 2a salida de pistola Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 10 m largo con acoplamiento rápido y niple

4754 4754 Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 10 m largo con acoplamiento rápido y niple Mangueras de aire para pistolas de diseño** Mangueras de airedepara pistolas de transparente, diseño** 2m largo con acoplamiento rápido mini, niple con rosca 54353 Manguera aire de PVC SATA, 54353 32987 32987

147512 147512 147504 147504 19869 19869 77834 77834 77842 77842 77859 77859 3293 3293 15453 15453

SATA

97014 97014

108

 

 

Manguera de aire PVC SATA, 3000 transparente, largodecon acoplamiento rápido mini, niple con rosca interior G 1/4 paradeSATAminijet y jet 202m y niple acoplamiento rápido interior G 1/4 para SATAminijet 3000 y jet 20 y niple de acoplamiento rápido Manguera de aire de PVC SATA, transparente, 3m largo con rosca interior G 1/4, acoplamiento rápido

Manguera aireSATAgraph de PVC SATA, transparente, mini y nipledepara 1/ 2/ 3 (jet 20 B)3m largo con rosca interior G 1/4, acoplamiento rápido mini y niple para SATAgraph 1/ 2/ 3 (jet 20 B) 134791 Manguera de aire de tejido SATA, 2,5 m con rosca interior G 1/4, acoplamiento rápido mini para SATAgra134791 ph Manguera 1/ 2/ 3de(jetaire 20de B)tejido SATA, 2,5 m con rosca interior G 1/4, acoplamiento rápido mini para SATAgraph 1/ 2/ 3 (jet 20 B) Pares de mangueras para calderines a presión SATA y SATA vario top spray* Pares mangueras paraSATA calderines presión SATA y SATA vario top (material), spray* G 1/4 (aire), rosca 147520de Par de mangueras 9x9 mm, 6a m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 147520

 

 

Par de mangueras SATA 9x9FDG mm, 6 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para calderín SATA y vario top spray interior para calderín SATA FDG y vario top spray Par de mangueras SATA 9x9 mm, 10 m, con revestimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca Par de mangueras SATA 9x9FDG mm, 10 m,top conspray revestimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para calderín SATA y vario interior para calderín SATA FDG y vario top spray Par de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, con recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca Par de mangueras SATA 9x9FDG mm, 15 m,top conspray recubrimiento, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para calderín SATA y vario interior para calderín SATA FDG y vario top spray Par de mangueras SATA 9x9 mm, 1,5 m, G 3/8 y G 1/4 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para SATA Par de SATA 9x9 mm, 1,5 m, G 3/8 y G 1/4 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para SATA mini setmangueras 2 mini set 2 Par de mangueras SATA 9x9 mm, 6 m, G 3/8 y G 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), Par deinterior mangueras 9x9SATA mm,FDG 6 m,yGvario 3/8top y Gspray 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), rosca para SATA calderín rosca para SATA calderín y vario topy G spray Par deinterior mangueras 9x9SATA mm,FDG 10 m, G 3/8 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), Par deinterior mangueras 9x9SATA mm,FDG 10 m, G 3/8 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), rosca para SATA calderín y vario topy G spray rosca interior para calderín SATA FDG y vario top spray Par de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, G 3/8 y G 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), Par deinterior mangueras 9x9SATA mm,FDG 15 m, G 3/8 1/2 (material, conexiones de acero fino), G 1/4 (aire), rosca para SATA calderín y vario topy G spray rosca interior para calderín SATA FDG y vario top spray Par de mangueras SATA 9x9 mm, 6 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pinturas Par de mangueras SATA 9x9 mm, 6 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pinturas industriales y adhesivos industriales y adhesivos Par de mangueras SATA 9x9 mm, 10 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pintuPar industriales de mangueras SATA 9x9 mm, 10 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pinturas y adhesivos ras industriales y adhesivos Par de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pintu-

160994 160994 161000

Par industriales de mangueras SATA 9x9 mm, 15 m, G 3/8 y G 1/2 (material), G 1/4 (aire), rosca interior para pinturas y adhesivos ras industriales y adhesivos Revestimiento de protección, 5,5 m largo para pares de manguera SATA Revestimiento Revestimiento de de protección, protección, 5,5 9,5 m m largo largo para para pares pares de de manguera manguera SATA SATA

161000 161018 161018 96677 96677 7047

Revestimiento Revestimiento de de protección, protección, 9,5 14,5mmlargo largopara parapares paresdedemanguera mangueraSATA SATA Revestimiento de protección, 14,5 m largo para pares de manguera SATA Pinza dobe para manguera flexible SATA, plástico para par de mangueras 9x9 mm Pinza para dobemanguera para manguera plástico para mangueras 9x9 mm Pinta flexibleflexible (10x) SATA, para mangueras de par airede y material, 9 mm

7047

Pinta para manguera flexible (10x) para mangueras de aire y material, 9 mm

Lista de precios 2013.indb 108

16.11.2012 09:25:45


Pistolas de pintura I Sistemas de depósitos I Protección respiratoria I Tecnología de filtros I Accesorios

Mangueras SATA® acoplamientos Mangueras SATAparte parte IIIIy yacoplamientos rápidos rápidos RECOMENDACIONES ACCESORIOS ®

Pares de mangueras para calderines a presión SATA y SATAminijet 1000 K

187708 Par de mangueras SATA 6x6, 3 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) para SATA mini set 2 187716 Par de mangueras SATA 6x6, 6 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) para SATA mini set 2 187724 Par de mangueras SATA 6x6 mm, 10 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) para SATA mini set 2 187732 Par de mangueras SATA 6x6, 15 m, rosca interior G 1/4 (material e aire) para SATA mini set 2 Pares de mangueras y mangueras duo para sistemas SATA spray mix* 19984

Par de mangueras SATA spray mix, 6x4 mm, 5 m, rosca interior G 1/4 (material y aire)

19992

Par de mangueras SATA spray mix, 6x4 mm, 10 m, rosca interior G 1/4 (material y aire)

20008

Par de mangueras SATA spray mix, 6x4 mm, 15 m, rosca interior G 1/4 (material y aire)

97022

Mangueras dúo SATA spray mix 6x6 mm, 7,5 m, rosca interior G 1/4 (material y aire)

97030

Mangueras dúo SATA spray mix 6x6 mm, 15 m, rosca interior G 1/4 (material y aire)

Pares de mangueras para sistemas de agentes separadores* (Discontinuación en 2019) 64659

Par de mangueras SATA 4x6 mm, 3 m, resistente a disolventes para pistola de agente separador SATAminijet 3000 B T

64998

Par de mangueras SATA 4x6 mm, 3 m, noresistente a disolventes para pistola de agente separador SATAminijet 3000 B T

Mangueras de aire de pintura, sin montar* 50252

Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 6 m largo

50591

Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 10 m largo

50641

Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 15 m largo

49155

Manguera para material, verde, 9 mm, 6 m largo

49999

Manguera para material, verde, 9 mm, 10 m largo

50161

Manguera para material, verde, 9 mm, 15 m largo

* Mangueras SATA son eléctricamente conductivas, resistencia < 1MΩ y libre de sustancias que alteran la pintura ** Mangueras SATA son libres de sustancias que alteran la pintura Componentes para sistemas de acoplamiento rápido 6981

Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x)

7237

Acoplamiento rápido SATA con oliva para manguera 9 mm y niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (cada 2x)

13649

Acoplamiento rápido SATA con oliva para manguera 6 mm

13631

Acoplamiento rápido SATA con oliva para manguera 9 mm

13623

Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4

13599

Acoplamiento rápido SATA rosca interior G 1/4

13607

Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 3/8

13581

Acoplamiento rápido SATA rosca interior G 3/8

13565

Oliva para mangueras, 6 mm con niple de acoplamiento rápido

13557

Oliva de manguera 9 mm con acoplamiento rápido

13524

Niple rosca exterior G 1/8 para acoplamiento rápido SATA

53942

Niple rosca exterior G 1/4 para SATA ASS, UBE y pistola sopladora

13508

Niple rosca exterior G 3/8 para acoplamiento rápido SATA

13516

Niple rosca interior G 3/8 para acoplamiento rápido SATA

SATA

Todos los precios son precios de venta recomendados no obligatorios. Errores, modificaciones técnicas y erratas reservados.

Mangueras de material, sin montar*

2013 109

109


110

SATA


Pistolas de pintura I Sistemas de depósitos I Protección respiratoria I Tecnología de filtros I Accesorios

Juegos de boquillas de modelos antiguos Juegos de boquillas de modelos antiguos

BOQUILLAS MODELOS ANTIGUOS

¡Juegos de boquillas de modelos actuales a partir de la página 12! SATAjet 3000 B RP (DIGITAL) | Discontinuación en 2019 Boquilla Ref.

1,0

1,1

1,2

1,3

1,4

1,6

1,8

2,0

2,5

132357

158667

132365

132373

132381

132399

132407

132415

132423

SATAjet 3000 B HVLP (DIGITAL) | Discontinuación en 2019 Boquilla Ref.

1,0

1,2

WSB

1,3

1,4

1,5

1,7

1,9

2,2

132910

132928

132993

132936

132944

132951

132969

132977

132985

SATAjet RP (DIGITAL 2) | Discontinuación en 2017 Boquilla Ref.

1,0

1,2

1,3

1,4

1,6

1,8

2,0

2,5

29587

14902

14910

14936

14977

97998

69880

69898

SATAjet 2000 HVLP (DIGITAL 2) | Discontinuación en 2015 Boquilla Ref.

1,0

1,2

WSB

1,3

1,4

1,5

1,7

1,9

2,2

82024

82057

9191

82073

82263

82420

90399

90407

90415

SATA KLC RP | Discontinuación en 2015 Boquilla Ref.

1,3

1,6

NA

1,8

2,0

87973

87981

88005

96768

87999

Boquilla Ref.

1,4

1,7

1,9

2,1

32748

32755

32771

33415

SATA KLC P | Discontinuación en 2015 Boquilla Ref.

P 88013

SATA LM 2000 B RP | Discontinuación en 2017 Boquilla Ref.

0,8

1,0

1,3

1,6

1,8

2,0

2,5

3,0

26690

26716

26724

26732

26740

26757

26765

26781

Ref.

4,0

5,0

26799

26807

SATA LM 2000 B HVLP | Discontinuación en 2017 Boquilla Ref.

1,4

1,7

1,9

2,1

30106

30643

30742

31047

SATA LM 2000 K RP | Discontinuación en 2017 Boquilla Ref.

0,8

1,0

1,3

1,6

1,8

2,0

2,5

3,0

26690

26716

26724

26732

26740

26757

26765

26781

Juego de boquillas ranuradas SATA LM 2000 H RP | Discontinuación en 2017 Boquilla Ref.

1,6

1,8

2,0

26732

26740

26757

28860

28936

4,0

5,0

26799

26807

29090

SATA

Todos los precios son precios de venta recomendados no obligatorios. Errores, modificaciones técnicas y erratas reservados.

SATA KLC HVLP | Discontinuación en 2015

2013 111

111


Pistolas de pintura

SATAminijet® 3000 B HVLP PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

SATAminijet® 3000 B HVLP (Modelo antiguo)

SATAminijet 3000 B HVLP Datos técnicos

Presión de entrada: 2,0 bar Consumo de aire con 2,0 bar: 115 Nl/min Distancia de proyección: 12 cm - 15 cm

Boquilla

0,3

0,5

0,8

1,0

1,1

Estándar con depósito reutilizable QCC de plástico de 125 ccm Ref.

125633

125641

125658

125666

125674 Boquilla

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

1,4 SR

125724

125732

125740

125757

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

1,4 SR

128488

128496

125765

128504

0,8 SR

1,0 SR

1,2 SR

1,4 SR

125682

125690

125708

125716

Spot Repair con depósito reutilizable QCC de plástico de 125 ccm Ref. Boquilla Spot Repair con depósito de aluminio reutilizable de 150 ccm con QCC Ref. 125773

SATA design set con SATAminijet 3000 B HVLP boquilla 1,0

Boquilla

0,3

0,5

0,8

1,0

1,1

125591

125609

125617

125625

Juego de boquillas estándar Ref.

125583

Juego de boquillas SR Ref.

Comparación de abanico SATAminijet 3000 B HVLP 1,0 (con 2,0 bar) para aplicaciones estándar

SATAminijet 3000 B HVLP 1,0 SR (con 2,0 bar) especialmente para aplicaciones Spot Repair: • Escaso peligro de crear bordes claros • Posibilita la aplicación de capas de pintura muy finas

Zona de núcleo húmeda Dimensión del abanico: 9 cm

Dimensión del abanico: 13 cm Zona de flujo

SATA

Zona de núcleo seca

112

26

2013


Pistolas de pintura

Recambios SATAminijet 3000 B 3000 HVLP (Modelo antiguo) Recambios SATAminijet® B HVLP ®

Ref./Descrip.

PISTOLAS DE PINTURA RECOMENDACIONES

6395 Clips CCS, verde, azul, rojo, negro (4x) 44644 Contratuerca 44669 Resorte de compresión para aguja de pintura 44735 Tornillo avellanado M 2,5x5, VA 44818 Resorte de compresión para pistón de aire 44826 Cabeza de pistón de aire 44834 Vástago del pistón de aire 53033 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 54478 Embudo de tamiz (150µm) (2x) 58164 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) 64022 Tapa de plástico (3x) 64972 Tornillo de bloqueo para micrómetro de aire 79905 Caja de agujas 95448 Tapón de rosca con antigoteo 95489 Antigoteo (4x) 124164 Botón moleteado 125146 Tornillo regulador de cantidad de material 125187 Micrómetro de aire 125351 Huso para regulación de abanico redondo / lineal 125443 Depósito de plástico reutilizable QCC de 0,125 l, 125948 Depósito de aluminio reutilizable QCC de 0,15 l, cpl. 125955 Conexión para depósito enchufable con QCC 125963 Depósito de vidrio de 25 ccm con tapa de cierre (5x) y conexión enchufable con QCC (1x), embudos de tamiz (150µm) (2x) 126276 Juego de palanca del gatillo 126292 Juego de vástagos del pistón de aire 127399 Anillo de distribución de aire (3x) 133983 Pieza de toma de aire rosca exterior G1/4

125856 Juego de herramientas • Herramienta extractora • Cepillo de limpieza

Ref./Descrip.

126284 Juego de reparación

SATA

Ref./Descrip.

50658 Juego de juntas

• Llave de tuercas • Llave universal

2013

27

113


Pistolas de pintura | Sistemas de depósitos | Protección respiratoria | Tecnología de filtros | Accesorios

LAVADORAS DE PISTOLAS Lavadoras de pistolas RCS RECOMENDACIONES Aparatos de limpieza SATA Limpieza intermedia

Modelos Ref. Euro

Limpieza final

SATA clean RCS

SATA clean RCS compact

SATA clean RCS micro

SATA multi clean 2

145581

192518

202564

38257

1.074,00 (5)

746,00 (5)

495,00 (5)

2.766,00 (5)

Datos técnicos

Peso en vacío Presión de entrada

310 x 705 x 225

310 x 465 x 225

185 x 465 x 205

660 x 1000 x 380

10 kg

7 kg

4 kg

30 kg

6,0 bar - 8,0 bar

4,0 bar

4,0 bar

5,0 bar - 6,0 bar

Consumo de aire

270 Nl por limpieza incl. secado

Conexión de aire Recipiente con líquido de limpieza

270 Nl por limpieza

Rosca exterior G 1/2 o interior G 1/4

Rosca exterior G 1/4

Rosca interior G 1/4

2x depósito RPS; alternativamente: Succión y recirculación externa de líquidos de limpieza para 2 recipientes grandes reequipable (ref. 189472)

2 recipientes (no contenido en el volumen de suministro)

2 recipientes a 15 litros

Duración de la limpieza

aprox. 25 seg

máx. 3 min

Cantidad por proceso de limpieza

aprox. 140 ml

máx. 200 ml

Agua, detergente de disolvente o combinado

Agua, detergente de disolvente o combinado

Tipo de líquido de limpieza Succión y recirculación externa de líquidos de limpieza para recipientes grandes Limpieza manual Limpieza automática con control de tiempo

Secado integrado

Dispositivo de soplado Cantidad de cámaras de lavado / secado Lugar de colocación

2 Cabina de pintura

No es neceario desacoplar la pistola para hacer la limpieza Conexión para aire de salida

SATA

Estándar |

114

110 2014

2

también en el área de mezcla/en la antecámara de la cabina de pintura

– –

Opcional | – no existente/no es necesario

1

1 Área de mezcla/antecámara de la cabina de pintura –

Todos los precios son precios de venta recomendados no obligatorios. Errores, modificaciones técnicas y erratas reservados.

Medidas (largo x alto x ancho) en mm


Pistolas de pintura | Sistemas de depósitos | Protección respiratoria | Tecnología de filtros | Accesorios

LAVADORAS RECOMENDACIONES DE PISTOLAS Lavadoras de pistolas RCS multi SATA® clean RCS™ (compact, micro), SATA® clean™ 2 Accesorios y piezas de recambio SATA clean RCS

SATA clean RCS

SATA clean RCS compact

SATA clean RCS micro

147082

Conector de tierra, 3m, 4 mm�

10934

Euro

x

x

x

Grifo esférico (teflón) rosca exterior G 1/2 para entrada de aire

x

146514

Manguera de aire SATA, azul, 13 mm, 0,5 m largo, rosca interior G 1/2 y una conexión suelta

x

13870

Manguera de aire SATA, azul, 6 mm, 1,2 largo con acoplamiento rápido y niple

x

x

x

53090

Manguera de aire SATA, azul, 9 mm, 10 m largo, con acoplamiento rápido y niple

x

x

x

13581

Acoplamiento rápido SATA rosca interior G 3/8

x

13623

Acoplamiento rápido SATA rosca exterior G 1/4

x

192633

Tubo flexible, aluminio, 5 m largo, para aspiración para vapores de disolventes

x

x

Más accesorios/Recambios 9886

Dispositivo fijador universal de pistolas SATA

192195

Soporte SATA Universal para pistolas y mangueras

6981

Niple de acoplamiento rápido con rosca interior G 1/4 (5x)

53942

Niple rosca exterior G 1/4

189472

Juego de transformación para la succión y recirculación externa de líquidos de limpieza

146985

Juego de reparación

146993 153965

15,00 (4) 68,50 (3) 53,00 (4) 28,00 (4)

103,80 (4)

13,90 (1) 14,00 (1) 166,90 (4) Euro

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Protección contra salpicaduras con remache de sujeción (cada 5x)

x

x

x

Manguera 8x1, 95 mm largo (2x)

x

x

x

15,00 (3) 35,10 (3) 29,00 (1) 5,80 (1) 12,60 (4) 17,00 (4)

20,50 (4) 1,60 (4)

Accesorios y piezas de recambio SATA multi clean 2 21188

Reductor de presión con manómetro 0-10 bar

101,20 (4)

26815

Tubo flexible, aluminio, 5 m largo, para la aspiración de vapores de disolventes

162,30 (4)

38042

Estera de filtro

15,30 (4)

40840

Soporte para tapa de depósito

30,00 (4)

48330

Pulsador de soplado con válvula, cpl.

57,90 (4)

40907

Muelles de resortes (3x)

17,00 (4)

2014 111

SATA

Todos los precios son precios de venta recomendados no obligatorios. Errores, modificaciones técnicas y erratas reservados.

Accesorios de conexión recomendados (dependiente del lugar de montaje)

115


LAVADORAS DE PISTOLAS RECOMENDACIONES

Accesorios lavadora de pistolas SATA clean RCS micro

German Engineering – German Engineering – más de lo que espera German Engineering – más de lo que espera más de lo que espera German Engineering – más de lo que espera

SATA

Instalaciones de producción sofisticadas y eficientes conforme el estado actual de la técnica aseguran una precisión altísima durante la producción de una pistola de pintuInstalaciones de producción sofisticadas y eficientes conforme el estado actual de la ra SATA. El desarrollo eficiente de los productos y procesos de fabricación son inherentécnica aseguran una precisión altísima durante la producción de una pistola de pintutes a la filosofía de la empresa - para su provecho. Instalaciones de producción sofisticadas y eficientes conforme el estado actual de la ra SATA. El desarrollo eficiente de los productos y procesos de fabricación son inherentécnica una la producción de una pistola de pintutes a la aseguran filosofía de la precisión empresa -altísima para sudurante provecho. ra SATA. El desarrollo eficiente de los productos y procesos de fabricación son inherentes a la filosofía de la empresa - para su provecho. Instalaciones de producción sofisticadas y eficientes conforme el estado actual de la técnica aseguran una precisión altísima durante Para optimizar Garantía de calidad: la producción de una pistola de pintuel abanico ra SATA. El desarrollo eficiente deEstrictos los productos controles dey procesos de fabricación son inherencada juego de calidadsu monitorizan tes a la filosofía de la empresa - para provecho.

116

cada paso de la producción.

boquillas es “trucado” a mano.

Montaje final: Los componentes de alta calidad son ensamblados con el mayor cuidado y precisión.

Resultado: Un abanico perfecto para exigencias de altísima calidad.


impianti di aspirazione polveri | Dust extraction system

IT

CAV è una delle più importanti realtà produttive a livello europeo specializzate nella produzione di impianti di as per il trattamento delle superfici. Adottando tecnologie innovative, CAV si propone sul mercato come part sistemi complessi di abbattimento delle polveri, sistemi di aspirazione centralizzati, distribuzione di aria co con sistemi aerei, pensili, fissi a parete o con movimento a compasso.

impianti di aspirazione polveri | Dust extraction system de sistemas CAV es una de las más importantes empresas a nivel europeo especializadas en la producción centralizados de aspiración de polvo para el tratamiento de superficies. Adoptando tecnologías innovadoras, CAV ES CAV es una de las más importantes empresas a nivel europeo specializadas en la producción de sistemas de a se posiciona en el mercado como partner de proyecto para realizar sistemas para el abatimiento para el tratamiento de las complejos superficies. Adoptando tecnologías innovadoras, CAV sede sitúalos en el mercado como pa sistemas complejos para el abatimiento de los polvos, sistemas de aspiración centralizados, distribución de aire polvos, sistemas de aspiración centralizados, distribución de aire comprimido y energía eléctrica mediante sistemas IT mediante sistemas aéreos colgando fijados a la pared o bien con movimiento de compás. CAV è una delle più importanti realtà produttive a livello europeo specializzate nella produzione di impianti di aspirazione polveri centralizzati aéreos colgantes fijados la pared o tecnologie con movimiento de compás. per il trattamento dellea superfici. Adottando innovative, CAV si propone sul mercato come partner di progetto per realizzare EN

USCITA ARIA FILTRAT CLEANED AIR OUTLE

sistemi complessi di abbattimento delle polveri, CAV sistemi di aspirazione di aria compressa ed centralised energia elettrica is one of the maincentralizzati, manufacturerdistribuzione in Europe specialized in making dust suction systems fo con sistemi aerei, pensili, fissi a parete o con movimento compasso. CAV appears on the marketplace as a project partner in order to build dust abatemen innovativea technologies, systems, compressed air distribution and electric power with overhead hanging wall mounted or compass-mov ES

Índice

CAV es una de las más importantes empresas a nivel FR europeo specializadas en la producción de sistemas de aspiración polvos centralizados para el tratamiento de las superficies. Adoptando tecnologías innovadoras, CAV se sitúa en el mercado como partnerdans de proyecto para CAV est l’une des enterprises européennes les plus importantes le secteur de realizar la production d’installation SERBATOIO sistemas complejos para el abatimiento de los polvos, sistemas de centralizados, distribución desolutions aire comprimido y energíade eléctrica centralisées poraspiración le traitement des surfaces. Avec ses technologiques pointe, CAV est COMPRESS votre pa mediante sistemas aéreos colgando fijados a la pared o bien con movimiento de compás. COMPRESS réalisation de systèmes complexes de dépoussierage, de systèmes d’aspiration centralisés, de distribution ARIA FILTRATA parois ou munis de mouvement à compas. SISTEMA PULIZIA FILTRO trifásica.................................................118 électrique par des systèmes aériens fixés auxUSCITA CLEANED AIR OUTLET

CAV

FOX 16/22/30 Turbina de aspiración EN FILTER CLEANING SYSTEM SK 30 Turbina de aspiración trifásica...................................................................119 CAV is one of the main manufacturer in Europe specialized in making centralised dust suction systems for surface treatment. Adopting innovative technologies, CAV appears on the marketplace as a project partner in order to build dust abatement systems, centralized suction ECO 40/55/75 Turbina de aspiración trifásica................................................120 systems, compressed air distribution and electric power with overhead hanging wall mounted or compass-moved systems. SERBATOIO ARIA ECO 75 PLUS Turbina de aspiración trifásica................................................121 COMPRESSA FR COMPRESSED AIR TANK SMD 30/55/75 Turbina de aspiración trifásica...............................................122 SISTEMA CAV est l’une des enterprises européennes les plus importantes dans le secteur de la production d’installations d’aspirations des poussières USCITA ARIA FILTRATA SISTEMA PULIZIA FILTRO FILTERIN CLEANED AIR OUTLET SMDH 8.5/12.5/18.5 Turbina de aspiración trifásica..................................123 centralisées por le traitement des surfaces. Avec ses solutions technologiques de pointe, CAV est votre partenaire dans la conception et FILTER CLEANING SYSTEM réalisation de systèmes complexes de dépoussierage, de systèmes d’aspiration centralisés, de distribution d’air comprimé et d’énergie SK 30i Tecnología inverter. Turbina de aspiración trifásica..........................124 électrique par des systèmes aériens fixés aux parois ou munis de mouvement à compas. ECO 55i Tecnología inverter. Turbina de aspiración trifásica.........................125 BREZZA 7.5i Tecnología inverter. Turbina de aspiración trifásica............126 TORNADO 11i / 15i Tecnología inverter. Turbina de aspiración trifásica.....127 SISTEMA FILTRANTE SERBATOIO ARIA FILTERING SYSTEM ECOLOGIC TROLLEY 16/30 Turbina de aspiración trifásica móvil..........128 COMPRESSA COMPRESSED AIR TANK JOLLY Sistema de aspiración compuesto.........................................................129 USCITA ARIA FILTRATA SISTEMA PULIZIA FILTRO CLEANED AIR OUTLET FILTER CLEANING SYSTEM CICLONE Prefiltro ciclónico...................................................................................130 DEPOSITO INGRESSO ARIA E POLVERI DUST CO DUST AND AIR INCOME MINI CICLONE Prefiltro ciclónico.......................................................................130 TANK NEW F1 Unidad filtrante.........................................................................................131 F2 / F3 Unidad filtrante..........................................................................................132 SISTEMA FILTRANTE SPEEDY 1 / SPEEDY 2 Aspiradores monofásicos.........................................133 FILTERING SYSTEM DEPOSITO POLVERI F BRAZO 35 BIS Brazo de servicio........................................................................134 DUST COLLECTION R TANK BRAZO 35 Brazo de servicio...................................................................................135 F C INGRESSO ARIA E POLVERI BRAZO 35 SYN Brazo de servicio sin aspiración.........................................136 DUST AND AIR INCOME F ART.47 Línea aérea deslizable................................................................................137 C SR MONO Central de servicio suspendida............. ........................................138 SR Central de servicio suspendida........................................................................138 SR MONO M Central de servicio de pared......................................................139 DEPOSITO POLVERI FLUSSO PARTICELLE DI SCARTO DUST COLLECTION REFUSE PARTICLES FLOW SRM Central de servicio de pared......................................................................139 TANK FLUSSO ARIA COMPRESSA SR MINI y SR MINI PLUS Central de servicio de pared...............................140 COMPRESSED AIR FLOW SR SYN Central de servicio suspendida........................................................140 FLUSSO ARIA PULITA CLEANED AIR FLOW NPB Módulo mural....................................................................................................141 CMP Módulo mural...................................................................................................141 CAV | ImpIANTI dI ASpIRAzIoNE polVERI | duS FLUSSO PARTICELLE DI SCARTO REFUSE PARTICLES FLOW CMP SA Módulo mural...........................................................................................142 FLUSSO ARIA COMPRESSA COMPRESSED AIR FLOW GENIUS Módulo mural...........................................................................................142 FLUSSO ARIA PULITA PP 1 Módulo mural..................................................................................................143 CLEANED AIR FLOW DUSTY 1/DUSTY 2 aspiradores monofásicos..............................................143 RS MINI EP Central de servicio de pared....................................................143 PST 1 Módulo mural................................................................................................144 CAV | ImpIANTI dI ASpIRAzIoNE polVERI | duST ExTRACTIoN SySTEm | 03 FLUSSO PARTICELLE DI SCARTO PST 2 Módulo mural................................................................................................144 REFUSE PARTICLES FLOW Banco de aspiración................................................................................................144 FLUSSO ARIA COMPRESSA COMPRESSED AIR FLOW Brazo GS 2000..........................................................................................................145 FLUSSO ARIA PULITA CLEANED AIR FLOW Brazo especial extracción gases soldadura...................................................145 Aspirador móvil para humos de soldadura Art. 642...................................146 Kits para la extracción humos gases de escape............................................146 Boquillas de neopreno............................................................................................146 Manguera indeformable.........................................................................................146 Accesorios..........................................................................................................147

117


|30

una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación d en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de filtrante. UNIDaD DE aspIracIóN trIfásIca | thrEE-phasE sUctIoN UNIt | UNIté D’aspIratIoN trIphaséE EN

three-phAse sUction Unit

Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding

IT

FOX feature16/22/30 a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in remove so that the dust is simple. The machine features a device for real-ti Turbina de collecting aspiración trifásica

Unità di AspirAzione triFAse

Son grupos con de soplado canal lateral. Realizados Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati pertecnología aspirare polveri derivatede dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi IT Unità di AspirAzione triFAse durante il processo di trattamento delle superfici.para Dispongono un sistema filtrante a cartuccia, cui pulizia viene effettuata da un ugello aspirardipolvos derivados del lijado enlaseco de imprimaciones Unité d’AspirAtion triphAsée rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri convogliate sacchetto di Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri dalla aspirate, carteggiatura a seccoindiun fondi e stucchi y FR masillas durante el proceso dederivate tratamiento de las superficies. nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata diDispongono strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. durante il processo di trattamento delle superfici.Disponen diun unsistema sistema filtrante ade cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello de filtante cartucho, cuya limpieza es Ce sont des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour asp rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di realizada por unadurant boquillalerotativa neumática temporizada. Es fonds et mastic processus traitement descartuccia surfaces. Ils disposent d’un sy nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo realede dell’efficienza della filtrante. extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupéra ES UnidAd de AspirAción triFásicA

aspirados, en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La machine est équip un sac en encanalados nylon facilement extractible est extrêmement simple. La

Son grupos tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y IT con Unità di AspirAzione triFAse máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la ES UnidAd la cartouche filtrante. deelAspirAción triFásicA masillas durante proceso de tratamiento de lasl’efficacité superficies. de Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por eficienciadel cartucho filtante. Sonorotativa gruppi con tecnologia soffiante canale laterale. Realizzati per aspirare polveri dalladel carteggiatura a aspirados, secco fondi e stucchi y una neumática temporizada. Es extremadamente simple laaspirar operación dederivate recuperación delijado los polvos encanalados Sonboquilla grupos con tecnología de soplado de acanal lateral. Realizados para polvos derivados en seco dediimprimaciones durante processo di de trattamento delle Dispongono dide un instrumentos sistema filtrante cartuccia, cui pulizia viene effettuata ugello en una bolsa de ilnylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada deafiltrante control en tiempo real de la eficiencia deluncartucho masillas durante el proceso tratamiento desuperfici. las superficies. Disponen de un sistema de la cartucho, cuya limpieza es da realizada por rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di filtrante. una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en| DIMENsIoNs tiempo real de la/eficiencia dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs (mm) del cartucho rendimento MEDIDAS (mm) filtrante. EN three-phAse sUction Unit

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

ES UnidAd de AspirAción triFásicAto take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They Side-channel blower units. Systems designed EN three-phAse sUction Unit feature aSon cartridge filter, cleaned de by soplado a timedde pneumatic rotary nozzle. Dust takenpolvos in andderivados conveyeddel tolijado a nylon is very easyyto grupos con tecnología canal lateral. Realizados para is aspirar en bag secowhich de imprimaciones remove so thatblower collecting dustde is tratamiento simple. The machine features a device real-time check of cartucho, the cartridge efficiency. Side-channel units. Systems designed to take in dust resulting from sanding and fillers during surface es treatment. They masillas durante elthe proceso de las superficies. Disponen defor un sistemaprimer filtrante de cuya limpieza realizada por una boquilla rotativa neumática Es extremadamente simple recuperación de alosnylon polvos aspirados, feature a cartridge filter, cleaned by temporizada. a timed pneumatic rotary nozzle. Dustlaisoperación taken inde and conveyed to bag which isencanalados very easy to de nylon extraíble. máquina features está dotada de instrumentos de control real de la eficiencia del cartucho remove en so una thatbolsa collecting thefácilmente dust is simple. TheLamachine a device for real-time checken oftiempo the cartridge efficiency. filtrante. FR Unité d’AspirAtion triphAsée

1645

Ce sont des avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de EN groupes three-phAse sUction Unit FR Unité d’AspirAtion triphAsée fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage Side-channel blower units. Systems designed take in dust resulting sanding primer and fillers during surface treatment. They est une buse pneumatique temporisée. L’opération defrom récupération des poussières aspirées et dans Ce effectué sont despar groupes avecrotative technologie soufflante àtocanal latéral. Réalisés pour aspirer poussières dérivant dutransportées ponçage à sec de feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy un sacet enmastic nylon facilement extractibledeest extrêmement simple. LaIlsmachine estd’un équipée d’instrumentation contrôle dont en temps réeltode fonds durant le processus traitement des surfaces. disposent système de filtration à de cartouche, le nettoyage remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. l’efficacité depar la cartouche filtrante.pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans est effectué une buse rotative un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante. FR Unité d’AspirAtion triphAsée

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs (mm) latéral. Réalisés rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt Ce sont des groupes avec technologie soufflante à/ canal pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de

375

300

225

150

75

fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage 375

est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. de récupération des poussières aspirées et transportées dans dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) L’opération rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de 450 375 l’efficacité de la cartouche filtrante.

0

375

suction suction capacitycapacity V (m3/h)V (m3/h)

1645 1645

539

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

3/h) portata suction capacity V (m portata d'aria V d'aria (m3/h)V (m3/h)

300 300

RENDIMIENTO rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 225

375

225 150

300

450

539

450

modello modelo model modèle

potenza potencia power puissance

FOX 16

1.6 kW

portata d'aria V (m3/h)

1645

22 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | c

539

75

225

corrente 75 corriente 0150 current 375 courant 0

375

4.3 75 A

stituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

FOX 22

150

2.2 kW

0

FOX 30

300 225 150 75 vacuum Dp total pressure difference (mbar)

400 v

16

50 hz

7,2 A375

0

210 m3/h

vuoto Dp30 differenza di pressione totale (mbar)

5.8 A

eding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. 450 3 kW

22 16

30 Alimentazione Frequenza portata max Alimentación Frecuencia caudal aire máx 16 30 225 Frequency power supply max airflow 300 150 75 0 Alimentation Fréquence débit d’air maxi 22 vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

400 v 50 hz 320 m /h vacuum Dp total pressure difference (mbar) 06 | 300 75 320 m30/h 400 v 225 50150 hz 3

depres depre max dépres

200

210

270

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

539

vacuum Dp total pressure difference (mbar) cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

CAV

modello potenzatecniche corrente| caractErIstIcas Alimentazione Frequenza max Data depressione max parete filtrante rumorosità massa cArAtteristiche tEcNIcas |portata tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs otto senza preavviso . potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido masa modelo model power current power supply Frequency max airflow max vacuum surface rumorosità noise Weight CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max Filtering parete filtrante massa Fox 16|22|30 |maxi Unità AspirAzione UnidAd triFásicA | three-p without notice.modèle courant Alimentation débit d’air dépression maxi surface filtrante de AspirAción bruit poids modelo puissance potencia corriente Alimentación Fréquence Frecuencia caudal aire máx di depresión máx triFAse pared| filtrante ruido masa tecnichepower | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modelcArAtteristiche power current supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight 1.6 kW 4.3 A 400 v 50 hz 210 m3/h 200 mbar 4 m2 65bruit db(A) 115 kg FOX 16 puissance modèle courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépression maxi surface filtrante poids

118

modello

potenza

corrente

Alimentazione

Frequenza

portata max

2.2 kW 5.8 Acorriente 400 v 50Frecuencia hz FOX 22 modelo Alimentación 4.3 A 400 v 50 hz FOX 16 1.6 kWpotencia model power current power supply Frequency 3 kW 7,2 A 400 v 50 hz FOX 30 modèle Alimentation 5.8 Acourant 400 v 50Fréquence hz FOX 22 2.2 kWpuissance

320 m33/h caudal 210 m aire /h máx 320max m33airflow /h débitmd’air 320 /h maxi

3 kW 1.6 kW7,2 A 4.3 A 400 v400 v FOX 30FOX 16

50 hz 50 hz

m3/h 320210 m3/h

depressione max 210 mbarmáx depresión 200 mbar max vacuum 270 mbar dépression 210 mbarmaxi

parete filtrante 2 4m 2 pared filtrante 4m Filtering surface 4 m22 surface filtrante 4m

rumorosità massa 68ruido db(A) 123 kg 65 db(A) masa 115 kg noise 68 db(A) Weight 125 kg 68bruit db(A) poids 123 kg

200 mbar 270 mbar

m22 44 m

65 68db(A) db(A) 115 125kgkg

2

68 db(A)

123 kg

68 db(A)

125 kg

FOX 22

2.2 kW

5.8 A

400 v

50 hz

320 m /h

210 mbar

4m

FOX 30

3 kW

7,2 A

400 v

50 hz

320 m3/h

270 mbar

4 m2

3


30 ES

UnidAd de AspirAción triFásicA

pirAzione triFAse | UNIDaD DE aspIracIóN trIfásIca | thrEE-phasE sUctIoN UNIt | UNIté D’aspIratIoN trIphaséE

Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación SK 30de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante. ES UnidAd de AspirAción triFásicA Turbina de aspiración trifásica ES UnidAd de AspirAción triFásicA Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados lijado en seco de imprimaciones y masillas Son grupos con del tecnología de soplado de Son grupos tecnología soplado canal lateral. durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante decon cartucho, cuyade limpieza es de realizada por unaRealizados boquilla para aspira EN three-phAse sUction Unit canal lateral. Realizados para aspirar polvos durante el proceso depolvos tratamiento de las superficies. rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los aspirados, encanalados enDisponen una bolsade un sistema derivados del real lijado en seco de imprimaciones Side-channel blower units.extraíble. SystemsLadesigned to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. Theyla operación de rotativa temporizada. Es del extremadamente simple de nylon fácilmente máquina está dotada de instrumentos de control enneumática tiempo de la eficiencia cartucho filtrante. IT y masillas durante el proceso de tratamiento feature a cartridge filter, cleaned by atriFAse timed pneumatic rotary nozzle. Dust isde taken and conveyed to a nylon bag which very easy to Unità di AspirAzione nyloninfácilmente extraíble. La máquina estáis dotada de instrumentos de co remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device forde real-time check of the cartridge efficiency. las superficies.Disponen de un sistema Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi EN three-phAse Unit filtante dea cartucho, cuya limpieza eseffettuata da un ugello durante il processo disUction trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante cartuccia, la cui pulizia viene EN realizada por una boquilla rotativa neumática three-phAse sUction Unit rotativo pneumatico E’ designed estremamente semplice di recupero delle polveri aspirate, convogliate un sacchetto Side-channel blowertemporizzato. units. Systems to take in dust l’operazione resulting from sanding primer and fillers during surface in treatment. Theydi FR Unité triphAsée nylond’AspirAtion facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and a nylon bag which to is very to resulting fr temporizada. Esconveyed extremadamente simple Side-channel blower units.toSystems designed takeeasy in dust remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. la operación de recuperación de los polvos Ce sont des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant ponçage à sec rotary de feature a cartridge filter, cleaned by adu timed pneumatic nozzle. Du aspirados, encanalados enàdust una bolsa de nylon fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration cartouche, dont le machine nettoyagefeatures a devic remove so that collecting the is simple. The ES UnidAd de AspirAción triFásicA est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération poussières aspiréesestá et transportées dans fácilmente des extraíble. La máquina dotada FR Unité d’AspirAtion triphAsée un sac enSon nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine d’instrumentation de en grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados paraest aspirar polvos derivados del lijado en secoreal de temps imprimaciones deéquipée instrumentos de control en contrôle tiempo de la réel de y ES l’efficacité de la des cartouche UnidAd de AspirAción triFásicA masillas durante elfiltrante. proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de unpour sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por Ce sont groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de FR Unité d’AspirAtion triphAsée eficiencia del cartucho filtante. ES UnidAd de AspirAción triFásicA unaSon boquilla rotativa neumática temporizada. extremadamente simple la operación de recuperación de los aspirados, fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un polvos système de filtration à polvos cartouche, dont leencanalados nettoyage y masillas grupos con tecnología de soplado deEs canal lateral. Realizados para aspirar derivados del lijado en seco de imprimaciones Ce sont desde groupes avec technologie à canal latéral. Réalis Son conde tecnología de soplado de canal Realizados para polvos derivados del lijado en seco desoufflante y masillas engrupos una bolsa nylon fácilmente extraíble. Lalateral. máquina está dotada de aspirar instrumentos control en tiempo real de la eficiencia del cartucho est effectué une buse pneumatique temporisée. L’opération de récupération des aspirées etimprimaciones transportées dans durante par el proceso de rotative tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de poussières cartucho, cuya limpieza es realizada por una boquilla fonds etéquipée mastic durant lecuya processus de desréel surfaces. Ils dispo durante de tratamiento de lasest superficies. Disponen deLa unmachine sistema filtrante de cartucho, limpieza estraitement realizada por una boquilla filtrante. un sac el enproceso nylon facilement extractible extrêmement simple. est d’instrumentation de contrôle en temps de rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvospneumatique aspirados, encanalados enL’opération una bolsa par une buse rotative temporisée. rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operaciónest de effectué recuperación de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa l’efficacité de la cartouche filtrante. de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de en control enfacilement tiempo real de la eficiencia del cartucho simple. filtrante.La machi sac est cartucho extrêmement de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos deuncontrol ennylon tiempo real de laextractible eficiencia del filtrante. EN three-phAse sUction Unit l’efficacité de la cartouche filtrante. Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They RENDIMIENTO feature a cartridge filter, cleaned a timed pneumatic Dust is taken in and conveyed| pErforMaNcE to a nylon bag which is very easy to EN three-phAse sUction Unit dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | by DIMENsIoNs / (mm)rotary nozzle. rendimento | rENDIMIENto | rENDEMENt EN three-phAse sUction Unit remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They 375 sanding primer and fillers during surface treatment. Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from They feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to remove so that collecting the dust |isDIMENsIoNs simple. The /machine features a device for| rENDIMIENto real-time check of the cartridge| efficiency. dimensioni MEDIDas |the DIMENsIoNs (mm) rendimento | pErforMaNcE rENDEMENt FR Unité remove so that|d’AspirAtion collecting dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. triphAsée 300

portata d'aria V (m3/h)

1275

suction capacity V (m3/h)

375 aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de Ce sont des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) re fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage FR Unité d’AspirAtion triphAsée FRest Unité triphAsée effectuéd’AspirAtion par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans 225 300 Ø80 avec Ce en sont desfacilement groupes technologie soufflante simple. à canalLa latéral. Réalisés pourd’instrumentation aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de sac extractible est extrêmement machine équipée contrôle en ponçage temps réel Ceun sont desnylon groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisésest pour aspirer des poussièresdedérivant du à de sec de fonds et mastic durantfiltrante. le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage l’efficacité de la cartouche fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage

umatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di 150 375 75 filtrante. ente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia

75 0 300 375

Ø80

539

450

225

150

75

0

300 Dp total pressure 225 150 (mbar) 75 vacuum difference 375

0

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) 150

vacuum Dp total pressure difference (mbar)

300

300

22

75

225

Ø80 0

375

150

16

30

225

1093

Ø80

suction capacity V (m3/h)

1275

1275

Ø80

375

506 375

portata d'aria V (m3/h)

1645 1093

1093

Ø80

30

300

rendimento rENDIMIENto |totale pErforMaNcE | rENDEMENt Dp|differenza di pressione (mbar) | rENDEMENt 08vuoto rendimento | |rENDIMIENto | pErforMaNcE 0 225

suction capacity V (m3/h)

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

ed in June 2012. brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

portata d'aria V (m3/h)

MEDIDAS (mm)

suction capacity V (m3/h)

blicato in Giugno 2012 esente foglio illustrativo506 sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

Ø80

30

portata d'aria V (m3/h)

506

suction capacity V (m3/h)

1275

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

1275

est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans nylon facilement est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de Ø80extractible est extrêmement simple. La machine 150 225 un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de con tecnologia soffiante a canale Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi l’efficacité delaterale. la cartouche filtrante. de superfici. la| cartouche rocesso di l’efficacité trattamento delle Dispongono di un sistema|filtrante a cartuccia, la cui pulizia vienerendimento effettuata da un ugello dimensioni MEDIDas | filtrante. DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

à di AspirAzioneun triFAse sac en

300

225

150

75

0

150 vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) vacuum Dp total pressure difference (mbar)

75

75 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS model power current supply modello potenza corrente power Alimentazione

0

FOX 16 FOX 22

1093

vuoto Dp differenza di noise pressione totale (mbar) Frequency max airflow max vacuum Filtering surface Weight Frequenza portata max depressione maxvuoto parete filtrante rumorosità massa Dp differenza di pressione totale (mbar) cArAtteristiche tecniche caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIc Dp total67 pressure (mbar) modèle courant 400Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépression surface filtrante bruitdifference poids 3 kW puissance 7.2 A corriente v 50 hz m3/h mbar maxi 5 vacuum m2|filtrante db(A) 130 kg modelo potencia Alimentación Frecuencia320 caudal aire máx 270 depresión máx pared ruido masa vacuum Dp total pressure difference (mbar) model power current power supply Frequency max airflow vacuum Filtering surface noise Weight 3 modello max potenza 2 corrente portata m 3 kW 7.2 A 400 v 50 hz 320 m /h 270 mbar 5 m Alimentazione 67bruit db(A) Frequenza 130 kg SK30 modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépression maxi surface filtrante poids modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire Ø80 Ø80 current max airfl 1.6 kW 4.3 A 400 v 50 hz 210 m3/h model 200 power mbar 4 m2 power supply 65 db(A) Frequency 115 kg

1093

SK30

0

CAV

30 506 30 506 modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità massa cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx0 pared filtrante ruido masa 0 375 300surface 225 rumorosità 150 Weight modello corrente Alimentazione Frequenza portata max Data depressione maxFiltering parete filtrante massa75 model cArAtteristiche power potenza current power supply Frequency max |airflow max vacuum noise tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 375 300 225 150 75 potencia corriente Alimentación Frecuencia aire máx depresión máx surface pared filtrante ruido masa modèle modelo puissance courant Alimentation Fréquence débitcaudal d’air maxi dépression maxi filtrante bruit poids

2.2 kW

Sk 30 | Unità di 3 kW

modèle

puissance

5.8 A

400 v

50 hz

320 m3/h

210 mbar

7,2 A

400 v

50 hz

320 m /h

270 mbar

courant

4 m2

Alimentation

68 db(A)

Fréquence

123 kg

3 kW Unit 7.2 A d’AspirAtion 400 vtriphAsée50| hz SK30 AspirAzione triFAse | UnidAd de AspirAción triFásicA3 | three-phAse sUction | Unité 09 2 4m

68 db(A)

125 kg

débit d’air

119

320 m3/


ECO 40/55/75 Turbina de aspiración trifásica Esta máquina se suministra completamente ensamblada pero, por exigencias de logística, se puede desmontar en IT Unità di AspirAzione triFAse dos principales (grupo aspirador y unidad filtante). IT cuerpos Unità di AspirAzione triFAse

Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un cartuccia, la carteggiatura cui pulizia viene effettuata da un ugello Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati persistema aspirarefiltrante polveri aderivate dalla a secco di fondi e stucchi IT Unità di AspirAzione triFAse delle rotativo pneumatico E’ estremamente semplice l’operazione recupero delle polveri aspirate, in un da sacchetto di durante il processo ditemporizzato. trattamento superfici. Dispongono di un sistemadifiltrante a cartuccia, la cui puliziaconvogliate viene effettuata un ugello nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di semplice strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza cartuccia Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati perl’operazione aspirare polveri derivate dalla carteggiatura adella secco di fondi e stucchi di rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un filtrante. sacchetto Unità di AspirAzione triFAse durante ilnylon processo di trattamento superfici. Dispongono di un sistema filtrante in a cartuccia, ladell’efficienza cui pulizia viene effettuata un ugello facilmente estraibile.delle La macchina è dotata di strumentazione di controllo tempo reale della cartucciada filtrante.

norotativo gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura secco di fondi e stucchi pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, aconvogliate in un sacchetto di ante il processo trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. ES di UnidAd de AspirAción triFásicA ativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di ES UnidAd de AspirAción triFásicA Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas on facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. durante el proceso de tratamiento de las de superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es seco realizada por una boquillay Son grupos con tecnología de soplado canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en de imprimaciones rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación recuperación de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa masillas durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por ES UnidAd de AspirAción triFásicA de nylon fácilmente extraíble. Latemporizada. máquina estáEs dotada de instrumentos de la control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante. una boquilla rotativa neumática extremadamente simple operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas una bolsa de nylon fácilmente extraíble. LaDisponen máquinade está defiltrante instrumentos de control tiempo real de la eficiencia cartucho UnidAd de AspirAción triFásicA durante elen proceso de tratamiento de las superficies. undotada sistema de cartucho, cuyaenlimpieza es realizada por unadel boquilla filtrante. grupos tecnología de soplado de lateral. Realizados aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas rotativacon neumática temporizada. Es canal extremadamente simple para la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa EN de three-phAse sUction Unit ante el proceso tratamiento las superficies. Disponen de un sistemade filtrante cuyade limpieza es realizada por una boquilla de nylon fácilmente extraíble.de La máquina está dotada de instrumentos controldeencartucho, tiempo real la eficiencia del cartucho filtrante. EN temporizada. three-phAse sUction Unit designed ativa neumática Es units. extremadamente simple to la take operación deresulting recuperación los polvos aspirados, encanalados en una bolsa They Side-channel blower Systems in dust from de sanding primer and fillers during surface treatment. nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante. feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They remove socartridge that collecting the dustby is simple. The machine features a device fortaken real-time check of thetocartridge efficiency. feature a filter, cleaned a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is in and conveyed a nylon bag which is very easy to EN three-phAse sUction Unit remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They three-phAse sUction Unit feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to FR Unité d’AspirAtion triphAsée e-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting sanding primer and fillers during surface treatment. They remove so thatUnité collecting the dust istriphAsée simple. The machine features from a device for real-time check of the cartridge efficiency. FR d’AspirAtion Ce sont des cleaned groupes avec soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage sec de ture a cartridge filter, by a technologie timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is veryà easy tofonds et Son grupos con tecnología de soplado canal lateral. durant le dust processus de traitement desdesurfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage estàeffectué Ce sont des the groupes avec technologie soufflante à canal latéral.forRéalisés pour aspirer descartridge poussières dérivant du ponçage sec de move so thatmastic collecting is simple. machine features a device real-time check of the efficiency. Questa macchina viene fornita The completamente Realizados para aspirar polvos temporisée. derivados del lijado en par une rotative de récupération des d’un poussières aspirées et transportées dansdont un sac en nylon fonds et buse mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent système de filtration à cartouche, le nettoyage assemblata ma, perpneumatique esigenze logistiche, può L’opération FR Unité d’AspirAtion triphAsée seco descomposta imprimaciones y masillas durante el proceso facilement extractible est corpi extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel l’efficacité de la est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et de transportées dans essere nei due principali (gruppo cartouche filtrante. un sac en nylon facilement extractible est extrêmement machine estdes équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel aspirante ed unità filtrante). de tratamiento de las superficies.Disponen de un simple. Ce sont des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. RéalisésLapour aspirer poussières dérivant du ponçage à sec de fonds etde Unité d’AspirAtion l’efficacité de latriphAsée cartouche filtrante. sistema filtante de cartucho, cuya limpieza Ils es disposent realizada d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage est effectué mastic durant processus desuministra traitement des surfaces. Estale máquina se completamente sont avec technologie à canal latéral. Réalisés des poussières dérivant du ponçage àdans sec de ensamblada pero, rotativa por soufflante exigencias de logística, pardes unegroupes buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées un fonds sac enetnylon por una boquilla neumática temporizada. Es pour aspirer stic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent système de filtration àde cartouche, le nettoyage effectuéde la se puede desmontar en dos cuerpos principales facilement extractible est extrêmement simple. Lade machine est d’un équipée d’instrumentation contrôle dont en temps réel de est l’efficacité extremadamente simple la operación recuperación (grupo pneumatique aspirador y unidad une buse rotative temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans un sac en nylon cartouche filtrante. dimensioni || MEDIDas ||filtrante). DIMENsIoNs || DIMENsIoNs rendimento de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa// (mm) de dimensioni MEDIDas DIMENsIoNs DIMENsIoNs (mm) rendimento || rENDIMIENto rENDIMIENto || pErforMaNcE pErforMaNcE || rENDEMENt rENDEMENt lement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la This machine is supplied completely assembled nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de 375 touche filtrante. but, due to logistic reasons, it can be disassembled instrumentos de(suction control enand tiempo 600 in two main units unit filteringreal unit).de la eficiencia del artucho filtante. Cette machine est livrée entièrement assemblée, / (mm) dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs rendimento 300| rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt mais pour des exigences logistiques elle peut être

450

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt portata d'aria V (m3/h) portata d'aria V (m3/h)

(groupe d’aspiration et unité de filtration).

capacity V (m3/h) 3 suction capacity V (msuction /h)

1381

désassemblée dans les deux corps principaux (mm) mensioni | MEDIDAS MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

600 225

1645

RENDIMIENTO 600

40

300

1381

613in Giugno 2012 150 450 pubblicato 55 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

450 613

portata d'aria V (m3/h)

613

suction capacity V (m3/h)

1282

1381

22 450 Issued in June 2012. 75 This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without40 notice. 75 150

300

0

300

0

150 375

539

1282 1282

55

400

300

200

100

500

400

300

200

100

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

400 300 200 100 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL500 Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs vacuum Dp total pressure difference (mbar)

0 0

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs vacuum Dp total pressure difference (mbar)

CAV

0

55 75 vacuum Dp total pressure difference (mbar)

75vacuum Dp total pressure difference (mbar) 0

modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx model power current power supply Frequency max airflow CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx model power current supply Frequency max 3 4 kW | caractErIstIcas 9.5 A power400 vtEcNIcas 50 hz 520airflow mData /h | cArAtteristiche | tEchNIcaL ECO 40 tecniche modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi

0

300 vuoto Dp differenza 225 di pressione 150 totale (mbar)75

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

150

0

30 40 500

10 |

16

depresión máx pared filtrante ruido max vacuum Filtering surface noise depressione max parete filtrante rumorosità dépression maxi surface filtrante bruit depresión máx pared filtrante ruido max vacuum Filtering surface noise 200 mbar 7 m2 73 db(A) caractErIstIQUEs tEchNIQUEs dépression maxi surface filtrante bruit

massa masa Weight massa poids masa Weight 235 kg poids

5.5corrente kW 13.3 A 400 vFrequenza50 hzportata 520 m3/hdepressione 300 max mbar parete filtrante 7 m2 75 db(A) 250 kg 55 modello ECO potenza Alimentazione max rumorosità rAtteristiche | caractErIstIcas tEcNIcas |50 tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 4.3 A 400 v hz 210 m3/h 200 mbar 4 m2 65 db(A) massa 115 kg FOXtecniche 16 1.6 kW 3 2 modelo ECOpotencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido 7.5 kW 16.7 A 400 v 50 hz 520 m3 /h 320 mbar 7 m2 75 db(A) masa 255 kg 75 2.2 kW 5.8 Apower supply 400 v Frequency 50portata hz max 320 m /h max vacuum 210 mbar 4 m rumorosità 68 db(A) 123 kg model potenza powercorrente current airflow Filtering noise FOX 22 modello Alimentazione Frequenza max depressione max parete filtrantesurface massaWeight

modèle potencia puissance courantAlimentación Alimentation Fréquence dépression filtrante modelo corriente Frecuencia caudaldébit aire d’air máx maxidepresión máx maxiparedsurface filtrante ruido bruit masa poids 3 kW 7,2 A 400 v 50 hz 320 m3/h 270 mbar 4 m2 68 db(A) 125 kg FOX 30 model Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight 120ECO 40 power4 kW current9.5 Apower supply 400 v Fréquence 50 hzdébit d’air 520 m3/h dépression 200maxi mbar surface filtrante 7 m2 73 db(A)poids235 kg modèle puissance courant Alimentation maxi bruit


ECO 75 Plus

Unità di AspirAzione triFAse | UNIDaD DE aspIracIóN trIfásIca | thrEE-phasE sUctIoN UNIt | UNIté D’aspIratIoN trIphaséE

ECO 75 PLUS Turbina de aspiración trifásica

Unità di AspirAzione triFAse Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello IT Unità di AspirAzione triFAse rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di Son grupos con tecnología Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per di aspirare polveri derivate carteggiatura a secco di fondi e stucchi nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione controllo in tempo realedalla dell’efficienza della cartuccia filtrante. de soplado de canal lateral. durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello IT Unità di AspirAzione triFAse Realizados polvos rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle para polveriaspirar aspirate, convogliate in un sacchetto di Sono con tecnologia a canale laterale. Realizzati per di aspirare polveri derivate dalla carteggiatura secco di fondi e stucchi derivados del lijado en seco nylongruppi facilmente estraibile.soffiante La macchina è dotata di strumentazione controllo in tempo reale dell’efficienza dellaacartuccia filtrante. ES UnidAd de AspirAción durante il processo di trattamentotriFásicA delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cuiy pulizia viene effettuata da un ugello de imprimaciones masillas rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral.semplice Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas durante el proceso de nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por una boquilla ES UnidAd de AspirAción triFásicA tratamiento depolvos las superficies. rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los aspirados, encanalados en una bolsa Disponen de un Son grupos con di tecnología canal lateral. Realizados para aspirar lijado en de imprimaciones y de nylon extraíble.deLasoplado máquina dotada de instrumentos de control enpolvos tiempoderivados real de sistema la del eficiencia delseco cartucho filtrante. IT fácilmente Unità AspirAzione triFAsedeestá masillas el proceso desoffiante tratamiento de laterale. las superficies. Disponen de polveri un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por filtante de cartucho, cuya Sonodurante gruppi con tecnologia a canale Realizzati per aspirare derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi ES UnidAd de AspirAción triFásicA una boquilla neumática temporizada. Es extremadamente operación de recuperación depor los polvos aspirados, encanalados durante ilrotativa processo di trattamento delle superfici. Dispongono di unsimple sistemalafiltrante a cartuccia, cui pulizia viene effettuata da un ugello limpieza es la realizada Son grupos con tecnología de soplado de canalLa lateral. Realizados para de aspirar polvos derivados delaspirate, lijado enconvogliate seco ydimasillas en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. máquina está dotada instrumentos de control en tiempo realde deimprimaciones la del cartucho pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polverirotativa in eficiencia un sacchetto EN rotativo three-phAse sUction Unit una boquilla durante el proceso de tratamiento las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza realizada por una boquilla filtrante. nylon facilmente estraibile. Lade macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della es cartuccia filtrante. neumática temporizada. Es encanalados rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación recuperación de los polvos aspirados, en una bolsa Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resultingde from sanding primer and fillers during surface treatment. They de nylon fácilmente La máquina está dotada de instrumentos deDust control en tiempo real de lasimple eficiencia delbag cartucho feature a cartridgeextraíble. filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. is taken in and conveyed to a nylon whichfiltrante. is very easy to extremadamente la EN three-phAse sUction Unit remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device foroperación real-time check of the cartridge efficiency. de recuperación ES UnidAd de AspirAción triFásicA Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer aspirados, and fillers during surface treatment. They de los polvos Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to EN three-phAse Unit durante el procesosUction de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya es realizada por una boquilla encanalados enlimpieza remove so that collecting the dustEsisextremadamente simple. The machine features a device for real-time of the cartridge efficiency. rotativa neumática temporizada. simple la recuperación de los check polvos aspirados, encanalados en una bolsa FR Unité d’AspirAtion triphAsée Side-channel blower units. Systems designed to take in dustoperación resultingdefrom sanding primer and fillers during surface treatment. They una bolsa de nylon de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante. feature cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust ispour taken in anddes conveyed toLa a nylon bag du which is veryà easy to Ce sonta des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés aspirer poussières dérivant ponçage sec de fácilmente extraíble. remove somastic that collecting dust is simple. The machine featuresIls a device for máquina real-time check offiltration the cartridge efficiency. fonds durant lethe processus de traitement des surfaces. disposent d’un système de à cartouche, dont le nettoyage FR et está dotada Unité d’AspirAtion triphAsée est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans EN three-phAse sUction Unit de instrumentos de Ce sont groupes avec extractible technologieest soufflante à canal latéral. Réalisés est pour aspirerd’instrumentation des poussières dérivant du ponçage sec de de un sac endes nylon facilement extrêmement simple. La machine équipée de contrôle en tempsàréel control en tiempo real blowerle units. Systemsde designed to take dust resulting from sanding and de fillers during à surface treatment. fondsSide-channel et mastic durant processus traitement desinsurfaces. Ils disposent d’unprimer système filtration cartouche, dont They le nettoyage l’efficacité de la cartouche filtrante. FR Unité triphAsée feature d’AspirAtion apar cartridge filter,rotative cleanedpneumatique by a timed pneumatic rotary L’opération nozzle. Dust is conveyed to a nylon bag which is easy to est effectué une buse temporisée. detaken récupération des poussières aspirées etvery transportées dans de inlaand eficiencia del remove so that collecting the dust is simple. The machine features aRéalisés device forpour real-time check of poussières the cartridgedérivant efficiency. Ce desnylon groupes avec technologie soufflante à canalsimple. latéral.La aspirer des du ponçage à sec unsont sac en facilement extractible est extrêmement machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réelde de cartucho filtante. fonds et mastic le processus l’efficacité de ladurant cartouche filtrante. de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans Unité d’AspirAtion triphAsée dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs DIMENsIoNs simple. / (mm) La machine rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE rENDEMENt un sac FR en nylon facilement extractible est| extrêmement est équipée d’instrumentation de contrôle en|temps réel de l’efficacité de des la cartouche filtrante. Ce sont groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de dimensioni | MEDIDas DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) Ils disposent rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt fonds et mastic durant| le processus de|traitement des surfaces. d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage IT

1000 est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans 375 un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante.

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

2156

1645

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 800 300

suction capacity V (m3/h) 3 3/h) suction capacity V (m /h) suction capacity V (m portata d'aria V (m3/h)portata d'aria V (m 3 portata d'aria V (m3/h)/h)

2156

MEDIDAS (mm)

1000

600 | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt rendimento

225 RENDIMIENTO 1000800

400 150

450 2103

portata d'aria V (m3/h)

1247

suction capacity V (m3/h)

75 Plus 75 Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to600 change or modify the product without16 notice.

1247

300 300

225 225

150 150

75 75

375

vacuum Dp total pressure difference (mbar)

300

225

150

75

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data tEchNIQUEs 375 | caractErIstIQUEs 300 225 150 75 modello

potenza

corrente

Alimentazione

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

Frequenza

portata max

0 0

vuoto DpDp differenza di pressione totale (mbar) 75 Plus vacuum total pressure difference (mbar)

75 Plus 0

0

12 |

30

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar)

200 200

1247

539

2103

400 0 0375 375 400

0 0

vacuum Dp total pressure difference (mbar) vuotomax Dp differenza di pressione totale (mbar) depressione parete filtrante rumorosità

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs vacuum pressure difference (mbar) ruido modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx Dp totalpared filtrante

model power current power supply CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS modello potenza corrente Alimentazione

Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépression maxi surface filtrante bruit modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido model75 powertecniche current power supply Frequency max airflow Data max vacuum FilteringtEchNIQUEs surface noise cArAtteristiche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs ECO 3 2 cArAtteristiche tEcNIcas tEchNIcaL Data dépression | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 7.5kW tecniche 16.7 A | caractErIstIcas 400 v 50 hz |débit 700 m /h 270 mbar 14 m 75bruit db(A) modèle puissance courant Alimentation Fréquence d’air maxi maxi surface filtrante Plus modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità 3 modello1.6 kW potenza 4.3corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante massa A 400 v 50 hz 210aire m /h 200 mbar 4filtrante m2 rumorosità 65 db(A) FOX 16 modelo caudal máx depresión depresión modelo potencia potenciacorriente corriente Alimentación Alimentación Frecuencia Frecuencia caudal aire máx máxmáx paredpared filtrante ruido ruidomasa model model 2.2 power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise 3 2 power max airflow max 210 vacuum noise 68 db(A) Weight kWpower 5.8 current A 400 vsupply Frequency 50 hz 320 m /h mbar Filtering surface 4m FOX 22 modèlemodèlepuissance débitd’air d’airmaxi maxi dépression dépression surface filtrante bruit bruitpoids puissancecourant courant Alimentation Alimentation Fréquence Fréquence débit maximaxisurface filtrante 3

2

massa masa Weight massa poids masa Weight 298 kg poids massa 115 masakg Weight 123 kg poids

CAV

2156

800 pubblicato in Giugno 2012 2103 22 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di600 modificare e variare il prodotto senza preavviso . 200

121


ES

UnidAd de AspirAción triFásicA

Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral, realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y IT masillas durante el proceso detriFAse tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza viene realizada Unità di AspirAzione por una boquilla rotativa neumática temporizada. Los polvos aspirados vienen encanalados en una tolva que va vaciada por medio de un Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla temporizadas carteggiatura adesecco fondi stucchi ventilador externo. La conexión de este ventilador se realiza mediante dos mamparas neumáticas Ø100dique se eabren al durante il el processo trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello apagarse motor, di vaciando todo el polvo acumulado. rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione polveri aspirate, La máquina está dotada de instrumentos que controlan en tiempo real de di la recupero eficienciadelle del cartucho filtrante.convogliate in un sacchetto di nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. ES UnidAd de AspirAción triFásicA La máquina cuenta con un panel anti explosión ATEX 300x300mm. LaES máquina está equipada con una válvula limitadora de vacío para la protección del motor. UnidAd de AspirAción triFásicA Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral, realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y También se encuentra disponible una versión con para la recolección de polvos estándar. masillas durante el proceso de tratamiento lastanque superficies. Disponen de unpolvos sistema filtrante de lijado cartucho, cuyade limpieza viene realizada Son grupos con tecnología de soplado de canalde lateral, realizados para aspirar derivados del en seco imprimaciones y ES UnidAd de AspirAción triFásicA por una boquilla rotativa de neumática temporizada. Los polvos aspirados vienen encanalados una tolva quelimpieza va vaciada por medio de un masillas durante el proceso tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante deen cartucho, cuya viene realizada externo. La neumática conexión de este se realiza mediante dos mamparas neumáticas temporizadas Ø100 que se al y porventilador una boquilla rotativa temporizada. polvos aspirados vienen encanalados en una tolva quelijado va vaciada por medio de abren un Son grupos con tecnología de soplado de ventilador canal Los lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del en de seco de imprimaciones EN three-phAse sUction Unit apagarse el motor, vaciando todo el ventilador polvode acumulado. ventilador externo. conexión de este realiza mediante dos mamparas neumáticas Ø100 que se es abren al masillas durante el La proceso de tratamiento lassesuperficies. Disponen de un sistema filtrantetemporizadas de cartucho,de cuya limpieza realizada por Side-channel blower units designed to take in dust resulting from sanding and fillers during treatment. They feature a La máquina estávaciando dotada de instrumentos que controlan en tiempo real deoperación laprimer eficiencia cartucho filtrante. apagarse elrotativa motor, todo el polvo acumulado. una boquilla neumática temporizada. Es extremadamente simple la dedel recuperación desurface los polvos aspirados, encanalados La máquina cuenta con panel anti explosión ATEX 300x300mm. cartridge filter, by timed pneumatic rotary nozzle. Sucked dust conveyeddel into a hopper, which is in turn bydel an external máquina está dotada deaun instrumentos que en tiempo realde deinstrumentos laiseficiencia cartucho filtrante. enLauna bolsa decleaned nylon fácilmente extraíble. Lacontrolan máquina está dotada de control en tiempo real de laemptied eficiencia cartucho La máquina está equipada con una válvula limitadora de vacío para la protección del motor. La máquina cuenta con un panel anti explosión ATEX 300x300mm. blower. This blower is connected through two timed Ø100 air locks, which open when motor switches off thereby removing all dust. filtrante. encuentra disponible una versión conof tanque para de polvos La También máquina se está equipada con una válvula limitadora dethe vacío paralalarecolección protección motor. estándar. The machine features a device for real-time check cartridge efficiency. del También se encuentra disponible una versión con tanque para la recolección The machine is equipped with a 300x300mm ATEX explosion proof panel. de polvos estándar. EN three-phAse sUction Unit The machine is equippedsUction with a vacuum EN three-phAse Unit breaker valve as motor protection. A version with blower standard dustSystems collector is also available. Side-channel units. designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They EN three-phAse sUction Unit Side-channel blower units designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They feature a feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy to Side-channel blower units by designed take in dust resulting sanding primer and into fillers during surface They feature a cartridge filter, cleaned a timedto pneumatic rotary nozzle.from Sucked dust is conveyed a hopper, which istreatment. in turn emptied by an external remove so filter, that collecting the dustpneumatic is simple.rotary The machine features device for real-time check of the efficiency. cartridge cleanedisbyconnected a timed nozzle. Sucked dustawhich is conveyed into a hopper, which is off incartridge turn emptied by an external blower. This blower through two timed Ø100 air locks, open when motor switches thereby removing all dust. FR Unité d’AspirAtion triphAsée blower. This blower is connected two timed Ø100 air locks, which open when motor switches off thereby removing all dust. The machine features a devicethrough for real-time check of the cartridge efficiency. CeThe sont des groupes avec technologie soufflante àofcanal latéral, efficiency. réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds machine features a device forareal-time check the cartridge The machine is equipped with 300x300mm ATEX explosion proof panel. etFR mastic durant processus desexplosion surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage est The machine is equipped with a de 300x300mm ATEX panel. Unité d’AspirAtion triphAsée The machine isleequipped with a traitement vacuum breaker valve asproof motor protection. effectué par une buse rotative temporisée. Les protection. poussières aspirées sont transportées dans une trémie, laquelle est vidée TheA machine is equipped with apneumatique vacuum breaker valve as motor version with standard dust collector is also available. Ce moyen sont des groupes avec extérieur. technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de au ventilateur raccordement A version d’un with standard dust collector Le is also available. de ce ventilateur est effectué sur deux rideaux pneumatiques Ø100, temporisés : fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ilsladisposent système de filtration à cartouche, dont le nettoyage lors de l’extinction du moteur les rideaux s’ouvrent pour vider toute poussièred’un collectée. estmachine effectué paréquipée une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans FR Unité d’AspirAtion triphAsée La est d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante. FR Unité d’AspirAtion triphAséeest extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de un sac en nylon facilement extractible La machine est groupes équipéeavec d’untechnologie panneau anti-explosion ATEXlatéral, 300x300mm. Ce sont des soufflante à canal réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds l’efficacité de lafournie cartouche filtrante. Cemachine sont des groupes avec technologie soufflante àdes canal latéral, réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds est La est avec une casse-vide, comme protection du moteur. et mastic durant le processus de traitement surfaces. Ils disposent d’un système de filtration cartouche, dont le nettoyage temporizadas de Ø100 que seà abren al apagarse el motor, Son grupos con tecnología de vanne soplado de canal lateral, et effectué mastic durant le buse processus de pneumatique traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de transportées filtration à cartouche, dont le nettoyage est vidée Une version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible. par une rotative temporisée. Les poussières aspirées sont dans une trémie, laquelle est vaciando todo el polvo acumulado. realizados para aspirar polvos derivados del lijado en effectué par une buse rotativeextérieur. pneumatique temporisée. Les poussières aspirées sont transportées dans une trémie, laquelle est vidée au moyen d’un ventilateur Le raccordement de ce ventilateur est effectué sur deux rideaux pneumatiques Ø100, temporisés : seco de imprimaciones yextérieur. masillas el proceso de n máquina está rideaux dotadapneumatiques de instrumentos controlan au lors moyen d’un ventilateur Ledurante raccordement ce vider ventilateur estLa effectué sur deux Ø100, que temporisés : de l’extinction du moteur les rideaux s’ouvrent de pour toute la poussière collectée. tratamiento lasdusuperficies. Disponen de un sistema en rendimento tiempo real de la eficiencia del cartucho filtante. dimensioni |de MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs /en (mm) | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt lors l’extinction moteur les rideaux s’ouvrent pour vider toute laréel poussière collectée. Lademachine est équipée d’instrumentation de contrôle temps de l’efficacité de la cartouche filtrante. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt La La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante. filtante de cartucho, cuya limpieza viene realizada por n Cuenta con un panel anti explosión ATEX 300x300mm. machine est équipée d’un panneau anti-explosion ATEX 300x300mm. 375 La machine est équipée d’un panneau anti-explosion ATEX 300x300mm. una boquilla rotativa neumática temporizada. Los polvos n Está equipada con una válvula limitadora de vacío para la 100 La machine est fournie avec une vanne casse-vide, comme protection du moteur. 800 La machine estAspirAzione fournie avec une vanne casse-vide, comme protection duprotección moteur. IT aspirados vienen encanalados en una tolva que va vaciada del motor. También se encuentra disponible una Unità di triFAse Une version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible.

SMD 30/55/75 Turbina de aspiración trifásica

Une version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible.

portata d'aria V (m3/h)

1310

suction capacity V (m3/h)

100

1310

1310

100

100

1645

portata d'aria V (m3/h) suction capacity V (m3/h) 3/h) suction capacity V (m suction capacity V (m3/h) portata d'aria V (m3/h) portata d'aria V (m3/h)

por gruppi medio con de un ventilador externo. La conexión derealizzati este con tanque para la recolección de polvos estándar. 300 Sono tecnologia soffiante a canale laterale, perversión aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi ventilador se realiza mediante dos mamparas neumáticas durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) convogliate rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt rotativo pneumatico temporizzato. Le polveri aspirate/ (mm) vengono in600 una| rENDIMIENto tramoggia, svuotata per mezzo di un ventilatore esterno. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs rendimento | pErforMaNcE | rENDEMENt MEDIDAS (mm) RENDIMIENTO 100 225 temporizzate, che si aprono allo spegnimento del motore Il collegamento di questo ventilatore avviene su due serrande pneumatiche Ø100, 800 100 800 svuotando tutta la polvere accumulata. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. 400 150 La macchina è provvista di pannello antiesplosione ATEX 300x300mm. 600 La macchina è completa di valvola limitatrice di vuoto, per la protezione del 600 motore. 22 1765 una versione con serbatoio raccolta polveri standard. E’ disponibile anche 75

100 100

Issued in June 2012.

100

75 200 16 pubblicato in Giugno 2012 30 400 400 di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva 55

0

0 200 200375

75

0

75 vuoto Dp differenza di pressione 75 300 225 150 totale (mbar) 75

0

vacuum Dp total pressure difference (mbar)

55 55vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) 30 Dp total pressure difference (mbar) 30 vacuum

1020

1020

539

1020

450 This brochure1765 375 300 225 150 30 1765 replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

0

0

375| caractErIstIQUEs 150 75 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL 375 Data tEchNIQUEs 300 300 225 225 150 75

0

0

CAV

modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max Data depressione max parete rumorosità vuoto Dp differenza difiltrante pressione totale (mbar) vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

122

massa vacuum Dppressure total pressure difference modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido masa vacuum Dp total difference (mbar) (mbar) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS model power corrente current Alimentazione power supply Frequenza Frequency max airflow max vacuum surface noise Weight modello potenza portata max depressione max Filtering parete filtrante rumorosità massa modèle puissance courant Alimentation tEcNIcas Fréquence débit d’air dépression maxi surface filtrante bruit poids potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal airemaxi máx depresión máx pared filtrante ruido masa modelo cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas | tEchNIcaL DataData | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs model power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight 2 3kW 7.2 A Alimentation 400 v 50 hz portata 320 m3max /h 270 max mbar 5filtrante m 67bruit db(A) 200 kg SMD 30 modello potenza corrente Alimentazione Frequenza max filtrante rumorosità massamassa modello potenzacourant corrente Alimentazione Frequenza portata depressione maxparete parete rumorosità modèle puissance Fréquence débit d’air maxidepressione dépression maxi surface filtrante poids modelo caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido masa modelo potencia potencia corriente corrienteAlimentación AlimentaciónFrecuencia Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido masa 3 2 13.3 A power 400 v 50 hz max520 m 300 mbar Filtering 7m db(A) 290 kg SMD 55 3 /h power current supply airflow max vacuum surface noise75 WeightWeight model 1.65.5kW current power Frequency max airflow max Filtering noise kWpower 4.3 A 400 v supplyFrequency 50 hz 210 m /h 200vacuum mbar 4 surface m2 65 db(A) 115 kg FOXmodel 16 modèle débitdébit d’air d’air maxi dépression maxi surface filtrante bruit poids modèle puissance puissance courant courant Alimentation AlimentationFréquence Fréquence maxi dépression maxi surface filtrante bruit poids 7.5kW 16.7 A 400 v 50 hz 700 m3/h 270 mbar 10 m2 75 db(A) 290 kg

SMD FOX 75 22 2.2 kW 3kW SMD 3030 3kW SMD 3 kW FOX 30 SMD 5555 5.5kW 5.5kW SMD SMD 7575 SMD

5.8 A

400 v

7,2 A

400 v

7.2 7.2 A A

13.313.3 A A

7.5kW A A 7.5kW 16.716.7

50 hz

320 m3/h

210 mbar

4 m2

400400 v v

50 hz 50 hz

320 320 m3/hm3/h

270 mbar 270 mbar

5 m2 5 m2

400400 v v

50 hz 50 hz

520 520 m3/hm3/h

300 mbar 300 mbar

7 m2 7 m2

400400 v v

50 hz 50 hz

700 700 m3/hm3/h

270 mbar 270 mbar

2 10 m10 m2

50 hz

320 m /h 3

270 mbar

4m

2

68 db(A)

123 kg

68 db(A)

125 kg

67 db(A) 200 kg 67 db(A) 200 kg 75 db(A) 290 kg 75 db(A) 290 kg 75 db(A) 290 kg 75 db(A) 290 kg

14 |


SMDH 8.5|12.5|18.5

Unità di AspirAzione triFAse | UNIDaD DE aspIracIóN trIfásIca | thrEE-phasE sUctIoN UNIt |

SMDH 8.5/12.5/18.5 Turbina aspiración trifásica ES UnidAdde de AspirAción triFásicA

Son contecnología tecnologíadede soplado Son grupos grupos con soplado de de canal lateral, realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y ES UnidAd deelAspirAción triFásicA canal lateral, realizados para aspirar masillas durante proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza viene realizada IT Unità di AspirAzione triFAse polvos thrEE-phasE sUctIoN UNIt | UNIté trIphaséE derivados del lijado enD’aspIratIoN seco imprimaciones por una boquilla rotativa neumática temporizada. Los polvos aspirados vienen encanalados en una tolva que va por medio de un y Son grupos con tecnología dede soplado de canal lateral, realizados para aspirar polvos derivados del lijado envaciada seco de imprimaciones gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dallade carteggiatura ade secco fondi stucchi ventilador externo. de ventilador realiza mediante dosdemamparas neumáticas temporizadas Ø100dique seeabren al ySono masillas durante el conexión proceso deeste tratamiento masillas durante elLa proceso de tratamiento de las se superficies. Disponen un sistema filtrante cartucho, cuya limpieza viene realizada durante ilboquilla processo di trattamento superfici. Dispongono un sistema filtrante a cartuccia,enlauna cui pulizia viene damedio un ugello apagarse el motor, vaciando todo el acumulado. por unasuperficies. rotativa neumática temporizada. Los polvosdiaspirados vienen encanalados tolva que va effettuata vaciada por de un de las Disponen de delle unpolvo sistema rotativo pneumatico temporizzato. E’este estremamente semplice l’operazione dilarecupero delle polveri aspirate, convogliate in unque sacchetto di al La máquina está dotada de instrumentos que controlan en tiempo real de eficiencia del cartucho filtrante. ventilador externo. conexión de ventilador se realiza mediante dos mamparas neumáticas temporizadas de Ø100 se abren filtrante cartucho, cuya limpieza viene ES de UnidAd deLa AspirAción triFásicA nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. La máquina cuenta con un panel anti explosión ATEX 300x300mm. apagarse el motor, vaciando todo el polvo acumulado. realizada por una neumática Son grupos con boquilla tecnologíarotativa de soplado de canal lateral, realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y está con una válvula limitadora de vacío para la protección del motor. La máquina está dotada deaspirados instrumentos que controlan en tiempo real la eficiencia deldecartucho temporizada. Losequipada polvos vienen masillas durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de de un sistema filtrante cartucho,filtrante. cuya limpieza viene realizada También se boquilla encuentra disponible una versión conATEX tanque para la recolección de polvos estándar. La máquina cuenta con un neumática panel anti explosión 300x300mm. por una rotativa temporizada. Los polvos aspirados vienen encanalados en una tolva que va vaciada por medio de un encanalados en una tolva que va vaciada por ES máquina UnidAd de equipada AspirAción La con triFásicA una válvula limitadora de vacío para dos la protección motor. temporizadas de Ø100 que se abren al ventilador externo. La conexión deLa este ventilador se realiza mediante mamparasdel neumáticas medio de unestá ventilador externo. conexión También se encuentra disponible una versión con tanque para la recolección de polvos estándar.del lijado en seco de imprimaciones y apagarse el motor, vaciando todo el polvo acumulado. Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados ENeste de ventilador sesUction realiza mediante dos three-phAse Unit La máquina está dotada de instrumentos que controlan en tiempo real de laun eficiencia del cartucho masillas durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de sistema filtrante de filtrante. cartucho, cuya limpieza es realizada por mamparas neumáticas temporizadas de Ø100 Side-channel blower units designed toexplosión take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They feature a La máquina cuenta con un panel anti ATEX 300x300mm. una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados que se abren al apagarse el motor, vaciando EN Lathree-phAse sUction cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Sucked is conveyed into a hopper, which is in turn emptied by an external máquina está equipada conUnit una válvula limitadora vacío para ladust del motor. en una bolsa deacumulado. nylon fácilmente extraíble. La máquinade está dotada deprotección instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho todo el polvo También se encuentra disponible una versión con tanque para la recolección de polvos estándar. blower. This blower is units connected through two in timed air locks, open when motor switches offsurface thereby treatment. removing all dust. Side-channel blower designed to take dustØ100 resulting fromwhich sanding primer and fillers during They feature a filtrante. nThe Lamachine máquina está dotada defor instrumentos features a device real-time check of nozzle. the cartridge cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary Suckedefficiency. dust is conveyed into a hopper, which is in turn emptied by an external que controlan tiempo reala de la eficiencia The machine isen equipped with 300x300mm ATEX explosion panel. EN This blower. blower is connected through two timed Ø100 airproof locks, which open when motor switches off thereby removing all dust. three-phAse sUction Unit EN machine three-phAse sUction The is equipped with aUnit vacuum breaker valve as motor protection. del cartucho filtrante. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. Side-channel blower units designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They feature a A version with standard dust collector is also available. n Cuenta con un panel anti explosión ATEX Side-channel blower units. designed to take in dust resulting sanding fillers surface treatment. The machine is equipped with a 300x300mm ATEX explosion proof panel. cartridge filter, cleaned bySystems a timed pneumatic rotary nozzle. Sucked dust isfrom conveyed into aprimer hopper,and which is in during turn emptied by an external They 300x300mm. feature a cartridge filter, cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle. Dust is when takenmotor in andswitches conveyed a nylon bag which is very easy to The blower. machine is blower equipped with a vacuum breaker valve as motor protection. This is connected through two timed Ø100 air locks, which open off to thereby removing all dust. remove so that collecting dust isreal-time simple. The machine featuresefficiency. a device for real-time check of the cartridge efficiency. n Está equipada The machine features dust athe device for check of the cartridge AFR version with standard collector is also available. Unité d’AspirAtion triphAsée The machine con una válvula is equipped with a 300x300mm ATEX explosion proof panel. Ce sont groupes avec technologie soufflante canal réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds The des machine is equipped with a vacuum breakeràvalve aslatéral, motor protection. limitadora de FRmastic et durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage est Unité d’AspirAtion triphAsée A version with standard dust collector is also available. FR vacío Unité para lad’AspirAtion triphAsée effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. Les poussières aspirées sont transportées dans une trémie, laquelle est vidée Ce sont sont des groupes avec soufflante ààcanal latéral, réalisés pour aspirer des poussières dérivant dudu ponçage à sec de fonds protección del Ce des groupes avec technologie technologie canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant ponçage à sec de: au moyen d’un ventilateur extérieur. Lesoufflante raccordement de ce ventilateur est effectué sur deux rideaux pneumatiques Ø100, temporisés FR Unité d’AspirAtion triphAsée et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage motor. fonds mastic durant le processus de traitement Ils la disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyageest lors deetl’extinction du moteur les rideaux s’ouvrent des poursurfaces. vider toute poussière collectée. effectué par uneune buse rotative pneumatique temporisée. LesL’opération poussières sont transportées dans une trémie, vidée También sedes est effectué par buse rotative pneumatique temporisée. deaspirées récupération des poussières aspirées etàtransportées dans Ce sont avec technologie soufflante à canalen latéral, réalisés aspirer des poussières dérivant du ponçage seclaquelle de fonds est La machine estgroupes équipée d’instrumentation de contrôle temps réel depour l’efficacité de la cartouche filtrante. au sac moyen d’un ventilateur extérieur. Le raccordement de ce estest effectué sur deux rideaux pneumatiques Ø100, temporisés et mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ilsventilateur disposent d’un système de filtration à cartouche, le nettoyage estréel de : encuentra un en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine équipée d’instrumentation de dont contrôle en temps La machine est équipée d’un panneau anti-explosion ATEX 300x300mm. lors effectué de l’extinction du moteur les rideaux s’ouvrent pourLes vider toute la aspirées poussière collectée. par une buse rotative temporisée. poussières l’efficacité de la fournie cartouche filtrante. disponible una La machine est avec unepneumatique vanne casse-vide, comme protection du moteur.sont transportées dans une trémie, laquelle est vidée au moyen d’un ventilateur extérieur. Le raccordement deencetemps ventilateur est l’efficacité effectué sur deux rideaux pneumatiques Ø100, temporisés : La machine est équipée d’instrumentation de contrôle réel de versión con Une version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible.de la cartouche filtrante. lors de l’extinction du moteur les rideaux s’ouvrent pour vider300x300mm. toute la poussière collectée. La machine est équipée d’un panneau anti-explosion ATEX tanque para la est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante. La machine La machine est fournie avec une vanne casse-vide, comme protection du moteur. recolección de est équipée d’un panneau anti-explosion ATEX 300x300mm. machine dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) rendimento Une La version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible.| rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt polvos estándar. La machine est fournie| avec une vanne |casse-vide, comme protection du rendimento moteur. dimensioni | MEDIDas DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 375 Une version avec réservoir de collecte poussières standard est également disponible.

Mampara neumática serranda pneumatica

dimensioni | MEDIDas |

715

Mampara neumática DIMENsIoNs | DIMENsIoNs

1200

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

/ (mm) suction capacity V (m3/h)

portata d'aria V (m3/h) suction V (m3/h) portata d'aria V (m3capacity /h) suction capacity V (m3/h) portata d'aria V (m3/h) 3 portata d'aria V (m /h)

Air lock 300 | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 715 dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) rendimento 1200 MEDIDAS (mm) RENDIMIENTO 1000 Rideau pneumatique IT 715 Unità di AspirAzione1200 triFAse

suction capacity V (m3/h)

1450

2260

2260

0 200 375

539

del motore. d.

Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto 375 300 225 150 75 0 18.5 18.5 Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product wit vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) 200

450

efficienza della cartuccia filtrante.

1450 1450

100 100

1780

1780

100

1780

1645

Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale, realizzati per aspirare polveri derivate dalla cart 225 durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui 1000 800 1000 Le polveri aspirate vengono convogliate in una tramoggia, svuotata p rotativo pneumatico temporizzato. Il collegamento di questo ventilatore avviene su due serrande 8.5 pneumatiche Ø100, temporizzate, che si a 150600 svuotando tutta la polvere accumulata. 800 800 La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtra La macchina è provvista di pannello antiesplosione12.5 ATEX8.5 300x300mm. 22 8.5 La macchina è completa di valvola limitatrice di vuoto, per la protezione del motore. 75 600 irare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi 600400 raccolta polveri 16 standard. ma filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello E’ disponibile anche una versione con serbatoio12.5 30 12.5 18.5 te in una tramoggia, svuotata per mezzo di un ventilatore esterno. pubblicato in Giugno 2012 400200 he Ø100, temporizzate, che si aprono allo2260 spegnimento del motore 0 400

0

serva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . cArAtteristiche tecniche

vacuum Dp total (mbar) 300 225pressure difference 150 75

0

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) 375 0

375

300 vacuum225 150 difference 75 (mbar) Dp total pressure

300

225

150

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

0

75

0

vacuumvuoto Dp total difference (mbar)totale (mbar) Dp pressure differenza di pressione

massa modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante ruido masa cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas portata | max tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS model power current power supply Frequenza Frequency airflow max vacuum Filtering surface noisemassa massa Weight modellopotenza potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione maxmax parete filtrante rumorosità modello corrente Alimentazione max depressione parete filtrante rumorosità modèle Alimentation Fréquence caudal débit aire d’air maxi depresión dépression maxi pared surface filtrante ruido ruido bruit masa masa poids modelo puissance potencia courant corrienteAlimentación Alimentación Frecuencia Frecuencia caudal máxmáx filtrante modelo airemáx máx depresión pared filtrante modello potencia potenza corriente corrente Alimentazione Frequenza max portata max max depressione max parete filtrante rumorosità massa current power power supply Frequency Frequency vacuum Filtering surface noise noise WeightWeight modelmodel powerpower current supply max airflow airflow max vacuum Filtering surface 3 máx 2 modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire depresión máx pared ruido masa 8.5kW 19.1 A Alimentation 400 v 50 hz débit 1050 m /h 210 mbar 14filtrante mfiltrante 75bruit db(A) kg modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi filtrante bruit poids 570 SMDH 8.5 puissance modèle courant Fréquence d’airmaxi maxi dépression dépression maxi surface surface poids model power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight 3 3 2 12.5kW 28 A A 400 50 hz hz 1050m m mbar m2 75 db(A) 75 db(A) kg 8.5kW courant 19.1 400vv 50 1050 210290 mbar 14surface m14 570 kg590poids SMDH 12.58.5 SMDH modèle puissance Alimentation Fréquence débit d’air bruit 3/h/h 1.6 kW 4.3 A 400 v 50 hz 210 m /h maxi dépression 200 mbar maxi 4 m2 filtrante 65 db(A) 115 kg

FOX 16 12.5kW 19.1 SMDH 18.5kW 3728 AA SMDH 18.5 SMDH 8.5 12.5 2.28.5kW kW 5.8 A A FOX 22 37 A SMDH 18.5 18.5kW SMDH 12.5 3 12.5kW kW 7,228 A A FOX 30

SMDH 18.5

18.5kW

37 A

400vvv 400 400400 v

50 50 hz hz 5050 hzhz

3 3 1050 mm /h/h 1050 3 3m 1050 /h

290360 mbar 210mbar mbar

2 14 m14 590 kg620 m2 2m2 75 db(A) 7575 db(A) kg kg 14 db(A) 570

400400 v v

5050 hzhz

1050 m3/h 3

1050 m /h 320 m3/h

360 mbar

14 m2

400 v

50 hz

400 v

50 hz

320 m /h

1050 m /h 3

210 mbar

290 mbar 270 mbar 360 mbar

4m

68 db(A)

142 m 4m

2

14 m

2

75 db(A)

CAV

modello potenza corrente Alimentazione portata max Data depressione max vacuum parete filtrante rumorosità 16 | Frequenza ht to change or modify the product without notice. Dp total pressure difference (mbar) cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas ||tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

123 kg

620 kg

db(A) 125590 68 75 db(A) kg kg 75 db(A)

620 kg

123


30i

giA inverter | tEcNoLoGÍa coNVErtIDor | INVErtEr tEchNoLoGY |tEchNoLoGIE par VarIatEUr DE fréQUENcE

ES

UnidAd de AspirAción triFásicA

SK 30i Turbina tecnología inverter.

SK 30i es un grupo de aspiración con sistema soplador de canal de máxima fiabilidad, realizado para aspirar polvos derivados del ESlateral UnidAd de AspirAción triFásicA apomazado en seco de fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin roce ni desgaste que minimiza el mantenimiento SK 30i es un grupo de aspiración con sistema soplador de canal lateral de máxima y garantiza la fiabilidad de la máquina SK 30i dispone de un sistema de cartucho filtrante para retener los polvos, cuya limpieza está SK 30i es un grupo de apomazado en seco de fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento garantizada ES por un sistema neumático automatizado. También resulta extremadamente simple el procedimiento de recogida de los UnidAd de AspirAción triFásicA aspiración con sistema y garantiza la fiabilidad de la máquina SK 30i dispone de un sistema de cartucho polvos, transportados por la máquina a un saco de nylon que el operador puede extraer con una operación simple y rápida. soplador de canal lateral IT garantizada por un sistemafiabilidad, neumático automatizado. También resulta del extremad SKdi30i es un grupo de aspiración con sistema soplador de canal lateral de máxima para aspirar polvosde derivados Unità SK 30iAspirAzione resulta ideal triFAse dentro de líneas productivas industriales, capaces de soportar hastarealizado un máximo de 4 operadores. El sistema ES UnidAd de AspirAción triFásicA apomazado en seco de fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento roce nimáxima desgaste que el el mantenimiento fiabilidad, polvos, transportados por lasin máquina a un saco deminimiza nylonrealizado que operador puede ex Sono gruppi con tecnologia soffiante laterale. perunaspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di cuya fondi e stucchi garantiza la fiabilidad dea lacanale máquina SK 30iRealizzati dispone de sistema deresulta cartucho filtrante para los polvos, limpieza está SK 30i esyun grupo de aspiración con sistema soplador de lateral de máxima fiabilidad, realizado para aspirar polvos derivados del d Elcanal sistema SK 30i ideal dentro de retener líneas productivas industriales, capaces para aspirar polvos derivados durantede il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello garantizada por un sistema neumático automatizado. También resulta extremadamente simple el procedimiento de recogida de los ES UnidAd AspirAción apomazado en seco detriFásicA fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin roce nidel desgaste que minimiza el mantenimiento apomazado en seco de rotativo pneumatico temporizzato. E’laestremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri convogliate in un sacchetto di EN polvos, transportados por máquina a undispone saco de nylon el operador puede extraer con aspirate, una operación simple y rápida. three-phAse sUction Unit y un garantiza laaspiración fiabilidad de la máquina SK 30i de unque sistema de fiabilidad, cartucho filtrante para retener los polvos, cuya limpieza está fondos y estucos, mediante SK 30i es grupoElde con sistema soplador de canal lateral decontrollo máxima realizado para aspirar polvos derivados nylon facilmente estraibile. macchina dotatade dilíneas strumentazione in capaces tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. del SK 30iLa resulta idealèdentro productivasdiindustriales, de soportar hasta un máximo de 4 operadores. sistema por un sistema neumático También resulta extremadamente simple procedimiento SKgarantizada 30ien is aseco highly reliable extraction unit with aautomatizado. side system, specially designed to extract theel dust generated by de dryrecogida sanding de los proceso de funcionamiento apomazado de fondos y estucos, mediante un channel procesoblower de funcionamiento sin sUction roce ni desgaste minimiza el mantenimiento EN three-phAse Unitunque polvos, transportados por la máquina a un saco de nylon que el operador puede extraer con una operación simple y rápida. of fillers and plasters; a friction-free and wear-free operating process minimises maintenance and ensures outstanding reliability. sin roce ni desgaste que y garantiza la fiabilidad de la máquina SK 30i dispone de un sistema de cartucho filtrante para retener los polvos, cuya limpieza está SK 30i is an a highly reliable extraction unithasta with a dust side channel system, specially SKES captures the in aideal filtration cartridge, which is cleaned by automated pneumatic system. Theun collection El30i sistema 30idust resulta dentro de líneas productivas industriales, capaces de soportar máximo de blower 4 procedure operadores. el mantenimiento garantizada por unENSK sistema neumático automatizado. También resulta extremadamente simple el minimiza procedimiento de recogida de losis UnidAd dethree-phAse AspirAción triFásicA sUction Unit of fillers and plasters; a friction-free and wear-free operating process minimises m also extremely simple: it is conveyed by the machine into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and quickly. y garantiza polvos, transportados por la máquina a un saco de nylon que el operador puede extraer con una operación simplelay fiabilidad rápida. de la SK and 30iblower captures the dust in adesigned filtration cartridge, which is cleaned bysanding any automated SonSK grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones SK 30i is a highly reliable extraction unit with a side channel system, specially to extract the dust generated by dry 30i is ideal for installation on industrial production lines is able to meet the needs of up to 4 operators. The máquina dispone de un máximoSK de 30i 4 operadores. El sistema SK 30i resulta ideal dentro de líneas productivas industriales, capaces de soportar hasta un masillas durante el and proceso de tratamiento de las Disponen de unsimple: sistema de cartucho, cuya limpieza realizada also extremely itfiltrante ismaintenance conveyed byand theensures machine into es a nylon bag,por which can be of fillers plasters; a friction-free andsuperficies. wear-free operating process minimises outstanding reliability. sistema de cartucho filtrante para retener EN three-phAse sUction Unit 30i captures the dust in a filtration cartridge, which cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection procedure una boquillaSK rotativa neumática temporizada. Es extremadamente de recuperación de los polvos aspirados, encanalados Theissimple SK 30i la isoperación ideal for installation on industrial production lines and is ableis to meet los polvos, cuyareal limpieza está garantizada simple: it is conveyed byathe machine into a de nylon bag, which can bedesigned removed by operator simply anddel quickly. enSK una de extremely nylon fácilmente extraíble. máquina está dotada instrumentos de control en tiempo de ladust eficiencia cartucho 30ibolsa is aalso highly reliable extraction unit La with side channel blower system, specially to the extract the generated by dry sanding por un sistema neumático automatizado. The sUction SK 30i is ideal for installation onwear-free industrial production lines and minimises is able to meet the needs ofand up to 4 operators. EN three-phAse Unit filtrante. of fillers and plasters; a friction-free and operating process maintenance ensures outstanding reliability. FR Unité d’AspirAtion triphAsée También resulta extremadamente simpleprocedure el 30i captures the dust inunit a filtration cartridge, which issystem, cleanedspecially by an automated pneumatic system. The dust by collection is SK 30i is aSK highly reliable extraction with a side channel blower designed to extract the dust generated sanding procedimiento de recogida de losdry polvos, SK 30i extremely est un groupe d’aspiration avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières issues du EN also simple: it is conveyed by the machine into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and quickly. three-phAse sUction and Unitwear-free operating process of fillers and plasters; a friction-free minimises maintenance and ensures outstanding reliability. FR Unité d’AspirAtion triphAsée ponçage à sec des couches de fond et des mastics ; son fonctionnement sans friction ni usure minimise l’entretien et assure la saco fiabilité transportados por a un dede The SK 30i is ideal installation on industrial production lines and is able pneumatic to meet thesystem. needs ofThe up dust tola4máquina operators. SK 30i la captures the dust in for aunits. filtration cartridge, which is cleaned by an automated collection procedure is Side-channel Systems designed to take infiltration dust from sanding primer and fillers during surface treatment. They FRblower SK 30iUnité dispose d’un système à cartouche de qui retient les poussières, est assuré par uncon système machine. d’AspirAtion triphAsée nylondont queleavec elnettoyage operador puede extraer una SKresulting 30i est un groupe d’aspiration soufflante à canal latéral extrêmement fi also extremely it isfilter, conveyed by by thea machine into a nylon bag, which canelle be removed by the operator simply and quickly. feature asimple: cartridge cleaned timed pneumatic rotary nozzle. Dust is taken in and conveyed to a nylon bag which is very easy tosans frictio pneumatique automatisé. La procédure de récupération des poussières est aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées operación y aspirer rápida. ponçage à secextrêmement des couches de fond etsimple despour mastics ; son fonctionnement SK 30i est un groupe d’aspiration avec soufflante à canal latéral fiable, réalisé les poussières issues du The SKpar 30ila is machine ideal for dans installation industrial production lines and ispar able to meet the needs of up 4 operators. remove so that collecting theondust is simple. The machine a device for real-time check oftothe efficiency. SK 30i est idéal pour nylon que l’opérateur peutfeatures une opération simple rapide. Le système Eld’un sistema SKcartridge 30i resulta ideal dentro SK 30isans dispose système à cartouche deet filtration qui retient la machine. ponçage à un secsac des en couches de fond et des mastics ; sortir son fonctionnement friction niet usure minimise l’entretien assure lade fiabilité de les pou l’installationladans des lignes production industrielles, pouvant supporter jusqu’à unpoussières, maximum de 4 de opérateurs. machine. SK 30ide dispose d’un système à cartouche de filtration qui retient les dont le nettoyage est assuré par unde système pneumatique automatisé. La procédure récupération des poussières est elle au líneas productivas industriales, capaces FR Unité d’AspirAtion triphAsée pneumatique automatisé. La procédure de récupération poussières est elle aussi simple, car de celles-ci sont par convoyées par des la machine dans un sac enextrêmement nylon queunl’opérateur peut sortir une opératio soportar hasta máximo 4 operadores. FR Unité d’AspirAtion triphAsée par machined’aspiration dans un sac en nylon que l’opérateur peut sortir extrêmement par une opération simple et rapide. Leaspirer système SK 30i est supporter idéalissues pour jusqu’à SK 30i est unla groupe avec soufflante à canal latéral fiable, réalisé pour les poussières du l’installation dans des lignes de production industrielles, pouvant FR Unité danstechnologie des de production pouvant supporter jusqu’àdes unusure maximum dedérivant 4 opérateurs. d’AspirAtion triphAsée ponçage àl’installation sec des couches delignes fond et des mastics ; sonlatéral. fonctionnement sans aspirer friction ni minimise l’entretien et assure la fiabilité de Ce sont des groupes avec soufflante à industrielles, canal Réalisés pour poussières du ponçage à sec de SKd’aspiration 30i dispose d’un système à cartouche de filtration qui retient lessystème poussières, dont est assuré par un la machine. | MEDIDas | DIMENsIoNs DIMENsIoNs (mm) rendimento | rENDIMIENto |lepErforMaNcE | rENDEMENt fonds mastic durant le processus de |traitement des /surfaces. Ils disposent d’un de filtration ànettoyage cartouche, dont leissues nettoyage SK 30idimensioni est unetgroupe avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières du système pneumatique La procédure récupération des poussières est ni elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées effectué parautomatisé. une de buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans ponçageest à sec des couches fond et des masticsde ; son fonctionnement sans friction usure minimise l’entretien et assure la fiabilité de un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de par la machine dans un sac en nylon que l’opérateur peut sortir par une opération simple et rapide. Le système SK 30i est idéal pour 639 qui retient les poussières, dont le nettoyage est assuré /par un système rendimen la machine. SK 30i dispose d’un système à cartouche de filtrationdimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs (mm) dimensioni | MEDIDas |production DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) supporter rendimento |maximum rENDIMIENto | opérateurs. pErforMaNcE | rENDEMENt l’efficacité de la cartouche filtrante. l’installation dans des lignes de industrielles, pouvant jusqu’à un de 4 pneumatique automatisé. La procédure de récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées 8 400 3 RENDIMIENTO par la machine dans un sac en nylon que l’opérateur peut sortir par une opération simple et rapide. Le système SK 30i est idéal pour p (kW) 639 639 l’installation dans des lignes de production industrielles, pouvant supporter jusqu’à un maximum de 4 opérateurs. 400

8

q (m3/h)

MEDIDAS (mm)

1275

639

200

2

400 300

p (kW)

q (m3/h)

2500 2000 75

31

8

1275

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

q (m3/h)

8

8

1275

1275

1645

8

un gruppo di aspirazione con sistema soffiante a canale laterale di massima affidabilità, realizzato per aspirare polveri derivate 8 400 eggiatura a secco di fondi e stucchi, mediante un processo di funzionamento senza attrito né200 usura che minimizza la manutenzione 225 q (m3/h) (kW) sce l’affidabilità della macchina. SK 30i dispone di un sistema a cartuccia filtrante per trattenere le polveri, lapcui pulizia è 100 300 di raccolta delle polveri, convogliate da un sistema pneumatico automatizzato. E’ estremamente semplice anche la procedura q (m3/h) china in un sacco di nylon, che l’operatore può estrarre con un’operazione semplice e rapida. Il sistema SK 30i è ideale all’interno 150100 roduttive industriali, in grado di supportare fino a un massimo di 4 operatori. 300 0 3000

3500

224000

2 2 5000

4500

16 30rpm (3 kW) at 120 mbar

5000

200 pubblicato in Giugno 2012 presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . 1093

q (m3/h)

1093

0 100

539

100

1093

ssued in June 2012. 450 375 300 his brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

0

q (m3/h)225

150

20 |

200

1

4500

rpm (3 kW) at 120 mbar 2500 3000 3500 4000

300

3

1

75

p (kW)

8

rendimento300 | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

p (kW)

1275

8 Uppi di AspirAzione con inverter

300 rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 375 2

p (kW) q (m3/h) p (kW)

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

639 dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

400

3

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt p (kW)

q (m3/h)

8

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

100 1

0

0

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) Dp total pressure difference (mbar) 2500vacuum3000 3500 4000 4500

5000

rpm (3 kW) at 120 mbar

0 2500

3000

3500

4000

4500

5000

124

1093

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità massa cArAtteristiche tEcNIcas | tEchNIcaL Data tEchNIQUEs modellotecniche potenza| caractErIstIcas corrente Alimentazione Frequenza portata max | caractErIstIQUEs depressione max parete filtrante rumorosità massa modelo

1093

CAV

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs rpm (3 kW) at 120 tEchNIQUEs mbar potencia

corriente

Alimentación

Frecuencia

caudal aire máx

depresión máx

pared filtrante

ruido

masa

modelo potencia Alimentación caudal aire máx depresión máx pared filtrante noiseruido| tEchNIcaL masa CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS model power current corriente power supply FrequencyFrecuencia max airflow max vacuum Filtering surface Weight tecniche | caractErIstIcas Data modello potenza portata max depressione max rumorosità massa corrente Alimentazione Frequenza cArAtteristiche parete filtrante tEcNIcas

modèle modelo model SK30 i modèle

FOX 16

model power puissance courant potencia corriente modèle puissance power current 3 kW 7.2 A 3 kW puissance courant SK30 i

1.6 kW

current powerFréquence supply Frequency max airflow max vacuumsurface Filtering surface bruitnoise poids Weight Alimentation débit d’air maxi dépression maxi filtrante Alimentación FrecuenciaFréquence caudal aire máx depresión máx paredsurface filtrante courant Alimentation débit d’air maxi dépression maxi filtrante ruidobruit masapoids modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata power supply Frequency max airflow Filtering surface Weight max max vacuum 400 v 50 hz 50modelo 320 m3/h 270 mbar 5 m2 5 m2 Frecuencia 67noise db(A) 130130 kg kgmáx corriente Alimentación caudal 7.2 A 400 v hz d’air maxi 320potencia m3dépression /h 270 mbarsurface 67 db(A) Alimentation Fréquence débit filtrante bruit poids aire maxi

4.3 A

400 v

50 hz

model power current modèle courant 210 m3/h puissance 200 mbar

power supply Alimentation 4 m2

Frequency Fréquence 65 db(A)

max airflow débit d’air maxi 115 kg

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 5.8 A 400 v 50 hz 320 mi 3/h 3 kW210 mbar 4 m2v 68 123 kgm3/h FOX 22 2.2 kW 7.2 A 400 50db(A) hz 320 SK30 modello

potenza

corrente

Alimentazione

Frequenza

portata max

depressione max

parete filtrante

rumorosità

massa

de de m dé


ECO 55i

of fillers and plasters; a friction-free and wear-free operating process minimises maintenance and ensures outstanding reliability. ECO 55i captures the dust in a filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection procedure is also extremely simple: it is conveyed by the machine into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and quickly. tecnologiA inverter | tEcNoLoGÍa coNVErtIDor | INVErtEr |tEchNoLoGIE par VarIatE The ECO 55i is ideal for installation on industrial production lines and is able to meet the needs oftEchNoLoGY up to 6 operators.

Unitéde d’AspirAtion ESFR UnidAd AspirAcióntriphAsée triFásicA ECO un groupe d’aspiration avec soufflante canal latéral fiable, réalisé pourpara aspirer lespolvos poussières issues du ECO 55i55i esest un grupo de aspiración con sistema sopladoràde canal lateralextrêmement de máxima fiabilidad, realizado aspirar derivados à secendes couches de fond et desmediante mastics ;un son fonctionnement sans friction ni usure minimise etmantenimiento assure la fiabilité de delponçage apomazado seco de fondos y estucos, proceso de funcionamiento sin roce ni desgaste quel’entretien minimiza el ECO 55i dispose d’un système à cartouche lesfiltrante poussières, le nettoyage est assuré par un système la machine. y garantiza la fiabilidad de la máquina ECO 55i dispone dedeunfiltration sistemaqui de retient cartucho para dont retener los polvos, cuya limpieza está pneumatique procédure de récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car de celles-ci sont garantizada por automatisé. un sistema La neumático automatizado. También resulta extremadamente simple el procedimiento recogida deconvoyées los par latransportados machine danspor unlasac en nylon que l’opérateur peutelsortir par une opération simple rapide. Le système ECO 55i est idéal pour polvos, máquina a un saco de nylon que operador puede extraer con una et operación simple y rápida. des lignes production industrielles, supporter jusqu’à un maximum 6 opérateurs. 55i resulta ideal de dentro de líneas productivas pouvant industriales, capaces de soportar hasta undemáximo de 6 operadores. Ell’installation sistema ECOdans IT Unità di AspirAzione triFAse Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi

il processo di trattamento ENdurante three-phAse sUction Unitdelle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata da un ugello

p (kW)

100

q (m3/h)

1380

rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di e canal lateral deismáxima fiabilidad, para polvos derivados dimensioni | MEDIDas | realizado DIMENsIoNs |aspirar DIMENsIoNs /blower (mm) system, rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE rENDEMENt ECO 55i a highly reliable extraction unit with a sidedichannel specially designed to extract the dust generated by dry| sanding nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. Medidas oceso de funcionamiento sin(mm) roce ni desgaste que mantenimiento of fillers and plasters; a friction-free and minimiza wear-freeel operating process minimises maintenance and ensures outstanding reliability. un sistema de55i cartucho filtrante polvos, which cuya limpieza está ECO captures the dustpara in a retener filtrationlos cartridge, is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection procedure is 655 100 mbién resulta el procedimiento de into recogida debag, los which can be removed by the operator simply and quickly. alsoESextremadamente extremely simple: simple it is conveyed by the machine a nylon UnidAd de AspirAción triFásicA 6 600 The ECO 55iextraer is ideal con for installation on industrial production lines and is able to meet the needs of up to 6 operators. e el operador puede una operación simple y rápida. p (kW) Soncapaces grupos con tecnologíahasta de soplado de canal Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y s industriales, de soportar un máximo de 6lateral. operadores. masillas durante el proceso de tratamiento de las superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por5 500 una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho FR Unité d’AspirAtion triphAsée 4 400 filtrante. ECO 55i est un groupe d’aspiration avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières issues du blower system, specially designed to extract the dust generated by dry sanding ponçage à secmaintenance des couches and de fond et desoutstanding mastics ; son fonctionnement sans friction ni usure minimise l’entretien et assure la fiabilité de EN three-phAse ng process minimises reliability. sUctionensures Unit 3 300 ECOpneumatic 55i disposesystem. d’un système à cartouche deprocedure filtration qui machine. cleaned bylaan automated The dust collection is retient les poussières, dont le nettoyage est assuré par un système Side-channel blower units. Systems designed to take in dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They procédure de récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées nylon bag,pneumatique which can beautomatisé. removed byLa the operator simply and quickly. feature a cartridge filter, cleaned byque a timed pneumatic rotary Dust is taken in and et conveyed nylon bagECO which very easy to2 55i is est idéal pour par la machine dans un sac en nylon l’opérateur peut sortirnozzle. par une opération rapide. to Leasystème 200 simple lines and isremove able toso meet needs of up to 6isoperators. thatthe collecting simple. The machine features a device jusqu’à for real-time check ofde the6cartridge efficiency. l’installation dans des lignesthe dedust production industrielles, pouvant supporter un maximum opérateurs. q (m3/h) 100 FR

1

Unité d’AspirAtion triphAsée

1280

Ce sont des| MEDIDas groupes avec technologie| soufflante à canal latéral. Réalisés pour0 aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de dimensioni | DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 2000 de 2500 3500 dont 4000 4500 l latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières issues Ils dudisposent d’un système fonds et mastic durant le processus de traitement des surfaces. filtration3000 à cartouche, le nettoyage effectué une buse rotativel’entretien pneumatique temporisée. L’opération de récupération des poussières aspirées et transportées dans tionnementest sans frictionpar ni usure minimise et assure la fiabilité de rpm (5.5kW) at 150 655 un sac100 en poussières, nylon facilement estest extrêmement La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de tration qui retient les dontextractible le nettoyage assuré par simple. un système 6 600 de laextrêmement cartouche filtrante. s poussièresl’efficacité est elle aussi simple, car celles-ci sont convoyées

p (kW)

sortir par une opération simple et rapide. Le système ECO 55i est idéal pour uvant supporter jusqu’à un maximum de 6 opérateurs.

400

4

375

3

300

p (kW)

100

ReNdiMieNTO

q (m3/h)

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

m)

5

500

rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

1380

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

300

5.5 kW

2 6 corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità massa q (m3/h) 225 ECO 55i èpun(kW) gruppo di aspirazione sistema soffiante a canale laterale corriente Alimentación Frecuencia caudal con aire máx depresión máx pared filtrantedi massima ruido 1affidabilità, masa rea 100 derivate dalla carteggiatura a secco diairflow fondi e stucchi, mediante unFiltering processo di funzionamento senza attrito current power supply Frequency max max vacuum surface noise Weight 5 manutenzione e garantisce l’affidabilità ECO 55i dispone un sistemabruit a cartuccia filtrante courant Alimentation Fréquence débit d’airdella maxi macchina. dépression maxi surface di filtrante poids ECO 55i esautomatizzato. un grupo de aspiración con sistema soplador 0 150 cui pulizia è garantita da un sistema pneumatico E’ estremamente semplice anche la procedu 3 13.3 convogliate A 400dalla v macchina 50 hz4in un sacco 520 m 300 mbar 7 m2 con 754500 db(A) 250 kg e 2500 3000 3500 4000 de canal2000 lateral de máxima realizado para as-semplice di/h nylon, che l’operatore puòfiabilidad, estrarre un’operazione portata d'aria V (m3/h)

ECO 400 55i

potenza potencia power puissance

suction capacity V (m3/h)

600 modello modelo model 500 modèle

1645

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 200 ECO 55i IT grUppi di AspirAzione con inverter

Tecnología inverter. Turbina de aspiración trifásica

p (kW)

model power current power supply CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas modello potenza corrente Alimentazione puissance potencia power 5.5 kW puissance

courant corriente current 13.3 A courant

Alimentation Alimentación power 400supply v Alimentation

Frequency Frequenza Fréquence Frecuencia Frequency 50 hz Fréquence

max airflow portata max débit d’air maxi caudal aire máx max 520 airflow m3/h débit d’air maxi

max vacuum depressione max dépression maxi depresión máx max 300vacuum mbar dépression maxi

Filtering surface parete filtrante surface filtrante pared filtrante Filtering 2 7 msurface surface filtrante

noise rumorosità bruit ruido noise 75 db(A) bruit

Weight massa poids masa Weight 250 kg poids

FOX 16

1.6 kW

4.3 A

400 v

50 hz

210 m3/h

200 mbar

4 m2

65 db(A)

115 kg

FOX 22

2.2 kW

5.8 A

400 v

50 hz

320 m3/h

210 mbar

4 m2

68 db(A)

123 kg

modèle modelo model ECO 55i modèle

CAV

539

1280

q (m3/h)

22150 a un massimo pirar polvos derivados del apomazado en seco de ideale all’interno di linee produttive industriali, in grado di supportare di fondos 6 operatori. rpm (5.5kW) atfino 75 y estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin 3 300 16 el mantenimiento y garoce ni desgaste que30minimiza rantiza la fiabilidad de la máquina ECO 55i dispone de 0 2 200 un sistema de cartucho filtrante para retener los polvos, | 23 pubblicato in Giugno 2012 ECo 55 i | tecnologiA inverter | tecnologÍA convertidor | inverter technology |technologie pAr vAriAteUr de FréqUence 450 375 300 225 150 75 0 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. si riserva modificare e variare il prodotto senza pr cuya limpieza estáIl costruttore garantizada por diun sistema neumátiq (m3/h) Issued in June 2012. co automatizado.vuoto También resulta extremadamente simDp differenza di pressione totale (mbar) 100 1 preceding editions. This brochure replaces all The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notic vacuum total pressure difference (mbar) transporple el procedimiento deDprecogida de los polvos, tados por la máquina a un saco de nylon que el operador 0 puede extraer con una operación simple y rápida. 2000 2500 3000 3500 4000 4500 El Data sistema ECO 55i resulta ideal dentro de líneas produccArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs rpm (5.5kW) at 150 tivas industriales, capaces de soportar hasta un máximo modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata maxde 6 depressione max parete filtrante rumorosità massa operadores. cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEsruido modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante masa

125


EN

three-phAse sUction Unit

BREZZA 7.5i is a highly reliable extraction unit dry sanding of fillers and plasters; a friction-fr reliability. BREZZA 7.5i captures the dust in a filt procedure is also extremely simple: it is convey tecnologiA inverter | tEcNoLoGÍa coNVErtIDor | INVErtEr tEchNoLoGY parisVarIatEUr DE fréQU quickly.|tEchNoLoGIE The BREZZA 7.5i ideal for installation

BREzzA 7.5i

7.5i also features a larger filter unit to manage c

BREZZA 7.5i Tecnología inverter. EN three-phAse sUction Unit trifásica Turbina de aspiración

FR

Unité d’AspirAtion triphAsée

400

900

800

p (kW)

2180

q (m3/h)

2180

BREZZA 7.5i est groupe d’aspiration avec sou BREZZA 7.5i is a highly reliable extraction unit with a side channel blower system, specially designed to extract theun dust generated by BREZZA 7.5i es un grupo de aspiración ponçage à sec des couches de fond et des mast dry sanding of fillers and plasters; a friction-free and wear-free operating process minimises maintenance and ensures outstanding con sistema soplador de canal de la machine. BREZZA 7.5i dispose d’un systèm reliability. BREZZA 7.5i captures thelateral dust in de a filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection máxima fiabilidad, para ENrealizado three-phAse sUction procedure is also extremely simple: it isaspiconveyed byUnit the machine into a nylon bag, which can be système removed pneumatique by the operatorautomatisé. simply and La procédur IT Unità di AspirAzione triFAse convoyées par la machine dans un sac en nylon rar polvos derivados del apomazado en quickly. The BREZZABREZZA 7.5i is ideal on industrial production linesa and ischannel able to meet the system, needs of specially up to 8 operators. BREZZA 7.5iforisinstallation aahighly extraction unitaspirare with side designed extract the dust Sono gruppi con atecnologia soffiante canalereliable laterale. Realizzati per polveri derivateblower dalla est carteggiatura al’installation secco di fondidans etostucchi idéal pour des lignes de pr 7.5i also features larger filter unit to manage considerable quantities of dust. seco de fondos y estucos, mediante un EN three-phAse sUction Unitplasters; a friction-free and wear-free operating process minimises maintenance sanding of fillers and ensure durante il processo dry di trattamento delle superfici. Dispongono di un sistema filtrante a cartuccia, la BREZZA cui pulizia7.5i viene da un ugelloand esteffettuata équipé d’un groupe de filtration proceso de funcionamiento sin roce ni BREZZA 7.5i is a highly reliable extraction unit with a side channel blower system, specially designed to extract the dust generated by reliability. BREZZA 7.5i captures the dust in a filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. The d rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di dryminimiza sanding ofel fillers and plasters; friction-free wear-free process minimises maintenance andbe ensures outstanding desgaste que mantenimienprocedure is also extremely simple: it isand conveyed by operating the machine into a nylon bag, which can removed by the operat nylon facilmente estraibile. La macchina è dotataa di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. reliability. BREZZA theisdust in afor filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. dustof collection FR d’AspirAtion triphAsée quickly. The BREZZA 7.5i ideal installation on industrial production lines and is able to meet theThe needs up to 8 opera to y Unité garantiza la fiabilidad de7.5i la captures máquina procedure isalso alsofeatures extremely simple:filter it is conveyed by the machine into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and 7.5i a larger unit to manage considerable quantities of dust. BREZZA 7.5i dispone de un sistema de BREZZA 7.5i est un groupe d’aspiration avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières issues du quickly. The BREZZA 7.5i is ideal for installation on industrial production lines and is able to meet the needs of up to 8 operators. BREZZA ES UnidAd ponçage à sec des couches de afond etpolvos, des ; son fonctionnement sans friction ni usure minimise l’entretien et assure la fiabilité de AspirAción triFásicA cartucho filtrante para retener los 7.5i also features larger filtermastics unit to manage considerable quantities of dust. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMEN decuya la machine. BREZZA 7.5i dispose d’un système à cartouche de filtration qui retient les poussières, dont le nettoyage est assuré par un limpieza está garantizada por un Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y système pneumatiqueFRautomatisé. La procédure de récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont masillas durante el proceso de tratamiento de lastriphAsée superficies. Disponen de un sistema filtrante de cartucho, cuya limpieza es realizada por Unité d’AspirAtion sistema neumático automatizado. Tamconvoyées par la machine dans un sac en nylon que l’opérateur peut sortir par une opération simple et rapide. Le système BREZZA 7.5i una boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados FR bién resulta extremadamente simple el Unité d’AspirAtion BREZZA 7.5i estlignes untriphAsée groupe d’aspiration avec soufflante canal latéral extrêmement réalisé pour est idéal pour l’installation dans des de production industrielles, pouvant à supporter jusqu’à un maximumfiable, de 8 opérateurs. Enaspirer outre les poussiè en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho procedimiento de recogida de los polvos, BREZZA 7.5i est équipé d’un de filtration grand, gérer des quantités de poussières importantes. ponçage à sec des couchesplus deavec fond etpour des mastics ; son fonctionnement sans friction usureles minimise l’entretien BREZZA 7.5i estgroupe un groupe d’aspiration soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pourniaspirer poussières issues duet ass filtrante. ponçage àla sec des couches fond etdispose des mastics fonctionnement sans ni usure minimise et assure fiabilité est transportados pordela máquina a BREZZA un de saco machine. 7.5i d’un; son système à cartouche defriction filtration qui retient les l’entretien poussières, dont lelanettoyage de la dispose d’un système à cartouchede de récupération filtration qui retient les poussières, nettoyage est assuré simple, par un car systèmeBREZZA pneumatique automatisé. La procédure des poussières estdont elleleaussi extrêmement de nylon que el machine. operador puede7.5i extraer EN three-phAse sUction Unit système pneumatique automatisé. procédure des poussières elle aussi extrêmement celles-ciLe sont la machineLa dans un sacde enrécupération nylon que l’opérateur peutest sortir par une opérationsimple, simplecar et rapide. systèm con una operaciónconvoyées simple y par rápida. convoyées par la machine dans un sac en nylon que l’opérateur peut sortir par une opération simple et rapide. Le système BREZZA Side-channel blower units. Systems designed to takedes in dust resulting from sanding primer pouvant and fillers during surface Theyde7.5i est7.5i idéal pour ideal l’installation dans lignes de production industrielles, supporter jusqu’àtreatment. un maximum 8 opérat El sistema BREZZA resulta denest idéal pour l’installation dans des lignes de production industrielles, pouvant supporter jusqu’à un maximum de 8 opérateurs. En outre feature a cartridge filter, cleaned by équipé a timed pneumatic rotary nozzle.rendimento Dust grand, is takenpour in and conveyed to a nylondebag which is very easy to dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt BREZZA 7.5i est groupe de filtration plus gérer des quantités poussières importantes. tro de líneas productivas ca-d’un BREZZA 7.5i estindustriales, équipé d’un groupe de filtration plus grand, pour gérer des quantités de poussières importantes. remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time check of the cartridge efficiency. soportar hasta un máximo 8 on unit withpaces a side de channel blower system, specially de designed to extract the dust generated by operadores. iction-free and wear-free operating process minimises maintenance and ensures outstanding 1000 12 t in a filtration cartridge,BREZZA which is cleaned an automated Además, 7.5i estáby equipado conpneumatic system. The dust collection FR Unité d’AspirAtion triphAsée 900 s conveyed by the machine into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and un grupo filtro más amplio, para| gestio10 | rENDEMENt | MEDIDas | DIMENsIoNs / (mm) rendimento | rENDIMIENto pErforMaNcE dimensioni | MEDIDas DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) rendimento || rENDIMIENto | Ce sont production des dimensioni groupes avec technologie soufflante à canal Réalisés aspirer des poussières dérivant du ponçage à pErforMaNcE sec de 800 pour allation on industrial lines and is able to DIMENsIoNs meet the| needs of up tolatéral. 8 |operators. BREZZA nar grandes cantidades de polvos. fonds et quantities mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un système de filtration à cartouche, dont le nettoyage manage considerable of dust. 700 8 (m3/h) aspirées et transportées est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée. L’opération de récupération desqpoussières dans 600 1000 un sac en nylon facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel12de 1000 6 500 l’efficacité de(mm) la cartouche filtrante. 900 Medidas

p (kW)

10

p (kW) 1250

q (m3/h)

q (m3/h)

2180

2180

avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable,di réalisé pour aspirer les poussières IT 800 grUppi AspirAzione con inverterissues du 4 es mastics ; son fonctionnement sans friction ni usure minimise l’entretien et assure la 300 fiabilité 700 8 q (m3/h) 700 BREZZA 7.5i è un |gruppo di le aspirazione con sistema soffiante canale laterale di massima q affidabilità, realizzato per as n système à cartouche de filtration qui les poussières, dont nettoyage par un 200 600 | a (m3/h) dimensioni | MEDIDas |retient DIMENsIoNs DIMENsIoNs / (mm) est assuré rendimento rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 2 derivate carteggiatura a secco di fondi e stucchi, mediante un processo di funzionamento senza attrito né usura che rocédure de récupération des poussières estdalla elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont 600 6 100 500 en nylon que l’opérateur peut sortirmanutenzione par une opération simple et rapide. Le système 7.5i375 e garantisce l’affidabilità dellaBREZZA macchina. BREZZA 7.5i dispone di un sistema a cartuccia filtrante per tratten p (kW) 500 400 0outre 0 es de production industrielles, pouvant supporter un maximum de 8 opérateurs. Enautomatizzato. la cui pulizia èjusqu’à garantita da un sistema pneumatico E’ estremamente semplice anche la procedura di raccolt 4 2000 300 2500 3000 4003500 4000 4500 5000 p (kW) filtration plus grand, pour gérer desconvogliate quantités dedalla poussières importantes. macchina in un sacco di nylon, che l’operatore può estrarre con un’operazione semplice e rapida. Il sistem rpm (7,5 kW) at 150 mbar

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

200 è ideale all’interno di linee produttive industriali,in grado300 di supportare fino300 a un massimo di 8 operatori. BREZZA 7.5i è dota 2 gruppo filtro più ampio, per gestire elevate quantità di polveri. 100 200 2103

| DIMENsIoNs / (mm)

1645

1000

225 ES UnidAd de AspirAción triFásicA 900 rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt

0 2000

100

2500

12 3000

3500

4000

4500

5000

0

0 rpm (7,5 kW) at 150 mbar

300

539

200

p (kW)

p (kW)

0

2 6 6 500 375 300 700 225 150(m3/h) p 75(kW) 0 q pubblicato in Giugno 2012 100 modello potenza corrente Alimentazion 2103 p (kW) 400 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva 600 di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

q (m3/h)

400

200

q (m3/h)

500

p (kW)

450

1250

q (m3/h)

1250

q (m3/h)

1250

10 BREZZA 7.5i es un grupo de aspiración con sistema soplador de canal lateral de máxima fiabilidad, para 5 800 2000 2500 3000 3500 realizado 4000 4500 derivados del apomazado en seco de fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin roce ni desgaste qu 700 rpm (7,5 kW) at 150 mbar ReNdiMieNTO 150 p (kW) 8 mantenimiento y garantiza la fiabilidad de la máquina BREZZA para reten 1000 7.5i dispone de un sistema de cartucho filtrante 1000 12 12 600 cuya limpieza está garantizada por un sistema neumático automatizado. También resulta extremadamente simple el pro 900 900 22 6 con una 10 operación si 10500 a un saco de nylon que recogida de los polvos, transportados por la máquina puede extraer 1000el operador q (m3/h) 800 800 75 2103 400 El sistema BREZZA 7.5i resulta ideal dentro de líneas productivas industriales, capaces de soportar hasta un máximo de 900 700 700 4 p16 (kW) 8 8 (m3/h) Además, BREZZA q 7.5i está equipado con un grupo300 filtro más amplio, para30 gestionar grandes cantidades de polvos. 800 600 600 cArAtteristiche tecniche | caractErIstI

4

modelo

potencia

100

100 0

0

0

300BREzzA

7.5kW

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 2000 2500 3000 3500 4000 2000 2500 3000 3500 tEcNIcas 4000 4500 5000 200 7.5i

16.7 A 0

400 v

corrente

rpm (7,5 kW) at 150 mbar

Alimentazione

Frequenza

portata max

depressione max

4500

5000

rpm (7,5 kW) at 200 mbar

100 parete filtrante

rumorosità

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcascaudal | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia aire máx Data depresión máx pared filtrante ruido 0

FOX 22

1.6 kW

600

4.3 A

400 v

50 hz

210 m /h

p (kW)

FOX 16

q (m3/h)

CAV

potenza

Alimentació

massa masa model si cArAtteristiche power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering 2000 surface 2500 noise Weight 4000 TÉCNiCas 3000 3500 4500 5 tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs enti edizioni. IlCaRaCTeRÍsTiCas costruttore riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . 1000 12 modello potenza corrente Frequenza débit portata max depressione max surface paretefiltrante filtrante rumorosità massa modèle puissance courant Alimentazione Alimentation Fréquence d’air maxi dépression maxi bruit (7,5 kW) atpoids 200 mbar modelo potencia 900 corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante rpmruido masa modello corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante 7.5rumorosità massa BREzzA inverter | e manufacturer reserves to change current or potenza modify thepower product without notice. 10 model the right power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise i | tecnologiA Weight BREzzA modelo800 potencia corriente Alimentación Frecuencia3 caudal aire máx depresión máx ruido 2 pared filtrante 7.5kW 16.7 A 400 v 50 hz 700d’air m /hmaxi dépression 270 mbarmaxi surface 14 mfiltrante 75 db(A) 298 kg masa modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit bruit poids model700 power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight 7.5i cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas Data surface |2 caractErIstIQUEs p (kW) modèle puissance courant Alimentation Fréquence 83 débit d’air maxi| tEchNIcaL dépression maxi filtrante bruit tEchNIQUEs poids

126

modello

corriente4

0 vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) 0 300 Issued in June 2012. model power(mbar) power supp 2000 2500 3000 500 3500 4000 difference 4500 5000 current total pressure This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves thevacuum right toDpchange or modify the product withoutqnotice. 200 modèle puissance courant(m3/h) Alimentatio 2103 rpm (7,5 kW) 2 2 400 at 200 mbar

200 mbar

potenza portata max BREzzA 3 Frequenza 2.2 kW 500modello 5.8 A 400 Av corrente 50vhzAlimentazione 210 mbar 7.5kW 16.7 50320 hz m6 /h 700 m3/h 270 mbar q400 (m3/h) potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx 7.5i 400modelo

4m

65 db(A)

115 kg

parete filtrante 4depressione m2 14 m2max 68 db(A) 123 kg298 kg rumoro 75 db(A) depresión máx pared filtrante ruid


TORNADO 11i | 15i

tecnologiA inverter | tEcNoLoGÍa coNVErtIDor | INVErtEr tEchNoLoGY |tEchNoLoGIE par VarIatEUr DE fréQUENcE

TORNADO 11i / 15i Tecnología inverter. EN three-phAse sUction Unit Turbina de aspiración trifásica

TORNADO is a highly reliable extraction unit with a side channel blower system, specially designed to extract the dust generated by un grupo de aspiración con sistema soplador operating process minimises maintenance and ensures outstanding dryTORNADO sanding ofesfillers and plasters; a friction-free and wear-free captures the dust in a filtration which is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection reliability. de canalTORNADO lateral de máxima fiabilidad, realizadocartridge, para aspiIT AspirAzione triFAse procedure is di also extremely it is conveyed machine rar Unità polvos derivados del simple: apomazado en secoby dethe fondos y into a nylon bag, which can be removed by the operator simply and quickly. TORNADO system is ideal for installation on industrial production lines: with derivate its 12.5 kW e 18.5 kW power aratings it can beeused to estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin roce Sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri dalla carteggiatura secco di fondi stucchi meet theilneeds of up 12 operators. featuresdia un larger filterfiltrante unit to manage considerable quantities of dust. da un ugello durante processo di to trattamento delleTORNADO superfici.also Dispongono sistema a cartuccia, la cui pulizia viene effettuata

ni desgaste que minimiza

rotativo pneumatico temporizzato. E’ estremamente semplice l’operazione di recupero delle polveri aspirate, convogliate in un sacchetto di el mantenimiento y garanFR Unité d’AspirAtion triphAsée nylon facilmente estraibile. La macchina è dotata di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante. tiza la fiabilidad de la máTORNADO est un groupe d’aspiration avec soufflante à canal latéral extrêmement fiable, réalisé pour aspirer les poussières issues du quina TORNADO dispone ponçage à sec des couches de fond et des mastics ; son fonctionnement sans friction ni usure minimise l’entretien et assure la fiabilité de la de un sistema de cartucho ES machine. TORNADO dispose d’untriFásicA système à cartouche de filtration qui retient les poussières, dont le nettoyage est assuré par un système UnidAd de AspirAción EN three-phAse sUctionde Unit filtrante para retener pneumatique automatisé. La los procédure récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y TORNADO is a highly reliable extraction unitpeut with sortir a sidepar channel blower system, specially designed to extract the dust est generated by polvos, cuya limpieza está par la machine dans un sac en nylon que l’opérateur une opération simple et rapide. Le système TORNADO idéal pour masillas durante el proceso de tratamiento dealas superficies. de un sistema filtrante de cartucho, cuya and limpieza es realizada por sanding ofindustrielles: fillers and plasters; friction-free andDisponen wear-free operating maintenance outstanding lesgarantizada lignes dedry production en exploitant des puissances de 12.5 kW e process 18.5 kW,minimises il peut supporter jusqu’àensures un maximum de 12 por un sistema una EN boquilla rotativa neumática temporizada. Es extremadamente simple la operación de recuperación de los polvos aspirados, encanalados three-phAse sUction Unit the dust TORNADO captures in a filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection reliability. TORNADO est équipé d’un groupe de filtration plus grand, pour gérer des quantités de poussières importantes. opérateurs. En outre automatizado. enneumático una bolsaprocedure de fácilmente extraíble. La máquina deblower instrumentos control en de eficiencia del cartucho is also extremely simple: it iswith conveyed the machine intosystem, a nylonde bag, whichdesigned cantiempo be removed byla the operator simply andby TORNADO is nylon a highly reliable extraction unit a está sidebydotada channel specially toreal extract the dust generated TORNADO is ideal for installation industrial operating production lines: withminimises its 12.5 kWmaintenance e 18.5 kW power ratings it canoutstanding be used to quickly. filtrante. También resulta extremadry sanding of fillers and system plasters; a friction-free andonwear-free process and ensures meet theel needs of up to 12 operators. TORNADO also features a larger filter unit to manage considerable quantities of dust. damente procedireliability.simple TORNADO captures the dust in a filtration cartridge, which is cleaned by an automated pneumatic system. The dust collection dimensioni | is MEDIDas |de DIMENsIoNs DIMENsIoNs (mm) rendimento rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt EN procedure also extremely simple: conveyed by/the machine into a nylon bag, |which can be removed by the operator simply and three-phAse sUction Unit it| is miento deFR recogida los Unité d’AspirAtion triphAsée quickly.transportados TORNADO system islaideal for installation on industrial production lines: with its 12.5 kW e 18.5 kW power ratings it can be used to polvos, por Side-channelTORNADO blower units. Systems designed avec to take in dustà resulting from sanding primer and fillers surface treatment. They esttoun12 groupe d’aspiration soufflante latéral extrêmement fiable,considerable réalisé pour during aspirer les poussières meet the needs of up operators. TORNADO also featurescanal a larger filter unit to manage quantities of dust. issues du máquina aponçage un saco dedes nylon feature a cartridge filter, cleaned by de a timed nozzle. Dust sans is taken in ni and conveyed tol’entretien a nylon bag whichlaisfiabilité very easy à sec couches fond etpneumatic des mastics rotary ; son fonctionnement friction usure minimise et assure de la to 1400 remove sooperador that collecting theexdust is simple. The machine features a device for real-time checkdont of the cartridgeest efficiency. TORNADO dispose d’un système à cartouche de filtration qui retient les poussières, le nettoyage assuré par un système machine. que puede FR elUnité d’AspirAtion triphAsée 16

11i

1415

p (kW)

q (m3/h)

2180

automatisé. La procédure de récupération des poussières est elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées traer conpneumatique una operación TORNADOpar estlaun groupe d’aspiration avec soufflante à canal extrêmement fiable, pour poussières issues machine dans un sac en nylon que l’opérateur peutlatéral sortir par une 1200 opération simpleréalisé et rapide. Leaspirer systèmeles TORNADO est idéal pour 14du simple y rápida. El sistelignes de production industrielles: en exploitant des puissancessans de 12.5 kW e kW, il peut supporter jusqu’à un maximum àles sec des couches de fond et des mastics ; son fonctionnement friction ni18.5 usure minimise l’entretien et assure la fiabilitédede12la Ø100 Ø100 FR ponçage Unité d’AspirAtion triphAsée ma TORNADO resulta ideald’un TORNADO est équipé d’un groupe de filtration plus grand, pour gérer des quantités de poussières importantes. opérateurs. En outre (kW) 12 machine. TORNADO dispose système à cartouche de filtration qui retient les poussières, dont le nettoyage estpassuré par un système 1000 Cedentro sont des avec technologie soufflante à canaldes latéral. Réalisés aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec de pneumatique automatisé. La procédure de récupération poussières est pour elle aussi extrêmement simple, car celles-ci sont convoyées degroupes líneas producti10 fonds durant le deque traitement despeut surfaces. système de filtration à cartouche, dont nettoyage 800d’unsimple paretindustriales: lamastic machine dans unprocessus sac en nylon l’opérateur sortir Ils pardisposent une opération et rapide. Le système TORNADO estleidéal pour vas utilizando est les effectué par une buse rotative L’opération de rendimento récupération poussières aspirées transportées lignesdimensioni de production industrielles: en exploitant des puissances kW e 18.5 kW, il peut supporter jusqu’àetun maximum dedans | MEDIDas |pneumatique DIMENsIoNs |temporisée. DIMENsIoNs / (mm) de 12.5 |des rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 8 12 potencias como 12.5 kW e 18.5 kW, es capaz de soportar hasta un sac en nylonEn facilement extractible est extrêmement simple. La machine est équipée de contrôle en temps réel de ReNdiMieNTO 600pour est équipé d’un groupe de filtration plus grand, gérerd’instrumentation des quantités de poussières importantes. opérateurs. outre TORNADO un máximo 12 TORNADO está equiQ (m3/h) 6 l’efficacité de lade cartouche filtrante. IT operadores. grUppi di Además, AspirAzione con inverter 11i pado con un grupo filtro más amplio, para gestionar grandes 400 4 per aspirare TORNADO è un gruppo di aspirazione con sistema soffiante a1400 canale laterale di massima affidabilità, realizzato 16 cantidades de| MEDIDas polvos. | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) dimensioni | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi, rendimento mediante un processo di funzionamento senza attrito né usura che minim 200 2 1200 manutenzione e garantisce l’affidabilità della macchina. TORNADO dispone di un sistema a cartuccia filtrante per14trattenere le pol dimensioniØ100 | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt Ø100 cui pulizia è garantita da un sistema pneumatico automatizzato. E’ estremamente semplice anche la procedura di raccolta delle p 0 p (kW) 120 800 1000 375 2000 2500con un’operazione 3000 3500 semplice 4000 4200 4500 Il sistema TORN convogliate dalla macchina in un sacco di nylon, che l’operatore può estrarre e rapida. 1400 1145 di linee produttive industriali ottimizzando potenze 10 at 200 ideale all’interno come 12.5 rpm kW e(12,5 18.5kW) kW, è inmbar grado di supportare fino a un m 16 Medidas (mm) 800 di 12 operatori. TORNADO è dotato inoltre di un gruppo filtro 1200 più ampio, per gestire elevate quantità di polveri. 8 p (kW)

q (m3/h)

15i

300600

Q (m3/h)

1000400 1400

portata d'aria V (m /h) q (m3/h) q (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

UnidAd de AspirAción triFásicA

1250

ES

1415

Ø100

14

6

p (kW)

12

4 16

1250

OUT IN

p (kW)

3

75 1400

2

Q (m3/h) 16

166

0 30 3000 p (kW) 400 pubblicato in Giugno 2012 2500 3500 4000 4200 4500 12002000 144. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso 1145 rpm (12,5 kW) at 200 mbar 0 Issued in June 2012. 200 1000 122 375 300 225 150 75 0 1120 The manufacturer reserves This brochure replaces all preceding editions. the right to change or modify the product without notice.

rpm (18,5 kW) at 200 mbar

1250

1200

Q (m3/h) p (kW)

6

14

400

4

1000 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 1120 200

corrente

Alimentazione

Frequenza

portata max

q (m3/h)

potenza

800 depressione max

parete filtrante

rumorosità

0 | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas caudal | tEchNIcaL 2000 máx 2500 pared 3000filtrante 3500 4000 4200 modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia aire máx Data depresión ruido

model power current power supply CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas modello potenza corrente Alimentazione

12

2

600 max vacuum Frequency max airflow Filtering surface noise rpm (18,5 kW) at 200 mbar portata max parete filtrante rumorosità Q (m3/h) modèle puissance courant Alimentation Frequenza Fréquence débit d’airmax maxi depressione dépression maxi surface filtrante bruit modelo potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx 400depresión máx pared filtrante ruido 2 model 11i power power supply Frequency max airflow max Filtering surface 12.5kW current 28tecniche A v 50 hztEcNIcas 1050 m3/h 290vacuum 14 m 78noise db(A) TORNADO cArAtteristiche |400 caractErIstIcas | tEchNIcaL Data |mbar caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modèle puissance courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépression maxi surface filtrante bruit

TORNADO 15i

FOX 16

18.5kW modello 1.6modelo kW

FOX 22

2.2modèle kW

model

power 5.8 A puissance

FOX 30

3 kW 11i TORNADO

7,2 A 12.5kW

37 A potenza 4.3 A potencia

200

400 vAlimentazione 50 hzFrequenza 1050 m /h max corrente portata 400 v Alimentación 50 hz Frecuencia 210 caudal m3/h aire máx corriente 0 current power supply Frequency max airflow 400 v Alimentation 50 hz Fréquence 320 débit m3/hd’air maxi courant 3

28400 A v

400 v50 hz

/h m3/h 50 hz320 m1050 3

360 mbar max depressione 200 mbar máx depresión

10

massa 0 masa 8 Weight massa 6 poids masa Weight 4kg 516 poids

4500

21 mfiltrante rumorosità 80 db(A) massa 5302kg parete 2 4 mfiltrante 65ruido db(A) 115 pared masa kg 0 max vacuum Filtering noise Weight 2000 2500 3000 3500 4000 4200 4500 2surface 210 mbar 4m 68bruit db(A) poids 123 kg dépression maxi surface filtrante rpm (18,5 kW) at 200 mbar 2

270 290 mbar mbar

2

414 mm2

68 db(A) 516 125kgkg 78 db(A)

CAV

600

10

0 vuoto Dp differenza di pressione totale 2500 3000 3500 4000(mbar) 4200 4500 816 vacuum Dp total pressure difference (mbar)

p (kW)

15i

800 0 1400 2000

p (kW)

539

OUT IN

450

0

q (m3/h)

800

modello

p (kW)

2180

TORNADO es un grupo de aspiración con sistema soplador de canal lateral de máxima fiabilidad, realizado para aspirar polvos de 10 p (kW) 225200 800 1200 2 14 del apomazado en seco de fondos y estucos, mediante un proceso de funcionamiento sin roce ni desgaste que minimiza el manteni 8 y garantiza la fiabilidad de la máquina TORNADO dispone de600 un sistema de cartucho filtrante para retener los polvos, cuya limpie 0 12 800 1000 0 2500 3000 3500 4000 4200 4500 1120 automatizado. También resulta2000 3 garantizada por un sistema neumático extremadamente simple el procedimiento de recogida de los Q (m /h) 6 150 transportados por la1145 máquina a un saco de nylon que el operador puede extraer con simple y rápida.10El sistema TOR rpmuna (12,5operación kW) at 200 mbar 400 800 4 resulta ideal dentro de líneas productivas industriales: utilizando potencias como 12.5 kW e 18.5 kW, es capaz de soportar hasta un m 8 15imás amplio, para22gestionar grandes cantidades de 12 operadores. Además, TORNADO está equipado con un 600 grupo filtro de polvos. 200 1415

1645

Ø100

OUT IN

2180

11i

127


OGICECOLOGIC TROLLEY TROLLEY 16|30 16|30

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

3

suction capacity 3 suction capacity V (m /h) V (m /h) 3 portata portata d'aria V (m3d'aria /h) V (m /h)

1289 1289

1178 1178

716

1178

1289

716

1178

1289

Unità di AspirAzione triFAse cArellAtA | UNIDaD DE aspIracIóN trIfásIca MóVIL | in thrEE-phasE sUctIoN UNItdella oN troLLEY di strumentazione di controllo tempo reale dell’efficienza cartuccia| filtrante Hepa UNIté D’aspIratIoN trIphaséE sUr roULEttEs cassetti da installare nella parte superiore dell’aspiratore. triFAse cArellAtA | UNIDaD DE triFAse aspIracIóN trIfásIca MóVILDE | thrEE-phasE sUctIoNMóVIL UNIt oN troLLEY | sUctIoN UNIt oN troLLEY | Unità di AspirAzione cArellAtA | UNIDaD aspIracIóN trIfásIca | thrEE-phasE rIphaséE sUr roULEttEs UNIté trIphaséE sUr roULEttEs IT D’aspIratIoN Unità di AspirAzione triFAse cArellAtA ES laterale. UnidAdRealizzati de AspirAción triFásicA vistaaspirare posteriore Questi sono gruppi con tecnologia soffiante a canale per polverimóvil derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e Rear view stucchi durante il processo di trattamento delle Son superfici. Dispongono di unde doppio sistema filtrante a cartuccia: la prima cartuccia, la cui grupos con tecnología soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos d vista posteriore vista posteriore pulizia viene effettuata da un ugello rotativo pneumatico trattiene la maggior parte delle polveri; laDisponen seconda cartuccia (Hepa Visiónde posterior masillastemporizzato, durante el proceso tratamiento de las superficies. de un doble sis Rear view Rear view ad accumulo) trattiene le minime impurità rimaste nellimpieza flusso dell’aria espulsa. prodottorotativa è stato progettato specificatamente le aziende cuya es realizada por una boquilla neumática temporizada,per retiene la m VueQuesto arrière Visión posterior Visión posterior che non hanno una zona di carteggiatura definita o dove nonde sia acumulación) possibile l’installazione unmínimas impianto diimpurezas aspirazioneque centralizzato. estremamente (Hepa retiene dilas quedaronE’en el flujo de a Vue arrière Vue arrière semplice l’operazione di recupero delle polveri específicamente aspirate, convogliate inempresas un sacchetto nylonuna facilmente estraibile. macchina dotatal para las que noditienen zona de lijado definidaLa o donde no es è posible di strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia Hepa. disponibile, de come un modulo a due Es extremadamente simple filtrante la operación deE’ recuperación los optional, polvos aspirados, encanal IT Unità di AspirAzione triFAse cArellAtA cassetti da installare nella parte superiore dell’aspiratore. La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia d Questi sono gruppi con tecnologia soffiante a canale laterale. Realizzati per aspirare polveri de derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e encuentra disponible un módulo dos cajones instalable en la parte superior del aspira IT Unità di il AspirAzione triFAse cArellAtA stucchi durante processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un doppio sistema filtrante a cartuccia: la prima cartuccia, la cui pulizia viene effettuata un ugellosoffiante rotativo pneumatico temporizzato, la maggior delledalla polveri; la secondaacartuccia (Hepae QuestiES sonoUnidAd gruppi con tecnologia a canalemóvil laterale. Realizzatitrattiene per aspirare polveriparte derivate carteggiatura secco di fondi deda AspirAción triFásicA Questo prodottofiltrante è stato progettato specificatamente per le aziende ad accumulo) trattiene le minime impurità rimaste nel flusso dell’aria espulsa. stucchi durante il processo di trattamento delle superfici. Dispongono di un doppio sistema a cartuccia: la prima cartuccia, la cui EN three-phAse sUction Unit on trolley Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y che non viene hanno effettuata una zona dida carteggiatura definita pneumatico o dove non sia possibile l’installazione impianto di aspirazione centralizzato. E’ cartuccia estremamente pulizia un ugello rotativo temporizzato, trattiene di la un maggior parte delle polveri; la seconda (Hepa masillas durantedile elrecupero proceso de tratamiento deflusso las superficies. un doble sistema filtrante de cartucho: el primer cartucho, Side-channel blower units.de Systems designed to take in dust resulting from sanding pri semplice l’operazione delle polveri aspirate, convogliate unDisponen sacchetto di nylon facilmente estraibile. La macchina è aziende dotata Questo prodotto è stato progettato specificatamente per le ad accumulo) trattiene minime impurità rimaste nel dell’ariainespulsa. cuya limpieza es realizada por una boquilla rotativa neumática temporizada, retiene la mayor parte de los polvos; el segundo feature double cartridge filtering system: the firstoptional, cartridge holds most of the cartucho dust and di strumentazione di controllo in tempo reale odell’efficienza dellaacartuccia filtrante E’ disponibile, come unestremamente modulo a due che non hanno una zona di carteggiatura definita dove non sia possibile l’installazione di unHepa. impianto di aspirazione centralizzato. E’ producto ha sido (Hepa de acumulación) mínimas impurezas que quedaron el flujo debuild-up) aire estraibile. expulsado. cassetti dal’operazione installare nella parteretiene superiore dell’aspiratore. while the second cartridge (Hepa with holds the finer impurities thatproyectado are still i semplice di recupero delle las polveri aspirate, convogliate in un sacchettoendi nylon facilmente LaEste macchina è dotata específicamente las empresas nodell’efficienza tienen unafor zona de lijado definida ohave donde no esE’posible la instalación dein uncase equipo de aspiración centralizado. di strumentazione di para controllo in tempoque reale della cartuccia filtrante Hepa. disponibile, come optional, un modulo a due the firms that do not a well-defined sanding area or it is not possible to install a ce Vista posterior Es extremadamente la operación de recuperación polvos aspirados, en una bolsa decollecting nylon fácilmente extraíble. cassetti da installare nella simple parte superiore dell’aspiratore. conveyed de to alos nylon bag which is encanalados very easy to remove so that the dust is simp ES La UnidAd de AspirAción móvil de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante Hepa. Como opcional, se máquina está dotadatriFásicA de instrumentos con modulo cassetti As option, a two-drawer module is available, for in check of the Hepa cartridge efficiency. encuentra disponible un módulo de dos cajones instalable para en Con laaspirar parte superior del aspirador. Son grupos con tecnología de soplado de canal lateral. Realizados polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y mudulo de dos cajones con modulo cassetti ES UnidAd deelAspirAción triFásicA móvil masillas durante proceso de tratamiento de lascon superficies. Disponen de un doble sistema filtrante de cartucho: el primer cartucho, modulo cassetti With drawer module Con mudulo de dos cajones cuya limpiezacon es tecnología realizada por una boquilla rotativa neumática temporizada, retiene la mayor parte de los polvos; segundo cartuchoy Son grupos de soplado de canal lateral. Realizados para aspirar polvos derivados del lijado en secoelde imprimaciones FR triphAsée sUr roUlettes Con mudulo de dos Unité cajones d’AspirAtion Avec module àde deux tiroirs With drawer module de EN Este productoelha sido proyectado (Hepa de durante acumulación) retiene las mínimas que quedaron en aire expulsado. three-phAse sUction Unit on trolley masillas el proceso de tratamiento deimpurezas las superficies. Disponen deel unflujo doble sistema filtrante cartucho: primer cartucho, With drawer module Ce sont deso donde groupes avec technologie soufflante àdecanal latéral. Réalisés pour aspir Avec module à deux tiroirs específicamente para las empresas que no tienen una zona de lijado definida no retiene es posible instalación dede unlos equipo aspiración centralizado. cuya limpieza es realizada una boquilla rotativa neumática temporizada, lalamayor parte segundo cartucho Side-channel blower por units. Systems designed take in dust resulting from primer andpolvos; fillersel during surface de fonds et mastic durant le sanding processus traitement des Ilstreatment. disposent They d’un Avec moduleto àde deux tiroirs Es extremadamente simple la operación de recuperación los quedaron polvos aspirados, encanalados en unade bolsa de nylon fácilmente extraíble. Este producto hasurfaces. sido proyectado (Hepa de acumulación) retiene las mínimas impurezas que en el flujo de aire expulsado. feature a double cartridge filtering system: the first cartridge holds most of the dust and is cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle; Con módulo première cartouche dont le nettoyage est effectué par une buse rotative La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante Hepa. Como opcional, se específicamente para las empresas que no tienen una zona de lijado definida o donde no es posible la instalación de un equipo de aspiración centralizado.pneumatique while disponible the second with build-up) holds the finer impurities that are still in the air product ismoindres specifically designed de dos cajones encuentra uncartridge módulo de(Hepa dos cajones instalable lapolvos parte delencanalados aspirador. Es extremadamente simple la operación de recuperación deenlos aspirados, en una deflow. nylonThis fácilmente extraíble. poussières ; lasuperior seconde cartouche (Hepa à bolsa accumulation) retient les impuretés for the firms that do not have a well-defined sanding area or in case it is not possible to install a centralised dust suction system. Dust is taken in and La máquina está dotada de instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia Hepa. Como opcional, se a été conçu spécialement pourdel lescartucho sociétésfiltrante qui n’ont pas une zone de ponçage définie ou conveyed to a nylon bag which is cajones very easy to remove that collecting the dust isdesimple. The machine features a device for real-time encuentra disponible un módulo de dos instalable en lasoparte superior del aspirador. L’opération récupération des poussières aspirées et transport d’aspiration centralisé. EN check three-phAse sUction Unit on trolley of the Hepa cartridge efficiency. As option, two-drawer module available, forest installation on exhauster top part. esta extrêmement simple.is La machine équipée d’instrumentation de contrôle en tem Side-channel blower units. Systems designed to take inHepa. dust resulting from sanding primer and fillers during surface treatment. They Un module à deux tiroirs à installer dans la partie supérieure de l’aspirateur est di EN sUction Unit on trolley featurethree-phAse a double cartridge filtering system: the first cartridge holds most of the dust and is cleaned by a timed pneumatic rotary nozzle; FR Unité d’AspirAtion triphAsée sUr roUlettes This product is specifically designed while the second cartridge withdesigned build-up)toholds finerresulting impurities thatsanding are stillprimer in the and air flow. Side-channel blower units.(Hepa Systems take the in dust from fillers during surface treatment. They for the firms thatdes docartridge not have afiltering well-defined sanding or in caseàitholds is not possible install centralised dustby suction system. Dust dérivant isrotary takennozzle; indu and feature asont double system: the area first cartridge most of to the dust aand is cleaned ades timed pneumatic Ce groupes avec technologie soufflante canal latéral. Réalisés pour aspirer poussières ponçage à sec dimensioni | MEDIDas DIMENsIoNs | DIMENsIoNs /device (mm) rendimento |r conveyed to a nylon bag which is very easy to remove so that collecting thethat dustare is| simple. Theair machine features ais real-time This product specifically designed whiledethe second (Hepa with build-up) holds the finer impurities still in the flow. fonds et cartridge mastic durant le processus de traitement des surfaces. Ils disposent d’un double système de for filtration à cartouche : la check the that Hepa Assanding option,area a two-drawer is(mm) available, fora centralised installationdust on exhauster top part. for theof firms docartridge not have a efficiency. well-defined or in case it module is not possible to install suction system. Dust is taken in and Medidas première cartouche dont le nettoyage est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée, qui retient la majeure partie des 37 conveyed to a nylon bag which is very easy to remove so that collecting the dust is simple. The machine features a device for real-time poussières ; la seconde cartouche (Hepa à accumulation) retient les moindres impuretés restées dans le flux de l’air expulsé. Ce produit check of the Hepa cartridge efficiency. As option, a two-drawer module is available, for installation on exhauster top part. été conçu spécialement pour les sociétés zone de ponçage définie ou où il n’est pas possible d’installer un système ECOLOGIC TROLLEY 16 /roUlettes 30qui n’ont pas une FR aUnité 30 d’AspirAtion triphAsée sUr IT ES cArActerÍsticAs cArAtteristiche tecniche comUni de récupération des poussières técnicAs comUnes L’opération aspirées et transportées dans un sac en nylon facilement extractible d’aspiration centralisé. ITsontcArAtteristiche ES pour tecniche comUni cArActerÍsticAs técnicAs Ce des groupes avec technologie soufflante à canal d’instrumentation latéral. Réalisés aspirer des du ponçage sec Turbina de aspiración est extrêmement simple. La machine est équipée contrôle en poussières temps réeldérivant de comUnes l’efficacité de la àcartouche filtrante FRaria n°1 filtro compressa n°1 filtro airedecomprimido Unité d’AspirAtion roUlettes 22 den°1 fonds etaria mastic durant letriphAsée processus sUr de traitement des surfaces. Ils disposent d’uncomprimido double système de filtration à cartouche : la filtro compressa n°1 filtro aire Hepa. module àcon deux tiroirs àES installer dans la partie supérieure de l’aspirateur est disponible en option. n°1 regolatore ariaUn compressa manometro n°1 regulador aire comprimido con manómetro he tecniche comUni cArActerÍsticAs técnicAs comUnes trifásica móvil. première cartouche dont le nettoyage est effectué par une buse rotative pneumatique temporisée, qui retient la majeure partie des Ce sont des groupes avec technologie soufflante à canal latéral. Réalisés pour aspirer des poussières dérivant du ponçage à sec n°1di regolatore ariacon compressa con manometro n°1 de regulador airecon comprimido con manómetro n°2 bocche aspirazione apertura a (Hepa serranda e microinterruttore n°2 bocas aspiración apertura de celosía y microinterruptor a n°1 filtro aire comprimido Ce produit poussières seconde cartouche accumulation) retient les moindres impuretés restées le flux l’aircelosía expulsé. de fonds et; la mastic durant le processus traitement des surfaces. Ils n°2 disposent d’un double dans système dede filtration à cartouche : la Son grupos tecnología de soplado de canal 15 n°2 bocche dicon aspirazione con apertura aàde serranda e microinterruttore bocas de aspiración con apertura de y microinterruptor n°2 ganci supporto levigatrice e tubi n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos été conçu spécialement pour les polvos sociétés qui n’ont par pas une zone de ponçage définie ou temporisée, où il n’est pas possible d’installer unpartie système première cartouche dont le nettoyage est effectué une buse rotative pneumatique qui retient la majeure des pressa con amanometro n°1 regulador aire comprimido con manómetro lateral. Realizados para aspirar derivados n°2 ganci supporto levigatrice e tubi n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos 1229 n°1 scheda per l’avviamento automatico del gruppo aspirante n°1 placaetpara el arranque automático del aspirador L’opération de récupération des poussières aspirées transportées dans sacleen nylon facilement extractible d’aspiration Ce produit poussières ;centralisé. la seconde (Hepa àdel retient/con les moindres impuretés restées dans flux degrupo l’air expulsé. | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs (mm) |un rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt7 ne con apertura adimensioni serranda el’avviamento microinterruttore n°2 bocas de aspiración apertura derendimento celosía y arranque microinterruptor del lijado en seco de cartouche imprimaciones y accumulation) masillas n°1 scheda per automatico gruppo aspirante n°1 placa para 230V el automático del grupo aspirador n°2 prese elettriche 230V IP55 tomas eléctricas extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation contrôle en temps deReNdiMieNTO l’efficacité de d’installer la cartouche a été conçu spécialement pour les sociétés qui n’ont pas une pulidoras zone n°2 dede ponçage définie ou oùréel ilIP55 n’est pas possible un filtrante système atrice e tubiest n°2 ganchos soporte y tubos n°2 prese elettriche 230V IP55 n°2 tomas eléctricas 230V IP55 durante el proceso de tratamiento de las super375 option. Hepa. Un gruppo module à deuxL’opération tiroirs à installer la para partie supérieure de l’aspirateur disponible de récupération desel poussières et transportées dans en un sac en nylon facilement extractible d’aspiration centralisé. ento automatico del aspirante n°1dans placa arranqueaspirées automático delest grupo aspirador EN shAred FR technicAl FeAtUres cArActéristiqUes techniqUes commUnes ficies. Disponen de un doble sistema filtrante de est extrêmement simple. La machine est équipée d’instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la commUnes cartouche filtrante EN shAred technicAl FeAtUres V IP55 n°2 tomas eléctricas 230V IP55 FR cArActéristiqUes techniqUes no. 1 compressed airprimer filter filtre à air comprimé Hepa. Un module à deux tiroirs à installer dans la es partie supérieuren°1 de l’aspirateur est disponible en option. cartucho: el cartucho, cuya limpieza 300 no. 1 compressed air filter n°1 filtred’air à aircomprimé compriméavec manomètre 1 compressed air governor pressure gauge n°1 régulateur realizada por unaairboquilla rotativa neumática FR cAl no. FeAtUres cArActéristiqUes techniqUes commUnes dimensioni | MEDIDas |with DIMENsIoNs | DIMENsIoNs rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt no. 1 inlets compressed governor withmicroswitch pressure gauge / (mm) n°1 régulateur d’airavec comprimé avecà manomètre no. 2 suction with gate opening and n°2 bouches d’aspiration ouverture rideau et microrupteur temporizada, retiene lagate mayor parten°1 demicroswitch los pol225 ter no. 2 suction inlets with opening and filtre à air comprimé n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur no. 2 support hooks |for sanding| machine and tubes n°2 crochets de support ponceuse et| tuyaux dimensioni MEDIDas DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) rendimento |375 rENDIMIENto pErforMaNcE | rENDEMENt vos; segundo cartucho (Hepamachine de acumulación) no. 2elsupport hooks for sanding and tubes d’air overnor with pressure gauge n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux n°1 régulateur comprimé avec manomètre cArAtteristiche caractErIstIcas tEcNIcas no. 1 board for suction unit automatic start-up n°1 cartetecniche pour la mise| en marche automatique du groupe| tEchNIcaL d’aspiration Data | car no. 1 board for suction unit automaticn°2 start-up gateno. opening and n°1 carte pour la mise en150marche automatique du groupe d’aspiration retiene las mínimas en d’aspiration avec bouches à rideau 375 et microrupteur 300 2 230V IP55microswitch power outletsimpurezas que quedaron n°2ouverture prises électriques 230V IP55 2 230V IP55expulsado. power outlets prises Alimentazione électriques 230V IP55 sanding machine and n°2 crochets etcorrente tuyaux modello ponceuse potenza n°2 Frequenza portata max depressione max parete fil elno. flujo de tubes aire Este producto ha sido de support 1229 potencia automatique corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filt unit automatic start-up específicamente para las n°1empresas carte pour la modelo mise en marche du groupe d’aspiration 75 300 proyectado 225 pubblicato in Giugno 2012 model power current power supply Frequency 30 max airflow max vacuum Filtering s utlets pubblicato in Giugno 2012 n°2 prises électriques 230V IP55 16 Il presente fogliouna illustrativo precedenti Il costruttore riserva di modificare il prodottoFréquence senza preavviso . d’air que no tienen zonasostituisce de lijadoledefinida oedizioni. donmodèle sipuissance courant e variare Alimentation débit maxi dépression maxi surface fil

CaRaCTeRÍsTiCas Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

225 in June 2012. la instalación de un equipo de 150 0 deIssued no es posible Issued in Juneall 2012. TÉCNiCas 375 75 mbar 0 4.3orAmodify the 400 v without 50 notice. hz 300 210225m3/h 150 200 16 28 | 28 | This brochure replaces preceding editions. The manufacturer reserves the 1.6 rightkW to change product no 2012 This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. aspiración centralizado. 1229 COMUNes llustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . 150 vuoto Dp differenza di3pressione totale (mbar) 75400 v 3 kW 7.2 A 50 hz vacuum320 m /h 270 mbar 30 Es extremadamente simple la operación de reDp total pressure difference (mbar)

716

12. 1229 aces all preceding editions. The reserves the rightencanalato change or modifyn°1 the filtro productaire without notice. cuperación demanufacturer los polvos aspirados, comprimido

30

75 0

16

4m

4m

28 |

CAV

716

375 30030 225 150 75 0 dos cArAtteristiche en una bolsa de nylon fácilmente extraíble. n°1 regulador| tEchNIcaL aire comprimido con manómetro 16 tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs ariare il prodotto preavviso . vuoto Dp de differenza di pressione totale La senza máquina está dotada de instrumentos de n°2 bocas de aspiración con0 apertura celosía y (mbar) EColoGIC TRollEy 16 | 30 vacuum Dp total (mbar)75 300 225pressure difference 150 0 modello potenza corrente Alimentazione Frequenza microinterruptor portata max depressione max 375 parete filtrante efficienza filtrante globale rumorosità massa control en tiempo real de la eficiencia del cartuUnitàcaudal di AspirAzione cArellAtA defiltrante AspirAción triFásicA móvil |global three-phAseruido sUction Unit on tr y the product without modelo notice. potencia corriente Alimentación Frecuencia aire máx triFAse depresión máx | UnidAd pared eficacia masa vuoto Dp differenza di pressione totale filtrante (mbar) cho filtrante Hepa. Como opcional, se encuentra n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos vacuum Dp total pressure difference (mbar) model power current power supply Frequency airflow max vacuum Filtering surface overall filtering efficiency noise Weight cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcasmax | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modèle unpuissance courant Alimentation Fréquence n°1 débit d’air maxi dépression maxiautomático surface filtrante efficacité filtrante globale bruit poids disponible módulo de dos cajones instalable placa para el arranque del grupo aspirador en la parte superior del aspirador. n°2 tomas eléctricas 230V IP55 modello potenza1.6 kW corrente Alimentazione portata depressione max parete filtrante efficienza globale rumorosità massa cArAtteristiche tecniche | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs 4.3 A| caractErIstIcas 400Frequenza v 50tEcNIcas hz max210 m3/h 200 mbar 4 m2 filtrante > 99,95% 70 db(A) 185 kg

128

16potencia corriente Alimentación Frecuencia caudal aire máx depresión máx pared filtrante modelo power current TÉCNiCas power supply Frequency max airflow max surface model 3 vacuum CaRaCTeRÍsTiCas A 400Fréquence v 50 hz 320 dépression m /h maxi 270Filtering mbar modello 30 potenza3 kW corrente 7.2 Alimentazione Frequenza portata depressione max parete filtrante filtrante modèle puissance courant Alimentation débit d’airmax maxi surface modelo model 16 modèle

potencia power 1.6 kW puissance

corriente current 4.3 A courant

Alimentación power 400supply v Alimentation

Frecuencia Frequency 50 hz Fréquence

caudal aire máx max airflow 210 m3/h débit d’air maxi

depresión máx max vacuum 200 mbar dépression maxi

pared filtrante 2 Filtering 4 msurface surface filtrante

eficacia filtrante global ruido overall noise 2 filtering efficiency 4 m > 99,95% efficienza filtrante globale rumorosità efficacité filtrante globale bruit eficacia filtrante global ruido overall efficiency 70 noise >filtering 99,95% db(A) efficacité filtrante globale bruit

masa Weight 73 db(A) massa poids masa Weight 185 kg poids

200 kg

3 kW 7.2 A 400 v 50 hz 320 m33/h 270 mbar 4 m22 > 99,95% 73 db(A) 200 kg 30 1.6 kW 4.3 A 400 v 50 hz 210 m /h 200 mbar 4m > 99,95% 70 db(A) 185 kg 16EColoGIC TRollEy 16 | 30 3 2 kW 7.2triFAse A 400 v | UnidAd 50 de hzAspirAción 320 m /h 270|mbar 4 m Unit on trolley > 99,95% 73 db(A) 200 kgroUlettes | 29 30Unità di3AspirAzione cArellAtA triFásicA móvil three-phAse sUction | Unité d’AspirAtion triphAsée sUr

EColoGIC TRollEy 16 | 30


Questo modello è stato progettato per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi. l’aspiratore deve essere installato a parete. Viene fornito con un braccio mt. 6 completo di centralina di servizio SR 1 e kit d’accessori per l’installazione. Il funzionamento delle

turbine per vuoto è a secco, la manutenzione è limitata. Gruppo motore a costruzione compatta: direttamente accoppiato ad esecuzione chiusa e ventilazione superficiale esterna. Sistema di pulizia filtro completamente automatica con tempi programmabili. Serbatoio raccolta polveri con sacco in nylon facilmente estraibile. La struttura della macchina è in acciaio verniciato con smalto epossidico. E’ disponibile una versione con avviamento automatico del gruppo aspirante direttamente dagli utensili. sistemA de AspirAción compUesto

ES

Este modelo ha sido proyectado para aspirar polvos derivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas. El aspirador debe ser instalado en la pared. Se suministra con un brazo de 6 m. con central de servicio SR 1 y kit de accesorios para la instalación. El funcionamiento de las turbinas para vacío es en seco, el mantenimiento es limitado. Grupo motor de construcción compacta: directamente acoplado para IT ejecución cerrada di y ventilación superficial externa. Sistema de limpieza filtro completamente automático con tiempos programables. sistemA AspirAzione composito Depósito recolección polvos con bolsa de nylon que se derivate puede extraer con facilidad. La estructura de la máquina es de acero pintado Questo modello è stato progettato per aspirare polveri dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi. l’aspiratore deve essere installato conaITparete. esmalte epoxídico. Se un encuentra disponible unadiversión condiarranque automático del grupo directamente desde los sistemA di AspirAzione composito Viene fornito con braccio mt. 6 completo centralina servizio SR 1 e kit d’accessori peraspirador l’installazione. Il funzionamento delle accesorios. sistemA di AspirAzione composito | sIstEMa DE aspIracIóN coMpUEsto | coMposItE sUctIoN sYstEM |coMpUEsto sYstèME D’a| turbinemodello per vuoto è a secco, la manutenzione è limitata. Gruppo motore a costruzione compatta: accoppiato ad esecuzione sistemA diaAspirAzione | sIstEMa DE essere aspIracIóN Questo è stato progettato per aspirare polveri derivate dalla carteggiatura secco di fondicomposito e direttamente stucchi. l’aspiratore deve installato chiusa e ventilazione superficiale esterna. Sistema di pulizia filtro completamente automatica con tempi programmabili. Serbatoio raccolta Viene fornito con un braccio mt. 6 completo di centralina di servizio SR 1 e kit d’accessori per l’installazione. Il funzionamento delle ENa parete. composite sUction system polveri con facilmente estraibile.è La struttura della motore macchina è in acciaio verniciato smalto epossidico. E’ disponibile una turbine per sacco vuoto in è anylon secco, la manutenzione limitata. Gruppo a costruzione compatta:con direttamente accoppiato ad esecuzione This model is designed to take in dust resulting from of primer and fillers. The exhauster shall be wall-mounted. It comes withraccolta a 6m versione con avviamento automatico del gruppo aspirante dagli utensili. chiusa e ventilazione superficiale esterna. Sistema disanding puliziadirettamente filtro completamente automatica con tempi programmabili. Serbatoio arm, together with SR 1 service controlestraibile. unit and La accessories kit formacchina installation. Vacuumverniciato turbines con feature dryepossidico. operation so that required polveri con sacco in nylon facilmente struttura della è in acciaio smalto E’ disponibile una maintenance isavviamento limited. Compact design motor unit: directly coupled, enclosed and with external surface ventilation. Automatic filter versione con automatico del gruppo aspirante direttamente dagli utensili. ES sistemA defondi AspirAción compUesto erivate dalla carteggiatura a seccowith di e stucchi. l’aspiratore deve essere installato cleaning system programmable time settings. Dust collector with nylon bag easy to remove. The machine framework is in steel entralina di servizio SRwith 1 e kit d’accessori per l’installazione. Ilwith funzionamento delle coated epoxy paint. A para version suctionderivados unit automatic start-up directly by the tools isy also available. Este modelo ha enamel sido proyectado aspirar polvos del lijado en seco de imprimaciones masillas. El aspirador debe ser instalado . Gruppo motoreen a costruzione direttamente accoppiato esecuzione ES sistemA de AspirAción la pared. Se compatta: suministra con uncompUesto brazo de 6 m.ad con central de servicio SR 1 y kit de accesorios para la instalación. El funcionamiento de lizia filtro completamente automatica con tempi Serbatoio raccolta las turbinas para vacío es enprogrammabili. seco, elaspirar mantenimiento es limitado. Grupo deimprimaciones construcción compacta: acoplado para Este modelo ha sido proyectado para polvos derivados lijado en motor seco de y masillas.directamente El aspirador debe ser instalado ura della macchina èsystème in acciaio verniciato con smalto epossidico. E’ disponibile una del FRejecución d’AspirAtion composite cerrada y ventilación superficial externa. Sistema de limpieza filtro completamente automático con tiempos programables. en la pared. Se suministra con un brazo de 6 m. con central de servicio SR 1 y kit de accesorios para la instalación. El funcionamiento de nte direttamente dagli utensili. Depósito polvos con bolsa de nylon que se puede extraer facilidad. Laetestructura de la máquina esinstallé deacoplado acero pintado Celas modèle arecolección été conçu pour aspirer des poussières dérivant du ponçage àmotor sec dedefonds mastic. l’aspirateur doit être au mur. Il turbinas para vacío es en seco, el mantenimiento es limitado. Grupocon construcción compacta: directamente para con esmalte epoxídico. disponible una versión del grupo aspirador desde los estejecución fourni avec un bras de 6Sem,encuentra une centrale de service SR 1 et de uncon kit arranque d’accessoires pour l’installation. Le fonctionnement des turbines cerrada y ventilación superficial externa. Sistema limpieza filtroautomático completamente automático con directamente tiempos programables. accesorios. deDepósito vide est àrecolección sec, l’entretien estcon limité. moteur à construction compacte : directement couplé de à exécution fermée ventilation polvos bolsaGroupe de nylon que se puede extraer con facilidad. La estructura la máquina es deetacero pintado superficielle externe. Système de nettoyage filtre entièrement automatique avec temps programmables. Réservoir directamente de collecte poussières con esmalte epoxídico. Se encuentra disponible una versión con arranque automático del grupo aspirador desde los ivados del lijado en seco de imprimaciones y masillas. El aspirador debe ser instalado EN composite sUction system LaElstructure avec ende nylon facilement de la machine est en acier peint avec émail époxy. Une version avec mise en marche tral de servicio SR 1sac y kit accesorios para extractible. la instalación. funcionamiento de accesorios. automatique du groupe d’aspiration directement par les outils est disponible. s limitado. Grupo motor de construcción compacta: directamente acoplado para This model is designed to take in dust resulting from sanding of primer and fillers. The exhauster shall be wall-mounted. It comes with a 6m stema de limpieza completamente con tiempos programables. ENfiltro composite system arm, together withsUction SR automático 1 service control unit and accessories kit for installation. Vacuum turbines feature dry operation so that required e puede extraer con facilidad. La estructura de la máquina es de acero maintenance is limited.toCompact design motor unit:pintado directlyofcoupled, enclosed external ventilation. Automatic This model is designed take in dust resulting from sanding primer and fillers.and Thewith exhauster shallsurface be wall-mounted. It comes with afilter 6m versión con arranque automático del grupo aspirador directamente desde cleaning system Dustlos collector with nylon bag easy turbines to remove. The machine framework in steel arm, together withwith SR programmable 1 service controltime unitsettings. and accessories kit for installation. Vacuum feature dry operation so thatisrequired dimensioni | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs (mm) rendimento | also pErforMaNcE rENDEMENt coated with| MEDIDas epoxy enamel paint. Adesign version with suction unit automatic start-up by the tools is available. maintenance is limited. Compact motor unit: /directly coupled, encloseddirectly and| rENDIMIENto with external surface ventilation.| Automatic filter cleaning system with programmable time settings. Dust collector with nylon bag easy to remove. The machine framework is in steel 300 withThe epoxy enamel paint. A version with suction anding of primercoated and exhauster shall be wall-mounted. It comes with unit a 6mautomatic start-up directly by the tools is also available. FR fillers. système d’AspirAtion composite

JOLLY

JOLLY

sories kit for installation. Vacuum turbines feature dry operation so that required Ce modèle été conçu pour aspirer des poussières de fonds et mastic. l’aspirateur doit être installé au mur. Il directly coupled,Medidas enclosed anda(mm) with external surface ventilation. Automaticdérivant filter du ponçage à sec 250 FR fourni système d’AspirAtion composite bras de The 6 m,machine une centrale de service SR 1 et un kit d’accessoires pour l’installation. Le fonctionnement des turbines ust collector withest nylon bag avec easy un to remove. framework is in steel de modèle videdirectly est aà été sec, l’entretien estavailable. limité. moteur à construction compacte : directement couplé à exécution et ventilation unit automatic start-up by the tools is also Ce conçu pour aspirer desGroupe poussières dérivant du ponçage à sec de fonds et mastic. l’aspirateur doit fermée être installé au mur. Il

JOLLY Sistema de aspiración compuesto. portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

1185

superficielle externe. nettoyage entièrement automatique avec programmables. Réservoir de collecte poussières 200 temps est fourni avec un brasSystème de 6 m,de une centralefiltre de service SR 1 et un kit d’accessoires pour l’installation. Le fonctionnement des turbines avec sacest enànylon facilement est extractible. La structure deàlaconstruction machine estcompacte en acier peint avec émailcouplé époxy.àUne versionfermée avec mise en marche de vide sec, l’entretien limité. Groupe moteur : directement exécution et ventilation automatiqueexterne. du groupe d’aspiration directement par les outilsautomatique est disponible. superficielle Système de nettoyage filtre entièrement avec temps programmables. Réservoir de collecte Este modelo ha sido proyectado para aspirar polvos poussières derivados 150 érivant du ponçage à sec mastic. l’aspirateur doitLa être installé aude mur. Il avec sac de en fonds nylon et facilement extractible. structure la machine est en acier peint avec émail époxy. Une version avec misejolly en marche vista posteriore jolly 2 vista posteriore del lijado en seco de imprimaciones y masillas. El aspirador debe e SR 1 et un kit d’accessoires pour l’installation. Le fonctionnement des turbines automatique du groupe d’aspiration (avviamentodirectement manuale) par les outils est disponible. (avviamento automatico)

3 portata d'aria V (m /h) V (m3/h) portata d'aria

1185

portata d'aria V (m3/h)

suction capacity V (m3/h)

1185

6 min June 2012. Issued 100 modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità t. This brochure replaces all corriente preceding editions. The manufacturer reserves the right to changedepresión or modify máx the product without notice. modelo potencia Alimentación Frecuencia caudal aire máx pared filtrante ruido Jolly model power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise 6 m150 100 posteriore jolly dépression 2 50 vista posteriorebruit jolly 2 modèle t. puissance courant Alimentation Fréquencevista débit d’air maxi maxi surface filtrante

massa masa Weight poids

JOLLY100

175 kg

1185

/ (mm)

suction capacity V (m3/h) V (m3/h) suction capacity

ser instalado en la pared. Se suministra con un brazo de 6 m. con 100 central de servicio |SR 1 y kit de accesorios para la| rENDEMENt instalación. rendimento rENDIMIENto | pErforMaNcE Jolly rear view Jolly start-up) El funcionamiento de las turbinas para (automatic vacío es en seco, el man50300 rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt tenimiento es limitado. Grupo motor deVisión construcción compacta: posterior jolly (arranque directamente acoplado para ejecución automático) cerrada y ventilación su0300 perficial externa. 250 Sistema de limpieza filtro completamente autoVue arrière jolly 2 Vue rendimento | rENDIMIENto | pErforMaNcE | rENDEMENt 350 300 250 200 150 arrière 100 jolly50 0 mático con tiempos programables. ReNdiMieNTO (mise en marche manuelle) ( mise en marche Automatique) 250 vuoto Dp differenza di pressione (mbar) Depósito recolección polvos con bolsa de totale nylon que se puede 300 200 vacuum Dp total pressure difference (mbar) extraer con facilidad. La estructura de la máquina es de acero pintado con 200 esmalte epoxídico. Se encuentra disponible una ver250 150 pubblicato in Giugno 2012 sión con arranque automático del grupo aspirador directamente cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . desde los accesorios. 200 150

à construction compacte : directement couplé à exécution fermée et ventilation 6m ement automatique avec Réservoir de collecte poussières t. temps|programmables. dimensioni MEDIDasJolly | DIMENsIoNs 2 rear view | DIMENsIoNs / (mm) e la machine est en acier peint avec émail époxy. Une version avec mise en marche (manual start up) s outils est disponible. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) Visión posterior jolly 2 (arranque manual) 530 700

1.3

3.8 A

530

(avviamento manuale) Vista 50 hz 210 m3/h 170 mbar 700 50 0 Jolly posterior 2 rear view 350 300 (manual Jollystart 2 up)

400 v

Jolly 530

50

0

350

700

(arranque Visión posterior jolly 2 (arranque manual) manual)

0

350

300

250

(avviamento manuale) Jolly Vista 2.5 m2 66 db(A) posterior Jolly 2 rear view 200 150 100 (manual start up) Jolly

50

30 |

vista p (avvia 0

vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) (arranque Visión jolly 250 200 posterior 150 100 2 50 vacuum Dp total pressure difference (mbar)

0

automático) (arranque manual)

300 150 100 50| sistemA 0 de AspirAción compUesto | composite sUction vuoto Dp differenza di pressione totale (mbar) Jolly |250 sistemA200 di AspirAzione composito system | système d’AspirAtion composite

Vue arrière jolly 2 Vuepressure arrière jolly 2 (mbar) vacuum Dp total difference (mise |en marche manuelle) Dp differenza|dicaractErIstIcas pressione totale (mbar) (mise en marche manuelle) cArAtteristichevuoto tecniche tEcNIcas tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

| 31

Visión autom

Vue ar ( mise

CAV

vacuum Dp total pressure difference (mbar)

Jolly r (autom

modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità massa cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEsruido modelo potencia corriente Alimentación tEcNIcas Frecuencia |caudal aire máxDatadepresión máx pared filtrante masa model power current power supply Frequency max airflow max vacuum Filtering surface noise Weight cNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas modello potenza corrente Alimentazione Frequenza portata max depressione max parete filtrante rumorosità massa in GiugnoFréquence 2012 in Giugno modèle puissance courant pubblicato Alimentation débit d’air maxi pubblicato dépression maxi 2012 surface filtrante bruit poids potencia corriente Alimentación Frecuencia caudalleaire máx Il edizioni. depresión máxillustrativo pared filtrante ruido masa Il presente foglio illustrativo precedenti Ilfoglio costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavvis quenza portata maxmodelo depressione max parete filtrante rumorosità massa sostituisce presente sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si rise modeldepresión power current power supply max max vacuum cuencia caudal aire máx máx pared ruido masa 1.3 3.8filtrante A Issued 400 v 2012.Frequency 50 hz 210airflow m3/h 170 mbar2012. Filtering 2.5 surface m2 66noise db(A) Weight 175 kg JOLLY in June Issued in June puissance Filtering courant Alimentation Fréquence débit d’air maxi dépressionreserves maxi the surface filtrante bruitthe product poids quency max airflowmodèle max vacuum surface noisereplaces Weight This brochure all preceding editions. The manufacturer right to change or modify without notice.

quence

0 hz

débit d’air maxi

dépression maxi

surface filtrante

210 m3/h

170 mbar

2.5 m2

JOLLY

1.3

3.8 A

bruit

400 v

66 db(A)

poids

50 hz

175 kg

This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the righ

210 m3/h

170 mbar

2.5 m2

66 db(A)

175 kg

129


ONE

MINI CICLONE

ico | prEfILtro cIcLóNIco | cYcLoNE prEfILtEr | préfILtrE cYcLoNIQUE preFiltro ciclonico | prEfILtro cIcLóNIco | cYcLoNE prEfILtEr | préfILtrE cYcLoNIQUE

IT

preFiltro ciclonico

Questo prefiltro è stato progettato per separare, direttamen filtrazione ciclonica. Un esempio di applicazione può esser auto. Può essere facilmente applicato ad impianti esistent

IT preFiltro ciclonico ES fini preFiltro Questo prefiltro è stato progettato per separare, direttamente nella zona di lavoro, le parti aspirate più grossolane dalle polveri medianteciclónico filtrazione ciclonica. Un esempio di applicazione può essere all’interno dell’area di lamieratura delle auto oppure nell’area finitura ha delle Estediprefiltro sido diseñado para separar, directament auto. Può essere facilmente applicato ad impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche. través de un filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicar Puede instalarse con facilidad en equipos ya existentes. C ES preFiltro ciclónico EN cyclone preFilter Este prefiltro ha sido diseñado para separar, directamente en la zona de trabajo, las partes aspiradas más gruesas de los polvos finos a

través de un filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicarse en un área de elaboración de la chapa o en la zona de acabado los coches. This de prefilter is designed to separate the coarser parts fr Puede instalarse con facilidad en equipos ya existentes. Construido en acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. A sample application could be inside a car panel beating Framework is in steel coated with epoxy enamel paint. EN

cyclone preFilter

FR

préFiltre This prefilter is designed to separate the coarser parts from the finer dust parts directly at the work area, by means of cyclone filtering.cycloniqUe préfiltre a été conçu pour séparer, directement dans A sample application could be inside a car panel beating area or inside car finishing area. It can be easily added toCe existing systems. fines par filtration cyclonique. Un exemple d’application Framework is in steel coated with epoxy enamel paint. la zone de finissage des autos. Il peut être facilement ap poudres époxy. FR préFiltre cycloniqUe

IT

Ce préfiltre a été conçu pour séparer, directement dans la zone de traitement, les parties aspirées les plus grossières des poussières fines par filtration cyclonique. Un exemple d’application peut être à l’intérieur de la zone de préparation de la tôle des autos ou dans la zone de finissage des autos. Il peut être facilement appliqué à des installations existantes. Construction en acier peint avec émail à dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / poudres époxy.

preFiltro ciclonico IT preFiltro ciclonico

Ø80 Questo prefiltro stato progettato per separare, direttamente nella zona di lavoro, lelavoro, parti aspirate grossolane dalle polveri fini mediante Questo èprefiltro è stato progettato per separare, direttamente nella zona di le parti più aspirate più grossolane polveri fini mediante ITdalle preFiltro ciclonico 433 filtrazione ciclonica.ciclonica. Un esempio di applicazione può essere dell’areadell’area di lamieratura delle autodelle oppure di finituradidelle filtrazione Un esempio di applicazione puòall’interno essere all’interno di lamieratura autonell’area oppure nell’area finitura delle Questo prefiltro è stato progettato per separare, direttamente nella zona di lavoro, le parti aspirate più grossolane dalle polveri fi auto. Puòauto. essere facilmente applicato ad impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche. Può essere facilmente applicato ad impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)ciclonica. Un esempio di applicazione può essere all’interno dell’area di lamieratura delle auto oppure nell’area di fi filtrazione auto. Può essere facilmente applicato ad impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche ES preFiltro ciclónico ES preFiltro ciclónico

CICLONE Prefiltro ciclónico.

MINI CICLONE Prefiltro ciclónico.

Ø100

Este prefiltro sido diseñado para separar, directamente en la zona partes más gruesas los polvos finos aciclónico Este ha prefiltro ha sido diseñado para separar, directamente ende la trabajo, zona de las trabajo, lasaspiradas partes aspiradas más de gruesas de los polvos finos a ES preFiltro través detravés un filtrado Por ejemplo, puede aplicarse en un área de la chapa o en la zona de los coches. de unciclónico. filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicarse ende unelaboración área de elaboración de la chapa o ende laacabado zona de acabado de los coches. Este prefiltro ha sido diseñado para separar, directamente en la zona de trabajo, las partes aspiradas más gruesas de los p Puede instalarse con facilidad en equipos existentes. Construido en acero en pintado esmalte polvosde epoxídicos. Puede instalarse con facilidad en ya equipos ya existentes. Construido acerocon pintado con de esmalte polvos epoxídicos. través de un filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicarse en un área de elaboración de la chapa o en la zona de acabado de Ø 100 pubblicato in Giugno Puede 2012 instalarse con facilidad en equipos ya existentes. Construido en acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. EN cyclone EN cyclone preFilter preFilter Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . This prefilter is designed to separate the coarser from the from finer the dustfiner parts directly the work area, by means cyclone Giugno 2012 This prefilter is designed to separate the parts coarser parts dust partsat directly at the work area, byofmeans offiltering. cyclone filtering. EN Issued in June 2012. cyclone preFilter A sample could becould inside a car panel beating area ordiinside car finishing area. It can be added existing lio illustrativo sostituisce precedenti edizioni. Il costruttore si riserva modificare e variare il prodotto senza . added A application sampleleapplication be inside a car panel beating area or inside car finishing area. Iteasily canpreavviso be easilyto to systems. existing systems. manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. This brochure replaces all prefilter preceding This is editions. designedThe to separate the coarser parts from the finer dust parts directly at the work area, by means of cyclo Framework is in steeliscoated with epoxy enamel paint. Framework in steel coated with epoxy enamel paint. e 2012. A sample application could be inside a car panel beating area or inside car finishing area. It can be easily added to existi | with epoxy enamel paint. replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. Framework is in steel 32 coated FR préFiltre FR préFiltre cycloniqUe cycloniqUe Ce préfiltre a été conçu pour séparer, directement dans la zone les parties les plus grossières despréFiltre poussières Ce préfiltre a été conçu pour séparer, directement dansde la traitement, zone de traitement, lesaspirées parties aspirées les plus FR grossières des poussières cycloniqUe fines parfines filtration cyclonique. Un exemple d’application peut êtrepeut à l’intérieur de la zone de la tôlededes autos ouautos dans ou dans par filtration cyclonique. Un exemple d’application être à l’intérieur de de la préparation zone de préparation la tôle des Ce préfiltre a été conçu pour séparer, directement dans la zone de traitement, les parties aspirées les plus grossières des la zone de des autos. Il autos. peut être facilement appliquéappliqué à des installations existantes. Construction en acier en peint avec émail à émail à la finissage zone de finissage des Il peut être facilement à des installations existantes. Construction acier peint avec fines par filtration cyclonique. Un exemple d’application peut être à l’intérieur de la zone de préparation de la tôle des au poudres poudres époxy. époxy. la zone de finissage des autos. Il peut être facilement appliqué à des installations existantes. Construction en acier peint a poudres époxy. 1570

Medidas (mm)

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) / (mm) dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs Ø100

Este prefiltro ha sido diseñado para separar, directamente en la zona de trabajo, las partes aspiradas más gruesas de los polvos finos a través de un filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicarse en un área de elaboración de la chapa o en la zona de acabado de los coches. Puede instalarse con facilidad en equipos ya existentes. Construido en acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. 1495

Este prefiltro ha sido diseñado para separar, directamente en la zona de trabajo, las partes aspiradas más gruesas de los polvos finos a través de un filtrado ciclónico. Por ejemplo, puede aplicarse en un área de elaboración de la chapa o en la zona de acabado de los coches. Puede instalarse con facilidad en equipos ya existentes. Con truido en acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos.

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) Medidas (mm)

Ø100

Ø80

433

406

Ø 100

670

1495

1570

1570

760

Ø63

Ø 100

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

CAV

Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

mINI CICloNE | preFi

di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

CICloNE | preFiltro ciclonico | preFiltro ciclónico | cyclone preFilter | préFiltre cycloniqUe | 33

406 Ø63

130

760

760

change or modify the product without notice.


in impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche. Vengono forniti con: - quadro elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione dei tempi pulizia filtro; - strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante; - gruppo-regolatore per l’aria compressa; - sistema rotativo per la pulizia pneumatica del filtro; Unità FiltrAnte | UNIDaD fILtraNtE | fILtErING UNIt | UNIté DE fILtratIoN - serbatoio raccolta polveri con sacco in nylon facilmente estraibile.

NEW F1

ES

UnidAd FiltrAnte

Este modelo ha sido proyectado para filtrar polvos derivados del pulido en seco de imprimaciones y masillas. Puede ser integrado con strumentazione di controllo dell’efficienza facilidad a equipos ya existentes. Construcción de acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. Se suministran con: della cartuccia filtrante IT Unità FiltrAnte tato progettato per filtrare polveri derivate dalla levigatura a secco de di fondi e stucchi. Può essere facilmente integrato - cuadro eléctrico con temporizador para ladeselección los Instrumentos control de la eficiencia del tiempos de limpieza filtro; modello è stato progettato per filtrare polveri derivatedel dalla levigatura a secco di fondi e stucchi. Può essere facilmente integrato i. Costruzione-Questo in acciaio verniciato con smalto acartucho polveri epossidiche. instrumentos de control en tiempo realfiltrante de la eficiencia cartucho filtrante; ITimpianti Unità FiltrAnte in esistenti. Costruzione in acciaio Device for verniciato real-time checkcon of thesmalto cartridge a polveri epossidiche. : N - grupo-regulador para el aire comprimido; efficiency Vengono forniti con: omprensivo di temporizzatore per laprogettato selezione dei tempi polveri pulizia filtro; modello è stato per filtrare derivate dalla levigatura a secco di fondi e stucchi. Può essere facilmente integrato -Questo sistema rotativo para la limpieza neumática filtro; Instrumentation de del contrôle de l’efficacité de la quadro elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione tempi pulizia filtro; indepósito impianti esistenti. Costruzione incartuccia acciaio verniciato con smalto adei polveri i controllo in -tempo reale dell’efficienza della filtrante; cartouchede recolección polvos con bolsa nylon que se puede extraerepossidiche. con facilidad. -Vengono strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtrante; forniti con: e per l’aria compressa; -- gruppo-regolatore per l’aria compressa; quadro elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione dei tempi pulizia filtro; er la pulizia pneumatica del filtro; --EN sistema rotativo di per la pulizia filtro; strumentazione controllo in pneumatica tempo realedel dell’efficienza della cartuccia filtrante; Unit estraibile. a polveri con sacco Filtering in nylon facilmente

Ante

-- serbatoio raccolta polveri concompressa; sacco in nylon facilmente estraibile. gruppo-regolatore per l’aria

This model is designed to filter dust resulting - sistema rotativo per la pulizia pneumatica del filtro;from sanding of primer and fillers. It can be easily integrated into existing systems. Framework is in steel coated with epoxy enamel paint.estraibile. They come with: serbatoio raccolta polveri con sacco in nylon facilmente rAnte ES UnidAd FiltrAnte - control board including timer for filter cleaning time settings; o proyectado-Este para filtrar polvos pulido seco de imprimaciones y masillas. Puede ser integrado conPuede ser integrado con modelo ha sido derivados proyectado para filtraren polvos derivados del pulido en seco de imprimaciones y masillas. device for real-time check ofdel the cartridge efficiency; ES UnidAd FiltrAnte ya existentes. Construcción de ya acero pintado con esmaltededeacero polvos epoxídicos. Se suministran con: a equipos existentes. pintado con esmalte de polvos epoxídicos. Se suministran con: -facilidad compressed air-regulator unit;Construcción cuadro eléctrico con temporizador para selección de los tiempos de limpieza filtro; con temporizador para la selección de los tiempos delalimpieza filtro; --Este filter pneumatic cleaning rotary system; modelo ha sido proyectado para filtrar polvos derivados del pulido en seco de imprimaciones y masillas. Puede ser integrado con instrumentos control en tiempo real de la eficiencia del cartucho filtrante; control en tiempo real la de eficiencia del cartucho --facilidad dust collector with bag easy to filtrante; remove. ade equipos ya nylon existentes. Construcción de acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. Se suministran con: -- grupo-regulador paratemporizador el aire comprimido; para el aire comprimido; cuadro eléctrico con para la selección de los tiempos de limpieza filtro; -- sistema rotativo para la limpieza neumática filtro; del cartucho filtrante; para la limpieza neumática del filtro; instrumentos de control en tiempo real de ladel eficiencia Instrumentos de control depósito recolección polvos bolsa decon nylon que se puede extraer con facilidad. Unité de FiltrAtion grupo-regulador parase elpuede airecon comprimido; ión polvos con--FR bolsa de nylon que extraer facilidad. de la eficiencia del cartu- sistema paradell’efficienza lapour limpieza neumática del filtro; Ce modèlerotativo adiété conçu filtrer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds et mastic. Il peut être facilement intégré dans des strumentazione controllo chopolvos filtrante -EN depósito recolección con bolsa de nylon que se puede extraer con facilidad. della cartuccia filtrante installations existantes. Filtering Unit Construction en acier peint avec émail à poudres époxy. Ils sont fournis avec : nit Instrumentos de control de muni la eficienciatemporisateur del -This tableau électrique sélection temps nettoyage model is designed to de filter dust resultingpour fromlasanding of des primer andde fillers. It can filtre; be easily integrated into existing systems. cartucho filtrante gned to filter dustFiltering resulting from sanding primer and fillers. It come can easily integrated EN -Framework instrumentation de coated contrôle enofepoxy temps réel de l’efficacité de be la cartouche filtrante;into existing systems. Unit is in steel with enamel paint. They with: Device for real-time check ofpour the cartridge eel coated with epoxy enamel paint. They come with: --This groupe-régulateur l’air comprimé; control board including timer for filter cleaningfrom time settings; model is designed to filter dust resulting sanding of primer and fillers. It can be easily integrated into existing systems. efficiency uding timer for filter for cleaning time settings; --Framework système rotatif pour le nettoyage pneumatique du They filtre;come with: device real-time check of the cartridge efficiency; is in steel coated with epoxy enamel paint. Instrumentation de contrôle de l’efficacité de la me check of the cartridge efficiency; no 2012 compressed air-regulator unit; réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible. - control board including timer efor filter cleaning time settings; cartouche ustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare variare il prodotto senza preavviso . egulator unit;-- filter cleaning 2. devicepneumatic for real-time checkrotary of thesystem; cartridge efficiency; 36 | ces all preceding editions. manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. dust collector with nylon bag easy to remove. leaning rotary-- The system; compressed air-regulator unit; h nylon bag easy to remove. dimensioni | MEDIDas DIMENsIoNs (mm) -Medidas filter pneumatic cleaning| rotary system; | DIMENsIoNs / (mm) -FR dust collector with nylon bag easy to remove. Unité de FiltrAtion

ltrAtion

1342

Ce modèle a été conçu pour filtrer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds et mastic. Il peut être facilement intégré dans des FR Unité de FiltrAtion installations existantes. Construction en acier peint avec émail à poudres époxy. Ils sont fournis avec : nçu pour filtrer des poussières dérivant du ponçage à sec de fonds et mastic. Il peut être facilement intégré dans des -Cetableau électrique muni de filtrer temporisateur pour ladérivant sélection des tempsàde nettoyage filtre; modèle a été conçu pour poussières ponçage et mastic. Il peut être facilement intégré dans des ntes. Construction en acier peint avec émail àdes poudres époxy. Ils sontdufournis avecsec : de fonds 560 - instrumentation de contrôle en temps réel depeint l’efficacité de la àcartouche filtrante; installations existantes. Construction en acier avec émail poudres époxy. Ils sont fournis avec : e muni de temporisateur pour la sélection des temps de nettoyage filtre; - groupe-régulateur pour de l’airtemporisateur comprimé; pour la sélection des temps de nettoyage 400 tableauréel électrique muni filtre; de contrôle en--temps de l’efficacité de la cartouche filtrante; système rotatif pour le nettoyage pneumatique du filtre; de la cartouche filtrante; - instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité r pour l’air comprimé; -- réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible. groupe-régulateur pour l’air comprimé;

702

our le nettoyage pneumatique du filtre; - système rotatif pour le nettoyage pneumatique du filtre; cte poussières avec sacde encollecte nylon facilement - réservoir poussières extractible. avec sac en nylon facilement extractible. dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

NEW F1 pubblicato in Giugno 2012 Unidad filtrante. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e var

DIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs (mm) dimensioni | MEDIDas |/DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

702

702 702

1342 1342

2012. Este Issued modelo sido proyectado para filtrar polvos deriva560in Juneha This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify t dos del400 pulido en seco de imprimaciones y masillas. Puede ser integrado con facilidad a equipos ya existentes. Cons560 Data 560 tEcNIcas | tEchNIcaL cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs trucción de acero pintado con esmalte de polvos epoxídicos. 400 400 modello Alimentazione Frequenza portata max n. filtri parete filtrante con: tubazione aspirazione tubazione ingresso polveri massa Se suministran modelo Alimentación Frecuencia caudal aire máx n. filtros - pared filtrante tubería aspiración para tubería entrada polvos masa cuadro eléctrico con temporizador la selección de los model power supply Frequency max airflow no. filters Filtering surface suction tube dust inlet tube Weight tiempos de limpieza filtro; modèle Alimentation Fréquence débit d’air maxi n. filtres surface filtrante tuyau d’aspiration tuyau entrée poussières poids odificare e variare il prodotto senza preavviso . - instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del 230 v 50 hz 700 m3/h 1 7 m2 filtrante; Ø80 Ø100 55 kg NEW F1 cartucho

- grupo-regulador para el aire comprimido; - sistema rotativo para la limpieza neumática del filtro; - depósito polvos con bolsa de nylon que se cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Datarecolección | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs puede extraer con facilidad. modello

Alimentazione

Frequenza

portata max

n. filtri

parete filtrante

tubazione aspirazione

tubazione ingresso polveri

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas Data |tubería caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modelo Alimentación Frecuencia caudal aire máxtEcNIcas n. filtros | tEchNIcaL pared filtrante aspiración tubería entrada polvos

massa masa

CAV

36 |

nge or modify the product without notice.

NEW F1 | UNITà FILTRANTE | UNIDAD FILTRANTE | FILTERING UNIT | UNITÉ DE FILTRATION | 37 model power supply Frequency max airflow filters Filtering surface suction tube dust inlet tube Weight e tecniche | CaRaCTeRÍsTiCas caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data no. | n. caractErIstIQUEs TÉCNiCas modello Alimentazione Frequenza portata max filtri parete filtrantetEchNIQUEs tubazione aspirazione tubazione ingresso polveri massa

azione tación supply tation

0v

modèle modelo

Alimentation Alimentación

Fréquence Frecuencia

débit d’air maxi caudal aire máx

n. filtres n. filtros

surface filtrante pared filtrante

tuyau d’aspiration tubería aspiración

Frequenzamodel portata max n.Frequency filtri parete filtrante tubazione aspirazione tubazionesuction ingresso polveri 2 max no. filters Filtering 230supply v 50 hz 700airflow m3/h 1 7 msurface Ø80tube NEWcaudal F1 power Frecuencia aire máx n.Fréquence filtros pared tubería tubería entrada polvos modèle Alimentation débitfiltrante d’air maxi n. filtres aspiración surface filtrante tuyau d’aspiration Frequency max airflow no. filters Filtering surface suction tube dust inlet tube v 50 hz surface 700filtrante m3/h 1 d’aspiration 7 m2 tuyau entréeØ80 Fréquence maxi n. filtres tuyau poussières NEW débit F1 d’air230

50 hz

700 m3/h

1

7 m2

Ø80

Ø100

tuyau entrée poussières tubería entrada polvos massa dustØ100 inlet tube masaentrée poussières tuyau

Weight poids Ø100

55 kg

poids masa Weight 55 kg poids

55 kg

131


- cuadro eléctrico con temporizador para la selec - instrumentos de control en tiempo real de la efi IT Unità FiltrAnte - grupo filtro-regulador para el aire comprimido; Questi modelli sono stati progettati per filtrare levigatura - sistema rotativopolveri para laderivate limpiezadalla neumática del Unità FiltrAnte | UNIDaD fILtraNtE | fILtErING UNIt | UNIté DE fILtratIoN integrati in impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato conbolsa smalto polve - depósito recolección polvos con de anylon - quadro elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione dei tempi puliz - strumentazione di controllo in tempo reale dell’efficienza della cartuccia filtran EN compressa; Filtering Unit - gruppo filtro-regolatore per l’aria - sistema rotativo per la pulizia These pneumatica delare filtro; models designed to filter dust resultin - serbatoio raccolta polveri con sacco in nylon facilmente estraibile. Framework is in steel coated with epoxy enamel - control board including timer for filter cleaning IT Unità FiltrAnte - device for real-time check of the cartridge effic ES UnidAd FiltrAnte - stucchi. compressed air filter-regulator Questi modelli sono stati progettati per filtrare polveri derivate dalla levigatura a secco di fondi e Possono essere facilmenteunit; IT Unità FiltrAnte IT Unità FiltrAnte modelos sido proyectados filtrar derivados del pulido en se integrati in impianti esistenti. Costruzione in acciaio verniciato conEstos smalto a polverihan epossidiche. Vengono forniti con: polvos - filterpara pneumatic cleaning rotary system; Questi modelli sono polveri statila progettati pertempi filtrare polveri derivate dalla levigatura a with secco di fondi e stucchi. Posson -Questi quadromodelli elettrico comprensivo di temporizzatore per selezione dei pulizia facilidad a equipos ya existentes. Construcción de acero pintado esmalte collector nylon bag easy tocon remove. sono stati progettati per filtrare derivate con dalla levigatura afiltro; secco di fondi e- dust stucchi. Possono essere facilmente integrati in reale impianti esistenti. Costruzione infiltrante; verniciato con smaltoforniti a polveri -integrati strumentazione di controllo in tempo della cartuccia Sesmalto suministran in impianti esistenti. Costruzione indell’efficienza acciaio verniciato con aacciaio polvericon: epossidiche. Vengono con: epossidiche. Vengono forniti con: -- gruppo per l’aria compressa; - quadro elettrico comprensivo di temporizzatore perfiltro; lacon selezione dei tempi pulizia filtro; de los tiempos de limpieza -dei cuadro temporizador para la selección quadro filtro-regolatore elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione tempieléctrico pulizia FR real -- sistema rotativo per la pulizia - strumentazione difiltro; controllo in tempo reale filtrante; dell’efficienza della filtrante; Unité FiltrAtion strumentazione di controllo inpneumatica tempo realedel dell’efficienza della cartuccia - instrumentos de control encartuccia tiempo de de la eficiencia del cartucho filtrante; -- serbatoio raccolta polveriper sacco in nylon facilmente gruppo filtro-regolatore l’aria compressa; -con gruppo filtro-regolatore perestraibile. l’aria compressa; - grupo filtro-regulador para el Ces airemodèles comprimido; ont été conçus pour filtrer des pous - sistema rotativo per la pulizia pneumatica delper filtro; - sistema rotativo la pulizia pneumatica del filtro; para la limpieza - sistema rotativo neumática del filtro; dans des installations existantes. Construction e -ES serbatoio raccolta polveri-con sacco in nylon facilmente estraibile. in nylon facilmente - depósito recolecciónestraibile. polvos con bolsa de nylon quemuni se puede extraer con facilid UnidAd FiltrAnte serbatoio raccolta polveri con sacco - tableau électrique de temporisateur pour

F2 | F3

- instrumentation de ser contrôle en temps réel de l’ Estos modelos han sido proyectados para filtrar polvos derivados del pulido en seco de imprimaciones y masillas. Pueden integrados ES facilidad UnidAd FiltrAnte - groupe filtre-régulateur pour l’air comprimé; con a equipos ya existentes. Construcción de acero pintado esmalte de Unit polvos epoxídicos. ES UnidAd FiltrAnte ENconFiltering - système rotatif pourser le nettoyage Se suministran con:sido proyectados para filtrar polvos derivados del pulido en seco de imprimaciones Estos modelos han y masillas. Pueden integrados pneumatique Estos modeloslahan sido proyectados para polvos derivados pulido seco defrom imprimaciones y masillas. Pu These models designed todel filter dusten resulting sanding ofavec primer fil -con cuadro eléctrico con temporizador selección los tiempos defiltrar limpieza filtro; - réservoir de collecte poussières sacand en ny facilidad a equipos ya existentes.para Construcción dede acero pintado con esmalteare de polvos epoxídicos. con facilidad ya existentes. Construcción acero pintado esmalte de paint. polvosThey epoxídicos. Framework steel coated withcon epoxy enamel come with: -Se instrumentos control en tiempo real adeequipos la eficiencia del cartucho filtrante;is inde suministrande con: Seelsuministran -- grupo para aire comprimido; - control board including timer for filter cleaning time settings; cuadrofiltro-regulador eléctrico con temporizador para lacon: selección de los tiempos de limpieza filtro; - cuadro eléctrico con temporizador la for selección de los tiempos limpiezaefficiency; filtro; -- sistema rotativo la limpieza neumática filtro; - para device real-time check of thede cartridge instrumentos depara control en tiempo real de ladel eficiencia del cartucho filtrante; -- depósito recolección polvos con bolsa de nylon que seen puede extraer con - instrumentos de control tiempo de facilidad. la eficiencia del cartucho filtrante; grupo filtro-regulador para el aire comprimido; dimensioni | MEDIDas - real compressed air filter-regulator unit; Medidas (mm) | DIMENsIoNs | DIMEN - grupo neumática filtro-regulador para el aire-comprimido; - sistema rotativo para la limpieza del filtro; filter pneumatic cleaning rotary system; - sistema rotativo para limpieza neumática del filtro; - depósito recolección polvos con bolsa de nylon quelase puede extraer facilidad. - dustcon collector with nylon bag easy to remove. EN Filtering Unit - depósito recolección polvos con bolsa de nylon que se puede extraer con facilidad.

2180

These models are designed to filter dust resulting from sanding of primer and fillers. They can be easily integrated into existing systems. EN Filtering Unitcoated with epoxy enamel paint. They comeFR Framework is in steel with: Unité de FiltrAtion -These control board are including timer forFiltering filter time settings; EN Unit models designed to filter dustcleaning resulting from sanding of primer and fillers. They can be easily integrated into existing systems. Ces modèles ont été conçus pour filtrer des poussières dérivant du ponçage à se -Framework device for real-time ofwith the cartridge efficiency; is in steelcheck coated epoxy enamel paint. They comedust with:resulting from sanding of primer and fillers. They can be easily integrated in These models are designed to filter -- compressed filter-regulator unit; control boardairincluding timer for filter cleaning time settings; dans des installations existantes. Construction en acier peint avec émail à poudr Framework is in steel coated with epoxy enamel paint. They with: - tableau électrique municome de temporisateur pour la sélection des temps de netto -- filter pneumatic cleaning device for real-time checkrotary of thesystem; cartridge efficiency; control board including timer for filter cleaning time settings; - instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtran -- dust collectorair with nylon bag easy to remove. compressed filter-regulator unit; devicesystem; for real-time check of the cartridge - groupe efficiency; filtre-régulateur pour l’air comprimé; - filter pneumatic cleaning-rotary compressed air filter-regulator unit; - système rotatif pour le nettoyage pneumatique du filtre; - dust collector with nylon -bag easy to remove. FR Unité de FiltrAtion - filter pneumatic cleaning rotary system;

- réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible.

dust filtrer collector with nylon dérivant bag easydutoponçage remove.à sec de fonds et mastic. Ils peuvent être facilement intégrés Ces modèles ont été conçus- pour des poussières FR des Unité de FiltrAtion dans installations existantes. Construction en acier peint avec émail à poudres époxy. Ils sont fournis avec: -Ces tableau électrique de pour temporisateur la sélection desdu temps de nettoyage filtre;et mastic. Ils peuvent être facilement intégrés modèles ont étémuni conçus filtrer des pour poussières dérivant ponçage à sec de fonds FRen Unité de FiltrAtion -dans instrumentation de contrôle temps réel de l’efficacité de laavec cartouche des installations existantes. Construction en acier peint émail àfiltrante; poudres époxy. Ils sont fournis avec: dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) -- groupe l’air comprimé; tableaufiltre-régulateur électrique muni pour de temporisateur la sélection temps nettoyage filtre; Ces modèles ontpour été conçus pourdes filtrer desdepoussières dérivant du ponçage à sec de fonds et mastic. Ils peuvent être cArAtteristiche tecniche | caractErIstIc -- système rotatif pour le nettoyage pneumatique du filtre; de la cartouche filtrante; instrumentation de contrôle endes temps réel de l’efficacité dans installations existantes. Construction en acier peint avec émail à poudres époxy. Ils sont fournis avec: -- réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible. groupe filtre-régulateur pour l’air comprimé; - tableau électrique muni de temporisateur pour la sélection des temps de nettoyage filtre; Frequenza modello Alimentazione portata ma - système rotatif pour le nettoyage pneumatique du filtre; - instrumentation de contrôle en temps réel de l’efficacité de la cartouche filtrante; modelo Alimentación Frecuencia caudal aire m - réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible. - groupe filtre-régulateur pour l’air comprimé; model power supply Frequency max airflow modèle Alimentation Fréquence débit d’air m - système rotatif pour le nettoyage dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) pneumatique du filtre;

Estos modelos han pubblicato in Giugno 2012

2180

- réservoir de collecte poussières avec sac en nylon facilement extractible.

F2 / F3 Unidad filtrante.

dimensioni | MEDIDas | DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm)

F2

230 v

50 hz

1400 m3/

F3

230 v

50 hz

2100 m3/

MEDIDas DIMENsIoNs | DIMENsIoNs / (mm) sidodimensioni proyectados| para filtrar| polvos derivados del

2

Ø140

2180 2180

presente illustrativo sostituisce le Ilsenza costruttore si riserva e variare il prodotto senza preavviso . nti edizioni. IlIl costruttore si riserva e precedenti variare il prodotto preavviso . serdi modificare pulidofoglio en seco di demodificare imprimaciones yedizioni. masillas. Pueden integrados Issued in June 2012.

con facilidad a equipos ya existentes. Construcción de acero pintado 38 | con esmalte de polvos epoxídicos. Se suministran con: - cuadro eléctrico con temporizador para la selección de los tiempos 2 de limpieza filtro; Ø140 cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Da - instrumentos de control en tiempo real de la eficiencia del cartucho 2 Ø140modello Alimentazione Frequenza filtrante; portata max n. filtri parete filtrante - grupo filtro-regulador para el aire comprimido; modelo Alimentación Frecuencia caudal aire máx n. filtros pared filtrante model power supply Frequency max airflow no. filters Filtering surface - sistema rotativo para la limpieza neumática del filtro; modèle Alimentation Fréquence débit d’air maxi n. filtres surface filtrante 2 - depósito recolección polvos con bolsa de nylon que se puede extraerData cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs Ø140 con facilidad. 230 v 50 hz 1400 m3/h 2 14 m2 F2

2180

This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

CAV

modello Alimentazione Frequenza portata max n. filtri parete filtrante tubazione aspirazione tubazione ingresso polveri massa modelo Alimentación Frecuencia caudal aire máx n. filtros pared filtrante tubería entrada 230 v aspiración 50 hz tubería 2100 m3/hpolvos 3 masa 21 m2 F3 CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCasmax model power supply Frequency airflow no. filters Filtering surface suction tube dust inlet tube Weight modello Alimentazione Frequenza portata max n. filtri parete filtrante tubazione aspirazione tubazione ingresso polveri massa modèle Alimentation Fréquence débit d’air maxi n. filtres surface filtrante tuyau d’aspiration tuyau entrée poussières poids modelo Alimentación Frecuencia caudal aire máx n. filtros pared filtrante tubería aspiración tubería entrada polvos masa model power supply Frequency max airflow no. filters Filtering surface suction tube dust inlet tube Weight 3 2 230preavviso v 50 hz 1400 m /h 2 14 m Ø100 Ø100 130 kg odificare e variaremodèle ilF2 prodotto senza . cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data poussières | caractErIstIQUEs tEchNIQU Alimentation Fréquence débit d’air maxi n. filtres surface filtrante tuyau d’aspiration tuyau entrée poids

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

F3

230 v

F3

230 v

v F2 without230 ge or modify the product notice.

132

50 hz 50 hz modello modelo 50 hz model modèle

2100 m33/h 1400 m /h Alimentazione Alimentación 2100 m3/h power supply Alimentation

3 2 Frequenza Frecuencia 3 Frequency Fréquence

21 m22 14 m max portata caudal máx 2 21 maire max airflow débit d’air maxi

Ø100 n. Ø100 filtri n. filtros Ø100 no. filters n. filtres

Ø100 135 kg F1130 | F2kg| UNITà FILTRANTE parete filtrante Ø100 tubazione aspirazione tubazione ingr pared filtrante Ø100tubería aspiración tubería entra 135 kg Filtering surface suction tube dust inle surface filtrante tuyau d’aspiration tuyau entrée p


IT

AspirAtori monoFAse

Aspiratore monofase per l’utilizzo di utensili elettrici e pneumatici con partenza automatica dagli stessi e spegnimento ritardato di 10 secondi. Filtrazione con sacco poliestere. Sacco filtrante contenimento polveri in carta IT IT AspirAtori monoFAse AspirAtori monoFAse a perdere.

IT AspirAtori opzIoNAlE: tubo aspirazione e utensile.

monoFAse Aspiratore monofase per per l’utilizzo Aspiratore monofase l’utilizzo Aspiratore monofase per l’utilizzo diIT utensili elettrici e pneumatici con con diAspirAtori utensili elettrici e pneumatici monoFAse di utensili elettrici e pneumatici cone partenza automatica daglidagli stessistessi partenza automatica e ES AspirAdores monoFásicos Aspiratore monofase per10distessi l’utilizzo dagli e spegnimento ritardato di secondi. spegnimento ritardato 10 secondi. AspirAtori monoFAse | aspIraDorEs MoNofásIcos | partenza sINGLE-phasE EXhaUstErs | aspIratEUrs MoNophasés Aspirador monofásico para eI uso de automatica di utensili pneumatici conSacco spegnimento di poliestere. 10 secondi. Filtrazione conritardato sacco poliestere. Sacco Filtrazione con esacco utensilios eléctricos y neumáticos con elettrici partenza automatica dagli stessi puesta en marcha automática defiltrante loscontenimento Filtrazione concontenimento sacco poliestere. filtrante polveri inSacco carta polveri inecarta mismos y apagado con retraso de 10 spegnimento ritardato polveri di 10 secondi. filtrante contenimento in carta a perdere. a perdere. segundos. Filtración mediante saco de Filtrazione con poliestere. tubosacco aspirazione e utensile. opzIoNAlE: tubo aspirazione e Sacco utensile. aopzIoNAlE: perdere. poliéster. Saco de filtración de papel filtrante contenimento polveri in carta opzIoNAlE: tubo aspirazione e utensile. que contiene el polvo aspirado. mATERIAl opCIoNAl: tubo deaaspiración y perdere.

SPEEDY 1 | SPEEDY 2

utensilio.

opzIoNAlE: tubo aspirazione e utensile. ES ES AspirAdores monoFásicos AspirAdores monoFásicos ES AspirAdores monoFásicos

Aspirador monofásico para para eI uso Aspirador monofásico eI de uso de Aspirador monofásico para eI usocon de con utensilios eléctricos ymonoFásicos neumáticos utensilios eléctricos y neumáticos ES AspirAdores Monophase aspirator suitable both for eléctricos y neumáticos con utensilios puesta en marcha automática de los puesta en marcha automática de los electric and pneumatic tools. Provided monofásico para eI uso de Aspirador puesta en marcha automática de mismos y apagado con retraso de los 10de 10 y apagado con retraso with automatic start directly frommismos the ymediante neumáticos mismos y eléctricos apagado con retraso decon 10 segundos. Filtración saco de de segundos. Filtración mediante saco tools and automatic delayedutensilios switchingpuesta en Saco marcha automática de los off (10 seconds). Filtration by means of segundos. Filtración mediante saco depapel poliéster. de filtración de papel poliéster. Saco de filtración de polyester filter bag. Disposable mismos apagado con retraso 10 poliéster. Saco deelfiltración de de papel que paper contiene el polvo aspirado. que ycontiene polvo aspirado. filtering bag to contain the dust. segundos. Filtración mediante saco de mATERIAl opCIoNAl: tubo de aspiración y mATERIAl opCIoNAl: tubo de aspiración y que contiene el polvo aspirado. opTIoNAl: suction pipe and tool. utensilio. utensilio. poliéster. Saco de filtración de papely mATERIAl opCIoNAl: tubo de aspiración utensilio. que contiene el polvo aspirado. EN

single-phAse exhAUsters

FR

mATERIAl opCIoNAl: tubo de aspiración y AspirAteUrs monophAsés

utensilio. Aspirateur monophasé pour ENl’emploi EN single-phAse exhAUsters single-phAse exhAUsters d’outils électriques et pneumatiques EN single-phAse exhAUsters avec mise en marche automatique Monophase aspirator suitable both both for for Monophase aspirator suitable depuis ces outils et retard Monophase à l’arrêt de suitable bothProvided for electric and aspirator pneumatic tools.tools. Provided electric and pneumatic EN sachet 10 secondes. Filtration avec single-phAse exhAUsters and pneumatic tools. Provided with automatic startstart directly fromfrom the the with automatic directly polyester. Sachet filtrant electric en papier Monophase aspirator suitable both for with automatic startdelayed directly from the toolstools and automatic switchingand automatic delayed switchingcontenant les poudres à perdre. opTIoNNEl: tuyau d’aspirationelectric et outil. and pneumatic tools. Provided tools and automatic delayed off (10 seconds). Filtration byswitchingmeans of off (10 seconds). Filtration by means

speedy 1 art. 61 SPEDDY

of with automatic start directly from the off (10 seconds). Filtration by means ofpaper polyester filterfilter bag. Disposable paper polyester bag. Disposable tools andbag automatic switchingpolyester filter bag. Disposable paper filtering to contain the dust. filtering bag to delayed contain the dust. off (10opTIoNAl: seconds). Filtration by means opTIoNAl: suction pipe and tool. pipe and tool. of filtering bag to suction contain the dust. polyester paper opTIoNAl: filter suctionbag. pipeDisposable and tool. filtering bag to contain the dust.

1 art. 61

opTIoNAl: suction pipe and tool. FR FR AspirAteUrs monophAsés AspirAteUrs monophAsés FR AspirAteUrs monophAsés

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modello modelo model modèle

potenza power puissance potencia

Alimentazione Alimentación power supply Alimentation

depressione vacuum dépression depresión

SPEEDY 1 art 61

1000 Watt

230 v - 5 A 50/60 hz

2000 mmh2o

SPEEDY 2 art 65

2000 Watt

230 v - 5+5 A 50/60 hz

2000 mmh2o

speedy 1 art.1 61 speedy art. 61 speedy 1 art. 61

portata aria suction power débit d’air caudal aire

motori motors moteurs motor

capacità serbatoio tank capacity capacité réservoir capacidad depósito

Aspirateur monophasé pour pour l’emploi Aspirateur monophasé l’emploi

dimensioni Aspirateur monophasé pour l’emploi d’outils électriques et pneumatiques d’outils électriques et pneumatiques dimensions FR AspirAteUrs monophAsés dimensions d’outils électriques pneumatiques avec avec mise en marche automatique mise en et marche automatique medidas

Aspirateur monophasé l’emploi avec mise en outils marche automatique depuis ces outils et retard à l’arrêt de de depuis ces etpour retard à l’arrêt d’outils électriques et pneumatiques depuis ces outils et retard à l’arrêt de 10 secondes. Filtration avec sachet 10 secondes. Filtration avec sachet 180 m /h 1x1000 Watt 27 lt 550x480x h. 930 mm avec mise Sachet en Filtration marche automatique 10 secondes. avec polyester. filtrant en sachet papier polyester. Sachet filtrant en papier depuis ces Sachet outils retard ààen l’arrêt de polyester. filtrant papier à perdre. lesetpoudres perdre. 360 m3/h 2x1000 Watt 58 lt 700x640x h.contenant 1000contenant mm les poudres 10 secondes. Filtration avec sachet opTIoNNEl: tuyau d’aspiration et outil. opTIoNNEl: tuyau d’aspiration et outil. contenant les poudres à perdre. polyester. filtrant et enoutil. papier opTIoNNEl:Sachet tuyau d’aspiration pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . contenant les poudres à perdre.con Aspirador monofásico para eI uso de utensilios eléctricos y neumáticos Issued in June 2012.

SPEDDY 2art. art.6565 speedy 2

3

SPEEDY 1 / SPEEDY 2 Aspiradores monofásicos

outil.notice. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer the righttuyau to changed’aspiration or modify the product without puesta en marcha automática de los mismos opTIoNNEl: yreserves apagado con retraso deet10 segundos. Filtración mediante saco de poliéster. Saco de filtración de papel que MONOFáSICOS | SINGLE-PHASE EXHAUSTERS | ASPIRATEURS MONOPHASÉS | 41 speedy 1SpEEdy1 art. 61| SpEEdy2 | ASPIRATORI MONOFASE | ASPIRADORES contiene el polvo aspirado. MATERIAL OPCIONAL: tubo de aspiración y utensilio.

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL DataData | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modello modello

potenza aria aria potenzaAlimentazione Alimentazionedepressione depressioneportata portata

motorimotori

capacità serbatoio capacità serbatoio

dimensioni dimensioni

modelmodel puissance powerpower supplysupply dépression débit débit d’air réservoir puissanceAlimentación dépressionsuction moteurs capacité capacité réservoir dimensions modelo power vacuum powerd’air moteurs motors tank capacity dimensions modèle potencia Alimentation depresión caudal aire aire moteurs motormotor capacidad depósito medidas potencia Alimentation depresión portata capacidad depósito medidas modelmodèle puissance power supply dépression débitcaudal d’air capacité réservoir dimensions modello potenza Alimentazione depressione aria motori capacità serbatoio dimensioni modèle potencia Alimentation depresión caudalpower aire motor capacidad depósito medidas modelo power Alimentación vacuum suction motors tank capacity dimensions model puissance power supply dépression débit d’air moteurs capacité réservoir dimensions 3 Watt Watt 230 v230 - 5 vA - 5 A20002000 mmhmmh o 2o180 m /hm3/h1x1000 Watt Watt 27 lt 27 lt 550x480x h. 930 1000 180 1x1000 550x480x h.mm 930 mm SPEEDY 1 11000 SPEEDY modèle potencia Alimentation depresión 2 caudal aire motor capacidad depósito medidas 3

v 50/60 - hz 5 A hz2000 mmh2o 180 m /h 1x1000 Watt 50/60 SPEEDY art 61 art161 1000 Watt 230 50/60 hz art 61 33/hm3/h2x1000 20002000 Watt Watt 230 2000 mmhmmh o 2o180 360 m m Watt Watt A 2000 360 2x1000 SPEEDY SPEEDY Watt 230v230 v--5+5 5vA-A5+52000 mmh /h 1x1000 Watt SPEEDY 12 21000 22o 3 2000 Watt 230 v 5+5 A 2000 mmh o 360 m /h 2x1000 Watt 50/60 hz 50/60 hz SPEEDY 2 50/60 hz 2 art 65 art 65 art 61 50/60 hz art 65 2000 Watt 230 v - 5+5 A 2000 mmh2o 360 m3/h 2x1000 Watt SPEEDY 2 50/60 hz art 65

27 lt

550x480x h. 930 mm

58 lt lt 58 lt 27 58 lt

700x640x h. mm mm 700x640x h. mm 1000 550x480x h. 1000 930 700x640x h. 1000 mm

58 lt

700x640x h. 1000 mm

CAV

modelo powerpower |Alimentazione Alimentación vacuum power motors tank capacity dimensions modelo tecniche Alimentacióndepressione vacuum suction suction motors capacità tank capacity dimensions cArAtteristiche caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modello potenza portata aria power motori serbatoio dimensioni

133


BRACCIO 35 BIS

brAccio di servizio | Brazo DE sErVIcIo | sErVIcE arM | Bras DE sErVIcE

IT

brAccio di servizio

La sua funzione è quella di portare energia elettrica, aria compressa ed aspirazione nell’area di lavoro. La struttura è in acciaio verniciato con smalto epossidico. Di facile installazione mediante cerniera di fissaggio a parete. Viene fornito con kit di accessori per l’installazione. Sezione tubolare mm 100x80 spessore 2 mm. Questo braccio è prodotto nella sola lunghezza di 5 mt. e su di esso può essere installata solamente la centralina di servizio SR MONO sospesa. Installazione: a mt. 3 d’altezza sotto piastra. N. B. per l’installazione ad altezza diversa, specificarlo all’ordine, riportando anche l’altezza del locale.

La centralina di servizio viene fornita smontata dal braccio.

ES

brAzo de servicio

Su función es la de llevar energía eléctrica, aire comprimido y aspiración hasta el área de trabajo. La estructura es de acero pintado con esmalte epoxídico. De fácil instalación con bisagra de fijación en la pared. Se suministra con kit de accesorios para su instalación. Sección tubular mm 100x80 espesor 2 mm. Este brazo se produce solo en una longitud de 5 m. y sobre el mismo solo se puede instalar la central de servicio SR MONO suspendida. Instalación: a 3 m. de altura debajo de la placa. Nota: para instalaciones a distinta altura, especificarlo en fase de pedido, indicando también la altura del local.

La central de servicio se suministra con brazo desmontado.

EN

BRAZO 35 BIS

service Arm

It brings power supply, compressed air feed and suction lines to the work area. The framework is in steel coated with epoxy enamel paint. Brazo de servicio. Easy to install thanks to its wall-mounting hinge. It comes with accessories kit for installation. 100x80 mm tube cross-section, 2 mm wall función esMONO la de llevar energíaservice eléctrica, aire unit. comprimithickness. This arm is only available in 5 m length and can houseSu only the SR suspended control Installation: at 3 m do y aspiración hasta el área de trabajo. La estructura es of height under plate. acero conroom esmalte N. B. If you wish to install it at a different height, please indicate so in yourde order and pintado also specify height.epoxídico. De fácil instalaThe service control unit is supplied not assembled on its arm. ción con bisagra de fijación en la pared. Se suministra con kit de accesorios para su instalación. Sección tubular mm 100x80 espesor 2 mm. Este brazo se produce solo en una longitud de 5 m. y sobre el mismo solo se puede instalar FR brAs de service la central de servicio SR MONO suspendida. Instalación: Il sert à porter l’énergie électrique, l’air comprimé et l’aspirationa dans dedebajo traitement. structure est en acier peint avec émail 3 m. la dezone altura de la La placa. époxy. Il peut être facilement installé au moyen d’une charnière deNota: fixation au instalaciones mur. Il est fourni avec unaltura, kit d’accessoires pour para a distinta especifiarlo en l’installation. Section tubulaire 100x80 mm, épaisseur 2 mm. Ce bras est fabriqué la longueur de la 5m et ondel ne local. peut yLa installer que la fase seulement de pedido, dans indicando también altura centrale de service SR MONO suspendue. Installation : à 3 m de hauteur sous-plaque central de servicio semurale. suministra con brazo desmontado. N. B. pour l’installation à une hauteur différente, spécifier la hauteur souhaitée au moment de la commande en indiquant également la hauteur du local.

La centrale de service est fournie avec le bras démonté.

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

5100

pubblicato in Giugno 2012 600 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

42 | 1400

3000

5m

CAV

t.

134


BRACCIO 35

brAccio di servizio | Brazo DE sErVIcIo | sErVIcE arM | Bras DE sErVIcE

IT

brAccio di servizio

La sua funzione è quella di portare energia elettrica, aria compressa ed aspirazione nell’area di lavoro. La struttur con smalto epossidico. Di facile installazione mediante cerniera di fissaggio a parete. Viene fornito con kit di acces Sezione tubolare mm 100x100 spessore 2 mm. Questo braccio è prodotto nella lunghezza di 5, 6, 7 mt. e su di esso installate tutte le centraline di servizio serie SR e SR MONO sospese. Installazione: a mt. 3 d’altezza sotto piastra. N. B. per l’installazione ad altezza diversa, specificarlo all’ordine, riportando anche l’altezza del locale.

La centralina di servizio viene fornita smontata dal braccio.

ES

brAzo de servicio

Su función es la de llevar energía eléctrica, aire comprimido y aspiración hasta el área de trabajo. La estructura es de esmalte epoxídico. De fácil instalación con bisagra de fijación en la pared. Se suministra con kit de accesorios para su tubular mm 100x100 espesor 2 mm. Este brazo se produce con 5, 6, 7 m. de longitud y sobre los mismos se pueden in centrales de servicio serie SR y SR MONO suspendidas. Instalación: a 3 m. de altura debajo de la placa. Nota: para instalaciones a distinta altura, especificarlo en fase de pedido, indicando también la altura del local.

La central de servicio se suministra con brazo desmontado.

EN

service Arm

BRAZO 35

It brings power supply, compressed air feed and suction lines to the work area. The framework is in steel coated with de servicio. Easy to install thanks to its wall-mountingBrazo hinge. It comes with accessories kit for installation. 100x100 mm tube cross Su7 función de house llevar all energía comprimiwall thickness. This arm is available in 5, 6, m lengthes andlacan the SReléctrica, series andaire SR MONO suspended serv Installation: at 3 m of height under plate. do y aspiración hasta el área de trabajo. La estructura es de N. B. If you wish to install it at a different height, please in your order and instalación also specifycon room height. acero pintado conindicate esmaltesoepoxídico. De fácil The service control unit is supplied not assembled onfijación its arm.en la pared. Se suministra con kit de accebisagra de

sorios para su instalación. Sección tubular mm 100x100 espesor 2 mm. Este brazo se produce con 5, 6, 7 m. de longitud y sobre los mismos se pueden instalar todas las centrales de FR brAs de service servicio serie SR y SR MONO suspendidas. Instalación: a 3 m. Il sert à porter l’énergie électrique, l’air comprimé l’aspiration de alturaet debajo de la dans placa.la zone de traitement. La structure est en acier émail époxy. Il peut être facilement installé au moyen d’une charnière de fixation au mur. Il est fourni Nota: para instalaciones a distinta altura, especificarlo enavec fase un kit d’acc l’installation. Section tubulaire 100x100 mm, épaisseur 2 mm. Ce bras est fabriqué dans les longueurs de 5, 6, 7 m et o de pedido, indicando también la altura del local. La central de toutes les centrales de service série SR et SR MONO suspendues. Installation : à 3 m de hauteur sous-plaque murale. servicio se suministra con brazo desmontado. N. B. pour l’installation à une hauteur différente, spécifier la hauteur souhaitée au moment de la commande en la hauteur du local. La centrale de service est fournie avec le bras démonté.

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNI

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas 5000/6000/7000 pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore 600si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

3000

44 |

2905

5m

t.

6m

1600

t.

CAV

t.

7m

135


brAccio di servizio senzA AspirAzione | Brazo DE sErVIcIo sIN aspIracIóN | sErVIcE arM wIth No sUctIoN | Bras DE sErVIcE saNs aspIratIoN

IT

brAccio di servizio senzA AspirAzione

La sua funzione è quella di portare energia elettrica, aria compressa ed aspirazione nell’area di lavoro. La struttura è in acciaio verniciato con smalto epossidico. Di facile installazione mediante cerniera di fissaggio a parete. Viene fornito con kit di accessori per l’installazione. Sezione tubolare mm 100x100 spessore 2 mm. Questo braccio è prodotto nella lunghezza di 5, 6, 7 mt. e su di esso possono essere installate solamente le centraline di servizio SR SYN senza aspirazione. Installazione: a mt. 3 d’altezza sotto piastra. N. B. per l’installazione ad altezza diversa, specificarlo all’ordine, riportando anche l’altezza del locale.

La centralina di servizio viene fornita smontata dal braccio.

ES

brAzo de servicio sin AspirAción

Su función es la de llevar energía eléctrica y aire comprimido hasta el área de trabajo. La estructura es de acero pintado con esmalte epoxídico. De fácil instalación con bisagra de fijación en la pared. Se suministra con kit de accesorios para su instalación. Sección tubular mm 100x100 espesor 2 mm. Este brazo se produce con 5, 6, 7 m. de longitud y sobre el mismo se puede instalar solamente la central de servicio SR SYN sin aspiración. Instalación: a 3 m. de altura debajo de la placa. Nota: para instalaciones a distinta altura, especificarlo en fase de pedido, indicando también la altura del local.

La central de servicio se suministra con brazo desmontado.

BRAZO 35 SYN It brings power supply and compressed air feed lines to the work area. de The framework in steel coated with epoxy enamel paint. Easy Brazo serviciois sin aspiración. EN

service Arm With no sUction

to install thanks to its wall-mounting hinge. It comes with accessories installation. 100x100 mm aire tubecomprimido cross-section, Su funciónkit es for la de llevar energía eléctrica, y 2 mm wall thickness. This arm is available in 5, 6, 7 m length and can house only the SR SYN service control units with no suction. Installation: at 3 aspiración hasta el área de trabajo. La estructura es de acero m of height under plate. pintado con esmalte epoxídico. De fácil instalación con bisaN. B. If you wish to install it at a different height, please indicate so in your order and also specify room height. The service control unit is supplied not assembled on its arm.gra de fijación en la pared. Se suministra con kit de accesorios para su instalación. Sección tubular mm 100x80 espesor 2 mm. Este brazo se produce solo en una longitud de 5 m. y sobre el mismo solo se puede instalar la central de servicio FR brAs de service sAns AspirAtion SR MONO suspendida. Instalación: a 3 m. de altura debajo Il sert à porter l’énergie électrique et l’air comprimé dans la zone traitement. La structure est en acier peint avec émail époxy. Il peut de lade placa. être facilement installé au moyen d’une charnière de fixation au mur. Il est fourni avec un kit d’accessoires pour l’installation. Section Nota: para instalaciones a distinta altura, especificarlo en fase tubulaire 100x100 mm, épaisseur 2 mm. Ce bras est fabriqué dans les longueurs de 5, 6, 7 m et on ne peut y installer que les centrales de pedido, indicando también la altura del local. La central de de service série SR SYN sans aspiration. Installation : à 3 m de hauteur sous plaque murale. servicio se suministra brazo desmontado. N. B. pour l’installation à une hauteur différente, spécifier la hauteur souhaitée au moment de lacon commande en indiquant également la hauteur du local. La centrale de service est fournie avec le bras démonté.

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

5000/6000/7000

600 pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

3000

2905

5m

t.

CAV

t.

7m

t.

6m

136

1600

46 |


cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

3000/6000/9000/12000

45

65

ART.47

lineA AereA scorrevole | LÍNEa aérEa DEsLIzaBLE | sLIDING sUspENDED LINE | LIGNE aérIENNE coULIssaNtE

1600

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

ART.47 | LINEA AEREA SCORREVOLE | LíNEA AÉREA DESLIZABLE

| SLIDING SUSPENDED LINE | LIGNE AÉRIENNE COULISSANTE

| 53

ART.47 Línea aérea deslizable.

CAV

Línea deslizable con riel de aluminio de 45x65 mm y carro de cabecera con dispositivo de freno neumático. Elementos modulares disponibles en 4 medidas desde 3 hasta 12 metros. En la línea deslizable se pueden instalar las centrales de servicio serie SR, SR MONO suspendidas y SR SYN. DISTRIBUIDOR DE SERVICIO EXCLUIDO.

137 pubblicato in Giugno 2012


centrAlinA di servizio sospesA | cENtraL DE sErVIcIo sUspENDIDa | sUspENDED sErVIcE coNtroL UNIt | cENtraLE DE sErVIcE sUspENDUE

centrAlinA di servizio sospesA | cENtraL DE sErVIcIo sUspENDIDa | sUspENDED sErVIcE coNtroL UNIt | cENtraLE DE sErVIcE sUspENDUE

IT

Vista posterior

centrAlinA di servizio sospesA

Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando sul IT centrAlinA di servizio sospesA posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alla lavorazione in ambienti Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando sul industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, energia elettricadied aspirazione). posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alla lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, energia elettrica ed aspirazione). ES

centrAl de servicio sUspendidA

Estas centrales constituyen la parte terminal del sistema de aspiración centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto ES centrAl de servicio sUspendidA de trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración vista posteriore Estas centrales constituyeny la terminal delcomprimido, sistema de aspiración centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto en ambientes industriales enparte los talleres (aire energía eléctrica y aspiración). Rear view de trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración Visión posterior vista posteriore centrales la parte terminal del sistema de aspiración en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido,Estas energía eléctricaconstituyen y aspiración). Vue arrière Rear view

SR MONO Central de servicio suspendida.

centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto de Visión posterior trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. EsVue arrière tán suction dotadas de todos accesorios necesarios elaboración These control units are the final part of the CAV centralised dust system, i.e. alos handy control interface at thepara worklaplace, suitable EN sUspended service control Unit en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido, energía for the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation in industrial environments and car body shops These controlair, units are the finaland partsuction). of the CAV centralised dust suction system, i.e. a handy control interface at the work place, suitable eléctrica y aspiración). (compressed power supply EN

sUspended service control Unit

SR

SR

for the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation in industrial environments and car body shops CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas di servizio sospesA | cENtraL DE sErVIcIo sUspENDIDa | sUspENDED sErVIcE coNtroL UNIt | cENtraLE DE sErVIcE sUspENDUE (compressed air, power supply centrAlinA and suction).

n°1 regulador comprimido con manómetro. centrAlinA di servizio sospesA | cENtraL DE sErVIcIo sUspENDIDa | sUspENDED sErVIcE coNtroL UNItaire | cENtraLE DE sErVIcE sUspENDUE

n°1 boca de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. Ces centrales constituent la partie terminale du système d’aspiration centralisé CAV, soit une interface de commande pratique sur le nº1 toma eléctrica inter-bloqueada 230V 16A. FR centrAle de service sUspendUe FR

centrAle de service sUspendUe

poste de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à Ces centrales partie terminale du système d’aspiration centralisé CAV,électrique soit une interface de commande pratique sur le l’usinage dans constituent des milieux la industriels et dans les carrosseries (air comprimé, énergie et aspiration). poste de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . l’usinage dans des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé, énergie électrique et aspiration). Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

54 |

SR moNo | CENTRALINA DI SERVIZIO SOSPE

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

cArAtteristiche tecniche n°2 filtroregolatori aria compressa con manometro. IT cArAtteristiche tecniche n°2 bocche di aspirazione con apertura a serranda e microinterruttore. n°2 filtroregolatori compressa con manometro. levigatrice e tubi. n°2 ganci supporto aria n°2 bocche di aspirazione con apertura a serranda e microinterruttore. n°2 ganci supporto levigatrice e tubi. IT

EN

ES

no. air filters-governors with pressure gauge. EN 2 compressed technicAl FeAtUres no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. compressed airfor filters-governors with pressure no. 2 support hooks sanding machine and tubes. gauge. no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. no. 2 support hooks for sanding machine and tubes.

SR moNo | CENTRALINA DI SERVIZIO SOSPESA | CENTRAL DE SERVIC

Vista posterior

cArActerÍsticAs técnicAs

n°2 filtros reguladores aire comprimido con manómetro. ES cArActerÍsticAs técnicAs n°2 bocas de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. n°2 filtros reguladores aire comprimido soporte pulidoras y tubos. con manómetro. n°2 ganchos n°2 bocas de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. FR

technicAl FeAtUres

54 |

cArActéristiqUes techniqUes

SR n°2 filtres-régulateurs d’air comprimé avec manomètre. FR cArActéristiqUes techniqUes n°2 bouches d’aspirationsuspendida. avec ouverture à rideau et microrupteur. Central de servicio n°2 filtres-régulateurs d’air comprimé avec manomètre. n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux.

vista posteriore Rear view Visión posterior

vista posteriore Estas centrales constituyen la parte terminal sistema de aspiración Vuemicrorupteur. arrière n°2 bouches d’aspiration avec ouverturedel à rideau et Rear view centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto de n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux. Visión posterior Vue arrière trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido, energía eléctrica y aspiración).

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs n°2 filtros reguladores aire comprimido con manómetro.

n°2 bocas de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. massa n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. toma toma toma toma masa

cArAtteristiche tEcNIcas | tEchNIcaL tEchNIQUEs modello tecniche | caractErIstIcas presa presa presaData | caractErIstIQUEs presa presa modelo model modello modèle modelo model modèle

CAV

SR 1

138

SR SR 2 1 SR 3 22012. IssuedSR in June

toma socket socket socket socket socket presa presa presa presa presa prise prise prise prise prise toma toma toma toma toma 230v 16A 400v 16A 400v 16A 5p 400v 32A 400v 32A 5p socket socket socket socket socket prise prise prise prise prise pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . 230v 16A 400v 16A 400v 16A 5p 400v 32A 400v 32A 5p Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

SR SR 4 3 SR SR 5 4 SR 5

Weight massa poids masa Weight poids

10 kg

56 | 10 kg

10 kg

SR | CENTRALINA D

10 10 kg kg 56 |

SR | CENTRALINA DI SERVIZIO SOSPESA | CENTRAL DE SE

10 10 kg kg 10 10 kg kg 10 kg


RM

poste depour travail, pouren lamarche mise enà marche distance groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs à travail, la mise distanceàdu groupe du d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à nécessaires l’usinage dans l’usinage dans des milieux industriels et dans les (air comprimé, électrique et aspiration). des milieux industriels et dans les carrosseries (air carrosseries comprimé, énergie électrique énergie et aspiration).

IT

cArAtteristiche tecniche

ES

cArActerÍsticAs técnicAs

n°2 filtroregolatori aria compressa con manometro. n°2 filtros reguladores airetécnicAs comprimido con manómetro. cArActerÍsticAs ITIT cArAtteristiche ES tecniche ES bocas cArAtteristiche tecniche cArActerÍsticAs comUnes n°2 bocche di aspirazione con apertura acomUni serranda e microinterruttore. n°2 de aspiración contécnicAs apertura de celosía y microinterruptor. n°2 filtroregolatori aria compressa con manometro. n°2 filtros reguladores aire comprimido con manómetro. n°2 ganci supporto levigatrice e tubi. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. n°1 regolatore aria compressa con manometro. n°1 regulador aire comprimido con manómetro. n°2 bocche di aspirazione con apertura a serranda e microinterruttore. n°2 bocas de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. n°1 di aspirazione con apertura a serranda e microinterruttore. n°1 boca de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. IT bocca centrAlinA di servizio sospesA n°2 ganci supporto levigatrice e tubi. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. IT centrAlinA di servizio A pArete Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando sul IT centrAlinA di servizio la sospesA Queste centralineFeAtUres costituiscono parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando EN FR cArActéristiqUes posto di lavoro, technicAl per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono di tutte le utenzetechniqUes necessarie alla lavorazione in ambienti EN technicAl FR dotate shAred FeAtUres cArActéristiqUes techniqUes commUnes sul posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alladilavorazione in Queste centraline costituiscono la parte terminale delgauge. sistema died aspirazione centralizzato CAV, d’air ovvero una pratica interfaccia comando sul industriali e nelleair carrozzerie (aria compressa, energia elettrica aspirazione). no. 2 compressed filters-governors with pressure n°2 filtres-régulateurs comprimé avec manomètre. EN FR ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, energia elettrica ed aspirazione). cArActéristiqUes techniqUes FeAtUres no. 1technicAl compressed air governor with pressure gauge. n° 1 dotate régulateur d’airlecomprimé avec manomètre. posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono di tutte utenze necessarie alla lavorazione in ambienti no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur. no.21compressed suction inletair with gate opening and microswitch. n° 1 bouche d’aspirationd’air aveccomprimé ouverture à rideau et microrupteur. industriali e nelle carrozzerie compressa, energia elettrica ed aspirazione). no. filters-governors with pressure gauge. n°2 avec manomètre. no. 2 support hooks for sanding(aria machine and tubes. n°2 filtres-régulateurs crochets de support ponceuse et tuyaux. no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur. ES2 support centrAl defor servicio no. hooks sandinglasUspendidA machine and tubes. n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux. Estas centrales constituyen parte terminal del sistema de aspiración ES centrAl de servicio de pAred Estas centrales constituyen la parte terminal del sistema de aspiración CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto centralizado CAV, una práctica interfaz de mando en el puesto centralizado de ES centrAl dees servicio sUspendidA Estas centrales constituyen parte terminal del sistema aspiración centralizado CAV, es prácticanecesarios interfaz de para mando el puesto de trabajo para encendido la del grupo de aspiración. EstánEsdotadas de todos losuna accesorios la en elaboración trabajo para el elencendido aa distancia distancia del grupo de de aspiración. Estas centrales constituyen terminal delcomprimido, sistema de aspiración centralizado CAV, es práctica necesarios interfaz de mando el puesto deambientes trabajo para el encendido distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos losuna accesorios para la en elaboración en industriales y la enaparte los talleres (aire energía eléctrica y aspiración). tán dotadas deeltodos los accesorios necesarios la elaboración de para encendido a distancia del(aire grupo depara aspiración. Están dotadasy de todos los accesorios necesarios para la elaboración entrabajo ambientes industriales y en los talleres comprimido, energía eléctrica aspiración). en industrialesy yenen talleres comprimido, energía enambientes ambientes industriales loslos talleres (aire(aire comprimido, energía eléctrica y aspiración).

SR MONO M Central de servicio de pared.

eléctrica y aspiración)

cArAtteristiche | |caractErIstIcas tEcNIcas cArAtteristiche tecniche caractErIstIcas tEcNIcas||tEchNIcaL tEchNIcaL Data Data || caractErIstIQUEs caractErIstIQUEs tEchNIQUEs tEchNIQUEs EN sUspended tecniche service control Unit CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas COMUNes

n°1 regulador aire con manómetro. These control unitscomprimido are the final part of the CAV centralised suctionpresa system, a handy control interface at the work place, suitable EN WAll-moUnted service control modello presa presa dust presa presa presa cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas | tEchNIcaL Datai.e. | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs modello presa presa presa presa massa EN sUspended service control Unit Unit tEcNIcas for boca the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation intoma industrial environments n°1 de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. modelo toma toma toma toma toma and car body masashops modelo toma toma toma toma

Thesecontrol control units are final part ofofthe dust suction system, i.e. ai.e. handy control interface at thesocket work suitable for the These units are the the finaland part theCAV CAVcentralised centralised system, a handy control interface at the place, work place, suitable model socket socket dust suctionsocket socket socket Weight (compressed air, power supply suction). model socket socket socket socket modello presa presa presa presa presa massa remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation in industrial environments and car body shops (compressed for the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation intoma industrial environments modèle prise prise prise prise prise and car body modèle prise prise prise prise prise poids modelo toma toma toma toma masashops air, power model supply and suction). 230v 16A 400v 16A 400v 16A5p 5p 400v 32A 400v 32A 5p (compressed air, power supply and suction). 230v 16A 400v 16A 400v 16A 400v 32A 400v 32A socket socket socket socket socket Weight modèle

FR

SR Mono M 1

prise

SR 1 de service sUspendUe 230v 16A centrAle

prise 400v 16A

prise 400v 16A 5p

inA di servizio A pArete | cENtraL DE sErVIcIo DE parED | waLL-MoUNtED sErVIcE coNtroL UNIt | cENtraLE DE sErVIcE MUraLE

prise 400v 32A

SRM

prise 400v 32A 5p

poids

10 kg

SR Mono M2 10 kg kgsursErVIcE centrAlinA di servizio A pArete | cENtraL DE commande sErVIcIo DE parEDpratique | waLL-MoUNtED SR 2 Ces centrales la partie terminale du système d’aspiration centralisé CAV, soit une interface de le coNtroL UNIt 10 SR constituent 1 de pubblicato in Giugno 2012 FR sUspendUe FR centrAle centrAle deservice service mUrAle Il presente foglio illustrativo sostituisce leconsommateurs precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificareà e variare il prodotto sen poste de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les nécessaires 10 kg SR Mono 3 10 kg kg SR 3 Issuedsoit in Juneune 2012. interface de commande pratique 10 SR constituent 2desMmilieux Ces partieterminale terminale système d’aspiration centralisé CAV, sur de le the product withou ubblicato in Giugno 2012 l’usinage dans industriels et dans les carrosseries (air comprimé, énergie électrique aspiration). Thisune brochure replaces allet preceding editions. The manufacturer reservessur the right change or modify Cescentrales centrales constituent lala partie dudu système d’aspiration centralisé CAV, soit interface de commande pratique letoposte presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . 10 kg kg dans poste de travail, pour lamarche mise enà marche distance groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs à SR Mono M 4en 10 SR ssued in June 2012. travail, pour la4 distanceàdu groupe du d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à nécessaires l’usinage 10 kg SR 3mise 58 | SR moNoélectrique m | centrAlinA et di servizio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-moUnted service con his brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the productles without notice. l’usinage dans des milieux industriels et dans carrosseries (air comprimé, énergie aspiration). des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé, énergie électrique et aspiration). 10 kg kg SR Mono 10 SR 5 M 5 10 kg

SR 4 SR 5

10 kg

SR moNo | centrAlinA di servizio A pArete | centrAl de servicio de pAred || SUSPENDED WAll-moUnted service control Unit | centrAle de service mUrAle | 57 59 |mCENTRALINA DI SERVIZIO SOSPESA | CENTRAL DE SERVICIO SUSPENDIDA SERVICE CONTROL UNIT | CENTRALE DE SERVICE SUSPENDUE técnicAs ITITSRcArAtteristiche ES cArActerÍsticAs técnicAs ES cArActerÍsticAs cArAtteristichetecniche tecniche

n°2 filtroregolatori compressa con manometro. n°2 reguladores aire comprimido manómetro. n°2SR filtroregolatori aria compressa con manometro. n°2filtros filtros reguladores aire comprimido con | CENTRALINAaria DI SERVIZIO SOSPESA | CENTRAL DE SERVICIO SUSPENDIDA | SUSPENDED SERVICE CONTROL UNIT | CENTRALEcon DE SERVICE SUSPENDUE | 57 cArActerÍsticAs técnicAs IT ES cArAtteristiche tecniche n°2 n°2bocche bocchedidiaspirazione aspirazionecon conapertura aperturaaaserranda serrandaeemicrointerruttore. microinterruttore. n°2 n°2bocas bocasde de aspiración aspiración con con apertura apertura de de celosía celosía y microinterruptor. n°2 ganci filtroregolatori compressa con manometro. n°2 ganchos filtros reguladores aire comprimido n°2 supporto aria levigatrice e tubi. n°2 soporte pulidoras y tubos. con manómetro. n°2 bocche di aspirazione con apertura a serranda e microinterruttore. n°2 bocas de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. n°2 ganci supporto levigatrice e tubi. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. EN technicAl FeAtUres FR cArActéristiqUes techniqUes EN technicAl FeAtUres FR cArActéristiqUes techniqUes no. 2 compressed air filters-governors with pressure gauge. n°2 filtres-régulateurs d’air comprimé avec manomètre. no. 2 compressed air filters-governors with pressure gauge. n°2 filtres-régulateurs d’air techniqUes comprimé avec manomètre. EN FR cArActéristiqUes no. 2 technicAl suction inletsFeAtUres with gate opening and microswitch. n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur. n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur. no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. no. 2 compressed air filters-governors with pressure gauge. n°2 filtres-régulateurs d’air comprimé avec manomètre. no. 2 support hooks for sanding machine and tubes. n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux. n°2 bouches d’aspiration avec ouverture à rideau et microrupteur. no. 2 suction inlets with gate opening and microswitch. no. 2 support hooks for sandinglamachine and tubes. n°2 crochets de support ponceuse et tuyaux. Estas centrales constituyen parte terminal del sistema de aspiración

SRM Central de servicio de pared.

centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto de trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido, energía eléctrica y aspiración). cArAtteristiche | |caractErIstIcas cArAtteristichetecniche tecniche caractErIstIcastEcNIcas tEcNIcas||tEchNIcaL tEchNIcaL Data Data || caractErIstIQUEs caractErIstIQUEs tEchNIQUEs tEchNIQUEs CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

n°2 fIltros reguladores aire comprimido con manómetro. modello tecniche | caractErIstIcas presa presa presaData | caractErIstIQUEs presa presa cArAtteristiche tEcNIcas | tEchNIcaL tEchNIQUEs modello presa presa presa presa presa n°2 bocas modelo de aspiración con apertura microinterruptor.toma modelo toma de celosía ytoma toma toma toma toma toma toma toma

SRM SR 1 1 SRM SR SR 2 12 SRM SR SR 3 23

socket socket presa prise prise toma 230v 16A 230v 16A socket prise 230v 16A

socket socket presa prise prise toma 400v 16A 400v 16A socket prise 400v 16A

socket socket presa prise prise toma 400v 16A5p 5p 400v 16A socket prise 400v 16A 5p

SRM SR SR 4 34 SRM SR SR 5 45

SR 5

socket socket presa prise prise toma 400v 32A 5p 400v 32A socket prise 400v 32A 5p

10 kg

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto se

10 10 kg kg 10 10 kg kg

Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product witho

pubblicato in Giugno 2012 l presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

ssued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

socket socket presa prise prise toma 400v 32A 400v 32A socket prise 400v 32A

CAV

model model modello modèle modèle modelo model modèle

massa masa Weight massa poids masa Weight poids

60 |

SR m | centrAlinA di servizio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-moUnted service c

10 kg kg 10 10 kg 10 kg kg 10 10 kg

10 kg

139


FR

centrAle de service mUrAle

Ces centrales constituent la partie terminale du système d’aspiration centralisé CAV, soit une interface de commande pratique sur le poste de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à l’usinage dans des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé et aspiration). L’entrée du tuyau d’aspiration peut se faire aussi bien de la partie supérieure que du côté du mur.

IT

centrAlinA di servizio A sospesA

Queste centraline costituiscono terminale del sistema di distribuzione dell’energia. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alla IT centrAlinA di serviziolaAparte sospesA lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, energia elettrica). Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema di distribuzione dell’energia. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alla lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, energia elettrica).

ES

centrAl de servicio sUspendidA

SR MINI Central de servicio de pared.

SR Mini Plus

SR mini plus Estas centrales constituyen la sUspendidA parte terminal del sistema de distribución de la energía. Están dotadas de todos los accesorios necesarios ES centrAl de servicio para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido y energía eléctrica). Estas centrales constituyen la parte terminal del sistema de distribución detecniche la energía. EstánSR dotadas de| tEchNIcaL todos los accesorios necesarios cArAtteristiche | caractErIstIcas tEcNIcas Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs mini plus Estas constituyen parte terminal del sistema de aspiración para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (airecentrales comprimido y energía la eléctrica).

modello regolatore aria manometro rapido di sicurezza aria compressa regolata serranda ad azionamento manuale centralizado CAV, es una prácticarubinetto interfaz de mando en el puesto de modelo regulador aire manómetro grifo rápido de seguridad aire comprimido regulado compuerta de accionamiento manual SR miniregulated plus model para Air regulator pressureagauge compressed air de rapid safety valve manually operated shutter trabajo el encendido distancia del grupo aspiración. Están modèle régulateur d’air| caractErIstIQUEs manomètre robinet rapide de sécurité air comprimé réglé vanne à actionnement manuel SR Mini cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data tEchNIQUEs dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración en amSR Mini EN sUspended service control Unit SR mini bientes industriales y en los talleres (aire comprimido y aspiración). SR MinidiPlus modello regolatore manometro rubinetto rapido sicurezza ariafeature compressa regolata serranda azionamento cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs These control units are thearia final part of the powertEcNIcas distribution system. allaspiración utilities required foradoperation inmanuale industrial El |ingreso deThey los tubos de setEchNIQUEs puede tanto desde pubblicato Giugno 2012 EN inmodelo sUspended service control Unit regulador aire manómetro grifo rápido de seguridad aire comprimido regulado compuerta derealizar accionamiento manual Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . environments and car body shops (compressed air and power supply). arriba como desde la pared. Issued in June 2012. model Air regulator pressure gauge regulated compressed air rapid safety valve manually operated shutter centrAlinA servizio sospesA | cENtraL DE sErVIcIo | sUspENDED coNtroL UNIt | cENtraLErequired DE sErVIcEfor sUspENDUE CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas These control unitsdi are the final part of the power sUspENDIDa distribution system.sErVIcE They feature all utilities operation in industrial

SR SR SYNSYN

modellodi servizioregolatore aria manometro rubinettosErVIcE rapidocoNtroL di sicurezza aria compressa regolata centrAlinA sospesA | cENtraL sUspENDIDa | sUspENDED UNIt | cENtraLE DE sErVIcE sUspENDUE modèle régulateur d’air DE sErVIcIo manomètre robinet rapide de sécurité air comprimé réglé

SR mINI | centrAlinA di servizio A pArete | centrAl de servicioad de pAred | WAll-moUnted service control Unit | centrAle de service mUr serranda azionamento manuale

62 |

This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

vanne à actionnement manuel compuerta de accionamiento manual regulated compressed rapid safety valvede servicio de pAred |manually operated shutter SR mINI | centrAlinA diair servizio A pArete | centrAl WAll-moUnted service control Unit | centrAle de service mUrAle | 63 robinet rapide de sécurité air comprimé réglé vanne à actionnement manuel

environments and regulador car body aire shops (compressed power supply). modelo manómetro air and grifo rápido de seguridad aire comprimido regulado

ce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

model SR Mini modèle

Air regulator régulateur d’air

pressure gauge manomètre

editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

SR Mini Plus FR SRcentrAle Mini de service sUspendUe

Ces centrales la partie terminale du système de distribution de l’énergie. Elles sont dotées de tous les consommateurs SR Plusconstituent FR Mini centrAle de service sUspendUe nécessaires à l’usinage dans des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé et énergie électrique). Ces centrales constituent la partie terminale du système de distribution de l’énergie. Elles sont dotées de tous les consommateurs nécessaires à l’usinage dans des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé et énergie électrique). SR mINI | centrAlinA di servizio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-moUnted service control Unit | centrAle de service mUrAle | 63 SR mINI | centrAlinA di servizio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-moUnted service control Unit | centrAle de service mUrAle | 63

IT

ES

cArAtteristiche tecniche comUni

n°2 aria compressa con manometro. IT filtroregolatori cArAtteristiche tecniche comUni n°2 ganci supporto tubi. n°2 filtroregolatori aria compressa con manometro. n°2 ganci supporto tubi. EN

cArActerÍsticAs técnicAs comUnes Vista posterior

n°2 reguladores aire comprimido con manómetro. ES filtros cArActerÍsticAs técnicAs comUnes n°2 ganchos soporte tubos. n°2 filtros reguladores aire comprimido con manómetro. n°2 ganchos soporte tubos.

shAred technicAl FeAtUres

FR

no. air filters-governors EN 2 compressed shAred technicAl FeAtUres with pressure gauge. no. 2 tube support hooks. no. 2 compressed air filters-governors with pressure gauge. no. 2 tube support hooks.

cArActéristiqUes techniqUes commUnes

n°2 d’air comprimé avec manomètre. FR filtres-régulateurs cArActéristiqUes techniqUes commUnes vista posteriore n°2 crochets de support tuyaux. Rear view n°2 filtres-régulateursVisión d’airposterior comprimé avec manomètre. vista posteriore n°2 crochets de support tuyaux. Vue arrière

SR SYN Central de servicio suspendida.Rear view

Estas centrales constituyen la parte terminalVisión del posterior sistema de distribuarrière ción de la energía. Están dotadas de todos los Vue accesorios necesarios para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido y energía eléctrica).

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas COMUNes

cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas tEchNIcaL Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs n°2| filtros reguladores aire comprimido con manómetro. modello modelo model modello modèle modelo model modèle

CAV

SR 1 SYN SR SR 2 1 SYN SYN SR 2 3 SYN SYN SR

presa toma socket presa prise toma 230v 16A socket prise 230v 16A

presa toma n°2 socket presa prise toma 400v 16A socket prise 400v 16A

presa

presa

socket presa prise toma 400v 16A 5p socket prise 400v 16A 5p

socket presa prise toma 400v 32A socket prise 400v 32A

presa toma socket presa prise toma 400v 32A 5p socket prise 400v 32A 5p

ganchostoma soporte tubos. toma

64 |

Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

140

10 kg

kg SOSPESA | CENTRAL DE SE SR SyN | CENTRALINA10 DI SERVIZIO

SR SR 4 3 SYN SYN pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . SR 4 5 SYN SYN SR SR 5 SYN

10 kg 10 10 kg kg

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

massa masa Weight massa poids masa Weight poids

10 10 kg kg 10 10 kg kg 64 |

10 kg SR SyN | CENTRALINA DI


NPB

FRservice ntrAle le de de centrAle service sUspendUe sUspendUe de service sUspendUe

rales constituent Ces constituent centrales la partie laconstituent partie terminale terminale ladu partie système duterminale système de distribution de du distribution système de de l’énergie. de distribution l’énergie. Ellesde Elles sont l’énergie. dotées sont dotées Elles de tous de sont les tous dotées consommateurs les consommateurs de tous les consommateurs modUlo erogAtore MóDULo EroGaDor | sUppLY MoDULE | MoDULE DIstrIBUtEUr res l’usinage ànécessaires l’usinage dans dans des à l’usinage milieux des milieux industriels dansindustriels des milieux et dans etindustriels dans les carrosseries les carrosseries et dans (air lescomprimé carrosseries (air comprimé et| énergie (air et comprimé énergie électrique). électrique). et énergie électrique).

IT eristiche rAtteristiche cArAtteristiche tecniche tecniche comUni comUni tecniche comUni

ES

ES cArActerÍsticAs ES cArActerÍsticAs cArActerÍsticAs técnicAs técnicAs comUnes comUnes técnicAs comUnes

tori egolatori aria n°2 filtroregolatori aria compressa conaria manometro. con compressa manometro. con manometro. n°2 n°2 reguladores reguladores n°2 filtros comprimido aire reguladores comprimido conaire manómetro. con comprimido manómetro. con manómetro. IT compressa ES filtros ES filtros ES aire eristiche rAtteristiche cArAtteristiche tecniche tecniche comUni comUni tecniche comUni cArActerÍsticAs cArActerÍsticAs cArActerÍsticAs técnicAs técnicAs comUnes comUnes técnicAs comUnes spirazione e di n°2 aspirazione bocche con apertura di con aspirazione apertura a serranda acon serranda apertura e microinterruttore. e microinterruttore. a serranda e microinterruttore. n°2 bocas n°2 bocas de aspiración de aspiración n°2 bocas con apertura con de aspiración apertura de celosía de con celosía apertura y microinterruptor. y microinterruptor. de celosía y microinterruptor. tori egolatori aria n°2 compressa filtroregolatori aria compressa con aria manometro. con compressa manometro. con manometro. n°2 n°2 ganchos filtros n°2 ganchos filtros reguladores reguladores n°2 aire filtros comprimido aire reguladores comprimido con aire manómetro. con comprimido manómetro. orto supporto levigatrice n°2 ganci levigatrice supporto e tubi. e tubi. levigatrice e tubi. n°2 soporte soporte n°2 pulidoras ganchos pulidoras y soporte tubos. y tubos. pulidoras y tubos. con manómetro. orto supporto tubi. n°2 ganci tubi.supporto tubi. n°2 ganchos n°2 ganchos soporte soporte n°2 tubos. ganchos tubos.soporte tubos.

EN Ared technicAl technicAl shAred FeAtUres FeAtUres technicAl FeAtUres

FR

FR cArActéristiqUes FR cArActéristiqUes cArActéristiqUes techniqUes techniqUes commUnes techniqUes commUnes commUnes

mpressed sed air no.filters-governors 2 air compressed filters-governors airwith filters-governors pressure with pressure gauge. with gauge. pressuren°2 gauge. filtres-régulateurs n°2 filtres-régulateurs n°2d’air filtres-régulateurs comprimé d’air comprimé avecd’air manomètre. avec comprimé manomètre. avec manomètre. nlets tion no. inlets with 2 suction gate with opening gate inlets opening and withmicroswitch. gate andFeAtUres microswitch. opening and microswitch. n°2 n°2 d’aspiration d’aspiration n°2 avec ouverture avec d’aspiration ouverture à rideau avec à rideau et ouverture microrupteur. et microrupteur. à rideau et microrupteur. EN FR bouches FR bouches FR bouches cArActéristiqUes cArActéristiqUes cArActéristiqUes techniqUes techniqUes commUnes techniqUes commUnes commUnes Ared technicAl technicAl shAred FeAtUres FeAtUres technicAl hooks portno. hooks for2 sanding support for sanding hooks machine machine forand sanding tubes. and machine tubes. and tubes.n°2 crochets n°2 crochets de support de n°2 support crochets ponceuse ponceuse deetsupport tuyaux. et tuyaux. ponceuse et tuyaux. mpressed sed air no.filters-governors 2 air compressed filters-governors airwith filters-governors pressure with pressure gauge. with gauge. pressuren°2 gauge. filtres-régulateurs n°2 filtres-régulateurs n°2d’air filtres-régulateurs comprimé d’air comprimé avecd’air manomètre. avec comprimé manomètre. avec manomètre. e port support no. hooks. 2 tube hooks. support hooks. n°2 crochets n°2 crochets de support de n°2 support crochets tuyaux. tuyaux. de support tuyaux.

NPB Módulo mural. Su función es la de llevar energía eléctrica, aire comprimido y aspi-

eristiche ichecArAtteristiche tecniche tecniche | caractErIstIcas | caractErIstIcas tecniche tEcNIcas tEcNIcas |Está tEchNIcaL |dotado tEchNIcaL tEcNIcas Data | Data |tEchNIcaL caractErIstIQUEs | caractErIstIQUEs Data | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs tEchNIQUEstEchNIQUEs ración hasta el área| caractErIstIcas de trabajo. de dos prácticas repisas pubblicato in Giugno 2012

Il presente illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavvi para colocar pequeñas herramientas necesarias para losfoglio trabajos.

eristiche iche cArAtteristiche tecniche tecniche | caractErIstIcas | caractErIstIcas tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas tEcNIcas | tEchNIcaL | tEchNIcaL tEcNIcas | Data |tEchNIcaL caractErIstIQUEs | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs tEchNIQUEs tEchNIQUEs ello modello modello presa presa presa presaData presaData presa massa presa presa presa presa| caractErIstIQUEs presa massa

elomodelo del model ello modello èle elomodèle modelo del model èlemodèle

B NPB 1 1

B NPB 2 1 SYN 2 SR SYN B NPB 3 2 SYN 3 SR SYN

massa Issued in June 2012. modelotoma toma toma toma toma tomaThis brochuretoma toma The masa toma masaor modify the product without notice. toma toma masa replaces all preceding editions. manufacturer reserves the right to change CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas socketsocket modelsocket socket socket socket Weight socket Weight Weight presa socket presa presa presa socket presa socket presa massa modello presasocket presa massa presa presa presa massa modèle prise toma prise prise toma prise toma prise toma prise toma poids prise poids prise prise prise prise poids toma toma toma toma toma masa modelotoma masa masa 230v 16A 230v 400v 16A 400v 400v 16A 16A 5p16A 5p 400v 400v 16A 32A 5p 32A 400v 400v 32A 32A 5p32A 5p 400v 32A 5p 230v 16A 400v 16A 400v 400v 400v model socket socket socket socket Weight socket Weight socket socket socket socket socket socket Weight modèleprise prise prise prise prise prise prise prise prise prise poids prise poids poids 25 kg25 kg 25 kg NPB230v 1 16A 230v 400v16A 16A5p16A 5p 400v 16A 5p 32A 400v32A 32A5p32A 5p 400v 32A 5p 400v 16A 400v 400v 32A 400v 230v 16A 400v 16A 400v 400v 400v

NPB 2 SR 1 SYN NPB 3 SR 2 SYN

25 10 kg kg25 10 kg kg 25 kg 25 kg 10 kg10 kg

25 10 kg kg 25 kg 10 kg

B NPB 4 3 SYN 4 NPB 4 SR SYN SR 3 SYN erogAtore EroGaDor B NPB 5 4 SYN 5| MóDULo NPB 5 | sUppLY MoDULE | MoDULE DIstrIBUtEUr SR SYN SR 4 SYN

25 10 kg kg25 10 kg kg 25 kg 25 kg 10 kg10 kg

25 10 kg kg 25 kg 10 kg

SR SYN 5 SYN

10 kg10 kg

10 kg

MP

CMP

modUlo erogAtore | MóDULo EroGaDor | sUppLY MoDULE | MoDULE DIstrIBUtEUr

SR 5 SYN

pubblicato in Giugno 2012

Il presente foglio||illustrativo sostituisce le|precedenti edizioni. Il costruttore si|riserva e variare|il 67 prodotto senza preavviso . NpB | NpB MODULO | MODULO EROGATORE EROGATORE NpB || MODULO MóDULO | MóDULO EROGATORE EROGADOR EROGADOR SUPPLY MóDULO | SUPPLY MODULE EROGADOR MODULE MODULE | SUPPLY | MODULE DISTRIBUTEUR MODULE DISTRIBUTEUR | MODULE 67 diDISTRIBUTEUR | modificare 67 Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

CENTRALINA ALINASR DI SERVIZIO SyNDI| CENTRALINA SERVIZIO SOSPESA SOSPESA |DI CENTRAL SERVIZIO | CENTRAL DE SOSPESA SERVICIO DE SERVICIO | CENTRAL SUSPENDIDA SUSPENDIDA DE SERVICIO | SUSPENDED | SUSPENDED SUSPENDIDA SERVICE SERVICE |CONTROL SUSPENDED CONTROL UNIT SERVICE | UNIT CENTRALE |CONTROL CENTRALE DE SERVICE UNIT DE SERVICE | CENTRALE SUSPENDUE SUSPENDUE DE SERVICE | 65 | 65 SUSPENDUE

| 65

CMP Módulo mural para empotrar. Su función es la de llevar energía eléctrica, aire comprimido y aspiración hasta el área de trabajo. La instalación se realiza de manera empotrada.

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

CAV

n°1 regulador aire comprimido con manómetro. n°1 boca de aspiración con apertura de celosía y microinterruptor. nº1 toma eléctrica inter-bloqueada 230V 16A..

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

68 |

141

Cmp | MODULO E


| sUppLY MoDULE | MoDULE DIstrIBUtEUr

CMP SA Módulo mural. Las centralitas de servicio CMP SA son servomecanismos que suministran todos los servicios necesarios para el trabajo en la empresa: aspiración, energía eléctrica y aire comprimido. Se trata de terminales capaces de satisfacer las exigencias más variadas del usuario fnal. La centralita CMP SA dispone de una toma eléctrica de 230 V y está configurada para asistir a un operador, equipado con panel de control. Cada centralita está equipada con un circuito electrónico que reconoce automáticamente el uso de una herramienta eléctrica y/o neumática utilizada por el operador, activando inmediatamente el sistema de aspiración. La instalación se realiza por encaje en zonas de trabajo.

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

IT

1 regulador aire 1 manómetro 1 grifo rápido de seguridad aire comprimido directo 1 grifo rápido de seguridad aire comprimido regulado 1 compuerta de accionamiento manual

modUlo erogAtore

Questi moduli costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando sul posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotati di tutte le utenze necessarie alla lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, aspirazione ed energia elettrica). Questo modello dispone inoltre di un IT modUlo erogAtore raccoglitore motorizzato del tubo di aspirazione della levigatrice. La levigatrice ed il raccordo rapido dell’arrotolatore non sono compresi Questifornitura. moduli costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di comando nella DULE | MoDULE DIstrIBUtEUr sul posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotati di tutte le utenze necessarie alla lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (aria compressa, aspirazione ed energia elettrica). Questo modello dispone inoltre di un ES módUlo erogAdor motorizzato del senza tubopreavviso di aspirazione della levigatrice. La levigatrice ed il raccordo rapido dell’arrotolatore non sono compresi e precedenti edizioni. Il costruttore raccoglitore si riserva di modificare e variare il prodotto . - pAt e n t p e n d i n g nella Estosfornitura. módulos constituyen la parte terminal del sistema de aspiración centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto erogAtore | MóDULo EroGaDor | sUppLY MoDULE | 70 | Cmp SA | MODULO EROGATORE | MóDULO EROGADORmodUlo | SUPPLY MODULE | MODULE DISTRIBUTEUR | 71 ions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. pubblicato in Giugno 2012 de trabajo para el encendido a distancia del grupo aspiración. Están dotadosedizioni. de todos los accesorios en Il presente fogliode illustrativo sostituisce le precedenti Il costruttore si riserva necesarios di modificare e para variarelail elaboración prodotto senza preavviso . ambientes industriales y en los talleres (aire comprimido, aspiración y energía eléctrica). Este modelo dispone además de un enrollador Issued in June 2012. ES módUlo erogAdor 70 | brochure replaces all preceding The manufacturer reserves the right change or modify the without notice. motorizado del tubo de aspiración deThis la pulidora. La pulidora y el editions. empalme rápido del enrollador no to están incluidos en product el suministro. Estos módulos constituyen la parte terminal del sistema de aspiración centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto de trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotados de todos los accesorios necesarios para la elaboración en EN sUpply modUley en los talleres (aire comprimido, aspiración y energía eléctrica). Este modelo dispone además de un enrollador ambientes industriales motorizado del tubo de aspiración dethe la pulidora. La pulidora el empalme rápido del enrollador nointerface están incluidos en el place, suministro. These modules are the final part of CAV centralised dustysuction system, i.e. a handy control at the work suitable Estos módulos constituyen la parte terminal del sistema de aspiración for the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation in industrial environments and car body shops centralizado CAV, es una práctica interfaz de mando en el puesto de (compressed air, power supply and suction). This model also features a motor-driven winder for the sanding machine suction tube. The EN sUpply modUle sanding machine and the quick connector are not included in the scope of supply. trabajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están These modules are the final part of the CAV centralised dust suction system, i.e. a handy control interface at the work place, suitable for the remote starting of the suction unit. They feature all utilities required for operation in industrial environments and car body shops dotados de todos los accesorios necesarios para la elaboración en FR modUle distribUteUr (compressed air, power supply and suction). This model also features a motor-driven winder for the sanding machine suction tube. The ambientes industriales y en los (aire comprimido, aspiración sanding machine and thelaquick connector included in the scope of supply. Ces modules constituent partie terminaleare dunot système d’aspiration centralisé CAV, soit une interface de commande pratique sur letalleres poste de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Ils sont dotés de tous les consommateurs nécessaires à l’usinage y energía eléctrica). Este modelo dispone además de un enrollador dans des milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé et énergie électrique). Ce modèle dispose également d’un enrouleur FR modUle distribUteUr motorisé du tuyau d’aspiration de la ponceuse. La ponceuse et le raccord rapidemotorizado de l’enrouleur ne sont inclus de dans aspiración la fourniture. delpastubo de la pulidora. La pulidora y el Ces modules constituent la partie terminale du système d’aspiration centralisé CAV, soit une interface de commande pratique sur le poste empalme del enrollador no están incluidos en el suministro. de travail, pour la mise en marche à distance du groupe d’aspiration. Ils sont dotés de tous les rápido consommateurs nécessaires à l’usinage dans milieux industriels et dans les carrosseries (air comprimé et énergie électrique). Ce modèle dispose également d’un enrouleur IT des ES cArActerÍsticAs cArAtteristiche tecniche comUni técnicAs comUnes motorisé du tuyau d’aspiration de la ponceuse. La ponceuse et le raccord rapide de l’enrouleur ne sont pas inclus dans la fourniture. n°1 regolatore aria compressa con manometro per la levigatrice. n°1 regulador aire comprimido con manómetro para la pulidora. n°1 regolatore aria compressa con manometro n°1 regulador aire comprimido con manómetro para enrollar el tubo - pAt e per n t arrotolatore pending regulador airecomUnes comprimido con manómetro para la pulidora. compressa. airen°1 comprimido. |cArActerÍsticAs sUppLY MoDULE | MoDULE DIstrIBUtEUr IT aria ES del cArAtteristiche tecnichemodUlo comUnierogAtore | MóDULo EroGaDor técnicAs n°1 arrotolatore aria compressa 12m. n°1 enrollador para el tubo del aire comprimido 12 m. n°1 regulador aire comprimido con manómetro para enrollar el tubo regolatore aria interbloccata compressa con manometro per la levigatrice. n°1 toma regulador aire comprimido con manómetro para la pulidora. n°1 presa elettrica 230V 16A. nº1 eléctrica inter-bloqueada 230V 16A. regolatore aria compressa con manometro per arrotolatore regulador aire comprimido con manómetro para enrollar el tubo n°1 interruttore generale. n°1 interruptor general. del aire comprimido. compressa. del aire comprimido. n°2 aria ganci supporto levigatrice e tubi. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. n°1 arrotolatore aria compressa 12m. n°1 enrollador el tubo del airepara comprimido 12 m. del aire comprimido 12 m. n°1para enrollador el tubo n°1 presa elettrica interbloccata 230V 16A. nº1 toma eléctrica inter-bloqueada 230V 16A. nº1 toma eléctrica inter-bloqueada 230V 16A. EN interruttore FR interruptor n°1 generale. n°1 general. cArActéristiqUes techniqUes commUnes shAred technicAl FeAtUres 390 n°2 ganci supporto levigatrice e tubi. n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. no. 1 compressed air governor with pressure gauge for n°1 régulateur comprimé avecgeneral. manomètre pour la ponceuse. n°1d’air interruptor 314 the sanding machine. n°1 régulateur d’air comprimé avec manomètre pour enrouleur tuyau n°2 ganchos soporte pulidoras y tubos. no. air governor with pressure gauge for comprimé. EN 1 compressed FRd’air cArActéristiqUes techniqUes commUnes shAred technicAl FeAtUres the compressed air tube winder. n°1 enrouleur tuyau d’air comprimé 12 m. no. 1 compressed air governor with pressure gauge for n°1 régulateur d’air comprimé avec manomètre tube winder (12m). prise de courant interverrouillée 230V 16A. pour la ponceuse. the sanding machine.power outlet. régulateur d’air comprimé avec manomètre pour enrouleur tuyau no. 1 230V 16A Interlocked n°1 interrupteur général. compressed comprimé. no. 1 main switch. air governor with pressure gauge for n°2d’air crochets de support ponceuse et tuyaux. the compressed tube winder. n°1 enrouleur tuyau d’air comprimé 12 m. no. 2 support hooks forair sanding machine and tubes. no. 1 compressed air tube winder (12m). n°1 prise de courant interverrouillée 230V 16A. no. 1 230V 16A Interlocked power outlet. n°1 interrupteur général. no. 1 main switch. tecniche | caractErIstIcas tEcNIcas | tEchNIcaL n°2 crochets support ponceuse et tuyaux. cArAtteristiche Data de | caractErIstIQUEs tEchNIQUEs no. 2 support hooks for sanding machine and tubes.

GENIUS

GENIUS - PATENT PENDING Módulo mural.

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

1953

GENIUS

serranda ad azionamento manuale

serranda ad azionamento pneumatico

accionamiento manual modèle motorizado manually operated motor-driven 10m pneumatic kit 10m cleaning Kit Kit pulizia 10m modello raccoglitore Kit 10m pneumatico serranda ad shutter winder dizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . modelo motorizzato azionamento manuale enrouleur Kit 10m pneumatique Kit nettoyage 10m vanne à actionnement model enrollador Kit 10 m neumático Kit limpieza 10 m compuerta de manuel motorisé 72 | ufacturer reserves the right to change modèle or modify the product without notice. accionamiento manual motorizado 10m pneumatic kit 10m cleaning Kit manually operated motor-driven GENIUS M shutter winder 390 Kit 10m pneumatique Kit nettoyage 10m vanne à actionnement enrouleur GENIUS SA manuel motorisé 314

accionamiento neumático pneumatically operated serranda ad shutter azionamento pneumatico vanne à actionnement compuerta de pneumatique accionamiento neumático pneumatically operated shutter vanne à actionnement pneumatique

modello modelo

raccoglitore motorizzato

Kit 10m pneumatico

Kit pulizia 10m

scheda elettronica avviamento

CAV

compuerta de model enrollador Kit 10 m neumático tEcNIcas Kit limpieza|10 m compuerta Ficha electrónica cArAtteristiche tecniche | caractErIstIcas tEchNIcaL Data |decaractErIstIQUEs tEchNIQUEs

GENIUS A GENIUS M GENIUS P GENIUS SA

pubblicato in Giugno 2012 Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni.

GENIUS A

Issued in June 2012. This brochure replaces all preceding editions. The manufacture

GENIUS P GENIuS | MODULO EROGATORE | MóDULO EROGADOR | SUPPLY MODULE | MODULE DISTRIBUTEUR | 73 3

142

accionamiento start-up electronic scheda elettronica board avviamento carte électronique pour la Ficha electrónica mise en marcheEROGATORE | MóDULO EROGADOR | SUPPLY MODULE | MODULE DISTRIBUTEUR | 73 GENIuS | MODULO accionamiento start-up electronic 500 board carte électronique pour la mise en marche


DUSTY 11 || DUSTY DUSTY 22 DUSTY DUSTY 1 | DUSTY 2

PP1 modulo erogAtore | módulo erogAdor | supply module | module distributeur

AspirAtorimonofAse monofAse| |AspirAdores AspirAdoresmonofásicos monofásicos| |single-phAse single-phAseexhAusters exhAusters| |AspirAteurs AspirAteursmonophAsés monophAsés AspirAtori

AspirAtori monofAse | AspirAdores monofásicos | single-phAse exhAusters | AspirAteurs monophAsés AspirAtorimonofAse monofAse IT AspirAtori Aspiratoremonofase monofaseper perl’utilizzo l’utilizzodidiutensili utensilielettrici elettricieepneumatici pneumatici Aspiratore IT partenza AspirAtori monofAse con automatica daglistessi stessieespegnimento spegnimentoritardato ritardatodidi10 10 con partenza automatica dagli secondi. Sacco filtrante contenimento polveri a perdere. Aspiratore monofase per l’utilizzo di polveri utensiliaelettrici secondi. Sacco filtrante contenimento perdere.e pneumatici con partenza automatica dagli stessi e spegnimento ritardato di 10 secondi. Sacco filtrante contenimento polveri a perdere. IT

nuovi prod prod nuovi nuovi prod

PP1 single-pHAseexHAusters exHAusters single-pHAse Módulo mural. Monophase aspiratorsuitable suitableboth bothfor forelectric electricand andpneumatic pneumatictools. tools. Monophase aspirator

IT

EN EN

EN single-pHAse exHAusters Provided with automatic start directly from the tools and automatic

modulo er

Le centraline di organi di asservim tutte le utenze lavorazione in az energia elettrica e tratta di terminali le più varie esige finale. La centralin presa elettrica da 2 per assistere un op di apposito panne versione automa è dotata di un che riconosce l’utilizzo di un ut pneumatico da p attivando immedia di aspirazione. L’installazione a incasso in zone di

Provided automatic PP1 start directly fromunidad the tools and automatic La centralita dewith servicio es una que ofrece todos los servicios nedelayed switching-off (10 seconds). seconds). Disposable filtering bag Monophase aspirator suitable both for electric and pneumatic tools. delayed switching-off (10 Disposable filtering bag toto contain the dust. with automatic start directly from the tools and automatic cesarios Provided para el trabajo en la empresa: aspiración, energía eléctrica y aire comcontain the dust. delayed switching-off (10 seconds). Disposable filtering bag to e primido. contain the dust. PP1 sono sono Filtro a cartuccia supplementare PP1 Filtro a cartuccia supplementare Se trata de un terminal capaz de AspirAtori satisfacer varias necesidades del usuario final. forniscono Supplementary cartridge filter forniscono ply module | module distributeur monofAse | AspirAdores monofásicos | single-phAse exhAusters | AspirAteurs Supplementary cartridgemonophAsés filter sarie alla PP1 Filtro a cartuccia supplementare arie sono alla La centralita de servicio PP1 dispone de una toma eléctrica de 230V y está conspirazione, orniscono Supplementary cartridge filter spirazione, mpressa. arie figurado para ayudar al trabajador. Además, está provisto de un panel de control. pressa.alla SiSi IT | module AspirAtori monofAse modulo erogAtore | módulo erogAdor | supply module distributeur AspirAtori monofAse | AspirAdores monofásicos | single-phAse exhAus soddisfare spirazione, soddisfare Aspiratore monofase per l’utilizzo di utensili elettrici e pneumatici La versión automática, la centralita está dotada de un circuito electrónico que supply mod utilizzatore pressa. Si con partenza automatica dagli stessi e spegnimento ritardato di 10 100 tilizzatore The PP1 service 100 secondi. Sacco filtrante contenimento polveri a perdere. pone una soddisfare units featuring all one didiuna detecta automáticamente el uso de una herramienta eléctrica y/o neumática por IT AspirAtori monofAse operations in the nuovi prodot configurata tilizzatore onfigurata power and compre 100 Aspiratore monofase per l’utilizzo di utensili elettrici e pneumatici ed parte del operador, activando inmediatamente el sistema de aspiración. These terminals ar one didotata una d èèdotata EN single-pHAse exHAusters con partenza automatica dagli stessi e spegnimento ritardato di 10 user requirement ontrollo. In onfigurata ntrollo. In secondi. Sacco filtrante contenimento polveri a perdere. station is equipped Monophase aspirator suitable both for electric and pneumatic tools. Esta estación es para instalar en zonas de trabajo. outlet and is con dcentralina è dotata

DUSTY 1 | DUSTY 2

PP1

DUSTY 1 | DUSTY 2 Ø100 Ø100

Ø100

Ø

EN

Ø

Ø

delayed switching-off (10 seconds). Disposable filtering bag to contain the dust.

DUSTY 1 | DUSTY 2

SR MINI EP

Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the pro

0

80 800

800 Ø100

Ø100

CentrAlinA di serViZio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-mou 760

DUSTY 1 / DUSTY 2 Aspiradores monofásicos.

Ø 100

Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e varia

1570

PST2

Ø100

SR MINI EP

1415

modulo erogAtore

Le centraline di servizio PP1 sono organi di asservimento che forniscono tutte le utenze necessarie alla lavorazione in azienda: aspirazione, energia elettrica e aria compressa. Si IT modulo erogAtore tratta di terminali capaci di soddisfare Le centraline di servizio PP1 sono le più varie esigenze dell’utilizzatore finale. La centralina PP1 dispone di una organi di asservimento che forniscono presa elettrica da 230 V ed è configurata tutte le utenze necessarie alla per assistere un operatore, ed è dotata lavorazione in azienda: aspirazione, AspirAtori monofAse | AspirAdores monofásicos | single-phAse exhAusters | AspirAteurs monophAsés di apposito pannello di controllo. In energia elettrica e aria compressa. Si versione automatica, la centralina tratta di terminali capaci di soddisfare è dotata di un circuito elettronico le più varie esigenze dell’utilizzatore are service che riconosce automaticamente re service finale. La centralina PP1 dispone di una l’utilizzo di un utensile elettrico e/o IT | módulo AspirAtori monofAse equired formodulo erogAtore erogAdor | supply module | module distributeur presa elettrica da 230 V ed è configurata quired for pneumatico da parte dell’operatore, y: suction, per assistere un operatore, ed è dotata re service attivando immediatamente il sistema Aspiratore monofase per l’utilizzo di utensili elettrici e pneumatici : suction, di apposito pannello di controllo. In di aspirazione. supply. con partenza automatica dagli stessi e spegnimento ritardato di 10 quired for upply. L’installazione avviene mediante versione automatica, la centralina allend end secondi. Sacco filtrante contenimento polveri a perdere. :ulfil suction, ulfil all incasso in zone di lavorazione. è dotata di un circuito elettronico

760 760

IT

operator through panel. The automa an electronic circu Ø1 detects 0 EN single-pHAse exHAusters Ø1o Ø100 the use 00 orØ1pneumatic too activates the sucti Monophase aspirator suitable both for electric and pneumatic tools. Filtro a cartuccia supplementare station isØ1 for0 Provided with automatic start directly from the tools and This automatic Supplementary cartridge filter 00 stations. Ø1work the 1570 1570

Provided with automatic start directly from the tools and automatic delayed switching-off (10 seconds). Disposable filtering bag to contain the dust.

1570

centralina elettronico ntrollo. In elettronico aticamente centralina ticamente ettrico e/o elettronico ttrico e/o l’operatore, ticamente operatore, sistema ttrico e/o ilil sistema operatore, mediante ilmediante sistema ne. ne. mediante ne.

nuovi prodotti | new p

El aspirador monofásico es para el uso de herra-

670 670

t

so .

1570

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

bajo para el encendido a distancia del grupo de aspiración. Están dotadas de todos los accesorios necesarios para la elaboración en ambientes industriales y en los talleres (energía eléctriCArAtteristiCHe teCniCHe | cArActeristicAs tecnicAs | technicAl dAtA | cArActeristiQues techniQues ca, aire comprimido y aspiración). El ingreso de modello potenza Alimentazione depressione portata aria motori Capacità serbatoio rumorosità modelo powerde aspiración Alimentación Vacuum suction power motors tank capacity ruido los tubos se puede realizar tanto model puissance power supply dépression débit d’air moteurs Capacité réservoir noise modèle Alimentation depresión Caudal aire motor Capacidad depósito Bruit desde potencia arriba como desde la pared. DUSTY 1

1200 Watt

220 V - 240 V 50/60 Hz

2400 mmH2o

215 m3/h

1x1200 Watt

37 lt

60 dB(A)

DUSTY 2

2400 Watt

220 V - 240 V 50/60 Hz

2400 mmH2o

430 m3/h

2x1200 Watt

76 lt

67 dB(A)

Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

OUT IN

760

1415

SR MINI EP Central de servicio de pared.

670

CAV

d e r e l s y / y

760

P1 service service upply. che riconosce automaticamente P1 30 power 670 mientas eléctricas y neumáticas con inicio automál’utilizzo di un utensile elettrico e/o ulfil end 0 VVall power 800 CentrAlinA di serViZio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-mounted service control unit | centrAle de service murAle pneumatico da parte dell’operatore, o help one P1help service EN single-pHAse exHAusters EN supply module one tico y apagado retardado de 10 segundos. El saco attivando immediatamente il sistema IT IT modulo erogAtore CentrAlinA di serViZio ted control 0 V power The PP1 service suitable stations are service ed control Monophase aspirator both for electric and pneumatic tools. di aspirazione. on features units featuring allla utilities required for one filtrante contención del modulo erogatore PST2 è un organo di asservimento che fornisce Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazion L’installazione avviene tutte mediante nhelp features Provided withpara automatic start directly from Il the toolspolvo. and automatic operations in the company: suction, tomatically ed control incasso in zone di lavorazione. le utenze necessarie alla lavorazione in azienda: aspirazione, energia delayed switching-off (10 seconds). Disposable filtering bag to CArAtteristiCHe teCniCHe | cArActeristicAs tecnicAs | technicAl dAtA cArActeristiQues techniQues comando sul posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspir omatically power and compressedteCniCHe air supply. CArAtteristiCHe | cArActeristicAs tecnicAs | technicAl dAtA | |cArActeristiQues techniQues tronic and/ n features 670 contain These the dust. elettrica e aria compressa. Si tratta di un terminale capace di soddisfare le lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (energia elettrica,aria c terminals are able to fulfil all end ronic and/ nsequently usermodello requirements. Thepotenza PP1 service Alimentazione omatically più varie esigenze dell’utilizzatore finale. erogatore Capacità PST2 dispone di aspirazione può avvenire sia dal lato superiore che dal lato parete. depressione aria Il modulo motori serbatoio rumorosità nsequently CArAtteristiCHe teCniCHe | cArActeristicAs tecnicAs |portata technicAl dAtA | cArActeristiQues techniQues modello potenza depressione portata aria motori Capacità serbatoio rumorosità station is equipped with a 230 V powerAlimentazione m. di due prese elettriche V, due arrotolatori aria compressa ed è modelois configuredpower Alimentación Vacuum da 230 suction power motors tank capacity ruido ronic and/ ENpersupply module outlet todi help oneAlimentación o. modelo power Vacuum suction power Filtro amotors tank capacity ruido cartuccia supplementare IT andCentrAlinA serViZio tallationatat model puissance power supply dépression débit d’air ed è moteurs Capacité réservoir noise configurato per assistere due operatori, dotato di apposito pannello nsequently operator allation o modello potenzacontrolAlimentazione depressione portata aria motori Capacità rumorosità modelthrough a dedicated puissance power supply dépression débit d’air moteurs Capacité réservoir noise The PP1 cartridge service stations are service Supplementary filter serbatoio modèle potencia depresión Caudal aire motor Capacidad depósito Bruit di panel. The automatic version features Alimentation Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica interfaccia di controllo. In versione automatica il modulo erogatore è dotato di un .ato che fornisce tutte units featuringCapacidad alltank utilities required for modelo power Alimentación Vacuum suction motors capacity ruido modèle potencia Alimentation depresión Caudalpower aire motor depósito Bruit EN an electronic circuit that automatically aspirazione, comando sul posto di lavoro,power percircuito l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotate tutte le utenze necessarie allaserViCe Control unit CArAtteristiCHe teCniCHe | cArActeristicAs tecnicAs dAtA | cArActeristiQues techniQues elettronico che riconosce l’utilizzo di diun utensile operations in| technicAl the company: suction, allation at energia , model débit automaticamente d’air moteurs Capacité réservoir noise detects the use of anpuissance electronic and/220 V supply -240 240VV dépression 3 220 V These power and compressed air supply. apace di soddisfare le lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (energia elettrica,aria compressa ed aspirazione). L’ingresso della tubazione 1200 Watt 2400 mmH o 215 m /h 1x1200 Watt 37 lt 60 dB(A) service stations represent the end part of the CAV central suction sys elettrico e/o2400 pneumatico dell’operatore, attivando immediatamente DUSTY Ø100 3 i modèle potencia depresión Caudal aire motor Capacidad depósito Bruit 2 da parte or pneumatic and consequently Watt Alimentation mmH2o 215 m /h 1x1200 Watt 60 dB(A) modello potenza Alimentazione depressione portata aria 37 lt motori Capacità serbatoio rumorosità DUSTY 11tool 1200 50/60 Hz These terminals able to fulfil all end Hz superiore suitable for the ogatore PST2 dispone di aspirazione avvenire sia50/60 dal che dal lato parete. activates the suction può system. il lato sistema di aspirazione. L’installazione sia aare parete che e modelo power Alimentaciónpuò avvenire Vacuum suction power motors tank capacity ruidosuction unit remote start. They feature all utilities required t user requirements. The PP1 service Capacité réservoir 220 Vmediante --240 VV incasso This station is for flush installation at modelin zone puissance power supply dépression débit d’air moteurs noise (power, compressed air and suction). The suction pipe inlet can be both on t 3 220 V 240 earia compressa ed è di lavorazione. Nella parte inferiore del modulo 1200 Watt 2400 mmH o 215 m /h 1x1200 Watt 37 lt 60 dB(A) DUSTY 12 Ø 100 220 V - 240 V 2 opotencia modèle Alimentation 2x1200 depresión Caudal aire motor depósito Bruit station is equipped with76 a 230 V power Capacidad 2400 Watt 2400 mmH 430 m3/h Watt lt 67 dB(A) the work stations. DUSTY 2 50/60 Hz adi apposito pannello 2400 Watt 2400 mmHricovero 430 m3/h Watt is configured 76 ltto help one 67 dB(A) DUSTY 2 è presente un comodo per il tubo di2x1200 aspirazione la levigatrice. 50/60 Hz 2o outlet ande per 50/60 Hz 220 V - 240 V 3 a atore è dotato di un 1200 Watt 2400 mmH2o through 215 ma/hdedicated 1x1200control Watt 37 lt 60 dB(A) DUSTY 1 operator 220 V - 240 V 50/60 Hz EN serViCe Control a 2400 Watt unit 2400 mmH2o 430 m3/h 2x1200 Watt lt features 67 dB(A) DUSTY 2 utilizzo di un utensile panel. The automatic 76 version 50/60 Hz 220 V - 240 V nndo an electronic circuit that automatically 2400 Wattsuction 2400 mmH 430 m3/h 2x1200 Watt 76 station lt preavviso 67 dB(A) These service represent the end part DUSTY ofmodule the 2CAV central system, i.e. a handy control interface at the work immediatamente 2o senza preavviso . Pubblicato in stations Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza . EN supply CArAtteristiCHe teCniCHe | cArActeristicAs tecnicAs | technicAl dAt 50/60 Hz senza preavviso . Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare iland/ prodotto senza preavviso . are sia detects the use of anenvironments electronic suitable the2013. suction remote start. They feature allThe utilities required to operate and body shops t notice. a parete che Issuedfor in May Thisunit brochure replaces all preceding editions. manufacturer reserves the rightintoindustrial change or modify the product without notice. orright pneumatic tool and consequently onotice. Issued compressed in May 2013. This replaces all preceding The reserves towall change orrequired modify the for product without notice. The PST2 supplyeditions. module ismanufacturer a service unit all utilities modello potenza Alimentazione depressione portata aria (power, airbrochure and suction). The suction pipe inlet can be both on featuring the the top and side. inferiore del modulo senza preavviso . Pubblicato in Maggio Il presente foglio illustrativo sostituisce precedenti edizioni. Il illustrativo costruttore si riserva di modificare e variaresi ilriserva senzae variare preavviso . senza activates suction system. le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto2013. senza preavviso . inle Maggio 2013. Il presente foglio sostituisce lethe precedenti edizioni. Il costruttore di modificare il prodotto preavviso . erativo sostituisce modelo power Alimentación Vacuum suction power Ø100 operations in thePubblicato company: suction, power and compressed air supply. This prodotto e e per la levigatrice. 00 station is for installation at model puissance Ø1 power supply dépression débit d’air m eceding editions. The manufacturer reserves the right to change Issued or modify in theMay product without notice. in MayThe 2013.manufacturer This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves right to change or modify the product without notice. onotice. 2013. This brochure replaces all preceding editions. reserves theThis right to PST2 change or flush modify thethe product without notice. terminal is able Issued to fulfil all end user requirements. The supply module modèle potencia Alimentation depresión Caudal aire the work stations. , features two 230 V power outlet, two winders for compressed air tubes and a 220 V 240 V is configured to help two operators through a dedicated control panel. The 1200 Watt 2400 mmH2o 215 m3/h 1x1 DUSTY 1 50/60 Hz automatic version features an electronic circuit that automatically detects e 220 V - 240 V utilities required for the use of an electronic and/or pneumatic tool and consequently activates 2400 Watt 2400 mmH2o 430 m3/h 2x1 DUSTY 2 50/60 Hz essed air supply. This the suction system. It is for both wall and flush installation at the work PST2 supply module station. The lower part of the module features a support for the suction tube 0 illustrativo sostituisce11le45precedenti edizioni. Il costru pressed air tubes and Pubblicato in Maggio 2013. Il presente illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Pubblicato in Maggio 2013. Il presente 80 foglio and foglio sanding machine. Issuedconstituyen in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves t ed control panel. The Estas centrales la parte terminal del reserves the right to change or modify the product without notice. automatically detects e sistema de aspiración centralizado CAV, es una onsequently activates r ,allation at the work práctica interfaz de mando en el puesto de trart for the suction tube 11

Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. I

Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer res

143


lavorazione. Nella parte inferiore del modulo è presente un comodo ricovero per il tubo di aspirazione e per la levigatrice.

PST1

EN

mediante incasso in zone di lavorazione. Nella parte inferiore del modulo è presente un comodo ricovero per il tubo di aspirazione e per la levigatrice.

PST2

supply module

The PST1 supply module is a service unit featuring all utilities required for operations in the company: suction, power and compressed air supply. This terminal is abledistributeur to fulfil all end user requirements. The PST1 supply module modulo erogAtore | módulo erogAdor | supply module | module features a 230 V power outlet, one winder for compressed air tubes and is configured to help one operator through a dedicated control panel. The automatic version features an electronic circuit that automatically detects the use of an electronic and/or pneumatic tool and consequently activates the suction system. It is for both wall and flush installation at the work station. The lower part of the module features a support for the suction tube and sanding machine. IT modulo erogAtore Il modulo erogatore PST1 è un organo di asservimento che fornisce tutte le utenze necessarie alla lavorazione in azienda: aspirazione, energia elettrica e aria compressa. Si tratta di un terminale capace di soddisfare le più varie esigenze dell’utilizzatore finale. Il modulo erogatore PST1 dispone di una presa elettrica da 230 V, un arrotolatore per aria compressa ed è configurato per assistere un operatore, ed è dotato di apposito pannello di controllo. In versione automatica il modulo erogatore è dotato di un circuito elettronico che riconosce automaticamente l’utilizzo di un utensile elettrico e/o pneumatico da parte dell’operatore, attivando immediatamente il sistema di aspirazione. L’installazione può avvenire sia a parete che mediante incasso in zone di lavorazione. Nella parte inferiore del modulo è presente un comodo ricovero per il tubo di aspirazione e per la levigatrice.

supply module

EN

The PST2 supply module is a service unit featuring all utilities required for operations in the company: suction, power and compressed air supply. This terminal is able to fulfil all end user requirements. The PST2 supply module modulo erogAtore | módulo erogAdor | supply module | module distributeur features two 230 V power outlet, two winders for compressed air tubes and is configured to help two operators through a dedicated control panel. The automatic version features an electronic circuit that automatically detects the use of an electronic and/or pneumatic tool and consequently activates the suction system. It is for both wall and flush installation at the work station. The lower part of the module features a support for the suction tube and sanding machine. IT modulo erogAtore

PST 1 Módulo mural.

Il modulo erogatore PST2 è un organo di asservimento che fornisce tutte le utenze necessarie alla lavorazione in azienda: aspirazione, energia elettrica e aria compressa. Si tratta di un terminale capace di soddisfare le più varie esigenze dell’utilizzatore finale. Il modulo erogatore PST2 dispone di due prese elettriche da 230 V, due arrotolatori per aria compressa ed è configurato per assistere due operatori, ed è dotato di apposito pannello di controllo. In versione automatica il modulo erogatore è dotato di un circuito elettronico che riconosce automaticamente l’utilizzo di un utensile elettrico e/o pneumatico da parte dell’operatore, attivando immediatamente il sistema di aspirazione. L’installazione può avvenire sia a parete che mediante incasso in zone di lavorazione. Nella parte inferiore del modulo è presente un comodo ricovero per il tubo di aspirazione e per la levigatrice.

(power, compressed air and suction). The suction

SR MINI EP

CentrAlinA di serViZio A pArete | centrAl de

IT

CentrAlinA di serViZio

Queste centraline costituiscono la parte term comando sul posto di lavoro, per l’avviamento lavorazione in ambienti industriali e nelle carr di aspirazione può avvenire sia dal lato superi

El módulo distribuidor PST1 es una unidad que ofrece todos los serserViCe Control unit These service stations represent the end part suitable for the suction unit remote start. The vicios necesarios para el trabajo en la empresa: aspiración, energía (power, compressed air and suction). The suc eléctrica y aire comprimido. supply module supply module Estos terminales son capaces de cumplir con todas las The PST1 supply module is a service unit featuring all utilities required for The PST2 supply module is a service unit featuring all utilities required for operations in the company: suction, power and compressed air supply. This operations in the company: suction, power and compressedPST1 air supply. This necesidades de los usuarios. El módulo distribuidor dispone de terminal is able to fulfil all end user requirements. The PST1 supply module terminal is able to fulfil all end user requirements. The PST2 supply module features a 230 V power outlet, one winder for compressed air tubes and features two 230 V power outlet, two winders for compressed air tubes and is configured to help one operator through a dedicated control panel. The is configured to help two de operators throughcomprimido a dedicated control panel. The una toma eléctrica de 230V, una salida aire y está conautomatic version features an electronic circuit that automatically detects automatic version features an electronic circuit that automatically detects the use of an electronic and/or pneumatic tool and consequently activates the use of an electronic and/or pneumatic tool and consequently activates figurado para ayudar al trabajador. Además, está provisto de the suction system. It is for both wall and flush installation at the work the suction system. It is for both wall and flush installation at the work un panel station. The lower part of the module features a support for the suction tube station. The lower part of the module features a support for the suction tube SR MINI EP de control. La versión automática and sanding machine. and sandingdel machine. módulo distribuidor viene dotado supply module | module distributeur CentrAlinA di serViZio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-mounted service control unit | centrAle de service murAle de un circuito electrónico que detecta automáticamente el uso de una herramienta eléctrica y/o neumática por parte del operador, activando inmediatamente el sistema de aspiración. La instalación se puede hamodulo erogAtore CentrAlinA di serViZio cer ya sea encentralizzato paredCAV,en del Il modulo erogatore PST2 è un organo di asservimento che fornisce tutte Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione ovverofunción una pratica interfaccia di área de trabajo. le utenze necessarie alla lavorazione in azienda: aspirazione, energia comando sul posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotate di tutte le utenze necessarie alla SR MINI EP elettrica e aria compressa. Si tratta di un terminale capace di soddisfare le PST2 lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (energia elettrica,aria compressa ed aspirazione). L’ingresso della tubazione En la parte inferior del módulo esta presente un cómodo armario para più varie esigenze dell’utilizzatore finale. Il modulo erogatore PST2 dispone di aspirazione può avvenire sia dal lato superiore che dal lato parete. di due prese elettriche da 230 V, due arrotolatori per aria compressa ed è modulo erogAtore | módulo erogAdor | supply module | module distributeur ule | module distributeur CentrAlinA di serViZio A pArete | centrAl de servicio de pAred | WAll-mounted service control unit | centrAle de configurato per assistere due operatori, ed è dotato di apposito pannello el tubo de aspiración y la lijadora. di controllo. In versione automatica il modulo erogatore è dotato di un EN

EN

Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativ

Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

Issued in May 2013. This brochure replaces all preced

IT

IT

circuito elettronico che riconosce automaticamente l’utilizzo di un utensile elettrico e/o pneumatico da parte dell’operatore, attivando immediatamente il sistema di aspirazione. L’installazione può avvenire sia a parete che mediante incasso in zone di lavorazione. Nella parte inferiore del modulo presente un comodo ricovero per il tubo di aspirazione e per la levigatrice. moduloè erogAtore

IT

EN

serViCe Control unit

These service stations represent the end part of the CAV central suction system, i.e. a handy control interface at the work station suitable for the suction unit remote start. They feature all utilities required to operate in industrial environments and body shops (power, compressed air and suction). The suction pipe inlet can be both on the top and wall side. IT

Il modulo erogatore PST1 è un organo di asservimento che fornisce tutte le utenze necessarie alla lavorazione in azienda: aspirazione, energia elettrica EN supply module e aria compressa. Si tratta di un terminale capace di soddisfare le più varie esigenze dell’utilizzatore finale.module Il modulo PST1 dispone una required for The PST2 supply is aerogatore service unit featuring alldiutilities presa elettricaoperations da 230 V, uninarrotolatore persuction, aria compressa edcompressed è configuratoair supply. This the company: power and per assistere un operatore, edto è fulfil dotato apposito pannello di controllo. Insupply module terminal is able alldiend user requirements. The PST2 versione automatica il modulo erogatore dotatotwo di unwinders circuitofor elettronico che air tubes and features two 230 V powerèoutlet, compressed riconosce automaticamente l’utilizzo di un utensile through elettricoae/o pneumatico is configured to help two operators dedicated control panel. The da parte dell’operatore, attivando immediatamente il sistema di aspirazione. automaticPubblicato versioninfeatures an electronic circuit that automatically detects Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . L’installazionethe puòuse avvenire sia a parete che pneumatic mediante incasso zone di ofIssued an electronic tool andinconsequently activatesreserves the right to change or modify the product without notice. in May 2013. and/or This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer lavorazione. Nella parte inferiore è presente un comodo ricovero at the work the suction system.del It modulo is for both wall and flush installation per il tubo di aspirazione per la part levigatrice. station. Thee lower of the module features a support for the suction tube and sanding machine. EN

EN

supply module

The PST1 supply module is a service unit featuring all utilities required for operations in the company: suction, power and compressed air supply. This terminal is able to fulfil all end user requirements. The PST1 supply module features a 230 V power outlet, one winder for compressed air tubes and is configured to help one operator through a dedicated control panel. The automatic version features an electronic circuit that automatically detects the use of an electronic and/or pneumatic tool and consequently activates the suction system. It is for both wall and flush installation at the work station. The lower part of the module features a support for the suction tube and sanding machine.

modulo erogAtore

IT

CentrAlinA di serViZio

Il modulo erogatore PST2 è un organo di asservimento che fornisce tutte Queste centraline costituiscono la parte terminale del sistema di aspirazione centralizzato CAV, ovvero una pratica in le utenze necessarie alla lavorazione in azienda: aspirazione, energia comando sul posto di lavoro, per l’avviamento a distanza del gruppo di aspirazione. Sono dotate di tutte le utenze nec elettrica e aria compressa. Si tratta di un terminale capace di soddisfare le lavorazione in ambienti industriali e nelle carrozzerie (energia elettrica,aria compressa ed aspirazione). L’ingresso dell più varie esigenze dell’utilizzatore finale. Il modulo erogatore PST2 dispone di aspirazione può avvenire sia dal lato superiore che dal lato parete. di due prese elettriche da 230 V, due arrotolatori per aria compressa ed è configurato per assistere due operatori, ed è dotato di apposito pannello di controllo. In versione automatica il modulo erogatore è dotato di un EN serViCe Control unit circuito elettronico che riconosce automaticamente l’utilizzo di un utensile These service stations represent the end part of the CAV central suction system, i.e. a handy control interface at the w elettrico e/o pneumatico da parte dell’operatore, attivando immediatamente Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso . Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustr suitable for the suction unit remote start. They feature all utilities required to operate in industrial environments and il sistema di aspirazione. L’installazione può avvenire sia a parete che Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice. Issued in May 2013. This brochure replaces all pr (power, compressed air and suction). The suction pipe inlet can be both on the top and wall side. mediante incasso in zone di lavorazione. Nella parte inferiore del modulo è presente un comodo ricovero per il tubo di aspirazione e per la levigatrice.

PST 2 Módulo mural.

El módulo distribuidor PST2 es una unidad que ofrece todos los servicios necesarios para el trabajo en la empresa: aspiración, energía supply module The PST2 supply module is a service unit featuring all utilities required for eléctrica y aire comprimido. operations in the company: suction, power and compressed air supply. This terminal is able to fulfil all end user requirements. The PST2 supply module features two 230 V power outlet, two windersson for compressed air tubes and de cumplir con todas las necesidades Estos terminales capaces is configured to help two operators through a dedicated control panel. The automatic version features an electronic circuit that automatically detects de los usuarios. El módulo distribuidor PST2 dispone de dos tomas the use of an electronic and/or pneumatic tool and consequently activates the suction system. It is for both wall and flush installation at the work station. The lower part of the module features a support for the suction tube eléctricas de 230V, dos salidas de aire comprimido y está configuand sanding machine. rado ayudar dos operadores. Además, está provisto de un panel de control. La versión automática del módulo distribuidor viene dotado de un circuito electrónico que detecta automáticamente el uso de una herramienta eléctrica y/o neumática por parte del operador, activando inmediatamente el sistema de aspiración. La instalación se puede hacer ya sea en pared en función del área de trabajo. En la parte inferior del módulo esta presente un cómodo armario para el tubo de aspiración y la lijadora. EN

o illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

s all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

BANCO DE ASPIRACIÓN Especial para fibras de carbono, fibra de vidrio y lijados metálicos.

ituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto senza preavviso .

Pubblicato in Maggio 2013. Il presente foglio illustrativo sostituisce le precedenti edizioni. Il costruttore si riserva di modificare e variare il prodotto

ditions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product without notice.

Issued in May 2013. This brochure replaces all preceding editions. The manufacturer reserves the right to change or modify the product withou

CAV

Banco de aspiración con tapa y pared frontal aspirante. Construido, diseñado y elaborado de acuerdo con la mejor tecnología. Válido instrumento para la aspiración de polvos engendrado por el lijado manual, protegiendo al operador de los efectos perjudiciales que conllevaría la inhalación de partículas finas, dejando al propio tiempo el ambiente de trabajo circunstante libre de difusión de polvos. Para el funcionamiento correcto de este banco se precisan 4000 m3/hora de aire de aspiración.

144

Dimensiones: 1476 x 1005 x 1975 (h) mm. Construcción en chapa galvanizada con encimera de 1476 x 852 mm. útil. Base con alfombra alveolar de PVC; paredes laterales desmontables.


Extracción de gases de escape y soldadura La extracción directa o localizada de gases de escape es la forma más eficaz para eliminar los gases y humos de escape de talleres y demás instalaciones donde sea necesario trabajar con un vehículo en marcha. Este sistema reduce el ausentismo por enfermedad, dado que anula la inhalación de gases por parte del operario.

BRAZO GS 2000 Aspiración de gases de humos de escape Brazo especial GS 2000 para sistemas de aspiración de gases de humos de escape.

BRAZO ESPECIAL Para la extracción de gases de soldadura.

CAV

Disponible en varias medidas.

145


Extracción humos gases escape

Enrolladores autodeslizables dotados de manguera y tope de tubo.

Enrolladores de recogida automática por muelle. Kit de aspiración aéreo en canal de aluminio, con carro y portamanguera.

Kits para la aspiración de gases fijos en pared.

Enrolladores de recogida automática por muelle con aspirador.

Boquillas de neopreno Manguera indeformable super ligera.

Boquilla en neopreno con reducción y tapa (diafragma).

Para montar en kits, canales aéreas y sistemas modulares. Permite temperaturas de 130ºC con tolerancias intermitentes hasta 150ºC.

Boquilla de neopreno con reducción.

ASPIRADOR MÓVIL PARA HUMOS DE SOLDADURA Art. 642 Ref.

489642

3 sistemas de filtración: • 1 de carbones activados (12 kg) según disposición AUSL. • 1 de malla. • 1 de tejido no tejido.

CAV

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

146

Largo brazo articulado Diámetro brazo Capacidad de aspiración Motor Ruedas Peso Dimensiones

3.000 mm 150 mm 1.350 m3/h Trifásico V 380 HP 0,75 2 + 2 frenantes 70 kg 600 x 720 x 660 mm


ACCESSORI

do

Accessori | accEsorIos | accEssorIEs | accEssoIrEs

ACCESORIOS

Art. 6 Vaciador universal de cavalletto pratik - Art. 5 envasesmod. para solventes. costruito in profilato di acciaio verniciato Fabricado en acero «Pratik» modelprovisto stand barnizado, de Made of painted steel sections una válvula especial Treteau mod. Pratik para solventes. Fabriquè en profile d’acier verni Altura 870 mm Caballete mod. Pratik Art. 42-6 diámetro basede 350 mm Fabricado en perfil acero barnizado - peso 6 Art. kg. 42-5

Art. 4 Soporte para pistolas de pintura.

Art. 5 Art. 42 Caballete modelo PraKit aspirazione pulizia auto Ø 40 da mt. 4 Art. 42 tik. Fabricado en perfil Kit aspiración limpieza coches Ø 40 de 4 m Art. 42-3 de acero barnizado.Car cleaning set 4 mt. long Ø 40

Art. 42-6 Art. 42-5

Kit de nettoyage voitures mt.4 Ø 40

Art. 42-3

Art. 42

Art. 42-6 Art. 42-5 Art. 42-3

Art. 42-4

Art. 42 Art. 42-1 Art. 42-5 manicotto lato fustopulizia autoriduzione Ø40/30 Kit aspirazione Ø 40 da mt. 4 Manguito lado cuerpo Reductor Ø40/30 Kit aspiración limpieza coches Ø 40 de 4m Aspirator sleeve set 4 mt. long Ø Reduction Ø40/30 Car cleaning 40 Manchon aspirateur Reduction Ø40/30 Kit de nettoyage voitures mt.4 Ø 40 Art. 42-4

Art. 42

Art. 42-6

Art. 42-5

Art. 6 42-3 o di una valvolaArt. speciale

Art. 42-7 Art. 42-1

nts a special valve for solvents. Art. 42-4

ht kg. 6 Art. 42-4

350 mm - poids 6 kg.

solventes to de una valvula especial

Art. 42-7 Art. 42-7

Art. 42-1 Art. 42-1

Art. 42-1 Support for spray-gun Manguito lado cuerpo Reductor Ø40/30 Manguito lado cuerpo. Art. 42-4 Art. 42-7 Soporte para pistolas de Aspirator sleeve Reduction Ø40/30 Art.pintura 42-1 pennello tondo lato spazzola Art. 42-1 Support pour pistolet de laquage Manchon aspirateur Art. 42-5manicotto Reduction Ø40/30 Art. 42-3 manicotto lato redonda fusto riduzione Ø40/30 lado cepillo Brocha Manguito Cepillo ovalado. Manguito ladobrush cuerpo ReductorBrush Ø40/30 Round sleeve Art. 42-3 Art. 42-6 Art. 42-2 Aspirator sleeverond Reduction Ø40/30 brosse Pinceau Manchon Art. 42-4 spazzola ovale lancia piatta Manchon aspirateur Reduction Ø40/30 Cepillo para pavimento provisto BrochaCepillo redonda. ovalado Lanza plana de tubo en acero. Art. 42-3 Art. 42-6 Oval brush Flat spout Art. 42-5 spazzolaBrosse ovale ovale lancia piatta Lance plate Art. 42-2 Art. 42-2 Reductor Ø40/30. Cepillo ovalado Lanza plana tubo aspirazione spazzola spazzola per pavimento completa Oval brush Flat spout vuotafusti universale solventi - Art. 6 Tubo deper aspiración Art. 42-6 di tubo in Art. 42-4 Art. 42-7 di tubo in acciaio Brosse ovale Lance plate in acciaio costruito verniciato, fornito di una valvola special Suction hose Cepillo p Cepillo para pavimento provisto de Lanza plana. pennello tondo manicotto lato spazzola per solventi. Tuyau aspiration tubo en acero tubo en a Brocha redonda Manguito lado cepillo Art. 42-4 Art. 42-7 Art. 42-7 Altezza 870 mm - diametro base 350 mm - peso kg. 6 Floor brush with steel pipe Art. tA 40 Ø 40 Floor bru pennelloRound tondo brush manicotto latoBrush spazzola sleeve Manguito lado cepillo. Brosse pour plancher avec tuyau Art. tA 29 Ø for 29 solvents Brocha redonda Manguito lado cepillo Drum-emptyng equipment Brosse p en acier

o base 350 mm - peso 6 kg.

80 |

Pinceau rond

Kit de connexion pneumatique

Manchon brosse

tA 22 Ø 22 whit a special valveen Brush sleeve Made of paintedArt. steel, provided foracier solve Manchon Height brosse 870

Round brush Pinceau rond

Mm - base diameter 350 mm - weight kg. 6

Kit di connessione pneumatico Art. 42-2 per levigatrici Kit de conexión Art. 42-2 spazzola per pavimento completa Kit de conexión neumática para neumática para spazzola per pavimento completa di tubo in acciaio lijadoras di tubo in acciaio lijadoras. Pneumatic connection set for Cepillo para pavimento provisto de Cepillo para pavimento provisto de sanders tubo en acero Art. 40 mt. 3 Ø 29. tubo en acero Kit de connexion pneumatique Floor brush with Floor brush with steel Art. M 29 Art. mt. 5 steel Øpipe 29.pipe pour 41 ponceuses Brosse pour plancher avec tuyau Brosse pour plancher avec tuyau Art. 51 mt. 6 Ø 29. enen acier acier Art. 40 mt. 3 Ø 29 Art. 41 mt. -5 4mtØ 29 Art. TA 40 Art. 51 6 Ø 29 Tubo de mt. aspiración Ø Kit di connessione pneumatico Kit di connessione pneumatico 40 de 4 m. per levigatrici Art. tA 40 - 4mt per levigatrici Kit de conexión neumática tubo aspirazione Ø 40para mt.4 lijadoras KitTubo de conexión neumática de aspiración Ø 40 de para 4m Pneumatic for Ø 40 lijadoras Suctionconnection hose 4 mt.set long sanders Pneumatic connection Tuyau aspiration mt. 4 set Ø 40for Kit de connexion pneumatique sanders Art. M 29 pour ponceuses Art. 40 mt. 3 Ø 29 Art.ponceuses 43 pour Art.Art. 41 43 mt. 5 Ø 29 Kitcarrozzeria cepillo para Kit spazzola completa Art. 5140 mt.mt. 6 3 Ø 29 Ø 29 Art.

Art. 43/B

Tubo aspiración. Vide-futailles universel pourde solvants

mt. long Ø 29

Art. tA 40 4- mt. 4mtlong Ø 40 Suction hose Kitaspiration brosse carrosserie complète de Tuyau mt. 4Ø Ø 40 40 mt.4 tubo aspirazione

Art. MB 29

Art. 44 L

Art. M 29

Art. 43/B

equipado de tubo Ø29 de 4m

Art. mb 29 A due vie de caucho. de dosManguitos vías Art. MB 29 two ways Art. MB 29 De dos vías. manicottiàindeux voies M 29 Ø 29. gomma Art. mArt. 29 Ø 29 in manicotti Manguitos de Art. Art. 44l Ø44L 48/29Ø 48/29. gomma caucho Manguitos de Rubber sleeve caucho Manchon en Rubber sleeve caoutchou

Art. 40 Art. 41 Art. 51

Art. tA 4 tubo asp Tubo de a Suction h Tuyau as

Manchon en

Art. mb 29 caoutchou A due vie de dos vías Art. mb 29 two ways A due vie à deux voies Art. m 29 Ø 29 de dos vías Art. 44l Ø 48/29 two ways

Art. 44 L

4 mt. tuyau Ø 29

Kit spazzola Cepillo carrozzeria completa di tubo Ø 29 mt. 4 Brush Kit cepillo Brossepara carrocería equipado Art. 43 de tubo Ø29 de 4m Body-shop brushcarrozzeria complete setcompleta 5 Kit spazzola mt. long Ø 29 di tubo Ø 29 mt. 4 Kit brosse carrosserie complète de Kit cepillo para carrocería 4 mt. tuyau Ø 29

Kit di con

Art. MB 29 tubo aspirazione Fabriquè en acier verni, pourvu d’une soupape speciale à Art. TA 40 Ø 40. per levig tubo aspirazione Tubo de aspiración solvants. Kit de co Art. TA 29 Ø 29. manicotti in Tubo de aspiración Suctiondehose HauteurSuction 870 mm - diametre base 350 mm - poids 6 kg. lijadoras hose gomma Art. TAaspiration 22 Ø 22. Tuyau Tuyau aspiration Manguitos de Pneumat Vaciador universal de envases para solventes Art. tA 40 Ø 40 de una valvula sanders Fabricado barnizado, provisto espec| Art.en tAacero 40caucho Ø 40 ACCESSORI sleeve tA 29 Ø 29 Ø 29 Art. Kit de co para Art. tA 29Rubber entA Art.- tA 22Manchon Ø870 22 Art. 22 Ø 22 base 350 mmpour Solventes altura mm - diametro - peso 6 pon caoutchou

di tubo Ø 29 mt. 4 carrocería equipado de Art. mt. 5 carrocería Ø 29 Kit41 cepillo para Art. tA 40 4mt tubo Ø29 de 4m. Art. 51 mt. 6 Ø29 Ø 29 equipado de tubo de 4m tubo aspirazione Ø 40 mt.4 Body-shop complete set 5 Art. 43/Bbrush Cepillo. Tubo de aspiración Ø 40 de 4 m

Tubo de aspiración Ø 40 de 4 m Suction hose 4 mt. long Ø 40 Art. 43/b Art. 43 aspiration mt. 4 Ø 40 spazzola Tuyau Art. 43

Art. 4

Art. 42-7 per aerografi Ø40/30 supporto Lanceriduzione plate

manicotto Brosse ovale lato fusto

0 mm - peso kg. 6

s e soupape speciale à

Art. 42 Art. 42-3 Art. 42-6 Art. 42 Kit aspirazione pulizia auto Ø 40 da mt. 4 spazzola ovale lancia piatta Kit aspiración limpieza coches Øcoches 40 de 4 m Ø Kit aspiración limpieza Cepilloset ovalado Lanza plana Car cleaning 4 mt. long Ø 40 42-1 Art. 42-5 Oval brush Flat spout 40 denettoyage 4Art. m. Kit de voitures mt.4 Ø 40

Art. 44 L

à deux voies Art. m 29 Ø 29Art. 43/B Art. 44l Ø 48/29

Art. 43

Art. 43 Kit spazz di tubo Ø Kit cepill equipado Body-sho mt. long Kit bross 4 mt. tuy

CAV

Art. 4 aerografi pray-gun e pintura laquage

Art. 43/b spazzola Cepillo Brush 147 Brosse


ÍNDICE ÍNDICE ÍNDICE LAVADORAS DE PISTOLAS DE AGUA LAVADORAS LAVADORAS DEDE PISTOLAS PISTOLAS DEDE AGUA AGUA

Mod. 177 ............................................................................... Mod. Mod. 177 177 ............................................................................... ............................................................................... Mod. 177X ............................................................................. La empresa creadora de177X las............................................................................. primeras lavadoras pulverizadoras de pistolas aerográficas. Una Mod. Mod. 177X ............................................................................. marca que innova de modo permanente, ofreciendo lavadoras estándares, mixtas, para Mod. 182CX .......................................................................... Mod. Mod. 182CX 182CX .......................................................................... .......................................................................... pinturas base disolvente o agua. Mod. 993N ............................................................................ Mod. Mod. 993N 993N ............................................................................ ............................................................................ Mod. 920X ............................................................................. Mod. Mod. 920X 920X ............................................................................. ............................................................................. Mod. 930X ............................................................................. Mod. Mod. 930X 930X ............................................................................. ............................................................................. LAVADORAS DE PISTOLAS DOBLES LAVADORAS LAVADORAS DEDE PISTOLAS PISTOLAS DOBLES DOBLES

Índice

Mod. 125 ............................................................................... Mod. Mod. 125 125 ............................................................................... ............................................................................... Mod. 165 ............................................................................... 6 Mod. Mod. 165 165 ............................................................................... ............................................................................... equipos consumibles Lavadoras de pistolas base agua 6 6 Mod. 185AX .......................................................................... 7 Kit de separación pintura – agua Mod. Eco Mini-Water Mod. 177 ................................................149 Mod. Mod. 185AX 185AX .......................................................................... .......................................................................... 7 7110…..………………159 Mod. 185CX .......................................................................... Filtro de carbón activo Mod. 189…......………………………159 Mini-Water Mod. 177X .......................................................149 8 Mod. Mod. 185CX 185CX .......................................................................... .......................................................................... 8 8 Remover 4l. Mod. Re-4…………………………………………159 Multi Water Mod. 182CX .................................................150 9 LAVADORAS DE PISTOLAS CON SOLVENTE 9 9 LAVADORAS LAVADORAS DEDE PISTOLAS PISTOLAS CON CON SOLVENTE SOLVENTE Polvo coagulante Flock………………..…………………………159 Calentador Geyser Mod. 993N ........................................150 10 1010 Mod. 160 ............................................................................... Mod. Mod. 160 160 ............................................................................... ............................................................................... Worky Mod. 650 carro portaherramientas…………......160 Thermo Mini-Water Mod. 920X .........................................151 11 1111 Mod. 170 ............................................................................... Lavadora de botes especial para disolvente Mod. 174B..160 Thermo Multi-Water Mod. 930X .......................................151 Mod. Mod. 170 170 ............................................................................... ............................................................................... Lavapiezas Lavadoras de pistolas dobles Mod. 173B 173C ................................................................ Mod. Mod. 173B 173B - 173C - 173C ................................................................ ................................................................ Lavapiezas Small y Big Mod. 174C /722…………………161 Clean It Mod. 125 ................................................................152 Mod.- 163DX 163AX - 163DX ............................................................ 12 Mod. Mod. 163AX 163AX - 163DX ............................................................ ............................................................ 1212 Lavapiezas Maxi Mod. 720B – 720C……………………………161 Mini Star Mod. 165 ..............................................................152 Mod. 180A 180B180BX 180CX ...................................... 13 Mod. Mod. 180A 180A - 180B- 180B180BX 180BX - 180CX - 180CX ...................................... ...................................... 1313 Lavapiezas manual Mod. 510……………………………………162 Star Mod. 185AX ..............................................................153 Mod. 801A 801B ................................................................. 14 Mod. Mod. 801A 801A - 801B - 801B ................................................................. ................................................................. 1414 Lavapiezas móvil Mod. 521……...………………………………162 Star Mod. 185CX .............................................................153 15 EQUIPOS CONSUMIBLES Lavapiezas Mod. 525……...... …………………………………...163 1515 Lavadoras de pistolas base disolvente EQUIPOS EQUIPOS CONSUMIBLES CONSUMIBLES

ROSAUTO

Lavapiezas Mod. 530…..……...……………………………………163 Mini Super Mod. 160 ...........................................................154 Mod.- 250BX 250AX - 250BX ............................................................ Mod. Mod. 250AX 250AX - 250BX ............................................................ ............................................................ Lavapiezas Vesuvio Mod. 592 ……………………………………164 Super Mod. 170 ................................................................154 Mod. 201 ............................................................................... 16 Mod. Mod. 201 201 ............................................................................... ............................................................................... 1616 Nuevo lavapiezas Vesuvio Mod. 595………………………...164 Automática Mod. 173B - 173C ..........................................155 Mod. 205 - 206 ..................................................................... 17 Mod. Mod. 205 205 206 206 ..................................................................... ..................................................................... 1717 Lavadora de bastidores Etna Mod. 692……………………165 Compact Mod. 163AX - 163DX .........................................155 Mod. 970 980 ..................................................................... 18 Mod. Mod. 970 - 980 - ......................156 980 ..................................................................... ..................................................................... Accesorios para lavadoras.……………………………………166 Best Mod. 180A - 180B- 180BX -970 180CX 1818 Mod. 110 189 ..................................................................... 19 Destilador Deca Mod. 801AMod. - Mod. 801B..................................156 110 110 - 189 - 189 ..................................................................... ..................................................................... 1919 REMOVER FLOCK .............................................................. Mesa colores Mod. 250 AX –REMOVER 250 BX…………………………..157 20 REMOVER - FLOCK - FLOCK .............................................................. .............................................................. 2020 Thermocolor Mod. 970 – 980 …………………………………..157 21 2121 Prensa neumática envases metálicos 30l. Mod. 206...158 Prensa neumática envases metálicos 5l Mod. 205…..158 Solvente Detergente Remover 22 Prensa Holly Mod. 201……...…………………………….....…158 Agua Agua Agua Solvente Solvente Detergente Detergente Remover Remover 22 22

148

2323 2424 2525 2626 2727

Agua

Disolvente

23 24 25 26 27

Detergente Remover

5 5

5


MOD. 177

CARROCERIA

Lavadoras de pistolas baseII 2G agua

+

ECO MINI-WATER Modelo 177

• Para el lavado manual de pintura al agua

• Para el lavado manual de pintura al aguapara quien usa el sistema de tazas • Adecuada descartables • Adecuada para quien usa el sistema de tazas descartables • Bomba venturi para el lavado con líquido de • Bomba venturi para el lavado con líquido recirculaciónde recirculación final con nebulizador usando agua limpia • Lavado final con nebulizador usando limpia • Lavadoagua de la rejillay para retenerel losagua residuos • Paño debajo • Paño debajo de la rejilla para retener los residuos evaporar y evaporar el agua • Pistola de soplado para el secado final • Pistola de soplado para el secado final • Kit de separación agua-pintura• no Kit incluido de separación agua-pintura no incluido • Totalmente de acero inoxidable • Totalmente de acero inoxidable “ECO MINI WATER” • ATEX II 2G • ATEX II 2G

MOD. 177

daTOs TÉCNiCOs Medidas Peso “ECO “ECO MINI MINI WATER” WATER” Funcionamiento Presión de aire

450 x 685 x 1335 mm 40 kg Neumático min 6 - max 10 bar

.77 177

vado l lavado manual manual de pintura de pintura al agua al agua da arapara quienquien usa usa el sistema el sistema de tazas de tazas ables uri venturi parapara el lavado el lavado con con líquido líquido de de ación final con nebulizador con nebulizador usando usando aguaagua limpia limpia ebajo de lade rejilla la rejilla parapara retener retener los residuos los residuos rar l agua el agua de soplado soplado parapara el secado el secado final final aración separación agua-pintura agua-pintura no incluido no incluido de nteacero de acero inoxidable inoxidable 2G

Medidas 450 x 660 x 1335 mm

6

I

+ II 2GII 2G

• Para el lavado manual de pintura al agua • Adecuada para quien usa el sistema de tazas descartables • Bomba venturi para el lavado con líquido de recirculación • Lavado final con nebulizador usando agua limpia • Paño debajo de la rejilla para retener los residuos y evaporar el agua • Pistola de soplado para el secado final II 2G Funcionamiento separación agua-pintura no incluido • Kit de Peso de acero inoxidable • Totalmente Kg 40 neumático • ATEX II 2G

Presión de aire min 6 - max 10 bar

• •

MINI-WATER Modelo 177X • Para el lavado manual de pintura al agua • Prelavado con pincel alimentado con bomba de membrana empleando líquido de recirculación • Lavado final con nebulizador usando agua limpia • Posibilidad de conectar otro pincel a la instalación hídrica • Pistola de soplado para el secado final Medidas Peso • Kit de separación agua-pintura incluido 450 x 660 x 1335 mm Kg 40 • Totalmente de acero inoxidable “ECO MINI WATER” 6 • ATEX II 2G

MOD. 177

PesoPeso

Funcionamiento Funcionamiento

• • • • • • Funcionamiento

Presión

neumático

min 6 - ma

I

Presión Presión de aire de aire

daTOs TÉCNiCOs + Medidas 450 x 660 x 1335 mm Kg 40 Kg 40 neumático neumático min 6min - max 6 - max 10 bar 10 bar Peso 44 kg Capacidad del recipiente de agua 50 L “ECO “ECO MINI MINI WATER” WATER” Funcionamiento Neumático II 2GII 2G Presión de aire min 6 - max 10 bar

ROSAUTO

as edidas

“ECO MINI WATER”

0 335 x 1335 mm mm

.77 177

vado l lavado manual manual de pintura de pintura al agua al agua para da para quienquien usa usa el sistema el sistema de tazas de tazas sables turi venturi parapara el lavado el lavado con con líquido líquido de de

• Para el lavado manual de pintura al agua • Adecuada para quien usa el sistema de tazas descartables • Bomba venturi para el lavado con líquido de recirculación • Lavado final con nebulizador usando agua limpia Medidas • Paño debajo de la rejilla para retener los residuos y evaporar el agua 450 x 660 x 1335 mm • Pistola de soplado para el secado final

Peso

Capacidad del recipiente de agua

Kg 44

50 L

149


MOD. 182CX

“MULTI WATER”

+MULTI

WATER Modelo 182CX

• • • • • • • • • •

MOD. 177

• Para el lavado automático y manual de pintura al agua. • Extracción de los vapores de la zona de trabajo. • Lavado automático mediante bomba de membrana empleando líquido de Para recirculación. el lavado automático y manual de pintura al agua • Lavado final con bomba venturi y nebulizador usando agua limpia. Extracción de los vapores de la zona de trabajo • Posibilidad de conectar otro pincel a la instalación hídrica. Lavado automático mediante bombafina. de • Pistola de soplado para el secado membrana empleando líquido de recirculación • Permite realizar pruebas de color. Lavado final con bomba venturi y nebulizador • Kit de separación agua-pintura incluido. usando agua limpia • Totalmente de acero inoxidable. Posibilidad de conectar otro pincel a la instalación “ECO MINI WA hídrica • ATEX II 2G. Pistola de soplado para el secado final daTOs TÉCNiCOs Permite realizar pruebas de color Medidas 450 x 685 x 1500 mm Kit dePeso separación agua-pintura incluido49 kg Capacidad del recipiente de agua 50 L Totalmente de acero inoxidable Diámetro del tubo de descarga 120 mm “ECO MINI WATER” ATEXFuncionamiento II 2G Neumático Presión de aire min 6 - max 10 bar

MOD. 177 +

II 2G

+

Diámetro del tubo de descarga 120 mm

• Para el lavado manual de pintura al agua • Adecuada para quien usa el sistema de tazas descartables • Bomba venturi para el lavado con líquido de recirculación • Lavado final con nebulizador usando agua limpia • Paño debajo de la rejilla para retener los residuos y evaporar el agua CALENTADOR “GEYSER” • Pistola de soplado para el secado final Kit de separación agua-pintura no incluido • CALENTADOR “GEYSER” de acero inoxidable • Totalmente Funcionamiento • ATEX Presión II 2G de aire Medidas Peso

MOD. 993 N MOD. 993 N+

neumático

Capacidad del CALENTADORrecipiente “GEYSER” de agua min 6 - max450 10 xbar 685 Modelo x 1500 mm Kg 49 50 L + 993N

8

MOD. 177 +

• Para el lavado manual de pintura a • Adecuada para quien usa el sistema d descartables • Bomba venturi para el lavado con líq recirculación • Lavado final con nebulizador usando agu • Paño debajo de la rejilla para retener los r y evaporar el agua • Pistola de soplado para el secad • Kit de separación agua-pintura no i • Totalmente de acero inoxidable • ATEX II 2G

Diámetro del tubo de descarga

Funcionamiento

120 mm

neumático

• Calentador instantáneo de líquido detergente al agua. • Adecuado para combinarse con todas las lavadoras de pistolas para agua. • Reducción importante de los tiempos de lavado. Calentador instantáneo de líquido detergente al detergente de la lavadora de •• Bomba de membrana para extraer el líquido agua Pistolas y llevarlo caliente al pincel. para combinarse todas las lavadoras • Adecuado instantáneo de líquidocon detergente al • Calentador fuera box para que la instalación lleve la certificación ATEX. de pistolas paradel agua agua• Instalar

MOD. 177

• Reducción importante de los tiempos de lavado para combinarse con todas las lavadoras • Adecuado • Bomba de membrana para extraer el líquido de pistolas para agua daTOs TÉCNiCOs detergente de de la los lavadora • Reducción importante tiemposde depistolas lavado y llevarlo Medidas 180 x 240 x 560 mm caliente al pincel • Bomba de membrana para extraer el líquido 13 kg •Peso Instalar del box de colores para yque la instalación 6 detergente de fuera la lavadora pistolas llevarlo Potencia 3000W (230V 50Hz) lleve la certificación ATEX caliente al pincel

“ECO MINI WATER” Funcionamiento Medidas

450 + x 660 x 1335 mm

Neumático-eléctrico II 2G min 4 - max 10 bar neumático

• Instalar fuera del box colores para que la instalación Funcionamiento Nivel de Peso protección IP 65 lleve la certificación ATEX

450 x 660 x 1335 mm

Presión de aire Kg 40

ROSAUTO 180 x 240 x 560 mm 150 Medidas Peso

3000 W (230V 50Hz) Neumático-elettrico IP 65 Potencia Funcionamiento Nivel de protección

min 4 - max 10 bar Presión de aire

Peso

Kg 4

Presión de aire min 6 - max 10 bar

• Para el lavado manual de pintura a • Adecuada para quien usa el sistema d descartables • Bomba venturi para el lavado con líq recirculación • Lavado final con nebulizador usando agu • Paño debajo de la rejilla para retener los r y evaporar el agua • Pistola de soplado para el secad • Kit de separación agua-pintura no i • Totalmente de acero inoxidable • ATEX II 2G

• Para el lavado manual de pintura al agua • Adecuada para quien usa el sistema de tazas descartables • Bomba venturi para el lavado con líquido de recirculación • Lavado final con nebulizador usando agua limpia • Paño debajo de la rejilla para retener los residuos y evaporar el agua • Pistola de soplado para el secado final Configurazione Atex Configuración Atex • Kit de separación agua-pintura no incluido • Totalmente de acero inoxidable Configurazione Atex • ATEX II 2GPotencia Peso Funcionamiento Nivel de protección Presión de aire Kg 13

“ECO MINI WA

Medidas

6

Medidas

m

9


MOD. 920X

“THERMO MINI-WATER” + Modelo 920X

“THERMO MINI WATER”

MOD. 920X

“THERMO MINI WATER”

• Lavado manual, pintura al agua, utilizando agua caliente. • Reducción importante de los tiempos lavado. manual, pintura+al agua, utilizando agua • Lavado de caliente • Extracción de los vapores de la zona de trabajo. de los tiempos lavado • Reducción • Cuadro electrónico para mando y controlimportante de la temperatura (45de°C). Lavado manual, pintura al agua, utilizando agua de los•de vapores de la zona de trabajo • Extracción • Prelavado con pincel alimentado con bomba membrana empleando caliente • Cuadro electrónico para mando y control de la líquido caliente de recirculación. Reducción importante de los tiempos de lavado temperatura (45 •°C) • Lavado final con nebulizador usando aguacon limpia. Extracción de los vapores de la zona de trabajo alimentado con bomba •pincel • Prelavado de membrana empleando líquido caliente de • Posibilidad de conectar otro pincel a la instalación hídrica. electrónico para mando y control de la • Cuadro recirculación temperatura (45 °C) • Kit de separación agua-pintura incluido. usando agua limpia • Lavado final con nebulizador • Prelavado con pincel alimentado con bomba • Pistola de soplado para el secado final. de membrana otro pincel aempleando la instalaciónlíquido caliente de • Posibilidad de conectar • Permite realizar pruebas de color. recirculación hídrica “ECOagua MINI WATER” Lavado final incluido con nebulizador usando limpia • Kit de separación• agua-pintura • Totalmente de acero inoxidable.

MOD. 177

daTOs TÉCNiCOs Medidas Peso CO MINI WATER” Capacidad del recipiente del agua Diámetro del tubo de descarga Funcionamiento Presión de aire Potencia Nivel de protección

al de pintura al agua sa el sistema de tazas

50 L Permite realizar pruebas de color II• 2G 120 mm Neumático/eléctrico • Totalmente de acero inoxidable 230V 50 Hz min 6 - max 10 bar • Para el lavado manual de pintura al agua 1000 W • Adecuada para quien usa el sistema de tazas IP 55 descartables

• Bomba venturi para el lavado con líquido de recirculación • Lavado final con nebulizador usando agua limpia • Paño debajo de la rejilla para retener los residuos y evaporar el agua • Pistola de soplado para el secado final • Kit de separación agua-pintura no incluido • Totalmente de acero inoxidable II 2G • ATEX Capacidad del Diámetro del tubo

Cuadro de mando

lavado con líquido de

Cuadro de mando

ador usando agua limpia para retener los residuos

Medidas

para el secado final ua-pintura no incluido xidable

I

de conectar otro pincel a la instalación para el secado final • Posibilidad • Pistola de soplado hídrica • Permite realizar pruebas de color + 450 x 670 x 1410 •mm Kit de separación agua-pintura incluido de acero inoxidable •43Totalmente kg • Pistola de soplado para el secado final

Peso Cuadro de mando recipiente de agua

de descarga

Presión de aire

Potencia

neumático/elettrico 230V 50Hz

Nivel de protección

min 6 max 10 bar

1000 W

IP 55

MOD. 930X

50 L mm 120 “THERMO MULTI WATER”

450 x 670 x 1410 mm Kg 43

“THERMO MULTI-WATER” Medidas 10 450 x 670 x 1410 mm Modelo 930X

Funcionamiento

Capacidad del Diámetro del tubo Peso recipiente de agua de descarga 50 L

Kg 43

mm 120

+

Funcionamiento

Presión de aire

Potencia

neumático/elettrico 230V 50Hz

min 6 max 10 bar

1000 W

• Lavado automático y manual, pintura 10 al agua, utilizando agua caliente. • Reducción importante de los tiempos de lavado. Lavado automático y manual, pintura al agua, • de • Extracción automática de los vapores de la zona trabajo. “THERMO MINI WATER” utilizando agua caliente • Cuadro electrónico para mando y control de la temperatura (45 °C). • Reducción importante de los tiempos de lavado • Lavado automático mediante bomba de membrana empleando líquido de los vapores de la zona • Extracción automática + de trabajo caliente de recirculación. • Cuadro electrónico para mando y control de la • Lavado con bomba venturi empleando líquido caliente de recirculación. temperatura (45 °C) Lavado manual, pintura al agua, utilizando agua Lavado automático • Lavado final con• bomba venturi o nebulizador usando agua limpia.mediante bomba de membrana • caliente empleando líquido caliente de recirculación de lavado • Reducción • Posibilidad de conectar unimportante pincel de a los la tiempos instalación hídrica. bomba venturi empleando Peso líquido • Lavado con Medidas Extracción de de los vapores de la zona de trabajo • Permite realizar •pruebas color. caliente de recirculación 450 x 660 x 1335 mm Kg 40 la • Cuadro electrónico para mando y control •deLavado final con bomba venturi o nebulizador • Kit de separación temperatura agua-pintura (45 °C)incluido. usando agua limpia 6 pincel final. alimentado con bomba • Prelavado • Pistola de soplado para elcon secado pincel a la instalación • Posibilidad de conectar un“ECO MINI WATER” de membrana empleando líquido caliente de hídrica • Totalmente de acero inoxidable. recirculación

“p

MOD. 920X

Funcionamiento

Presión

neumático

min 6 - ma

MOD. 177

Peso

Funcionamiento

Presión de aire • Permite

• Lavado final con nebulizador usando agua limpia

I

realizar pruebas de color

al de pintura al Cuadro agua de mando sa el sistema de tazas lavado con líquido de

ador usando agua limpia para retener losMedidas residuos

Cuadro de mando

Peso

x 710 x final 1570 mm Kg 65 para el 465 secado 450 x ua-pintura no incluido

descartables • Bomba venturi para el lavado con líquido de recirculación • Lavado final con nebulizador usando agua limpia • Paño debajo de la rejilla para retener los residuos y evaporar el agua • Pistola de soplado para el secado final Cuadro de mando • Kit de separación agua-pintura no incluido • Totalmente de acero inoxidable • ATEX II 2G Diámetro del Funcionamiento Nivel de

Capacidad del recipiente de agua tubo de descarga

neumático/elettrico

Presión de aire

Potencia

50 L

Cuad

protección

Capacidad del Diámetro del tubo Nivel de Peso recipiente Funcionamiento de aire Potencia protección dePresión agua de descarga mm de 120 minNivel 6 max 10 bar 1000 W 230V 50Hz IP 55 Medidas protección neumático/elettrico 50 L mm 120 670 x 1410 mm Kg 43 min 6 max 10 bar 1000 W IP 55 230V 50Hz Medidas

ROSAUTO

daTOs TÉCNiCOs Kit de separación agua-pintura incluido • bar Kg 40 neumático min 6a -lamax 10 instalación • Posibilidad de conectar otro pincel + Medidas 465 x 710 x 1570 mm hídrica • Pistola de soplado para el secado final Peso kg agua-pintura incluido • Kit de separación 65 • Totalmente de acero inoxidable CO MINI WATER” Capacidad del recipiente del agua 50 L • Pistola de soplado para el secado final Diámetro del tubo de descarga 120 mm II 2G • Permite realizar pruebas de color Neumático/eléctrico • Totalmente de acero inoxidable Funcionamiento 230V 50 Hz Presión de aire min 6 - max 10 bar • Para el lavado manual de pintura al agua Potencia 1000 W • Adecuada para quien usa el sistema de tazas Nivel de protección IP 55

Peso

151

Capacidad del reciDiám piente de agua tubo de


MOD. 125

“CLEAN-IT”

+

Lavadoras de pistolas dobles “CLEAN IT” • Lavadora Modelo 125 .

de pistolas doble para sistema de tazas descartables

MOD. 125

• Lavadora de pistolas doble para sistema de vasos desechables. • Limpia el canal del color y la tobera de las • Limpia el canal pistolas del color y la tobera de las pistolas. Funciona con diluyente agua con detergente • Funciona con •disolvente y agua con ydetergente. No requierede la extracción de los humos • No requiere la• extracción los humos. • Puede colocarse en cabina de pintura • Puede colocarse en cabina de pintura. Lava hasta 1502pistolas con 2 L de producto • Lava hasta 150• pistolas con L de producto. • Cepillo y aire para el secado final • Cepillo y aire para el secado final. • Medidas reducidas • Medidas reducidas. Totalmente de acero inoxidable • Totalmente de• acero inoxidable. • ATEX II 2G. • ATEXII II2G2G

“CLEAN-IT”

MOD. 125

+

MOD. 177

• Lavadora de pistolas doble para sistema de tazas descartables • Limpia el canal del color y la tobera de las pistolas • Funciona con diluyente y agua con detergente • No requiere la extracción de los humos • Puede colocarse en cabina de pintura • Lava hasta 150 pistolas con 2 L de producto • Cepillo y aire para el secado final • Medidas reducidas • Totalmente de acero inoxidable • ATEX II 2G

daTOs TÉCNiCOs Medidas Peso “ECO MINI WATER” Funcionamiento Presión de aire

360 x 240 x 805 mm 11 Kg Neumático 4 bar

Sistema “microburbujas”

+

• Para el lavado manual de pintura al agua • Adecuada para quien usa el sistema de tazas descartables Sistema “microburbujas” Sistema “microburbujas” • Bomba venturi para el lavado con líquido de Medidas recirculación 360 x 240 x 805 mm • Lavado final con nebulizador usando agua limpia • Paño debajo de la rejilla para retener los residuos 12 y evaporar el agua secadoSTAR” final • Pistola de soplado para el“MINI agua-pintura no incluido • Kit Presión de airede separación Medidas Peso Funcionamiento Presión de aire de acero inoxidable • Totalmente 360 x 240 x 805 mm Kg 11 Neumático 4 bar 4 bar• ATEX II 2G +

Kg 11

“MINI STAR” MOD. 165 Modelo 165

namiento

mático

12

• • •

Medidas

450 x 660 x 1335 mm

ROSAUTO

6

MOD. 177 +

Medidas

Peso Kg 58

II 2G

• Lavadora de pistolas doble para siste tazas descartables • Limpia el canal del color y la tobera pistolas • Funciona con diluyente y agua con deterg • No requiere la extracción de los humos • Puede colocarse en cabina de pintura • Lava hasta 150 pistolas con 2 L de produc • Cepillo y aire para el secado final Funcionamiento • Medidas reducidas Neumático • Totalmente de acero inoxidable • ATEX II 2G

MOD. 125

• Bomba venturi para extraer diluyente limpio daTOs final TÉCNiCOs • Lavado con nebulizador usando diluyente Medidas 790 x 690 x 1385 mm limpio • Permite Peso realizar pruebas de color 58 kg “ECO MINI WATER” Capacidad recipiente • Totalmente de del acero inoxidablede agua 50 L Diámetro 150 mm • ATEX II 2G de tubo de descarga

Funcionamiento Presión de aire

Neumático min 6 - max 10 bar

II 2G

790 x 690 x 1385 mm

+

• Combinada, lavado manual de pintura al agua y pintura con disolvente. • Extracción automática de los vapores de la zona de trabajo. Sistema “microburbujas” • Zona agua: -Prelavado con pincel alimentado con bomba empleando líquido de recirculación. Combinada, lavado manual de pintura al agua y pintura con diluyente -Lavado final con nebulizador usando agua limpia. Extracción automático de los vapores de la zona -Posibilidad de conectar otro pincel a la instalación hídrica. de trabajo Zona agua de soplado para secado final. -Pistola • Prelavado con pincel alimentado con incluido. bomba -Kit de separación agua-pintura empleando líquido de recirculación • Zona diluente: Medidas Peso Lavado final con nebulizador usando agua • limpia -Prelavado con bomba venturi empleando disolvente de 360recirculación. x 240 x 805 mm Kg 11 • Posibilidad de conectar otro pincel a la instalación hídrica -Bomba venturi para extraer disolvente limpio. 12 • Pistola de soplado para secado final -Lavado final con nebulizador usando disolvente limpio. • Kit de separación agua-pintura incluido • PermitePeso realizar pruebasFuncionamiento de color. Presión de aire Zona diluente • Totalmente de acero inoxidable. 40 min 6 - max 10 bar • PrelavadoKg con bomba venturineumático empleando “CLEAN-IT” recirculación •diluyente ATEX IIde2G.

• Para el lavado manual de pintura al agua

152

Peso

“CLEAN-IT”

para quien usa eldelsistema • Adecuada Capacidad del recipienDiámetro tubo dede tazas Funcionamiento te de agua descarga descartables venturi para el lavado • Bomba 50L mm 150con líquido deneumático recirculación

Presión de aire min 6 - max 10 bar

+ II 2G

• Lavadora de pistolas doble para sistem tazas descartables • Limpia el canal del color y la tobera pistolas • Funciona con diluyente y agua con deterge • No requiere la extracción de los humos • Puede colocarse en cabina de pintura • Lava hasta 150 pistolas con 2 L de produc • Cepillo y aire para el secado final • Medidas reducidas


“STAR” Modelo 185AX

• Lavado automático mediante bomba de membrana empleando líquido de recirculación • Bomba venturi para extraer diluyente limpio + • Lavado final con nebulizador usando diluyente limpio • Reductor de presión para pruebas de color. • Permite realizar pruebas de color • Totalmente de acero inoxidable • Combinada, lavado automático y manual con diluyente y man • ATEX II 2G • Extracción automático de los vapores de la zona de trabajo

• Combinada, lavado automático y manual con disolvente y manual con agua. • Extracción automática de los vapores de la zona de trabajo. • Zona agua: -Prelavado con pincel alimentado con bomba de membrana empleando líquido de recirculación. -Lavado final con nebulizador usando agua limpia. -Posibilidad de conectar otro pincel a la instalación hídrica. -Pistola de soplado para secado final. -Kit de separación agua-pintura incluido. • Zona disolvente: Capacidad del reciMedidas Peso -Lavado automático mediante bomba de membrana empleando piente de agua líquido de recirculación.1100 x 690 x 1500 mm 50 L Kg 108 -Bomba venturi para extraer disolvente limpio. 14 -Lavado final con nebulizador usando disolvente limpio. -Reductor de presión para pruebas de color. • Permite realizar pruebas de color. • Totalmente de acero inoxidable. • ATEX II 2G.

• Zona agua • Prelavado con pincel alimentado con bomba de membrana • Lavado final con nebulizador usando agua limpia • Posibilidad de conectar otro pincel a la instalación hídrica • Pistola de soplado para secado final • Kit de separación agua-pintura incluido • Zona diluente • Lavado automático mediante bomba de membrana emplean • Bomba venturi para extraer diluyente limpio • Lavado final con nebulizador usando diluyente limpio • Reductor de presión para pruebas de color. • Permite realizar pruebas de color • Totalmente de acero inoxidable • ATEX II 2G

N° de pistolas para el ciclo de lavado

Diámetro del tubo de descarga

Funcionamiento

Presión de aire

N° 2

mm 150

Neumático

min 6 max 10 bar

MOD. 125

D. 177 +

daTOs TÉCNiCOs Medidas Peso “ECO MINIdelWATER” Capacidad recipiente de agua Nº de pistolas para el ciclo de lavado Diámetro de tubo de descarga Funcionamiento Presión de aire

1100 x 690 x 1500 mm 108 kg 50 L 2 150 mm Neumático min 6 - max 10 bar

“CLEAN-IT”

+ II 2G Medidas

II 2G

Peso

Capacidad del recipiente de agua

• Lavadora de pistolas doble sistema de 50 L 1100 xpara 690 x 1500 mm Kg 108 tazas descartables II 2G • Limpia el canal del color y la tobera de las 14 pistolas “STAR” • Funciona con diluyente y agua con detergente • No requiere la extracción de los humos a el lavado manual de pintura al agua • Puede colocarse en cabina de pintura + ecuada para quien usa el sistema de tazas • Lava hasta 150 pistolas con 2 L de producto cartables • Cepillo y aire para el secado final mba venturi para el lavado con líquido de • Combinada, lavado automático y manual con • Combinada, lavado automático y manual con disolvente •y Medidas con agua. reducidas rculación diluyente y con agua ado final con nebulizador usando agua limpia • Totalmente de acero inoxidable • Extracción automática de los vapores de la zona de trabajo. • Extracción automática de los vapores de la zona de ño debajo de la rejilla para retener los residuos • ATEX II 2G trabajo • Zona agua: vaporar el agua • Zona agua -Lavado automático mediante bomba de membrana empleando ola de soplado para el secado final • Lavado automático mediante bomba de membrana de separación agua-pintura incluido empleando líquido de recirculación líquido denorecirculación. • Lavado final con bomba venturi y nebulizador almente de acero inoxidable -Lavado final con bomba venturi y nebulizador usando agua limpia. usando agua limpia EX II 2G

N° de pistolas el ciclo de lav N° 2

MOD. 185 CX

-Posibilidad de conectar otro pincel a la instalación hídrica. • Posibilidad de conectar otro pincel a la instalación hídrica -Pistola de soplado para secado final. Sistema “microburbujas” • Pistola de soplado para secado final -Kit de separación agua-pintura incluido. • Kit de separación agua-pintura incluido • Zona disolvente: • Zona diluente • Lavado automático mediante bomba de membrana -Lavado automático mediante bomba de membrana empleando empleando líquido de recirculación líquido de recirculación. • Lavado final con diluyente limpio usando la segunda bomba de membrana gestionada -Lavado final con disolvente limpio usando la segunda bomba. mediante pulsador de membrana gestionada mediante pulsador. • Bomba venturi para extraer diluyente limpio -Bomba venturi para extraer disolvente limpio. • Lavado final con nebulizador usando diluyente limpio Peso -Lavado final con nebulizador usando disolvente limpio. Medidas Funcionamiento • Reductor de presión para pruebas de color -Reductor de presión para pruebas de color. 360 x 240 x 805 mm Kg 11 • Permite realizar pruebas de color Neumático • Permite realizar pruebas de color. • Totalmente de acero inoxidable 12 • ATEX II 2G • Totalmente de acero inoxidable. “CLEAN-IT” • ATEX II 2G. Peso Funcionamiento Presión de aire

MOD. 125

Medidas

Kg 40 neumático daTOs TÉCNiCOs Medidas 1100 x 690 x 1500 mm Peso 108 kg “ECO MINI del WATER” Capacidad recipiente de agua 50 L Nº de pistolas para el ciclo de lavado 2 Diámetro de tubo de descarga 150 mm Funcionamiento Neumático Presión de aire min 6 - max 10 bar

x 660 x 1335 mm

D. 177

+

Medidas

Peso

1100 x 690 x 1500 mm

Kg 108

min 6 - max 10 bar

+

II 2G

Pres

ROSAUTO

“STAR” Modelo 185CX

• Comb diluye • Extrac trabajo • Zona a • Lava emp • Lava usan • Pos hídr • Pisto • Kit d • Zona d • Lava emp • Lava segu med • Bom • Lava limp • Red • Permi • Totalm • ATEX

Medidas

Peso

Capacidad del recipiente de agua

N° de pistolas para el ciclo de lavado

1100 x 690 x 1500 mm

Kg 108

50 L

N° 2

• Lavadora de pistolas doble para sistema de tazas descartables • Limpia canal del color tobera de Capacidad del reci-el N° de pistolas paray la Diámetro del las pistolas piente de agua el ciclo de lavado tubo de descarga Funcionamiento • Funciona con diluyente detergente 50 L N° 2 y agua conmm 150 Neumático • No requiere la extracción de los humos

tub

Presión de aire min 6 max 10 bar

153


Lavadoras de pistolas base disolvente II 2G

“MINI SUPER” Modelo 160. • Lavado manual con disolvente. • Extracción automática de los vapores de la zona de trabajo. • Prelavado con bomba venturi empleando disolvente sucio. • Bomba venturi para extraer disolvente limpio. • Lavado final con nebulizador usando disolvente limpio. • Permite realizar pruebas de color. “CLEAN-IT” • ATEX II 2G.

MOD. 125

daTOs TÉCNiCOs Medidas Peso “ECO “ECO MINI MINI WATER” WATER” Diámetro de tubo de descarga Funcionamiento Presión de aire

MOD. MOD.177 177 + +

“SUPER”

II 2G

ubo de descarga

0 mm

+

450 x 660 x 1335 mm 40 kg 120 mm Neumático min 6 - max 10 bar

II 2G II 2G

• Lavadora de pistolas doble para sistema de tazas descartables • Limpia el canal del color y la tobera de las pistolas • Funciona con diluyente y agua con detergente • No requiere la extracción de los humos • Puede colocarse en cabina de pintura • Lava hasta 150 pistolas con 2 L de producto • Cepillo y aire para el secado final • Medidas reducidas • Totalmente de acero inoxidable • ATEX II 2G

MOD. 170

el lavado el lavado manual manual de de pintura pintura al agua al agua • Para • Para Presión depara aire para quien quien usausa el sistema el sistema de tazas de tazas • Adecuada • Adecuada descartables descartables 6 max 10 bar Bomba venturi venturi parapara el lavado el lavado concon líquido líquido de de • min • Bomba recirculación recirculación finalfinal concon nebulizador nebulizador usando usando agua agua limpia limpia • Lavado • Lavado debajo debajo de la derejilla la rejilla parapara retener retener los residuos los residuos • Paño • Paño y evaporar y evaporar el agua el agua • secado Lavado con diluyente de de soplado soplado parapara el el secado finalmanual final • Pistola • Pistola de de separación separación agua-pintura agua-pintura no no incluido incluidoautomática de los vapores de la zona • Kit• Kit • Extracción de acero de acero inoxidable inoxidable de trabajo • Totalmente • Totalmente II 2G II 2G • ATEX • ATEX • Prelavado con bomba venturi empleando diluyente

Funcionamiento Neumático

“SUPER” sucio Modelo • Bomba170. venturi para extraer diluyenteSistema limpio “microburbujas”

• Lavado manual disolvente. • Lavado finalcon con nebulizador usando diluyente • Extracción automática de los vapores de la zona de trabajo. limpio • Reductor presiónventuri para pruebas de colordisolvente sucio. • Prelavado conde bomba empleando • ATEX II 2Gpara extraer disolvente limpio. • Bomba venturi • Lavado final con nebulizador usando disolvente limpio. • Reductor de presión para pruebas de color. “CLEAN-IT” • ATEX II 2G.

MOD. 125 Medidas

MOD. MOD.177 177

ROSAUTO 154

daTOs TÉCNiCOs + Medidas 630 x 630360 x 1370 x 240mm x 805 mm Peso 45 kg 12 mm “ECO “ECO MINI MINI WATER” WATER” Diámetro de tubo de descarga 150 II 2G II 2G Funcionamiento Neumático Presión de aire min 6 - max 10 bar Presión Peso Peso Funcionamiento Funcionamiento Presión de aire de aire

Medidas Medidas

+ +

450 450 x 660 x 660 x 1335 x 1335 mm mm

6

Medidas 630 x 630 x 1370 mm

Kg 40 Kg 40

neumático neumático

6

el lavado el lavado manual manual de de pintura pintura al agua al agua • Para • Para parapara quien quien usausa el sistema el sistema de tazas de tazas • Adecuada • Adecuada descartables descartables venturi venturi parapara el lavado el lavado concon líquido líquido de de • Bomba • Bomba Peso Funcionamiento recirculación recirculaciónDiámetro del tubo de descarga finalfinal concon nebulizador nebulizador usando usando agua agua limpia limpia • Lavado • Lavado Kg 45 150 mm Neumático debajo debajo de la derejilla la rejilla parapara retener retener los residuos los residuos • Paño • Paño

min min 6 - max 6 - max 10 bar 10 bar

Peso Kg 11

• Lavadora de pistolas doble para sistema de tazas descartables • Limpia el canal del color y la tobera de las pistolas • Funciona con diluyente y agua con detergente • No requiere la extracción de los humos • Puede colocarse en cabina de pintura • Lava hasta 150 pistolas con 2 L de producto • Cepillo y aire para el secado final • Medidas reducidas Presión de aire • Totalmente de acero inoxidable min maxII10 • 6 ATEX 2Gbar

F


MOD. 173B - 173C

“AUTOMÁTICA”

MOD. 173B - 173C

II 2G

“AUTOMÁTICA”

• Lavado automático con diluyente “AUTOMÁTICA” • Extracción automática de los vapores de la zona Modelo 173B - 173C de trabajo

• Lavado automático mediante bomba de membrana • Lavado automático conempleando disolvente.líquido de recirculación • Lavado automático con diluyente • Extracción automática de los vapores de la zona de trabajo. de los vapores de la zona • Extracción Sólo MOD. 173C: lavado final automática con diluyente • de trabajo • Lavado automático mediante bomba de membrana empleando líquido de limpio usando la segunda bomba de membrana • Lavado automático mediante bomba de membrana gestionada mediante pulsador recirculación. empleando líquido de recirculación nebulizador • Lavado • Sólo MOD. 173C: lavado finalfinal con con disolvente limpiousando usandodiluyente la segunda • Sólo MOD. 173C: lavado final con diluyente limpio bomba de membrana gestionada mediante pulsador. limpio usando la segunda bomba de membrana • ATEX II 2G pulsador “CLEAN-IT” • Lavado final con nebulizador usando disolventegestionada limpio. mediante • Lavado final con nebulizador usando diluyente • ATEX II 2G. limpio

MOD. 125

daTOs TÉCNiCOs Medidas Peso “ECO “ECO MINI MINI WATER” WATER” Diámetro de tubo de descarga Nº de pistolas para el ciclo de lavado Funcionamiento Presión de aire

OD. . 177 177 +

II 2G

• + ATEX II 2G 450 x 660 x 1100 mm 42 kg 120 mm II 2G II 2G 2 Neumático min 6 - max 10 bar

• Lavadora de pistolas doble para sistema de tazas descartables • Limpia el canal del color y la tobera de las pistolas • Funciona con diluyente y agua con detergente • No requiere la extracción de los humos • Puede colocarse en cabina de pintura • Lava hasta 150 pistolas con 2 L de producto • Cepillo y aire para el secado final • Medidas reducidas • Totalmente de acero inoxidable • ATEX II 2G

ela lavado el lavado manual manual de de pintura pintura al agua al agua ecuada ada parapara quien quien usausa el sistema el sistema de tazas de tazas scartables tables mba venturi venturi parapara el lavado el lavado concon líquido líquido de de irculación lación vado o finalfinal concon nebulizador nebulizador usando usando agua agua limpia limpia ño ebajo debajo de la derejilla la rejilla parapara retener retener los residuos los residuos vaporar orar el agua el agua tola de de soplado soplado parapara el el secado secado finalfinal de separación separación agua-pintura agua-pintura no no incluido incluido almente ente de acero de acero inoxidable inoxidable EX I 2G II 2G

“COMPACT” Modelo 163AX - 163DX

“COMPAC

II 2G

MOD. 163AX - 163DX

N° de pistolas para el • Lavado automático y manual con disolventePeso o agua. Diámetro del tubo de Diámetro Medidas “COMPACT” del tubo de N° de Funcionamiento pistolas para el descarga ciclo de lavado Medidas Peso descarga ciclo de lavado Sistema “microburbujas” • Extracción automática de los vapores de la zona de trabajo. II 2G 450 x 660 x 1100 mm Kg 42 Neumático mm 120 N°2 Kg 42 mm 120 N°2 • Permite lavar 2 pistolas simultáneamente. 450 x 660 x 1100 mm + • Lavado automático mediante bomba 18 de membrana empleando líquido de 18 recirculación. • Sólo MOD. 163DX (se adapta también para agua): lavado manual con pincel • Lavado automático y manual con diluyente o alimentado con bomba de membrana empleando agualíquido de recirculación. • Bomba venturi para extraer líquido limpio. • Extracción automática de los vapores de la zona de trabajo • Lavado final con nebulizador usando líquido limpio. • Permite lavar 2 pistolas simultáneamente Medidas Peso Funcionamiento • Permite realizar pruebas de color. • Lavado automático mediante bomba de membrana 360empleando x 240 x 805 mm Kg 11 Neumático líquido de recirculación • Medidas muy reducidas. • Sólo MOD. 163DX (se adapta también para agua): • Totalmente de acero inoxidable. 12 “CLEAN-IT” llavado manual con pincel alimentado con bomba • ATEX II 2G. de membrana empleando líquido de recirculación

MOD. 125

Presión de aire

Funcionamiento

min 6 max 10 bar Neumático

m

Presión de aire 4 bar

• Bomba venturi para extraer líquido limpio daTOs TÉCNiCOs + Lavado finalmin 060 x 660 x 1335 x 1335 mm mm Medidas Kg 40 Kg 40 neumático neumático min 6 con - max 6 -nebulizador max 10 bar 10 bar usando líquido limpio 500 x 720 x•1480 mm • Permite realizar pruebas de color Peso 49 kg “ECO “ECO WATER” WATER” • Medidas muy reducidas Nº MINI de MINI pistolas para el ciclo de lavado 2 II 2G II 2G Diámetro de tubo de descarga 120 mm • Totalmente de acero inoxidable Funcionamiento Neumático • ATEX II 2G + Presión de aire min 6 - max 10 bar

Medidas Medidas

Peso Peso

Funcionamiento Funcionamiento

Presión Presión de aire de aire

.D.177 177

500 x 720 x 1480 mm

Kg 49

N° 2

Presión de aire Diámetro del tubo de min 6descarga max 10 bar mm 120

Medidas Funcionamiento 500 Presión aire mm x 720 de x 1480

Neumático Sistema “microburbujas”

min 6 max 10 bar

ROSAUTO

al lavado el lavado manual manual de de pintura pintura al agua al agua cuada da parapara quien quien usausa el sistema el sistema de tazas de tazas cartables ables mba venturi venturi parapara el lavado el lavado concon líquido líquido de de rculación ación ado finalfinal concon nebulizador nebulizador usando usando agua agua limpia limpia ebajo o debajo de la derejilla la rejilla parapara retener retener los residuos los residuos orar aporar el agua el agua ola de de soplado soplado parapara el el secado secado finalfinal de separación separación agua-pintura agua-pintura no no incluido incluido almente ente de acero de acero inoxidable inoxidable EX2G II 2G Medidas Peso N° de pistolas para el ciclo de lavado

• Lavadora de pistolas doble para sistema de tazas descartables • Limpia el canal del color y la tobera de las pistolas • Funciona con diluyente y agua con detergente • No requiere la extracción de los humos • Puede colocarse en cabina de pintura • Lava hasta 150 pistolas con 2 L de producto • Cepillo y aire para el secado final • Medidas reducidas • Totalmente de acero inoxidable • ATEX II 2G

Peso

N° de pistolas para el ciclo de lavado

Kg 49

N° 2

155


180BX - 180CX

“BEST”

II 2G

“BEST” Modelos 180A - 180B - 180BX - 180CX • Lavado automático y manual con disolvente.

MOD. 180A - 180B 180BX 180CX • Extracción automática de los-vapores de la-zona de trabajo.“BEST”

la zona

embrana

nal con mba de

diluyente embrana

uido de

o diluyente

MOD. 125

. de acero

recirculación (no 180A) • Bomba daTOs TÉCNiCOs venturi para extraer diluyente limpio + mm Medidas 710 x 685 x 1500 final con nebulizador usando diluyente • Lavado limpio Peso 74 kg • “ECO Reductor de presión paraelpruebas delavado color. Nº deMINI pistolas para ciclo de 2 WATER” MOD. 180BX e 180CX: totalmente de acero • Sólo Diámetro de tubo de descarga 150 mm inoxidable. Funcionamiento Neumático ATEX II 2G de aire MINI •WATER” Presión min 6 - max 10 bar

MOD. 177 MOD. 177 “ECO +

MOD. 801A - 801B

manual de pintura • Para el lavado “DECA” DESTILADOR

II 2G

olas para el e lavado

Diámetro del tubo de descarga

N° 2

II 2G

II 2Gde pistolas doble para sistema d • Lavadora tazas descartables • Limpia el canal del color y la tobera de la pistolas • Funciona con diluyente y agua con detergente • No requiere la extracción de los humos • Puede colocarse en cabina de pintura • Lava hasta 150 pistolas con 2 L de producto • Cepillo y aire para el secado final • Medidas reducidas • Totalmente de acero inoxidable • ATEX II 2G

+

mm 150

al agua • Adecuada para quien usa el sistema de tazas descartables manualventuri de pintura agua con líquido de • Para el lavado para elal lavado • Bomba recirculación usa el sistema de tazas • Adecuada para quien descartables • Presión Lavado final con nebulizador usando agua limpia Funcionamiento de aire lavado con líquido de • Bomba venturi• para Paño el debajo de la rejilla para retener los residuos Neumático min 6 max 10 recirculación y evaporar el bar agua • Destilador a prueba de explosión N° de pistolas para el Diámetro del tubo de Medidas Peso •agua Destila hasta 15 litros de solvente nebulizador limpia • Lavado final con de usando soplado para el secado final • Pistola ciclo de lavado descarga Paño debajo de la rejilla para retener los residuos • agua-pintura no incluido • Kit de separación Recoge en una bolsa N° 2 710 x• 685 x 1500los mmresiduos Kg 74 mm 150 y evaporar el agua Totalmente de acero• inoxidable • “DECA” Visor digital para temperatura y tiempo DESTILADOR • Pistola de soplado 2G20 el secado final • ATEX IIpara Destilador pruebacon delavadora explosión. • •Posibilidad de a combinar pulverizadora incluido • Kit de separación agua-pintura no y trasvase automático del solvente sucio y limpio Totalmente de acero inoxidable • Destila hasta 15 litros de disolvente. • Sistema “microburbujas” • Mod. 801B: prêt à être combiné • ATEX II 2G • Recoge los residuos en una bolsa.

DESTILADOR “DECA” Modelos MOD. 801A - 801A 801B - 801B

II 2G

Funcionamiento Neumático

y trasvase au-

Medidas 510 x 720 x 1380 mm Medidas Peso 79 kg 240Lx 805 mm Capacidad del hervidor 360 x 15 Funcionamiento Eléctrico 12 Temperatura máxima 200º “CLEAN-IT” Duración del ciclo de trabajo 3-4 h

MOD. 125

“ECO MINI MINI WATER” WATER” MOD. MOD.177 177“ECO Medidas

Peso

ROSAUTO

450 x 660 x 1335 mm

Funcionamiento

Presión de aire

+ neumático

Kg 40

- max 10 bar IImin 2G II6 2G

Medidas

Peso

Funcionamiento

Presión de aire

450 x 660 x 1335 mm

Kg 40

neumático

min 6 - max 10 bar

6

+ +

6

Medidas 510 x 720 x 1380 mm Medidas

Peso

510 x 720 x 1380 mm

Kg 79

• Lavadora de pistolas doble para sistema de tazas descartables Posibilidad • Limpia el canal del color y la tobera de las de combinaciones (mod.1801) pistolas el lavado el lavado manual manual de de pintura pintura al agua al agua • Para • Para • Funciona con diluyente y agua con detergente parapara quien quien usausa el sistema el sistema de tazas de tazas • Adecuada • Adecuada • No requiere la extracción de los humos descartables descartables Posibilidad de combinaciones (mod 1801) Posibilidad venturi venturi parapara el lavado el lavado concon líquido líquido de de Duración ciclo de en cabina de pintura • Puededel colocarse • Bomba • Bomba Peso Capacidad del hervidor Funcionamiento Temperatura máxima de combinaciones (mod.1801) trabajo recirculación recirculación • Lava hasta 150 pistolas con 2 L de producto concon nebulizador nebulizador agua limpia limpia 200° • Lavado •15Lavado Kg 79 L finalfinal Elettrico 1usando kWusando - 230 Vagua 3-4 yh aire para el secado final • Cepillo debajo debajo de la derejilla la rejilla parapara retener retener los residuos los residuos • Paño • Paño • Medidas reducidas Duración del ciclo de y Funcionamiento evaporar el agua el agua Temperatura máxima Capacidad del hervidory evaporar 21 trabajo • Totalmente de acero inoxidable de de soplado soplado parapara el el secado secado finalfinal • Pistola • Pistola 15 L

Pres

min 6

• Atex II 2G

digital para temperatura y tiempo. Destilador a prueba•deVisor explosión Destila hasta 15 litros de solvente • Posibilidad de combinar con lavadora pulverizadora Recoge los residuos en una bolsa tomático del disolvente sucio y limpio. Visor digital para temperatura y tiempo • Mod. 801B: listo para ser combinado. Posibilidad de combinar con lavadora pulverizadora y trasvase automático del solvente • Atex II 2G.sucio y limpio • Mod. 801B: prêt à être combiné daTOs TÉCNiCOs • Atex II 2G • • • • •

156

II 2G

• Lavado automático mediante bomba de membrana empleando líquido de recirculación. • Sólo MOD. 180B y 180BX: lavado final con disolvente limpio usando la segunda bomba de membrana gestionada mediante pulsador. • Lavado y manuallavado con diluyente • Sóloautomático MOD. 180CX: final con disolvente limpio usando la se• Extracción automática de los vapores de la zona gunda bomba de membrana gestionada mediante temporizador. de trabajo automático mediante bomba decon membrana • Lavado • Bomba venturi para lavado líquido de recirculación (no 180A). empleando líquido de recirculación • Sólo MOD. venturi 180B y para 180BX: lavadodisolvente final con limpio. • Bomba extraer diluyente limpio usando la segunda bomba de • Lavadogestionada final con nebulizador membrana mediante pulsadorusando disolvente limpio. • Sólo MOD. 180CX: lavado para final con diluyente • Reductor de presión pruebas de color. limpio usando la segunda bomba de membrana • Sólo MOD. 180BX y 180CX: totalmente de acero inoxidable.“CLEAN-IT” gestionada mediante temporizador • Bomba • ATEXventuri II 2G. para lavado con líquido de

Elettrico 1 kW - 230 V

200°

3-4 h

Peso Kg 11


MOD. 250AX - 250BX

II 2G

MESA COLORES

MESA COLORES Modelos 250AX - 250BX •Mesa de trabajo de trabajo • Mesa •Totalmente de acero inoxidable acero inoxidable • Totalmente •Útil como superficiede apoyo,de para mezclar y diluir como superficie de apoyo, para mezclar y diluir las pinturas al agua• yÚtil disolvente las pinturas al agua y diluyente •Sólo MOD. 250BX: extracción de los vapores de la • Sólo MOD. 250BX: extracción de los vapores zona de trabajo y dosdebombas venturi aspirar el venturi para la zona de trabajopara y dos bombas aspirar el producto a diluir producto a diluir • ATEX II 2G •ATEX II 2G daTOs TÉCNiCOs Medidas Peso Diámetro de tubo de descarga Funcionamiento “CLEAN-IT” Presión de aire

MOD. 125 +

1090 x 690 x 1465 mm 62 kg 150 mm Neumático min 6 - max 10 bar

II 2G

II 2G II 2G

Lavadora de pistolas doble para sistema de tazas descartables Limpia el canal del color y la tobera de las pistolas Funciona con diluyente y agua con detergente No requiere la extracción de los humos Puede colocarse en cabina de pintura Lava hasta 150 pistolas con 2 L de producto • Armario térmico concebido para poder guardar tanto las pinturas como Diámetro del tubo Cepillo y aire para el secado final Medidas Peso deposibles descarga sus componentes de uso a temperatura óptima, para prevenir Medidas reducidas mm 150 1090 x 690 x 1465 mm Kg 62 problemas Totalmente de acero inoxidableal pintar. “THERMOCOLOR” Eotras “MINIdos THERMOCOLOR” ATEX II 2G • Repisa inferior calentada y regulables. 22

THERMOCOLOR Modelos 970 - 980

II 3GD

MOD. 980 - 970

II 3GD

“THERMOCOLOR” E “MINI THERM

Funcionamiento

Presión de aire

Neumático

min 6 max 10 bar

• M pr

• Parte calentada aislada. • Permite calentar pinturas, catalizadores, barnices, estucos metálicos, bases, aislantes, colas, selladores, aceites de protección chasis y pistolas de pintar. • Mueble calentado para almacenar pinturas y otros • Sólo MOD. 980: la parte inferior es un armario para el almacenamiento productos stema “microburbujas” • ATEX II 3GD • Repisa inferior calentada y otras dos regulables

• R

• P

• P tra co pi • S el

daTOs TÉCNiCOs • Parte calentada aislada Mod. 970 720 x 500 x 940 mm • Permite720 xcalentar pinturas, catalizadores, Mod. 980 500 x 1800 mm transparentes, Mod. 970 36 Kg estucos metálicos, bases, aislantes, Peso colas, 68 selladores, aceites de protección chasis y Mod. 980 Kg pistolas230 de pintar Tensión de funcionamiento V - 50 Hz • Sólo MOD. Potencia eléctrica de la resistencia 55 W980: la parte inferior es un armario para el almacenamiento Temperatura promedio de la superficie calentada 45ºC • ATEX II710 3GD Volumen del compartimento calentado Funcionamiento x 450 x 900Presión mm de aire Peso Medidas

Medidas

60 x 240 x 805 mm

nto miento

Neumático

4 bar

min min 6 - max 6 - max 10 bar 10 bar

ROSAUTO

tico

Kg 11

II 2G II 2G Presión Presión de aire de aire

• AT

mod. 980

970

mod. 970

Medidas

Tensión de funcionamiento

mod. 980

Potencia eléctrica de la resistencia

Temperatura promedio de la superficie calentada

Medidas 720 x 500 x 940 mm

x 500 x 1800 mm Volumen del720 compartimiento calentado

mod. 970

Tensión de

mod. 980funcionamiento 230 V - 50 Hz Peso

Potencia e de la resis

55 W

157


A DE TARROS 30L

PRENSA NEUMÁTICA ENVASES METÁLICOS 30 L. Modelo 206.

sta 30 L

MOD. 206

• Completamente neumática. PRENSADORA DE TARROS 30L • Para aplastar recipientes de chapa de hasta 30 L. • ATEX II 3G. II 3GD

MOD. 206 PRENSADORA DE TARROS 30L PRENSA NEUMÁTICA • Completamente neumática • Para aplastar recipientes de chapa de hasta 30 L

PARA ENVASES METÁLICOS 5 L. • ATEX II 3G II 3GD Modelo 205.

Completamente neumática •• Completamente neumática. Para aplastar de chapa de hasta 30 L 5 litros. • • Para aplastarrecipientes recipientes de chapa de hasta 2G ATEXII IIautomático 3G •• Ciclo de prensado y retorno gestionado con temporizador. • ATEX II 2G.

MOD. II 2G 205

rno

daTOs TÉCNiCOs

Mod.5L 205 PRENSADORA DE TARROS Medidas

Mod. 206 Mod. 205 Peso Mod. 206 Mod. 205 neumática Medidas de la cámara de • Completamente Mod. 206 aplastamiento Para aplastar tarros de hasta 5 litros • Mod. 206 PRENSADORA DE TARROS 5L Mod. 205 Funcionamiento y retorno • Ciclo automático de prensado Mod. 206 gestionado con temporizador PRENSADORA “JOLLY” Mod. 205 Fuerza de empuje del cilindro • ATEX II 2G Mod. 206 • Completamente neumática

MOD. 205

Mod. 205

MOD. 201

II 3GD Medidas de la cámara de aplastamiento

Funcionamiento

220 x 230 x 360 mm

Neumático

370 x 350 x 580 mm

240 x 290 x 985 mm 500 x 450 x 1780 mm 28 kg 95 kg 220 x 230 x 360 mm 370 x 350 x 580 mm

Fuerza de empuje del cilindro 8 bar: 980 kg

Neumático

8 bar: 980 kg 8 bar: 1600 kg

• Para aplastar tarros de hasta 5 litros

• Ciclo automático de prensado y retorno gestionado con temporizador • Completamente • ATEX II 2G neumática

PRENSA “JOLLY” Modelo 201. MOD. 201 PRENSADORA “JOLLY”

8 bar - 1600 kg

• Para aplastar papel y tarros de hasta Ø 30 cm

• Reduce de forma notable el volumen de residuos • Completamente neumática. • ATEX II 3G • Para aplastar papel, cartón y envases metálicos de hasta

II 3GD

206 205

30 cm de diámetro. Medidas de la cámara de Medidas aplastamiento • Reduce de forma notablePeso el volumen de residuos. • Completamente neumática 220 x 230 x 360 mm x 290 985 mm Kg 28 •240 ATEX II x3G. • Para500 aplastar papel tarros de hasta daTOs x 450TÉCNiCOs x 1780ymm Kg Ø 9530 cm

Neumático

370 x 350 x 580 mm

MOD. 206

Medidas x 500 x 1660 mm • Reduce de forma notable el volumen de840 residuos de la cámara de 24 Peso Medidas Peso 200 kg Medidas • ATEX II 3G aplastamiento 206 205

Funcionamiento

PRE

Funcionamiento

Medidas puerta de carga 720 x 310 mm x 230 x 360 mm Kg 28 700 x 450220 prensado x 770 mm Neumático Fuerza de empuje del cilindro 8 bar 980 kg 370 x 350 x 580 mm II 3GD 500 x 450 x 1780 mm Kg 95 Peso del embalaje 30-35 kg 240 x 290 cámara x 985 mm Medidas de

24

• Completamente neumática • Para aplastar recipientes d • ATEX II 3G

ROSAUTO

II 2G

158

MOD. 205

PRENSADORA DE TA Mod. 201

• Completamente neumática

• Para aplastar tarros de ha Medidas

Peso

Medidas puerta de carga

Medidas de la cámara de aplastamiento

Fuerza de empuje del cilindro

Peso del embalaje

840 x 500 x 1660 mm

Kg 200

mm 720 x 310

700 x 450 x 770 mm

8 bar - 980 kg

kg 30÷35

• Ciclo automático de pre gestionado con temporizad • ATEX II 2G

25


KIT DE SEPARACIÓN MOD. 110MOD. KIT 110 DE SEPARACIÓN PINTURAPINTURA – AGUA– AGUA • Permite la separación de la pintura coagulada del agua

• Compuesto• por una cuba de plástico contenedor Permite la separación de lay un pintura coagulada del perforado para sostener los filtros agua • Permite la separación de la pintura coagulada del KITagua DE SEPARACIÓN PINTURA-AGUA Compuesto de plástico y un contenedor • Dotado de •sistema de por aireuna decuba mezcla del agua con perforado para sostener los filtros el floculador Modelo 110.por una cuba de plástico y un contenedor • Compuesto • de Dotado de filtros sistema de aire del de mezcla perforado para sostener los • Permite la separación la pintura coagulada agua. del agua con el floculador

• Compuesto porsistema una cuba y un del contenedor • Dotado de de de aireplástico de mezcla agua conperforado parael sostener los filtros. floculador • Dotado de sistema de aire de mezcla del aguaCapacidad con el floculador. del reci-

Medidas Peso pienteCapacidad de agua del recidaTOs TÉCNiCOs Medidas Peso piente de agua 600 x 400 x 500 mm600 x 400 Kg 4,5 50 L Medidas x 500 mm 600 x 400 x 500 mm Kg 4,5 50 L Peso 4,5 kg Capacidad del reciMedidas Capacidad del recipiente de agua Peso 50 L piente de agua 600 x 400 x 500 mm

Kg 4,5

50 L

FILTRO DE CARBÓN ACTIVO FILTRO DE CARBÓN ACTIVO MOD. MOD. 189 189 MOD. 189 FILTRO DE CARBÓN ACTIVO

FILTRO DE CARBÓN ACTIVO • Elimina los contaminantes de los gases de escape Elimina los• contaminantes delaslos gases de escape de Se adapta a todas lavadoras pulverizadoras Modelo• 189. • Elimina los contaminantes de los de escape. • Se adapta adiluyente todas lasgases lavadoras pulverizadoras de • Cuando elpulverizadoras carbón se agotade puede cambiarse • Se adapta a todas las lavadoras disolvente. diluyente • Elimina los contaminantes de los gases de escape • Cuando el• carbón se agota puede cambiarse. Cuando el carbón se agota puede cambiarse • Se adapta a todas las lavadoras pulverizadoras de diluyente daTOs TÉCNiCOs Medidas 310 puede x 310 x 780 mm • Cuando el carbón se agota cambiarse Peso Cantidad de carbón Porcentaje de reducción

28 kg 12 kg >50%

Medidas

Peso

Cantidad de carbón

Porcentaje de reducción

310 x 310 x 780 mm

Kg 28

Kg 12

> 50%

Medidas Peso Cantidad de carbón Porcentaje de reducción 26 310 x 310 x 780 mm 28 Kg 12 > 50% Medidas Peso KgCantidad de carbón Porcentaje de reducción

26

Kg 28

Kg 12

> 50%

• Detergente concentrado para diluir con agua. • Nueva fórmula con muy poca espuma. • Usado en frío: mejora el lavado de las pistolas, incluso cuando la pintura está seca. • Usado en caliente: reduce a la mitad el tiempo de lavado y permite una limpieza total incluso si la pintura está seca. • Mantiene limpias las bombas, las tuberías y las toberas de lavado. • Limita la formación de suciedad sobre las paredes de la lavadora de pistolas. • Después de la coagulación el producto se puede reutilizar. • 5-15% de dilución en agua.

4L℮

10 L ℮ 4L℮

POLVO COAGULANTE “FLOCK” • Polvo coagulante para separar la pintura del agua. • 1,5 kg.

10 L ℮

ROSAUTO

REMOVER 4 L. 310 x 310 x 780 mm

26 RE-4.

159


WORKY Mod. 650. Carro porta herramientas. Nuevo Worky de ROSAUTO, un práctico carro porta utensilios para guardar las herramientas ordenadamente y siempre listo para usar gracias a su conexión a la red eléctrica y al aire comprimido. Esta equipado con: • Una serie de separadores con soportes regulables para las herramientas con su propio cable de alimentación separado entre sí. • Un panel frontal con rejilla para colgar herramientas. • Un cajón práctico con cerradura. • Superficie de apoyo con tapete de goma. • Tres soportes laterales para varias herramientas. • Toma eléctrica lateral para acopladores rápidos. • Una entrada de aire con regulador de presión y manómetro para aplicaciones especiales. • Cuatro ruedas robustas y giratorias, con dos frenos. La seguridad del operador está garantizada por un interruptor de circuito con diferencial. Worky es un práctico carro porta utensilios para tener ordenadas y siempre a mano las herramientas de trabajo. daTOs TÉCNiCOs Medidas Peso Alimentación de aire Alimentación eléctrica Número de salidas de aire Número de salidas eléctricas

1000 x 520 x 1500 mm 67 kg max 10 bar max 3000W - 230 / 50Hz hasta 7 hasta 5

LAVADORA DE BOTES ESPECIAL PARA DISOLVENTE Modelo 174B.

480

La lavadora de botes es un aparato totalmente neumático proyectado para lavar contenedores y botes de hasta 30 litros en ciclo automático comandado por temporizador. Se compone de una cuba amplia de acero donde se sitúa el contenedor con su tapa. El lavado, realizado por medio de varias series de toberas alimentadas desde bombas de membrana, asegura una limpieza eficiente tanto dentro como fuera. Está dotada de aspiración de vapores. PRENSAD

480

530x710x1320h mm 470x550x480h II 3GD mm 60 Kg • Completamente neumática 120 mm • Para aplastar recipientes de chapa Neumático • ATEX II 3G min. 6 - máx. 10 bar

II 2G

480

ROSAUTO

480

MOD. 206

daTOs TÉCNiCOs Medidas exteriores Medidas interiores Peso 550 tubo descarga Diámetro Funcionamiento Presión del aire

550

MOD. 205

PRENSADORA DE TARRO • Completamente neumática

160

• Para aplastar tarros de hasta 5 litro • Ciclo automático de prensado gestionado con temporizador


X

X

2G

LAVAPEZZI SMALL E BIG con lavaggio automatico a diluente SMALL & BIG PARTS-WASHER automatic washing with solvent

LAVAPIEZAS SMALL Y BIG Modelos 174C / 722. LAVAPEZZI SMALL E BIG

Specifico per diluente! Il Lavapezzi è un’apparecchiatura per il lavaggio automatico di minuterie, pezzi meccanici ed industriali di piccole domensioni (mod. 174C), medie dimensioni (mod. 722) e tamponi per serigrafia. E’ costituito da una vasca in cui è alloggiato un cestello estraibile; i pezzi posizionati su di esso vengono lavati per mezzo di ugelli. Il funzionamento è completamente pneumatico comandato da un timer; è perciò possibile usare prodotti di lavaggio come diluenti o detergenti base acqua. L’aspirazione dei vapori consente di lavorare in totale sicurezza.

SMALL PARTS-WASHER

2G MOD. 174C Mod. 722

X

LAVARA DE PIEZAS SMALL Y BIG Especial para diluyente!

La lavadora de piezas es un aparato para el lavado automático de tornillería, piezas mecánicas e industriales de tamaño pequeño (mod.174C), para tamaño mediano (mod. 722) y tampones para serigrafía . Se compone de una cuba en la que se coloca un cesto extraíble, las piezas colocadas en éste son lavadas por las toberas. El funcionamiento es totalmente neumático comandado por un temporizador, por lo tanto es posible utilizar productos de lavado como diluyentes o detergentes a base de agua. La aspiración de los vapores permite trabajar en condiciones de seguridad absoluta.

¡Especial para disolvente! La lavadora de piezas es un aparato para el lavado automático de tornillería, piezas mecánicas e industriales de tamaño pequeño (mod.174C), para tamaño mediano (mod. 722) y tampones para serigrafía. Se compone de una cuba en la que se coloca un cesto extraíble, las piezas colocadas en éste son lavadas por las toberas. El funcionamiento es totalmente neumático coPRENSADORA DE TARROS 30L mandado por un temporizador, por lo tanto es posible utilizar productos de lavado 3GD comoII disolventes o detergentes base de agua. La aspira• Completamente neumática ción de los vapores permite de chapa de hasta 30 L • Para aplastar recipientes trabajar en condiciones de • ATEX II 3G seguridad absoluta.

2G

LAVA-PEÇAS SMALL E BIG Especifico para diluente!

SMALL & BIG PARTS-WASHER

Specific for solvent! The parts-washer has been designed for automatically washing small-sized (mod. 174C) and medium-sized (mod. 722) components, mechanical parts and tools, and screen printing frames. It consists in a large steel container housing a removable basket that holds the parts to be washed by of nozzles. This all-pneumatically driven equipment is controlled by a timer and can be operated with solvents and water-based detergents. Vapor suctions guarantees safe working conditions.

O Lava-peças Maxi é um aparelho para a lavagem automática de minutarias, peças mecânicas e industriais de pequenas dimensões (mod. 174C), médias dimensões (mod. 722) e tampões para serigrafia. É constituído por um recipiente no qual é alojado um cesto extraível; as peças posicionadas neste são lavadas através de boquilhas. O funcionamento é completamente pneumático comandado por um timer; é por isso possível usar produtos de lavagem como diluentes ou detergentes a base de água. A aspiração dos vapores consente de trabalhar em total segurança.

Mod. 174C

MOD. 206

WASCHGERÄT SMALL UND BIG

Speziell für Verdünner! Das Waschgerät eignet sich für das automatische Waschen von Kleinteilen, mechanischen und industriellen Teilen kleiner (Mod. 174C) und mittlerer Größe (Mod. 722) sowie von Tampons für den Siebdruck. Das Gerät besteht aus einer Wanne mit einem herausnehmbaren Korb. Die Teile im Korb werden mit Düsen gewaschen. Das Gerät funktioniert pneumatisch und wird von einem Timer gesteuert. Zum Waschen können Verdünner oder Reinigungsmittel auf Wasserbasis verwendet werden. Das Absaugen der entstehenden Dämpfe garantiert für einen sicheren Gebrauch.

LAVE-PIÈCES SMALL ET BIG

Spécifique pour diluant! Ce Lave-pièces est un appareil conçu pour le lavage automatique de minuteries, pièces mécaniques et industrielles de petites dimensions (modèle 174C), moyennes dimensions (modèle 722) et plaques pour sérigraphie. Il est équipé d’une cuve dans laquelle est positionné un panier amovible où les pièces sont lavées par un système de buses. Son fonctionnement est totalement pneumatique et commandé par une minuterie. Les produits de lavage à utiliser peuvent être aussi bien des diluants que des détergents à eau. L’aspiration des vapeurs permet un travail en toute sécurité.

II 2G daTOs TÉCNiCOs

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA

174C Medidas exteriores 530x710x1260h mm mm 530 x 710 x 1260 h Dimensioni esterne / Dimensions Medidas interiores 470x750x350h mm Dimensioni interne / Insides dimensions Peso 58 Kg mm 470 x 750 x 350 h PRENSADORA DE TARROS Exhaust duct diameter Diametro del tubo di scarico / Diámetro tubo descarga 1205L mmmm 120 Operation pneumatico / pneumatic Funzionamento / Funcionamiento Neumático aria / Air pressure 6 - max bar PresiónPressione del aire min. 6 - min máx. 10 10 bar

MOD. 205 Peso / Weight

kg 58

• Completamente neumática

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA

722 Peso / Weight 720x880x1260h mm Dimensioni esterne / Dimensions 660x750x300h mm Dimensioni interne / Insides dimensions 85 Kg 150 Diametro mm del tubo di scarico / Exhaust duct diameter Funzionamento Neumático / Operation aria /10 Air bar pressure min.Pressione 6 - máx.

• Ciclo automático de prensado y retorno gestionado con temporizador • ATEX II 2G

LAVAPIEZAS MAXI LAVAPEZZI MAXI specifico per diluente Modelos 720B - 720C.

DATI DATA min 6 - TECNICI/TECHNICAL max 10 bar

M

Peso / Weight

kg 58

Dimensioni esterne / Dimensions

mm 530 x 710 x 1260 h

Dimensioni interne / Insides dimensions

mm 470 x 750 x 350 h

Diametro del tubo di scarico / Exhaust duct diameter

mm 120

Funzionamento / Operation

PARTSideal WASHER La lavadora de piezas MaxiMAXI es un aparato para elspecific lavadofordesolvent piezas mecáPressione aria / Air pressure nicas, incluso de medianas dimensiones, tampones y pequeños bastidores para MOD. 720B-720C serigrafía. Se compone de una amplia caja de acero para el lavado manual que permite manipular cómodamente las piezas a lavar. El funcionamiento neumático y el sistema de aspiración de los vapores permiten trabajar en condiciones de seguridad con diluyentes, solventes o detergentes a X base de agua. 2G Medidas de la cámara de La lavadora tiene dos versiones: Medidasde piezas Maxi Peso Funcionamiento Fuerza de empuje del cilindro aplastamiento Mod. 720-B con lavado manual, posee 220 un xpincel cómodo alimentado por una 230 x 360 mm 240 x 290 x 985 mm Kg 28 8 bar: 980 kg Neumático bomba neumática. Éste se emplea para el pre-lavado y aclarado final con deter370 x 350 x 580 mm 500 x 450 x 1780 mm Kg 95 8 bar - 1600 kg gente limpio. Mod 720-C con lavado automático; además del lavado manual con pincel, posee Mod. 720C otra bomba neumática, comandada por un temporizador PRENSADORA DE TARROS 30L para realizar el lavado automático.

pneumatico / pneumatic min 6 - max 10 bar

Mod. 720C

MOD. 206

ROSAUTO

206 205

mm 720 x 880 x 1260 h

mm 660 x 750 x 300 h LAVAPEZZI MAXI specifico per diluente mm 150 MAXI PARTS WASHER specific for s pneumatico / pneumatic

• Para aplastar tarros de hasta 5 litros

24

kg 85

daTOs TÉCNiCOs II 3GD Medidas 910 x 675 x 1670h mm Medidas zona de trabajo • Completamente neumática880 x 620 x 600h mm 81 chapa Kg Para aplastar recipientes de de hasta 30 L •Peso Diámetro tubo descarga 180 mm • ATEX II 3G Funcionamiento Neumático Presión del aire min. 6 - máx. 10 bar

II 2G

MOD. 205

Automa

Automaticautomático washing Lavado

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA Peso / Weight

161

kg 81


LAVAPEZZI MANUALE MANUAL PARTS-WASHERMOD. 510 X LAVAPIEZAS MANUAL Modelo 510. LAVAPEZZI MANUALE MANUAL

3GD

El lavapiezas sirve para lavar manualmente varias piezas mecánicas. Cuenta con un cepillo que suministra el detergente líquido para desengrasar y limpiar. Una vez lavadas las piezas, esMOD. posible510 eliminar los residuos líquidos por medio de la pistola PARTS-WASHER de soplado. Esta máquina se ha fabricado con las paredes laterales muy altas, para una mejor aspiración de los vapores que se forman X y para que, además, el líquido de lavar en la fase de soplado no se3GD salga de la máquina.

MOD. 206

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA Peso / Weight

kg 35

Dimensioni esterne / Outer dimension

mm 620 x 620 x 1250 h

II 3GD Dimensioni piano di lavoro / Work bench dimensions

kg 35 Medidas exteriores Pressione aria / Air pressure mm 620 x 620 x 1250 h Medidas zona de trabajo mm 610 x 610 x 850 h Dimensioni piano di lavoro / Work bench dimensions Peso 35 Kg pneumatico / pneumatic Funzionamento / Operation Neumático Pressione aria / Air pressure Funcionamientomin 6 - max 10 bar WASCHGERÄT Presión del aire min. 6 - máx. 10 bar MANUAL PARTS-WASHER Peso / Weight

Dimensioni esterne / Outer dimension

MOD. 521

LAVAPEZZI - MANUALE

mm 610 x 610 x 850 h

neumática • Completamente pneumatico / pneumatic aplastar recipientes • Para 620x620x1250h mm min 6 - max 10 de bar chapa de hasta 30 L 610x610x850h mm • ATEX II 3G

DATI TECNICI/TECHNICAL DATA Funzionamento / Operation daTOs TÉCNiCOs

WASHER

PRENSADORA DE TARROS 30L

Mit dem Manuellen Waschgerät können verschieIl Lavapezzi serve per lavare manualmente vari pezzi The Parts-Washer can be used to wash manually II 2G Teile von Hand gewaschen werdene mechanische meccanici. E’ dotato di un pennello da dove arriva il the various mechanical parts. The degreasing and WASCHGERÄT LAVAPEZZI - MANUALE MANUAL PARTS-WASHER den. Das Waschgerät ist mit einer Bürste ausgeliquido detergente che serve per sgrassare e pulire. Manuellen through Waschgerätthe können verschieliquid detergentMitisdem conveyed Il Lavapezzi serve per lavare manualmente vari pezzi The Parts-Washer can cleansing be used to wash manually dene Teile von Hand meccanici. E’ dotato di è un possibile pennello da dove arriva il i residui stattet, mit der die Waschlösung ausgegeben wird the various parts. The Liquid degreasingresidues and Dopo il lavaggio eliminare liquidimechanical brush. canmechanische be removed aftergewaschen werden. Das Waschgerät ist mit einer Bürste ausgeliquido detergente che serve per sgrassare e pulire. cleansing liquid detergent is conveyed through the und die für das Entfetten und Säubern der Teile mediante la pistola di soffiaggio. Questa macchina è with blowing guns. side walls stattet,Very mit derhigh die Waschlösung ausgegeben wird Dopo il lavaggio è possibile eliminare i residui liquidi brush. Liquid residueswashing can be removed after gedacht ist. Nach dem Reinigen können eventuell und die für Entfetten vapour und Säubern der Teile stata studiata con le pareti lateraliè alte per poter mediante la pistola di soffiaggio. Questa macchina washing with blowing guns. highdesigned side walls to improve haveVery been thisdasmachine gedacht ist. Nach dem Reinigen können eventuell stata studiata con le pareti laterali altesiperformano poter designed to improve this machine vorhandene Restflüssigkeiten mit der meglio aspirare i vapori che e have per been evitaexhausting andvapour to avoid noch washing liquid to overflow mit noch vorhandene Restflüssigkeiten der meglio aspirare i vapori che si formano e per evitaexhausting and to avoid washing liquid to overflow Druckluftpistole entfernt werden. Die Seitenwände recheche il liquido di lavaggio, in fasefuodi soffiatura, the machine during Druckluftpistole the blowing entfernt cycle. werden. Die Seitenwände re il liquido di lavaggio, in fase di soffiatura, from thefuomachine duringfrom the blowing cycle. des Waschgeräts sind sehr hoch, damit ein besseriesca dalladalla macchina. des Waschgeräts sind sehr hoch, damit ein besseriesca macchina. res Absaugen der entstehenden Dämpfe möglich El lavapiezas-lavafrenos es Absaugen un carrito multiuso con cubeta res der entstehenden möglich DEDämpfe TARROS ist und die Waschlösung beim Blasen mit PRENSADORA der die se Waschlösung beim Blasen der Druckluftpistole aus deminoxidable Gerät austritt. ist und lavado de nicht acero que utiliza para lavarmit piezas Druckluftpistole nicht aus dem Gerät austritt.

LAVAPIEZAS MÓVIL MOD. 205 Modelo 521.

de 5L

de motores y otras piezas mecánicas. La superficie inclinada incluida permite lavar frenos•de vehículos incluso cuando, debido Completamente neumática MÁQUINA DE LAVAR PEÇAS LAVAPIEZAS LAVE PIÈCES a las dimensiones del puente elevador, no es posible Para aplastar tarros de hasta 5situar litros el A máquina de lavar peças serve para realizar a• El Lavapiezas sirve para lavar manualmente varias Le Lave-pièces sert pour le lavage manuel de lavagem manual de várias peças mecânicas. piezas mecánicas.Cuenta con un cepillo que sumini- equipo différentes pièces mécaniques. Il est équipé d’un justo debajo. El lavapiezas incluye una bomba neumáti• Ciclo automático de prensado y retorno Possui um pincel onde chega o líquido detergenstra el detergente líquido para desengrasar y limPRENSADORA DE pinceau par où arrive le liquide de lavage utilisé MÁQUINA DE PEÇAS LAVAPIEZAS LAVE conLAVAR temporizador quemembrana serve para desengordurar ealimenta limpar. gestionado piar. Una vez lavadas las piezas, es posible eliminar ca te pour dégraisserPIÈCES et nettoyer. Après le lavage, il de que ladebrocha de lavado y una pistoA máquina lavar peças serve para realizar a Depois da lavagem, é possível eliminar os resílos residuosdelíquidos por de la pistola El medio Lavapiezas sirvede para lavar manualmente varias est d’éliminer les résidus liquides l’aiLepossible Lave-pièces sert pour le àlavage manuel • ATEX II 2G líquidos através da pistola de sopro.minuciosa Esta soplado. Esta máquina se ha fabricado con las pare- la de de du pistolet soufflant. Cette machine a été lavagem manual de váriasfinal. peças mecânicas. una limpieza piezas mecánicas.Cuenta duos con soplado un cepillo quepara suminidifférentes pièces mécaniques. Il est équipé d’un máquina foi concebida com as paredes laterais des laterales muy altas, para una mejor aspiración

LAVAPEZZI MOBILE MOD. 206 MOBIL PARTS-WASHER

MOD.

conçue avec des parois latérales très hautes Possui um pincel onde chega o líquido detergendetergente paraaltas desengrasar y limpara poder aspirar melhor os vapopinceau par où aspirer arriveleslevapeurs liquide de losutilisé vapores que se stra formanely que, además, ellíquidomuito aufin de mieux pouvoir qui de se lavage res que se formam e para evitar que o líquido de lavar de soplado salga de las piezas, forment, et d’éviter que et le liquide de lavage ne te que serve para desengordurar e limpar. Una no vezse lavadas es posible eliminar pour dégraisser nettoyer. Après lelíquido lavage, il en la fasepiar. daTOs TÉCNiCOs de lavagem, durante o sopro, saia da máquina. la máquina. sorte de la machine pendant le soufflage. Depois da lavagem, é possível eliminar os resí-

est possible d’éliminer les résidus liquides à l’aide du pistolet soufflant. Cette machine a été conçue avec des parois latérales très hautes aufin de mieux pouvoir aspirer les vapeurs qui se forment, et d’éviter que le liquide de lavage ne sorte de la machine pendant le soufflage.

los residuos líquidos Medidas por medio exteriores de la pistola de soplado. Esta máquina se ha fabricado con las pareMedidas de trabajo des laterales muy altas, para una zona mejor aspiración de los vapores que se forman y que, además, el Peso líquido de lavar en la fase de soplado no se salga de Funcionamiento la máquina.

162

X

3GD

Medidas 206 205

ROSAUTO PARTS-WASHER

r-brakewasher basically is a multiuse stainless steal basin that is used to motors and mechanical parts. Using p provided, vehicle brakes can be

Presión del aire

II 3GD

600x810x1040h mm duos líquidos através da pistola sopro. Esta Completamente neumática • de mm máquina 750x590x145h foi concebida com as laterais recipientes de chapa de hasta 30 Para aplastar •paredes muito altas 41 para Kg poder aspirar melhor os vapo• ATEX 3G res que se formam e para evitar que oIIlíquido Neumático de lavagem, durante o sopro, saia da máquina. min. 6 - máx. 10 bar

24

240 x 290 x 985 mm 500 x 450 x 1780 mm

Peso

Medidas de la cámara de aplastamiento

Kg 28

220 x 230 x 360 mm

Kg 95

370 x 350 x 580 mm

II 2G

MOD. 205 PRENSADORA DE TARROS 5L

MOBILES WASCHGERÄT

Beim Waschgerät für Maschinenteile und Bremsen handelt es sich um einen Mehrzweckwagen mit einer Edelstahlwanne, in der Motorteile und verschiedene andere Maschinenteile gewaschen werden können.

• Completamente neumática

• Para aplastar tarros de hasta 5 litros

• Ciclo automático de prensado y retorno gestionado con temporizador • ATEX II 2G


LAVAPIEZAS Modelo 525. • Para los productos a base de agua. • Puede ser desmontada completamente. • Cepillo alimentado por bomba de membrana. • Equipada con pistola para secar. • Protección trasera. • 100% acero inoxidable. Dimensiones de la cuba: 90 x 59 cm.

LAVAPIEZAS Modelo 530.

ROSAUTO

• Lavadora de piezas diseñada específicamente para serigrafía. • Se compone de una amplia bandeja de acero para el lavado manual que permite manipular cómodamente las piezas a lavar. • Medidas de trabajo: 1520 x 650 mm. • Funcionamiento: neumático. • Sistema de aspiración de gases. • Normativa ATEX.

163


LAVAPEZZI “VESUVIO” “VESUVIO” PARTS-WA LAVAPIEZAS VESUVIO Modelo 592. Con agua caliente y detergente. La lavadora de piezas “Vesuvio” es una máquina de funcionamiento eléctrico y neumático, proyectada para lavar manualmente diferentes piezas mecánicas e industriales con producto calentado a base de agua. Se compone de dos cubas concéntricas separadas por una rejilla: en la externa se pueden lavar con comodidad las piezas utilizando un pincel, mientras que en la interna se recoge el detergente caliente y se pueden sumergir las piezas. La resistencia colocada debajo de la cuba es controlada por 3 sondas con termostatos comandados por un cuadro electrónico. Después del prelavado, utilizando una palanca se puede hacer recoger a la bomba del pincel agua y detergente limpio para realizar el lavado final. La lavadora de piezas posee una pistola de soplado para eliminarPRENSADORA el líquido residual.DE TARROS 30L

MOD. 206

daTOs TÉCNiCOs

LAVAPEZZI “VESUVIO” ad acqua calda e detergentePeso 3GD and detergent “VESUVIO” PARTS-WASHER with warmII water Medidas exteriores

56 Kg 900x670x1310h mm Medidas tanque interno 600x380x250h mm neumática • Completamente recipientes de chapa de hasta 30 L1000 W (230V 50Hz) • Para aplastarPotencia Neumático-eléctrico • ATEX II 3G Funcionamiento Grado de protección IP55 Presión del aire min. 6 - máx. 10 bar

II 2G

MOD. 205 PRENSADORA DE TARROS 5L •

NUEVO LAVAPIEZAS VESUVIO Modelo Completamente neumática 595.

hasta 5 litros • Para aplastar Estarros una de máquina de funcionamiento eléctrico y neumático. de prensado y retorno • Ciclo automático Disponible en 2 versiones: gestionado con temporizador Mod. 595 595a - Plano de trabajo es de 900 mm x 645 mm. • ATEX II 2G

ROSAUTO

206 205

Mod. 595B - Plano de trabajo es de 1200 mm x 645 mm. Contiene una cuba de lavado (60 litros) donde se puede sumergir las piezas a limpiar. El calentador eléctrico no está dentro de la cuba, por tanto, es muy fácil de limpiar y también es posible sumergir los objetos a lavar. Pistola de aire comprimido para el secado final.

164

24

Medidas

Peso

Medidas de la cámara de aplastamiento

240 x 290 x 985 mm

Kg 28

220 x 230 x 360 mm

500 x 450 x 1780 mm

Kg 95

370 x 350 x 580 mm

Funcionamiento Neumático

Fuerza de empuje del c 8 bar: 980 kg 8 bar - 1600 kg


LAVADORA DE BASTIDORES ETNA Modelo 692. Para serigrafía. Con agua caliente y detergente. La Lavadora de bastidores “Etna” es una máquina de funcionamiento eléctrico y neumático proyectada para lavar manualmente bastidores, tampones, contenedores, varillas, etc., sucios de pintura base agua. El lavado con agua y detergente REMOVER en caliente garantiza una limpieza rápida y perfecta incluso de la pintura seca. Está dotada de grandes protecciones laterales que permiten colocar los bastidores llevando el producto de lavado a una cuba para el calentamiento del detergente. El cuadro electrónico, a través de tres sondas con termostato, comanda la resistencia colocada debajo de la cuba interna.Después del prelavado, utilizando una palanca sepuede hacer recoger a la bomba del pincel agua y detergente limpio para realizar el lavado final. La lavadora de bastidores posee una pistola de soplado para eliminar el líquido residual y un sistema de separación y filtradoPRENSADORA de la pintura del agua. DE TARROS 30L

daTOs TÉCNiCOs Peso 81 Kg II 3GD Medidas 1810x670x2000h mm Capacidad del tanque interno 57 l. Completamente neumática • Potencia 1000 W (230V 50Hz) • Para aplastar recipientes de chapa de hasta 30 L Funcionamiento Neumático-eléctrico • ATEX II 3G Grado de protección IP55 Presión del aire min. 6 - máx. 10 bar

II 2G

MOD. 205 PRENSADORA DE TARROS 5L

ROSAUTO

MOD. 206

165


ACCESORIOS PARA LAVADORAS ROSAUTO

Brocha para pintura. Ref.

308182CX36a

Brocha pintura pelo suave. Ref.

30836

Brocha para mecánica. Ref.

Gatillo especial para tapar pistolas durante su limpieza. Ref.

Pistola de aire comprimido.

ROSAUTO

Ref.

308PQ

Temporizador completo lavadora. Ref.

30814

Pre-filtros y filtros para lavadoras base de agua. Ref. 308177W50 – Pre-filtros (pack 5 unid.) Ref. 308177W51 – Filtro recogedor de pigmentos

Bomba de doble membrana. Ref.

166

308182CX04a

308BM

30832


Una empresa pionera en la fabricación de equipos de infrarrojos de onda corta y alta temperatura. Líder en más de 50 países, Trisk desarrolla nuevos productos de modo contínuo en su particular carrera contra el tiempo.

Índice

TRiSk

eQUiPOs de iNFRaRROJOs de ONda CORTa TrackMaster 2 DTL Infrarrojos aéreo..........................................................168 HotSpot 2 Infrarrojo de onda corta...............................................................169 CureSaver 2 Infrarrojos móviles...................................................................169 CureMate 2 Infrarrojos móviles.....................................................................170 CureMaster 2 DTL Infrarrojos móviles.........................................................170 Modelos ETS-2 y ETS-5 Recambios para equipos de infrarrojos.............170

167


Equipos de infrarrojos de onda corta

Este equipo es muy recomendable porque no hay cables en el suelo y permite moverse libremente en la zona de secado y manipulación de las zonas recién pintadas y sin riesgo de dañarlos.

TRiSk

TRACKMASTER 2 DTL Infrarrojos aéreo

168

Un sistema compacto para el rendimiento del secado sin cable. • Sin cable a tierra. CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas • Cables eléctricos integrados en el sistema de raíles. Distancia • Menor riesgo de daños accidentales sufridos por el coche. Número de cassettes • Orientación del equipo de secado con un posicionamiento seguro. • Proceso de secado computarizados. Potencia nominal • Sensor de distancia electrónica. Características eléctricas • Muy fácil de usar. Superficie de calentamiento • 18 programas preestablecidos: 8 pre-definidos y 10 personalizados. Contaminación acústica • Puede secar todos los tipos de pintura en diferentes materiales (plástico, acero ...). • Potentes cassettes de ventilación y refrigeración que aumentan la vida útil de las lámparas.

60 cm 2 6000 W (2 x 3000) 380-420 V 1,6m x 0,9m < 70 dB (A)


HOTSPOT 2 Infrarrojo de onda corta. El infrarrojo HotSpot 2 puede ser usado en un soporte con temporizador o manual. Aplicaciones: • Calentamiento de masillas viejas para quitarlas. • Calentamiento de pintura vieja para rascarla. • Secado rápido de masillas y barnices. • Calentamiento de tiras o franjas para quitarlas. • Calentamiento de uniones encoladas. • Endurecimiento de “corrimientos” de pintura. CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas Tensión

220-240 V

Frecuencia

50 - 60 Hz

Amperaje

4A

Potencia

1000 W

Peso

1,8 kg (2,5 con embalaje)

Ref. Ref. Ref.

210420758 TRISK HotSpot 2, con temporizador y soporte, 230V 1PH 210420756 TRISK HotSpot 2, 230V 1PH (manual) 210420757 Soporte HotSpot 2 con temporizador, 230 1PH

CURESAVER 2 Infrarrojos móviles. • Para secar todas las superficies en horizontal y en vertical. • Buena maniobrabilidad. Las unidades son muy livianas y con un gran alcance. Esto hace que sean muy competitivas, versátiles y muy fáciles de usar. • Equipado con una pantalla y un control de temperatura. • Techo de secado hasta 1,8 m de altura. • Las lámparas son fáciles de cambiar y, además, tanto los reflectores como las lámparas quedan protegidas por una rejilla de posibles daños. • Mayor calidad del fondo base agua. • La alta temperatura de la superficie y secado óptimo de dentro hacia fuera eliminan los disolventes y otros productos reactivos. • Tiempos de secado cortos • Bajo consumo de energía CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas Ref. 210420743 60 cm

Número de cassettes

1

Potencia nominal

3 emisores, plena potencia 3000W

Características eléctricas

220-240V 1 Ph/PE

Superficie de calentamiento 1,0m x 0,9m (ancho x alto) Contaminación acústica

< 70 dB (A)

Peso

46 kg

Ref.

210420743

TRiSk

Distancia

169


CUREMATE 2 Infrarrojos móviles. • Para secar todas las superficies en vertical. • Buena maniobrabilidad. Las unidades son muy livianas y con un gran alcance. Esto hace que sean muy competitivas, versátiles y muy fáciles de usar. • Equipado con una pantalla y un control de temperatura. • Techo de secado hasta 1,6 m de altura. • Las lámparas son fáciles de cambiar y, además, tanto los reflectores como las lámparas quedan protegidas por una rejilla de posibles daños. • Mayor calidad del fondo base agua. • La alta temperatura de la superficie y secado óptimo de dentro hacia fuera eliminan los disolventes y otros productos reactivos. • Tiempos de secado cortos. • Bajo consumo de energía. Ref.

210420747

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas Distancia

60 cm

Número de cassettes

1

Potencia nominal

3 emisores, plena potencia 3000W

Características eléctricas

220-240V 1 Ph/PE

Superficie de calentamiento 1,0m x 0,9m (ancho x alto) Contaminación acústica

< 70 dB (A)

Peso

23 kg

CUREMASTER 2 DTL Infrarrojos móviles. • Sistema de secado seguro con sensor de distancia y pirómetro • Orientación de los cassettes con bloqueo automático. • 18 programas preestablecidos: 8 pre-definidos y 10 personalizados • Muy fácil de usar • Potentes cassettes de ventilación y refrigeración que aumentan la vida útil de las lámparas • Rotación del cassette a 180º • La temperatura máxima de secado 170 ° C Ref.

210420874

CaRaCTeRÍsTiCas TÉCNiCas

Ref. 210420874

Distancia

60 cm

Número de cassettes

2

Potencia nominal

6000 W (2 x 3000)

Características eléctricas

380-420 V

Superficie de calentamiento 1,6m x 0,9m

TRiSk

170

Contaminación acústica

< 70 dB (A)

Peso

70 kg

MOD. ETS-2 Y ETS-5 Recambios para equipos de infrarrojos. Mod. eTs-2 Amortiguador 800N - 1500 N Ref: 210112 - 210112N Lámpara Trisk Ref: 210241

Protector lateral Ref: 210012

Reflector cassette infrarrojos Ref: 210eTs2RC

Rejilla protectora de tubo Ref: 210009

Enchufe macho con cable Ref: 210eM

Enchufe hembra Ref: 210eH


FI.TIM, empresa italiana líder en el diseño y fabricación de elevadores y bancadas. 20 años de soluciones innovadoras para facilitar y acelerar la reparación de la carrocería. Presente y futuro, FI.TIM ofrece el más amplio surtido de elevadores y bancadas Jollift con sistemas de sujeción y medición.

Índice

Fi.TiM

JOLLIFT 1330 Bench Elevador y banco para grandes y pequeñas reparaciones..........172-173 Accesorios para bancos JOLLIFT, soportes de sujeción............................................................174 Accesorios para bancos JOLLIFT, mordazas BMW................................................................174 Accesorios para bancos JOLLIFT, mordazas Mercedes........................................................175 Accesorios para bancos JOLLIFT, mordazas Renault y Nissan.................................................175 JOLLIFT 1330 Elevador de superficie.................................................................................176-177 JOLLIFT 1335 Elevador de superficie................................................................................... 176-177 JOLLIFT Master 35 Elevador de superficie..........................................................................176-177 JOLLIFT 1235 Elevador empotrado..............................................................................................178 JOLLIFT 1635 Elevador empotrado..............................................................................................178 JOLLIFT 1835 Elevador empotrado..............................................................................................178 C-TRONIX Sistema de medición computerizado.......................................................................179 PC DATA DVD Banco de datos con fichas................................................................................179 ZEROLINE Instrumento de medición digital............................................................................179 EASY LIFT 3000 Elevador.............................................................................................................180 EASY PULLER Super mini-ele portátil........................................................................................180

171


1330 BENCH 10TON FL08

CAPACIDAD MáXIMA 3000 KG

JOLLIFT 1330 BENCH Elevador y banco para grandes y pequeñas reparaciones.

Levantamiento con tacos de goma y ruedas libres

Mordaza FL08

Levantamiento con peanas de apoyo de ruedas

Mordaza SC06

Fi.TiM

Patente FI.TIM FI.TIM Patente

172

Brazo de tiro 10TON COMPACT

Brazo de tiro 2RO COMPACT

Brazo de tiro 1RO TELESCÓPICO


Seguridad mecánica

Brazos de elevación plegables e independientes de los brazos de sujeción de las mordazas

ALTURA MÍNIMA SÓLO 100 mm

Protecciones para neumáticos

El brazo de tiro se puede instalar todo alrededor del plano Para capacidad con peanas véase el proyecto específico

B

B

Medida con doble taco de goma Los dibujos de JOLLIFT están registrados

aCCesORiOs PaRa eLevaCióN

Centralita neumohidráulica (combi) con caja de pulsadores magnética

JO.RUB Tacos de goma regulables

JO M.s. RUB JO.RUB para sistemas de medida

Centralita electrohidráulica (EH)

JO.B90 Taco a bordo regulable

Control remoto (accesorio)

Fi.TiM

JO.4P Peanas de apoyo de ruedas

173


ACCESORIOS PARA BANCOS JOLLIFT SOPORTES DE SUJECIÓN KX Equipo: 04 Soportes para sujetar KITFIX al tubo de las mordazas FL y SC.

NUEVAS NUEVASMORDAZAS MORDAZASBMW BMW(JO (JOBM08) BM08)

MORDAZAS BMW JO.BM08

NUEVAS MORDAZAS BMW (JO BM08) NUEVAS MORDAZAS BMW (JO BM08)

1/B 1/B

2/B 2/B

Equipo: 04-Casquillos con pernios de sujeción para BMW

2/B 2/B

1/B

1/B

4/B-M 4/B-M

3/B 3/B JO.BM08 JO.BM08 JUEGO COMPLETO JUEGO COMPLETOBMW BMW

3/B JO.BM08 Juego completo BMW

4/B-M JO.BM/Me08 Juego completo BMW y Mercedes Benz

2/B

JO JOBM/ME08 BM/ME08 JUEGO JUEGOCOMPLETO COMPLETOBMW BMWYYMERCEDES MERCEDESBENZ BENZ

MORDAZAS MORDAZASJO.BM08 JO.BM08 1/3 1/3 ABRIL ABRIL2008 2008

08 LETO BMW

4/B-M 4/B-M JO BM/ME08 JO.BM08 JO BM/ME08 JUEGO COMPLETO BMW JUEGO COMPLETO BMW Y MERCEDES BENZ JUEGO COMPLETO BMW Y MERCEDES BENZ 3/B

5/B 5/B 5/B 5/B 5/B5/B

Fi.TiM

8/B 8/B 8/B 8/B 8/B 8/B

11/B

174

11/B

5/B

8/B

11/B

6/B 6/B 6/B 6/B 6/B 6/B

9/B 9/B 9/B 9/B 9/B 9/B

12/B

12/B

MORDAZAS JO.BM08

6/B

ABRIL 2008

1/3

7/B 7/B 7/B7/B 7/B

7/B MORDAZAS JO.BM08 ABRIL 2008

9/B 11/B

12/B

13/B

10B 10B 10B 10B 10B10B

11/B

13/B

1/3

7/B

10/B 12/B 12/B MORDAZAS JO.BM08 MORDAZAS MORDAZAS JO.BM08 JO.BM08 MORDAZAS JO.BM08 2/3 2/3 2/3 2/3 MORDAZAS JO.BM08 MORDAZAS JO.BM082/3 2/3 ABRIL 2008 ABRIL ABRIL 2008 2008 2008 ABRIL ABRIL 20082008 ABRIL

13/B

14/B

14/B

14/B MORDAZAS JO.BM08 3/3 MORDAZAS JO.BM08 3/3 ABRIL 2008 ABRIL 2008


NUEVAS MORDAZAS MERCEDES (JO ME08) NUEVAS MORDAZAS MERCEDES (JO ME08)

MORDAZAS MERCEDES JO.ME08

NUEVAS MORDAZAS MERCEDES (JO ME08) NUEVAS MORDAZAS MERCEDES (JO ME08)

2/M 2/M

1/M

1/M Equipo: 04-Casquillos con pernios de sujeci贸n para Mercedes Benz.

2/M 2/M

1/M 1/M

1/M

4/M

4/M 4/M JO.BM/Me08 Juego completo BMW y Mercedes Benz

3/M JO.BM08 Juego completo Mercedes Benz 3/M 3/M JO.ME08 JO.ME08 JUEGO BENZ JUEGOCOMPLETO COMPLETO PARA PARA MERCEDES MERCEDES BENZ 2/M

BM/ME08 JOJOBM/ME08 JUEGOCOMPLETO COMPLETOPARA PARAMERCEDES MERCEDES BENZ Y BMW JUEGO BENZ Y BMW

MORDAZAS JO.ME081/3 1/3 MORDAZAS JO.ME08 ABRIL 2008 ABRIL 2008

4/M 3/M 4/M 3/M JO BM/ME08 O.ME08 JO BM/ME08 JO.ME08 JUEGO COMPLETO PARA MERCEDES BENZ Y BMW PARA MERCEDES BENZ JUEGO COMPLETO PARA MERCEDES BENZ Y BMW JUEGO COMPLETO PARA MERCEDES BENZ

5/M 5/M 5/M 5/M 5/M5/M

5/M

8/M

8/M

8/M 8/M 8/M 8/M8/M

6/M 6/M6/M 6/M 6/M6/M

MORDAZAS JO.ME08

9/M

9/M

9/M 9/M 11/M 9/M 9/M9/M

6/M

1/3

7/M 7/M JO.ME08 MORDAZAS 7/M 7/M7/M 7/M

ABRIL 2008

1/3 7/M

ABRIL 2008

10M

10M 10M10M 12/M 11/M 10M10M

10/M MORDAZAS JO.ME08 2/3 MORDAZAS JO.ME08 MORDAZAS JO.ME08 MORDAZAS JO.ME08 2/3 2/3 2/3 ABRIL 2008 JO.ME08 MORDAZAS MORDAZAS JO.ME082/3 2/3 ABRIL 2008 2008 ABRIL 2008 ABRIL

13/M 12/M

13/M

ABRIL 20082008 ABRIL

11/M

11/M

11/M

12/M

12/M

14/M

12/M

13/M

13/M

15/M 14/M

13/M

16/M 15/M

14/M MORDAZAS JO.ME08

MORDAZAS RENAULT Y NISSAN JO.RME+SCE+NM

ABRIL 2008

16/M 3/3

MO

ABR

Equipo: Juego de mordazas para Renault Megane / Scenic/Modus y Nissan Micra (2002) 14/M

15/M

15/M

16/M

16/M

MORDAZAS JO.ME08 ABRIL 2008

3/3

MORDAZAS JO.ME08

3/3

ABRIL 2008

Fi.TiM

14/M

175


JOLLIFT 1330, JOLLIFT 1335 Y JOLLIFT MASTER 35 Elevadores de superficie. JOLLIFT 1330

CAPACIDAD MรกXIMA 3000 KG

JOLLIFT 1335

CAPACIDAD MรกXIMA 3500 KG

PEQUEร‘AS REPARACIONES

JOLLIFT MASTER 35

CAPACIDAD MรกXIMA 3500 KG

8

105 mm

ES

Fi.TiM

MORDAZA FL08

BRAZO DE TIRO 1RO TELESCOPICO

176

MORDAZA SC06

FI.TIM PATENT Patente FI.TIM


Levantamiento con tacos de goma y ruedas libres

Levantamiento con peanas de apoyo de ruedas

Seguridad mecánica

ACCesorios (oPCioNAL)

Jo.4P Peanas de apoyo de ruedas

Jo.rUB Tacos de goma regulables

Jo.B90 Taco a bordo regulable

Caja de pulsadores magnética

EH Electrohidráulico

B

B C

C

Kit para desplazamiento (opción)

Para capacidad con peanas véase el proyecto específico

Medida con doble taco de goma Medidas según proyecto

FI.TIM

PH Neumohidráulico

Los dibujos de JOLLIFT están registrados

177


JOLLIFT 1235, JOLLIFT 1635 y JOLLIFT 1835 Elevadores completamente empotrables.

Medidas con doble taco de goma standart

CapaCidad máxima 3500 kg

JOLLIFT 1235

Medidas con doble taco de goma standart

CapaCidad máxima 3500 kg

JOLLIFT 1635

Medidas con doble taco de goma standart

JOLLIFT 1835

CapaCidad máxima 3500 kg

Centralita neumohidráulica PH y AXPH.

FI.TIM

El brazo de elevación telescópico permanece en el interior del espacio ocupado por el coche para seguridad antiaplastamiento

178

Jo.4P (opcional) Abertura y cierre automático de los brazos de elevación (opcional).

Seguridad mecánica + dispositivo de parada para apertura de brazos para elevación.

Peanas de apoyo de ruedas. Capacidades diferentes con peanas de apoyo de ruedas.

Centralita neumo-electrohidráulica Pe y AXPe (con casquete centralita).

Centralita electrohidráulica eH.


FI.TIM C-TRONIX Sistema de medición computerizado. • Mide continuamente múltiples puntos automáticamente durante las reparaciones. • La más simple, rápida y eficaz tecnología que suministra la certificación antes, durante y después de la reparación. • Las instrucciones del vídeo indican las placas de señal y conexiones recomendadas para un montaje rápido. • Suministra relaciones impresas de colores para documentar daños y reparaciones. • La mayoría de los puntos de medición vienen con una foto digital del punto en el vídeo para una fácil localización y referencia.

PC DATA DVD Banco de datos con fichas. PC DATA DVD: banco de datos mundial con fichas que muestran dimensiones inferiores, superiores y exteriores de los coches, tanto con parte mecánica montada y desmontada. Adjuntamos ejemplo de una ficha. Se suministra en formato DVD e incluye un DVD de actualización por año. Se instala en el ordenador del cliente por medio de un código que suministramos en el momento de la instalación.

• Precisión y facilidad de uso excepcionales • Largura, anchura, diagonal y ahora también altura se miden de manera digital con la precisión numérica • Puede trabajar en cualquier inclinación - presionando el pulsador de calibración se crea el plano de referencia cero aunque el coche no estuviera en posición horizontal. • Apto para medir carrocería, partes mecánicas, alineación de ruedas, etc...

FI.TIM

ZEROLINE Instrumento de medición digital.

179


EASy LIFT 3000 Elevador. Sin caballetes de seguridad, el EASY LIFT 3000 es un elevador móvil hidráulico con una estructura de columna, construido y fabricado para que el operador pueda trabajar en las ruedas o debajo de las puertas a la altura del hombre. El movimiento de elevación y descenso se obtiene mediante un carro unido a una cadena de eslabones conectados a un pistón hidráulico. Comandado por una bomba hidroneumática de tamaño pequeño y compacto, este elevador permite un movimiento fácil a través de las ruedas. ref.

5543000

CArACTerÍsTiCAs TÉCNiCAs Peso

85 Kg

Peso máx. vehículo

3000 Kg

Altura máx. de elevación

995 mm

Altura estructura

1330 mm

Largo estructura

660 mm

Longitud estructura

1010 mm

Presión de la bomba

350 bar

Funcionamiento

Hidro-neumático

Dispositivo de seguridad

Mecánico

EASy PULLER Supermini-ele portátil. • Supermini-ele portátil para tiros rápidos. Más manejable (18 Kg. de peso), más rápido, más potente y suave. Potencia de tiro: 600 Kg. • Equipo especial para exteriores de chapa. ref.

100MiNiTir-600

FI.TIM

CArACTerÍsTiCAs TÉCNiCAs

180

Altura

696 mm

Largo

1217,5 mm

Peso bruto

18 Kg

Potencia máx de tiro

600 Kg


Sistema Europeo de Tecnología es el fruto de la investigación y desarrollo de nuevas máquinas que hacen más sencillo y simple el trabajo en talleres y en la industria automotriz en general

Índice

BoLsAs reCUPerADorAs Referencia Artículo Medidas (1) 350x470 208R10B10 Bolsas de 10 litros 430x550 208R10B15 Bolsas de 15 litros (1) 540x650 208R22B22 Bolsas de 22 litros (1) 540x800 208R30B32 Bolsas de 32 litros (1) (1) 660x700 208R60B42 Bolsas de 42 litros 660x850 208R62B62 Bolsas de 62 litros (1) 800x900 208R90B90 Bolsas de 90 litros (1) 208R122B142 Bolsas de 122/142 litros (2) 800x1200 208R162B202 Bolsas de 162/202 litros (2) 960x1200 (1)

Paquetes de 100 bolsas -

(2)

SET

reGeNerADores De DisoLVeNTe SET C1 / C2 ...............................................................................................182 SET 10 / 15 / 22 / 42 / 62 N-diGiT ....................................................182 SET 10 / 15 / 22 / 42 / 62 ATEX (II 3 G) ...............................................182 SET 22 / 42 / 62 ATEX (II 2 G) ...............................................................183 SET 90 ATEX (II 2 G)............................................................................183 SET 90 ATEX (II 3 G)............................................................................183 SET 90 N DIGIT.......................................................................................183 SET 122 ATEX (II 2 G)........................................................................184 SET 202 ATEX (II 2 G)..........................................................................184 SET 122 ATEX (II 3 G)...........................................................................184 SET 202 ATEX (II 3 G)...........................................................................184 SET 122 N DIGIT................................................................................184 SET 202 N DIGIT...............................................................................184 SET ECO pLUS 122 - 202 - 400 Atex (II 2 G)...................................184 SET ECO ROTO pLUS 202 - 400 Atex (II 2 G).................................184 HR 600 ATEX (II 2 G).............................................................................185

Paquetes de 50 bolsas

181


SET C1 / C2 Regenerador de disolvente. modelo Capacidad

potencia instalada

dimensiones

peso

SET C1

10 L

kW 1,6 - V 230/1/50-60 Hz

cm 60x45x100 (h)

40Kg

SET C2

15 L

kW 1,6 - V 230/1/50-60 Hz

cm 60x45x100 (h)

45 Kg

SET 10 / 15 / 22 / 42 / 62 N-DIgIT Regenerador de disolvente. modelo

Capac.

potencia instalada

dimensiones

peso

SET 10N Digit

10 L

kW 1,6 - 230 V/1/50-60 Hz cm 50x72x105 (h)

SET 15N Digit

15 L

kW 1,6 - 230 V/1/50-60 Hz cm 50x72x105 (h) 60 Kg

SET 22N Digit

25 L

kW 2,5 - 230 V/1/50-60 Hz cm 60x85x110 (h)

SET 42N Digit

45 L

kW 3,2 - 230 V/1/50-60 Hz cm 65x95x120 (h) 100 Kg

SET 62N Digit

60 L

kW 3,2 - 230 V/1/50-60 Hz cm 65x95x120 (h) 115 Kg

55Kg

75 Kg

SET 10 / 15 / 22 / 42 / 62 ATEX (II 3 G) Regenerador de disolvente. modelo

Capac.

potencia instalada

dimensiones

peso

SET 10 Atex (II 3 G) 10 L kW 1,6 - 230 V/1/50-60 Hz cm 50x72x105 (h) 55Kg SET 15 Atex (II 3 G)

15 L kW 1,6 - 230 V/1/50-60 Hz cm 50x72x105 (h) 60 Kg

SET 22 Atex (II 3 G) 25 L kW 2,5 - 230 V/1/50-60 Hz cm 60x85x110 (h 75 Kg

SET

SET 42 Atex (II 3 G) 45 L kW 3,2 - 230 V/1/50-60 Hz cm 65x95x120 (h 100 Kg

182

SET 62 Atex (II 3 G) 60 L kW 3,2 - 230 V/1/50-60 Hz cm 65x95x120 (h 115 Kg


SET 22 / 42 / 62 ATEX (II 2 G) Regenerador de disolvente. modelo

Capac.

potencia instalada

dimensiones

peso

SET 22 Atex (II 2 G) 25 L

kW 2,5 - 230 V/1/50-60 Hz cm 60x85x110 (h) 75Kg

SET 42 Atex (II 2 G) 45 L

kW 3,2 - 230 V/1/50-60 Hz cm 65x95x120 (h) 100 Kg

SET 62 Atex (II 2 G) 60 L kW 4,5 - 230 V/1/50-60 Hz cm 65x95x120 (h) 115 Kg

SET 90 ATEX (II 2 G) SET 90 ATEX (II 3 G) SET 90 N DIgIT Regenerador de disolvente. SET 90 Atex (II 2 G) SET 90 Atex (II 3 G) SET 90 N Digit

Capac. potencia instalada 90 L 90 L 90 L

dimensiones

peso

kW 8,0 cm 90x110x170(h) 245Kg 400 V/3/50-60 Hz kW 8,0 cm 90x110x170(h) 245 Kg 400 V/3/50-60 Hz kW 8,0 cm 90x110x170(h) 221 Kg 400 V/3/50-60 Hz

SET

modelo

183


SET 122 ATEX (II 2 G) SET 202 ATEX (II 2 G) Regenerador de disolvente. modelo

Capac potencia instalada

dimensiones

peso

SET 122 Atex kW 12 340 140 L cm 170x110x170 (h) (II 2 G) 400 V/3/50-60 Hz Kg SET 202 Atex kW 15 364 200 L cm 170x110x180 (h) (II 2 G) 400 V/3/50-60 Hz Kg

SET 122 ATEX (II 3 G) SET 202 ATEX (II 3 G) Regenerador de disolvente. modelo

Capac potencia instalada

dimensiones

peso

SET 122 Atex kW 12 340 140 L cm 170x110x170 (h) (II 3 G) 400 V/3/50-60 Hz Kg SET 202 Atex kW 15 364 200 L cm 170x110x180 (h) (II 3 G) 400 V/3/50-60 Hz Kg

SET 122 N DIgIT SET 202 N DIgIT Regenerador de disolvente. modelo SET 122N Digit SET 202 N Digit

Capac potencia instalada

dimensiones

peso

kW 12 340 cm 170x110x170 (h) 400 V/3/50-60 Hz Kg kW 15 364 200 L cm 170x110x180 (h) 400 V/3/50-60 Hz Kg 140 L

SET ECO PLUS 122 - 202 - 400 ATEX (II 2 G) SET ECO ROTO PLUS 202 - 400 ATEX (II 2 G) Regenerador de disolvente. modelo

Capac potencia instalada

dimensiones

peso

ECO Plus 122 kW 12 448 140 L cm 250x100x220 (h) Atex (II 2 G) 400 V/3/50-60 Hz Kg ECO Plus 202 kW 15 469 200 L cm 250x100x220 (h) Atex (II 2 G) 400 V/3/50-60 Hz Kg ECO Plus 400 kW 27 741 400 L cm 300x130x240 (h) Atex (II 2 G) 400 V/3/50-60 Hz Kg ECO Roto kW 15 469 Plus 202 Atex 200 L cm 250x100x220 (h) 400 V/3/50-60 Hz Kg (II 2 G)

SET

ECO Roto kW 27 741 Plus 400 Atex 400 L cm 300x130x240 (h) 400 V/3/50-60 Hz Kg (II 2 G)

184


Pala rotativa

Válvula de descarga

Vacío integrado

HR 600 ATEX (II 2 G) Regenerador de disolvente. modelo

Capacidad

potencia instalada

dimensiones

peso

HR 600 Atex (II 2 G)

580 L

kW 47 - 400 V/3/50-60 Hz

cm 270x205x370 (h)

2580 Kg

SET

Recuperación de disolventes a ciclo contínuo. El disolvente regenerado estará disponible, en producción, por medio de un proceso totalmente automático que funciona las 24 horas del día.

185


Reauxi, compañía importadora y distribuidora de productos para el sector del automóvil y la industria, le presenta su nuevo Catálogo de Productos. En ella encontrará todos los artículos que la empresa comercializa en exclusiva para el mercado español; una selección de las mejores propuestas de las marcas SATA, CAV, ROSAUTO, TRISK, FI.TIM y SET, entre otras. Descubra una amplia gama de soluciones para reparaciones de chapa, zonas de preparación y trabajos de pintura en el taller del automóvil. Con las más recientes novedades del sector. Reauxi pone a su disposición las mejores herramientas en su trabajo.

REAUXI

Índice

186

Tecna 3460 Maxispotter. Máquina spotter para puntos.........187 MIG 1F - 3F. Equipo de soldadura con control sinérgico........188 Súper electrodo para spotter. Electrodo alta resistencia.......189 Easy Gun. Spotter soldadura.....................................................189 Easy-Ductor. Más rápido y más seguro que las llamas.........189 I-Ductor. Calentador por inducción..........................................190 MIG 3A. Máquina de soldar de tres antorchas..........................191 MAXCUT 800. Equipo de plasma.............................................192 Fundas de protección de las chispas...........................................192 Hot Stapler. Equipo soldador de plásticos...............................193 Hot Stapler Duo. Equipo soldador de plásticos.......................193 Grapas de recambio para Hot Stapler y Hot Stapler Duo........193 Plastic Welder System. Sistema de soldadura de plástico....194 Mordazas universales par carrocería ............................195 y 196 Airo Power, gato neumático .......................................................197 Maletín Máster Carrocería. Kit pinza extractora golpes.........197 Maletín de palancas para chapista............................................198 Plataformas.................................................................................198 Eolo. Turbina de aire caliente filtrado..........................................198 Duster 3000 Downdraft. Plano aspirante móvil.....................199 Air Fred. Novedad en refrigeración móvil................................199 Pratik. Caballete plegable..........................................................200 Soporte para piezas....................................................................200 Carro porta chapas y cristales...................................................200 Soporte regulable para 8 parachoques...................................200 Soporte universal extra fuerte...................................................201 Caballete X con soporte para parachoques............................201 Soporte mural para papel..........................................................201 Soporte para papel......................................................................201 Mesa de trabajo inox..................................................................201 Carro portapiezas ............................................................202 Carro especial pintor multiuso Trolley 61...............................202 Tri-soporte...............................................................................202 Soporte para mangueras..........................................................202 Calentador de aire comprimido...............................................203 Pistola estática para ionización................................................203 Pinza magnética.........................................................................204 Pinza para soporte magnético pintor Micro Lamp..............204 Kit limpieza pegamento lunas................................................204 Limpiador de espátulas............................................................204 Banda magnética pruebas de colores...................................205 Set de espátulas.........................................................................205 Boquilla de aire..........................................................................205 Kit desmontaje interiores y exteriores.....................................205 Kit palanca para mecánica......................................................205 Kit rascador.................................................................................205 Medidor de micras digital........................................................205 Sonda ultrasonidos....................................................................206

Protección frontal de coches...................................................206 Protección frontal de coches T5..............................................206 Protección para capó.................................................................206 Cubre guardabarros...................................................................206 Taburete con cajón.....................................................................207 Panel planificador taller............................................................207 Film plástico de enmascarado de la llanta............................207 Distanciador para fijación de portones, capó y puertas.........207 Disco de caucho quita adhesivos..............................................208 Mezcladora universal para vasos desechables....................208 Kit desligador de mangueras.....................................................209 Carro porta bobinas de plástico............................................209 Plástico de enmascarar Reauxi..............................................209 Cuchillas de plástico Reauxi......................................................209 Remover ....................................................................................210 Solución acuosa CCM 300.....................................................210 Detergente para pinturas base agua........................................210 Coagulante para pinturas base agua ....................................210 Gel protector antipolvo...............................................................211 Gel antiestático para suelo cabinas..........................................211 Producto para la limpieza de rejillas ......................................211 Aceite diatérmico .....................................................................211 Filtro lavadora Uni-Ram..............................................................211 Células de filtración. Paint Stop................................................212 Células de filtración. Manta filtrante.........................................212 Células de filtración. PSHE.........................................................212 Células de filtración. PSK...........................................................212 Células de filtración. Packmat Tipo PMF...................................212 Células de filtración. Packfil PCF...............................................213 Prefiltros. Quebrafil Metálicos....................................................213 Prefiltros. Alt-3000......................................................................213 Filtros de media y alta eficacia. Syntheticfil G3 – G4............213 Filtros de media y alta eficacia. Multifil F6 – F7 – F8 – F9...213 Carbón activado CA/4...............................................................213 Enchufes rápidos de seguridad.................................................214 Rácores para enchufes rápidos..................................................214 Protectores de enchufes rápidos...............................................215 Reastoflex, manguera flexible en rollo de 10 m...................215 Abrazaderas de 2 orejas............................................................215 Adaptadores (enchufes rápidos seguridad) ........................ 216 Adaptadores (enchufes rápidos seguridad) y racordaje ..... 217 Racordaje .....................................................................................218 TS12 Tubo de poliamida.............................................................218 T030 Filtro Regulador................................................................219 T100...........................................................................................219 Manómetro posterior..................................................................219 Redes de aire comprimido.........................220, 221, 222, 223 , 224


Soldadura

TECNA 3460 MAXISPOTTER Máquina spotter para puntos. Alimentación monofásica

Volt

400*

Potencia nominal al 50%

KVA

5

Potencia máxima

KVA

20

Tensión en vacío

Volt

20

Corriente máxima

Amp

4.500

Clase de aislamiento

F

Clase de protección

IP

21

Peso neto (sin carro)

Kg

28

Dimensiones (sin carro)

mm

240x150x480

Dimensiones (con carro

mm

770x400x560

*Tensión de 230 voltios bajo pedido

oPCioNALes:

Equipo de soldadura multifunción portátil ideal para reparaciones en carrocería. Permite el uso de electrodos de grafito para calentar y es excelente para enderezar chapas empleando la estrella de tres puntas y el martillo percutor. El equipo completo incluye: • Equipo de soldar TECNA 3460 • Pistola multifunción con cable de 1,5m • Cable de masa 1,6m con pinza y maza extractora de percusión. Además incluye un cajetín con: • Herramientas para cambio de útiles • Mandril portaestrellas • Estrellas de desabollar • Electrodo para soldadura por una cara • Electrodo para soldadura de espirales • Electrodo de media luna • Garfio de estirar arandelas • Toma de masa de cobre • 1 electrodo de carbón para calentar chapa • 1 bolsa de espirales para estirar chapa ref.

400V (sin carro): 1903460400C

TECNa 3460 maxiSpOTER Carro bajo

Pinza en “C”

Equipo Maxispotter (380 V AC)

1903460400

Carro de transporte básico

1903461

Pistola multifunción 2m

1918075

Pistola multifunción 2,5m

1913575

Pistola multifunción 3,5m

191837353

Pinza en “C” manual con cables Carro bajo con pinza en “C” Masa de contacto

REFERENCia

1903696

REAUXI

maxiSpOTTER TECNa 3460

187


MIg 1F - 3F Equipo de soldadura con control sinérgico. Equipos de soldadura MIG-MAG en modelo monofásico y trifásico, con control sinérgico, 4 rodillos de arrastre, robusto, con conexión rápida de antocha, termostato de protección y ventilación forzada. El control digital sinérgico permite la regulación rápida y exacta de la velocidad de hilo para cada trabajo que quiera emprender. El equipo puede incorporar de manera opcional una pinza para calentar chapa con electrodo de carbón con vistas a su aplicación en reparación de chapa en automoción. ref. ref.

MiG 1F: 1110108423CT MiG 3F: 1110108424CT

REAUXI 188

miG 1F

miG 3F

Alimentación

Volt

2 X 230

3 X 230/400

Frecuencia

Hz

50-60

50-60

kVA (60%)

3

3,5

Tensión en vacío

Volt

23-42

16,5-32,5

Corriente de soldadura

Amp

30-180

30-190

Fusibles

Amp

8

8

180 A - 15%

190 A - 25%

93 A - 60%

130 A - 60%

8

8

Ø mm

0,6 - 0,8 - 1

0,6 - 0,8 - 1

IP

22

22

Dimensiones

mm

770x460x620

770x460x620

Peso

Kg

46

53

Ciclo de trabajo EN 60974.1

Amp

Posiciones de soldadura Hilos utilizables Clase de aislamiento

Permite la regulación fácil y rápida de la máquina. Eligiendo material, hilo y gas una sola vez para cada antorcha, los ajustes quedarán memorizados. Asi, se puede iniciar el trabajo, aumentando o disminuyendo la potencia si hay que soldar chapa fina o gruesa. La regulación de la velocidad del hilo será automática y óptima en todos los casos. Para cambiar de material sólo es necesario empuñar la otra antorcha y el control cambiará automáticamente los parámetros.

reCAMBios:

MiG 1F - 3F

Potencia absorbida

Control sinérgico.

Rollos de hilo: CuSi Ø 0,8 2 Kg (ref.3000100070) CuAl Ø 0,8 2 Kg (ref. 3000100052) Acero Ø 0,6 5 Kg (ref. 3000100086) Acero Ø 0,8 5 Kg (ref. 3000100082)

• ref. 2000002015 Spray antiadherente SIN silicona

ref. 2000001010: Manómetro reductor de argón ref. 2000005017: Casco automático ref. 2000201906: Electrodo grafito Ø 6 ref. 2000201908: Electrodo grafito Ø 8 ref. 2000201910: Electrodo grafito Ø 10


SUPER ELECTRODO PARA SPOTTER Electrodo alta resistencia. Nuevo electrodo de alta resistencia especial para ser usado en cualquier spotter de cualquier marca o tipo. La duración respecto al electrodo estrella es 400 veces mayor y la resistencia de tiro es excepcional. También se utiliza en chapa de acero de alta resistencia. importantísimo: No deja rebabas en las superficies reparadas. Disponible en 2 modelos (ambas con rosca hembra M14 x 1,5):

489695/08: Para utilizar con SPOTTER 200 V MONOFASE 489695/10: Para utilizar con SPOTTER 380 V TRIFASE

ref: ref.

Easy Ductor Easy Ductor Easy Ductor

EASy gUN Spotter soldadura.

Cargador de aluminio para la soldadura de arandelas con spotter. ¡El más robusto!. Se puede utilizar con cualquier tipo de spotter, permitiendo una soldadura rápida, simple y eficaz. Se incluyen 25 arandelas. Características técnicas: Adaptada para Spotter: Ø 10 ref.

100MG-01/A

EASy-DUCTOR Más rápido y más seguro que las llamas. Inductor de alta potencia ideal para taller, camiones (LKW y PKV). Una solución sin llama para quitar las tuercas y pernos y metal oxidado para ser trabajado. 1) El sistemas de calefacción de inducción funciona de una manera continua, segundo a segundo sin parar. Va profundamente en el metal, sin ser detenido por la placa base para enfriar el sistema. 2) La pieza de ferrita, después de varios usos, siempre tiene que ser sustituida. Reemplazar sólo la última pieza de la ferrita en lugar de la parte entera. Solo 20 secondi 3) El Inductor 5 Kw a 220 voltios monofásica, es de fácil uso y Only 20 seconds consume muy poca electricidad.

iND-230V

ref.

Ed-25 S

Solo 20 secondi Only 20 seconds

Alimentación eléctrica Potencia Solo 20 secondi Only 20 seconds

Frecuencia

220V/115v 60KHZ

Dimensiones del generador

35 x 25 x 15 h

Dimensiones utensilio

42 x 10 x 10h

Peso

Ed-20

1 Kw Easy Ductor

Ed-pC

Easy Ductor coils do not get burnt

1,3 Kg Induttore comune

REAUXI

CaRaCTERÍSTiCaS TÉCNiCaS

Induttore EASY DUCTOR

Easy Ductor

Easy Ductor coils do not get burnt

189


I-DUCTOR CALENTADOR POR INDUCCIÓN ref.

100190140

• Extraordinaria potencia y fina regulación por inducción, permite producir la cantidad de calor que se precisa durante el tiempo necesario. • Los accesorios detallados para distintas aplicaciones hacen que la reparación del automóvil sea más fácil, rápida, segura y limpia. • Desmontar lunas • Despegar molduras, gomas o adhesivos • Aflojar tuercas oxidadas en ruedas, colectores, etc. • Reparación de abolladuras sin dañar la pintura • Desmontar piezas i-DUCTor Absorción Fuente de alimentación Potencia Frecuencia

16 Amp 230 V 50 Hz IP23

Fusible

T16

Dimensiones

Heating glove

20 Khz - 3000 W

Grado de protección Peso

ACCesorios:

8 Kg

Glass remover

30x16x24 (h)

REAUXI

oPCioNALes:

190

Nut-Bolt heaters

Easy fix

Plastic welder

Starter


ref.

2030025042

ANTORCHA SPOOL GUN

Incorpora su propio mecanismo de arrastre de hilo y su rollo, con lo que el trayecto del arrstre es muy corto. Asi, es posible eliminar problemas derivados de antorchas largas trabajando en aluminio. Al tener 6m de longitud permite toda la autonomía que el usuario pueda necesitar, sin limitaciones.

Cajón de almacenamiento para pistola Spool-Gun. oPCioNALes: • rollos de hilo de todo tipo: acero, INOX 316, CuSi3, CuAl8, AlSi12, AlMg5. Bobinas ø 100, 200 y 300mm. diámetros de hilo ø 0,6, 0,8 y 1. • ref. 2000002015 Spray antiadherente SIN silicona

ref.

• ref. 2000005017 ..... Casco automático • ref. 2000201906 ..... Electrodo grafito Ø 6 • ref. 2000201908 ..... Electrodo grafito Ø 8 • ref. 2000201910 ..... Electrodo grafito Ø 10

Alimentación trifásica

Volt

230/400

Frecuencia

Hz

50-60

Potencia absorbida

kVA

5

Tensión en vacío

Volt

16,5 - 32,5

Corriente de soldadura

Amp

30-190

Fusibles

Amp

16 190 - 25%

Ciclo de trabajo EN 60974.1

Amp

130 - 60% 95 - 100%

Posiciones de soldadura Clase de aislamiento

8 Ø mm

0,6 - 0,8 - 1

IP

22

Dimensiones

mm

650x850x810

Peso

Kg

72

Soldadura MIG/MAG trifásica que permite soldar chapas finas y chapas de acero y aluminio, así como realizar soldadura tipo brazing (CuSi y CuAl). • Funciones de soldadura normal, temporizado (punteado) y por intervalos (secuencia de puntos). • Control sinérgico para ajuste perfecto de velocidad de hilo automáticamente. • Tiene una devanadora para arrastre de dos rodillos y otra de arrastre de cuatro rodillos. Permite montar dos antorchas. • Spool-gun para poder usar los hilos más blancos y complicados. • Una práctica cajonera integrada en el mueble para guardar la antorcha SPOOL-GUN. • Cambiar de operación, sea cual sea, es rápido y fácil con sólo empuñar la antorcha correcta. • Soporte para botellas (hasta dos botellas de gas de 4 m3). • Capacidad para bobinas de 100, 200 ó 300 mm de diámetro. • Control sinérgico con sólo elegir metal a soldar, diámetro de hilo, potencia de soldadura. El control regula perfectamente la velocidad de avance de hilo.

Control sinérgico. Permite la regulación fácil y rápida de la máquina. Eligiendo material, hilo y gas una sola vez para cada antorcha, los ajustes quedarán memorizados. Asi, se puede iniciar el trabajo, aumentando o disminuyendo la potencia si hay que soldar

chapa fina o gruesa. La regulación de la velocidad del hilo será automática y óptima en todos los casos. Para cambiar de material sólo es necesario empuñar la otra antorcha y el control cambiará automáticamente los parámetros.

REAUXI

(máquina completa) MIg 3A Máquina de soldar de tres antorchas.

MiG 3 A

Hilos utilizables

1110108521CT

191


IDEAL PARA SOLTAR PUNTOS DE SOLDADURA EN ACEROS ESPECIALES.

ref.

994919111C

MAXCUT 800 Equipo de plasma. El plasma MAXCUT 800 es un aparato de corte por plasma pensado para su aplicación en el taller del automóvil, para cualquier trabajo en chapas de cualquier metal de hasta 8 mm con total precisión. Su impresionante estabilidad de arco evita interrupciones sobre pintura o ranuras, permitiendo un arco de corte largo. El factor de marcha elevado permitirá afrontar trabajos duraderos. • Equipo portátil de fácil manejo. • Permite corte sobre chapas de acero de alta resistencia o cualquier otro metal. • Potencia dosificada ideal para soltar soldaduras por puntos sin perforar las chapas. MAXCUT 800 Alimentación trifásica Frecuencia

Volt

230

Hz

50-60

Rango de corriente

Amp

5 - 25

Espesor máximo de corte

mm

8

Factor de marcha

Amp

25 A - 35%

Tensión de vacío

Voltios

350

bar - l/min

3-4 bar 80l/min

Presión / Caudal de aire Protección

IP 23

Dimensiones

mm

160 x 430 x 320

Peso

Kg

9,5

oPCioNALes: Carro para antorcha (2060040901)

Compás (2060505CV25)

reCAMBios De ANTorCHA:

protección (2060525124)

aislante (2040017536)

Buza (2090055531a)

Electrodo (2060300156a)

REAUXI

FUNDAS DE PROTECCIóN Protección de las chispas.

192

FUNdaS pROTECCiÓN (máx. 600ºC) Referencia

Color

dimensiones

0950003

blanco

100 x 200 cm

0950005

blanco

200 x 200 cm

0950007

blanco

200 x 300 cm

Tejidos de silicato (máx. 1300ºC) y tejidos a medida, consultar


HOT STAPLER Equipo soldador de plásticos. ref.

47705903050

Este producto está diseñado para el refuerzo y reparación de piezas de plástico. Para una reparación fuerte y segura, un método fácil, rápido y eficaz. Listo en 5 segundos. Para todo tipo de plásticos, sin necesidad de identificar el tipo de plástico. HoT sTAPLer Especificaciones eléctricas Dimensiones

230V / 50Hz / 12,6W 170 (L) x 120 (A) x 90 (P)

Peso

1,42 Kg

NUEVO HOT STAPLER DUO Equipo soldador de plásticos. ref.

447Hs02H

Equipo soldador de plástico DUO. Nuevo sistema de reparación efectivo y rápido. Repara y refuerza para un mejor sellado. Este sistema de grapadora caliente es la solución perfecta para las reparaciones de las piezas de plástico dañadas (parachoques, faros, carenados, etc...). Es una herramienta de ingeniería de precisión que ayuda a reparar roturas y grietas del plástico rígido o flexible. Con sólo unas pocas grapas, se evita la sustitución de piezas costosas. Y, ahora, mejor reforzamiento. Además, funde el plástico para un perfecto sellado. HoT sTAPLer DUo Especificaciones eléctricas Consumo Dimensiones Peso

230 V 32 W 220 (L) x 135 (A) x 180 (P) mm 2,90 Kg Cajón funcional con compartimentos y cierre magnético para prevenir y bloquear las aberturas. Antorcha cómoda y ajustable.

ref. 47718624 Grapas 6 Micron Z-SHAPED

ref. 47718625 Grapas 8 Micron Z-SHAPED

ref. 47718621 Grapas estándar 6 Micron

ref. 47718622 Grapas estándar 8 Micron

ref. 47718623 Grapas V-SHAPE 8 Micron

REAUXI

gRAPAS DE RECAMbIO Bolsas de 100 unidades para Hot Stapler y Hot Stapler Duo.

193


Nessuna inalazione di fumi durante la lavorazione e saldatura delle plastiche, il questa pistola speciale.

Grazie a questo sistema di saldatura delle plastiche, non vi è nessun pa cui si è operato. Ciò comporta maggiore resistenza ed elasticità.

Si ha la possibilità di riparare porzioni rotte delle plastiche. E’ possibile persino ricostruire porzioni mancanti delle plastiche al fine di ricre da aggancio tra componenti. E’ un sistema economico perchè si utilizza solamente nitrogeno N2. PLASTIC WELDER SySTEM Sistema de soldadura de plástico.

variedad completa de conjunto de varillas destinadas Presa laterale per Easy Fix e attacco delUna compressore ad aria. a interactuar y mezclar perfectamente los componentes de plástico utilizados para reparar las partes dañadas o rotas, en función de aquella con la que se trabaja. Gracias a esta pistola especial no se inhala humo durante el proceso de trabajo. Gracias a este sistema de soldadura de plástico, no hay paso de aire en la zona en la que están operando. Esto conduce a una mayor resistencia y elasticidad. El sistema, incluso puedes ser capaz de reconstruir partes rotas y crear nuevos agujeros para conectar zonas. Es un sistema económico porque usa sólo Nitrógeno N2 Optional: Empuñadura lateral para EasyFix y para conectar el aire del compresor. Trolley Se puede trabajar y reparar la zona de plástico dañada en pocos minutos.

E’ possible lavorare e intervenire sulla parte interessata già dopo poch

Basic Kit:

Kit Básico:

Plastic welder machine

opcional:

Triangular C

Cutter triangular

REAUXI

Set of 20 stripes of Welding Rod Máquina soldadora de plástico Set de 20 varillas de soldadura

194

Rodillo

Roller

Cutter triangular Pistola de soldar

Heating gun Albatros Trade Srl Via Aurelia, 65 - 54033 Carrara (MS) - Italy - Tel. +39 0585 837316 - Fax +39 0585 834331 info@albatros-snc.it

Manometer


Mordazas universales para carrocer铆a

A2

Mordaza de tiro con tornillo individual 8 Ton

A21 Soporte para tiro lateral 4 Ton

A2 + A21

A3

Mordaza de tiro con dos tornillos 10 Ton

A31 Soporte para tiro lateral 6 Ton

A3 + A31

A5

Mordaza de tiro multidireccional

A9

Mordaza de tiro sujeci贸n, boca grande

B1

Brazo de tiro multifunci贸n 8 Ton

B2

Prolongaci贸n brazo de tiro 3 Ton

B4

Soporte para brazo de tiro 6 Ton

B5

Mordaza polivalente 6 Ton

B7

Mordaza polivalente de empuje y tiro 6 Ton

REAUXI

B1 + B2

195


D2

Adaptador para mordaza B5

D2 + 3 x B5

e4

Gancho

e9

Gancho corto para cadena

e2

Anillo prolongación cadena

D8 D7

D7 D8

Adaptador pequeño Adaptador grande

e5

Gancho para cadena grande con seguridad

e41 Doble gancho con eslabón cadena

D7 + B7

e6

Gancho para cadena Ø10 sin seguridad

e64 Gancho de tiro ranurado para cadena G11 G12

REAUXI

G13

196

G5

Mordaza tiro lateral con soporte

H1

Soporte tiro para arcos ruedas pequeñas Soporte tiro para arcos ruedas grandes

H2

G1

H4 H5

Morzada para tiro rápido con placa metálica (G11, G12 y G13)

Soporte para tiro de rueda pequeña Soporte para tiro de rueda grande

G11 Placa grosor 24 mm. G12 Placa grosor 38 mm. G13 Placa grosor 75 mm.

rD1 Apoyo conductor enderezado para doblado de chapa


AIRO POWER Gato neumático. AiroPower es el gato más versátil y ligero que encontrará en el mercado. Con menos de 5 Kg. de peso y sólo alimentado por aire comprimido, le dará una increíble potencia de 5 toneladas. • Extremadamente compacto, ligero y potente. • El Kit Standard AiroPower incluye el gato neumático AiroPower, control remoto y una serie de tubos de extensión y abrazaderas. Este Kit permite reparar muchos daños de manera controlada. • Con el AiroPower se puede trabajar sin ningún problema. Reemplaza todos los equipos convencionales de bombeo hidráulico que tienen problemas para cambiar la unidad y la tracción y, a menudo, necesitan dos personas, mientras que el AiroPower uno solo es suficiente. ref.

47705901000

MALETÍN MASTER CARROCERÍA Kit pinza extractora de pequeños golpes en la chapa del vehículo. Aplicación: En lugar de utilizar los habituales sistemas tales como el spotter u otros que nos obligan a calentar la pieza, la pinza “extractora” nos permite eliminar daños sin tener que destapizar ni calentarla. Modo de empleo: • Utilizar la pistola con el adhesivo especial incluido en el maletín para trabajar con el adhesivo caliente. • Escoger el tipo de seta adecuada para cada dimensión de golpe. Aplicar la cola caliente con la pistola. • Posicionar la seta sobre el golpe a reparar presionando suavemente. Esperar de 1 a 2 minutos para que el adhesivo se adhiera a la superficie manteniendo elasticidad. • Utilizar la pinza extractora regulando el recorrido en función cuanto se necesite levantar la chapa donde está el golpe. • Despegar la seta con la ayuda de alcohol una vez que hemos finalizado la acción de tiro. • En caso de necesidad puede repetir estos paso varias veces hasta lograr el resultado óptimo. • En muchos casos no será necesario pintar la pieza. Características principales: • Amplia posibilidad de recorrido (de 10mm + 10 mm de regulación) a través del regulador “A”. • Gancho rápido de sujeción de la seta “B”. • Alta capacidad de tiro. • Apoyos realizados en goma para evitar rayaduras, regulables en posición y ángulo de aplicación “C”. • Facilidad de aplicación en la chapa particularmente en los daños causados por el granizo y pequeños golpes. • Fácilmente aplicable en sitios de difícil acceso o curvatura.

447340 447340KiT

Artículo Maletín Master Carrocería Kit recambio maletín Master Carrocería

COmpOSiCiÓN descripción Pinza extractora Barras adhesivas Pistola para barras adhesivas Ø 16 Setas Ø 27 Ventosa oval violeta Ventosa oval amarilla Ventosa redonda azul Martillo para retoques Punzón para retoques Botellín alcohol vacío Adaptador martillo de inercia para golpes fuertes

Cantidad 1 17 1 5 5 2 2 2 1 1 1 1

REAUXI

referencia

197


MALETÍN DE PALANCAS PARA CHAPISTA Pb9 Especial para profesionales de la chapa.

J H

G

ref.

i

F C D

e A

B A B C D e

380 mm 380 mm 910 mm 758 mm 606 mm

F G H i J

455 mm 242 mm palanca en “T” palanca en “L” maletín 850x280 mm

477r322+222A

Kit de palancas PB9 es la herramienta adecuada a la perfección del chapista que quiere dotarse de una completa serie de palancas fundamentales. El kit se presenta en una caja de plástico dura y ordenada, lo que permite encontrar fácilmente todo el equipo necesario. Las palancas son de aleación de acero y piezas de forja, lo que les da una excelente función y durabilidad. Además, permiten al profesional pasar por partes estrechas de los paneles exteriores para enderezar o ayudar a enderezar la curvatura de la estructura. Además de las siete palancas básicas, el kit contiene la palanca de una “T” y una palanca en “L”, muy útil para las operaciones a realizar en las alas, defensas, molduras, aristas, en general, y curvaturas resistentes que se presenten también en el vehículo.

PLATAFORMAS 2 unidades ref.

489534

Plataformas de aluminio anticorrosivo. Indispensable para el taller de carrocería para pintar techos de turismos, monovolúmenes y furgonetas. Su longitud le permite pintar completamente el techo sin quitar el flujo de pintura. Ligero, los pies plegables y cierre de seguridad, ocupan poco espacio en el taller. Capacidad: 120 Kg. Medidas modelo base: mm. 1030x300x300 h. – 5 Kg. Medidas modelo alto: mm. 1310x300x550 h – 6,5 Kg.

EOLO Turbina de aire caliente “Filtrado”

REAUXI

ref.

198

489643

Seca en pocos segundos la pintura base agua. Genera calor a la salida, se regula según la necesidad hasta 70ºC mediante reostato electrónico manual. Un fuerte chorro de aire de 30 a 150m3/h permite secar en poco tiempo las partes pintadas. Todo ello sin necesidad de encender la cabina, permitiendo ahorrar energía y dinero. Se transporta con facilidad porque lleva incorporadas 2 ruedas que permiten mover el equipo muy fácilmente en la carrocería. Especial para pinturas base agua. Datos técnicos • V. 220 monofásico • Motor eléctrico de 1350W • Revoluciones por minuto 10.000-15.000 • Resistencia eléctrica 1750W • Temperatura máx. a la salida: 70ºC a 10.000 revoluciones • Temperatura min. a la salida: 60ºC a 15.000 revoluciones • Peso: 13 Kg.


DUSTER 3000 DOWNDRAFT Plano aspirante móvil. ref.

477P

• Portátil. No necesita montaje • Extensión opcional del plenum para vehículos industriales • Motor antideflagrante • Mejora de la calidad del aire en el trabajo • Alta filtración a través de carbón activado • Unidad móvil de solo 84 Kg. • Extremadamente silencioso: 67 db • Ideal para un espacio de trabajo reducido • Construcción robusta y compacta • Inversión reducida • Especialmente diseñado para Spot Repair • No necesita tuberías al exterior • Posibilidad de transportar en unidades móviles para reparaciones en concesionarios Importadores en exclusiva para España.

AIR FRED Novedad en refrigeración móvil.

Referencia

Descripción

AirFreD2000 AirFreD3000

AIR FRED 2000 Móvil AIR FRED 3000 Móvil

air Fred 3000

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidad Dimensiones (cm) 230/50 m3/hr AMPS WATTS Peso kg refrigeración hxwxd x 40 m2 3,300 m3/hr 1.7 390 27 79 x 61 x 64 x

60 m2

5,000 m3/hr

2.4

552

45

97 x 74 x 64

REAUXI

air Fred 2000

El nuevo sistema que funciona por evaporación de agua, consume muy poca energía y refresca superficies de entre 50 y 325 m2. Al mismo tiempo, gracias a su estructura y a las almohadillas que incorpora, permite filtrar las impurezas y limpiar el aire viciado, de modo que permite renovar el ambiente en lugares como talleres y superficies de trabajo. ¿Cómo funcionan estas unidades? Las unidades de enfriamiento evaporativo utilizan el mismo proceso natural de enfriamientos, forzando aire a través de paneles humedecidos con agua para reducir su temperatura. ¿por qué elegir las unidades? • Enfría en cualquier lugar donde el aire acondicionado no es efectivo. • Enfría en lugar de recircular aire viciado y caliente.

199


Soportes y caballetes. PRATIk Caballete plegable. • Caballete mod. Pratik, fabricado en perfil de acero barnizado. • Preparado para proyectar los elementos recubiertos. • Altura ajustable. • Patas antideslizantes. • Fácil almacenamiento. • Ahorro de espacio. • Almacenamiento compacto. ref.

2145Bis

SOPORTE PARA PIEZAS • Posibilidad de dos componentes + accesorios gracias a la extensión del deslizamiento. • Gira 360 ° fácilmente gracias a su rueda dentada. • Ruedas grandes, estables, fáciles de mover. • Seguridad y manejo de trabajo. ref.

100222309

CARRO PORTA CHAPAS y CRISTALES Las barras del soporte están cubiertas con plástico blando con el fin de evitar que se rayen las partes nuevas: además, son fácilmente transferibles y de fácil deslizamiento entre ellas para permitir un sellado seguro. Capacidad para albergar todo tipo de piezas de repuesto y cristales. Longitud Ancho Altura “total” Dimensiones del embalaje Diámetro ruedas Ø (dos con freno) ref.

120 cm 76 cm 73 cm 120x22x17 cm 90 mm

489641

REAUXI

SOPORTE REgULAbLE PARA 8 PARACHOQUES • Puede contener hasta 8 parachoques de todos los tamaños. • A pesar de las notables dimensiones, el excepcional sistema de construcción permite reducir el embalaje en las medidas de 25 x 18 x 123 cm. (¡¡en aproximadamente un metro cúbico es posible colocar 20 paquetes!!). • El montaje es muy fácil y rápido; bastan 10 minutos para obtener el resultado. • Cada soporte está revestido de una especial envoltura de protección de caucho para evitar que los parachoques se caigan. • Dos ruedas fijas permiten desplazar el carro con la máxima agilidad y ligereza. Peso embalaje Medidas embalaje

20 Kg 250x180x1230 mm altura 2100 mm Medidas “montada” ancho 830 mm largo 1180 mm ref.

200

489606


SOPORTE UNIVERSAL EXTRA FUERTE • Altura ajustable 85-100 cm • Capacidad 225 Kg • Almohadillas protectoras que evitan desplazamientos y daños ref.

0960200

CAbALLETE X CON SOPORTE PARA PARACHOQUES • Caballete de trabajo, depósito, afiladura y pintura • Brazos ajustables para la fijación de piezas de carrocería • Ajustable en altura con cadena (65 - 110 cm) • Peso máximo 225 Kg • Recubrimiento de polvo ref.

0960108

SOPORTE MURAL PARA PAPEL • Soporte mural para papel crepe para limpiar • Medidas 500 X 312 X 230 mm • Disponible en azul y rojo ref.

Azul: 0960640 rojo: 0960650

SOPORTE PARA PAPEL • Soporte de suelo para papel crepe para limpiar • Medidas 460 X 990X 440 mm • Disponible en azul y rojo ref.

Azul: 0960641 rojo: 0960651

MESA DE TRAbAJO INOX. Con 2 bandejas inferiores. Medidas 1800x600x910 con 2 bandejas inferiores.

1001800

REAUXI

ref.

201


CARRO PORTAPIEZAS Transportador estudiado para carrocerías donde es posible colocar todas las partes que se desmontan de un automóvil en reparación. De tamaño reducido ya que no es ancho y es bastante alto consiguiendo que ocupe la mitad del espacio que ocupan normalmente los transportadores tradicionales que se utilizan para este fin. Los espacios laterales “regulables” permiten introducir las piezas voluminosas que se sustituyen por relativos elásticos entregados en dotación. Medidas ref.

90 x 60 x 180 cm

489628/F

CARRO ESPECIAL PINTOR MULTI-USO Trolley 61 Especial para ubicar los diferentes tipos de abrasivos. • Con soportes para situar los tacos de lijado. • Para soportación de lijadoras, aspirador y pulidoras. ref.

10000331r00

TRI SOPORTE Soporte magnético para tres pistolas que puede fijarse incluso a la pared pudiéndose utilizar dentro de cabinas de pintura, cerca de la Tintometer o en la zona de preparación. Imanes permanentes hechos de neodimio de alta resistencia (25 kg).

REAUXI

ref.

202

489549

SOPORTE PARA MANgUERAS ref.

214sM


CALENTADOR DE AIRE COMPRIMIDO Ideal para acelerar el proceso de pintura en zonas de preparación y cabinas de pintura. Ventajas del sistema: • Aumenta el ahorro de energía en comparación con los sistemas tradicionales. • Reduce el tiempo de aplicación y el riesgo de manchas. • Secado rápido. • Mejor distensión de la pintura. • Manguera calefactada con sonda. • Permite el calentamiento del aire aprox. 70 ° C de la pintura base agua y en las aplicaciones con aerógrafo de baja presión. • Mejora el brillo de la pintura. • La temperatura recomendada de entre 40 y 45 º C • Permite la desconexión de la manguera con un simple enchufe rápido. Tubo calefactado 10 mm Dimensiones del cuadro 390 x 360 x 180 mm tubo 10m Tensión de funcionamiento 230 V Frecuencia 50 Hz Presión de trabajo 3 bar Presión máxima 7 bar Nivel de protección IP65 Intensidad 2,8 A Potencia 650 W Peso 25 Kg ref.

100HoT-Air

PISTOLA ESTÁTICA PARA IONIZACIóN

pistola estática para ionización Dimensiones 100 x 80 x 70h mm Corriente 200 uA Temperatura de uso -10 > +50ºC Alimentación eléctrica 230 V / 50 Hz (+/- 10%) HV cable eléctrico 150m Presión del aire 5>7 bar Velocidad del aire > 10 m/seg ref.

477AirGUN

REAUXI

• Neutraliza la carga estática y elimina, en unos segundos, la contaminación de polvo en procesos de pintura. Una tecnología al alcance de todos los talleres de chapa y pintura. • Elimina la contaminación en las capas de pintura y aplicación. • Estos equipos emiten iones positivos y negativos en cantidad suficiente para neutralizar los de cada material, produciéndose el equilibrio necesario y evitar que se genere electricidad estática. Esto evita que el polvo se adhiera al vehículo. • Disminuye los tiempos dedicados al pulido del vehículo. • Facilita la preparación para el pintado de vehículos. • Especial para carrocería y productos del plástico. • Sin ningún tipo de mantenimiento.

203


Accesorios PINZA MAGNÉTICA • Las pinzas magnéticas son muy potentes, rápidas y seguras. Para apoyar pequeños componentes que por lo general, debido a su pequeño tamaño, es difícil encontrar un punto de apoyo seguro en los carros de pintura o en otras herramientas utilizadas en el taller de carrocería. • Garantiza un ajuste perfecto para cualquier componente, como espejos retrovisores, manijas de puertas, molduras, etc... • El imán se puede aplicar a las paredes de cabinas (incluso si está protegido por una película de plástico) o a cualquier objeto de metal que se utilice. Ref.

489677N

PINZA PARA SOPORTE MAGNÉTICO PINTOR MICRO CLAMP Juego de 4 pinzas de apriete rápido, muy útiles para ensamblar partes de chapas cuando es necesario efectuar operaciones de soldadura por puntos o soldaduras en general. Ref.

489681

KIT LIMPIEZA PEGAMENTO LUNAS Maletín de limpieza para eliminar restos de pegamento en las lunas. Incluye: • Super Formón: está realizado en aluminio y mango de plástico resistente para trabajos de alto rendimiento, de 10”. Está diseñado con un sistema que permite un rápido cambio de cuchillas, en tan sólo segundos, para adaptarse a las necesidades del trabajo. El kit incluye el Super Formón con 10 cuchillas de repuesto de cada tamaño. Ref.

E020700

REAUXI

LIMPIADOR DE ESPÁTULAS

204

Se vierte disolvente en el tanque y a través de la fricción, en pocos segundos, la espátula queda como nueva. Características técnicas: • Medidas de ancho para su inserción en la ranura: 130 mm. • Dimensiones: 110 x 160 x 140 • De plástico: polipropileno cargado con vidrio, resistente a cualquier tipo de disolvente. Ref.

489578


BANDA MAGNÉTICA

Banda magnética para pruebas de colores Ref.

4772H-125

SET DE ESPÁTULAS Contiene set de 4 espátulas de 50, 80, 105 y 120 mm Ref.

100STZ65

BOQUILLA DE AIRE La boquilla de aire asegura un potente chorro plano de aire comprimido. Hecha de plástico ABS, está diseñada para evaporar pintura y secar superficies para acelerar el proceso de pintura. Especial para Spot Repair. Ref.

100WJE05

KIT DESMONTAJE INTERIORES Y EXTERIORES 5 Piezas Ref.

100800400

KIT PALANCA PARA MECÁNICA 4 Piezas Ref.

100800401

KIT RASCADOR 2 Piezas palancas de ajuste. Ref.

100800402

Ref.

499785065

REAUXI

MEDIDOR DE MICRAS DIGITAL

• Un indicador útil, espesor de recubrimiento rápido y robusto. QNix 4500 ha sido desarrollado especialmente para aplicaciones de medida en las industrias del automóvil. Este medidor compacto permite mediciones muy precisas de la laca y revestimiento anti-protección contra la corrosión espesores, tanto sobre acero y hierro, así como sobre metales no ferrosos tales como aluminio, zinc y cobre. • Extremadamente preciso: pequeño, ligero y práctico con elevada precisión de medición. • Operación simple: sin calibración, un único botón, con una sola mano. • Tecnología innovadora Hall-sensor. • Alta precisión en la gama de medición: Fe 3000 µm y NF 2000 µm. • Sonda de medición sensible con pantalla integrada de lectura fácil. • Se entrega con certificado de calibración.

205


SONDA ULTRASONIDOS • Esta sonda de ultrasonidos detecta infiltraciones de aire, agua y polvo en el habitáculo de automóviles. • Simple de manejar, esta equipada de potenciómetro para detectar hasta las más pequeñas filtraciones. • Dos sistemas para detectar: acústico y por led. Ref.

489637

PROTECCIóN PARA FRONTAL DE COChES • Protección completa cuando se trabaja en zona motor. • Con relleno antideslizante en el área del guardabarro (lavable). • Grandes solapas plegables que cubren grandes guardabarros con seguridad. • Medida variable con elástico para los tipos más comunes. • Con velcro regulable para fijación a los espejos externos. Referencia

Color

Material

Dimensiones

0990330

negro

Nylon

400x86 cm

PROTECCIóN PARA FRONTAL DE COChES T5 Disponible también personalizado. Referencia

Color

Material

Dimensiones

0990335

negro

Nylon

372x93 cm

PROTECCIóN PARA CAPó Disponible también personalizado. Referencia

Color

Dimensiones

0990980 0990982 0990984

azul

120x50 cm

negro

75x110 cm

azul

(150+2x30)x100+20) cm

CUBRE GUARDABARROS

REAUXI

Para coches con guardabarros no metálicos / plástico. Sin fijación de virutas de metal. Disponible también personalizado.

206

Referencia

Color

Dimensiones

0990923

negro

110x63 cm


TABURETE CON CAJóN Funcionamiento suave con ruedas de goma. Incluye cajón para instrumentos. Referencia

Color

Dimensiones

0930101

negro

360x365x365 mm

PANEL PLANIFICADOR TALLER Organización profesional y clara. para 6, 10 o 15 empleados. Modelos con 1 fila, 2 filas o 5 filas. Referencia 1 columna

Nº de filas

Dimensiones

0850080

10

308x1304x78 mm

Referencia 2 columnas

Nº de filas

Dimensiones

0850083 0850084

10

550x1285x78 mm

15

550x1765x78 mm

Referencia 5 columnas

Nº de filas

Dimensiones

0850089 0850090 0850091

6

1575x900x78 mm

10

1575x1285x78 mm

15

1575x1765x78 mm

FILM PLÁSTICO DE ENMASCARADO DE LA LLANTA Con elástico, embalado en caja dispensadora. Gran ahorro de tiempo y material en comparación con otros métodos Referencia

Tamaño

Material

Piezas por saquito

0980530

140x140 cm

MDPE 20 µ

20

• Durante el trabajo de pintura. • 2 longitudes cambiables. • Para todos los modelos actuales. El distanciador está montado en el mecanismo de cierre y al pin o al soporte. A través de la función telescópica la distancia deseada se puede ajustar. Después de la fijación se puede trabajar tranquilamente. Medidas: 30-50cm / 60-80 cm Ref.

0960130

REAUXI

DISTANCIADOR PARA LA FIJACIóN DE PORTONES TRASEROS, CAPó Y PUERTAS

207


DISCO DE CAUChO QUITA ADhESIVOS Disco de caucho quita adhesivos. Ø 90 mm. Ref.

0980701

Adaptador de disco de caucho quita adhesivos. Ref.

0980702

MEZCLADORA UNIVERSAL PARA VASOS DESEChABLES Especialmente diseñada para la mezcla de pinturas para vehículos y para reparaciones.

REAUXI

Ref.

208

• Volúmenes reducidos (50 ml - 1 l) se preparan directamente en el recipiente de mezcla cerrado. • Diferentes insertos de alojamiento para latas de pintura, así como sistemas de vasos de mezcla de M3 /SATA. • Protección antideflagrante. Se puede utilizar en entornos potencialmente explosivos (zona 2) tales como espacios de preparación y mezcla de pinturas. • Ahorra espacio. Pequeña y compacta, cabe en cualquier taller de pintura. • Pantalla. Tiempos de mezcla ajustables, conforme a los datos indicados por el fabricante de pintura. • Datos técnicos: Capacidad de mezcla: 50 - 1000 ml. Peso máx. recipiente: 1,4 kg. Tiempos de mezcla seleccionables de forma continua.

10034450-601 34450-600

Mezcladora 1000 incl. pieza de sujeción “roja”

34450-601

Mezcladora 1000 incl. pieza de sujeción “amarilla”

34450-602

Mezcladora 1000 incl. pieza de sujeción “azul”

72226

Pieza de sujeción “roja” para 3M PPS para mezcla vasos 700 ml y 900 ml

72231

Adaptador para pieza de sujeción “azul” para 3M PPS mezcla vasos 200 ml

72224

Pieza de sujeción “amarilla” para mezcla vasos Sata RPS de 600 ml y 900 ml.

72225

Pieza de sujeción “azul” para latas 0,5 l y 1,0 l.

72229

Adaptador para pieza de sujeción color “azul” para botellas de plástico 125 ml

72230

Adaptador para pieza de sujeción color “azul” para mezcla laboratorio 300 ml

72238

Adaptador para pieza de sujeción color “amarillo” para RPS Sata Mini

72227

Soporte de pared para Mezcladora 1000

72250

Pie para soporte pared

72251

Subbase para Mezcladora 1000


KIT DESLIGADOR DE MANGUERAS Solución simple y eficaz para talleres de pintura.

Diseñado para deslizar la manguera alrededor del vehículo con rapidez, eficacia y seguridad. Fácil colocación e indispensable para el trabajo de los profesionales de la pintura. Ventajas: - Este kit proporciona seguridad en el trabajo ya que impide que la manguera enganche a rueda del vehículo. - Evita problemas durante el suministro de aire comprimido en la pistola provocado por el pliegue de la manguera. - Facilita el trabajo al operario al rodear el vehículo para el pintado. - Durabilidad de la manguera ya que al no engancharse en ningún neumático no producimos el estirado que deteriora la manguera interiormente seguido de la degradación. - Fácil colocación (en tan solo 5 segundos). - Poco espacio, robustez y un sistema de cerramiento preparado para la pulverización de la pintura o lacas. - Equipo estándar válido para todo tipo de vehículos, turismos, furgones, autocares y camiones.

Escala :

-

Cantidad :

1

Dibujado : Comprobado : Máquina :

Conjunto : Pieza :

Ref. 1001965R

Formato :

A4

Tolerancia para medidas sin indicación de tolerancia según : ISO 2768 MEDIO

Nombre :

Fecha :

Adam

05/11/2013

Prototipo Prototipo Prototipo

Material : VARIOS

INGENIERIA DE PROTOTIPOS

Tratamiento :

MABELPA andres.selfa@yahoo.es C/ Arnau Vilanova 20 08206 - Sabdell, Barcelona Tel.: +34 937256929 Fax: +34 937254582 Ref. Plano :

-

CARRO PARA BOBINAS DE PLÁSTICO Ref.

309112C

PLÁSTICO DE ENMASCARAR REAUXI

Ref.

309112

CUChILLAS DE PLÁSTICO REAUXI Ref.

309304923

REAUXI

Recubrimiento completo del vehículo con tan solo una persona. Técnica sencilla con adherencia garantizada al vehículo reduciendo las intrusiones de polvo. Especialmente desarrollado para el empleo de pinturas al agua y pinturas conforme a la norma VOC. La transparencia del plástico permite un mejor corte ya que se perciben perfectamente los bordes. Resistente al agua y libre de pelusas, ya no requiere un segundo recubrimiento después de la rectificación en húmedo. Cuida del medio ambiente: • Neutro para el agua subterránea. • Libre de metales pesados.

209


LAVAOJOS DE PARED Ref.

2210

LAVAOJOS CON ACCIONAMIENTO MANUAL Y DE PIE Ref.

2710

LAVAOJOS CON ACCIONAMIENTO MANUAL Ref.

2220

LAVAOJOS CON DUChA Ref.

4220

Consumibles REMOVER • Detergente concentrado para diluir con agua. • Nueva fórmula con muy poca espuma. • Usado en frío: Mejora el lavado de las pistolas, incluso cuando la pintura está seca. • Usado en caliente: Reduce a la mitad el tiempo de lavado y permite una limpieza total incluso si la pintura está seca. • Mantiene limpias las bombas, las tuberías y las toberas de lavado • Limita la formación de suciedad sobre las paredes de la lavadora de pistolas. • Después de la coagulación el producto se puede reutilizar. • 5-15% de dilución en agua. • Garrafa de 4 L.

REAUXI

Ref.

210

308RE

SOLUCIóN ACUOSA CCM 300 • Producto para la limpieza de pistolas con base agua. • Garrafa de 25 L. Ref.

470AB


DETERGENTE PARA PINTURAS BASE AGUA • Especial para el lavado de las pistolas de pintar y los accesorios sucios de pintura al agua. Se aconseja para todos los modelos de lavadoras de pistolas base agua con lavado tanto manual como automático. • Es incoloro. • No daña los cromados, siendo ideal para todo tipo de pistolas de pintura. • Garrafa de 5 L. Ref.

308PBA

COAGULANTE PARA PINTURAS BASE AGUA • Polvo coagulante para separar la pintura del agua. • Envase de 1,5 Kg. Ref.

308FLOCK

GEL PROTECTOR ANTIPOLVO • Capa de protección adherente, transparente y estática. • Recubrimiento transparente, pegajoso y lavable para la protección de las paredes contra los excedentes de pintura. CATGEL permanece adherente con lo cual retiene el polvo. • Biodegradable. • Garrafa de 10 L. Ref.

CATGEL

GEL ANTIESTÁTICO PARA SUELO CABINAS • DUC05 Gel es un líquido ionizado, diseñado para atraer el polvo y mantenerlo en el suelo. • DUC05 Gel, ofrece resultados excelentes en cabinas de pintura, áreas de preparación, instalaciones de almacenamiento y en áreas de producción. • Garrafa de 5 L. Ref.

100DUC05

PRODUCTO PARA LA LIMPIEZA DE REJILLAS Producto formulado a base disolventes no corrosivos, de alto poder de penetración especialmente destinado a la limpieza de rejillas. Es versátil de gran acción. Puede usarse sobre superficies metálicas, madera, cemento y todas las superficies inorgánicas. Ref.

100PTQ5L

ACEITE DIATÉRMICO

Aceite térmico destilador. Se sirve en garrafas de 5 L.

208A

FILTRO LAVADORA UNI-RAM Ref.

309112C

REAUXI

Ref.

211


Filtración para cabinas

CÉLULAS DE FILTRACIóN Paint Stop

Media construida mediante hilo continuo de fibra de vidrio entrelazado. La densidad de la fibra es progresiva, aumentando de esta manera la capacidad de retención de polvo. El Paint Stop es utilizado como prefiltro en apartados de climatización y en el sector de cabinas de pintura y lacados.

CÉLULAS DE FILTRACIóN Manta filtrante

Fibra de poliéster de densidad progresiva, autoextinguible, no tóxica de media eficacia. Los modelos son utilizados para instalaciones de climatización de distintos complejos y libres de siliconas para el proceso de pintado.

CÉLULAS DE FILTRACIóN PSHE

Filtro para las cabinas de pintura de tipo horizontal o vertical. Diseñado con un panel de 230 grs/m2 plegado en forma de “V” y con orificios perfectamente alineados que filtran los restos de pintura haciendo que su duración sea de entre 4 y 6 veces mayor que la de los filtros convencionales.

CÉLULAS DE FILTRACIóN PSK

REAUXI

Filtro para las cabinas de pintura. Este filtro está compuesto por 8 capas de papel kraft que le permite una gran acumulación de pintura con lo que su vida es mucho mayor que la de los filtros convencionales de fibra de vidrio. Además, resulta mucho más ecológico gracias a su fácil destrucción.

212

CÉLULAS DE FILTRACIóN Packmet Tipo PMF

Celdas filtrantes para retención de partículas tipo “G” que están ensambladas en marcos metálicos de distintas medidas. Estos filtros pueden construirse en diferentes materiales. El tipo de fibra utilizada en su interior es Paint Stop de fibra de vidrio entrelazada de tipo progresivo.


CÉLULAS DE FILTRACIóN Packfil PCF Celdas filtrantes para retención de partículas tipo “G” que están ensambladas en marcos de cartón utilizadas como prefiltro en unidades de climatización. Se pueden construir en diferentes materiales. El tipo de fibra que utiliza el PCF en su interior es el Paint Stop de fibra de vidrio entrelazada de tipo progresivo.

PREFILTROS Quebrafil Metálicos Son filtros construidos en marcos de acero galvanizado. En su interior se encuentra ubicada una manta de tipo sintético G3 o G4. Esta manta es autoextinguible y no tóxica de densidad progresiva la cual está sujeta al marco mediante una doble malla metálica quebrada.

PREFILTROS ALT-3000 Filtro realizado en fibra de vidrio montado en marco galvanizado que resiste una temperatura de hasta 300 ºC.

FILTROS DE MEDIA Y ALTA EFICACIA Syntheticfil G3 - G4 Filtros de bolsa de gran superficie filtrante realizados en media sintética, progresiva, formada por tres capas para una óptima filtración. Estas bolsas están ensambladas entre ellas mediante un marco metálico que les proporciona una mayor robustez. La forma de las bolsas es cónica, mediante este sistema se garantiza una baja pérdida de carga y una alta eficacia en instalaciones que requieren un elevado caudal de aire. Libre de siliconas, es adecuada para el proceso de pintado.

FILTROS DE MEDIA Y ALTA EFICACIA Multifil F6 - F7 - F8 - F9

CARBóN ACTIVADO CA/4 El carbón activo se utiliza en la desodorización del aire o para la absorción de sustancias contaminantes volátiles. Su composición es de carbón activo “Base Mineral” en granza y totalmente libre de polvo. Aplicaciones: Mercapatanos, eliminación de olores de compuestos orgánicos, eliminación de C.O.V. (Compuestos Orgánicos Volátiles), eliminación o recuperación de cloruro de vinilo monómero (CH2H3CC) y de disolventes clorados.

REAUXI

Filtro rígido construido con poliestireno inyectado que le confiere una estructura rígida. Está fabricado en papel de fibra de vidrio micronizado de doble capa. El plegado se realiza mediante el sistema de minipleat, con separador termoplástico, ignífugo y resistente a la humedad. Utilizado en aplicaciones de aspiración, turbinas, etc. donde se requiere alta resistencia mecánica.

213


Neumática ENChUFES RÁPIDOS DE SEGURIDAD Normativa ISO 6150 Serie B - MIL 4109C ENCHUFE DE SEGURIDAD ROSCA MACHO - PASO 6 mm 1/4” BSP

100ISG14M

3/8” BSP

100ISG38M

1/2” BSP

100ISG12M

ENCHUFE DE SEGURIDAD ROSCA HEMBRA - PASO 6 mm 1/4” BSP

100ISG14H

3/8” BSP

100ISG38H

1/2” BSP

100ISG12H

ENCHUFE DE SEGURIDAD CON ESPIGA PARA TUBO Ø 6 mm

100ISG6ET

Ø 8 mm

100ISG8ET

Ø 10 mm

100ISG10ET

Normativa ISO 7.2 Europeo ENCHUFE DE SEGURIDAD ROSCA MACHO - PASO 7,2 mm 1/4” BSP

100ESG14M

3/8” BSP

100ESG38M

1/2” BSP

100ESG12M

ENCHUFE DE SEGURIDAD ROSCA HEMBRA - PASO 7,2 mm 1/4” BSP

100ESG14H

3/8” BSP

100ESG38H

1/2” BSP

100ESG12H

ENCHUFE DE SEGURIDAD CON ESPIGA PARA TUBO Ø 9 mm

100ESG9ET

Ø 10 mm

100ESG10ET

Ø 13 mm

100ESG13ET

RÁCORES PARA ENChUFES RÁPIDOS • Acero templado + protección anticorrosión. • Fabricación según normativas internacionales ISO-6150Serie B y US MIL 41009C. • Constancia en dimensiones y tolerancias. • Precisión de los ajustes mecánicos con los enchufes. • Roscas macho preteflonadas.

REAUXI

PARA ENCHUFES RÁPIDOS ROSCA HEMBRA - Ø paso 6 mm

214

1/4” Gaz BSP

100IRP14H

3/8” Gaz BSP

100IRP38H

PARA ENCHUFES RÁPIDOS ROSCA MACHO CÓNICO PRETEFLONADO - Ø paso 6 mm 1/4” Gaz BSP

100IRP14H

3/8” Gaz BSP

100IRP38H


PARA ENCHUFES RÁPIDOS CON ESPIGA PARA TUBO - Ø paso 6 mm Ø 6-7 mm

100IRP6ET

Ø 8 mm

100IRP8ET

Ø 9-10 mm

100IRP10ET

PARA ENCHUFES RÁPIDOS ROSCA HEMBRA - Ø paso 7,2 mm 1/4” Gaz BSP

100ERP14H

3/8” Gaz BSP

100ERP38H

1/2” Gaz BSP

100ERP12H

PARA ENCHUFES RÁPIDOS ROSCA MACHO CÓNICO PRETEFLONADO - Ø paso 7,2 mm 1/4” Gaz BSP

100ERP14M

3/8” Gaz BSP

100ERP38M

1/2” Gaz BSP

100ERP12M

PARA ENCHUFES RÁPIDOS CON ESPIGA PARA TUBO - Ø paso 7,2 mm 100ERP8ET

Ø 8 mm Ø 9 mm

100ERP9ET

Ø 10 mm

100ERP10ET

Ø 13 mm

100ERP13ET

PROTECTORES DE ENChUFES RÁPIDOS Antirayaduras y ergonómica. PROTECTOR NBS PARA ENCHUFES Ø6 - PARA TUBO EXT. 14 A 16 mm

Ref.

Temperatura

0ºC +70ºC

Material

Poliuretano y caucho

100BSB06B

REASTOFLEX Manguera flexible en rollo de 10 m. Tubo de caucho antiestático • Conductibilidad eléctrica: resistencia eléctrica < 106 ohm/m. • Resistencia a la abrasión, flexibilidad y material PVC-SBR/EPDM-PU. • Tubo interior: EPDM negro liso. • Armazón: hilos sintéticos. • Tubo exterior: EPDM azul liso. Aplicaciones: alimentación de aire comprimido, pistolas de pintura, cabinas de pintura. Rollo m. Color 10

azul

Diámetro int/ext Presión utilización a (mm) 20ºC - bar 9 x 16

20

Temperatura máx. ºC

Presión máx. 20ºC - bar

Referencia

100

50

REASTOFLEX 9

Fijaciones definitivas. Ventajas técnicas: • Productos inaflojables. • Par de apriete muy importante. • Resistencia a la corrosión. • Facilidad y rapidez de montaje. • Presentación cuidada. • Desbarbado perfecto que evita cualquier riesgo de lesión. • Solución muy económica. • Uso en un rango de presiones muy amplio.

A: 18.5 mm B: 4,5 mm

REAUXI

ABRAZADERAS DE 2 OREJAS

215


166

233

ENCHUFE ENCHUFE CON PORTAGOMA - SOCKET FOR RUBBER HOSECON PORTAGOMA Código - SOCKET FOR RUBBER HOSE A B C D Código 23200232000104NB Code

231 - ADAPTADOR MACHO00232000105NB

233 9

3/8

D

00231000105NB 1/2 ENCHUFE CON PORTAGOMA - SOCKET FOR RUBBER HOSE C

10

233

261 235 234 261 166

00231000104NB

166

1/2

CH14/6

C0016600001 D

B

B39.5

14

17/8

0016600002

40 Código

-

19

41,5

-

24

C-

CH

-

-

0023300001

10/8

-

00232000104NB

3/8

11.5

39.5

00232000105NB

1/2 14 Conf.

24

261

B

233

CH 14/6

-

Código Código MUELLE CodeCode

42

CH

Código 25 Code

Conf. A Pack.

25

0016600001

1014/6

84

24

Código21 Code

0016600002

1017/8

AConf. B

16 00232000105NB

D16

80

C

D

CH

-

24

19/10 10 0016600003 Pack. 3/8 11.5 39.5 20

24 00232000104NB

1/2

1014

CH Código

10

0023300001

10/8

42

Conf. Pack. B

A C Code Quick Couplings 21 Código 10

24

Code12/10 0023300002 21 0016600001

A

140

10

147

-

-

D

B

14/6

-

24 10 Quick Couplings 17/8 0016600002 Conf.

D

A

D

C

D

21

Code

A

24

24

-C

140

-

80

CH 20 17/8 84 24 ADAPTADOR MACHO MALE PLUG ADAPTADOR MACHO - MALE PLUG ADAPTADOR TUBO CON MUELLE COMPRESSION PLUG 00232000105NB 1/2 14 0016600003 42 - 19/10 24 85WITH SPRING 24

A

C

A - COMPRESSION B C-PLUG WITH D85 SPRING CH24 ADAPTADOR TUBO CON MUELLE 19/10 0016600003 Code

C D ADAPTADOR TUBO CON MUELLE - COMPRESSION PLUG WITH SPRING 0016600001 00232000104NB 3/8 11,5 0016600002 39,5 -

Código Conf. A CH 19/10 0016600003 Code Pack. Pack. Código A B C D CH

AB

BC

C D

D CH

1/4-

8 140

33-

17 16 0023300001

10/8

25 00261000103NB -10 140 -

1/4 16

12/10 0023300002 3/800261000104NB 140 16PLUG ADAPTADOR TUBO - COMPRESSION

147 9

34-

0023300002 16 19

12/10 -10 147 25 00261000104NB

16 3/8

233 - ADAPTADOR TUBO CON ADAPTADOR ESPIGA WITH REST FOR RUBBER HOSE A ADAPTADOR TUBO- -PLUG COMPRESSION PLUG Referencia B 0023300001

B

20 D

Código- SOCKET 12/10 0023300002 A FOR- RUBBER B 147 HOSE C CON HEMBRA PORTAGOMA 232ENCHUFE - ADAPTADOR

Referencia

41.5

Quick Couplings Pack.

CH

42

-

A

A

A

166

3/8A 11.5

ADAPTADOR HEMBRA - FEMALE PLUG

CH

Referencia

10

CH

Code

ADAPTADOR TUBO CON MUELLE - COMPRESSION PLUG WITH SPRING

1/2

A

Código Code

D

166

00231000105NB

23410/8

261 166

A

10/8 0023300001 C00261000103NB D CH

C

Código A B 00261000105NB 147 16 1/2 Code -

0023300002 12/10 ADAPTADOR - MALE- PLUG ENCHUFE CONMACHO PORTAGOMA SOCKET FOR RUBBER HOSE Código 002350001X7NB A Code PLUG ADAPTADOR MACHO Código 234 - ADAPTADOR TUBO- MALE

Code

Conf.

Quick - CH 24 Couplings 00261000105NB Pack.25

10 C 35.5 D

1/2

Conf. 8 B - C 46 D -CH 25 Código Pack. Conf. A B C D Conf. Code A B C D CH Código 10 46 25 002350001X9NB D 16 CH 0023400001 Pack. Code 10/8A - B 46 C 25 Pack. 0023400001Código Code 10/8 46 CH Referencia A B CTUBO - COMPRESSION D CH12 - 47.5 48.5 -16 25 A B 002350001Y1NB PLUG 0023400002 ENCHUFE CON ADAPTADOR PORTAGOMA - SOCKET FOR HOSE 12/10 1/4 - RUBBER 10 0023400002 17 00261000103NB 12/10 -25 47.5 Code - 8 8033 2421 10 0023400001 10/8 - 0016600001 46 - 14/6 16 8 19 00261000103NB 25 1/4 00261000104NB17/83/8 Código - 9 8434 2421 10 0016600002 A B ENCHUFE CON PORTAGOMA - SOCKET FOR RUBBER HOSE 0023400002 12/10 47,5 Code EN- AVP MACHO- - AVP16 MALE PLUG ADAPTADOR - COMPRESSION PLUG CH ADAPTADOR EN TUBO AVP MACHO - AVP MALE PLUG ADAPTADOR Código 3/8 9 00261000104NB 1/2 10 35.5 24 25 00261000105NB A B C D CH 19/10 85 24 24 10 Code 0016600003 14/6 Conf. 0016600001 Código 1/2 10/8 46 Conf. 161 C B C D 0023400001 CH 00261000105NB Código Código A Pack. D CH12/10 Code - SOCKET FOR A 17/8 -16 A ENCHUFE CONESPIGA PORTAGOMA RUBBERBHOSEC 0016600002 0023400002 47.5 235 -CH ADAPTADOR Code Code Pack. 14/6 80 24 21 10 0016600003Conf.19/10 0016600001 Código 261AC005103ZI Referencia A B C261AC005103ZI D Código 8C 33 17 25 B 1/ A ACH 1/4 B C D CH se reserva el derecho de variar modelos y medidas sin pre 13.14 Code Pack. and dimensions witho CH 17/8 84 24 Aignep 21reservesCode 0016600002 Aignep the right to vary models10 ADAPTADOR BAYONETA - BAYONET002350001X7NB PLUG 261AC005104ZI 8 46 3/ 3/8 9 34 19 261AC005104ZI 25 14/6 Aignep se 0023400001 reserva el derecho de variar modelos- y- medidas sin previo- aviso. ACTUALIZACIÓN: 11 ABRIL 10/8 4685 252012 13.14 19/10 24 16 24 0016600001 10 0016600003 the right and notice. UPDATED APRIL 11, 2012 261AC005105ZI 1/ 1/2dimensions 10 without 35.5 24 261AC005105ZI 25 002350001X9NB 10 -Aignep reserves 46 - to vary models -

ACERO STEEL

261AC 261

D

A

D

A

166

D

A

0023400002 12/10 C ADAPTADORMACHO EN AVP MACHO - AVP MALE PLUG ADAPTADOR - MALE PLUG 002350001Y1NBADAPTADOR 12 EN AVP - MACHO 48,5 - AVP - PLUG MALE 13.14

261 262

ADAPTADOR MACHO - MALE PLUG

Código Código A A Código A ADAPTADOR MACHO - Code MALE CodePLUG Code 237 - ADAPTADOR BAYONETA 0023700001 15 261AC005103ZI 1/4 1/4 00261000103NB Referencia A B C D CH 261AC005104ZI 3/8 3/8 00261000104NB

261 262

0023700001

15

-

39,5

-

16

47.5

-

16

D

237 261AC 261

261AC

A

166 261AC 234

234

0016600003

B BB

C

C CC

D DD

88 99

39.5 33 33

---

34 34 35.5 35.5

261AC 262

ADAPTADOR EN AVP MACHO - AVP MALE PLUG 00261000105NB 1/2 10 35,5 24 1/2 14 36 00262000105NB ADAPTADOR EN AVP MACHO - AVP MALE PLUG ADAPTADOR HEMBRA - FEMALE PLUG ADAPTADOR HEMBRA - FEMALE PLUG Código A B C D 261AC - ADAPTADOR EN AVP MACHO Code Código A B C D Referencia A B 261AC005103ZI CCode D CH 1/4 8 33 1/4 11 33 00262000103NB 261AC005103ZI 1/4 8 261AC005104ZI 33 17 3/8 9 34 -ADAPTADOR EN AVP MACHO - AVP MALE PLUG ADAPTADOR EN AVP MACHO - AVP MALE PLUG 3/8 11.5 33.5 00262000104NB 1/2 10 35.5 -261AC005104ZI 3/8 9 261AC005105ZI 34 19 Código A B C D1/2 14 36 00262000105NB 261AC005105ZI 1/2 10 35,5 24 Code ADAPTADOR EN AVP HEMBRA - AVP FEMALE PLUG ADAPTADOR EN AVP HEMBRA - AVP FEMALE PLUG

CH CH CH

Referencia

A

Code

1/4

8

33 9 B 34 C -

3/8 A

B 261AC005105ZI C D CH 262AC005103ZI 1/2 1/4 10 11 35.5 33 11 33 17

262 262AC

00262000103NB

1/4

3/8 11.5 262AC005104ZI 00262000104NB ADAPTADOR 3/8 HEMBRA 11,5 33,5 - PLUG 19 FEMALE 1/2 262AC005105ZI ADAPTADOR EN AVP HEMBRA - AVP FEMALE PLUG14 ADAPTADOR HEMBRA - FEMALE PLUG

ADAPTADOR EN AVP HEMBRA - AVP00262000105NB FEMALE PLUG

1/2

262

14

36

-

Código Código Code

Conf. Conf.

Pack. Código Pack. Pack. A Code 16 25 17 25 Código 17 25 A 1/4 261AC005103ZI Code 19 25 19 25 261AC005104ZI 1/43/8 00261000103NB

ACERO STEEL

REAUXI

262AC 263

14

36

-

00262000103NB

262AC 263 262AC

263 - ADAPTADOR TUBO CON00262000104NB MUELLE

ADAPTADOR EN AVP HEMBRA - AVP FEMALE PLUG

216

0026300001 262AC005105ZI Código 0026300002

103/

B

ACERO STEEL

8

9A 10

1/

25 262AC005104ZI

3/

36

-

24

25 262AC005105ZI

1/

Código B Código Conf.AA Code B CH Conf. Code Pack. CH 1/4 11 00262000103NB Pack. 11 17 262AC005103ZI 25 1/4 11.5 17 00262000104NB 253/8 3/8 11. 262AC005104ZI 19 25 1/2 19 00262000105NB 25 1/2 14 Código B14 24 262AC005105ZI 25 A Code Conf.

1/4

11

33

3/8

11.5

33.5

17 00262000104NB 253/8 19 00262000105NB 251/2

-

Código Referencia A B 00262000105NB C Code D CH1/2 A 14 B 36 C - D 24 CH ADAPTADOR EN AVP HEMBRA - AVP FEMALE PLUG 026300001 6/4 124,5 13 6/4 124.5 13 0026300001 ADAPTADOR TUBO CON MUELLE - COMPRESSION PLUG WITH SPRING

262AC005103ZI Código Code 262AC005104ZI

1/

9

19

ADAPTADOR EN AVP HEMBRA - AVP FEMALE PLUG 026300002 8/6 130 13 8/6 130 0026300002 ADAPTADOR TUBO CON MUELLE - COMPRESSION PLUG WITH SPRING 026300003 10/8 137,5 14A 10/8 B Código - C 137.5D 0026300003 Code 026300004 12/10 EN- AVP HEMBRA 143 16 12/10PLUG143 0026300004 ADAPTADOR -- AVP FEMALE

262AC

A

8

-

24

24

9 1 10 B

33.5

263 1/2

8

1/

25 00262000105NB Conf. CH Código Conf. AA Código Pack. CH Code Code Pack. 17 25 261AC005103ZI 1/4 17 00262000103NB25 25 1/4 19 261AC005104ZI 3/8 19 00262000104NB25 25 3/8 24 261AC005105ZI Conf. 1/2 Código CH 24 00262000105NB 25 A1/2 Code Pack. 24

17 261AC005103ZI 251/4 Conf. Código 3/8 D 19 261AC005104ZI CH Code25 Pack. 261AC005105ZI 251/2 - 24 17 262AC005103ZI 25

262AC - ADAPTADOR EN AVP HEMBRA Code

262AC005105ZI

B

24 25 24 25 261AC005105ZIConf. 3/81/2 00261000104NB CH ACTUALIZACIÓN: 11 ABRIL Pack. 20121/2 00261000105NB UPDATED APRIL 11, 2012 Código AConf. 17 CH Code Código 25 Code Pack. 19 00261000103NB 251/4 17 00262000103NB 25 24 00261000104NB 253/8 19 00262000104NB 1/225 00261000105NB

A B C D A B C D 1/4 11 33 00262000103NB ADAPTADOR HEMBRA -CFEMALED PLUGCH 1/4 11 33 Referencia A B 262AC005103ZI 3/8 11.5 33.5 00262000104NB ADAPTADOR HEMBRA - FEMALE PLUG 33.5 262AC005103ZI 1/4 11 262AC005104ZI 33 173/8 11.5 1/2 14 36 00262000105NB 1/2 14 36 24 25 Código 262AC005104ZI 3/8 11,5 262AC005105ZI 33,5 19A B C D CH 1/4 00262000103NB Pack. Code ADAPTADOR CON MUELLE - COMPRESSION PLUG WITH SPRING ADAPTADOR TUBO CON MUELLE - COMPRESSION PLUG WITH TUBO SPRING

262 263

-

B ACERO 8 1 STEEL 9 11 ACERO 101 STEEL B

262AC

261AC005103ZI

262 262AC

-

261AC

Código 262 - ADAPTADOR HEMBRA 261AC005104ZI

-

19/10 Conf.

Aignep se reserva el derecho de variar modelos y medidas sin previo aviso. Aignep reserves the right to vary models and dimensions without notice.

261AC005105ZI 1/2 1/2 1010 -00261000105NB ADAPTADOR MACHO - Código MALE PLUG A B C D ADAPTADOR HEMBRA FEMALE PLUG ADAPTADOR HEMBRA FEMALE PLUG Aignep se reserva el derecho de variar modelos y medidas sin previo aviso. 13.14 Code 261 - ADAPTADOR MACHO Aignep reserves the right to vary models and dimensions without notice. 1/4 A 8 B 33 C - D Referencia A B 00261000103NB C Código D CH Code 3/8 9 34 00261000104NB 00261000103NB 1/4 8 33 17 1/4 11 33 00262000103NB 1/2 10 35.5 00261000105NB 00261000104NB 3/8 9 34 19 3/8 11.5 33.5 00262000104NB

261AC 262 261AC 262AC

ACERO 0016600002STEEL 10 17/8

1/4 A 3/8 6/4 1/2

11 B 11.5 14-

33 C 33.5 124.5 36

D --

A 8/6

B-

C 130

D -

-

11

11.5 14

Código Conf. A Code 25 Pack.

ACERO STEEL 25

0026300001

6/4

Código B 0026300002 A 25 8/6 13 Code

Conf. - CH 262AC005103ZI 14 0026300003 1/425 Pack.A Código 262AC005104ZI 00263000043/825 16Code 17 262AC005105ZI Conf. 251/2 CH 0026300001 6/4 Código Pack. 19 25 A Code 8/6 0026300002 13 262AC005103ZI 25 25 24 1/4 10/8 0026300003 Conf. CH 13 25

ACERO STEEL

10/8 11

11.5B 12/1 14 B11 -


0020N

Código

A

B

Code OR RECTO MACHO CILÍNDRICO CON TÓRICA - STRAIGHT MALE ADAPTOR (PARALLEL)

C

D

50020N

Conf. Pack. RACOR RECTO MACHO CILÍNDRICO C Conf. CH1 CH225 Pack. 10 2 25 10

CH

265 264

Código 6/4 - Tubo 36 A - B 13 C L Tube Code 8/6 - 4 36.5 M5 - 4 13 0026400002 5002000N01 8 21 RESSION PLUG WITH REST FOR RUBBER HOSE ADAPTADOR ESPIGA - PLUG WITH 13 20 10 3 25 10 10/8 - 4 38.5 1/8 - 6 14 0026400003 5002000N02 Conf. ADAPTADOR TUBO - COMPRESSION 4 1/4 8 16 19.5 16 3 10 Código 5002000N22 A264 - ADAPTADOR C TUBO CH 12/10 -B 47.5 -D 16 25 0026400004 Conf. Código 5002000N18 Code 5 C M5 D 4 8 23.5 12 2 Pack. 10 A B CH Referencia A B C D CH Code 1313 22 12 4Pack. 5002000N19 6/4 - 5 361/8 -6 25 10 0026400001 026400001 6/4 36 1024.5 13 13 2 25 10 002650001X4NB 6 - 6 39.5 M5 124 5002000N20 8/6 - 8/6 36.51/8 -636,5 1313 - 23.5 1313 25 10 0026400002 026400002 6 4 5002000N03 002650001X7NB 8 39.5 12 25 6 38.5 1/4 4 25 10 10/8 - 10/8 -838,5 1614 - 23.5 1413 0026400003 5002000N04 026400003 002650001X9NB 10 - 6 42.5 3/8 149 2025 13 4 25 5002000N27 WITH REST FOR RUBBER HOSE 12/10 47.5 16 25 10 0026400004 026400004 12/10 47,5 16 6 42.5 1/2 1610 2527 13 4 25 10 002650001Y1NB5002000N28 12 CH1 8 1/8 6 13 25 14 5Conf. 10 Código 5002000N05 265 ESPIGA A - ADAPTADOR B 8 C 1/4 D8 CH 16 23 14 6 5002000N06 Code Pack. 10 Referencia B 8A 3/8 9 C 20 D 24 CH 14 6 10 5002000N07 CH2 002650001X4NB 6 - 86 39.5 1/2 6 25 10 002650001X4NB - 1210 39,5 25- 1226.5 -14 5002000N29 A 6 25 10 002650001X7NB WITH REST FOR RUBBER HOSE 8 - 108 39.5 1/4 5002000N08 002650001X7NB - 12839,5 16- 1230.5 -17 10 3/8 9 20 27.5 17 8 10 5002000N09 C 002650001X9NB 10 - 10 42.5 - 14 42,5 - 14 25 ESPIGA - PLUG WITH R 002650001X9NB -17 ADAPTADOR 10 1/2 10 25 27 8 Conf. 10 Código 5002000N31 - AVP PLUG WITH REST -FOR RUBBER CILÍNDRICO CON TÓRICA STRAIGHT MALEHOSE ADAPTOR (PARALLEL) ADAPTADOR EN AVP ESPIGA - AV A B 12 C 1/4 D842,5 16CH 002650001Y1NB 12 42.5 16 25 002650001X1NB 12 16 34.5 20 6 Pack. 10 Code 5002000N32 Tubo Conf. Código 12 3/8 9 20 34 20 8 10 5002000N11 A6 B - C 39.5 L CH1 Tube 002650001X4NB Code 12 CH2 - Pack. 25 Conf. Código 12 C 1/2 10 25 31 22 10 10 265AC EN AVPD ESPIGA A- ADAPTADOR 4 5002000N23 M5 4B 8 21 10 2CH 10 5002000N01 Code Pack. 002650001X7NB 8 - 14A 39.53/8 12 9 20 - D 35 CH 21 10 25 10 Referencia 4 5002000N24 1/8 6 13 20B 10 C 3 10 5002000N02 1/2 12 10 2532 22 10 25 265AC0051X4ZI 6 - 14 39.5 002650001X9NB 14 25 10 4 5002000N25 1/410 8 - 16 19.516 10 5002000N22 265AC0051X4ZI 6 42.5 39,5 315 -1223.5 6 M12x1 8 13 4 10 5002000N12 265AC0051X7ZI 5 M5 4 8 23.5 12 2 10 8 39.5 12 25 5002000N18 002650001Y1NB 12 - 68 42.5 16 265AC0051X7ZI M12x1.25 839,5 15 -1223.5 -13 4 25 10 5002000N13 5 1/8 6 13 22 12 4 10 5002000N19 265AC0051X9ZI 10 - 610 42.5 14 M12x1.5 8 15- 1423.5 -13 4 25 10 - AVP PLUG WITH REST FOR RUBBER HOSE 265AC0051X9ZI 6 5002000N14 M5 4 10 24.51342,5 2 10 5002000N20 8 M12x1.5 8 15 27.5 14 6 25 10 5002000N17 265AC0051Y1ZI 12 42.5 16 6 1/8 6 13 12 23.5- 1342,5 4 16 10 5002000N03 265AC0051YIZI Conf. 1/4 8 13 4 10 Código 6 5002000N04 A B 16 C23.5 D CH Code Pack. 6 3/8 MACHO 9 20CILÍNDRICO 25 13CON4TÓRICA10 5002000N27 50020N - RACOR RECTO 6 1/2 13 5002000N28 265AC0051X4ZI 6A 10- 25 25 Referencia Tubo B 39.527 C 12 L 4 - CH110 CH2 CH1 8 1/8 6 13 25 14 5 10 5002000N05 A - AVP PLUG WITH REST FOR RUBBER 5002000N01 HOSE265AC0051X7ZI 8 39.5 12 25 4 M5 4 8 21 10 2 8 1/4 8 16 23 14 6 10 5002000N06 OR RECTO HEMBRA - STRAIGHT FEMALE ADAPTOR RACOR RECTO HEMBRA - STRAIGHT FEM ADAPTADOR EN AVP ESPIGA - AVP 5002000N02 4 1/8 6 13 20 10 3 8 3/8 9 20 24 14 6 10 265AC0051X9ZI Código 10 - Tubo 42.5 14 25 5002000N07 CH2 Conf.Conf. A B L CH Código OMA - PLUG FOR RUBBER HOSE 8 1/2 10 25 26.5 14 6 10 ADAPTADOR CON PORTAGOMA Tube Pack. Code 5002000N29 A C 16 16D 19.5 CH 5002000N22 4 1/4 3 265AC0051Y1ZI 12 - B 8 42.5 - 16 25 Code10 5003000N08 Pack. A 1/4 8 30.5 621 10 4 16 M5 17 5.5 11 10 5002000N08 Conf. 5002000N18 5 M5 4 8 23.5 12 10 2 Código 10 CH 3/8 27.5 A 6 9 - 4B20 39.5 C 17 CH1824 - CH2 1/8 8.5 13 5003000N01 5002000N09 265AC0051X4ZI 12 25 10 C CH Code Pack. 5002000N19 5 1/8 6 13 22 12 4 10 1/2 10 25 27 17 8 10 4 1/4 11 27.5 16 5003000N09 5002000N31 265AC0051X7ZI 8 39.5 12 25 10 0026600001 12 14/6 55 15 26.5 25 10 1/4 34.5 6 10 1/8 8.524.5 13 5002000N32 5002000N20 6 5003000N06 M5 8 5-16 4 10 20 1317 2 265AC0051X9ZI 10 9 - 6 20 42.5 14 - 1310 25 10 3/8 34 20 1/8 5002000N11 0026600002 12 17/8 -6 55 15 826 1320 25 5002000N03 6 5003000N02 1/8 13 8.523.5 4 12 5003000N03 1/2 31 10 1/4 22 11 10 29.5- 16 5002000N23 265AC0051Y1ZI 12 10 - 6 25 42.5 16 25 10 CH CH 0026600003 5002000N04 6 5003000N04 1/4 9 8-20 8 16 8.523.5 4 19/10 55 151027 1322 25 10 14 3/8 35 10 1/8 21 15 5002000N24 C HOSE OMA - PLUG FOR RUBBER 14 1/2 32 10 5002000N27 6 5003000N05 3/8 10 8 25 9 20 2211 2510 4 1/4 29.5 1317 10 5002000N25 M12x1 15 23.5 3/8 5002000N12 Conf.10 5002000N28 1/2 8 810 25 1312 27 432 131910 4 Código 66 5003000N10 CH A B15 23.5 C 1311CH1432 CH2 6 5003000N11 M12x1.25 8 10 10 CH 1/4 18 5002000N13 Code Pack.10 5002000N05 8 1/8 6 13 25 14 5 6 5003000N12 M12x1.5 8 1015 23.5 4 10 A A 3/8 1312 33.5 19 10 5002000N14 0026600001 88 14/6 -15 55 25 5002000N06 1/4 8 10 8 16 1415 15 23 639 1417 6 M12x1.5 27.5 10 1/2 24 10 5003000N13 5002000N17

0026400001

L

Serie 55000

B

265 265AC

ACERO STEEL

ACERO STEEL

ACERO STEEL

50030N 265AC 266

B B

L

L

A

B

L

0030N

A

0026600002 8 5003000N14 17/8 -9 55 12 3/8 21 5002000N07 3/8 20 12 15 24 36 1420 12 1/2 15 41 24 5003000N15 0026600003 19/10 -10 55 15 5002000N29 8 1/2 25 26.5 1422 Código A B C CH1 17CH2 5002000N08 1/4 8 16 30.5 Code 10 5002000N09 10 3/8 9 20 27.5 17 0026600001 14/6 55 15 17 Código 10 5002000N31 A 1/2 B 10 C 25 D 27 CH 17 0026600002 Code Tubo Conf. Código 17/8 55 15 20 A1/4 B CH16 Tube Code 5002000N32 12 8L 34.5 20Pack. 0026600003 0026700001 19/10 55 15 22 15 33.5 15 4 M5 21 1120 5003000N08 5002000N11 12 3/8 5.5 9 34 20 10

YONET PLUG

C CH

CH

5040

A

- STRAIGHT FEMALE ADAPTOR

C

B

B B

L

L

4 5003000N01 OR RECTO INTERMEDIO - STRAIGHT CONNECTOR 5002000N23 12 4 5003000N09 YONET PLUG 5 5003000N06 6 5003000N02 5003000N03 Código 6 CH CH L Code 8 5003000N04 5003000N05 0026700001 8 AYONET PLUG 8 5003000N10 10 5003000N11 PROGRESIVA - PLUG WITH GRADUAL EXHAUST A A 10 5003000N12 Código 10 5003000N13 Code 12 5003000N14 CH 12 5003000N15 0026700001 A

Código Code

0026800001

1/4

44 44

5504000011

10

5504000007

12

5504000012

12

8

49

Código

A

B

C

10

CH

Código Tubo Code Tubo L B Code Tube Tube GRADUALAignep EXHAUST se reserva el derecho de medidas 11 y31 41.5 sin previo 17 0026800001 4 1/4variar modelos 10 aviso. 5504000002 Aignep reserves the right to vary models and dimensions without notice. 5 34 12 5504000003 LB 6 35 12.5 5504000004 CH 6 4 34 12.5 5504000009 A

PROGRESIVA - PLUG WITH

C

11 41.5 17 5504000014 10 6

Aignep se reserva el derecho de modificar modelos y dimensiones sin previo aviso. Aignep reserves the right to vary models and dimensions without notice.

CH

Código

25 10

25 10 6 ADAPTADOR PORTAGOMA Conf. CON ADAPTADOR BAYONETA - BAYON 6 Pack.

8

8 6 8

Conf.25 Pack.25

55040 25 25

267 268

B

DIO - STRAIGHT CONNECTOR

266 267

1/8 8.5 24 13 10 1/2 11 27.5 10 25 31 22 10 10 RACOR RECTO INTERMEDIO - STRAIGHT 1/4 16 Código Tubo Tubo Conf. L B 1/8 8.5 Tube 26.5 13 10 Code Tube Pack. 1/8 8.5 26 13 10 4 31 10 10 5504000002 55040 - RACOR RECTO INTERMEDIO Conf. 10 1/4 11 29.5 16 10 5 34 12 5504000003 A Referencia B C Tubo D TuboCH L B Pack. 10 1/8 8.5 15 10 12.5 627 35 5504000004 1/4 11 29.5 1744 10 10 6 34 12.5 10 5504000009 5504000002 31 15 33.5 15 25 3/8 12 19 10 832 37 14 10 5504000005 5504000003 5 34 12 1/4 11 186 10 832 37.5 14 ADAPTADOR 10 BAYONETA - BAYONET 5504000010 ADAPTADOR DE DESCARGA PRO 5504000004 35 10 12,5 3/8 12 10 33.5 19 6 45 17 10 5504000006 Conf. 10 5504000009 6 4 34 12,5 1/2 15 39 24 10 10 6 44 17 5504000014 A B C D CH Pack. 10 3/8 12 1036 2188 44 37 10 14 17 5504000011 5504000005 1/2 15 41 24 10 12 49 20 5504000007 Conf. 15 33.5 15 25 10 14 A 5504000010 B 12 C 108 CH 6 49 37,5 20 5504000012 Pack. 10 5504000006 10 17 14 48 45 21 10 5504000008

PROGRESIVA - PLUG WITH GRADUAL EXHAUST C

6

49

17

10

17 20

02.6

ACTUALIZACIÓN: 11 DE ABRIL 2012 UPDATED APRIL 11, 2012

20

Conf.

268 13.24

Conf. Pack. Pack. ACTUALIZACIÓN: 11 ABRIL 10 2012 10 UPDATED APRIL 11, 2012 ADAPTADOR 10 10 10 Conf.

REAUXI

OMA - PLUG FOR RUBBER HOSE

Aignep se re

Aignep re DE DESCARGA PROG

217


RACOR A L ORIENTABLE MACHO CILÍNDRICO CON TÓRICA - ORIENTING ELBOW MALE ADAPTOR (PARALLEL) Tubo Código A B Tube Code 4 M3x0.5 3 5511600001 4 M5 3.6 5511600002 4 M7x1 4.8 5511600003 4 1/8 5.4 5511600004 4 1/4 7.1 5511600005 5 M5 3.6 5511600007 1/8 A “L” 5.4 5511600009 55116 -5RACOR 6 M5 3.6 5511600011 Referencia 6 1/8Tubo 5.4 5511600013 6 1/4 4 7.1 5511600014 5611600001 6 3/8 4 8.1 5511600015 5611600002 6 1/2 9.6 5511600016 5611600003 4 5.4 8 1/8 5511600017 5611600004 8 1/4 4 7.1 5511600018 8 3/8 4 8.1 5511600019 5611600005 8 1/2 5511600020 5611600007 5 9.6 10 1/4 7.1 5511600021 5611600009 10 3/8 5 8.1 5511600022 5611600011 10 1/2 6 9.6 5511600023 12 1/4 6 7.1 5511600024 5611600013 12 3/8 5511600025 5611600014 6 8.1 12 1/2 9.6 5511600026 5611600015 14 3/8 6 8.1 5511600027 5611600016 14 1/2 6 9.6 5511600028

L1

D

CH1

B

L2

CH2

A

5611600017 5611600018 5611600019 ACTUALIZACIÓN: 11 DE ABRIL 2012 UPDATED APRIL 11, 2012 5611600020 5611600021 5611600022 5611600023 5611600024 5611600025 5611600026

Aignep se reserva el derecho de modificar modelos y dimensiones sin previo aviso. Aignep reserves the right to vary models and dimensions without notice.

55130 55130

Conf. L1 L2 CH1 CH2 D Pack. 16.5 12 7 9 10 10 16.5 13.8 7 9 10 10 16.5 14.4 7 9 10 10 16.5 15 7 13 10 10 16.5 16.6 9 16 10 10 20 14.7 9 9 12 10 20 15.8 MACHO 9 13 CILÍNDRICO 12 10 ORIENTABLE CON 20.5 14.7 9 9 12 10 A 15.8 B 9 L1 12 L210 CH1 20.5 13 20.5 17.5 3 9 16 12 12 10 M3x0,5 16,5 7 20.5 20 12 13,8 10 M5 19 3,69 16,5 7 20.5 21 9 25 12 10 M7x1 4,8 16,5 14,4 7 22 19.4 10 13 14 10 1/8 18.7 5,410 16,5 7 22 16 14 15 10 22 20 14 16,6 10 1/4 20.1 7,110 16,5 9 22 10 M5 22.1 3,610 25 20 14 14,7 9 26.5 22.8 13 16 17 10 1/8 22.3 5,413 20 20 17 15,8 9 26.5 10 M5 23.8 3,613 20,5 9 26.5 25 17 14,7 10 30 16 20 15,8 10 1/8 24.1 5,416 20,5 9 30 20 20 10 1/4 23.6 7,116 20,5 17,5 9 30 25.1 16 25 20 10 3/8 28.1 8,118 20,5 9 31 20 21 19 10 1/2 26.1 9,618 20,5 9 31 25 21 21 10

8 8 8 8 10 10 10 12 12 12

1/8 1/4 3/8 1/2 1/4 3/8 1/2 1/4 3/8 1/2

5,4 7,1 8,1 9,6 7,1 8,1 9,6 7,1 8,1 9,6

22 22 22 22 26,5 26,5 26,5 30 30 30

TÓRICA

CH2 9 9 9 13 16 9 13 9 13 16 20 25 19,4 10 13 18,7 10 16 20,1 20 02.7 10 22,1 10 25 22,8 13 16 22,3 Serie 13 55000 20 Serie 55000 23,8 13 25 24,1 16 16 23,6 16 20 25,1 16 25

D 10 10 10 10 10 12 12 12 12 12 12 12 14 14 14 14 17 17 17 20 20 20

RACOR A L INTERMEDIO - ELBOW CONNECTOR ACOR A L INTERMEDIO - ELBOW CONNECTOR L

L

L

L

D

D

CH

CH

55230 55230 55140 55140

Código Tubo Tubo Código L CH D 55130 - RACOR A “L”L INTERMEDIO CH D Code Tube Tube Code 4 16.5 9 10 5513000002 Referencia Tubo L CH D 4 16.5 9 10 5513000002 5 20 20 11 12 5513000003 5 11 12 5513000003 5513000002 4 16,5 9 10 6 20.5 20.5 11 12 5513000004 6 11 12 5513000004 5513000003 5 20 11 12 8 22 22 13 14 5513000005 8 13 14 5513000005 5513000004 20,526.5 11 16 1712 551300000610 6 1026.5 16 17 5513000006 Serie 55000 5513000005 13 19 2014 551300000712 8 12 30 22 30 19 20 5513000007 20 2117 5513000006 26,530.5 16 55130000081410 1430.5 20 21 5513000008

5513000007

12

30

19

Conf. Conf. Pack. Pack. 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Serie 55000

20

RACOR A T INTERMEDIO - TEE CONNECTOR RACOR A T INTERMEDIO - TEE CONNECTOR

Conf. Pack. 16.5 4 9 1033 16.5 10 Referencia Tubo L1 L2 9 10CH10 D 5 40 1240 5523000003 5523000003 Conf. 5 11 20 11 10 12 Código L1 Tubo20 Tubo Conf. 10 Código L1 AB BL1 L2 10CH1 D 5523000002 4 Tube 33 16,5 L1 6Code 41 11 12 5523000004 A L2109 CH1 D Pack. Tube20.5 Pack. 10 Code 6 13 41 20.5 11 10 12 5523000004 8 44 22 14 5523000005 417 1720 16.5 10 10 1010 5523000003 5 4 16 40 11 20.8 12 710 5514000001 16.5 20.8 5514000001 CH1 CH1 22 13 5523000005 10 53 4 26.5 8 4 1744 10 147 5523000006 19 10 10 1010 5514000002 19 16.5 22.8 12 61.54 30 206 1011 22.8 5523000007 5523000004 6104619 41 20,5 16.5 5514000002 53 26.5 16 177 12 710 5523000006 14 61 6 30.5 66 20 21619 10 23.7 5523000008 19 20.5 9 12.5 5514000005 20.5 23.7 9 12.5 10 1010 5514000005 5523000005 812 44 14 61.5 3022 19 13 20 5523000007 417 17 20.5 9 12.510 1010 55140000066 1464 20.5 21.716 21.7 5514000006 30.5 219 1712.5 5523000008 5523000006 10 5361 26,5 20 88 820 20 22 26 10 14 10 10 55140000078 RACOR A T ORIENTABLE CON ESPIGA LISA CORTA - ORIENTING TEE 22 26 10 14 5514000007 5523000007 12 8 61,5 30 22 19 2010 L1 Código Tubo Conf. 27.6 14 10 10 5514000008 8B 10 L210 21.8CH 21.8 22D 27.6 10 14 A L1 Code5514000008 Tube Pack. 10 26.5 30 13 17 10 10 1017 10 10 20.7 22.5 7 22.5 26.5 30 13 17 RACOR A T ORIENTABLE CON ESPIGA LISACH CORTA - ORIENTING TEE5514000009 5524000001 45514000009 4 33 10 10 10 12 26.5 32.2 13 17 10 Conf. 10 5524000002 45514000010 6 19 33 10 10 10 12 22.7 24.7 7 24.7 26.5 32.2 13 17 L1 5514000010 Código Tubo 5524000005 A 12 9 B25.5 CH16 D 20 6Code 6 19 41 23.7 12.5 L13010 L2 Tube 12 10 5514000011 12 12 25.5 30 33.5 33.5 16 20 10 Pack. 5514000011 5524000006 6 4 17 41 21.7 9 12.5 10 CH 5524000001 4 44 426 17 14 33 10 20.7 7 10 10 5524000007 8 8 20 10 4 44 628 7 10 10 5524000008 5524000002 8 10 22.2 1019 14 33 10 22.7 A A 5524000009 5524000005 10 10 22.5 1319 17 41 10 23.7 6 53 630 9 12.5 10 5524000010 10 25 53 32.2 13 17 10 Temperatura de 12 ejercicio: a17+100ºC. 5524000006 6 de -40ºC 4 41 21.7 9 12.5 10 5524000011 12 12 25.5 61.5 33.5 16 20 10 A A continuación mostramos una8 tabla20de las44presiones expresadas en 10 5524000007 8 26 10 14 5524000008 8 10 22.2 44 28 10 14 10 % en función de la temperatura. 60º 1380º 17100º 10 5524000009 10 10 20º 22.5 40º 53 30 RACOR A Y INTERMEDIO - Y CONNECTOR A RACOR A L ORIENTABLE CON ESPIGA LISA LARGA - ORIENTING ELBOW ACOR A L ORIENTABLE CON ESPIGA LISA LARGA - ORIENTING ELBOW 85% 60% 13 40% 1735% 10 Código Tubo 5524000010 10 12D 100% 25 53 Conf.32.2 A L CH Code Tube Pack. L1 Código Tubo Conf. L1 5524000011 12 12 25.5 61.5 33.5 16 20 Conf. 10 Código Tubo 5531000002 4 11 31.5 10 10 AB BL1 L1 L2 CH1 D A L210 CH1 D Code Tube A Tube Pack. Pack. TS12 TUBO EN 5531000004Code 6 13.5 37 12 POLIAMIDA 12 10 5515000001 44 28 16.5 31.8 710 10 10 Presión 10 5531000005 8 15.5 4 40 14 14428 10 5515000001 CH1 CH1 16.5 31.8 7 Presión de de Código Código Código Radio 5531000006 10 19 17 Etx. 186 10 5515000002 30.5 34.3 710 10 10 10 5515000002 4 48.5 46 30.5 Int. 16.5 16.5 34.3 7 ejercicio rotura 5531000007 12 22 57.5 20 20 10 mm RACOR A Y INTERMEDIO - Y CONNECTOR CH 55150000056 66 mm 6 32.3 20.5 379 9 12.510 5515000005 32.3 20.5 curvatura 37 12.5 (a 23ºC) (a10 23ºC) A Código 55150000066Tubo 64 430 30 20.5 34.7 9 12.510 Conf. 10 5515000006 20.5 34.7 9 12.5 L CH D TS 1200427NT TS 1200427AZ Code TS 1200427NE 4A 2,7 25mm 32 bar 97 bar Tube Pack. 55150000078 88 836 36 22 42 10 14 10 10 5515000007 22 42 10 14 D 5531000002 4 8 11 31.5 10 TS 1200640NT TS 1200640AZ TS 1200640NE 610 422 10 35mm 33 bar14 10 10 100 5515000008 22 43.1 10 10 bar 5515000008 8 10 37.5 37.5 43.1 10 14 5531000004 6 10 13.5 37 12 12 10 TS 1200860NT TS 1200860AZ TS 1200860NE 8 6 40mm 24 bar 71 5515000009 10 40.8 26.5 48.3 13 17 10bar 5515000009 10 10 40.8 26.5 48.3 13 17 10 RACOR A Y ORIENTABLE MACHO CÓNICO (SHORT) - ORIENTING Y MALE ADAPTOR (SHORT) 5531000005 8 10 15.5 40 14 14 5515000010 12 43.2 26.5 13 17 10 10 10 bar Tubo Conf. 50.7 TS 1201080NT TS 1201080AZ TS 1201080NE 10 8 60mm 19 bar 56 Código 5515000010 10 12 43.2 26.5 50.7 13 17 A B C L19 CH148.5 CH2 17Pack. 18 Tube 5531000006 Code 10 1010 C 5515000011 12 12 47 31 55 16 20 5515000011 12 12 47 31 55 16 20 10 TS 1212100NT TS 1212100AZ 12 10 85mm 15 bar 45 bar 4TS 1212100NE 1/8 5.5 38 5532000002 5531000007 12 11 22 10 57.511 20 10 20 10 L1

L1

Código Code

Código Tubo 55230L1 Code Tube

Tubo

Conf. D L1 L2 CH RACOR TubeCH A “L” L2 D INTERMEDIO Pack.

TS12 Tubo de poliamida en caja 25 m.

B

D

D

L

L2

B

55320

L2

REAUXI

55310

LB

55310 55150 55150

L2

D

B

L2

D

B

L2

B

L2

55240

D

55240

D

L2

L2

D

D

RACOR A L ORIENTABLE CON ESPIGA LISA CORTA - ORIENTING ELBOW 4 ACOR A L ORIENTABLE CON ESPIGA LISA CORTA 33 5523000002 5523000002 CH CH - ORIENTING ELBOW

CH

L

218 CH1

A

D

5532000007 5532000003 5532000004 5532000005 5532000006 5532000008

4 6 6 8 8 8

1/4 1/8 1/4 1/8 1/4 3/8

7 5.5 7 5.5 7 7.5

11 13.5 13.5 15.5 15.5 15.5

40.5 43 45.5 46.5 49 49.5

10 12 12 14 14 14

14 11 14 11 14 17

10 10 10 10 10 10


T030 T030 Filtro regulador. Código de los productos standart en stock. T030 - FILTRO REGULADOR Referencia T030103231000 T030104231000

Tamaño FR 1 FR 1

Rosca 1/4 3/8

Filtración 20µm 20µm

Regulación 0 - 8 bar 0 - 8 bar

Caudal 1650 Nl/min 1650 Nl/min

Purga S/M S/M

T030204231000 T030205231000 T030205232000

FR 2 FR 2 FR 2

3/8 1/2 1/2

20µm 20µm 20µm

0 - 8 bar 0 - 8 bar 0 - 8 bar

3000 Nl/min 3000 Nl/min 3000 Nl/min

S/M S/M A

T030307231000 T030309231000 T030309232000

FR 3 FR 3 FR 3

3/4 1” 1”

20µm 20µm 20µm

0 - 8 bar 0 - 8 bar 0 - 8 bar

4500 Nl/min 4500 Nl/min 4500 Nl/min

S/M S/M A

S/M: Semiautomático/ Manual

A: Automático

T100

Codificación artículos para su demanda -

T

T100

0

3

0

Código de los productos standart en stock. Tamaño / Size:

T100 - FILTRO REGULADOR Código

Caudal

Purga

FR+L1 FR+L1

1/4 3/8

20µm 20µm

0 - 8 bar 0 - 8 bar

1100 Nl/min 1100 Nl/min

S/M S/M

T100204231100 FR+L2 T100205231100 FR+L2 T100205232100 FR+L2

3/8 1/2 1/2

20µm 20µm 20µm

0 - 8 bar 0 - 8 bar 0 - 8 bar

2500 Nl/min 2500 Nl/min 2500 Nl/min

S/M S/M A

T100307231100 FR+L3 T100309231100 FR+L3 T100309232100 FR+L3

0 - 8 bar 4300 Nl/min S/M 3/4 20µm 0 - 8 bar 4300 Nl/min S/M 1” 20µm 0 - 8 bar 4300 Nl/min A 1” 20µm S/M: Semiautomático/ Manual A: Automático

T100103231100 T100104231100

Tamaño Rosca Filtración Regulación

FRL1

FRL2

FRL3

Tr MP

FR + L Código Code

Tamaño Size

Rosca Thread

T100103231100 FR+L1 1/4 MANóMETRO POSTERIOR T100104231100

FR+L1

3/8

MP - MANÓMETRO POSTERIOR

Código

Filtración Filtration

Regulación Regulation

Caudal Flow Rate

0 - 8 bar

1100 Nl/min

20 µm

0 - 8 bar

1100 Nl/min

20 µm

0 - 8 bar

2500 Nl/min

20 µm

0 - 8 bar

2500 Nl/min 2500 Nl/min

20 µm

Dimensiones - Dimensions

Descripción

T100204231100MP Ø 43 FR+L2 3/8 MP431804 1/8 0-4 bar MP4318012 1/8 0-12 bar T100205231100MP Ø 43 FR+L2 1/2 MP531804 MP Ø 53 1/8 0-4 bar

CÓDIGO DE STAND MaNÓMe Purga CÓdIg Exhaust

MP431 MP431 S/MMP531 MP531 S/M

A D J I

S/M S/M

T100205232100

FR+L2

1/2

20 µm

0 - 8 bar

T100307231100

FR+L3

3/4

20 µm

0 - 8 bar

4300 Nl/min

S/M

T100309231100

FR+L3

1”

20 µm

0 - 8 bar

4300 Nl/min

S/M

T100309232100

FR+L3

1”

20 µm

0 - 8 bar

4300 Nl/min

A

Semiautomático/ Manual Semi Automatic / Manual

A

A:

Automático / Automatic

1

0

0

1

0

2

L

T

B

Codificación artículos para su demanda - Article codes to be used for ordening

2

3

REAUXI

S/M:

MP Ø 53 1/8 0-12 bar

N

MP5318012

MR1

MaNÓMe Tamaño / Size:

Rosca / Thread: 02= G1/8

Grado de

219

CÓdIg


Redes de Aire

Comprimido

Conexión instantánea

sistema totalmente metálico

A el

G : EGO NI PRoPA AL FU tA ENCIA o AlImeN T IS S N RE temA el sIs

o

FueG

REAUXI

-20° C A +80° C

a sistem cional en v n o c tado paten

TUBO: EN ALUMINIO EXTRUSIONADO CON BARNIZ ELECTROSTÁTICO UNI 9006/1, UNI EN 573-3 EN AW 6060 T6. COLORES: AZUL (RAL 5010), GRIS (RAL 7035).

MACHO: HEMBRA:

RACORDAJE Ø 20 - Ø 63: CUERPO Y TUERCA EN LATÓN NIQUELADO, PINZA EN ACERO INOX AISI 304 Y JUNTAS EN NBR. RACORDAJE Ø 110: CUERPO Y TUERCA EN ALUMINIO TRATADO SUPERFICIALMENTE, PINZA EN ACERO INOX AISI 304 Y JUNTAS EN NBR.

TUBO: ROSCA:

-0,99 BAR A 16 BAR

AIRE COMPRIMIDO – VACIO – GASES INERTES (NITRÓGENO, ARGÓN)

GAS CÓNICA ISO 7 GAS CILÍNDRICA ISO 228

20 – 25 – 32 – 40 – 50 – 63 – 110 MM 3/8 ”– 1/2” – 3/4” – 1” – 1”1/4 – 1"1/2 – 2" – 2"1/2 – 3"

220 07 INFINITY 2013.indd 247

05/01/2013 16:47:36


Redes Redes dede Aire Aire Comprimido Comprimido Tubo en aluminio calibrado Redes de Aire Comprimido Redes de Aire Comprimido PrecioPrecio x tubox tubo

Tubo Tubo en en aluminio aluminio calibrado calibrado

90000

90000 90000 . . Código Tubo aluminio calibrado Precio x tubo 4 m4tsmts Tubo enen aluminio calibrado Precio x tubo tubo tubo eN AlumINIo eN AlumINIo CAlIbRADo CAlIbRADo Redes de Aire Comprimido 90000 20 90000 Redes de Aire Comprimido CÓDIGo CÓDIGo PACK PACK 90000 Tubo en aluminio calibrado. 90000 32 ts. 90000 9000090000 20 20 20,03 20,03 mts416. m16 4 mts.

4

tubo eN AlumINIo CAlIbRADo

90000 25 25 CAlIbRADo tubo eN90000 AlumINIo 90000 40

tubo eN AlumIN CÓDIGo

90000 20 90000 25 90000 32 90000 40 90000 50 90000 63 90000 110

27,48 27,48 37,02x tubo 37,02 Precio Precio x tubo 9 916 49,63 49,63 90000 20 20,03 90000 20 164 20,03 416 75,84 75,84 9000090000 5090000 5025 27,48 164 27,48 97,38 90000 25 4 97,38 9000090000 6390000 6332 . 37,02 m4t29s m2ts9. 37,02213,96 9000090000 32 110 4 90000 110 213,96 tubo eN AlumINIo CAlIbRADo 90000 40 9 49,63 90000 tubo 40 eN AlumINIo CAlIbRADo 9 49,63 4 75,84 90000 50 CÓDIGo 4PACK PACK 75,84 90000 50 CÓDIGo 90000 63 4 97,38 90000 63 20 4 16 . 97,38 90000 20,03 20,03 . s s tubo eN AlumIN 90000110 20 16 t t 2 213,96 90000 6 m6 m 2 16 213,96 90000 11025 90000 27,48 27,48 tubo tubo eN AlumINIo eN AlumINIo CAlIbRADo 16 90000 25 CAlIbRADo CÓDIGo 9 37,02 90000 32 9 37,02 90000 32 CÓDIGo CÓDIGo PACK PACK 900006 20 90000 40 9 49,63 49,63 90000 40 9 . ts 900006 900006 2050 20 30,05 30,05 900006 25 4 16 4 75,84 90000 ts616. m 75,84 50 tubo90000 eN AlumINIo CAlIbRADo6 m 16 4 16 41,22 41,22 900006 2563 25 CAlIbRADo tubo eN900006 AlumINIo 900006 32 90000 97,38 90000 63 4 97,38 9 2 9PACK 55,54 55,54 900006 900006 32 32 900006 40 CÓDIGo 213,96 90000 110 2 213,96 90000 110 CÓDIGo PACK 9 916 74,45 74,45 900006900006 40 4020 900006 50 900006 30,05 900006 20 164 30,05113,76 900006900006 50 5025 416 113,76 900006 63 41,22 900006 bAjo PeDIDo 900006 25 16 41,22 900006900006 63 6332 146,08146,08 900006 110 t49s.m4ts9. 900006 55,54 m tubo eN ColoR GRIs bAjobAjo PeDIDo PeDIDo 900006 32 55,54 6 320,94320,94 900006 900006 110 11040 CAlIbRADo 62 2 9 tubo eN AlumINIo 74,45 900006 tubotubo eN ColoR eN ColoR GRIsGRIs 9 74,45 900006tubo 40 eN AlumINIo CAlIbRADo 900006 50 4 113,76 CÓDIGo 4PACK PACK 113,76 900006 50CÓDIGo 900006 63 4 146,08 4 16 146,08 900006 63 20 900006 30,05 bAjo PeDIDo 900006110 20 30,05 bAjo PeDIDo 216 320,94 900006 900006 11025 2 16 320,94 tubo eN ColoR GRIs 900006 41,22 16 41,22 900006 25 tubo eN ColoR GRIs RACoR CoDo IN RACoR ReCto mACho 900006900006 32 9 55,54 32 9 55,54 RACoR RACoR CoDo CoDo INteRmeDIo INteRmeDIo RACoR RACoR ReCto ReCto mACho mACho 9 74,45 900006 40 CÓDIGo PACK 9 74,45 900006 40 900006900006 50 113,76 CÓDIGo CÓDIGo 4 CÓDIGo CÓDIGo PACK PACK 50 4 PACK PACK 90010 20 1/2 113,76 10 5,40 900006900006 63 4 146,08 146,08 4 63 9013090130 20 20 4 4 9,29 9001090010 20 1/220 1/2 10bAjo 10 PeDIDo 5,40 5,40 5 7,14 90010 25 3/49,29 bAjo PeDIDo 2 320,94 900006 110 RACoR CoDo RACoR ReCto mACho 900006 110 INteRmeDIo 9013090130 2 320,94 4 4 12,43 25 25 eN5 ColoR GRIs7,14 5 ColoR 7,14 9001090010 25 3/425 3/4tubo tubo 2 11,16 90010 32 1"12,43 RACoR ReCto mACho eN GRIsRACoR CoDo INteRmeDIo 2 2PACK20,08 20,08 90130 90130 32CÓDIGo 32 2 2PACK11,16 11,16 90010 90010 32CÓDIGo 1" 32 1" 2 16,20 90010 40 1"1/4 CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 2 2 4 27,56 9013090130 4090130 4020 2 210 16,20 16,20 9001090010 4090010 1"1/4 4020 1"1/4 2 23,04 90010 40 1"27,56 1/29,29 1/2 5,40 90130 20 4 9,29 90010 20 1/2 10 5,40 2 2 4 48,32 9013090130 5090130 5025 2 2 5 23,04 23,04 9001090010 4090010 1" 1/2 4025 1" 3/4 1/2 2 28,73 90010 50 1"48,32 1/2 12,43 7,14 4 12,43 90130 25 5 7,14 90010 25 3/4 1 1 2 75,34 9013090130 6390130 6332 2 2 2 28,73 28,73 9001090010 5090010 1" 1/2 5032 1" 1" 1/2 2 42,57 90010 63 2"75,34 20,08 11,16 2 20,08 90130 32 2 11,16 90010 32 1" 2 2 42,57 42,57 9001090010 6390010 2" 6340 2" 1"1/4 2 CoDoCoDo INteRmeDIo RACoR ReCtoReCto mACho 2 27,56 16,20 RACoRRACoR INteRmeDIo 90130 4090130 40 RACoR mACho 2 27,56 2 16,20 90010 40 1"1/4 48,32 90130 50 CÓDIGo PACK 2 2 23,04 90010 40 1" 1/2 PACK PACK CÓDIGo PACK 2 48,32 90130 50 CÓDIGo 2 23,04 90010 40 CÓDIGo 1" 1/2 1 90130 63 2 90010 50 1" 1/2 90130 9,29 75,34 90010 5,40 28,73 1 4 90130 63 20 2 10 90010 50 20 1" 1/2 20 1/2 90130 20 475,34 9,29 90010 1028,73 5,40 2 90010 63 2" 4 90130hembRA 25 7,14 42,57 90010 2 5 90010 63 25 2" 3/4 25 3/4 RACoR A 135° IN RACoR ReCto 4 12,43 12,43 90130 25 542,57 7,14 90010 2 20,08 90130 32 2 11,16 90010 32 1" RACoR RACoR A 135° A INteRmeDIo 135° INteRmeDIo RACoR RACoR ReCto ReCto hembRA hembRA 2 20,08 90130 32 2 11,16 90010 32 1" CÓDIGo PACK 2 27,56 90130 40 2 16,20 90010 40 1"1/4 27,56 90130 40 16,20 90010 40 1"1/4 PACK PACK 2 CÓDIGo CÓDIGo PACK PACK 2 CÓDIGo CÓDIGo 2048,32 1/2 10 4,92 2 90030 90130 50 23,04 23,04 90010 40 1" 1/2 48,32 40 1" 1/2 10 2 10 2 4,92 9014090140 20 90130 20 50 4 4 2 9,95 9003090030 20 90010 1/220 1/2 4,92 5 6,90 90030 2575,34 3/49,95 1 90130 63 2 28,73 90010 50 1" 1/2 1 75,34 90130 63 2 28,73 90010 50 1" 1/2 RACoR A 135° INteRmeDIo RACoR ReCto hembRA 4 4 13,63 9014090140 25 25 5 5 6,90 6,90 RACoR A 135° INteRmeDIo 9003090030 25 3/425 3/4 2 10,62 90030 32 1"13,63 RACoR ReCto hembRA 2 42,57 42,57 90010 63 2" 63 2" 2 90010 CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 2 2 20,54 20,54 90140 90140 32 32 2 2 10,62 10,62 90030 90030 32 1" 32 1" 2 15,12 90030 40 1"1/4 CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 2 2 4 28,31 9014090140 4090140 4020 2 210 15,12 15,12 9003090030 4090030 1"1/4 4020 1"1/4 2 27,50 90030 50 1"28,31 1/29,95 1/2 4,92 90140 20 4 9,95 90030 20 1/2 10 4,92 2 2 4 48,69 9014090140 5090140 5025 2 2 5 27,50 27,50 9003090030 5090030 1" 1/2 5025 1" 3/4 1/2 2 38,81 90030 63 2"48,69 13,63 6,90 4 13,63 90140 25 5 6,90 90030 25 3/4 1 1 2 77,27 77,27 9014090140 6390140 6332 2 2 2 38,81 38,81 9003090030 6390030 2" 6332 2" 1" 20,54 10,62 2 20,54 90140 32 2 10,62 90030 32 1" A 135°AINteRmeDIo RACoR ReCtoReCto hembRA 2 28,31 2 15,12 RACoRRACoR 90030 40 1"1/4 135° INteRmeDIo 90140 4090140 40 RACoR hembRA 2 28,31 2 15,12 90030 40 1"1/4 48,69 90140 50 CÓDIGo PACK 2 2 27,50 90030 50 1" 1/2 PACK PACK CÓDIGo PACK 2 48,69 90140 50 CÓDIGo 2 27,50 90030 50 CÓDIGo 1" 1/2 1 90140 63 2 90030 63 2" 90140 20 9,95 77,27 90030 4,92 38,81 1 4 63INteRmeDIo 2 10 90030 63 20 2" 1/2 20 1/2 RACoR CoDo m RACoR 90140 ReCto 90140 20 477,27 9,95 90030 1038,81 4,92 4 90140 25 5 90030 25 3/4 25 3/4 RACoR RACoR CoDo CoDo mACho mACho tubo tubo RACoR RACoR ReCto ReCto INteRmeDIo INteRmeDIo 4 13,63 13,63 90140 25 5 6,90 6,90 90030 CÓDIGo PACK 2 20,54 20,54 90140 32 90030 32 1" 32 1" PACK 2PACK 2 10,62 10,62 90140 32 90030 CÓDIGo CÓDIGo PACK PACK 2 CÓDIGo CÓDIGo 2028,31 5 9,01 2 90040 90140 40 2 15,12 15,12 90030 40 1"1/4 28,31 40 9015090150 20 90140 1/220 1/2 4 4 2 8,34 8,34 9004090040 20 90030 20 40 1"1/4 5 5 2 9,01 9,01 5 12,32 90040 25 2 48,69 90140 50 2 27,50 90030 50 1" 1/2 48,69 50 27,50 RACoR CoDo mACho tubo9015090150 RACoR ReCto INteRmeDIo 9004090040 4 4 210,98 10,98 25 90140 3/425 3/4 5 212,32 12,32 25 90030 25 50 1" 1/2 5 2 17,35 3277,27 RACoR CoDo mACho tubo RACoR ReCto INteRmeDIo 1 90040 90140 63 2 38,81 38,81 90030 63 2" 63 2" 77,27 90140 63 90030 2 2PACK117,22 90150 90150 32CÓDIGo 1" 32 1" 2 2PACK217,35 17,35 90040 90040 32CÓDIGo 32 2 25,92 90040 40 17,22 CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 2 2 4 25,74 9015090150 4090150 1"1/4 4020 1"1/4 2 2 5 25,92 25,92 9004090040 4090040 4020 2 42,92 90040 50 25,74 1/2 8,34 9,01 90150 20 1/2 4 8,34 90040 20 5 9,01 2 2 4 42,48 9015090150 5090150 1" 1/2 5025 1" 3/4 1/2 2 2 5 42,92 42,92 9004090040 5090040 5025 1 64,95 90040 63 42,48 10,98 12,32 4 10,98 90150 25 3/4 5 12,32 90040 25 1 1 2 71,82 71,82 90150 6390150 2" 6332 2" 1" 1 1 2 64,95 64,95 9004090040 6390040 6332 17,22 17,35 RACoR CoDo hembRA tubo90150 RACoR PARA bAjANte RosCA hembR 2 17,22 90150 32 1" 2 17,35 90040 32 CoDoCoDo mACho tubo tubo RACoR ReCtoReCto INteRmeDIo 2 25,74 90150 40 1"1/4 2 25,92 RACoRRACoR mACho RACoR INteRmeDIo 90040 4090040 40 PACK C 2 25,74 90150 40CÓDIGo 1"1/4 2 25,92 2 42,48 90150 50 1" 1/2 PACK PACK CÓDIGo 42,92 90040 50 CÓDIGo PACK 2 CÓDIGo CÓDIGo PACK 2 90150 5090160 1" 1/220 1/2 2 42,92 90040 50 4 42,48 8,34 90 1 90150 63 2" 1 90040 63 90150 20 8,34 71,82 90040 9,01 64,95 1 4 90150 6390160 2" 1/225 1 5 90040 63 20 4471,82 10,98 90 90150 203/4 1/2 8,34 90040 20 564,95 9,01 I 4 10,98 90150 25 3/4 5 12,32 90040 25 24 17,22 90160 90 10,98 9015032 251"3/4 5 12,32 90040 25 248 N I I 2 9015090160 32 1" 40 2 90040 32 22 17,22 25,74 90 17,22 90150 321"1/4 1" 2 17,35 17,35 90040 32 F N N 248 248 2 25,74 90150 40 1"1/4 2 25,92 90040 40 22 42,48 90160 1/2 90 25,74 9015050 401"1"1/4 2 25,92 90040 40 F F 2 9015090160 50 1" 1/2 2 90040 50 12 42,48 71,82 63 90 42,48 90150 502"1" 1/2 2 42,92 42,92 90040 50 07 INFINITY 2013.indd 248 I 1 71,82 71,82 90150 63 2" 63 2" 1 90040 63 90 1 05/01/2013 90150 1 64,95 64,95 90040 63 I 07 INFINITY 248 07 INFINITY 2013.indd 2013.indd 248 248 05/01/2013 16:47:43 16:47:43 N 248 N 90 9000090000 32CÓDIGo 32 Tubo enen aluminio calibrado CÓDIGo Tubo aluminio calibrado 40 40 90000 50 9000090000

16 9

PACK

16

9PACK

90000 6390000 90000 90000 110

90006

Tubo en aluminio calibrado. 6 mts.

90010

9013090010

90130 90130

90130 90130

90140 90140

90030

90140

RedesRedes de Aire deComprimido Aire Comprimido Redes de Aire Comprimido Redes de Aire Comprimido Redes de Aire Comprimido Redes de Aire Comprimido

90030

90040 90040

90040 90040

Código 90030 20 1/2 90030 25 3/4 90030 32 1” 90030 40 1”1/4 90030 50 1”1/2 90030 63 2”

90140 90140

90150 90150

90150 90150

90040

07 INFINITY 2013.indd 248 07 INFINITY 2013.indd 248

I N F

Código 90040 20 90040 25 90040 32 90040 40 90040 50 90040 63

90230 90230 A t INteRmeDIo 90236 RACoR Racor a T intermedio.

RACoR CoDo hembRA tubo

CÓDIGo

RACoR PARA bAjANte RosCA hembRA CÓDIGo

90236

05/01/2013 16:47:43 05/01/2013 16:47:43

codo hembra tubo.

07 INFINITY 2013.indd 248 07 INFINITY 2013.indd 248

Redes de

Código 90150 20 1/2 90150 25 3/4 90150 32 1” 90150 40 1”1/4 90150 50 1”1/2 Redes de Aire 90150 Comprimido 63 2”

90160

I 248 248 N F 90160Racor

90150

90150

90040

F

Código 90140 20 90140 25 90040 90140 32 90140 40 90140 50 90140 63

90160 Racor codo macho tubo. 90150 90150

Racor recto intermedio. 90040

F

90140

Racor a 135º intermedio. 90140 90140

Racor 90030recto hembra.

90030 90030

Código 90130 20 90130 25 90130 32 90130 40 90130 50 90030 90130 63

CÓDIGo

PACK

90160 20 1/2 4 Código 4 90160 25 3/4 90160 20 1/2 2 90160 32 1" 90160 40 25 1"1/4 3/4 2 90160 2 90160 50 1" 1/2 90160 1” 1 90160 63 32 2" 90160 40 1”1/4 90160 50 1”1/2 90160 63 2”

90230 20 PACK 90236 20 3/8 90230 25 3 3 90236 20 1/2 90230 32 3 90236 25 3/8 90230 40 3 90236 25 1/2 90230 50 2 90236 32 1/2 90230 63

8,34 10,98 17,22 25,74 42,48 71,82

90235

90230

Código 90230 20 90230 25 90230 32 2 90236 40 1/2 1 90236 50 3/4 90230 40 1 90236 63 3/4 90230 50 90230 63

PACK

05/01/2013 16:47:43 05/01/2013 16:47:43

3

3 11,68 2 12,84 1 14,92 1 16,44 1 22,62 31,54 55,54 86,46

13,32 17,75 27,28 38,80 70,22 103,34

a p

90240

RACoR A t PARA bAjANte

bRIDA PARA bAjANte CÓDIGo PACK La particular geometría interna

RACoR A t INteRmeDIo CÓDIGo

PACK

90230 20

3

permite la90235 aplicación 20 20horizontal o vertical. 3 13,32

REAUXI

90030 90030

Código 90010 20 1/2 90010 25 3/4 90010 32 1” 90010 40 1”1/4 90010 50 1”1/2 90010 63 2”

Redes de Aire Comprimido

90010 90010

90130

Racor codo intermedio. 90130 90130

90010 90010 Racor recto macho. 90010 90010

900006

900006 Código 900006 90000 20 900006 90000 32900006 90000 40 90000 50 90000 63 900006 900006 90000 110

90235 25 20 90235 32 20

3 2

C

15,22 18,52 24,90

2219090

90


10,98 17,22 25,74 42,48 71,82

Racor T para bajante.

90230

4 4 2 2 2 1

8,34 10,98 17,22 25,74 42,48 71,82

PACK

3 3 2 1 1 1

13,32 17,75 27,28 38,80 70,22 103,34

PACK

PACK

90160 20 1/2 90235 20 20 3 15,22 RACoR A t INteRmeDIo 90160 25 3/4 18,52 PACK 90235 25 20 CÓDIGo3 90160 32 1" 2 24,90 90235 32 20 90230 20 3 90160 40 1"1/4 2 25,73 90235 32 25 3 90230 25 90160 50 1" 1/2 RACoR CoDo hembRA 2 35,69 90235 40 20 tubo 2 90230 32 90160 63 2" 2 36,60 90235 40 25 CÓDIGo 1 90230 40 RACoR A t PARA bAjANte 1 60,01 90235 50 20 90160 20 1/2 1 90230 50 CÓDIGo 1 PACK 60,82 90235 50 25 90160 25 3/4 1 90230 63 1 3 62,34 90235 50 32 90235 20 20 15,22 90160 32 1" RACoR PARA bAjANte RosCA hembRA 1 3 88,41 90235 63 20 18,52 90235 25 20 90160 40 1"1/4 CÓDIGo PACK1 2 89,26 90235 63 25 90235 32 20 90160 50 1" 1/224,90 1 2 11,68 91,29 90235 32 90235 32 25 90236 20633/8 390160 63 2" 25,73 2 12,84 35,69 3 9023690235 20 1/240 20 RACoR A t INteRmeDIo 2 14,92 36,60 3 9023690235 25 3/840 25 1 16,44 60,01 3CÓDIGo 9023690235 25 1/250 20 2902301 20 22,62 60,82 9023690235 32 1/250 25 RACoR A t PARA bAjANte 2902301 25 31,54 62,34 9023690235 40 1/250 32 CÓDIGo PACK 1902301 32 55,54 88,41 9023690235 50 3/463 20 La particular interna 3 90235 20geometría 20 89,26 90235 1902301 40 86,46 90236permite 63 3/463la25 aplicación o vertical. 3 90235horizontal 25 20 91,29 90235 63 32 902301 50 RACoR A t INteRmeDIo 2 90235 32 20 90230 63 2 90235 32 25 CÓDIGo 2 90235 40 20 20 90230 2 90235 40 25 25 90230 Este racor es una alternativa válida al 90235 geometría 50 20 32 interna 1 90230 particular tradicionalLacuello de cisne, y se demuestra 90235 50 25 40o vertical. 1 permite la aplicación horizontal 90230 una solución más rápida y económica. El La90235 particular interna 50 32geometría 90230 50 el uso del 1 eficaz sistema interno, permite permite la aplicación horizontal o vertical. 63 20 aire sin ningún tipo90235 de condensados, 90230 63 el cuál 1 90235principal 63 25 y puede ser 1 permanece en la línea RACoR A t PARA bAjANte drenado en el punto63más 90235 32 conveniente. 1

Código 90235 20 20 90160 90235 25 20 Redes de Aire Comprimido 90235 90235 32 20 90235 32 25 90236 90235 40 20 90235 40 25 90230 90235 50 20 90235 50 25 90235 90235 50 32 90235 63 20 90235 63 25 90230 90235 63 32

90235

CÓDIGo

3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1

15,22 18,52 24,90 25,73 35,69 36,60 60,01 60,82 62,34 88,41 89,26 91,29

Redes de Aire Comprimido

CÓDIGo PACK CÓDIGoeficaz sistema interno, PACK permite el uso del

8,34 90236 20 3 interna11,68 La3/8 particular geometría 90240aire 32 sin 20 ningún tipo de1condensados, 28,08el cuál permanece en la línea principal y puedehorizontal ser 3 o vertical.12,84 4 10,98 90236 20 1/2 permite 1 la aplicación 29,16 90240 32 25 drenado en el punto conveniente. 3 2 17,22 14,92 90236más 25 3/8 1 33,79 90240 40 20 2 13,32 25,74 3 16,44 90236 25 1/2 1 34,92 90240 40 25 2 17,75 42,48 2 22,62 90236 32 1/2 RACoR PARA90240 bAjANte 1 38,57 50 20RosCA hembRA 1 27,28 71,82 2 31,54 90236 40 1/2 1 39,67 90240 50 25 PACK CÓDIGo PACK 38,80 PARA bAjANte 1 válida al55,54 90236 50 3/4 una alternativa bRIDA Este 1 racor es 40,29 90240 63 20 4 70,22 8,34 90236 cuello 20 3/4 3/8de cisne, y se13demuestra86,46 11,68 90236 63 tradicional CÓDIGo 1 PACK 40,85 90240 63 25 4 103,34 10,98 3 20 1/2 una90236 solución más rápida y económica. El12,84 90240 32 20 1 28,08 2 17,22 90236 25 3/8interno, permite3 el uso del14,92 eficaz sistema 1 25 tipo 90240 32 25 aire sin90236 ningún condensados, 2 25,74 3 el cuál16,44 1/2 de29,16 1 90240 40 20 permanece en principal y2puede ser22,62 2 42,48 90236 32 la1/2línea33,79 drenado en el punto más conveniente. 1 34,92 90240 40 25 1 71,82 2 31,54 90236 40 1/2 90240 50 20 902361 50 3/4 La38,57 particular 1geometría55,54 interna 1 39,67 90240 50 25 1 86,46 90236 63 3/4la aplicación horizontal permite o vertical. PACK 1 40,29 90240 63 20 1 40,85 3 13,32 bRIDA PARA bAjANte 90240 63 25 4

Código 90236 20 3/8 90236 20 1/2 90236 25 3/8 90236 25 1/2 90236 32 1/2 90236 40 1/2 90236 50 3/4 90236 63 3/4

90236

90240

90247

90240

bRIDA De bAjANte hembRA 3 17,75

90246 90246

CÓDIGo

27,28 15,22 bRIDA PARA bAjANte hembRA 25 1/2 1 38,80 bRIDA PARA bAjANte90247 hembRA 18,52 1 70,22 24,90 1 103,34 PACK 25,73 3 35,69 13,32 3 36,60 17,75 60,01 De bAjANte hembRA 2 bRIDA 27,28 CÓDIGo 1 60,82 38,80 1 62,34 70,22 90247 25 1/2 1 88,41 103,34 89,26 bRIDA PARA bAjANte 91,29 2

90247

90240 90246

PACK

bRIDA PARA bAjANte hembRA

Este racor es una alternativa válida al 90235 20 20 3 15,22 tradicional cuello de cisne, y se demuestra 18,52 90235 25 20 válida al 3 Estemás racorrápida es una alternativa una solución y económica. El tradicional cuello depermite cisne,32yelse 2 24,90 90235 20 eficaz sistema interno, usodemuestra del una solución rápida 32 y económica. 25,73 bRIDA De bAjANte hembRA 90235 25el cuál El 2 aire sin ningún tipo demás condensados, eficaz sistema interno, permite el uso del permanece en la línea principal puede 2 35,69 90235y40 20 ser RACoR A t PARA aire bAjANte bRIDA PARA bAjANte sin ningún tipo demás condensados, el cuál La particular geometría interna drenado en el punto conveniente. 2 36,60 90235 40 25 Brida de bajante CÓDIGo permanece en la línea principal y puedehorizontal ser PACKo vertical. permite la aplicación 60,01 90235 50 20 drenado en el punto más conveniente. 1

CÓDIGo

PACK

PACK

90247

90241 90241

hembra.

Código 90247 25 1/2

Redes de Aire Comprimido

Brida para bajante. Código 90240 32 20 90246 90240 32 25 90240 40 20 90240 40 25 90240 50 20 90240 50 25 90240 63 20 90240 60 25

90642

90642 1/2 1/2 2 90642 906421/2 3/41/2 1/222 90642 3/4 1/2 2

90644 90642 90644

CÓDIGo CÓDIGo CÓDIGo

bajantes montados con enchufes Rápidos serie u

90241 32 40

90644

Redes de Aire Comprimido

90241 90242 90242 FResA PARA bRIDA PARA bAjANte 07 INFINITY 2013.indd 249 Útil para taladro del tubo. ÚtIl PARA tAlADRo Del tubo CÓDIGo

90241 25 CÓDIGo 90241 32 90242 40 25 90241 50 90242 63 32

Código 1 1 90242 25 90242 40 90242 50 32 90242 90242 63 Pared 90242 40 Tubo 90242 centrador 90242 50 ÚtIl PARA tAlADRo Del tubo CÓDIGo 90242 63PACK Fresa

90600

90242 25 90242 32 Fresa RACoR CoDo A FIjACIÓN 1 90242 sAlIDA 40 90242 50 CÓDIGo 90242 63

Pared

Tubo centrador

90600 20 1/2 90600 25 3/4

1 1 1

1 1

enchufes Rápidos serie universal 90644 1/2 1/2 4 1 21,00 1 21,00 90644 3/4 1/2 4 90600 90602 RACoR CoDo A FIjACIÓN 1 sAlIDA 90602 90602e 90602 RePARtIDoR 2 sAlIDAs Repartidor 2 salidas.

CÓDIGo RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos RePARtIDoR 2 sAlIDAs CÓDIGo 90600 20 1/2 CÓDIGo PACK CÓDIGo

PACK

1

57,42

PACK 44,94

44,94 1 57,42 1

1 1 1

32,74

41,98 90602e 44,35

3

29,44 9,32 29,44 9,32 11,42 32,74 11,42 15,60 41,98 15,60 44,35

90642e RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPID 90642ve CÓDIGo 90642ve I 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos Y vá RePARtIDoR

PACK PACK 4 PACK

32 22 2 2

F

9,32 05/01/2013 16:47:50 16,74 11,42 16,74 17,94 15,60 17,94

07 INFINITY 2013.indd 250 07 INFINITY 2013.indd 250

9,32

11,42 90642e

CÓDIGo 90642e 25 2 CÓDIGo

90642ve 20 2 90642ve 90642ve202522 90642ve 25 2

RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos Y vá

PACK

90642e 20 2 90642e 25 2

I N F

90642ve CÓDIGo

90602e 20 2 2 sAlIDAs 1 30,50 RePARtIDoR RePARtIDoRI 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos 250 1 33,21 90602e 25 2 IN CÓDIGo CÓDIGo PACK 250

NF F

249

90642e 20 20 22 90602e 90642e 90642e20 25222 90602e 25 90642e 25 2

05/01/2013 16:47:50

RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos CÓDIGo 90642e 90602

29,44 29,44 32,74 41,98 PACK 44,35 4

90602e 20 2 90602e 25 2

RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPID RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPID CÓDIGo CÓDIGo CÓDIGo

249 90642e RáPIDos 20 2 RePARtIDoR Y vál N 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes

90602 25 20 3/4 1/2 90600 Código 1 1/2 30,50 90602 9060220 25 1" 1/2 90600 32 1 montados con 90602 25 1/22033,21 90602 1/2 29,44enchufes Rápidos serie universal90602 25 1/2 05/01/2013 16:47:50

I N bajantes F 29,44

249

90642e 90602e 90642e RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPI

90242 90600 90600 90600

90246 32 1/2 RACoR CoDo A FIjACIÓN 1 sAlIDA CÓDIGo PACK 1 39,84 tradicional cuello de cisne, y se demuestra 90246 63 1/2 90242 25 1 CÓDIGo PACK 90246 40 1/2 una solución más rápida y económica. El 90600 20 1/2 14 90242 32 Código eficaz sistema interno, permite el uso delFresa 90241 90600 20 1/2 4 90600 40 25 3/4 13 90242 90245 50 1/2 aire sin ningún tipo de condensados, el cuál Para aplicar en el pre-montaje 3 90600 25 3/4 FResA PARA bRIDA PARA bAjANte 90600 90600 50 32 1" 20 1/212 90242 o en instalaciones ya finalizadas permanece en la línea principal y puede ser 2 90600 32 1" 90246 63 bajantes 1/2PACK drenado CÓDIGo (ampliación 90242 63 90644 en el punto más conveniente. 90600 25 3/41 Pared sin cortar el tubo) Tubo RePARtIDoR 4 sAlIDAs 90241 25 1 44,94 bajantesCÓDIGo montados con90600 32 1” centrador 07 INFINITY 2013.indd 249 32 40 PACK 1 44,94 90241 APlICACIÓN veRtICAl 1 90241 50 63 u hoRIzoNtAl

90644 bajantes montados con bajantes montados con enchufes Rápidos serie u enchufes Rápidos serie un

90602e 90602e

90247 90242 90241 90242 90241 Fresa para brida para bajante.

Código 90247 Redes de Aire Comprimido90241 25

Redes es de Aire Comprimido Redesde deAire AireComprimido Comprimido

REAUXI

CÓDIGo CÓDIGo

Redes de Aire Com

Este racor es una alternativa válida al Para en el tradicional cuello depre-montaje cisne, y se demuestra 2 aplicar 20,52 elya pre-montaje oPara en instalaciones finalizadas una aplicar soluciónenmás rápida y económica. El o eneficaz instalaciones ya finalizadas (ampliación bajantes sistema interno, permite el uso del (ampliación bajantes sin cortar el tubo) el cuál aire sin ningún tipo de condensados, RePARtIDoR 24 sAlIDAs sAlIDAs CÓDIGo PACK RePARtIDoR el tubo)y puede ser permanece ensinlacortar línea principal RePARtIDoR 4 sAlIDAs 32 20 enPACK 28,08 CÓDIGo90240 drenado el veRtICAl punto1más conveniente. APlICACIÓN

90247 90240

90246 90247

222

90642 90642

90240 32 20 1 28,08 RePARtIDoR 2 sAlIDAs 2 20,52 2 sAlIDAs al 1una alternativa 29,16 válida RePARtIDoR 90240 32 25 Este racor es CÓDIGo PACK La particular geometría interna tradicional cuello de cisne, y se demuestra CÓDIGo PACK 1 33,79 90240 40 20 90246 32 1/2 permite la aplicación horizontal o vertical. una solución más1 rápida y 28,08 económica. El 34,92 9024032 40 25 90246 111 28,08 eficaz sistema interno, permite 30,48el uso del 90246 401/2 1/2 38,57 el cuál 9024040 50aire 20 sin ningún tipo11de condensados, 30,48 90246 1/2 1 36,60 90246 50 1/2 39,67 9024050 501/2 25 en la línea y puede ser 111 principal 36,60 90246 39,84 90246 63permanece 1/2 40,29 9024063 631/2 20 drenado en el conveniente. 11punto más 39,84 90246 1 40,85 90240 63 PACK 25

90241 50 63 Pared la aplicación horizontal o vertical. una solución más rápida y económica. El 90246 90642 Tubo centrador sin cortarpermite el tubo) sAlIDAs eficazRePARtIDoR sistema interno, permite el4uso del centrador bRIDA PARA bAjANte hembRA 2RePARtIDoR sAlIDAs Brida para bajante hembra. aire sin ningún tipo de condensados, el cuál CÓDIGo CÓDIGo PACK bRIDA De bAjANte hembRA CÓDIGo PACK PACK APlICACIÓN veRtICAl permanece en la línea principal y puede ser PACK 90644 1/2 1/2 4 1 21,00 90246 32 CÓDIGo 1/2 1 28,08 90642 1/2 1/2 2 1 15,54 u hoRIzoNtAl drenado en el punto más conveniente. Código ÚtIl PARA tAlADRo Del tubo particular geometría interna 30,48 90246 40 90247 1/2 25 1/2 1 90642 3/4 1/2 2 codo Racor fijación 1 1 salida. 21,00 90644 13/4a1/2 4 15,54 2 20,52 RACoR CoDo A FIjACIÓN 1 sAlIDACÓDIGo licación horizontal o vertical. PACK Este racor es una alternativa válida al 1 36,60 90246 50 1/2

r es una alternativa válida al ello de cisne, y se demuestra más rápida y económica. El ma interno, permite el uso del tipo de condensados, el cuál a línea principal y puede ser en el punto más conveniente.

Redes de Aire Com Redes de Aire Com

1 29,16 90240 32 25 u hoRIzoNtAl APlICACIÓN veRtICAl 90644 1/2 1/2 1/2 1/2 24 90246 32 1/2 1 28,08 90642 90644 1 33,79 90240 40 20 u hoRIzoNtAl 906441/2 3/41/2 1/2424 1 30,48 90246 40 1/2 90642 3/4 1/2 90644 3/4 1/2 4 90240 40 25 I1 36,60 34,92 1 90246 50 1/2 249 N1 38,57 90240 50 20 CÓDIGo PACK 1 39,84 90246 63 1/2 F1 39,67 90240 50 25 90247 25 1/2 2 CÓDIGo PACK 20,52 1 40,29 90240 63 20 90235 20 20 3 15,22 90240 32 20 1 28,08 FResA PARA bRIDA PARA bAjANte 07 INFINITY 2013.indd 249 05/01/2013 16:47:50 1 60,82 90235 50 25 1 40,85 90240 63aplicar 25 Para en el pre-montaje FResA PARA bRIDA PARA bAjANte 3 18,52 90235 25 20 1 90240 32 25 CÓDIGo o en instalaciones PACK 1 62,34 90235 50 32 ya finalizadas 29,16 24,90 90235 63 32 20 20 CÓDIGo90240 40 20(ampliación PACK bajantes 1 33,79 12 88,41 90235 bRIDA PARA bAjANte 90241 25 1 44,94 25,73 90235 63 32 25 25 34,92 90240 40 25 sin cortar el1 tubo) 90241 11 44,94 12 89,26 90235 CÓDIGo PACK 44,94 902412532 40 RePARtIDoR 4 sAlIDAs Este racor válida al91,29 35,69 90235 40 32 20es una alternativa 1 44,94 38,57 90240 11 90241 3250 4063 50 20 12 90235 63 I 57,42 90241 CÓDIGo 90240 32 20 190235 cuello tradicional 249 40 28,08 25 de cisne, y se2demuestra36,60 1 39,67 90240 50 25 N 1 veRtICAl 57,42 90241 50APlICACIÓN 63 una solución más rápida y económica. El60,01 190235 90240 32 25 90644 1/2 1/2 4 1 50 29,16 20 1 F 40,29 90240 63 20 u hoRIzoNtAl eficaz sistema interno, permite el uso del 190235 50 33,79 90240 40 20 90644 3/4 1/2 4 1 60,82 25 1 40,85 90240 63 25 aire sin ningún tipo de condensados, el cuál 190235 34,92 90240 40 25 bRIDA PARA bAjANte hembRA RePARtIDoR 2 sAlIDAs 50 la 32línea principal 07 INFINITY 2013.indd 249 05/01/2013 16:47:50 permanece en y1puede ser62,34 RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPI 190235 63 38,57 90240 50 20 bRIDA De bAjANte CÓDIGo PACK CÓDIGo hembRA PACK 1 88,41 20el punto más conveniente. drenado en RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPID 1 39,67 90240 50 25 CÓDIGo 1 89,26 25 CÓDIGo 15,54 PACK 90246 32 1/2 190235 63 28,08 90642 1/2 1/2 2 1 CÓDIGo internaÚtIl PARA tAlADRo Del tubo 1 40,29 90240 63 20 32 La particular 1geometría91,29 90602e 20 2 190235 63 30,48 190247 25 15,54 90246 40 1/2 90642 3/4 1/2 2 ÚtIl PARA tAlADRo Del tubo 1/2 2 20,52 la aplicación horizontal o vertical. FResA PARA bRIDA PARA bAjANte CÓDIGo PACK 1 permite 40,85 90240 63 25 90602e 90602e202522 1 36,60 90246 50 1/2 CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 90602e 25 2 90242 25 1 29,44 1 39,84 90246 63 1/2 90242 11 29,44 I 29,44 9024225 32 90241 25 1 44,94 Fresa 249 11 29,44 90242 N 32,74 9024232 40 40 1 44,94 90241 32 Fresa bRIDA De bAjANte hembRA 90242 F 1 32,74 40 41,98 90242 50 50 63 Para aplicar en el pre-montaje 11 57,42 90241 Este racor es una alternativa válida al 11 PACK 41,98 90242 CÓDIGo o en instalaciones ya finalizadas 44,35 902425063 La particular geometría internaPared de cisne, y se demuestra 1 44,35 90242 63 07 INFINITY 2013.indd 249 05/01/2013 16:47:50 (ampliacióntradicional bajantescuello Tubo 90247 25 1/2 2 20,52

90240 90240

3

Este racor es una alternativa válida al

tradicional cuello de cisne, y se demuestra RACoR PARA bAjANte RosCA hembRA Racor para bajante rosca una solución más rápida yhembra. económica. El

bRIDA PARA bAjANte

90235

PACK

90236 90236

1

Redes de Aire Comprimido Redes de Aire Comprimido Redes de Aire Comprimido

PACK

90240

CÓDIGo

CÓDIGo

Redes de Aire Comprimido 90236 63 3/4

90235 90160 90235

12,84 14,92 16,44 22,62 31,54 55,54 86,46

90236 1/2 Este racor es una 20 alternativa válida al 3 25 3/8 tradicional cuello90236 de cisne, y se demuestra 3 una solución más rápida y económica. El 3 25 1/2 La90236 particular geometría interna eficaz sistema interno, el uso del 2 90236 32permite 1/2 permite la aplicación horizontal o vertical. aire sin ningún tipo90236 de condensados, el cuál 2 40 1/2 permanece en la línea principal y puede ser 1 90236 50 3/4 drenado en el punto más conveniente.

Redes de Aire Comprimido Redes de Aire Comprimido

38,80 4 90160 251 3/4 70,22 2 90160 321 1" 90160 401 1"1/4 103,34 2 RACoR A t INteRmeDIo 2 90160 50 1" 1/2 CÓDIGo 1 90160 63 PACK 2" 90230 20 3 13,32 3 17,75 90230 25 2 27,28 90230 32 1 38,80 90230 40 1 70,22 90230 50tubo RACoR CoDo hembRA RACoR A t PARA bAjANte 1 103,34 90230 63 90230 40 90230 50 90230 63

90230

90602 120 1/2 90602 125 1/2

90642ve 20 2 90642ve 25 2

PACK

34,14 36,18

2 2

16,74 17,94


90246 32 1/2 90246 40 1/2 90246 50 1/2 90246 63 1/2

Nte

1 1 1

90642 906441/2 3/41/2 1/22 4 90642 3/4 1/2 2

57,42

1

APlICACIÓN veRtICAl CÓDIGo PACK 90246 32 1/2 90246 40 1/2 90246 50 1/2 90246 63 1/2

u hoRIzoNtAl 1 28,08 30,48 36,60 39,84

1 1 1

CÓDIGo

en1el pre-montaje 90242 25 Para aplicarPACK 29,44 CÓDIGo o en instalaciones ya finalizadas 1 29,44 90242 32 (ampliación bajantes 90241 25 1 44,94 32,74 90242 40 sin1 1cortar el44,94 tubo) 90241 32 40 41,98 57,42 44,35 veRtICAl

u hoRIzoNtAl

4 1 1 3 1 1 2 1 1 1

1

CÓDIGo Para aplicar enPACK el pre-montaje

CÓDIGo

PACK

APlICACIÓN veRtICAl 21,00 15,54 u hoRIzoNtAl 21,00

1 Código 1 1 90602e 90642 1/2 1/21 2 RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos 90242 CÓDIGo PACK 2 90260 90642 3/4 1/2

90644 1/2 1/2 4 90642 1/2 1/2 2 90644 3/4 1/2 4 90642 3/4 1/2 2

15,54

1 30,50 CÓDIGo 1 33,21 90602e 25 2 CÓDIGo PACK FResA PARA bRIDA PARA bAjANte 90242 25 90260 20 3 11,47 CÓDIGo

90242 32 Fresa 2 11,69 90260 25 90644 Bajantes montados con 9024225 40 90241 bajantes montados con 2 14,62 90260 32 RePARtIDoR 4 sAlIDAs 9024232 5040 90241 2 20,63 90260 40 enchufes Rápidos serie universal CÓDIGo PACK 9024250 6363 90241

90602E

90260 50 90644631/2Tubo 1/2 4 90260 centrador 90644 3/4 1/2 4

Pared

1

1

1 PACK 1

90600 20 1/2 90242 90602 20321/2 90600 25 3/4 90242 90602 25401/2 90600 32 1" 90242 50

PACK PACK PACK 1

90242 63

4 1 2 3 1 2 2 1

29,44 9,32 29,44 16,74 11,42 32,74 17,94 15,60 41,98

1

44,35

CÓDIGo

29,44 29,44 32,74 44,94 41,98 44,94 44,35 57,42

11 11 11

34,96 21,00 43,85 21,00

1

Redes

30,50 33,21

17,82 25,98

2

PACK PACK

90610 tAPÓN 9060032 25 3/4 bajantesFresa montados con 90242 9060040 32 1" CÓDIGo PACK 90242 enchufes Rápidos serie universal 90242 50 2,94 90610 20 10

14 13 12

90720

válvulA De bolA A 2 víAs mA

enchufes Rápidos PACK 90642E CÓDIGoserie universal 90260 20 11,47 90642e Repartidor 2 salidas montado 3con enchufes 11,69 90260 25 RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos 2 90602e rápidos.

tubo PAsA CoNDuCtos

90602E 20 2 9060025 20 1/2 90602E 25 290242

2

RACoR CoN PuRGA De CoNDeNsADos

90800

34,14 30,50 36,18 CÓDIGo 33,21 1CÓDIGo

90602e 25 2

1

90720 20 1/2 90720 25 3/4

90642e Repartidor 2 salidas montado 1con enchufes 1 90602e RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos 90600 Código 90242

90602e 20 2 90602e 25 2 PACK

Enchufes90260 Rápidos Serie con Universal bajantes montados

RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 90642e 20 2 1 RACoR CoDo A FIjACIÓN 1 sAlIDA ÚtIl PARA tAlADRo Del tubo 90602e 11 90642e20252 2

29,44 9,32 29,44 44,94 11,42 32,74 44,94 15,60 41,98 57,42 44,35

90644 1/2 1/2 4 CÓDIGo PACK 4 90644 3/4 1/2

PACK

9,32 29,44 11,42 29,44 15,60 32,74

14,62 20,63 34,14 34,96 36,18 30,50 43,85 33,21

2 90260 32 CÓDIGo RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDosPACK 2 90260 40 CÓDIGo PACK 90642e 20 2 11 90260 50

Código 90642e63 2522 90602e 20 90642E 20 2111 90260 CÓDIGo b C e 1 90602e 25 2 Redes deA Aire Comprimido 90800 20 75 760 25490642E 250 21,58 25 2 90800 25

75

743

240

250

Redes de 90800

24,07

B

1 41,98 tubo PAsA CoNDuCtos A 1 44,35 90242 63 3,78 E 6 90610 25 C Tubo válvulA De bolA A 2 víAs mACho-tubo 4 6,24 90610 32 centrador tAPÓN 4 PACK 9,06 90610 40 CÓDIGo CÓDIGo PACK RACoR CoN PuRGA De CoNDeNsADos válvulA De bolA A 2 víAs mAChoRePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN RáPIDos2 RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDosPACK CÓDIGo 16,31 90610eNChuFes 50 C 90260 20 Y válvulA 3 11,47 90720CÓDIGo 20 1/2 2 YPACK CÓDIGo PACK De CoRte RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos válvulA17,82 De CoRte CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 1 23,77 90610 63 20 1025,98 2,94 2 34,14 11,69 2 3 90260 9072090260 25 3/42090610 11,47 9 90642e 20 2 25 1 CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 90602e 20 2 1 30,50 90642e 20 2 16 34,14 3,78 90610 25 2 11,69 90260 25 9 2 36,18 14,62 tubo PAsA ColumNAs RePARtIDoR 2 sAlIDAs 90642e 25 220322 1 sAlIDA1 1 RACoR CoDo A90260 FIjACIÓN 90642ve 46,83 90642ve 20 2 1 46,83 1 33,21 90602e 25 14 36,18 90642e 25 2 6,24 90610e 32 CÓDIGo A b 90260C32 2 14,62 2 55,08 20,63 PACK 9026025402 CÓDIGo PACK CÓDIGo 1 90642ve 55,08 90642ve 41 9,06 90610 40 25 2 20,63 90260 40 605 21,58 2 90805 20 690 753 394 1 34,96 90260 50 9060220 201/2 1/2 16,74 90600 42 9,32 2 16,31 90610 50 34,96 90805 25 690 75590260 38950 604 24,72 1 1253/4 43,85 32 90260 63 17,94 9060225 1/2 11,42 90600 1 23,77 90610 63 43,85 90805 32 690 77390260 35263 604 28,63 1 2 15,60 90600 32 1" 90805 40 690 784 289 583 31,85 tubo PAsA ColumNAs

90260

90720

90642VE RACoR CoN PuRGA De CoNDeNsADos 90642e Pared

rápidos y válvula de corte.

CÓDIGo CÓDIGo CÓDIGo 90242 25

1

RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos

válvulA De bolA A 2 víAs mACho-tubo

90610 90260 90260 90642e Racor con purga de condensados. 90642ve

90602e Repartidor 2 salidas montado con enchufes 90642ve

lIDA

21,00 15,54 15,54

11

bajantes montados con 90644 90644 RePARtIDoR 4 sAlIDAs Rápidos Repartidor 4 salidas.serie universal enchufes CÓDIGo PACK Redes de Aire Comprimido Código 90644 1/2 1/2 4 1 21,00 90602e 1 21,00 90644 3/4 1/2 4

90720

ÚtIl PARA tAlADRo Del tubo RACoR CoN PuRGA De CoNDeNsADos 90602e 20 2

Redes de Aire Comprimido Redes de Aire Comprimido

90600 20 1/2 90242 32 25 90241 90600 25 3/4 90242 40 32 40 90241 90600 32 1" 90242 50 50 63 90241 90242 63

PACK PACK 1PACK

1

906441/2 3/41/2 1/224 90642 90642 3/4 1/2 2

28,08 30,48 36,60 39,84

90241 25o en instalaciones ya 1 finalizadas 44,94 90644 bajantes montados con 90241 (ampliación bajantes 90642 90642 1 44,94 32 40 RePARtIDoR 4 sAlIDAs sin cortar el tubo) RePARtIDoR 2 sAlIDAs Rápidos 1 57,42 90241 50 63 Repartidor 2 salidas.serie universal enchufes CÓDIGo PACK

rápidos.

AlIDA ANteCÓDIGo CÓDIGo 90242 25 CÓDIGo

1

90241

PACK

1 90242 50 1 90241 50 63 90242 63 APlICACIÓN1

1

1

FResA PARA bRIDA PARA bAjANte

o en instalaciones ya finalizadas 1 bajantes 44,94 (ampliación 1 el tubo) 44,94 sin cortar

90241 25 90241 32 40 90241 50 63

15,54 90246 32 1/221,00 15,54 90246 40 1/2 90246 50 1/2 90246 63 1/2

11

90241 Redes de Aire Comprimido

pre-montaje CÓDIGo Para aplicar en el PACK

A

e

28,08 30,48 36,60 39,84

1

90620

ReDuCCIÓN

90602 90600

90805

Código 90642VE 20 2 90642VE 25 2

90642e CÓDIGo PACK RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos6 90620 25 20 90642ve

B

90800

E

90720

Código 90260 20 90260 25 90260 32 90260 40 90260 50 90260 63 A

90805

90800

6,56 tubo PAsA CoNDuCtos tubo PAsA CoNDuCtos C 6 7,79 90620 32 20 CÓDIGo PACK CÓDIGo A b C e CÓ RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos Y válvulA De CoRte RePARtIDoR 2 sAlIDAs moNtADo CoN eNChuFes RáPIDos Y válvulA De CoRte 4 8,72 90620 32 25 90642e 20 2 1 34,14 908 90800 20 75 760 254 250 21,58 CÓDIGo PACK sAlIDA ReDuCCIÓN 4 9,78 90620 40 20 CÓDIGo PACK I tAPÓN 1 36,18 90642e 25 2 tAPÓN 908 90800 25 75 743 240 250 24,07 250 90642ve 12 46,83 CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK N 10,82 4020252 RePARtIDoR 290620 sAlIDAs 1 46,83 CÓDIGo90642ve 20 2 PACK CÓDIGo PACK55,08 CÓDIGo PACK 1CÓDIGo 90642ve 25 2 F 1 12,76 90620 40 32 PACK 90600 20 1/2 4 9,32 90620 2525 6,56 16 2,94 55,08 90642ve B202 90610 20 10 90602 20 1/2 2 3 16,74 90610 20 1 10 15,00 2,94 90620 50 25 11,42 90600 25 3/4 90620 32 20 90602 20 1/2 2 16,74 A 6 3,78 7,79 6 90610 25 2 17,94 90602 25 1/2 05/01/2013 16:48:03 07 INFINITY 2013.indd 250 05/01/2013 E 1 15,48 90620 50 32 6 3,78 90610 25 2 15,60 90600 32 1" 4 8,72 16:48:03 90620 32 25 CollAR eN17,94 teCNoPolímeRo 2 90602 25 1/2 4 6,24 90610 32 C 1 90620 50 40 4 18,84 6,24 90610 32 4 9,78 90620 40 20 4 9,06 90610 PACK 40 CÓDIGo 1 90620 63 40 2 10,82 90620 40 25 4 23,28 9,06 90610 40 16,31 90610 505 90815 20 1,60 2 1 29,40 90620 63 50 1 12,76 90620 40 32 2 16,31 90610 50 23,77 90610 635 1,73 1 90815 25 1 15,00 90620 50 25 1 23,77 90610 63 5 4,18 90815 32 Quitar la tuerca Montar Art. 90620 1 15,48 tubo PAsA ColumNAs 90620 50 32 CollAR eN teCNoPolímeRo RACoR CoN PuRGA De CoNDeNsADos válvulA De bolA A 2 víAs mACho-tubo 5 4,19 90815 40 CÓ RePARtIDoR sAlIDAsDemoNtADo CoN eNChuFes RáPIDos Y válvulA De CoRte válvulA De bolAtubo 1 18,84 90620 50 40 RACoR CoN2PuRGA CoNDeNsADos A 2 víAs PAsAmACho-tubo ColumNAs CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 5 5,70 90815 50 CÓDIGo A90620b63 40 C e 1 23,28 CÓDIGo PACK PACK CÓDIGo PACK CÓDIGo 908 5 6,06 90815 63 90260 20 3 11,47 90720 20 1/2 2 17,82 1 29,40 90620 63 50 908 9026090642ve 20 3 90720 20 1/2 2 20 2 1 11,47 46,83 I 90805 20 17,82 690 753 394 605 21,58 2 25 11,69 25,98 90260 25 250 90720 25 3/4 90720 25 3/4 2 2 2 25,98 ANtIGuA 90260 CÓDIGo PACK 908 * se 90805 sumINIstRARá N 1 11,69 55,08 90642ve 25 2 25 690 755 389 604 24,72 2 32 14,62 90260 2 14,62 90260 Quitar la tuerca Montar Art. 90620 ReF. 90810 hAstA FIN De F 32 908 90602 20 1/2 2 16,74 válvulA De bolA A 2 víAs 90805 32 690 773 352 604 28,63 2 40 20,63 90260 40 2 20,63 90260 eXIsteNCIAs ReDuCCIÓN 2 17,94 90602 25 1/2 CÓDIGo 90805 40 690 784 289 583 31,85 05/01/2013 16:48:03 1 PACK 34,96 90260 1 50 34,96 90260 50 07 INFINITY 2013.indd 250 05/01/2013 16:48:03 CÓDIGo PACK 1 90260 B ReDuCCIÓN 90260 63 1 63 20 43,85 90700 6 43,85 20,52 90620 25 20 6 6,56 6 PACK 29,10 90700 25 CÓDIGo E 6 7,79 90620 32 20 4 42,18 90700 32 90620 25 20 6 6,56 DIstANCIAl PARA CollAR 90815 De bolA A 2 víAs 90620 32 25 4 8,72 válvulA 4 61,92 90700 40 A C 6 7,79 90620 32 20 4 9,78 90620 PACK 40 20 CÓDIGo CÓDIGo PACK 1 97,65 tubo PAsA CoNDuCtos 90700 50 2 10,82 90620 40 25 4 CoNDuCtos 8,72 90620 tubo válvulA De bolA A 2 víAs mACho-tubo 5 CÓDIGo A 90817 b C e 1 PAsA178,62 90700 63 32 25 90700 20 1,32 6 20,52 1 12,76 90620 40 32 CÓDIGo A b C e 4 9,78 90620 40 20 PACKRACoR CoN PuRGA válvulA De bolA A 2 víAs mACho-tuboCÓDIGo 90800 20 De75bolA 760 A 2254 21,58 90700 25 De CoNDeNsADos válvulA víAs250 mACho-tubo 6 29,10 1 15,00 90620 50 25 tAPÓN 2 10,82 90620 40 25 90800 20 75 760 254 250 21,58 90800 25 75 743 240 250 24,07 CÓDIGo PACK 2 4 42,18 90700 32 1,47 90720 20 1/2 17,82 CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 1 15,48 tAPÓN CÓDIGo90620 40 32 PACK DIstANCIAl PARA CollAR 9081 90800 25 75 743 240 250 24,07 90620 50 32 1 12,76 4 61,92 CollAR eN teCNoPolímeRo 90700 40 1,69 2 17,82 25,98 B 90720 90720 20 1/225 3/4 2 1 90620 50 40 20 1/2 902602,94 20 3 11,47 90720 2 18,84 17,82 CÓDIGo PACK20 90610 10 1 15,00 90620 50 25 C 1 97,65 90700 50 A 4,62 2 25,98 90720 25 3/4 1 90620 63 40 25 3/4 2 11,69 2 23,28 25,98 902603,78 25 90720 E B 6 90610 90610 20 10 25 1 15,48 90620 502,94 32 1 178,62 90700 63 C A 0,63 9 CollAR 1 29,40 90620 63 50 2 14,62 eN teCNoPolímeRo 902606,24 32 05/01/2013 16:48:03 4 90610 32 E 6 90620 503,78 90610 25 1 18,84 2 40 4,96 9 C 4 90610 40 20,63 902609,06 40 CÓDIGo PACK 4 6,24 90610 32 3,85 1 23,28 90620 63 40 9 2 90610 50 1 34,96 Quitar la tuerca Montar Art. 90620 9026016,31 50 4 9,06 90610 40 I 1,60 90815 20 5 1 90610 63 1 29,40 1 90620 63 50 9 43,85 9026023,77 63 251 2 16,31 90610 50 N 5 1,73 90815 25 9 tubo PAsA ColumNAs F 1 23,77 90610 63 9 5 4,18 Quitar la tuerca Montar Art. 90620 CÓDIGo A b C 90815 e 32

Reducción.

Código 90610 20 90610 25 90610 32 90610 40 90610 50 90610 63

90642ve 90260

90720

90700 90700

Válvula de bola a 2 vías. 90620

Redes de Aire Comprimido Código Redes de Aire Comprimido

90720 90720

90700 90700 90260 90700 90700 90700 90700

90610

90610

tubo PAsA ColumNAs

Ae B C e 254 75250 21,58 760 254 240 250 250 90610 21,58 24,07 75tAPÓN CÓDIGo 240 250 24,07 743 C

B válvulA De bolA A 2 víAs

90620 25 20 CÓDIGo 90620 32 20 PACK 90620 32 25 E 90700 20 C 90620 25 20 6 40 20 6,56 90620 90700 25 90620 6 40 25 7,79 90620 32 20 90700 32 90620 40 32 4 8,72 90620 32 25 90620 50 25 90700 40 4 9,78 90620 40 20 90620 50 32 2 90700 50 10,82 90620 40 25 90620 50 40 CÓDIGo A b 90620C40 32 e 1 90700 63 12,76 90620 63 40 CÓDIGo b C90620 e50 25605 21,58 1 15,00 90805 20A 690 753 394 90620 63 50 15,48 90620 50 32604 25 753 690 755 389 90805 90805 20 690 394 605 21,58 24,72 1 18,84 90620 50 40Art. 32Quitar755 690 773 352 604 28,63 1 la tuerca Montar 90620 90805 90805 25 690 389 604 24,72 E

Válvula de bola a 2 vías macho-tubo.

A

B

CÓDIGo C A

Tubo pasa columnas. 90700 90800

E 250 250 PACK 6 6 4 4 2 1 1 1 1 1 1

CÓDIGo 6,56 PACK 906107,79 20 8,72 6 90610 25 9,78 6 90610 32 10,82 9061012,76 40 4 9061015,00 50 4 9061015,48 63 1 18,84 1 23,28 29,40

90815

90805

90805 20 690 753 394 90815 605 4021,58 CÓDIGo A b C 755e 389 90815 90805 25 690 604 5024,72 válvulA DePAsA bolA690 A 2773 víAs352 604 28,63 tubo CoNDuCtos 90805 32

tubo PAsA ColumNAs

PACK

10

90817 90815

Código 90720 20 1/2 90720 25 3/4

90815

90805

07 INFINITY 2013.indd 251

ReDuCCIÓN

90720 90720

90805

Tubo pasa conductos.

Código CÓDIGo A b tubo PAsA CoNDuCtos CÓDIGo A b 90800 20 75 90620 90800 20760C 25 75 743 ReDuCCIÓN 90800 90800 20 90700 75 760 254 25 75 74325240 90620 9080090800

90805 tubo PAsA ColumNAs 90805

20 25 90800 32 40 50 63

90800

90800 tubo PAsA CoNDuCtos 90800

Código 90620 25 20 Redes de Aire Comprimido 90620 32 20 90620 32 25 90805 90815 90620 40 20 90720 90805 90620 40 25 90620 40 32 90620 50 25 90620 90620 50 32 90620 50 40 Redes de Aire Comprimido 90620 63 40 90817 90700 90620 60 50 90800

90815 Redes de Aire Comprimido

4,19 5,70 6,06 B

5

05/01/2013 16:48:12

5

Código 90800 20 90805 25 90805 32 90805 40

A 690 690 690 690

C E 394 605 90817604 389 352 604 289 583

REAUXI

90260

90602

Redes de Aire Comprimido

Tapón.

es de Aire Comprimido

2,94 3,78 6,24 9,06 6,31 3,77

90642ve 90620 90610 90620

90610 90610

605 21,58 5 90815 63 CÓDIGo A bPACK C e 583 CÓDIGo 31,85 604 28924,72 B * se sumINIstRARá ANtIGuA 90800 20 75 7606 254 250 20,52 21,58 604 28,63 90700 20 ReF. 25 90810 25 hAstA 75 FIN 7436De240 250 29,10 24,07 583 E 31,85 9070090800 07 INFINITY 2013.indd 251 eXIsteNCIAs B 4 42,18 90700 32 A B C DIstANCIAl PARA CollAR 90815 4 61,92 90700 40 2,94 E A 1 97,65 90700 50 E 3,78 C 1 178,62 90700 63 6,24 A C 9,06 DIstANCIAl PARA CollAR 90815 16,31 CÓDIGo PACK 23,77 90805 20 90805 25 90805 32 90805 40

20,52 6 29,10 4 42,18 4 61,92 2 90815 97,65 eN1 teCNoPolímeRo CollAR 178,62

690 753 90805 40 690 755 690 773 690 784

394 389 352 289

690 784

90817

CollAR eN teCNoPolímeRo CÓDIGo

90805

90817 CÓDIGo tubo PAsA ColumNAs PACK 90815 20 5 5 90815 25 5 90815 32 PACK 5 90815 40

753 755 773 784

1,32

5 CÓDIGo 1,60 1,73 90805 20 4,18 90805 25 4,19

A

b

690 753 690 755

C

e

394 389

605 604

21,58 24,72

223

C

9


90815 40 90815 50 90815 63

E

6,56 6 7,79 4 8,72 4 9,78 2 10,82 1 12,76 1 15,00 1 15,48 CollAR eN 1 18,84 1 23,28 1 29,40

A

C

4,19 5,70 6,06

5 5

Redes de Aire Comprimido

6

90700

5

Redes de Aire Comprimido

PACK

* se sumINIstRARá ANtIGuA ReF. 90810 hAstA FIN De eXIsteNCIAs

Redes de Aire Comprimido 90820 90825 90820 9081590815 90825 CollAR eN ACeRo ReCoGetubo Redes de Aire Comprimido 90817 ACeRo ReCoGetubos90817 teCNoPolímeRo CÓDIGo PACK Collar en tecnopolímero. Redes de Aire Comprimido Distancial para collar 90815. CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 90820 20 5 1,35 90825 Redes deRedes Aire Comprimido de Aire Comprimido Código 51 1,42 90820 25 90820 20 5 1,35 90825 Código ReCoGetubos teCNoPolímeRo 90815 20 5 1,56 90820 32 5 1,42 90820 25 tubo 8 x 12. longitud 9 + 1 mts. 134,64 0820 90825 90817 Redes de Aire 5Comprimido K CÓDIGo PACK 90815 25 1,68 90820 40 5 1,56 1 90820 32 90825l llAR eN ACeRo ReCoGetubos teCNoPolímeRo 90825 1,35 90825 1,86 90820 1,68 1 90825 90820 90815 40 tubo 1050 x 15. longitud 15 + 51 mts. 194,10 32PACK 5 90820 CÓDIGo PACK ReCoGetubos teCNoPolímeRo 90820 90825CÓDIGo Redes 1,42 tubo ANtIGuA 8 x 12.5 longitud 91,86 + 1 mts. 134,64 1,97 90820 63 de Aire5 Comprimido 90820 *90815 50se sumINIstRARá 40 90825 M8 CollAR1,56 eN ACeRo teCNoPolímeRo 90820 20 1,35 PACK 1 ReCoGetubos 90825 1 ReF.CÓDIGo 90810 90825l hAstA5FIN De CollAR eN ACeRo ReCoGetubos teCNoPolímeRo 1 7,14 90820 110 5 1,97 90820 63eXIsteNCIAs Recogetubos. 90815 tubo 50 510PACK 90825 M8 90820 1,42 90820CÓDIGo 25 tubo 8 x 12. longitud 9 + 1 mts. CÓDIGo 1,68 x 15. longitud 15 + 1 mts. 194,10 CÓDIGo PACK I 134,64 PACK 1,35 1 PACK 7,14 90820 11090825 CÓDIGo 1 válvulA De bolA A 2 víAs

CÓDIGo

PACK

CÓDIGo

PACK

90815 20 90815 25 90815 32 90815 40 90815 50 90815 63

5 5

4,18 4,19 5,70 6,06

5 5 5 5

20,52 29,10 42,18 61,92 97,65 178,62

6 6 4 4 1 1

Redes de Aire Comprimido

CollAR eN teCNoPolímeRo

PACK

90700 20 90700 25 90700 32 90700 40 907001,60 50 907001,73 63

DIstANCIAl PARA CollAR 90815

CÓDIGo

PACK

90817

5

1,32

63 5 5 1,56 1,35 1251 1 N 90825l ReCoGetubos Código teCNoPolímeRo 90825 tubo 8 x90820 12. longitud 9 + 1 mts. 5 134,641,35 20 90825 1 F 5 1,68 1,42 9082090820 40 25 tubotubo 10 x 15. 15 +91+mts. 194,10 PACK CÓDIGo PACK CÓDIGo 90817 5 8 x longitud 12. longitud 1 90825l 5 1,42 90820 25 tubo 81 xmts. 12. longitud134,64 9 + 1 mts. 134,64 90825 5 1,86 1,56 90820 502013.indd DIstANCIAl PARA CollAR 90815 07 INFINITY 251 05/01/20131 16:48:12 5 90820 32Código 90825l CollAR eN ACeRo ReCoGetubosTubo teCNoPolímeRo tubo90820 10 90820 x 15. 15 + 1 mts. 194,10 20 longitud 5 5 1,351,56 90825 1 1 32 90825l 8 x 12 Longitud 9 + 1 mts. soPoRte PACK ReCoGetubo 5 1,97 1,68 63 CÓDIGo Collar en90820 acero. 5 90820 40 tubo 10 x 15. longitud + 1xlongitud mts. 5 5 1,421,68 90820 25 40 tubo 8 15 x 12. 9 +194,10 1 15 mts. CÓDIGo PACK CÓDIGo PACK 90820 tubo 10 15. longitud + 1 mts. 134,64 194,10 90820 20 5 1,32 7,14 CÓDIGo l PACK 1 9082090820 11090817 ReCoGetubos metálICo 90825L 5 1,86 5 5 50 1,56 11 90820 32 90825l 90820 90820 20 50 5 1,351,86 90825 90820 25 CÓDIGo l TuboCÓDIGo 10 x 15 Longitud 15 longitud PACK 90830 210 x 15. 1+ 1 mts. 11,26 5PACK 1,97 5 5 90820 63 1,68 90820 40 tubo 1 mts. 194,10 90820 5 1,421,97 90820 25 63 tubo 10 8 x 12. longitud 915 + 1+ mts. 134,64 M8 M8 90820 32 1 21,85 90830l 600 1 7,14 90820 90830110 210 1 11,26 55 1 1,86 90820 50 90825s 1 7,14 90820 110 1,56 1 90820 32 90825l ReCoGetubos metálICo 1 21,855 90830l90820 60040 63 1,97 90820 tubo 6,5 x 10. longitud 1 mts. 15 +105,00 5 PACK 1,68 90820 40 tubo 10 x10 15.+ longitud 1 mts. 194,10 K CÓDIGo M8 90820 50 1 7,14 90820 110 1 90825m PoRte metálICo 5 ReCoGetubos 1,86 90820 50 11,26 90825s 1 Recogetubos metálico. tubo 8 x 12. longitudPACK 9 + 1 mts. 135,00 90820 63PACK CÓDIGo l 5 1,97 90820 63 CÓDIGo 21,85 ReCoGetubos tubo 6,5 x 10.251 longitudI 10 + 1 mts. 105,00 L M8 metálICo N 90820 110 1 7,14 90820 110 soPoRte 90830 210 1 11,26 PACK 1 ReCoGetubos metálICo Código soPoRte 90825s 1 CÓDIGo ReCoGetubos metálICo 90825m F L 18 xPACK 21,85 90830l CÓDIGo 600 l tubo tubo 6,5 x 10. longitud 10 + 1 mts. 105,00 CÓDIGo PACK CÓDIGo l PACK 12. longitud 9 + 1 mts. 135,00 11,26 CÓDIGo PACK 90825S 90825s 1 05/01/2013 16:48:12 soPoRte 1 90825m ReCoGetubos Tubo metálICo 90830 210 1 11,26 21,85 6,5 x 10 Longitud 10 + 1 mts. 90825s tubo 6,590830 x 10. longitud210 10 + 1 mts. 1 105,00 11,26 90825s 1 1 tubotubo 8 x 12. 9 + 1 mts. 135,00 CÓDIGo 1 l PACK 90830l 600 CÓDIGo PACK 6,5longitud x 10. longitud 106,5 + 1x mts. 105,00 90825m 1 21,85 90830l 60021,851 tubo 10. longitud 10 + 1 mts. 105,00 90825M soPoRte Soporte. 1 90825m 11,26 ReCoGetubos metálICo tubo90830 8 x 12. longitud 135,00 90825s 1 1 90825m Código L 2109 + 1 mts.1 Tubo 8 x 12 Longitud 9 + 1 mts. L tubo 8 x 12. longitud 9 +x8110. 135,00 1 21,85 90830l 600 PACK tubo 6,5 longitud 10 11mts. 105,00 CÓDIGo tubo xmts. 12. longitud 9++PACK mts. 135,00 90830CÓDIGo210 l CoRtAtubos 1 90825m 90830 210 1 11,26 bRIDA De sujeCCIÓN (AGujeRo PAsANte) 90825s 1 90830L 600 CoRtAtubos L tubo x 12. longitud 9 +101 +mts. 135,00 1 21,85 90830l 600 L tubo 86,5 x 10. longitud 1 mts. 105,00 9082090820 32 2090815 CollAR eN ACeRo

1,86 6 20,52 1,42 6 29,10 1,97 1,56 4 42,18 7,14 1,68 4 61,92 1 97,65 1,86 M8 1 178,62 soPoRte 1,97 7,14

90830

0830

90830

90820 90820 90825m

90825m 90830

90830 90825 90825m

90825m

90825M 90825m 90825m

90830

90825m

9083090830

90825m

90870

90860 90870

90860

bRIDA De sujeCCIÓN (AGujeRo PAsANte)

90870

0860 K

CÓDIGo

L CoRtAtubos

90870

90870

90860

CÓDIGo

1

2,84

90870

PACK

CoRtAtubos

L

90870

90870 20-40 1 60,67 1 128,34 90870 20-63 PACK CÓDIGo PACK 1 CoRtAtubos CoRtAtubos 217,71 90870 50-110 bRIDA De sujeCCIÓN (AGujeRo PAsANte) 90860 1 pasante). 2,84 bRIDA DeBrida sujeCCIÓN (AGujeRo PAsANte) de sujeción (agujero Ø8 90870 20-40 1 60,67 CÓDIGo PACK Agujero pasante CÓDIGo PACK CoRtAtubos 2,84 1 128,34 90870 20-63 Ø8 Código bRIDA Depasante sujeCCIÓN (AGujeRo PAsANte) Agujero 90860 1 2,84 1 217,71 2,84 1 9087090860 50-110 90860

90860 90860 90860

90861

CÓDIGo

METÁLICA

0861 K

1

SOLUCIÓN A VIGA METÁLICA CÓDIGo PACK

Ø8 bRIDA De sujeCCIÓN Agujero pasante(AGujeRo RosCADo)

CÓDIGo

DesbARbADoR

Ø8 Agujero pasante

90880

90860

CÓDIGo

1

SOLUCIÓN A VIGA METÁLICA

CÓDIGo

90870 20-40 90870CÓDIGo 20-63 9087090870 50-110 20-40

DesbARbADoR bRIDA De sujeCCIÓN (AGujeRo RosCADo) Brida de sujeción (agujero roscado).

1

2,84

2,84

90880 PACK

PACK

Ø90861 8 Agujero pasante

CÓDIGo CÓDIGo

90880 90861

DesbARbADoR 1 31,48

REAUXI

de Aire Comprimido Aire Comprimido es de Aire Comprimido

2,84 90861

252

224

90885 M8 Agujero roscado 90885 llAve De DesmoNtAje

CÓDIGo

90861

Llave de desmontaje.

Agujero roscado 90885 Varilla M8 M8

llAve De DesmoNtAje

Varilla M8

Varilla M8

M8 Agujero roscado

CÓDIGo

90885 20 40 90885 20 63

M8 Agujero roscado CÓDIGo

Código 90885 40 90885 202040 M8 Agujero roscado 90885 63 90885 202063

Varilla M8

Redes de Aire Comprimido

90880 90880 CÓDIGo 90880 APACK VIGA METÁLICA CÓDIGo SOLUCIÓN DesbARbADoR DesbARbADoR90880 SOLUCIÓN APACK VIGA METÁLICA 90861 CÓDIGo Desbarbador. Ø8 90880 bRIDA De sujeCCIÓN (AGujeRo RosCADo) CÓDIGo Agujero pasante 90861 1 2,84 bRIDA De sujeCCIÓN (AGujeRo90880 RosCADo) 1 31,48 SOLUCIÓN A VIGA METÁLICA 90861 DesbARbADoR CÓDIGoCódigo CÓDIGo PACK 90880 PACK M8 2,84 Agujero roscado bRIDA De sujeCCIÓN (AGujeRo RosCADo) 90880 90861 90880 90861 1 2,84 M8 1 2,84 SOLUCIÓN A VIGA Agujero roscado CÓDIGo PACK METÁLICA 90861 DesbARbADoR 90885 bRIDA De sujeCCIÓN (AGujeRo RosCADo) 90861 1 2,84 90880

Ø8 DA De sujeCCIÓN (AGujeRoAgujero RosCADo) ÁLICA pasante DesbARbADoR

llAve De DesmoNtAje

PACK

CÓDIGo

2,84

1

llAve De DesmoNtAje 1 70,11

1 1

I N F

135,00

PACK

60,67

1

1 PACK 128,34 CÓDIGo PACK 1 217,7160,67 1 90870 20-40 1 CÓDIGo 1 PACK 128,34 1 90870 20-63

1

90885 112,09

60,67

252

90885

90885

CÓDIGo

90885CÓDIGo 20 63

llAve De DesmoNtAje90885 20 40

90885

90885 20 63

llAve De DesmoNtAje

Varilla M8 07 INFINITY 2013.indd 252

217,71 60,67 128,34 217,71

11 1

31,481 2,84

PACK

31,48

1 PACK CÓDIGo

PACK

31,48

90880 1

CÓDIGo

PACK

90880

1

1

CÓDIGo

90880

PACK

90885 31,48

llAve De Desm

31,48

1

PACK

31,48

70,11 112,09

1 1

Varilla M8

llAve De DesmoNtAje 90885 20 40 llAve De DesmoNtAje

70,11 112,09

90870 90870 50-110 20-40 Código PACK PACK 90870 20-63 90861 11 90870 50-110

90885 20 40 90885 20 63

90885 PACK

PACK

PACK PACK

90870 90870 20-63 128,34 90861 90880 1 217,71 1 1 90870 50-110 90870 CoRtAtubos 20-40 60,67 217,71 90870 50-110 SOLUCIÓN A VIGA METÁLICA 90880 90861 DesbARbADoR 2,84 SOLUCIóN A VIGA METÁLICA 1 128,34 90870 20-63 CÓDIGo PACK

PACK

bRIDA De sujeCCIÓN (AGujeRo PAsANte) 90860

90880

90870

90870

90860

CÓDIGo CÓDIGo

1 90825m Código 90860 1 2,84 90870 20-40tubo 8 x 12. longitud 1 60,67 9 + 1 mts. Cortatubos. 90870 20-40 1 128,34 90870 20-63 90870 20-63 1 217,71 90870 50-110 90870 50-110

PACK

DA De sujeCCIÓN (AGujeRo PAsANte) 2,84 CoRtAtubos CÓDIGo

90860

90825m

PACK

1

70,11

1 PACK 112,09 CÓDIGo 1 40 90885 20 CÓDIGo 1

90885 20 63 90885 20 40 90885 20 63 CÓDIGo 90885 20 40 90885 20 63

PACK

70,11 1 PACK 112,09 1 1 1 PACK 1 1

70,11 112,09 70,11 112,09 70,11 112,09


ABRASIVOS Índice

REAUXI

Sistemas de lijado grueso de carrocerías................................................................................226 Discos abrasivos, lijado con máquina. Serie LIX.......................................................................227 Discos abrasivos especiales, lijado con máquina. Discos carbón............................................228 Discos abrasivos especiales, lijado fino. Tratamiento barnices. Discos CARAT.....................229 Tiras. Lijado fino. Lijado manual. Tiras Speed Fast............................................................230 y 231 Garlopa manual flexible 49 agujeros........................................................................................ 232 Garlopa manual flexible 41 agujeros..........................................................................................232 Garlopa regulable 14 agujeros....................................................................................................233 Taco para lijado en seco.................................................................................................................233 Esponjas para matizar.................................................................................................................233 Platos. Lijado con máquina.........................................................................................................234 Interfaces..........................................................................................................................234 Protector de plato.........................................................................................................................234 Lijadora rotorbital eléctrica.........................................................................................................235 Mini amoladora angular...............................................................................................................235 Lijadora GEX 125-150 Ave Professional....................................................................................236 Lijadora Carrera...........................................................................................................................236 Pulidora Eléctrica GPO 14CE......................................................................................................236 Taco quitamotas...........................................................................................................................236 Microacabado de motas..............................................................................................................236 Quitamotas en caja......................................................................................................................236 Proceso de lijado. Instrucciones para el pulido................................................................237 y 238

225


Sistemas de lijado grueso carrocería Tipo de trabajo: • Tratamiento de zonas pequeñas y de difícil acceso. • Tratamiento de cordones de soldadura. Recomendación para aplicaciones

ID artículo Grano Dimensiones 2820 Discos met x fix

Nº r oluciones ideal 20.000 RPM Ø 50 mm Nº máx. revoluciones 30.000 RPM

0020.1378.01 (T3871) P036 P060

Ø 50 mm

Nº revoluciones ideal 18.000 RPM Ø 75 mm Nº máx. revoluciones 27.000 RPM

0020.1382.01 (T3872) P036

Ø 75 mm

0020.1379.01

0020.1383.01

P060

Ø 50 mm

Ø 75 mm

ID artículo Dimensiones Plato soporte flexible con eje 0020.0132.01 1/4” (T8551) + 6 mm

Ø 50 mm cierre rápido

0020.0133.01 1/4” (T8551) + 6 mm

Ø 75 mm cierre rápido

Tipo de trabajo: • Eliminación de barniz viejo y herrumbre en zonas de difícil acceso. • Tratamiento de pequeños cordones de soldadura. Recomendación para aplicaciones Nº revoluciones ideal 20.000 RPM Ø 50 mm Nº máx. revoluciones 30.000 RPM

ID artículo Grano Dimensiones 2824 Flapfix siafix 0020.4323.01 (T5054) K040

Ø 50 mm

0020.4323.01 (T5054) K060

Ø 50 mm

0020.4325.01 (T5054) K080

Ø 50 mm

ID artículo

Dimensiones

Ø 50 mm 0020.0132.01 1/4” (T8551) + 6 mm cierre rápido

Tipo de trabajo: • Lijado de zonas pequeñas y de difícil acceso Recomendación para aplicaciones Ø 50 mm

REAUXI

Ø 75 mm

226

Nº revoluciones ideal 15.000 RPM Nº máx. revoluciones 30.000 RPM Nº revoluciones ideal 13.000 RPM Nº máx. revoluciones 27.000 RPM

ID artículo Grano Dimensiones 6925 Discos met scm fix 0020.0126.01 (T3875) grueso

Ø 50 mm

0020.2340.01

medio

Ø 50 mm

0020.0127.01

fino

Ø 50 mm

0020.0129.01 (T3876) grueso

ID artículo Dimensiones Plato soporte flexible con eje 0020.0132.01 1/4” (T8551) + 6 mm

Ø 50 mm cierre rápido

0020.0133.01 1/4” (T8551) + 6 mm

Ø 75 mm cierre rápido

Ø 75 mm

0020.2343.01

medio

Ø 75 mm

0020.0130.01

fino

Ø 75 mm


Discos abrasivos. Lijado con máquina SERIE LIX Discos • Estructura Grano: Grano mixto, corindón semiprecioso, corindón. Recubrimiento: electrostático abierto. Encolado: resina sintética. Soporte: papel o film. Granulometría: 040 – 1500. • Propiedades Capacidad de abrasión: muy alta. Vida útil: muy alta. Estabilidad: flexible, graduada según aplicación. Acabado: bueno. • Ventajas Muy altos índices de abrasión y de duración gracias al mineral abrasivo de alto rendimiento. Menos embotamiento gracias al nuevo concepto de estearato. Acabado uniforme y constante. Gama completa de granulado de 40 a 1500, disponible en una serie. • Aplicación Lijado de masilla, poliéster, fibra de vidrio. Nivelado de imprimaciones. Mateado de barnices. Rectificado de bordes, puntos de óxido, marcas de piedras. Rectificado de elementos nuevos, primeras manos.

Gama completa de granulado de 40 a 1500, disponible en una serie.

Referencia

Grano

Unidad embalaje

1260.0233.0040.01

40

1 Caja (50 unidades)

1260.0233.0060.01

60

1 Caja (50 unidades)

1260.0233.0080.01

80

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0080.01

80

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0120.01

120

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0150.01

150

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0180.01

180

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0220.01

220

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0240.01

240

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0280.01

280

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0320.01

320

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0400.01

400

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0500.01

500

1 Caja (100 unidades)

1260.0233.0600.01

600

1 Caja (50 unidades)

1260.0233.0800.01

800

1 Caja (50 unidades)

1260.0233.1000.01

1000

1 Caja (50 unidades)

1260.0233.1500.01

1500

1 Caja (50 unidades)

REAUXI

Discos serie LIX Ø 150 mm / 14 + 1 agujeros

227


Discos abrasivos especiales. Lijado con máquina DISCOS CARBÓN Discos

Disco especiales para cataforesis/ primarios de origen duro

El más duro, el más eficiente. Nuevo producto de primerísima calidad. Excelente rendimiento en materiales duros. Larga vida útil y extracción gracias al tipo de tecnología de diamante. Extracción de polvo en toda su superficie. • Estructura: Grano: diamante. Recubrimiento: tratamiento especial. Encolado: Resina sintética. Soporte: tela. • Propiedades: Poder abrasivo: muy alto. Vida útil: muy alta. Estabilidad: flexible. Acabado: muy bueno. • Ventajas: Excelente rendimiento en materiales duros. Resistencia y capacidad de abrasión óptimas gracias a la tecnología de diamante. Mayor rentabilidad gracias al ahorro de tiempo. Aspiración de polvo en superficies completas. Sin encolado en el sistema de agujeros. Valores constantes de abrasión. Agradable sensación de lijado. Riesgo mínimo de sobrelijado en cantos. Se puede usar en húmedo o en seco. • Aplicaciones: Primeras manos duras. Barnices resistentes a arañazos. Gelcoat (poliester y epoxi). Imprimaciones (epoxi). Rellenos duros. Aluminio. Discos Carbón Fast Ø 150 mm - Diamante Referencia

Grano

Unidad embalaje

9980.9463.0240

240

1 Caja (10 unidades)

9980.9463.0320

320

1 Caja (10 unidades)

9980.9463.0500

500

1 Caja (10 unidades)

1 1

REAUXI

2

228

3

Abrasivo de estructura reticulada y recubrimiento diamante. 2 Amortiguación de espuma que reparte la presión. 3 Sistema de fijación fast para un cambio de abrasivo sencillo y rápido.


Discos abrasivos especiales. Lijado fino. Tratamiento de barnices

DISCOS CARAT Discos Para el procesamiento de superficies resistentes a los arañazos. Nuevo producto de primerísima calidad. Mínimo consumo de abrasivo y reducción del tiempo de lijado. Tratamiento eficiente en lacas cerámicas o resistentes a arañazos de última generación en el sector del automóvil. Para materiales extremadamente duros, tales como materiales minerales. • Estructura: Grano: diamante Recubrimiento: tratamiento especial. Encolado: resina sintética. Soporte: tela. Granulometría: K500, K1000, K2000, K3000. • Propiedades: Capacidad muy alta de abrasión. Vida útil: muy alta. Estabilidad: muy flexible. Acabado: muy bueno. • Ventajas: Distribución uniforme de la presión gracias a la base de gomaespuma. Gran adaptabilidad. Contornos y secciones redondeadas, sin peligro de sobrelljado. La espuma del revés permite absorber y aplicar líquidos de lijado. • Aplicación: Tratamiento de barnices transparentes convencionales y altamente resistentes al rayado antes del pulido. Lijado fino de secciones redondeadas, contornos así como formas cóncavas / convexas. Lijado antes de repasar el barniz. Lijado de materiales minerales.

Disco especiales para lijado de laca cerámica

Discos CARAT Ø 150 mm - Diamante Referencia

Grano

Unidad embalaje

9967.9911.0500

500

1 Caja (2 unidades)

9967.9911.1000

1000

1 Caja (2 unidades)

9967.9911.2000

2000

1 Caja (2 unidades)

9967.9911.3000

3000

1 Caja (2 unidades)

Discos CARAT Ø 80 mm - Diamante Grano

Unidad embalaje

8451.8686.0500

500

1 Caja (4 unidades)

8451.8686.1000

1000

1 Caja (4 unidades)

8451.8686.2000

2000

1 Caja (4 unidades)

8451.8686.3000

3000

1 Caja (4 unidades)

REAUXI

Referencia

229


Tiras. Lijado fino. Lijado manual

TIRAS SPEED FAST Tiras Abrasivos de alto rendimiento. Gracias al diseño innovador del abrasivo y a los materiales de alta calidad, se consiguen valores de abrasión significativamente mejores. Los resultados de superficie homogéneos convencen gracias a la optimizada profundidad de rascado. Máxima vida útil. El sofisticado revestimiento de estearato reduce enormemente el embotamiento del abrasivo. Con ello se consigue al final una vida útil del abrasivo mucho mas larga. Procesos de trabajo con optimización de costes. El sistema, con una interacción perfectamente coordinada de sus elementos, garantiza aplicaciones sin fallos, reduce los tiempos de lijado y, además, ahorra dinero. Un producto de gran polivalencia. De aplicación universal sobre masillas, imprimaciones, lacas y pinturas con buenos resultados. Comprobado intensamente en nuestros centros de pruebas, para satisfacer las superficies más exigentes en lijados a mano y con maquinas portátiles. La completa gama, en diferentes formas y con diferentes perforaciones, esta disponible en varias granulometrías. Todo ello con el práctico sistema autoadhesivo de fijación. Aplicaciones • Lijado de masillas, poliéster, compuestos. • Rectificado de nuevos elementos, primeras manos. • Rectificado de bordes delicados, puntos de oxido y marcas de gravilla. • Nivelado de imprimaciones. • Mateado de barniz.

REAUXI

Tiras Speed Fast 70 x 125 mm 8 Agujeros

230

Referencia

Grano

Unidad embalaje

8457.3676.0040

40

1 Caja (50 unidades)

8457.3676.0060

60

1 Caja (50 unidades)

8457.3676.0080

80

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0100

100

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0120

120

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0150

150

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0180

180

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0220

220

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0240

240

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0280

280

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0320

320

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0400

400

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0500

500

1 Caja (100 unidades)

8457.3676.0600

600

1 Caja (100 unidades)


Tiras Speed Fast 70 x 198mm 8 Agujeros Referencia Grano Unidad embalaje 0062.9565.0040 40 1 Caja (50 unidades) 0062.9565.0060 60 1 Caja (50 unidades) 0062.9565.0080 80 1 Caja (50 unidades) 0062.9565.0100 100 1 Caja (100 unidades) 0062.9565.0120 120 1 Caja (100 unidades) 0062.9565.0150 150 1 Caja (100 unidades) 0062.9565.0180 180 1 Caja (100 unidades) 0062.9565.0220 220 1 Caja (100 unidades) 0062.9565.0240 240 1 Caja (100 unidades) 0062.9565.0280 280 1 Caja (100 unidades) 0062.9565.0320 320 1 Caja (100 unidades) 0062.9565.0400 400 1 Caja (100 unidades) 0062.9565.0500 500 1 Caja (100 unidades) 0062.9565.0600 600 1 Caja (100 unidades)

Tiras Speed Fast 70 x 420 Referencia Grano 5618.8422.0040 40 5618.8422.0060 60 5618.8422.0080 80 5618.8422.0100 100 5618.8422.0120 120 5618.8422.0150 150 5618.8422.0180 180 5618.8422.0220 220 5618.8422.0240 240 5618.8422.0280 280 5618.8422.0320 320 5618.8422.0400 400 5618.8422.0500 500 5618.8422.0600 600

mm 14 Agujeros Unidad embalaje 1 Caja (50 unidades) 1 Caja (50 unidades) 1 Caja (100unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades)

Tiras Speed Fast 70 x 125 Referencia Grano 6783.9190.0040 40 6783.9190.0060 60 6783.9190.0080 80 6783.9190.0100 100 6783.9190.0120 120 6783.9190.0150 150 6783.9190.0180 180 6783.9190.0220 220 6783.9190.0240 240 6783.9190.0280 280 6783.9190.0320 320 6783.9190.0400 400 6783.9190.0500 500 6783.9190.0600 600

mm sin agujeros Unidad embalaje 1 Caja (50 unidades) 1 Caja (50 unidades) 1 Caja (100unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades) 1 Caja (100 unidades)

REAUXI

Tiras Speed Fast 115 x 228 mm 10 + 8 Agujeros Referencia Grano Unidad embalaje 5348.6389.0040 40 1 Caja (50 unidades) 5348.6389.0060 60 1 Caja (50 unidades) 5348.6389.0080 80 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0100 100 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0120 120 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0150 150 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0180 180 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0220 220 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0240 240 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0280 280 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0320 320 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0400 400 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0500 500 1 Caja (100 unidades) 5348.6389.0600 600 1 Caja (100 unidades)

231


Garlopas y tacos. Lijado manual

GARLOPA MANUAL FLEXIBLE 49 agujeros (115 x 230 mm) Garlopa regulable con aspiración para lijado manual*. La solución en el lijado de perfiles. El nuevo taco regulable flexible permite que el lijado de perfiles convexos y cóncavos se convierta en un trabajo mucho más sencillo. Una rueda de ajuste permite adecuar con exactitud la bóveda de las superficies. Ventajas: • Herramienta ergonómica. • Se adapta a los contornos de la superficie en la que lijamos. • Se adapta a formas cóncavas y convexas mediante la rueda ajustable. El conector trasero multiperforado asegura la extracción de polvo y un ambiente de trabajo libre de partículas. * El suministro de serie incluye una válvula de regulación y una pieza de empalme. Ref.

100REAUF03E004KOS

GARLOPA MANUAL FLEXIBLE 41 agujeros (70 x 198 mm) Garlopa regulable con aspiración para lijado manual. Ampliamos la gama de garlopas flexibles con la nueva medida 70x198mm. Lijar superficies cóncavas y convexas es ahora aún más fácil gracias a la nueva garlopa manual. Ventajas: • Se adapta a los contornos de la superficie. • Se adapta a formas cóncavas/convexas mediante unas ruedas en la garlopa que podemos ajustar. • El conector trasero multiperforado asegura la extracción de polvo y un ambiente de trabajo libre de partículas. • Ergonómica. • Adecuada para tiras multiperforadas.

REAUXI

Ref. 0020.6695.01

232


GARLOPA REGULABLE 14 AGUJEROS Es una herramienta de múltiples funciones para el lijado de superficies cóncavas, convexas y planas milímetros gracias a u n ajuste mecánico. Preparado para la aspiración de polvo se compone de una pieza de plástico y una superficie de adherencia para el papel abrasivo llamado Velcro ®. Gracias a la gran experiencia acumulada a lo largo de los años en abrasivos, Reauxi tiene una garlopa ajustable de 70x400 mm programada para la extracción de polvo. De hecho, gracias al tornillo de ajuste mecánico, el operador puede adaptar fácilmente la herramienta a la superficie a lijar. Por lo tanto, es particularmente adecuado en cóncava, convexa y plana de curso. El retiro fácil del mecanismo de ajuste permite posiblemente adaptar la forma de la almohadilla a la superficie y tener la herramienta libre de restricciones en sus propias manos. Ref. 475B63F7P40214

TACO PARA LIJADO EN SECO Taco para lijado en seco de70 x 125 mm. Sin agujeros. 2 caras: semidura/extra blanda. Ref. 0020.0342

Esponjas. Lijado manual ESPONJAS PARA MATIZAR Lijado previo de formas redondeadas, encorvadas y cantos • Lijado final de imprimaciones en zonas de difícil acceso • Rectificado antes de repasar el barniz Esponjas de matizar 115 x 140 x 5 mm Grano Gris Medium (P280)

Unidad embalaje 1 Caja (50 unidades)

0007.0040*

Gris Fine (P500)

1 Caja (50 unidades)

0007.1935

Gris Extrafine (800)

1 Caja (50 unidades)

0007.0041**

Gris Superfine (1000)

1 Caja (50 unidades)

0007.0042

Gris Microfine (1500)

1 Caja (50 unidades)

REAUXI

Referencia 0007.1934

233


Platos. Lijado con máquina PLATOS Esta tecnología innovadora permite que el flujo de polvo no sufra embozamientos durante la aspiración y para ser transportado directamente a través de la “cámara”. La eliminación del polvo en el aire mejora la calidad del trabajo. • Ventajas: • Desarrollado para abrasivos multiagujeros y de tipo reticular. • Compatible con todas las maquinas excéntricas mas comunes mediante un adaptador. • Nuevo velcro resistente al calor que garantiza una mejor aspiración y larga vida útil. • Con pocas vibraciones gracias al peso adaptado del plato. • Aplicaciones: • Lijado grueso, lijado fino y microacabado con lijadora de doble acción. • Durezas de disco optimizadas para la aplicación. Platos Referencia

Descripción

Plato lijadora SD 5/16” 15 agujeros Ø 150 mm PLATO.SD.15 Medium Plato lijadora SD 5/16” 21 agujeros Ø 150 mm PLATO.SD.21 Medium 475SWMP15215F2 Extra blando Plato lijadora Extra Blando 15 agujeros Ø 150 mm

PLATO EXTRA BLANDO

PLATO.SD.15 MEDIUM

INTERFACES Interface diámetro 150 mm, 15 agujeros, calidad extra.

REAUXI

Ref.

234

SE150.15

PROTECTOR DE PLATO

Protector de platos, diámetro 145, 15 agujeros (10 unidades). Ref.

475CVLFM145315

INTERFACES

Interface diámetro 150 mm, 15 agujeros, calidad estandart. Ref.

SEE150.15


Lijadoras. Máquinas para chapa. Pintura y pulimentos. LIJADORA ROTORBITAL NEUMÁTICA Ultra ligera. Lijadora rotorobital ultra ligera. Órbita 5 mm para plato de 150 mm. Ref. 0020.2064

LIJADORA ROTORBITAL NEUMÁTICA Ultra ligera. Lijadora rotorobital ultra ligera. Órbita 2,5 mm para plato de 150 mm. Ref. 0020.1053

LIJADORA ROTORBITAL NEUMÁTICA Mini. Lijadora mini 80 mm SRS para plato de 80 mm.

MINI AMOLADORA ANGULAR Mini amoladora angular FIX para plato de 50/75 mm. Ref. 0007.1310

REAUXI

Ref. 0007.1054

235


LIJADORA GEX 125-150 AVE PROFESSIONAL ELÉCTRICA GEX 125-150 AVE PROFESSIONAL

Referencia

060137B102

Potencia absorbida 400 W Velocidad de giro en vacío 5.500 - 12.000 rpm Número de oscilaciones 11.000 - 24.000 rpm Excentricidad 2,00 mm Valor de vibraciones generada ah 2,5 m/s2 Peso 2,4 Kg L-BOOX No 2 platos de lijado (125/150) X 3 platos de lijado (125/150/150)

060137B101 400 W 5.500 - 12.000 rpm 11.000 - 24.000 rpm 2,00 mm 2,5 m/s2 2,4 Kg Si X

LIJADORA CARRERA NEUMÁTICA CARRERA

6077350200

Referencia

150 mm 2,5 mm 150 mm 12.000 rpm 170 W 450 l/min 0,7 Kg 10 mm 2,5

Ø del disco de amolar permitido Velocidad de giro en vacío Potencia útil Consumo de aire con carga Peso Ø interior de la manguera Carrera

607350199

150 mm 5,5 mm 150 mm 12.000 rpm 170 W 450 l/min 0,7 Kg 10 mm 2,5

LIJADORA CARRERA NEUMÁTICA CARRERA

6077350198

Referencia

80 mm 2,5 mm 80 mm 12.000 rpm 170 W 360 l/min 0,6 Kg 10 mm 2,5

Ø del disco de amolar permitido Velocidad de giro en vacío Potencia útil Consumo de aire con carga Peso Ø interior de la manguera Carrera

PULIDORA ELÉCTRICA GPO 14CE GPO 14 CE PROFESSIONAL ELÉCTRICA

Referencia

601389000

Potencia absorbida Velocidad de giro en vacío Plato lijador de goma Ø Cepillo de vaso, Ø Vaso de amolar, Ø Esponja de pulido, Ø Cepillo plano, Ø Peso

1400 W 750 - 3000 rpm 180 mm 100 mm 180 mm 160 mm 175 mm 2,5 Kg

Accesorios pulido TACO QUITAMOTAS

REAUXI

Taco quitamotas universal velcro+stick (5 unidades). Ref.

475B35004BLU00/5

MICROACABADO DE MOTAS

Rectificado inclusiones de polvo. Discos Wat Fast. DISCOS WAT FAST 4269.7970.1500

1500 1 caja (100 u.)

4269.7970.2000 2000 1 caja (100 u.) 4269.7970.2500 2500 1 caja (100 u.)

236

QUITAMOTAS EN CAJA Ref.

309300258


Proceso de pulido

• Utilice los discos y las combinaciones de materiales de pulido recomendados para obtener el resultado más óptimo. • Mantenga el diso ligeramente inclinado sobre la superficie que vaya a pulir (reducción de hologramas). • Empiece con un número de revoluciones bajo, de esta manera evitará salpicar a su entorno. A continuación, aumente paulatinamente el número de revoluciones a máx. 2.000 rpm. • Disminuya la presión durante el proceso de pulido. • Mantenga los discos siempre limpios. Los discos sucios producen arañazos. Después de su utilización limpie siempre los discos con agua; de este modo, aumenta la vida útil del disco de pulido.

SELLADO:

Aplicación: Chrome Pearl y Platinum son adecuados para el sellado permanente de cualquier barniz en vehículos y proporcionan un

Chrome Cut Altamente eficaz en eliminación de marcas de lijado. 1 Kg Ref: 0020.6663.01

Chrome Finish Pasta de acabaco microfino. 1 Kg Ref: 0020.6664.01

Piel de cordero Fast Ø 135 Ref: 0020.6674.01 Ø 85 Ref: 0020.6673.01

Chrome Pearl Pintura sellante. 1 Kg Ref: 0020.6667.01

Disco de pulido amarillo Fast Ø 145 Ref: 0020.6671.01 Ø 85 Ref: 0020.6672.01

brillo profundo sin precedentes. Además protegen el barniz de forma segura frente arañazos, manchas de alquitrán, excrementos de aves, lluvia ácida y la radiación solar. Antes de su aplicación, el barniz debe estar limpio de restos de cera vieja, impurezas, sedimentos de llúvia ácida, manchas de alquitrán, restos de insectos y otras impurezas. Chrome Magic resulta extraordinariamente apropiado para la limpieza. Chrome Platinum Chrome Platinum contiene un 30% de carnaúba pura. Carnaúba es la cera natural más resistente, pura, transparente y cara. Una mayor protección en comparación con los selladores convencionales. El resultado más óptimo se obtiene gracias al modo de aplicación mecánico, ya que el calos que se genera durante el pulido, derrite la cera que penetra profundamente en el barniz. Limpiar después con el paño Premium. Colocar, si es posible, al sol entre 1 y 2 horas para que la cera se endurezca y el brillo se intensifique.

Chrome Platinum Pintura sellante. 1 Kg Ref: 0020.6667.01

Disco de pulido negro Fast Ø 145 Ref: 0020.6676.01 Ø 85 Ref: 0020.6675.01

Chrome Magic Potente limpiador. 1 Kg Ref: 0020.6667.01

Disco aplicador Ø 130 Ref: 0020.6668.01

Plato soporte M14 Ø 125 mm Ref: 0020.6669.01 Ø 75 mm Ref: 0020.4899.01

Paño Premium, limpieza extra 400x400 mm Ref: 0020.6670.01

Plato soporte 5/8” Ø 125 mm Ref: 0020.6741.01

Paño de microfibras, paño de limpieza, limpieza extra 380x380 mm Ref: 0020.3185.01

REAUXI

INSTRUCCIONES PARA EL PULIDO:

237


Paso 1: Eliminación de marcas de lijado

Ref 0020.6663.01

Ref 0020.6671.01 (Ø 145 mm) Ref 0020.6672.01 (Ø 85 mm)

En barnices resistentes a arañazos

Ref 0020.3185.01

Ref 0020.6666.01

(380x380 mm) Ref 0020.6663.01

Ref 0020.6671.01 (Ø 145 mm) Ref 0020.6672.01 (Ø 85 mm)

Paso 2: Eliminación de hologramas

Ref 0020.6664.01

Ref 0020.6676.01 (Ø 145 mm) Ref 0020.6675.01 (Ø 85 mm)

Ref 0020.6670.01 (400x400 mm)

Ref 0020.6666.01

Sellado

Ref 0020.6667.01

Ref 0020.6664.01

Ref 0020.6670.01

Ref 0020.6670.01

REAUXI

Ref 0020.6665.01

238

Ref 0020.6668.01

Ref 0020.6676.01 (Ø 145 mm) Ref 0020.6675.01 (Ø 85 mm)

CUBO LIMPIABOINAS Padwasher System 2000.

Limpia espumas y esponjas en menos de 30 segundos. La limpieza regular mejora el rendimiento y alarga la vida útil de las almohadillas. Ref.

100PS2000


Índice alfabético de productos Accesorios para lavadoras de pistolas Adaptadores para enchufes rápidos

166 216 y 217

Discos de lijado

227 a 229

Distanciador para fijación

207 178

Amoladora

235

Elevadores empotrados y accesorios

Armarios térmicos

157

Elevadores superficie y accesorios

Aspirador móvil para humos de soldadura

146

Enchufes rápidos de seguridad

214

Enrolladores extracción humos de escape

146

Equipo de aire caliente (turbina)

198

Equipo plasma

192

Aspiradores Banco de aspiración Bancos de tiro rápido y accesorios

133 y 143 144 172 a 175

Bandas magnéticas

205

Boquilla de aire

205

Boquillas neopreno

146

Brazo aspiración gases de humos de escape

145

Brazos de aspiración

134 y 135

Brazos extracción de gases de soldadura

145

Brazos sin aspiración

136

Calderines de presión y accesorios

85 a 109

Calentador de aire comprimido

203

Calentador por inducción

190

Carbón activado

213

Equipos de infrarrojos onda corta Equipos de refrigeración móvil

176 y 177

168 a 170 199

Equipos de soldadura y accesorios

187 a 189 y 191

Equipos de soldar plásticos

193 y 194

Esponjas para matizar

233

Film plástico enmascarado llanta

207

Filtración para cabinas de pintura

212 y 213

Fundas protectoras Garlopas

206 232 y 233

Gato neumático

197

Interfaces

234

Kit aspiración aéreo aspiración gases de escape

146

Carros taller, soportes y plataformas

198, 200 a 202, 209

Centralitas de servicio

138 a 140, y 143

Kit aspiración limpieza coches

147

Complementos aire comprimido

220 a 224

Kit cepillo para carrocería

147

Kit de conexión neumática para lijadoras

147

Consumibles

210 y 211

Cuchillas de plástico

209

Kit desligador de mangueras

209

Disco quita-adhesivos

208

Kit pegamento lunas

204


Kits de extracción

205

Plano aspirante móvil

199

Lavadora de botes

160

Plástico de enmascarar

209

Platos para lijado

234

Prensas

158

Productos para el sistema de lijado grueso

226

Lavadoras de pistolas Lavaojos Lavapiezas Lijadoras

104, 105, 114 a 116 y 149 a 156 210 161 a 165 235 y 236

Limpiador de espátulas

204

Líneas aéreas deslizables con y sin aspiración

Productos para el sistema de pulido Protección respiratoria

237 y 238 61 a 75

Protector de platos

234

137

Protectores de enchufes rápidos

215

Maletín chapista

198

Racordaje

Maletín desabollador

197

Rácores para enchufes rápidos

Manguera flexible aire comprimido

215

Recuperadores de disolvente

Manguera indeformable aspiración gases escape

146

Set de espátulas

205

Manguitos de caucho

147

Sistema de aspiración compuesto (turbina y brazo con cabezal)

129

Medidor digital

205

Mesa de trabajo

201

Mesas de colores

217 y 218 214 156 y 182 a 185

Sistemas de depósitos

51 a 59

Sistemas de medición

179

157

Sonda ultrasonidos

206

Mezcladora universal vasos desechables

208

Taburete con cajón

207

Mini-elevadores

180

Tacos para lijado

233

Módulos distribuidores

141 a 144

Tecnología de filtros

Mordazas universales

195 a 196

Tiras de lijado

77 a 84 y 219 230 y 231

Paneles planificadores

207

Tubo poliamida aire comprimido

Pinzas magnéticas

204

Turbinas de aspiración

118 a 128

Pistolas de pintura

11 a 49

Unidades filtrantes

130 a 132

Pistolas ionizadoras

102 y 203

Vaciador universal de envases para disolventes

218

147


IMPORTADOR PARA ESPAÑA DE LAS MARCAS

Tel. +34 93 843 99 41 Fax +34 93 843 81 09 Polígono Industrial La Serra, I C/ Bages, nave 14 08185 Lliçà de Vall (Barcelona) reauxi@reauxi.com www.reauxi.com

Catálogo Reauxi 2014-2015  

SATA, CAV, Rosauto, Fi.Tim, Trisk, Set y Reauxi

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you