Page 1

Subject to change, as of July 2010. Printed in Germany 7 / 10 /5.0 D/GB

21/1102 SDNERT Paperworld Internationale Frankfurter Messe Messe Frankfurt Exhibition GmbH Postfach 15 02 10 60062 Frankfurt am Main, Germany Tel. +49 69 75 75 - 65 98 Fax +49 69 75 75 - 65 44 trend-paperworld@messefrankfurt.com www.paperworld.messefrankfurt.com

TRENDS 2011/12


„Moderne Konsumenten sind trendorientiert und kritisch. Um sie zu begeistern, müssen Industrie und Handel heute noch besser wissen, welche Themen ihre Kunden bewegen und wie sich diese in der Produktwelt niederschlagen. Genau hier leisten die Paperworld Trends professionelle Unterstützung. Richtig angewendet, werden sie zum messbaren Erfolgsfaktor für die PBS-Branche.“ “Modern consumers are trend-aware and critical. To make an impact, industry and the retail sector today need to have a better understanding of the themes that motivate their customers and how to realise them in the product world. This is precisely where the Paperworld trends provide professional support. Correctly applied they are a measurable success factor for the stationery and office supplies sector.” Michael Reichhold, Director Paperworld

Paperworld Trends 2011/12 im Auftrag der Messe Frankfurt: Paperworld Trends 2011/12 commissioned by Messe Frankfurt: Concept, idea and illustration bora.herke stilbüro, Berlin, Frankfurt / M. Design e-m-i.de, Berlin Lithography /Prepress medien-service-gmbh, Frankfurt / M. Print Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Kopien, Vervielfältigungen oder sonstige Reproduktionen der Trendaussagen bedürfen der Genehmigung der Messe Frankfurt Exhibition GmbH. Trend messages may not be copied, duplicated or otherwise reproduced unless approval has been given by Messe Frankfurt Exhibition GmbH. © Copyright by Messe Frankfurt Exhibition GmbH Colour deviations in print are to be corrected according to PANTONE® Graphics Color System. PANTONE® and PANTONE MATCHING SYSTEM® are trademarks of Pantone, Inc.® PANTONE, Inc., 2006 Änderungen vorbehalten. Subject to alterations.

WAS WIRD TREND IN DER PBS- UND KREATIVBRANCHE? Die exklusive Trendschau auf der Paperworld 2011 eröffnet Ihnen einen detaillierten und aufschlussreichen Ausblick auf die wichtigsten Einflüsse, Ideen und Produkte der kommenden Saison. In kompakten Vorträgen erläutert Ihnen das Designerteam des Stilbüros Bora.Herke persönlich Zusammenhänge und Inhalte der Stilwelten im Kontext von Mode, Design und Architektur. Die anschließenden Führungen verdeutlichen, wie die Trends auf leichte Weise in Ihre Produktwelt umgesetzt werden.

TRENDVORTRÄGE MIT ANSCHLIESSENDER FÜHRUNG: 29. 1. – 1. 2. 2011 (SAMSTAG BIS DIENSTAG) TÄGLICH 10:30 + 15:00 UHR TREFFPUNKT: TRENDSCHAU PAPERWORLD, HALLE 6.1 STAND C90

WHAT ARE THE COMING TRENDS IN THE STATIONERY, OFFICE SUPPLIES AND CREATIVE SECTORS? The exclusive Paperworld 2011 Trend Show offers a detailed and informative overview of the most important influences, ideas and products for the coming season. The expert team from the Bora.Herke Design Studio will be giving concise presentations explaining the interrelationships and content of the various “style worlds” in terms of fashion, design and architecture. The subsequent guided tours illustrate how these trends can easily be realised in your product world.

PRESENTATION FOLLOWED BY A GUIDED TOUR: 29. 1 – 1. 2. 2011 (SATURDAY TO TUESDAY) DAILY AT 10:30 A.M. + 3 P.M. MEETING POINT: PAPERWORLD TREND SHOW, HALL 6.1 STAND C90

Trends existieren nicht losgelöst von der Welt. Sie sind vielmehr Ausdruck gesellschaftlichen Wandels. Die Entwicklungen der letzen Jahre haben viele Menschen dazu gebracht, sich wieder stärker mit den Dingen zu beschäftigen, die sie umgeben und die sie konsumieren. Das gilt für Mode und Design genauso wie für Produkte des täglichen Lebens. Resultat ist ein neues Bewusstsein für Herstellung, Materialien und Verarbeitung. Wissen macht anspruchsvoll. Dies spiegeln die Trends 2011/12 deutlich wider. Trends do not exist in isolation, they are the expression of changes in society. Developments over the past years have forced people to think more seriously about the things that surround them and that they consume. This holds true not just for everyday products but also for the fashion and design worlds. The result is a new awareness of production, materials and processing. Knowledge makes people more ambitious. This is clearly reflected in the trends for 2011/12.

Annetta Palmisano, Claudia Herke, Cem Bora Foto: © Isa Schäfer


Feine Materialien, präzise Handarbeit, individuelle Einzelstücke: Deutlich setzt sich das Hochwertige in der Produktwelt der PBS-Branche durch. Emotionales und Originelles flieSSen in alle Lebensbereiche ein –­ von Freizeit und Hobby bis Business und Büro. Neu ist der unbeschwerte Umgang mit kultureller Vielfalt und der eigenen Herkunft. Statt Ethno oder Retro in Rein­ form zu zelebrieren, wird lustvoll zusammengestellt, was zum eigenen Lebensgefühl passt. Edle oder romantische Klassiker verbinden sich hier spielerisch mit sportlichen Farben und aktuellen Materialien. Gleichzeitig flieSSen Folklore und Hightech zu einer unbeschwerten Einheit zusammen. So treffen Hochwertige und haptisch ansprechende Schreibgeräte, Papiere und Bastelmaterialien genauso den Nerv der Zeit wie ausgereifte digitale Lösungen. Über allem steht dAS BEDÜRFNIS NACH Per­fek­tion, Individu­alität und bleibenden Werten. Die Paperworld Trends geben diesem neuen Lebensgefühl der Konsumenten Gestalt: Serene simplicity, charming souvenir und boldly fusion beschreiben die Stilrichtungen, die die Saison 2011/12 maSSgeblich bestimmen. Die exklusive Trendschau auf der Paperworld unterstützt Sie darin, Ihr Sortiment stilsicher und trendbewusst zu planen. Profitieren Sie von wertvollen informationen, spannenden Neuheiten und inspirierenden DekorationsIdeen.


FINE MATERIALS, PRECISE HANDCRAFTED ITEMS, INDIVIDUAL PIECES: SUPERIOR QUALITY CLEARLY SHINES THROUGH IN THE PRODUCT SPECTRUM OF THE STATIONERY AND OFFICE SUPPLIES SECTOR. EMOTIONS AND ORIGINAL IDEAS FLOW INTO ALL AREAS OF LIVING – FROM LEISURE AND HOBBIES TO BUSINESS AND OFFICE. WHAT IS NEW IS THE POSITIVE APPROACH TO CULTURAL DIVERSITY AND PEOPLE’S OWN ORIGINS. INSTEAD OF CELEBRATING PURE ETHNO OR RETRO, WE SEE A WILLINGNESS TO COMBINE ANYTHING THAT FITS WITH THE INDIVIDUAL’S APPROACH TO LIFE. REFINED AND ROMANTIC CLASSICS ARE PLAYFULLY MIXED WITH SPORTY COLOURS AND CONTEMPORARY MATERIALS. AT THE SAME TIME FOLKLORE AND HIGHTECH MERGE TO FORM A LIGHTHEARTED ENTITY. HIGH-QUALITY AND PHYSICALLY APPEALING WRITING INSTRUMENTS, PAPERS AND CRAFT MATERIALS TOUCH THE NERVE OF THE TIMES JUST AS STRONGLY AS HIGH-TECH DIGITAL SOLUTIONS. THE KEY FACTOR IS THE DESIRE FOR PERFECTION, INDIVIDUALITY AND LASTING VALUES. PAPERWORLD TRENDS GIVE SHAPE TO THIS NEW CONSUMER ATTITUDE: SERENE SIMPLICITY, CHARMING SOUVENIR AND BOLDLY FUSION DESCRIBE THE STYLES THAT WILL FUNDAMENTALLY DETERMINE THE 2011/12 SEASON. THE EXCLUSIVE TREND SHOW AT PAPERWORLD HELPS YOU PLAN YOUR PRODUCT LINES ACCURATELY IN LINE WITH UPCOMING STYLES AND TRENDS. BENEFIT FROM VALUABLE INFORMATION, EXCITING NEW PRODUCTS AND INSPIRING DECORATION IDEAS.


SERENE SIMPLICITY – clarity, harmony and perfection. At the centre of this superior trend is high-quality design: classic, minimalist and precise. Writing instruments and accessories are timeless and exclusive. Papers are lacquered, gummed, coated or smokily transparent. The paring down to essentials as well as the graphic structures, drawings and superimposed typographies underline the laidback “industry chic”.

Pantone 200 C

Pantone 9043 C

Cool Grey 2

Warm Grey 6 C

Pantone 424 C

Pantone 542 C

Pantone Black 4 C

SERENE SIMPLICITY – Klarheit, Harmo­nie und Perfektion. Im Zentrum dieses ed­len Trends steht hochwertiges Design: klassisch, minimalistisch, präzise. Schreibgeräte oder Accessoires sind zeitlos und edel, Papiere lackiert, gummiert, veredelt oder rauchig transparent. Die Re­duk­tion auf das Wesentliche sowie grafische Strukturen, Zeichnungen und überlagerte Typografien unterstreichen den gelassenen „Industrieschick“.

TRENDS 2011/12


SERENE SIMPLICITY – clarity, harmony and perfection. At the centre of this superior trend is high-quality design: classic, minimalist and precise. Writing instruments and accessories are timeless and exclusive. Papers are lacquered, gummed, coated or smokily transparent. The paring down to essentials as well as the graphic structures, drawings and superimposed typographies underline the laidback “industry chic”.

Pantone 200 C

Pantone 9043 C

Cool Grey 2

Warm Grey 6 C

Pantone 424 C

Pantone 542 C

Pantone Black 4 C

SERENE SIMPLICITY – Klarheit, Harmo­nie und Perfektion. Im Zentrum dieses ed­len Trends steht hochwertiges Design: klassisch, minimalistisch, präzise. Schreibgeräte oder Accessoires sind zeitlos und edel, Papiere lackiert, gummiert, veredelt oder rauchig transparent. Die Re­duk­tion auf das Wesentliche sowie grafische Strukturen, Zeichnungen und überlagerte Typografien unterstreichen den gelassenen „Industrieschick“.

TRENDS 2011/12


203MM

Materialien, Inspirationen, Dessins. Materials, Inspirations, Dessins.

Cool Grey 2

Warm Grey 6 C

Pantone 424 C

Pantone 542 C

Pantone Black 4 C

Sinnlichkeit in Perfektion: Aluminium, Edelstahl, Chrom, Kunststoffe und Plexiglas treffen auf Jute, Rosshaar, Glatt- und Velourleder – samtige Oberflächen auf Strukturen, Reliefs, Gravuren und feine Flechtarbeiten. Farblich dominiert die Palette wertiger Grautöne, sportive Akzente setzen ein starkes Rot und Blau. Sensuality in perfection: aluminium, stainless steel, chrome, plastics and plexiglas meet jute, horsehair, suede and leather – velvety surfaces on structures, reliefs, engraving and fine woven finishes. In terms of the colour palette, grey tones dominate with sporty accents from a strong red and blue.

Pantone 9043 C

210MM

Pantone 200 C

210MM


Materialien, Inspirationen, Dessins. Materials, Inspirations, Dessins.

Pantone 200 C

Pantone 9043 C

Cool Grey 2

Warm Grey 6 C

Pantone 424 C

Pantone 542 C

Pantone Black 4 C

Sinnlichkeit in Perfektion: Aluminium, Edelstahl, Chrom, Kunststoffe und Plexiglas treffen auf Jute, Rosshaar, Glatt- und Velourleder ­– sam­­tige Oberflächen auf Strukturen, Reliefs, Gravuren und feine Flecht­ar­beiten. Farblich dominiert die Palette wertiger Grautöne, sportive Akzente setzen ein starkes Rot und Blau. Sensuality in perfection: aluminium, stainless steel, chrome, plastics and plexiglas meet jute, horsehair, suede and leather – velvety surfaces on structures, reliefs, engraving and fine woven finishes. In terms of the colour palette, grey tones dominate with sporty accents from a strong red and blue.


CHARMING SOUVENIR – the lighthearted feel of the 1950s invigorates this fresh style. Not retro, but a contemporary interpretation of colours and patterns – motifs such as stylised animals, lithographs, silhouettes and photo­ prints are blended with soft lines, millefleur patterns, lozenges, paint­ brush effects and stamped looks. Everything is carefully and lovingly combined in glossy, matt, embossed or engraved finishes.

Pantone 467 C

Pantone 169 C

Pantone 400 C

Pantone 7485 C

Pantone 9285 C

Pantone 564 C

Pantone 100 C

CHARMING SOUVENIR – Die Unbe­ schwert­­heit der 50er-Jahre beschwingt diesen frischen Stil. Kein Retro, sondern die aktuelle Inter­pretation von Farben und MusterN: Motive wie stilisierte Tiere, Litho­gra­fien, Scherenschnitte und Foto­drucke vereinen sich mit zarten Linien, Mille Fleurs, Rauten-, Pinsel- und Stempeloptiken. Alles wird sorgfältig und liebevoll kombiniert, ob glänzend, mattiert, gestanzt oder graviert.

TRENDS 2011/12


CHARMING SOUVENIR – the lighthearted feel of the 1950s invigorates this fresh style. Not retro, but a contemporary interpretation of colours and patterns – motifs such as stylised animals, lithographs, silhouettes and photoprints are blended with soft lines, millefleur patterns, lozenges, paintbrush effects and stamped looks. Everything is carefully and lovingly combined in glossy, matt, embossed or engraved finishes.

Pantone 467 C

Pantone 169 C

Pantone 400 C

Pantone 7485 C

Pantone 9285 C

Pantone 564 C

Pantone 100 C

CHARMING SOUVENIR – Die Unbe­ schwert­­heit der 50er-Jahre beschwingt diesen frischen Stil. Kein Retro, sondern die aktuelle Inter­pretation von Farben und MusterN: Motive wie stilisierte Tiere, Litho­gra­fien, Scherenschnitte und Foto­drucke vereinen sich mit zarten Linien, Mille Fleurs, Rauten-, Pinsel- und Stempeloptiken. Alles wird sorgfältig und liebevoll kombiniert, ob glänzend, mattiert, gestanzt oder graviert.

TRENDS 2011/12


203MM

Materialien, Inspirationen, Dessins. Materials, Inspirations, Dessins.

Pantone 400 C

Pantone 7485 C

Pantone 9285 C

Pantone 564 C

Pantone 100 C

Erinnerungen werden Trend: Emaille, zart gef채rbte Kunststoffe und Transparenzfolien, Plastik, pastellfarbenes Leder, Satin, Baumwollb채nder, B체tten und Ingrespapier, dezente Leinenstrukturen f체r Papier und Textil. Die sanft-milchige Farbwelt zwischen Mint und Lachsrosa wird von einem intensiven Gelb aufgemischt. Memories are in fashion: enamel, delicately coloured synthetics and transparent foils, plastic, leather in pastel shades, satin, cotton tapes, handmade and Ingres paper, restrained linen structures for paper and textiles. The soft-milky spectrum of colours between mint and salmonpink is complemented by an intense yellow.

Pantone 169 C

210MM

Pantone 467 C

210MM


Materialien, Inspirationen, Dessins. Materials, Inspirations, Dessins.

Pantone 467 C

Pantone 169 C

Pantone 400 C

Pantone 7485 C

Pantone 9285 C

Pantone 564 C

Pantone 100 C

Erinnerungen werden Trend: Emaille, zart gefärbte Kunststoffe und Transparenzfolien, Plastik, pastellfarbenes Leder, Satin, Baum­woll­ bänder, Bütten und Ingrespapier, dezente Leinenstrukturen für Papier und Textil. Die sanft-milchige Farbwelt zwischen Mint und Lachsrosa wird von einem intensiven Gelb aufgemischt. Memories are in fashion: enamel, delicately coloured synthetics and transparent foils, plastic, leather in pastel shades, satin, cotton tapes, handmade and Ingres paper, restrained linen structures for paper and textiles. The soft-milky spectrum of colours between mint and salmonpink is complemented by an intense yellow.


BOLDLY FUSION – combining things that don’t seem to go together. This expressive style plays youthfully and unconditionally with worlds of colours and styles. It allows the ultimate “culture clash” – and wins. Hightech meets handicraft and folklore, Africa and India meet Europe, batik meets rubber, woodcut meets pixel motifs and tribal prints meet glossy style.

Pantone 4974 C

Pantone 2955 C

Pantone 632 C

Pantone 347 C

Pantone 1665 C

Pantone 3975 C

Pantone 607 C

BOLDLY FUSION – Hier harmoniert, was scheinbar nicht miteinander zu verbinden ist. DieseR expressive Stil spielt jung und vorbehaltlos mit Farb- und Stilwelten. Er lässt den ultimativen „culture clash“ zu – und gewinnt. So trifft Hightech auf Handwerk und Folklore, Afrika und Indien auf Euro­ pa, Batik auf Gummi, Holzschnitt auf Pixelmotive, Tribal-Prints auf GlossyStyle.

TRENDS 2011/12


BOLDLY FUSION – combining things that don’t seem to go together. This expressive style plays youthfully and unconditionally with worlds of colours and styles. It allows the ultimate “culture clash” – and wins. Hightech meets handicraft and folklore, Africa and India meet Europe, batik meets rubber, woodcut meets pixel motifs and tribal prints meet glossy style.

Pantone 4974 C

Pantone 2955 C

Pantone 632 C

Pantone 347 C

Pantone 1665 C

Pantone 3975 C

Pantone 607 C

BOLDLY FUSION – Hier harmoniert, was scheinbar nicht miteinander zu verbinden ist. DieseR expressive Stil spielt jung und vorbehaltlos mit Farb- und Stilwelten. Er lässt den ultimativen „culture clash“ zu – und gewinnt. So trifft Hightech auf Handwerk und Folklore, Afrika und Indien auf Euro­ pa, Batik auf Gummi, Holzschnitt auf Pixelmotive, Tribal-Prints auf GlossyStyle.

TRENDS 2011/12


203MM

Materialien, Inspirationen, Dessins. Materials, Inspirations, Dessins.

Pantone 632 C

Pantone 347 C

Pantone 1665 C

Pantone 3975 C

Pantone 607 C

In friedlicher Koexistenz: Plastik, Kautschuk, Gummi, Vinyl, Silikon, Nylon, Holz, Bambus, Rattan, Bast, Holzperlen, Gesticktes, farbiges Leder, ausgewaschene Jeans und Pappmachè. Farblich ist erlaubt, was ins Auge springt: Senfgelb, Orange, Waldmeistergrün, Azur und dunkles Indigo – aber auch warme Töne wie Braun und Beige. In harmonious coexistence: plastic, rubber, vinyl, silicon, nylon, wood, bamboo, rattan, raffia, wooden beads, embroidered materials, coloured leather, faded jeans and papier mache. Any eye-catching colour is allowed – mustard yellow, orange, woodruff green, azure and dark indigo, as well as warm tones such as brown and beige.

Pantone 2955 C

210MM

Pantone 4974 C

210MM


Materialien, Inspirationen, Dessins. Materials, Inspirations, Dessins.

Pantone 4974 C

Pantone 2955 C

Pantone 632 C

Pantone 347 C

Pantone 1665 C

Pantone 3975 C

Pantone 607 C

In friedlicher Koexistenz: Plastik, Kautschuk, Gummi, Vinyl, Silikon, Nylon, Holz, Bambus, Rattan, Bast, Holzperlen, Gesticktes, farbiges Leder, ausgewaschene Jeans und Pappmachè. Farblich ist erlaubt, was ins Auge springt: Senfgelb, Orange, Waldmeistergrün, Azur und dunkles Indigo – aber auch warme Töne wie Braun und Beige. In harmonious coexistence: plastic, rubber, vinyl, silicon, nylon, wood, bamboo, rattan, raffia, wooden beads, embroidered materials, coloured leather, faded jeans and papier mache. Any eye-catching colour is allowed – mustard yellow, orange, woodruff green, azure and dark indigo, as well as warm tones such as brown and beige.


„Moderne Konsumenten sind trendorientiert und kritisch. Um sie zu begeistern, müssen Industrie und Handel heute noch besser wissen, welche Themen ihre Kunden bewegen und wie sich diese in der Produktwelt niederschlagen. Genau hier leisten die Paperworld Trends professionelle Unterstützung. Richtig angewendet, werden sie zum messbaren Erfolgsfaktor für die PBS-Branche.“ “Modern consumers are trend-aware and critical. To make an impact, industry and the retail sector today need to have a better understanding of the themes that motivate their customers and how to realise them in the product world. This is precisely where the Paperworld trends provide professional support. Correctly applied they are a measurable success factor for the stationery and office supplies sector.” Michael Reichhold, Director Paperworld

Paperworld Trends 2011/12 im Auftrag der Messe Frankfurt: Paperworld Trends 2011/12 commissioned by Messe Frankfurt: Concept, idea and illustration bora.herke stilbüro, Berlin, Frankfurt / M. Design e-m-i.de, Berlin Lithography /Prepress medien-service-gmbh, Frankfurt / M. Print Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Kopien, Vervielfältigungen oder sonstige Reproduktionen der Trendaussagen bedürfen der Genehmigung der Messe Frankfurt Exhibition GmbH. Trend messages may not be copied, duplicated or otherwise reproduced unless approval has been given by Messe Frankfurt Exhibition GmbH. © Copyright by Messe Frankfurt Exhibition GmbH Colour deviations in print are to be corrected according to PANTONE® Graphics Color System. PANTONE® and PANTONE MATCHING SYSTEM® are trademarks of Pantone, Inc.® PANTONE, Inc., 2006 Änderungen vorbehalten. Subject to alterations.

WAS WIRD TREND IN DER PBS- UND KREATIVBRANCHE? Die exklusive Trendschau auf der Paperworld 2011 eröffnet Ihnen einen detaillierten und aufschlussreichen Ausblick auf die wichtigsten Einflüsse, Ideen und Produkte der kommenden Saison. In kompakten Vorträgen erläutert Ihnen das Designerteam des Stilbüros Bora.Herke persönlich Zusammenhänge und Inhalte der Stilwelten im Kontext von Mode, Design und Architektur. Die anschließenden Führungen verdeutlichen, wie die Trends auf leichte Weise in Ihre Produktwelt umgesetzt werden.

TRENDVORTRÄGE MIT ANSCHLIESSENDER FÜHRUNG: 29. 1. – 1. 2. 2011 (SAMSTAG BIS DIENSTAG) TÄGLICH 10:30 + 15:00 UHR TREFFPUNKT: TRENDSCHAU PAPERWORLD, HALLE 6.1 STAND C90

WHAT ARE THE COMING TRENDS IN THE STATIONERY, OFFICE SUPPLIES AND CREATIVE SECTORS? The exclusive Paperworld 2011 Trend Show offers a detailed and informative overview of the most important influences, ideas and products for the coming season. The expert team from the Bora.Herke Design Studio will be giving concise presentations explaining the interrelationships and content of the various “style worlds” in terms of fashion, design and architecture. The subsequent guided tours illustrate how these trends can easily be realised in your product world.

PRESENTATION FOLLOWED BY A GUIDED TOUR: 29. 1 – 1. 2. 2011 (SATURDAY TO TUESDAY) DAILY AT 10:30 A.M. + 3 P.M. MEETING POINT: PAPERWORLD TREND SHOW, HALL 6.1 STAND C90

Trends existieren nicht losgelöst von der Welt. Sie sind vielmehr Ausdruck gesellschaftlichen Wandels. Die Entwicklungen der letzen Jahre haben viele Menschen dazu gebracht, sich wieder stärker mit den Dingen zu beschäftigen, die sie umgeben und die sie konsumieren. Das gilt für Mode und Design genauso wie für Produkte des täglichen Lebens. Resultat ist ein neues Bewusstsein für Herstellung, Materialien und Verarbeitung. Wissen macht anspruchsvoll. Dies spiegeln die Trends 2011/12 deutlich wider. Trends do not exist in isolation, they are the expression of changes in society. Developments over the past years have forced people to think more seriously about the things that surround them and that they consume. This holds true not just for everyday products but also for the fashion and design worlds. The result is a new awareness of production, materials and processing. Knowledge makes people more ambitious. This is clearly reflected in the trends for 2011/12.

Annetta Palmisano, Claudia Herke, Cem Bora Foto: © Isa Schäfer


Subject to change, as of July 2010. Printed in Germany 7 / 10 /5.0 D/GB

21/1102 SDNERT Paperworld Internationale Frankfurter Messe Messe Frankfurt Exhibition GmbH Postfach 15 02 10 60062 Frankfurt am Main, Germany Tel. +49 69 75 75 - 65 98 Fax +49 69 75 75 - 65 44 trend-paperworld@messefrankfurt.com www.paperworld.messefrankfurt.com

TRENDS 2011/12

Creative World trendek  

World trends description, Paperworld, Frankfurt 2011