Page 1

Lian

Fanjul de Azqueta Lyanne Azqueta Fanjul


Yohanny Fermツ地 . Propietaria e imagen Pin Up


PIN UP SIGNIFICA GLAMOUR; UNA CHICA BONITA EN ACTITUD SUGERENTE, O INCLUSO, NADA MçS QUE CON UNA SONRISA SALUDANDO O MIRANDO A LA CçMARA FOTOGRçFICA, QUE SUELE FIGURAR EN LAS PORTADAS DE REVISTAS. Pin Up Salón de Belleza & Spa, es un lugar dedicado a la belleza en todas sus manifestaciones, dirigido a un público muy variado y selecto; pensado e ideado para emƉƌĞƐĂƌŝŽƐLJĞũĞĐƵƟǀŽƐ͕ƉŽƌƐƵĞƐƚƌĂƚĠŐŝĐĂƵďŝĐĂĐŝſŶ͕ƉĞƌŽ ƚĂŵďŝĠŶƉĂƌĂůĂƐƉĞƌƐŽŶĂƐƋƵĞĞƐƚĄŶĂůĂǀĂŶŐƵĂƌĚŝĂĚĞ ůŽƐƟĞŵƉŽƐ͘ WŝŶhƉ^ĂůſŶĚĞĞůůĞnjĂΘ^ƉĂ͕ĞƐƚĄĐƌĞĂĚŽĐŽŵŽƵŶĞƐƉĂcio de relajación para toda la familia; entre nuestras oferƚĂƐĞŶĐŽŶƚƌĂƌĂŶůĂŽĮĐŝŶĂǀŝƌƚƵĂůWŝŶhƉ͕ůĂĐƵĂůĐŽŶƐƚĂĐŽŶ /W^zD/E/>WdKW^͕ĚĞƚĂůůĞƐƋƵĞŶŽƐĚŝƐƟŶŐƵĞŶĚĞůŽƐ ĚĞŵĄƐ ĐĞŶƚƌŽƐ ĚĞ ďĞůůĞnjĂ͘  EƵĞƐƚƌŽƐ ĐůŝĞŶƚĞƐ ĞũĞĐƵƟǀŽƐ ƉƵĞĚĞŶ ĞŶǀŝĂƌLJ ƌĞĐŝďŝƌĨĂdžĞƐ ĚĞƐĚĞ͕LJĂ ĐƵĂůƋƵŝĞƌƉĂƌƚĞ ĚĞůŵƵŶĚŽ͖ĂĚĞŵĄƐ͕ĨŽƚŽĐŽƉŝĂƌLJƐĐĂŶŶĞĂƌĚŽĐƵŵĞŶƚŽƐ͕ ĞŶƚƌĞŽƚƌŽƐƐĞƌǀŝĐŝŽƐ͘ EƵĞƐƚƌŽ^ƉĂůůĞŶĂƚŽĚŽƐůŽƐƌĞƋƵŝƐŝƚŽƐƉĂƌĂůŽƐŐƵƐƚŽƐŵĄƐ exigentes; en nuestro Bar Snack se disfruta cada día de ĚŝĨĞƌĞŶƚĞƐLJĞdžƋƵŝƐŝƚŽƐƉůĂƚŽƐƟƉŽŐŽƵƌŵĞƚ͕ďĂũŽƐĞŶĐĂůŽƌşĂƐ͕LJƵŶĂŐƌĂŶǀĂƌŝĞĚĂĚĚĞůŽƐŵĄƐƐĞůĞĐƚŽƐǀŝŶŽƐ͕ĐŚĂŵƉĂŐŶĞLJĞdžſƟĐŽƐĐſĐƚĞůĞƐ͘ EƵĞƐƚƌŽ ŽďũĞƟǀŽ ĚĞ ĂƉĞƌƚƵƌĂ ŚĂ ƐŝĚŽ ůŽŐƌĂĚŽ͖ ŚĞŵŽƐ marcado la diferencia en el público local y en el concepto ĚĞƐĂůſŶĚĞďĞůůĞnjĂ͖ĂĚĞŵĄƐĚĞƉŽƐŝĐŝŽŶĂƌůĂŵĂƌĐĂW/EhW ^>KE>>Θ^W͕ŚĞŵŽƐůŽŐƌĂĚŽƵŶĂĞdžƉĂŶƐŝſŶ ĞĨĞĐƟǀĂĞŶĞůŵĞƌĐĂĚŽĂĐƚƵĂů͕ĞŶĐŽŶƚƌĄŶĚŽŶŽƐĞŶĞůĐĞŶƚƌŽĐŽŵĞƌĐŝĂůŵĂƐĞdžĐůƵƐŝǀŽĚĞůĂZĞƉƷďůŝĐĂŽŵŝŶŝĐĂŶĂ͘

ůƵĞDĂůůͻϴϬϵ͘ϵϱϱ͘ϯϮϱϬ


MENSAJE

La Humildad ÒLa humildad tiene dos polos: lo verdadero y lo belloÓ. V�CTOR HUGO Escritor, dramaturgo, poeta, político, acadÊmico e intelectual FrancÊs. 1802-1885

6HJ~QHOGLFFLRQDULR/DURXVVHODKXPLOGDGVHGHÀQHFRPR´/DDXVHQFLDFRPSOHWDGHRUJXOOR\SUHVXQFLyQ¾ los grandes seres que han vivido en nuestro planeta ense–‡ndonos el amor en sus diferentes vertientes, han sido ejemplos verdaderos de que siendo humildes somos mas felices, y hasta podemos alcanzar el FLHOR (VWD UHà H[LyQ HV VLQyQLPR GH SHUVRQDOLGDGHV WDOHV FRPR -HV~V $EUDKDP /LQFROQ 0DKDWPD *DQGKL6LGGKDUWKD*DXWDPD´%XGD¾$JQHV*RQ[KD%RMD[KLX´0DGUH7HUHVDGH&DOFXWD¾NDURO-y]HI :RMW\OD´3DSD-XDQ3DEOR,,¾\XQDODUJDOLVWDGHPDHVWURVPLVLRQHURV\PHQVDMHURVGHODJUDQGH]D GLYLQD4XLVLPRVLQLFLDUHVWHPHQVDMHFRPRHV\DXQFRPSURPLVRFRQODLQWHQFLyQGHGHMDUDSRUWDUFRQ XQJUDQLWRGHDUHQDDQXHVWURFUHFLPLHQWRHVSLULWXDO&LHUURHVWHSULPHUFDStWXORFRQXQSHQVDPLHQWR PDUDYLOORVRGHOJUDQHVFULWRUHVWDGRXQLGHQVH(UQHVW+HPLQJZD\TXHGLFHDVt(O6HFUHWRGHODVDELGXUtD el poder y el conocimiento, es la humildad. 1XHVWUD SRUWDGD HVWi SURWDJRQL]DGD SRU ODV 6UDV /LDQ )DQMXO GH $]TXHWD \ VX KLMD /\DQQH $]TXHWD )DQMXO PDGUH H KLMD PXMHUHV GH ELHQ  TXH VX PD\RU LQWHUpV HV GDU KDVWD TXH GXHOD FRPR GHFtD OD 0DGUH7HUHVD'RxD/LDQLUUDGLDKXPLOGDGFRPRORVJUDQGHVDPRUSD]\VHUHQLGDG/\DQQHLUUDGLD HQHUJtDIRUWDOH]D\WHQDFLGDGMXQWDVVRQHOFRPSOHPHQWRSHUIHFWRSDUDGHVDUUROODUORTXHWDQWRDPDQ HO JUDQ FRPSURPLVR DQWH OD VRFLHGDG VX )XQGDFLyQ 0,5 3DUD QRVRWURV HQ )LUVW &ODVV HV XQ JUDQ KRQRUTXHKD\DQDFHSWDGRQXHVWUDLQYLWDFLyQHQXQDHQWUHYLVWDTXHHVWiEDVDGDHQODLPSUHVLRQDQWHREUD TXHUHDOL]DQHQ/D5RPDQD\]RQDVFHUFDQDV/HVLQYLWDPRVDTXHFRQR]FDQHOODGRKXPDQRGHHVWDV PDUDYLOORVDVGDPDVWUDQVPLWLGDVHQKHUPRVDVLPiJHQHVFDSWDGDVFRPRHVFRVWXPEUHSRU+pFWRU%iH] \HOUHODWRHVFULWRWDQWRHQHVSDxROFRPRHQLQJOpVGHELGRDOLPSDFWRLQWHUQDFLRQDOTXHSRVHHHVWDIDPLOLD GHODKLVWRULDGHOD)XQGDFLyQ0,5HQWLGDGVLQÀQHVGHOXFURTXHGLULJHQFRQURWXQGRp[LWR (VWD HGLFLyQ WUDH WHPDV GH LQWHUpV SDUD WRGR WLSR GH S~EOLFR SRU OD JUDQ YDULHGDG GH ORV PLVPRV \ SDUDHQULTXHFHUDXQPDVQXHVWUDFDUSHWDTXHUHPRVSUHVHQWDUIRUPDOPHQWHHOQXHYRDUWtFXOR´&DUWDV &UHGHQFLDOHV¾ GH %HONLV 5RGUtJXH] SDUD FHUUDU FRQ EURFKH GH RUR TXHUHPRV GDU ODV JUDFLDV DO JUDQ PDHVWUR GHO OHQWH GH IDPD LQWHUQDFLRQDO 5D~O 7RX]yQ TXLHQ VH KD FRQYHUWLGR HQ QXHVWUR FRODERUDGRU especial, lo cual nos llena de grandes satisfacciones, porque sabemos la magnitud en importancia de esta SXQWXDODGTXLVLFLyQQXHVWUDODVLPiJHQHVTXHDSDUHFHQHQHODUWtFXOR´+HDOLQJ*DUGHQ¾GHQXHVWUD TXHULGD-DFTXHOLQH6DQWRVVRQREUDVVX\DVSRUORTXHOHGDPRVODPDVFRUGLDOELHQYHQLGDD5D~ODVX UHYLVWD)LUVW&ODVV Gracias y hasta pronto.

ArelisĂŠDomÂ’nguez FirstClass XI


ARELIS DOMÍNGUEZ Directora y Editora en Jefe

RAEMIL TATIS Directora de Ventas y Relaciones Internacionales

HÉCTOR BÁEZ Fotografías de Portada

RAPRE SRL Diseño y Diagramación

JOSÉ LUÍS DE LA CRUZ Fotografías de Sociales

JOEL MARTÍNEZ Fotografías de artículos locales

RIGOBERTO DÍAZ GONZÁLEZ Traductor

SILVINA KANOWSKY Representante en Buenos Aires, Argentina.

SHARELLIS TATIS Representante en EE.UU. con sede en Los Ángeles, California.

YOUNES SAMMOUR Representante en Europa, con sede en París, Francia.

ADA SANG DE GONZÁLEZ CAONABO GONZÁLEZ SEBELÉN SABRINA BRUGAL JACQUELINE SANTOS NÉSTOR JUAN SAVIŇÓN PORTORREAL JAZMÍN NICOLÁS NADER BELKIS ELIZABETH RODRÍGUEZ RAÚL TOUZÓN Colaboradores especiales

EGRAF Impresión

FIRST CLASS Es una publicación de:

PRODUCCIONES ARELIS DOMÍNGUEZ & ASOCIADOS ARELIS DOMÍNGUEZ Presidente Ave. Abraham Lincoln No. 420 Plaza Francesa, Suite 217, Ensanche Piantini, Santo Domingo, República Dominicana. 809.732.4848 oficina / 809.732.4004 fax

www.revistafirstclass.com


AGRADECIMIENTOS ARTÍCULOS INTERNACIONALES EDICIÓN XI FÍSICO, MENTAL Y ESPIRITUAL Mii Amo Spa

ALISON COLLINS LUNDBERG Director of Communications Enchantment Group

ESPACIOS Miami Tempo Hotel

MARIBEL ARMENTEROS DE CHOTÍN Presidente VIAJARTE, SRL.

PAGANI HUAYRA

CATIA PRAMAZZONI Press & Events PAGANI AUTOMOBILI SPA www.pagani.com

HISTORIA DEL BOLSO BIRKIN Agradecimientos

YOHANNY FERMÍN DELIA GARCÍA FIRST CLASS Es una publicación de:

PRODUCCIONES ARELIS DOMÍNGUEZ & ASOCIADOS ARELIS DOMÍNGUEZ Presidente Ave. Abraham Lincoln No. 420 Plaza Francesa, Suite 217, Ensanche Piantini, Santo Domingo, República Dominicana. 809.732.4848 oficina / 809.732.4004 fax

www.revistafirstclass.com


Colaboradores

Ada Sang de González Colaboradora Especial Santiago, Repœblica Dominicana.

Jazmín Nader Colaboradora

Santo Domingo, Repœblica Dominicana.

Sabrina Brugal Colaboradora

Santo Domingo, Repœblica Dominicana.

Silvina Kanowsky Representante en Argentina

con sede en Buenos çires.

Sharellis Tatis

Representante en EE.UU.

con sede en Los çngeles, California.

Younes Sammour Representante en Europa

con sede en Paris, Francia.


Móv Móvil Móv

Telefonía eff Fija

Internet tern errn Flash

Internet ntern tern en Móvil

Claro arrro aro o TV T

TV V Mó M Móvil ó


Contenido Editorial

40

16

36

32

58

26

22 44

60

67

54

52

78


ESPACIOS

Tempo

Miami Hotel ÒPERFECTA CONTRADICCIîN ENTRE LO SIMPLE Y LA OPULENCIAÓ


ESPACIOS

FirstClass XI 1


ESPACIOS

L

a ciudad de Miami es la escala deseada, y quiz‡s podr’amos irnos un poco mas all‡ cuando nos atrevemos a decir que es la escala preferida por los viajeros frecuentes, ya que nos conecta con todo EE.UU., AmŽriJH3H[PUH,\YVWH(ZPHÍMYPJH`6JLHUxH"LUÄUJVU[VKVLS planeta tierra. Por ser un punto estratŽgico, la ciudad de Miami se ha convertido en el lugar ideal para hacer un stop en cada largo viaje; aprovechamos este aterrizaje o desembarque para quedarnos a disfrutar de esta eclŽctica ciudad, y por supuesto, en un hotel que nos brinde comodidad, un ambiente agradable, excelente servicio y que obviamente tenga muy buena cocina; en el Tempo Miami de la afamada cadena hotelera ÒRock ResortÓ encontraremos todo lo antes mencionado y mucho, mucho mas. Este exclusivo y lujoso lugar es pr‡cticamente nuevo; con tan solo un a–o y cuatro meses, este hotel es el espacio preferido por los turistas mas exigentes que visitan la capital del sol desde su apertura.

talles simples y l’neas claras, bien ubicados donde el tŽrmino Òmenos es masÓ se percibe en cada rinc—n. El Tempo Miami Hotel ha sido decorado con materiales de alta calidad; sus maderas ex—ticas le impregnan un toque inigualable, sellando el buen gusto en cada lugar donde nos alcanza la vista. Sus ventanales, desde el piso hasta el techo, nos permiten admirar las vistas maravillosas que nos llevan al PUÄUP[V Este hotel, a pesar de tener toques minimalistas, contradicen SHVW\SLUJPHX\LZLYLÅLQHLULSLU[VYUVKLJHKHKL[HSSL"LU las telas de los tapices, en las cortinas, en sus alfombras, en lo exquisito del mobiliario y hasta en las vajillas y dem‡s cristaler’as, se puede apreciar el lujo distintivo que adornan todo el hotel. Luego de un agitado largo d’a en Miami, es recomendable relajarse para recargar las bater’as e iniciar otro nuevo d’a lleno de energ’a; es por esto que le recomendamos su fabuloso Spa.

En la tercera planta encontrar‡ el ÒAmuse Restaurant and Lo\UNL¹KLJSHZPÄJHJP}UNV\YTL[X\LVMYLJLHSVZO\tZWLKLZ y clientes en general, desayunos, almuerzos y cenas, con un menœ innovador y de amplias opciones, donde cada plato est‡ elaborado con ingredientes org‡nicos e ingredientes de primera categor’a que garantizan a los comensales la calidad :\KPZL|VLSLNHU[L`JVU[LTWVYmULVYLÅLQHLSLZ[PSV\YIHUV de los productos utilizados. No podemos dejar de mencioque caracteriza a la ciudad de Miami; la decoraci—n de sus 56 nar la calidad y la frescura de sus mariscos, pescados y carnes habitaciones poseen unas caracter’sticas inolvidables, con de- de su elecci—n; adem‡s, sus ÒSignature CocktailsÓ especialiEl Tempo Miami Hotel est‡ ubicado en el coraz—n del Distrito Cultural de esta hermosa y moderna ciudad. Este hotel nos ofrece ultra lujosas y espaciosas habitaciones y suites, con vistas incomparables; un lujoso spa y un lobby impresionante.

8 FirstClass XI


FirstClass XI 1


0 FirstClass XI

ESPACIOS

Para visitar el hotel Snake River Lodge & Spa Puede contactar a: VIAJARTE TelŽfono: 809-566-2453 Direcci—n: Torre Empresarial AIRD, Piso 10 Oeste, Ave. Sarasota No. 20, La Julia. Correo electr—nico: marmenteros@viajarte.com.do P‡gina web: www.viajarte.com.do dad incuestionable, poseen el hechizo de la exquisitez y la delicia inolvidable para nuestro paladar. En el Decimocuarto piso est‡ la piscina techada; desde aqu’ disfrutamos de las impresionantes e incomparables vistas de 360 grados a Biscayne Bay y al Centro de Miami. Es bueno agregar que este lujoso hotel se encuentra en una zona cŽntrica y privilegiada, ya que su ubicaci—n nos permite llegar en pocos minutos al American Airlines Arena; al Adrienne Arsht Center for the Perfoming Arts; al Puerto de Miami, y a South Beach que est‡ a tan solo 10 minutos en autom—vil desde el hotel, encontr‡ndose muy cerca tambiŽn de los mas prestigiosos centros comerciales y las boutiques de las marcas mas famosas que existen.


CON SU SELLO PERSONAL

ROMMY

Grullón Aybar

2 FirstClass XI

Fotografías JOEL MARTÍNEZ

L

a se–ora Rommy Grull—n Aybar es Directora de Mercadeo de Star Products Laboratories, empresa familiar y netamente dominicana, con un gran prestigio en el mercado nacional e internacional, la cual se especializa en la fabricaci—n de productos cosmŽticos para el cuidado del cabello.


CON SU SELLO PERSONAL MUY PERSONAL

QUƒ TE BRINDA FELICIDAD? MI FAMILIA QUƒ TE BRINDA PAZ? UNA LABOR BIEN REALIZADA CUçL ES TU MAYOR TESORO? MIS HIJOS CUçL ES TU PARAêSO SO„ADO? QUE NUESTRA AMADA REPòBLICA DOMINICANA SE CONVIERTA EN UN PAêS SIN CORRUPCIîN,

SIN DROGA,

TRANSITANDO POR EL CAMINO DE UNA BUENA ALIMENTACIîN, BUENA SALUD Y BUENA EDUCACIîN PARA TODOS SIN EXCEPCIîN; SON DERECHOS INCUESTIONABLES QUE MERECEN TODOS LOS SERES HUMANOS; ESTOS DERECHOS SON INSTRUMENTOS BçSICOS PARA SALIR ADELANTE.

4 FirstClass XI


CON SU SELLO PERSONAL 9VTT` J}TV KLÄULZ [\ ZLSSV WLYZVUHS LZL LZ[PSVWYVWPVX\L[LKPMLYLUJPHKLSVZKLTmZ& Me gusta ser original y marcar la diferencia, aun cuando sigo las tendencias, le doy siempre un toque personal muy vers‡til y diferente. 3H TH`VYxH KL SHZ T\QLYLZ WLY[LULJLU HS ¸*S\I KL *VTWYHKVYHZ *VTW\SZP]HZ¹" X\t [PWVKLJVTWYHKVYHLYLZ&Las mujeres pasamos por diferentes etapas en nuestras compras; en estos momentos estoy en un camino de moderaci—n, buscando un balance entre la calidad, el precio y la moda. 5VZN\Z[HYxHX\LJVSVX\LZSHZZPN\PLU[LZWHSHIYHZLULSVYKLUKL[\WYLMLYLUJPHPTHNPUHUKV X\L [L ]HZ KL JVTWYHZ LU LS KxH KL OV`!*HSPKHKKPZL|VTHYJHWYLJPVTVKH` JVTVKPKHKNo creo que exista un orden real ya que depende del art’culo a comprar; adoro el arte y todas las manifestaciones del mismo, y esto tiene un valor muy subjetivo de quien lo admira y lo interpreta. Adem‡s, hay cosas que se aprecian, no por su valor material, sino por el valor sentimental; compro lo que me gusta sin pensar exactamente cual de estos componentes va primero. 7\LKLL_PZ[PY\UHWLYZVUHKL\ULSL]HKVUP]LSLZWPYP[\HS`HSH]LaKL\ULSL]HKVWVKLY HKX\PZP[P]VLU[tYTPUVZTH[LYPHSLZZPUX\L \UVHMLJ[LHSVV[YV&:xJYLVÄYTLTLU[LLU ello, porque todo depende de tu sentir por las cosas materiales y de lo que seamos capaces de hacer para obtenerlas; la humanidad ha [LUPKV NYHUKLZ ÄSmU[YVWVZ WLYZVUHZ KL T\` alto poder adquisitivo que ayudan a los m‡s ULJLZP[HKVZH[YH]tZKLPUZ[P[\JPVULZZPUÄULZ de lucro, de manera discreta y hasta secreta, cambiando el habitual, la salud, la educaci—n y revolucionado su entorno en un mundo de esperanza. 8\tHY[xJ\SVU\UJHKLILMHS[HYLU[\N\HYKHYYVWHZ& Un buen par de zapatos y una carteYH"LZ[VZLSLTLU[VZYLÅLQHUWVYZVIYL[VKVLS N\Z[VKLX\PLUSVZ]PZ[LKLÄUPtUKVUVZJVTV modernos, vanguardistas, o cl‡sicos, etc. @LU[\VÄJPUH& Mi computadora, mi telŽfono m—vil y plantas naturales; estos art’culos y detalles me mantienen comunicada con el mundo exterior, con un toque de naturaleza; HKVYVSHZVYX\xKLHZLZTPÅVYMH]VYP[H :LN‚U [\ JYP[LYPV SHZ JVZHZ TH[LYPHSLZ IYPUKHU! WVKLY LZ[HIPSPKHK MHTH ZLN\YPKHK V MLSPJPKHK& Creo que el mundo de lo material por si solo es muy vacio, es lo que estamos dispuestos a hacer para obtener lo que nos diferencia. El lujo puede dar confort y nos ense–an las cosas bellas creadas por el hombre; pero las cosas con mas lujo en la vida no tienen un precio real, como son: el sol, las estrellas, la playa, la nieve, etc., y es el hombre en su af‡n de tener y tenerlo todo que ha da–ado lo mas preciado: nuestra madre tierra.

FirstClass XI 2


FÍSICO, MENTAL Y ESPIRITUAL

Mii Amo E

n estos œltimos a–os se ha puesto muy de moda valorar nuestra naturaleza; algunos seres humanos Òdesafortunadamente, no todosÓ, cada nuevo d’a toman conciencia de lo que realmente vale la pena. La gran publicidad por todos los medios existentes en el mundo de la comunicaci—n, nos ha llevado a que nos inclinemos por preservar y cuidar nuestro medio ambiente; en muchos pa’ses y ciudades hay una notada inclinaci—n por lo verde; por lo org‡nico; por el uso del gas natural, por irnos a la monta–a a respirar aire puro; por TLKP[HY"LUÄUWVYLUJVU[YHYSHWHaPU[LYPVY`L_[LYPVY que tanto anhelamos para vivir en un h‡bitat sin contaminaci—n ambiental, y disfrutar a plenitud el privilegio de la vida. Hablando de esos lugares maravillosos del mundo, en esta ocasi—n nos trasladamos a Sedona, en el centro del Estado de Arizona, en los EE.UU. Sedona es una comunidad mundialmente famosa por su inigualable ambiente natural, donde se destacan sus hermosas e impresionantes monta–as rojas de inconfundible belleza, lugar que es portador de un agradable clima y aguas cristalinas; al adentrarnos en este ambiente, nos parece como si las depredadoras manos del humano no hayan llegado aqu’, aœn. Sin mas pre‡mbulos, les diremos que en este paradisiaco lugar se encuentra Mii Amo Spa; las im‡genes hablan por si solas; este encantador y m‡gico lugar, nos hace una regresi—n, como un especialista en el ‡rea, a un pasado lleno de contrastes maravillosos, donde los rituales antiguos de creencias profundas e imaginativas, sobre como concebir a travŽs de estos una larga vida; el encuentro con la f—rmula de la eterna juventud, combinada con relajaciones; meditaciones que invitan al bienestar a un nivel

6 FirstClass XI

spa


“NOS CONECTA CON CULTURAS Y RITUALES ANTIGUOS QUE NOS TRANSMITEN SABIOS CONOCIMIENTOS ANCESTRALES”

FirstClass XI 2


FÍSICO, MENTAL Y ESPIRITUAL activo y pasivo, con hechos realmente inimaginables, de una cultura ancestral impresionantemente sabia. Imag’nese llegar a un Spa rodeado de hermos’simas rocas rojas, en un desierto donde el cantar del viento nos acomWH|HJVTVLSTHZÄLSKLSVZOLYTHUVZSLQVZKLSI\SSPJPV la contaminaci—n y los problemas cotidianos; en Mii Amo Spa encontramos todo, absolutamente todo para sentirnos a plenitud, en un verdadero para’so terrenal. Mii Amo Spa posee 16 casitas tipo suites a la sombra de los ‡lamos, dise–ados alrededor de patios, con hermosos jardines, chimeneas y cascadas. Cada experiencia en los distintos tratamientos nos demuestra porquŽ la gente que viene aqu’, vuelve una y otra vez. :\Z[LYHWPHZ`[YH[HTPLU[VZZVUJYLHKVZJVUSHÄUHSPKHKKL que los huŽspedes que se sientan abrumados por el cansancio, desequilibrados energŽticamente gracias al stress del diario vivir, sean tratados de manera personalizada; una serie de estos tratamientos son divididos en varias sesiones, dependiendo, claro est‡, de la cantidad de tiempo que el huŽsped disponga en su estad’a; estos tratamientos con tŽcnicas maravillosas, nos ayudan en gran escala a alcanzar el bienestar moment‡neo, pero que inciden en nuestra felicidad y curaci—n a largo plazo. Para los que pueden darse el lujo de internarse por largo tiempo en Mii Amo Spa, podr‡n descubrir el c—mo adaptar la rutina diaria de ejercicios, acompa–ada de una excelente nutrici—n, claves, no solo para estar en forma de manera visual, sino alcanzar los niveles de salud que tanto necesita nuestro cuerpo, para la obtenci—n de una larga vida en salud y bienestar total; eliminando de una vez y por todas los malos h‡bitos; implementando todo lo que UVZ ILULÄJPH WHYH SVNYHY \U LZ[PSV KL ]PKH }W[PTV JVU resultados palpables y visibles. Mii amo Spa, es el lugar perfecto para explorar el interior de uno mismo, y descubrir cual es nuestra misi—n, y cual es la visi—n que debemos tener ante la vida, y del mundo fuera de este lugar paradis’aco; adem‡s, podr‡ experimentar c—mo el trabajo de las energ’as con terapias de cristal, inspirados en las tradiciones ind’genas de AmŽrica basadas en profundas meditaciones, nos pueden conectar directamente con la creaci—n; este mŽtodo antiguo nos ense–a a vivir a plenitud nuestra vida, sin necesidad de sentirnos vac’os; este estado del ser tan frecuente, y que nos motiva en muchos casos, a buscar en los vicios un escape a nuestra desesperaci—n; en Mii Amo Spa nos ayudan a liberarnos de este tipo de sensaciones malignas y da–inas, tanto para nuestro cuerpo, nuestra mente y nuestro esp’ritu. Este spa cuenta con un personal extenso y altamente caSPÄJHKVLUT\JOHZmYLHZJVUTmZKLJPLU[PWVZKL[YH[Hmientos, incluyendo todo tipo de terapias sicol—gicas. El glorioso entorno natural, ha inspirado a muchos de los mejores terapeutas del mundo a practicar sus artes curativas en Mii Amo Spa. Es cierto que cada lugar tiene su encanto, pero en todos los Spas que visitamos, buscamos siempre lo mejor, el lado positivo; a eso vamos, a buscar paz y relajaci—n. El objetivo, cuando decidimos hacer un viaje y un gasto eco-

8 FirstClass XI


FÍSICO, MENTAL Y ESPIRITUAL


n—mico, es disfrutar al m‡ximo del lugar escogido, y obtener los resultados deseados, no tiene precio; quienes son asiduos visitantes a los spas, siempre tienen su experiencia y visi—n personalizada de cada lugar, como todo en la vida. En Mii Amo Spa, la experiencia es indescriptible; es que, no es solo un lugar con cuatro paredes; aqu’ tenemos el lujo, la sencillez y la exuberancia de la naturaleza, sumando a todo esto, la exquisitez, y la cordialidad del trato del personal que labora en este templo de la armon’a y el bienestar. Sencillamente, disfrutar de la estad’a en Mii Amo spa, superar‡ sus expectativas.

0 FirstClass XI

INFORMACIîN MII AMO SPA

DIRECCIîN: 525 BOYNTON CANYON ROAD, SEDONA, ARIZONA, EE.UU. TELƒFONO: 928-203-8500 DIRECTO TELƒFONO: 888-749-2137 LêNEA GRATUITA WWW.MIIAMO.COM


PROFILE

Nuria

GRACIA

PRESIDENTE DE ARTESDOM Fotografías HÉCTOR BÁEZ

S

i hablamos de cultura y de organizaci—n de eventos culturales, hablamos de Nuria Gracia. Ella, espa–ola de nacimiento, a travŽs de su empresa ARTESDOM, ha adoptado como propio el arte nacional en sus diversas facetas, como una forma de agradecer al pa’s donde ha vivido la mayor parte de su vida. ;YHZ OHILY ]PZ[V SHZ KPÄJ\S[HKLZ ` precariedades de los artistas pl‡sticos nacionales en un viaje al interior, decidi— apoyarles. Luego de ese momento que para ella devino en el inicio de su cruzada, hace ya m‡s de 20 a–os, viene ayudando a exponer la obra de diversos artistas pl‡sticos, orfebres, y dem‡s expositores del folklore popular. Su labor ha sido reconocida por diversas personalidades del mundo del arte, tal y como son: Los galeristas, los due–os de centros culturales y diversos artistas, lo cual funge de aval al trabajo abnegado, tesonero y dedicado hecho por la Sra. Gracia, y el amor y entrega que le pone a cada uno de sus eventos culturales.

ARTESDOM ES EL FRUTO DE UNA LABOR DENODADA Y CONSTANTE DE MÁS DE 20 AÑOS AL SERVICIO DE LA CULTURA Y EL ARTE NACIONAL.

2 FirstClass XI

5\YPHJ}TVUHJL(Y[LZKVT& Artesdom es el fruto de una labor denodada y constante de m‡s de 20 a–os al servicio de la cultura y el arte nacional. Antes de Artesdom, tuvimos otras razones sociales mediante las cuales trabaj‡bamos, como fue PUBLIçGIL, que fue nuestra primera sociedad, la cual se conform— en asociaci—n con el Sr. Plinio Grull—n Paulino. Volviendo al t—pico principal, Artesdom es una sociedad cultural presidida por una servidora, y con la vicepresidencia ocupada por la

Sra. Mar’a de los çngeles Gracia, mi madre. (X\tZLKLKPJHYLHSTLU[L(Y[LZKVT& Se dedica a propagar y a proteger la cultura nacional, es decir, artesan’as, artes pl‡sticas, puestas en circulaci—n de obras literarias y gestor’a cultural, as’ como asesor’as, diagramaciones, patrocinios; hemos trabajado en campamentos infantiles dedicados al arte (tambiŽn ni–os especiales), subastas de arte, y arteobjeto, entre otras. :PLTWYL LZ[HZ WYLZLU[L LU SH NYHU TH`VYxHKLSVZL]LU[VZJ\S[\YHSLZX\LZL YLHSPaHU LU :HU[V +VTPUNV" KL K}UKL UHJL LZL NYHU HTVY X\L [PLULZ WVY SHZ HY[LZLUZLU[PKVNLULYHS& Primero mi abuelo, el Sr. Santiago Gracia, quien fue un pintor destacado, y mas tarde mi padrastro, el afamado artista pl‡stico haitiano, el Sr. Sacha Teb— (Thebaud), me ense–aron a apreciar el arte. Adem‡s, al yo venir de una ciudad como Madrid, donde hay tantas manifestaciones culturales a diario, me propuse que deb’a proteger la riqueza popular dominicana, como una forma de retribuir a la tierra que me ha acogido y donde he formado familia. 8\tKLÄJPLUJPHLUJ\LU[YHZ[‚X\LL_PZ[L LU SH 9LW‚ISPJH +VTPUPJHUH LU LZ[L MHZJPUHU[L`LUYPX\LJLKVYT\UKVKLSHY[L& Poco patrocinio para los artistas emergentes, y que subsiste el complejo de que el arte no es negocio, olvidando que aparte de enriquecer el alma, el arte aporta bastante dinero. Por otro lado, se tiene la creencia de que la cultura es elitista y fuera del alcance del pueblo, lo que es mentira.


Fotografías HÉCTOR BÁEZ FirstClass XI

3


PROFILE

NUESTRO FUERTE ES GESTORÍA CULTURAL, Y POR ESE SENDERO ESPERAMOS ORIENTAR A LOS ARTISTAS, LOS AYUDAMOS A DARSE A CONOCER, A CONCRETIZAR SUS BIENALES, INDIVIDUALES, PUESTAS EN CIRCULACIÓN DE LIBROS Y OTRAS ACTIVIDADES CULTURALES.

4 FirstClass XI

7VY X\t JYLLZ X\L LZ TLU[PYH X\L SH J\S[\YHLZLSP[PZ[H& La cultura es para todos. En toda europa hay miles de conciertos y exposiciones de obras de arte al aire libre, y no se discrimina por la clase social y menos por el poder adquisitivo de la gente que asiste a estos eventos. El Estado fomenta las bellas artes; y en el caso LZWLJPÄJV KL ,ZWH|H JVU SH aHYa\LSH el chot’s, la pintura, la escultura, y de otras tantas formas. La œnica manera de asegurar que una cultura sobreviva y se enriquezca, es que su pueblo la JVTWYLUKH ` SH KLÄLUKH 7VY LSSV ZPU arte no hay educaci—n integral, ya que desconoce parte de su historia y parte de la raz—n de ser de su pa’s. 8\tHWVY[H(Y[LZ+VTHSHZHY[LZ`X\t WSHULZ [PLULZ WHYH ZLN\PY JVU[YPI\`LUKV JVUSHKPM\ZP}U`LSH]HUJLKL[VKHZSHZ THUPMLZ[HJPVULZKLSHY[LLUU\LZ[YVWHxZ& Nuestro fuerte es gestor’a cultural, y por ese sendero esperamos orientar a los artistas, los ayudamos a darse a conocer, a concretizar sus bienales, individuales, puestas en circulaci—n de libros y otras actividades culturales. ,S KVTPUPJHUV HWV`H SHZ HJ[P]PKHKLZ HY[xZ[PJHZ& El pœblico en general si. Hay una carencia

de actividades culturales soberbia; cada vez que hac’a un evento, las personas me preguntaban si pod’an asistir y si ten’an que pagar. Y cuando ve’an el evento y lo disfrutaban, se mostraba en sus rostros una satisfacci—n œnica. *VUZPKLYHZ [‚ X\L [LULTVZ NYHU WV[LUJPHSLULZ[HmYLH& Por supuesto. Pero debemos educarnos para apreciar lo que tenemos e innovar desde ese punto. :LW\LKL]P]PYKLSHY[LLUU\LZ[YVWHxZ& :P WLYV LZ \UH SHIVY T\` ZHJYPÄJHKH" hay que luchar a brazo partido de manera constante, aunque reconozco que me ha tra’do grandes satisfacciones y alegr’as. =PLULZ KL ,\YVWH KVUKL OHISHY ` JVUVJLY KL SHZ HY[LZ LZ KL Z\TH PTWVY[HUJPHWHYHSVZJP\KHKHUVZKLSVZ WHxZLZ X\L JVTWVULU LZL JVU[PULU[L" LU[VUJLZ X\t JYLLZ [‚ X\L KLILTVZ OHJLYLUSH9LW‚ISPJH+VTPUPJHUHWHYH X\L KLZKL SHZ LZJ\LSHZ ZL MVTLU[L LS HTVYWVYLSHY[L`HX\LLZ[VLZImZPJV WHYH LS HWYLUKPaHQL SH ZHS\K TLU[HS L PUJS\ZP]L WHYH ]P]PY LU HYTVUxH JVU U\LZ[YVLU[VYUV& Educar de manera integral al pueblo para que aprecie su cultura, la proteja y pueda crear sobre esa base cultural.


LUXURY CAR

Pagani Huayra ÒEVOLUCIîN EN LA REVOLUCIîN DE LA COMPETITIVIDAD DE LOS AUTOMîVILES DEPORTIVOSÓ

E

l Autom—vil Pagani Huayra es el Maravilloso resultado de m‡s de cinco a–os de estudio y de arduo trabajo, con el prop—sito de sustituir al Pagani Zonda. La empresa Pagani Automobili ha presentado recientemente su nuevo bebŽ, y en tan corto tiempo ya se ha ganado un lugar bien estructurado, posicionado entre los cinco deportivos m‡s costosos y lujosos del planeta. La marca italiana dirigida por su ÒheadmasterÓ, el Sr. Horacio Pagani, con mucha satisfacci—n ofreci— todos los detalles en la presentaci—n de este autom—vil deportivo, en la ciudad de Ginebra, Suiza, a principios de este a–o 2011. Esta marca continœa con la tradici—n de relacionar sus nombres con el viento, en diferentes idiomas o dialectos, ya que /\H`YHZPNUPÄJH¸KPVZKLS]PLU[V¸LUX\LJO\H El equipo de dise–o de este veloz, aerodin‡mico e intrŽpido veh’culo, ha estado trabajando desde el a–o 2006, creando cinco modelos a escala, y otros dos modelos en tama–o real,

6 FirstClass XI

HSJHUaHUKVZ\PKLHS`KPZL|VKLÄUP[P]V(SN\UVZVWPUHUX\L es muy parecido al Zonda, pero esto no le resta nada en lo absoluto, al contrario, si es que existe alguna similitud, este nuevo modelo supera al Zonda con creces. :\ WLYÄS LSxW[PJV VJ\WH LS HUJOV KL [VKH SH WHY[L [YHZLYH lo rodea, le da fuerza y mayor presencia en la zaga de este auto, que es lo que ver‡n la mayor’a de sus rivales, cuando el Pagani Huayra inicie la demostraci—n de sus cualidades deportivas, en pistas de alto alcance y nivel de velocidad. El chasis del Pagani Huayra es completamente nuevo, y est‡ fabricado en carbono y titanio. Uno de los objetivos a la hora de desarrollar el nuevo coche, era conseguir un nivel de rigidez alto, algo b‡sico para un veh’culo de esta categor’a. Sus puertas tipo alas de gaviota son sin duda un ÒhandicapÓ, ya que por concepto, deber’an restar rigidez al conjunto, pero en el caso del Huayra, no es as’. Los semi-chasis delanteros y traseros, fabricados en cromo-


LUXURY CAR

molibdeno, ofrecen una relaci—n peso/rigidez excelente, que permiten a las suspensiones trabajar en la mejor condici—n. Incorporaron adem‡s, una estructura que protege a los ocuWHU[LZLUJHZVKLPTWHJ[V*VTVLZS}NPJVSHÄIYHKLJHYbono, el Kevlar, el titanio y los elementos m‡s ligeros, se han combinado a lo largo del Pagani Huayra, para conseguir un peso total del conjunto lo m‡s reducido posible. Finalmente, el peso qued— en 2.970 libras. El motor es un 12 cilindros en V, a 60 grados con turbo compresor, que cubica 5.980 cent’metros cœbicos. La potencia m‡xima de este impresionante motor es de 700 caballos, y lo m‡s destacado es que permite utilizar este deportivo, tanto en uso normal, tranquilo y a diario, como tambiŽn, sacarle el m‡ximo partido cuando se quiere correr Òde verdadÓ, lo que es el mayor objetivo de sus futuros propietarios. La potencia se transmite a travŽs de una caja de cambios secuencial de siete velocidades, que pesa en total s—lo 211.2 libras, y ha sido desarrollada, al igual que la del Pagani Zonda R, por Xtrac. A la hora de elegir una caja de cambios,

Pagani trabaj— tambiŽn en un sistema de doble embrague, WLYVÄUHSTLU[LSVKLZJHY[HYVUWVYX\LZ\WVUKYxHH\TLU[HY el peso de este elemento en 154 libras. En cuanto al sistema de suspensiones, han sido incorporados \UVZLZWLJ[HJ\SHYLZHTVY[PN\HKVYLZÄYTHKVZWVYkOSPUZ El nuevo modelo tiene aerodin‡mica activa. ÀQuŽ quiere decir esto? Pues, muy sencillo, este sœper deportivo tiene J\H[YV¸ÅHWZ¹VHSLYVULZX\LZLKLZWSPLNHUVYLWSPLNHUKLpendiendo de las circunstancias. Una centralita electr—nica controla activamente esta metamorfosis, recibiendo y elaborando informaciones sobre velocidad, inclinaci—n de la carrocer’a, aceleraci—n lateral, ‡ngulo de giro, y la posici—n del acelerador y del freno. La forma de las dos tomas de aire del motor, situadas detr‡s de los afortunados ocupantes, son un homenaje a los aviones supers—nicos de los a–os Õ50 y Õ60. La toma de aire de la caja de cambio, situada detr‡s de la pieza de cristal del capot trasero, permite un intercambio tŽrmico a travŽs

FirstClass XI 3


LUXURY CAR de una canalizaci—n de aire, sin que Žste genere rozamiento aerodin‡mico. Y s’, todo en el Pagani Huayra est‡ a un nivel muy superior al que estamos acostumbrados la mayor’a de los mortales; lo mismo ocurre con el habit‡culo. La marca asegura que los asientos son deportivos, pero que tambiŽn permiten un nivel de confort muy alto. Si con todo esto no se consigue impresionar a los que manejen este sœper auto, que con solo mover la mano hacia el techo, desde donde se activa la funci—n del Òlaunch controlÒ, con el que los 700 caballos del Pagani Huayra puede dejarle, literalmente pegado al asiento. Dos prototipos estuvieron en manos de AMG, uno para trabajar la ÒmanejabilidadÓ del veh’culo, y otro para trabajar

8 FirstClass XI

SHZLTPZPVULZ`SHLÄJPLUJPH"V[YVLZ[HIHLUTHUVZKL)VZJO Engineering, quienes se encargaron de poner a punto el sistema de ABS y controles de estabilidad, un punto importante a la hora de elegir un autom—vil de tal magnitud. Aunque era algo de esperar, porque no es el primer modelo KL7HNHUPJVULZ[L[PWVKLJHYYVJLYxHZLHJHIHKLJVUÄYTHY que habr‡ un Pagani Huayra Roadster, aunque tardar‡ al menos, tres a–os m‡s en llegar al mercado. Tenemos entendido que toda la producci—n de aqu’ a dos a–os est‡ vendida, aunque, incre’blemente su precio pase del mill—n de Euros. As’ pues, ya tenemos los primeros datos del que est‡ llamado a ser uno de los veh’culos sœper deportivos m‡s admirados del mundo; un icono de la artesan’a automovil’stica, que vale su peso en oro, o en Euros!.


CON SU SELLO PERSONAL PORTADA

Lian

Fanjul de Azqueta Lyanne Azqueta Fanjul Y

Fotografías

HƒCTOR BçEZ

Traducción

RIGOBERTO DêAZ GONZçLEZ

0 FirstClass XI


CELEBRAMOS EL DêA DE LAS MADRES CON UN BINOMIO DE EXTRAORDINARIAS MUJERES, DO„A LIAN ÒMADREÓ, FUNDADORA Y PRESIDENTE DE FUNDACIîN MIR, ENTIDAD PROTAGONISTA DEL AVANCE DE LOS MAS NECESITADOS EN LA ROMANA; LYANNE ÒHIJAÓ, DIRECTORA DE FUNDACIîN MIR, INSPIRADA EN EL EJEMPLO DE SU PROGENITORA, AMBAS REALIZAN CON PROFUNDA PASIîN UN ACTO DE AMOR Y DESPRENDIMIENTO TAN MARAVILLOSO, COMO ES EL AYUDAR AL PRîJIMO; UNIDAS, SON EL VIVO EJEMPLO DEL FAMOSO DICHO QUE DICE ÒEN LA UNIîN ESTç LA FUERZAÓ, SEMBRANDO Y COSECHANDO LOS FRUTOS DEL BIENESTAR DE UNA COMUNIDAD TAN NECESITADA, DONDE ELLAS, COMO çNGELES ENVIADOS DEL CIELO, TRABAJAN CODO A CODO PARA LOGRAR ERRADICAR EL ANALFABETISMO, FORMANDO HOMBRES Y MUJERES DE BIEN, GRACIAS A SU TENAZ E INVALUABLE LABOR EN FUNDACIîN MIR.

WE CELEBRATED MOTHERÕS DAY WITH A BINOMIAL OF EXTRAORDINARY WOMEN, MS. LIAN ÒMOTHERÓ, FOUNDER AND PRESIDENT OF MIR FOUNDATION, AN ORGANIZATION LEADING THE ADVANCEMENT OF THE NEEDY IN LA ROMANA; LYANNE ÒDAUGHTERÓ, DIRECTOR OF MIR FOUNDATION, INSPIRED BY THE EXAMPLE OF HER MOTHER, BOTH PERFORMED WITH GREAT PASSION, AN ACT OF LOVE AND GENEROSITY SO WONDERFUL, SUCH AS HELPING OTHERS, TOGETHER, ARE A VIVID EXAMPLE OF THE FAMOUS SAYING THAT ÒIN UNION THERE IS FORCE ÒSOWING AND REAPING THE BENEFITS OF THE WELFARE OF A COMMUNITY AS NEEDED, WHERE THEY, LIKE ANGELS SENT FROM HEAVEN, WORKING SIDE BY SIDE TO ACHIEVE ERADICATION OF ILLITERACY, FORMING MEN AND WOMEN OF GOOD, THANKS TO ITS TENACIOUS AND INVALUABLE WORK IN MIR FOUNDATION.

FirstClass XI 4


PORTADA

2 FirstClass XI

FC: +V|H3PHUZHILTVZX\LLZ[HWYLN\U[H ZL SH OHU OLJOV LU T‚S[PWSLZ VJHZPVULZ WLYV  WLYTx[HUVZ WVY MH]VY MVYT\SHYSH \UH ]La THZ" J}TV UHJL SH M\UKHJP}U409& La Fundaci—n nace con un deseo inmenso de ayudar a las mujeres m‡s necesitadas de La Romana, a travŽs de la educaci—n. Por esta raz—n, iniciamos primero con el colegio de las ni–as, luego pensamos que deb’amos, de igual forma, educar a los j—venes, y entonces abrimos el colegio para los muchachos. FC: 4YZ3PHU^LRUV^[OH[[OPZX\LZ[PVU OH]L ILLU THKL THU` [PTLZ I\[ WSLHZLSL[\ZMVYT\SH[LP[VULTVYL[PTL" OV^[OL409MV\UKH[PVU^HZIVYU& The Foundation was established with an immense desire to help women in need of La Romana, through education. -VY [OPZ YLHZVU ^L ILNPU ÄYZ[ ^P[O [OL school for girls, then we think we should, likewise, to educate young people, and then we open the school for boys.

0U [OL ILNPUUPUN JV\SK `V\ ZLL [OL L_[LU[ VM YLHJOPUN ^OH[ PZ [VKH` 409 -V\UKH[PVU& Not really, but I thank God and everyone who always support us in making possible this great work of his. FC: *}TVKLÄUL-\UKHJP}U409& 409ZPNUPÄJHWHa`JVTV[HSM\LJVUJLbida; su sigla se traduce en MISION INTERNACIONAL de RESCATE para ayudar a todos aquellos j—venes necesitados que se acercan a nuestros proyectos. FC: /V^[VKLÄUL409-V\UKH[PVU& MIR means peace, and as such, was conceived; its acronym means MISSION INTERNATIONAL of RESCUE to help all young people in need whose come to our projects.

FC: +V|H3PHUX\tZPNUPÄJHWHYH\Z[LK SH-\UKHJP}U409& La Fundaci—n es mi proyecto de vida, y ahora forma parte tambiŽn de la vida de mi hija Lyanne, quien actualmente es la FC: ,U Z\Z PUPJPVZ W\KV ]PZ\HSPaHY SH Directora de la Fundaci—n. THNUP[\KX\LHSJHUaHYxHSVX\LOV`KxH FC: 4YZ 3PHU ^OH[ P[ TLHUZ MVY `V\ [OL409-V\UKH[PVU& LZ-\UKHJP}U409& Realmente no, pero debo agradecer a The Foundation is my life project, and Dios y a todas las personas que siempre now also part of the life of my daughter nos apoyan y que hacen posible esta Lyanne, who is currently the Director of the Foundation. gran obra suya.


PORTADA

Fotografías: HƒCTOR BçEZ

Fotografías

HƒCTOR BçEZXI 4 FirstClass


PORTADA FC: 3`HUULJ}TVM\PZ[LPU]VS\JYmUKV[LQ\U[V H[\THKYLLULZ[LOLYTVZxZPTV`NYHUKPVZV WYV`LJ[V& EstudiŽ sicolog’a y trabajŽ en un hospital con adictos y j—venes con problemas fuera de este pa’s. Mi labor se basaba en la educaci—n y rehabilitaci—n de estos j—venes y sus familias. Es por esto que mi mam‡ me convenci— de que pod’amos llegar a muchas personas, ayudar a muchos j—venes, trayendo todo este aprendizaje y aplicarlo en la Repœblica Dominicana. FC: 3`HUUL OV^ KPK `V\ NL[ PU]VS]LK ^P[O `V\YTV[OLYPU[OPZILH\[PM\SHUKNYLH[WYVQLJ[& I studied psychology and worked in a hospital with addicts and troubled youth out of this country. My work was based on education and rehabilitation of these youth and their families. That is why my mom convinced me that we could reach many people, helping many young people, bringing all the learning and apply it in the Dominican Republic. FC: @WHYH[P3`HUULX\tZPNUPÄJHSH-\UKH JP}U409& Es una oportunidad que tenemos de cambiar la vida de los j—venes, sus familias y la comunidad, en esta zona del pa’s. FC: (UK MVY `V\ 3`HUUL ^OH[ KVLZ 409 -V\UKH[PVUTLHUZ& It is an opportunity that we have to change the lives of young people, their families and the community in this area of the country. FC: *\mSLZ ZVU SVZ HWVY[LZ X\L OHJL -\UKH JP}U409LUSVZJP\KHKHUVZKLLZ[HaVUHWHYH TLQVYHYZ\JHSPKHKKL]PKH& Los j—venes son el futuro de este maravilloso pa’s; su educaci—n es la parte fundamental para el crecimiento y su desarrollo. As’ que, nuestro aporte est‡ en educar estos j—venes de tal manera que tengan un mejor futuro. FC: >OH[ HYL [OL JVU[YPI\[PVUZ [OH[ 409 MV\UKH[PVUTHRLZ[V[OLJP[PaLUZVM[OPZHYLH [VPTWYV]L[OLPYX\HSP[`VMSPML& Young people are the future of this wonderful country; their education is the key to growth and development. So, our contribution is to educate these young people so that they have a better future. FC: +V|H3PHUJVTtU[LUVZJ}TVSVNY}X\L Z\OPQH3`HUULZLPU]VS\JYHYHLUZ\LX\PWVKL [YHIHQVLUSHM\UKHJP}U& Fue algo propio de ella y estoy feliz de que as’ sea. Hoy en d’a, nuestra tarea consiste en conseguir mejoras para nuestras escuelas y sus alumnos. FC: 4YZ 3PHU [LSS \Z OV^ KPK `V\ JVU]PUJL `V\YKH\NO[LY3`HUUL[VNL[PU]VS]LKPU`V\Y [LHT[V^VYRPU[OLMV\UKH[PVU&

4 FirstClass XI


PORTADA

Fotografテュas: HツイTOR BテァEZ

FirstClass XI 4


PORTADA

6 FirstClass XI

It was something that came out of herself and IÕm happy for that. Today, our task is to make improvements to our schools and their students. FC: 3`HUULJ\mSOHZPKVSHL_WLYPLUJPHKL[YHIHQHYQ\U[VH[\THKYL& Ha sido una experiencia muy bonita y llena de emociones, porque las dos tenemos en nuestros corazones ayudar a las personas, y con mi experiencia y la visi—n de mi madre, hemos podido lograr ese objetivo. 3`HUUL^OPJOOHZILLU[OLL_WLYPLUJLVM^VYRPUN^P[O`V\YTV[OLY& It has been a wonderful experience full of emotions, because both of us have in our hearts to help people, and with my experience and the vision of my mother, we were able to achieve that goal. FC: +V|H 3PHU X\t LZ SV X\L TmZ SL N\Z[HKLSH-\UKHJP}U409& Los ni–os, las muchachas y los j—venes son lo mejor de nuestra Fundaci—n. Llegar a las escuelas y verlos estudiando es mi mayor satisfacci—n. FC: 4YZ 3PHU ^OH[ PZ [OH[ `V\ SPRL

HIV\[[OL409-V\UKH[PVU& Children, young girls and the youth are the best of our Foundation. Get to schools and see them studying is my greatest satisfaction. FC: @H[P3`HUULX\tLZSVX\LTmZ[L N\Z[HKLSH-\UKHJP}U409& Cuando los ni–os llegan por primera vez a nuestras escuelas, sus ojitos est‡n tristes y apagados; pero con el tiempo esto cambia, se convierten en personas importantes dentro de nuestras escuelas; ver como esos ojos se llenan de luz y alegr’a, es mi mayor felicidad. Mi esperanza es que ellos puedan trasmitirlo en sus casas a sus familias. FC: >OH[HIV\[`V\3`HUUL^OH[KV `V\SPRL[OLTVZ[VM409-V\UKH[PVU& >OLU JOPSKYLU ÄYZ[ HYYP]L H[ V\Y schools, their eyes are sad and dull, but that changes over time, and they become important people within our ZJOVVSZ"ZLLOV^[OLZLL`LZHYLÄSSLK with light and joy, is my greatest happiness. My hope is that they can transmit it at home to their families.


PORTADA

Fotografías

HƒCTOR BçEZ

FC: 5VZPTHNPUHTVZX\LKLZW\tZKL [HU[VZ H|VZ [YHIHQHUKV JVU [HU[H WHZP}U LTWL|V ` KLKPJHJP}U SHZ ZH[PZMHJJPVULZ ZVU T\JOHZ" WVKYxHU JVTWHY[PYJVUUVZV[YVZHSN\UHZKLLSSHZ& Do–a Lian: *HKH H|V HS ÄUHSPaHY LS ciclo escolar y ver a los alumnos con su diploma de graduaci—n y listos para formar parte de la sociedad, son momentos que me producen una inmensa alegr’a por lograr mi prop—sito con cada uno de ellos. Lyanne: Siempre es un milagro cuando un estudiante es el primero en graduarse en su familia. Entonces este primer logro se vuelve posible de alcanzar para los dem‡s miembros de la familia. FC: >L PTHNPUL [OH[ HM[LY ZV THU` `LHYZ VM ^VYRPUN ^P[O Z\JO WHZZPVU JVTTP[TLU[ HUK KLKPJH[PVU [OL YL^HYKZ HYL THU`" JV\SK `V\ ZOHYL ^P[O\ZZVTLVM[OLT& Mrs. Lian: Every year, at the end of the school year, and see students with their graduation diplomas and ready to be part of society, are moments that cause me great joy to achieve my goal with

each of them. Lyanne: ItÕs always a miracle when a stuKLU[PZ[OLÄYZ[NYHK\H[LPUOPZMHTPS`:V [OPZÄYZ[HJOPL]LTLU[ILJVTLZWVZZPISL to achieve for other family members FC: /mISLUVZKLSVZSVNYVZX\LKLZKL Z\ PUPJPV H SH MLJOH OH [LUPKV SH -\UKHJP}U! Hemos tenido muchos logros, pues, empezamos preparando s‡ndwiches en el garaje de la casa y repartiŽndolos en la calle a mujeres indefensas; hoy tenemos dos escuelas con 1,000 alumnos. Sin embargo, lo m‡s importante ha sido la oportunidad de vida que tienen todos aquellos j—venes que llegan a la Fundaci—n. FC: ;LSS \Z HIV\[ HJOPL]LTLU[Z VM 409 -V\UKH[PVUMYVT[OL[PTLP[Z[HY[LK\U[PS [VKH` We have had many accomplishments since we began making sandwiches in the garage of the house, and spread over the street defenseless women; today we have two schools with 1,000 students. However, the most important has been

FirstClass XI 4


PORTADA

8 FirstClass XI

the opportunity of life of all young people who come to the Foundation. FC: +LZW\tZKL[HU[Vt_P[VHSJHUaHKV NYHJPHZ HS [YHIHQV HYK\V YLHSPaHKV WVY \Z[LKHSMYLU[LKLLZ[LNYHULX\PWVX\t SLMHS[HWVYOHJLY& Tenemos mucho por hacer, esto no termina. El a–o pasado, abrimos nuestra primaria MIR con ni–os de cinco y seis a–os, y ahora estamos dando clases de gastronom’a y belleza en las tardes, para los padres de familia. Mientras m‡s educaci—n llevemos a las familias, mejor ser‡ su futuro. FC: (M[LYZVT\JOZ\JJLZZ[OHURZ[V[OL OHYK^VYRKVULI``V\PUMYVU[VM[OPZ NYLH[[LHT^OH[YLTHPUZ[VILKVUL& We have much to do, it does not end. Last year, we opened our elementary ZJOVVS^P[OJOPSKYLUVMÄ]LHUKZP_`LHYZ of age, and now we are teaching gastronomy and beauty classes in the evenings, for parents. The more education given to families, their future would be better. FC: *\mU[HZHJ[P]PKHKLZHSH|VYLHSPaHU `X\tV[YVZTt[VKVZ\[PSPaHUHWHY[LKL LZ[HZHJ[P]PKHKLZWHYHYLJH\KHYMVUKVZ& Tenemos dos grandes actividades en este H|VHX\xLU3H9VTHUH"WYPTLYVLSKLZÄSL de modas que se realiza en Enero; segundo, LSÄUKLZLTHUHMHTPSPHYX\LYLHSPaHTVZLU

Agosto, donde participa toda la familia, en torneos de golf y tenis, para terminar en la noche con la cena de premiaci—n. TambiŽn tenemos un bazar que se realiza todos los a–os a mediados de abril, durante el ÒSugarÓ; un torneo de golf organizado por mi hermano Alfy, y una Z\IHZ[HWHYHÄUKLH|VX\LVYNHUPaHTP hermano Pepe, y su esposa. FC: /V^ THU` HJ[P]P[PLZ KV `V\ JHYY` V\[ HUU\HSS` HUK ^OH[ V[OLY TL[OVKZ KV`V\\ZLILZPKLZ[OLM\UKYHPZPUN& We have two major activities this year in 3H 9VTHUH" ÄYZ[ [OL MHZOPVU ZOV^ [OH[ takes place in January, and secondly, the family weekend we did in August, involving the whole family in golf and tennis tournaments, ending the night with the awards dinner ceremony. We also have a bazaar held every year in mid April, during the ÒSugarÓ, a golf tournament organized by my brother Alfy, and at the end of the year my brother Pepe and his wife organize an auction. FC: ,U LZ[VZ TVTLU[VZ J\mU[HZ WLYZVUHZ LU[YL UP|VZ Q}]LULZ ` HK\S[VZ ZL ILULÄJPHUKLSVZKPMLYLU[LZ[PWVZKLWYVNYHTHZKLH`\KHX\L\Z[LKLZVMYLJLU& Con todos los proyectos de la Fundaci—n, en este momento, calculamos que hemos llegado a m‡s de 10,000 personas, en La Romana.


Fotografías

HƒCTOR Fotografías: HƒCTORBçEZ BçEZ

FirstClass XI 4


Fotografías: HƒCTOR 0 FirstClass XI BçEZ

Fotografías

HƒCTOR BçEZ


PORTADA

FC: ([ WYLZLU[ OV^ THU` WLVWSL PUJS\KPUNJOPSKYLU`V\[OHUKHK\S[ZILULÄ[ MYVT [OL KPMMLYLU[ [`WLZ VM OLSW WYVNYHTZ`V\VMMLY& With all the projects of the Foundation, at this point, we estimate that we have reached over 10,000 people in La Romana. FC: +V|H 3PHU JVTV ZHILTVZ \Z[LK LZ SH JHYH KL SH -\UKHJP}U 409" LZ[H WYLN\U[H LZ X\PamZ \U WVJV H[YL]PKH WLYV UV X\LYLTVZ JVUJS\PY LZ[H JVU]LYZHJP}UZPUZHILYZ\YLZW\LZ[H"LUHSN‚UTVTLU[VOHWLUZHKVLULSYL[PYV& Como les mencione anteriormente, hoy en d’a mi hija Lyanne es quien dirige la Fundaci—n, pero en esta labor no existe el retiro; este es mi proyecto de vida y lo llevarŽ a cabo hasta que Dios as’ lo disponga. FC: 4YZ3PHUHZ^LRUV^`V\HYL[OL MHJL VM 409 -V\UKH[PVU" [OPZ X\LZ[PVU PZ WLYOHWZ H SP[[SL IVSK I\[ ^L KVU»[ ^HU[[VLUK[OPZJVU]LYZH[PVU^P[OV\[ RUV^PUN [OL HUZ^LY" H[ ZVTL WVPU[ OH]L`V\[OV\NO[HIV\[YL[PYLTLU[& As I mentioned earlier, today my daughter Lyanne is running the foundation, but in this work there is no retirement; this is my life project and will continue until God desires different. FC: 7HYH ÄUHSPaHY X\t Z\L|VZ [PLULU WLYZVUHZJVTV\Z[LKLZX\LZLWYLVJ\-

WHU [HU[V WVY LS IPLULZ[HY KL SVZ KLTmZWHYHX\LU\LZ[YVT\UKVZLJVU]PLY[HLU\UT\UKVTLQVY& Do–a Lian: El futuro est‡ en manos de los ni–os, as’ que nuestro prop—sito debe ser la educaci—n y el bienestar de esos ni–os, para lograr unos hombres y mujeres de bien en el ma–ana. Lyanne: Sue–o con que todas las personas puedan empezar su d’a con el coraz—n lleno de amor y alegr’a, y puedan disfrutar de todas las cosas que el mundo ofrece para vivir. A travŽs de la fe y la educaci—n abrimos los ojos al mundo y a nuestro alrededor, y con la interacci—n de unos y otros, este aprendizaje se comparte y as’ tendremos un mundo mejor. -PUHSS` ^OH[ KYLHTZ OH]L WLVWSL SPRL `V\ ^OV HYL ZV JVUJLYULK HIV\[ [OL ^LSMHYL VM V[OLYZ ZV V\Y ^VYSK ILJVTLZHIL[[LY^VYSK& Mrs. Lian: The future is in the hands of children, so our aim should be the education and welfare of these children, to make men and women of good for tomorrow. Lynne: I dream that all people can begin their day with a heart full of love and joy, and can enjoy all that the world has to offer. Through faith and education we open our eyes to the world and around us, and interacting among each other, this learning is shared and so we will have a better world.

FirstClass XI 5


MI RESTAURANTE PREFERIDO

Stephen TIERNAY D’ALESSANDRO Fotografías: JOEL MARTÍNEZ Locación: CHRISTOPH RESTAURANT & CHAMPAGNE BAR

por autores como Sidney Sheldon, Dominick Dunne y Mario Vargas Llosa, entre otros. :[LWOLUWVYX\t*OYPZ[VWO9LZ[H\YHU[ *OHTWHNUL)HY LZ[\YLZ[H\YHU[LWYLMLYPKV& Uno de mis pasatiempos preferidos es compartir junto a mis amistades. Me encanta pasar una tarde amena, conversando y bajando el nivel de stress. Christoph Restaurant & Champagne Bar es una opci—n fant‡stica, ya sea para almorzar o para cenar; adem‡s, puedes disfrutar de sus divinos ÒChampagne )Y\UJOLZ¹ SVZ ÄULZ KL ZLTHUH 9LHSTLU[L SV X\L TmZ TL atrae de Cristoph es su concepto vanguardista y minimalista; es un espacio regio pero con un aire retro, en donde encontra;PLYUH` +»(SLZZHUKYV ZL JVUÄLZH HTHU[L HWHZPVUHKV KL SH mos piezas de arte contempor‡neo, creados por el afamado literatura, especialmente novelas, desde los grandes cl‡sicos artista pl‡stico y dise–ador italiano Piero Fornasetti; y ni hade las maravillosas y deliciosas creaciones culinarias como ÒWar and PeaceÓ, de Le—n Tolstoi y ÒLo que el Viento se blar chef venezolano Andrew Reyes. llev—Ó de Margaret Michell, hasta las novelas contempor‡neas del Stephen Tiernay DÕAlessandro es un joven de apariencia y por[LZVÄZ[PJHKVLZZPU[LTVYHLX\P]VJHYUVZ\UVKLSVZYVZ[YVZ mas bellos de este pa’s; estudi— Publicidad y Comunicaci—n Social. Actualmente participa en el programa ÒTV RevistaÓ de nuestra querida Zoila Puello, experiencia que el joven Tiernay DÕAlessandro ha tomado como un privilegio y una novedad de consecuencias enriquecedoras para el avance de su carrera. Ha sido imagen de reputados dise–adores dominicanos, como por ejemplo, la pasada colecci—n de JosŽ Jhan titulada Ò1974Ó, y en un futuro muy cercano ser‡ la imagen de las colecciones de Damaris Rubio y de Cristian Lagares.

RISOTTO STROGANOFF TORRE MEXICANA

ROMEO Y JULIETA SANGRêA DE COCO Y LECHE CREME BRULƒE DE PI„A

2 FirstClass XI


INFORMACIîN

CHRISTOPH RESTAURANT & CHAMPAGNE BAR (=,50+(;09(+,5;,:56,:8<05(*(936::Í5*/,A@:Í5*/,A‹,5:(5*/,5(*6‹ 


CARTAS CREDENCIALES

Belkis Rodríguez Fotografías JOEL MARTÍNEZ Fotografías ESTADO DE QATAR: CORTESÍA DE LA EMBAJADA DEL ESTADO DE QATAR EN LA REPÚBLICA DOMINICANA.

E

L ESTADO DE QATAR ES UN EMIRATO DEL ORIENTE MEDIO, QUE SE ENCUENTRA UBICADO EN UNA PEQUE„A PENêNSULA DEL GOLFO PƒRSICO; QATAR ES EL SEGUNDO PAêS DE MENOR EXTENSIîN SUPERFICIAL

DEL GOLFO. HACE FRONTERA EN LA PARTE SUR CON ARABIA

SAUDITA, Y EL RESTO DE SU TERRITORIO ESTç RODEADO POR EL GOLFO DE ARABIA O GOLFO PƒRSICO. :L|VY,TIHQHKVY(S:V^HPKPX\tZPNUPÄJHLSUVTIYLKLZ\ WHxZHSX\LKPNUHTLU[L\Z[LKYLWYLZLU[H& El nombre de mi pa’s fue dado en honor al gran Poeta Nacional de Nombre Qatari Ben Al-Faya. *\mSLZZ\TPZP}UJVTV,TIHQHKVYHU[LSH9LW‚ISPJH+VTP UPJHUHKLS,Z[HKVKL8H[HY& 9LWYLZLU[VHTPWHxZLUSH9LW‚ISPJH+VTPUPJHUHJVULSÄU de desarrollar y evolucionar las relaciones diplom‡ticas, ecoU}TPJHZJ\S[\YHSLZ`JPLU[xÄJHZLU[YLSVZKVZ7HxZLZ *\mU[V[PLTWV[PLULKLZLTWL|HUKVZ\WVZPJP}UKL,TIHQH KVYLUU\LZ[YVWHxZ& Tenemos ac‡, dos a–os y tres meses. *\mSOHZPKVZ\TH`VYSVNYVLULZ[VZKVZH|VZ`[YLZTLZLZ& :PU S\NHY H K\KHZ OH ZPKV SH ÄYTH KLS (J\LYKV KL *VVWL raci—n en Educaci—n Superior, Ciencia y Tecnolog’a, en representaci—n de la Universidad de Qatar con el Ministerio de Educaci—n Superior, Ciencia y Tecnolog’a Dominicano; as’ TPZTVL_PZ[LUZPL[LHJ\LYKVZSPZ[VZWHYHSHÄYTHSVZJ\HSLZ ZLSSL]HYmUHJHIVK\YHU[LSH]PZP[HVÄJPHSKLZ\(S[LaH/HTHK

4 FirstClass XI

Bin Khalifa Al Thani, Emir del Estado de Qatar, en lo sucesivo. @Z\TLQVYL_WLYPLUJPHOHZ[HSHMLJOH& Tratar con la cultura latina ya que es muy cercana a la ‡rabe, como son: la unidad familiar, diferente a la cultura europea en diferentes aspectos y las personas, ya que gracias a su gran calidez me han brindado su amistad y atenciones incondicionales. *}TVKLÄULZ\WHxZ& Mi pa’s es un Estado peque–o tanto en extensi—n con once mil 11,000 km2, as’ como en poblaci—n contando con un mill—n quinientos mil (1,500,000 ) habitantes. Los habitantes de mi pa’s son hospitalarios y sociables; existe seguridad, tranquilidad y libertad para todas las personas. Muchos de los extranjeros que residen en el Estado de Qatar no desean abandonar el pa’s, por la gran seguridad y facilidad que el gobierno Qatar’ ofrece. /mISLUVZKL+VOHSH*HWP[HSKL8H[HY! Se encuentra en el medio de la costa oriental de la Pen’nsula Qatar’, en el Golfo Ar‡bigo; en ella se encuentran todas las


ESPACIOS

EL HONORABLE EMBAJADOR EN LA REPòBLICA DOMINICANA, EL DISTINGUIDO SE„OR SAUD AL-SOWAIDI NOS PRESENTA SU PAêS, JUNTO A SU ADORABLE ESPOSA LA SRA. MIYUKI SEKI, EN ESTA PRIMERA ENTREGA DE LA SERIE DE ARTêCULOS DE CARTAS CREDENCIALES.

FirstClass XI 5


CARTAS CREDENCIALES

6 FirstClass XI

VÄJPUHZ .\ILYUHTLU[HSLZ L 0UZ[P[\JPVULZ ÄUHUJPLYHZ ` JVmerciales; tambiŽn cuenta con la sede de todas las misiones diplom‡ticas acreditadas en el Estado de Qatar, y redes de hoteles internacionales. Cuenta con el mayor puerto comercial del Estado y pronto contar‡ con un aeropuerto ultramoderno que comunicar‡ al pa’s con diferentes puntos del mundo. Este ser‡ inaugurado en el 2012, y ofrecer‡ servicios a la multitud de turistas e inversionistas que visitar‡n Doha para la Copa Mundial de Futbol de 2022, la que se realizar‡ en Qatar. La Capital Doha es famosa por la abundancia de centros coTLYJPHSLZ`TVKLYUVZLKPÄJPVZ<UVKLLZ[VZJLU[YVZJVTLYciales tiene una pista de patinaje sobre hielo; la gente disfruta patinar especialmente en verano, con una temperatura de 50 grados cent’grados. La sede de la cadena Al Jazeera, la cual se considera el canal informativo m‡s importante del mundo ‡rabe y uno de los que compite con canales de calidad, como por ejemplo, CNN, teniendo corresponsales en todo el mundo. *\mSLZZVUZ\ZH[YHJ[P]VZ[\YxZ[PJVZ& El complejo tur’stico de la Costa Selen (Sea-Line) es uno de los lugares tur’sticos m‡s bellos de Doha; este est‡ compuesto por un Oasis verde dentro de dunas que le rodean por tres lados; estas dunas est‡n compuestas por arena de color blanco, y en el cuarto lado se encuentra el mar. Este complejo tur’stico posee un hotel con cuarenta villas, y hermos’simos jardines. TambiŽn, en nuestro pa’s tenemos importantes museos, como por ejemplo, el Museo de Arte Isl‡mico, que es el primero de arte Isl‡mico en el mundo ‡rabe, y est‡ ubicado en Doha. Dicho museo fue construido por el laureado arquitecto mundial I.M. Pei; posee una rara colecci—n Isl‡mica de artefactos, bases de metal, madera y vidrio; tambiŽn tiene gran colecci—n

QATAR ES UN PAÍS MUY RICO EN RESERVAS DE PETRÓLEO, Y ES EL TERCERO EN LA LÍNEA DE LOS PAÍSES CON LA MAYOR RESERVA DE GAS, EN TODO EL MUNDO.


CARTAS CREDENCIALES KLJHSPNYHMxHZHSMVTIYHZ`WYLJPVZHZQV`HZ"M\LHIPLY[VHÄUHles del a–o 2008. El Museo Nacional del Estado de Qatar se encuentra en el Malec—n de Doha, y fue construido en el a–o 1912; antes, era un palacio para los gobernantes de Qatar; el primer gobernante que habit— el palacio fue el Jequed Hamad Bin Abdulla Bin Jassim Al Thani. Dicho museo fue concebido para tratar tres diferentes temas: la historia natural de la Pen’nsula de Qatar; la historia cultural y social de Qatar, y la historia de Qatar como naci—n, y por œltimo est‡ el Museo de Armas que posee raros ejemplos de espadas, dagas y diferentes armas de fuego y sus accesorios. Souq Waqif (mercado a pie) se considera el mercado m‡s importante, tradicional y tur’stico de Qatar, y es visitado por un sin ÄUKL[\YPZ[HZ`WVYKPMLYLU[LZWLYZVUHSPKHKLZ"Z\NYHUH[YHJ[P]V es el ambiente basado en la Estructura Isl‡mica tradicional; se pasea por este lugar a pie, y a travŽs de estrechas callejuelas se encuentran las tiendas de antigŸedades ‡rabes y ropa tradicional, joyer’as de oro, galer’as, restaurantes y cafŽs. Por la noche visitan este ÒsouqÓ muchos ciudadanos qatar’es y extranjeros, para disfrutar del ambiente rom‡ntico de los modernos y tradicionales restaurantes y fumar la arguila y la juga.

*\mSLZSHTH`VYM\LU[LKLPUNYLZVLU[tYTPUVZLJVU}TPJVZ LUZ\WHxZ& El gas licuado de petr—leo y el petr—leo; el Estado de Qatar se considera el Tercer exportador de gasolina en el mundo y el primero en exportaci—n de gas licuado. 5VZPU]P[HYxHH]PZP[HYZ\OLYTVZVWHxZ& Con mucho gusto; es un placer invitarles a que nos visiten, ya que somos un Estado que ofrece gran seguridad a todos los turistas. Podr’an acampar en las dunas, dentro del Estado, para disfrutar del desierto, y conocer’an de la gastronom’a ‡rabe. Ser’a una gran experiencia el conocer de las puras y autŽnticas costumbres ‡rabes. En Qatar existen diferentes eventos deportivos que son propias de mi pa’s. Para los amantes de deportes, est‡n los torneos de golf y tenis, carreras de motocicletas, rally de autom—viles, y carrera de camellos y caballos. Para la gente activa hay esqu’ sobre arena, montar camellos o manejar todo tipo de veh’culos en las dunas. Todos los bienes y servicios dentro del Estado de Qatar no reÅLQHU0;)0:ZLN\YHTLU[LLZ\UHNYHUH[YHJJP}U`TV[P]HJP}U para los amantes de las compras.

FirstClass X 5


ACCESORIOS EXCLUSIVOS

HISTORIA DEL BOLSO

Birkin de Hermès L

Fotografías: HÉCTOR BÁEZ, JOEL MARTÍNEZ Y FUENTE EXTERNA.

a inmortal mitolog’a griega nos cuenta que Hermes Òes el dios ol’mpico mensajero de las fronteras, y los viajeros que las cruzanÓ; solo quisimos tomar esta par[LKLZ\SHYNHKLÄUPJP}UX\LLZSHX\LUVZJVTWL[LLU este momento; en una s’ntesis de la historia de la famosa marca francesa Herms, les podemos decir que fue fundada en el a–o 1837 en la ciudad de Paris. En sus inicios era una tienda de sillas de montar a caballos de Thiery Herms, empresa que con el tiempo gan— vasta y marcada reputaci—n. Ya para el siglo XX, esta compa–’a hizo su entrada triunfal al mundo de la moda. En la actualidad, esta costosa y lujosa marca, mezcla sutilmente su dise–o tradicional con tŽcnicas del presente y del futuro, y solo se vende en sus propias boutiques, las cuales se encuentran en los lugares mas exclusivos de nuestro planeta; por supuesto, la puede encontrar en reventa en escasas ocasiones y a precios mas elevados que en su propia casa. La fabulosa historia del bolso Birkin de Herms es interesante; su creaci—n y su dise–o naci— en un avi—n, cuando a la famosa actriz y cantante inglesa Jane Birkin, accidentalmente se le salieron algunos objetos que estaban dentro de su bolso, acto que llam— la atenci—n de su compa–ero de asiento, quien era nada mas y nada menos que el Presidente de las empresas Herms en ese momento, el Sr. Jean Louis +\THZ,S:Y+\THZJYLH[P]VHSÄUSLWYVTL[P}MHIYPJHY una cartera a su medida, y ambos en ese mismo vuelo dise–aron el bolso que ellos entend’an era el ideal para acomodar todos los art’culos que una mujer vanguardista necesita llevar tanto en viajes como en su diario vivir. De ah’ naci— la codiciada ÒBirkinÓ, marca que la misma Sra. Jane Birkin en

8 FirstClass XI

el a–o 2006 asegur—, la hab’a sobrepasado con creces en J\HU[VHWVW\SHYPKHKZLYLÄLYL Las carteras Birkin de Herms son hechas totalmente a mano; cada pieza se toma alrededor de 5 semanas; su interior es por lo regular de piel de cabra, que es combinado siempre con el color del exterior; las piezas met‡licas, como por ejemplo sus llaves, candados y hebillas, son de paladio; tambiŽn pueden ser dise–adas en oro, por pedido especial. Adem‡s son dise–adas en otros tipos de metales, y a gusto del cliente como en algunos casos, le han agregado KPHTHU[LZLUaVUHZLZWLJPÄJHZ"LZ[VSHOHJLTHZL_JS\ZP]H e inalcanzable. Jean Paul Gaultier, nuevo dise–ador de la marca, agreg— algunos nuevos detalles, como por ejemplo: las asas ahora son mas alargadas, logrando mas comodidad en el porte de uno de estos bolsos en el hombro, al que llaman ÓShoulder BirkinÓ. El costo de estas carteras empiezan desde los US$6,000.00 hasta los US$130,000.00, todo dependiendo del tipo de piel y del tipo de metal. Otro aspecto que no queremos pasar por alto es que para darnos el lujo de poseer una de Žstas QV`HZ WYPTLYV OH` X\L JHSPÄJHY WHYH WVKLY ZLY HNYLNHKHZ en la larga lista de espera, y en un tiempo m’nimo de dos a–os aproximadamente, Òtodo depende de la listaÓ, nos convertiremos en una de las privilegiadas propietarias de una extraordinaria cartera Birkin. Dentro de la lista de famosas clientas se encuentran: Victoria Beckham, (quien las tiene en todos los colores), Nicole Kidman, Julianne Moore, Elle McPherson, Elizabeth Hurley, Madonna, Sarah Jessica Parker y Gwyneth Paltrow, entre otras.


FirstClass XI 5


PROFILE

IVÁN Pérez Vega FUIMOS LOS PRIMEROS, Y SOMOS LOS ÚNICOS EN LA INTRODUCCIÓN DEL NOVEDOSO SISTEMA DE TABLERO EN TECNOLOGÍA TFT (THIN FILM TRANSMISION), EL CUAL YA ESTÁ PRESENTE EN NUESTROS MODELOS DE RANGE ROVER, Y ESTARÁ PRONTO EN TODOS LOS MODELOS DE AMBAS LÍNEAS, Y CUYA TECNOLOGÍA VENDRÁ UN DÍA A SUSTITUIR LA TECNOLOGÍA DE TRANSMISIÓN DIGITAL LCD Y/O LED, QUE ACTUALMENTE ES USADA EN LOS TELEVISORES.

0 FirstClass XI

GERENTE GENERAL DE AUTOBRITÁNICA, LTD. Fotografías JOEL MARTÍNEZ

0

]mUSHNLU[L[LYLJVUVJLJVTVYLZWVUZHISL KL SH THYJH 3HUK 9V]LY LU 9LW‚ISPJH +VTPUPJHUH WLYV ZHILTVZX\LSSL]HZT\JOV[PLTWV LULSZLJ[VYH\[VTV[YPa"¦7VKYxHZJVTWHY[PYJVUUVZV[YVZ\UWVJVKL[\OPZ[VYPHJVTVLQLJ\[P]VLULZ[LMHZJPUHU[L T\UKVKLSH\[VT}]PS& Si por supuesto, como bien dices llevo muchos a–os de labor profesional ligada a este sector, y la verdad es que desde el primer d’a en que me involucrŽ en el mismo, mi vida ha estado llena de innumerables satisfacciones. ComencŽ mi gesti—n en esta industria tan apasionante a principios de la dŽcada de los 90, y desde entonces he, tenido el privilegio de haber trabajado como Gerente o Director para empresas locales de gran prestigio, como: La Delta Comercial, Grupo Viamar, Avelino Abreu, C. por A., Autogerm‡nica & Autobrit‡nica; tambiŽn adquir’ una gran experiencia en el mercado de los EE.UU. En toda mi trayectoria he disfrutado enormemente cada una de mis estancias en las empresas que te mencionŽ, y puedo con mucha satisfacci—n compartirte que en cada una he dejado la marca de mi huella personal, pues es una cualidad m’a abrazarme con mucha pasi—n a las responsabilidades de mi gesti—n, y en todo lo que hago tiendo a dar de mi el 101%. *\mS LU[PLUKLZ [‚ X\L LZ SH ]PZP}U KL 3HUK9V]LY`9HUNL9V]LYWHYHLSZPNSV ??0& Bueno, Land Rover & Range Rover han sido marcas vanguardistas, y el siglo XXI

no las hace ser menos, sino, aœn mas. No olvides que el primer y œnico veh’culo desarrollado para ser un Todoterreno, desde la construcci—n del primer auto, es Land Rover, y en este sentido, Land Rover est‡ ya preparado para cubrir todos los cambios que la industria y los consumidores de sus productos demandaran. Hace ya m‡s de 4 a–os que Land Rover present— su plan de conquista para el siglo XXI a sus distribuidores; el mismo contempla la introducci—n de nuevas motorizaciones con baja emisi—n de gases, hecho que di— inicio con el lanzamiento del Freelander 2, en el 2007, y m‡s recientemente, con la presentaci—n de los nuevos motores del Discovery 4, el Range Rover Sport, y la presentaci—n hecha ahora del nuevo Range Rover Evoque, el cual llegar‡ a los mercados a mediados del 2011. Adicionalmente, las marcas contar‡n con plataformas de aluminio totalmente nuevas, lo que har‡ a nuestros veh’culos ser m‡s ligeros, y por LUKL TmZ LÄJPLU[LZ LU LS JVUZ\TV KL combustibles, dando as’ la oportunidad a la construcci—n de motores peque–os, pero mucho m‡s potentes. Consecuentemente, y en la misma direcci—n, todos nuestros nuevos veh’culos cuentan con al menos un 35% de componentes reciclados, lo que hace que seamos una marca enfocada y verdaderamente preocupada por el medio ambiente. Mira, la verdad, no puedo compartirte toda la informaci—n con la que cuento, por el car‡cter de JVUÄKLUJPHSPKHK X\L [PLULU WLYV [L


PROFILE

NADIE ES CAPAZ DE FABRICAR UN AUTO REALMENTE GLAMOROSO COMO LO HACEN LOS INGLESES, Y CUANDO HABLO DE GLAMOR, ME REFIERO A UN LUJO QUE ES DISTINTIVO, PRESTIGIOSO, EXCLUSIVO E INIGUALABLE.

2 FirstClass XI

puedo decir que por los prÂ&#x2014;ximos 6 aÂ&#x2013;os, las marcas (Land Rover Ă? Range Rover) estarÂ&#x2021;n presentando un nuevo modelo o cambio cada aÂ&#x2013;o; y cada lanzamiento harÂ&#x2021; introducciÂ&#x2014;n de un vehÂ&#x2019;culo diseÂ&#x2013;ado para el mÂ&#x2021;s exigente de los consumidores, y adelante a las demandas de tecnologÂ&#x2019;a de los tiempos. *}TV ]LZ [Â&#x201A; SH L]VS\JP}U KLS \ZV KL H\[VT}]PSLZ ` SVZ _ LU 9LWÂ&#x201A;ISPJH +VTPUPJHUH ` X\t VWPUP}U [PLULZ KL J}TVZLYmSHTPZTHWHYHSVZWY}_PTVZ H|VZ& Los 4x4 han revolucionado los mercados del mundo, y la RepÂ&#x153;blica Dominicana no es una excepciÂ&#x2014;n; muy por el contrario, es quizÂ&#x2021;s un paÂ&#x2019;s en donde esta revoluciÂ&#x2014;n se hace mÂ&#x2021;s notoria. Parece mentira que cuando Land Rover construyÂ&#x2014; el primer todoterreno con tracciÂ&#x2014;n 4x4, en 1948, el mundo ya no tenÂ&#x2019;a mÂ&#x2021;s interÂ&#x17D;s en el mismo, pues la guerra habÂ&#x2019;a terminado y ese fue en principio la razÂ&#x2014;n por la que se elaborÂ&#x2014; el proyecto de construcciÂ&#x2014;n de estos autos; pero el pasar de los aÂ&#x2013;os, y la LĂ&#x201E;JPLU[LWYLZ[HJP}UKLZLY]PJPVZKLLZ[VZ vehÂ&#x2019;culos, permitieron que los usuarios se percataran de lo inmensamente Â&#x153;tiles que son los 4x4.

Volviendo a la RepÂ&#x153;blica Dominicana, mi opiniÂ&#x2014;n es que los 4x4 han desplazado a los vehÂ&#x2019;culos sedan, en utilidad, servicio, nivel de confort y seguridad, y sobretodo, en el segmento de los autos medianos y sub compactos; ahora bien, no creo que esta sea una tendencia que se vaya a poder sostener en el largo plazo. Mi opiniÂ&#x2014;n particular es que los mercados del mundo van a volver a los automÂ&#x2014;viles nuevamente, esto, porque la necesidad de priorizaciÂ&#x2014;n de las economÂ&#x2019;as familiares, obligarÂ&#x2021; a todos a YLK\JPYZ\ZNHZ[VZ`YLKLĂ&#x201E;UPYZ\ZLU[PKV de inversiÂ&#x2014;n; ademÂ&#x2021;s de las tendencias alcistas de los combustibles, la sobre poblaciÂ&#x2014;n vehicular de las grandes urbes, el congestionamiento de las metrÂ&#x2014;polis, la crisis de falta de espacio de estacionamientos y la necesidad de un plan global de protecciÂ&#x2014;n del medio ambiente, harÂ&#x2021;n que sea cada vez mÂ&#x2021;s difÂ&#x2019;cil la elecciÂ&#x2014;n de adquirir un 4x4 en lugar de un automÂ&#x2014;vil sedan. Ahora, esto no necesariamente aplica para los 4x4 del sector de lujo, o mejor conocido como segmento Premium, pues, la realidad es que la gran mayorÂ&#x2019;a de los usuarios en este segmento, no tienen su vida condicionada a una cantidad importante de los parÂ&#x2021;metros y limitaciones que antes resaltÂ&#x17D; 0]mU YLJPLU[LTLU[L OLTVZ VxKV T\JOV OHISHY KL 3HUK 9V]LY ` 9HUNL 9V]LY JVTV THYJHZ PUKP]PK\HSLZ ÂŚ*VTWHY[L JVU UVZV[YVZ WVY X\t ZL PUKLWLUKPaHYVUSHZSxULHZ`X\LTV[P]} WHYHX\LLZ[VVJ\YYPLYH& Te compartirÂ&#x17D; algo que pocos saben, y es que las lÂ&#x2019;neas siempre fueron dos marcas separadas desde su inicio; el primer Range Rover fue construido por Range Rover Ltd., la cual era una empresa hermana de Land Rover Exports, y no fue hasta la adquisiciÂ&#x2014;n de las marcas por el grupo BMW AG que las mismas fueron fusionadas bajo un solo nombre. Sin embargo, el reconocimiento individual que tenia cada nombre, y la recordaciÂ&#x2014;n del mismo por los consumidores, hacÂ&#x2019;a notorio la diferencia entre los modelos, a pesar de la similitud de los mismos como vehÂ&#x2019;culos. Por lo que, llegado el momento de tomar decisiones del futuro de los productos de cara a los nuevos planes para el siglo XXI, se procediÂ&#x2014; a ejecutar el plan de la segmentaciÂ&#x2014;n de las marcas nuevamente, pues la personalidad de cada marca y los consumidores de cada uno de sus modelos, eran cada vez mas evidentemente distintos; asÂ&#x2019;


PROFILE

LOS PROPIETARIOS DE LAND ROVER & RANGE ROVER SON INDIVIDUOS AMANTES DE LA FINESA; RECONOCEDORES DE LOS DETALLES Y LAS COSAS DE VALOR, QUE APRECIAN LO BUENO, BUSCAN LO MEJOR, SE SEPARAN DE LOS DEMÁS EN SUS GUSTOS, SON INDIVIDUALISTAS, ORIGINALES, Y DISFRUTAN EL GLAMOUR COMO LA EXPRESIÓN DE UN ESTILO DE VIDA.

4 FirstClass XI

X\L ÄUHSTLU[L LU 4H`V KLS  ZL anuncio la separaci—n, o m‡s bien la segmentaci—nÉ Y digo segmentaci—n, porque a m’ me gusta pensar que Range Rover & Land Rover son como 2 hermanos que crecieron juntos y en un mismo hogar, compartiendo mœltiples experiencias uno al lado del otro, y desarrollando sus personalidades basada en los valores del hogar que los vio crecer, y que al llegar a la adultez, cada uno opt— por seguir promoviendo sus vidas de Žxito por senderos de diferentes caracter’sticas. De ah’, que aunque ambas marcas son Premium, y ambas marcas son Todoterreno, una (Land Rover) se dedicar— a satisfacer un pœblico divertido, aventurero, vers‡til, practico, y con un m‡s amplio radio de expectaci—n o nicho de demanda, y la otra (Range Rover), asumiera el rol de complacer a los m‡s exigentes, a aquellos que gustan KL SH ÄULZH LS S\QV LS WYLZ[PNPV SH distinci—n, la potencia, la deportividad y la exclusividad, pero sobretodo, de poder transmitir sus Žxitos y sus logros a travŽs del veh’culo que los representa y que no es comparable a ningœn otro, ni es sustituible por ningœn otro. ,UÄU3HUK9V]LY 9HUNLY9V]LYZVU la mejor evocaci—n de un estilo de vida œnico, y adem‡s, exclusivo. 8\t LSLTLU[VZ KL SVZ ]LOxJ\SVZ ZVU SVZTmZUV[VYPVZ`J\HSLZH[\Q\PJPV OHJLU SH KPMLYLUJPH LU[YL \U 3HUK 9V]LY`V[YVZ]LOxJ\SVZKLS\QV& La verdad, es que son muchas las cosas que podr’a citarte, pero creo que los componentes m‡s destacables son los motores de baja emisi—n de gases, que ya han sido introducidos y que de acuerdo al plan de lanzamientos futuros, seguir‡n siendo a–adidos. Dentro de los elementos m‡s notorios se encuentran: El perfeccionamiento de nuestro original y pionero sistema de conducci—n en diferentes terrenos, o mejor conocido como Terrain Response; el control de descenso autom‡tico, sistema propio de Land Rover para que el conductor no tenga que estar pendiente de los frenos en el manejo, ni de la direcci—n en una bajada o subida pronunciada; tambiŽn las c‡maras de asistencia visuales, y ahora el novedoso sistema de c‡mara de 360 grados de visi—n realÉ Adicionalmente, nuestros nuevos modelos cuentan con un sistema de visi—n dual, tecnolog’a desarrollada por LR y que permite que el conductor y el copiloto puedan ver dos opciones o programaciones distintas en

la misma pantalla; otra innovaci—n es la eliminaci—n de los puntos ciegos en la conducci—n, como resultado de un dise–o vanguardista en la aerodin‡mica de los veh’culos (œnicos en este momento), y el perfeccionamiento de la iluminaci—n de conducci—n en carreteras. Esto para mencionarte solo los m‡s relevantes, porque te aseguro que hay muchos m‡s. *\mSLZ HKLSHU[VZ KL KLZHYYVSSV LU [LJUVSVNxH H\[VTV[YPa ZL WVKYxHU H[YPI\PY H 3HUK 9V]LY JVTV SVZ WPVULYVZ& La verdad, todosÉJe,je,je; pero para contestar a tu pregunta sin sonar arrogante, te dirŽ que nosotros hemos siempre estado un paso adelante; cuando construimos nuestro primer todoterreno, fue la primera vez, y de ah’ en adelante, lo hemos sido en muchas formas. Fuimos los primeros en proporcionar suspensiones neum‡ticas independientes, y luego los primeros en automatizarlas; fuimos los primeros en introducir controles de tracci—n en la conducci—n, y adem‡s, los primeros en desarrollar una tecnolog’a que permite a la transmisi—n de un auto hacer ajustes para mejorar el desempe–o de conducci—n en diferentes tipos de terrenos (Terrain response).


® FLEX’IT IS A®TRADEMARK FOPE FOPE FLEX’IT IS A TRADEMARK

Invitation: Gaetano Pesce. Invitation:Flex’It Gaetano Pesce. Bracelets: “Solo” by Fope. 2 Bracelets: Flex’It “Solo” by Fope. Arte 2.

Arte .

info@fope.com www.fope.com

info@fope.com www.fope.com

Av. Winston Churchill, Blue Mall. 809.955.3196 | Av. Sarasota Esq. Arrayanes, Bella Vista Mall 809.255.0857 Av. Abraham Lincoln Esq. Lope de Vega, Plaza Castilla 809.472.4397 | Santo Domingo, Republica Dominicana

Av. Winston Churchill, Blue Mall. 809.955.3196 | Av. Sarasota Esq. Arrayanes, Bella Vista Mall 809.255.0857 Av. Abraham Lincoln Esq. Lope de Vega, Plaza Castilla 809.472.4397 | Santo Domingo, Republica Dominicana


PUBLIREPORTAJE

Juan

BALÁS LUGILDE PRESIDENTE DE MEDEUS, S.R.L. Y G.C. EUROPEOS, S.R.L. Fotografías: HÉCTOR BÁEZ Y GC EUROPEOS

\PLULZ1\HU)HSmZ3\NPSKL& Juan Bal‡s es el presidente de GC Europeos y de Medeus, y la imagen pœblica de ambas compa–ias. Soy espa–ol, nacido en Galicia y licenciado en Derecho con una maestr’a en Administraci—n y direcci—n de empresas. Soy empresario en Espa–a y aqu’, en Repœblica Dominicana, desde hace un a–o y medio, cuando se fund— la primera compa–’a que es GC. Tengo 41 a–os de edad, estoy casado con la doctora Raquel Mart’nez ( espa–ola ), y padre de dos hijos, Lola, con 4 a–os y medio, y Nicol‡s, que tiene dos meses y medio. +LZKLJ\mUKVYLZPKLLUU\LZ[YVWHxZ` WVYX\tLSPNP}YHKPJHYZLLUSH9LW‚ISPJH +VTPUPJHUH& Resido en Repœblica Dominicana desde febrero de 2009, cuando vine como turista y me quedŽ enamorado, no solo de las playas ( que a mi entender son las mejores del mundo), sino tambiŽn de su cultura, su gente, y el cari–o con el que

Q SUAVINEX ES LA MARCA PREFERIDA DE LAS MADRES ESPAÑOLAS, CON UNA CUOTA DE MERCADO DEL 45%, SIENDO LÍDER INDISCUTIBLE DEL SECTOR, HACE YA MUCHOS AÑOS.

6 FirstClass XI

me acogieron entre ellos. Decid’ emprender negocios en este pa’s, porque tiene un potencial enorme y est‡ en pleno desarrollo industrial, con lo que las oportunidades son innumerables, y m‡s en el sector que ya conoc’a de Espa–a, que es el FarmacŽutico. No puedo dejar de decir que mi socio D. Manuel Garc’a, vicepresidente de todas las sociedades, comparte mi amor por este pa’s y por este proyecto, y adem‡s sin Žl, dif’cilmente hubiŽramos podido llegar a buen puerto. 8\tLZ4LKL\Z& Medeus naci— como un proyecto para distribuir medicamentos genŽricos en Repœblica Dominicana, pero a medida que el tiempo iba pasando, se fue convirtiendo en much’simo m‡s que eso, siendo el motivo original, y ahora uno m‡s de los objetivos de la empresa. Actualmente nos estamos introduciendo en el mercado de las suturas quirœrgicas y de los materiales de hospital, adem‡s KLWYVK\J[VZT\`LZWLJxÄJVZWHYHJPY\-


CON SU SELLO PERSONAL

XI 6 FirstClass VI

Fotografías HÉCTOR BÁE


PUBLIREPORTAJE

INTENTANDO NO SER ARROGANTE, SUAVINEX ES ÚNICA PORQUE AÚNA LOS MÁS ALTOS CRITERIOS DE CALIDAD, A UN SOFISTICADO Y CUIDADO DISEÑO, DÁNDOLE A LA MADRE DOMINICANA QUE NOS ELIJA LA POSIBILIDAD DE PODER LLEVAR A SU BEBÉ, COMBINADO NO SOLO CON LA ROPA QUE LLEVA, SINO JUGANDO CON LOS COLORES Y LAS FORMAS PARA HACER DE SU BEBÉ UNA EXTENSIÓN DE SU PERSONALIDAD, Y LUCIENDO SIEMPRE BELLOS Y ELEGANTES.

8 FirstClass XI

g’a ortopŽdica. Por otro lado, tambiŽn nos estamos introduciendo con cierto Žxito en el mercado de la puericultura (art’culos para bebŽ). Actualmente tenemos la distribuci—n en exclusiva para todas las islas del mar Caribe, de dos marcas europeas l’deres en los sectores que trabajan. Por un lado est‡ Assut Europe, que es el mayor fabricante de suturas quirœrgicas de Italia, y uno de los m‡s importantes de Europa, y por otro, esta SUAVINEX, que es la marca que lidera el mercado espa–ol en productos para bebŽ, y con una antigŸedad de m‡s de 25 a–os, y que en otros pa’ses de europa como Italia, Francia e Inglaterra, ocupa destacados puestos en sus mercados. 5VZWYLZLU[HYxHMVYTHSTLU[LSHTHYJH¸:\H]PUL_¹& Suavinex es la marca preferida de las madres espa–olas, con una cuota de mercado del 45%, siendo l’der indiscutible del sector, hace ya muchos a–os. El secreto de ese liderazgo no es otro que, adem‡s de fabricar con los m‡s altos niveles de calidad, y con las mejores materias primas, incorpora un elemento que hasta ahora no se hab’a visto en este sector, que es aplicar las tendencias de moda y los dise–os m‡s vanguardistas a sus productos, dando as’ a las madres de aquellos pa’ses donde tiene presencia, la oportunidad de poder conjuntar a sus hijos, no solo con la ropa, sino tambiŽn con los complementos, y poder as’ ser una madre m‡s fashion o cool. *}TVUHJLZ\PU[LYtZKLYLWYLZLU[HY LZ[HMHTVZH`L_JS\ZP]HTHYJHLZWH|VSH`HKLTmZLSWVYX\tSHOH[YHxKVHU\LZ[YVWHxZ& El interŽs surge porque ya en Espa–a en una de las empresas que mi esposa y yo tenemos, somos distribuidores de suavinex hace muchos a–os y

Žramos conocedores de sus virtudes, y una vez investigado el mercado dominicano y caribe–o en general, descubrimos que Suavinex aœn no ten’a presencia en esta zona, aunque s’ en otros pa’ses del continente Sudamericano. Nos pusimos en contacto con la Òexport managerÓ de la marca y accedieron encantados a apoyarnos en esta aventura, pues saben que las madres dominicanas son madres preocupadas por las tendencias de moda, y que cuidan mucho su imagen personal, con lo que nuestro producto es perfecto para este mercado, ya que viene a cubrir un espacio que hasta ahora nadie habia ocupado. 5VZN\Z[HYxHZHILYJ\mSLZLSPTWHJ[V KL:\H]PUL_LU,ZWH|H`LUSVZKLTmZWHxZLZKL,\YVWHKVUKLZL]LUKL LZ[HTHYJH& El impacto de suavinex en Espa–a o Italia, por ejemplo, es tan fuerte que es la empresa que marca las tendencias de mercado; las dem‡s siguen su direcci—n, pues adem‡s de ser la œnica que saca varias colecciones nuevas de biberones cada a–o, invierte muchos recursos en investigaci—n y desarrollo creando productos œnicos LULSTLYJHKVJVTVSH[L[PUHKLÅ\jo variable, que permite a la madre cambiar la cantidad de leche que sale del biber—n con solo girarlo, o la tetina anat—mica que est‡ avalada por la Asociaci—n Espa–ola de Odontopediatr’a, por ser la œnica del mercado que no presiona el paladar del bebŽ, evitando as’ cualquier posible malformaci—n del mismo. Actualmente Suavinex tiene presencia en casi toda Europa, pero es en Espa–a, Italia, Francia e Inglaterra donde tiene m‡s presencia :\H]PUL_ ZL LUJ\LU[YH LU V[YVZ WHxZLZKL(TtYPJH& Suavinex ahora mismo, adem‡s de


Baby and Wide neck bottle 150ml with 3 position Teat

Suavinex Baby Bottles Suavinex is the most innovative everyday childcare brand in terms of technology and especially in terms of design. A wide range of high quality, reliable products that have become real fashion accessories for trendsetting babies.

Representantes Exclusivos en RepÂ&#x153;blica Dominicana $YH%ROtYDU1RÂ&#x2021;Â&#x2021;ZZZPHGHXVFRPGR


PUBLIREPORTAJE

0 FirstClass XI

nosotros, tiene otros distribuidores que han implantado con mucho Žxito la marca en Chile y Argentina 5VZWVKYxHTLUJPVUHY HSN\UHZ KL SHZ WLYZV UHSPKHKLZMHTVZHZX\L ZLWHZLHUWVYSHZJHSSLZ L\YVWLHZ L_OPIPLUKV IPILYVULZ THTPSHZ V IVIVZIHILYVZL[JKL SHTHYJH:\H]PUL_& En este caso yo voy a hablar de Espa–a, porque es el pa’s que mejor conozco, y le puedo decir que actualmente casi todas las ÒCelebrities Espa–olasÓ usan Suavinex como marca preferida y en todos los sectores, desde nuestra futura Reina la princesa Letizia, o sus cu–adas, las infantas, cuando sus hijos estaban en esa edad, hasta la nieta del expresidente del gobierno, D. JosŽ Mar’a Aznar, o la sobrina de Roc’o Jurado, y la esposa de Bustamante, en el sector de la canci—n, o el futbolista Torres; Žstos son algunos, pues si me pusiera a nombrarlos todos, necesitar’amos muchas p‡ginas extras. 8\t MHTVZHZ KL U\LZ[YV WHxZ [PLULU LS WYP]PSLNPV KL WVZLLY HJJLZVYPVZ :\H]PUL_WHYHZ\ZILILZ& Actualmente y que yo tenga conocimiento, personalidades como Luz Garc’a y Karina Larrauri, son madres que lo est‡n usando; en algœn caso he tenido la oportunidad de comunicarme con alguna de ellas y me han transmitido su entusiasmo con sus dise–os y su funcionalidad; hay otras muchas personalidades que tambiŽn lo usan, y adem‡s, se que est‡n en-

cantadas, como Laura Garc’a Godoy, sin olvidar a mi amiga personal Tanya Mej’a-Ricart, a la que agradezco no solo su apoyo a la marca Suavinex, sino su entusiasmo a la hora de hablar de nosotros con algœnas de sus amigas y familiares; tambiŽn miembros de la familia Vicini, que por respeto a su intimidad no nombrar’a jam‡s. *\mSLZ ZVU SHZ TL[HZ [YHaHKHZ WVY \Z[LKLZJVTVLTWYLZHWHYHX\L:\H ]PUL_LZ[tLU[VKVZSVZOVNHYLZKVTP UPJHUVZ& Nuestra intenci—n es conseguir que la marca Suavinex sea conocida por todas las madres del pa’s, en un plazo no superior a un a–o, y tener presencia en todo el pa’s en ese tiempo; a partir de ese momento, buscaremos colocarnos como lideres de este sector, aplicando siempre la profesionalidad y la calidad en todo lo que hagamos, respetando a nuestros competidores y acerc‡ndonos a la gente, haciendo posible que las madres, adem‡s de usar nuestros productos, puedan compartir con nosotros sus inquietudes, y estas ayudarnos a crecer, creando un calendario de actividades charlas, que puedan ayudarlas en la educaci—n y crianza de sus hijos, que ya en s’ misma es una tarea ardua y complicada. 8\t[PLUL:\H]PUL_X\LSHKPMLYLUJPH KLSHZKLTmZTHYJHZL_PZ[LU[LZLULS TLYJHKV& Intentando no ser arrogante, Suavinex es œnica porque aœna los m‡s altos JYP[LYPVZ KL JHSPKHK H \U ZVÄZ[PJHKV y cuidado dise–o, d‡ndole a la madre dominicana que nos elija la posibilidad de poder llevar a su bebŽ, combinado no solo con la ropa que lleva, sino jugando con los colores y las formas para hacer de su bebŽ una extensi—n de su personalidad, y luciendo siempre bellos y elegantes.


ECONOMÍA Y FINANZAS

Caonabo González Sebelén Consultor financiero Presidente de González Sang & Asocs. SRL cgonzalez@gonsa.com.do

HABLEMOS DE ESTRATEGIA ÒLA EMPRESA SIN ESTRATEGIA, ES COMO UN BARCO SIN TIMîN, NAVEGANDO A LA REDONDAÓ. Joel Ross & Michael Kammi

EN ESTA OCASIîN, VAMOS A ADELANTARNOS UN POCO A NUESTRA REALIDAD òNICA DE MEDIA ISLA EN EL MUNDO, Y VAMOS A TRATAR EL MUY MENCIONADO TEMA DEL PLAN DE NEGOCIOS (BUSINESS PLAN). EN OTRAS SOCIEDADES MçS DESARROLLADAS, EL MARCO PRINCIPAL DEL ENTORNO DE NEGOCIOS ES DETERMINADO POR UN PLAN DE NEGOCIOS. ESTE DOCUMENTO VIENE A SER EL ID O LA CƒDULA DE IDENTIDAD DE LA EMPRESA DENTRO DEL AMBIENTE DE NEGOCIOS. ESTO APLICA A RELACIONES CORPORATIVAS ENTRE SUPLIDORES Y BANCOS. TAMBIƒN EN CORPORACIONES CON MòLTIPLES ACCIONISTAS IMPORTANTES.

C

onceptualicemos (palabrita muy en boga en nuestra media isla) un poco acerca del tema. Si usted, amigo lector, entra a internet y en su buscador favorito busca Òplan de negociosÓ, encontrar‡ literatura abundante al respecto. Cuando en mi pr‡ctica WYVMLZPVUHS KL JVUZ\S[VYxH ÄUHUJPLYH Z\NPLYV HS JSPLU[L X\L preparemos (m‡s adelante aclararŽ porquŽ escribo en plural) \U WSHU KL ULNVJPVZ HJVZ[\TIYV  KLÄUPYSV KL SH ZPN\PLU[L manera: ÒEs el resultado de formular un conjunto de objetivos, alineados con la misi—n, visi—n y los valores corporativos de la empresaÓ

misi—n y la visi—n, y elaborar‡ los presupuestos (proyecciones de la empresa) a cinco o siete a–os. Muchas veces, aunque la empresa en cuesti—n cuente con los recursos humanos (in-house) para elaborar el plan de negocios, opta por contratar un ÒoutsourcingÓ. Esto porque el staff se encuentra abrumado con su rutina del d’a a d’a, y la gerencia no desea que descuide su labor. Otra raz—n muy importante de porquŽ se recomienda un Òotusourcing, es para que exista una persona menos contaminada con el entorno de la empresa. De esta forma se logra una percepci—n m‡s objetiva hacia lo interno y externo de la empresa. La mayor’a de las veces, la realidad de c—mo los empleados y el mercado perciben la empresa, dista bastante de la impresi—n que tiene la gerencia. A travŽs de un plan de negocios, la gerencia de la empresa obtiene:

En el p‡rrafo anterior utilicŽ ÒpreparemosÓ porque el plan de negocios debe salir de las entra–as de la empresa, ya sea a nivel del consejo de directores, comitŽ ejecutivo, operativo, estratŽgico, o todos en general. La raz—n de esto es que el staff de SHLTWYLZHKLILLZ[HY PKLU[PÄJHKVJVUSVZVIQL[P]VZ` ‹ Entender el FODA (Fortalezas, Oportunidades, Debilidades y Amenazas) de su empresa, dentro de su segmento estrategias plasmados en dicho plan de negocios a mediano y de mercado. largo plazo. Por esto, en caso que la empresa decida contratar a un ÒoutsourcingÓ, este se dedicar‡ a plasmar todos esos obje- ‹ Ayuda a enfocar la gerencia en aspectos futuros claves de la empresa, que dan valor agregado al negocio, y que son tivos en estrategias a mediano y largo plazo; ayudar‡ a priorizar los que traducir‡n el Žxito de la empresa. y organizar las ideas para que vayan en consonancia con la

2 FirstClass XI


ECONOMÍA Y FINANZAS ‹ Los terceros con relaciones comerciales o accionarias con la empresa, tambiŽn adquieren un mejor conocimiento de hacia donde se encamina la empresa; tienen informaci—n para entender a la gerencia, lo que redunda en relaciones comerciales corporativas transparentes, y por ende, confortables para las partes.

‹ El Plan de Negocios se puede y debe utilizarse como una herramienta de venta de la empresa frente a clientes, suplidores, potenciales accionistas y sobre todo, los bancos. Pero, ya est‡ bueno de teor’a; veamos en la l‡mina anexa, un mapeo de lo que es el famoso business plan (plan de negocios).

*HKH\UHKLSHZÄN\YHZKLSTH peo tiene sus explicaciones y razones de ser. Obviamente, entrar y explicar en detalle cada una de ellas, nos llevar’a varias columnas de la revista, por lo que me limitarŽ a abordar una. Tomemos los Lineamientos EstratŽgicos.

Plan de Negocios Interno

Lineamientos Estratégicos: ‡ Misión ‡ Visión ‡ Valores

Plan trabajo

Análisis de la Empresa

Externo

Equipo trabajo

Formulación

Financieros

Determinar Objetivos

Ejecución estrategia (Metas/ iniciativas)

Definición de la estrategia

Evaluación y control

Estratégicos

Implementación

Hoy en d’a, nuestros empresarios locales, y especialmente aquellos que exportan o importan, conocen la importancia del WSHUKLULNVJPVZ@HUVLZZ\ÄJPLU[LLU[YLNHYHZ\Z\WSPKVYSVZ LZ[HKVZÄUHUJPLYVZKLSHLTWYLZHW\LZLZVWVYTmZ]\LS[HZ que le demos, es informaci—n pasada (en el caso de los estados auditados) y futura (en el caso de las proyecciones). Ahora bien, que su banco, suplidor o principal cliente conozca el norte de su empresa, hacia donde van, como piensan llegar, etc. dice

Ya muchas empresas en nuestro pa’s, sean corporativas o medianas, tienen sus misiones y visiones. No siempre tienen los valores corporativos, y entonces uno se pregunta, c—mo tienen una misi—n y visi—n? Bueno, elaborar esos conceptos H]LJLZZL[VYUH\UWVJVÄSVZ}Ä co, por lo que me voy a permitir resumirles las caracter’sticas de cada enunciado.

PN\HSVT\JOVTmZX\L\UZHS\KHISLLZ[HKVÄUHUJPLYV Localmente, en nuestra media isla tengo evidencia de algunos bancos comerciales que han empezado a demandar de sus clientes corporativos la elaboraci—n de un plan de negocios. Aœn estamos en la etapa inicial, pero estoy plenamente seguro que a muy corto plazo, junto con los estados auditados de la empresa, estaremos entregando a bancos y suplidores planes de negocios actualizados.

FirstClass XI 7


HEALING GARDEN

Jacqueline Santos Terapeuta Holística Existencial healing.garden@hotmail.com Fotografías RAUL TOUZON

INTROSPECCION

R

ia, por los da–os que estamos ocasionando a la Naturaleza; en algunos casos irreversibles, ante lo cual debemos reaccionar, con acciones de mayor impacto, m‡s visibles aœn. Escuchamos la voz de alarma que nos indica que debemos parar toda esa anarqu’a contra el planeta. Muchas personas, organizaciones e instituciones en el ‡mbito nacional e internacional est‡n generando movimientos con miras a restaurar lo da–ado y cuidar lo que aœn no se ha afectado, se hace necesario crear formas de conducta que se apliquen tanto de manera particular como general, tomar medidas preventivas empezando por nuestro hogar como ahorrar agua, energ’a elŽctrica, combustible, no consumir foam, pl‡sticos, aerosol, aluminio, bolsas de pl‡stico, o productos de polipropileno, y/o desecharlos debidamente; algunos de estos art’culos de desecho tardan hasta 4,000 a–os en transformarse; no [PYHY JVSPSSHZ V ÄS[YVZ KL JPNHYYPSSVZ LU SVZ [HYYVZ V THJL[LYVZ de las plantas, por Dios!!, no nos conformamos con da–ar Este planteamiento, se est‡ sucediendo hoy d’a y reciŽn toc— nuestros pulmones y el de las personas cercanas haciŽndolos al pueblo del Jap—n sufrir esa embestida mortal. Con mucho fumadores pasivos hasta las plantas las estamos obligando a dolor, hemos sido testigo de esa tragedia que enluta no s—lo consumir no solamente nicotina, es arsŽnico, mon—xido de a sus habitantes, ciudadanos infatigables y hacendosos, in- carbono y cuantas sustancias t—xicas y cancer’genas posee struidos en el orden y el progreso, cualidades que los llevaron LS JPNHYYPSSV [VKV LZVZ JVTWVULU[LZ ZL X\LKHU LU LS ÄS[YV a ser una de las primeras potencias mundialesÉen un abrir el acetato del cual esta hecho NO es biodegradable, esto y cerrar de ojos ha sido devastadaÉ el miedo debe ser su- ZPNUPÄJH X\L WLYTHULJLYm  WVY  T\JOV [PLTWV LU U\LZ[YV WLYHKV*VUÄHTVZLUX\LLZLWHxZJVUZ\MtYYLH]VS\U[HK sueloÉes una de las formas m‡s frecuentes de contaminar el ÄYTLYLZPZ[LUJPH`[LUHJPKHKZLSL]HU[LJ\HSH]LMtUP_¯,Z[L medioambiente. hecho los har‡ mas fuertes, saldr‡n adelante, nutrir‡n su crecimiento paulatino y con paciencia volver‡n a reconstruir su Mientras m‡s personas fumen en espacios abiertos, tanta m‡s naci—n, trabajando con perseverancia, orden y unidad, en contaminaci—n tenemos, pues tiran las colillas donde mejor JVUÄHKHS\JOHWLYZPZ[PLUKVJVTVZPLTWYLOHZPKVZ\UVY[L les plazca, mismas que son llevadas hasta nuestras aguas, meVolver‡n a ser el Gigante Asi‡tico, aœn esto conlleve a–os, KPHU[LSHZHSJHU[HYPSSHZVJ\YZVZÅ\]PHSLZJ\HUKVSS\L]L+L manera que, las autoridades dictan las leyes y si no se educa hasta dŽcadas de gran denuedo y arduo trabajo. Habl‡bamos de Conciencia, Cambios, Fe, Transformaci—n, a la poblaci—n, el da–o continœa al dobleÉsobre todo el adoLeyes de la Naturaleza, Para que estoy aqu’ y Cu‡l es mi lescente cree que tirar la colilla y pisarla es parte de la moda, sin medir las consecuencias, mismas que se adoptan y llegan cuota de responsabilidad. En este presente estamos viviendo una emergencia planetar- a la adultez. Fumador, por un instante has pensado a donde

efrescando nuestra memoria, transcribo literalmente uno de los puntos que referimos en nuestro art’culo anterior, publicado en la edici—n No. IX de First Class: ÓÉEn cuanto al debatido tema clim‡tico, indefectiblemente continuar‡n las manifestaciones de la Madre Naturaleza, meteoros, terremotos, se’smos, volcanes en erupci—n, frecuentes lluvias e inundaciones cada vez con m‡s fuerza y mayor intensidad, debido a que las energ’as se est‡n traspolando, por la naturaleza misma e inducidos por el ser humano cuyo aporte est‡ siendo la contaminaci—n ambiental y geol—gica, devastaciones, etc., por inconsciencia individual y colectiva; cuando se traspola la energ’a, lo primero que trastorna son las ondas electromagnŽticas; con todos estos inventos, aciertos y desaciertos de la humanidad, induce a una mayor provocaci—n, un mayor aceleramiento y visibilidad de estas ondas Ó

4 FirstClass XI


HEALING GARDEN

va a parar esa colilla de cigarrillo que tiras al piso? ÉDe repente el prop—sito se desvanece cuando una parte de la poblaci—n en su intenci—n de mantener las costas limpias ve ante s’ un escenario de inconsciencia grupal que aœpa lo contrario y a Ministros de Turismo devastar las playas, llev‡ndose a su paso corales y toda riqueza submarina, s—lo por intereses personales y/o poder’oÉla Educaci—n y la Conciencia brillan por su ausenciaÉ.es posible levantar suntuosas y confortables infraestructuras sin da–ar los jardines sumergidos `SH]LNL[HJP}UWYVK\J[P]HKLSHZ\WLYÄJPLZPSHWYLZLUJPH de ambos los embellece aœn m‡s, porque arrebatarles el lugar que les corresponde?, hemos de continuar luchando en cuidar y mejorar nuestro h‡bitat. En cuanto a los gobiernos y grandes potencias, deber‡ continuar la debida atenci—n al cuidado y manejo apropiado del uso de los r’os, playas, vegetaci—n y todo lo concerniente a la biodiversidad y el impacto ambiental, medidas extraordinarias han de tomarse y no sean agredidos de manera soterrada los mismos, solo as’ nuestro planeta podr‡ sobrevivir ante los cambios que se avecinan, fruto del mal uso de nuestra libertad. Con todos estos desastres naturales que recientemente han acontecido ante nuestra vista, el ser humano se ha llenado de miedos, impresiones de amenaza y peligro, lo cual es abrumador, puesto que genera una energ’a que se va dimensionando hasta atraer la situaci—n. COMO ENTE INDIVIDUAL, DEBO SUPERAR MIS MIEDOS: Debemos centrarnos, enfocarnos, calmarnos, no caer en p‡nico o angustiarnos, nada logramos con ello. Nuestra mente ha de estar clara en todo momento. Para lograr ese estado de Paz, aœn las circunstancias estŽn convulsionadas en nuestro entorno y el mundo, es conveniente practicar ejercicios, tŽcnicas y terapias de relajaci—n, llevar una vida en armon’a, sin excesos, con el discernimiento de que debemos cuidar nuestro f’sico, mental, emocional y espiritual pues, ante situaciones inusuales nos ayudar‡n a mantener el control. Establecer Žticas sobre el bien y las acciones adecuadas: No da–ar ni contaminar, desde la conjugaci—n en primera, segun-

da y 6ta. Persona, en sentido general: Ser humano, animales, plantas, aguas. Mientras permanecemos en este plano, la vida continœa y hemos de vivirla con discernimiento y sabidur’a. Unirnos a proyectar luz a mi interior, familia, empresa, entorno, pa’s, naci—n, universo, mediante herramientas de medi[HJP}UKLJYL[VZHÄYTH[P]VZVYHJP}UWHaV\UZPTWSLPU[LYcambio amistoso como escuchar buena mœsica, interactuar sobre temas interesantes. Muchos pueblos se han librado de tragedias porque se mantienen unidos en oraci—n, con un mismo prop—sito; la intenci—n puesta en el Bienestar, protecJP}UNLULYH\UHLULYNxHILULÄJPVZHX\LHJ[‚HLULZWPYHSSH J\HSZL]HKPTLUZPVUHUKVLZYLZ[H\YHKVYH`ZLHTWSPÄJHLU la medida en que Crees. Con Fe, Convicci—n y Optimismo podemos TRANSFORMAR los hechos. No dejarse alarmar de todo lo que escuche: se esta generando una energ’a altamente negativa y extenuante con esto de que en el 2012 se va a acabar el mundo: el mundo no se acaba, el alma generalmente deja de existir porque as’ lo ha decidido antes de encarnar a este plano. No hemos de temer, sobre todo los territorios donde no se ha violentado las leyes naturales como destruir los corales, excesos en la explotaci—n minera, quema mœltiple de ‡rboles, secar los r’os porque se les ha extra’do mayor material del que permite la naturaleza, erradicar las especies marinas sin contemplaci—n, contaminaci—n de playas, traslado abusivo de mercurio, metales y otros qu’micos, dejando secuelas a su paso, toda esta barbarie hace que la naturaleza reaccione. Nuestra Madre Tierra no quiere da–arnos, todo lo contrario, estamos debilit‡ndola, atac‡ndola, extrayendo sus sustancias minerales y org‡nicas; la desangramos al alterar en demas’a sus pozos petrol’feros pues explotamos su sistema venoso; la mutilamos cuando de manera indiscriminada talamos y quemamos sus arboles. La tierra tiene vida y nos da vida, hemos de cuidarla y valorarla. La intercepci—n de buques petroleros varados en medio de reservas naturales en las costas dominicanas. El gran derrame de petr—leo en el Golfo de MŽxico en el 2010 y los da–os posteriores.

FirstClass XI 7


HEALING GARDEN

ENERGêA RENOVABLE Y ALTERNATIVA. El uso y traslado durante a–os de mercurio y otros metales pesados por los mares del Jap—n. Hace mas de 40 a–os Jap—n fue victima de la enfermedad de Minamata, causada por contaminaci—n de sus aguas por el vertido de mercurio.

‡ ‡ ‡ ‡ ‡

El Cierre de las centrales nucleares. La alta deforestaci—n en los bosques de Chile. Conservar la Selva Amaz—nica y los bosques del mundo. Ultraje a la naturaleza patrocinado por grandes transnacionales y potencias mundiales. Desarrollar una cultura de ahorro energŽtico.

Como puede un pueblo salvarse despuŽs de tragedias tan terribles? Los territorios afectados pueden palear las infecciones, el hambre y las radiaci—n con herramientas que la tierra nos ha dado, mismas que resultan poco costosas con las cuales nos permiten subsistir por tiempo prolongado, les hablo de la Apicultura/Apiterapia: Miel, polen, prop—leo, Jalea Real, entre otros productos de la colmena; estos proveen al organismo todas las vitaminas, carbohidratos, amino‡cidos y minerales necesarios para sobrevivir sin necesidad de otra alimentaci—n. La Jalea Real es uno de los alimentos m‡s completos, al igual que La miel es nutritiva, terapŽutica y biol—gica, de alto valor energŽtico, es una fructosa natural. Evita las infecciones, es germicida, excelente ant’doto en las intoxicaciones. Se incor-

6 FirstClass XI

pora al organismo de forma inmediata, lo que la hace m‡s digerible que el azœcar. Es anticancer’gena, cicatrizante, antiviral, antifungosa, de amplio poder antibacteriano, estimulante para el coraz—n, entre otras propiedades valiosas. El Polen es un alto proveedor de prote’nas, contiene todos los amino‡cidos esenciales y vitaminas que necesita nuestro organismo. El prop—leo es el mayor bactericida natural que existe, antioxidante, antisŽptico, cicatrizante; es un agente protector y medicinal desarrollado por los ‡rboles durante millones de a–os. Los productos de la colmena son de f‡cil acceso, se obtienen f‡cilmente y a un costo asequible. En cuanto a prevenir posible envenenamiento o contamiUHJP}UWVYYHKPHJP}USHOLYYHTPLU[HTmZWVKLYVZH`LÄJHa es la Terapia de Quelaci—n, barredor de radicales libres, mercurio, cadmio, plomo, metales pesados y t—xicos, la que al aplicarse de forma adecuada, liberar‡ todos los efectos t—xicos sin dejar secuelas, sobre todo en la gl‡ndula tiroides como V[YVZTLKPJHTLU[VZ,Z[H[LYHWPH[\]VNYHULÄJHJPHJVUSHZ victimas de la II Guerra Mundial, y cobra mayor vigencia hoy d’a; el tema no es nuevo. Ver mayor informaci—n en: http:// www.radionuevaera.es/taller-quelacion.php Es conveniente adoptar estas medidas como forma de vida, UVLZWLYHYSHJVU[PUNLUJPHWHYHHJ[\HYJVUÄHYLUX\LLZ[HTVZLULZ[LWSHUVJVU\UWYVW}ZP[VYLÅL_PVUHY`HSILYNHYZL en ello, sintonizados en la frecuencia del Amor, la Unidad, la Esperanza y la PazÉvive sin tiempo embri‡gate con la vida!!!


FIRST CLASS REALTY

8 FirstClass XI


FIRST CLASS REALTY

SECTOR: BARRANCA ESTE, CASA DE CAMPO, LA ROMANA. Villa Totalmente amueblada ͻZĞĐŝďŝĚŽƌ ͻWĂƟŽŝŶƚĞƌŝŽƌ ͻŵƉůŝĂƐĂůĂ ͻŵƉůŝŽĐŽŵĞĚŽƌ ͻdĞƌƌĂnjĂĂůƌĞĚĞĚŽƌĚĞůĂĐĂƐĂ ͻϰŵƉůŝĂƐŚĂďŝƚĂĐŝŽŶĞƐƐĐŽŶƐƵƐ ƐĂůĂƐLJďĂŸŽƐ

ͻϮDĞĚŝŽƐďĂŸŽƐ ͻWŝƐĐŝŶĂĐŽŶũĂĐƵnjnjŝŝŶƚĞŐƌĂĚŽ ͻ'ĂnjĞďŽ ͻ^ĂůſŶĚĞũƵĞŐŽ ͻƌĞĂƉĂƌĂďďƋ ϱ͕ϬϬϬDĞƚƌŽƐĚĞƚĞƌƌĞŶŽLJϭ͕ϳϬϬ ŵĞƚƌŽƐĚĞĐŽŶƐƚƌƵĐĐŝſŶ͘

INFORMACIÓN: Belkis Rodríguez ϴϮϵͲϱϰϴͲϭϲϬϱDſǀŝů ĞůŬŝƐ͘&ŝƌƐƚĐůĂƐƐƌĞĂůƚLJΛŐŵĂŝů͘Žŵ

FirstClass XI 7


FIRST CLASS REALTY

0 FirstClass XI


FIRST CLASS REALTY

SECTOR: LOS MOLINOS, CASA DE CAMPO, LA ROMANA. ͻŵƉůŝĂƐĂůĂ ͻŽŵĞĚŽƌ ͻWĂƟŽŝŶƚĞƌŝŽƌĞƐƟůŽĞƐƉĂŹŽů ͻ'ƌĂŶƚĞƌƌĂnjĂ ͻϰŵƉůŝŽƐĚŽƌŵŝƚŽƌŝŽƐĐŽŶďĂŸŽLJ ǀĞƐƟĚŽƌ ͻЪĂŸŽ

ͻŽƐŚĂďŝƚĂĐŝŽŶĞƐƉĂƌĂĞůƐĞƌǀŝĐŝŽ ͻDŽĚĞƌŶĂĐŽĐŝŶĂ ͻWŝƐĐŝŶĂ ͻ:ĂĐƵnjnjŝ ͻϯ͕ϬϬϬDĞƚƌŽƐĚĞƚĞƌƌĞŶŽLJϭ͕ϬϬϬ metros de construcción

INFORMACIÓN: Belkis Rodríguez ϴϮϵͲϱϰϴͲϭϲϬϱDſǀŝů ĞůŬŝƐ͘&ŝƌƐƚĐůĂƐƐƌĞĂůƚLJΛŐŵĂŝů͘Žŵ

FirstClass XI 8


FIRST CLASS REALTY

2 FirstClass XI


FIRST CLASS REALTY

SECTOR: EL VIVERO, CASA DE CAMPO, LA ROMANA. ͻsŝůůĂĮŶĂŵĞŶƚĞĂŵƵĞďůĂĚĂ LJĚĞĐŽƌĂĚĂ͘ ͻ'ĂƌĂũĞƉĂƌĂϱǀĞŚşĐƵůŽƐ ͻƐĂůĂ ͻĐŽŵĞĚŽƌ ͻĐŽĐŝŶĂĐŽŶŐĂďŝŶĞƚĞƐ ͻϱŚĂďŝƚĂĐŝŽŶĞƐĐŽŶĂĐŽŶĚŝĐŝŽŶĂĚŽƌĚĞ ĂŝƌĞƟƉŽƐƉůŝƚ ͻϱďĂŹŽƐĐŽŵƉůĞƚŽƐ

ͻЪďĂŹŽ ͻũĂƌĚşŶŝŶƚĞƌŝŽƌƟƉŽƉĂƟŽĞƐƉĂŹŽů ͻƉŝƐĐŝŶĂ ͻ:ĂĐƵnjnjŝ ͻ'ĂnjĞďŽ ͻŝƐƚĞƌŶĂ ͻϯ͕ϬϬϬDĞƚƌŽƐĚĞƚĞƌƌĞŶŽLJϴϭϱŵĞƚƌŽƐ de construcción divididos en dos plantas

INFORMACIÓN: Belkis Rodríguez ϴϮϵͲϱϰϴͲϭϲϬϱDſǀŝů ĞůŬŝƐ͘&ŝƌƐƚĐůĂƐƐƌĞĂůƚLJΛŐŵĂŝů͘Žŵ

FirstClass XI 8


Contenido Social

88

92

90

94


SOCIALES Fotografías José Luis De La Cruz

Antonio Lama, Tony Lama, Avelino Rodríguez y José Gabriel Lama.

Magna Motors Presentó el nuevo Hyundai Accent

Miguel Ricart, Amauris Renyill y Rodolfo Guzmán.

Francesca Brea de Hoyo, Tony Martínez y Marión Castillo.

Rafael Nadal, Antonio Defilló y Gleider Castillo.

Agustín Lama y Kiko Cabrera.

8 FirstClass XI


SOCIALES Fotografías José Luis De La Cruz

Jill Odreman, Gabriel Alonso, Rommy Grullón y Lillian Fujii.

Star Products Lanza al Mercado su Nuevo producto Brazilian Fórmula.

Nalda Santos de Caminero y Claudia Concepción.

Carolina Paulino, Gina Grullón Aybar y María Junquera.

0 FirstClass XI

Rommy Pichardo Grullón, Ariel Acosta y Rosa María Aybar de Torres.

Scarlett Cueli y Ana Prieto.


SOCIALES Fotografías José Luis De La Cruz

Martín Franco, Franklin Muñoz, Carlos Ros y Jorge Guerrero.

Seguros Worldwide Premió a los más destacados corredores de seguros del 2010

Paola Marranzini de De Moya, José Alexander Cabreja, Sonja Valdez y María de González Del Rey.

José Manuel Santos y Zanoni Selig.

2 FirstClass XI

Jorge Dargan, José Vélez y Edgar Vélez.


SOCIALES Fotografías Nexos

Rafael De Los Santos y Ana Paula Gómez.

Raphael Yakoby y Francis Lora.

United Brands presentó recientemente

NUVO La bebida mas glamurosa y exquisita en el mundo.

Emily MacDougall y Carla Chalas.

José Jiménez, Raúl Peña y Tom Browne.

4 FirstClass XI

Nidia Paola Tactuk y Marilyn Cruz.

Lorenna Pierre y Jacinto Peynado.


11Web  

Revista First Class No.11

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you