Issuu on Google+


PML7020-2 Rev(0)

SEE THE

LinK

Trijicon AcoG No other magnified optic is more battle proven than the Trijicon ACOG. ®

It’s utilized worldwide by many of the world’s finest fighting forces. With easy to use features and a nearly bomb-proof design, the ACOG proves to be the world’s finest combat optic. © 2013 Trijicon, Inc.

Wixom, MI USA

1-800-338-0563

www.trijicon.com


Índice Index

3

LAAD 2013 Agradecimentos / Gratitude

6-7

Mensagem do Ministro de Estado da Defesa do Brasil / Brazilian Minister of Defence Message

8

Mensagem do Ministro de Estado da Justiça do Brasil / Brazilian Minister of Justice Message

10

Mensagem do Comandante da Marinha / Commander of the Brazilian Navy Message

11

Mensagem do Comandante do Exército / Commander of the Brazilian Army Message

12

Mensagem do Comandante da Aeronáutica / Commander of the Brazilian Air Force Message

14

Mensagem da Secretária Nacional de Segurança Pública / National Secretary for Public Security Message

16

Mensagem do Chefe de Gabinete da SENASP / Chief of Staff, SENASP Message

18

Mensagem da Diretora Geral da Polícia Rodoviária Federal / Director General of Federal Highway Police Message

20

Mensagem da Presidente do CONSEJ / President of CONSEJ Message

21

Mensagem do Presidente do CONSESP / President of CONSESP Message

22

Mensagem do Presidente do Conselho Nacional de Chefes de Polícia Civil / President of the National Council of Heads of Civilian Police Forces Message

24

Mensagem do Presidente do LIGABOM / President of LIGABOM Message

26

President do Conselho dos Dirigentes de Órgãos Periciais e Forenses do Brasil / President of the National Council of Heads of Forensic Science Institutes of Brazil

28

Mensagem do Presidente do Conselho Nacional das Guardas Municipais / President of the National Council of Municipal Guards Message

30

Mensagem do Presidente da ABIMDE / President of ABIMDE Message

31

Mensagem de Boas‑Vindas / Welcome Message

32

Parceiros de Mídia / Media Partners

34

Informações Gerais / General Information

36-38

Setores Especiais / Special Sectors

40

Novos Produtos e Inovações / New Products and Innovations

41

Programação Oficial / Official Programme

42-46

Lista dos Expositores / Exhibitor List

47-58

Expositores / Exhibitors Lista de Produtos / Product Index

59-167 169‑204

ABIMDE Classificação ABIMDE / Classification ABIMDE

207‑210

Associados ABIMDE / Associates ABIMDE

211‑232


World’s Best Metal Detection Technologies

coNsUmER

The excitement of discovery!

ADVENTURE

golD

golD

Find more gold

m

PRosPEcTiNg

TREAsURE

commUNiTy

Visit us at Stand R61 to learn more about our Law Enforcement,

C


A division of Codan Limited

s

d

t,

miNiNg with Minelab

ENViRoNmENT

coUNTERmiNE Saving lives

All TARgETs

All coNDiTioNs

All soils

F3L

F3

F3UXO

F3 COMPACT/F3Ci F3S, F3LS

Countermine and Radio Communication Equipment.


6

Agradecimentos Gratitude

A Clarion Events Brasil agradece os inestimáveis apoios recebidos, sem os quais não teria alcançado seus objetivos na LAAD Defence & Security 2013. Clarion Events Brasil expresses its most sincere gratitude for YOUR valuable support, WHICH has made LAAD Defence & Security 2013 possible.

ApoiO INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL SUPPORT

MINISTÉRIO DA DEFESA Brazilian Ministry of Defence

COMANDO DA MARINHA Brazilian Navy

COMANDO DO EXÉRCITO

COMANDO DA AERONÁUTICA

Brazilian Army

Brazilian Air Force

ApoiO Associação / Association SponsorS

AGÊNCIA OFICIAL DE VIAGENS / OFFICIAL TRAVEL AGENCY

ASSOCIADA A / ASSOCIATED WITH

PROMOÇÃO E ORGANIZAÇÃO / Organised by


Agradecimentos Gratitude

7

A Clarion Events Brasil agradece os inestimáveis apoios recebidos, sem os quais não teria alcançado seus objetivos na LAAD Defence & Security 2013. Clarion Events Brasil expresses its most sincere gratitude for YOUR valuable support, WHICH has made LAAD Defence & Security 2013 possible.

ApoiO INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL SUPPORT

National Secretariat of Public Security

Brazilian Minister of Justice

DEPEN

PF

PRF

FNSP

Departamento Penitenciário Nacional National Penitentiary Department

Polícia Federal Brazilian Federal Police

Polícia Rodoviária Federal Federal Highway Police

Força Nacional de Segurança Pública Brazilian National Force of Public Security

CONSESP

CNGM

CONCPC

CNCG‑PM/CBM

Colégio Nacional de Secretários de Segurança Pública National College of Secretaries of Public Security

Conselho Nacional das Guardas Municipais National Council of Municipal Guards

Conselho Nacional de Chefes de Polícia Civil National Council of Heads of Civilian Police Forces

Conselho Nacional de Comandantes Gerais das Polícias Militares e Corpos de Bombeiros Militares National Council of Heads of Military Police and Military Fire Corps

CONSEJ

CONSEMS

ENCHOI

LIGABOM

PERITOS

Conselho Nacional dos Secretários de Estado de Justiça, Cidadania, Direitos Humanos e Administração Penitenciária National Council of State Secretaries of Justice, Human Rights & Prison Administration

Conselho Nacional de Secretários e Gestores Municipais de Segurança National Council of Municipal Secretaries and Managers of Public Security

Encontro Nacional de Chefes dos Organismos de Inteligência de Segurança Pública National Meeting of Heads of Intelligence Organisations of Public Security

Liga Nacional dos Corpos de Bombeiros Militares do Brasil National League of the Military Firefighters from Brazil

Conselho dos Dirigentes de Órgãos Periciais Forenses do Brasil National Council of Heads of Forensic Science Services Organisations


8

Mensagem do Ministro de Estado da Defesa do Brasil Brazilian Minister of Defence Message

A LAAD reunirá este ano o maior número de expositores de sua história. Esse fato não ocorre por acaso. Mercados e governos não costumam investir e apostar naquilo em que não vislumbram ganhos, sejam financeiros, sejam institucionais. Boa parte do sucesso desse empreendimento, que agora chega à sua 9ª edição, se deve ao bom momento que vive a defesa nacional em nosso país. Apesar das dificuldades econômicas, o Brasil tem mantido a regularidade de seus investimentos no setor. Nos últimos anos, sobretudo após a edição da Estratégia Nacional de Defesa, em 2008, o governo tem garantido recursos para os projetos estratégicos da área, e também para as aquisições dos equipamentos militares necessários ao restabelecimento da capacidade de ação de nossas Forças Armadas. Investimos em defesa bem mais do que em épocas anteriores. Saltamos de um volume de recursos da ordem de R$ 1,7 bilhão ao ano, em 2002, para cerca de R$ 8,7 bilhões em 2012. No conjunto de ações adotadas para estimular nossa indústria de material militar, aprovamos no Congresso Nacional um novo marco regulatório para o setor. A promulgação da Lei no 12.598/2012 cria condições mais propícias aos investimentos em defesa no país. Esse novo marco legal não somente amplia a proteção ao conhecimento de tecnologias sensíveis, como também procura resguardar a estrutura da base industrial, com a criação das chamadas empresas estratégicas de defesa.

Celso Amorim Ministro de Estado da Defesa do Brasil Brazilian Minister of Defence

São conhecidas nossas tradicionais parcerias em defesa com países como a França e os Estados Unidos. Além disso, estreitamos nossa cooperação com outras nações com as quais desenvolvemos projetos na área militar, a exemplo do míssil A‑Darter (com a África do Sul) e do avião KC‑390 (com a Argentina, Portugal e outros).

Temos procurado ainda diversificar essas associações, dando especial atenção ao nosso entorno estratégico, da América do Sul à orla ocidental da África. Tudo com o propósito fundamental de assegurar que o Brasil viva em um ambiente de paz com seus vizinhos. Nesse sentido, destaco as importantes ações desenvolvidas com as nações amigas no contexto do Conselho de Defesa Sul‑Americano (CDS/Unasul). Este ano, pela primeira vez, o CDS terá um estande na LAAD. E também os projetos com países africanos, como Angola e Namíbia, de onde retornei recentemente de viagem oficial com promissoras oportunidades de colaboração, inclusive na área industrial. Seja com os países sul‑americanos e africanos, seja com parceiros tradicionais dos mundos desenvolvido e emergente, o Brasil está aberto à cooperação e a oportunidades que representem ganhos mútuos para o setor de defesa. Quero saudar as delegações oficiais convidadas, os expositores e os visitantes deste importante evento. Sejam bem‑vindos à LAAD 2013! Bons contatos e bons negócios!

This year’s edition of LAAD will have more exhibitors than any previous edition in the history of the event. This is no accident. Firms and governments are not in the habit of investing unless they expect a satisfactory return, in financial or institutional terms. The success of this event, now reaching its ninth edition, is largely due to the robust development of Brazil’s defence industry today. Despite the economic difficulties, Brazil has maintained regular investment in the sector. In recent years, especially since the National Defence Strategy was launched in 2008, the government has guaranteed funding for strategic projects in the area and also for acquisition of the military equipment required to restore the capacity for action of our Armed Forces. We have invested far more in defence than previous administrations. Defence investment reached R$8.7 billion in 2002, compared with about R$1.7 billion per annum in 2002. The initiatives we have taken to stimulate our defence material industry include passage by Congress of a new regulatory framework for the sector under Law 12,598 (2012), which creates more favourable conditions for investment in defence. This new legal framework extends protection not only for knowledge of sensitive technologies but also for the structure of our industrial base by creating what are termed strategic defence companies. We have longstanding defence partnerships with France and the United States. In addition, we are developing closer co‑operation with other countries via military projects such as the A‑Darter missile with South Africa and the KC‑390 tactical transport jet with Argentina, Portugal and others. We are working to diversify these associations so as to devote special attention to our strategic neighbourhood in South America and the west coast of Africa. The prime objective is to ensure that Brazil can co‑exist peacefully with its neighbours. Outstanding examples include the important initiatives developed with friendly nations in the context of the South American Defence Council (SADC) of the Union of South American Nations (Unasur). This year, the SADC will have a stand at LAAD. Equally important are our projects with African countries such as Angola and Namibia, to which I recently paid an official visit, returning with promising opportunities for collaboration, including in the industrial area. Be it with South American and African countries or with traditional partners in the developed and emerging countries, Brazil is open to co‑operation and opportunities that represent mutual gains for the defence sector. I would like to offer our most cordial greetings to the official delegations invited to this important event, and to all exhibitors and visitors. Welcome to LAAD 2013! I wish you every success, good contacts and good business!


VISIT US

LAAD 2013

09th - 12th April

Riocentro, Rio De Janeiro, Brazil

Pavillion 3 Stand R28

UPCOMING EXHIBITIONS

Counter Terror Expo 2013

DVD 2013

IAV UAE 2013

DSEi 2013

24th - 25th April Olympia London, UK

20th - 22nd May Officers Club Abu Dhabi, UAE

19th - 20th June Millbrook UK 10th - 13th September ExCeL London, UK

THE STREIT GROUP A TRUE GLOBAL SOLUTION Production Plants: CANADA · UAE · USA · IRAQ · RUSSIA · INDIA · JORDAN · PAKISTAN · TURKEY Global Offices: UK · AFGHANISTAN · LEBANON · NIGERIA · SAUDI ARABIA · MEXICO · ALGIERS · ANGOLA · YEMEN Tel: +971 4 886 2900 Fax: +971 4 886 2901 Email: sales@ar mored-cars.com


10

Mensagem do Ministro de Estado da Justiça do Brasil Brazilian Minister of Justice Message

Respeito aos direitos dos cidadãos. Rapidez, eficiência, transparência e confiabilidade na repressão e apuração dos crimes. Sistema carcerário moderno e humanizado. Amplo e democrático acesso à Justiça. Temos aí requisitos básicos para o bom funcionamento de um sistema de segurança pública. No Brasil, que tem a honra de receber as delegações participantes da LAAD e às quais dou as boas vindas em nome do governo, todos os esforços oficiais vão no sentido de mostrar que o êxito no enfrentamento à violência e a garantia de segurança para a sociedade dependem da compatibilização entre eficiência policial e direitos humanos. Para alcançar essa condição, trabalhamos na modernização das nossas polícias e na valorização dos policiais. Cada vez mais, a segurança pública tem que ter em seu foco a integração entre prevenção e repressão, e execução de políticas e programas de lazer, assistência e educação. O Brasil tem conseguido, também, uma boa integração dos sistemas de segurança federal, estaduais e municipais, com o compartilhamento de dados e colaboração nas áreas de perícias. Isso garante agilidade na repressão e na investigação criminal. A modernização do sistema prisional, não só em relação às condições em que os apenados são internados, mas também em relação à execução das penas, ou à adoção de penas alternativas, também é condição fundamental para o enfretamento ao crime e a melhoria da segurança pública.

José Eduardo Cardozo Ministro de Estado da Justiça do Brasil Brazilian Minister of Justice

Os visitantes, expositores, especialistas participantes desta Feira Internacional de Defesa e Segurança terão, no espaço ocupado pelo Ministério da Justiça, boas informações a respeito do que o governo brasileiro faz para reprimir o crime e garantir segurança a quem vive aqui, ou nos visita. Pessoal e equipamentos da Polícia Federal, da Polícia Rodoviária Federal, da Força Nacional de Segurança Pública e do Departamento Penitenciário Nacional, podem dar a todos uma boa visão do que estamos fazendo. Sejam todos muito bem vindos.

Respect for citizens’ rights. Speed, efficiency, transparency and reliability in combating and investigating crime. A modern, humanized prison system. Full and democratic access to Justice. These are the basic requirements for the proper functioning of a public safety and law enforcement system. In Brazil, which has the honour of hosting LAAD Defence & Security, the government is working flat out to show that success in combating violence and guaranteeing safety and security for every single citizen depends on the right balance between police efficiency and respect for human rights. To achieve this goal we are modernising our police forces and focusing on decent working conditions for the individuals they comprise. Public safety increasingly requires integration of prevention and repression, alongside the implementation of policies and programmes for leisure, welfare and education. Brazil has also achieved success in integrating its federal, state and municipal law enforcement systems, via sharing of data and collaboration in forensics. This assures agility in combating and investigating crime. Modernisation of the prison system, in terms of not only the conditions in which inmates are detained but also the execution of penalties and non‑custodial sentences, is also a fundamental condition for combating crime and improving public safety. The Brazilian Ministry of Justice’s stand at LAAD 2013 offers visitors, exhibitors and experts a wealth of useful information on what the government is doing to combat crime and to guarantee the safety and security of everyone who lives in this country and all those who comes here as a visitor. The equipment on show, alongside the personnel representing the Federal Police, Federal Highway Police, National Public Security Force and National Department of Prisons, are ready and willing to offer a clear vision of what we are doing. On behalf of the government, I am honoured to welcome all delegations and other attendees to the 2013 edition of LAAD Defence & Security.


Mensagem do Comandante da Marinha Commander of the Brazilian Navy Message

11

No contexto do aperfeiçoamento das tecnologias afetas ao Setor de Defesa, a Marinha, em cumprimento ao disposto na Estratégia Nacional de Defesa (END), tem envidado esforços para dispor dos meios navais, aeronavais e de fuzileiros navais compatíveis com sua missão constitucional. Para isso, desenvolve projetos considerados relevantes, tendo em vista a importância do mar para o País. O espaço marítimo brasileiro, que costumamos chamar de “Amazônia Azul”, estende‑se a partir de um litoral de 8.500 km, por uma área de 4,5 milhões de km², através da qual trafega a quase totalidade do comércio exterior brasileiro, na qual estão contidas incontáveis riquezas naturais e uma vasta biodiversidade, tanto na massa líquida, como nos solo e subsolo marinhos e que tem a proteção assegurada através da contribuição imprescindível do Poder Naval. Nessa área, encontram‑se os novos campos petrolíferos da região conhecida como ‘pré‑sal’. Desse modo, para poder atender às diversas tarefas sob sua responsabilidade, estamos desenvolvendo alguns Projetos Estratégicos, dentre os quais cabe citar: o Programa Nuclear da Marinha (PNM); o Programa de Desenvolvimento de Submarinos (PROSUB), cuja meta maior é a construção do submarino com propulsão nuclear; a Construção dos Navios‑Patrulha de 500 toneladas e das Corvetas Classe ‘Barroso’; os Programas de Obtenção de Meios de Superfície (PROSUPER), de Navios‑Aeródromos (PRONAe), e de Navios‑Anfíbios (PRONAnf); o Sistema de Gerenciamento da ‘Amazonia Azul’ (SisGAAz); a implantação do Complexo Naval da 2ª Esquadra e da 2ª Força de Fuzileiros da Esquadra; bem como o provimento da segurança da navegação aquaviária. 

Julio Soares de Moura Neto Almirante‑de‑Esquadra, Comandante da Marinha Fleet Admiral, Commander of the Brazilian Navy

A consecução desses empreendimentos resultará no aumento da capacidade de monitoramento, vigilância, segurança e defesa das Águas Jurisdicionais Brasileiras (AJB), contribuindo, decisivamente, para o caráter dissuasório da Política de Defesa Nacional. Além disso, estamos conduzindo o contínuo aperfeiçoamento tecnológico, com o incremento de ações de Pesquisa e Desenvolvimento (P&D).

Dessa forma, a Marinha continuará participando do crescente desenvolvimento da Base da Indústria de Defesa e, simultaneamente, estará focada na construção de uma Força moderna, equilibrada e balanceada que disponha de meios compatíveis com a atual inserção político‑estratégica do País no cenário internacional. A feira LAAD Defence & Security 2013 é uma oportunidade de apresentação dos Projetos Estratégicos em andamento e de material de Defesa, no que concerne à Ciência, Tecnologia e Inovação (CT&I) militar. Ressalto também a participação da Empresa Gerencial de Projetos Navais (EMGEPRON), vinculada ao Ministério da Defesa por intermédio do Comando da Marinha, com produtos que vão ao encontro da requerida autonomia tecnológica. A Marinha, portanto, saúda aos participantes da feira LAAD 2013 e também dá as boas‑vindas aos visitantes, na certeza que terão a singular oportunidade de conhecer o atual nível de capacitação do Brasil.

Considering the technological advances impacting the sector of defence, the Brazilian Navy, in compliance with the provisions mentioned in the Brazilian National Defense Strategy (END), has put in a great deal of effort to use every naval, aerial and naval and marine corps resource that is compatible with its constitutional mission. For this reason, the Brazilian Navy has been developing relevant projects in the light of the importance the sea has to the Country. The Brazilian maritime area, also known by us as the ‘Blue Amazon’, stretches out from a 8500km coastline through an area of 4.5 million km2, over which almost all Brazilian foreign trade activities are transported, and where considerable natural wealth and vast biodiversity can be found in the water, and in the sea soil and subsoil. This area is protected thanks to the inestimable contribution of the Naval Forces. In this area, it is also possible to find new oil fields in the pre‑salt layer. Thus, in order to carry out our duties, we have developed some Strategic Projects: The Navy Nuclear Program (PNM); The Submarine Development Program (PROSUB), whose key target is the construction of a submarine powered by a nuclear reactor; the construction of 500‑ton patrol vessels and ‘Barroso’ Class Corvettes; The Vessel Acquisition Program (PROSUPER), Aerodrome Ships (PRONAe), Amphibious Ships (PRONAnf); the ‘Blue Amazon’ Management System (SisGAAz); the implementation of a Naval Complex in the 2nd Naval Fleet and 2nd Naval Fleet Marine Corps; as well as water transportation security. The achievement of these projects will result in increased monitoring capacity, surveillance, and security and defence of Brazilian Territorial Waters (AJB), with substantial contribution to the dissuasive nature of the National Defense Policy. Additionally, we are working to continuously improve technology by taking Research and Development (R&D) actions. The Brazilian Navy will continue to participate in the increasing development of the Defense Industry Base and, simultaneously, will be focused on building a modern and balanced Force, having resources aligned with the current political and strategic position of Brazil internationally. LAAD Defence & Security 2013 is a great disclosure opportunity for ongoing Strategic Projects and for defence material in connection with military science, technology and innovation (CT&I). I also would like to inform the participation of Empresa Gerencial de Projetos Navais (EMGEPRON) (Naval Project Management Company), bound to the Brazilian Department of Defense, by means of the Navy Command, with products compatible with necessary technological autonomy. Hence, the Brazilian Navy greets the participants of LAAD Defence & Security 2013 and welcomes visitors, knowing they will have a unique opportunity to learn more about the current qualification level in Brazil.


12

Mensagem do Comandante do Exército Commander of the Brazilian Army Message

O sistema internacional experimenta transformações profundas e aceleradas. Há incertezas no horizonte imediato de uma nova ordem mundial, que o Brasil almeja multipolar. Uma estrutura adequada de defesa garante maior estabilidade para o País e, assim, um ambiente propício para que o Estado brasileiro alcance os seus objetivos nacionais. Neste mister a defesa do Brasil, diante do cenário descrito, exige disposição e ação das instituições brasileiras, aí incluindo o desenvolvimento das capacidades necessárias ao Exército Brasileiro para respaldar a atuação do Brasil nas áreas de interesse estratégico do País. Ao Exército, nesse contexto de mudanças, cabe transformar‑se. Para isso o Processo de Transformação em execução no âmbito da Força Terrestre, tem por finalidade adequá‑lo à importância do Brasil, que assume função de protagonista no cenário internacional, estabelecendo novas capacidades que traduzem o esforço institucional no sentido de atender às demandas do Estado. A Força Terrestre, então, vislumbrou a necessidade de estabelecer quais seriam as novas capacidades, papel desempenhado pelos Projetos Estratégicos, cujos produtos serão os verdadeiros indutores do Processo de Transformação da Força.

Gen Ex Enzo Martins Peri Comandante do Exército Commander of the Brazilian Army

Importante papel tem a LAAD que chega na sua 9ª edição e confirma o título de maior e mais importante encontro do setor de Defesa e Segurança na América Latina, confirmando a sua vocação de ser um importante fórum de debates e de apresentação do estado da arte em tecnologia de Defesa e Segurança, além de projetar internacionalmente a imagem das Forças Armadas brasileiras e incentivar a Base de Indústria de Defesa nacional. Ao finalizar gostaria de parabenizar a todos que estão empenhados na realização desse evento, com os votos de muito sucesso e êxito.

The international system is undergoing deep‑seated change at an accelerating pace. There are uncertainties on the immediate horizon of a new world order, which Brazil desires to be multipolar. An adequate defence structure guarantees more stability for the country, and hence a favourable environment in which the Brazilian state can achieve its national objectives. In this context, the defence of Brazil requires disposition and action by the nation’s institutions, including development of the necessary capabilities for the Brazilian Army to support the strategic initiatives taken in the national interest. The Army’s duty in this changing world is also to change. To this end it is currently implementing a process of transformation that aims to assure its adequacy to the importance of Brazil as our nation takes on a leading role on the world stage, establishing new capabilities that reflect the institutional effort to meet the requirements of the state. The Army is developing a series of strategic projects whose outcomes will be the new capabilities that will drive this transformation process. A key role is played by LAAD, which is now reaching its ninth edition, in confirmation of its importance as Latin America’s leading defence and security event. LAAD is an invaluable discussion forum and an exhibition that presents the state-of-the-art in defence and security technology. It projects the image of the Brazilian Armed Forces internationally and fosters the development of the national defence industry. In conclusion I would like to congratulate all those who have worked so hard to make this event possible and wish you a successful LAAD 2013.


Our area of expertise is large. Our solutions are custom-made. With a growing presence in the global market, Embraer Defense & Security is a company that has strategic partnerships to develop integrated solutions in defense and security. Our customized technology allows for an efficient performance on land, sea and air. After all, protecting people, territories and assets is our mission.


14

Mensagem do Comandante da Aeronáutica Commander of the Brazilian Air Force Message

Vivemos uma época que há pouco tempo chamaríamos de ‘futuro’. A tecnologia evoluiu a tal ponto que não mais falamos só de reequipamento militar, e sim em mudanças na própria concepção das Forças Armadas. O homem ‑ ao lado das mulheres ‑ mudou sua forma de guerrear. O chip não se tornou a parte principal da guerra moderna. No entanto, a capacidade de gerenciar essa revolução tecnológica é que faz e fará a diferença em todos os conflitos atuais e futuros. O que parecia ser só sonho, no passado, hoje é corriqueiro para as Forças Armadas. Aeronaves remotamente pilotadas, datalink, mísseis com alcance além do visual, mira no capacete e tantas outras facilidades que há pouco pareciam ficção científica hoje estão no nosso dia a dia. A Força Aérea Brasileira, ao lado da Marinha do Brasil e do Exército Brasileiro, têm se modernizado para cumprir as metas estabelecidas pelo Estado Brasileiro através da Estratégia Nacional de Defesa. Estamos igualmente inclusos em um mundo multipolarizado, onde se faz fulcral a integração do Brasil aos seus parceiros internacionais. As parcerias que estabelecemos em treinamentos e em ações reais, como as missões de ajuda humanitária, são reflexos dos processos de intercessão de metas entre as nações. Basilares nestas relações também figuram, hoje, as preocupações com a segurança dos Estados e dos cidadãos, o que por muitas vezes exige ações coordenadas. Há novos desafios que exigem respostas integradas, inteligentes e modernas.

Tenente-Brigadeiro-do-Ar Juniti Saito Comandante da Aeronáutica Commander of the Brazilian Air Force

Completa este contexto um estágio democrático que nos exige um nível de responsabilidade ímpar no tratamento dos recursos públicos disponíveis. Não se trata mais de momentos de crise ou de bonança, e sim em uma cultura de eficiência, eficácia e constante prestação de contas. O reconhecimento de amplas parcelas da sociedade para o papel das Forças Armadas para o Estado vem acompanhado com a visualização dos gastos na área como investimentos, e seus resultados como contrapartida a ser oferecida às demandas sociais.

Tal visão inicia‑se nos próprios projetos de reequipamento, hoje pensados como além de investimentos na modernização militar em si, mas também como uma oportunidade e caminho lógico para o desenvolvimento econômico das nações. É o que vemos na nossa Estratégia Nacional de Defesa e se repete na concepção de muitos outros países. Transferência de tecnologia, compensações comerciais e todas as demais formas de parceria já são tão obrigatórias e onipresentes quanto os chips. Seus impactos também podem ser tão fortes quanto a revolução tecnológica. É neste cenário que a nona edição da LAAD Defence & Security 2013 revela este novo mundo onde as Forças Armadas se encontram. Trata‑se de uma oportunidade inequívoca para unir tais anseios governamentais com as respostas das instituições privadas. A cada nova LAAD vemos a evolução e o profissionalismo desta transformação de demandas em produtos, de necessidades em ofertas, de objetivos em soluções. Por tudo isso, o Comando da Aeronáutica tem a honra de apoiar a realização de mais uma LAAD, onde o que chamávamos de futuro apresenta‑se aos nossos olhos.

We are living in a time referred to as ‘futuristic’ until very recently. Technology has evolved to such an extent that we no longer speak merely of military re‑equipment but of changes in the very concept of the Armed Forces. Men (and women) have changed their ways of fighting in war. The chip has not become the key element in modern warfare. However, the ability of managing this technological revolution makes the difference in all current conflicts and will play an even more central role in the future. What seemed only a dream in the past is now routine for the Armed Forces. Remotely piloted air systems, data links, beyond‑visual‑range missiles, helmet‑mounted sights and other countless devices that not long ago would have been considered science fiction are part of our day‑to‑day life. The Brazilian Air Force, along with the Brazilian Navy and the Brazilian Army, have been modernised in order to achieve the targets set by the Brazilian State through the National Defence Strategy. We are also living in a multipolar world, making integration with our international partners essential. The partnerships we establish in military exercises, training and real‑world actions such as humanitarian aid missions are reflections of this goal´s intercession among countries. Other critical components of these relations today are concerns with the security of States and citizens, frequently requiring co-ordinated action. New challenges can be faced only with integrated, intelligent and modern responses. Completing this context, we are at a stage of democratic development that demands an unprecedented level of responsibility in managing the available public funds. It is no longer a matter of whether we are in a crisis or enjoying prosperous times. The key now is to deploy a culture of efficiency, effectiveness and accountability. Recognition by large segments of society when it comes to the role played by the Armed Forces in the state has been accompanied by clearness of defence spending and investment, along with awareness of their results in terms of meeting social demands. This vision begins with re‑equipment projects, now considered not just investment in military modernisation but an opportunity and the logical route to the nation’s economic development, as embodied in our National Defence Strategy, which has parallels in many other countries. Technology transfer, trade compensations and other forms of partnership are as mandatory and ubiquitous as chips. Their impacts can be as significant as those of the technological revolution. This new world in which the Armed Forces now find themselves is the setting for the ninth edition of LAAD, an unrivalled opportunity to integrate public policy with the responses of private enterprise. With each new edition of LAAD we witness the progress and professionalism summoned up by the transformation of demand into products, requirements into offerings and objectives into solutions. In light of the above, Brazilian Air Force Command is honoured to support yet another edition of LAAD, where what we used to call the future is with us here and now.

LAA


VISIT The South African Pavilion Hall 4, stand H69 and interact with the following companies: South African pavilion in Pavilion 4, stand H69

Aerospace Maritime Defence Industries Association (AMD)

www.amd.org.za

BRV Manufacturers CC

www.brvmanufacturing.co.za

Canvas and Tent Manufacturing (Pty) Ltd

www.canvasandtent.co.za

Chilli Pepper Security Systems 2 CC

www.chillipepper.za.com

Cochrane Steel Products (Pty) Ltd

www.cochranesteel.com www.cochrane.co.za

CSIR

www.csir.co.za

DCD Protected Mobility

www.dcd.co.za

Grintek Ewation (Pty) Ltd

www.gew.co.za

Imperial Armour CC

www.imperial-armour.com

Megaray Ltd

ww.megaray.com

MOH-9 Armour Ceramics

www.multotec.co.za

Natcom Electronics (Pty) Ltd

www.natcom.co.za

OTT Technologies

www.ott.co.za

Reutech Radar Systems

www.reutech.co.za

Reutech Communications

www.reutech.co.za

Reutech Solutions

www.reutechsolutions.com

Rippel Effect Systems (Pty) Ltd

www.rippeleffect.co.za

Shelhurst Components (Pty) Ltd

www.shelhurst.co.za

System Engineering Telemetry Process CC

www.radiotracker.co.za

Tellumat (PTY) Limited

www.tellumat.com

Thorax LP Equipment

www.truvelo.co.za

Veecraft Marine CC

www.veecraft.com

VR Armour

www.vrlaser.co.za

AEROSPACE AND DEFENCE TECHNOLOGIES THROUGH INSPIRATION LAAT 210x280 Ad.indd 1

2013/03/11 11:44 AM


16

Mensagem da Secretária Nacional de Segurança Pública National Secretary for Public Security Message

A LAAD consolidou-se como um importante espaço para troca de conhecimento entre os setores público e privado acerca das principais inovações em serviços de segurança. Com o novo cenário de evolução tecnológica, torna-se cada vez mais necessário que as ações governamentais de prevenção e enfrentamento à violência levem em consideração os mais modernos e eficazes equipamentos para proteção da sociedade contra o crime. É por isso que a Secretaria Nacional de Segurança Pública (Senasp) não perde a oportunidade de acompanhar eventos especializados como esse, verificando o que o mercado nacional e internacional tem a oferecer para aprimorarmos nossas estratégias operacionais. O governo federal tem apostado em alta tecnologia de segurança para reforçar a estrutura de vigilância e proteção dos estados e municípios, com foco nos territórios de maior vulnerabilidade, desde o litoral até as fronteiras do país. Para auxiliar no combate à prática de crimes, investe-se na implantação e expansão de sistemas integrados de videomonitoramento. Câmeras fixas e móveis instaladas nas cidades auxiliam os trabalhos preventivo das Guardas Municipais, ostensivo das Polícias Militares e investigativo das Polícias Civis. Além disso, recursos públicos são destinados para dotar o profissional de segurança pública de tecnologias de menor potencial ofensivo, com foco na proteção aos Direitos Humanos. Para a elucidação de crimes, a perícia criminal está sendo fortalecida com a compra de ferramentas de última geração que ajudam de forma significativa os trabalhos de identificação de produtos e vestígios precisos para o embasamento de inquéritos.

Regina Miki Secretária Nacional de Segurança Pública National Secretary for Public Security

Para a repressão dos delitos praticados na faixa de fronteira, a Senasp tem firmado convênios com os órgãos de segurança pública dos estados e aumentado o aporte de recursos para reaparelhamento das unidades. Por serem as novas tecnologias da informação e da comunicação aliadas do trabalho das polícias, o governo federal tem viabilizado a implantação de sistema de radiocomunicação digital na fronteira, destinando verbas para aquisição de infraestrutura e equipamentos que permitem troca de informações e ações integradas para prevenção, fiscalização e repressão de crimes.

Observa-se uma inquietação crescente com o atendimento das demandas por melhoria da capacidade operacional dos estados, no sentido de acabar, por exemplo, com o problema dos sistemas precários de radiocomunicação, com cobertura limitada e número reduzido de terminais. A Estratégia Nacional de Segurança Pública nas Fronteiras (Enafron) já deu um pontapé inicial para a migração do sistema analógico existente para a tecnologia digital criptografada, evitando que ocorram escutas não autorizadas em operações policiais. Além de melhorar a eficiência e eficácia das atividades policiais, toda essa modernização dos equipamentos de segurança pública, tais como videomonitoramento, armamento de menor potencial ofensivo e sistemas de radiocomunicação para transmissão de voz e dados, acaba resultando em uma maior racionalização dos recursos públicos, que é uma das questões preponderantes no âmbito das políticas de segurança pública adotadas no momento. Damos as boas vindas e cumprimentamos os visitantes, convidados e expositores desta feira considerada um dos mais importantes eventos de segurança da América Latina. Esperamos que esta 9ª edição da LAAD possa nos trazer boas oportunidades de cooperação e ganhos para a segurança pública do Brasil! Sucesso a todos e a todas! LAAD has consolidated its significance as an important space for an exchange of knowledge between the public and private sectors on key innovations in law enforcement and public safety services. Fast-moving technological change entails a steadily increasing need for government action in preventing and combating crime to make optimal use of the most advanced and effective equipment and human resource management methods. The National Secretariat for Public Safety (Senasp) is a regular participant in this and similar specialised events, which provide an invaluable opportunity to verify what the domestic and international markets have to offer to enhance our operating strategies. The federal government is investing in high technology to reinforce surveillance and protection structures for states and municipalities, focusing on the most vulnerable territories from the coastline to the borders between Brazil and neighbouring countries. These high-tech investments include the implementation and expansion of integrated video monitoring systems to prevent and combat crime, with fixed and mobile cameras installed in cities to assist Municipal Guards with prevention, Military Police with street patrolling and Civilian Police with investigation. In addition, public funds are invested to equip public safety professionals with technologies that have less offensive power in order to protect human rights. Capabilities in crime investigation and forensics are being strengthened via the purchasing of advanced criminalistics tools that significantly assist technical staff in accurately identifying trace evidence, controlled substances and other evidence on which to base investigations. To prevent and combat crime in border zones, we are partnering with the public safety departments of the states concerned in several ways, including the provision of funding for the re-equipment of their units. Information and communications technology is a key element in police work, and the federal government has therefore helped implement a digital radio communications system along the border by supplying funds for the acquisition of infrastructure and equipment to enable information to be exchanged and integrated action to be taken to maintain surveillance, prevent crime and enforce the law. There is increasing concern with the need to upgrade the operational capabilities of state governments and, for example, to eliminate the problem of poor radio communications systems with limited coverage and a small number of handsets. The National Strategy for Public Safety in Border Zones (Enafron) has started to migrate the existing analog system to encrypted digital technology to prevent criminals from wiretapping and eavesdropping on police operations. In addition to enhancing the efficiency and effectiveness of police activities, all this modernisation of public safety and law enforcement equipment via video monitoring systems, less-than-lethal weapons and radio communications systems to transmit voice and data results in higher levels of rationalisation in the allocation of public resources, which is one of the key challenges in public safety policymaking. It is a pleasure to welcome visitors, guests and exhibitors to this event, considered one of the most important defence and security trade shows in Latin America. We hope this ninth edition of LAAD affords excellent opportunities for cooperation and progress for public safety in Brazil! Success to all of us!


One force. Many missions. Always connected. From coastal patrol to open ocean to fixed terrestrial installations, scalable HF solutions from Datron keep you connected – even in the middle of nowhere. Designed for ease of use and optimized to support current and future secure voice and data requirements, Datron HF radios include the features you require to build a reliable and cost-effective radio network transmitting from 25W to 10kW. The RT7700 transceiver delivers 125W PEP and can be scaled to 10kW with optional amplifiers. The PRC7700H manpack delivers 25W PEP and features a vehicular mount for mobile applications with optional 100W amplifier. Both are JITC-certified software defined radios (SDR) that feature COMSEC, ECCM, 3G ALE (MIL-STD-188-141B) and integrated MIL-STD-188-110B HF data modems. IP addressable for flexibility, and combining DSP-IF circuitry with powerful microprocessors, these radios deliver HF voice and data communications around the world. Proven Link 11 (SSB/ISB) compatibility supports your tactical battle fleet operations. For over 40 years Datron has been the price/ performance leader in HF communications. To learn more about our scalable communications solutions visit us online at www.dtwc.com or email sales@dtwc.com.

www.dtwc.com sales@dtwc.com


18

Mensagem do Chefe de Gabinete da SENASP Chief of Staff, SENASP Message

A associação dos setores público e privado promove influências significativas no Estado Democrático de Direito. Nós, que fazemos parte do poder público, temos percebido que, assim como a sociedade civil, a iniciativa privada é um importante ator na realização de atividades voltadas ao bem comum e na gestão de políticas públicas de segurança. Nossas demandas por equipamentos cada vez mais modernos contra o crime e a impunidade acabam estimulando os agentes econômicos a criarem ou aprimorarem as ferramentas de prevenção e combate à violência usadas pelas forças policiais. A necessidade do governo por novos equipamentos, serviços e tecnologia a favor da segurança pública impulsiona o mercado e a concorrência, o que requer mais empenho das empresas que atuam no setor. O resultado de toda essa corrida pela oferta de inovação tecnológica pode ser visto em eventos como a Feira Internacional LAAD, que expõe os mais novos produtos da área de defesa e segurança. O Ministério da Justiça, por meio da Secretaria Nacional de Segurança Pública (Senasp), estará presente no evento, com profissionais atentos aos serviços e equipamentos de última geração. A intenção é verificar o que há disponível para fortalecer as ações de enfrentamento à criminalidade em todo território nacional, principalmente dos setores de inteligência, cujas informações são imprescindíveis para subsidiar o planejamento e a execução das políticas e programas de segurança pública do Governo Federal.

Marcello Barros de Oliveira Chefe de Gabinete da Secretaria Nacional de Segurança Pública – SENASP Chief of Staff, National Secretariat of Public Security (SENASP)

Para se ter uma ideia da importância do uso de novas tecnologias nas atividades de investigação criminal, basta observar os procedimentos realizados pelos profissionais da área qualificados a coletar e dispor de dados suficientes. O setor de inteligência em segurança pública tem a produção de conhecimento como uma das principais características, precisando de ferramentas para garantir a proteção de dados sigilosos. A dinâmica do serviço de inteligência requer continuamente adaptação às novas tecnologias, métodos e técnicas, de forma a garantir a produção de conhecimento preciso para identificar, acompanhar e avaliar possíveis ameaças à ordem pública.

A Coordenação-Geral de Inteligência da Senasp aproveitará o período de realização da LAAD para, junto aos seus eventos paralelos, promover o Encontro Nacional dos Chefes de Organismos de Inteligência de Segurança Pública (ENCHOI). Reunir, neste momento, tais profissionais para debater estrutura e funcionamento das agências de inteligência foi uma ação estrategicamente pensada, no sentido de antecipar questões que nortearão o Encontro Nacional para Atualização da Doutrina Nacional de Inteligência de Segurança Pública, que acontece no mês de abril. Desejamos as boas vindas às autoridades, delegações oficiais, expositores, convidados, visitantes e participantes do ENCHOI, convidando-os a repensar conceitos e técnicas operacionais de segurança pública aliadas às novidades trazidas aqui para a Feira!

Partnerships between the public and private sectors significantly influence democracy and the rule of law. Those of us who serve in government have noted that private enterprise, like civil society, is an important actor in the execution of activities that contribute to the common good and the management of public safety and law enforcement policies. Our demand for advanced equipment to combat crime and impunity ultimately stimulates economic agents to create or upgrade the preventive and corrective tools used by the police. The government’s demand for new equipment, services and technology to further public safety drives market growth and competition, which in turn elicits more effort from the companies that operate in this market. The result of all these endeavours to deliver technological innovation can be seen in events like LAAD Defence & Security, which exhibits the latest products in this arena. The Ministry of Justice, through the National Secretariat for Public Safety (SENASP), will be present at the event. Its professionals will be carefully looking at the next-generation services and equipment on show to verify what is available to strength the fight against crime throughout the national territory, especially in the intelligence sector, which generates the information essential to the planning and execution of the federal government’s public safety policies and programmes. The importance of new technology to criminal investigation can be seen from the procedures performed by professionals in the area who are qualified to collect and assure the availability of sufficient data. Knowledge production is a key element of public safety intelligence, requiring tools to guarantee the protection of secret data. The dynamics of intelligence services require continuous adaptation to new technologies, methods and techniques in order to guarantee the production of accurate and precise knowledge for the identification, surveillance and assessment of possible threats to public order. SENASP’s Office of General Intelligence will take the opportunity afforded by LAAD and its programme of parallel events to hold the Annual General Meeting of Public Safety Intelligence Heads (Enchoi). Bringing together these professionals at this time to discuss the structure and functioning of intelligence agencies is a strategically planned initiative designed to anticipate the issues that will serve as a compass for the National Conference to Update the National Public Safety Intelligence Doctrine, which also is scheduled to take place in April. Greetings to the authorities, official delegations, exhibitors, guests, visitors and participants in Enchoi. Welcome to LAAD, where we cordially invite you to rethink public safety concepts and operational techniques as well as the innovations presented in the exhibition.

HAR


Entregando Conectividade. As Forças Armadas e de Segurança Pública do Brasil estão aptas a compartilhar informações em missões críticas porque as soluções de banda larga da Harris Corporation fornecem capacidades avançadas de voz, vídeo e dados. Fabricação, serviços e suportes locais é como o líder mundial em fornecimento de material de comunicações táticas está contribuindo com o reaparelhamento e a modernização dos Sistemas de Comunicações e a atualização do conhecimento científico tecnológico brasileiro na área da defesa. harris.com/LAAD ou estande S20 Rádios táticos Falcon III® 7800

HAR_7800_LAAD_DefenceSecurity_0213.indd 1

2/15/13 1:10 PM


20

Mensagem da Diretora Geral da Polícia Rodoviária Federal Director General of Federal Highway Police Message

A demanda por segurança (Pública, de Defesa Nacional, Privada e Corporativa) nunca esteve em patamares tão elevados como nos dias atuais. Desde os acontecimentos de 11 de setembro de 2001, governos de todo o mundo elevaram seus níveis de segurança e a sociedade passou a conviver com uma espécie de estado de alerta permanente. Isso se incorporou ao cotidiano das grandes metrópoles, exigindo dos agentes públicos novas posturas. Desde então, tecnologias foram aprimoradas e outras, criadas. As técnicas de policiamento, vigilância, patrulhamento, monitoramento, comando e controle foram adequadas a essa nova realidade, com uma grande transferência de conhecimento entre forças policiais e forças armadas de todo o planeta. Tudo por um mundo mais seguro. Nesse contexto, a LAAD Defence & Security presta um enorme serviço à comunidade de segurança como um todo. Desejo pleno sucesso ao evento e espero que cumpra bem sua missão: promover a integração e ser um grande fórum de debates.

Demand for security (public safety, national defence and private or corporate security) has never been as high as it is now. Since the events of September 11, 2001, governments throughout the world have raised security levels and society has been obliged to accept what amounts to a permanent state of alert. This has become part of everyday life in the big cities, requiring new attitudes from public agents.

Inspetora Maria Alice Nascimento Souza Diretora Geral da Polícia Rodoviária Federal Director General of Federal Highway Police

Since then, technologies have been upgraded and new systems created. The techniques used in policing, surveillance, patrolling, monitoring and command and control have been adapted to this new reality. A massive transfer of knowledge to police and armed forces has occurred on a global scale in the effort to make the world safer. In this context LAAD Defence & Security provides an invaluable service to the security community as a whole. I wish every success for the event, which I expect to fulfil its mission of promoting integration and acting as a comprehensive discussion forum.


Mensagem da Presidente do CONSEJ President of CONSEJ Message

21

Idealizado com vistas a ser um espaço agregador e aberto à discussão permanente e organizada das unidades federativas através dos titulares das pastas da área da Justiça, Cidadania, Direitos Humanos e Administração Penitenciária, o Conselho Nacional dos Secretários de Estado de Justiça, Cidadania, Direitos Humanos e Administração Penitenciária – CONSEJ – constitui‑se no fórum nacional que reúne os Secretários de Justiça, Direitos Humanos e Administração Penitenciária de todos os Estados da Federação. O CONSEJ se propõe, principalmente, a: formular, definir e firmar posições em torno dos problemas fundamentais da área de justiça, cidadania, direitos humanos e administração penitenciária; fortalecer a participação dos Estados na definição das políticas penitenciária e criminal; intensificar o intercâmbio de experiência e ações que facilitem a solução de problemas na área penitenciária, não descurando das diversidades regionais; congregar esforços, organizar meios e captar recursos para intensificar as ações de interesses comuns; colaborar com os órgãos competentes para a apresentação de sugestões que proporcionem o aperfeiçoamento da gestão penitenciária e das políticas de cidadania e direitos humanos; celebrar convênios com órgãos e entidades nacionais e internacionais, com vista ao intercâmbio na área de políticas criminal e penitenciária. É, portanto, com prazer que o CONSEJ participa deste importante evento cujas contribuições e relevância, no que se refere às demandas de Segurança Pública, no País, podem contribuir de forma significativa para a promoção do bem estar e da paz social e na construção de políticas públicas de segurança mais modernas e eficazes.

Maria Tereza Uille Gomes Secretária de Estado da Justiça, Cidadania e Direitos Humanos do Paraná, Presidente do Conselho Nacional dos Secretários de Justiça, Cidadania, Direitos Humanos e Administração Penitenciária – CONSEJ, Procuradora de Justiça no Estado do Paraná Paraná State Secretary of Justice, Citizenship & Human Rights; Chair, CONSEJ – National Council of State Secretaries of Justice, Citizenship, Human Rights & Prison Administration – and Paraná Public Prosecutor

The mission of the National Council of State Secretaries of Justice, Human Rights & Prison Administration – CONSEJ – is to act as an aggregating space open to permanent organised discussion among the states of Brazil through the secretaries of the respective departments in every state. The Council has set itself the following principal tasks: formulating, defining and consolidating positions on the fundamental problems in the areas of justice, citizenship, human rights and prison administration; strengthening participation by the states in formulating public policy in the correctional and criminal spheres; intensifying exchanges of experience and actions to facilitate problem solving in the correctional sphere without neglecting regional differences; co-ordinating efforts, organising means and capturing resources to intensify initiatives in pursuit of common interests; collaborating with the competent bodies by presenting suggestions for improvements to prison administration and to public policy in citizenship and human rights; and entering into agreements with national and international bodies to effect exchanges in the sphere of correctional and criminal policy.

It is therefore a great pleasure for CONSEJ to participate in this important event, whose contributions and significance for public safety and security will be of great assistance in promoting well‑being and social peace and in the construction of more modern and effective public policy in this field.


22

Mensagem do President do CONSESP President of CONSESP Message

Criado em 2003, o Colégio Nacional de Secretários Estaduais de Segurança Pública – CONSESP – possui a finalidade de assessorar os secretários Estaduais de Segurança Pública no acompanhamento e avaliação da política das ações em todas as esferas governamentais. Evento fixo no calendário anual do CONSESP, a LAAD Defence & Security – Feira Internacional de Defesa e Segurança figura entre os fóruns de ponta na discussão das ações de Segurança Pública no Brasil. A feira reúne o que há de mais novo em tecnologia de segurança, subsidiando os gestores da área e propiciando um planejamento aprimorado dos investimentos em equipamentos e serviços. A cada ano, o evento amplia ainda mais o debate, apresentando relevantes inovações e promovendo a troca de experiências e a apresentação de cases de sucesso acerca do tema, qualificando os instrumentos de controle e manutenção da Segurança Pública. Destaco ainda, a oportunidade que a LAAD Defence & Security proporciona à Segurança Pública reunindo num único evento os principais grupos de trabalho – Conselho dos Comandantes‑Gerais, Chefes de Polícia, Bombeiros, Secretários de Segurança Pública e Justiça, privilegiando a salutar harmonia e integração. Por sua relevância, faz‑se essencial a presença dos secretários de Segurança Pública de todas as unidades da federação. Ficamos honrados com o convite, desejamos aos organizadores e participantes um profícuo trabalho e sucesso nesta edição do evento.

Wantuir Francisco Brasil Jacini Presidente do CONSESP – Colégio Nacional de Secretários Estaduais de Segurança Pública President of CONSESP – National College of State Secretaries of Public Security

The National Council of State Secretaries of Public Safety – CONSESP – was established in 2003 to assist state heads of law enforcement, civil security and public safety throughout Brazil with the monitoring and evaluation of policy and actions in all spheres of government. LAAD Defence & Security is a major fixture on CONSESP’s calendar and ranks among the leading forums for the discussion of public safety and security in Brazil.

The exhibition showcases next‑generation security technology to assist public administrators in the field with enhanced planning of investment in equipment and services. Every edition of the event broadens the debate, highlighting significant innovations, facilitating an exchange of experiences, and presenting successful case studies in high‑quality deployment of public safety control and maintenance solutions. Another useful feature of LAAD Defence & Security is the opportunity it affords for all the main public safety and security bodies to gather at the same place, from the Council of Commanders‑in‑Chief and Chiefs of Police to Firefighting Forces and State Secretaries of Public Safety and Justice, fostering a salutary environment of harmony and integration. An event of this importance must necessarily be attended by secretaries of public safety from every state in the country. We are honoured to have been invited and wish the organisers and participants every success and a very productive event.


dsa_l

24

Mensagem do Presidente do Conselho Nacional de Chefes de Polícia Civil President of the National Council of Heads of Civilian Police Forces Message

Os índices insatisfatórios de violência, em especial nos grandes centros urbanos, são uma das principais preocupações dos órgãos relacionados à Segurança Pública e aos Direitos Humanos, seja no âmbito municipal, estadual ou federal. O Conselho Nacional de Chefes de Polícia Civil – CONCPC, composto por Delegados de Polícia dirigentes das Polícias Civis dos Estados e do Distrito Federal, tem como missão colaborar, direta e efetivamente, em todos os níveis, na formação das políticas de Segurança Pública no país. O CONCPC busca promover a compatibilização das ações das Polícias Civis do Brasil, com os preceitos estabelecidos na Constituição Federal e na Política Nacional de Segurança Pública. Nesse sentido, a LAAD Defence e Security é uma oportunidade para as polícias e demais atores da segurança pública conhecerem e implementarem novos sistemas, equipamentos e tecnologias na área da segurança. A investigação criminal moderna deve contar com meios cada vez mais eficientes no enfrentamento da criminalidade, com o objetivo de racionalizar recursos humanos e materiais, além de assegurar o sucesso das ações policiais, evitando a letalidade tanto dos operadores da segurança pública como dos transgressores da lei. Ademais, a realização das reuniões dos conselhos nacionais de órgãos da segurança pública concomitantes à LAAD oportunizará a integração entre os órgãos e o aprofundamento das discussões sobre os rumos da Segurança Pública no Brasil.

Del. Ranolfo Vieira Jr. Presidente do CONCPC – Conselho Nacional de Chefes de Polícia Civil – e Chefe da Polícia Civil do Rio Grande do Sul President of CONCPC – National Council of Heads of Civilian Police Forces – and State of Rio Grande do Sul Civilian Police Chief

Em face da relevância da Feira, o CONCPC aproveitará a ocasião para reunir os Chefes de Polícia Civil do Brasil para prestigiar o evento e dar continuidade aos trabalhos desenvolvidos em prol da modernização da Polícia Civil brasileira, na certeza de que resultados positivos serão alcançados. Um fraternal abraço e sucesso a todos.

LAAD Defence & Security is Latin America’s largest and most important exhibition and debating forum on new technology for the defence and security industry. It has contributed significantly to the new stage of implementation of public policy for security in this country. The National Council of Municipal Guards (CNGM), whose mission is to strengthen the participation of municipalities in the prevention of crime in accordance with the principles of human rights protection and defence and the Unified Public Safety System (SUSP), supports LAAD as an opportunity to offer new visions and discuss strategies for defence and development. Unsatisfactory crime rates, especially in major cities, are one of the prime concerns of the bodies responsible for public safety, law enforcement and human rights in the municipal, state and federal spheres. The mission of the National Council of Heads of Civilian Police Forces (CONCPC), comprising the civilian police chiefs of all Brazilian states and the Federal District, is to contribute directly and effectively to the formulation of public safety policy nationwide. CONCPC seeks to align the actions of civilian police forces with the principles established in Brazil’s Federal Constitution and its National Public Safety Policy. In this context, LAAD Defence & Security is an opportunity for police forces and other actors in public safety to find out about and implement new systems, equipment and technology in the area of security. Modern crime investigation must have increasingly efficient means to combat crime, rationalise human and material resources and assure the success of police action while avoiding lethality both for the agents of public safety and for those who break the law. Moreover, the meetings of national councils of public safety bodies held concurrently with LAAD will facilitate integration among these bodies and discussions on the direction to be taken by security and law enforcement in Brazil. In light of this event’s significance, CONCPC will take the opportunity to convene civilian police chiefs from all parts of Brazil, who will pay tribute to LAAD and continue working on the modernisation of our civilian police in the certainty that positive results will be achieved. We wish the participants every success and extend a warm welcome to you all.


dsa_laad 2/22/13 11:40 AM Page 1

A DSA Inc fabrica todo o sistema de fuzis FAL 7.62 nos Estados Unidos, se utilizando de novos e melhores materiais, e processos de fabricação modernos para fabricar o maior e melhor fuzil FAL já produzido. Os fuzis FAL da DSA são completamente intercambiáveis com outros FAL fabricados pela Imbel, FN, FM, , Steyr e outros. A DSA também produz peças sobressalentes, acessórios modernos e atualizações para Rifles FAL existentes. Na DSA cada componente FAL se enquadra nos rigorosos padrões de controle de qualidade do ISO 9001. A DSA também fabrica os fuzis M4 5.56 e lançadores de granadas 40mm M 203 assim como peças sobressalentes e aprimoramentos para esses sistemas.

P.O. Box 370, Barrington, IL 60011 / Tel: 847-277-7258 / Fax: 847-277-7259

www.dsarms.com / Email: customerservice@dsarms.com


26

Mensagem do Presidente do LIGABOM President of LIGABOM Message

O Brasil está atravessando um momento chave em sua história, onde nos próximos anos três dos maiores eventos do mundo estarão ocorrendo em nosso país (COPA DAS CONFEDERAÇÕES FIFA 2013, COPA FIFA 2014 E OS JOGOS OLÍMPICOS 2016). A defesa e a segurança pública serão um dos pontos que deverão ter mais atenção durante os planejamentos e execuções dos jogos. Neste contexto, os Corpos de Bombeiros Militares do Brasil terão um papel fundamental para o sucesso dos eventos, cujos investimentos em equipamentos, efetivos e estruturas, deverão ocorrer de forma a manter e garantir a segurança ordinária para a população local, para os turistas, autoridades e delegações dos atletas. A LIGABOM – Liga Nacional dos Corpos de Bombeiros Militares do Brasil – tem como principal missão a integração entre as corporações e consequentemente busca pelo melhoramento técnico, logístico, estrutural e político das instituições através de trocas de experiências e, como Presidente, tenho acompanhado o crescimento de forma geral dos Corpos de Bombeiros militares no País. Desta forma, a LAAD Defence & Security – Feira Internacional de Defesa e Segurança – em sua 9ª edição irá proporcionar à LIGABOM e a todos os outros órgãos de defesa e segurança pública do país e principalmente aqueles Estados que estejam envolvidos diretamente e indiretamente nos eventos destacados, mais uma oportunidade das organizações discutirem dentro de suas esferas de competência as melhores opções estratégicas e logísticas para aperfeiçoamento do setor frente a todas as tecnologias e modelos de gestão existentes, destacando as inovações de sucesso.

Cel BM Carlos Eduardo Poças Amorim Casa Nova Presidente da LIGABOM – Liga Nacional dos Corpos de Bombeiros Militares do Brasil President of LIGABOM – National League of the Military Firefighters from Brazil

Tendo em vista o cenário apresentado é notória a importância da organização de um evento deste porte, onde além de termos a oportunidade de conhecer novos equipamentos, serviços e tecnologia, levaremos conosco a certeza de estar cada vez mais próximos da construção de um sistema de segurança pública, defesa civil e emergências do melhor nível possível para servir a população brasileira.

Considerando que nossa corporação tem a sublime missão de preservar vidas, meio ambiente e todo patrimônio edificado do país, necessitamos de conhecimento técnico em todas as áreas operacionais disponíveis na academia e no mercado, fatos que convergem para os interesses múltiplos da LAAD Defence & Security. Parabéns aos promotores do evento e boa sorte!

Brazil is experiencing a critical time in its history. In the next few years, our country will host three major world events: the 2013 FIFA Confederations Cup, the 2014 FIFA World Cup, and the 2016 Summer Olympics. Defence and public safety will be among the activities to which most attention will be paid in the planning and execution of these events. Fire brigades across the nation will play a key role in the success of these events. Investment in equipment, manpower and facilities must be assured so as to provide effective security for the general public as well as visitors and tourists, authorities and sports delegations. The main mission of LIGABOM, the National League of Firefighters of Brazil, is to integrate fire brigades throughout the nation in pursuit of technical, logistical, structural and political enhancements via exchanges of experience. As the President of LIGABOM, I have overseen general growth in the fire brigades of Brazil. The ninth edition of LAAD Defence & Security gives LIGABOM and all other Brazilian bodies engaged in defence and public safety, especially in the states directly and indirectly involved in the aforementioned events, an opportunity to discuss the best strategic and logistical strategies within their spheres of competence and to upgrade their technology and management models with special emphasis on successful innovations. In the context of the outlook described, the importance of LAAD 2013 is evident. In addition to having the opportunity to find out about new equipment, services and technology, we will take away the certainty that we are increasingly close to building the best possible system of public safety, civil defence and emergency services to serve the Brazilian population. Given our organisations’ sublime mission to protect people’s lives, the natural environment and the nation’s buildings, we require technical knowledge in all operational areas available from academia and the market. Hence the paramount importance of LAAD Defence & Security to all of us. Congratulations to the organisers and good luck!


A interoperabilidade prevalece aqui.

As informações são uma arma poderosa. Na Rockwell Collins, disponibilizamos comunicações seguras e em rede, nas quais as forças militares do mundo todo

Consciência situacional melhorada

confiam para obter uma maior consciência situacional. Em face aos rápidos

Coordenação transparente

avanços tecnológicos e larguras de banda limitadas, nossas soluções avançadas

Resposta rápida

e integradas disponibilizam dados, imagens, voz e vídeo em qualquer plataforma e em qualquer domínio. Dê às suas forças o poder de conectar-se. Visite-nos na LAAD 2013, hall 4, stand L.60. rockwellcollins.com/brazil © 2013 Rockwell Collins. Todos os direitos reservados


28

President do Conselho dos Dirigentes de Órgãos Periciais e Forenses do Brasil President of the National Council of Heads of Forensic Science Institutes of Brazil

O processo de redemocratização da sociedade brasileira, aliado ao magnífico avanço tecnológico, aumenta a exigência por laudos periciais com qualidade científica e que reflitam tão somente as convicções dos peritos criminais. Neste sentido, os órgãos periciais do Brasil necessitam investir na qualificação dos peritos criminais, acessarem as novas tecnologias e terem autonomia administrativa e financeira. Recentemente, diagnosticou-se a necessidade de estender os serviços de perícia oficial para todos os cidadãos brasileiros, é o chamado processo de interiorização, pois a perícia oficial garante efetivamente a justiça. O Conselho dos Dirigentes dos Órgãos Periciais do Brasil, que conta com a participação de todos dirigentes de perícia oficial criminal dos Estados, Distrito Federal e da Polícia Federal constitui um instrumento importante no intercâmbio de experiências, na determinação de diretrizes nacionais, no estabelecimento de protocolos, além da defesa da autonomia da perícia oficial. Saliento a importância do acordo do Conselho dos Dirigentes dos Órgãos Periciais do Brasil com a LAAD Defence & Security 2013, pois permite a realização do encontro na maior e mais importante feira do setor na América Latina, que reúne empresas especializadas no fornecimento de equipamentos, serviços e tecnologia para as forças armadas, polícias, forças especiais e perícia.

Rodrigo Tasso Perito Criminal, Diretor-Geral do IGP - Instituto Geral de Perícia e Presidente do Conselho dos Dirigentes de Órgãos Periciais Forenses do Brasil Criminal Forensic Scientist, Director-General of the General Forensics Institute (IGP), and Chair of the National Council of Heads of Forensic Science Institutes of Brazil

Evento do porte da LAAD Defence & Security 2013 permite sonharmos em termos uma perícia oficial eficiente, com padrão internacional, apta a atender os grandes eventos que o Brasil receberá em breve. Saúdo todos os Dirigentes dos Órgãos Periciais do Brasil e todos os demais presentes. Bem vindos à LAAD Defence & Security 2013.

The Brazilian redemocratisation process, alongside extraordinary technological progress, has led to growing demand for forensics and expert testimony reflecting only the reasoned findings of qualified forensic scientists. To meet this demand, Brazil needs to invest in education and training for its forensic scientists and in new technology for its criminal investigation and forensics institutes, which must enjoy administrative and financial autonomy.

There is now a consensus that official forensic science services must be extended to all Brazilian citizens in a process known as interiorisation, since only official forensics effectively guarantees the dispensation of justice. The National Council of Heads of Forensic Science Institutes, comprising the heads of the official criminal forensics departments of all Brazilian states, the Federal District and the Federal Police, is an important instrument for exchanging experiences, setting national guidelines, establishing protocols and defending the autonomy of official forensics. I would like to stress the importance of the agreement made between the National Council of Heads of Forensic Science Institutes and LAAD Defence & Security 2013 to enable us to hold our AGM during the leading trade show for the sector in Latin America, attended by organisations that specialise in supplying equipment, services and technology to the armed forces, police forces, special forces and forensic science institutes. An event with the significance and magnitude of LAAD Defence & Security 2013 allows us to dream of world-class efficient official forensics capable of servicing the major events to be hosted by Brazil in the near future. Greetings to all heads of Brazil’s forensic science institutes and all other delegates. Welcome to LAAD Defence & Security 2013.


For uncompromised reliability, the SIG516 shor t stroke pushrod gas system means the ultimate in reduced fouling and improved function, even in adverse conditions. Now with a quick-detach gas valve for easier ďŹ eld cleaning. When failure is not an option‌the SIG516, the most dependable AR platform.

VISIT US AT LAAD BOOTH Q.20 Find us:

Learn more at SIGSAUER.COM/SIG516


30

Mensagem do Presidente do Conselho Nacional das Guardas Municipais President of the National Council of Municipal Guards Message

A LAAD Defence & Security já se mostra como o maior e mais importante fórum de debates da América Latina na apresentação de novas tecnologias para o setor de defesa e segurança. Este evento tem sido de grande relevância na nova fase de aplicação das políticas públicas de segurança no nosso país. O Conselho Nacional das Guardas Municipais, que tem como fundamento os princípios da proteção e defesa dos direitos humanos e do Sistema Único de Segurança Pública (SUSP), fortalecendo a participação dos municípios no campo da prevenção à violência, apoia a LAAD neste contexto de oferecer novas visões, abrindo espaço para discussões em torno das estratégias de defesa e desenvolvimento.

LAAD Defence & Security is Latin America’s largest and most important exhibition and debating forum on new technology for the defence and security industry. It has contributed significantly to the new stage of implementation of public policy for security in this country. The National Council of Municipal Guards (CNGM), whose mission is to strengthen the participation of municipalities in the prevention of crime in accordance with the principles of human rights protection and defence and the Unified Public Safety System (SUSP), supports LAAD as an opportunity to offer new visions and discuss strategies for defence and development.

Flávio José Romarico Gusmão Diretor Comandante da Guarda Municipal do Recife Presidente do Conselho Nacional das Guardas Municipais Director, Commanding Officer of the Recife Municipal Guard and Chairman of National Council of Municipal Guards


Mensagem do Presidente da ABIMDE President of ABIMDE Message

31

Parceira da LAAD desde a primeira edição, a Associação Brasileira das Indústrias de Materiais de Defesa e Segurança – ABIMDE, estará representada na edição 2013 para um número significativo de empresas afiliadas. Será apresentada aos visitantes uma vasta gama de produtos contendo tecnologia de ponta e a tradicional criatividade de nossos engenheiros. De submarinos a aeronaves, de munições de pequeno calibre a foguetes e mísseis, de uniformes convencionais a equipamentos que vestem o soldado do futuro, mobiliamos nossas Forças Armadas e Órgãos de Segurança atendendo da melhor maneira os seus requisitos. No “Pavilhão ABIMDE”, 14 empresas irão expor pela primeira vez, mostrando que, mesmo com pequenas estruturas, produzem equipamentos com alta qualidade. Testados pelas Forças Armadas e de Segurança do Brasil, a Base Industrial de Defesa tem a certeza que, além da tradicional hospitalidade brasileira, sensibilizará os visitantes na LAAD 2013. Visite nossos stands e o Pavilhão ABIMDE, certamente as soluções brasileiras serão adequadas aos seus países. Com trabalho bem feito alcançamos um resultado perfeito.

The Brazilian Defense and Security Industries Association (ABIMDE) has partnered with LAAD since the first edition and in 2013 will be represented by a significant number of member companies.

Sami Youssef Hassuani Presidente da ABIMDE – Associação Brasileira das Indústria de Materiais de Defesa e Segurança ABIMDE’s President

Visitors will be able to see a vast array of products containing leading‑edge technology and showcasing the well‑known creativity of our engineers. From submarines to aircraft, from small‑calibre ammunition to rockets and missiles, from conventional uniforms to future soldier‑wearable systems, our industry supplies all of these and more to the armed services and security forces to meet their needs as comprehensively as possible. The ABIMDE Pavilion will feature 14 first‑time exhibitors, showing that high‑quality equipment can be produced even by small business.

Tested by the Armed Forces and security services of Brazil, the defence industry is confident that visitors to LAAD 2013 will be deeply impressed both by our success and by the traditional Brazilian hospitality. Visit our stands and the ABIMDE Pavilion. Brazilian solutions will certainly be useful in your country. If we work hard and well, we will achieve perfect results.


32

Mensagem de Boas-Vindas Welcome Message

Bem vindo à LAAD Defence & Security 2013 A LAAD Defence & Security chega a sua 9ª edição como a maior e mais representativa feira dos setores de Defesa e de Segurança da América Latina. Este reconhecimento é resultado do esforço empreendido pela organizadora Clarion Events Brasil nos últimos anos, para transformar a Feira em palco consagrado para apresentação das principais tecnologias, equipamentos e serviços de ponta neste setor. Na edição 2013, a LAAD ganha novo impulso ao ampliar sua área de exposição de dois para três pavilhões do Riocentro, onde estarão distribuídos fabricantes, autoridades e demais convidados tanto das Forças Armadas quanto das Forças Policiais e demais órgãos e instituições de Segurança Pública e Corporativa presentes. Esse crescimento da Feira, como ponto de encontro entre compradores e fornecedores globais, é resultado do grande interesse que a América Latina e, em particular, o Brasil despertam no atual momento, como celeiro de oportunidades, nos dois setores. Dessa forma, mais de 700 expositores, de 48 países, terão a oportunidade de apresentar suas tecnologias e novidades para um público altamente qualificado formado por oficiais de alta patente de Marinha, Exército e Aeronáutica, do Brasil e do exterior, por Secretários de Segurança Pública, Comandantes Gerais de Polícias Militares, Chefes da Polícia Civil, Comandantes Gerais de Guardas Municipais, além de diversas outras autoridades, consultores, executivos e especialistas dos campos de Defesa e Segurança.

Sergio Jardim Diretor Geral da Clarion Events e da LAAD Defence & Security 2013 Managing Director, Clarion Events Brazil, Show Manager, LAAD Defence & Security 2013

Os visitantes que circularem pelos três Pavilhões da LAAD terão ainda a oportunidade de conhecer dois setores tradicionais da Feira que chegam com o que há de mais moderno em seus segmentos: o Space Zone, que concentrará a indústria espacial e os órgãos governamentais do setor; e uma área dedicada a Treinamento & Simulação. Sejam muito bem-vindos à LAAD Defence & Security 2013. Esperamos que os mais de 30 mil visitantes previstos para passar pelo Riocentro nestes quatro dias de Feira possam aproveitar as oportunidades de interação em todo o seu potencial!

Welcome to LAAD Defence & Security 2013 LAAD Defence & Security reaches its ninth edition as the largest and most representative trade show for the sector in Latin America. This achievement is the result of the successful efforts undertaken in recent years by the organizers, Clarion Events Brazil, to transform LAAD into a widely recognised showcase for the most advanced technologies, equipment and services in the defence and security industry. The 2013 edition of LAAD adds momentum by expanding the exhibition from two to three pavilions at Riocentro. This provides more space for manufacturers, authorities and guests of the armed forces, police forces, and other public safety and corporate security organisations in attendance at the event. Now an even more dynamic meeting point for global buyers and suppliers, LAAD 2013 reflects the strong interest aroused by the wealth of opportunities currently offered in this sector by Latin America, and particularly Brazil. As a result, more than 700 exhibitors from 48 countries are here to present their technologies and innovations to a highly qualified audience made up of senior officers in the navies, armies and air forces of Brazil and other countries, as well as state secretaries of public safety, commanding officers of military police forces, heads of civilian police, commanders of municipal guards, law enforcement authorities, consultants, executives and specialists in defence and security. Visitors to LAAD’s three pavilions will also have the opportunity to explore two traditional areas of the exhibition that focus on the state of the art in their segments: Space Zone, featuring the space industry and related government agencies; and an area dedicated to Training & Simulation. We are happy to welcome you to LAAD Defence & Security 2013. We hope the more than 30,000 visitors expected at Riocentro during the four-day event will make the most of the extraordinary opportunities it offers for interaction and networking.


34

Parceiros de Mídia Media Partners

PUBLICAÇÃO OFICIAL / OFFICIAL PUBLICATION

PARCEIROS DE MÍDIA / MEDIA PARTNERS

www.fordefesa.com.br


The Only Ready-to-Use Servo Drives for Military Applications Meeting the toughest military environmental conditions Advanced Servo control, wide bandwidth, fast response Ultra-small with the highest efficiency Any power, from 10 up to 65,000 W Any voltage, from 10 up to 800 VDC and 530 VAC Any feedback and any dual-loop encoders’ combination

4 x Hornet Servo Drives Output Power of 16,000 W

www.elmomc.com Elmo Motion Control Tel +1(603)821-9979 info-us@elmomc.com


36

Informações Gerais General Information

LOCAL

CAEX – Centro de Atendimento ao Expositor

Riocentro Exposição: Pavilhões 2, 3, 4 e área externa Cerimônia de Abertura e VI Simpósio Internacional de Logística Militar: Pavilhão 5 Av. Salvador Allende, 6555 – Barra da Tijuca Rio de Janeiro – RJ – CEP 22780-160 – Brasil

Localização: Entrada de serviços – Pavilhão 4.

PLACE

Location: Loading and downloading – Hall 4.

Riocentro – Exhibition and Convention Center Exhibition: Halls 2, 3, 4 and outdoor area Opening Ceremony and VI International Symposium on Military Logistics: Hall 5 Av. Salvador Allende, 6555 – Barra da Tijuca Rio de Janeiro – RJ – CEP 22780-160 – Brazil

Todos os expositores deverão se dirigir ao CAEX para credenciamento e/ou retirada das credenciais e solicitação de serviços.

CAEX – Exhibitor Service Centre Exhibitors can approach customer service personnel at the CAEX for assistance. You can find all the exhibition office suppliers at this point.

GUARDA VOLUMES Localização: Hall de entrada.

DATAS E HORÁRIOS DA FEIRA

LOCKERS

Dias 9, 10 e 11 – das 10h às 18h Dia 12 – das 10h às 17h

Location: Entrance Hall.

OPENING HOURS Days 9, 10 and 11 – from 10 am to 6 pm Day 12 – from 10 am to 5 pm

SALA DE IMPRENSA Localização: Hall de entrada. Serviços para jornalistas especializados. Assessoria de Imprensa Oficial: FSB Comunicações | Tel: +55 11 3165 9600

NORMAS DE SEGURANÇA

PRESS CENTRE

Todos os expositores, visitantes e contratados devem utilizar seus crachás de modo visível durante toda a sua permanência no recinto da feira e áreas externas próximas. É necessário que todos portem seus respectivos documentos de identificação (identidade ou passaporte), a fim de facilitar eventuais checagens por parte da equipe de segurança do evento. O entendimento e compreensão relativos às estas normas serão muito bem-vindos por parte dos organizadores.

Location: Entrance Hall.

SECURITY REGULATION

Localização: Pavilhão 4 – Estande A41a | Pavilhão 3 – Entrada de serviços | Pavilhão – 2 Entrada de serviços.

All exhibitors, visitor and suppliers must wear their badges all the time. Security checks will be concluded at the show site. For those visiting on trade days, please carry your passport or identification card at all times for verification, if necessary. Your understanding and co-operation is most appreciated.

CENTRAL DE INFORMAÇÕES Localização: Hall de entrada

Available services for registered journalists. Official Press Agency: FSB Comunicações | Phone: +55 11 3165 9600

POSTO MÉDICO

Para atendimento a eventuais imprevistos. Durante todo o período do evento estará à disposição remoção com ambulância conforme legislação vigente.

MEDICAL CENTER Location: Hall 4 – Stand A41a | Hall 3 – Services Entrance | Pavilhão – 2 Services Entrance. This centre is there to serve any unforeseen eventually. During the entire duration of the event there will be an ambulance for emergencies.

Neste local poderão ser obtidas todas as informações relativas à programação oficial da LAAD Defence & Security 2013.

INFORMATION CENTRE Location: Entrance Hall. Find out more about the LAAD Defence & Security 2013 schedule.

ESTANDE DA LAAD SECURITY 2014 E LAAD DEFENCE & SECURITY 2015 Localização: Pavilhão 2 – Estande Z138.

LAAD SECURITY 2014 E LAAD DEFENCE & SECURITY 2015 STAND Location: Hall 2 – Stand Z138.


Informações Gerais General Information

AEROPORTOS nn Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro /Galeão – Antônio Carlos Jobim Av. 20 de Janeiro, s/n – Ilha do Governador – Rio de Janeiro – RJ – CEP 21941-570 Tel: +55 21 2242 7272 nn Aeroporto Santos Dumont Praça Senador Salgado Filho, s/n – Centro -Rio de Janeiro – RJ – CEP 20021-340 Tel: +55 21 3814 7070

AIRPORTS nn Rio de Janeiro International Airport /Galeão – Antônio Carlos Jobim Av. 20 de Janeiro, s/n – Ilha do Governador | Rio de Janeiro – RJ – Brazil – CEP 21941-570 Tel: +55 21 2242 7272 nn Santos Dumont Airport Praça Senador Salgado Filho, s/n – Centro -Rio de Janeiro – RJ – CEP 20021-340 Tel: +55 21 3814 7070

nn MARINHA DO BRASIL Localização: Pavilhão 2 – W30 BRAZILIAN NAVY Location: Hall 2 – Stand W30 nn SALA DE REUNIÃO CONCPC – Conselho Nacional de Chefes de Polícia Civil Localização: Pavilhão 2 – Mezanino 2 MEETING ROOM CONCPC – National Council of Heads of Civilian Police Forces Location: Hall 2 – Mezzanine 2 nn SALA DE REUNIÃO PRF – Polícia Rodoviária Federal Localização: Pavilhão 2 – Mezanino 1 MEETING ROOM PRF – Federal Highway Police Location: Hall 2 – Mezzanine 1 nn SALA DE REUNIÃO LIGABOM – Liga Nacional dos Corpos de Bombeiros Militares do Brasil Localização: Pavilhão 2 – Estande Y66 MEETING ROOM LIGABOM – National League of the Military Firefighters from Brazil Location: Hall 2 – Stand Y66 nn SETOR DE TREINAMENTO & SIMULAÇÃO Localização: Pavilhão 2 – Rua U

Espaços especiais / Special Lounges

TRAINING & SIMULATION SECTOR Location: Hall 2 – Aisle U

PAVILHÃO 2 / HALL 2 nn MINISTÉRIO DA JUSTIÇA Localização: Pavilhão 2 – Estande V70 BRAZILIAN MINISTER OF JUSTICE Location: Hall 2 – Stand V70 nn FORÇA NACIONAL DE SEGURANÇA PúBLICA Localização: Pavilhão 2 – Estande V70 BRAZILIAN NATIONAL FORCE OF PUBLIC SECURITY Location: Hall 2 – Stand V70 nn POLÍCIA FEDERAL Localização: Pavilhão 2 – Estande V70 FEDERAL POLICE Location: Hall 2 – Stand V70 nn POLÍCIA RODOVIÁRIA FEDERAL Localização: Pavilhão 2 – Estande V70 FEDERAL HIGHWAY POLICE Location: Hall 2 – Stand V70 nn DEPEN – DEPARTAMENTO PENITENCIÁRIO NACIONAL Localização: Pavilhão 2 – Estande V70 DEPEN – NATIONAL PENITENTIARY DEPARTMENT Location: Hall 2 – Stand V70

PAVILHÃO 3 / HALL 3 nn MINISTÉRIO DA DEFESA Localização: Pavilhão 3 – Mezanino 1 BRAZILIAN MINISTRY OF DEFENCE Location: Hall 3 – Mezzanine 1 nn SEPROD – SECRETARIA DE PRODUTOS DE DEFESA Localização: Pavilhão 3 – Mezanino 1 SEPROD – DEFENCE PRODUCTS SECRETARIAT Location: Hall 3 – Mezzanine 1 nn MINISTÉRIO DA JUSTIÇA Localização: Pavilhão 3 – Mezanino 2 BRAZILIAN MINISTRY OF JUSTICE Location: Hall 3 – Mezzanine 2 nn EMCFA – ESTADO MAIOR CONJUNTO DE FORÇAS ARMADAS Localização: Pavilhão 3 – Mezanino 1 EMCFA – JOINT CHIEFS OF STAFF Location: Hall 3 – Mezzanine 1 nn SENASP – SECRETARIA NACIONAL DE SEGURANÇA PÚBLICA Localização: Pavilhão 3 – Mezanino 2 BRAZILIAN NATIONAL DEPARTMENT OF PUBLIC SECURITY Location: Hall 3 – Mezzanine 2

37


38

Informações Gerais General Information

nn SESGE – SECRETARIA EXTRAORDINÁRIA DE SEGURANÇA PARA GRANDES EVENTOS Localização: Pavilhão 3 – Mezanino 2 SPECIAL SECURITY SECRETARIAT FOR MAJOR EVENTS Location: Hall 3 – Mezzanine 2 nn EXÉRCITO BRASILEIRO Localização: Pavilhão 3 – Estande Q40 BRAZILIAN ARMY Location: Hall 3 – Estande Q40

PAVILHÃO 4 / HALL 4 nn FORÇA AÉREA BRASILEIRA Localização: Pavilhão 4 – Estande E50 BRAZILIAN AIR FORCE Location: Hall 4 – Stand E50 nn LOUNGE DOS DELEGADOS OFICIAIS Localização: Pavilhão 4 – Estande F76 OFFICIAL DELEGATES LOUNGE Location: Hall 4 – Stand F76

nn POLICE LOUNGE CNCG-pm/CBM – Conselho Nacional de Comandantes Gerais das Polícias Militares e Corpos de Bombeiros Militares Localização: Pavilhão 3 – Estande N80

nn SALA DE REUNIÃO CONSESP – Colégio Nacional de Secretários de Segurança Pública Localização: Pavilhão 4 – Mezanino 1

POLICE LOUNGE CNCG-pm/CBM – National Council of Heads of Military Police and Military Fire Corps Location: Hall 3 – Stand N80

CONSESP MEETING ROOM – National College of Secretaries of Public Security Location: Hall 4 – Mezzanine 1

nn SALA DE REUNIÃO CONSEJ – Conselho Nacional dos Secretários de Estado de Justiça, Cidadania, Direitos Humanos e Administração Penitenciária Localização: Pavilhão 3 – Mezanino 3 CONSEJ MEETING ROOM – National Council of State Secretaries of Justice, Human Rights & Prison Administration Location: Hall 3 – Mezzanine 3 nn SALA DE REUNIÃO SSP – RJ – Secretaria de Segurança Pública do Rio de Janeiro Localização: Pavilhão 3 – Mezanino 3 SSP – RJ MEETING ROOM – Public Security Secretariat of Rio de Janeiro Location: Hall 3 – Mezzanine 3 nn SALA DE REUNIÃO CNGM – Conselho Nacional das Guardas Municipais Localização: Pavilhão 3 – Mezanino 4 CNGM MEETING ROOM – National Council of Municipal Guards Location: Hall 3 – Mezzanine 4

nn SETOR SPACE ZONE Localização: Pavilhão 4 – Rua A SPACE ZONE SECTOR Location: Hall 4 – Aisle A

PAVILHÃO 5 / HALL 5 nn SALA DE REUNIÃO ENCHOI – Encontro Nacional de Chefes dos Organismos de Inteligência de Segurança Pública Localização: Pavilhão 5 – Hall de Entrada MEETING ROOM ENCHOI – National Meeting of Heads of Intelligence Organisations of Public Security Location: Hall 5 – Entrance Hall nn VI SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LOGÍSTICA MILITAR Localização: Pavilhão 5 – Hall de Entrada VI INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON MILITARY LOGISTICS Location: Hall 5 – Entrance Hall

nn SALA DE REUNIÃO PERITOS – Conselho dos Dirigentes de Órgãos Periciais Forenses do Brasil Localização: Pavilhão 3 – Mezanino 4 PERITOS MEETING ROOM – National Council of Heads of Forensic Science Services Organisations Location: Hall 3 – Mezzanine 4

Acknowledgements The LAAD Defence & Security 2013 is organised by CLARION EVENTS

The LAAD Defence & Security 2013 official catalogue is produced on behalf of the show organiser by Publishing Events Ltd, 2nd Floor, Chapel House, 18 Hatton Place, London EC1N 8RU, UK | T: +44 20 7841 5961 | W: www.publishingevents.com All exhibitor entries have been supplied by the companies listed in the catalogue. While great care has been taken to ensure that the content of this catalogue is correct, neither the show organiser nor the publisher of the catalogue accepts responsibility for any errors, omissions or claims made in the catalogue or at the event. Catálogo atualizado em: 15 de março de 2013 / Catalogue updated on: March 15th, 2013


Missiles

UAV systems

Ground-based air defence

Landward defence systems

Mine clearing and contraband detection

Aerospace test range

Aircraft manufacturing and assembly

Aircraft MRO

Technical training

Small and medium calibre ammunition

Property development and letting

Comprehensive Defence Solutions Denel’s diverse range of defence and aerospace products provides you with comprehensive solutions to all your defence and security requirements, whether air, sea or landwards defence. Its strategy of partnering with local and international defence and aerospace companies ensures that Denel’s customers benefit from the latest technologies at competitive prices.

THE DENEL GROUP � Denel Dynamics � Denel Integrated Systems Solutions � Denel Land Systems � Denel Mechem � Denel Overberg Test Range � Denel Aerostructures � Denel Aviation � Denel Technical Academy � Denel PMP � Denel Industrial Properties

Denel SOC Limited PO Box 8322, Centurion, 0046, South Africa Tel: +27 12 671 2818 Fax: +27 12 671 2751 Email: marketing@denel.co.za Website: www.denel.co.za


40

Setores Especiais Special Sectors

Setor de Treinamento & Simulação – Pavilhão 2 Exposição de desenvolvedores de tecnologia de ponta em simuladores de equipamentos militares.

Training & Simulation – Hall 2 Show of equipment and services for both military and police forces. EMPRESA PARTICIPANTES PARTICIPATING COMPANIES

ESTANDE BOOTH

ANACOM

U40

CAE

V32

E.S.A

U39

INNALABS

V49

OPENCADD

U35

TRANSAS

U51

Space Zone – Pavilhão 4 Área que destaca a indústria espacial e seus respectivos órgãos governamentais. Projeta a importância do setor espacial, decisivo para a Defesa Nacional e o Programa Espacial Brasileiro.

Space Zone – Hall 4 Aligned with the Brazilian National Defence Strategy, the Space Zone put together the space industry and government agencies of the sector. EMPRESA PARTICIPANTES PARTICIPATING COMPANIES

ESTANDE BOOTH

AEB Agência Espacial Brasileira

B23

ASI Agenzia Spaziale Italiana

G19

IASP International Association of Space Activities Participants

A20

FLIGHT TECHNOLOGIES

B23a

PTC

B29

YUZHNOYE STATE DESIGN OFFICE

B18


Novos Produtos e Inovações New Products and Innovations

41

New Products & Innovations A M A T

V I C T O R I A

A M A T

C U R A M

V I C T O R I A

C U R A M

Isotherm Technologies Inc. is proud to introduce its new Modular Cooling & Heating Unit (MCHU)

Armasight Inc. 815 Dubuque Avenue, South San Francisco, CA 94080, USA Phone: (888)959-2259, Fax: (888)959-2260 Intl Phone/ Fax: (650)492-7755 info@armasight.com International Sales & Export Baseline Business Park 5032 S. Ash Avenue, Suite 108, Tempe AZ 85282, USA Phone: (480)907-6950, (480)907-6795 (480)907-6796, Fax: (480)393-4882 export@armasight.com

This rugged vehicle-mounted unit combines a programmable water and ration heater with a fast and efficient thermoelectric water chiller. Now you can ensure the crew of your vehicle remains hydrated and fed throughout the mission. Isotherm’s military appliances reinforce our motto:

Enhancing Performance, Ensuring Success!

Armasight Inc. 815 Dubuque Avenue, South San Francisco, CA 94080, USA Phone: (888)959-2259, Fax: (888)959-2260 Intl Phone/ Fax: (650)492-7755 info@armasight.com International Sales & Export Baseline Business Park 5032 S. Ash Avenue, Suite 108, Tempe AZ 85282, USA Phone: (480)907-6950, (480)907-6795 (480)907-6796, Fax: (480)393-4882 export@armasight.com


42

Programação Oficial Official Programme

HORÁRIO

PÚBLICO

ATIVIDADE

LOCAL

03 A 07 DE ABRIL | QUARTA-FEIRA A DOMINGO 08h – 22h

Expositores

Montagem dos estandes

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

08 DE ABRIL | SEGUNDA-FEIRA 08 – 16h

Expositores

Montagem dos estandes

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

03 A 12 DE ABRIL | QUARTA A SEXTA-FEIRA 08h – 18h

Expositores

CAEX – Centro de Atendimento ao Expositor

Pavilhão 4

9 DE ABRIL | TERÇA–FEIRA 10h

Autoridades, Delegados Oficiais, Expositores, Convidados e Visitantes

Cerimônia Oficial de Abertura

Pavilhão 5

11h

Autoridades e Delegados Oficiais

Visita Oficial à área de exposição

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

12h

Imprensa

Coletiva de imprensa do Exmo. Ministro de Estado da Defesa Celso Amorim

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

12h

Visitantes

Abertura da exposição

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

13h – 13h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

14h – 14h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa BOEING

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

15h – 15h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa SAAB

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

16h – 16h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

18h

Visitantes

Encerramento do 1º dia de exposição

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

18h

Expositores e Convidados (Participação mediante a apresentação de convite)

Recepção Oficial da LAAD 2013 Patrocínio: EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA

Pavilhão 5

10 DE ABRIL | QUARTA–FEIRA 09h – 12h

Alunos Convidados (Participação mediante a apresentação de convite)

VI Simpósio Internacional de Logística Militar

Pavilhão 5

10h

Visitantes

Abertura da exposição

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

10h – 10h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa SAAB

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

11h – 11h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

12h – 12h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa BOEING

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

13h – 13h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

14h – 14h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa BOEING

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

14h – 18h

Autoridades, Expositores e Convidados (Participação mediante a apresentação de convite)

Workshop de Catalogação

Pavilhão 5

18h

Visitantes

Encerramento do 2º dia

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa


44

Programação Oficial Official Programme

HORÁRIO

PÚBLICO

09h – 12h

Alunos Convidados (Participação mediante a apresentação de convite)

ATIVIDADE

LOCAL

11 DE ABRIL | QUINTA–FEIRA VI Simpósio Internacional de Logística Militar

Pavilhão 5

10h

Visitantes

Abertura da exposição

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

11h – 11h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

11h30

Visitantes

Apresentação do Projeto RECOP

Pavilhão 3 – Mezanino 3

13h – 13h50

Imprensa

Coletiva de Imprensa EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA

Hall de entrada – auditório da sala de imprensa

14h

Visitantes

Apresentação do Projeto PROTEGER

Pavilhão 3 – Mezanino 3

14h – 16h

Expositores e Convidados (Participação mediante a apresentação de convite)

Reunião de Catalogação

Pavilhão 5

16h

Visitantes

Apresentação do Projeto SISFRON

Pavilhão 3 – Mezanino 3

16h10 – 18h

Expositores e Convidados (Participação mediante a apresentação de convite)

Seminário Invest in Brazil

Pavilhão 5

18h

Visitantes

Encerramento do 3º dia

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

12 DE ABRIL | SEXTA-FEIRA 09h – 12h

Alunos Convidados (Participação mediante a apresentação de convite)

VI Simpósio Internacional de Logística Militar

Pavilhão 5

10h

Visitantes

Abertura da exposição de exposição

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

17h

Visitantes

Encerramento da exposição

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

08h – 22h

Expositores

13 DE ABRIL | SÁBADO Desmontagem dos estandes

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa

14 DE ABRIL | DOMINGO 08h – 16h

Expositores

Desmontagem dos estandes

Pavilhões 2, 3 e 4 + Área Externa


Programação Oficial Official Programme

WHEN

WHO

WHAT

WHERE

APRIL 03 TO 07 | WEDNESDAY TO SUNDAY 08 am – 10 pm

Exhibitors

Set up

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

APRIL 08 | MONDAY 08 am – 4 pm

Exhibitors

Set up

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

APRIL 03 TO 12 | WEDNESDAY TO FRIDAY 08 am – 6 pm

Exhibitors

CAEX – Exhibitors Service Center

Hall 4

APRIL 9 | TUESDAY 10 am

Authorities, Official Delegates, Exhibitors, Guests and Visitors

Official Opening Ceremony

Hall 5

11 am

Authorities and Official Delegates

Official visit to the exhibition area

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

12 am

Press Members

Press conference of Brazilian Minister of Defense, Celso Amorim

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

12 am

Visitors

Show opens

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

1 pm – 1h50 pm

Press Members

EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

2 pm – 2h50 pm

Press Members

BOEING press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

3 pm – 3h50 pm

Press Members

SAAB press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

4 pm – 4h50 pm

Press Members

EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

6 pm

Visitors

End of 1st exhibition day

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

6 pm

Exhibitors and Guests (Invitation is required)

LAAD 2013 Official Reception Sponsor: EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA

Hall 5

APRIL 10 | WEDNESDAY 09 am – 12 am

Cadets and Guests (Invitation is required)

VI International Symposium on Military Logistics

Hall 5

10 am

Visitors

Show opens

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

10 am – 10h50 am

Press Members

SAAB press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

11 am – 11h50 am

Press Members

EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

12 am – 12h50 pm

Press Members

BOEING press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

1 pm – 1h50 pm

Press Members

EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

2 pm – 2h50 pm

Press Members

BOEING press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

2 pm – 6 pm

Authorities, Exhibitors and Guests (Invitation is required)

Cataloging Workshop

Hall 5

6 pm

Visitors

End of 2nd exhibition day

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

45


46

Programação Oficial Official Programme

WHEN

WHO

WHAT

WHERE

09 am – 12 am

Cadets and Guests (Invitation is required)

VI International Symposium on Military Logistics

Hall 5

10 am

Visitors

Show opens

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

11 am – 11h50 am

Press Members

EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

APRIL 11 | THURSDAY

11h30 am

Visitors

RECOP Project Presentation

Hall 3 – Mezzanine 3

1 pm – 1h50 pm

Press Members

EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA press conference

Entrance Hall – Press Centre Auditorium

2 pm

Visitors

PROTEGER Project Presentation

Hall 3 – Mezzanine 3

2 pm – 4 pm

Exhibitors and Guests (Invitation is required)

Cataloguing Meeting

Hall 5

4 pm

Visitors

SISFRON Project Presentation

Hall 3 – Mezzanine 3

4h10 pm – 6 pm

Exhibitors and Guests (Invitation is required)

Seminar Invest in Brazil

Hall 5

6 pm

Visitors

End of 3rd exhibition day

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

APRIL 12 | FRIDAY 09 am – 12 pm

Cadets and Guests (Invitation is required)

VI International Symposium on Military Logistics

Hall 5

10 am

Visitors

Show opens

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

6 pm

Visitors

Show closes

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

08 am – 10 pm

Exhibitors

APRIL 13 | SATURDAY Break down

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area

APRIL 14 | SUNDAY 08 am – 4 pm

Exhibitors

Break down

Halls 2, 3 and 4 + Outdoor Area


AF_Catalogo LAAD 2013_B.pdf 2 01/03/2013 14:08:25


48

Lista dos Expositores Exhibitor List

ARES

0‑5

Hall 4, E60 / Outdoor, DOUT26 Hall 4, I54

Argentina Hall 3, O60

5.11 Tactical

A

Argus Thermal Imaging

Hall 2, V09

Arizona Commerce Authority

Hall 4, L70 Hall 3, M78

ArmaLite

ARMAR Corporation General Technical Co‑operation Ltd. Hall 3, O38

AB Precision (Poole) Limited

Hall 3, P63

ABIMDE

Hall 2, Z58

Armasight Inc.

Hall 3, M37 Hall 4, E75a

Hall 4, A20

ARMOX / SSAB

Action Target

Hall 3, N63

ARMSCOR (DMD)

ADB Airfield Solutions

Hall 3, P58

ADS Group Limited

Hall 3, Pav. UK/M66/M68/M70

ADS, Inc

Hall 3, Q67

Advanced Detection Technology

Hall 3, P63

Advanced Integrated Systems AEL Sistemas

Hall 4, L70

The Armored Group, LLC

JSC “Academician M.F. Reshetnev “Information Satellite Systems”

Hall 3, O64a

Hall 2, UAEPavZ34b Hall 4, E60a

Hall 2, X50

Armstrong Marine, Inc.

Hall 3, O40b

ARSENAL 2000 JSCO ASCOM ‑ Assessoria de Comunicação do

Hall 3, M25

Ministério da Defesa ASHOKA INDUSTRIES (PROP:ASHOKA MFG.LTD.)

Hall 4, F18

ASI Agenzia Spaziale Italiana

Hall 4, G19 Hall 2, V39

Hall 4, L59

ASMAR ‑ ASTILLEROS Y MAESTRANZAS DE LA ARMADA

AERO SEKUR S.p.A.

Hall 4, E30

ASTRONAUTICS

Aerodata AG

Hall 4, D55

Astronic Indústria Aeronáutica Ltda.

Hall 4, A29

Aeroflex

Hall 4, L65

Atech

Hall 4, G60

Aeromaoz

Hall 4, H30

Atel Technology and Defense Industry Co.

Hall 4, C70

AeroVironment, Inc.

Hall 3, Q79

Athletes’ Performance

Hall 4, L70

AGENCIA ESPACIAL BRASILEIRA ‑ AEB

Hall 4, B23

ATK

Hall 4, I14

Hall 2, X36

ATN (American Technologies Network Corp)

Hall 3, P59

Aero Precision ‑ Greenwich AeroGroup

AGI Ltd

Hall 3, R70a

AGORA Telecom

Hall 3, S57

Atrasorb Ltda

Hall 2, X36

Agrale

Hall 3, R32

Australian Military Sales Office ‑ Team Defence Australia

Hall 4, H60

AgustaWestland

Hall 4, G30

Austrian Defence & Security Industry Group

Hall 4, F70

AIAB ‑ Aerospace Industries Association of Brazil

Hall 3, M35

Austrian Federal Economic Chmaber

AIAD ‑ The Italian Industries Federation for Aerospace, Systems and Defence

Avião Revue Hall 4, F26/G16/G20

AVIBRAS INDÚSTRIA AEROESPACIAL S.A.

Hall 4, F70 Hall 4, D75A Outside, DOUT10

Aimpoint AB

Hall 3, P64

AVIO S.p.A.

Hall 4, F30

Airborne Technologies GmbH

Hall 4, E75

Axon’ Cable

Hall 4, B40/C40/D30

AirBoss‑Defense

Hall 3, R57

Alas Magazine

Hall 4, I54

Alaska Structures

Hall 3, P90

ALBERGO ‑ Abrigos Sustentáveis Alenia Aermacchi SpA Aliter Technologies, a.s. ALMAZ‑ANTEY Concern JSC ALTAVE AM General

Outside, DOUT40 Hall 4, G30 Hall 3, M49b Hall 4, C20/D22

B Babcock

Hall 2, U30

BAE Systems

Hall 3, R20

BAT ‑ Beit Alfa Technologies Ltd.

Hall 4, J32

SPA Bazalt JSC

Hall 4, C20/D22 Hall 2, W60

Hall 2, Z58

BCA Ballistic Protection

Hall 3, P72

BCB International Ltd

Hall 3, T62

Amerimex

Hall 3, P52

Becker do Brasil Ltda.

Hall 4, D75

AMETEK Aerospace & Defense Inc.

Hall 4, G10

Beijing Anlong Tech & Trade Co., Ltd.

Hall 4, L28

Amicell ‑ Amit Industries Ltd

Hall 3, M69

Beijing Defense Co., Ltd.

Hall 4, J60

Anacom Eletrônica

Hall 2, U40

Beijing Peak View Technology Co., Ltd.

Andrade Gutierrez Defesa & Securança

Hall 3, R40

Beijing Rescuesafe Co.,Ltd.

Angelantoni Test Technologies

Hall 4, F26/G16/G20

Bell Helicopter

ANGEVINIER

Hall 2, X36

Beretta Defense Technologies

ANPC

Hall 3, P80

Beth ‑ El Zikhron Yaaqov Industries Ltd.

Antonov Company

Hall 4, D30

Blue Force Gear, Inc.

Hall 3, Q92 Hall 4, J60 Hall 4, J20 Hall 4, F26/G16/G20 Hall 4, J39a Hall 4, K65


50

Lista dos Expositores Exhibitor List

Hall 4, J33a

BlueBird Aero Systems

Hall 2, Z58

BLUEPEX Boeing BRAHMOS AEROSPACE

Hall 4, K18 Hall 3, Q80

Cranfield University ‑ Defence Academy of the

Hall 4, F20

Breton

Desarrollo de la Industria Naval, Maritima y Fluvial COVIDENCE A/S

Hall 4, L1.58

BRASSINTER S.A IND e COMERCIO

COTECMAR ‑ Corporacion de Ciencia y Tecnologia para el

United Kingdom Cristanini S.p.A.

Hall 4, A40 Hall 3, N83 Hall 2, Z56 Hall 3, T39 Hall 3, M49b

BRV Manufacturers CC

Hall 4, H69

CSBC s.r.o.

BRVANT SOLUÇÕES TECNOLÓGICAS LTDA

Hall 2, W50

CSTC

Hall 3, N61

Hall 3, O22

Curtiss‑Wright Controls

Hall 4, K69

Cyalume Technologies, Inc

Hall 3, P54

BSDI (Belgian Security and Defence Industry)

Hall 4, E69a

BTT LTD.

Hall 3, P80

Business Oregon

D C C Speed CAE

D S Arms, Inc

Hall 3, Q66

Hall 3, R70

Damen Shipyards

Hall 2, U26

Hall 2, V32

DARG Medical Group, LLC

Hall 4, K66

Hall 4, L167a

Cambridge Pixel Ltd CAME DO BRASIL Imp. Exp. Comercio e Serviços

Hall 3, P48a

de Automação LTDA

Hall 4, Israel Pav

CAMERO Canadian Association of Defence and Security

Dassault Aviation ‑ Rafale International

Hall 4, G40

Datapool Tecnologia Ltda

Hall 2, U19

Datron World Communications

Hall 4, L64

DCD Group (Pty) Ltd DCI ‑ DEFENSE CONSEIL INTERNATIONAL

Hall 4, H69 Hall 4, B40/C40/D30

Hall 3, R65

DCNS

Canvas and Tent Manufacturing (Pty) Ltd

Hall 4, H69

DCTA

Hall 4, E40

CBC ‑ Companhia Brasileira de Cartuchos

Hall 3, M20

Defence Export Promotion Organization (DEPO)

Hall 4, D24

Defence Procurement International

Hall 4, A27

Industries (CADSI)

CCO Creative Consulting GmbH

Hall 4, A48/German Meeting Point Hall 3, M11

CECAFA

Hall 2, Z58

CECIL S/A CEIIA Brasil ‑ Centro para a Excelência e Inovação da

DefesaNet

Hall 2, Z10

Denel SOC Ltd

Hall 4, G70

Department of Trade and Industry – Hall 4, E29

Mobilidade Ltda

Hall 2, U18

Republic of South Africa

Hall 4, H69/H70

Centice

Hall 4, K66

Deployed Logix

CeramTec‑ETEC GmbH

Hall 4, B50

DGS DEFENCE

CES ‑ Creative Electronic Systems SA

Hall 3, P57

DHL Express

CESA (Compañia Española de Sistemas Aeronáuticos)

Hall 4, K50

Diamond Aircraft Industries GmbH

Hall 4, F70

CETC

Hall 3, M56

Diamondback Tactical, LLLP

Hall 4, K66

Chemring Group

Hall 3, O90

Diehl Defence Holding GmbH

Hall 4, A44

Chilli Pepper Security Systems 2cc

Hall 4, H69

Dignia Systems Ltd.

CIAC ‑ Corporación de La Industria Aeronáutica Colombiana

Hall 4, A40

CINADRA

Hall 2, Z58

CLP System AB

Hall 3, O25

CMI DEFENCE ‑ Cockerill

Hall 3, O22

Cobham

Hall 3, O63

Cochrane Steel Products (Pty) Ltd

Hall 4, H69

Codan Limited

Hall 3, R61

Colt Defense LLC

Hall 3, O70

Combat Medical Systems

Hall 4, K66

Communications Audit UK Ltd Moscow Design Bureau Compas JSC

Hall 3, M66/M68/M70 Hall 4, C20/D22

Dillon Aero Inc. Direccion General de Fabricaciones Militares

Hall 3, P79 Hall 2, W10 Hall 4, L57

Hall 4, K33 Hall 3, P54a Hall 4, I54

DIVISION TURBOS

Hall 4, I54

DSIT Solutions Ltd.

Hall 4, H24

DSM Dyneema LLC

Hall 4, L69

DuPont do Brasil S/A

Hall 3, S27

Dynamic Jet Engineering Ltd. (DJE)

Hall 4, I30

Dynamit Nobel Defence GmbH Dynasafe

Hall 4, B50a Hall 4, C56

E

Comrod

Hall 3, M57

E.M.C. ARPA, S.A.U.

Hall 4, K50

Condor

Hall 3, R30

EADS

Hall 4, H50

CONTROP Precision Technologies Ltd.

Hall 3, P50

EAIG

Hall 3, M65


Com ou sem o smBus

Conexões SMBUS

Conexões de energia

Tira de Velcro prende o conector à bateria para uma conexão eficiente

CaBos de Bateria 2590 smBus Os cabos de bateria 2590 SMBUS da Lind foram projetados para interface com baterias BB-2590 com ou sem o SMBUS. Esses cabos também são compatíveis com outras baterias militares -xx90. Muitas configurações opcionais são possíveis, inclusive: •

operação 12V ou 24V

com ou sem carga integrada habilitada

com ou sem conexões SMBUS

diversos comprimentos e tipos de cabo disponíveis

isolamento de díodo integrado disponível

OBS.: bateria militar BB-2590 não fornecida

Para saber mais sobre como os cabos de bateria 2590 SMBUS da Lind podem atender as suas necessidades de energia móvel, entre em contato com a Lind Electronics pelo telefone +1.800.897.8994, pelo e-mail info@lindelectronics.com ou acesse nosso site www.lindelectronics.com.

Visite aL estan ind no de K5 6


52

Lista dos Expositores Exhibitor List

EID ‑ Empresa de Investigação e Desenvolvimento Elbit Systems Ltd.

Hall 2, Y26

FORPO ‑ Fondo Rotarorio de la Policia Nacional

Hall 4, J40

Freightliner / Daimler Trucks North America

Hall 4, F26/G16/G20

Elettronica

Hall 3, N20

Forjas Taurus S/A

de Electrónica,SA

Hall 4, L156

Elmo Motion Control Ltd.

Hall 4, A40 Hall 3, Q71a

Frequentis AG

Hall 4, F70

Frisomat do Brasil Estruturas Metálicas Ltda

Hall 4, D10

EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA

Hall 2, Y38; Hall 3, P40; Hall 4, G54

EMGEPRON ‑ Empresa Gerencial de Projetos Navais

Hall 2, W29

G Hall 4, I54

GALLONI ARMANDO JUAN CARLOS

Emirates Advanced Investments Group

Hall 2, Z34

S.P.Korolev Rocket and Space Corporation ENERGIA

Hall 4, A20

Garrett Metal Detectors

Enersystem do Brasil Ltda

Hall 2, Y50

Gate Elektronik Sanayii ve Ticaret A.S.

Hall 4, D29

GE Aviation

Hall 4, J19

GE Marine

Hall 2, Y47

EQUIPAER INDÚSTRIA AERONÁUTICA LTDA

Hall 4, B40/C40/D30

ERTE BOWEN

Hall 3, P79a Hall 4, D70

ESG Elektroniksystem‑ und Logistik‑GmbH

Hall 4, C57

Gehr International & Cia. Ltda.

Esri

Hall 3, P69

GEM Elettronica srl

ESS

Hall 3, P52

General Atomics Aeronautical Systems, Inc.

Hall 4, I20

ETC‑IS

Hall 4, E69

General Dynamics C4 Systems 

Hall 4, F16 Hall 4, F16

Hall 3, R66 Hall 4, F26/G16/G20

Hall 4, B40/C40/D30

General Dynamics do Brasil

EURONAVAL 2014

Hall 2, U13

General Dynamics European

European Security Academy

Hall 2, U39

EUROSATORY 2014

Hall 4, C27

General Dynamics Land Systems ‑ Canada

Hall 3, Q58

everis Aeroespacial & Defensa

Hall 3, O28

Georgia USA

Hall 4, K65

EURENCO

Land Systems

Hall 4, F16 Outside, DOUT41

EVPU a.s.

Hall 3, M49b

GEW Technologies (Pty) Ltd

Hall 4, H69

EVPU DEFENCE a.s.

Hall 3, M49b

GICAN

Hall 2, U13

Exército Brasileiro

Hall 3, Q40

Expal

Hall 3, O30 Hall 4, F26/G16/G20

Explorer Cases by GT Line Exponaval 2014

Hall 2, V39

EZ GRIP BRASIL 

Hall 2, Z58

F

GICAT

Hall 4, C27

GIFAS

Hall 4, B30

Gilat Satellite Networks Ltd.

Hall 4, I30a

Global Emergency Resources

Hall 4, K65

GLOCK América S.A.

Hall 3, N10

Griffon Hoverwork Ltd

FABRICATO

Hall 4, A40

FACT’EM

Hall 4, A29

FAE S.A.

Hall 4, I54

FAPARMAS

Hall 2, Z58

Fastport Logistics

Hall 4, A41 Hall 3, M66/M68/M70

FAUN TRACKWAY

Federal enterprise “LAVOCHKIN ASSOCIATION”

Hall 4, A20

FEDERAL SECURITY SERVICE OF RUSSIA

Hall 2, U64

FIDAE 2014 ‑ INTERNATIONAL AIR AND SPACE FAIR

Hall 2, V39

Fincantieri

Hall 2, W20

Outside, AOUT20

H2 Life Brasil HANS WRAGE & CO. GMBH

Hall 4, C58

Harris Corp.

Hall 3, S20

Hatehof  Industries (Brand Group) Ltd.

Hall 4, K40

HBA Hutchinson Brazil

Hall 3, T16

HDT Global

Hall 3, Q70

HECKLER & KOCH GERMANY

Hall 4, A50

Firetrace Aerospace

Hall 3, P68

Helicópteros do Brasil SA ‑ Helibrás

Hall 2, V39

HESCO Bastion Ltd

Hall 4, B23a

Hall 4, D76

H

Hall 2, X16; Hall 3, P48; Hall 4, G30

FISA

Hall 3, M66/M68/M70

Grupo Edefa S.A.

FINMECCANICA SPA

Flight Technologies

Hall 3, P89

Glagio do Brasil Ltda

Outside, GOUT10 Hall 3, M66/M68/M70

HISDESAT Servicios Estrategicos, S.A.

Hall 4, K50

HISS, Inc.

Hall 3, Q52

FLIR Systems, Inc.

Hall 3, O57

FN HERSTAL

Hall 3, O22

HOBECO SOC.CONSIGNATÁRIA HOBECO LTDA

FOERSTER

Hall 4, C60

Honeywell

Hall 4, K57

HUTA STALI JAKOSCIOWYCH S.A. COGNOR GROUP

Hall 3, O31

Força Aérea Brasileira

Hall 4, E40/E50

Hall 4, L152

an_2


April 08 - 10, 2014

Riocentro | Rio de Janeiro | Brazil

Protection for All W W W. L A A D S E C U R I T Y. C O M Official Publication

an_21x28__LAAD_Security_2014_ing.indd 1

Associated with

Organised by

27/02/2013 15:36:37


54

Lista dos Expositores Exhibitor List

I

K Hall 4, L160

IACIT Soluções Tecnológicas Ltda.

ICE ‑ Agência para a promoção no exterior e a internacionalização das empresas italianas Hall 4, F26/G16/G20 ICM X‑ray

Hall 4, E09b

ICOM

Hall 3, M13 Hall 4, L26

IDENTA Forensic and Military Equipment IDEX ‑ International Defence Exhibition and Conference

Hall 2, UAEPavZ34e Hall 4, F29

IDS Ingegneria dei Sistemi S.p.A.

Hall 2, Z1.40

IHS Janes

Hall 4, J33a

ImageSat International N.V

Kärcher Futuretech GmbH KBP Instrument Design Bureau JSC KBtochmash named after Nudelman JSC Kent Periscopes Limited KERAMETAL, s.r.o.

Hall 4, L52

Kolon Industries Inc.

Hall 3, P39

Krauss‑Maffei Wegmann GmbH & Co. KG

Hall 3, O50

Kryptus Soluções de Segurança da Informação

Hall 2, Z58

KVH Industries Inc

Hall 3, O68

IMLCORP

Hall 4, K65

Imperial Armour cc

Hall 4, H69

Inace Ind. Naval do Ceará S.A.

Hall 2, V30

L‑3 Communications

Inbrafiltro Ind.Com.Filtros Ltda

Hall 3, P30

LAAD DEFENCE & SECURITY

INDUMIL ‑ Industria Militar

Hall 4, A40

INFAX

Hall 2, Z58

Infodefensa

Hall 4, A57

Inmarsat

Hall 3, M66/M68/M70

Innalabs Ltd

Hall 2, V49

Insitu Inc.

Hall 4, K20

Integrated Microwave Technologies (IMT)

Hall 4, H19

Intelabs Tecnologia Eletrônica Ltda

Hall 3, P50

Inventory Locator Service

Hall 4, J64 Hall 3, M89

irZoom ISDS INTERNATIONAL

Hall 4, J50

ISDS Ltd. ‑ International Security & Defence Systems Ltd.

Hall 4, J37 Hall 3, R57a

Isotherm Technologies Inc. Israel Aerospace Industries Ltd. (IAI)

Hall 4, J30

Israel Military Industries Ltd. (IMI)

Hall 4, I24 Hall 4, Israel Pav

Israel Weapon Industries Ltd. (IWI)

Hall 4, E70

Istanbul Shipyard

Italian Ministry of Defence ‑ Secretariat General of Defence ‑ National Armaments Directorate Hall 4, F26/G16/G20 ITT Exelis

Hall 4, K70

IVECO LATIN AMERICA LTDA

Hall 3, M40

IXBLUE

Hall 2, U13

J

Hall 3, M64

Kongsberg

Hall 2, Z58

Hall 4, K50

Hall 3, M49b Hall 4, A20

IMER

Hall 2, W50

Hall 4, C20/D22 Hall 3, M66/M68/M70

Kitco Defense, A WENCOR Group Co.

Hall 3, P20

INDRA

Hall 4, C20/D22

Khrunichev space center

IMBEL ‑ INDÚSTRIA DE MATERIAL BÉLICO DO BRASIL

INDIOS PIROTECNIA IMP.E EXP.LTDA

Hall 4, C55

L

LAAD SECURITY LACROIX Jaguar Land Rover

Hall 2, Y20 Hall 2, Z138 Hall 2, Z138 Hall 4, B40/C40/D30 Hall 3, M66/M68/M70

Laser Shot Inc.

Hall 3, Q59

Lasi

Hall 3, N79

Laversab Inc

Hall 4, J68

Leatherman Tool Group, Inc.

Hall 4, I16

Lewis Machine & Tool Co.

Hall 3, P52

Lind Electronics

Hall 4, K56

Lockheed Martin MST

Hall 4, H16

LOGSUB Soluções Logisticas Ltda. Losberger RDS Fr. Luerssen Werft GmbH & Co. KG

Hall 2, X36 Outside, BOUT20a Hall 4, B46

LuxDefTec Société Anonyme‑Luxembourg Defence Technologie

Hall 3, M96a

M MAGMEC MECÂNICA IND. E COM. LTDA.

Hall 3, T54

MAN Latin America Ind e Com de Veículos Ltda

Hall 3, R58

MARINHA DO BRASIL

Hall 2, W30

MBDA

Hall 4, F40

Mc JEE Vision & Systems

Hall 3, N51

MCT Industries, Inc.

Hall 4, L68

Mectron Engenharia Indústria e Comércio SA

Hall 3, Q30

MEDAV GmbH

Hall 4, I50

Jankel

Hall 3, R60

Megaray Limited

Hall 4, H69

Jaraguá ‑ Oto Melara

Hall 3, R09

Megatech Power

Hall 2, U27

JCB Defence Products

Hall 3, M66/M68/M70

Meggitt Training Systems

Hall 3, O47

Jenoptik I Defence & Civil Systems I ESW Gm bH

Hall 4, D59

MEPROLIGHT

Jiuzhiyang Infrared System Co. Ltd.

Hall 3, N96

Metal Plastec Ind. e Com. Ltda

Hall 2, X64a

JUNGHANS microtec GmbH

Hall 4, A44

Metal Shark Aluminum Boats

Hall 3, P56a

Hall 4, Israel Pav


Lista dos Expositores Exhibitor List

55

Russian Aircraft Corporation “MiG”

Hall 4, B16

OPTIXCo

Hall 3, O40a

Mily Link International Co. Ltd.

Hall 2, X66

ORBCOMM Inc.

Hall 2, Y49a

Hall 3, R61

OrbiSat Indústria e Aerolevantamento S.A.

Hall 3, P34

Orbital Engenharia

Hall 2, Z58

Minelab / Codan Group Ministry of Economy of the Slovak Republic

Hall 3, M49a

Mistral Group

Hall 4, H26

Oscar Iskin E Cia Ltda

Hall 3, O59; Outside, AOUT10

MKEK

Hall 4, D69

OSHKOSH DEFENSE

MKU

Hall 4, L24

Osprea Logistics

MMI Outdoor

Hall 3, Q53

OTO Melara

Hall 2, X16

Moh‑9 Armour Ceramics

Hall 4, H69

OTOKAR 

Hall 4, D63

Monch Publishing Group

Hall 3, R92

OTT Technologies (Pty) Ltd

Hall 4, H69

Motor Sich JSC

Hall 4, E25

Motorola Solutions LTDA

Hall 3, Q16

MPC

Hall 2, X36

MTU do Brasil

Hall 2, W35

Roupas Profissionais Munoz Acuna Imp. e Exp. Ltda ‑ Moais Hall 3, T60

P Pacific Consolidated Industries, LLC

Hall 4, J68a

PAKISTAN ORDNANCE FACTORIES

Hall 4, C24 Hall 4, I70

Paramount Group PARQUE TECNOLOGICO ‑ SAO JOSÉ DOS CAMPOS

N Natcom Electronics (Pty) Ltd

Hall 3, Q69 Hall 4, B09b

Pearson Engineering Ltd Hall 4, H69

National Radio & Telecommunication Corporation

Hall 4, I60

Hall 3, M66/M68/M70

Pelican Products, Inc.

Hall 3, P56

Pelz Construtores Associados

Hall 3, S67

Navantia

Hall 2, V20

PHOTONIS Netherlands B.V.

Hall 3, S59

Ness TSG

Hall 4, J39

PIENING PROPELLER

Hall 4, B48

Piter Pan Indústria e Comércio Ltda.

Hall 3, T57

Netcom Malam Team International New Mexico Economic Development Dept. Newcon Optik

Hall 4, L37a Hall 4, L68 Hall 3, Q54a

Pivot Inc.

Hall 3, T58a

Planeta Sinalização Industria e Comercio Ltda EPP

Hall 3, N48

Newpower Sistemas de Energia S/A (Fulguris)

Hall 2, U19

Plasan Sasa Ltd

Hall 3, S28

NEWTEC

Hall 3, O22

Point Blank Enterprises, Inc.

Hall 3, P52

Nexter

Hall 4, B40/C40/D30

Night Readiness, LLC

Hall 4, L70

Nightline Inc.

Hall 3, P59

Nivisys, LLC NonLethal Technologies NORINCO

Hall 4, L67 Hall 3, O70a

Polaris Industria Comercio de Componentes Mec. e Serv. Ltda POLY Proengin

Hall 4, E09 Hall 3, M62 Hall 3, S58

Protecães Brasil

Hall 3, T36

Hall 3, M48

PROTECOP

Hall 3, N95 Hall 3, O96

North Carolina Department of Commerce

Hall 4, K66

Psychemedics Brasil Exames Toxicológicos LTDA.

North Eastern Arms

Hall 3, M73

PTC

Hall 4, B29

Northrop Grumman Corporation

Hall 2, X20

Pyrotechnic Specialties Inc.

Hall 4, K65

Northstar Engineering Corporation

Hall 4, J70

Python Tactical Inc.

Hall 3, P52

Norwegian Maritime Exporters, NME

Hall 3, P39

NSE Núcleo Duro Felguera

Hall 4, B40/C40/D30 Hall 4, K50

R R&T Importação/CESKA ZBROJOVKA

Hall 3, N32

Radiohaus Comércio e Tecnologia Produtos

O

Eletrônicos Ltda EPP

Hall 3, M13 Hall 4, H40

Hall 3, N60

Rafael Advanced Defense Systems Ltd.

Obzerv Technologies Inc.

Hall 3, T28

RAMAAL

ODEBRECHT DEFESA E TECNOLOGIA

Hall 3, Q30

Rampart International Corp.

OIP SENSOR SYSTEMS

Hall 3, O22

Range Systems

Omnetics Connector Corporation

Hall 3, Q71

Raytech VertriebsgmbH

Hall 4, F70

OnixSat Rastreamento de Veículos Ltda

Hall 2, Y35

Raytheon Company

Hall 4, R55

Opgal Optronic Industries Ltd

Hall 4, I28a

Raytheon ELCAN Optical Technologies

Hall 3, S75

Hall 3, P73

RC Produtos Para Defesa e Segurança

Hall 3, Q49

OAS

OptaSense Ltd

Hall 2, Z58 Hall 3, M73 Hall 4, L53


56

Lista dos Expositores Exhibitor List

RC SERVIÇO DE CONSULTORIA E ASSESSORIA MILITAR Hall 2, W50

E DE DEFESA

Hall 4, I54

REDIMEC SRL Remploy Frontline

Hall 3, R57

RENAULT TRUCKS DEFENSE

Hall 2, U60 Hall 4, I32

Reshef Technologies

Schmid Telecom AG

Hall 3, P55

Schottel GmbH

Hall 4, D57 Hall 3, M66/M68/M70

Scott Safety SECAMIC

Hall 4, B40/C40/D30

Segnews

Hall 3, M80b

Segurança & Defesa

Hall 3, N89b

Reutech Communications Division of Reutech Ltd

Hall 4, H69

Selex ES

Reutech Radar Systems

Hall 4, H69

Selex ES S.p.A.

Reutech Solutions

Hall 4, H69

SENER INGENIERIA Y SISTEMAS, S.A.

Hall 4, K50

Revision Military

Hall 3, Q63

Shelhurst Components (Pty) Ltd

Hall 4, H69

Hall 2, X16 Outside, DOUT40

Revista Força Aérea

Hall 4, D10a

Shepard Group

Revista Forças Armadas

Hall 2, V78a

Shoghi Communications Ltd.

Revista Forças de Defesa

Hall 2, V65

SIBAT Israel Ministry of Defence

RF COM

Hall 3, S30

SIEM CONSUB

Hall 2, W36

Rheinmetall AG Corporate Sector Defence

Hall 4, C49

SIG SAUER

Hall 3, Q20

RIEtech Global

Hall 4, L68

Sikorsky Aircraft Corporation

Rippel Effect Systems (Pty) Ltd

Hall 4, H69

SIMAV

Robertson Fuel Systems, LLC

Hall 4, J62

SISDEF

Hall 2, V39

Rockwell Collins

Hall 4, L60

Sisgraph Ltda.

Hall 3, Q10

ROHDE & SCHWARZ do Brasil Ltda.

Hall 4, J58

SKM Engenharia de Automação e Assistência Técnica

Hall 2, X35

Roketsan

Hall 4, E66

SKYDEX Technologies, Inc.

Hall 4, K62

Rolls Royce

Hall 2, U59

Small Arms Defense Journal (SADJ)

Hall 3, M71

Hall 4, C20/D22

ROSOBORONEXPORT JSC

Hall 3, N83a Hall 3, S60 Hall 4, I28/I29/J35/J36/K35/K38

Hall 4, H20 Hall 4, F26/G16/G20

Sofia Trading

Hall 2, UAEPavZ34d

Rossetti Equipamentos Rodoviários

Hall 3, S65

Sofradir

Hall 4, B40/C40/D30

ROTINOR

Hall 2, X36

SOGENA

Hall 2, U13/U18

Hall 4, B40/C40/D30

ROXEL

South African Aerospace Maritime and Defence

RUAG Ammotec

Hall 3, O58

RUAG Aviation

Hall 3, O58

Spacecom Monitoramento S.A

RUD Correntes Industriais Ltda

Hall 3, M96

SPECTRACOM OROLIA

Hall 4, A20

Russian Federal Space Agency/Roscosmos

Hall 4, C20/D22

RUSSIAN HELICOPTERS JSC

Hall 4, A20

JSC “Russian Space Systems”

Hall 4, C20/D22

RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION

S SAAB AB

Hall 4, I50 Outside, DOUT34

SABIEX INTERNATIONAL

Hall 3, O22

The Safariland Group

Hall 3, O76

SAFE Boats International

Hall 3, P66

Safran

Hall 4, B40/C40/D30

SAFT BATTERIES

Hall 4, B40/C40/D30

SAMARA SPACE CENTRE

Hall 4, A20

Santos Lab Comércio e Indústria Aeroespacial LTDA

Hall 3, T40

SARSILMAZ SILAH SANAYI SAS R&D Services, Inc.

Hall 4, E65 Hall 3, P73a

Industry Association

SPINNER GmbH SSM ST Engineering Standard Brands (Zip Military Fuel)

Hall 3, M66/M68/M70

Strategic Solutions Unlimited, Inc

Hall 4, K66 Hall 3, R28

Sukhoi Aviation Holding Company

Hall 4, B16

Suntech S. A

Hall 3, N64

SureFire, LLC

Hall 3, P64

SURREY HI‑TECH

Hall 4, B09

Symetrics Industries

Hall 4, L165

SYNERGY DEFESA & SEGURANÇA

Hall 4, D60

System Engineering Telemetry Process CC

Hall 4, H69

T Tactical Electronics

Hall 2, X36

Tactical Medical Solutions, Inc.

Hall 4, F70

Hall 2, V60

Streit Group

Hall 4, K59

SCHIEBEL

Hall 4, C54 Hall 4, C70/D66/D70/E70

Hall 4, F70

SAUER DO BRASIL LTDA

Hall 3, N77a

Hall 3, T30 Hall 4, B40/C40/D30

Steyr Mannlicher GmbH

SAT ‑ Serviço Aereo Tecnico LTDA Scanna MSC Inc

Hall 4, H69

TAM Aviação Executiva e Táxi Aéreo S.A. Tawazun Holding

Hall 3, Q55 Hall 3, P77a Hall 3, P50 Hall 2, UAEZ34a


58

Lista dos Expositores Exhibitor List

Hall 4, L167a

Tech Source

Hall 4, K50

TECNOBIT

Hall 2, Z1.10

Tecnologia & Defesa

Hall 4, K50

TEDAE

Hall 4, C20/D22

NPK Tehmash JSC Teledyne Defence Limited

Hall 3, M66/M68/M70 Hall 4, I15

Telephonics Corporation

Hall 2, G30

Telespazio

Veragon Italia srl

Hall 4, F26/G16/G20

VERTICAL DO PONTO IND E COM DE PARAQUEDAS LTDA Hall 2, V63 ViaSat Victorinox VIRTUAL REALITY MEDIA a.s.

Hall 4, K72 Hall 3, P51 Hall 3, M49b

VNIIEM Corporation JSC

Hall 4, A20

VOLARE

Hall 3, S69

VOLARTEC

Hall 4, I54

Tellumat (Pty) Ltd

Hall 4, H69

VR Laser Services (Pty) Ltd

Tencate

Hall 3, M67

VRB 848

Hall 4, H69 Outside, AOUT20

Hall 3, R19

Textron Systems

Hall 4, D40

Thales THEON SENSORS S.A.

Hall 4, E09a

Thermoteknix Systems Ltd

Hall 3, M83

Thorax LP Equipment (Pty) Ltd

Hall 4, H69

Thrush Aircraft Inc./Iomax Inc.

Hall 4, K65

ThyssenKrupp Marine Systems GmbH

Hall 2, Y14

Tianjin Myway International Trading Co. Ltd

Hall 2, X64

Tisas

Hall 4, C66

TNO Defence, Safety and Security

Hall 2, V46

W Wamore, Inc Wander Case Embalagens Especiais Ltda WASS Weibel Scientific A/S WH Brasil

Hall 4, L51 Hall 4, L1‑71 Hall 2, X16 Hall 3, O27 Outside, BOUT20

THE WILL‑BURT COMPANY

Hall 3, S30

WKO

Hall 4, F70

TOP DEFENSE ‑ KRAV MAGA

Hall 4, L30

TR Equipement

Hall 3, N89

Transaero Inc

Hall 4, H09

XENICS

Hall 3, O22

Tricar Importadora e Distribuidora de Veiculos Ltda

Hall 3, Q50

XGO

Hall 4, K66

Trijicon Inc.

Hall 3, O66

XMobots

Hall 3, T70

X

Hall 3, P59a

Troll Systems Corporation TROTEC Produktions‑ u. Vertriebs GmbH

Hall 4, F70

TRU‑SPEC by Atlanco

Hall 3, O80

Truvelo Manufacturers (Pty) Ltd Armoury Division

Hall 4, H69

TsENKI

Hall 4, A20

Y Yuzhnoye State Design Office

Hall 4, B18

Z U U.S. Department Of Commerce ‑ OTEXA

Hall 3, O68a

UAC

Hall 2, X36

Ukroboronprom SC

Hall 4, B20

UKTI DSO Ultralife Communications Systems

Hall 3, M66/M68/M70 Hall 3, P63a

Ultramar Imp. E Exp. LTDA

Hall 2, X51

União das Nações Sul‑Americanas ‑ UNASUL

Hall 3, M33

United Aircraft Corporation

Hall 4, B16

URBAN 360

Hall 4, I54

US Ordnance, Inc.

Hall 3, P67

UTC Aerospace Systems UVision Global Aero Systems

Hall 3, M66/M68/M70 Hall 4, I32a

V Vector Aerospace

Hall 4, L71a

Veecraft Marine cc

Hall 4, H69

Velours International

Hall 3, N89

Zebra Sun (Pty) Ltd

Hall 4, H69

Zell Ambiental

Hall 4, A10

Zhejiang Light Tough Composite Material Co., Ltd.

Hall 2, Y63

ZODIAC DATA SYSTEMS Zodiac Elastomer ‑ America ZODIAC MILPRO INTERNATIONAL ZVS HOLDING a.s.

Hall 2, U13 Hall 4, J19a Hall 3, R80 Hall 3, M49b


Expositores Exhibitors

59

La Asociación Brasileña de las Indústrias de Material de Defensa y Seguridad (ABIMDE), en alianza con Clarion Events, ha organizado el ‘Pabellon Brasil’ donde 14 empresas presentarán sus productos con la tecnología y creatividad que caracterizan el timbre ‘Hecho en Brasil’. Dear visitors, Brazilian Defense and Security Industries Association, in partnership with Clarion Events, has organized the Brazilian Pavilion where 14 companies are presenting their products with the technology and creativity common to our people. Those products come stamped as ‘Made in Brazil’.

5.11 Tactical Hall 3, Stand O60 4300 Spyres Way, Modesto, California 95356, USA Email: info@511tactical.com Website: www.511tactical.com 5.11 Inc. cria produtos de qualidade superior para facilitar o trabalho das equipes da Execução da Lei, dos Bombeiros, de Serviços de Emergência, Militares, de Segurança e de Correição. E vendemos nossos produtos com as marcas registradas 5.11 Tactical®. 5.11 Tactical Series®, e outras marcas. 5.11 Inc. crea productos de calidad superior para asegurar y facilitar la seguridad, precisión, rapidez y buen hacer de las fuerzas del orden, bomberos y fuerzas militares. Y vendemos nuestros productos bajo las marcas registradas 5.11 Tactical®. 5.11 Tactical Series®, y otras marcas. We are innovators who make purpose built gear for the most demanding missions. 5.11, Inc. creates superior products that enhance the safety, accuracy, speed and performance of law enforcement, military and firefighting professionals and sells these products under the registered trademarks, 5.11 Tactical®. 5.11 Tactical Series®, and other marks.

AB Precision (Poole) Limited Hall 3, Stand P63 1, Fleets Lane, Poole, Dorset BH15 3BZ, UK Tel: +44 1202 665 000 Fax: +44 1202 441 666 Email: eod@abp‑eod.com Website: www.abp‑eod.com AB Precision (ABP) é um dos fornecedores líderes mundiais com provas dadas no fabrico de equipamento de serviço para eliminação de Dispositivos Explosivos Improvisados (IED). A vasta gama de produtos incluem Disruptores, Dearmers, veículos operados remotamente (robôs), Sistemas de Iniciação, Sistemas de corte abrasivo por jacto de água, ferramentas desmagnetizadas e muito mais. A ABP fornece o Ministério da Defesa Inglês, Forças Militares, Forças Paramilitares e de Segurança por todo o mundo. AB Precision es uno de los líderes mundiales para el suministro de Equipos para la Eliminación de Dispositivos Explosivos Improvisados (IED) comprobados en combate. Sus productos incluyen Disruptores, Dearmers, Vehículos de Control Remoto (Robots), Sistemas de Iniciación, Sistemas de Corte por Chorro de Agua, Herramientas Amagnéticas y mucho más. ABP es suministrador del Ministerio de Defensa británico y múltiples Fuerzas Militares y de Seguridad en todo el mundo. AB Precision (ABP) is one of the world’s leading suppliers of service proven improvised explosive device (IED) disposal equipment. Products include disruptors, de‑armers, remotely operated vehicles / unmanned ground vehicles (robots), initiation systems, abrasive waterjet cutting systems, non mag tools and more. ABP supplies the UK MoD and many military and security forces worldwide.

ABIMDE Hall 2, Stand Z58 Avenida Paulista, nº 460 ‑ 17º andar ‑ Conjunto B, Bela Vista, São Paulo, SP 01310‑000, Brazil A ABIMDE, em parceria com a Clarion Event’s, organizou o Pavilhão Brasil, onde 14 empresas apresentarão seus produtos com a tecnologia e a criatividade chanceladas com o selo ‘Made in Brazil’. Aguardamos a visita de estrangeiros e brasileiros oferecendo em troca a nossa habitual hospitalidade.

JSC “Academician M.F. Reshetnev “Information Satellite Systems” Hall 4, Stand A20 52, Lenin Str, 662972 Zheleznogorsk, Krasnoyarsk Region, Russian Federation Tel: +7 391 976 4525 Fax: +7 391 976 4944 Email: pressa@iss‑reshetnev.ru Website: www.iss‑reshetnev.com Academician M.F. Reshetnev Information Satellite Systems is Russia’s leading space company specializing in the design and manufacture of spacecraft for communications, navigation, geodesy and data relaying. The number of spacecraft developed by ISS‑RESHETNEV COMPANY up 2/3 of the Russian orbital constellation. The company has developed and built over 1200 spacecraft.

Action Target Hall 3, Stand N63 3411 South Mountain Vista Pkwy, Provo, Utah 84606, USA Tel: +1 801 377 8033 Fax: +1 801 377 8096 Email: lasales@actiontarget.com Website: www.actiontarget.com Action Target fornece equipamentos de qualidade superior para estandes e casas de tiro, incluindo sistemas de alvos, para‑balas, defletores aéreos, alvos de aço balístico, baias de tiro e sistemas de ventilação. Action Target é a melhor escolha para todo seu projeto de estande e casa de tiro. Action Target proporciona equipamiento superior el campo e casa de tiro. Action Target tiene el diseño y la fabricación de las mayores instalaciones de tiro en el mundo. Nosotros le podemos ayudar a través de todo el proceso necesario de su proyecto. Action Target provides superior shooting range equipment including target systems, bullet traps, shoothouses, safety baffles, steel targets, stalls, target retrievers, and range ventilation. Action Target has design, and manufactures the largest shooting range facilities in the world. We can help you through the entire process of your range project.

ADB Airfield Solutions Hall 3, Stand P58 977 Gahanna Parkway, OH 43230, USA Tel: +55 11 5096 2168 Email: miguel.vasquez‑lavado@adb‑air.com Website: www.adb‑air.com Por mais de 60 anos, ADB Airfield Solutions, dedica‑se ao desenvolvimento e fabricação de soluções inovadoras para iluminação de aeroportos, com uma grande eficiência nos custos. ADB fabrica sistemas computadorizados de controle e monitoramento de iluminação de pistas, sistemas de monitoramento de isolação de cabos e reguladores de corrente. ADB Airfield Solutions se ha dedicado al diseño y fabricación de soluciones innovadoras para la iluminación de aeropuertos, con una gran efficiencia en los costos. ADB fabrica sistemas computarizados de control y monitoreo de iluminación de pista, sistemas de meggeo de cable y reguladores de corriente tipo switchgear. For more than 60 years, ADB Airfield Solutions has been dedicated to the design and manufacture of innovative, cost‑effective lighting solutions for airports. ADB produces airfield lighting computer systems, cable insulation monitoring systems and airfield switchgear systems. The company also manufactures and markets energy‑efficient airfield lighting products and guidance signs.


60

Expositores Exhibitors

ADS Group Limited

Advanced Integrated Systems

Hall 3, Stand Pav. UK/M66/M68/M70

Hall 2, Stand UAEPavZ34b

Showcentre, ETPS Road, Farnborough, Hampshire GU14 6FD, UK Tel: +44 20 7091 4500 Fax: +44 20 7091 4545 Email: nicole.redfearn@adsgroup.org.uk Website: www.adsgroup.org.uk

PO Box 126767, Abu Dhabi, United Arab Emirates Tel: +971 2 813 3333 Email: khalil@a‑i‑systems.com Website: www.a‑i‑systems.com

A ADS é a associação comercial do setor aeroespacial, de defesa, segurança e espacial do Reino Unido. A companhia Farnborough International Limited, que realiza a exposição aérea internacional “Farnborough International Airshow”, é uma subsidiária integral. Junto com seus sócios regionais, a ADS representa mais de 2600 companhias. ADS es la organización empresarial del sector Aeroespacial, Espacial, de Defensa y de Seguridad. Farnborough International Limited, que organiza la Farnborough International Airshow, es una filial de propiedad absoluta. Junto con sus socios regionales, ADS representa a más de 2600 empresas. ADS is the UK Aerospace, Defence, Security and Space industry trade organisation. Farnborough International Limited, which runs the Farnborough International Airshow, is a wholly owned subsidiary. Together with its regional partners, ADS represents over 2600 companies.

ADS, Inc Hall 3, Stand Q67 Lynnwood Plaza, Suite 400, 621 Lynnhaven Parkway, Virginia Beach, VA 23452, USA Tel: +1 855 276 4242 Email: adsinfo@adsinc.com Website: www.adsinc.com ADS is an industry‑leading systems integrator specializing in supply chain management providing operational equipment, logistics solutions, and program management to all branches of the US military, federal agencies, defense contractors, and US partner nations.

AIS, a empresa pública de maior crescimento no sector da proteção e segurança, é a primeira a oferecer soluções totalmente integradas à medida do Cliente à escala nacional. AAIS ganhou contratos para segurar algumas das instalações mais importantes de produção energética, infraestruturas nacionais vitais, centros urbanos, núcleos de transportes e fronteiras nacionais em todo o globo. The fastest‑growing public safety and security company in the world, and the first to provide fully‑integrated turnkey solutions on a nationwide scale. AIS has won contracts to secure some of the most important energy production facilities, critical national infrastructure, urban centers, transportation hubs, and national borders around the globe.

AEL Sistemas Hall 4, Stand E60a Av. Sertório, 4.400, Porto Alegre ‑ RS, Rio Grande do Sul 91040 620, Brazil Tel: +55 51 2101 1200 Email: cambrosi@ael.com.br Website: www.ael.com.br A AEL SISTEMAS é uma empresa brasileira com sede em Porto Alegre e 28 anos de atuação. Com 300 funcionários, é uma das líderes na fabricação de hardware e software para o mercado de defesa Brasileiro. Provendo equipamentos e soluções para defesa, espaço e segurança pública. El AEL SISTEMAS es una empresa brasileña con sede en Porto Alegre y 28 años de experiencia. Con 300 empleados, es un fabricante líder de hardware y software para el mercado de la defensa brasileña. Proveer equipos y soluciones para la Defensa, Espacio y Seguridad Publica. AEL Sistemas is a Brazilian company settled in Porto Alegre with 28 years of operation. With 300 employees, it is one of the leaders in hardware and software fabrication for the Brazilian defense. Providing equipment and complete solutions for defense, space and homeland security.

Aero Precision ‑ Greenwich AeroGroup Hall 4, Stand L59

Advanced Detection Technology Hall 3, Stand P63 215‑1 Overhill Drive, Mooresville, NC 28117, USA Tel: +1 704 663 1949 Fax: +1 704 663 2230 Email: info@advanced‑detection.com Website: www.advanced‑detection.com Os produtos incluem o LowCam™ em Sistema de Inspecção de Veículos com Reconhecimento integrado License Plate (LPR), FastGate™ Verifique Control Point, FastGate™ Segure Assistente de Segurança Handheld, Trak™ Sistema de Gerenciamento de Armas e ForeSight™ Vídeo Vigilância de longo alcance. Los productos incluyen el LowCam™ en Sistema de Inspección de Vehículos de Reconocimiento de matrículas integrado (LPR), FastGate™ Check Control Point, FastGate™ Agarre Asistente de seguridad de mano, Trak™ Sistema de Gestión de Armas y la previsión™ Vídeo Vigilancia largo rango. Leading designer and manufacturer of a complete portfolio of threat detection, access control, and surveillance solutions. Products include the LowCam™ under vehicle inspection system with integrated license plate recognition (LPR), FastGate™ check point control, FastGate™ grasp handheld security assistant, Trak™ weapons management system and ForeSight™ long range video surveillance.

30 Lindbergh Ave., Livermore, California 94551, USA Tel: +1 925 455 9900 Fax: +1 925 455 9901 Email: mgutierrez@aeroprecision.com Website: www.aeroprecision.com 20 años siendo distribuidor de sistemas y repuestos de los fabricantes originales, reparaciones y manejo de programas de mantenimiento y soporte para los operadores de aeronaves militares. Certificados AS/EN/JISQ9120:2009‑Rev.A e ISO 9001:2008. Enfoque en aeronaves de combate, transporte, helicópteros. Todas las partes que ofrecemos son nuevas de los fabricantes originales. A 20‑year supplier of OEM systems and aftermarket aircraft spares, repairs, and maintenance program management, provides aftermarket support for military aircraft operators. AS/EN/JISQ9120:2009‑Rev.A and ISO 9001:2008 certified stocking distributor, Focus platforms include: fighters, transport, rotary aircraft; factory new product lines include CSDs/ADGs, generators, EPUs, lighting, pumps, valves, canopies and more.

AERO SEKUR S.p.A. Hall 4, Stand E30 Via delle Valli 46, I‑04011 Aprilia – LT, Italy Website: www.sekur.it A Aero Sekur é fornecedor especializado de sistemas de segurança avançados e materiais flexíveis para a indústria aeroespacial global e para os mercados de defesa. Nossa missão é fornecer produtos e serviços para garantir proteção e segurança em apoio a helicópteros, aeronaves e operações em solo.


Expositores Exhibitors

Aero Sekur es proveedor especializado de sistemas de seguridad y avanzados materiales flexibles para la industria aeroespacial mundial y los mercados de defensa. Nuestra misión es proveer productos y servicios para garantizar la protección y seguridad en apoyo de helicópteros, aeronaves y operaciones en suelo.

61

AeroVironment, Inc. Hall 3, Stand Q79

Aero Sekur is a specialist supplier of safety systems and advanced flexible materials to the global aerospace and defense markets. Our mission is to provide products and services to ensure protection and safety to security and defense forces, to support helicopters, aircrafts and ground operations.

900 Enchanted Way, CA 93065, USA Tel: +1 805 581 2187 Email: ferro@avinc.com Website: www.avinc.com/laad

Aerodata AG

Aerovironment Inc. é a maior produtora mundial de sistemas portáteis de ‘aviões não tripulados’ (UAS). Estes sistemas servem aplicações civis e militares, e são atualmente utilizados pelas forças americanas, assim como por várias entidades internacionais. Mais de 14.000 aviões já foram produzidos. Visite‑nos em www.avinc.com para mais informações.

Hall 4, Stand D55 Hermann‑Blenk‑Straße 34‑35, D‑38108 Braunschweig, Germany Tel: +49 5312 3590 Fax: +49 5312 3591 58 Email: mail@aerodata.de Website: www.aerodata.de Aerodata, Alemania, es líder en sistemas de inspección en vuelo de radioayudas y cubre toda la cadena de valor: definición, desarrollo, producción, integración y operación. Aeronaves equipadas con el sistema AeroMission se utilizan en Patrullaje Aéreo, de Fronteras; Vigilancia Marítima, SAR, Policia Aerea, etc. Aerodata, Germany, is a leading provider of flight inspection systems and special mission and research aircrafts. Aerodata offers the complete value chain: development, production, integration and operation. Special mission aircrafts and helicopters equipped with Aerodata’s systems are used for airborne surveillance, reconnaissance and persecution and border/coastal control.

Aeroflex Hall 4, Stand L65 10200 West York Street, Wichita, Kansas 67215, USA Tel: +1 316 522 4981 Fax: +1 316 524 2623 Email: info‑test@aeroflex.com Website: www.aeroflex.com

AeroVironment is a world leader in the design and manufacturing of small unmanned aircraft system (UAS) solutions for both military and commercial applications. AeroVironment’s small UAS are the standard issued systems for US forces and a number of international customers. Over 14,000 aircrafts have been delivered. Please visit us at www.avinc.com.

AGENCIA ESPACIAL BRASILEIRA ‑ AEB Hall 4, Stand B23 Setor Policial, Área 5, Bloco A, C.N.P.J.:86.900.545/0001‑70, Brasília ‑ DF 70610‑200, Brazil Tel: +55 61 3411 5658 Email: emiliamgomes@aeb.gov.br Website: www.aeb.gov.br A Agência Espacial Brasileira é responsável por formular, executar e coordenar o Programa Espacial Brasileiro. Criada em 1994, atua junto a outros órgãos com objetivo de capacitar o Brasil em tecnologias espaciais e aplicá‑las nas soluções dos problemas nacionais, como produção agrícola, monitoramento do clima, defesa do território e telecomunicações.

Aeroflex Test Solutions es una compañía líder a nivel global en la industria de instrumentos de medición y pruebas. Nuestros productos dan respaldo a una amplia gama de industrias tales como aeroespacial, de defensa, comunicaciones inalámbricas celulares y comunicaciones de banda ancha. Aeroflex Test Solutions is a global leader in test and measurement instrumentation, supporting aerospace, defense, government and wireless industries. Our solutions encompass instrumentation for turnkey systems, stand‑alone boxes or modular components that provide customers with highly reliable, customized, innovative and cost effective testing tools.

Aeromaoz Hall 4, Stand H30 Israel Tel: +972 3 609 5003 Email: info@aeromaoz.com Website: ww.aeromaoz.com AEROMAOZ designs and manufactures illuminated display panels and control systems for air, ground and sea applications. Utilizing the latest in LED and NVIS technologies, with human‑machine interface expertise, AEROMAOZ specializes in integrated panels, annunciators, displays, keyboards, NVIS upgrades, lighting, and electronic control boxes, as well as joystick and handgrip elements.

AGI Ltd Hall 2, Stand X36 Fleets Point, Willis Way, Poole, Dorset BH15 3SS, UK Tel: +44 1202 685 661 Fax: +44 1202 685 670 Email: sales@agiltd.co.uk Website: www.agiltd.co.uk AGI é uma sólida empresa britânica de fabricação de Sistemas de Aproximação de pouso de aeronaves por luzes (Landing Visual Aids), Sistemas Metereológicos e de medição de ventos por sensores fixos (Solid‑State Meteorological System), Displays e monitores coloridos multi‑funções ou dedicados, Sistemas portáteis de Iluminação tático de aproximação de aeronaves (TALS). AGI es una sólida empresa britanica de fabricación de sistemas de luces de aterrizaje de aeronaves (Visual Aids Landing), sistemas meteorológicos y medición de los vientos por sensores fijos (Solid‑State Meteorological Systems, pantallas y monitores en color multifunción o dedicado, sistemas portátiles de iluminación de aproximación aviones tácticos (TALS). AGI, an established British company manufacturing visual landing aids, solid‑state wind measurement and meteorological systems, Ship’s Helicopter Operational Limits (SHOL) Display System, landing period designator (LPD), dedicated and multi‑function colour displays, speed and distance measuring equipment, data distribution solutions, gun barrel bore gauging systems, and portable tactical approach lighting systems (TALS).


62

Expositores Exhibitors

AGORA Telecom Hall 3, Stand S57 Rua Fradique Coutinho, 50, 15o andar Pinheiros, São Paulo ‑ SP 05416‑000, Brazil Website: www.agoratelecom.com.br A AGORA Telecom atua há 20 anos nos mercados de telecomunicações e segurança, atendendo a demanda de órgãos de segurança pública com tecnologias integradas, como equipamentos de radiocomunicação; kit de detecção de drogas, armas e contrabando; sistema de capacitação e treinamento virtual; câmera de registro de abordagem policial, entre outras. La AGORA Telecom ha estado funcionando durante 20 años en los sectores de telecomunicaciones y seguridad. Cumple con la demanda de las agencias de seguridad con tecnologías integradas como: equipo de radiocomunicación; kit de detección de drogas y armas; sistema de capacitación virtual, cámara para grabar enfoque policial, entre otras. AGORA Telecom has been operating for 20 years in the telecommunications and security business. The company meets the demand of public safety agencies with integrated technologies, such as: radio communication equipment; drug detection kits, weapons and contraband; training system and virtual training; and camera registration officer approach, among others.

Agrale Hall 3, Stand R32 BR 116, Km 145, no 15104, Caxias do Sul ‑ RS 95059‑520, Brazil Tel: +55 54 3238 8000 Fax: +55 54 3238 8052 Email: agrale@agrale.com.br Website: www.agrale.com.br Desenvolvidos especialmente para aplicações militares, os veículos Agrale Marruá 4X4 têm excelente desenvoltura e enfrentam qualquer tipo de terreno. Apresentados em diversos modelos e versões entre 1/2t a 2 1/2t, possuem características únicas, destacam‑se o robusto trem de força, o amplo curso da suspensão e a resistência do conjunto. Desarrollados especialmente para aplicaciones militares, los vehículos Agrale Marruá 4X4 tienen excelente desempeño y transitan en cualquier tipo de terreno. Presentes en las versiones 1/2t a 2 1/2t., poseen características únicas, donde se destacan el robusto tren de fuerza, el amplio curso de la suspensión e la resistencia del conjunto. Developed especially for military applications, Agrale Marruá 4X4 is extremely agile and can take on any kind of terrain with ease. It is available in 1/2t to 2 1/2t., and has unique characteristics. Some of the most important are its heavy‑duty drive train, high spring suspension and overall strength.

AgustaWestland

AIAB ‑ Aerospace Industries Association of Brazil Hall 3, Stand M35 Rua José Alves dos Santos, 281, Sala 203 ‑ 2º andar, São José dos Campos, SP 12230‑081, Brazil Tel: +55 12 3931 2721 Fax: +55 12 3933 0657 Email: info@aiab.org.br Website: www.aiab.org.br A Associação das Indústrias Aeroespaciais do Brasil‑AIAB, é a entidade nacional de classe que representa empresas brasileiras do setor aeroespacial, promove e defende seus interesses e objetivos comuns no Brasil e no exterior. Está localizada em São José dos Campos o maior polo industrial do setor. The Aerospace Industries Association of Brazil AIAB is the national class that represents Brazilian companies in the aerospace sector and promotes and defends its interests and goals in Brazil and abroad. It is located in São José dos Campos, the largest industrial center in the industry.

AIAD ‑ The Italian Industries Federation for Aerospace, Systems and Defence

1361

Hall 4, Stand F26/G16/G20 Via Nazionale, 54, I‑00184 Roma (RM), Italy Tel: +39 064 880 247 Fax: +39 064 827 476 Email: mt.gatto@aiad.it Website: www.aiad.it AIAD é a federação italiana que representa as empresas de alta tecnologia ligadas ao desenvolvimento, fabricação, revisão e recuperação de plataformas, eletrônicos, sistemas navais e de solo e equipamentos para instituições e afins. AIAD is the national industry organization representing high technology companies involved in design, construction, overhaul and repair of platform, electronics, naval and ground systems and equipment for institutional or similar customers.

Hall 4, Stand G30 Via Giovanni Agusta 520, Cascina Costa di Samarate (VA), Italy Tel: +39 033 122 9111 Fax: +39 033 122 9605 Email: info@agustawestland.com Website: www.agustawestland.com A AgustaWestland, grupo Finmeccanica, possui ampla e moderna gama de aeronaves de asas rotativas para satisfazer requisitos civis e militares. AgustaWestland tem suas principais operações na Itália, Reino Unido, Polônia e EUA, possuindo, contudo, presença global através de parceiros industriais, escritórios regionais, centros de apoio ao cliente e serviços autorizados. AgustaWestland, Finmeccanica, tiene una larga y moderna gama de helicópteros para todas las necesidades civiles y militares. AgustaWestland tiene sus principales operaciones en Italia, UK, Polonia, y EE.UU., conjuntamente tiene una presencia global a través de sus socios industriales, sedes regionales, centros de atención al cliente, centros de servicio autorizados. AgustaWestland, a Finmeccanica company, has the widest and most modern range of rotorcraft to meet any commercial and military requirement. AgustaWestland has its main operations in Italy, the UK, Poland and the USA, but has a global presence through its industrial partners, regional headquarters, customer support centres and authorised service centres.

Aimpoint AB Hall 3, Stand P64 Jagershillgatan 15, SE‑21375 Malmoe, Sweden Tel: +46 40 671 5020 Email: info@aimpoint.se Website: www.aimpoint.com Aimpoint é fornecedor de Miras Óticas de Alta Performance chamadas “miras de marcação vermelha”, e há longa data equipa as Forças Especiais e Unidades Militares. Mais de 2 milhões de miras de marcação vermelha estão em uso no mundo. Também vamos exibir nossos FCS12 – Sistema de Controle de Tiro. Aimpoint es el proveedor de sistemas ópticos de alto desempeño llamadas de punto rojo, y es un proveedor desde hace muchos años de unidades militares y Operaciones especiales. Mas de dos millones de miras punto rojo Aimpoint son usadas mundialmente También mostraremos nuestro Sistema de Control de Fuego ‑ FCS12. Aimpoint is the supplier of high performance optical sights called red dot sights, and is a long‑time supplier to special operations and military units throughout the world. More than 2 million Aimpoint red dot sights are in use worldwide. We also display our FCS12 – fire control system.

RE

ME ww


DEFINITIVE SOLUTIONS FOR MEDIUM AND HIGH SPEED BOATS

1361-Magmec PROOF.indd 1

14/03/2013 14:30

POWER

MARINE DIESEL ENGINES FROM 100 HP TO 700 HP SUPPLIED AS FULL POWER PACK. RESPONSIBILITY IN A SINGLE SUPPLIER.

PROPULSION PACKAGES UP TO 1200 HP WITH SURFACE SYSTEMS AND PROPELLERS

VISIT OUR STAND U.27 - HALL 2

MEGATECH-DUMON LTDA www.megatechpower.com.br - Tel: 0055 13 3023-4128 - E-mail: megatech@megatechpower.com.br


64

Expositores Exhibitors

Airborne Technologies GmbH Hall 4, Stand E75 Viktor Lang Strasse 8, A‑2700 Wr. Neustadt, Austria Tel: +43 2622 3471 8 Fax: +43 2622 3471 815 Email: office@airbornetechnologies.at Website: www.airbornetechnologies.at Airborne Technologies is an established company for airborne surveillance, remote sensing and system integration. We are manufacturer independent but have preferred aircraft and sensors providing tailor made turnkey solutions. The TECNAM MMA is developed, certified and marketed by Airborne Technologies and gives a complete new perspective for airborne special services.

AirBoss‑Defense Hall 3, Stand R57 28A Boul. de l’Aeroport, Bromont, Quebec J2L 1S6, Canada Tel: +1 450 534 9979 Fax: +1 450 534 4951 AirBoss‑Defense develops and manufactures high‑tech personal protective equipment (PPE) that provides protection against CBRN threats for the defense and all hazards security markets. With superior ergonomics and comfort, and surpassing NATO requirements, AirBoss‑Defense’s gas masks, CBRN gloves and boots are especially designed to integrate with CBRN suits and components.

Alas Magazine Hall 4, Stand I54 Beauchef # 494, 1424 Buenos Aires, Argentina Tel: +54 11 4901 1343 Email: revistaalas.com@gmail.com Website: www.revistaalas.com.ar Revista ALAS é a fernamenta líder tool de comunicação com a melhor relação custo‑eficiência ‑ qualidade dedicada ao espaço, aviação, defesa e segurança, diriguida que decidem na indústria e negócios na América Latina e Mercados Globais.Edições print e digitais, com artigos em idiomas Espanhol ‑ Português e Inglês. Revista ALAS es la herramienta comunicacional líder con la mejor relación costo‑ eficiencia‑ calidad dedicada al espacio, aviación, defensa y seguridad, diriguida a quienes deciden en la industria y los negocios de Latino América y mercados globales.Con ediciones impresa y digital, y artículos en idiomas Español, Portugués e Inglés. ALAS Magazine is the best cost‑efficient quality leader aerospace, aviation, defense and homeland communication tool by print and digital issues addressed to the industry and business key decision makers of the Latin American and global markets as well, with articles and editorials in Spanish, Portuguese and English.

Alaska Structures Hall 3, Stand P90 9024 Vanguard Drive, Suite 101, Anchorage, Alaska 99507, USA Tel: +1 888 370 1800 Fax: +1 910 323 0839 Email: gb@alaskastructures.com Website: www.alaskastructures.com Alaska Structures, Inc. (AKS) fabrica os melhores sistemas de abrigo de tecido e acampamento‑base para operações militares. Há 40 anos que os produtos AKS são utilizados em mais de 60 países. A AKS forneceu 30.000 abrigos e 15.000 ECU para o exército dos E.U.A., a NATO e exércitos estrangeiros. Alaska Structures, Inc. (AKS) diseña y fabrica sistemas de campamento base y refugios de tela de calidad para operaciones militares. Los productos AKS se prueban hace 40 años en más de 60 países. AKS entregó 30,000 refugios y 15,000 ECUs las Fuerzas Armadas de Estados Unidos, NATO y del extranjero. Alaska Structures, Inc. (AKS) designs and engineers the highest quality fabric shelter and base camp systems for military operations. For 40 years, AKS products have been tested and proven in over 60 countries. AKS has delivered 30,000 shelters and 15,000 ECUs to the US military, NATO Forces and foreign militaries.

ALBERGO ‑ Abrigos Sustentáveis Outside, Stand Dout40 Av. Engenheiro George Corbisier 1692‑ Conj. 02, São Paulo, SP 04345‑001, Brazil Tel: +55 11 9990 0107 8 Fax: +55 11 5542 1299 Email: contato@albergo.com.br Website: www.albergo.com.br Albergo Abrigos Sustentáveis – Para desabrigados e população em geral, que precisa de uma moradia temporária, a Albergo Abrigos Sustentáveis desenvolveu um Módulo Habitacional Unifamiliar que respeita o meio ambiente, possui conforto termo acústico, durabilidade, é de fácil transporte e armazenamento. Albergo Abrigos Sustentaveis – Para la población en general o afectados por desastres naturales, que necesitan de morada temporaria, la Albergo Abrigos Sustentaveis desarrollo un Modulo Habitacional Unifamiliar que respecta el medio ambiente, dispone de conforto termo acústico, tiene grande durabilidad y es de fácil transporte y almacenamiento. Albergo Sustainable Shelters – for homeless and people in general who need temporary housing, Albergo Sustainable Shelters developed a single‑family housing module that respects the environment, has thermo‑acoustic comfort, durability and is easy to transport and store.


Expositores Exhibitors

65

Alenia Aermacchi SpA Hall 4, Stand G30 Via Ing. P. Foresio, 1, I‑21040 Venegono Superiore (Varese), Italy Tel: +39 033 181 3111 Fax: +39 033 182 7595 Email: info@aermacchi.it Website: www.aleniaaermacchi.it AleniaAermacchi, grupo integrado no sector da aviação, com capacidade de desenvolvimento, integração, produção, suporte de aeronaves civis e militares. A gama de produtos incluem aviões de combate, treinadores, aviões de passageiros de transporte, aeronaves não tripuladas, de missão especial e aeroestruturas. Participa a ATR, SuperJet International, SCAC, Eurofighter. AleniaAermacchi, grupo integrado en el sector de aeronáutica con capacidad de desarrollo, integración, producción, soporte de aviones civiles y militares. La gama de productos incluyen aviones de combate, entrenadores, aviones de pasajeros y de transporte, aviones no tripulados, para misiones especiales y aeroestructuras. Participa a ATR, SuperJet International, SCAC, Eurofighter. AleniaAermacchi is a fully integrated aeronautics group with complete system development, integration, production and through‑life support capabilities of military and civil aircraft. The product range includes combat aircraft, trainers, airliners and airlifters, unmanned air systems, special mission aircraft and aerostructures. AleniaAermacchi participates in ATR, SuperJet International, SCAC and Eurofighter Jvcos.

Aliter Technologies, a.s. Hall 3, Stand M49b Turcianska 16, SK‑821 09 Bratislava, Slovakia Tel: +421 25 564 6350 Fax: +421 25 564 6351 Email: aliter@aliter.sk Website: www.aliter.com Aliter Technologies, A.S., es una compa’nia con programa de R&D propetario. La compa’nia ofrece soluciones para seguridad compleja en las area de: Sistemas especiales de ICT para fuerzas armadas y agencias de seguiridad publica como equipos de rescate; Infraestructura ICT para Centros de Data y redes de LAN/WAN. Aliter Technologies, a. s. is a privately held technology company with a proprietary R&D program. The company provides complex secure solutions in the area of: special ICT systems for armed forces, law enforcement agencies, civil protection and rescue teams; ICT infrastructure for data centers, cloud computing and LAN/WAN networks.


66

Expositores Exhibitors

ALMAZ‑ANTEY Concern JSC

AMETEK Aerospace & Defense Inc.

Hall 4, Stand C20/D22

Hall 4, Stand G10

41, Vereiskaya Str., 121471 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 276 2965 Fax: +7 495 276 2969 Email: vts@almaz‑antey.ru Website: www.almaz‑antey.ru

55 Hasbrouck Lane, Woodstock, NY 12498, USA Tel: +1 845 679 2401 Email: milinquiry@ametek.com Website: www.rotron.com

Air defence concern Almaz‑Antey is one of the 30 largest military‑industrial companies of the world. The concern specializes in the development and manufacturing of air defence systems and multi‑purpose radar equipment. The military purpose products are developed and manufactured by Almaz‑Antey, JSC have been successfully operated in more than 50 countries worldwide.

ALTAVE Hall 2, Stand Z58 Praça Marechal ‑Do‑Ar Eduardo Gomes, 50 (Via Urupema, S/N Incubaero, Sala 5, São Jose dos Campos, SP 12228‑901, Brazil Tel: +55 12 4009 9535 Website: www.altave.com.br ALTAVE é uma empresa localizada em São José dos Campos. A empresa desenvolve veículos mais‑leves‑que‑o‑ar com ênfase na geração de produtos e serviços inovadores, em especial radiocomunicação e vigilância. ALTAVE is a company located in São José dos Campos ‑ SP. Our company develops lighter‑than‑air vehicles, with an emphasis on generating innovative products and services, especially radio‑communications and surveillance.

AM General Hall 3, Stand P72 105 N. Niles Avenue, South Bend, IN 46617, USA Tel: +1 574 237 6222 Fax: +1 574 284 2959 Email: edward.pomeroy@amgeneral.com Website: www.amgeneral.com La compañia AM General LLC, diseña y produce vehiculos militares y de proposito especial incluyendo el Humvee® militar. AM General asimismo es ensabladora de vehiculos comerciales, incluyendo el vehiculo para transporte de lisiados en silla de ruedas modelo MV‑1 para la compañia Vehicle Production Group. AM General designs, engineers and produces military and special purpose vehicles including the military Humvee®. AM General also assembles commercial vehicles including the MV‑1 wheelchair‑accessible vehicle for the vehicle production group. Other work includes worldwide parts distribution, field service support, training and engineering services as well as engine and transmission manufacturing.

Amerimex Hall 3, Stand P52 1, Barstow Rd, Great Neck, NY 11021, USA Tel: +1 516 829 9515 Fax: +1 516 829 9516 Email: giladi@amerimex‑intl.com Com sede em Long Island, Nova York, com operações e escritórios em toda a América Latina, Amerimex serve as necessidades de todos os escalões de combate ‑ desde o soldado individual para frotas blindados. Amerimex distribui confiáveis, batalha testados produtos e sistemas para ambientes de hoje combate. Con sede en Long Island, Nueva York, con operaciones y oficinas en toda América Latina, Amerimex atiende las necesidades de todos los escalones de combate ‑ desde el soldado individual a las flotas acorazadas. Amerimex distribuye confiables, probados en batalla productos y sistemas para entornos de combate de hoy. Headquartered in Long Island, New York, with operations and offices throughout Latin America, Amerimex serves the needs of all combat echelons – from the individual soldier to armored fleets. Amerimex distributes reliable, battle‑tested products and systems for today’s combat environments.

Providing highly reliable Rotron and Airtechnology AC and brushless DC motors, fans, blowers, heat exchangers, fault detection devices, electronic power conversion devices, and a variety of subassemblies and systems to military and aerospace customers. In‑house facilities for acoustics, structure borne noise, shock/vibration, thermal cycling, humidity/salt spray and EMI testing.

Amicell ‑ Amit Industries Ltd Hall 3, Stand M69 9 Hababaim St, Ashdod 77609, Israel Tel: +972 8 856 1612 Fax: + 972 8 852 1093 Email: sales@amicell.co.il Website: www.amicell.co.il Amicell ‑ Amit Industries Ltd. is a leading company that manufactures complete optimal custom‑made mobile energy systems (battery pack plus charger plus electronics plus housing). We are mainly designated to the defense/security market and work with all the leading defense companies in Israel and worldwide – Amicell is the best choice.

Anacom Eletrônica Hall 2, Stand U40 R. Nazareth, 807 ‑ B. Barcelona, São Caetano do Sul, São Paulo 09551‑200, Brazil Tel: +55 11 3422 4200 Fax: +55 11 3422 4242 Email: vendas@anacom.com.br Website: www.anacom.com.br A Anacom pró‑ativamente ajuda instituições na área tecnológica a atingirem seus objetivos, de forma rápida e econômica. Atua em Eletrônica, Simulação, Automação e Ensino, provendo produtos de última geração, consultoria e treinamento. Podendo ainda desenvolver o produto para o cliente, caso o mesmo não tenha um departamento de engenharia. Anacom ayuda las instituciones del área tecnológica a alcanzar sus objetivos, de forma rápida y económica. Actuando en las áreas de Electrónica, Simulación, Automatización y Educativa, ofrece productos de última generación, consultoría y capacitación. Desarrollamos el producto para el cliente, en el caso que no tenga un departamento de ingeniería. Anacom helps companies in the technology area to achieve their goals, quickly and economically. It operates in electronics, simulation, education and automation, providing products of last generation, consulting and training. The company can also develop state‑of‑the‑art products for customers, if they do not have an engineering department.

Angelantoni Test Technologies Hall 4, Stand F26/G16/G20 Località Cimacolle, 464, I‑06056 Massa Martana, PG, Italy Tel: +39 075 895 51 Fax: +30 075 895 5250 Email: info@acsenvironmentaltestchambers.com Website: www.angelantonitestechnologies.com Angelantoni Test Technologies fornece uma ampla gama de câmaras climáticas (teste de explosão, vibração, areia&pó, chuva, choque térmico e altitude), padrões e customizadas, com aplicações no setor da defesa e fabricação segundo os principais procedimentos internacionais, como MIL‑STD, DEF STAN, STANAG, RTCA‑DO, ITOP etc.


H19

af_an_FULGURIS_nt010313.pdf

Produtos de aplicação Militar – Discos de Latão Military Application – Brass Discs

C

M

Y

CM

MY

Produtos de aplicação Militar – Bobinas de Latão e Tomback Military Application Products – Brass and Tomback Strips

Certificação ISO 9001/2008 pela BVQI (BUREAU VERITAS) Certification ISO 9001/2008 for BVQI (BUREAU VERITAS) Contacts: gerenciageral@cecil.com.br Fone: 55 11 4143-7266 | Site: www.cecil.com.br

CY

CMY

K

1

01/03/13

12:58


68

Expositores Exhibitors

Angelantoni Test Technologies is capable of offering a broad range of environmental test solutions (explosion‑proof, vibration, sand & dust, rain, thermal shock, altitude chambers, both standard and tailor‑made according to customer needs) for Defence applications, according to the main standards such as MIL‑STD, DEF STAN, STANAG, RTCA‑DO, ITOP, etc.

ANGEVINIER Hall 2, Stand X36 Rua J. B. Henot, 64 – Galpão Vagalume – Magemirim, Magé, Rio de Janeiro ‑ Bra 25.900‑000, Brazil Tel: +55 21 2290 4541 Fax: +55 21 2290 4541 Email: hi@prolink.com.br Website: www.angevinier.com.br A Angevinier atua no mercado de produção e manutenção de equipamentos de salvatagem e segurança há mais de 30 anos. Fabricação,manutenção e aluguel de:balsas e coletes salva‑vidas, barcos militares e de resgate,ração de sobrevivência, barreiras de contenção e absorção, equipamentos de combate a incêndio. Angevinier has been manufacturing and servicing lifesaving, rescue and security equipment for over 30 years. Manufacturing, maintenance and rental of: inflatable life rafts and life jackets, military and rescue boats, survival rations, oil spill booms and absorbents and firefighting equipment.

ANPC Hall 3, Stand P80

ARES Hall 4, Stand E60 / OUTDOOR DOUT26 Estrada São Mateus, 293/295, Duque de Caxias, Rio de Janeiro 25215‑283, Brazil Tel: +55 21 2677 5350 Fax: +55 21 2676 1223 Email: marketing@ares.ind.br Website: www.ares.ind.br ARES, uma empresa brasileira que atua na área de defesa há 42 anos. Se tornou parte do grupo Elbit Systems no final de 2010. Concentra suas atividades em três linhas de negócios: Sistemas Terrestres, Sistemas navais e Eletro‑ópticos com aplicação militar e na segurança pública. www.ares.ind.br. ARES una empresa brasileña que actua en defensa hace 42 años. Se tornó parte del grupo Elbit Systems a finales del 2010. Concentra sus actividades en tres líneas principales de negocios: Sistemas terrestres, Sistemas navais y Electro Ópticos con aplicación en la securidad militar y pública. www.ares.ind.br.

489 8th Street, Hood River, Oregon 97031, USA Tel: +1 541 386 1747 ext. 230 Fax: +1 541 386 2124 Email: frocheleau@anpc.com Website: www.anpc.com

ARES, a Brazilian company, has been acting in the defense sector for 42 years. It became part of Elbit Systems at the end of 2010. It focuses its activities on three main business lines: land systems, naval systems and electro‑optical with military application and public security. www.ares.ind.br.

A ANPC é o único fornecedor do mundo do Transponder Landing System (TLS). O TLS é um sistema de guiagem para aproximações de precisão e para vigilância radar secundário, projetado para fornecer informações de consciência situacional e para melhorar a segurança e acessibilidade de aeroportos em todas as condições climáticas.

Argentina

La ANPC es el único proveedor del mundo del Transponder Landing System (TLS). El TLS es un sistema de guía de aproximaciones de precisión y sistema de vigilancia diseñado para proporcionar conocimiento de la situación en todo tipo de clima para una mejor accesibilidad y seguridad de los aeropuertos. ANPC is the world’s only supplier of the Transponder Landing System (TLS). The TLS is a precision approach guidance and surveillance system designed to provide all‑weather airfield access and situational awareness for improved airport accessibility and safety. It complies with ICAO SARPs for ILS, secondary surveillance and precision approach radar.

Antonov Company Hall 4, Stand D30 1, Tupolev Str., Kyiv 03062, Ukraine Tel: +380 444 008 144 Fax: +380 444 008 144 Email: info@antonov.com Website: www.antonov.com La empresa ANTONOV asegura el ciclo completo de la construcción de aviones moderna–investigaciones científicas, construcción, ensayos, certificación, producción en serie, servicio por venta. En LAAD’2013 ANTONOV presenta los programas de aviones regionales con capacidad de pasajeros 27‑99 personas; el transporte con carga útil 1,5‑250t, los aviones con destino especial. ANTONOV ompany provides the whole cycle of modern aircraft creation – from pre‑project scientific researches to construction, tests, certification, serial production and after‑sale support. At LAAD 2013 ANTONOV presents programmes of regional aircraft with passenger capacity from 27 to 99 persons; transports with payload from 1.5 to 250 t, special purpose airplanes.

Hall 4, Stand I54 Praia de Botafogo 228, Sobreloja 201, Rio de Janeiro, RJ 22250‑040, Brazil Tel: +55 21 2553 1646 Email: comercialrio@mrecic.gov.ar Website: crioj.mrecic.gov.ar Ministério dos Relações Exteriores e Culto da Argentina: 1‑ Fábrica Argentina de Aviões ‘Brig. Gral. San Martín’; 2‑ Córdoba Aircraft; 3‑ Fabrica de Aleaciones Especiales S.A.; 4‑ Aero Transport Engineering Consulting S.A.; 5‑ Redimec SRL; 6‑ Air Graff Argentina; 7‑ Revista Defensa & Seguridad; 8‑ Revista ALAS; 9‑ División Turbos SRL; 10‑ TemeT; 11‑ GURBAN 360 S.A.; 12‑ TECKDES; 13‑ FABRICACIONES MILITARES; 14‑ DTA S.A. Ministerio Relaciones Exteriores y Culto de Argentina: 1‑ Fábrica Argentina de Aviones ‘Brig. Gral. San Martín’; 2‑ Córdoba Aircraft; 3‑ Fabrica de Aleaciones Especiales S.A.; 4‑ Aero Transport Engineering Consulting S.A.; 5‑ Redimec SRL; 6‑ Air Graff Argentina; 7‑ Revista Defensa & Seguridad; 8‑ Revista ALAS; 9‑ División Turbos SRL; 10‑ TemeT; 11‑ GURBAN 360 S.A.; 12‑ TECKDES; 3‑ FABRICACIONES MILITARES; 14‑ DTA S.A. Ministry of Foreign Affairs and Worship of Argentina: Fábrica Argentina de Aviones ‘Brig. Gral. San Martín’; Córdoba Aircraft; Fabrica de Aleaciones Especiales S.A.; Aero Transport Engineering Consulting S.A.; Redimec SRL; Air Graff Argentina; Revista Defensa & Seguridad; Revista ALAS; División Turbos SRL; TemeT; GURBAN 360 S.A.; TECKDES; FABRICACIONES MILITARES; DTA S.A.

Argus Thermal Imaging Hall 2, Stand V09 106 Waterhouse Lane, Chelmsford, Essex CM1 2QU, UK Tel: +44 1245 493 493 Fax: +44 1245 492 492 Email: enquries@e2v.com Website: www.argusdirect.com


Expositores Exhibitors

69

Introducing the new range of handheld thermal imaging cameras designed for the police and security sectors. Officers will have a bigger advantage than ever before in the demanding situations they face daily. The Argus law enforcement range is the future of policing; reduce expenditure and increase officer performance and safety.

Armasight es un fabricante de una gran gama de los sistemas de vision nocturna, los visualizadores térmicos de larga onda, de los apuntadores láser y los iluminadores láser y hasta los sistemas ópticos para el empleo durante el día, cumplidos con los requisitos únicos del mercado actual muy diversificado.

Arizona Commerce Authority

Armasight, Inc. manufactures a wide variety of image intensified night vision, long‑wave thermal imaging, laser aiming and illumination, as well as advanced day optical systems in support of a broad user market designed to meet the unique needs of its customers ranging from dismounted warrior applications to casual commercial outdoorsmen.

Hall 4, Stand L70 333 N. Central Ave., Suite 1900, Phoenix, Arizona 85004, USA Tel: +1 602 845 1200 Fax: +1 602 845 1201 Email: info@azcommerce.com Website: www.azcommerce.com The Arizona Commerce Authority is the state’s leading economic development organization with a mission to strengthen Arizona’s economy by using a three‑pronged approach: recruit out‑of‑state companies to expand in Arizona; work with existing companies to grow business; and partner with entrepreneurs to create new jobs and businesses in targeted industries.

ArmaLite Hall 3, Stand M78 745 South Hanford St., PO Box 299, Geneseo, IL 61254, USA Tel: +1 309 944 6939 Fax: +1 309 944 6949 Email: mccarthym@armalite.com Website: www.armalite.com ArmaLite tem uma das linhas mais amplas de produto na indústria de armas de fogo. Nós fabricamos e vendemos rifles semi‑automáticos e automáticos em calibres 5,56 milímetros e 7,62 milímetros, incluindo de longo alcance, super‑precisos rifles de ferrolho em calibres, incluindo .300 Winchester Magnum, Lapua 0,338 e 0,50 BMG. ArmaLite tiene una de las líneas de productos más amplia de la industria de las armas de fuego. Fabricamos y vendemos rifles semiautomáticos y automáticos en los calibres 5.56mm y 7.62mm, incluyendo, de largo alcance super‑precisos rifles de cerrojo en calibre .300 Winchester Magnum, incluyendo, Lapua .338 y .50 BMG. ArmaLite has one of the broadest product lines in the firearms industry. We manufacture and sell semiautomatic and automatic rifles in calibers including 5.56mm and 7.62mm, long range super‑accurate bolt action rifles in calibers including .300 Winchester Magnum, .338 Lapua and .50 BMG. We also sell classic 9mm pistols.

ARMAR Corporation General Technical Co‑operation Ltd. Hall 3, Stand O38 58, Simeonovsko shosse Blvd., BG‑1700 Sofia, Bulgaria Tel: +359 2962 5924 Fax: +359 2962 2254 Email: office@armarbg.com Website: www.armarbg.com Nós operamos nas áreas de: inovação, desenvolvimento e produção de armamento onde se inclui o lança granadas foguete de ombro, o qual pertence aos lançagranadas da Família ARMBLAST. Comércio e Agência Industrial de Cooperação e Intercâmbio de Saberes. Consultadoria e Representação. We operate in the fields: innovating, development and production of weapon systems including the shoulder‑fired rocket launchers family ARMBLAST, trading and brokering, industrial co‑operation and transfer of know‑how, consulting and representation.

Armasight Inc. Hall 3, Stand O64a 815 Dubuque Ave., South San Francisco, California 98040, USA Tel: +1 480 907 6950 Fax: +1 480 393 4882 Email: ah@armasight.com Website: www.armasight.com

The Armored Group, LLC Hall 4, Stand L70 5221 N Saddlerock Dr, Phoenix, Arizona 85018, USA Tel: +1 602 804 2271 Fax: +1 602 840 6162 Website: www.armoredcars.com Manufacturing armored vehicles for cash in transit use, civilian clients and police/ military use. We have over 21 years of experience manufacturing armored vehicles. The Armor Group has manufacturing facilities and offices worldwide. Recent accomplishments include expanding current manufacturing capability by 144,000 square feet and providing vehicle services for West African Governments.

ARMOX / SSAB Hall 3, Stand M37 SE‑61380 Oxelösund, Sweden Tel: +46 84 545 700 Email: kjell.backman@ssab.com Website: www.armoxplate.com Como líder em aços balísticos, temos que pensar de forma diferente e tirar o máximo proveito da nossa experiência, pesquisa e desenvolvimento. Isto tornou possível o desenvolvimento de aços mais duros e mais resistentes do que qualquer outro, e lhe oferecer a gama de produtos mais abrangente do mercado. Como líder en aceros de protección balística, hemos creado un concepto de acero avanzado basado en nuestra experiencia en la investigación y desarrollo. Como resultado se ha obtenido el acero más duro y resistente, ofreciendo la gama de aceros de protección balística más amplia del mercado. As the leader in armor steel we have to think differently and take full advantage of all our experience, research and development. This has made it possible to develop harder and tougher steel than anyone else, and to offer you the market’s most comprehensive product range.

ARMSCOR (DMD) Hall 4, Stand E75a Private Bag X337, 370 Nossob Street, Erasmuskloof, Pretoria 0001, South Africa Tel: +27 12 428 2605 Fax: +27 12 347 0156 Email: thatip@armscor.co.za Website: www.armscor.co.za DMD, a division of ARMSCOR, has been mandated by the South African Minister of Defence to officially dispose of surplus, redundant and excess defence material to the best advantage of the state. Local and international sales are done through stringent controls, procedures and in the most transparent and auditable manner.

Armstrong Marine, Inc. Hall 2, Stand X50 151 Octane Lane, WA 98362, USA Tel: +1 360 457 5752 Fax: +1 360 457 5753 Email: katiec@armstrongmarine.com Website: www.armstrongmarine.com


70

Expositores Exhibitors

Armstrong Marine, Inc. designs and builds welded aluminum boats. From turnkey vessels to custom designs and cut files, Armstrong actively meets the needs of the marine industry worldwide. Our people, coupled with our state‑of‑the‑art facilities, work to make each vessel meet and exceed every client’s expectations.

ASHOKA INDUSTRIES (PROP:ASHOKA MFG.LTD.) Hall 4, Stand F18 16, India Exchange Place, 2nd Floor, Room #11, Kolkata, West Bengal 700001, India Tel: +91 33 2290 2980 Fax: +91 33 4003 3595 Email: ashoka@ashokagroup.net Website: www.ashokagroup.net

ARSENAL 2000 JSCo Hall 3, Stand O40b 100, Rozova Dolina Str., BG‑6100 Kazanlak, Stara Zagora, Bulgaria Tel: +359 4315 0000 Fax: +359 4315 0001 Email: arsenal2000@arsenal2000.com Website: www.arsenal2000.com ARSENAL 2000 JSCO. is the general trade representative of ARSENAL JSCo., and is licensed by the Government of the Republic of Bulgaria for trade in military equipment. The main activities of ARSENAL JSCo. are design, manufacturing, trade of small arms, artillery armaments; hunting, sport weapons; ammunition, parts; machines, and tools.

Ashoka Industries is an ISO 9001:2008 certified company manufacturing arms and ammunitions stores for Indian Ordnance (last 48 years). We have supplied fuzes direct action with safety arming device for Mortars and Guns, Copper Cones, stablizer for antitank, shoulder fire, missile ammunitions, primers and tail unit for mortars and ChargeDemolitions. We are well equipped with CNC machines, forging, casting, pressing, surface treatment, tool room and testing equipments.

ASI Agenzia Spaziale Italiana Hall 4, Stand G19 Viale Liegi, 26, I‑00198 Roma, Italy Website: www.asi.it ASI was founded in 1988 with the purpose to coordinate all of Italy’s efforts and investments in the space sector which began in the 1960s. Within 20 years’ time, ASI became one an important player in space science, satellite technologies and the development of mobile systems for exploring the universe.

ASMAR ‑ ASTILLEROS Y MAESTRANZAS DE LA ARMADA Hall 2, Stand V39 PRAT 856 PISO 11, Valparaíso, Chile Tel: +56 32 226 0509 Email: jvarela@asmarcorp.cl Website: www.asmar.cl

ASCOM ‑ Assessoria de Comunicação do Ministério da Defesa Hall 3, Stand M25 DF, Brazil O Ministério da Defesa, incumbido de exercer a direção superior das Forças Armadas, constituídas pela Marinha, pelo Exército e pela Aeronáutica, tem como principal objetivo elaborar políticas ligadas à defesa e à segurança do País. No seu estande na 9ª edição da LAAD, o ministério apresentará o tema “Projetos Estratégicos da Defesa Nacional.” O ministro Celso Amorim estará presente durante o evento, recendo autoridades e acompanhando a programação.

ASMAR é um estaleiro chileno de propriedade governamental, cuja atividade principal é atender de forma eficiente as necessidades de manutenção e construção de navios para a Marinha do Chile. Além disso, ASMAR realiza o reparo, carenagem, conversão, modernização e construção de navios para clientes nacionais e internacionais. ASMAR es una empresa estatal chilena de Astilleros, perteneciente a la industria de la Defensa, cuya actividad principal es satisfacer eficientemente las necesidades de mantenimiento y construcción de buques para la Armada de Chile. Además, ASMAR repara, carena, transforma, moderniza y construye buques para clientes nacionales e internacionales. ASMAR is an autonomous state‑owned Chilean company belonging to the defense industry sector, whose main activity is to efficiently satisfy the needs of maintenance and construction of ships for the Chilean Navy. Likewise, ASMAR carries out the repair, careening, conversion, modernization and construction of ships for national and international customers.

El Ministerio de Defensa de Brasil es la institución encargada por ejercer el liderazgo sobre las fuerzas armadas, constituidas por la Marina, el Ejército y la Fuerza Aérea. Su objetivo principal es el desarrollo de las políticas relativas a la defensa y seguridad del país. En su stand en la 9 ª edición de LAAD, el ministerio presentará el tema “Proyectos estratégicos de la Defensa Nacional.” El ministro Celso Amorim estará presente durante el evento, recibiendo autoridades y siguiendo la programación. The Brazilian Ministry of Defence is the organisation responsible for exercising leadership over the armed forces, comprised of the Navy, the Army and the Air Force. Its main objective is to develop policies relating to both the country´s defense and security. At the 9th edition of LAAD, the ministry will present the topic ‘Strategic Projects of National Defence.’ Minister Celso Amorim will be present throughout the event, receiving authorities and following the programme.

w


marking cutting engraving

One tool for many materials

Lasermarking in the defense and security industry Traceability: serial numbers, datamatrix codes, QR-Codes Security: durable and abrasion-resistant markings Flexibility: processing of many materials such as plastics, hardened metals, wood, ceramics...

www.troteclaser.com

FUEL SYSTEMS


72

Expositores Exhibitors

ASTRONAUTICS

Atech

Hall 3, Stand R70a

Hall 4, Stand G60

4115 N. Teutonia Avenue, Milwaukee WI 53209, USA Tel: +1 414 449 4241 Email: c.katraouzos@astronautics.com

Av. Brigadeiro Faria Lima, 2170, São José dos Campos ‑ SP 12227‑901, Brazil

Astronautics fornece equipamentos aviônicos para aeronaves comerciais, militares,turn‑key de modernização dos sistemas aviônicos dos C‑130 da FAB. Os produtos incluem sistemas de navegação, sistemas de guiagem,instrumentos de vôo eletrônicos, processadores, display de missão, display a cores de radares, ring laser gyros, atuadores, computadores para orientação de vôo e flight bags eletrônicos. Astronautics provee equipos avionicos para uso comercial, militar en aviones y turn‑key avionicos como los C‑130 de la FAB. Los productos incluyen sistemas de navegación, sistemas de orientación, instrumentos de vuelo electrónicos, procesadores para misiones y color displays, radar, “ring laser gyros”, atuadores, procesadores de datos aéreos, “flight bags” electrónicos. Astronautics supplies avionics equipment to commercial and military aircraft, turn‑key avionics upgrades, such as the Brazilian Air Force C‑130. Astronautics products include navigation systems, guidance systems, flight instruments, mission and display processors, color displays, flight director computers, ring laser gyros, actuators, air data computers, and electronic tactical flight bag.

Astronic Indústria Aeronáutica Ltda. Hall 4, Stand A29 Av. Nazaré, 2464, I.E.: 81.338.779, Rio de Janeiro ‑ RJ 21645‑010, Brazil Tel: +55 21 2455 2210 Fax: +55 21 3339 4132 Email: comercial@astronic.com.br Website: www.astronic.com.br

A Atech desenvolve soluções de comando, controle e inteligência e disponibiliza serviços especializados de engenharia e suporte técnico e logístico, para todos os ciclos de projetos de sistemas. É uma organização estratégica de Defesa, que atua como empresa integradora brasileira em projetos e sistemas estratégicos para o mundo. Atech develops command, control and intelligence solutions and provides specialized engineering, technical support and logistics services for the whole system project cycle. It is a strategic defense organisation that acts as a Brazilian integrator in strategic projects and systems for the world.

Atel Technology and Defense Industry Co. Hall 4, Stand C70 Hilal Mah. 677.Sok. No:9, Yıldız Çankaya, TR‑06550 Ankara, Turkey Tel: +90 312 441 4220 Fax: +90 312 441 4218 Email: mvarlik@a‑tel.com.tr Website: www.a‑tel.com.tr ATEL Technology and Defense Industry Company of Turkey is a telecommunications and defense company founded in 1997, focused on electronic warfare and communication systems. The company has been performing R&D activities in electronic warfare and designing, developing and manufacturing military quality radio frequency jammer systems since 2004.

A Astronic está no mercado desde 1979, especializada na manutenção aeronáutica especializada em aviônicos, instrumentos, acessórios elétricos, eletrônicos, pneumáticos e hidráulicos. Hoje a Astronic é reconhecida como centro de excelência em manutenção aeronáutica e detém um mercado diversificado atendendo a aviação civil e militar. Astronic has been in business since 1979, specializing in aircraft maintenance specialized in avionics, instruments, accessories, electrical, electronic, pneumatic and hydraulic. Today Astronic is recognized as a center of excellence in aircraft maintenance and owns a diverse market serving civil and military aviation.

Athletes’ Performance Hall 4, Stand L70 2629 E Rose Garden Lane, Phoenix, AZ 85050, USA Tel: +1 480 449 9000 Fax: +1 480 449 9200 Email: mweems@athletesperformance.com Website: www.athletesperformance.com Athletes’ Performance ajuda a aumentár a duração da carreira do soldado SpecOps. Nós ajudamos a alcançar melhorados taxas de seleção da escola‑graduação de candidatos SpecOps. Nós fornecemos Fitness Formação, Reabilitação de Lesões, e Educação Nutricional para desempenho ideal. US DoD múltiplos adjudicações de contratos e autorização extremamente secreto.


Expositores Exhibitors

Athletes’ Performance ayuda a aumentar la longitud de carrera del soldado OpEspec. Ayudamos a lograr una mayor selección de escuela‑las tasas de graduación de los candidatos Especiales. Ofrecemos entrenamiento de fitness, rehabilitación de lesiones, y educación nutricional para un rendimiento óptimo. DOD USA adjudicaciones de contratos y autorización Alto Secreto. Athletes’ Performance helps increase the career length of the experienced SpecOps warfighter. We help achieve higher selection‑school graduation rates of SpecOps candidates. Athletes’ Performance provides high performance fitness training, injury rehabilitation, and nutrition education for optimal human performance. US DOD multiple contract awards and top secret clearance.

ATK Hall 4, Stand I14 7480 Flying Cloud Drive, Minneapolis, Minnesota 55344, USA Email: cathy.rude@atk.com Website: www.atk.com ATK é uma companhia de defesa, e produtos comerciais que tem munições de médio calibre, tecnologia de armas de precisão, e detonação. ATK’s marcas BLACKHAWK! e Eagle tem equipamento táctico e acessórios que incluem coletes de assalto tático, equipamentos de apoio de carga, equipe de transporte de armas, e coldres. ATK is an aerospace, defense, and commercial products company that has core competencies in small‑ and medium‑caliber ammunition, gun systems, precision weapons technology, and fuzing. ATK’s BLACKHAWK! and Eagle Industries brands of tactical equipment and accessories include tactical assault vests, load‑bearing equipment, weapon transporting gear, holsters, and personal gear carriers.

ATN (American Technologies Network Corp) Hall 3, Stand P59 1341 San Mateo Avenue, South San Francisco, CA 94080, USA Tel: +1 650 989 5100 Fax: +1 650 875 0129 Email: trenn@atncorp.com Website: www.atncorp.com ATN e a sua divisão tático térmico (T3) são especializados na concepção e fabricação de avançados sistemas electro‑ ópticos de precisão. Estes sistemas foram desenvolvidos para tropas terrestres. Ofertas de produtos incluem termal miras de imagem, sistemas de imagem térmicos monoculares e sistemas avançadas de visão da noite. ATN y su división térmica táctico, T3 se especializa en el diseño y fabricación de precisión avanzados, sistemas electro‑ópticos desarrollados por las tropas de tierra. Las ofertas de productos incluyen térmico de imágenes Visores de armas, sistemas térmicos de imágenes monoculares y avanzadas unidades de visión nocturna. ATN and its tactical thermal division, T3, specialize in the design and manufacturing of advanced, precision electro‑optical systems developed for ground troops. Product offerings include thermal imaging weapon sights, thermal imaging monocular systems and advanced night vision units.

Atrasorb Ltda Hall 2, Stand X36 1354 Estrada do Quitite, R. Trevo 16, Brazil

73

Australian Military Sales Office ‑ Team Defence Australia Hall 4, Stand H60 BP25‑03‑098 Brindabella Business Park, Canberra, Australian Capital T 2600, Australia Tel: +61 2 6144 2780 Fax: +61 2 6144 2759 Email: virginia.francken@defence.gov.au Website: www.defence.gov.au/teamaustralia Team Defence Australia é uma iniciativa do Escritório de Vendas Australiano Militar para facilitar a exportação atividades relacionadas e alienações de equipamentos de defesa, incluindo o Governo a Governo‑venda de apoio de fabricantes de defesa Australiana. Exportadores australianos podem mostrar os seus produtos e capacidades em exposições internacionais. Team Defence Australia es una iniciativa de la Oficina Australiana de Ventas Militares para facilitar las actividades relacionadas con la exportación y ventas de equipos de defensa, incluyendo las ventas de Gobierno a Gobierno en apoyo de los fabricantes Australianos de defensa cuando participan en las ferias internacionales. Team Defence Australia is an initiative of the Australian Military Sales Office to facilitate export‑related activities and disposals of defence equipment, including government‑to‑government sales in support of Australian defence manufacturers. Team Defence Australia makes it easier for Australian exporters to showcase their products and capabilities at international exhibitions.

Austrian Defence & Security Industry Group Hall 4, Stand F70 Wiedner Hauptstrasse 63, A‑1040 Vienna, Austria Tel: +43 5909 0034 55 Fax: +43 5909 0039 03 Email: asw@wko.at Website: http://wko.at/asw Providing support services for Austrian companies operating in defence and security sectors. Goals: representing and promoting common interests in this industry; promoting cooperation with national and international industry and governmental bodies active in this sector; promoting multilateral business relations; and assisting in participation in international R&D projects.

Austrian Federal Economic Chmaber Hall 4, Stand F70 Austrian Federal Economic Chamber, Wiedner Hauptstrasse, 63, A‑1045 Vienna, Austria Tel: +43 5909 000 Fax: +43 5909 0025 5 Email: aussenwirtschaft.messen@wko.at Website: www.advantageaustria.org/br The Austrian Pavilion is being organized as a joint venture between ADVANTAGE AUSTRIA, Austria’s official trade promotion organisation, and the ADVANTAGE AUSTRIA office in Sao Paulo. Eight Austrian companies will present their services and high quality products. Please visit the Austrian Pavilion.

Avião Revue Hall 4, Stand D75A Rua Bragança Paulista, 282, São Paulo, SP 04770‑000, Brazil Website: www.aviaorevue.com.br


74

Expositores Exhibitors

AVIBRAS INDÚSTRIA AEROESPACIAL S.A. Outside, Stand DOUT10 Rodovia dos Tamoios, Km 14, Estrada Varadouro, 1200, Zona Rural, Jacareí 12315‑020, Brazil Tel: +55 12 3955 6211 Fax: +55 12 3951 6277 Email: dcba@avibras.com.br Website: www.avibras.com Empresa de engenharia em contínua inovação tecnológica, possui uma história de êxitos e conquistas nas áreas de pesquisa espacial, telecomunicações, transporte, química e sistemas militares, constituindo uma parceira eficaz e confiável na busca de soluções em desafiantes setores tecnológicos. Empresa de ingeniería en incesante innovación, tiene una historia de éxitos y conquistas en las áreas de pesquisa espacial, telecomunicaciones, transporte, química y sistemas de defensa, constituyendo pareja eficaz y confiable, en la búsqueda de soluciones para los diferentes desafíos tecnológicos. Engineering company in continuous technological innovation. It has made sound achievements in the areas of space research, telecommunications, chemistry, transportation and defense systems, being an efficient and reliable partner in the search for solutions in any challenging technological field.

Axon’ Cable diseña y fabrica Cables y Harnesses, terminados con Conectores Micro‑D, Mazos con protección EMC optimizada, Latiguillos Microwave baja pérdida para radares, también Conectores Micro D para Ethernet alta velocidad (10 Gb/s) que mejoran la transmisión entre equipos. Axon’ también es especializado en la fabricación de mazos bus MIL‑STD‑1553. Axon’ Cable designs and manufactures wires, cables and robust assemblies terminated with Micro‑D connectors, EMC optimized harnesses, low loss microwave coaxial assemblies for radars and high speed 10 Gb/s Micro‑D Ethernet links for better inter‑equipment transmission. Axon’ also specializes in the manufacture of MIL‑STD‑1553 data bus harnesses.

Babcock Hall 2, Stand U30 Ashton House, Ashton Vale Road, Bristol, Avon BS3 2HQ, UK Tel: +44 117 344 9205 Fax: +44 117 966 2605 Email: nicola.james@babcockinternational.com Website: www.babcockinternational.com Our technology business provides platform design, integration and management services and high integrity systems to the marine, oil and gas and defence sectors worldwide. With our proven design and management know‑how and a range of configurable products and systems, Babcock can support you from concept design to through‑life management.

BAE Systems Hall 3, Stand R20

AVIO S.p.A. Hall 4, Stand F30 Via I Maggio n.99, I‑10040 Rivalta di Torino (TO), Italy Website: www.aviogroup.com

Stirling Square, 6 Carlton Gardens, London, Hampshire SW1Y 5AD, UK Tel: +44 1252 373 232 Fax: +44 1252 383 991 Website: www.baesystems.com Apoiamos as Forças Armadas brasileiras há 15 anos. Destacam‑se as atuais parcerias: Atualização de 150 veículos blindados M113 para transporte de tropas; Trabalho conjunto com Embraer e FAB no KC‑390; Fornecimento de três navios de patrulha oceânica, e respectivos treinamentos das tripulações, para a Marinha do Brasil.

A Avio é um grupo internacional, líder do setor aeroespacial, com sede em Turin (Itália). Fundada em 1908, está presente em 4 continentes com sedes comerciais e 12 instalações produtivas.

We have provided support to the Brazilian Armed Forces for 15 years. Current partnerships include: apgrading 150 of Brazil’s M113 armoured personnel carriers; working with Embraer and the Brazilian Air Force on the KC‑390; and supplying three ocean patrol vessels and crew training to the Brazilian Navy.

Avio is an international group, leader in the aerospace sector, headquartered in Turin (Italy). Founded in 1908, it is present on four continents with commercial offices and 12 industrial sites.

BAT ‑ Beit Alfa Technologies Ltd. Hall 4, Stand J32 Kibbutz Beit Alfa 1080200, Israel Tel: +972 4 653 3060 Fax: +972 4 653 3504 Email: meir@bat.co.il Website: www.bat.co.il BAT desenvolveu os mais avançados e eficazes veículos para Controle de Distúrbios. Todos os modelos utilizam “Sistema de Canhão de Água de Jorro Pulsante”, um recurso rápido, preciso, amigável para o usuário, NÃO LETAL. Outros produtos: Veículos de Eliminação de Cargas Explosivas (EOD) e Eliminação de Dispositivos Explosivos Improvisados (IEDD).

Axon’ Cable Hall 4, Stand B40/C40/D30 2 Route de Chalons en Champagne, Montmirail, France Tel: +33 3 26 81 70 00 Fax: +33 3 26 81 28 83 Email: sales@axon‑cable.com Website: www.axon‑cable.com Axon’ Cable projeta e fabrica fios, cabos e conjuntos terminados com Micro‑D, EMC otimizado, harness coaxiais para radares, com baixa perda de microondas e de alta velocidade, acima de 10 Gb/s, links para interconexão e ligações Micro‑D Ethernet. Axon é especializada na fabricação de MIL‑STD‑1553, cabos chicotes e barramento de dados.

BAT ha desarrollado los más avanzados y eficaces vehículos para Control de Disturbios. Los modelos emplean “Sistema de Cañón de Agua de Chorro Pulsante”, recurso rápido, preciso, amistoso para el usuario y NO LETAL. Otros productos: Vehículos de Despeje de Cargas Explosivas (EOD) y Despeje de Dispositivos Explosivos Improvisados (IEDD). BAT has developed the most advanced and effective riot control vehicles. All models employ ‘Jet Pulse Water Cannon Systems’, which are quick, accurate, effective, user friendly and non‑lethal. Other products: EOD and IEDD vehicles, which include a choice of very specialized equipment adopted by many military and law enforcement units.


Expositores Exhibitors

SPA Bazalt JSC

Becker do Brasil Ltda.

Hall 4, Stand C20/D22

Hall 4, Stand D75

32, Velyaminovskaya Str., 105318 Moscow, Russian Federation Tel: +7 499 369 0122 Fax: +7 499 369 2418 Website: www.bazalt.ru

Rua Visconde de Inhaúma, 134 ‑ Sala 1034, Rio de Janeiro ‑ RJ 20020‑091, Brazil Tel: +55 21 2524 8466 Email: joaopaulo@beckerdobrasil.com.br Website: www.beckerdobrasil.com.br

Joint Stock Company Scientific and Production Association ‘Bazalt’ is the world’s acknowledged leader in the development and production of aerial bombs, grenade launcher mortal rounds and hand grenades. ‘Bazalt’ is a leading company of Russia, manufacturing and supplying armaments and munitions for land forces, the air force and the navy.

75

Becker Avionics localizada em Rheinmuenster, Alemanha, desenvolve, fabrica e distribui equipamentos de comunicação, navegação, vigilância e resgate. Becker Avionics, com mais de 50 anos fornecendo equipamentos para Aviação Geral, ATC e Organizações Militares. Está representada pela Becker do Brasil no Rio de Janeiro, São Paulo com centros de assistência técnica. Becker Aviónics situado en Rheinmuenster, Alemania, desarrolla, fabrica y distribuye equipos de comunicación, navegación, vigilancia y rescate. Becker Avionics, 50 años suministrando equipos para la aviación general y las agencias militares y ATC. Compañía representada por Becker de Brasil en Río de Janeiro, Sao Paulo y con centros de servicio. Becker Avionics, located in Rheinmuenster, Germany, develops, manufactures and distributes equipment for communication, navigation, surveillance and rescue. Becker Avionics, with over 50 years providing equipment to General Aviation, Military Organizations, and ATC. Becker is represented by Becker do Brazil in Rio de Janeiro, office in São Paulo and service centers.

BCA Ballistic Protection Hall 2, Stand W60 Av. Juarez de Siqueira B. Wanderley, 180, Eldorado, São José dos Campos, SP 12238‑565, Brazil Tel: +55 12 3903 9933 Fax: +55 12 3966 6365 Email: vendas@bcatextil.com.br Website: www.bcatextil.com.br BCA em seus mais de 20 anos desenvolve e produz avançada tecnologia em proteção balística. Materiais compostos laminados em aramida, UHMWPE (Dyneema) e cerâmica customizados em sistema CAD/CAM com corte em jato d’água e ultra‑frequência. Engenharia de campo e aplicação. ISO 9001:2008, HP White, IABG. BCA, en sus 20 años, desarolla y produce tecnologia avanzada en protección balística. Compuestos de la combinación de aramida, UHMWPE (Dyneema) y cerámica fabricados en sistema CAD/CAM. Alto nível de corte y acabado de nuestros productos. Ingeniería de Campo y Aplicaciones. ISO 9001:2008, HP White. BCA over its 20 years has developed and produced advanced technology in ballistic protection. Composites combining aramid, UHMWPE (Dyneema), and ceramics manufactured on CAD/CAM system. High level finishing with water and high frequency cutting. Field and application engineering. ISO 9001:2008, HP White.

BCB International Ltd Hall 3, Stand T62 Clyddesmuir Road Industrial Estate, South Glamorgan, Cardiff CF24 2QS, UK Tel: +44 29 2043 3700 Fax: +44 29 2043 3701 Email: info@bcbin.com Website: www.bcbin.com As a leading designer and manufacturer of personal military equipment, BCB will be showcasing an extensive range of its innovative high quality products. The products are fundamental to the daily comfort, safety, survival and operational efficiency of the combat soldier.

Beijing Anlong Tech & Trade Co., Ltd. Hall 4, Stand L28 Nanxiao Street, Guangqumen, Beijing 100061, China Tel: +86 10 6719 2266 Fax: +86 10 6715 2121 Email: info@anlong.cn Website: www.anlong.cn Beijing Anlong Tech & Trade Co., Ltd. ,seus principais produtos são veículos blindajes como veículos anti‑terrorismo,veículos canhões de água, etc. Também especializada na fabricação de equipamentos anti‑motim, táticos, um profissional de fabricação de produtos militares e policiales, é designado fornecedor chinês de policiais armados e segurança pública da China. Beijing Anlong Tech & Trade Co., Ltd., sus majores productos son vehículos blindajes como vehículo anti motín, vehículo de cañón de agua,etc. También está especializada en fabricar los equipos de anti‑motín,tácticos,una manufactura profesional de productos castrenses y policíales,es proveedor designado de la policia armada china y la seguridad pública de China. Beijing Anlong Tech & Trade Co., Ltd. since its establishment is specialized in manufacturing of armoured vehicles, riot control and crowd control equipment, tactical gears. Beijing Anlong Tech & Trade Co., Ltd. is one of the most important suppliers of Chinese armed police and the public security department of China.


76

Expositores Exhibitors

Beijing Defense Co., Ltd. Hall 4, Stand J60

Beijing Defensa Co., Ltd é um fornecedor profissional de segurança anti‑explosão. A fabricação militar profissional de produtos de polícia, é única afiliada china de IABTI. Oferecemos um excelente serviço profissional, também há capacidade de produção com a competente preço competitivo. Beijing Defensa Co., Ltd es un proveedor profesional de equipos de seguridad anti‑explosión. Una manufactura profesional de productos castrenses y policíales, es único afiliado de IABTI de China. Podemos ofrecer un excelente y profesional servicio, también tenemos la competente capacidad de manufactura con le precio competitivo. Beijing Defense Co., Ltd. is a professional supplier of EOD/IEDD products. It is the only membership of IABTI in China. We provide professional service in EOD/IEDD area and inspection and detection area. Our products are of excellent quality as well as competitive price.

Hall 4, Stand J20 600 E Hurst Blvd (State Hwy 10), Fort Worth, TX 76101, USA Tel: +1 817 280 2011 Fax: +1 817 280 2321 Website: www.bellhelicopter.com A Bell Helicopter é uma indústria líder do mercado comercial e militar na fabricação de aeronaves de asas rotativas, tripuladas ou não, e pioneira da revolucionária aeronave de rotores basculantes. Globalmente reconhecida pelo apoio prestado ao cliente, com inovações e qualidade superior, a força de trabalho, em nível mundial, atende clientes voando aeronaves Bell em mais de 120 países. Bell Helicopter es un fabricante líder en la industria de aeronaves de ala rotativa, comerciales y militares, tripuladas y no tripuladas, y es el pionero en el desarrollo de la revolucionaria aeronave de rotores basculantes. Globalmente reconocido por su servicio de clase mundial al cliente, por su innovación y por su calidad superior, la fuerza de trabajo global de Bell brinda servicio a sus clientes que vuelan aeronaves Bell en más de 120 países. Bell Helicopter is an industry‑leading producer of commercial and military, manned and unmanned vertical‑lift aircraft and the pioneer of the revolutionary tiltrotor aircraft. Globally recognized for world‑class customer service, innovation and superior quality, Bell’s global workforce serves customers flying Bell aircraft in more than 120 countries.

Beijing Peak View Technology Co., Ltd. Hall 3, Stand Q92

Beretta Defense Technologies

9J, Unit 5, No3 of zone 1, Yuanda Garden, Century City Haidian, Beijing 100089, China Email: info@peakviewtech.com

Hall 4, Stand F26/G16/G20

Beijing Peak View Technology Co., Ltd. is a professional photoelectronics company which provides all sorts of thermal night‑vision solutions. Bejing PV keeps the way of independent innovation with R&D, production, marketing and service. Beijing PV can also provide customized solutions for professional users with its strong technical capability and experiences.

Via Beretta, 18, I‑25063 Gardone Valtrompia, BS, Italy Tel: +39 030 834 11 Fax: +39 030 834 1399 Website: www.beretta.com Beretta Defense Technologies surge da união de 4 empresas líderes na fabricação de armas de fogo, munições, sistemas de defesa e roupas táticas: Beretta‑Benelli‑Sako‑Steiner. Há décadas mundialmente conhecidas em seus respectivos campos de atuação, juntas, representam uma única fonte de informações para forças armadas e de defesa. Beretta Defense Technologies is an alliance of four market leading companies: Beretta, Benelli, Sako & Steiner, which has been globally well known through decades of leadership and now forms a single source contact for the military law enforcement hardware. They are renowned for: firearms, ammunition, aiming systems and tactical clothing.

Beth ‑ El Zikhron Yaaqov Industries Ltd. Hall 4, Stand J39a

Beijing Rescuesafe Co.,Ltd. Hall 4, Stand J60 Nanxiao, Nanxiao Street, Dongcheng, Beijing 100061, China Tel: +86 10 6715 9081 Fax: +86 10 6715 9081 Email: info@rescuesafe.cn Website: www.rescuesafe.cn Beijing Rescuesafe Co.,Ltd é uma empresa que está comprometida com o desenvolvimento e produção da nova geração, inovador, intrinsecamente seguro, salvamento, acesso tático, e nós importamos apaixonadamente sobre a proteção, a eficácia da polícia, o exército e as forças especiais em seu lutar contra o terrorismo eo crime organizado.

1 Avshalom Road, PO Box 166, Zikhron Yaaqov 30951, Israel Tel: +972 4 629 9947 Fax: +972 4 629 9900 Email: a.gluska@beind.com Website: www.beind.com Beth‑El Industries desenvolve, desenha e fabrica sistemas de Proteção Ambiental para proteção coletiva. Beth‑El oferece uma larga variedade de unidades de ventilação e filtração NBQ de elevada eficiência, que podem ser adaptadas e integradas em qualquer veículo blindado, cabine móvel e/ou barraca de diferentes configurações.

F u t u r e

18/F, Unit one, No. 1 Building, Linghangguoj, Nanxiao Street, Guangqumen, Chongwen District, Beijing 100061, China Tel: +86 10 6711 0929 Fax: +86 10 6711 0929 Email: info@eod.cn Website: www.eod.cn

Bell Helicopter

t h e

Beijing Rescuesafe Co.,Ltd is formed to identify and address issues faced by police, military and special forces in combating terrorism and criminal threats in homelands and overseas. We have been committed to the development and manufacture of new-generation, innovative, intrinsically safe products for years. Our main products include: rescue equipment, reconnaissance equipment, and crowd control equipment.

S e c u r i n g

Beijing Rescuesafe Co.,Ltd es una empresa que esta comprometida con el desarrollo y la producción de la nueva generación, innovador, intrínsecamente seguro, rescate, acceso táctico,nos importa apasionadamente sobre la protección, la eficacia de la policía, el ejército,las fuerzas especiales en su lucha contra el terrorismo y el crimen organizado.


S e c u r i n g t h e

With Nammo ammunition your soldiers are prepared when training suddenly becomes reality.

F u t u r e

www.nammo.com

WE

SPEAK

DEFENSE

Find out what 8 of the top 10 U.S. defense contractors already know. Georgia, USA has world-class manufacturers and suppliers that offer products like weapon slings, drones, loudspeaker systems, flares and emergency response software.

We SPEAK Business Georgia.org Visit Booth K65 to meet these Georgia companies and find out more about Georgia, USA. BLUE FORCE GEAR

GLOBAL EMERGENCY RESOURCES

IMLCORP

PYROTECHNIC SPECIALTIES

THRUSH AIRCRAFT

sandbeck.no

Reliable and Accurate Technology


78

Expositores Exhibitors

Beth‑El desarrolla, diseña y fabrica sistemas de Protección Ambiental para protección colectiva destinados a erradicar las amenazas aeroportadas actuales. Ofrecimiento una amplia variedad de unidades de ventilación y filtración NBQ de elevada eficiencia, que pueden ser adaptadas e integradas en cualquier vehículo blindado, cabina móvil y/o tienda en diferentes configuraciones. Beth‑El Zikhron Yaaqov Industries develops, designs and manufactures environmental protection systems for collective protection to eradicate today’s airborne threats. Beth‑El offers a wide variety of highly efficient ventilation and NBC filtration units which can be customized and integrated into any armored vehicle, mobile shelter and/or tent in various configurations.

Blue Force Gear, Inc. Hall 4, Stand K65 Post Office Box 853, Georgia, Pooler, GA 31322, USA Tel: +1 877 430 2583 Email: edwin@blueforcegear.com Website: www.blueforcegear.com Blue Force Gear designs and manufactures the most innovative military equipment and the world’s standard in weapon slings – the quick adjust Vickers Sling. We lead the lightweight revolution with the Helium Whisper attachment system – saving up to 60 per cent the weight of current issue load carriage.

BlueBird Aero Systems Hall 4, Stand J33a Israel

BLUEPEX Hall 2, Stand Z58 R. Wilson Vitorio Coletta, 157, Limeira, SP 13.482‑225, Brazil Tel: +55 19 3404 6505 Email: falecom@bluepex.com Website: www.bluepex.com A BluePex é uma empresa brasileira especializada em soluções para a segurança da informação. A BluePex oferece uma ampla gama de appliances, softwares e serviços, com o objetivo de garantir total controle e segurança de redes empresariais e governamentais. BluePex es una empresa brasileña especializada en soluciones para la seguridad de la información. El BluePex ofrece una amplia gama de aplicaciones, softwares y servicios, con el objetivo de garantizar el pleno control y seguridad de la red de negocios y el gobierno. BluePex is a Brazilian company specialized in solutions for information security. BluePex offers a range of appliances, softwares and services to ensure control and security for business and government.

Boeing Hall 4, Stand K18 PO Box 516, MO 63166, USA Website: www.boeing.com A Boeing é a maior empresa aeroespacial do mundo e inovadora na fabricação de aeronaves comerciais e sistemas de defesa, espaciais e de segurança. Produtos e serviços oferecidos pela Boeing incluem aeronaves comerciais e militares, satélites, armamentos, sistemas C4ISR, sistemas de lançamento e serviços de suporte. Boeing es la compañía líder mundial de la industria aeroespacial y es una innovadora fabricante de aviones comerciales y de defensa, de sistemas de seguridad y espacio. Productos y servicios ofrecidos por Boeing incluyen aviones comerciales y militares, satélites, armamientos, sistemas C4ISR, sistemas de lanzamientos y servicios de apoyo. Boeing is the world’s largest aerospace company and an innovative manufacturer of commercial jetliners and defense, space and security systems. Boeing products and services include commercial and military aircraft, satellites, weapons, C4ISR systems, launch systems, and support services.

BRAHMOS AEROSPACE Hall 3, Stand Q80 16, Cariappa Marg, Kirby Place, Delhi Cantt, New Delhi 110010, India BrahMos Aerospace is responsible for design development, production and marketing of BRAHMOS Supersonic cruise missile based weapon complexes. Its universality ensures its adaptation to ships, land based weapon complexes and aircrafts. The system is in service with the Indian Armed Forces and would also be exported to few friendly countries.

BRASSINTER S.A IND e COMERCIO Hall 4, Stand L1.58 Av. dos Nações Unidas, 21.344, São Paulo 04795 911, Brazil Tel: +55 11 5696 4823 Email: jfarias@brassinter.com.br Website: www.brassinter.com.br BRASSINTER tem uma gama de produtos diversificada e alta tecnologia, oferecendo componentes em ligas pesadas de tungstênio, carboneto de tungstênio e materiais para consumo industrial, os quais são usados em praticamente todos os setores da industria,principalmente aeronaves, defesa, veículos e componentes de usinagem. BRASSINTER has a diversified range of products and high technology, offering tungsten heavy alloys, tungsten carbide components and materials for industrial consumption, which are used in practically all sectors of the industry, mainly aircraft, defence, vehicle components and machining components.

Breton Hall 4, Stand F20 Via Garibaldi, 27, I‑31030 Castello di Godego, Treviso, Italy Tel: +39 042 376 91 Fax: +39 042 376 9600 Email: info@breton.it Website: www.breton.it Os centros de usinagem multifuncionais Breton foram concebidos para trabalhar em altas velocidades, com elevada remoção e grande versatilidade. O projeto com travessa móvel tipo gantry, a estrutura em Metalquartz® e a integração de soluções tecnológicas específicas, personalizadas, e precisão no trabalho são sinônimos de eficiência, qualidade e produtividade. Breton multipurpose machining centres are specially conceived for high speed, top performance and unbeatable versatility. The mobile bridge gantry design, Metalquartz® structures and integrated customized technical solutions are the main features of these machines.

BRV Manufacturers CC Hall 4, Stand H69 60751, PO Box, South Africa

BRVANT SOLUÇÕES TECNOLÓGICAS LTDA Hall 2, Stand W50 Av. Henrique Perez, 68 SL02/03, Mogi das Cruzes, SP 08735‑400, Brazil Tel: +55 11 2922 5172 Fax: +55 11 2922 5172 Email: rodrigokuntz@brvant.com.br Desenvolve e fabrica sistemas de Veículos Aéreos Não Tripulados (VANT), USV e UGV, software aeronáutico embarcado e simuladores de vôo. Busca nacionalização e adequação tecnológica ao mercado nacional. Em plena fase de produção alvo aéreo MK‑15X, e sistemas VANT BRV‑)@ e BRV‑03 já relacionados em revistas internacionais do seguimento.


Expositores Exhibitors

79

Desarolla y fabrica sistemas de Vehículos Aéreos nNo Tripulados (VANT) USV y UGV, sofyware aeronautico embracado y simuladores de vuelo. Busca dessarollar su popria tecnologia para atender al mercado latino‑americano. En fase plena de producción blanco aéreo MK‑15 y sistemas VANT BRV‑02 y BRV‑03, mencionados en publicaciones internacionais del segmento.

LightWave Radar – wind turbine mitigation solution. Military personnel, air traffic controllers and radar experts are encouraged to learn about C Speed’s mitigation technology that detects small RCS targets flying at low altitudes in high clutter environments – ultralights flying below 400 ft agl over wind farms. www. lightwaveradar.com.

Develops and produces unmanned aerial vehicles (UAV), USV and UGV systems, aerial embarked software and flight simulators. Searches to develop its own technology to meet the requirements of the Latin American market. In production phase aerial target MK‑15 and UAV BRV‑02 and BRV‑03 mentioned in international publications of the sector.

CAE

BSDI (Belgian Security and Defence Industry) Hall 3, Stand O22 Diamant Building, Bd A. Reyers LN 80, B‑1030 Bruxelles/Brussels, Belgium Tel: +32 27 06 81 48 Email: bsdi@agoria.be Website: www.agoria.be/bsdi

Hall 2, Stand V32 8585 Cote de Liesse C.P. 1800, Quebec H4T 1G6, Canada Website: www.cae.com CAE provides modeling and simulation technologies and integrated enterprise solutions. CAE is a global leader with a suite of simulation‑based solutions designed to address the training requirements of defence forces. Learn how we can help Latin America’s air, land, naval and security forces enhance safety, efficiency and mission readiness.

The Belgian Security & Defence Industry (BSDI) association represents the national security and defence industry. Its main objectives are to safeguard and promote the member companies and their products and services at home and abroad. It is quite clear that Belgium must increasingly cooperate with foreign industries.

BTT LTD. Hall 4, Stand E69a Silikon Blok No:BK 37 Odtü Teknokent, TR‑06531 Ankara, Turkey Tel: +90 312 210 1925 Fax: +90 312 210 1928 Email: gulint@btt.com.tr Website: www.btt‑int.com Criada por um grupo de engenheiros experientes, BTT é especializada na pesquisa e no desenvolvimento de sistemas avançados de software e de hardware, oferecendo em seu portfólio intercepção e localização GMS, análise de dados, transferência de voz e imagem, sistemas de gravação, aplicativos de banco de dados e sistemas computacionais. BTT se especializa en la investigación y el desarrollo de sistemas avanzados de software y de hardware en los campos de intercepción y localizadores GSM, análisis de datos, transferencia de imagen y voz, sistemas de grabación, aplicaciones de bases de datos y sistemas de control asistidos por ordenador. Formed in 1999 by a group of experienced engineers, BTT is specialized in the research and development of advanced software and hardware systems and its portfolio includes GSM interception and locators, data analysis, voice and image transfer, recording systems, database applications, and computer aided control systems.

Business Oregon Hall 3, Stand P80 One World Trade Center, 121 SW Salmon, Suite 205, OR 97204, USA Website: www.oregon4biz.com Business Oregon is an economic development agency of the State of Oregon, USA. We help to promote exports of advanced manufactured goods, including products for the defense, aviation, aerospace, safety, firefighting and security industries. We can help match buyers and sellers, and provide guidance on market development, logistics and financing.

C Speed Hall 3, Stand R70 316 Commerce Blvd, Liverpool, NY 13088, USA

Cambridge Pixel Ltd Hall 4, Stand L167a New Cambridge House, Litlington, Royston, Hertfordshire SG8 0SS, UK Tel: +44 1763 852 749 Email: sales@cambridgepixel.com Website: www.cambridgepixel.com A Cambridge Pixel Ltd é uma empresa de engenharia inovadora, situada no Reino Unido, especializada no processamento e na exibição de radar primário. A Cambridge Pixel se orgulha de seus produtos líderes de mercado, de seu suporte de primeira classe aos clientes e do alto nível de satisfação dos clientes. Cambridge Pixel Ltd es una empresa innovadora de ingeniería, con base en el RU, que se especializa en el procesamiento y visualizador de radar primario. Cambridge Pixel se enorgullece de sus productos que lideran el mercado, apoyo al cliente de primera clase y niveles altos de satisfacción al cliente. Cambridge Pixel Ltd is an innovative engineering company, based in the UK, specializing in the processing and display of primary radar. Cambridge Pixel prides itself on its market‑leading products, first class customer support and high levels of customer satisfaction.

CAME DO BRASIL Imp. Exp. Comercio e Serviços de Automação LTDA Hall 3, Stand P48a Alameda Júpiter, nº 831, Distrito Empresarial American Park. NR., Indaiatuba ‑ SP 13347‑653, Brazil Website: www.came‑brasil.com Came has been present in the European market for over 40 years. In Brazil we started three years ago. We keep a local stock, production and technical support center in Indaiatuba‑SP. We operate in the security and access control market with bollards, barriers, automatic doors, gate operators and turnstiles.


80

Expositores Exhibitors

CAMERO Hall 4, Stand Israel Pav Intergama Building Level 3, Grand Netter Industrial Zone, PO Box, Kfar Netter 40593, Israel Tel: +972 4 624 4119 Email: yaeld@meprolight.com Camero é a líder mundial em soluções Sense‑Through‑The‑Wall (STTW). Aplicando a tecnologia exclusiva de radar de micro‑potência. Os sistemas Xaver de Camero suprem informações em tempo real sobre múltiplos objetos, sejam estacionários ou móveis, ocultos atrás de paredes, e proporcionam aos operadores uma grande vantagen operacional. Camero es un líder mundial que provee sistemas de visualización a través de las paredes (STTW), utilizando tecnología de radar con micro ondas. Los sistemas Xaver™ de Camero facilitan información en tiempo real de elementos estáticos y dinámicos aunque estén ocultos, abasteciendo ventajas operativas a las fuerzas especiales.

CBC ‑ Companhia Brasileira de Cartuchos Hall 3, Stand M20

Camero is a world leading provider of Sense‑Through‑The‑Wall (STTW) solutions. Utilizing unique micro‑power radar technology, Camero’s Xaver™ systems provide real‑time information on stationary and moving objects concealed behind walls – providing operators with a clear operational advantage.

Av. Humberto de Campos, 3220, Ribeirão Pires, São Paulo 09426 900, Brazil Tel: +55 11 2139 8200 Website: www.cbc.com.br

Canadian Association of Defence and Security Industries (CADSI)

CBC, Arsenal Nacional desde 1926 em permanente capacidade de mobilização a serviço das Forças Armadas Brasileiras para defesa da Soberania Nacional. Toda expertise do núcleo de Pesquisa & Desenvolvimento do Grupo CBC, Men, Sellier&Bellot e Magtech, é traduzida em produtos de alta tecnologia voltados à defesa, segurança, esporte e lazer.

Hall 3, Stand R65 130 Slater Street, Suite #1250, ON K1P 6E2, Canada Tel: +1 613 235 5337 Email: cadsi@defenceandsecurity.ca Website: www.defenceandsecurity.ca CADSI is the voice for the Canadian defence and security industries. The association exists to strengthen the relations and dialogue between government and our industries and to maximize the contribution the members can make to national defence and security. Search Canadian defence and security capabilities at www. canadiancapabilities.ca.

Canvas and Tent Manufacturing (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 11 Yellow Street, Ezakheni Industrial Park, Ladysmith, Kwa‑Zulu Natal 3370, South Africa Tel: +27 36 634 1902 Fax: +27 36 634 1534 Email: contracts@canvasandtent.co.za Website: www.canvasandtent.co.za Canvas and Tent is a world leader in the manufacture of tented products. Our clients include militaries and humanitarian organizations. We are regarded a preferred supplier to the UN, global NGO’s, SANDF, UK MOD and many African Defence Forces. We set new standards in the quality of world‑class tent manufacturing.

CBC es uno de los más grandes fabricantes de munición en el mundo. Toda pericia del núcleo de Investigación & Desarrollo del Grupo CBC (Men, Sellier & Bellot, Magtech y CBC), se traduce en productos de alta tecnología orientados a la necesidad de fuerzas militares, policiales y civiles. CBC is one of the largest ammunition manufacturers in the world. All expertise in the Development Research Centre of CBC group (Men, Sellier & Bellot, Magtech and CBC) is converted into high‑tech products to meet the needs of its military, law enforcement, and commercial markets worldwide.

CCO Creative Consulting GmbH Hall 4, Stand A48 / German Meeting Point Sonnenstrasse 10, D‑85622 Feldkirchen, Germany Tel: +49 8990 0983 3 Email: cco@cco‑germany.eu Website: www.cco‑germany.eu GERMAN PAVILION / CCO GmbH has been renowned for the successful marketing of defence and security exhibitions. We operate as sales agents for exhibitions worldwide. Our company plans and coordinates national pavilions and offers a complete range of services supporting our customers’ participation in an exhibition.

CECAFA Hall 3, Stand M11 Brasília, DF, Brazil O CECAFA é o Órgão operacional central do Sistema Militar de catalogação, subordinado ao Departamento de Catalogação do Ministério da Defesa. É responsável por atribuir o NATO Commercial and Governmental Entity (NCAGE) às empresas situadas no Brasil e o NATO stock Number (NSN) aos itens de suprimento catalogados no Brasil. El CECAFA es el órgano central de mando militar System catalogación, catalogación Departamento dependiente del Ministerio de Defensa. Es responsable de la asignación de la OTAN Entidad Comercial y Gubernamental (NCAGE) a las empresas en Brasil y el número de acciones OTAN (NSN) para suministrar elementos catalogados en Brasil. CECAFA is the central operational organ of the military cataloguing system, subordinate to the Cataloguing Department of the Defence Ministry. It is responsible for assigning the NATO Commercial and Governmental Entity (NCAGE) to firms in Brazil and the NATO stock number (NSN) to supply items catalogued in Brazil.


OCTOBER 27TH TO 31ST 2014 PARIS LE BOURGET- FRANCE www.euronaval.fr +33 (0)1 56 59 15 15

info@euronaval.fr


82

Expositores Exhibitors

CECIL S/A

CeramTec‑ETEC GmbH

Hall 2, Stand Z58

Hall 4, Stand B50

Rodovia Engenheiro Rene Benedito Silva Nº 580, Itapevi, SP 06.683‑000, Brazil

An der Burg Suelz 17, D‑53797 Lohmar, NRW, Germany Tel: +49 2205 9200 0 Fax: +49 2205 9200 144 Email: info@etec‑ceramics.de Website: www.etec‑ceramics.de

Cecil S/A Laminação de Metais, Empresa Brasileira com mais de 50 anos de sua fundação, tendo como Presidente a Sra. Antonietta Cervetto. Um dos principais fornecedores de Matéria Prima para Empresas fabricantes de munições, como a CBC (Cia Brasileira de Cartuchos / Magtech) e também para as Forças Militares Brasileiras. Cecil S/A Laminación de Metales, una empresa brasileña con más de 50 años de su fundación, teniendo como Presidente Sra. Antonietta Cervetto. Uno de los principales proveedores de materias primas a los fabricantes de municiones, como el CBC (Cia Brasileira de Cartuchos/Magtech) y también para los Fuerzas Militares brasileños. Cecil S/A Lamination of Metals is a Brazilian company with over 50 years since its founding. The president is Mrs Antonietta Cervetto. One of the main suppliers of raw materials to manufacturers of munitions, such as the CBC (Cia Brasileira de Cartuchos/Magtech), and also for the Brazilian Military Forces.

CEIIA Brasil ‑ Centro para a Excelência e Inovação da Mobilidade Ltda Hall 4, Stand E29 Rua Albuquerque Lins 635, 11º andar, Conjunto 113, Higienópolis, São Paulo/SP Brasil 01230‑001, Brazil Tel: +55 12 9793 6014 Fax: +55 12 9793 6014 Email: ceiia@ceiia.com Website: www.ceiia.com

Fabricante/fornecedor de cerâmica de alta qualidade, produzida em Alumina, Carbeto de Silício e Boro, para sistemas compostos de proteção pessoal/ veículos. Materiais: ALOTEC‑SB, SICADUR, para sistemas de blindagem de última geração tecnológica. Baixo peso específico, alto rendimento balístico, tolerâncias extremamente reduzidas para “backings” em aramida/polietileno/polímeros, reforçados com fibra de vidro. Fabricante/proveedor de cerámica de blindaje de alta calidad, basada en alúmina, carburo de silicio y boro, para sistemas compuestos de protección personal y vehículos. Materiales: ALOTEC‑SB, SICADUR para sistemas de blindaje modernas. Peso reducido, alto rendimiento balístico, tolerancias extremadamente estrechas. Para “backings” de aramida, polietileno, polímero reforzado por fibra de vidrio. Specialising in manufacturing/supplying high‑quality armor ceramics, based on alumina, silicon and boron carbide, for body and vehicle composite protection systems. Our materials (ALOTEC‑SB, SICADUR) meet all requirements regarding modern composite armor systems. Advantages: low surface weight, high ballistic strength, extremely tight tolerances. For aramide, polyethylene and glass‑fibre reinforced polymer backings.

CEIIA Brasil desenvolve atividades de inovação para as indústrias da mobilidade, nas áreas automobilística, aeronáutica, naval e ferroviária, no âmbito nacional e internacional, visando o aumento da competitividade entre empresas, organizações, universidades e entidades públicas. CEIIA Brasil desarrolla actividades de innovación para la industria del transporte, en los sectores de automoción, aeronáutica, naval y ferroviaria, con el objectivo de aumentar la competitividad de las empresas, organizaciones, universidades y entidades públicas. CEIIA Brazil develops innovation activities for mobility industries, including automotive, aviation, marine and rail, nationally and internationally, in order to increase competitiveness among companies, organizations, universities and public bodies.

Centice Hall 4, Stand K66 215 Southport Drive, Suite 1000, Morrisville, North Carolina 27560, USA Tel: +1 919 674 4000 Fax: +1 919 653 0428 Email: info@centice.com Website: www.centice.com O MFL‑3000 centra‑se na identificação química de entorpecentes, o corte de agentes e medicamentos controlados. Centice traz novos recursos para agentes de campo entorpecentes e agentes de interdição de drogas. Operando em todo o mundo, a empresa vende para governos, organizações não‑governamentais e departamentos policiais locais. El MFL‑3000 se centra en la identificación química de narcóticos y medicamentos controlados con receta. Centice aporta nuevas capacidades para oficiales de campo y agentes de narcóticos de interdicción de drogas. Funcionamiento en todo el mundo, la empresa vende a los gobiernos y los departamentos locales de policía. Centice is a leader in technology that identifies chemical substances. The MFL‑3000 focuses on chemical identification of narcotics, cutting agents and controlled prescription drugs. Centice brings new capabilities to field narcotic officers and drug interdiction agents. Operating worldwide, the company sells to governments, non‑governmental agencies and local law enforcement departments.

CES ‑ Creative Electronic Systems SA Hall 3, Stand P57 Avenue Eugène Lance 38, CH‑1212 Grand‑Lancy, Switzerland Tel: +41 22 884 5100 Fax: +41 22 794 7430 Email: ces@ces.ch Website: www.ces.ch CES é um designer e um fabricante de placas de alto desempenho de aviônicos de defesa e comunicação, sistemas para computadores de vôo, computadores de missão, radares, estações terrestres, sistemas de aquisição de dados, bem como equipamentos de teste e de suporte. CES es un desarollador y productor de tarjetas de altas prestaciones para aviacion, defensa y comunicaciones, asi como de sistemas para computadores de vuelo, de mision, radares, estaciones de tierra, sistemas de adquisicion de datos, asi como equipos de test y mantenimiento. CES is a designer and manufacturer of complex high‑performance avionics, defense and communication boards and systems for flight computers, mission computers, radars, ground stations and data acquisition systems, as well as test and support equipment. CES is involved in the most advanced aerospace and defense programs and delivers innovative solutions worldwide.


Expositores Exhibitors

CESA (Compañia Española de Sistemas Aeronáuticos)

CIAC ‑ Corporación de La Industria Aeronáutica Colombiana

Hall 4, Stand K50

Hall 4, Stand A40

Paseo John Lennon 4, E‑28906 Getafe, Madrid, Spain Tel: +34 916 240 111 Fax: +34 91 624 01 14 Email: lean.Retif@cesa.aero Website: www.cesa.aero

Avenida Calle 26 nº 103‑08., Entrada 1 Interior 2, Bogota, Colombia Website: www.ciac.gov.co

Empresa espanhola, compete com êxito no sector dos equipamentos fluido‑mecânicos. Com experiência consolidada no sector, devido ao conhecimento herdado da EADS‑CASA. A CESA está envolvida em importantes programas civis e militares, desenvolvendo Sistemas e Equipamentos de Trens de Aterragem, Rampas e Portas de Carga e comandos de vôos, entre outros. Empresa española, compite exitosamente en el sector de equipos fluido‑mecánicos. Con experiencia consolidada en el sector, por el conocimiento heredado de EADS‑CASA. CESA está involucrada en grandes programas civiles y militares, desarrollando Sistemas y Equipos de Trenes de Aterrizaje, Rampas y Puertas de Carga y mandos de vuelos entre otros. Spanish company which competes successfully in the field of fluid‑mechanical equipment. With consolidated experience in the sector, by the knowledge inherited from EADS‑CASA. CESA is involved in important civil and military aircraft programs. CESA develops, among others, systems and components for landing gears, cargo doors and ramp and flight controls.

CETC Hall 3, Stand M56

83

O compromisso da CIAC é promover o desenvolvimento do Setor de Aviação para fortalecer o poder aéreo nacional da Colômbia. Em 2015, o CIAC terá se estabelecido como a estação do nível de manutenção terceiro de aeronaves mais competitiva da América Latina. El compromiso de la Corporación de la Industria Aeronáutica Colombiana ‑ CIAC es impulsar el desarrollo de la Industria Aeronáutica Colombiana para fortalecer el poder aéreo nacional y en el año 2015, la CIAC se habrá consolidado como la estación de mantenimiento aeronáutico de tercer nivel, más competitiva en Latinoamérica. The objective of CIAC is to promote the development of the aviation industry to strengthen Colombian national air power. In 2015, CIAC will have established itself as the most competitive third level maintenance aircraft station in Latin America.

CINADRA Hall 2, Stand Z58 Av. Meriti, 4940, Rio de Janeiro, RJ 21240‑240, Brazil Tel: +55 21 2525 6058 Fax: +55 21 2255 6590 Email: cinadra@cinadra.com.br Website: www.cinadra.com.br

CETC Mansion, No. 5 Wulutong North Street, Xicheng District, Beijing 100010, China Tel: +86 10 8220 9257 Fax: +86 10 8220 9250 Email: atlantyang@126.com Website: www.cetci.com.cn

Representante e distribuidora no BRASIL de produtos para a indústria de defesa, dentre os quais destacamos propelentes e pirotécnicos para munições de diversos calibres. Produtos químicos para explosivos de uso civil e militar. Partes e peças para munições, foguetes e bombas. Exportadora de produtos de defesa.

CETC is a total solution provider for electronic and information system integration in China. We are devoted to providing customers with services ranging from manufacturing of various raw materials, electronic components, and electronic equipment/system to tailor‑made electronic information solutions which are innovative, unique and forward‑looking.

Hall 3, Stand O25

Chemring Group Hall 3, Stand O90 Chemring House, 1500 Parkway, Whiteley, Fareham, Hampshire PO15 7AF, UK Tel: +44 1489 881 880 Email: info@chemring.co.uk Website: www.chemring.co.uk Chemring is a manufacturing business with facilities in seven countries, selling high technology electronics and energetic products. Chemring has a diverse portfolio of products that predominantly protect military people and platforms. These range from countermeasures to protect aircraft, to ground penetrating radar to protect troops and vehicles from IEDs.

Chilli Pepper Security Systems 2cc Hall 4, Stand H69 124 Hampton RD, Glen Austin, Midrand, Gauteng 1685, South Africa Tel: +27 83 726 8164 Fax: +27 86 565 3485 Email: info@chillipepper.za.com Website: www.chillipepper.za.com Chilli Pepper Security Systems 2cc manufactures high end pepper spray security systems to stop criminals, for those that have no answer or solution to crime and violence. Our systems range from automotive, domestic, commercial, industrial to special applications and remote sites like cell towers, electrical sub stations and pump rooms.

CLP System AB Box 7002, SE‑187 11 Täby, Sweden Website: www.clp.se Weapon maintenance and accessories; measurement and inspection devices. CLP System Ab offers weapon maintenance solutions, including manual and automatic barrel cleaning systems, inspection and measurement systems. Our solutions are in use in over 20 countries. Laser Techniques Company specializes in the development of automated, laser‑based measurement and inspection systems.

CMI DEFENCE ‑ Cockerill Hall 3, Stand O22 Rue Alfred Deponthière, 44, B‑4431 Loncin, Belgium Tel: +32 43 30 20 01 Fax: +32 43 61 14 57 Email: defence@cmigroupe.com Website: www.cmigroupe.com CMI Defence (Cockerill) é uma organização global com matriz na Bélgica. CMI Defence, incluindo a nossa nova empresa 100% brasileira, CMI Defesa do Brasil, é a líder indiscutível em tecnologia para sistemas de armas de alta potência, tanto tripulados como não tripulados, na faixa de calibre 20mm a 120mm para veículos blindados leves e médios. CMI Defence (Cockerill) es una empresa global con matriz en Bélgica. CMI Defence, incluyendo nuestra nueva empresa 100% brasileña, CMI Defesa do Brasil, es la líder indiscutible en tecnología para sistemas de armas de alta potencia, tanto tripulados como no tripulados, en el rango de 20mm a 120mm de calibre para los vehículos blindados ligeros y medianos. CMI Defence (Cockerill) is a global organisation headquartered in Belgium. CMI Defence, including our new 100 per cent Brazilian company, CMI Defesa do Brasil, is the undisputed technological leader in high‑power weapon systems, both manned and unmanned, in the 20mm to 120mm calibre range for light and medium armoured vehicles.


Proje

84

Expositores Exhibitors

Cobham

Colt Defense LLC

Hall 3, Stand O63

Hall 3, Stand O70

Fusion 2, 1100 Parkway, Solent Business Park, Whiteley, Hampshire PO15 7AB, UK Tel: +44 1489 566 750 Fax: +44 1489 880 538 Email: tcsi.enquiries@cobham.com Website: www.cobham.com

PO Box 118, Hartford, CT 06141, USA Tel: +1 800 962 2658 Fax: +1 860 244 1381 Website: www.colt.com

Cobham é uma empresa internacional atuante no desenvolvimento, fornecimento e suporte de sistemas avançados aeroespaciais e de defesa – aéreos, terrestres, marítimos e espaciais. Oferecendo uma linha tecnicamente diversificada e inovadora de tecnologia e serviço. O Grupo protege vidas e meios de vida, atendendo às necessidades do cliente com a agilidade que é a sua marca. Soluções Integradas de Vigilância e Proteção de Forças; Downlinks Aéreos; Sistemas de Porte e Lançamento de Armamentos; Sistema de Detecção de Franco‑atiradores; Áudio, rádio tático, sistemas aéreos de gestão de informações; Telecomunicações por Satélite. Cobham es una empresa internacional que se dedica al desarrollo, la distribución y el mantenimiento de sistemas avanzados aeroespaciales y de defensa de uso aéreo, terrestre, marítimo y espacial. El Grupo, que ofrece una amplia gama de tecnologías y servicios innovadores y variados desde un punto de vista técnico, protege la vida y los medios de subsistencia, al responder a las necesidades de los clientes con un dinamismo que lo diferencia. Soluciones integradas de vigilancia y protección de la fuerza; Transporte de armas y lanzamiento; Sistema de detección de francotiradores; Administración de información de audio, radio táctica, aérea; Comunicaciones satelitales. Cobham is an international company engaged in the development, delivery, and support of advanced aerospace and defence systems in the air, on land, at sea and in space. The company specialises in meeting the demand for data, connectivity and bandwidth in defence, security and commercial environments. Offering a technically diverse and innovative range of technologies and services, the group protects lives and livelihoods, responding to customer needs with agility that differentiates it. Integrated surveillance solutions and force protection; airborne downlinks; weapons carriage and release; sniper detection system; audio, tactical radio, airborne information management; and satellite communications.

Cochrane Steel Products (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 X1337, Private Bag X1337, Johannesburg, Gauteng 1600, South Africa Tel: +27 11 394 1788 Fax: +27 11 975 7729 Email: info@cochrane.co Website: www.cochrane.co

As the premier small arms industry leader, Colt Defense LLC provides American, NATO, and other international military forces with one of the finest battlefield weapon systems ever designed. In turn, this offers all echelons of warfighters increased capabilities and interchangeability, while providing a unique best value solution to the government.

Combat Medical Systems Hall 4, Stand K66 5845‑D Yadkin Road, Fayetteville, North Carolina 28303, USA Tel: +1 910 426 0003 Fax: +1 910 426 0009 Email: info@combatmedicalsystems.com Website: www.combatmedicalsystems.com Combat Medical Systems (CMS) was founded in February 2008 by a team of experienced military medical personnel and industry product specialists. Our primary goal is to simplify tactical medicine to decrease pre‑hospital mortality. We do this by developing innovative products that simplify tactical medical care.

Communications Audit UK Ltd Hall 3, Stand M66/M68/M70 PO Box 78, Cheltenham, Gloucestershire GL52 6ZU, UK Tel: +44 1242 258 3131 Fax: +44 1242 258 3031 Email: info2@commsaudit.com Website: www.commsaudit.com A Communications Audit oferece sistemas RF de alto desempenho para a defesa, a segurança nacional e comunicações críticas. Os principais produtos são: sistemas de monitoramento via rádio, equipamentos de radiogoniometria, antenas, sistemas de distribuição de antenas, receptores para HF e V/UHF. Communications Audit ofrece sistemas de radiofrecuencia (RF) de alto rendimiento para la defensa de la seguridad nacional y el control de las comunicaciones esenciales. Productos clave como: sistemas de monitoreo por radio, equipos de radiogoniometría (DF), antenas, sistemas de distribución de antenas, receptores de HF y V/UHF.

With a reputation for innovation and quality spanning nearly three decades, Cochrane’s continues to pioneer with leading physical perimeter security barriers that deliver effective security to protect most assets. Cochrane’s products successfully define its class from ‘ClearVu ‑ Invisible Wall’, ‘Marine Floating Barriers’, to ‘Rapid Deployment Vehicles’ for crowd control.

Communications Audit provides high performance RF systems for defence, national security, and critical communications. Communications Audit operates globally, with over 25 years’ experience delivering products to commercial and government customers. Key products include: radio monitoring and direction finding systems, antennas, antenna distribution systems, and receivers for HF and V/UHF.

Codan Limited

Moscow Design Bureau Compas JSC

Hall 3, Stand R61

Hall 4, Stand C20/D22

81, Graves Street, Adelaide, Australia

35/5, B.Tatarskaya Str., 115184 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 953 0321 Fax: +7 495 953 2622 Email: office@mdbcompas.ru Website: www.mkb‑kompas.ru

Codan Rádio Comunicações desenha e constrói equipamentos de comunicação de alta freqüência (HF) e aplicações LMR (Land Mobile Radio), oferecendo aos clientes uma solução de comunicação integrada incomparável. Codan Radio Communications diseña y fabrica equipos de comunicaciones de alta frecuencia (HF) y para aplicaciones de LMR (Land Mobile Radio), ofreciendo a sus clientes unasolución integrada de comunicaciones sin igual. Codan Radio Communications designs and builds premium communications equipment for high frequency (HF) and land mobile radio (LMR) applications, offering customers an unmatched integrated communications solution. At LAAD, see our VHF/UHF repeater products and HF radios including the ET‑6 Repeater, 2110M Manpack with 3G ALE and Envoy Software Defined Radio.

MDB ‘Compas’ is the leading enterprise developing, producing and servicing specialized radio navigation systems and equipment for various uses. It is a scientific and production centre, specializing on high precision navigation equipment for SNS: GLONASS/GPS, and engineering aviation medium wave range radio compasses. The company has high scientific and technology capacity.


Projekt2_Layout 1 2/25/13 11:40 AM Seite 1

the world !

t u o h g u o r h T

s n o i t a c i l b u P h c Mön Vol. XXXVII · Issue 3 · 2013

ISSN 0722-3226

● € 15,00 US $ 25,00

MALAYSIAN DEFENCE INDUSTRY SURVEY

ISSN 0722-8880 $ 25,00/ €16,00

LIMA FOCUS NO.I/2013 Vol. XXXIV

INTERNATIONAL FORUM FOR MARITIME POWER

GLOBAL SECURITY ASIA SNIPER UPDATE SOLDIER MODERNISATION ASIA

English Published monthly

NAVDEX CONVERGENCE FAST COMBAT SUPPORT SHIPS BRAZILIAN NAVY

G 4949

Año 34

N° 4/2012

45. Jahrgang I/2013 € 14,-

wehr technik

English Published bi-monthly

I

ISSN 0043-2172

Arabic Published bi-monthly

UAS FOR MARITIME SECURITY FALAJ 2 PATROL VESSEL “GANTHUT”

ZETROS 4x4 im Härtetest

EXPONAVAL 2012 Equipos de visión nocturna Programas navales en Latinoamérica Sistemas anti-IED

Spanish Published quarterly

$ 18,50 / £ 12,00 / SFR 20,00

ISSN 0722-2904

Interview mit Ministerialdirektor Detlef Selhausen, Abteilungsleiter Ausrüstung, Informationstechnik und Nutzung (AIN) im Bundesministerium der Verteidigung

t

s ■ Marinehubschrauber – aktueller Sachstand al: ien ■ ABC-Abwehr in NATO und Bundeswehr ezi tsd Spanitä ■ Die Einsatzflottillen der Deutschen S Marine im weltweiten Einsatz

German Published bi-monthly

Mönch Publishing Group Heilsbachstrasse 26 53123 Bonn Germany Phone:+49 (228) 64 83-0 Fax: +49 (228) 64 83-109 E-Mail: marketing@mpgbonn.de www.mpgbonn.de

Turkish Published bi-monthly

Italian Published monthly


86

Expositores Exhibitors

Comrod Hall 3, Stand M57 Fiskaaveien 1, N‑4120, Tau, Norway Tel: +47 51 740 500 Fax: +47 51 740 501 Email: sales@comrod.com Website: www.comrod.com Comrod projeta e fabrica veículos, manpack e antenas remotas nas faixas de frequência HF / VHF / UHF / SHF. Mastros de apoio estão disponíveis como tipos telescópico, seccionais e manga com alturas 5‑34 metros. Fontes de alimentação, carregadores de bateria e sistema de combinaçáo de antenas também estão disponíveis. El grupo COMROD desarrolla y fabrica antenas portátiles, de vehiculo o para mástil en las bandas HF/VHF/UHF/SHF; mástiles telescópicos, seccionales de izado vertical, con alturas de 5 a 34 metros; Fuentes de alimentación, cargadores de baterías y sistemas de combinación de antenas. The Comrod group of companies designs and manufactures manpack, vehicle and remote antennas in the HF/VHF/UHF/SHF frequency bands. Support masts are available as telescopic, sectional and sleeve types with heights ranging from five to 34 metres. Power supplies, battery chargers and antenna combining systems are also available.

COTECMAR ‑ Corporacion de Ciencia y Tecnologia para el Desarrollo de la Industria Naval, Maritima y Fluvial Hall 4, Stand A40 Zona Industrial Mamonal km 9 0, Cartagena, Colombia Tel: +57 1 315 0111 ext. 28142 Email: camilahenao@gmail.com Cotecmar é uma corporação de ciência e tecnologia sem fins lucrativos, que desenvolve capacidades científicas e tecnológicas, através da criação de produtos e serviços para atender às necessidades da Marinha da Colômbia, e setores marítimo, naval e do rio. Cotecmar es una corporación de ciencia y tecnología sin ánimo de lucro, que desarrolla capacidades científicas y tecnológicas por medio de la generación de productos y servicios, con el fin de satisfacer las necesidades de la Armada Nacional de Colombia, y de los sectores marítimo, naval y fluvial. Cotecmar is a non‑profit science and technology corporation which develops scientific and technological capabilities by means of the generation of products and services, in order to meet the needs of both the Colombian Navy as well as those of the maritime, naval and riverine industries.

Condor Hall 3, Stand R30 Rua do Carmo, nº 7 ‑ 1901, Rio de Janeiro 20011‑020, Brazil Website: www.condornaoletal.com.br Condor Tecnologias Não‑Letais é uma empresa dedicada à pesquisa, desenvolvimento e fabricação de dispositivos não letais e pirotécnicos para uso em ações de salvatagem. Produtos: Munições e Armamentos não letais, Pirotécnicos, Granadas Explosivas, de Impacto, Fumígenas, de Gás Lacrimogêneo e Sprays de OC. Principais mercados de exportação: todos os países. Condor Tecnologías No‑Letales es una empresa que se concentra en la producción de equipos y municiones no letales y pirotécnicas para el uso en señalización y salvamento. Products: Municiones No‑Letales, Armamentos No‑Letales, Pirotécnicos, Granadas Explosivas, de Impacto, Fumígenas, Lacrimógenas e Sprays de Pimienta OC.Principales mercados de exportación: Todos los países. Condor Non‑Lethal Technologies is a defense and security company dedicated to innovation, research, development and manufacturing of non‑lethal system and hi‑tech pyrotechnical for signaling and rescue. Products: non‑lethal ammunitions, non‑lethal armaments, pyrotechnics, explosive grenades, impact grenades, smoke grenades, tear gas grenades and OC sprays. Main export markets: all countries.

CONTROP Precision Technologies Ltd. Hall 3, Stand P50 8 Hanagar St., Hod Hasharon 45240, Israel Tel: +972 9 744 0661 Fax: +972 9 744 0662 Email: shlomo.paz@controp.co.il Website: www.controp.com CONTROP, especializada no desenvolvimento/produção de sistemas Eletro‑ópticos e controles de movimento de precisão. Linha de produtos: sistemas de vigilância diurna/noturna estabilizados em VANTS, aeróstatos, balões, helicópteros, aeronaves leves, embarcações/veículos terrestres; sistema de detecção de intrusos para vigilância costeira/ fronteiras, segurança de portos e locais vulneráveis; câmeras térmicas com lente de Zoom contínuo. CONTROP specializes in the development/production of electro‑optical and precision motion control systems. Product lines: stabilized day/night surveillance payloads on UAVs, SUAVs, aerostats/balloons, helicopters, light A/C, maritime boats and ground vehicles; intruder detection systems for coastal/border surveillance, port/ harbour security, security of sensitive sites; and thermal imaging cameras with continuous zoom lens.

COVIDENCE A/S Hall 3, Stand N83 Strandvejen 2A, DK‑8410 Ronde, Denmark Tel: +45 88 809 000 Fax: +45 88 809 000 Email: sales@covidence.dk Website: www.covidence.dk Covidence fornece micro dispositivos para soluções de vídeo vigilância de alta qualidade, servindo organizações policiais, de inteligência, forças especiais e outras agências governamentais no combate ao crime e ao terrorismo. Covidence sirve la policía, inteligencia, agencias, fuerzas especiales y otras organizaciones gubernamentales aprobadas en la lucha contra el crimen y el terror por el suministro de soluciones de videovigilancia de alta calidad en miniatura. Covidence serves the police, intelligence, agencies, special forces and other government‑approved organizations fighting major crime and terror by supplying high quality miniature video surveillance solutions.


Expositores Exhibitors

87

CSTC Hall 3, Stand N61 Bldg.1, No.9 Shouti South Rd., Haidian District, Beijing 100048, China Tel: +86 10 8857 3629 Fax: +86 10 8857 3600 Email: chenxinghong1975@sina.com Website: www.chinaships.com.cn

Cranfield University ‑ Defence Academy of the United Kingdom Hall 2, Stand Z56 Shrivenham SN6 8LA, UK Tel: +44 1793 785 165 Email: a.motta@cranfield.ac.uk Website: www.cranfield.ac.uk A universidade é a parceira certa na atual dinâmica no setor Defesa e Segurança, oferecendo Pós‑Graduação, Desenvolvimento Profissional, Pesquisa e Consultoria de alta qualidade. Parceira e Provedora Acadêmica da UK‑Defence Academy, Cranfield possui instalações científicas únicas e é líder em áreas‑chave do setor. The right university partner for today’s dynamic defence and security environment, offering high quality postgraduate education, professional development, research and consultancy. A UK Defence Academy partner, Cranfield has unique facilities and leads in key capability areas.

Cristanini S.p.A.

China Shipbuilding Trading Co., Ltd. (CSTC) is a state‑authorized company engaged in foreign trade of naval ships and their on‑board systems. More than a dozen types of fighting ships and auxiliary vessels have been exported, including frigates, submarines, missile boats, torpedo boats, hydrofoil fast attack crafts, anti‑submarine light corvettes, landing ships, and many types of river crossing equipment.

Curtiss‑Wright Controls Hall 4, Stand K69 15800 John J. Delaney Drive, Suite 200, Charlotte, North Carolina 28277, USA Tel: +1 704 869 4600 Fax: +1 704 869 4601 Email: defensesales@curtisswright.com Website: www.cwcontrols.com Curtiss‑Wright Controls is the motion control segment of Curtiss‑Wright Corporation. Avionics and Electronics develops system solutions that acquire, consolidate, analyze and record sensor and avionics data on aircraft. Defense Solutions is a technology leader in the development of rugged electronic modules and systems for defense applications.

Hall 3, Stand T39 37010 Rivoli, I‑37010 Verona, Rivoli, Italy Tel: +39 045 626 9400 Email: cristanini@cristanini.it Website: www.cristanini.com A Cristanini desde 1972, oferece uma gama completa de equipamentos para a descontaminação e detoxificação QBNR nas áreas industriais, militares e civis. Construtor OTAN desde 1987 com as certificações A5009 ISO 9001:2008 qualidade de empresa e AQAP 2110 de qualidade do produto. “UMA MÁQUINA, UM PRODUTO, UMA PESSOA É NOSSO LEMA.” La Cristanini desde 1972, ofrece una gama completa de equipos para la descontaminación y detoxificación QBNR en las áreas industrial, militar y civil. Contructor OTAN desde 1987 con las certificaciones ISO A5009 y 9001:2008 calidad de empresa y AQAP 2110 calidad del producto. “UNA MÁQUINA, UN PRODUCTO, UNA PERSONA ES NUESTRO LEMA.” Cristanini since 1972 offers a complete range of equipment for decontamination and detoxification NBC in the industrial, military and civilian fields. Cristanini is NATO contractor since 1987 with ISO 9001:2008 and A5009 company quality and also the AQAP 2110 product quality. ‘A machine, a product, a person is our motto.’

CSBC s.r.o. Hall 3, Stand M49b Rolnicka 10, Bratislava, Slovakia Tel: +421 44 557 0141 Email: csbc@csbc.sk The main orientation of the company is development, manufacturing and integration of tactical C2 systems, NBC systems, weapon C2 systems and signal nodes, technical solutions, software solutions, integration solutions and their execution, real time simulators and system for training of tanks and BMP crews in shooting skills and tactical usage of real weapons.

Cyalume Technologies, Inc Hall 3, Stand P54 96 Windsor Street, West Springfield, MA 01089, USA Tel: +1 413 858 2500 Fax: +1 413 858 7881 Email: gmsinfo@cyalume.com Website: www.cycalume.com Cyalume Technologies is the leading manufacturer of innovative and reliable tactical products and training solutions. From the highest quality chemical lighting products preferred by the world’s top military and law enforcement organizations to the most sophisticated Non‑Pyrotechnic Battlefield Effects Simulators (BES) and Improvised Explosive Device (IED) simulators available today.

D S Arms, Inc Hall 3, Stand Q66 27 West 990 Industrial Ave., PO Box 370, Lake Barrington, Illinois 60010, USA Tel: +1 847 277 7258 Fax: +1 847 277 7263 Email: customerservice3@dsarms.com Website: www.dsarms.com D S Arms was founded in 1987 in the State of Illinois in the United States. DSA manufactures the FN FAL 7.62mm rifle system and also produces 80 per cent of the parts for the M16. DSA has also initiated US manufacture of the RPD Russian designed light machine gun.


88

Expositores Exhibitors

Damen Shipyards Hall 2, Stand U26 PO Box 1, NL‑4200 AA Gorinchem, Netherlands Tel: +31 183 639 922 Fax: +31 183 632 189 Email: americas@damen.nl Website: www.damen.nl

DATAPOOL TECNOLOGIA is a technology‑based company, headquartered in Itajubá (MG), Brazil, which invests in research and development laboratories. Our equipment and services are used in naval systems, military centres and research and development centres.

Datron World Communications Hall 4, Stand L64

O portfólio ímpar da Damen apresenta embarcações de guerra e patrulha de 7 a 200 metros; desde Interceptadores, Fragatas e Corvetas até grandes Navios Auxiliares de Guerra, Navios de Apoio e Navios de Comando. A Damen oferece também, ampla variedade de Navios Patrulha de alta velocidade para Inshore e Offshore.

3055 Enterprise Court, Vista, CA 92081, USA Fax: +1 760 597 1500 Email: sales@dtwc.com Website: www.dtwc.com

El distintivo portfolio de Damen incluye naves de guerra y patrulla de 7 a 200 metros, desde Interceptores, Fragatas y Corbetas hasta grandes Buques Auxiliares de Guerra, Buques de Soporte y Buques de Comando. Además, ofrecemos una amplia gama de Embarcaciones Patrulleras de alta velocidad para Inshore y Offshore.

Por mais de 30 anos, a Datron tem sido o líder de preço e desempenho na fabricação e fornecimento de equipamentos de rádio militar e de segurança pública para uma base diversificada de clientes em todo o mundo. Hoje, fazemos negócios em mais de 80 países.

The unique Damen portfolio comprises naval and patrol vessels ranging from seven metres to 200 meters and from interceptors, frigates and corvettes to large naval auxiliary vessels, support vessels and command vessels. In addition, Damen offers a wide range of fast inshore and offshore patrol vessels.

Por más de 30 años, Datron ha mantenido su posicion de un lider en precio y funcionamiento en la fabricación y venta de radios militares tacticos y radios comercial de tipo radio movil terrestre. Vendemos a una base de clientes mundiales muy diversas. Somos represetados en mas que 80 paises.

DARG Medical Group, LLC

For over 30 years, Datron has been the price‑performance leader in the manufacture and supply of tactical military and public safety radio equipment to a diverse worldwide customer base. Today, we do business in over 80 countries worldwide.

Hall 4, Stand K66 1714 Timber Run Drive, Iron Station, North Carolina 28080, USA Tel: +1 980 230 9602 Email: info@dargmedicalgroup.com Website: www.dargmedicalgroup.com Providing safe, easily applied, soft, foam wound dressings with three microbial agents, including silver for chronic wounds, diabetic pressure ulcers, venous leg ulcers, surgical incisions and lacerations with or without infections. The microbial agents isolated within the dressing have been shown effective against various microbes and biofilms in the wound.

Dassault Aviation ‑ Rafale International Hall 4, Stand G40 78 quai Marcel Dassault, F‑92214 Saint‑Cloud, France Tel: +33 1 47 11 85 70 Fax: +33 1 47 11 85 08 Email: josette.francois@dassault‑aviation.fr Website: www.dassault‑aviation.com Concebido para se tornar a única aeronave de combate da Força Aérea e Marinha francesas, extremamente potente, ágil e muito discreto, equipado com um armamento, que pode ser utilizado, durante a mesma missão, para o combate aéreo e ataques ao solo, o Rafale possui uma capacidade “Omnirole” única. Designed to become the sole combat aircraft of the French Air Force & Navy, extremely powerful, highly agile, and very discrete, fitted with awesome weapon load which can be simultaneously used for air combat and surface attacks during the same mission, Rafale demonstrates a unique ‘omnirole’ capability.

Datapool Tecnologia Ltda Hall 2, Stand U19

DCD Group (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 PO Box 229, Boksburg 1460, South Africa Tel: +27 11 914 1400 Fax: +27 11 914 1884 Email: martie@dcd.co.za Website: www.dcd.co.za DCD Protected Mobility’s range of mobile landmine detection vehicles and APCs are deployed in conflict and peacekeeping missions. The landmine detection system is one of the world’s leading systems, tested accordance to NATO standards. DCD defence formed a partnership with CSI, who is involved in marketing and support in the USA.

DCI ‑ DEFENSE CONSEIL INTERNATIONAL Hall 4, Stand B40/C40/D30 2, Place de Rio de Janeiro, F‑75008 Paris, France Tel: +33 1 44 95 28 39 Email: annie.maze@groupedci.com Website: www.groupedci.com DCI fue creado en 1972 y es un proveedor de servicios de tamaño mediano en el cual el gobierno francés es el mayor accionista. DCI opera en el ámbito de la defensa y de la seguridad. DCI is an intermediate sized service company, in which the French government is the concurring shareholder. As an operator in the transfer of Ministry of Defense know‑how, DCI proposes services to foreign countries, based on a capability approach. DCI’s core activity concerns training engineering, in the academic, operational and technical fields.

Rua Dona Maria Carneiro, 83, Loja 1 ‑ Boa Vista, CNPJ:03096257/0001‑87, Itajubá ‑ MG 37505‑008, Brazil Tel: +55 35 3623 8570 Fax: +55 35 3623 5160 Email: comercial@datapool.com.br Website: www.datapool.com.br

DCNS

A DATAPOOL TECNOLOGIA é uma empresa de base tecnológica, sediada em Itajubá (MG) Brasil, que investe em pesquisa e desenvolvimento em laboratórios próprios. Seus equipamentos e serviços são empregados e utilizados em sitemas navais, centros do Exército e centros de Pesquisa e Desenvolvimento sistemas.

A Empresa DCNS, de alta tecnologia e de envergadura internacional, responde às necessidades dos seus clientes devido ao seu know‑how excepcional e aos seus meios industriais únicos. O Grupo concebe, realiza e mantém em serviço submarinos e navios de superfície. Igualmente, presta serviços para estaleiros e bases navais.

La DATAPOOL TECNOLOGIA es una empresa de base tecnológica, con sede en Itajubá (MG) de Brasil, que invierte en laboratorios de investigación y desarrollo. En el centro de desarrollo y de investigación y de empleados de sistemas navales, centros militares se utilizan sus equipos y sevicios.

DCNS is a world leader in naval defence and an innovative player in energy. The group’s success as an advanced technology company with global reach is built on meeting customer needs by deploying exceptional know‑how and unique industrial resources. DCNS designs, builds and supports submarines and surface combatants.

Hall 2, Stand U18 40/42 rue du Docteur Finlay, Paris, France Tel: +33 1 40 59 50 00 Website: www.dcnsgroup.com


90

Expositores Exhibitors

DCTA Hall 4, Stand E40 Esplanada dos Ministérios, Bloco M – 8º, C.N.P.J. 00.394.429/0057‑65, Brasília ‑ DF, Brazil

Defence Export Promotion Organization (DEPO) Hall 4, Stand D24 Defence Complex Islamabad ‑ DCI, Sector E‑10, Islamabad 46000, Pakistan Tel: +92 51 9262016 Fax: +92 51 9262018 Email: depopakistan@gmail.com Website: www.ideaspakistan.gov.pk Defence Export Organization (DEPO) under the patronage of Ministry of Defence Production deals with the export promotion, facilitation and co‑ordination of Pakistan’s defence industry. DEPO organizes a biennial defence exhibition known as International Defence Exhibition and Seminar (IDEAS) at Karachi, Pakistan. IDEAS ‑ 2014 is scheduled from 1‑4 December 2014.

Defence Procurement International Hall 4, Stand A27 Davina House, 137‑149, Goswell Road, London EC1V 7ET, UK Tel: +44 20 7253 3423 Fax: +44 20 3014 7800 Email: info@defenceprocurementinternational.com Website: www.defenceprocurementinternational.com Defence Procurement International will be showcasing new technology from the company Defence Vision Systems (DVS) at the LAAD event. DVS manufactures and designs ruggedized military cameras and camera systems for night vision and 24‑hour use. Visit Stand V78b to test the new DVS Surveillance Target Acquisition System (STAS24).

Denel SOC Ltd Hall 4, Stand G70 Denel SOC Ltd, Nellmapius Drive, Irene, PO Box 8322, Centurion, Gauteng 0046, South Africa Tel: +27 12 671 2818 Fax: +27 12 671 2751 Email: marketing@denel.co.za Website: www.denel.co.za A Denel é a maior empresa de defesa da África do Sul. Seus produtos incluem mísseis, VANT, armas leves, torretas e canhões de artilharia, munições, veículos militares, estruturas aeronáuticas, além de serviços de manutenção de aeronaves e desativação de minas terrestres. A Denel também aceita discutir possíveis parcerias (“joint ventures”). Denel es la más grande compañía de defensa de Sudáfrica. Sus productos incluyen misiles, aeronaves no tripuladas, armas ligeras, torretas y piezas de artillería, municiones, vehículos militares, estructuras aeronáuticas, además de servicios de mantenimiento de aeronaves y de desactivación de minas terrestres. Denel también acepta discutir posibles asociaciones (“joint ventures”). Denel is the largest manufacturer of defence equipment in South Africa. Products include various missiles, UAVS, aerostructures manufacturing, aircraft MRO, artillery guns, combat turrets, light weapons, ammunition, military vehicles and mine action services. Denel is also open to discuss possible joint ventures with potential partners.

DefesaNet

Department of Trade and Industry – Republic of South Africa

Hall 2, Stand Z10

Hall 4, Stand H69 / H70

Rua Machadinho, 126, Canoas, RS 92200‑440, Brazil Tel: +55 51 3428 4524 Email: atendimento@defesanet.com.br Website: www.defesanet.com.br

The dti, 77 Meintjies Street, Sunnyside, 0002, Pretoria, South Africa Tel: +27 12 394 1886 Email: hmabale@thedti.gov.za

DefesaNet é a publicação líder na América Latina voltada para os mercados de Defesa, Aeronáutica e Segurança. Voltada inteiramente para midias digitais incorpora agora também as Redes Sociais em sua cobertura. Acompanhe de modo interativo as atividaddes da LAAD 2013 em www.defesanet.com.br.

Deployed Logix

DefesaNet is the leading publication in Latin America and one of the world leaders covering defense, aeronautics and security. Operating exclusively in the digital media world, now operating also in social media to expand the coverage and give value to advertisers. Follow the interactive coverage of LAAD 2013 at www.defesanet.com.br.

Hall 3, Stand P79 90502 Hwy 99 N, Unit A, Eugene, Oregon 97402, USA Tel: +1 541 337 3608 Email: jjurhausen@deployedlogix.com Website: www.deployedlogix.com Nosso objetivo é simplificar o campo da logística para qualquer missão na segurança, militares e de desastres, através da modernização dos métodos de navegação, produtos e logística de campo. Nossos serviços e produtos são projetados especificamente para aqueles que enfrentam situações extremas, naturais ou militar. Nuestro objetivo es simplificar la logística de campo para cualquier misión en el ámbito militar, seguridad y desastres, mediante la modernización de métodos de desplazamiento, productos y logística de campo. Nuestros servicios y productos están diseñados específicamente para aquellos que enfrentan situaciones extremas, naturales o militares. Our objective is to simplify field logistics requirements for all missions (military law enforcement, search and rescue, disaster medical) and modernize the deployment of conveniences in the field with forward‑thinking products with secondary function in mind. Our products and designs are for those who face elements of nature in all of its extremes.


Expositores Exhibitors

91

DGS DEFENCE

Diamondback Tactical, LLLP

Hall 2, Stand W10

Hall 4, Stand K66

Rua Benedito Ottoni, 62, Galpao 4 São Cristóvão, Rio de Janeiro 20940 180, Brazil Tel: +55 21 2589 4415 Email: info@dgs.ind.br Website: www.dgs.ind.br

207 Oakland Road, Spindale, North Carolina 28160, USA Tel: +1 800 882 7667 Fax: +1 828 288 6748 Email: info@diamondbacktactical.com Website: www.diamondbacktactical.com

A DGS DEFENCE é um estaleiro dedicado a projetos e construção de embarcações militares, com o uso de alta tecnologia em engenharia naval. Cada lancha DGS é um projeto exclusivo, desenvolvido a partir das necessidades e características especiais de cada missão.

Diamondback Tactical, LLLP is a world leader of technological, advanced tactical armor systems for law enforcement, government and military worldwide. Diamondback Tactical, LLLP is an ISO 9001:2008 and ANAB accredited certified company, and has pioneered the development of innovative NIJ Standard‑0101.06 certified armor designs. For additional information, please visit www. diamondbacktactical.com.

La DGS DEFENCE es un astillero dedicado a desarrollo y construcción de lanchas patrulleras con el uso de la alta tecnología en ingeniería naval. Cada barco es un diseño único, desarrollado a partir de las necesidades y características especiales de cada misión. DGS DEFENCE is a shipyard dedicated to the design and construction of naval vessels with the use of high technology in naval engineering. Each DGS boat is a unique design, developed for the needs and special characteristics of each mission.

DHL Express Hall 4, Stand L57 1210 S. Pine Island Road ‑ 4th Floor, Plantation, Florida 33324, USA Tel: +1 888 345 9363 Fax: +1 480 383 7439 Email: warfighter.support@dhl.com Website: www.dhl‑usa.com/usgov DHL Express é líder global em envios expressos internacional e no setor de logística fornecendo um transporte seguro para as Comunidades da Defesa Militar em todo o mundo. DHL tem mais experiência em envios para mais destinos internacionais do que qualquer outra companhia aérea. “Ninguém conhece o mundo como nós”.

Diehl Defence Holding GmbH Hall 4, Stand A44 Alte Nussdorfer Str. 13, D‑88662 Ueberlingen, Baden‑Wuerttemberg, Germany Tel: +49 7551 8901 Fax: +49 7551 8928 22 Email: pr@diehl‑defence.de Website: www.diehl.com Diehl Defence é uma divisão corporativa do grupo alemão Diehl, concentrando suas atividades de negócios nas áreas de defesa e segurança. A gama de produtos inclui avançados mísseis guiados, munições inteligentes, assim como sensores, segurança e sistemas de treinamento. Como uma empresa líder em fornecimento global, a Diehl Defence foca também em equipamentos, modernização, reparo e proteção de veículos militares. Módulos infravermelhos, espoletas e baterias especiais para condições operacionais extremas asseguram a necessária independência em componentes principais críticos.

DHL Express is the global leader in the international express and logistics industry providing safe transportation for the military and defense community worldwide. As the world’s largest global express provider, DHL has more experience shipping to more international destinations than any other carrier. ‘No one knows the world like we do’.

Diehl Defence is a corporate division of the German Diehl Group, concentrating all business activities in the fields of defence and security. The product spectrum includes advanced guided missiles and intelligent ammunition as well as innovative sensor, security and training systems. As a leading global supplier, Diehl Defence focuses on equipment, repair, modernization and protection of military vehicles as well. Infrared modules, fuzes and special batteries for extreme operational conditions ensure necessary independence in terms of critical key components.

Diamond Aircraft Industries GmbH

Dignia Systems Ltd.

Hall 4, Stand F70

Hall 4, Stand K33

N.A. Otto Strasse 5, A‑2700 Wr. Neustadt, Austria Tel: +43 2622 2670 0 Fax: +43 2622 2670 0119 9 Email: a.lentsch@diamond‑air.at Website: www.diamond‑sensing.com

9 Shenkar st., Herzlia 46725, Israel Tel: +972 74 720 0570 Fax: +972 9 961 2021 Email: recp‑d@dignia.com Website: www.dignia.com

A Diamond Airborne Sensing oferece um avião de vigilância com uma autonomia de 12 horas e um consumo de combustível de 24,2 l/h: o DA42MPP Guardian. O Guardian é homologado para operar com diferentes equipamentos de sensoriamento aéreo como: sensores infravermelhos, radar de abertura sintética ou sistemas de rádio‑monitoramento.

Dignia is a global leader and trusted provider of home land security solutions. Our customers include government agencies, public safety organizations and large international organizations. With over 25 years’ experience, we bring reliable and proven technology, backed by professional expertise and ‘real world know‑how’ to any large scale project.

Diamond Airborne Sensing ofrece un avión de vigilancia con una autonomía de 12 horas y un consumo de combustible de 24,2 l/h: el DA42MPP Guardian. El Guardian es homologado para operar con diferentes equipos de teledetección como: sensores ópticos infrarrojos, radar de apertura sintética o sistemas de radio monitoreo. Diamond Airborne Sensing (DAS) is a subsidiary of Diamond Aircraft Industries, the worldwide third largest aircraft manufacturer in the general aviation market. DAS enjoys a unique worldwide status as the leading provider of all‑in‑one sensor solutions delivered directly from the aircraft manufacturer. Our co‑operation with industry experts guarantees reliable project implantation.

Dillon Aero Inc. Hall 3, Stand P54a 8009 East Dillon’s Way, Scottsdale, AZ 85260, USA Tel: +1 480 333 5450 Email: nick@dillonaero.com Website: www.dillonaero.com Dillon Aero is best known for the M134D‑H Gatling Gun, referred to as ‘The Minigun’. We provide a full line of products for land, air and sea. Our Special Vehicle Department offers the Land Rover, Landcruiser, HILUX and the VIP Protection Vehicle. Installation and training is also provided with each installation.


92

Expositores Exhibitors

Direccion General de Fabricaciones Militares

DSM Dyneema LLC

Hall 4, Stand I54

Rua Dr. Renato Paes de Barros, 717, 2o andar Itaim Bibi, 04530‑001, São Paulo, Brazil Tel: +55 11 3046 3350 Website: www.dyneema.com

Av. Cabildo 65, 1426 Buenos Aires, Argentina Tel: +54 11 4779 3115 Email: comunicaciones@ffmm.gov.ar Website: www.fab‑militares.gov.ar Desde 1941 dedica‑se à produção de bens e serviços ao abrigo de uma estratégia de desenvolvimento dual (civil e militar), com produtos e projetos estratégicos para a defesa e segurança, em um esquema de organização industrial e de associação com complementação o setor privado e importantes instituições científicas e tecnológicas. Desde 1941 está dedicada a la producción de bienes y servicios en el marco de una estrategia de desarrollo dual(defensa y civil);con productos y proyectos estratégicos para defensa y seguridad, en un esquema de organización industrial de complementación y asociación con el sector privado e importantes instituciones científicas y tecnológicas. Since 1941, has been dedicated to the production of goods and services to strategically provide for both national and civil defence. This includes strategic products and projects for defence and security within an industrial organisation scheme complementing and associating with the private sector and prominent scientific and technological institutions.

DIVISION TURBOS Hall 4, Stand I54 Av. Pte. Peron 9554, B1714OMR Ituzaingo, Buenos Aires, Argentina Tel: +54 11 4481 1121 Fax: +54 11 4621 7535 Email: roberto@divisionturbos.com Website: www.divisionturbos Manutenção e reparação de turbinas para uso aeronáutico, Turbomeca Arriel 1 y 2 y Arrius 1 y 2, Honeywell TPE731 y TFE331, Pratt & Whitney PT6 y JT15, General electric CJ610 y CF700. Mantenimiento y reparación de turbinas de uso aeronáutico, Turbomeca Arriel 1 y 2 y Arrius 1 y 2, Honeywell TPE731 y TFE331, Pratt & Whitney PT6 y JT15, General electric CJ610 y CF700. Maintenance and repair of aeronautical turbine engines, Turbomeca Arriel 1 and 2 and Arrius 1 and 2, Honeywell TPE731 and TFE331, Pratt & Whitney PT6 and JT15, General electric CJ610 and CF700.

DSIT Solutions Ltd. Hall 4, Stand H24 2 Rechavam Zeevi St., Givat Shmuel 5401777, Israel Tel: +972 3 531 3333 Fax: +972 3 531 3322 Email: marketing@dsit.co.il Website: www.dsit.co.il A DSIT é especializada em soluções acústicas e de sonar para os mercados de segurança nacional, comercial e naval. Nossos produtos incluem o Sonar de Detecção de Mergulhador (DDS) AquaShield™, o DDS Portátil PointShield™ e o Sonar Ativo Estático SeaShield™, além de simuladores de sonar, Instrutores Táticos para Submarinos com missão completa, sistemas de Análise de Sinais Acústicos Subaquáticos e o Alcance de Medição Acústica Portátil. DSIT se enfoca en soluciones de sonares y acústicas para los mercados de la seguridad nacional, comerciales y navales. Nuestros productos incluyen el sonar de detección de buzos AquaShield™ (DDS), sistemas de DDS portátil PointShield™ y de sonar activo estático SeaShield™, simuladores de sonar, entrenadores tácticos submarinos de misión completa, sistemas de análisis de señales acústicas y nuestro rango portátil de mediciones acústicas. DSIT focuses on sonar and acoustic solutions for homeland security, commercial and naval markets. Our products include the AquaShield™ diver detection sonar (DDS), PointShield™ portable DDS and SeaShield™ static active sonar systems, sonar simulators, full mission submarine tactical trainers, underwater acoustic signal analysis systems and our portable acoustic measurement range.

Hall 4, Stand L69

DSM Dyneema is the inventor/manufacturer of Dyneema®, the world’s strongest fiber™. Dyneema® is an ultra‑reliable polyethylene fiber offering maximum strength combined with minimum weight for an ever‑increasing array of uses in the life protection sector. Applications range from bullet‑resistant vests to helmets and anti‑ballistic protection for military and police vehicles.

DuPont do Brasil S/A Hall 3, Stand S27 Alameda Itapecuru, 506, Alphaville, Barueri ‑ SP 06454 080, Brazil Fax: +55 11 4166 8904 Email: info.brasil@bra.dupont.com Website: www.dupont.com.br Desde 1802, a DuPont traz ao mundo o melhor da Ciência em forma de produtos, materiais e serviços inovadores. A companhia acredita que por meio da colaboração com clientes, governos, ONGs e líderes de opinião é possível encontrar soluções para os desafios globais, protegendo a vida e o meio ambiente. Since 1802, DuPont shows to the world the best of science in products, materials and innovative services. The company believes that by collaborating with customers, governments and NGOs we can find solutions to global challenges, protecting life and the environment.

Dynamic Jet Engineering Ltd. (DJE) Hall 4, Stand I30 Israel Dynamic Jet Engineering Ltd. (DJE) é um Provedor de Soluções de Missão Aerotransportado, oferecendo modificações prontas de alto valor, conversões e projetos de atualização, soluções personalizadas para exigências mais rigorosas e necessidades em variedades de plataformas. Estes Incluem projeto, análises, testes, integração, instalação, produção, treinamento e certificação. Dynamic Jet Engineering Ltd.(DJE) es un proveedor de soluciones para misiones aéreas que ofrece modificaciones de alto valor, conversiones y mejoras de proyectos; hechos a medida a los requerimientos y necesidades mas exigentes sobre una variedad de plataformas. Estos incluyen: diseño, análisis, pruebas, integración, instalación, producción, entrenamientos y certificación. Dynamic Jet Engineering Ltd (DJE) is an airborne mission solutions provider and offers high value turnkey modifications, conversions and upgrades projects, from concept development to serial production, tailored solutions for most stringent requirements and needs on a variety of platforms. These include design, analyses, testing, integration, installation, production, training and certification.

Dynamit Nobel Defence GmbH Hall 4, Stand B50a Dr.‑Hermann‑Fleck‑Allee 8, D‑57299 Burbach, Germany Tel: +49 2736 4625 55 Fax: +49 2736 4621 07 Email: info@dn‑defence.com Website: www.dn‑defence.com A Dynamit Nobel Defence (DND) está especializada no desenvolvimento e na produção de sistemas de armas para infantaria com caraterísticas de penetração de blindagens e estruturas. A empresa é um dos principais fornecedores e parceiros de forças armadas internacionais e da OTAN. DND está especializada en el desarrollo y fabricación de sistemas de armas antitanques y antiestructuras para la infantería, los que pueden ser observados en nuestro stand de LAAD. La empresa es uno de los proveedores líder y socio de las fuerzas armadas de la OTAN e internacionales.


94

Expositores Exhibitors

Dynamit Nobel Defence (DND) specialises in the development and manufacture of infantry weapon systems for the destruction of tanks and structures which you can see at our LAAD stand. The company is one of the leading armament firms and also a partner of NATO and international strike forces.

Dynasafe Hall 4, Stand C56 Düsseldorfer Str. 138, D‑45481, Mülheim, Germany Tel: +49 2084 6891 85 Fax: +49 2084 6891 90 Email: info@dynasafe.de Website: www.dynasafe.com Dynasafe is the world’s leading designer and supplier of plants for the destruction of explosives/munitions and equipment for protection against explosions. Dynasafe Demil Systems offers mobile, semi‑mobile and stationary solutions for munitions destruction (SDC and MEA systems) including off‑gas treatment systems and a great variety of dismantling technologies.

E.M.C. ARPA, S.A.U. Hall 4, Stand K50 La Habana, 25 Pol. Ind . Centrovia 25, E‑50198 La Muela, Zaragoza, Spain Tel: +34 902 200 480 Fax: +34 902 190 650 Email: comercial@arpaemc.com Website: www.arpaemc.com ARPA projeta, fabrica e comercializa soluções de logística de campanha em vários tipos de plataformas móveis (containers, reboques, unidades móveis, tendas ...). As áreas de produtos que desenvolve Arpa sáo: alimentação, higiene, barracas, infra‑estrutura e acampamento, arquitetura modular, transporte, armazenamento, manutenção, sistemas de logística integrada, hospitais de campanha. ARPA diseña, fabrica y comercializa soluciones de logística de campaña sobre diversos tipos de plataformas móviles (contenedores, remolques, unidades móviles, tiendas de campaña...). Las áreas de producto que desarrolla Arpa abarcan alimentación, higiene, infraestructuras, acuartelamiento y campamento, arquitectura modular, transporte, almacenamiento, mantenimiento, sistemas logísticos integrados, hospitales de campaña. ARPA designs, manufactures and supplies field logistic solutions for diverse types of mobile platforms (containers, trailers, self‑propelled mobile units, field tents, etc.). The product areas developed by ARPA include: food systems, hygiene, infrastructures, barracks and field camps, modular architecture, transport, storage, maintenance, logistic integrated systems, and sanitary field logistics.

EADS Hall 4, Stand H50 EADS N.V., PO Box 32008, NL‑2303 Leiden, DA, Netherlands Tel: +31 715 245 600 Fax: +31 715 232 807 Email: press@eads.com Website: www.eads.com A EADS é líder mundial nos segmentos aeroespacial, de defesa, segurança e serviços relacionados. Em 2011, o Grupo, que inclui a Airbus, Astrium, Cassidian e Eurocopter, faturou €49,1 bilhões e empregou aproximadamente 133 mil pessoas. EADS is a global leader in aerospace, defence and related services. In 2011, the group – comprising Airbus, Astrium, Cassidian and Eurocopter – generated revenues of €49.1 billion and employed a workforce of over 133,000.

EAIG Hall 3, Stand M65 Khalifa Comm Center, Emirates Post Build, Mezzanine Floor, Khalifa City (A), PO Box 5254, Abu Dhabi, United Arab Emirates

EAIG is a business development and investment company based in Abu Dhabi whose strategy is to explore, create and realize new investment initiatives in the local and international markets. EAIG was established in 2006 and has launched many investment initiatives which have been transformed into successful, profitable operations in multi‑disciplinary sectors.

EID ‑ Empresa de Investigação e Desenvolvimento de Electrónica,SA Hall 2, Stand Y26 Rua Quinta dos Medronheiros ‑ Lazarim, Apartado 535, P‑2821 901 Charneca da Caparica, Portugal Tel: +351 212 948 600 Fax: +351 212 948 700 Email: eid@eid.pt Website: www.eid.pt A EID é uma empresa portuguesa especializada em comunicações para a Defesa, desenvolvendo produtos sofisticados para clientes nos 5 continentes. A sua gama de soluções inclui rádios tácticos e pessoais, sistemas de comunicações para veículos e navios de guerra, equipamento de comunicações de campanha e sistemas de processamento de mensagens. EID es una empresa portuguesa especializada en comunicaciones militares, que desarrolla productos y sistemas fiables y sofisticados para sus clientes en los 5 continentes. Su gama de soluciones incluye equipos radio (tácticos y personales), sistemas de comunicaciones para vehículos y buques de guerra y sistemas de manejo de mensajes. EID is a Portuguese company specialized in communications for naval and land defense forces. Its product portfolio includes tactical and soldier radios, intercom systems for vehicles and warships, field switchboards and telephones and military messaging systems. EID supplies reliable products and solutions to customers all over the world.

Elbit Systems Ltd. Hall 4, Stand J40 Israel A Elbit Systems Ltd. é uma empresa internacional de eletrônica de defesa. A companhia opera nas áreas de sistemas aeroespaciais, terrestres e navais, C4ISR, sistemas aéreos não tripulados (SANTs), electro‑óptica de vanguarda, conjuntos de GE, sistemas aerotransportados de alerta, ELINT, enlaces de dados e sistemas de comunicações militares. Elbit Systems Ltd. es una empresa internacional de electrónica de defensa. La compañía opera en las áreas de los sistemas aeroespaciales, terrestres y navales, C4ISR, aerosistemas no tripulados (UAS), electro‑óptica de avanzada, conjuntos de GE, sistemas aeroportados de alerta, ELINT, enlaces de datos y sistemas de comunicaciones militares. Elbit Systems Ltd. is an international defense electronics company engaged in a wide range of defense‑related programs worldwide. The company operates in the areas of aerospace, land and naval systems, C4ISR, unmanned aircraft systems (UAS), advanced electro‑optics, EW suites, airborne warning, ELINT, data links and military communications.

Elettronica Hall 4, Stand F26/G16/G20 Via Tiburtina Valeria, Km 13,700, I‑00131 Roma, RM, Italy Tel: +39 064 1541 Fax: +39 064 154 921 Email: info@elt.it Website: www.elt‑roma.com Fundada em 1951, a Elettronica desenvolve e fabrica sistemas de defesa/proteção eletrônica. Os produtos abrangem todos os campos da Guerra Eletrônica: navais, aviônicos e terrestres para os setores infravermelho, de radares e das comunicações. Fortemente voltada para o futuro, responde aos novos desafios participando ativamente de projetos de defesa europeus/internacionais.


Expositores Exhibitors

Desde 1951, Elettronica desarrolla y produce sistemas de defensa/protección electrónica. Los productos abrazan todos los aspectos de Guerra Electrónica: navales, aerotransportados y terrestres en los sectores radar, infrarrojo y de comunicaciones. Fuertemente proyectada al futuro, responde a los nuevos desafíos, participando activamente en los programas europeos e internacionales. Since 1951, Elettronica specializes in all aspects of electronic warfare: air, naval and land environments in the radar, infrared and communications domains. Strongly projected into the future, responds to the new challenges actively participating in European and international defence projects.

Elmo Motion Control Ltd. Hall 4, Stand L156 42 Technology Way, Nashua, NH 03060, USA Tel: +1 603 821 9979 Fax: +1 603 821 9943 Email: info‑us@elmomc.com Website: www.elmomc.com Elmo is a leading designer of high‑performance, MIL‑grade motion controllers and servo drives that are reliable, durable, safe, and compliant with a wide range of standards and protocols. Elmo delivers cost‑effective, comprehensive and proven motion solutions that are ready‑to‑use in the extreme, and in any application in defense and security.

95

EMGEPRON ‑ Empresa Gerencial de Projetos Navais Hall 2, Stand W29 Ilha das Cobras ‑ Edifício Alte. Raphael de Azevedo Branco, Centro, Rio de Janeiro 20180 001, Brazil Tel: +55 21 3907 1818 Fax: +55 21 2233 5142 Email: marketing@emgepron.com.br Website: www.emgepron.com.br EMGEPRON é uma empresa pública, vinculada ao Ministério da Defesa por meio da Marinha do Brasil, que comercializa produtos de alta qualidade e confiabilidade, disponibilizados pelo setor naval da indústria da defesa nacional, incluíndo embarcações militares, sistemas de combate embarcados, munição de artilharia e apoio logístico, entre outros. EMGEPRON es una empresa estatal, vinculada al Ministerio de la Defensa de Brasil a través del Comando de la Armada, que comercializa productos de alta calidad y confiabilidad, disponiblizados por el sector naval de la industria de defensa nacional, incluyendo embarcaciones militares, sistemas navales y munición de artillería, entre otros. EMGEPRON is a state‑owned company linked to the Ministry of Defence of Brazil through the Command of the Navy that commercializes products of high quality and reliability, made available by the naval sector of the national defense industry, including warships, naval systems and artillery ammunition, among other items.

Emirates Advanced Investments Group Hall 2, Stand Z34

EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA Hall 2, Stand Y38; Hall 3, Stand P40; Hall 4, Stand G54 Av. Brigadeiro Faria Lima, 2170, São José dos Campos ‑ SP 12227‑901, Brazil A Embraer Defesa & Segurança está presente em 48 países com aeronaves e soluções operadas por mais de 50 Forças Armadas no mundo todo. A empresa fornece soluções integradas e serviços para sistemas de defesa que incluem aviões militares, tecnologias de radar de última geração, sistemas aéreos não tripulados e aplicações C4ISR. Embraer Defensa & Seguridad está presente en 48 países con sus aviones y soluciones utilizados en más de 50 Fuerzas Armadas en todo el mundo. La empresa ofrece soluciones integradas y servicios para sistemas de defensa que incluyen aviones militares, tecnologías de radar de última generación, sistemas aéreos no tripulados, así como aplicaciones C4ISR. Embraer Defense & Security is present in 48 countries with its aircraft and solutions being operated by more than 50 Armed Forces worldwide. The Company provides integrated solutions and services for defense systems that include military aircraft, state‑of‑the‑art radar technologies and unmanned aerial systems as well as C4ISR applications.

Khalifa Commercial Center, Emirates Post Building, Mezzanine Floor, Khalifa City (A), 16th Str Corner 29&54 St, PO Box 5254, Abu Dhabi, United Arab Emirates Tel: +971 2642 1133 Email: fatima.hussain@eai.ae Website: www.eai.ae

S.P.Korolev Rocket and Space Corporation ENERGIA Hall 4, Stand A20 4A Lenin Street, 141070 Korolev, Moscow Area, Russian Federation Tel: +7 495 513 7248 Fax: +7 495 513 8620 Email: post@rsce.ru Website: www.energia.ru RSC Energia is the ISS RS leading company. It provides ISS RS assembly and mission control. It manufactures and launches Soyuz crew vehicles and Progress cargo vehicles. It develops space communication and broadcasting systems and Earth remote sensing systems. The company produces upper stages for Zenith and Proton launchers.

Enersystem do Brasil Ltda Hall 2, Stand Y50 Rua da Lagoa, 175, Bairro Cumbica, Guarulhos ‑ SP, São Paulo 07232 152, Brazil Tel: +55 11 2462 7520 Fax: +55 11 2081 4019 Email: info@br.enersys.com Website: www.enersystem.com.br Enersys: Somos líder global em soluções de armazenamento de energia para aplicações industriais e complementamos nossa extensa linha com baterias especiais para a indústria aeroespacial e defesa. Com vendas e locações de serviços na América Latina, Enersys é a solução completa de produtos para armazenamento de energia DC.


96

Expositores Exhibitors

Enersys: Somos el líder mondial en soluciones de almacenamiento de energía para aplicaciones industriales y complementan nuestra extensa línea con baterías especiales para el sector aeroespacial y defensa. Con puntos de ventas y servicios en toda América Latina, Enersys es la solución completa del producto para almacenamiento de energia DC. EnerSys: we are the global leader in stored energy solutions for industrial applications and complement our extensive line with specialty batteries for the aerospace and defense industry, integrated services and systems. With sales and service locations throughout Latin America, EnerSys is the power/full solution for stored DC power products.

EQUIPAER INDÚSTRIA AERONÁUTICA LTDA Hall 4, Stand D29 Rua Matrix, 55 – Moinho Velho, C.N.P.J.: 55.366.991/0001‑12, Cotia, São Paulo 06714‑360, Brazil Tel: +55 11 5034 6388 Fax: +55 11 5034 6388 Email: equipaer@equipaer.com Website: www.equipaer.com A Equipaer desenvolve, fabrica e comercializa LANÇADORES DE FOGUETES 70 mm e ALVO AÉREO PARA TREINAMENTO DE TIRO AÉREO E MÍSSEIS, de diversos modelos e características. A empresa é um fornecedor tradicional da Força Aérea Brasileira. Empresa Certificada ISO 9001 e RBQA 2110. Produtos certificados pelo CTA. Equipaer desarrolla, fabrica y comercializa LANZADORES DE COHETES 70mm Y BLANCOS AÉREOS PARA ENTRENAMIENTO DE TIRO AEREO Y MISSÍLES, de diversos modelos y características. La empresa es un proveedor tradicional de la Fuerza Aérea Brasileña. Empresa certificada ISO 9001 e AQAP 2110. Productos certificados por el CTA. Equipaer develops, manufactures and commercializes rocket launchers 70mm and aerial targets for gunnery and missile training in diverse models and characteristics. The company is a traditional supplier of the Brazilian Air Force. ISO 9001 and AQAP 2110 certified company. CTA certified products.

ERTE BOWEN Hall 4, Stand B40/C40/D30

ESG Elektroniksystem‑ und Logistik‑GmbH Hall 4, Stand C57 Livry‑Gargan‑Strasse 6, D‑82256 Fürstenfeldbruck, Germany Tel: +49 89 9216 0 Email: itk@esg.eu Website: www.esg.eu A ESG é uma empresa líder na área de desenvolvimento, integração e suporte logístico de TI e de sistemas eletrônicos para as forças armadas, entidades públicas, e as indústrias de aviação e defesa. Com mais de 1500 funcionários, a ESG tem uma extensa experiência no fornecimento de soluções sob medida. ESG es una empresa alemana de renombre, que brinda servicios de IT y sistemas electrónicos, en materia de desarrollo, integración y logística, para la defensa, la administración pública y la aviación. Con más de 1500 empleados, ESG goza de una amplia experiencia en la prestación de soluciones a medida. ESG is a leading German company for the development, integration and logistic support of IT and electronic systems for armed forces, public authorities, and the aviation, defence and automotive industries worldwide. With over 1500 employees, ESG has extensive experience in providing tailored solutions for land, air and maritime forces.

Esri Hall 3, Stand P69 380 New York Street, Redlands, California 92373, USA Tel: +1 909 793 2853 Fax: +1 909 793 5953 Email: info@esri.com Website: www.esri.com/defense A Esri prova avançada tecnologia geoespacial garantindo que combatentes, operadores, analistas e tomadores de decisão adquiram nítida consciência situacional e capacidades analíticas para compreender eventos complexos e de rápida evolução. Esri provee avanzada tecnología geoespacial garantizando a los comandos, operadores, analistas y tomadores de decisión que logren nítida conciencia situacional y capacidades analíticas para comprender eventos complejos y de rápida evolución.

Rue de la Truie 14, F‑91400 Saclay, France Tel: +33 1 69 35 38 68 Email: josianedasilva@bowen‑industries.com Website: www.bowenfr.com

Esri provides advanced geospatial technology to ensure that war fighters, operators, analysts and commanders have clear situational awareness and analytical capabilities to make sense of complex and rapidly developing events.

ERTE–Bowen – Presidente: Juvelino Da Silva; Contato em Portugal: luis.pinheiro@ bowenfr.com; Concepção de sistemas eléctricos, eletrônicos e micro‑computarizados, pesquisa, I&D; Aerospacial, marinha, transportes, energia; Conversores de potência, laser transmissores (20 / 60GHz), amplificador de ondas alta e baixa frequência (radar, resistência à efeitos electromagnéticos); Colaboração com o ministério da defesa francês.

ESS

ERTE – Bowen – Presidente del CA: Juvelino Da Silva; Concepción y fabricación de sistemas eléctricos, electrónicos o numéricos, I&D. Aerospacial, marina, transportes, energía; Convertidores de potencia, transmisores del laser (20/ 60 GHz), amplificador de ondas alta y baja frecuencia (radar, resistencia a los efectos electromagnéticos); Equipamientos de medida embarcados, Colaboración con Ministerio del ejército francés. ERTE – Bowen – PARIS. CEO: Juvelino Da Silva. Design and factoring of on board electronic or numerical systems. Defense, aeronautics, navy, railway, and energy. Reliable measurement equipment and systems, sensors. Power converters, 20/60GHz laser transmitters, power or RF amplifiers, low noise amplifiers, calculators. Collaboration with the French Defence Ministry.

Hall 3, Stand P52 160 ‑ 7th Street West, PO BOX 1017, Sun Valley, Idaho 83340‑3151, USA Tel: +1 208 726 4072 Fax: +1 208 726 4563 Email: ess@esseyepro.com Website: www.esseyepro.com ESS supplies ballistic eyewear to militaries, police departments and fire/rescue personnel in over 100 countries worldwide. Built in the USA, and designed with cutting‑edge technologies and patented innovations, ESS is known as the leader in safety, performance and comfort. NSNs and laser protective lenses are available.

ETC‑IS Hall 4, Stand E69 ODTU Teknokent Gumus Bloklar A Blok Suit 1, TR‑06800 Ankara, Turkey Tel: +90 312 210 1780 Fax: +90 312 210 1784 Email: info@etcturkey.com.tr Website: www.etcusa.com


Expositores Exhibitors

ETC‑IS is a software development company that focused its efforts to develop information systems solutions in the field of emergency management and also develops software for various aircrew training system solutions. During LAAD we will present: ATFS‑400 authentic tactical flight simulator; GL‑1500 spatial disorientation trainer; and ADMS advanced disaster management simulator.

EURENCO

97

EUROSATORY 2014, lo más importante exhibicion para la defensa y la seguridad celebrará del 16 al 20 juno 2014 en París, Francia. La semana del business que no debe perderse para todos los actores de Defensa, Fuerzas Especiales, y Seguridad. Póngase en contacto con nosotros ahora y reservar su stand! EUROSATORY 2014, the world‘s largest airland and land defence and security exhibition, will be held from 16 to 20 June 2014 at Paris, France. The business week not to be missed for all key players in defence, special forces, public safety and security. Contact us now and book your stand!

Hall 4, Stand B40/C40/D30 Rue Joubert 33, Paris, France Tel: +33 1 49 96 74 32 Email: a.ndenga@eurenco.com Website: www.eurenco.com Widely acknowledged for its high level of expertise, EURENCO develops, manufactures and provides a largely diversified and tailor‑made range of products for both defense and civil markets: high explosives and compositions (for main charges, boosters, pyrotechnics, etc.); innovative demolition explosives; advanced combustible items; single, spherical and multi base propellants.

EURONAVAL 2014 Hall 2, Stand U13 60 rue de Monceau, F‑75008, Paris, France Tel: +33 1 56 59 15 05 Fax: +33 1 45 63 59 37 Email: jdevirel@euronaval.fr Website: www.euronaval.fr Euronaval will be held at Paris from 27 to 31 October 2014. Organized under the patronage of the French Ministry of Defence and Secretariat General to the Sea, Euronaval is the unique networking opportunity for industry involved in naval defence, maritime safety and security, shipbuilding, manufacture for systems and equipments.

European Security Academy Hall 2, Stand U39 Powstancow Slaskich 202, PL‑53140 Wroclaw, Poland Tel: +48 71 364 78 61 Fax: +48 71 364 7860 Email: office@euseca.com Website: www.euseca.com European Security Academy proporciona uma série de programas de treino de segurança, dirigidos aos profissionais das forças e serviços de segurança, militares e elementos civis. Proporcionamos cursos de formação avançada para um vasto leque de missões, diferentes teatros de operações e múltiplas situações tácticas. European Security Academy lleva a cabo programas de entrenamiento para grupos de la policía,fuerzas del ejército y civiles. Ofrecemos cursos y avanzados con una amplia variedad de misiones de riesgo. La ESA ofrece entrenamientos en diferentes partes del mundo.Tenemos la capacidad de ofrecer cualquiera de nuestros cursos según las necesidades solicitadas, entrenamientos específicos. European Security Academy carries out specialized training programs for security, law enforcement,military personell as well as for civilians. We provide advanced training courses for a wide range of missions, terrain and tactical situations. Our instructors team is a selected group of experts with a long term experience in law enforcement and military units.

EUROSATORY 2014 Hall 4, Stand C27 65 Rue de Courcelles, F‑75008 Paris, Ile‑de‑France, France Tel: +33 1 44 14 58 13 Fax: +33 1 42 30 70 88 Email: a.lemoine@cogesevents.com Website: www.eurosatory.com EUROSATORY 2014, a maior exposição do mundo, Ar‑Terra e Terra de Defesa e Segurança, será realizada de 16‑20 junho de 2014, Paris, França. As pessoas ‑ chave na Defesa, Forças Especiais, Segurança Pública e Segurança náo podem perder a semana de negócios. Contacte‑nos agora e reserve o seu stand!

everis Aeroespacial & Defensa Hall 3, Stand O28 Av. Manoteras, 52, E‑28050 Madrid, Spain Website: www.everis.com A everis Aeroespacial, Defesa e Segurança é uma divisão do grupo everis cujo objetivo é proporcionar soluções globais para sistemas críticos nos setores Aeroespacial, Defesa, Segurança e Emergências, baseados em desenvolvimentos de engenharia e produtos próprios e de terceiros. everis Aeroespacial, Defensa y Seguridad es una división del grupo everis cuyo objetivo es proporcionar soluciones globales para sistemas críticos en los sectores Aeroespacial, Defensa, Seguridad y Emergencias, basados en desarrollos de ingeniería y productos propios y de terceros. everis Aerospace, Defence and Security is a division of everis group which aims to provide global solutions for critical systems in the aerospace, defence, security and emergency sectors based on own engineering developments and partner products.

EVPU a.s. Hall 3, Stand M49b Trencianska 19, SK‑01851 Nova Dubnica, Slovakia Tel: +421 42 440 9111 Fax: +421 42 443 1145 Email: polacek@evpu.sk Website: www.evpu.sk Optoelectronic systems – stationary, deployable and mobile optoelectronic systems. Remote controlled weapon stations‑gun‑carriage machine gun 12.7mm, 7.62mm or automatic grenade launcher AGS‑17, 30mm automatic cannon. Fire control systems and gun stabilization for fighting vehicles – system upgrade for tank T72, BMP II.

EVPU DEFENCE a.s. Hall 3, Stand M49b Sadova 1385, CZ‑68605 Uherske Hradiste, Czech Republic Tel: +420 572 557 542 Fax: +420 572 550 050 Email: rudinska@evpudefence.com Website: www.evpudefence.com EVPÚ Defence a.s. is the specialist in the development, design and production of special fixed and mobile monitoring and surveillance systems intended for the protection of borders, airports or harbours. The product line includes special monitoring and surveillance vehicles, containers, various types of two‑axis manipulators and system SAMBA for perimeter protection.


98

Expositores Exhibitors

Waterproof cases for extreme applications in medical, navy, aerospace, military fields. Ideal to protect and transport sensitive equipment, they are manufactured in thick plastic resin, and are exceptionally resistant to impacts, corrosion, water, dust and atmospheric agents. Def Stan 81‑41 Level J, Stanag 4280 and IP67 certifications. Made in Italy.

Exponaval 2014 Hall 2, Stand V39

Exército Brasileiro Hall 3, Stand Q40 Quartel General do Exército, Setor Militar Urbano, Brasília, DF 70630901, Brazil Tel: +55 61 3415 4929 Fax: +55 61 3415 4399 Email: webmaster@exercito.gov.br Website: www.exercito.gov.br Em sua participação na LAAD, 9ª edição, o Exército Brasileiro apresenta seus sete Projetos Estratégicos, indutores do processo de transformação da Força Terrestre e que agregarão novas capacidades operacionais, bem como benefícios relacionados à ampliação do potencial de pesquisa, desenvolvimento e inovação em tecnologias de domínio restrito e emprego dual. En su participación en la LAAD, 9ª edición, el Ejército Brasileño presenta sus siete Proyectos Estratégicos, que inducirán la transformación de la Fuerza Terrestre, añadiendo nuevas capacidades operativas, así como beneficios relacionados a la ampliación del potencial de investigación, desarrollo e innovación en tecnologías de dominio restringido y empleo dual. Through its participation in LAAD, 9th edition, the Brazilian Army presents its seven Strategic Projects, which are inducers of the Land Force transformation process, adding new operational capabilities, as well as benefits related to increasing potential for scientific research, development and innovation on restricted domain and dual‑use technologies.

Expal Hall 3, Stand O30 Avda. Del Partenon, 16, E‑28042 Madrid, Spain Email: expal@expal.biz Website: www.expal.es EXPAL desarrolla, fabrica, integra productos y servicios para los sectores de defensa y seguridad. Líder en el sector de municiones, explosivos, servicios de desmilitarización y EOD; EXPAL también es proveedor de sistemas de armas, aplicaciones tecnológicas y servicios de mantenimiento, modernización e ILS de vehículos y sistemas aeronáuticos. EXPAL develops, produces and integrates products and services for the defence and security industries. Leader in the ammunition and explosives, as well as demilitarization and EOD services. EXPAL is also supplier of weapon systems, technological applications, maintenance and modernization systems and integrated logistics support for vehicles and aeronautical systems.

Explorer Cases by GT Line

Moneda, 1160, Piso 11, Santiago, Chile Tel: +56 22 530 7238 Fax: +56 22 530 7272 Email: kbecker@fisa.cl Website: www.exponaval.cl IX International Exhibition & Conference para a América Latina Marítimo e Naval. IX Exhibición y Conferencia Internacional Maritima y Naval para Latinoamerica. IX International Maritime and Naval Exhibition & Conference for Latin America.

EZ GRIP BRASIL Hall 2, Stand Z58 Rua Dona Ana Neri, 37, São Paulo, SP 3106‑010, Brazil Tel: +55 11 3271 0386 Email: broad@ezgripbrasil.com.br Website: www.ezgripbrasil.com.br Há quinze anos no mercado brasileiro de softcases para equipamentos broadcasting, a EZ GRIP é lider nacional de vendas softcases. Com mais de 400 itens em linha, fornece para todas as grandes emissoras brasileiras, só trabalha com vendas diretas, e oferece o melhor custo benefício: Qualidade por excelência, liderança por consequência! Founded 15 years ago in the Brazilian softcases equipment for broadcasting, the EZ GRIP is a leading national sales softcases company. With over 400 items online, it provides for all the great Brazilian issuers, only works with direct sales, and offers the best value: quality for excellence, leadership in consequence!

FABRICATO Hall 4, Stand A40 0, Carrera 50 No 38 ‑ 320, Medellin, Colombia Tel: +57 4 448 3500 Website: www.fabricato.com/site Fabricato é a empresa têxtil líder na Colômbia e um dos mais importantes da América Latina. Sua constante inovação e novos desenvolvimentos para uso militar posicionando‑a como os tecidos mais abrangente e versátil e fornecedor de vestuário para Exército e da Polícia da Colômbia, Chile, Peru, Equador e outros países. Fabricato es la principal empresa textilera de Colombia y una de las más importantes de Latinoamérica. Su permanente innovación y nuevos desarrollos para uso militar la posicionan como el más amplio y versátil proveedor de telas y confección para Ejércitos y Policía en Colombia, Chile, Perú, Ecuador y otros países. Fabricato is the leading textile company in Colombia and one of the most important in Latin America. Its constant innovation and new developments for military use position FABRICATO as the most wide and versatile fabrics and apparel provider for the army and police in Colombia, Chile, Peru, Ecuador and other countries.

Hall 4, Stand F26/G16/G20 Via del Lavoro, 50/52, I‑40056 Bologna, BO, Italy Tel: +39 051 650 41 Fax: +39 051 734 925 Email: salesinternational@gtline.com Website: www.explorercases.com Malas à prova d’água para solicitações extremas nos setores médico‑naval‑aeroespacial‑militar. Ideais para proteger e transportar equipamentos delicados, são fabricadas na Itália, segundo os padrões DEF STAN 81‑41, LEVEL J, STANAG 4280 e IP67, em resinas plásticas de grande espessura e excepcionalmente resistentes a impactos, corrosão, água, pó e agentes atmosféricos.

FACT’EM Hall 4, Stand A29 32 Route de Caen, F‑14400 Bayeux, France Tel: +33 2 31 51 27 51 Fax: +33 2 31 51 67 46 Email: contact@factem.com Website: www.factem.com FACTEM is a research and development innovative company headquartered in Paris, France. Our products derive from our manufacturing in Bayeux, France, which supplies our platform of electro‑acoustic, industrial detection and repair. Our products are recognized in France as well as overseas in both civilian and military domains.


Expositores Exhibitors

99

FAE S.A. Hall 4, Stand I54 15, Pbro. Juan Gonzalez y Aragon, Argentina Único fabricante latino‑americano de tubos sem costura de aços inoxidáveis especiais e de ligas de níquel 800 e 690 para geradores de vapor nucleares, tubos para combustível nuclear Zircaloy e outros, tubos titânio para submarinos, tubos ligas titânio para aeronaves. ASME III, ISO 9001, 9100, 14000, OHSAS 18001, PED 97/23/ EC. Único fabricante latinoamericano de tubos sin costura de aceros inoxidables especiales, tubos aleaciones de Niquel 800 y 690 para Generadores de Vapor Nucleares, tubos para combustible nuclear Zircaloy y otros, tubos titanio instrumentación para submarinos, tubos titanio aleado para aeronaves. ASME III, ISO 9001, 9100, 14000, OHSAS 18001, PED 97/23/EC.

FAUN TRACKWAY

The only Latin American manufacturer of seamless special stainless steels, nickel alloys tubes 800 and 690 for nuclear steam generators, nuclear fuel Zircaloy and other tubes, titanium tubes instrumentation for submarines, and titanium alloy tubes for aircraft. Qualifications ASME III, ISO 9001, 9100, 14000, OHSAS 18001, PED 97/23/EC.

Bryn Cefni Industrial Estate, Llangefni, Anglesey LL77 7XA, UK Tel: +44 1248 725 309 Fax: +44 1248 750 490 Email: info@fauntrackway.co.uk Website: www.fauntrackway.co.uk

FAPARMAS

As vias de rodagem transportáveis e pistas de aterragem temporárias FAUN TRACKWAY fornecem acesso, qualidade e protegem o ambiente. Estes produtos são de implementação rápida e eficaz em ambientes extremos. Somos o principal fornecedor do Min. Defesa do Reino Unido e mais de 30 exércitos no mundo.

Hall 2, Stand Z58 Av. Francisco Monteiro, 2300, Ribeirão Pires, SP 09430‑000, Brazil Tel: +55 11 4822 7252 Fax: +55 11 4822 7259 Email: roberto.vendas@faparmas.com.br Website: www.faparmas.com.br Através de um relacionamento aberto, flexível e transparente, a Faparmas tem conquistado o reconhecimento dos seus clientes como parceira confiável no fornecimento de peças, qualidade, precisão técnica e respeito aos prazos estabelecidos. A través de una relación abierta, flexible y transparente, el Faparmas ha ganado el reconocimiento de sus clientes como un socio de confianza en el suministro de piezas de calidad, precisión técnica y respeto de los plazos. Through an open, flexible and transparent relationship, Faparmas has won the recognition of its clients that it can be relied on to supply good quality spare parts with technical precision, and that it always meets the established deadlines.

Fastport Logistics Hall 4, Stand A41

Hall 3, Stand M66/M68/M70

Las carreteras portátiles y las pistas de aviación temporales FAUN TRACKWAY proporcionan acceso y calidad, y son ecológicas. Nuestros productos se despliegan rápida y efectivamente en condiciones extremas. Somos el proveedor líder para el Min. de Defensa del R.U. y más de 30 ejércitos en el mundo. FAUN TRACKWAY portable roadways and temporary airfield surfaces provide access, protect environments and deliver quality. Our products are rapidly deployed and effective in extremes of environmental condition. We are the leading provider to UK MOD and over 30 militaries worldwide. See it in action: www.fauntrackway.co.uk.

Federal enterprise “LAVOCHKIN ASSOCIATION” Hall 4, Stand A20 24, Leningradskaya street, 141400 Khimki, Moscow Region, Russian Federation Tel: +7 495 252 6744 Fax: +7 495 573 3595 Email: npol@laspace.ru Website: www.laspace.ru

Av. Teixeira de Castro, 693 ‑ Bonsucesso, Rio de Janeiro ‑ RJ 21040 011, Brazil Tel: +55 21 2197 2758 Email: hausen@fastport.com.br Website: www.fastport.com.br

Lavochkin Association is the prime developer of unmanned spacecraft for fundamental space research, it develops and produces space information systems for applied and science purposes, space transportation technologies (upper stages, fairings), takes part in national projects and international space programs. It performs a total cycle of spacecraft preparation for flight.

Empresa especializada em CLS (Sistema de Logística Contratado, carga aérea e marítima, suprimento de rede, transportes especiais, artigos perigosos, artigos medicinais e químicos.

FEDERAL SECURITY SERVICE OF RUSSIA

Company specialized in CLS (contracted logistics systems), air and ocean cargo, airlines supply chain, special trucking transport, dangerous goods, medicine and chemical transport.

Hall 2, Stand U64 Box 875, Center, 101000 Moscow, Russian Federation Tel: +7 499 131 5756 Fax: +7 499 131 5756 Email: market@vneshtechsnab.ru Website: www.fsb.ru The Federal Security Service of the Russian Federation is a federal executive authority, within the limits of its power carrying out the state government in the field of the protection of the Russian Federation. There are presented technical means for the detection of explosive devices, means of radio control and criminalistics equipment.


100

Expositores Exhibitors

FIDAE 2014 ‑ INTERNATIONAL AIR AND SPACE FAIR

Firetrace Aerospace

Hall 2, Stand V39

8435 N. 90th Street, Suite 2, Scottsdale, AZ, Maricopa 85258, USA Tel: +1 480 607 2709 Fax: +1 480 315 1316 Email: info@ftaero.com Website: www.ftaero.com

Diego Barros Ortíz 2300, Pudahuel, Santiago, Chile Tel: +56 22 873 9757 Fax: +56 22 873 9779 Email: jmercadol@fidae.cl Website: www.fidae.cl FIDAE 2014 ‑ Santiago de Chile ‑ 25 al 30 de Marzo de 2014. Reconocida como la plataforma líder de América Latina, reunirá a visitantes comerciales, delegaciones y empresas del mundo relacionadas a la Aviación civil‑comercial, defensa, servicio y equipamiento aeroportuario, mantenimiento de aeronaves, homeland security y tecnología espacial. FIDAE 2014 will be held in Santiago de Chile from 25 to 30 March 2014. Recognized as the leading business platform of Latin America, it will gather trade visitors, delegations, and companies from abroad related to civil‑commercial aviation, defence, airport services and equipment, aircraft maintenance, homeland security and space technology.

Hall 3, Stand P68

FA fabrica e desenvolve sistemas passivos não‑elétricos de extinção de incêndios para os perigos externos em veículos militares sobre rodas e esteiras. Aplicações típicas incluem: Tanque de combustível; Motor /Transmissão; Roda / Pneu; Cabines com baterias de lítio; Compartimento de tripulação; Área de Carga. FA proteger las áreas que, típicamente, eran consideradas ser de poca importancia o imposibles de proteger. Las aplicaciones típicas incluyen: Tanques de combustible; Motor / Transmisión; Ruedas / Llantas / Orugas; Gabinetes de Baterías de Litio; Habitáculo del Personal; Áreas de carga. Firetrace Aerospace (FA) develops/manufactures passive non‑electric fire extinguishing systems for external hazards on military wheeled and tracked vehicles. FA works closely with the various services and research communities to protect areas of little concern or un‑protectable. Typical applications include: fuel tanks; engine/ transmission; wheel/tire/track fires; and battery/crew compartment.

Fincantieri Hall 2, Stand W20 Via Genova 1, I‑34121 Trieste, Italy Tel: +39 040 319 3111 Fax: +39 040 319 2427 Email: pr@fincantieri.it Website: www.fincantieri.it Fincantieri is one of the foremost shipbuilding groups in the world, having built 7000 ships. It is a major player in the naval sector, building a wide range of vessels including aircraft carriers, destroyers, frigates, corvettes, patrol vessels, fast attack craft, oceanographic vessels, naval auxiliary ships and submarines.

FISA Hall 2, Stand V39 Moneda 1160 piso 11, Santiago, Chile Tel: +56 2 2530 7238 Email: kbecker@fisa.cl Website: www.fisa.cl

Flight Technologies Hall 4, Stand B23a

FINMECCANICA SPA Hall 2, Stand X16; Hall 3, Stand P48; Hall 4, Stand G30 Piazza Monte Grappa, 4, I‑00195 Rome, Italy Tel: +39 063 24731 Fax: +39 063 247 3509 Email: giuditta.carello@finmeccanica.com Website: www.finmeccanica.com A Finmeccanica é o principal grupo industrial do sector das altas tecnologias e um dos dez maiores players mundiais da indústria Aerospacial, de Defesa e Segurança. Setores estratégicos: helicópteros, eletrônica para a defesa e segurança, aeronáutica. Com sede em Itália e outros mercados domésticos: Reino Unido, Polónia e Estados Unidos. Finmeccanica primer grupo industrial en el sector de las altas tecnologías y entre los primeros diez player mundiales en el Aeroespacio, Defensa y Seguridad. Tres los sectores estratégicos: helicópteros, electrónica para la defensa y seguridad, aeronáutica. Tiene sede en Italia y otros mercados domésticos: Reino Unido, Polonia y Estados Unidos. Finmeccanica is Italy’s leading manufacturer in the high technology sector and ranks among the top 10 global players in aerospace, defence and security. It focuses on three strategic sectors: helicopters, defence electronics and security, aeronautics. It is headquartered in Italy and has bases in four domestic markets: Italy, the UK, Poland, and the USA.

Rod. Pres. Dutra, km 138‑Pq.Tecnológico, Centro Empresarial I, sala 208, I. E.: 645.490.847.110, São José dos Campos 12247‑004, Brazil Tel: +55 12 3201 7013 Fax: +55 12 3201 7012 Email: flighttech@flighttech.com.br Website: flighttech@flighttech.com.br A Flight Technologies, pioneira no mercado brasileiro de sistemas Vants, está focada no desenvolvimento de soluções no estado da arte para os setores aeronáutico, espacial, defesa e segurança, com o domínio tecnológico endógeno para atender plenamente as demandas de seus clientes e colaborar para o fortalecimento das FFAA do Brasil. Flight Technologies, es pionera en el mercado brasileño de sistemas Vants, se ha centrado en el desarrollo de tecnologías críticas para el sector aeronáutico, aeroespacial, de defensa y seguridad. La compañia participa en el principales proyectos de dessarollo tecnológicos liderados por el Ministerio de Defensa en este segmento. Flight Technologies, a pioneer in the Brazilian UAV systems market, offers a large portfolio of proprietary UAS and UAS related products and services. Flight Technologies is involved in several UAS product and technology developments for the Brazilian Ministry of Defense, being one of the most important Brazilian contractors in this segment.

FLIR Systems, Inc. Hall 3, Stand O57 27700 SW Parkway Avenue, Wilsonville, OR 97070, USA Tel: +1 503 498 3547 Fax: +1 503 498 3904 Website: www.flir.com/gs


102

Expositores Exhibitors

FLIR Systems advanced thermal imaging and threat detection systems are used for a variety of imaging, thermography, and security applications, including airborne and ground‑based surveillance, condition monitoring, manufacturing process control, search and rescue, drug interdiction, transportation safety, border patrol, environmental monitoring, and chemical, biological, radiological, nuclear, and explosives (CBRNE) detection.

FN HERSTAL Hall 3, Stand O22 Voie de Liege 33, B‑4040 Herstal, Belgium Tel: +32 42 40 81 11 Fax: +32 42 40 86 79 Email: info@fnherstal.com Website: www.fnherstal.com Aproveitando a sua experiência com armas de fogo desde 1889, a FN HERSTAL desenha, desenvolve e fabrica armas de leves portáteis de nível mundial, sistemas de armas integrados e produtos associados, usando tecnologia estado‑da‑arte para atender plenamente requisitos operacionais das Forças Armadas, Segurança Pública e Forças Especiais, no mundo todo. Aprovechándose de su experiencia en armas desde 1889, FN Herstal diseña, desarrolla y fabrica una gama completa de clase mundial de armas portátiles, sistemas integrados de armas y productos asociados basados en tecnologías avanzadas para cumplir totalmente las necesidades operacionales de las fuerzas militares, policiales y especiales en el mundo. Taking advantage of its firearms expertise since 1889, FN HERSTAL designs, develops and manufactures a complete range of world class portable firearms, integrated weapon systems and associated products based on state‑of‑the‑art technologies to fully meet the operational needs of military, law enforcement and special forces operators all over the globe.

FOERSTER Hall 4, Stand C60 In Laisen 70, D‑72766 Reutlingen, Germany Tel: +49 7121 1403 12 Fax: +49 7121 1402 80 Email: dm@foerstergroup.de Website: www.foerstergroup.de FOERSTER fornece soluções high‑end para detectar minas terrestres e UXO. FOERSTER empresa‑mãe na Alemanha emprega mais de 450 pessoas. Conta com or Possui nove filiais com departamentos de produção, vendas e atendimento ao cliente em todo o mundo. Marcas: FEREX®, MINEX®, METEX®, FOERSTER MultiCat®, DATA2LINE®. FOERSTER ofrece soluciones de alta gama para detectar minas terrestres y UXO. La compañía matriz de FOERSTER en Alemania emplea a más de 450 personas. Cuenta con 9 subsidiarias con departamentos de producción, ventas y servicio al cliente en todo el mundo. Marcas registradas: FEREX®, MINEX®, METEX®, FOERSTER MULTICAT®, DATA2LINE®. FOERSTER offers high‑end solutions for landmine and UXO detection. FOERSTER’s parent company in Germany employs more than 450 personnel. Nine subsidiaries with production, sales and service facilities are run worldwide. More than 50 agencies provide further assistance. FEREX®, MINEX®, METEX®, FOERSTER MULTICAT®, and DATA2LINE® are the established brand names.

Força Aérea Brasileira Hall 4, Stand E40/E50 Esplanada dos Ministérios ‑ Bloco M, Brasília, DF 70045‑900, Brazil Tel: +55 61 3966 9124 Fax: +55 61 3966 9755 Email: faleconosco@fab.mil.br Website: www.fab.mil.br A Força Aérea Brasileira reservou para a LAAD deste ano a apresentação de três projetos: KC 390, modernização do A1 e Veículo Aéreo Não Tripulado (VANT). Irão compor também o estande da FAB Unidades responsáveis pelo controle do espaço aéreo, tecnologia aeroespacial, material, logística e catalogação. La Fuerza Aérea Brasileña ha preparado tres proyectos para ese año: KC 390, la modernización del A1 y los aviones non tripulados. Harán parte de nuestra cabina las unidades responsables por el control del espacio aéreo, la tecnología aeroespacial, el material, la logística y catalogacíon. The Brazilian Air Force will be presenting three projects in this edition: KC 390, A1 modernization and DRONES. As part of our stand, there will also be departments responsible for controlling air space, aerospace technology, material, logistics and cataloging.

Forjas Taurus S/A Hall 3, Stand N20 Av. do Forte, 511, 91360‑000, Porto Alegre ‑ RS, Rio Grande do Sul 91360 000, Brazil Tel: +55 51 3021 3000 Email: tamara.pereira@taurus.com.br Website: www.taurus.com.br A Taurus é uma das 3 maiores fabricantes de armas de fogo do mundo. Com mais de 70 anos de história, a empresa produz diversos modelos de armas, incluindo revólveres, pistolas, metralhadoras e armas longas tanto para o mercado das forças militares e policiais como também para o mercado Civil. Taurus es una de las 3 fábricas de armas más grandes del mundo.Con una historia de más de 70 años, la compañía produce una amplia gama de armas de fuego, incluyendo revólveres, pistolas, subametralladoras y armas largas; todas diseñadas para los mercados civiles y los organismos encargados del resguardo de la ley. Taurus is one of the three largest handgun manufacturers in the world with more than 70 years of history. The company produces a wide range of models of firearms, including revolvers, pistols, shotguns, rifles and submachine guns, all designed for federal, state and local law enforcement as well as the civilian.

FORPO ‑ Fondo Rotarorio de la Policia Nacional Hall 4, Stand A40 Cra 66A # 43 ‑ 18 0, Bogota DC, Colombia Tel: +57 1315 0111 ext. 28142 Email: camilahenao@gmail.com Agência do Estado colombiano ligado ao Ministério da Defesa, cujo objetivo é fornecer apoio logístico para a Polícia Nacional e outras instituições. Ele tem um processo industrial de roupas fabricadas com alta qualidade para as forças de segurança colombianas e com projeçáo no mercado internacional. Entidad del Estado colombiano,adscrita al Ministerio de Defensa, cuya finalidad es brindar apoyo logístico a la Policía Nacional y otras instituciones. Cuenta con un proceso industrial en el cual se fabrican prendas de alta calidad para la Fuerza Pública colombiana con proyección al mercado internacional.


Expositores Exhibitors

Colombian state agency under the Ministry of Defense whose purpose it is to provide logistical support to the national police and other institutions. It has an industrial process in which high quality uniforms are made for the Colombian security forces with projection to the international market.

103

Frisomat do Brasil Estruturas Metálicas Ltda Hall 4, Stand D10 Est. Rio Acima, s/n°, Fazenda Rio Acima Area A1, Monte Mor ‑ SP, São Paulo / Campinas 13190 000, Brazil Tel: +55 19 3208 2025 Fax: +55 19 3208 2025 Email: comercial@frisomat.com.br Website: www.frisomat.com.br

Freightliner / Daimler Trucks North America Hall 3, Stand Q71a 2477 Deerfield Drive, Fort Mill, South Carolina 29715, USA Tel: +1 803 578 3409 Fax: +1 803 578 3725 Email: brian.dawes@daimler.com Website: www.daimler‑trucksnorthamerica.com/govt/ Freightliner é considerado um dos nomes mais respeitados e conhecidos do setor de transporte rodoviário. Somos fornecedores de classe mundial de caminhões táticos pesados e médios para o Departamento de Defesa dos Estados Unidos, incluindo vendas militares internacionais.

A Frisomat é um fabricante belga de galpões metálicos com mais de 30 anos de experiência. Os oito diferentes sistemas construtivos Frisomat permitem atender cada necessidade de espaço, dentro da ABNT. Na qualidade de fabricante internacional integrado, controlamos e gerimos todo o processo: do projeto e desenvolvimento à rodução. Frisomat es un fabricante belga de cobertizos de metal, más de 30 años de experiencia. Los ocho diferentes sistemas de construcción permiten satisfacer todas las necesidades de espacio dentro de la ABNT. Como fabricante internacional integrado, controlar todo el proceso: desde el diseño y desarrollo hasta la producción. Frisomat is a Belgian manufacturer of metal sheds with more then 30 years’ experience. The eight different construction systems allow Frisomat to meet every need of space within ABNT. As an international manufacturer we have integrated control and manage the entire process from design and development to production.

GALLONI ARMANDO JUAN CARLOS Hall 4, Stand I54

Freightliner Trucks es distinguido como una de las marcas más reconocidas y respetadas en la industria de vehículos comerciales. Somos proveedores a nivel mundial de camiones tácticos de categoría Mediana y Pesada al Departamento de Defensa de los EEUU incluyendo Ventas Militares al Extranjero.

419, Avda. Esteco, Argentina

Freightliner Trucks is branded as one of the most recognizable and respected names in the trucking industry. We are a world‑class supplier of heavy and medium tactical trucks to the US DoD including Foreign Military Sales.

Hall 3, Stand P79a

Garrett Metal Detectors 1881 W State St, Garland, Texas 75042, USA Tel: +1 972 494 6151 Fax: +1 214 703 8730 Email: international@garrett.com Website: www.garrett.com Garrett Metal Detectors is the global leader in the research, development and manufacture of security related metal detection products. The company supplies walk‑through, hand‑held and ground search products for events, law enforcement and industrial applications worldwide. Garrett is an ISO 9001:2000 company and is certified by the British Standards Institute.

Frequentis AG Hall 4, Stand F70 Innovationsstrasse 1, Vienna, Austria Tel: +43 8115 0771 327 Email: anja.strejcek@frequentis.com Frequentis Defence offers individual solutions for network‑enabled operations, addressing military air traffic management, command and control, tactical networks, national and border security as well as surveillance and reconnaissance. High reliability, innovative human‑machine interfaces and proven technologies assure customer satisfaction and a leading market position.

Gate Elektronik Sanayii ve Ticaret A.S. Hall 4, Stand D70 Istanbul Yolu Ayas Kavsagi 16. km No:1‑A 06370 Ergazi Mah. Yenimahalle, TR‑06370 Ankara, Turkey Tel: +90 312 257 07 37 Fax: +90 312 257 23 00 Email: didem.ozkan@gateelektronik.com.tr Website: www.gateelektronik.com.tr Fundada en 1989, Gate Elektronik ofrece servicios en el área de investigación y desarrollo, ingeniería de sistemas, manufactura de equipos electrónicos, mantenimiento de nivel de depósito, mantenimiento y reparación en la industria de sistemas.Gate Elektronik es la primer compañia privada respaldada por empresa conjunta del gobierno y la univesidad en Turquia. Established in 1989, Gate Elektronik provides services in the fields of research and development, system engineering, manufacturing of electronic equipment, depot level maintenance and repair of military/industrial systems. Gate Elektronik is the first private company supported by the joint venture of university and government in Turkey.


104

Expositores Exhibitors

GE Aviation

GEM Elettronica srl

Hall 4, Stand J19

Hall 4, Stand F26/G16/G20

1 Neumann Way, Cincinnati 45215, USA Tel: +1 513 243 2000 Email: alberto.frauenberg@ge.com Website: www.geaviation.com

Via A. Vespucci, 9, I‑63074 San Benedetto del Tronto, AP, Italy Tel: +39 0735 59051 Fax: +39 0735 590 521 Email: marketing@gemrad.com Website: www.gemrad.com

GE Aviation, an operating unit of the General Electric Company, is a world‑leading provider of jet engines, components and integrated systems for commercial and military aircraft. GE Aviation also has a global service network to support these offerings.

General Atomics Aeronautical Systems, Inc.

GE Marine

Hall 4, Stand I20

Hall 2, Stand Y47

14200 Kirkham Way, Poway, CA 92064, USA Website: www.ga‑asi.com

1 Neumann Way S‑156, Cincinnati, OH 46254, USA Tel: +1 513 552 2295 Fax: +1 513 552 5005 Email: dave.depauw@ge.com Website: www.ge.com/marine GE Marine manufactures aeroderivative gas turbine marine engines for ship power and propulsion systems. These engines range from 4.2 to 42.5 MW output. More than 1300 of these engines power nearly 500 ships in 33 world navies. Visit us to discuss your future ship propulsion needs.

General Atomics Aeronautical Systems, Inc. (GA‑ASI) is a leading manufacturer of remotely piloted aircraft (RPA), tactical reconnaissance radars, and electro‑optic surveillance systems, including the Predator®/Gray Eagle® RPA series and the Lynx® multi‑mode radar. GA‑ASI provides long‑endurance, mission‑capable aircraft with the integrated sensor/data link systems required for persistent situational awareness/ rapid strike.

General Dynamics C4 Systems Hall 4, Stand F16 400 John Quincy Adams Road, Taunton, USA General Dynamics C4 Systems develops and integrates secure communication and information systems and technology. Specializing in command and control, communications networking, computing and information assurance for defense, government and select commercial customers in the United States and abroad.

General Dynamics do Brasil Hall 4, Stand F16

Gehr International & Cia. Ltda. Hall 3, Stand R66 Av. Rio Branco, 123 ‑ 15º andar, Salas 1508 a 1511, Rio de Janeiro, RJ 20040 005, Brazil Tel: +55 21 2221 0644 Fax: +55 21 2221 4747 Email: leogehr@gehrbr.com Website: www.gehr.com

Centro Empresarial Botofogo, Paia de Botofogo, 300/5o andar ‑ Ala A, Botofogo ‑ Rio de Janiero, RJ 22250‑040, Brazil Tel: +55 21 2158 1128 Email: willie.dobson@generaldynamics.br.com Website: www.generaldynamics.uk.com General Dynamics do Brasil participará da LAAD 2013 para mostrar aos clientes brasilieiros as suas capacidades de segurança e defesa. A empresa fornecerá capacidade aos setores brasileiros de defesa e segurança por meio de parceirias estratégicas com empresas brasileiras; e facilitará a transferência de conhecimento do Reino Unido ao Brasil.

Gehr International é especializada em consultoria, vendas, marketing, comercialização, instalação, apoio logístico para equipamentos e sistemas de alta tecnologia para as Forças Armadas, e nos mercados de segurança interna & forças policiais, marítimo comercial/offshore, aviação comercial, energia, meio ambiente, portos, aeroportos e comunicações no Brasil.

General Dynamics do Brasil is attending LAAD 2013 to showcase its security and defence capabilities. The company will deliver to the Brazilian defence and security sectors through strategic partnerships with Brazilian companies; facilitate knowledge transfer from the UK to Brazil; and work to develop indigenised solutions for its Brazilian customers.

Gehr International es especializada en consultoría, ventas, marketing, comercialización, instalación y apoyo logístico de postventa para equipos y sistemas de alta tecnología para las Fuerzas Armada y los mercados de seguridad interna y fuerzas policiales, marítimo comercial/offshore, aviación comercial, energía, medio ambiente, puertos, aeropuertos y comunicaciones en Brasil.

General Dynamics European Land Systems

Gehr International is engaged in consulting, marketing, sales, installation and after‑sale service of high technology equipment and systems for the armed forces and the markets of homeland security and police forces, commercial marine/offshore, commercial aviation, energy, environmental, ports, airports and communications markets in Brazil.

Hall 4, Stand F16 Outside, DOUT41 NIF A28093524, P.E.Cristalia ‑ Edificio 7/8, E‑28033 Madrid, Spain Tel: +34 915 850 455 Fax: +34 915 850 268 Email: office@gdels.com Website: www.gdels.com General Dynamics European Land Systems, unidad de negocio de General Dynamics, desarrolla su actividad a través de cuatro unidades operativas europeas ubicadas en España, Alemania, Austria y Suiza. Con más de 3.000 empleados altamente cualificados, GDELS diseña, fabrica y comercializa vehículos de ruedas/oruga, sistemas de puentes, armamento y municiones.


106

Expositores Exhibitors

General Dynamics European Land Systems, a business unit of General Dynamics, conducts its business through four European operating units located in Spain, Germany, Austria and Switzerland. With more than 3000 highly skilled employees, GDELS companies design, manufacture and deliver wheeled and tracked vehicles, bridging systems, armaments and munitions.

GEW Technologies es un proveedor tanto de sistemas como de productos para los mercados de Guerra Electrónica y Monitoreo de Espectro. La experticia de GEW Technologies se encuentra en la conceptualización, especificación, desarrollo, implementación y soporte de sistemas para clientes tales como instituciones gubernamentales y fuerzas de defensa nacional.

General Dynamics Land Systems ‑ Canada

GEW Technologies (Pty) Ltd, a Cassidian company, is a system engineering organization with more than 40 years of market experience in the design and production of sophisticated applications for communication monitoring, direction finding, communication countermeasures, spectrum management and security. GEW Technologies is a leading supplier of comprehensive electronic warfare solutions.

Hall 3, Stand Q58 2035 Oxford St. East, ON N5V 2Z7, Canada Website: www.gdlscanada.com En General Dynamics Land Systems, estamos comprometidos a mantener a nuestros clientes a la vanguardia de los programas de modernización. Con una amplia línea de productos incluidos los Tanques de Batalla, Vehículos de Combate sobre Ruedas, y Vehículos Tácticos Ligeros, estamos posicionados para ofrecer soluciones para cualquier requerimiento de blindados. As the world’s preferred supplier of armored vehicles, General Dynamics Land Systems is committed to keeping its customers at the forefront of worldwide armored force modernization programs. With a broad lineup of products, General Dynamics Land Systems can deliver solutions for all armor challenges.

Georgia USA Hall 4, Stand K65 75 Fifth Street NW, Suite 1200, Atlanta, Georgia 30308, USA Tel: +1 404 962 4118 Fax: +1 404 962 4121 Email: tponce@georgia.org Website: www.georgia.org Com forte presença histórica nas áreas militar e de defesa, e com excelentes programas de P&D, o estado da Geórgia, Estados Unidos, conta com diversos fabricantes e fornecedores altamente qualificados e experientes no setor. Encontre quatro dessas empresas em nosso estande e conheça o que a Geórgia tem a oferecer. Con gran trayectoria en los sectores militares y de defensa, además de excelentes programas de I+D, el Estado de Georgia, USA, cuenta con fabricantes y proveedores altamente calificados en estas áreas. Visite el Stand de Georgia para reunirse con cuatro de estas empresas y conocer nuestra amplia oferta. With a strong R&D, military and defense contractor history and presence, Georgia, USA has many highly qualified and experienced defense and security industry manufacturers and suppliers. Meet four of these companies at the Georgia stand and learn more about what the state has to offer.

GICAN Hall 2, Stand U13 60 rue de Monceau, F‑75008 Paris, France Tel: +33 1 56 59 15 05 Fax: +33 1 45 63 59 37 Email: jocelyn.devirel@gican.asso.fr Website: www.gican.asso.fr La asociación francesa de la industria naval reúne las empresas que participan a la construcción, la reparación naval militar y civil, los equipos y servicios. La industria naval francesa es un referente internacional en la contrucción de buques de alto valor añadido, gracias a su constante apuesta por la innovación. The association’s 175 members cover every aspect of the French naval and maritime industry, from prime contractors, system integrators and equipment manufacturers to smaller specialist companies. GICAN members build and maintain vessels of all types and displacements for navies, cruise operators, shipping lines and other more specialized operators.

GICAT Hall 4, Stand C27 3 Avenue Hoche, F‑75008 Paris, France Tel: +33 1 44 14 58 20 Fax: +33 1 42 30 80 74 Email: jean‑albert.epitalon@gicat.fr Website: www.gicat.com GICAT French Land Defense and Security Industry Association represents private companies specialized in the design, development and maintenance of land forces equipment. GICAT members achieve a turnover 5.26 billion Euros per year. GICAT currently gathers almost 230 members, including the prime contractors and a network of innovative SMEs.

GIFAS Hall 4, Stand B30 8, rue Galilée, F‑75016 Paris, France Tel: +33 1 44 43 17 00 Fax: +33 1 40 70 91 41 Email: jacqueline.bomer@gifas.fr Website: www.gifas.fr

GEW Technologies (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 13 De Havilland Crs, Persequor Technopark, Pretoria 0127, South Africa Tel: +27 12 421 6200 Fax: +27 12 421 6216 Email: marketing@gew.co.za Website: www.gew.co.za A GEW Technologies é fornecedora de sistemas e produtos para os Mercados da Guerra Eletrônica e Monitorização de Espetro. A experiência das Tecnologias da GEW assenta na conceptualisação, especificação, devenvolvimento, implementação e apoio dos sistemas a clientes que incluem instituições governamentais, autoridades gestoras do espetro e forças armadas nacionais.

GIFAS, the French aerospace industries association (founded in 1908), has 300 members, from major prime contractors and system suppliers to small specialist companies. They cover the full spectrum of skills from the design, development and production of aerospace systems and equipment to maintenance and operation.

Gilat Satellite Networks Ltd. Hall 4, Stand I30a Israel Tel: +972 3 925 2000 Email: info@gilat.com Website: www.gilat.com Gilat is a leading provider of satellite‑based broadband communications products for major defense organizations around the world. The company’s antennas, BUCS, modems and VSATS feature minimized SWAP (Size, Weight and Power), making them ideal for a variety of SOTM requirements including UAV and other airborne applications, homeland security and C4I.


Expositores Exhibitors

107

Glagio do Brasil Ltda

Griffon Hoverwork Ltd

Hall 3, Stand P89

Hall 3, Stand M66/M68/M70

Rua dos Pampas, 332, CEP.: 30.411.030, Belo Horizonte ‑ MG 30410 580, Brazil Website: www.glagio.com.br

Hazel Road, Merlin Quay, Woolston, Southampton, Hampshire SO19 7GB, UK Tel: +44 23 8068 6666 Fax: +44 23 8068 6686 Email: sales@griffonhoverwork.com Website: www.griffonhoverwork.com

Especializada em Coletes à Prova de Balas, Placas Balísticas e Capacetes Balísticos atendendo as Normas NIJ 0101.04, 0115.00, 0106.01 e 0108.01 aprovados pelo Centro de Avaliação Técnica do Ministério de Defesa do Brasil ‑ Exército Brasileiro. Sempre investindo em alta tecnologia, com capacidade de atender os mercados nacional e internacional. Especializada en Chalecos a Prueba de Balas, Placas Balísticas y Cascos Balísticos, atendiendo a las Normas NIJ 0101.04; 0115.00; 0106.01, 0108.01, aprobados por el Centro de Evaluación Técnica del Ministerio de Defensa de Brasil‑ Ejército Brasileño. Siempre invirtiendo en alta tecnología, con capacidad de atender los mercados nacional e internacional. Specialized in bulletproof vests, ballistic plates and ballistic helmets, in accordance with NIJ Standards 0101.04; 0115.00; 0106.01, 0108.01, approved by the Technical Evaluation Center of the Ministry of Defense of Brazil – Brazilian Army. Always investing in high technology, being able to meet the demands of national and international markets.

Global Emergency Resources

Griffon Hoverwork, líder mundial no desenvolvimento de projetos e fabricação de hovercrafts, oferece novas soluções pioneiras e parecer de especialistas, além de treinamento e consultoria. Nossos hovercrafts, especialmente projetados, atuam ao redor do mundo e promovem soluções confiáveis e econômicas em ataques rápidos, vigilância, ajuda humanitária e assistência em catástrofes. Griffon Hoverwork, líder mundial en el desarrollo de proyectos y fabricación de hovercrafts, ofrece nuevas soluciones pioneras, opinión de los expertos, formación y consultoría. Nuestros Hovercrafts, especialmente diseñados, trabajan en todo el mundo y promueven soluciones fiables y económicas en los asaltos, vigilancia, ayuda humanitaria y asistencia en desastres. Griffon Hoverwork is the world leader in the design and manufacture of hovercraft, offering pioneering new solutions, expert advice, training and consultancy. Our craft are used worldwide in multiple roles, by special forces, navies, armies, coast guards and marine police. Our custom designed hovercraft provide a reliable and economical solution.

Hall 4, Stand K65 1030, Stevens Creek Road, Augusta, Georgia 30907, USA Tel: +1 706 869 6911 Fax: +1 706 922 0499 Website: www.ger911.com Global Emergency Resources specializes in software development and systems integration to create a common operating picture and provide situational awareness for patient and asset tracking during emergency and daily operations. Global Emergency Resources builds and deploys solutions to eliminate the organizational barriers that hinder communication, interoperability and effective leadership.

GLOCK América S.A. Hall 3, Stand N10 Plaza Independencia 831, Of. 802, Montevideo 11100, Uruguay Tel: +598 2 902 2227 Fax: +598 2 902 2230 Email: glock@glock.com.uy Website: www.glock.com A empresa GLOCK é um das principais fabricantes de pistolas semi‑automáticas do mundo em vários calibres e tamanhos. O Sistema de Ação Segura das pistolas GLOCK são famosos por sua durabilidade, confiabilidade e precisão. São aprovadas na OTAN e já adquiriu cerca de 60% do mercado policial dos EUA. La GLOCK empresa es un fabricante líder de pistolas semiautomáticas en el mundo en diferentes calibres y tamaños. El sistema de acción segura de pistolas GLOCK son famosos por su durabilidad, fiabilidad y precisión. Se aprobó en la OTAN y ya ha adquirido 60% del mercado de policía de EE.UU. The company GLOCK is one of the world’s leading manufacturers of semi‑automatic handguns in several calibers and sizes. GLOCK Safe Action pistols are famous for their durability, reliability and accuracy. They are NATO approved and have already acquired a market share of 60 per cent with U.S. Law Enforcement.

Grupo Edefa S.A. Hall 4, Stand D76 C/ Puerto Príncipe, 3‑B ‑ 1º A, E‑28043 Madrid, Spain Tel: +34 913 821 945 Fax: +34 917 630 021 Email: ecervera@edefa.com Website: www.defensa.com Desde 1978 o Grupo Edefa é a principal editora no setor de Defesa na Espanha e América Latina. Edefa publica a revista mensal FDS (Fuerzas de Defensa & Seguridad) o Anuário Latinoamericano da Defesa, e www.defensa.com, o site especializado nestas temáticas, de refêrencia em língua latina. Desde 1978 Grupo Edefa es la editorial del sector de Defensa líder en España y América Latina. Grupo Edefa edita la revista mensual FDS (Fuerzas de Defensa y Seguridad), el Anuario Latinoamericano de la Defensa y www.defensa.com, el portal de defensa referente mundial en lengua española. Since 1978 Grupo Edefa is the defense publishing company leader in Spain and Latin American. The Grupo Edefa media portfolio includes the magazine FDS (Fuerzas de Defensa y Seguridad), the Latin American Defense Yearbook and the most visited website in this area in the worldwide Spanish speaking countries: www.defensa.com.

H2 Life Brasil Outside, Stand Aout20 Rua Marcelo Muller 546, Jardim Independência, São Paulo ‑ SP 03223‑060, Brazil Tel: +55 11 2592 1025 Email: marco.antonio@h2life.com.br Website: www.h2lifebrasil.com.br Estação móvel para tratamento de água sem similar no mercado. Solução para água pura e potável ao alcance de todos. Conjunto de ultra purificação de água bruta composto por sistema automatizado e inteligente, baseado em tecnologia de ultra filtração, não utiliza reagentes químicos, atendendo a portaria 2914/2011 de água potável. Estación Móvil para tratar aguas sin similar conocida. Solución de tornar el agua potable al alcance de todos. El equipo purifica aguas brutas atreves de um sistema automatizado, inteligente, utilizando la mas moderna tecnologia de ultra filtracion, sin la utilizacion de reagentes químicos, atendendo las normativas 2914/2011 de aguas potables. Exclusive mobile water treatment station that brings clear drinking water to everyone’s reach. Scheme of ultra‑purification of raw water, composed of an intelligent automated system, based on revolutionary filtration technology, uses no chemical substances as per 2914/2011 drinking water regulation.


108

Expositores Exhibitors

HANS WRAGE & CO. GMBH

HBA Hutchinson Brazil

Hall 4, Stand C58

Hall 3, Stand T16

Rosenstrasse 7, D‑20095 Hamburg, Germany Tel: +49 4078 1071 0 Email: wrage@hanswrage.de Website: www.hanswrage.de

Rua Dr. Carlos Kielander 02, Monte Alto SP CEP 15910‑000, Brazil Tel: +55 16 3244 3500 Email: marcoantonio.medlij@hutchinson.com.br Website: www.hutchinsoninc.com

HANS WRAGE & CO. GMBH, established in 1951, is one of the leading export/ contractor companies in Europe in the field of sport shooting equipment and self‑defence products as well as optics (binoculars) and body protection products.

Hutchinson é uma empresa líder na concepção e fabricação de componentes para rodas de veículos. Os produtos oferecidos incluem: rodas de alumínio Tactical, Runflats, Beadlocks, Safetank, proteção TIRE SHIELD. Hutchinson é especializada em combinar o apropriado pneu e roda ao veículo, aperfeiçoando o desempenho de cada componente.

Harris Corp. Hall 3, Stand S20 Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 1511 9o andar, Brooklin, 04571‑011 Sáo Paulo, Brazil Tel: +1 585 298 5075 Email: jacob.williams@harris.com Website: www.harris.com Harris é uma companhia internacional de comunicações e tecnologia da informação, atendendo os mercados governamentais e comerciais em mais de 125 países. Com sede em Melbourne, Flórida, a empresa tem aproximadamente US $ 5,5 bilhões de receita anual e cerca de 15.000 funcionários ‑ incluindo 6.000 engenheiros e cientistas. A Harris é dedicada ao desenvolvimento best‑in‑class de produtos, sistemas e serviços de comunicações asseguradas ®. Informações adicionais sobre a Harris Corporation estão disponíveis em www.harris.com. Harris es una compañía internacional de comunicaciones y tecnología de la información que atiende a gobiernos y a mercados comerciales en más de 125 países. Con sede en Melbourne, Florida, la compañía posee ingresos anuales de aproximadamente $ 5.5 mil millones y tiene alrededor de 15.000 empleados ‑ incluyendo 6.000 ingenieros y científicos. Harris esta dedicado a desarrollar lo mejor en productos, sistemas y servicios de comunicaciones seguras. Información adicional acerca de Harris Corporation, está disponible en www.harris.com. Harris Corporation – Harris is an international communications and information technology company serving government and commercial markets in more than 125 countries. Headquartered in Melbourne, Florida, the company has approximately $5.5 billion of annual revenue and about 15,000 employees – including 6000 engineers and scientists. Harris is dedicated to developing best‑in‑class assured communications® products, systems and services. Additional information about Harris Corporation is available at www.harris.com.

Hatehof  Industries (Brand Group) Ltd. Hall 4, Stand K40 Israel Tel: +972 4 641 0602 Email: itzhakm@hatehof.co.il Website: www.hatehof.co.il Fundada em 1947, Hatehof se encontra entre os fabricantes líderes de Israel dos seguintes produtos de alta qualidade e comprovado desempenho: APC Veículos; Veículos de reabastecimento de aviões; Veículos de combate a incêndios; Contêiners de decontaminação; RCV Veículos. Reboques de finalidades especiais. Fundada en 1947, Hatehof cuenta entre los fabricantes líderes de Israel de los siguientes productos de alta calidad y probada performance: APC Vehículos; Vehículos para repostaje de aviones; Vehículos para combate de incendios; Contenedores de descontaminación; RCV Vehículos; Remolques de propósitos especiales. Founded in 1947, Hatehof is among Israel’s leading manufacturers of high quality, field proven: APC vehicles; aircraft refuelers; firefighting vehicles; decontamination containers; riot control vehicles; and special purpose trailers. Hatehof offers a complete range of in‑house services: concept, design, manufacture, assembly, inspection, professional literature, and cataloguing.

Hutchinson is an industry leader in the design and manufacture of enhanced mobility components for wheeled vehicles. Product offerings include Tactical™ aluminum wheels, runflats, beadlocks, Safetank™, Tire Saver Shields™, complete turnkey assemblies. Hutchinson specializes in matching the appropriate tire, wheel and mobility device to optimize the performance of each component.

HDT Global Hall 3, Stand Q70 30500 Aurora Rd, Suite 100, Solon, OH 44139, USA Tel: +1 800 969 8527 Email: sales@hdtglobal.com Website: www.hdtglobal.com Um provedor de equipamento militar de alta‑qualidade e soluções para emergências, HDT Global é o líder de soluções integradas. Temos sistemas avançados sendo usados pelos Estados Unidos e unidades militares aliadas pelo mundo. Os productos de HDT incluem sistemas de abrigo, generadores, aquecedores, paraquedas, sistemas de entregue aérea, e robóticos. Un proveedor de soluciones móviles militares y de respuesta emergencia, HDT Global ofrecesoluciones integradas expedicionarias. Con sistemas avanzados que se utilizan por las unidadesmilitares aliadas estacionadas en todo el mundo, los productos de HDT incluyen sistemas de carpas, sistemas de control ambiental, generadores, calentadores, paracaídas, y equipo robótico. A provider of highly‑engineered mobile military and emergency response solutions, HDT Global is recognized for its industry‑leading production of state‑of‑the‑art, fully integrated deployable solutions. With systems currently used by the US and allied military stationed worldwide, HDT’s products include shelter systems, environmental control systems, generators, heaters, air‑filtration devices and robotics.

HECKLER & KOCH GERMANY Hall 4, Stand A50 Heckler & Koch‑Str. 1, D‑78727 Oberndorf a. N, Germany Website: www.heckler‑koch.de

Helicópteros do Brasil SA ‑ Helibrás Outside, Stand GOUT10 Av. Santos Dumont, 1979, Setor C – Lote 3, São Paulo ‑ SP, São Paulo 02012010, Brazil Tel: +55 11 2142 3700 Fax: +55 11 2142 3776 Website: www.helibras.com.br A Helibrás é subsidiária da Eurocopter e única fabricante de helicópteros da América Latina onde são produzidos os modelos AS350 e EC725. Completando 35 anos, emprega mais de 750 funcionários e já entregou mais de 600 helicópteros. Líder de mercado no Brasil, possui uma participação de 66% no segmento militar. Helibras es una filial de Eurocopter y única fabricante de helicópteros de América Latina, donde se producen los modelos AS350 y EC725. Cumpliendo 35 años, emplea más de 750 personas y ha entregado más de 600 helicópteros. Lidera el mercado brasileño, con una participación del 66% en el mercado militar. Helibras is a subsidiary of Eurocopter and the only industry in Latin America where the AS350 and EC725 helicopters are manufactured. The company employs more than 750 people and has delivered more than 600 helicopters. Leader in the Brazilian market, it has a participation of 66 per cent in the military market.


Expositores Exhibitors

HESCO Bastion Ltd

Honeywell

Hall 3, Stand M66/M68/M70

Hall 4, Stand K57

Molasses House, Unit B, Plantation Wharf, UK

1944 E. Sky Harbor Circle, Phoenix, AZ 85034, USA Tel: +1 800 601 3099 9 Email: missionready@honeywell.com Website: www.honeywell.com

HISDESAT Servicios Estrategicos, S.A. Hall 4, Stand K50 Paseo de la Castellana 149, 4 planta, E‑28046 Madrid, Spain Tel: +34 914 490 149 Fax: +34 915 718 414 Email: aserrano@hisdesat.es Website: www.hisdesat.es Operador de serviços públicos de satélite nas áreas de defesa e relações exteriores. Proporciona serviços de comunicaçao segura por satélite nas faixas X e Ka, para organizações governamentais de diferentes países e têm constelações de satélites de observação da Terra e os dados de tráfego marítimo por satélite (AIS). Operador de servicios gubernamentales por satélite en las áreas de defensa. Proporcionamos servicios de comunicaciones seguras por satélite, en las bandas X y Ka, a organismos gubernamentales de distintos países y disponemos de constelaciones de satélites de observación de la Tierra y de información del tráfico marítimo por satélite (AIS). Government satellite services operator to act primarily in the areas of defense, security, intelligence and foreign affairs. We provide secure satellite communications services in X‑ and Ka‑bands to government agencies from various countries, and we are currently developing new earth observation and maritime traffic information (AIS) satellite constellations.

HISS, Inc. Hall 3, Stand Q52 385 The West Mall, Suite 259, Toronto, ON M9C 1E7, Canada Tel: +1 416 622 2618 Fax: +1 416 352 6013 Email: info@hiss.ca Website: www.hiss.ca HISS Inc. provides international surveillance and SAR systems servicing airborne, ground, maritime and coastal sectors. Extensive integration experience includes rotary, fixed wing aircraft, ground vehicles, wide‑area security networks, incorporating such subsystems as: airborne EO/IR, moving maps, slaved searchlights, microwave downlinks, operator consoles, tracking microwave stations, radar and integrated command centres.

HOBECO SOC.CONSIGNATÁRIA HOBECO LTDA Hall 4, Stand L152 Ladeira Madre de Deus, 13, CEP 20221‑090, Rio de Janeiro ‑ RJ 20221 090, Brazil Website: www.hobeco.net A Vaisala/Hobeco, dispõem de grande variedade de sistemas meteorológicos e soluções para as áreas de Defesa, Segurança Nacional, Defesa Civil e coleta de Dados Meteorológicos. Sistemas de Radar, Radiossondagem, Deteção de Raios dentre outros, serão apresentados na LAAD 2013. Venha nos visitar no Estande L152 e conversar com nossos especialistas.

109

A Honeywell investe em inovação tecnológica nos segmentos industrial, comercial, defesa e espaço, vencendo desafios em segurança, proteção, confiabilidade, eficiência e economia. Desde materias de proteção balística baseados no Spectra® até equipamentos precisos de navegação e propulsão, a Honeywell oferece a capacidade de proteger aliada à tecnologia para alcançar. Honeywell invierte en innovación tecnológica en los segmentos de negocios, comercial, defensa y del espacio, venciendo los desafíos en seguridad, protección, confiabilidad, eficiencia y costos. Desde sus materiales balísticos basados en Spectra®, hasta la precisa navegación y propulsión, Honeywell ofrece el poder de protección y la tecnología para el desempeño. Honeywell innovates technologies to address safety, security, and energy challenges. Honeywell technologies are used in commercial, defense, industrial and space applications to enhance safety, reliability, efficiency and cost savings. From Spectra®‑based ballistic materials to precise navigation and propulsion, Honeywell offers the power to protect and the technology to perform.

HUTA STALI JAKOSCIOWYCH S.A. COGNOR GROUP Hall 3, Stand O31 HSJ, ul. E. Kwiatkowskiego 1, PL‑37‑450 Stalowa Wola, Podkarpackie, Poland Tel: +48 510 223 255 Fax: +48 158 442 306 Email: jmoskal@hsw‑hsj.com.pl Website: www.hsw‑hsj.com.pl HSJ SA oferece uma gama de placa de aço blindada para fornecer uma proteçáo óptima. Nós podemos fornecer quantidades pequenas ou grandes de chapa de aço blindado sob medida a necessidade do cliente. A place que fonnecemos já foi testada para os mais rigorosos standards. HSJ SA ofrece una amplia gama de placas de acero blindado para una protección óptima. Podemos suministrar cantidades grandes o pequeñas de chapa de acero blindado a medida para placa requirements. La chapa que ofrecemos ya ha sido probado con los más estrictos de calidad standards. HSJ SA offers a range of armoured steel plate to provide optimum protection. We can supply large or small quantities of armored steel plate bespoke to a customer’s requirements. The plate that we provide has already been tested to the most stringent of standards. Production of quality steel and rolled products.

IACIT Soluções Tecnológicas Ltda. Hall 4, Stand L160 Rua Pedro de Toledo, 88, São José dos Campos ‑ SP, São Paulo 12243 740, Brazil Tel: +55 12 3797 7777 Fax: +55 12 3797 7753 Email: comercial@iacit.com.br Website: www.iacit.com.br Empresa brasileira fundada em 1986, com sede em São José dos Campos, tendo suas principais atividades no segmento de Defesa, Comunicação, Auxilios e Controle da Navegação Aérea e Marítima, Sistemas de Detecção, Meteorologia Radar e Redes Integradas. Pesquisa, Desenvolvimento, Fabricação, Instalação, Infraestrutura e Manutenção. Atua em todo o território brasileiro. Brazilian company founded in 1986, hardquarters in São José dos Campos. Activities are focused on defense, communication, surveillance and control of air traffic and marine, radars, research and development, manufacturing, installation, infrastructure and maintenance. Our team services the entire Brazilian territory.


110

Expositores Exhibitors

ICE ‑ Agência para a promoção no exterior e a internacionalização das empresas italianas

forensic and military equipment

Hall 4, Stand F26/G16/G20 Av. Paulista, 1971 ‑ 3º andar, São Paulo, SP 01311‑300, Brazil / via Liszt, 21, I‑00144 Rome, Italy Tel: +55 11 2148 7250 Fax: +55 11 2148 7251 Email: sanpaolo@ice.it Website: www.ice.gov.it / www.italtrade.com Órgão do Governo Italiano com a missão de promover o intercâmbio comercial e tecnológico entre a Itália e os demais países, sobretudo no que tange as PME. Com uma rede de 93 escritórios pelo mundo, o ICE garante apoio abrangente às empresas italianas que desejam atuar no exterior. Italian Government agency with the mission of promoting the commercial and technological exchanges between Italy and the other countries, particularly regarding SMEs. With a network of 93 offices around the world, ICE ensures comprehensive support to Italian companies wishing to work abroad.

ICM X‑ray Hall 4, Stand E09b Zoning Les Plenesses, Rue Du Progrès 3, Belgium Website: www.icmxray.com ICM es una empresa Belga que fabrica unidades portatiles de inspecciòn por rayos‑x. Desde 2001, ICM ofrece a los clientes productos de acuerdo con sus necesidades. La fiabilidad y facilidad de uso de nuestros sistemas hacen de ICM un agente importante en el medio de la seguridad atras el mundo. ICM is a Belgian manufacturer of portable X‑ray inspection devices. ICM has been working since 2001 to offer state‑of‑the‑art products in accordance with customers’ needs for on‑site applications. Robustness and user‑friendliness of its products made ICM a major agent worldwide in terms of portable X‑ray scanning devices.

ICOM Hall 3, Stand M13 Rua Pernambuco 353, SL 901, Belo Horizonte 30130‑150, Brazil Tel: +55 31 3582 8847 Fax: +55 31 3582 8847 Email: rogeriocastro@icomamerica.com Website: www.icomamerica.com A Icom uma das maiores fabricantes mundiais de equipamentos de radiocomunicação, estará apresentando seus rádios digitais com tecnologia P‑25 e IDAS inclusive produtos da linha marítima, aeronáutica e de receptores. El Icom uno de los mayores fabricantes del mundo de equipos de radiocomunicaciones, dará a conocer su tecnología de radio digital con E‑25 y la línea de productos incluyendo IDAS marítimo, aeronáutico y receptores. The Icom Company is one of the greatest radio manufactures in the world, and will present its digital radios and P25 technology, including IDAS technology, marine radios, avionics and amateur radios.

IDENTA Forensic and Military Equipment Hall 4, Stand L26 CR. 769‑53, Bogota 110231, Colombia Tel: +57 1 347 8826 Email: c.pereira@identamilitary.com Website: www.identamilitary.com IDenta é fabricante de kits para uso no campo para a identificação de drogas, precursores de drogas, explosivos, teste para cavidade de projetil e outros produtos forenses. Nossos produtos são utilizados em todo o mundo por uma variedade de clientes, tais como: Polícia, Exército, Aeroportos e Alfândegas. IDenta es un manufactor de kits de campo in situ para la identificación de drogas, precursores de drogas, explosivos, Kit de bala agujeros Pruebas y desarrolla otros productos forenses. Nuestros productos se utilizan en varios paises por varios clientes en los varios ámbitos tales como: Policía, Ejército, aeropuertos e aduanas. IDenta is a manufacturer of spot field kits for the identification of drugs, precursors of drugs, explosives, bullet‑holes testing kits and develops other forensic products. Our products are used all over the world by a variety of customers in every field of defense, such as police, army, airports, and customs.

IDEX ‑ International Defence Exhibition and Conference Hall 2, Stand UAEPavZ34e PO Box 5546, Abu Dhabi, United Arab Emirates Tel: +971 2 406 3362 Fax: +971 4 2 444 5749 Email: info@idexuae.ae Website: www.idexuae.ae IDEX 2015 will take place at the Abu Dhabi National Exhibition Centre, United Arab Emirates from 22 – 26 February and will be the only joint‑service international defence and maritime security exhibition in the MENA region, demonstrating the latest technology across land, sea and air sectors of defence.

IDS Ingegneria dei Sistemi S.p.A. Hall 4, Stand F29 Via Enrica Calabresi, 24, I‑56121 Pisa, Italy Tel: +39 050 312 41 Fax: +39 050 312 4201 Email: ids@idscorporation.com Website: www.idscorporation.com IDS is an independent engineering and systems technologies company, providing research, innovation and products in the electromagnetic and air navigation fields for both civilian and defense applications. Since 1980 IDS hasspecialized in providing consulting services for high‑tech engineering projects and in developing integrated software solutions and measurement systems.

IHS Janes Hall 2, Stand Z1.40 Praça Pio X, 55, 802, Rio de Janeiro, RJ 20040‑020, Brazil A IHS e uma empresa líder do setor de informações que oferece conteúdo abrangente, percepções e opiniões especializadas em áreas importantes que moldam o panorama global de hoje. Empresas e instituições governamentais de todo o mundo utilizam nossos produtos e soluções para tomarem decisões mais rápidas e seguras.

6227


Image copyright of Avon Protection

er Regist r now fo ird early b t n discou

THE WORLD LEADING DEFENCE & SECURITY EVENT + 1,400 international exhibitors - an unrivalled range of suppliers from more than 50 countries

+ Live Waterborne and Unmanned Ground Systems Demonstrations

+ 6 free seminar theatres offering educational sessions and showcases

+ Specialised Air, Naval, Land, Security, Medical and Unmanned Zones

+ Unbeatable networking - the entire defence and security supply chain in one place

+ Static vehicle displays for land, air and naval sectors - our biggest offering yet

+ Visiting naval ships available to tour

+ NEW medical seminars and exhibitors

+ Unmanned focus - UAS Conference and Unmanned Systems Showcase

REGISTER NOW FOR EARLY BIRD DISCOUNT www.DSEI.co.uk/early1f IN ASSOCIATION WITH

62271_DSEI03a_Visitor-Advert_210x280mm_2013_v1.indd 1

PLATINUM SPONSORS

27/02/2013 15:34


112

Expositores Exhibitors

IHS es la empresa de información líder con contenido integral, conocimientos y experiencia profesional en áreas críticas que conforman el panorama del mercado mundial actual. Las empresas y los gobiernos de todo el mundo utilizan nuestros productos y soluciones a fin de poder tomar decisiones más rápidas y con mayor confianza. IHS is the leading information company with comprehensive content, insight and expertise in key areas shaping today’s global landscape. Business and governments around the world use our products and solutions to make faster and more confident decisions.

ImageSat International N.V Hall 4, Stand J33a Israel

IMBEL ‑ INDÚSTRIA DE MATERIAL BÉLICO DO BRASIL Hall 3, Stand P20 Quartel General do Exército, Bloco H, 3º Piso ‑ Setor Militar Urbano, Brasília ‑ DF 70630‑901, Brazil Tel: +55 61 3415 5845 Fax: +55 61 3415 4584 Email: mercado@imbel.gov.br Website: www.imbel.gov.br Empresa pública brasileira, vinculada ao Ministério da Defesa. Possui 5 fábricas que produzem com qualidade ISO 9001 Materiais de Defesa e Segurança: Fuzis, Pistolas, Eletrônicos, Explosivos, Propelentes e Munições médias e pesadas. Novos produtos: Fuzis IA2, Facas de Campanha, SATi ‑ Sistemas de Abrigos Temporários, e o Rádio Mallet. Empresa pública brasileña, vinculada al Ministerio de Defensa. Sus 5 fábricas producen con calidad ISO 9001, Materiales de Seguridad e Defensa: fusiles, pistolas, electrónicos, explosivos, propulsores e municiones de Artillería. Nuevos productos: Fusiles IA2 e Cuchillos Militares y los SATi ‑ Sistemas de Tiendas Temporales y el Radio Mallet. Brazilian public company, linked to the Ministry of Defense. It has five factories that produce with ISO 9001 quality materials of security and defense: rifles, pistols, electronics, explosives, propellants and medium and large caliber munitions. New products: IA2 rifles, military knives, SATi and radio mallet.

IMER Hall 2, Stand Z58 Estrada do Otaviano, 535, Rio de Janeiro, RJ 21540‑010, Brazil

IMLCORP Hall 4, Stand K65 869 Pickens Industrial Dr. #17, Georgia, Marietta 30062, USA Tel: +1 678 331 3190 Fax: +1 678 331 3170 Email: stefan@imlcorp.com Website: www.imlcorp.com IMLCORP SOUNDCOMMANDER® fábrica de alta potência, sistemas de som portáteis, tático e ampla área de sistemas de som de emergência notificação em massa para militares, polícia, bombeiros e organizações de resposta a desastres e em locais públicos ao redor do mundo. IMLCORP fabrica SOUNDCOMMANDER® de alta potencia, sistemas de altavoces portátiles, tácticos y de área amplia masa de emergencia los sistemas de sonido de notificación para los militares, policiales, bomberos y organizaciones de respuesta a desastres, y los lugares públicos de todo el mundo. IMLCORP manufactures SOUNDCOMMANDER® high power, portable, tactical loudspeaker systems/acoustic hailing devices, and emergency wide area ‘Giant Voice’ fixed mass notification sound systems for military, law enforcement, fire services and disaster response organizations, and public locations worldwide.

Imperial Armour cc Hall 4, Stand H69 PO Box 29231, Maytime, Kwazulu‑Natal 3624, South Africa Tel: +27 31 700 2650 Fax: +27 31 700 2674 Email: louisagarlandels@imperial‑armour.com Website: www.imperial‑armour.com Imperial Armour was founded in 2000 and has become a world leader in the manufacture of personal protection equipment. We are widely recognised and supported by the industry as a one‑stop manufacturing company which supplies military, police, fire, emergency services, demining, EOD and marines to over 75 countries worldwide.

Inace Ind. Naval do Ceará S.A. Hall 2, Stand V30 Av. Beira Mar, 100 ‑ Praia de Iracema, Fortaleza, Ceará 60060 610, Brazil Tel: +55 85 3455 1800 Fax: +55 85 3291 5110 Email: micherlene@inace.com.br Website: www.inace.com.br Um dos maiores estaleiros do Brasil, a INACE está entre os 30 maiores produtores mundiais de mega‑iates de luxo. Atua também nos segmentos offshore e militar na construção de embarcações de pequeno e médio porte. É o único estaleiro privado a entregar navios e lanchas patrulha à Marinha do Brasil. Uno de los mayores astilleros en Brasil, INACE está entre los 30 mayores productores de mega‑yates de lujo. También opera en la areas offshore y militar construyendo embarcaciones de pequeño e medio porte. Es el único astillero privado que yá entregó buques y lanchas patrulleras para la Marina de Brasil. One of the largest shipyards in Brazil, INACE is among the 30 largest producers of luxury mega‑yachts. The company also has offshore and military divisions building medium and small ships. It is the only private shipyard to delivery war ships and patrol boats to the Brazilian Navy.

Inbrafiltro Ind.Com.Filtros Ltda Hall 3, Stand P30 Av. Papa João XXIII, 5153, Mauá ‑ SP 09370 800, Brazil Tel: +55 11 2148 8600 ext. 252 Email: jcsampaio@grupoinbra.com.br Website: www.grupoinbra.com.br Fundado em 1979, localizado na cidade de Mauá – SP, o Grupo Inbrafiltro é formado por sete empresas voltadas a produtos de alta tecnologia, produzindo uma gama de items para a indústria automobilística (blindagens e veículos especiais), de defesa e proteção pessoal, aeronáutica, filtragem industrial e materiais de fricção. Fundado en 1979, ubicado en la ciudad de Mauá – SP, el Grupo Inbrafiltro es formado por siete empresas dedicadas a productos de alta tecnologia, producindo una gama de items para la industria automotriz (vehículos blindados y especiales), defensa y protección personal, aeroespacial, filtración industrial y materiales de fricción. Founded in 1979, located in the city of Mauá – SP, the Inbrafiltro Group is comprised of seven companies focusing on high technology, producing a range of items for the automotive industry (armored and special vehicles), defense and personal protection, aerospace, industrial filtration and friction materials.


Expositores Exhibitors

113

INDIOS PIROTECNIA IMP.E EXP.LTDA

INFAX

Hall 2, Stand W50

Hall 2, Stand Z58

Estrada Arujá / Sta Isabel Km 51,5, 07500‑000, Santa Isabel, São Paulo, Brazil Tel: +55 11 4656 2422 Fax: +55 11 4656 2422 Email: pedromiranda@indiospirotecnia.com.br Website: www.indiospirotecnia.com.br

Rua Teotônio Regadas Nº 26 Sala 202, Rio de Janeiro, RJ 20021‑360, Brazil

Empresa genuinamente brasileira, muito conhecida nacional e internacionalmente pela qualidade de seus produtos, excelente atendimento aos clientes, prazos curtos e preços altamente competitivos. Mantém reconhecida liderança no mercado brasileiro no setor de pirotécnicos e sinalizadores, apresentando sólido crescimento na área de munições não letais, aprovados e certificados pelas Forças Armadas.

A Infax é uma empresa de alta tecnologia fundada em 1990. Trabalha com sistemas em tempo real aplicados em missões críticas principalmente para o desenvolvimento de equipamentos de defesa. A Marinha Brasileira é um de seus principais clientes. Áreas de conhecimento: Engenharia de Software; Engenharia Eletronica; Engenharia Inercial; Automação.

Empresa brasileña, muy conocida nacional e internacionalmente pela calidad de seus produtos, atendimiento al cliente, plazos cortos y precios extremamente competitivos. Mantiene en el mercado brasileño un reconocido liderazgo en campo de pirotécnicos y señalizadores, con sólido crecimiento en el dominio de municiones no letales, aprobados pela Furzas Armadas.

Infax es una empresa de alta tecnología fundada em 1990. Trabaja con sistemas de misión crítica en tiempo real aplicado principalmente en el desarrollo de equipos de defensa. La Armada de Brasil es uno de sus principales clientes. Áreas del conocimiento: Ingeniería del Software; Ingeniería Electrónica; Ingeniería Inercial; Automatización.

Brazilian company, very well known in Brazil and abroad due to the quality of its products, assistance to clients, short delivery terms and low prices. Continues to be recognized as leader in the Brazilian market for pyrotechnical and signallers, presenting a solid growth in the area of non‑lethal ammunition, approved by armed forces.

Infax is a high tech company founded in 1990 dealing with real time systems in critical missions applied mainly in defense equipment development. Brazilian Navy is one of Infax’s main costumers. Expertise: software engineering; electronic engineering; inertial engineering; and automation.

INDRA Hall 4, Stand K50 Avda. de Bruselas 35, Alcobendas, Spain Tel: +34 914 805 000 Email: allaguno@indra.es Sistemas de Defesa Aérea, Comando e Controle, Centros de Operações para Forças de Segurança, Inteligência e Guerra Eletrônica, Eletro‑Óticos e Visão Noturna, Logística, E‑Learning, Simulação, Sistemas de Manutenção, Sistemas de Navegação, Controle e Comunicações Satelitais, Observação da Terra e Defesa Cibernética, VANTs, NRBQ, Sistemas de Vigilância Marítima e de Fronteiras. Sistemas de Defensa Aérea, C4I, Centros de Operaciones para Fuerzas de Seguridad, Sistemas de inteligencia y guerra electrónica, Electroóptica y Visión Nocturna, Sistemas de Logística, e‑Learning, Simulación, Sistemas Automáticos de Mantenimiento, Sistemas de Navegación, Estaciones de Control y Comunicaciones satelitales, Teledetección, Ciberdefensa, UAVs, NRBQ, Sistemas de Vigilancia marítima y fronteras. Air defence systems, command and control, operations centres for security forces, electronic warfare and intelligence systems, electro‑optics and night vision, integrated logistical systems, e‑learning, simulation, automatic test systems, navigation systems, satellite‑based communications and control stations, earth observation systems and cyber defence, UAS, CBRNe systems and border and maritime surveillance system.

Tel: +55 21 2252 6910 Fax: +55 21 2224 7759 Email: infax@infax.com.br Website: www.infax.com.br

Infodefensa Hall 4, Stand A57 Modesto Lafuente, 4, 4º izq, E‑28010 Madrid, Spain Tel: +34 915 940 734 Fax: +34 914 460 198 Email: asuarez@infodefensa.com Website: www.infodefensa.com Infodefensa.com América (IDS) é o site especializado na indústria da Defesa e Segurança mais lido espanhol. Com oito correspondentes, Infodefensa.com fornece informação diária, independente, confiável e útil para o setor, em Espanhol e Português, além de enviar dois boletins semanais para mais de 5.000 assinantes. Infodefensa.com América (IDS) es el medio digital especializado en industria de Defensa y Seguridad más leído en español. Con ocho corresponsales, Infodefensa. com América provee de información diaria, independiente, fiable y útil para el sector, en español y en portugués, además de enviar dos boletines semanales a más de 5.000 suscriptores. Infodefensa.com America (IDS) is the online media specialized on the defense and security industry, most popular in Spanish. With eight correspondents, Infodefensa. com America provides timely information which is useful to the sector daily, independently, and reliably, in Spanish and Portuguese, and sends two weekly newsletters to more than 5000 subscribers.

INDUMIL ‑ Industria Militar Hall 4, Stand A40 Calle 44 Nº 54 ‑11 0, Bogota DC, Colombia Tel: +57 1315 0111 ext. 28142 Email: camilahenao@gmail.com Um dos principais fornecedores de armas, munições, explosivos e acessórios para as forças armadas, agências de segurança nacionais e setores da indústria, mineração, estradas e energia. Com a auto‑suficiência, a competitividade e a inovação tecnológica para atender a demanda nacional e internacional, projetado para apoiar o desenvolvimento e progresso do país. Proveedor principal de armas, municiones y explosivos, accesorios, servicios y elementos complementarios para la Fuerza Pública, entidades de seguridad nacional y los sectores industrial, minero, vial y energético. Con autosuficiencia, competitividad e innovación tecnológica para atender la demanda interna e internacional, proyectándose como soporte del desarrollo y progreso del país. A major supplier of weapons, ammunition and explosives, accessories, services and complementary elements to the security forces, national security agencies and the industrial, mining, road and energy sectors. With self‑sufficiency, competitiveness and technological innovation to meet domestic and international demand, projected to support the development and progress of the country.

Inmarsat Hall 3, Stand M66/M68/M70 99 City Road, London, UK Website: www.inmarsat.com Inmarsat plc é um lider global de serviços móveis via satélite. Desde 1979, a Inmarsat vem fornecendo comunicações de voz confiável e dados de alta velocidade para governos, empresas e outras organizações, com uma gama de serviços que podem ser usados em terra, no mar ou no ar. www.inmarsat.com.


114

Expositores Exhibitors

Inmarsat es la empresa líder mundialmente en la provision de servicios móviles de comunicaciones satelitales. Desde 1979, Inmarsat continua proveyendo servicios confiables de voz y datos de alta velocidad a gobiernos, empresas, y otras organizaciones con un portafolio de servicios multiples de valor agregado y aplicaciones aeronáuticas, terrestres, y marítimas.

IMT specializes in innovative digital microwave video solutions for defense, security and law enforcement. The IMT product portfolio includes portable and ultra‑compact transmitters and receivers, COFDM microwave links, fixed and airborne video systems. IMT is ISO 9001:2008 certified and recipient of multiple industry awards for design and innovations.

Inmarsat plc is the leading provider of global mobile satellite communications services. Since 1979, Inmarsat has been providing reliable voice and high‑speed data communications to governments, enterprises and other organizations, with a range of services that can be used on land, at sea or in the air. www.inmarsat.com.

Intelabs Tecnologia Eletrônica Ltda

Innalabs Ltd Hall 2, Stand V49 Blanchardstown Industrial Park, Snugborough Rd, Blanchardstown, Dublin15, Ireland Email: contact.sales@innalabs.com Website: www.innalabs.com INNALABS tem desenvolvido sensores inercias de alto desempenho para sistemas de navegação, orientação e estabilização a fim de realizar desempenho avançado de Guia, Navegação e Controle INNALABS fabrica produtos de última geração para os mercados de aerospaço, aviação comercial, marinha e terra, exploração de petróleo e energia. INNALABS ha estado desarrollando sensores inerciales de alto rendimiento para sistemas de navegación, orientación y estabilización para realizar un rendimiento avanzado de Guiado, Navegación y Control en aplicaciones civiles.INNALABS fabrica productos de vanguardia para los mercados de la industria aeroespacial, aviación comercial, marina y tierra, exploración petrolera y energía. INNALABS develops and manufactures high‑end, state‑of‑the‑art servo accelerometers and solid state vibratory gyroscopes for aerospace, marine, land defence, oil exploration and energy markets. INNALABS products meet stringent requirements of precision guidance, stabilisation, navigation and orientation applications. Production facilities in Europe and Asia provide the best price‑to‑performance ratio on the market.

Insitu Inc.

Hall 3, Stand P50 Rua Pedroso Alvarenga 1284 5º andar, São Paulo, SP 04531 004, Brazil Tel: +55 11 3078 1965 Fax: +55 11 3614 8380 Email: avi@intelabs.com.br Website: www.intelabs.com A Intelabs atua em desenvolvimento, fabricação, representação e distribuição de produtos de alta tecnologia na área de segurança/defesa. Possui infraestrutura industrial em SP e SC e atua nos segmentos de Segurança aeroportuária, Controle de acesso, Inteligência e contra Inteligência, Comunicação segura, Salas seguras, câmeras de visão noturna, segurança perimetral, entre outras. Intelabs acts in development, manufacturing, representation and distribution of high technology products in the fields of security/defense. Intelabs owns industrial infrastructure in SP and SC and operates in the segments of airport security, access control, intelligence and counter intelligence, secured communications, night vision cameras, and perimetric security beside other areas.

Inventory Locator Service Hall 4, Stand J64 8001 Centerview Parkway, Suite 400, TN 38018, USA Website: www.ilsmart.com ILS is a supply chain solutions company, provider of business solutions for aviation, defense and marine. Our solutions range from a marketplace to buy/sell parts and services to software solutions that manage your supply chain, including inventory, sales and procurement. To learn more, visit: www.ilsmart.com.

Hall 4, Stand K20 118 East Columbia River Way, Bingen, WA 98605, USA Tel: +1 509 493 8600 Fax: +1 509 493 8601 Email: contactus@insitu.com Website: www.insitu.com Insitu desenvolve, produz, e opera veículos aéreos não tripulados (VANT) para atender às necessidades de inteligência, vigilância e reconhecimento dos seus clientes. Servindo a comunidade global de defesa desde 2004, Insitu é uma subsidiária da empresa The Boeing Company. www.insitu.com. Insitu desarrolla, produce y opera sistemas de aviones no tripulados (UAS) para atender las necesidades de inteligencia, vigilancia y reconocimiento de sus clientes. Sirviendo a la comunidad global de defensa desde 2004, Insitu es una filial de The Boeing Company. www.insitu.com. Insitu develops, produces, and operates unmanned aircraft systems (UAS) to meet the intelligence, surveillance, and reconnaissance (ISR) needs of its customers. Serving with the global defense community since 2004, Insitu UAS also deploy for scientific and emergency response efforts. Founded in 1994, Insitu is a subsidiary of The Boeing Company. www.insitu.com.

Integrated Microwave Technologies (IMT) Hall 4, Stand H19 200 International Drive, Mt. Olive, New Jersey 07828, USA Tel: +1 908 852 3700 Fax: +1 908 813 0399 Email: sales@imt‑solutions.com Website: www.imt‑government.com IMT especializa en soluciones de video microondas digitales. La cartera del productos incluye protátil y ultra‑compactos transmisores y receptors, enlaces de microondas COFDM, sistemas de video fijós y en el aire. IMT es ISO 9001:2008 certificado y recepiente de varios premios de la industria por diseños e innovaciones.

INVISTA FIBRAS E POLÍMEROS BRASIL LTDA Hall 3, Stand P10 Av. das Nações Unidas, 4777 - 16º andar, São Paulo 05477‑902, Brazil Tel: +55 11 2858 8191 Email: paulo.h.pustiglione@invista.com Sobre a marca CORDURA® – Conhecido por sua resistência a rasgos, arranhões e abrasões, o tecido CORDURA® é um dos ingredientes principais das melhores roupas e acessórios de alto desempenho do mundo em produtos como bagagens, mochilas, calçados, equipamento militar, trajes táticos, uniformes de trabalho e acessórios. A marca CORDURA® é uma marca comercial registrada da INVISTA, um dos maiores produtores integrados do mundo em polímeros, intermediários e fibras. Sobre la marca CORDURA® – Conocido por su resistencia a rasgaduras, arañazos y abrasiones, el tejido CORDURA® es uno de los ingredientes principales de las mejores ropas y accesorios de alto desempeño del mundo en productos como valijas, mochilas, calzados, equipamiento militar, trajes tácticos, uniformes de trabajo y accesorios. La marca CORDURA® es una marca comercial registrada en INVISTA, uno de los más importantes productores integrados del mundo en polímeros, intermedios y fibras. About CORDURA® brand – known for its tearing, stretch, and abrasion resistance CORDURA® fabric is one of the main ingredients in the best high‑performance clothes and accessories in the world for products such as suitcases, backpacks, footwear, military gear, tactical clothing, professional uniforms, and accessories. CORDURA® brand is an INVISTA‑registered trade mark, one of the largest integrated worldwide producers of polymers, intermediates, and fibers.


Defense and Security Subjects We Cover Latest military deals signed Naval, air and land forces Exhibitions and Conferences Technological advances related to security and military services Middle Eastern and international defense and security news

Our Audience Security and Military personnel Government Officials and Media Experts and Scholars in the security and defense fields Defense Industry Manufacturers and Executives Arab public audience interested in Defense and Security Affairs

www.sdarabia.com

BEIRUT OFFICE

Markazia Building, 6th Floor, Downtown, Beirut, Lebanon P.O. Box: 11 - 132 Tel: +961 (0)1 974 530 Fax: +961 (0)1 974 531 Mobile: +961 71 342 461 For Editorial Content please contact: Brigadier Naji Malaeb (ret.) - Editor in Chief Email: nmalaeb@inegma.com For advertising inquiries please contact: Mr. Rawad Sleem - Sales & Marketing Manager Email: rsleem@inegma.com


116

Expositores Exhibitors

irZoom

Israel Military Industries Ltd. (IMI)

Hall 3, Stand M89

Hall 4, Stand I24

120 Derry Rd., PO Box 240, Hudson, NH 03051, USA Tel: +1 603 889 2116 Fax: +1 603 889 2393 Website: www.irzoom.com

Byalik 64, Ramat Hashron, Israel 47100, Israel Tel: +972 3 548 5222 Fax: +972 3 548 6125 Email: imimrktg@imi‑israel.com Website: www.imi‑israel.com

Venha nos visitar e consultar a nossa experiente equipe sobre suas necessidades de imagem infravermelho. Podemos iniciar com uma lente tipo padrão ou podemos criar um projeto mais específico; tudo de acordo com suas exigências. Venha, consulte‑nos hoje mesmo! Come and visit our knowledgeable staff to discuss your infrared imaging needs. We can provide a stock lens for you or tailor design a custom infrared around your requirements. Please inquire today!

ISDS INTERNATIONAL Hall 4, Stand J50 PO Box 173, Nir Zvi 7290500, Israel Tel: +972 8 922 7699 Fax: +972 8 9235104 Email: isds@isds.co.il Website: www.isds.co.il ISDS es una reconocida empresa de seguridad multinacional con experiencia en planificación, desarrollo, integración y operación en grandes proyectos de seguridad actuando en ambientes volátiles y que ofrece una solución integrada para proyectos de seguridad de alta complejidad en áreas de HLS, Defensa, Seguridad Marítima, Aérea, de infraestructuras, y megaeventos. ISDS es una reconocida empresa de seguridad multinacional con experiencia en planificación, desarrollo, integración y operación en grandes proyectos de seguridad actuando en ambientes volátiles. ISDS ofrece una solución integrada para proyectos de seguridad de alta complejidad en áreas de HLS, Defensa, Seguridad Marítima, Aérea, de infraestructuras y megaeventos. ISDS is a multi‑national security company experienced in areas of security and defense in threat and risk assessments, systems’ design, planning, and implementing highly complex security projects. ISDS provides an integrative solution for large‑scale projects and operations in areas of HLS, defense, maritime, airport, critical infrastructure security and mega‑event security.

ISDS Ltd. ‑ International Security & Defence Systems Ltd. Hall 4, Stand J37 Tzeelon 11, POB 173, Nir Zvi 72905, Israel Tel: +972 8 922 7699 Email: edith@isds.co.il Website: www.isds.co.il

Isotherm Technologies Inc. Hall 3, Stand R57a 376 McArthur Street, Saint Laurent, Quebec H4T 1X8, Canada Tel: +1 514 735 5333 Email: peterhepworth@isotherm.ca Website: www.isotherm.ca Isotherm Technologies Inc. designs and manufactures vehicle‑mounted programmable electric appliances for cooling and heating water and rations. Our new modular compact combination unit offers all of the above to keep your soldiers hydrated and fed in the safety of their vehicle. Isotherm: enhancing performance, ensuring success! Stand R57a.

Israel Aerospace Industries Ltd. (IAI) Hall 4, Stand J30 Israel

IMI, establecida 1933, empresa Gubernamental. Es un hogar de sistemas de defensa se especializa en desarollo y fabricación de soluciones ofensivas y defensivas para el campo de batalla moderno, HLS y amenazas terroristas. Los sistemas de IMI para fuerzas terrestres, aéreas y navales, se basan en la experiencia del Ejército. Established in 1933, Israel Military Industries Ltd. (IMI) is a defenseweapon system house, specializing in the development and manufacture of offensive and defensive solutions for the modern battlefield, homeland security and the global terror. IMI’s state‑of‑the‑art advanced systems for land, air and naval forces.

Israel Weapon Industries Ltd. (IWI) Hall 4, Stand Israel Pav PO Box 63, Ramat Hasharon 4710001, Israel Tel: +972 3 760 6000 Fax: +972 3 760 6001 Email: info@iwi.net Website: www.iwi.net IWI, é líder mundial há 70 anos na produção de armas de pequeno calibre, é membro do Grupo SK, composto por empresas afiliadas que partilham a marca e desenvolvem e fabricam uma vasta gama de produtos militares destinados a entidades governamentais, exércitos e órgãos de segurança pública em todo mundo. Israel Weapon Industries (IWI), es líder mundial en armas livianas durante los últimos 70 años. IWI es miembro del Grupo SK, compuesto por compañías que desarrollan y fabrican una amplia gama de productos militares para entidades gubernamentales, fuerzas armadas y agencias de imposición de la ley en todo el mundo. Israel Weapon Industries (IWI) is a world leader in small arms for the past 70 years. IWI is a member of the SK Group, which is composed of companies that develop and manufacture a wide array of military products for governmental entities, armies, and law enforcement agencies around the world.

Istanbul Shipyard Hall 4, Stand E70 Tuzla Tersaneler Bölgesi No:28, TR‑34944 Istnabul, Turkey Tel: +90 216 446 9300 Fax: +90 216 446 9308 Email: info@istanbulshipyard.com Website: www.istanbulshipyard.com Istanbul Shipyard provides its customers a flexible, integrated production system at its shipyard, coupled with its in‑house design office SEFT. Istanbul Shipyard has the highest quality, safety, and environment standards registered with ISO 9001, OHSAS 18001, ISO 14001 certificates by Lloyd Register and ‘Security Clearance Certificates’ in national and NATO levels.

Italian Ministry of Defence ‑ Secretariat General of Defence ‑ National Armaments Directorate Hall 4, Stand F26/G16/G20 Viale XX Settembre, 123/A, I‑00187 Roma, RM, Italy Tel: +39 064 735 3233 Fax: +39 064 782 5910 Email: spi@sgd.difesa.it Website: www.difesa.it/SGD‑DNA/Pagine/home.aspx A Secretaria Geral de Defesa e Diretório Nacional de Armamentos (SGD/DNA) é a organização governamental que representa as indústrias italianas da defesa e que promove seus sistemas, desenvolvidos tanto individualmente, quanto por meio de cooperações internacionais, no âmbito internacional.


Expositores Exhibitors

117

The Secretariat General of Defence and National Armaments Directorate (SGD/DNA) is the Italian governmental organization representing the Italian defence industries at international level, and it promotes the systems produced by these industries autonomously or, as is often the case, through international co‑operation.

Jankel specializes in light defense and security vehicles, including the promotion of the exclusive range of Jeep J8 vehicles. Light utility vehicles; patrol vehicles – three and four‑door; personnel and cargo carrier – transportation of goods and personnel; armored vehicles fully certified to international protection standards.

ITT Exelis

Jaraguá ‑ Oto Melara

Hall 4, Stand K70

Hall 3, Stand R09

7635 Plantation Road, Roanoke, VA 24019, USA Email: mary.dudley@exelisinc.com Website: www.exelisinc.com

Av. Jaraguá, 300, Sorocaba, São Paulo 18087 380, Brazil Tel: +55 15 2102 9000 Fax: +55 15 2102 9090 Email: jaragua@jaraguaequipamentos.com Website: www.jaraguaequipamentos.com/br

ITT Exelis is a diversified, top‑tier global aerospace, defense and information solutions company. Exelis is a leader in networked communications, sensing and surveillance, electronic warfare, navigation, air traffic solutions and information systems with growing positions in cyber security, composite aerostructures, logistics and technical services.

IVECO LATIN AMERICA LTDA Hall 3, Stand M40 Rodovia MG 238, Km 73,5 Jd Primavera, Insc. est.:677.174.170.420, Sete Lagoas, MG 35703‑900, Brazil Tel: +55 31 2107 2154 Fax: +55 31 2107 2194 Website: www.iveco.com.br Sediada em Sete Lagoas e fruto de investimentos de R$ 55 milhões, a moderna unidade de veículos de defesa da Iveco poderá fabricar, em plena operação, mais de 100 unidades por ano. Os primeiros blindados Guarani já estão sendo produzidos nesta nova unidade. Con sede en Sete Lagoas y fruto de una inversión de 55 millones de reales, la moderna unidad de vehículos de defensa Iveco, podrá fabricar,en plena operación, más de 100 unidades por año. Los primeros blindados Guaraní ya están siendo producidos en esta nueva unidad Iveco defence invested $55 million in a modern plant located in Sete Lagoas. Iveco’s defense vehicles unit can manufacture, in full operation, more than 100 units per year. The first ‘blindado’ Guarani, locally produced, were delivered to the Brazilian Army in December 2012.

IXBLUE Hall 2, Stand U13 Avenida Rio Branco, 1 ‑ 12º andar, Centro, Rio de Janeiro 20090‑003, Brazil Tel: +55 21 2588 8058 Fax: +55 21 2588 8090 Email: jean‑marc.binois@ixblue.com Website: www.ixblue.com iXBlue is an independent group and a leading global manufacturer of products, systems and integrated solutions for surface and submarine navigation, positioning, control, mapping, imagery and measurement: high grade gyrocompass, AHRS and inertial systems; navigation software, integrated navigation and surveillance systems; subsea acoustics and SONAR systems; and gyro‑stabilized positioners.

Jankel Hall 3, Stand R60 PO Box 1, Weybridge, Surrey KT13 8XR, UK Tel: +44 1932 857 766 Email: info@jankel.com Website: www.jankel.com Jankel especializada em veículos leves de defense e segurança, incluindo a exclusividade do Jeep J8 Veículos. Veículos Utilitários ligeiros; Patrulha ‑ 3 e 5 portas; Pessoal e transportadora de carga ‑ transporte de bens e de pessoas; Veículos blindados totalmente certificados com as normas internacionais de proteção. Jankel que se especializa en la defensa y la seguridad de los vehículos ligeros, incluyendo el Jeep J8 vehículos. Los vehículos utilitarios ligeros; Vehículos Patrulla; Personal y transporte de carga ‑ transporte de bienes y personal; Vehículos blindados totalmente certificados con los estándares internacionales de protección.

A Jaraguá, tradicional fabricante de Bens de Capital, formou uma JV com a italiana Oto Melara para a nacionalização de equipamentos de defesa, atendendo aos diversos programas de reequipamento das Forças Armadas Brasileiras, incluindo canhões para uso terrestre (Blindados Guarani) e equipamentos para os novos navios da Marinha Brasileira. Jaraguá, tradicional fabricante brasileño de bienes de equipo, firmó un contrato de JV con la italiana Oto Melara para la nacionalización de aparatos de defensa, habida cuenta de diversos programas de modernización de las Fuerzas Armadas Brasileñas, incluyendo cañones terrestres y aparatos para lós nuebos navíos de la Marina Brasileña. Jaraguá, a traditional capital goods company, has formed a JV with Oto Melara, from Italy, to nationalize defense equipment, thus fufilling the requirements of the latest reequipment programs of the Brazilian Army, including land cannons (Blindados Guarani) and equipment for the new ships of the Brazilian Navy.

JCB Defence Products Hall 3, Stand M66/M68/M70 Lakeside Works, Denstone Road, Staffordshire ST14 5JP, UK Tel: +44 1889 594 454 Fax: +44 1889 594 402 Email: ian.talbot@jcb.com Website: www.jcb.com JCB é uma empresa líder mundial na fabricação de equipamentos de planta com uma variedade de mais de 300 máquinas de todos apoiados por um sistema de apoio único. JCB produz únicas máquinas militares, a elevada mobilidade e velocidade e níveis de proteção elevados. JCB es una empresa líder mundial en la fabricación de equipos de la planta con una gama de más de 300 máquinas de todo el apoyo de un sistema de apoyo único. JCB produce únicas máquinas de guerra, la movilidad y la velocidad alta y altos niveles de protección. JCB is a global leader in plant equipment manufacture with a range of over 300 machines all supported by a unique support system. JCB produces unique military machines, high mobility and speed and high protection levels. In addition JCB meets the requirements for special military and security applications.

Jenoptik I Defence & Civil Systems I ESW Gm bH Hall 4, Stand D59 Industriestrasse 33, D‑22880 Wedel, Germany Tel: +49 4103 600 Fax: +49 4103 6045 04 Email: info.dcs@jenoptik.com Website: www.jenoptik.com/dcs The Jenoptik Defense & Civil Systems division provides advanced products and solutions, particularly for military vehicles as well as for surveillance and reconnaissance purposes. For decades we have been developing a wide range of high‑power electrical systems, weapon stabilization systems and optical sensor systems.


118

Expositores Exhibitors

Jiuzhiyang Infrared System Co. Ltd. Hall 3, Stand N96 Nº16 Wudayuan Road, East Lake, Hi‑Tech District, Wuhan, Hubei 430223, China Tel: +86 27 8740 0779 Fax: +86 27 8740 0779 Email: jamesjir@yahoo.cn Website: www.hbjir.com JIR é um fabricante mundial de topo, especializada na pesquisa e fabricação dos geradores de imagens infravermelhas térmicas, telémetros a laser, componentes lente visíveis e IR e outros produtos eletro‑ópticos systems. JIR es un fabricante superior en todo el mundo, que se especializa en la investigación y fabricación de los generadores de imágenes infrarrojas térmicas, telémetros láser, componentes visibles e IR lentes y otros productos electro‑ópticos systems. JIR is a worldwide top manufacturer, specializing in the research and fabrication of infrared thermal imagers, laser rangefinders, visible and IR lens components and other electro‑optical systems. Products have been applied widely in the fields of national defense, maritime surveillance, police patrol, forest fire monitoring and public security.

JUNGHANS microtec GmbH Hall 4, Stand A44

KBP Instrument Design Bureau – one of the world leading companies with 85 years of experience in the development of high‑precision weapons and ammunition. KBP is the major competitor on the international weapon market. Weapons developed by KBP are in service with the armies of more than 70 countries.

KBtochmash named after Nudelman JSC Hall 4, Stand C20/D22 8, Vvedenskogo Str., 117342 Moscow, Moscow Region, Russian Federation Tel: +7 495 333 0165 Fax: +7 495 333 5513 Email: mail@kbtochmash.ru Website: www.kbtochmash.ru KBtochmash is one of the leading Russian developers of high‑precision close‑range weapons. It is well known for its Cobra system. Modern KBtochmash products are notable for high effectiveness due to great firepower, minimum guidance errors, operation covertness, automation of combat processes, jamming immunity, day and night operation and for low cost as well.

Kent Periscopes Limited Hall 3, Stand M66/M68/M70

Unterbergenweg 10, D‑78655 Dunningen, Germany Tel: +49 7402 1810 Fax: +49 7402 1814 00 Email: info@junghans‑microtec.de Website: www.junghans‑microtec.de

St Asaph Business Park, 90 Bowen Court, St Asaph, Denbighshire LL17 0JE, UK Tel: +44 1745 584 480 Fax: +44 1745 584 786 Email: katrina.owen@kentperiscopes.co.uk Website: www.kentperiscopes.co.uk

Investing in advanced electronic and mechanical technologies, JUNGHANS microtec is fully responsive to individual customer requirements. We offer an extensive portfolio of fuzes and fuzing systems for artillery, mortar, tank, medium calibre, anti‑tank ammunition, air drop bombs, and naval ammunition, together with a comprehensive range of safety and arming devices.

Kent Periscópios é um fornecedor internacional líder unidade de periscópios de visão, pontos turísticos de veículos e equipamentos relacionados para veículos blindados de combate e veículos blindados. Fornecimento de sistemas mundiais de avistamento de classe, ganhando uma forte reputação de fornecimento de produtos e serviços de qualidade a preços competitivos.

Kärcher Futuretech GmbH Hall 4, Stand C55 Av. Prof Benedicto Montenegro, 419 ‑ Betel, Paulínia‑SP, São Paulo 13140‑000, Brazil Tel: +55 19 3884 9140 Fax: +55 19 3884 9120 Email: comercial@karcher.com.br Website: www.karcher.com.br Subsidiária da Kärcher, a Kärcher Futuretech é mundialmente conhecida como fornecedora das forças armadas, defesa civil, corpo de bombeiros, etc. Principais soluções: Sistemas de cozinhas de campanha, sanitários e lavanderias, sistemas de descontaminação, sistemas de purificação e potabilização de água, Equipamentos de Proteção Individual contra incêndios e ações químicas, etc. Kärcher Futuretech is an an independent subsidiary of Alfred Kärcher GmbH. As a worldwide well‑known specialist for protection and supply systems, it is currently active in the business areas of CBRN protection systems, water supply systems, mobile catering systems, field camp systems and services. Kärcher Futuretech is an an independent subsidiary of Alfred Kärcher GmbH. As a worldwide well‑known specialist for protection and supply systems, it is currently active in the business areas of CBRN protection systems, water supply systems, mobile catering systems, field camp systems and services.

KBP Instrument Design Bureau JSC Hall 4, Stand C20/D22 59, Shcheglovskaya Zaseka, 300001 Tula, Tula Region, Russian Federation Tel: +7 487 241 0210 Fax: +7 487 242 6139 Email: kbkedr@tula.net Website: www.kbptula.ru

Kent Periscopios es un proveedor internacional líder de periscopios de visión de unidad, de las vistas de vehículos y equipos para vehículos blindados de combate y vehículos. El suministro mundial de puntería de clase, ganándose una gran reputación por ofrecer productos de alta calidad y servicios a precios competitivos. Kent Periscopes is a leading international supplier of unity vision periscopes, vehicle sights and related equipment for amoured fighting vehicles such as tanks and armoured personnel carriers. Kent supplies world class sighting and observation system products, earning a strong reputation for delivering high quality systems and services at competitive prices.

KERAMETAL, s.r.o. Hall 3, Stand M49b Jasikova 2, SK‑826 05 Bratislava, Slovakia Tel: +421 90 371 3733 Fax: +421 24 829 1568 Email: kerametal@kerametal.sk Website: www.kerametal.sk A companhia Kerametal s.r.o. é um fornecedor do ALIGATOR 4x4 Master, o veículo blindado que oferece soluções variáveis para as necessidades das forças armadas. O veículo dispõe de uma silhueta baixa, alta mobilidade. Atinge uma alta velocidade e, graças à sua estrutura otimizada do corpo tipo monocoque, o veículo oferece um alto nível de proteção balística e modo anfíbio. É ideal como uma plataforma variável para as múltiplas formas de combate e para uma variedade das missões táticas de comando, observação, exploração; ou como um portador da estação de arma, NRBQ ou para resolver tarefas policiais. La empresa Kerametal, Ltd. es un proveedor del vehículo ligero blindado 4x4 ALIGATOR Master, que ofrece las mejores soluciones para las necesidades de las fuerzas armadas.. El vehículo tiene una silueta baja, alta movilidad, logra alta velocidad y gracias a la estructura optimizada de la carrocería tipo monocoque, el vehículo proporciona un nivel alto de protección balística y el modo anfibio. Es ideal como una plataforma variable para múltiples formas de despliegue de combate y para varias misiones tácticas del comando, exploración, observación o como portador de la estación de armas, CBRN o para resolución de las tareas policiales


120

Expositores Exhibitors

Kerametal Ltd. is, in addition to its other products, a supplier of light weight armored vehicle ALIGATOR 4x4 Master, which provides the best and diverse solution for armed forces. The vehicle has light weight, a low silhouette, high mobility, superior maneuvering capability, high speed, an excellent level of survivability, simple transportability for rapid deployment, amphibious regime and due to its optimized monocoque hull structure vehicle provides allround high level ballistic protection. It is ideally suited as adjustable platform for diverse functions and various tactical mission roles such as command, surveillance, reconnaissance, weapon station, CBRN or police tasks.

Khrunichev space center Hall 4, Stand A20 Novozavodskaya street 18, 121087 Moscow, Russian Federation Tel: +7 499 749 9569 Fax: +7 499 749 9569 Email: bobrenev.a.v@khrunichev.com Website: www.khrunichev.ru Khrunichev State Research and Production Space enter is the largest Russian aerospace company, leader in the rocket and space industry. It specializes in the development and building of light‑ or heavy‑lift LV (Proton, Angara, Rockot), LV upper stages, liquid rocket engines, heavy orbital modules, space communications and remote sensing small satellites, launch rocket engines.

Kitco Defense, A WENCOR Group Co. Hall 4, Stand L52 1625 North 1100 West, PO Box 900, Springville, Utah 84663, USA Tel: +1 801 489 2000 Fax: +1 801 489 2101 Email: sales@kitcodefense.com Website: www.kitcodefense.com Kitco Defesa oferece serviços para fabricantes de equipamentos originais e ao mercado militar através de “kits”, fabricação e montagem de licenças. Kitco Defesa tem uma ampla oferta de produtos que suporta o mercado consumidor militar e proporciona um fluxo constante de peças de armazéns em todo o mundo. Kitco Defense ofrece servicios para fabricantes de equipos originales y el mercado militar a través de “kits”, licencias de fabricación y montaje. Kitco Defense tiene una amplia oferta de productos que apoya el mercado de consumo militar y entrega un flujo constante de piezas de almacenes en todo el mundo. Kitco Defense delivers value‑added services to OEMs and the military market through kitting, licensing, manufacturing and assembly. Kitco Defense has a broad product offering that supports the military consumable market and delivers a steady flow of parts with a 98 per cent on time delivery rate from stocking facilities throughout the world.

Kolon Industries Inc. Hall 3, Stand M64 Kolon Tower 14th, 1‑23 Byulyang‑dong, Gwacheon‑si, Kyunggi‑do 427‑709, South Korea Tel: +82 23 677 3771 Fax: +82 23 677 3771 Email: oppa@kolon.com Website: www.heracron.co.kr Kolon Indústrias fue la primera compania Que indroducio nylon el uma Corea. Desde el proncipio, Kolon se ha vonccertido en un produto importante ou Mundial de fibra con la fuerza de las Tecnologias desarrolladas por el Esfuerzo de investrigavion y desarrollo. Kolon es la mejor Empresa de fibra en Corea. Kolon Industries fue la primera compania que indroducio el nylon a Corea. Desde el proncipio, Kolon se ha vonccertido en un important product or mundial de fibra con la fuerza de las tecnologias desarrolladas por el esfuerzo de investrigavion y desarrollo. Kolon es la mejor empresa de fibra en Corea. Kolon Industries, Inc. was the first company to introduce nylon yarn in Korea. Since then, Kolon has become a major global fiber producer, utilizing the strength of technologies developed by its research and development efforts. Now it is the number one major fiber company in Korea.

Krauss‑Maffei Wegmann GmbH & Co. KG Hall 3, Stand O50 Krauss‑Maffei‑Str. 11, D‑80997 Munich, Germany Tel: +49 8981 4050 Email: info@kmweg.de Website: www.kmweg.de Krauss‑Maffei Wegmann GmbH&Co.KG lidera o mercado europeu de veículos blindados e monitorodos. Seu portfólio inclui veículos aerotransportados (MUNGO, AMPV*, F2, DINGO, GFF4,BOXER*), sistemas de reconhecimento,anti‑aereo e artilharia (FENNEK, GEPARD, LeFlaSys*, PzH2000, DONAR*, AGM), tanques de guerra (LEOPARD 1 e 2), veículos de infantaria (PUMA*) e sistema lança‑pontes (LEGUAN). Krauss‑Maffei Wegmann GmbH & Co. KG leads the European market for highly protected wheeled and tracked vehicles. The product portfolio includes air‑transportable wheeled vehicles (MUNGO, AMPV*, F2, DINGO, GFF4,BOXER*), reconnaissance‑, antiaircraft‑, artillery‑systems (FENNEK, GEPARD, LeFlaSys*, PzH2000, DONAR*, AGM), main battle tanks (LEOPARD 1 and 2), infantry fighting vehicles (PUMA*) and bridge‑laying systems (LEGUAN).

Kryptus Soluções de Segurança da Informação Hall 2, Stand Z58 Rua Francisca Resende Merciai, 102 ‑ Sala 02,03,04, Campinas, SP 13084‑195, Brazil Tel: +55 19 3289 4377 Fax: +55 19 3289 4377 Email: contato@kryptus.com Website: www.kryptus.com Kryptus é uma empresa 100% brasileira de Segurança da Informção e COMSEC que desenvolve, integra e implementa uma gama de soluções de hardware, firmware e software, desde microchips até sistemas complexos de gestão de processos usando certificados digitais. Tem clientes governamentais e privados como Exército, FAB, Itautec, SERPRO, ABIN, e EMBRAER. Kryptus es una empresa 100% brasileña de Seguridad de Información y COMSEC que desarrolla, integra y despliega una gama de soluciones de hardware, firmware y software, desde microchips hasta sistemas complejos de gestión de procesos con certificados digitales. Tiene clientes gubernamentales y privados como Ejército, Fuerza Aérea, Itautec, SERPRO, ABIN. Kryptus is a 100 per cent Brazilian COMSEC and information security company which develops, integrates and deploys a wide variety of hardware, firmware and software solutions: from semiconductors to complex systems of process management using digital certification. We have customers from government and private areas such as army, air force, Itautec, SERPRO, ABIN, and EMBRAER.

KVH Industries Inc Hall 3, Stand O68 50 Enterprise Center, Rhode Island 02842, USA Tel: +1 401 847 3327 Fax: +1 401 849 0045 Email: jnapoli@kvh.com Website: www.kvh.com KVH Industries is a leading manufacturer of high performance sensor systems for guidance, navigation and stabilization applications; and maker of mobile satellite communications solutions. Based in Middletown, RI, KVH’s fiber optic gyros (FOGs) are used in a broad range of defense and commercial applications including unmanned systems and weapon platforms.


Expositores Exhibitors

121

L‑3 Communications

LAAD SECURITY

Hall 2, Stand Y20

Hall 2, Stand Z138

8565 Cote‑de‑Liesse, Quebec H4T 1G5, Canada Tel: +1 514 787 4982 Fax: +1 514 788 1442 Email: marine.mapps@l‑3com.com Website: www.l‑3com.com

Alameda Santos, 2441 ‑ 9º andar ‑ São Paulo ‑ SP ‑ 01419‑101, Brazil Tel: +55 11 3893 1300 Fax: +55 11 3256 3513 Email: info@laadsecurity.com Website: www.laadsecurity.com

L‑3 is a prime contractor of a broad range of electronic systems. Calzoni – handling systems and visual landing aids. Cincinnati Electronics – infrared sensors, hybrid microelectronics and cryogenics. CSE – integrated communications systems for naval applications Klein. MAPPS – naval control and simulation solutions. WESCAM – advanced EO/IR surveillance.

LAAD Security – Feira Internacional de Segurança Pública e Corporativa – reune empresas nacionais e internacionais fornecedoras de tecnologia, equipamentos e serviços para Segurança Pública, Forças Policiais, Forças Especiais, Law Enforcement, Homeland Security e gestores de segurança de grandes corporações e de concessionárias de serviços. LAAD Security ‑ Feria Internacional para la Seguridad Pública y Corporativa ‑ reúne a empresas nacionales e internacionales que suministran tecnología, equipos y servicios para Seguridad Pública, Policía, Fuerzas Especiales, Law Enforcement, Homeland Security y los gerentes de seguridad de las grandes corporaciones y los servicios públicos. LAAD Security – Public and Corporate Security International Exhibition – brings together national and international companies of technology, equipment and services manufacturers and suppliers for law enforcement, homeland security, public security, polices and security managers of major and utilities companies.

LAAD DEFENCE & SECURITY Hall 2, Stand Z138 Alameda Santos, 2441 ‑ 9º andar ‑ São Paulo ‑ SP ‑ 01419‑101, Brazil Tel: +55 11 3893 1300 Fax: +55 11 3256 3513 Email: info@laadexpo.com Website: www.laadexpo.com LAAD Defence & Security – Feira Internacional de Defesa e Segurança – é o maior e mais importante encontro do setor na América Latina. A feira reúne bienalmente empresas brasileiras e internacionais especializadas no fornecimento de equipamentos, serviços e tecnologia para as Forças Armadas, Polícias, Forças Especiais, além da segurança corporativa. LAAD Defence & Security – Feria Internacional de Defensa y Seguridad – es el más grande e importante evento en el sector de ferias. Aúna a las empresas brasileñas e internacionales especializadas en el suministro de equipos, servicios y tecnología para las Fuerzas Armadas, Policías, Fuerzas Especiales, además de la seguridad corporativa. LAAD Defence & Security – Defence and Security International Exhibition – is the leading exhibition for the sector in Latin America. The biennial event brings together Brazilian and international companies specialized in supplying equipment, services and technology to the Armed Forces, Police and Special Forces, Security Services, consultants and government agencies.

LACROIX Hall 4, Stand B40/C40/D30 Route De Gaudies, F‑09270 Mazeres, France Tel: +33 5 61 67 79 00 Fax: +33 5 61 67 79 85 Email: eric.deportzamparc@etienne‑lacroix.com Website: www.lacroix‑defense.com LACROIX é uma empresa líder a nível mundial no ramo dos sistemas pirotécnicos, implementadas em mais de 30 países. As suas atividades estão verticalmente integradas e contemplam todos os aspectos, do design dos produtos à manufatura, incluindo o fornecimento, o apoio técnico e a desmontagem. LACROIX is also a prominent specialist of riot control solutions in service in more than 30 countries. The company provides a wide range of applications, especially in the field of self protection for ground, air and naval platforms. LACROIX is a worldwide leading company in the field of pyrotechnic systems.

Jaguar Land Rover Hall 3, Stand M66/M68/M70 Land Rover ETO Division, Lode Lane (Block 48 S21/2), Solihull, West Midlands B92 8NW, UK Tel: +44 121 700 3707 Fax: +44 121 700 9015 Email: armoured@jaguarlandrover.com Website: www.jaguarlandrover.com Os produtos Land Rover cobrem uma variedade de requisitos que não podem ser igualadas por nenhum outro fabricante. Desde Chefes de Estado até trabalhadores chave operando em ambientes hostís. A gama de veículos oferece: Veículos blindados; Veículos de defesa; Veículos profissionais e comerciais – www.landrover.com. Los productos Jaguar Land Rover abarcan una variedad de requisitos que no pueden ser igualadas por ningún otro fabricante. Del Jefe de Estado a los trabajadores clave que operan en ambientes hostiles. La gama ofrece: Vehículos blindados; Vehículos de defensa; Vehículos profesionales y comerciales – www.landrover.com.


122

Expositores Exhibitors

Jaguar Land Rover’s range covers a spectrum of requirements that cannot be matched by any other original equipment manufacturer. This ranges from head‑of‑state level to those of key workers operating in hostile environments. Vehicle range comprises: armoured vehicles, defence vehicles, professional and commercial vehicles. www.landroverhub.com.

Laser Shot Inc. Hall 3, Stand Q59

Leatherman Tool Group, Inc. Hall 4, Stand I16 12106 NE Ainsworth Circle, Portland, OR 97220, USA Tel: +1 954 235 8286 Fax: +1 954 349 9344 Email: martin.chavez@leatherman.com Website: www.leatherman.com

4214 Bluebonnet Drive, Texas 77477, USA Tel: +1 281 240 1122 Website: www.lasershot.com

Leatherman is the inventor of the American multi‑tool offering a 25‑year warranty. We manufacture high quality tools for the USA military.

Laser Shot is a global leader in the development, manufacturing, and fielding of firearms simulator systems and live‑fire training facilities. Since its establishment in 1999, Laser Shot has fielded and sustained millions of dollars in industry‑unique training systems and services to militaries, law enforcement, and government agencies worldwide.

Lewis Machine & Tool Co.

Lasi Hall 3, Stand N79 Rua Bento de Jesus Caraça n.º 5 A‑B, P‑2730‑027 Barcarena, Portugal Tel: +351 214 389 410 Fax: +351 214 380 592 Email: geral@lasi.pt Website: www.lasi.pt A LASI ELECTRÓNICA, com mais de 28 anos ao seu serviço, marca presença de destaque no panorama Militar e de Segurança Português. Somos uma empresa Nacional, habilitada e certificada pelas Autoridades competentes e dispomos de uma equipa multidisciplinar preparada para responder às mais exigentes solicitações. Desenvolvemos soluções dinâmicas e sustentáveis, destacando‑se como principais áreas: Aeronáutica e Pára‑quedismo; Alojamento e Subsistência; NRBQ, EOD e IED; Equipamentos de Controlo Antimotim; Munições e Pirotécnicos; Optoelectrónica, Sistema de Vigilância; Proteçáo Pessoal; UAV’s, ROV’s e Robots; Viaturas Blindadas, Viaturas Especiais; Comunicações e Eletrónica Militar. LASI ELECTRÓNICA, con más de 28 años a su servicio, marca prominencia en el panorama militar y portugués de Seguridad. Somos una empresa nacional, calificada y certificada por las autoridades competentes y contamos con un equipo multidisciplinar preparado para satisfacer las demandas más exigentes. Desarrollamos soluciones dinámicas y sostenibles, destacando como áreas principales: Aeronáutica y Paracaidismo; Alojamiento y estancia; CBRN, EOD y el IED; Riot Control Equipment; Municiones y Pirotecnia; Optoelectronics, Sistema de Vigilancia; Protección Personal; UAV, ROV y Robots; Los vehículos blindados, vehículos especiales; Comunicaciones Militares y de Electrónica. LASI ELECTRONICA, with more than 28 years at your service, is prominent in the Portuguese military and security panorama. We are a national company, qualified and certified by the competent authorities and we have a multidisciplinary team prepared to meet the most demanding requests. We develop dynamic and sustainable solutions, standing out as major areas: aeronautics and parachuting; accommodation and subsistence; CBRN, EOD and IED; riot control equipment; ammunition and pyrotechnics; optoelectronics, surveillance system; personal protection; UAV, ROVs and Robots; armoured vehicles, special cars; military communications and electronics.

Laversab Inc Hall 4, Stand J68 505, Gillingham Lane, Sugar Land, TX 77478, USA Tel: +1 281 325 8300 Fax: +1 281 325 8399 Email: sales@laversab.com Website: www.laversab.com Laversab es una compania manofacturadora de RVSM Pitot Static Tester y ADTS diseñados con la mas alta calidad, contando con una red de distribucion mundial para brindar un excelente servicio al cliente post‑venta. Laversab, Inc. manufactures RVSM compliant Pitot Static Testers and Air Data Test Sets. Laversab’s reliable, affordable and innovative products are supported by a worldwide network of distributors and service centers, providing outstanding service.

Hall 3, Stand P52 1305 West 11th Street, Milan, Illinois 61264, USA Tel: +1 309 787 7151 Fax: +1 309 787 7193 Email: sales@lmtdefense.com Website: www.lewismachine.net LMT fabrica Carabinas tipo M4 y Lanza‑Grandas 40mm/M203. LMT disena y fabrica armamento de alta calidad y continuamente esfuerzando a superar las expectativas de nuestros clientes. Contratista aprobada GSA por el Gobierno Americano (USA), nuestros productos se encuentras actualmente en servicio en USA y muchos paises del mundo. ISO 9001:2008. Lewis Machine & Tool Company manufactures M4 type carbines and M203 40mm grenade launchers. LMT designs and manufactures high quality firearms continuously striving to exceed customer expectations. A US Government GSA approved contractor, our products are currently in service with the US and many countries around the world. ISO 9001:2008 registered.

Lind Electronics Hall 4, Stand K56 6414 Cambridge Street, Minneapolis, Minnesota 55426, USA Tel: +1 952 927 6303 Fax: +1 952 927 7740 Email: info@lindelectronics.com Website: www.lindelectronics.com Lind Electronics fabrica padrão e COTS robustos soluções de energia portátil e soluções de cabo especial para todos os ramos militares. Lind oferece AC / DC e DC / DC de produtos militares e de especificações soluções solares carregador projetado para atender o poder militar e os requisitos ambientais. Lind Electronics fabrica estándar y soluciones COTS eléctricas portátiles robustos y soluciones especializadas de cable a todas las ramas militares. Lind ofrece AC / DC y DC / DC productos militares y de especificaciones soluciones solares cargador diseñado para satisfacer los requisitos de poder militar y el medio ambiente. Lind Electronics manufactures standard and COTS rugged portable power solutions and specialized cable solutions to all military branches. Lind offers AC/DC and DC/DC military spec products and solar charger solutions designed to meet military power and environment requirements. Lind has established a 25‑year reputation based on quality and innovation.


RLD O W E H T MS. R A L L A OF SM LE P O E P FROM T. S U R T U YO

OPLE E P M O FR W. O N K U YO om rnal.c sejou defen a .s w ww

SMALL ARMS

DEFENSE JOURNAL


124

Expositores Exhibitors

Lockheed Martin MST Hall 4, Stand H16 100 Global Innovation Circle, Orlando, FL 32825‑5003, USA Tel: +1 407 306 2626 Email: doug.greenlaw@lmco.com Website: www.lmco.com Headquartered in Bethesda, Md., Lockheed Martin is a global security and aerospace company that employs about 120,000 people worldwide and is principally engaged in the research, design, development, manufacture, integration, and sustainment of advanced technology systems, products, and services. The corporation’s net sales for 2012 were $47.2 billion.

LOGSUB Soluções Logisticas Ltda. Hall 2, Stand X36 E. do Quitite 1354, R. Trevo 16, Jacarepaguá, Rio de Janeiro 22753790, Brazil Tel: +55 21 2135 8980 Fax: +55 21 3325 8980 Email: info@logsub.com.br Website: www.logsub.com.br LOGSUB é uma Empresa Brasileira fundada em 2008 para o desenvolvimento e gestão de projetos nas áreas de Salvamento de Submarinos, atividades subaquáticas, nacionalização de sistemas e sobressalentes, projetos de PPP de defesa e gerenciamento de reparos em navios e submarinos. A empresa é associada da ABIMDE e SMERAS. LOGSUB es una empresa brasileña, fundada en 2008 para el desarrollo y gestión de proyectos en las áreas de rescate submarino, actividades subacuáticas, nacionalización de los sistemas y componentes, proyectos de PPP de defensa y gestion de reparaciones de los buques y submarinos. LOGSUB es miembro de ABIMDE y SMERAS. LOGSUB is a 100 per cent Brazilian company that was founded in 2008 to develop and manage projects in the areas of submarine rescue, underwater activities, nationalization of items and spare parts, defense PPP projects and management of repairs, refit and overhaul. The company is associated with ABIMDE and SMERAS.

Losberger RDS Outside, Stand BOUT20a 58 A Rue Du Dessous Des Berges, F‑75013 Paris, France Tel: +33 1 46 72 42 69 Fax: +33 1 46 58 91 79 Email: richarddonatien@losberger‑rds.com Website: www.losberger‑rds.com Soluções rápidas de montagem: estruturas modulares infláveis ou metálicas para proteger pessoas (hospitais, posto de comando, alojamento de sinistrados) e abrigar materiais (carros, aviões, helicópteros, stock) Há mais de 60 anos, Losberger RDS está presente mundialmente no âmbito militar. Soluciones de rápido despliegue ¨llave en mano¨: estructuras modulares inflables o metálicas para protección de personas (hospitales de campaña, puestos de mando, refugios para damnificados) y almacenamiento de materiales(vehículos, aviones, helicópteros, productos) Losberger RDS ha estado presente en todo el mundo en el ámbito militar, por más de 60 años. For several decades, Losberger RDS has been an international leader in personnel and material protection for the military industry. Providing modular, inflatable and metal frame tents for personnel protection (mobile hospitals, head offices, refugees’ accommodations) as well as materials and vehicles storage (vehicles, planes, helicopters, logistics stuff).

Fr. Luerssen Werft GmbH & Co. KG Hall 4, Stand B46 Zum Alten Speicher 11, D‑28759 Bremen / Vegesack, Germany Website: www.luerssen‑defence.de

LÜRSSEN, in Bremen, Germany, is operating worldwide and is well known for the design and construction of high quality ships in the field of high sophisticated navy vessels, coast guard fast patrol boats and mega yachts. LÜRSSEN was founded in 1875 and has a long experience in the design and construction of naval vessels. The navies of the world are sailing LÜRSSEN vessels, such as fast patrol boats, corvettes, OPVs, frigates and mine hunters up to combat support vessels. LÜRSSEN is glad to participate in this major 2013 event. You will find us at stand B.46 / German Pavilion, Hall 4.

LuxDefTec Société Anonyme‑Luxembourg Defence Technologie Hall 3, Stand M96a 41A, route de Luxembourg, L‑8440 Steinfort, Luxembourg Tel: +352 263 750 60 Fax: +352 263 750 31 Email: luxdeftec@pt.lu Website: www.luxdeftec.lu / www.luxdeftec.com.br A empresa LuxDefTec S.A. especializou‑se no fabrico e comercialização de armas para uso militar, forças policiais, civil e para colecionadores. Assim, como também na gestão de projetos de A‑Z em qualquer lugar do Mundo. Por isso não hesitem em contactar‑nos para os vossos projetos. La empresa Luxdeftec S.A. se especializa en la fabricación y venta de armas para uso militar, policial y civil y coleccionistas. Así, como también en la gestión de proyectos AZ en cualquier parte del mundo. Así que no dude en ponerse en contacto con nosotros para sus proyectos. The company LuxDefTec S.A. specializes in the manufacture and sale of weapons for military use, law enforcement, civil and collectors. Thus, as also in project management from A‑Z anywhere in the world. So do not hesitate to contact us for your projects.

MAGMEC MECÂNICA IND. E COM. LTDA. Hall 3, Stand T54 Rua Sena Madureira 320 A, Galpão ‑ Bairro Sarapuy, Duque de Caxias, RJ 25050‑490, Brazil Tel: +55 21 3562 2118 Fax: +55 21 3866 8567 Email: magmec@magmec.com.br Website: www.magmec.com.br A MAGMEC é uma indústria que, atua no segmento de defesa fabricando reboques militares operacionais até 4 toneladas; reboques militares para transporte de água e de combustíveis e reboques para geradores. Também produz faróis e lanternas de blackout, assim como tomadas, cabos elétricos e componentes diversos para viaturas militares operacionais. MAGMEC es una industria que funciona en defensa operativa militar de fabricación de remolques hasta 4 toneladas; remolques militares para transportar agua, combustible y para los generadores. También produce lámparas y linternas de “blackout”, así como enchufes, cables eléctricos y componentes militares operativos de varios vehículos. MAGMEC is an industry that operates in defence, manufacturing operational military trailers up to 4 tonnes; military trailers for transport of water and fuels; and trailers for generators. We also produce lamps and lanterns of blackout, as well as outlets, electrical cables and miscellaneous vehicles operational military components.


Expositores Exhibitors

MAN Latin America Ind e Com de Veículos Ltda

Mc JEE Vision & Systems

Hall 3, Stand R58

São Paulo, SP 04616, Brazil Tel: +33 6 30 50 05 90 Email: mcjee@me.com

Rua Volkswagen, 291 8º andar, CPI 8085, CNPJ: 06.020.318/0001‑10, São Paulo ‑ SP 04344‑900, Brazil Tel: +55 11 5582 5511 Email: marcelo.silveira@volkswagen.com.br Website: www.man‑la.com A MAN Latin America, maior fabricante de caminhões da América do Sul e a segunda maior no segmento ônibus, foi criada em 2009 a partir da integração da Volkswagen Caminhões e Ônibus ao Grupo MAN. É líder brasileira em vendas de caminhões acima de 5,5 toneladas de PBT por dez anos consecutivos e seus veículos são exportados para mais de 30 países na América Latina, África e Oriente Médio. MAN Latin America, mayor fabricante de camiones de América del Sur y la segunda en el rango de buses, fue creada en 2009 a partir de la integración de Volkswagen Camiones y Buses en el Grupo MAN. Es líder brasileña en ventas de camiones de 5,5 toneladas de PBT y además, ya por diez años consecutivos y sus vehículos son exportados para más de 30 países en Latinoamérica, África y Oriente Mediano. MAN Latin America, the largest manufacturer of trucks and the second largest manufacturer of buses in South America, was created in 2009 after the acquisition of Volkswagen Trucks and Bus by the MAN Group. The company has been the leader in truck sales in Brazil for nine years in a row, and its vehicles are commercialized in 30 countries in Latin America, Africa, and the Middle East.

125

Hall 3, Stand N51

A Mc JEE Vision & Systems desenvolva sistemas para busca e recolhimento de informação sensíveis (visão loongo alcance, escuta, etc). Soluções patenteadas únicas de alta tecnologia para inteligência, forças armadas, forças especiais, Marinha, Segurança pública, grandes eventos, Polícia, Bombeiros, Ministérios, proteção de instalações sensíveis, monitoramento de grande áreas. Mc JEE Vision & Systems develops devices for searching and gathering sensible information (long range vision, hearing, etc). Unique patented high‑tech solutions for intelligence, military, special forces, navy, public security, big events, police, fire department, protection of sensitive installations and monitoring large areas.

MCT Industries, Inc. Hall 4, Stand L68 7451 Pan American Fwy NE, Albuquerque, New Mexico 87109, USA Tel: +1 800 876 8651 Fax: +1 505 867 2255 Email: jjillson@mct‑ind.com Website: www.mct‑ind.com MCT Industries tem 40 anos na fabricação de sistemas de transporte incluindo veículos leves e pesados, reboques, equipamentos de apoio em terra da aeronaves. Plataformas e sistemas de transporte de municões, motores de aeronave e sistemas móveis para energia remota, geradores, hospitais/cozinhas móveis, conjuntos de ferramentas, extinção de incêndio. MCT Industries tiene 40 años en la fabricación de sistemas de transporte, vehículos ligeros y pesados, remolques, equipos de apoyo en tierra para aeronaves. Plataformas y sistemas de transporte de municiones, motores de aeronave, sistemas móviles para energía remota; generadores; hospitales y cocinas; juegos de herramientas y extinción de incendios.

MARINHA DO BRASIL Hall 2, Stand W30 Esplanada dos Ministérios, S/N, Bloco N, Brasília, DF 70055‑900, Brazil Email: pavoni@ccsm.mar.mil.br Website: www.mar.mil.br A “Amazônia Azul”, imensa área marítima, congrega quase todo o comércio exterior do Brasil e possui uma infinidade de riquezas naturais. A proteção desse patrimônio brasileiro no mar é assegurada pela Marinha que, para tal, desenvolve diversos projetos estratégicos. Saiba mais sobre eles no nosso estande.

MBDA Hall 4, Stand F40 1 avenue Réaumur, F‑92350 Le Plessis‑Robinson, France Tel: +33 1 71 54 10 00 Fax: +33 1 71 54 00 31 Email: salesenquiries@mbda‑systems.com Website: www.mbda‑systems.com MBDA es una compañía de sistemas de misiles líder a nivel mundial, con un completo abanico de productos diseñados para cumplir con las especificaciones de cada ejército en sistemas de armas guiadas terrestres, navales y aéreas. MBDA es propiedad conjunta de BAE SYSTEMS (37.5%), EADS (37.5%) y FINMECCANICA (25%). MBDA is a world‑leading missile systems company with a comprehensive product range designed to meet the land, naval and airborne guided weapon system requirements of each of the armed forces. MBDA is jointly owned by BAE SYSTEMS (37.5 per cent), EADS (37.5 per cent) and FINMECCANICA (25 per cent).

MCT Industries’ 40 years of manufacturing expertise includes customized light to heavy‑duty vehicles, trailers, transportation systems and aircraft ground support equipment for USDOD and USDOE. Transportation system platforms include: nuclear; chemical; aircraft engines; and mobile ISO contained systems such as remote power, hospitals, kitchens, tool sets, generators, and fire suppression.

Mectron Engenharia Indústria e Comércio SA Hall 3, Stand Q30 Av. Brigadeiro Faria Lima, 1399, São Paulo, Brazil Tel: +55 12 2139 3529 Email: regis@mectron.com.br A Mectron – Organização Odebrecht é uma empresa brasileira que atua nos mercados de defesa, aeroespacial e dual, desenvolvendo e fabricando produtos de alta tecnologia para aplicações militares e civis, tais como armamentos inteligentes, sistemas aviônicos, radares e equipamentos para satélites e veículos lançadores de satélites. Mectron ‑ Organización Odebrecht es una empresa brasileña que opera en los mercados de defensa, aeroespacial y dual, desarrollo y fabricación de productos de alta tecnología para aplicaciones militares y civiles, como las armas inteligentes, radares y equipos para satélites y vehículos lanzadores de satélites. Mectron is a Brazilian company that operates in the defense, aerospace and dual markets, developing and manufacturing cutting edge and high value‑added technology products for military and civilian applications, such as smart weapons, radar and equipment for satellites and satellite launcher vehicles.


126

Expositores Exhibitors

MEDAV GmbH Hall 4, Stand I50 Graefenberger Str. 32‑34, D‑91080 Uttenreuth, Germany Tel: +49 9131 5834 33 Fax: +49 9131 5831 1 Email: ulla.uebler@medav.de Website: www.medav.de MEDAV GmbH é especializada em monitoramento (automatizado) de rádio e em processamento de informações, desde a análise de sinais de banda larga e banda estreita até a produção de informações táticas e estratégicas. Nós oferecemos serviços de engineering e sistemas turn key. MEDAV é um membro do Grupo Saab. MEDAV GmbH se especializa en monitoreo de radio de forma automatizada y en procesamiento de información, cubriendo desde el análisis de señales de banda ancha y angosta hasta la generación de información táctica y estratégica. Nosotros ofrecemos ingeniería y sistemas llave en mano. MEDAV es miembro del group Saab. MEDAV GmbH is specialized in (automated) radio monitoring and information processing, from the analysis of wide and narrowband signals to the generation of tactical and strategic information. We offer engineering and turnkey systems. MEDAV is part of the Saab group.

Megaray Limited Hall 4, Stand H69 PO Box 78800, Sandton 2146, South Africa Tel: +27 11 326 1167 Fax: +27 11 326 116 Email: info@megaray.cm Website: www.megaray.com We have been designing lighting over the past 25 years and specialize in ultra‑high intensity portable and mobile searchlights. Products range from the Megaray®175Mk2 handheld model to the latest Megaray®4300 series for use with CCTV surveillance. In 2011 we released the vehicle or machine gun‑mounted Megaray® MR2175.

Megatech Power Hall 2, Stand U27 Av Nações Unidas, 1683, São Vicente ‑ SP, São Paulo 11330‑300, Brazil Tel: +55 13 3023 4128 Fax: +55 13 3463 1415 Email: megatech@megatechpower.com.br Website: www.megatechpower.com.br Megatech, dedicada a soluções para motores diesel marítimos e propulsões em “power packs”,com especialidade em embarcações de média alta velociade, +60 knots com sistemas duplos ou triplos de sitemas de superfície. Motores diesel maritimos e transmissões desde 100HP até 700HP. Sistemas de superfície e hélices para potencias de até 1200HP. Megatech,dedicada a soluciones para motores diesel marinos com propulsiones en “power pack”,especializada em barcos de media y alta velocidad, +60 knots con doble o triple sistemas de superficie. Motores diesel marinos y transmisiones desde 100HP hasta 700HP. Sistemas de superficie y helices para potencias hasta 1200HP. Megatech, dedicated to solutions for marine diesel engines and propulsions in power packs, with expertise in medium speed and fast boats, 60‑plus knots with twin or triple surface drives. Marine diesel engines and transmissions from 100hp to 700hp. Surface drives and propellers for power up to 1200hp.

Meggitt Training Systems Hall 3, Stand O47 296 Brogdon Road, Suwanee, GA 30024, USA Tel: +1 678 288 1090 Fax: +1 678 288 1515 Email: mgtts‑militarysales@meggitt.com Website: www.meggitttrainingsystems.com

Meggitt Training Systems is the leader in military simulation and live fire training systems. This year Meggitt is featuring the FATS® M100 system supports training using the industry’s best and largest selection of weapons simulators. Supported training modes are: CGI training, Marksmanship training, Judgmental Video training and VBS2 Virtual environment training.

MEPROLIGHT Hall 4, Stand Israel Pav PO Box 26, Hazait Street, Or‑Akiva, Or‑Akiva Industrial Park 3060000, Israel Tel: +972 4 624 4119 Fax: +972 4 624 4123 Email: yaeld@meprolight.com Website: www.meprolight.com Meprolight (1990) é uma companhia de electro‑óptica que desenvolve e fabrica sistemas para forças armadas, agências de imposição da lei e o mercado civil a mais de 20 anos. Meprolight proporciona um conjunto integral de miras, sistemas noturnas e térmicos provados e utilizados em combate. Meprolight (1990) es una compañía de Electro‑óptica que desarrolla y fabrica sistemas para fuerzas armadas, agencias de imposición de la ley y el mercado civil más de 20 años. Meprolight proporciona un conjunto integral de miras, sistemas de visión nocturna y térmica, probados y utilizados en combate. Meprolight (1990) Ltd is an electro‑optics company, developing, manufacturing and marketing systems for armed forces, law enforcement agencies and the civilian market for over 20 years. Meprolight provides a comprehensive array of combat‑proven sights, image intensified systems, and thermal imaging products with a special emphasis on solutions for infantry operations.

Metal Plastec Ind. e Com. Ltda Hall 2, Stand X64a Rua Fritz Lorenz, nº 1774, Galpão 7, Sala 01, Bairro Industrial, 07.116.752/0001‑61, Timbó ‑ SC, Santa Catarina 89120‑000, Brazil Tel: +55 47 3399 0813 Fax: +55 47 3399 0001 Email: contato@metalplastec.com.br Website: www.metalplastec.com.br A Metal Plastec Ind. e Com. possui uma linha ampla de equipamentos militares de fabricação própria, buscando segurança e conforto, tendo a qualidade e durabilidade dos produtos como maior diferencial. Sendo uma marca consolidada no meio militar, que conta com a confiança de clientes de peso, como o Exército Brasileiro. Metal Plastec tiene una extensa línea de fabricación de equipos militares proprio, en busca de seguridad y comodidad, la calidad y durabilidad de sus productos, siendo su mayor diferencial. Es una marca establecida en los militares, que cuenta con la confianza de los clientes como el Ejército brasileño. Metal Plastec Ind. has a wide range of self manufactured items. Through researching security and comfort, we have come to find that creating high quality and durable products is of utmost importance. The brand is consolidated by military means and has the approval of our most important customers in Brazil.

Metal Shark Aluminum Boats Hall 3, Stand P56a 6816 E. Admiral Doyle Dr., Jeanerette, LA 70544, USA Tel: +1 337 517 0955 Fax: +1 337 364 0337 Email: hirizarry@metalsharkboats.com Website: www.metalsharkboats.com Metal Shark Aluminum Boats é um fornecedor líder de barco para a Marinha, Guarda Costeira, do Exército e da Força Aérea dos EUA, entre outros órgãos federais, estaduais e locais nos EUA. Metal Shark são usados por forças militares estrangeiras e agências de aplicação da lei em todo o mundo. Metal Shark Aluminum Boats es líder en proveer lanchas y barcos patrulleros en aluminio especializadas para la Armada, Ejercito y Fuerza Aérea de los Estados Unidos entre otras organizaciones federales, estatales y locales. Internacionalmente, ya pueden encontrar lanchas Metal Shark a través del mundo entero incluyendo los países latinoamericanos.


Publicações Tecnologia & Defesa Tecnologia & Defesa publications Veículos oficiais dos eventos Official magazines of LAAD Defence & Security LAAD Security Products

Tecnologia & Defesa Tecnologia & Defesa Security Tecnologia & Defesa Special Suplements Ofcial Show Daily

www.tecnodefesa.com.br

redacao@tecnodefesa.com.br


128

Expositores Exhibitors

Metal Shark Aluminum Boats is a leading boat provider to the US Navy, US Coast Guard, US Army, and US Air Force amongst other federal, state and local agencies in the United States. Internationally, Metal Shark Boats are used by foreign militaries and law enforcement agencies throughout the world.

Russian Aircraft Corporation “MiG” Hall 4, Stand B16 7, 1st Botkinskiy Drive, 125284 Moscow, Russian Federation Tel: +7 499 795 8010 Fax: +7 495 250 1948 Email: mig@migavia.ru Website: www.migavia.ru Russian Aircraft Corporation MiG is a subsidiary of United Aircraft Corporation. MiG Corporation provides design, marketing, mass production and technical support of combat aircraft. Main projects are: MiG‑29K/KUB, MiG‑29M/2 and MiG‑35 fighters. For countries operating MiG‑29 aircraft, MiG offers a wide range of services on repair, upgrade and after sales service.

Mily Link International Co. Ltd. Hall 2, Stand X66 Xihongmen, Daxing District, Beijing, China Tel: +86 136 6106 5114 Fax: +86 10 6025 5331 Email: peter.z@milylink.com Website: www.milylink.com Mily Link International was established in the year 2007, as one professional provider in the military and police equipment field. With technical support from the China national research centre we always provide top quality production according to the customer’s requirement. Our production range covers body armor, anti‑riot equipment, clothing, footwear, backpacks, raincoats, etc.

Ministry of Economy of the Slovak Republic Hall 3, Stand M49a Mierová 19, SK‑82715 Bratislava, Slovakia Tel: +421 24 854 1111 Fax: +421 24 854 3420 Email: info@mhsr.sk Website: www.mhsr.sk The Ministry of Economy of the Slovak Republic supports activities of Slovak entrepreneurs at foreign markets, including their participation at foreign trade fairs.

Mistral Group Hall 4, Stand H26 6 Maskit St, Herzliya Pituach 4614002, Israel Tel: +972 9 956 8212 Email: security@mistralgroup.com Website: www.mistralgroup.com Grupo Mistral consiste de um grupo de companhias independentes, cada uma operando em diferentes mercados de todo o mundo, enquanto dividem de forma coletiva a missão de conciliar as brechas operacionais entre o mercado da Defesa e da Imposição da Lei e a disponibilidade de soluções práticas e inovadoras. Grupo Mistral consiste en un plantel de compañía, cada una operando en diferentes mercados de todo el mundo, mientras comparten en forma colectiva la misión de conciliar las brechas operacionales entre el mercado de la Defensa y la Imposición de la Ley y la disponibilidad de soluciones prácticas e innovativas. Mistral Group is a team of independent companies, each operating in different markets worldwide, while collectively sharing the mission of ‘bridging’ operational gaps in the defense and law enforcement markets with practical, innovative solutions. Mistral is a leader in blast managment, detection of explosive and narcotics and water independence solutions.

MKEK Hall 4, Stand D69 MKEK General Directorate, Tando an square, TR‑06330 Ankara, Turkey Tel: +90 312 296 1170 Fax: +90 312 222 22241 Email: mkekpazarlama@mkek.gov.tr Website: www.mkek.gov.tr

Minelab / Codan Group Hall 3, Stand R61 1938 University Lane, Suite A, Lisle, Illinois 60532, USA Tel: +1 630 401 8150 Fax: +1 630 401 8180 Email: countermine@minelab.com.au Website: www.minelab.com Minelab es el líder mundial en proveer tecnologías de detección de metales para consumidores, desminación humanitaria y necesidades militares. Y es hoy en día el mayor fabricante mundial de productos de detección de metales. Minelab ha llevado la industria de detección de metal a niveles de excelencia Minelab is the world leader in providing metal detecting technologies for consumer, humanitarian demining and military needs. Through devotion to research and development and innovative design, Minelab is today a major world manufacturer of handheld metal detectors. Minelab has taken the metal detecting industry to new levels of excellence.

MKE tiene un amplio interval de productos, sirviendo a las Fuerzas Armadas Turcas y también exporta a muchas paises. MKE forma sus productos en 4 grupos: Munici ones,cohetes,armas,explosivos/polvos y productos pirotécnicos.MKE es el punto de encuentro dinámico de experiencias, conocimiento y la technologia. MKE, with its 10 modern factories and 5500 experienced personnel, keeps its range of production in four main groups as follows: ammunition group; rocket group; weapon group; explosives/powders and pyrotechnic products.


Expositores Exhibitors

129

Monch Publishing Group Hall 3, Stand R92 Heilsbachstraße 26, D‑53123 Bonn, Germany Tel: +49 2286 4830 Fax: +49 2286 4831 09 Email: info@mpgbonn.de Website: www.mpgbonn.de MONCH is the world’s largest publisher of professional defence journals. These are in Spanish, English, Arabic, Turkish, Italian and German. The publication TECNOLOGIA MILITAR is specifically for readers in Latin America, Spain and Portugal. MILITARY TECHNOLOGY (tri‑service, monthly) and NAVAL FORCES (bi‑monthly on all aspects of defence at sea) are published for a worldwide audience.

Motor Sich JSC MKU Hall 4, Stand L24 13, Gandhi Gram, GT Road, Kanpur, Uttar Pradesh 208 007, India Tel: +91 51 2302 6700 Fax: +91 51 2302 6799 Email: anurag.tripathi@mku.com Website: www.mku.com MKU is a global defense solutions company with a presence in over 90 countries. It offers certified solutions for defense applications through 30‑plus products in 10‑plus categories. It offers NIJ 0101.06 certified body armour and is participating in the soldier modernisation program of a leading nation.

MMI Outdoor Hall 3, Stand Q53 6101 Brewbaker Blvd, Montgomery, AL 36116, USA Email: mgreen@mmioutdoor.net Website: www.mmioutdoor.net MMI exterior é um fabricante de equipamento de soldado individual, tendas, camuflagem e equipamento de camuflagem. Somos também o fabricante nacional e distribuidor militar de engrenagem Granito tático que projetou o Pacote Patrulha Chefe sob contrato com a SOCOM. Nós fabricamos o Sistema BEDnet Enhanced (EBNs). MMI Outdoor es un fabricante de equipos de soldado individual, tiendas de campaña, camuflaje y equipo de ocultación. También somos el fabricante y distribuidor nacional militar de Granite Tactical Gear que diseñó el paquete de jefe de la Patrulla bajo contrato con SOCOM. Fabricamos el Sistema Mejorado de mosquiteros (EBN). MMI Outdoor is a manufacturer of individual soldier equipment, tents, camouflage and concealment gear. We are also the domestic manufacturer and military distributor of Granite Tactical Gear who designed the Chief Patrol Pack under contract to SOCOM. We manufacture the Enhanced BedNet System (EBNS) under contract and battle‑proven concealment gear.

Moh‑9 Armour Ceramics Hall 4, Stand H69 251 East Street, Pretoria North, Pretoria, Gauteng 0116, South Africa Tel: +27 12 565 8500 Fax: +27 12 546 0460 Email: atvw@multotec.co.za Website: www.multotec.co.za Established in 1981. The company has an established track record in the manufacturing and supply of alumina ceramics for use in body, vehicle, aircraft, ship and building armour. Extensive in‑house research and development result in constantly upgraded materials and manufacturing processes to meet the new ballistic challenges.

Hall 4, Stand E25 15, Motorostroiteley Avenue, Zaporozhye 69068, Ukraine Tel: +380 617 204 814 Fax: +380 617 205 005 Email: eo.vtf@motorsich.com Website: www.motorsich.com A Motor Sich JSC é uma das maiores empresas do mundo que atua na fabricaçao de 55 tipos e modificações dos motores modernos e confiáveis para aeronaves de asa fixa e rotativa, bem como presta serviços de pós‑venda e manutenção. “Motor Sich” S.A. es una de las más grandes empresas en el mundo en la esfera de producción, el servicio post venta e el overhaul de 55 tipos de modificaciones de los motores modernos y confiables para los tipos diferentes de aviones y helicopteros. Motor Sich JSC is one of the world’s largest companies in the field of manufacturing, after‑sales support and overhaul of 55 types and modifications of up‑to‑date and dependable engines for various fixed‑wing and rotor‑wing aircraft.

Motorola Solutions LTDA Hall 3, Stand Q16 Avenida Tamboré, 1077, Barueri ‑ SP, SP 06460 000, Brazil Tel: +55 11 4133 3100 Fax: +55 11 4133 6484 Email: motorola@itpower.com.br Website: www.motorolasolutions.com/br A Motorola Solutions é provedora líder mundial em soluções e serviços de comunicação de missão crítica para governos e empresas. Com suas inovações e tecnologia de comunicação, ajuda seus clientes a fazerem o seu melhor, nos momentos que realmente importam. Acesse: www.motorolasolutions.com/br. Motorola Solutions es proveedor líder de soluciones y servicios de comunicaciones de misión crítica para gobiernos y empresas. Con sus innovaciones de vanguardia y su tecnología de comunicaciones, es una empresa líder a nivel mundial que ayuda a sus clientes a dar lo mejor de sí en los momentos queimportan Motorola Solutions is a leading provider of mission‑critical communication solutions and services for enterprise and government customers. Through leading‑edge innovation and communications technology, it is a global leader that enables its customers to be their best in the moments that matter.

MPC Hall 2, Stand X36 1354, Est do Quitite, R Trevo 16, Brazil


130

Expositores Exhibitors

MTU do Brasil Hall 2, Stand W35 Via Anhanguera S/N Km 29, São Paulo ‑ SP 05276‑000, Brazil Tel: +55 11 3915 8900 Fax: +55 11 3915 8901 Website: www.mtu‑online.com.br MTU Friedrichshafen, fundada por Wilhelm Maybach e Karl Maybach em 1909. Empresa que atua na vanguarda da tecnologia para fabricar motores a diesel para trens, navios, instalações de petróleo e gás, veículos militares, equipamentos de agricultura, mineração e construção, geradores e as novíssimas células de combustível de carbono fundido. MTU Friedrichshafen, fundada en 1909. Empresa dedicada a la tecnología de punta para la fabricación de motores diesel para trenes, barcos, instalaciones de petróleo y gas, vehículos, equipo agrícola, de construcción y minería, generadores diesel y las pilas de combustible más reciente es el del reparto de carbono. MTU Friedrichshafen, founded by Wilhelm Maybach and Karl Maybach in 1909. Company engaged in cutting‑edge technology to manufacture diesel engines for trains, ships, oil and gas facilities, military vehicles, equipment, agriculture, mining and construction, diesel generators and the newest carbon fused fuel cells.

National Radio & Telecommunication Corporation National Radio & Telecommunication Corporation, Haripur, Pakistan Tel: +92 9 9561 1382 Fax: +92 9 9561 0933 Email: marketing@nrtc.com.pk Website: www.nrtc.com.pk National Radio and Telecommunication Corporation (NRTC) is a high tech industry working under administrative control of Ministry of Defence Production (MoDP), which is engaged in manufacturing of telecommunication equipment in Pakistan. NRTC is the primary manufacturer and provider of military communication equipment for the Pakistan Army. It is the pioneer organization in telecommunication equipment in Pakistan and leader in the field of communication for the last four decades. NRTC has been producing high quality products for defense services, Pakistan Telecommunication Corporation (PTCL) and other organizations since 1965‑66.

Navantia Hall 2, Stand V20

Roupas Profissionais Munoz Acuna Imp. e Exp. Ltda ‑ Moais Hall 3, Stand T60 Rua Guilherme de Almeida, 620, São Bernardo do Campo, São Paulo 09632 050, Brazil Tel: +55 11 4366 2344 Fax: +55 11 4366 2344 ramal 214 Email: vinicius@moais.com.br Website: www.moais.com.br Fundada em 1993, o Grupo Moais tem foco no desenvolvimento, produção e comercialização de Roupas Profissionais, Vestimentas de Proteção, Acessórios e Roupas Militares, Uniformes Escolares, Vestuário em Couro, Lavanderia Industrial, Refletivos e Conforto Térmico Corporal. Fundado em 1993, el Grupo Moais tiene foco en el desarrollo, producción y comercialización de ropas profesionales, vestuário de protección, accesorios y vestimenta militar, uniformes escolares, vestimentas em cuero, servicio de lavanderia industrial, reflectivos y confort térmico. Established in 1993, the Moais Group focuses on developing, manufacturing and commercialisation of: work wear, safety wear, PSEs (personal safety equipment), military accessories and clothing, school uniforms, leather garments, industrial laundry, reflective goods (reflexite) and thermal comfort clothes (outlast – NASA technology).

Natcom Electronics (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 PO Box 1977, Silverton, Pretoria, Gauteng 0127, South Africa Tel: +27 12 804 6750 Fax: +27 12 804 3691 Email: info@natcom.co.za Website: www.natcom.co.za Natcom Electronics (África do Sul) é uma integradora de produtos e instalador de sistemas de tecnologia. A empresa é especializada em sistema de design, personalização, instalação e comissionamento de militares, as soluções de segurança, vigilância, industriais e de comunicação. A companhia é ISO 9001: 2008 credenciada. Natcom Electronics (South Africa) is a product integrator and installer of technology systems. The company specialises in system‑design, customisation, installation and commissioning of military, security, surveillance, industrial and communication solutions.The company is ISO 9001:2008 accredited with a head office in Pretoria and assembly, test and repair facility in Durban.

Calle Velazquez 132, E‑28006 Madrid, Spain Website: www.navantia.es

Ness TSG Hall 4, Stand J39 PO Box 58180, Atidim Industrial Park, Building 10, Tel‑Aviv 61580, Israel Tel: +972 33 548 3518 Fax: +972 3 548 3700 Email: tsg@ness.com Website: www.ness.com Ness TSG é uma provedora global de avançadas soluções de Comando, Controle, Comunicações, Computadores, Inteligência, Vigilância, Aquisição de Alvos e Reconhecimento (C4ISTAR). Soluções da Ness TSG: Comando e Controle e Gestão de Incidentes, Gestão de Inteligência, Vigilância e Conhecimentos, GIS em tempo real, Treinamento e Debriefing, Telecomunicações e Gestão de IT. Ness TSG es proveedor global de avanzadas soluciones de Comando, Control, Comunicaciones, Computadoras, Inteligencia, Vigilancia, Adquisición de Blancos y Reconocimiento (C4ISTAR). Soluciones de Ness TSG: Comando y Control y Gestión de Incidentes, Gestión de Inteligencia, Vigilancia y Conocimientos, GIS en tiempo real, Entrenamiento y Debriefing, Telecomunicaciones y Gestión de IT. Ness TSG is a global provider of advanced command, control, communications, computers, intelligence, surveillance, target acquisition and reconnaissance (C4ISTAR) solutions. Ness TSG Solutions: command, control and incident management; intelligence, surveillance and knowledge management; real‑time GIS solutions; training and debriefing; and telecommunications and IT management solutions.

Netcom Malam Team International Hall 4, Stand L37a 7 Martin Gehl Str., Kiryat Arie, Petach Tikva 49512, Israel Tel: +972 3 927 8575 Fax: +972 3 9278580 Email: erez@netcom‑intl.com Website: www.netcom‑intl.com Netcom Malam Team é integradora líder de sistemas de TI, fornece tecnologias e soluções avançadas, para HLS. Pertence ao grupo MalamTeam, o maior grupo de TI em Israel, é especializada em tecnologias de Centros de Comunicações, Comando e Controle, e redes de comunicação segura para Governos e Administração pública. Netcom Malam Team es integradora de sistemas de TI, líder en Tecnologías y soluciones para HLS. Pertenece al grupo Malam Team, el mayor grupo de TI en Israel, se especializa en soluciones y tecnologías para Centros de Comunicaciones, Comando & Control, comunicación segura para gobiernos y administración pública.


132

Expositores Exhibitors

Netcom Malam Team International is a leading IT solution provider and systems integrator for homeland security projects. A subsidiary of MalamTeam group, the biggest IT Group in Israel, it provides solutions and technology for communication, Command & Control Centers and secure communication infrastructures for governments and public administration organizations.

NEWPOWER / FULGURIS – Tradición, Tecnología y Calidad: palabras que resumen la trayectoria exitosa y nos hacen líder latinoamericano de baterías especiales. Contamos con cuatro plantas y más de 800 empleados. Nuestras soluciones están en diversos segmentos industriales y particularmente para propulsión de submarinos con baterías de tecnología de punta certificadas.

New Mexico Economic Development Dept.

NEWPOWER / FULGURIS – tradition, technology and quality: words that summarize the successful trajectory and make us the Latin American leader of special batteries. We have four plants and over 800 employees. Our solutions are present in several industrial segments, particularly submarine propulsion with top technology certified batteries.

Hall 4, Stand L68 1100, St. Francis Drive, Office of International Trade, Santa Fe, NM 87505, USA Tel: +1 505 827 0315 Fax: +1 505 827 0407 Email: edward.herrera@state.nm.us Website: www.gonm.biz O Departamento de Desenvolvimento Econômico, Escritório de Comércio Internacional, um ramo do governo do estado de New Mexico, EUA. promove as exportações e organiza participação em feiras de negócios e missões comercias no exterior. Ajudamos a compradores e investidores localizar oportunidades de negócios. Mantemos escritório em São Paulo, Brasil. El Departamento de Desarrollo Económico, Oficina de Comercio Internacional es un organismo del gobierno del estado de New Mexico, EE.UU. que promueve exportaciones e organiza participación de empresas en exposiciones y misiones comerciales al extranjero. Ayudamos a compradores e inversionistas localizar oportunidades de negocios. Oficina commercial en Sao Paulo, Brazil. The New Mexico Economic Development Department, Office of International Trade (OIT) is a state government entity that promotes exports and organizes participation by New Mexico companies in trade exhibitions and commercial trade missions overseas. OIT assists foreign buyers and investors to locate business opportunities. Trade office in Sao Paulo, Brazil.

Newcon Optik Hall 3, Stand Q54a 105 Sparks Ave., Toronto, Ontario M2H 2S5, Canada Tel: +1 416 663 6963 ext. 220 Fax: +1 416 663 9065 Email: abuckstein@newcon‑optik.com Website: www.newcon‑optik.com Newcon Optik é líder mundial na concepção e fabrico de electro‑óptica. Nossos produtos incluem imagens térmicas, sistemas de visão de noite, telêmetro laser, aimers e óptica dia tático, produtos de Newcon Optik são invocados pelo governo e os clientes comerciais em mais de 60 países. Newcon Optik es líder mundial en el diseño y fabricación de electro‑optics. Nuestros productos incluyen cámaras termográficas, sistemas de visión nocturna, Telémetros láser, aimers y óptica de la táctica del día, los productos de Newcon Optik sirven de base gobierno y clientes comerciales en más de 60 países. Newcon Optik is a world leader in the design and manufacture of electro‑optics. Headquartered in Toronto, Canada. With a product portfolio consisting of industry‑leading thermal imagers, night vision systems, laser rangefinders, aimers and tactical day optics, Newcon Optik’s products are relied by government and commercial customers in over 60 countries.

Newpower Sistemas de Energia S/A (Fulguris) Hall 2, Stand U19 R. Barão de Penedo, 500, Bairro Cumbica, Guarulhos ‑ SP 07222‑015, Brazil Website: www.fulguris.com.br NEWPOWER / FULGURIS – Tradição, tecnologia e qualidade: palavras que resumem a trajetória de sucesso nos fazendo líderes da América Latina em baterias especiais. Contamos com quatro fábricas e mais de 800 funcionários. Nossas soluções estão em diversos segmentos industriais e particularmente na propulsão de submarinos com baterias de alta tecnologia.

NEWTEC Hall 3, Stand O22 Laarstraat 5, B‑9100 Sint‑Niklaas, Belgium Tel: +32 37 80 65 26 Fax: +32 3 780 65 49 Email: sales@newtec.eu Website: www.newtec.eu Newtec Cy N.V. / S.A. (www.newtec.eu) é uma empresa líder global em comunicações via satélite, oferecendo equipamentos COTS e soluções para Governo, Defesa, transmissão, acesso banda larga e Trunking. Com sede na Bélgica, Newtec possui escritórios regionais para apoiar suas instalações, parceiros e clientes ao redor do mundo. Newtec Cy N.V. / S.A. (www.newtec.eu) es líder global de la industria de las comunicaciones por satélite, ofreciendo equipos COTS y soluciones para Gobierno, Defensa, transmisión, acceso a banda ancha y aplicaciones de trunking. Newtec tiene oficinas regionales de apoyo a sus instalaciones, clientes y asociados en todo el mundo. Newtec Cy n.v./s.a. (www.newtec.eu) is a global industry leader in satellite communications, offering state‑of‑the‑art COTS products and solutions for government, defence, broadcast, broadband access and trunking applications. Headquartered in Belgium, Newtec has multiple regional offices to support its worldwide installations, partners and customers.

Nexter Hall 4, Stand B40/C40/D30 Route de la Miniere 13, Versailles Cedex, France Tel: +33 1 30 97 36 81 Email: p.battarel@nexter‑group.fr Nexter applies its expertise in land defence systems to meet the needs of armed forces all over the world. Our range of products includes: CAESAR® the highly mobile 155mm self‑propelled gun, 20 mm guns for both helicopters and land systems, but also ammunitions, from large to medium calibre.

Night Readiness, LLC Hall 4, Stand L70 Suite 265, 1351 N Alma School Rd, Chandler, Arizona 85224, USA Tel: +1 480 821 6700 Fax: +1 480 963 7536 Email: shatley@nightreadiness.com Website: www.nightreadiness.com Virtual Terrain Board da LLC é um sistema de treinamento confinado virtual com Óculos de Visão Noturna destinado a ensinar aos operadores as capacidades e limitações de NVG’s. Nosso sistema único permite aos operadores utilizar NVG’s reais no treinamento para uma visão realista do terreno, acoplado com efeitos da atmosfera. Junta del terreno virtual es una visión virtual de gafas Noche aula sistema de entrenamiento diseñado para enseñar a los operadores de las capacidades y limitaciones de los NVG. Nuestro sistema permite a los operadores utilizar GNV en el aula para visualización de paisajes realistas, con efectos atmosféricos. Night Readiness, LLC’s Virtual Terrain Board™ (VTB) Training System is a virtual night vision goggle (NVG) classroom training system designed to teach operators the capabilities and limitations of NVGs. Our unique system allows operators to utilize actual NVGs in the classroom for viewing realistic terrain, coupled with atmospheric effects.


Expositores Exhibitors

133

Nightline Inc.

NORINCO

Hall 3, Stand P59

Hall 3, Stand M48

300 Industrial Drive, Mountain City, Tennessee 37683, USA Tel: +1 423 727 5900 Fax: +1 423 727 6948 Email: j.raventos@nightline.us Website: www.nightline.us

12A Guang An Men Nan Jie, Beijing 100053, China Tel: +86 10 8391 8545 Fax: +86 10 6354 2766 Email: wyc@norinco.cn Website: www.norinco.com

Nightline, Inc. é uma empresa com certificação US Veteran Owned SBA HUB Zone que fornece sistemas de visão noturna, dispositivos a laser, equipamentos e treinamento tático para o pessoal militar e das forças de segurança dos EUA e de outros paises.

Established in 1980, NORINCO (China North Industries Corporation) is the backbone of China’s national defence industry. The solid strength of China’s national defense industry and technology has been demonstrated by NORINCO in precision demolition and annihilation systems, amphibious attack weapon and equipment, anti‑aircraft and anti‑missile systems, highly effective assault and destroy systems as well as anti‑terrorism and riot control equipment.

Nightline, Inc. es una empresa certificada SBA HUB Zone, propiedad de Veteranos de las Fuerzas Armadas de EE.UU., que suministra sistemas de visión nocturna, dispositivos láser, equipo táctico y de entrenamiento, a las fuerzas militares y de órden público de EE.UU. y otros paises. Nightline, Inc. is a US veteran‑owned certified SBA HUB Zone company providing night vision systems, laser devices, tactical equipment and training to US and foreign military and law enforcement personnel.

Nivisys, LLC Hall 4, Stand L67 400 S. Clark Drive, Suite 105, Tempe, Arizona 85281, USA Tel: +1 480 970 3222 Fax: +1 480 970 3555 Website: www.nivisys.com Nivisys, LLC. Fabricante e distribuidora de visão noturna, laser, térmica e produtos de iluminação táticas da polícia, militares e do governo. Fabricação de equipamentos de arte de qualidade, preços competitivos e um grande departamento de exportação que têm promovido nossos produtos em todo o mundo. Nivisys, LLC es un fabricante y distribuidor de visión nocturna, térmica, láser y productos de iluminación táctica para las fuerzas militares, policiales y gubernamentales. Fabricación de calidad, equipos de última tecnología, precios competitivos y un gran departamento de exportación han impulsado nuestros productos por todo del mundo. Nivisys, LLC is a manufacturer and distributor of night vision, thermal, SWIR, laser and tactical illumination products for military, law enforcement and government. Quality manufacturing, qualified in‑house testing, competitive pricing, and an award‑winning export team have propelled our product into law enforcement, security and military sectors around the world.

North Carolina Department of Commerce Hall 4, Stand K66 4320 Mail Service Center, Raleigh, NC 27699, USA Tel: +1 919 733 2730 Email: dchen@nccommerce.com Website: www.nccommerce.com A Carolina do Norte tem terceira maior população militar dos Estados Unidos, também maior instalação do Exército no mundo. A Carolina do Norte abriga as mais avançadas e modernas empresas de defesa, incluindo a XGO, Diamondback Tactical, Combat Medical Systems, Centice, DARG Medical e a Strategic Solutions Unlimited. Carolina del Norte es casa de la tercera población militar más grande de los Estados Unidos y cuenta con las instalaciones militares Estadounidenses más grandes del mundo. También es casa de empresas de defensa como son XGO, Diamond Back Tactical, Combat Medical Systems, Centice, DARG Medical y Strategic Solutions Unlimited. North Carolina is home to the third largest military population in the US and the largest US Army installation in the world. Some of the finest defense companies in the world call North Carolina home, including: XGO, Diamondback Tactical, Combat Medical Systems, Centice, DARG Medical and Strategic Solutions Unlimited.

North Eastern Arms Hall 3, Stand M73 23 Progress Dr, Orillia, Ontario L1P 1S6, Canada Website: www.neaginc.com Nordeste Armas de Fogo é uma empresa canadense. NEA rifles e componentes estão em serviço com a aplicação da lei, a segurança e militares em todo o mundo. NEA rifles e componentes são isentos ITAR nos fazer a escolha de estréia para importação e exportação em todo o mundo. North Eastern Armas de Fuego es una empresa canadiense. Rifles NEA y componentes están en servicio con la policía, la seguridad y militar en todo el mundo. Rifles NEA y componentes están exentos ITAR convirtiéndonos en la primera elección para la importación y exportación en todo el mundo.

NonLethal Technologies Hall 3, Stand O70a 9419 Rt. 286 Highway West, Homer City, PA 15748, USA Tel: +1 724 479 5100 Fax: +1 724 479 5105 Email: sales@nonlethaltechnologies.com Website: www.nonlethaltechnologies.com NonLethal Technologies manufactures a wide range of non‑lethal riot and crowd control equipment for military and law enforcement applications. Our product range includes grenades, projectiles (CS, CN, or OC), colored smoke munitions, impact and tactical entry munitions, and our new IRONFIST vehicle‑mounted weapon system which uses conventional 38mm munitions.

North Eastern Arms is a Canadian owned and operated firearms company specializing on the AR‑15 platform. NEA rifles and components are in service with law enforcement, private security and military around the world. NEA rifles and components are ITAR exempt, making us the premier choice for import and export worldwide.

Northrop Grumman Corporation Hall 2, Stand X20 1580A W. Nursery Rd, Linthicum, MD 21090, USA Website: www.northropgrumman.com A Northrop Grumman é uma empresa de segurança global líder no fornecimento de sistemas, produtos e soluções inovadores em sistemas não‑tripulados, segurança cibernética, C4ISR, logística e modernização para clientes governamentais e comerciais em todo o mundo. Para mais informações, visite www.northropgrumman. com.


134

Expositores Exhibitors

Northrop Grumman es una compañía líder de seguridad global que ofrece sistemas innovadores, productos y soluciones de sistemas no tripulados, seguridad cibernética, C4ISR, logística y modernización para clientes gubernamentales y comerciales a nivel mundial. Para más información, visite www.northropgrumman.com. Northrop Grumman is a leading global security company providing innovative systems, products and solutions in unmanned systems, cyber security, C4ISR, and logistics and modernization to government and commercial customers worldwide. Please visit www.northropgrumman.com for more information.

Northstar Engineering Corporation Hall 4, Stand J70 1400 South Campus Ave., Ontario, California 91761, USA Tel: +1 909 391 2025 Fax: +1 909 392 2205 Email: m.bandak@northstar‑e.com Website: www.northstar‑e.com Northstar is a small business founded in 1974, CAGE Code 0XK38. An AS9100 certified company, Northstar is a complete, design, manufacturing, test, repair, and overhaul facility which specializes in aerial refueling systems, aircraft external fuel tanks, pylons, and specialized ground support equipment. Northstar supports its customers and products worldwide.

Norwegian Maritime Exporters, NME Hall 3, Stand P39 PO Box 1927 Vika, Dronning Mauds gate 15, N‑125 Oslo, Norway Website: www.nmexporters.no Desde 1995, a Associação dos Exportadores de Marítimas da Noruega (NME) serviu como um elo vital entre companhias marítimas norueguesas e os mercados globais. Kongsberg Defence & Aerospace, Nammo, Umoe Mandal e Norwegian Special Mission com NME este ano. Desde 1995, la Asociación de Exportadores Marítimo Noruego (NME) ha servido como un vínculo vital entre las compañías marítimas de Noruega y de los mercados globales. Kongsberg Defence & Aerospace, Nammo, Mandal Umoe y Norwegian Special Mission con NME este año.

Núcleo Duro Felguera Hall 4, Stand K50 Avenida de la Industria, 24, E‑28760 Tres Cantos (Madrid), Spain Tel: +34 918 073 999 Fax: +34 918 031 804 Email: sales@nucleodf.com Website: www.nucleocc.com Núcleo Duro Felguera é uma multinacional de engenharia, produção e projetos especializada em criar soluções sustentáveis e certificadas para as indústrias de utilitários, aeronáutica, marítima, ferroviária e rodoviária, bem como para a segurança e defesa. Núcleo DF conta com refêrencias em 50 países e 13 escritórios permanentes. Núcleo Duro Felguera es una multinacional de ingeniería, producción y proyectos especializada en aportar soluciones sostenibles y certificadas para las industrias utilities, aeronáutica, marítima, ferroviaria y carreteras, así como para seguridad y defensa. De clara vocación internacional, Núcleo DF cuenta con 13 oficinas permanetenes y referencias en 50 países. Núcleo Duro Felguera is an engineering, production and projects multinational specialised in providing sustainable and certified solutions in the fields of utilities industries, aeronautical, maritime, highways and railways infrastructures, and security and defence. Núcleo DF has a deep international vocation and is present in 50 countries and 13 permanent establishments.

Since 1995, The Association of Norwegian Maritime Exporters (NME) has served as a vital link between Norwegian maritime companies and the global markets. Kongsberg Defence & Aerospace, Nammo, Umoe Mandal and Norwegian Special Mission exhibit with NME this year.

NSE Hall 4, Stand B40/C40/D30 11 Boulevard de Champy, ZI Les Richardets, F‑93160 Noisy Le Grand, France Tel: +33 1 43 03 12 45 Email: jbouzinac@nse‑groupe.com Website: www.nse‑groupe.com NSE fabrica equipamentos e presta serviços para aplicações relacionadas com aviação e defesa: Geolocalização por satélite e sistemas de transmissão de dados; Visão noturna (modificações de cockpit); Sistema de registro de parâmetros de vôo HUMS; Concepção de equipamentos eletrônicos; Integração de equipamentos em aeronaves; Integração de caixas, racks e gabinetes. NSE fabrica equipos y presta servicios para aplicaciones relacionadas con aviación y defensa: Geolocalización por satélite y los sistemas de transmisión de datos; Visión nocturna(modificación de cockpit); Sistemas de registro de parámetros de vuelo HUMS; Concepción de equipos electrónicos; Integración de equipos en aeronaves; Cableado eléctrico. NSE manufactures equipment and services for aviation and defense applications: satellite tracking and data transmission systems: night vision (cockpit modification, exterior lighting); equipment integration on aircrafts; monitoring systems (UMS, HUMS); design of electronic equipment; maintenance and retrofit solutions; harnesses wiring; and racks and cabinets integration.

OAS Hall 3, Stand N60 SHS, Quadra 06, Conjunto A, Bloco “A”, Brasília, Distrito Federal 70316000, Brazil Tel: +55 61 2106 5818 Website: www.oas.com Empresa focada em engenharia e infraestrutura que divide sua atuação na OAS Engenharia S.A., que executa obras de construção civil pesada nos setores público e privado, e na OAS Investimentos S.A., focada nos investimentos em infraestrutura, soluções ambientais, arenas multiuso, incorporação imobiliária, óleo e gás e concessões de serviços públicos. Empresa de ingeniería que divide sus operaciones en OAS Engenharia S.A., que realiza obras de construcción civil (público y privado), y OAS Investimentos S.A., se centró en las inversiones en infraestructura, las soluciones ambientales, espacios de usos múltiples, desarrollo de bienes raíces, petróleo y gas y concesiones de servicios públicos. Company focused on engineering and infrastructure, sharing its operations in two complementary areas: OAS Engenharia S.A., which performs heavy civil construction works in the public and private sectors; and OAS Investimentos S.A., focused on investments in infrastructure, environmental solutions, multipurpose arenas, real estate development, oil and gas and public services concessions.


Expositores Exhibitors

135

OIP Sensor Systems specializes in design, development and production of electro‑optical systems for defence, aerospace and security applications. Our product line includes night vision devices, weapon sights, handheld and platform‑mounted thermal imagers, fire control systems, laser rangefinders, etc.

Omnetics Connector Corporation Hall 3, Stand Q71

Obzerv Technologies Inc. Hall 3, Stand T28 400, Jean‑Lesage, Suite 201, Quebec City, Quebec G1K 8W1, Canada Tel: +1 418 524 3522 Fax: +1 418 524 6745 Email: info@obzerv.com Website: www.obzerv.com OBZERV fabrica câmeras de visão noturnas de longo alcance baseado na tecnologia range‑gating. Nossas câmeras únicas provêem alcance de visão noturna até 25 km e no dia até 35 km. As câmeras da Obzerv lêem marcações, descobrem miras telescópicas e veem através do vidro. Aplicações: vigilância fronteiriça, industrial e costeira. OBZERV fabrica cámaras de visión nocturna de largo alcance con la tecnología range‑gating. Nuestras cámaras proporcionan alcances de visión nocturna de 25 km y de día de 35 km. Las cámaras de Obzerv leen marcas, detectan miras telescópicas y ven a través del vidrio. Usos: vigilancia fronteriza, industrial y costera. Obzerv manufactures long‑range night vision cameras based on range‑gating technology. These unique cameras provide night vision ranges of up to 25km and day ranges up to 35km. Obzerv’s cameras can read markings, detect pointed optics and see through glass. Applications include: border surveillance, ports, airports and critical infrastructure protection.

ODEBRECHT DEFESA E TECNOLOGIA Hall 3, Stand Q30 Praia de Botafogo, Nº 370, 1º andar, Botafogo, Rio de Janeiro 22250 040, Brazil Tel: +55 21 2559 8100 Website: www.odebrecht.com A Odebrecht Defesa e Tecnologia oferece soluções que contribuem para a garantia da segurança das fronteiras e proteção das riquezas nacionais. Tais soluções envolvem estratégias, equipamentos, sistemas integrados de comando e controle, e serviços de gestão em defesa e segurança de alta tecnologia e valor agregado para as Forças Armadas. Odebrecht Defesa e Tecnologia offers solutions that contribute towards guaranteeing the safety of borders and protecting the national wealth. Such solutions encompass strategies, equipment, integrated command and control systems and defense and security management services of high technology and value added for the Armed Forces.

OIP SENSOR SYSTEMS Hall 3, Stand O22 Westerring 21, B‑9700 Oudenaarde, Belgium Tel: +32 55 33 38 11 Fax: +32 55 33 38 02 Email: sales@oip.be Website: www.oip.be OIP Sensor Systems é especializada em projeto, desenvolvimento e produção de sistemas eletroópticos, aplicados em defesa, aeroespacial e segurança. Incluem‑se equipamentos de visão noturna, imagem térmica portáteis ou fixos, sistemas direcionadores de tiro, lunetas, telêmetros a laser, etc. OIP Sensor Systems es especializada en el desarrollo y la producción de sistemas optrónicos para aplicaciones de defensa, aeroespaciales y seguridad. La amplia variedad de productos incluye sistemas de visión nocturna, cámaras térmicas portátiles, sistemas de control de fuego, telémetros láser, etc.

7260 Commece Circle E, Minneapolis, MN 55432, USA Tel: +1 763 572 0656 Email: sales@omnetics.com Website: www.omnetics.com Omnetics projeta e fabrica Micro e Nano conectores em miniatura. Linha completa de produtos em linhas de centro de 0,64 milímetros para 1,3 milímetros incluem COTS, Normas e conectores personalizados, única e linha‑dois, juntamente com configurações circulares e teste. Hardware opcional está disponível, incluindo micro trave. Omnetics diseña y fabrica conectores Micro y Nano en miniatura. Línea de productos completa en líneas centrales de 0,64 mm a 1,3 mm incluyen COTS, Normas y conectores personalizados, de una y dos hileras, junto con configuraciones circulares y prueba. Hardware opcional está disponible, incluyendo micro pestillos. Omnetics designs and manufactures micro and nano miniature connectors. Full product line on centerlines from .64mm to 1.3mm include COTS, standards and custom, single and two‑row connectors, along with circular and test configurations. Optional hardware is available including micro latches. Metal shells are available for added durability.

OnixSat Rastreamento de Veículos Ltda Hall 2, Stand Y35 Av. Tiradentes, 501 ‑ 18° andar, Torre 2, Londrina, Paraná 86070 545, Brazil Tel: +55 43 3371 3700 Fax: +55 43 3371 3770 Email: vendas@onixsat.com.br Website: www.onixsat.com.br A OnixSat provê soluções em rastreamento e comunicação satelital para os mercados aéreo, terrestre e náutico e apresenta mais de 90 mil equipamentos instalados. Com sua estrutura de parcerias com empresas de comunicação satelital, como Inmarsat, a empresa procura atender às necessidades de seus clientes, oferecendo soluções adequadas. La OnixSat ofrece soluciones para la comunicación por satélite para el seguimiento de los mercados del aire, la tierra y el náutico. Con su estructura de asociación con las empresas de comunicación por satélite como Inmarsat, la empresa busca satisfacer las necesidades de sus clientes con soluciones adecuadas. OnixSat provides solutions for satellite communication and tracking for air, land and nautical markets and has more than 90,000 pieces of equipment installed. With its structure of partnerships with satellite communication companies such as Inmarsat, the company seeks to meet the needs of its clients, offering case by case, appropriate solutions.

Opgal Optronic Industries Ltd Hall 4, Stand I28a PO Box 462, Industrial Area 5, Karmiel 2161401, Israel Tel: +972 4 995 3903 Email: info@opgal.com Website: www.opgal.com Com um largo espectro de produtos e serviços de Imagens Térmicas e Iluminação Próxima de IV para os mercados de segurança, defesa, indústria e aviação, a Opgal desenha, fabrica e comercializa linhas diversas e inovadoras, com soluções de defesa provadas em batalha há mais de 30 anos. Presentando productos y servicios de termografía e iluminación de IR cercano para la seguridad, defensa, industria y aviación, Opgal diseña, fabrica y comercializa sus diversificados productos en casi todo el globo. Las soluciones de defensa de Opgal son de performance probada en combate por más de 30 años.


136

Expositores Exhibitors

Featuring a broad spectrum of thermal imaging and near IR illumination products and services for the security, defense, industrial and aviation markets, Opgal designs, manufactures and markets its innovative and diverse product line across the globe. Opgal’s defense solutions are battlefield proven for over 30 years.

OptaSense Ltd Hall 3, Stand P73 Cody Technology Park, Ively Road, Hampshire, Farnborough GU14 0LX, UK OptaSense: O Sistema Nervoso da Terra. OPTASENSE® é um líder mundial em Sensoriamento Acústico Distribuído (DAS) ‑ tecnologia de última geraçao para garantir seguranca de infra‑estrutura estratégica, de fronteiras nacionais e locais críticos, e para apoiar operações táticas. Com décadas de experiência em processamento de sinais, OPTASENSE® é capaz de transformar existentes fibras de telecomunicações padrão uni‑modo em um dispositivo extremamente sensível ‑ através da criação de milhares de microfones virtuais, ao longo do comprimento total da fibra. OptaSense® agora opera em mais de 35 países ao redor do mundo, com escritórios em Londres, Dubai, Houston, Boston e outros locais. Optasense: El Sistema Nervioso de la Tierra. Optasense es líder mundial en Detección Acústica Distribuida (DAS)‑ cuyo objetivo primordial es proporcionar una avanzada tecnología para facilitar la protección de las infraestructuras estratégicas, líneas fronterizas nacionales y áreas críticas necesitadas de protección, así como ofrecer apoyo para diversas operaciones tácticas. Basados en décadas de experiencia en el ámbito del procesado de señal, Optasense tiene la capacidad necesaria para transformar cables estándar existentes de fibra óptica monomodo en un dispositivo extremadamente sensible capaz de escuchar‑ creando miles de micrófonos virtuales a lo largo de la longitud de la fibra óptica. Optasense: The Earth’s Nervous System. OptaSense® is a world leader in Distributed Acoustic Sensing (DAS) – delivering breakthrough technology to secure strategic infrastructure, national borders and critical sites, and to support tactical operations. With decades of experience in signal processing, OptaSense® is able to transform existing standard single mode telecoms fibre into an extremely sensitive listening device – by creating thousands of virtual microphones, along the complete length of the fibre. OptaSense® now operates in over 35 countries around the world, with offices in the London, Dubai, Houston, Boston and other locations.

ORBCOMM Inc. Hall 2, Stand Y49a 2115 Linwood Avenue, Suite 100, Fort Lee, NJ 07024, USA Tel: +1 703 433 6300 Fax: +1 703 433 6400 Email: loretta.andrew@orbcomm.com Website: www.orbcomm.com ORBCOMM is a leading provider of global satellite and cellular data communications solutions for asset tracking, management and remote control. Our global network and unique management tools enable delivery of information to and from virtually any place in the world on a near real‑time basis, simply and affordably.

OrbiSat Indústria e Aerolevantamento S.A. Hall 3, Stand P34 Av. Shishima Hifumi, 2911 ‑ Parque Tecnológico ‑ Urbanova, São José dos Campos, São Paulo 12.244‑000, Brazil Tel: +55 12 3202 2700 Fax: +55 12 3202 2701 Email: info@orbisat.com.br Website: www.orbisat.com.br A OrbiSat Indústria e Aerolevantamento S.A. é uma empresa privada, totalmente brasileira e de alta tecnologia com especialidade em Sensoriamento Remoto por Radar de Abertura Sintética e desenvolvimento e produção de Radares de Vigilância e Busca. A nova empresa OrbiSat tem como seu acionista majoritário a EMBRAER Defesa e Segurança. OrbiSat Indústria e Aerolevantamento S.A. es una empresa privada totalmente brasileña, de alta tecnología, especializada en Sensoriamiento Remoto por Radar de Apertura Sintética, y en el desarrollo y producción de Radares de Vigilancia y Búsqueda. La nueva empresa OrbiSat, que tiene como su accionista mayoritario a EMBRAER Defesa e Segurança.

OPTIXCo Hall 3, Stand O40a 65, Zahari Stoyanov Str., BG‑4500 Panagyurishte, Bulgaria Tel: +359 3576 4125 Fax: +359 3576 3097 Email: optix@optixco.com Website: www.optixco.com OPTIX Co é um fabricante de equipamentos de visão noturna e térmica com aplicações militares e policiais, como: sistemas térmicas de vigilância e avistamento; óculos e binóculos de visão noturna; vistas diurnas e noturnas para armas de pequeno calibre; sistemas de segurança diurnos e noturnos; sistemas de vigilância completamente integrados. OPTIX Co. es un fabricante de productos para la visión nocturna y térmica por usos de la policía e militares, tales como: sistemas térmicas de vigilancia y observacion; gafas y binoculares de visión nocturna; visiones diurnas y nocturnas; sistemas de seguridad diurnas y nocturnas; sistemas de vigilancia totalmente integrados. OPTIX Co is a high‑end manufacturer of night and thermal vision equipment with military and law enforcement applications like: thermal surveillance and sighting systems; night vision goggles and binoculars; day and night sights for small arms; day and night security systems and equipment; completely integrated surveillance systems; and exclusive hunting products.

OrbiSat Indústria e Aerolevantamento S.A. is a technology‑driven private company. Its main activities are in the fields of remote sensing, using in‑house developed synthetic aperture airborne radars, and development and production of surveillance and target acquisition radars. The main shareholder of OrbiSat is Embraer Defesa e Segurança.

Orbital Engenharia Hall 2, Stand Z58 Av. Dr. João Batista Soaresde Queiroz Junior, 1821, São José Dos Campos, SP 12240‑000, Brazil Tel: +55 12 3933 2230 Fax: +55 12 3933 2230 Email: orbital@orbitalengenharia.com.br Website: www.orbitalengenharia.com.br A Orbital Engenharia atua no setor aeroespacial e de defesa, nas áreas de engenharia de sistemas de veículos lançadores, foguetes de sondagem, satélites artificiais, suprimento de energia e fornece serviços especiais de engenharia de projeto e fabricação, consultoria e representações comerciais. La empresa Orbital Engenharia actúa en los sectores aeroespacial y de defensa, en las áreas de ingeniería de sistemas de vehículos lanzadores, cohetes de sondeo, satélites artificiales, provisión de energía e ingeniería de proyecto y fabricación. Orbital Engenharia works in the aerospace and defense sector in the areas of engineering systems for launch vehicles, sounding rockets, artificial satellites, energy supply and performs special design and manufacturing engineering services.


Expositores Exhibitors

Oscar Iskin E Cia Ltda Hall 3, Stand O59 Outside, AOUT10 Rua Macedo Sobrinho, 65, Humaitá, Rio de Janeiro CEP 22271‑080, Brazil Tel: + 55 21 2145 5656 Fax: Brasil Email: contatosweb@oscariskin.com.br Website: www.oscariskin.com.br

137

OTO Melara es líder mundial en el diseño y producción de cañones navales de calibre medio y pequeño, desde los cañones navales hasta las municiones inteligentes y convencionales, desde la artillería hasta las torretas y desde los lanzadores de misiles hasta el armamento para aviones y vehiculos terrestres teleguiado. Oto Melara is world leader in the design and production of small and medium calibre naval guns, with research and development capabilities ranging from naval guns to conventional and guided ammunition, from artillery to turrets, from missile launchers to airborne armament and unmanned ground vehicles.

Fundada em 1942, referência latino‑americana em distribuição de material médico‑hospitalar, a Oscar Iskin estabelece sólidas relações com clientes e fabricantes, ganhando a confiança de parceiros nacionais e internacionais, e representa grandes e importantes marcas do mercado mundial há muitas décadas. A Brazilian company founded in 1942 and the Latin‑American reference for distribution of medical and hospital supplies, Oscar Iskin has created solid relationships with customers and manufacturers, earning the confidence of national and international partners to ensure decades of important brand representation in the world market.

OSHKOSH DEFENSE Hall 3, Stand Q69 2307 Oregon Street, Oshkosh, Wisconsin 54902, USA Tel: +1 920 235 9151 Website: www.oshkoshdefense.com Oshkosh Defense is a leading provider of tactical wheeled vehicles and life cycle sustainment services. For more than 90 years, Oshkosh has been mobilizing military and security forces around the globe by offering a full portfolio of heavy, medium, light and highly protected military vehicles to support our customers’ missions.

Osprea Logistics Hall 4, Stand B09b 9‑11 Wheelan Street, Newlands, Cape Town 7700, South Africa Tel: +27 21 300 3000 Fax: +27 21 300 3010 Email: info@osprea.com Website: www.osprea.com Osprea Logistics produz soluções personalizadas de veículos, equipamentos de missão críticos; e mobiliza fornecedores de serviços para defesa nacional, operações de manutenção da paz, e esforços expedicionários em zonas de conflito. As viaturas, equipamentos e serviços Osprea mobilizam‑se bilateralmente a governos mundialmente através de doadores às missões ONU e UA. Osprea Logistics ofrece soluciones de vehículos a medida, suministra equipamiento para misiones y despliega servicios profesionales para defensa nacional, operaciones de paz y expediciones en zonas de conflicto. Nuestros vehículos, servicios y equipamiento son enviados a gobiernos bilateralmente y por medio de donantes para misiones de la ONU y UA. Osprea Logistics produces bespoke vehicle solutions, supplies mission critical equipment and deploys professional service providers worldwide for national defence, peacekeeping support operations and expeditionary efforts in conflict areas. Osprea vehicles, equipment and services are deployed bilaterally to governments around the globe and through numerous donors for UN and AU missions.

OTO Melara Hall 2, Stand X16 Via Valdilocchi, 15, I‑19136 La Spezia, Italy Tel: +39 018 758 11 Fax: +39 018 758 2795 Email: marina.magnani@otomelara.it Website: www.otomelara.it A Oto Melara é líder mundial na projeção e produção de armas navais de pequeno e médio calibre, com capacidades de pesquisa e desenvolvimento variando de armas navais a munições convencionais e inteligentes, desde artilharia a torretas, lança‑mísseis a armamento aerotransportado e veículos terrestres não tripulados.

OTOKAR Hall 4, Stand D63 Aydinevler Mah. Dumlupinar Cad., A Blok No:58 Kucukyali, TR‑34854 Istanbul, Turkey Tel: +90 216 4892950 Fax: +90 216 4892967 Email: gcakalli@otokar.com.tr Website: www.otokar.com OTOKARComemorando seu 50 º aniversário, a Otokar é a maior empresa privada de Indústria de Defesa Turca. A empresa tem mais de 25 mil veículos operacionais em todo o mundo. Otokar é reconhecida pela sua ampla gama de veículos blindados 4x4, 6x6 e 8x8 concebidos para várias missões. Para além do Cobra, Otokar APV, Arma, Kaya, Otokar ISV, Otokar é o adjudicatário principal do ALTAY, o principal tanque de combate turco. OTOKAROtokar celebra su cincuenta aniversario como empresa de propiedad privada de mayor tamaño de la industria militar turca. La empresa cuenta con más de 25 000 vehículos operativos en todo el mundo. La amplia gama de vehículos blindados 4x4, 6x6 y 8x8 de Otokar, diseñados para diversas misiones, cuenta con gran reconocimiento internacional. Además de fabricar los vehículos Cobra, Otokar APV, Arma, Kaya o el vehículo de seguridad interna de Otokar, la empresa es el contratista más importante del principal tanque de batalla turco, el tanque ALTAY. OTOKARCelebrating its 50th year Otokar is the largest privately owned company of Turkish Defence Industry. The company has more than 25,000 operational vehicles worldwide. Otokar is recognised with a wide range of 4x4, 6x6 and 8x8 armoured vehicles designed for various missions. In addition to Cobra, Otokar APV, Arma, Kaya, Otokar ISV, Otokar is the prime contractor of ALTAY Turkish Main Battle Tank.

OTT Technologies (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 PO Box 11296, Hatfield, Pretoria 0028, South Africa Tel: +27 12 802 8736 Fax: +27 12 802 8770 Email: armour@ott.co.za Website: www.ott.co.za OTT Technologies da África do Sul projeta e fabrica veículos protegidos de mina e blindados. Nossos produtos são: Veículos de Patrulha Blindados Leve Agrale Marrua M27, Veículos Protegidos de Mina Puma, Veículos e Veículos Blindados Modulares Protector. OTT Technologies de Sudáfrica diseña y fabrica vehículos blindados y protegidos contra minas. Nuestros productos son Agrale Marrua M27 Light Armoured Patrol Vehicle (Vehículo de patrulla blindado y liviano Agrale Marrua M27), Puma Mine Protected Vehicles (vehículos protegidos contra minas Puma) y Protector Modular Armoured Vehicles (vehículos blindados Protector Modular). OTT Technologies from South Africa designs and manufactures armoured and mine protected vehicles. Our products are Agrale Marrua M27 Light Armoured Patrol Vehicle, Puma Mine Protected Vehicles and Protector Modular Armoured Vehicles.


138

Expositores Exhibitors

Pacific Consolidated Industries, LLC Hall 4, Stand J68a 12201 Magnolia Avenue, Riverside, CA 92503, USA Tel: +1 951 479 0860 Fax: +1 951 479 0864 Email: insidesales@pcigases.com Website: www.pcigases.com PCI is the leading manufacturer of oxygen and nitrogen solutions for the military and commercial marketplace supporting aviation and medical applications. Our oxygen and nitrogen generators are self‑contained, easy to operate, fully deployable and do not require installation.

PAKISTAN ORDNANCE FACTORIES Hall 4, Stand C24 Exports Division, POF, BOB, Wah Cantt 47040, Pakistan Tel: +92 51 9055 21143 Fax: +92 51 9314 058 Email: exports@pof.gov.pk Website: www.pof.gov.pk POF is Pakistan’s premier arms and ammunition manufacturing facility. It produces approximately 70 major products, including infantry weapons, artillery ammunition, tank and anti‑tank ammunition, mortars and military/non‑military apparels. POF also specializes in the manufacture of commercial explosive and hunting ammunition. Its clientele is spread over 40 countries.

PARQUE TECNOLOGICO ‑ SÃO JOSÉ DOS CAMPOS Hall 4, Stand I60 Estrada Doutor Altino Bondesan, São José dos Campos ‑ SP, São Paulo 12247‑016, Brazil Tel: +55 12 3878 9501 Email: diretoria@pqtec.org.br Website: www.pqtec.org.br Instalado em um importante polo tecnol��gico do Brasil, o Parque Tecnológico – São José dos Campos conta com um ambiente coletivo de convivência entre empresários, pesquisadores e estudantes. O Parque possui um ambiente ideal para estimular a inovação, garantindo às empresas acesso privilegiado a laboratórios e novas oportunidades de negócios. Located in one of Brazil’s most important technological hubs, the São José dos Campos Technological Park’s main objective is to give incentive to the rise and consolidation of innovative companies. The park is the ideal environment for stimulating innovation, generating businesses privileged access to laboratories and new business opportunities.

Pearson Engineering Ltd Hall 3, Stand M66/M68/M70 Wincomblee Road, Walker, Newcastle upon Tyne NE6 3QS, UK Tel: +44 191 234 0001 Fax: +44 191 262 0402 Email: pearson@pearson‑eng.com Website: www.pearson‑eng.com Pearson Engineering oferece sistemas de engenharia de combate e equipamento para veículos blindados de combate. Produtos – Localizador de Minas, Escavadeira, Equipamento de abertura de superfície, Modulo de escavação, Tanque limpa‑minas leve, Sistema de sinalização de pistas, Duplicador magnético de assinaturas, Ganchos de ancoragem, Unidade de controle remoto, logística.

LEADERS IN DEFENCE AND SECURITY INNOVATION

Paramount Group Hall 4, Stand I70

Pearson Engineering fabrica sistemas/equipamiento técnicos de combate para vehículos militares blindados. Productos: Arado de Minas, Buldócer de combate, Dispositivos de despeje de minas en superficie, Brazo excavador, Rodillo de Minas Ligero, Sistema de balizado de carriles, Reproductor de señales magnéticas, Ancla de tierra, Sistema de control a distancia, Logística. Pearson Engineering provides combat engineer systems and equipment for armoured fighting vehicles. Products include: Mine Plough, Combat Dozer, Surface Clearance Device, Excavator Module, Light Weight Mine Roller, Lane Marking System, Magnetic Signature Duplicator, Earth Anchor, Remote Control System and logistics.

1 Sandton Drive, Sandton, Johannesburg 2196, South Africa Website: www.paramountgroup.biz Tel: +27 11 086 6800 Fax: +27 11 086 6801 Email: nico.deklerk@paramountgroup.biz Website: www.paramountgroup.biz Paramount é um líder mundial no campo da defesa e segurança inovadoras, sendo que tem uma reputação excepcional com respeito ao desenvolvimento e produção de soluções integradas a forças terrestres, marítimas e aéreas. Sendo maior empresa privada sector da defesa e segurança em África, possui capacidades defesa, aeroespacial, segurança interna. Paramount es líder mundial en innovación para defensa y seguridad con una reputación excepcional de soluciones para las fuerzas de tierra, mar y aire. Paramount es la mayor empresa de África de capital privado en el negocio de la seguridad y defensa, con capacidades únicas en defensa, aeroespacial, seguridad interna. Paramount Group is a world leader in defence and security innovation with an exceptional reputation for integrated solutions for forces on land, sea and in the air. The largest privately‑owned defence and aerospace business in Africa, with unique capabilities in defence, aerospace, internal security, peacekeeping, electronic and advanced mission technologies

Pelican Products, Inc. Hall 3, Stand P56 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505, USA Tel: +1 310 326 4700 Fax: +1 310 326 3311 Email: latam@pelican.com Website: www.pelican.com A Pelican Products, Inc., líder global no projeto e fabricação de estojos, maletas e caixas de transporte/armazenagem virtualmente indestrutíveis e sistemas de iluminação avançados, oferece soluções com os equipamentos mais resistentes para os setores de defesa e segurança. Para obter outras informações visite o site www. Pelican.com.


140

Expositores Exhibitors

Pelican Products, Inc., líder mundial en el diseño y la fabricación de sistemas de iluminación avanzados y maletas virtualmente indestructibles, provee soluciones para equipamientos más resistentes para el sector de Seguridad y Defensa.Para obtener más información, visite www.Pelican.com. Pelican Products, Inc., a global leader in the design and manufacture of virtually indestructible cases and advanced lighting systems, provides the toughest equipment solutions for the defense and security communities. For more information, visit www. pelican.com.

Pelz Construtores Associados Hall 3, Stand S67 Rua do Orfanato, 760 ‑ 1º Andar ‑ Vila Prudente, São Paulo ‑ SP 03131010, Brazil Email: comercial@pistelli.com Website: www.pistelli.com.br A cobertura insuflável é utilizada para a armazenagem de materiais ou mesmo em situações de calamidade pública, como alojamento, quando é necessário cobrir rapidamente. Também utilizada para trabalhos de terraplanagem e pavimentação de estradas, reduzindo prazos e custos, permite o andamento da obra sem interferência de chuvas, incidência de raio e sol intenso. El techo inflable se utiliza para el almacenamiento de materiales o incluso en situaciones de emergencia pública, tales como el alojamiento, cuando la cubierta se necesita rápidamente. También se utiliza para pavimentación de caminos, reduciendo el tiempo y los costes, que permita el seguimiento de la obra sin la interferencia de lluvia y rayo. The inflatable roof is used for the storage of materials or even in situations of public emergency such as accommodation, when cover is needed quickly. Also used for earthworks and paving roads, reducing time and costs, allows the progress of the work without interference from rain, incidence of lightning and intense sun.

PHOTONIS Netherlands B.V. Hall 3, Stand S59 Dwazziewegen 2 ‑ ZR Roden, PO Box 60, 9300, NL‑9301 AB Roden, Netherlands Tel: +31 505 018 808 Fax: +31 505 011 456 Email: nightvision@photonis.com Website: www.photonis.com PHOTONIS is the world leading multinational in innovations of photo sensor imaging technologies. We are a key player in defense and security and dominate the night vision market globally, lead the mass spectrometer detector market, and have products installed in most space telescopes and high energy physics experiments in laboratories.

PIENING PROPELLER Hall 4, Stand B48 Am Altendeich 83, D‑25348 Glückstadt, Germany Tel: +49 4124 9168 0 Fax: +49 4124 9168 52 Email: pein@piening‑propeller.de Website: www.piening‑propeller.de We design and manufacture complete propulsion systems, consisting of: fixed pitch propellers over 800mm; shafts up to several lengths of 16.000mm; struts; stern tubes; couplings; thrust bearings; and shaft brakes. Approved by GL, LR, ABS, DNV, BV, RMRS, etc. ISO 9001:2008 certified by GLC. In‑house foundry for best quality.

Piter Pan Indústria e Comércio Ltda. Hall 3, Stand T57 Rua Solon, 1096 / 1100 ‑ Bom Retiro, São Paulo / Sudeste 01127 010, Brazil Tel: +55 11 3357 0000 Fax: +55 11 3357 0036 Email: piterpan@piterpan.com.br Website: www.piterpan.com.br Acessórios, apliques, argolas, aviamentos, botões, brincos, capas para puxadores de zíperes, coldres, coleiras, elos, emblemas, enfeites, esticadores, etiquetas, fechos, fivelas, ganchos, ilhós, jacarés, lacres, meias‑argolas, mosquetões, passadores, pingentes, ponteiras, racks, rebites, reguladores, redes de camuflagem. Accesorios, atavíos, argollas, articulos para costura, botones, pendientes, capa para cierre, cartucheras, collar, eslabones, emblemas, adornos, estiradores, etiquetas, cierres, hebillas, ganchos, oyeles, clips, lacres, medias argollas, mosquetones, reguladores, pendientes, punteras, racks, remaches, reguladores, red de camuflaje. Accessories, appliques, rings, notions, buttons, earrings, zippers slider pull tab cover, holsters, leashes, links, emblems, ornaments, stretchers, labels, fastners/snap buttons, buckles, hooks, eyelets, clips, seals, half‑rings, snap hooks, sliders, cord locker, cord ending cover, racks, rivets, adjusters, camouflage nets.

Pivot Inc. Hall 3, Stand T58a 24‑2‑101, Qingshui Gongyu, Desheng, Hangzhou 310014, China

Planeta Sinalização Industria e Comercio Ltda EPP Hall 3, Stand N48 Via Municipal Benedito Faustino da Rosa, Numero 2041 ‑ Jardim Wanderley, Tatuí ‑ SP 18277 430, Brazil Tel: +55 15 3305 8547 Fax: +55 15 3305 8547 Email: oscarj@planetasinalizacao.com.br Website: www.planetasinalizacao.com.br A Planeta Sinalização, tem trabalhado dentro destes anos, a oferecer diversos produtos de sinalização com as mais variadas utilidades para todos os segmentos, produtos de qualidade e durabilidade. A empresa procura junto aos seu clientes a melhor solução para seus problemas, com segurança, qualidade e diversidade. La Planeta Sinalização, ha trabajado en estos años, ofreciendo diversos productos de señalización con usos variados para todos los segmentos, la calidad y durabilidad del producto. La empresa, junto con sus clientes demandan la mejor solución a sus problemas con la seguridad, la calidad y la diversidad. The Planeta Sinalização has worked for years, offering various signage products with varied uses for all segments, product quality and durability. The company, together with its customers, demands the best solution to problems with safety, quality and diversity.

Plasan Sasa Ltd Hall 3, Stand S28 Kibbutz Sasa, MP Merom Hagalil, Israel


Expositores Exhibitors

141

Plasan provides customized integrated solutions for tactical mobile platforms, vehicles, personnel, airborne surveillance, UAV and SUV platforms. Plasan’s success comes from a combination of innovation, a high level of commitment and a full range of in‑house capabilities. Plasan has an impressive proven track record of successful collaborations with manufacturers worldwide.

Point Blank Enterprises, Inc. Hall 3, Stand P52 2102 SW 2nd Street, Pompano Beach, FL 33069, USA Tel: +1 954 630 0900 Fax: +1 954 630 9225 Email: praspino@pbearmor.com Website: pointblankenterprises.com Point Blank Enterprises Inc. (PBEI) is the worldwide leader in the development, manufacturing and distribution of high performance, protective body armor for the US Armed Forces. PBEI is focused on developing the lightest, most critical war‑fighting systems to withstand all elements of the battlefield and unconventional warfare conditions.

Polaris Industria Comercio de Componentes Mec. e Serv. Ltda Hall 4, Stand E09 Avenida Shishima Hifumi, 2911, Parque Tecnológico UNIVAP, modulo 101, São José dos Campos, São Paulo 12244‑000, Brazil Tel: +55 12 3911 5222 Email: polaris@polaristec.com.br Website: www.aiab.org.br Empresa brasileira de base tecnológica com 10 anos de experiência no desenvolvimento e fabricação de turboreatores aeronáuticos com até 5.000 lbf de empuxo para aplicação em VANTS, mísseis e alvos aéreos. Empresa brasileña basada en tecnologia com 10 años de experiencia en el desarrollo y fabricación de turboreatores aeronáuticos hasta 5.000 libras de empuje, para su uso en vehículos aéreos no tripulados (VANTS), misiles y blancos aéreos. Brazilian company with 10 years of experience in developing and manufacturing aeronautical turbo reactors providing up to 5000lbf of thrust to be applied in UAVs, cruise missiles and air targets.

POLY Hall 3, Stand M62 27F, New Poly Plaza, Chaoyangmen Beidajie, Dongcheng District, Beijing, China 100010, China Tel: +86 10 6408 2288 Fax: +86 10 6408 2988 Email: info@polyinc.com Website: www.poly.com.cn Poly Technologies Inc. (PTI) is a leading defense company exclusively authorized by the Chinese central government for the import and export of all ranges of defense‑related equipment covering army, navy, air forces, police and security equipment. Since its founding in 1984, PTI has been participating in the R&D of defense products and engaging itself in the import and export of defense equipment.

Proengin Hall 3, Stand S58 1, rue de L’industrie, F‑78210 Saint Cyr L’ecole, France Tel: +33 1 30 58 47 34 Website: www.proengin.com Proengin is the world class leader in chemical warfare and biological detection for first responders and military. 10,000 detectors are used in 45 countries around the world. Complete detector range from handheld AP4C to naval and fixed site AP4C‑F. New AP4C‑FB: the world’s first joint chemical and biological detector.

Protecães Brasil Hall 3, Stand T36 Rua Silva Só nº 108 ‑ 1º Andar ‑ Bairro Santa Cecília, Porto Alegre, RS ‑ Rio Gramnde do 90610 270, Brazil Tel: +55 51 3232 1001 Fax: +55 51 3022 3334 Email: protecaes@protecaes.com.br Website: www.protecaes.com.br A PROTECÃES BRASIL desenvolveu a UPS ‑ Unidade Portátil de Segurança, equipamento móvel composto por avançadas tecnologias para monitoramento e segurança que permite a integração com DRONES, CFTV/CATV, alarmes, cães e com os demais sistemas de proteção e defesa, ajustando essas soluções combinadas às necessidades específicas de cada cliente. PROTECÃES BRASIL desarrolló UPS ‑ Unidad Portátil de Seguridad, equipo móvil compuesto por las tecnologías avanzadas para monitoramento y seguridad que admite la integración con DRONES, CFTV/CATV, alarmas, perros y con los otros sistemas de protección y defensa, haciendo lo ajuste de las soluciones para las necesidades de los clientes. The UPS developed PROTECÃES BRAZIL ‑ Portable Security Unit, mobile equipment consisting of advanced technologies for monitoring and security that allows integration with drones, CCTV/CATV, alarms, dogs and other systems of protection and defense, adjusting these combined solutions the specific needs of each client.

PROTECOP Hall 3, Stand N95 34 av. des Champs elysées, F‑75008 Paris, France Tel: +33 1 45 62 39 54 Fax: +33 2 32 45 68 90 Email: protecop@protecop.fr Website: www.protecop.com A NOSSA MISSÃO: A SUA PROTEÇÃO. A PROTECOP concebe, fabrica e vende meios de proteção individual para o controlo de tumultos. Líder mundial, a PROTECOP abastece a própria Polícia Francesa e a Gendarmaria, assim como 60 Polícias em todo o mundo. Os nossos equipamentos protegem todas as Forças nas respectivas missões. www.protecop.com. NUESTRA MISIÓN: SU PROTECCIÓN. PROTECOP diseña, fabrica y vende equipo de protección personal para control de motines. Líder mundial, PROTECOP suministra a su propia Policía y Gendarmería francesas así como a 60 policías en todo el mundo. Nuestros equipos protegen a todas las fuerzas de seguridad en sus misiones. www. protecop.com. Our mission: your protection. PROTECOP designs, manufactures and sells individual protection for riot control. A worldwide leader, PROTECOP supplies its own French Police and Gendarmerie as well as 60 police forces around the world. Our equipments protect all the forces in their missions. Visit www.protecop.com.


142

Expositores Exhibitors

Psychemedics Brasil Exames Toxicológicos LTDA.

Python Tactical Inc.

Hall 3, Stand O96

1 Barstow Rd., STE P17, Great Neck, USA Tel: + 1 516 726 1775

Praça Dom José Gaspar, 134 cj 34 01047 912, Brazil Tel: +55 11 3129 8843 Website: www.psychemedics.com.br Psychemedics líder em exames toxicológicos detectando o consumo de drogas por até 180 dias, através de cabelo/pelos. Nossa tecnologia tem aplicação nos processos seletivos das corporações policiais e processos de controle interno do consumo de drogas. Clientes: Polícia Federal, Rodoviária Federal, ABIN e polícias militares e civis da maioria dos estados. Psychemedics es la líder en venta de tests de drogas que puede detectar el uso de drogas por hasta 180 por el cabello/pelos. Nuestra tecnología tiene aplicación en los procesos de selección y admissión de las corporaciones policiales así como los procesos de control interno de consumo de drogas. Psychemedics is world leader in hair drug testing that can detect drug use for 180 days. Our technology has applications in the selection processes of police corporations, in promotional examinations and internal control processes of drug use. Customers include: Federal Police, ABIN, Federal Highway Police and the military police and civilians in most states.

Hall 3, Stand P52

R&T Importação/CESKA ZBROJOVKA Hall 3, Stand N32 Rua das Missões, 621– 2º andar, Sala 204 ‑ Bairro: Ponta Aguda, CNPJ: 03.276.498/0001‑08, Blumenau ‑ SC 89051‑000, Brazil Website: www.cz‑brasil.com

Radiohaus Comércio e Tecnologia Produtos Eletrônicos Ltda EPP Hall 3, Stand M13 Rua Candelária, 672, Centro, Indaiatuba ‑ SP 13330 180, Brazil Website: www.radiohaus.com.br A ICOM uma das maiores empresas de radiocomunicação do mundo, apresenta na LAAD 2013 novos equipamentos: Marítimos, Amadores, Aeronáuticos, Receptores e Profissionais digitais IDAS e P‑25, Intrinsicamente Seguros e submersíveis com tecnologia de última geração. No estande em conjunto com Radiohaus, distribuidor autorizado, e responsável por garantia e suporte técnico em todo Brasil. ICOM una de las companias más grandes en radio comunicación, presentará nuevos Radios: Marinos, Aficionados, Aviación, Receptores, y Profesionales (LMR) P‑25, Tecnologia Digital IDAS, Intrínsecamente Segura Y Sumergible, de última generación.El Puesto será compartido con RADIOHAUS, distribuidor Autorizado en brasil,responsable por vender, Hacer Reparaciones, Apoyo Técnico,garantia en todos produtos ICOM.

PTC Hall 4, Stand B29 Rua Samuel Morse, nº120, CNPJ.: 01.538.833/0001‑73, São Paulo ‑ SP 04576‑060, Brazil Tel: 55 11 2663 2508 Fax: +55 11 2663 2525 Email: atendimento@ptcbrasil.com.br Website: www.ptc.com A PTC (www.ptc.com) desenvolve soluções para gerenciamento do ciclo de vida de produtos e CAD/CAE/CAM que contribuem para transformar o modo como os produtos são criados e disponiblizados. A PTC desenvolveuo Value Roadmap, ferramenta que auxilia as empresas a atingirem seus objetivos de negócio e missão crítica. PTC (http://es.ptc.com)ofrece soluciones de tecnología que transforman la manera de crear y proporcionar servicio para los productos. Desde su fundación, PTC se ha dedicado a apoyar a las empresas manufactureras a tener éxito y a que logren sus objetivos de globalización y tiempo de lanzamiento de productos. PTC (www.ptc.com) enables manufacturers to achieve sustained product and services advantage. Its technology, PLM & CAD/CAE/CAM solutions, transform the way products are created and serviced across the entire product life cycle. The company has created a Value Roadmap with the purpose of helping organizations meet their mission critical and financial objectives.

Pyrotechnic Specialties Inc. Hall 4, Stand K65 Juniper Creek Road, Georgia, Byron 31008, USA Tel: +1 478 956 6344 Email: psi.sales@windstream.net Pyrotechnic Specialties Inc. is a privately owned manufacturing business. PSI provides processing, pelletization and assembly of highly energetic materials and devices. We provide these products to automotive air‑bag suppliers, defense missile programs, military agencies and local law enforcement. PSI is certified to ISO 9001‑2008.

ICOM, one of the largest companies in the radio communication industry, will present new radios: Marine, Amateur, Aviation, Receivers and Professional (LMR), P‑25, Digital IDAS, Intrinsically Safe and Submersibles, with last generation technology. Together with RADIOHAUS, we are an authorized distributor and are responsible for sales, repairs, support and warranty for all ICOM products in Brazil.

Rafael Advanced Defense Systems Ltd. Hall 4, Stand H40 Israel

RAMAAL Hall 2, Stand Z58 Estrada Marco Polo n° 138, São Bernardo do Campo, SP 09844‑150, Brazil

Rampart International Corp. Hall 3, Stand M73 2574 Sheffield Road, Ottawa, Ontario K1B 3V7, Canada Tel: +1 613 729 0446 Email: sales@rampartcorp.com Website: www.rampartcorp.com Rampart International Corp. is a Canadian‑based manufacturer and distributor of operational equipment to military and law enforcement operators. The Rampart RMAG, 30rnd 5.56mm advanced polymer magazine, is being released at this year’s LAAD show. The RMAG is the world’s newest and most advanced 5.56 polymer magazine.


RE 3 FO 01 80 BE Y 2 â‚Ź3 EE OK A O FRtails BO M T P H NDl de 6T U TE ful VE AT or Y ite f SA AR s IT eb IL w M See

Image: CAE

Image: CAE

Image: CAE

The International Forum for the Military Training, Education and Simulation Sectors > Peer-reviewed Conference: includes themes that capture the technological propositions and reveal key strategic and operational military imperatives

> Over 140 Exhibiting Companies: review, benchmark and engage with industry and academia showcasing and ideas at the forefront of military education, training, modelling and simulation

National Training & Simulation solutionsAssociation, USA

> Networking Opportunities: unique and cost effective way to meet with senior military and policy customers, industry partners, and those at the forefront of academic research

Find out more and register to attend at:

WWW.ITEC.CO.UK/LAAD

National Training & Simulation Association, US

Organised by:

National Training & Simulation Association, USA


144

Expositores Exhibitors

Range Systems

RC Produtos Para Defesa e Segurança

Hall 4, Stand L53

Hall 3, Stand Q49

5121 Winnetka Ave. N, New Hope, MN 55428, USA Tel: +1 763 533 9200 Fax: +1 763 537 6657 Email: sales@range‑systems.com Website: www.range‑systems.com

SAUS Quadra 4 Bloco A Edifício Victoria Office Tower, salas 909/910 – Asa Sul, Brasília ‑ DF 70070 938, Brazil Tel: +55 61 3468 4601 Fax: +55 61 3468 6918 Email: contato@rctactical.com.br Website: www.rctactical.com.br

Range Systems is a global leader in designing and providing live‑fire training solutions for indoor and outdoor ranges, single to multiple story shoot houses, and specialized training facilities. Our commitment to providing dynamic training systems in a safe range environment has made us the preferred supplier for special forces worldwide.

Raytech VertriebsgmbH Hall 4, Stand F70 Industriestrasse B 4, A‑2345 Brunn am Gebirge, Austria Tel: +43 2236 9030 00 Fax: +43 2236 9030 04099 Email: sales@raytech.at Website: www.raytech.at Raytech is a world leader in manufacturing complete electrical systems, including harness components and ready‑to‑plug‑in harnesses up to battle panels. Through its excellent engineering backed up by 6000m2 warehouse and in‑house connector‑assembling, Raytech supports its customers’ design, prototype and serial production needs, no matter which platform or hull it is.

Raytheon Company Hall 4, Stand J17 Raytheon Space and Airborne Systems, 2000 East El Segundo Blvd, El Segundo, CA 90245, USA Raytheon Company is a technology and innovation leader specializing in defense, homeland security and other government markets throughout the world. Raytheon provides state‑of‑the‑art electronics, mission systems integration and other capabilities in sensing; effects; and command, control, communications and intelligence systems; as well as a broad range of mission support services.

Raytheon ELCAN Optical Technologies Hall 3, Stand R55 450 Leitz Road, Ontario L4R 5B8, Canada Tel: +1 705 526 5401 Fax: +1 705 526 5831 Email: info@elcan.com Website: www.elcan.com Raytheon ELCAN Optical Technologies es especialista en diseño y fabricación de sistemas optoelectrónicos sofisticados y de alta calidad, y subsistemas que cumplan especificaciones militares y comerciales muy estrictas. Raytheon ELCAN también ofrece la línea de visores ópticos SpecterTM, una línea completa de visores tácticos militares probados en combate. Raytheon ELCAN Optical Technologies specializes in the design and fully vertically integrated manufacture of technologically sophisticated and superior quality opto‑electronic systems and subassemblies that meet strict military and commercial specifications. Raytheon ELCAN also offers Specter™ Sights by ELCAN ‑ a complete line of battle‑tested, premium quality military tactical weapon sights.

RC Produtos para Defesa e Segurança construiu ao longo dos anos uma reputação como fornecedor de equipamentos/produtos táticos de insuperável padrão, tais como óculos com proteção balísticas, lanternas de busca e resgate, dentre outros. Nossa maior riqueza é a confiança de nossos clientes. RC Products for Defense and Security has, over the years, earned a reputation for the highest quality products such as ballistic goggles, eyeshields for military, law enforcement, searchlights, and others. Our long list of clients includes the Armed Forces, federal police, military police, civil police and the federal highway police. Our greatest asset is the trust of our customers.

RC SERVIÇO DE CONSULTORIA E ASSESSORIA MILITAR E DE DEFESA Hall 2, Stand W50 240, Rua Cel João Cursino, Apto 09, SP 12243‑680, Brazil Tel: +55 12 3941 9235 Fax: +55 12 3941 9235 Email: robcarv38@hotmail.com Empresa de assessoria na área militar e de defesa, especialmente como intermediária para negociações com as Forças Armadas no Brasil e no exterior. Oferece, complementarmente, a realização de atividades de apoio, como: manutenção de equipamentos militares, treinamento em materiais militares, elaboração e tradução de documentação técnica e catalogação de materiais. Empresa de asesoria en área militar y de defensa, especialmente como intermediária para negociaciones con Fuerzas Armadas en Brasil y en exterior. Ofrece complementarmente la realización de atvidades de apoyo, como: manutenimiento de equipos militares, entreinamiento en materiales militares, elaboración y traducción de documentación tecnica y catalogación de materiales. Advisory company to military and defence areas, especially as intermediary for negotiations with Brazilian and foreign armed forces. Offers in a complementary way the execution of support activities, such as: maintenance of military equipment, training in military materials, elaboration and translation of technical documentation and cataloguing of materials.

REDIMEC SRL Hall 4, Stand I54 845, Mayor Novoa, 7000 Tandil, Buenos Aires, Argentina Tel: +54 24 9444 2280 Fax: +54 24 9442 8498 Email: redimec@redimec.com.ar Website: www.redimec.com.ar Somos un centro integral de ventas, mantenimiento, y desarrollo de sistemas aeronáuticos, navales y electrónicos. Nos definimos como una fuerte y flexible comunidad de técnicos e ingenieros conscientes de tecnologías innovadoras, con la voluntad de ayudar a nuestros actuales y futuros clientes a mejorar sus negocios en un mundo desafiante. We sell, give support and develop in an integrated way systems of a large variety of instruments, electronic and aeronautic dispositive. We define ourselves as a company conscious about innovative technologies with the objective of helping our current and future clients to improve their business in this challenging world.


Expositores Exhibitors

Remploy Frontline

Reutech Radar Systems

Hall 3, Stand R57

Hall 4, Stand H69

19 Tally Ho Drive, Fredericksburg, Virginia 22405, USA Tel: +1 540 604 4478 Fax: +44 151 631 5161 Email: frontline@remploy.com Website: www.remployfrontline.com

35 Elektron Avenue, PO Box 35, Stellenbosch, Western Cape 7600, South Africa Tel: +27 21 880 1150 Fax: +27 21 880 1842 Email: radarsystems@reutech.co.za Website: www.rrs.co.za

Há mais de 30 anos Remploy Frontline tem sido um líder internacional na concepção, desenvolvimento e fabricação de CBRN PPE para Civil e militar dos mercados em todo o mundo. Para obter mais informações, visite nosso website em www.remployfrontline.com. Los mercados militares y durante más de 30 años Remploy Frontline ha sido un líder internacional en el diseño, desarrollo y fabricación de PPE CBRN a civiles. Para obtener más información, visite nuestro sitio web en www.remployfrontline.com. For over 30 years, Remploy Frontline has been an international leader in the design, development and manufacture of CBRN PPE to civil and military markets worldwide. For more information, please visit our website at www.remployfrontline.com.

RENAULT TRUCKS DEFENSE Hall 2, Stand U60 15 bis, allée des Marronniers, F‑78008 Versailles Cedex, France Website: www.renault‑trucks‑defense.com Renault Trucks Defense concebe, produz e comercializa uma gama completa de veículos táticos e logísticos, veículos blindados sobre rodas, soluções de alta mobilidade, sistemas completos e adaptações específicas. Renault Trucks Defense propõe soluções completas para a manutenção e a assistência. Renault Trucks Defense concibe,produce y comercializa una gama completa de vehículos tácticos y logísticos,vehículos blindados de ruedas,soluciones de alta movilidad, sistemas completos y adaptaciones específicas. Renault Trucks Defense propon soluciones completas para la manutenção e la asistencia.

145

Reutech Radar Systems is an innovative product supplier and systems integrator. It develops and manufactures ground and naval search and tracking radar systems and subsystems to the South African National Defence Force, as well as for clients in the defence export market.

Reutech Solutions Hall 4, Stand H69 628 James Crescent, PO Box 35, Halfway House, Gauteng 1685, South Africa Tel: +27 11 652 5555 Fax: +27 11 805 5507 Email: reutechsolutions@reutech.co.za Website: www.reutechsolutions.com Reutech Solutions is recognised as a cutting edge solution provider for logistic engineering and support. The company designs and manufactures state‑of‑the‑art stabilised remote weapon systems. Turnkey project management services are also provided in these sectors.

Revision Military Hall 3, Stand Q63

Renault Trucks Defense designs, produces and markets a complete range of tactical and logistic vehicles, armoured wheeled vehicles, high mobility solutions, complete systems and specific adaptations. Renault Trucks Defense offers a complete range of maintenance and support to its customers.

Wim Duisenbergplantsoen 31, NL‑6221 SE Maastrict, Netherlands Tel: +31 432 010 674 Fax: +31 432 010 847 Email: internationalsales@revisionmilitary.com Website: www.revisionmilitary.com

Reshef Technologies

Revision designs, develops and delivers purpose‑built integrated protection solutions for military and tactical clients worldwide. From high performance glasses and goggles to customized and fully integrated helmet systems, revision provides a complete protective solution for any threat level.

Hall 4, Stand I32 Israel Tel: +972 3 538 8604 Email: info@resheffuzes.com Website: www.resheffuzes.com Reshef, established in 1984, specializes in the development and manufacturing of electronic fuzes for mortar, artillery, tanks and artillery rockets. Reshef is a qualified vendor for the Israeli Defense Forces, ammunition manufacturers and armies around the globe. Reshef is participating in leading next generation fuzes development programs, like guided missiles.

Reutech Communications Division of Reutech Ltd Hall 4, Stand H69 285, PO Box 285, Kwazulu‑Natal, South Africa Reutech Communications, a division of Reutech Ltd, specializes in advanced secure military communication systems for airborne, naval and land‑based applications. The new generation communication systems include software‑defined radios with embedded user‑definable ECCM (encryption and hopping), data link and ad hoc networking capabilities.

Revista Força Aérea Hall 4, Stand D10a Av. das Américas, 3.333, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, RJ 22631‑003, Brazil Tel: +55 21 3325 7229 Email: action@editora.com.br Website: www.forcaaerea.com.br Revista Força Aérea é a principal revista de aviação militar da América Latina. Especializada em todos os aspectos das aviações de combate e de segurança pública, existe há 17 anos atingindo uma legião de leitores e uma significativa parcela dos formadores de opinião no continente. Revista Força Aérea is the number one military aviation publication in Latin America. Specializing in all aspects of combat and police operations, equipment, tactics and doctrine, it is widely read by a large legion of followers as well as by the most prominent decision makers in the area.


146

Expositores Exhibitors

Revista Forças Armadas Hall 2, Stand V78a Av. Graça Aranha, 81, Gr. 308, Rio de Janeiro, RJ 20030‑002, Brazil Tel: +55 21 3553 0606 Email: forcasarmadas@revistaforcasarmadas.com.br Website: www.revistaforcasarmadas.com.br Revista de circulação nacional voltada para militares e civis interessados em assuntos de defesa e soberania nacional. Temos entrevistas com personalidades ligadas ao setor, seções de responsabilidade social, lazer e cultura, turismo, automóveis, tecnologia e defesa, além de temas atuais e os recentes lançamentos das indústrias de material bélico. National magazine geared towards military and civilians interested in matters of defense and national sovereignty. We have interviews with personalities connected to the segment; subject of social responsibility, leisure and culture, tourism, automotive, technology and defense, as well as current issues and recent releases of ordnance industries.

Revista Forças de Defesa Hall 2, Stand V65 Rua Teófilo Otoni 52, Centro, Sala 1010, Rio de Janeiro, RJ 20090‑070, Brazil Tel: +55 21 2233 4375 Email: dinairalves@fordefesa.com.br Website: www.aereo.jor.br Nossa missão: Tornar os assuntos de Defesa parte da agenda Nacional, influenciando decisivamente as políticas governamentais na área. Publicação para Profissionais com qualidade editorial e informação de credibilidade. Lida por CEOs de empresas do setor, Alto Comando das Forças Armadas, Membros das Frentes de Defesa e do Ministério da Defesa. Misión: hacer que los asuntos en la agenda de la Defensa Nacional, influyendo decisivamente en las políticas gubernamentales. Publicación para profesionales. Editorial calidad y credibilidad de la información. Leído por CEOs, el Alto Mando de las Fuerzas Armadas, miembros de los frentes de Defensa y el Ministerio de Defensa. Our mission: to make the subject of defense part of the national agenda, decisively influence government policies in the area. Publication for professionals. Information with editorial quality and credibility. Read by CEOs, Armed Forces High Command, Members of the Congress and the Ministry of Defense.

RF COM is a company specialized in the supply of integrated solutions for the telecoms, TV, defense/safety and security segments. RF COM manufactures and integrates a complete line of military shelters and semi‑trailers intended for applications such as signal detection, command and control, radar, SATCOM and CBRN protection systems.

Rheinmetall AG Corporate Sector Defence Hall 4, Stand C49 Rheinmetall Platz 1, D‑40476 Duesseldorf, Germany Tel: +49 2114 7301 Fax: +49 2114 7347 27 Email: info@rheinmetall‑defence.com Website: www.rheinmetall‑defence.com Force protection is our mission. Rheinmetall Defence has long been a prominent member of the international defence and security industry. Globally acclaimed, Rheinmetall Defence’s core competencies stand for capabilities‑oriented innovation: new generations of vehicles with optimized protection concepts, network‑enabled sensors and optronics, and high‑performance ammunition, including non‑lethal variants.

RIEtech Global Hall 4, Stand L68 3700 Suite A, Singer Blvd NE, Albuquerque, New Mexico 87109, USA Tel: +1 505 299 6623 Fax: +1 505 298 2072 Email: jacquelinereid@rietechglobal.com Website: www.rietechglobal.com RIEtech Global é uma empresa pequena com certificação US ISO 9001. Produz sistemas rotatórios de posicionamento de um, dois e três eixos para defesa nacional, segurança nacional/ industrial. Entre seus produtos estão plataformas eletro‑ópticas, produtos integrados, sistemas estabilizados do tipo ISR, plataformas de radar, posicionadores de giro e inclinação. RIEtech, una empresa con certificación ISO 9001, fabrica sistemas rotativos de posicionamiento para una clientela en las industrias de defensa nacional, seguridad del interior nacional y seguridad industrial entre las soluciones a medida figuran plataformas electro‑ópticos, sistemas estabilizados tipo ISR, plataformas de radar y posicionadores de giro e inclinación. RIEtech Global is a US ISO 9001 certified small business that manufactures precise one, two and three‑axis rotational positioning systems for customers in the defense, homeland security and industrial safety industries. RIEtech solutions include electro‑optical platforms, integrated products, stabilized ISR systems, radar platforms, and pan and tilt positioners.

Rippel Effect Systems (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69

RF COM Hall 3, Stand S30 Rua Carlos Marcondes, 501, São José dos Campos 12241 421, Brazil Website: www.rf.com.br A RF COM é uma empresa especializada no fornecimento de soluções integradas para os setor de Telecom, Televisão e Defesa / Segurança, fabrica e integra uma linha completa de shelters e semi‑reboques militares, destinados a aplicações como Deteção de Sinais, Comando & Controle, Radar, SATCOM e Sistemas de Proteção QBRN. RF COM es una compañía especializada en el suministro de soluciones integradas para los sectores de Telecom, Televisión y Defensa / Seguridad, fabrica y integra una línea completa de shelters y semi‑remolques militares, destinados a aplicaciones como Detección de Señales, Comando & Control, Radar, SATCOM y Sistemas de Protección NRBQ.

21 Axle Road, Silverton 0184, South Africa Tel: +27 12 803 4346 Fax: +27 12 803 5548 Email: fritz@rippeleffect.co.za Website: www.rippeleffect.co.za Rippel Effect fue establecida en 1995 como una empresa privada de sudafricana. Nuestro XRLG40 ® lanzagranada de rango extendido de 40 mm es una primicia mundial. Este lanzador de generación 4 dispara rondas de baja velocidad 40 x 46mm y tambien de 40 x 51mm. Rippel Effect was established in 1995 as a privately owned South African company. Our XRLG40® 40mm Extended Range Multi‑shot Grenade Launcher is a world‑first. This fourth generation launcher fires 40x46 low velocity rounds, less‑lethal LV carrier rounds with low port pressure, and 40x51 medium velocity rounds, from the same weapon.


Expositores Exhibitors

147

Robertson Fuel Systems, LLC Hall 4, Stand J62 800 W. Carver Road, Suite 101, Tempe, Arizona 85284, USA Tel: +1 480 337 7050 Fax: +1 480 968 3019 Email: info@robbietanks.com Website: www.robertsonaviation.com ’Robertson saves lives by containing fuel’. Robertson Fuel Systems is the acknowledged world leader in its field. Robertson supplies crashworthy and ballistically tolerant fuel systems on most of the world’s major rotorcraft platforms. The company is now working to provide comparable survivability on ground vehicles.

Rockwell Collins Hall 4, Stand L60 400 Collins Road NE, Cedar Rapids, Iowa 52498, USA Tel: +1 319 263 9681 Email: learnmore@rockwellcollins.com Website: www.rockwellcollins.com A Rockwell Collins fornece soluções e suporte que possibilitam a superioridade da informação e consciência situacional das forças de defesa e segurança. Visite a nossa exposição 4, Stand L‑60 para descobrir como as nossas soluções proporcionam conectividade, interoperabilidade e um fluxo contínuo de informações, garantindo o sucesso da sua missão. Rockwell Collins ofrece soluciones y apoyo que permiten la información y la superioridad del conocimiento de la situación de las fuerzas de defensa y seguridad. Visite nuestra exposición soporte para descubrir cómo nuestras soluciones proporcionan conectividad, interoperabilidad y un flujo transparente de información para asegurar el éxito de su misión. Rockwell Collins provides solutions and support that enable the information and situational awareness superiority of defense and security forces. Visit our exhibit in Hall 4, Stand L60, to discover how our solutions provide interoperability, connectivity and a seamless flow of information to ensure your mission success.

ROHDE & SCHWARZ do Brasil Ltda. Hall 4, Stand J58 Av. Sargento Lourival Alves de Souza, 161, Jardim Marajoara, São Paulo, São Paulo 04675‑020, Brazil Tel: +55 11 2246 0000 Fax: +55 11 2246 0001 Email: vendas.brasil@rohde‑schwarz.com Website: www.rohde‑schwarz.com.br A Rohde & Schwarz do Brasil Ltda (RSDB), com sede e fábrica em São Paulo/SP, é uma empresa brasileira subsidiária da empresa Rohde & Schwarz (R&S) sediada em Munique, Alemanha. A R&S é uma das empresas líderes, mundialmente, nas áreas de Teste & Medição, Comunicações Seguras, Radiodifusão, Radiomonitoragem e Radiolocalização. Rohde & Schwarz do Brasil Ltda. (RSDB), con sede y fábrica en São Paulo / SP, es una filial brasileña de Rohde & Schwarz (R&S), de Munich, Alemania. R&S es una de las empresas líderes mundialmente en las áreas de Test y Medida, Comunicaciones con Seguridad, Radiodifusión, Radiomonitoreo y Radiolocalización. Rohde & Schwarz do Brasil Ltda (RSDB), with headquarters and a factory in São Paulo/SP, is a Brazilian subsidiary company of Rohde & Schwarz (R&S), headquartered in Munich, Germany. R&S is one of the leading companies worldwide in the areas of test and measurement, secure communications, broadcasting, radiomonitoring and radiolocation.

Roketsan Hall 4, Stand E66 Samsun Karayolu 40. Km PO Box: 30, TR‑06780 Elmadag/Ankara, Turkey Tel: +90 312 860 5500 Fax: +90 312 863 4208 Email: iclal.guran@roketsan.com.tr Website: www.roketsan.com.tr ROKETSAN Mísseis Industries Inc., criada para levar o foguete nacional e pesquisa de mísseis e programas de produção, está servindo para clientes nacionais e estrangeiros e usuários por 25 anos, com mais de 1500 funcionários, engenharia de energia, dinamismo do setor privado e instalações modernas. ROKETSAN Misiles Industries Inc., establecida para dirigir el cohete nacional y la investigación de misiles y programas de producción, está sirviendo a los clientes nacionales y extranjeros y de los usuarios de 25 años, con más de 1500 personal, energía, ingeniería dinamismo del sector privado y modernas instalaciones. ROKETSAN Missiles Industries Inc., established upon the decision of the Turkish Defence Industry Executive Committee to lead the national rocket and missile research and production programs, is serving to domestic and foreign customers and users for 25 years, with more than 1500 personnel, engineering power, private sector dynamism and modern facilities.

Rolls Royce Hall 2, Stand U59 65 Buckingham Gate, London SW1E 6AT, UK Website: www.rolls‑royce.com A Rolls‑Royce é um dos maiores fornecedores mundiais de sistemas e serviços de energia. Sua base de clientes compreende mais de 500 companhias aéreas, 4.000 operadores de aviões corporativos, utilitários e helicópteros, 160 forças armadas, 4.000 clientes marítimos, incluindo 70 marinhas de guerra, e clientes de energia em 80 países. Rolls‑Royce es líder mundial de sistemas y servicios de energía, con amplia base de clientes: 500 líneas aéreas, 4.000 operadores de aviones corporativos, utilitários y helicópteros, 160 fuerzas armadas, 4.000 clientes del sector marítimo, incluyendo 70 marinas de guerra, y clientes del sector de generación de energía en 80 países. Rolls‑Royce is a world‑leading provider of power systems and services. We have a broad customer base comprising more than 500 airlines, 4000 corporate and utility aircraft and helicopter operators, 160 armed forces, more than 4000 marine customers, including 70 navies, and energy customers in more than 80 countries.

ROSOBORONEXPORT JSC Hall 4, Stand C20/D22 27, Stromynka Str., 107076 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 739 6017 Fax: +7 495 534 6153 Website: www.roe.ru Rosoboronexport – the sole state company in Russia authorized to export the full range of defense and dual‑use products, technologies and services. It is part of the Rostec Corporation. Rosoboronexport accounts for over 80 per cent of Russia’s annual arms sales. Russia maintains military‑technical co‑operation with over 70 countries worldwide.


148

Expositores Exhibitors

Rossetti Equipamentos Rodoviários

RUAG Aviation

Hall 3, Stand S65

Hall 3, Stand O58

Estrada da Água Chata, 3715, Bonsucesso, Guarulhos ‑ SP 07251‑000, Brazil Tel: +55 11 2191 0900 Email: rossetti@rossetti.com.br Website: www.rossetti.com.br

PO Box 301, CH‑6032 Emmen, Switzerland Tel: +41 41 268 4111 Fax: +41 41 260 2588 Email: marketing.aviation@ruag.com Website: www.ruag.com

A Rossetti produz Caçambas Basculantes, Furgões, Semirreboques, Terceiro‑Eixos e Carrocerias Militares. 45 anos de experiência e contínua evolução tecnológica são alguns dos atributos proporcionados pela Rossetti, fazendo com que o alto índice de confiança seja sempre primordial na parceria entre clientes e Rossetti.

RUAG Aviation provides customers worldwide with full life cycle support for selected aircraft and helicopters in the business and military industries. RUAG Aviation is also the OEM of the Dornier 228 New Generation, the most versatile and advanced high‑wing aircraft in its class.

El Rossetti produce volquete Valdés, camiones, semirremolques, ejes Tercer, Cuerpos Militares. 45 años de experiencia y continuos desarrollos tecnológicos son algunos de los atributos proporcionados por Rossetti, haciendo que el alto nivel de confianza es siempre fundamental la colaboración entre clientes y Rossetti.

RUD Correntes Industriais Ltda

Rossetti produces dump trucks, semitrailers, Third Axis, and Military Bodies. 45 years of experience and continuous technological developments are some of the attributes provided by Rossetti, creating the high level of trust that is always paramount in partnership between customers and Rossetti.

ROTINOR Hall 2, Stand X36 Flachter Str 32, D‑70499 Stuttgart, Germany Tel: +49 5221 9944 434 Fax: +49 5221 9944 499 Email: info@rotinor.com Website: www.rotinor.com ROTINOR is a German company who are well recognised in the manufacture of diver propulsion devices for military applications. ROTINOR employs jet propulsion within their innovative DPD design and through this exemplary innovation and technology, ROTINOR are now establishing themselves as a first choice for many special operation forces worldwide.

ROXEL Hall 4, Stand B40/C40/D30 Centre d’Affaires de La Boursidiere, Immeuble Jura, F‑92357 Le Plessis Robinson, France Tel: +33 1 41 07 83 17 Email: a.munos@roxelgroup.com Website: www.roxelgroup.com ROXEL provides a concentrated coordinated and technologically advanced capability that can react efficiently to challenge international competition. With the acquisition of PROTAC, ROXEL will be able to provide even better solutions by integrating PROTAC’s mechanical and composite material expertise into propulsion systems. ROXEL is the European leader in manufacturing rocket motors for tactical systems. ROXEL has mastered the whole range of activities relating to propulsion for tactical weapons and tactical cruise missiles (design, production, sales and logistics), providing the best solutions for the latest and future requirements of the systems primes and final customers.

RUAG Ammotec Hall 3, Stand O58 Uttigenstrasse 67, CH‑3602 Thun, Berne, Switzerland Tel: +41 33 228 2220 Fax: +41 33 228 2627 Email: info.ammotec@ruag.com Website: www.ruag.com RUAG Ammotec is the European market leader in small‑calibre ammunition, pyrotechnic elements and components for the hunting and sports, and defence and law enforcement business areas. World‑class high‑precision ammunition for special forces. Leader in heavy‑metal‑free primer technology, e.g. for actuator cartridges for the construction industry and special applications in automotive safety systems.

Hall 3, Stand M96 Rua Andreas Florian Rieger, 381, Mogi das Cruzes, São Paulo 08745‑260, Brazil Tel: +55 11 4723 4944 Fax: +55 11 4723 4944 Email: rud@rud.com.br Website: www.rud.com.br Como um dos principais fabricantes mundiais de correntes e acessórios, o grupo RUD possui como uma de suas especialidades, o desenvolvimento de soluções padronizadas e especiais para a indústria militar para as operações de amarração e elevação de cargas, bem como, correntes para proteção e tração de pneus. Como uno de los principales fabricantes mundiales de cadenas y accesorios, el grupo RUD tiene como una de sus especialidades, el desarrollo de soluciones estandarizadas y especiales para la industria militar en las operaciones de elevación, sujeción de cargas, asi como, cadenas para la protección y tracción de los cauchos. The RUD group, the main worldwide producer of high technology chains and accessories, is an expert in developing military solutions for standard and special applications for all load securing systems, lifting devices, non‑skid chains, and lifting and lashing points, as well as technical and logistic support by land, sea and air.

Russian Federal Space Agency/ Roscosmos Hall 4, Stand A20 42 Shchepkina Street, 107996 Moscow, Russian Federation Tel: +7 499 975 4458 Fax: +7 495 631 9295 Email: iasp@mail.ru Website: www.federalspace.ru The Russian Federal Space Agency/Roscosmos is governing body of the Russian Executive branch which manages space exploration activities in the interests of science, engineering and various economy branches. The Agency implements the Federal Space Program. It aims at providing effective solutions of social, economic and scientific problems.

RUSSIAN HELICOPTERS JSC Hall 4, Stand C20/D22 12, entrance 9, Krasnopresnenskaya emb., 123610 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 627 5545 Fax: +7 495 663 2210 Email: info@rus‑helicopters.com Website: www.russianhelicopters.aero/en A holding “Helicópteros da Rússia” oferece helicópteros leves, médios e pesados multiusos. Uma vasta gama dos helicópteros russos permite a escolhar eficiente do modelo necessário para resolver qualquer problema do cliente. Mais dos 8.000 helicópteros russos voam por todo o mundo em mais dos 100 países.


Expositores Exhibitors

Russian Helicopters is a part of Russian Technologies State Corporation. It is one of the global leaders in helicopter production. The company comprises five helicopter production facilities, two design bureaus, a spare parts production and an aftersale service branch. Over 8000 Russian helicopters are operated in 110 countries worldwide.

JSC “Russian Space Systems” Hall 4, Stand A20 53, Aviamotornaya str., 111250 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 509 1202 Fax: +7 495 509 1200 Email: contact@spacecorp.ru Website: www.spacecorp.ru The company focuses on development, design, author’s supervision and space information system service. The company has been assigned with the status of a leading enterprise on the development and designated applications of the GLONASS system, including its augmentations, users’ equipment and on‑ground system control segment.

149

SABIEX INTERNATIONAL Hall 3, Stand O22 Rue du Moulin de Marvis 38, B‑7500 Tournai, Belgium Tel: +32 69 78 97 00 Fax: +32 69 78 97 60 Email: sales@sabiex.com Website: www.sabiex.com SABIEX INTERNATIONAL é especializada em veículos militares blindados e oferece serviços como apoio logístico (sobressalentes, treinamento, transferência de tecnologia), reparação e manutenção, engenharia (modernização, integração de sistemas). A SABIEX também fornece veículos blindados excedente. SABIEX INTERNATIONALseespecializa en vehículos militares y ofrece servicios incluyendo apoyo logístico (repuestos, capacitación, transferencia de tecnología), mantenimiento, reacondicionamiento, ingeniería (modernización, integración). SABIEX tambiénsuministra vehículos blindados excedentes. SABIEX INTERNATIONAL specializes in military vehicles and offers services including logistic support (spare parts, training, technology transfer), maintenance and repair, and engineering (upgrade, system integration). SABIEX also supplies surplus armoured vehicles (M113, SK‑105, Leopard, Gepard, AMX‑13, M109, etc.).

RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION

The Safariland Group

Hall 4, Stand C20/D22

Hall 3, Stand O76

Gogolevsky blvd 21/1, 119991 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 287 2500 Fax: +7 495 287 2500 Website: www.rostec.ru

13386 International Parkway, Jacksonville, Florida 32218, USA Tel: +1 904 485 1836 Fax: +1 904 741 5401 Email: customercare@safariland.com Website: www.safariland.com

The Russian Technologies State Corporation was established in November 2007 to assist Russian organizations working in various industries, developing, producing and selling high‑technology products on the domestic and foreign markets, in conducting applied research into promising areas of scientific and technological development and in manufacturing the application of state‑of‑the‑art technologies.

The Safariland Group has had a rich heritage in the law enforcement and sporting markets for almost 50 years, comprised of the most recognized brands known for innovation and quality the world over. Our mission – together, we save lives – is much more than statement; it is a creed we live by.

SAAB AB

SAFE Boats International

Hall 4, Stand I50 Outside/DOUT34

Hall 3, Stand P66

Brasília Shopping and Towers Saab Brasil, SCN Quadra 5 Bloco A, Brasília ‑ DF 70715 900, Brazil Tel: +55 61 3327 9100 Fax: +55 61 3327 9111 Website: www.saabgroup.com

8800 SW Barney White Rd., Bremerton, WA 98312, USA Website: www.safeboats.com

A Saab atende ao mercado mundial com soluções, produtos e serviços Aeronáuticos, de Segurança e de Defesa. Sua demanda por segurança é a grande força que impulsiona nossa empresa. Junto com nossos clientes, estamos constantemente desenvolvendo, adaptando e aperfeiçoando novas tecnologias que atendam as necessidades presentes e futuras. Olhando para além do horizonte, e empreendemos nossos maiores esforços, a fim de nos preparamos para o inesperado e o desconhecido. Em nosso empenho, buscamos ANTECIPAR O AMANHÃ.

Construtor do barco dinâmico e respeitável de alumínio especializada em alto desempenho, barcos de trabalho praticamente inafundável. Dinámica de aluminio y de buena reputación constructor de barcos que se especializa en el alto rendimiento, prácticamente imposibles de hundir barcos de trabajo. Dynamic and reputable aluminium boat builder that specializes in high performance, virtually unsinkable workboats.

Safran

”Saab provee al mercado global de productos, servicios y soluciones para la Seguridad, Aeronáutica y la Defensa. Su necesidad de seguridad es la fuerza propulsora de nuestro negocio. Junto con nuestros clientes desarrollamos, adaptamos y mejoramos constantemente nuevas tecnologías para satisfacer las necesidades de hoy y del futuro. Mirando el mañana, hacemos todo lo posible para prepararnos para lo inesperado y hasta lo desconocido. Tratamos de ANTICIPARNOS AL MAÑANA”.

Hall 4, Stand B40/C40/D30

Saab serves the global market with products, services and solutions for security, aeronautics and defence. Your demand for security is the ultimate driving force in our business. Together with our customers, we constantly develop, adapt and improve new technology to meet the needs for today and for the future. By looking beyond the horizon we do our utmost to prepare for the unexpected and even the unknown. We strive to anticipate tomorrow.

Safran is a leading international high‑technology group and a Tier‑1 supplier of systems and equipment for aerospace, defense and security. Operating worldwide, Safran has close to 60,000 employees and generated sales of 11.7 billion Euros in 2011.

2, Boulevard du General Martial Valin, F‑75724 Paris Cedex 15, France Tel: +33 1 40 60 80 80 Fax: +33 1 40 60 85 01 Website: www.safran‑group.com


150

Expositores Exhibitors

SAFT BATTERIES Hall 4, Stand B40/C40/D30 Rue Sadi Carnot 12, F‑93170 Bagnolet, France Tel: +33 1 49 93 19 00 Fax: +33 1 49 93 19 56 Email: aircraft@saftbatteries.com Website: www.saftbatteries.com Saft projeta, desenvolve e produz baterias para aviação; ora para fornecer potência ao motor e APU, ora energia em caso de emergência. A Saft oferece mais de 400 modelos de baterias para atender a quaisquer requisitos. Os maiores OEMs, incluindo Airbus, Boeing, Embraer e Eurocopter depositaram sua confiança na Saft. Saft diseña, desarrolla y fabrica baterías para aviones; suministran potencia al motor y al APU, o energía de respaldo en caso de emergencia. Saft ofrece más de 400 tipos de baterías, capaz de satisfacer cualquier exigencia. Mayores OEM, como Airbus, Boeing, Embraer y Eurocopter ponen toda su confianza en Saft. Saft designs, develops and manufactures aviation batteries, whether providing power for engine and APU starting or energy for emergency back‑up purposes. Saft offers over 400 custom‑engineered battery designs, suiting virtually every requirement. Major OEMs, including Airbus, Boeing, Embraer and Eurocopter, have placed their trust and confidence in Saft.

SAMARA SPACE CENTRE Hall 4, Stand A20 18 Zemetsa str., 443009 Samara, Russian Federation Tel: +7 846 955 13 61 Fax: +7 846 992 65 18 Email: mail@samspace.ru Website: www.samspace.ru Company activities: development and operation of the Earth remote sensing systems; development and operation of the space systems intended for biomedical and technological researches; development, upgrading and operation of facilities including launch vehicles and ground support equipment; and spacecraft launch services.

Santos Lab Comércio e Indústria Aeroespacial LTDA Hall 3, Stand T40 Rua Aristides Lobo, nº 80, sala 310, Rio Comprido, Rio de Janeiro 20250 450, Brazil Tel: +55 21 3547 8500 Email: info@uav.com.br Website: www.uav.com.br A Santos Lab é uma empresa pioneira no desenvolvimento e fabricação de VANT no mercado brasileiro. Desenvolve desde mini VANTs, como os CARCARÁ I e II, utilizados pelo Corpo de Fuzileiros Navais desde 2006, até VANT capazes de operar por dezesseis horas ininterruptas (JABIRU) e alvos aéreos (AZIMUTE). Santos Lab es un pionero en el desarrollo y fabricación de vehículos aéreos no tripulados en el mercado brasileño. Desarrolla desde mini UAV, Carcará I y II, utilizados por el Corpo de Fuzileiros Navais desde 2006 hasta UAV capaz de operar durante dieciséis horas seguidas (Jabiru) y blancos aéreos (azimute). Santos Lab is a Brazilian pioneer in the development and manufacture of UAVs. It is the developer of the firt UAS deployed in the Brazilian armed forces. It develops mini UAVs, such as Carcará I and II, used by the Brazilian Marine Corps since 2006, long endurance platforms, (JABIRU) and aerial targets (AZIMUTE).

SARSILMAZ SILAH SANAYI Hall 4, Stand E65 Nargileci Sk. Sarsilmaz is Merkezi No:4 Mercan ‑ Eminonu, TR‑34116 Istanbul, Turkey Tel: +90 212 513 3507 Fax: +90 212 513 1325 Email: sarsilmaz@sarsilmaz.com Website: www.sarsilmaz.com

Sarsılmaz is the leading firearms manufacturer in Turkey with its 133 years of experience and the only one that produces all three categories of firearms: pistols and revolvers, sub‑machine guns and shotguns. Actually exporting to 72 countries worldwide, and being the choice of Turkish Armed Forces and Turkish National Police.

SAS R&D Services, Inc. Hall 3, Stand P73a 2371 SW 195 Avenue, FL 33029, USA Tel: +1 954 432 2345 Fax: +1 954 432 4141 Email: info@sasrad.com Website: www.sasrad.com Sas R & D Services Inc ‑ estabelecido há mais de 50 anos ‑ é considerado um dos líderes mundiais no fornecimento para detectar contrabando. Sas R & D tem o prazer de apresentar o novo densímetro Xpose e também o CTEK, um conjunto completo de equipamentos e acessórios. Sas R&D Services Inc – establecida por mas de 50 años – es considerada una de las líderes mundiales en el abastecimiento de equipos portátiles para la detección de contrabando. Sas R&D se complace en presentar el nuevo densimetro XPOSE y tambien el CTEK, que es un juego completo. Sas R&D Services, Inc. ‑ Established over 50 years ago, is considered one of the world leaders in handheld contraband detection equipment and training. WE ARE showing our new XPOSE density meter and the CTEK kit of equipment for search, detection and identification of contraband of all types.

SAT ‑ Serviço Aereo Tecnico LTDA Hall 4, Stand K59 Rua Nabor Antonio Crozariol, 217 Estoril, Taubaté ‑ SP 12092 762, Brazil Tel: +55 12 3681 2241 Fax: +55 12 3681 3174 Email: ssat@ssat.com.br Website: www.ssat.com.br Projeto, fabricação, montagem, manutenção, reparo e comercialização de motobombas para abastecimento de aeronave, tanques de borracha flexível para armazenamento e transporte de combustivel. Atuamos na área militar e civel. Project, development, manufacturing, assembly, maintenance, overhaul, repairs and sales of motopumps for aircraft refueling, and flexible rubber tanks for storage and transportation of fuels. We operate in both military and civilian fields.

SAUER DO BRASIL LTDA Hall 2, Stand X36 Rio de Janeiro, Brazil Website: www.sauercompressors.com A Sauer Compressores é reconhecida mundialmente como um dos principais fornecedores de compressores de alta‑pressão (até 500bar) para: Mercado civil ‑ estaleiros navais, bem como mercados industriais e Militar. Nós oferecemos uma ampla gama de compressores com design avançado, soluções completas juntamente com um confiável suporte técnico e serviço personalizado. Sauer Compresores es reconocido mundialmente como un proveedor líder de compresores de alta presión (hasta 500bar): mercado civil ‑ astilleros navales así como los mercados industriales y militar. Ofrecemos una amplia gama de diseños de compresores avanzados, soluciones completas junto con el apoyo técnico confiable y un servicio personalizado. Sauer Compressors is recognised worldwide as a leading supplier of high pressure compressors (up to 500bar) for the civilian market ‑ naval shipbuilders as well as industrial markets – and the military market. We offer a comprehensive range of compressors with advanced designs, complete solutions coupled with reliable technical support and a personalised service.

Scanna MSC Inc Hall 3, Stand N77a 4370 S. Tamiami Trail, Suite 160, Sarasota FL 34231, USA


Expositores Exhibitors

Scanna MSC is a leading manufacturer of high performance portable X‑ray screening and detection equipment for high threat security locations and field based X‑ray inspection tasks. Our leading brands are: SCANWEDGE, SCANTRAK, SCANSILC and ScanX Scout Portable X‑ray Equipment; SCANMAIL letterbomb detectors; and SCANMAX compact postal security X‑ray cabinets.

SCHIEBEL Hall 4, Stand F70 Margaretenstrasse 112, A‑1050 Vienna, Austria, Austria Tel: +43 1546 260 Fax: +43 1545 2339 Email: elke.jorda@schiebel.net Website: www.schiebel.net SCHIEBEL. Fundado em 1951, o Grupo Schiebel concentra‑se no desenvolvimento, controle e produção de aparelhos detectores de minas, bem como do famoso CAMCOPTER® UAS, transporte aéreo não‑tripulado. A SCHIEBEL construiu uma reputação internacional com seus produtos de qualidade voltados à defesa e a fins humanitários, apoiados num serviço excepcional. El Grupo Schiebel, fundado en 1951, se centra en el desarrollo y la producción de equipos avanzados de detección de minas, y la reconocida aeronave no tripulada CAMCOPTER® S‑100. Schiebel se ha forjado una reputación internacional de producir productos para usos defensivos y humanitarios, respaldados por servicios excepcionales. Founded in 1951, the Vienna‑based Schiebel Group focuses on the development and production of state‑of‑the‑art mine detection equipment and the VTOL CAMCOPTER® S‑100 Unmanned Air System (UAS) – a versatile and autonomous system that has been proven over land and sea. Schiebel holds offices in the USA, the UAE and Cambodia.

Schmid Telecom AG Hall 3, Stand P55 Binzstrasse 35, CH‑8045 Zurich, Switzerland Tel: +41 44 456 1111 Fax: +41 44 466 9292 Email: contact@schmid‑telecom.ch Website: www.schmid‑telecom.ch Schmid Telecom, fornecedor líder de Sistemas de Comunicação de Voz (VCS) para controle de tráfego aéreo. Os sistemas são totalmente conformes aos mais recentes standards VoIP, de acordo com ED‑137B. Sendo uma companhia suíssa, Schmid Telecom combina alta qualidade com soluções econômicas. Suporte mundial é garantido por suas subsidiárias locais. Schmid Telecom, suministrador líder de Sistemas de Comunicación de Voz (VCS) para controle de tráfico aéreo. Los sistemas son totalmente conformes a los más recientes standards VoIP, de acuerdo con ED‑137B. Siendo una empresa suiza, Schmid combina alta cualidad con soluciones económicas. Soporte mundial está garantizado por sus sucursales locales. Schmid Telecom is a leading manufacturer of voice communication systems (VCS) for air traffic control. These systems are fully compliant to the latest VoIP standards according to ED‑137B. As a Swiss company, Schmid Telecom perfectly combines high quality with economic solutions. Worldwide support is granted by its own local subsidiaries.

Schottel GmbH Hall 4, Stand D57 Mainzer Str. 99, D‑56322 Spay, Germany Tel: +49 2628 610 Fax: +49 2628 61300 Email: info@schottel.de Website: www.schottel.de For decades now, SCHOTTEL has supplied navies and armies around the world with propulsion systems, such as Rudderpropellers (SRP), Transverse Thrusters (STT), Pump‑Jets (SPJ) and Controllable‑pitch Propellers (SCP), other diesel and gas‑electric systems have been added to the range in recent years, such as the SCHOTTEL Combi Drive. Worldwide service.

151

Scott Safety Hall 3, Stand M66/M68/M70 West Pimbo, Pimbo Road, Skelmersdale, UK Email: lcorso@tycoint.com Website: www.scottsafety.com Scott Safety é líder mundial na fabricação de equipamentos de proteção pessoal. Com uma experiência de 80 anos, seis plantas de fabricação no mundo, e uma base de clientes em mais de 50 países, desenvolvemos soluções inovadoras para proteção respiratória, câmeras térmicas, compressores de ar e detecção de gás. Scott Safety es líder mundial en fabricación de equipos de protección personal. Con 80 años de experiencia, seis plantas de fabricación en el mundo, y una cartera de clientes en más de 50 países, hemos desarrollado soluciones innovadoras en protección respiratoria, cámaras térmicas, compresores de aire y detección de gases. Scott Safety is a world leader in manufacturing personal protection equipment. With 80 years’ experience, six manufacturing plants in the world and a customer base in over 50 countries, we have developed innovative solutions for respiratory protection, thermal imaging cameras, air compressors and gas detection.

SECAMIC Hall 4, Stand B40/C40/D30 Rue de Lourmel 75, F‑75015 Paris, France Tel: +33 1 39 24 35 55 Email: c.saintjevin@secamic.com Website: www.secamic.com Líder no suprimento de equipamentos para as Forças Armadas e fabricante de sobressalentes destinados à industria aeronáutica. Espacializada na fabricação de peças Francesas e Européais, SECAMIC representa, vende e distribui companhias como o grupo ZODIAC, SAFT, SOURIAU, MESSIER‑BUGATTI‑DOWTY, SAGEM (grupo SAFRAN)… A SECAMIC é especialista em reparos de equipamentos aeronáuticos. Proveedor de equipos para las Fuerzas Armadas y fabricante de piezas de repuestos dedicados a industria aeronáutica. Especializada en piezas de origen Francesa y Europea, SECAMIC representa, vende y distribuye empresas como el grupo ZODIAC, SAFT, SOURIAU, MESSIER‑BUGATTI‑DOWTY, SAGEM (grupo SAFRAN)… SECAMIC es especialista para la reparación de equipos aeronáuticos. World leader to supply Armed Forces and manufacturers in spare parts and equipments dedicated to aeronautic. Specialized into French and European made parts, SECAMIC represents, sells and distributes companies like the ZODIAC group, SAFT, SOURIAU, MESSIER‑BUGATTI‑DOWTI and SAGEM (SAFRAN Group). SECAMIC is also a specialist for the repair of major airborne equipment.

Segnews Hall 3, Stand M80b Av. Santo Amaro, 3.132, Brooklin Paulista, São Paulo, SP 04556‑200, Brazil Tel: +55 11 5531 4160 Fax: +55 11 5531 4160 Email: comercial@segnews.com.br Website: www.segnews.com.br A BBVV Editora Ltda é especializada em publicações de segurança. Dentre os produtos está o jornal SegNews (www.segnews.com.br), portal Segweb (www. segweb.com.br) e a SegTV (www.segtv.com.br). O SegNews possui 40 páginas, formato tablóide, dividido em cadernos geral e regional, abordando segurança pública e privada. El BBVV Editora Ltda se especializa en seguridad publicaciones. Sus productos son: SegNews prensa (www.segnews.com.br), Segweb (www.segweb.com.br) y SegTV (www.segtv.com.br). El SegNews tiene 40 páginas, se divide en contenido generales y regionales. Aborda el negocio de la seguridad pública y seguridad privada. BBVV Publisher Ltd is specialized in publications for the security market. Our products are SegNews Newspaper (www.segnews.com.br) Segweb (www.segweb.com.br) and SegTV (www.segtv.com.br). SegNews has 40 pages, divided into general and national content. The articles cover security in public and private business segments.


152

Expositores Exhibitors

Segurança & Defesa Hall 3, Stand N89b Av. das Américas, 2.300, Bl. A S/316, Rio de Janeiro, RJ 22640‑101, Brazil Tel: +55 21 3325 5512 Fax: +55 21 3325 5512 Email: contec@aviation.com.br Website: www.segurancaedefesa.com SEGURANÇA & DEFESA, publicada trimestralmente há 28 anos, é líder sul‑americana em defesa. Dedicada aos profissionais, seu “staff” reúne os mais categorizados especialistas. Vendida em bancas e por assinaturas, é enviada como cortesia a nomes e endereços‑chave na comunidade de defesa do continente. SEGURANÇA E DEFESA es la publicación líder en defensa in América del Sur. Su “staff” editorial inclyue los mejores expertos en el sector. Mas allá de las ventas normales, una substancial cantidad es enviada sin costo para nombres y direcciones importantes en la comunidad sud‑americana de defensa. SEGURANÇA & DEFESA (‘Security & Defense’) – the recognized leader among South American defense magazines. In the market for 28 years, its staff includes the best experts in the field. Sold on news stands and by subscriptions, it is sent free of charge to key names and addresses in the defense sector.

Selex ES Hall 2, Stand X16 Sigma House, Christopher Martin Road, Basildon, Essex SS14 3EL, UK Tel: +44 1268 522 822 Fax: +44 1268 883 140 Email: infomarketing@selex‑es.com Website: www.selex‑es.com Selex ES (Finmeccanica), líder internacional em tecnologias eletrônicas para sistemas de defesa, aeroespacial, infraestrutura, segurança, proteção territorial, soluções inteligentes e sustentáveis. Desenvolve e produz equipamentos, software para sistemas de última geração, suporte logístico na vida útil dos sistemas, com superioridade de informação para completar missões com decisão mantendo segurança e proteção operacionais. Selex ES, (Grupo Finmeccanica), es un líder internacional en tecnologías electrónicas para los sistemas de defensa, aeroespacial, infraestructuras, seguridad, protección territorial y soluciones inteligentes sostenibles. Desde el diseño, desarrollo y producción, Selex ES ofrece la superioridad de la información necesaria para actuar con decisión y completar misiones. Selex ES, a Finmeccanica company, is an international leader in electronic and information technologies for defence systems, aerospace, data, infrastructure, land security and protection and sustainable ‘smart’ solutions. From the design, development and production to through life support, Selex ES partners with its customers to deliver mission success.

SENER INGENIERIA Y SISTEMAS, S.A.

SENER develops mechanisms and mechanical systems for space, supplying critical mission systems such as AOCS and GNC, and in defense, actuation systems for last generation missiles. As a qualified engineering company and systems integrator SENER supplies: advanced modernization programs for helicopters; hvac for combat vehicles and turnkey projects for manufacturing/assembly lines.

Shelhurst Components (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 732, PO Box 732, Honeydew, Johannesburg 2040, South Africa Tel: +27 11 759 2130 Fax: +27 86 660 1666 Email: ray@shelhurst.co.za Website: www.shelhurst.co.za Shelhurst Components (Pty) Ltd specialises in the design, development and delivery of high‑amp solution for military mission‑critical applications with specific power and electromagnetic shielding needs.

Shepard Group Hall 3, Stand N83a 268 Bath Road, Slough, Berkshire SL1 4DX, UK Website: www.shepardmedia.com

Shoghi Communications Ltd. Hall 3, Stand S60 Plot No. 74, Electronics Complex, Industrial Area Shoghi, Dist. Shimla, India Email: sales@shoghicom.com Website: www.shoghicom.com Shoghi Communications Ltd, an Indian company, is one of the fastest growing defense technology companies specializing in: communication intelligence systems, communication jamming systems, signal processing, high resolution processed satellite imagery, military grade encryption, network security systems, integrated logistics and support services.

SIBAT Israel Ministry of Defence Hall 4, Stand I28/I29/J35/J36/K35/K38 Hakirya, Israel SIBAT ‑ Ministério de Defesa de Israel. Israel é mundialmente reconhecida pelo caráter pioneiro de seus sistemas de defesa ‑ de comprovado desempenho ‑ desenvolvidos pelas indústrias israelenses de defesa, e implementados em todo o mundo. SIBAT ‑ Ministerio de Defensa de Israel. Israel es mundialmente reconocida por el carácter pionero de sus sistemas de defensa ‑ de probada performance operacional‑ desarrollados por las industrias de defensa israelíes, e implementados en todo el mundo.

Hall 4, Stand K50 Severo Ochoa 4, Tres Cantos, Spain Tel: +34 918 077 000 Email: dep.aerospace@sener.es Website: www.sener.es SENER desenvolve sistemas e mecanismos espaciais, subministrando elementos críticos de missão como AOCS e GNC, e em Defesa, sistemas de atuação em mísseis de última geração; Proporciona como empresa de engenheira de integração: programas de modernização de helicópteros; HVAC para veículos de combate e projetos chave‑na‑mão de linhas de fabricação/montagem. SENER desarrolla sistemas y mecanismos en Espacio, suministrando elementos críticos de misión como AOCS y GNC, y en Defensa, sistemas de actuación en misiles de última generación; Como ingeniería de integración proporciona: avanzados programas de modernización de helicópteros; hvac para vehículos de combate y proyectos llave‑en‑mano de líneas de fabricación/montaje.

SIEM CONSUB Hall 2, Stand W36 Av. Rio Branco 108 ‑ 28o andar ‑ Centro, CEP 20040‑001, Rio de Janeiro, RJ 20040‑001, Brazil Tel: +55 21 3515 9700 Email: siemconsub@siemconsub.com.br Website: www.siemconsub.com.br SIEM CONSUB, nome fantasia da SIEM OFFSHORE DO BRASIL, é a empresa brasileira responsável pelo desenvolvimento do SICONTA, Sistema de Controle Tático e de Armas, em operação nos Navios da Marinha Brasileira. A experiência adquirida nos últimos anos permite à empresa oferecer seus serviços para outros projetos das Forças Armadas. SIEM CONSUB, marca registrada de SIEM OFFSHORE BRASIL, es la empresa brasileña que desarrolló el SICONTA, Sistemas de Comando y Control en operación en buques de la Armada Brasileña. La experiencia adquirida en los últimos años permite a la compañía ofrecer sus servicios a otros proyectos de las Fuerzas Armadas.


Expositores Exhibitors

SIEM CONSUB, trademark of SIEM OFFSHORE DO BRASIL, is a Brazilian company responsible for the development of the combat management system SICONTA, which is in operation on several ships of the Brazilian Navy. The experience acquired in recent years allows the company to offer its services for other projects of the Armed Forces.

®

SIG SAUER Hall 3, Stand Q20 18 Industrial Drive, NH 03833, USA Website: www.sigsauer.com SIG SAUER – reliability and accuracy are called upon to perform every day without fail, for countless law enforcement and military professionals the world over. This heritage of quality is built into every pistol, rifle and accessory designed and manufactured by our global network of companies – SIG SAUER GmbH in Germany, Swiss Arms AG in Switzerland and SIG SAUER, Inc. in the United States. Our ongoing commitment to engineered excellence and superiority has made SIG SAUER the firearm of choice for many government and elite military forces throughout the world. SAUER: to perform – when it counts.

Sikorsky Aircraft Corporation

153

SISDEF Hall 2, Stand V39 Camino Concón a Quintero, Km2, Quintero, Region de Valparaiso 0000, Chile Tel: +56 32 281 0777 Fax: +56 32 281 1190 Email: emorales@sisdef.cl Website: www.sisdef.cl SISDEF Ltd., é uma empresa Chilena, ISO 9001:2008,criada em 1983 para desenvolver soluções de engenharia de Sistemas Aplicados à defesa, segurança, transporte marítimo, áreas de mineração e industrial, com presença em quatro países latino‑americanos. Suas linhas de negócios incluem: Comando e Controle, Automação, Segurança Interna e Serviços de Engenharia e Integração. SISDEF Ltda.,empresa Chilena, certificada ISO 9001:2008, creada el año 1983 para desarrollar soluciones de Ingeniería de Sistemas aplicados principalmente a la defensa, seguridad y al ámbito marítimo, minero e industrial, presente en cuatro países de la región. Sus áreas de negocios incluyen: Mando y Control, Automatización, Homeland Security y Servicios de Ingeniería e Integración. SISDEF Ltd is a Chilean company, ISO 9001:2008 certified, created in 1983 to develop engineering solutions systems applied to defence, security, maritime, mining and industrial areas, with a presence in four Latin American countries. Its business lines include: Command and Control, Automation, Homeland Security and Engineering and Integration Services.

Sisgraph Ltda. Hall 3, Stand Q10 Rua Estados Unidos, 116, São Paulo, São Paulo 01427‑000, Brazil Tel: +55 11 3889 2000 Email: mkt@sisgraph.com.br Website: www.sisgraph.com.br

6900 Main St, CT 06615, USA Website: www.sikorsky.com

As soluções da SISGRAPH são baseadas em um sofisticado sistema de informação geográfica e possibilitam a automatização e o gerenciamento de centros de atendimento de um ou múltiplos órgãos, integrando as Polícias Militar, Civil e Científica, e Corpo de Bombeiros em um único Centro de Operações de Emergências.

Sikorsky Aircraft Corporation is a world leader in the design, manufacture and service of military and commercial helicopters; fixed‑wing aircraft; spare parts and maintenance, repair and overhaul services for helicopters and fixed‑wing aircraft; and civil helicopter operations.

Las soluciones de SISGRAPH son basadas en un sofisticado sistema de información geográfica y posibilitan la automatización y la gestión de centros de atención de uno o múltiples órganos, integrando las agencias de Policía Militar, Civil y Científica, y Cuerpo de Bomberos en un único Centro de Operaciones de Emergencias.

SIMAV

SISGRAPH solutions is based on a sophisticated geographical information system, enabling the automation and management of call centers for one or many agencies, integrating local, regional and state police, forensics, fire departments, and medical investigators in one single emergency operations center.

Hall 4, Stand H20

Hall 4, Stand F26/G16/G20 Via della Bufalotta, 347, I‑00139 Roma, RM, Italy Tel: +39 068 725 5201 Fax: +39 068 725 5236 Email: info@simav.it Website: www.simav.it A atividade da SIMAV nos setores aeroespacial, de defesa e segurança incluem serviços de manutenção, aumento de produtividade e modernização de instalações militares (casermas, aeroportos e bases), bem como suporte logístico integrado para sistemas complexos de comando e controle de radar, linhas de telecomunicações e elementos de segurança. Simav’s offer in Defence, Aerospace and Security sectors is characterized by activities of high technical content extending over abroad territory: they range from maintenance‑efficiency enhancement‑general upgrading of military facilities and infrastructure (barracks, military airfields and bases), to integrated logistics support for complex command and control systems‑radar systems‑telecommunications‑security systems.

SKM Engenharia de Automação e Assistência Técnica Hall 2, Stand X35 Praça Mauá, 13, ‑ 8 andar, Centro ‑ Rio de Janeiro, RJ 20081 240, Brazil Tel: +55 21 2283 1230 Fax: +55 21 2518 1507 Email: skmtech@skmtech.com.br Website: www.skmtech.com.br SKM, empresa de soluções, com 20 anos de experiência em Engenharia e Assistência Técnica, certificação ISO 9001 (DNV), desenvolve e fornece, Sistemas de Controle, Monitoração e Gerenciamento de Energia (PMS), fabrica Quadros Elétricos Principais, Painéis Elétricos em Geral, executa serviços de instalação elétrica, manutenção para a indústria Naval e Offshore. SKM, a solutions company with 20 years’ experience in engineering and technical assistance, ISO 9001 (DNV), develops and provides systems to control, monitor and power management (PMS), manufactures main switch boards, electric panels in general, performs services of electrical installations and maintenance for Navy, shipbuilding and offshore.


154

Expositores Exhibitors

SKYDEX Technologies, Inc. Hall 4, Stand K62

South African Aerospace Maritime and Defence Industry Association

12508 East Briarwood Ave, Suite 1‑F, Centennial, Colorado 80112, USA Tel: +1 303 790 4003 Email: drussell@skydex.com Website: www.skydex.com

Hall 4, Stand H69

SKYDEX Technologies is the industry leader in developing protective materials that mitigate shock, vibration and energy forces. SKYDEX utilizes its patented geometric technology to design and manufacture advanced solutions for blast‑mitigating flooring, military helmet padding, vibration‑attenuating seating for vehicles and aviation, and shock absorbing decking for high speed interceptor boats.

Hall 3, Stand T30

Small Arms Defense Journal (SADJ) Hall 3, Stand M71 180 Cassia Way, Unit 506, Henderson, NV 89014, USA Tel: +1 702 565 0746 Fax: +1 702 558 1728 Email: office@sadefensejournal.com Website: www.sadefensejournal.com Distributed at defense shows worldwide, Small Arms Defense Journal is a quarterly publication focused on small arms, accessories, gear for the soldier, new products, industry news, and defense show reviews. Chipotle Publishing, LLC is home to Small Arms Defense Journal, Small Arms Review, and www.smallarmsoftheworld.com.

Sofia Trading Hall 2, Stand UAEPavZ34d Sheikha Fakhra Building, Salam St, PO Box 38046, Abu Dhabi, United Arab Emirates Tel: +971 2 644 5266 Fax: +971 2 645 5268 Email: sms111@emirates.net.ae Sofia Trading is an established company and has been one of the most efficient traders in the United Arab Emirates for almost two decades. We take pride in providing superior uniforms, accessories and military supplies to countries across the world. For that reason, Sofia Trading has become a by‑word for quality and reliability.

Sofradir Hall 4, Stand B40/C40/D30 364 Route de Valence ‑ BP 21, F‑38113 Veurey Voroize, France Tel: +33 4 76 28 89 53 Email: sales@sofradir.com Website: www.sofradir.com

Private Bags X10, PostNet Suit no 1147, Pretoria, South Africa

Spacecom Monitoramento S.A Rua Cãndido Xavier 425, Curitiba ‑ PR, Paraná ‑ Brasil 80240 280, Brazil Tel: +55 41 3270 6000 Fax: +55 41 3244 4879 Email: contato@spacecom.com.br Website: www.spacecom.com.br A Spacecom criou o sistema para monitoramento remoto de sentenciados que permite controle sobre a movimentação diária do individuo sob vigilância, em uma região predeterminada pela justiça. Isto possibilita imposição de penas alternativas aos sentenciados, resultando economia para o Estado e uma melhor possibilidade de reabilitação do individuo. Spacecom crió un sistema para monitorización remota de condenados que permite el control en el movimiento diario del individuo sobre vigilancia, en una región predeterminada por la justicia. Esto permite la imposición de sanciones alternativas a los condenados, resultando economía para el Estado y una mejor posibilidad de rehabilitación. Spacecom created a system for the remote monitoring of convicts that allows controlling the daily movement of the individuals under surveillance in an area predetermined by the courts. This allows the imposition of alternative punishments and the monitoring of convicts on probation, resulting in savings for the government and better chances of rehabilitation.

SPECTRACOM OROLIA Hall 4, Stand B40/C40/D30 3 Avenue du Canada, F‑91974 Les Ulis, France Tel: +33 1 64 53 39 86 Email: frederic.silva@spectracom.orolia.com Website: www.spectracomcorp.com GNSS simulation reaches a wide variety of industries: manufacturing, metrology, aerospace and defense, broadcast and telecom, public safety and security, etc. Many of Spectracom’s products leverage GNSS signals such as GPS in conjunction with other timing technologies. Our expertise: next‑generation networking standards, security and management tools, wireless networks and critical data distribution.

SPINNER GmbH Hall 4, Stand C54

Sofradir is the number one developer and manufacturer of a key class of IR detectors for military, space and industrial applications. It specializes in cooled IR detectors based on a sophisticated high performance technology, with the MCT, InSb, InGaAs and QWIP technologies. Its vast product portfolio of scanning and staring arrays covers the entire infrared spectrum.

Erzgießereistr. 33, D‑80335 München, Germany Tel: +49 8912 6010 Fax: +49 8912 6011 292 Email: ads@spinner‑group.com Website: www.spinner‑group.com

SOGENA

Rotary joints for military use are among the most complex and demanding developed by SPINNER. All transmissions technologies like RF, optical rotary joints, contactless fast Ethernet (1 GBit), media joints (water and air), contactless power modules and Slip rings are designed and manufactured by Spinner and combined in so‑called Hybrid units.

Hall 2, Stand U13/U18 60 rue de Monceau, F‑75008 Paris, France Tel: +33 1 56 59 15 05 Email: jocelyn.devirel@gican.asso.fr Website: www.gican.asso.fr

SSM Hall 4, Stand C70/D66/D70/E70 nönü Bulvarı Kirazlıdere Mevkii Süleyman Emin Caddesi 6/7 Bahçelievler, TR‑06100 Ankara, Turkey Tel: +90 312 411 9000 Fax: +90 312 411 9386 Email: suergin@ssm.gov.tr Website: www.ssm.gov.tr


Expositores Exhibitors

Undersecretariat For Defence Industries (SSM). Established in 1985, SSM has two main responsibilities, namely the modernization of the Turkish Armed Forces and the development of a modern defence industry. Within the scope of these responsibilities, SSM: utilizes the Turkish industrial base; directs high technology investments; and supports R&D activities.

ST Engineering Hall 2, Stand V60 51 Cuppage Road, #09‑08, Singapore 229469, Singapore Tel: +65 6 722 1818 Fax: +65 6 720 2293 Email: comms@stengg.com Website: www.stengg.com ST Engineering é um grupo global de engenharia que oferece soluções integradas nos segmentos aeroespacial, sistemas eletrônicos e terrestres, além de construção naval. Sediado em Singapura, com uma força de trabalho de 22.000 colaboradores em 41 cidades ao redor do mundo, o grupo reportou faturamento de US$5.16 bilhões em 2012. ST Engineering un grupo global de ingeniería que ofrece soluciones integradas en los sectores aeroespacial, sistemas terrestres y electrónicos, además de construcción naval. Con sede en Singapur y con una fuerza de trabajo compuesta por más de 22.000 empleados en 41 ciudades, el Grupo anunció ingresos de US$5.16mil millones. ST Engineering is a global engineering group providing integrated solutions in the aerospace, electronics, land systems and marine sectors. Headquartered in Singapore, with more than 22,000 personnel in 41 cities around the world, the Group reported revenues of S$6.38b (US$5.16b) in FY2012.

Standard Brands (Zip Military Fuel) Hall 3, Stand M66/M68/M70 Cleeve Road, 4 Cleeve Court, Leatherhead, Surrey KT22 7SD, UK Tel: +44 1372 360 833 Fax: +44 1372 360 996 Email: keiron.francis@standard‑brands.com Website: www.zipmilitaryfuel.com Standard Brands é a fabricante da marca ZIP, líder no mercado de ignição de fogo. Os produtos são projetados para apresentar o melhor desempenho do mercado. O Zip combustível Militar para cozinhar é a nossa novidade mais recente, sendo mais seguro e inovador para os combustíveis atuais, utilizado por militares. Standard Brands es fabricante de los productos de ignición Zip, marca líder a nivel mundial. Los productos Zip están diseñados para que sean los más eficaces del mercado. Zip Military Cooking fuel es un nuevo combustible más seguro e innovador en comparación a los combustibles actualmente utilizados por los militares. Standard Brands is the owner and manufacturer of the market leading ignition brand, Zip. Zip products are designed to be the best performers in the market. Zip Military Cooking Fuel is our newest, safest and most innovative alternative to current fuels being used by militaries.

Steyr Mannlicher GmbH

155

Strategic Solutions Unlimited, Inc Hall 4, Stand K66 128 Maxwell Street, Fayetteville, North Carolina 28301, USA Tel: +1 910 222 8138 Fax: +1 888 248 1281 Email: info@ssuinc.us Website: www.ssuinc.us SSU especializa‑se em serviços de inteligência e treinamento, bem como a design do sistema de segurança eletrônico, instalação e manutenção. SSU oferece uma modular Expedicionária Pod Construção estrutura (EPC) ideal para o espaço de trabalho portátil, laboratórios biométricos, centros de operações, abrigo de comunicação e alojamentos. SSU se especializa en servicios de inteligencia y entrenamiento, así como sistemas electrónico de seguridad de diseño, instalación y mantenimiento. SSU ofrece un despliegue y construcción modular Expedicionaria Pod (EPC) ideal para la estructura de espacio de trabajo portátil, laboratorios biométricos, centros de operaciones, refugio de comunicación y los alojamientos. SSU specializes in intelligence services and training as well as electronic security system design, installation and maintenance. SSU offers a deployable and modular Expeditionary Pod Construction (EPC) structure ideal for portable work space, biometric labs, operations centers, communications shelter and billeting. It is fully configurable to meet specific customer requirements.

Streit Group Hall 3, Stand R28 8449, Palmetto Comerce Parkway, Ladson, SC 29546, USA Tel: +1 843 797 2856 Fax: +1 843 797 2857 Email: sales@armored‑cars.com Website: www.armored‑cars.com Streit Group is the world’s leading privately‑owned vehicle armoring company, a success built on 20 years of proven performance in conflict zones. Streit’s portfolio includes vehicles for personal protection, cash‑in transit, law‑enforcement and military tactical units. Armoring can be provided for existing civilian platforms such as luxury sedans and SUVs.

Sukhoi Aviation Holding Company Hall 4, Stand B16 23B, Polikarpov str., 125284 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 940 2663 Fax: +7 495 945 6806 Email: info@sukhoi.org Website: www.sukhoi.org Sukhoi Aviation Holding Company is a subsidiary of United Aircraft Corporation. Sukhoi is Russia’s major aviation holding company and one of the world aerospace leaders. It covers a full scope of competences: military and civil aircraft, R&D, production and sales and support. Main combat projects: 5th generation aircraft system, Su‑35 and Su‑32.

Hall 4, Stand F70 Ramingtal 46, A‑4442 Kleinraming, Austria Tel: +43 7252 8960 Fax: +43 7252 7862 1 Email: office@steyr‑mannlicher.com Website: www.steyr‑mannlicher.com Scope of business: assault rifles (modular weapon system), sniper rifles, pistols, heavy sniper rifles and 40mm launchers for law enforcement and military use.

Suntech S. A Hall 3, Stand N64 Rua Victor Kondor 223, 5o andar, Florianópolis ‑ SC 88015 400, Brazil Website: www.suntechintelligence.com A Suntech é uma empresa brasileira que fornece inteligência em comunicações e soluções líderes para segurança pública e defesa nacional, possibilitando que autoridades, governos e organizações alcancem um desempenho superior e contribuam para um mundo mais seguro. Atualmente, nossas soluções são utilizadas por clientes em mais de 150 países. Suntech es una empresa brasileña que ofrece inteligencia de comunicaciones y soluciones líderes para la seguridad pública y la defensa nacional, permitiendo a las autoridades, los gobiernos y las organizaciones alcanzar un rendimiento superior y contribuir para un mundo más seguro.Soluciones utilizadas por clientes en más de 150 países.


156

Expositores Exhibitors

Suntech is a Brazilian company that provides communications intelligence and leading solutions for public safety and national defense, allowing authorities, governments and organizations to achieve exceptional performance and contribute to a safer world. Today, our solutions are used by customers in over 150 countries.

Synergy Defensa & Seguridad, es una empresa del Grupo Synergy, que integra y coordina las actividades de las siguientes empresas: AEQ ‑ AEROSPACE, CHEMICAL & DEFENSE; DIGEX ‑ AIRCRAFT MAINTENANCE; EISA ‑ ESTALEIRO ILHA S.A.; TURBOSERV ‑ INGENIERIA Y MANTENIMIENTO.

SureFire, LLC

The Synergy Defence & Security is a company of Synergy Group Corp that integrates and coordinates the activities of the following companies: AEQ – aerospace, chemical and defence; DIGEX – aircraft maintenance; EISA ‑ Estaleiro Ilha S.A.; and TURBOSERV – engineering and maintenance.

Hall 3, Stand P64 18300 Mt. Baldy Circle, California 92708, USA Website: www.surefire.com

System Engineering Telemetry Process CC

SureFire is the leading manufacturer of high‑performance flashlights and tactical equipment for those who go in harm’s way or anyone who demands the ultimate in quality, innovation and performance. SureFire illumination tools are used by more SWAT teams and elite special operations groups than any other brand.

Hall 4, Stand H69

SURREY HI‑TECH

Tactical Electronics

Hall 4, Stand B09

Hall 3, Stand Q55

599 Liuyuan Road, Putuo District, Shanghai 200331, China Tel: +86 21 6627 5333 Fax: +86 21 5284 0487 Email: info@siruichina.com Website: www.siruichina.com

2200 North Hemlock Ave, Broken Arrow, Oklahoma 74012, USA Tel: +1 918 249 8326 Email: govsales@tacticalelectronics.com Website: www.tacticalelectronics.com

SURREY HI‑TECH, established in May 1998, is a leading manufacturer of various products, including UHMWPE fiber, UD prepreg and security products such as: bulletproof vests, bulletproof/stab‑resistance vests, bulletproof plates, ballistic shields, bomb suppression blankets and bulletproof helmets. We focus not only on our product quality, but also on life safety.

311, R21 Corporate Park 311 Regency Drive, Pretoria, South Africa

For over a decade, Tactical Electronics has been a reliable resource to lead law enforcement agencies and trend‑setting military groups. Whether we are providing high‑level electronics training or designing top‑notch products, our goal is to deliver safety to those who protect us. Visit www.tacticalelectronics.com.

Tactical Medical Solutions, Inc. Hall 3, Stand P77a 112 North Park Drive, Anderson, SC 29625, USA Tel: +1 864 224 0081 Email: brandon@tacmedsolutions.com Website: www.tacmedsolutions.com Tactical Medical Solutions Inc. is an international developer, supplier and manufacturer of innovative tactical and medical equipment. Its mission is to increase the effectiveness and survivability of the modern warrior with innovative, high quality products.

Symetrics Industries Hall 4, Stand L165 1615 West NASA Boulevard, Melbourne, Florida 32901, USA Tel: +1 321 254 1500 Fax: +1 321 259 4122 Email: info@symetrics.com Website: www.symetrics.com Symetrics Industries, an Extant Components Group subsidiary, has manufactured and supplied complex electronic assemblies for military and commercial applications for 50 years. Symetrics’ product lines include licensing and obsolescence management services for legacy electronics systems, AN/ALE‑47(V) countermeasures dispenser Systems, Improved Data Modems (IDM), and imagery recording/distribution capabilities. AS9100:2009/ISO9001:2008/FAA certified. Visit www.symetrics.com.

SYNERGY DEFESA & SEGURANÇA Hall 4, Stand D60 Av. Brigadeiro Faria Lima, S/N ‑ Hangar Digex, São José dos Campos 12227‑000, Brazil Tel: +55 12 3904 3500 Fax: +55 12 3904 3501 Email: commercial@aeqaeroespacial.com.br Website: www.aeqaeroespacial.com.br A Synergy Defesa & Segurança, é uma empresa do Grupo Synergy que integra e coordena as atividades das seguintes empresas: AEQ ‑ AEROSPACE, CHEMICAL & DEFENSE; DIGEX ‑ AIRCRAFT MAINTENANCE; EISA ‑ ESTALEIRO ILHA S.A.; TURBOSERV ‑ ENGENHARIA E MANUTENÇÃO

TAM Aviação Executiva e Táxi Aéreo S.A. Hall 3, Stand P50 Rua Monsenhor Antônio Pepe, nº 94 Jardim Aeroporto, São Paulo ‑ SP 04357‑900, Brazil Tel: +55 11 4589 5590 Email: projetosespeciais@tamexecutiva.com.br Website: www.tamaviacaoexecutiva.com.br A TAM Aviação Executiva é líder nacional na comercialização de jatos executivos, representante exclusiva no Brasil da Cessna Aircraft e da Bell Helicopter. Além da comercialização de aeronaves executivas, a empresa oferece serviços integrados como manutenção de aeronaves, modificações, FBO, vendas de treinamento FlightSafety, gerenciamento e fretamento de aeronaves. www.tamaviacaoexecutiva. com.br. TAM Executive Aviation is the national leader in the sale of business jets, and is the exclusive representative in Brazil of Cessna Aircraft and Bell Helicopter. In addition to sales of business aircraft, the company provides integrated services as aircraft maintenance, modification, FBO, FlightSafety training sales, aircraft management and chartering. Visit www.tamaviacaoexecutiva.com.br.

Tawazun Holding Hall 2, Stand UAEZ34a Al Mamoura, Building B, 11th Floor, PO Box 908, Abu Dhabi, United Arab Emirates Tel: +971 2 616 0000 Email: abanna@tawazun.ae Website: www.tawazun.ae


Expositores Exhibitors

Tawazun is a strategic investment firm focused on the long‑term development of the UAE’s industrial manufacturing and technology capabilities and knowledge‑transfer with a specific focus on the defense sector. Tawazun’s mission is to develop ventures through partnerships and strategic investments in the areas of defense, defense manufacturing and manufacturing technology.

Tech Source Hall 4, Stand L167a 442 Northlake Blvd., Ste 1008, Altamonte Springs, Florida 32701, USA Tel: +1 407 262 7100 Fax: +1 407 339 2554 Email: embeddedgraphics@techsource.com Website: www.techsource.com

157

TEDAE Hall 4, Stand K50 C/ Monte Esquinza, 30 ‑ 6º izq, E‑28010 Madrid, Spain Tel: +34 917 001 724 Email: sfernandez@tedae.org Website: www.tedae.org A Associação Espanhola de Empresas de Tecnologia de Defesa, Aeronáutica e Espaço (TEDAE) compreende mais de 80 empresas tecnológicas com presença nesses setores, o que significa na Espanha mais de 50 mil empregos diretos e um volume de negócios de 10.700 M€ (65% são exportações). La Asociación Española de Empresas Tecnológicas de Defensa, Aeronáutica y Espacio (TEDAE) integra a más de 80 empresas tecnológicas con presencia de estos sectores, que suponen en España más de 50.000 empleos directos y una facturación de 10.700 M€ (65% son exportaciones).

Tech Source is a US‑based company specializing in rugged XMC/VPX graphics, video, H.264, and GPGPU solutions for avionics, naval, UAV, surveillance and other related military markets. We also offer software solutions for radar and TV/video processing with our partner, Cambridge Pixel, using their SPx family of products.

The Spanish Association for Defence, Aeronautics and Space Technologies (TEDAE) gathers more than 80 technological companies with presence in these sectors, which means in Spain more than 50,000 direct employees and a turnover of €10,700m [EURO SIGN] (65 per are exports).

TECNOBIT

NPK Tehmash JSC

Hall 4, Stand K50

Hall 4, Stand C20/D22

Santa Leonor 65, Parque Empresarial Avalon, E‑28037 Madrid, Spain Tel: +34 916 617 161 Fax: +34 916 619 840 Email: tecnobit@tecnobit.es Website: www.tecnobit.es

58/4, Leningradskoe shosse, 125212 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 459 9994 Fax: +7 495 459 97 91 Email: npk.tehmash7103@yandex.ru

TECNOBIT, é uma empresa de engenharia avonçada e com alto conteúdo tecnológico. Atividades na aeronáutica, defesa, espaço, segurança, telecomunicações e transportes, exige constante inovação e atualização técnica para alcançar soluções inovadoras para atender às necessidades específicas de seus clientes. TECNOBIT, es una empresa de ingeniería avanzada, con un alto contenido tecnológico. Sus actividades en Aeronáutica, Defensa, Espacio, Seguridad, Telecomunicaciones y Transporte, exigen una constante innovación y actualización técnica para lograr soluciones innovadoras que satisfagan las necesidades específicas de sus clientes. TECNOBIT is an advanced, with a high technological content, engineering company. Activities in aeronautics, defense, space, security, telecommunications and transport, demand a constant innovation and technical update towards innovative solutions which meet the specific needs of its customers.

JSC Scientific industrial concern Mechanical Engineering (JSC NPK Tehmash) is a multibusiness industrial investment group in the field of mechanical engineering and high technologies. JSC NPK Tehmash includes about 57 enterprises, among them JSC NIMI, JSC SPA Bazalt, JSC SPA Pribor, JSC SPA Splav and JSC Applied Chemistry R&D Institute.

Teledyne Defence Limited Hall 3, Stand M66/M68/M70 Acorn Park, Airedale House, Charlestown, UK

Telephonics Corporation Hall 4, Stand I15 815 Broadhollow Rd, M/S 37A, NY 11735, USA Tel: +1 631 755 7000 Fax: +1 631 755 7200 Email: chernick@telephonics.com Website: www.telephonics.com Telephonics Corporation is a world leader in fully integrated, advanced sensor and communication systems technology serving the aerospace, defense and commercial markets. Whether it’s in the air, on the sea, or ground based, our electronic systems are on board to ensure the safety and security of military personnel and civilians worldwide.

Tecnologia & Defesa Hall 2, Stand Z1.10 Rua Lourenço Collino, 167, Osasco, SP 06216‑260, Brazil Website: www.tecnodefesa.com.br A Tecnologia & Defesa é a mais antiga e maior publicação sobre as áreas de defesa, tecnologia militar, aeroespacial e segurança pública em circulação no Brasil e América do Sul, sendo considerada a publicação líder em seu nicho na região. Para mais informações, visite www.tecnodefesa.com.br. Tecnologia & Defesa magazine is the oldest and biggest publication about defense, aerospace, military technology and public security sectors edited in Brazil with national circulation, and in South American countries, being considered the leading publication in this field in the region. For more information, visit www.tecnodefesa. com.br.

Telespazio Hall 2, Stand G30 965 Via Tiburtina, I‑00156 Roma, Italy Tel: +39 064 079 1 Fax: +39 064 099 990 6 Email: telespazio.communication@telespazio.com Website: www.telespazio.com Telespazio (empresa Finmeccanica / Thales) é uma das líderes no mercado satelital do mundo, com atividades desde o projeto e desenvolvimento de sistemas espaciais até o gerenciamento de serviços de lançamento e controle em órbita de satélites; desde serviços de observação da Terra, telecomunicações, navegação e localização, até programas científicos.


158

Expositores Exhibitors

Telespazio (una compañía Finmeccanica/Thales) es uno de los líderes mundiales en el sector de los servicios satelitales. Sus actividades abarcan desde el desarrollo de sistemas espaciales, la gestión de las operaciones satelitales y los servicios de observación de la Tierra, hasta las comunicaciones integradas, la geolocalización satelital, los programas científicos. Telespazio (a Finmeccanica/Thales company) is one of the world’s leading players in satellite services, with activities ranging from the design and development of space systems to the management of launch services and in‑orbit satellite control; from earth observation services, integrated communication, satellite navigation and localisation to scientific programmes.

Tellumat (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 PO Box 30451, Tokai, Western Cape 7966, South Africa Tel: +27 21 710 2911 Fax: +27 21 710 2350 Email: avionics@tellumat.com Website: www.tellumat.com Independent South African defence company Tellumat specialises in Identification Friend or Foe (IFF) and UAV avionics technologies. National Secure Mode IFF provides genuine total independence and national sovereignty, covering key management, interrogators, transponders and cryptographic computers. Tellumat offers co‑operation under G2G arrangements; e.g. BRICS and IBSA with mutual self‑reliance goals.

Tencate

Thales Hall 4, Stand D40 45 Rue de Villiers, F‑92200 Neuilly‑sur‑Seine, France Website: www.thalesgroup.com Thales, a global technology leader in the defence and security and aerospace and transportation markets. In 2011, the company generated revenues of €13 billion with 67,000 employees in 56 countries. Thales has a unique capability to design, develop and deploy equipment, systems and services that meet the most complex security requirements.

THEON SENSORS S.A. Hall 4, Stand E09a 57 Ioannou Metaxa Street, GR‑194 00 Koropi, Greece Tel: +30 210 664 1420 Fax: +30 210 664 4093 Email: info@theon.com Website: www.theon.com Theon Sensors es hoy el líder mundial en sistemas de visión nocturna para aplicaciones militares y aplicaciones de seguridad. El rango de productos de Theon Sensor incluye Monoculares de Visión Nocturna, Binoculares de Visión Nocturna, Miras de Visión Nocturna para Armas y Visores de Visión Nocturna para Conductores. With headquarters in Athens and offices in Abu Dhabi and Singapore, Theon Sensors is today the global market leader in night vision systems for military and security applications. Theon’s Sensor product range includes night vision monoculars, night vision binoculars, night vision weapon sights and night drivers’ viewers.

Hall 3, Stand M67 Rua Reinaldo Calil, 382, Campinas, São Paulo 13106‑220, Brazil Tel: +55 11 3045 1907 Fax: +55 19 3258 1838 Email: p.figueiredo@tencate.com / l.zaidan@tencate.com Website: www.tencateprotectivefabrics.com TenCate é líder mundial em tecidos antichama para a área Militar e proteção balística avançada. TenCate DefenderM é o tecido que proporciona a melhor combinação: resistência à chama, durabilidade, conforto e preço. TenCate DefenderM foi desenvolvido em 2006 devido ao aumento de ameaças de queimaduras em áreas de combate militar. TenCate es líder mundial en tecidos antillama para el área Militar y protección balística avanzada. TenCate DefenderM es el tejido que proporciona la mejor combinación: resistencia a la llama, durabilidad, comodidad y precio. TenCate DefenderM desarrollado en 2006 debido a las amenazas de quemaduras en las zonas de combate militar. TenCate is number one worldwide in flame resistant military fabric and advanced armor solutions. TenCate’s lead military fabric is TenCate DefenderM, which provides the best combination of flame resistance, durability, comfort and value. TenCate DefenderM was created in 2006 in response to increased burn threats in combat theater.

Textron Systems Hall 3, Stand R19 201 Lowell Street, Wilmington, MA 01887, USA Tel: +1 978 657 5111 Fax: +1 978 657 6644 Email: inquiry@systems.textron.com Website: www.textronsystems.com Textron Systems has been providing innovative solutions to the defense, homeland security and aerospace communities for over 50 years. The company is known for its unmanned aircraft systems, advanced marine craft, armored vehicles, intelligent battlefield and surveillance systems, intelligence software solutions, precision smart weapons, and total life cycle sustainment services.

Thermoteknix Systems Ltd Hall 3, Stand M83 Teknix House, 2 Pembroke Avenue, Waterbeach, Cambridge, Cambridgeshire CB25 9QR, UK Tel: +44 1223 204 000 Fax: +44 1223 204 010 Email: sales@thermoteknix.com Website: www.thermoteknix.com Thermoteknix especialista em imagens térmicas demonstra produtos inovadores dentro de um túnel de visão noturna. ClipIR Clip‑on dispositivo para fusão térmica com binóculos ou monóculos de visão noturna; o TICAM, um binóculo térmico, e Miricle e MicroCam módulos térmicos OEM com baixíssimo consumo de energia disponíveis com ou sem obturador. Thermoteknix, especialista en termografía, presentará ClipIR, su innovador y reducido termógrafo en clip acoplable a gafas/monoculares con intensificador de imagen para visión nocturna. También demostrará en un túnel dedicado sus binoculares térmicos TiCAM, y los módulos OEM Miricle y MicroCam para termografía de bajo consumo en versiones XTi con/sin obturador. Thermal imaging specialist Thermoteknix is show‑casing its ground‑breaking ClipIR, miniature thermal imager for image intensifier night vision goggles and monoculars. Also demonstrated in a dedicated night vision tunnel, its TiCAM thermal imaging binoculars and Miricle and MicroCam ultra low‑power, OEM thermal imaging modules with shuttered and shutterless XTi options.

Thorax LP Equipment (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 PO Box 123866, Gauteng, South Africa THORAX™ is one of South Africa’s leading manufacturers and suppliers of defence and security equipment. Our range comprises body armour, anti‑riot systems and other equipment. We specialise in multi threat solutions including HIT, STAB, SLASH and BALLISTIC protection. Thorax™ complies with international standards such as EN471, NFPA, NIJ and is ISO 9001:2008 certified.


Expositores Exhibitors

159

Tisas Hall 4, Stand C66 Degol caddesi 13/1, Ankara, Turkey Tel: +90 312 213 7509 Fax: +90 312 213 8570 Email: sales@trabzonsilah.com Website: www.trabzonsilah.com

Thrush Aircraft Inc./Iomax Inc. Hall 4, Stand K65 300 Old Pretoria Road, Georgia, Albany, Georgia 31721, USA Tel: +1 229 883 1440 Fax: +1 229 789 0434 Email: phughes@thrushaircraft.com Website: www:thrushaircraft.com Aircraft manufacturer building a STOL Turbine Aircraft used in agricultural spraying, forest fire fighting, BPA (Border Protection Aircraft), and ISR (Intelligence, Surveillance, and Reconnaissance). Low cost aircraft solution to day/night ISR capabilities meeting a wide range of tactical solutions and capable of carrying multiple mission payloads, electronic suites and weapon packages.

ThyssenKrupp Marine Systems GmbH Hall 2, Stand Y14 Hermann‑Blohm‑Str. 3, D‑20457 Hamburg, Germany Tel: +49 4018 000 Fax: +49 4018 0011 11 Email: marinesystems@thyssenkrupp.com Website: www.thyssenkrupp‑marinesystems.com

T SA was founded in 1993. The pistols that are based on three main series – Zigana, Kanuni and Fatih – including approximately 30 different models and different calibers. In addition, T SA uses cold forging technology for producing its own barrel.

TNO Defence, Safety and Security Hall 2, Stand V46 PO Box 45, NL‑2280 AA Rijswijk, Netherlands Tel: +31 888 661 355 Fax: +31 888 666 942 Email: wim.deklerk@tno.nl / info@tnobrasil.com Website: www.tno.nl TNO é uma organização de P&D independente, com sede na Holanda, que executa serviços para diversos Ministérios e indústrias em vários países do mundo. Na área de segurança integrada a TNO foca em segurança de munição, simuladores e proteção para diferentes objetos e plataformas militares e civis. TNO es una organización independiente de I&D, con sede en Holanda, que realiza servicios para diversos Ministerios e industrias en varios países del mundo. En el ámbito de la seguridad integrada TNO se centra en seguridad de municiones, simuladores y protección de objetos y plataformas militares y civiles. TNO is an independent R&D organization working for national and international ministries and industry. TNO is working in the area of safety and security with studies which are ammunition‑related, computer simulation and protection. All for different military and civilian objects and platforms.

ThyssenKrupp Marine Systems is one of the worldwide leading system providers in high‑tech naval design and shipbuilding. Its naval surface vessels, submarines and maritime defense equipment are widely acknowledged for superior technological excellence, reliability and longevity. Ships. Systems. Solutions. Worldwide.

TOP DEFENSE ‑ KRAV MAGA

Tianjin Myway International Trading Co. Ltd

Rua Sorocaba, 258 Botafogo, Rio de Janeiro ‑ RJ 22271 110, Brazil Tel: +55 21 2226 3807 Fax: +55 21 2286 9754 Email: kravmaga@kravmaga.com.br Website: www.kravmaga.com.br

Hall 2, Stand X64

Hall 4, Stand L30

Building No. 22, Jingshun Dongjie Compound 6, Beijing, China Tel: +86 136 0128 8699 Email: chenwbmw@126.com Website: www.chinamyway.com.cn

Empresa especializada em treinamento de equipes de segurança baseada na filosofia israelense de segurança, Krav Maga. Com 23 módulos de cursos para forças de segurança militar, policial e privada, elabora programa especifico para unidades de inteligência, operações especiais, combate ao terror, segurança pessoal, segurança de eventos, patrimonial e outros.

TIANJIN MYWAY INTERNATIONAL TRADING CO. LTD. É um exportador autorizado dos Produtos Militares & Equipamentos de Polícia com volume anual cerca de 35 milhões dólares americanos, esportamos para América do sul, África, Médio Oriente e Europa. Ganhamos boa fama com boa qualidade, preço razoável e serviço de confiança.

Empresa especializada en entreynamiento equipos de seguridad. Capacitación basados en la filosofía de la seguridad israelí, el Krav Maga. Con 23 módulos de cursos para las fuerzas de seguridad militares, policías y unidades específicas privados elabora programas de inteligencia, operaciones especiales,contra‑terrorismo‑, personal de seguridad, eventos de seguridad y otros activos.

TIANJIN MYWAY INTERNATIONAL TRADING CO. LTD. es una de los proveedores más autorizados de los productos militares y equipamiento policial con volumen anual de aproximadamente 35 millones de dólares americados que exportan a América Latina, Africa, etc. Tenemos ganado excelente reputación en estas áreas con calidad superior, precios razonables.

Specialized in training security teams based on the philosophy of Israeli security, Krav Maga. With 23 course modules for military security forces, police and private organisations, the company elaborates specific program units for intelligence, special operations, counter‑terror, security personnel, security events and other assets.

TIANJIN MYWAY INTERNATIONAL TRADING CO. LTD. is one of the most authoritative suppliers of military and police products with annual volume of about 35 million USD exporting to South America, Africa, the Middle East and Europe. We have won good reputation with superior quality, reasonable prices and reliable service.


160

Expositores Exhibitors

TR Equipement Hall 3, Stand N89

Trijicon has led the industry in the development of superior any‑light aiming systems since the company’s founding in 1981. World‑renowned for its innovative applications of tritium and advanced fiber‑optics, Trijicon manufactures the most advanced riflescopes and sights for tactical and sporting applications.

1700, Avenida Queiroz Filho, Conj. 1003 ‑ B, São Paulo/SP 05319‑000, Brazil Tel: +55 11 4302 5610 Email: a.reis@groupevelours.com Website: www.tr‑equipement.com Empresa francesa especializada em armamentos e materiais táticos – fabricação e venda de armas, sistemas óticos e proteções NBQ. Presente e bem conceituada na Europa desde 1997, fornece equipamentos táticos e treinamento para Polícias e Forças Armadas no mundo todo. Informações: www.tr‑equipement.com / +55 11 4302 5610 (BR). Empresa francesa especializada en armamiento y materiales tácticos ‑ fabricación y venta de armas, sistemas ópticos y protección NBQ. Presente y respectada en Europa desde 1997, fornece el material táctico y treinamento de Fuerzas Policiales y Fuerzas Armadas por el mundo afuera. Info: www.tr‑equipement.com / +55 11 4302 5610 (BR). French company specialized in tactical and strategic products – manufacture and sale of weapons, optical systems and NBC protections. Since 1977, providing tactical products and training to police and army forces around the world, considered a reference of quality in Europe. Info: www.tr‑equipement.com; contact: +55 11 4302 5610 (BR).

Transaero Inc Hall 4, Stand H09 35 Melville Park Road, Suite 100, Melville, New York 11747, USA Tel: +1 631 752 1240 Fax: +1 631 752 1242 Email: info@transaeroinc.com Website: www.transaeroinc.com

Troll Systems Corporation Hall 3, Stand P59a 24950 Anza Drive, Valencia, CA 91355, USA Tel: +1 661 702 8900 Fax: +1 661 702 8901 Email: sales@trollsystems.com Website: www.trollsystems.com Troll Systems Corporation é um fabricante principal de sistemas de microonda de controle remotos e ar automatizado e fundar antenas de rastreamento direcionais e fornece soluções de conexão de dados de microonda promovidas. Troll tem mais de 1,000 clientes com transmissão comercial, execução legal, usuários militares e do governo. Troll Systems Corporation es un fabricante principal de sistemas de microonda de mando a distancia y aire automatizado y basar antenas de rastreo direccionales y proporciona soluciones de enlace de datos microondas avanzadas. Troll tiene a clientes con emisión comercial, aplicación de la ley, usuarios militares y del gobierno.

Transaero Inc. is a proven distributor of aerospace products, serving the airline, life support and military markets globally. Our in‑house team with years of expertise, motivation and knowledge, has ensured our customers receive quality, reliability and competitive pricing, making us the leader in the industry for over 50 years.

Troll Systems Corporation is a leading manufacturer of remote control microwave systems and automated air and ground directional tracking antennas and provides advanced microwave data link solutions. Troll has over 1000 customers in more than 30 countries with commercial broadcast, law enforcement, military and government users.

Tricar Importadora e Distribuidora de Veiculos Ltda

TROTEC Produktions‑ u. Vertriebs GmbH

Hall 3, Stand Q50 Av. Jamaris, 100 ‑ Cj. 1301 ‑ Moema, São Paulo 04078 000, Brazil Tel: +55 11 2129 3420 Fax: +55 11 2129 3439 Email: atendimento@tricardefence.com.br Website: www.tricardefence.com.br TRICAR representante no Brasil da divisão KIA MILITARY; empresa internacional especializada na produção de veículos sob‑rodas para FORÇAS TERRESTRES MILITARES, com mais de 15 modelos disponíveis nas séries de, 1, 2, 5 e 10 toneladas, 4x4, 6x6 e 8x8 que atendem as mais exigentes operações logísticas voltadas para DEFESA. TRICAR representante en Brasil a División KIA MILITAR; especializada en la producción de vehículos a los Militares de las FUERZAS TERRESTRES, con más de 15 modelos disponibles en versiones de, 1, 2, 5 y 10 toneladas, 4x4, 6x6 y 8x8 que sirve las operaciones logísticas más exigentes dirigido DEFENSA. TRICAR ‑ representative in Brazil of KIA MILITARY division. An international company specialized in the production of wheel‑vehicles for land military forces, with over 15 models available in versions, 1, 2, 5 and 10 ton, 4x4, 6x6 and 8x8 meeting the most demanding logistical defense operations.

Trijicon Inc. Hall 3, Stand O66 PO Box 930059, 49385 Shafer Ave, Wixom, Michigan 48393, USA Tel: +1 540 286 1827 Fax: +1 540 286 0521 Email: international@trijicon.com Website: www.trijicon.com

Hall 4, Stand F70 Linzer Strasse 156, Wels, Austria Tel: +43 7242 2397 380 Email: michaela.heftberger@troteclaser.com Trotec offers laser engraving, marking and cutting machines for different materials. We process wood, paper, metal, acrylic, leather, stone, plastics and many more. Our product range involves CO2 and fiber flatbed and galvo laser engravers, laser etchers and laser cutters with different power levels and marking area sizes.

TRU‑SPEC by Atlanco Hall 3, Stand O80 1125 Hayes Industrial Drive, Marietta, GA 30062, USA Tel: +1 770 427 1334 Fax: +1 770 427 9011 Email: marketing@atlanco.com Website: www.truspec.com TRU‑SPEC® é um dos principais fornecedores de uniformes e equipamentos pessoais para a aplicação da lei militar, e os mercados de segurança pública. Milhares de policiais, bombeiros, paramédicos e militares usam e dependem de nossos produtos diariamente. O nome TRU‑SPEC® tornou‑se sinônimo de qualidade, inovação e serviço. TRU‑SPEC® es uno de los principales proveedores de uniformes y equipo personal para militares, policiales y de los mercados de seguridad pública. Miles de policías, bomberos, paramédicos y personal militar utilizan y dependen de nuestros productos diariamente. TRU‑SPEC® se ha convertido en sinónimo de calidad, innovación y servicio.


Expositores Exhibitors

TRU‑SPEC® is one of the leading suppliers of uniforms and personal equipment to military, law enforcement and public safety markets. Thousands of police, firefighters, EMTs and military personnel use and depend on our products daily. The name TRU‑SPEC® has become synonymous with quality, innovation and service.

Truvelo Manufacturers (Pty) Ltd Armoury Division Hall 4, Stand H69 PO Box 14189, Lyttelton, Pretoria, Gauteng 0140, South Africa Tel: +27 11 314 1405 Fax: +27 11 203 1848 Email: armoury@truvelo.co.za Website: www.truvelo.co.za/armoury Truvelo Armoury entered into the field of barrel and rifle manufacturing in 1994. The success of the manufacturing to highly accurate barrels led to the development of a combination of its own barrel range and sophisticated and accurate sniper rifle technology with rifles from calibre 7.62x51 up to 20x110 Hispano.

TsENKI Hall 4, Stand A20 42, Shchepkina Str, 107996 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 631 8289 Fax: +7 495 631 9324 Email: tsenki@roscosmos.ru Website: www.tsenki.com Creation and operation of launch complexes for space launch vehicles; conducts research and development work in space exploration maintenance; maintains and improves ground‑based space infrastructure facilities; develops and manufactures rocket control system command equipment; maintains launch sites; enforces environment‑related laws and regulations at space infrastructure facilities; supplies propellants.

U.S. Department Of Commerce ‑ OTEXA Hall 3, Stand O68a 14th & Constitution Ave. NW, Room 31016, Washington, DC 20230, USA Tel: +1 202 482 7909 Fax: +1 202 482 2331 Email: mary‑lynn.landgraf@trade.gov Website: www.otexa.ita.doc.gov La Oficina de Textiles y Confecciones (OTEXA) del Departamento de Comercio (EE. UU.) es la oficina que ayuda en la coordinación para identificar proveedores de productos textiles, textiles técnicos, y productos especializados para aplicaciones militares. Ayudamos con la identificación de socios y proveedores cualificados en los Estados Unidos. The Office of Textiles and Apparel (OTEXA) of the U.S. Department of Commerce is a one‑stop‑shop for sourcing US made textiles, technical/specialty textiles and products for the military. We promote the sale of US made military goods and services. We can assist with identifying qualified partners and US suppliers.

UAC Hall 2, Stand X36 1354, Est do Quitite, R Trevo 16, Brazil

Ukroboronprom SC Hall 4, Stand B20 36, Dehtiarivska str., Kyiv 04119, Ukraine Tel: +380 444 584 681 Fax: +380 445 862 477 Email: kanc@ukroboronprom.com Website: www.ukroboronprom.com.ua

161

Ukroboronprom State Concern, as the authorized subject of economic management of 134 state enterprises of Ukrainian military‑industrial complex, provides: export‑import of military and special‑purpose products and services; repair and modernization of armament and military materiel; design and construction of military and special‑purpose production and objects; and training of foreign military specialists.

Ultralife Communications Systems Hall 3, Stand P63a 1457, Miller Store Rd, Suite 106, Virginia Beach, Virginia, VA 23455, USA Tel: +1 757 419 2406 Email: christian.raab@ulbi.com Website: www.ultralifecorporation.com Ultralife Corporation atende seus mercados com produtos e serviços que vão desde soluções de energia portátil e de espera para as comunicações e sistemas eletrônicos. Ultralife serve clientes de defesa, governo e comercial. Com sede em Nova York, Ultralife tem operações na América do Norte, Europa e Ásia. Ultralife Corporation atiende a sus mercados con productos y servicios que van desde soluciones de energía portátil y de espera en las comunicaciones y sistemas electrónicos. Ultralife atiende a clientes gubernamentales, de defensa y comerciales. Con sede en New York, Ultralife cuenta con operaciones en Norteamérica, Europa y Asia. Ultralife Corporation serves its markets with products and services ranging from portable and standby power solutions to communications and electronics systems. Ultralife serves government, defense and commercial customers across the globe. Headquartered in Newark, New York, Ultralife has operations in North America, Europe and Asia.

Ultramar Imp. E Exp. LTDA Hall 2, Stand X51 Jornalista Manoel de Menezes, 567, Florianópolis, Santa Catarina 88061‑701, Brazil Website: www.ultramar.com.br Desde 1989 a ULTRAMAR dedica‑se a importação, desenvolvimento e comercialização de equipamentos nas áreas de resgate e salvamento, policial, militar e aviação. Temos como principais clientes o exército, marinha do Brasil, polícia federal e estaduais, corpos de bombeiro e operações especiais em todo território nacional. De 1989 ULTRAMAR dedicada a la importación, elaboración y comercialización de equipos en las áreas de salvamento y rescate, policía, militares y de la aviación. Nuestros clientes principales del Ejército, la Marina de Brasil, informó la policía federal y estatal cuerpos de bomberos y las operaciones especiales a nivel nacional. Since 1989, ULTRAMAR has been dedicated to importing, developing, and commercializing equipment in the areas of salvage and rescue, police, military, and aviation. Our main clients include the national army and navy of Brazil, federal and state police forces, firefighting corps, and other special forces.


162

Expositores Exhibitors

We have the latest technology for the manufacture of ballistic protection equipment, ranging from bullet‑proof vests to all types of armour for civilian cars, helicopters, trucks, mobile security cabins, boats and military vehicles among others.

US Ordnance, Inc. Hall 3, Stand P67

União das Nações Sul‑Americanas ‑ UNASUL Hall 3, Stand M33 Secretaria General de UNASUR, Av. 6 de Diciembre N24‑04 y Wilson, Quito, Ecuador Tel: +593 2 255 4034 Email: secretaria.general@unasursg.org Website: www.unasursg.org A União de Nações Sul‑americanas tem como objetivo construir, de maneira participativa e consensuada, um espaço de integração e união no âmbito cultural, social, econômico e político entre seus povos, priorizando o diálogo político, as políticas sociais, a educação, a energia, a infra‑estrutura, o financiamento e o meio ambiente. La Unión de Naciones Suramericanas tiene como objetivo construir de manera participativa y consensuada, un espacio de integración y unión en alcance cultural, social, económico y político entre sus pueblos, priorizando el diálogo político, las políticas sociales, la educación, la energía, la infraestructura, el financiamiento y el medio ambiente. The objective of the South American Union of Nations is to build, in a participatory and consensual manner, an integration and union among its peoples in the cultural, social, economic and political fields, prioritizing political dialogue, social policies, education, energy, infrastructure, financing and the environment.

United Aircraft Corporation Hall 4, Stand B16 22, Ulansky side‑street, bld.1, 101000 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 926 1420 Fax: +7 495 926 1421 Email: office@uacrussia.ru Website: www.uacrussia.ru United Aircraft Corporation (UAC) was established in 2006 with a view to preserve and develop the scientific and production potential of the Russian industry in civil, combat and transport aviation segments, to ensure the state’s security and defense capabilities. UAC comprises 23 leading design bureaus and aircraft manufacturing plants.

URBAN 360 Hall 4, Stand I54 Alicia Moreau de Justo 1720, piso 3º oficina H, C1107AFH Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina Tel: +54 11 4314 2519 Fax: +54 11 4314 2519 Email: info@urban360.com.ar Website: www.urban360.com.ar Possuímos tecnologia de última geração para a fabricação de equipes de proteção balística que cobre desde coletes a proba de balas, até todo tipo de blindagem em carros particulares, helicópteros, caminhões, cabinas móveis de segurança, embaracações e veículos militares entre outros. Contamos con tecnología de última generación para la fabricación de equipos de protección balística, que abarca desde chalecos antibalas hasta todo tipo de blindaje en automóviles de uso civil, helicópteros, camiones, cabinas móviles de seguridad, embarcaciones y vehículos militares entre otros.

300 W. Sydney Drive, McCarran, Nevada 89434, USA Tel: +1 775 815 5042 Fax: +1 805 456 0634 Email: steve@usord.com Website: www.usord.com EUA Ordnance fabrica o M60E4 melhorado e série M240 de metralhadoras 7.62mm. Nós também fabricamos o M2QCB 0,50 Metralhadora de Cal e foi selecionada fabricar o M2HB para o Exército de EUA. Nossos de ponta 108.000 PÉS quadrados fabricando facilidade é localizado em Reno Nevada EUA. La Artillería de EEUU fabrica M60E4 y la serie M240 de ametralladoras. Nosotros también fabricamos el M2QCB 0,50 Ametralladora de Cal y hemos sido seleccionado para fabricar el M2HB para el Ejército de EEUU. Nuestros últimos adelanto 108.000 Pies cuadrados que fabrican la facilidad son ubicados en Reno Nevada EEUU. US Ordnance manufactures the improved M60E4 and M240 series of 7.62mm machine guns. We also manufacture the M2QCB .50 Cal Machine Gun and we have been selected to manufacture the M2HB for the US Military. Our state‑of‑the‑art 108,000 sq. ft. manufacturing facility is located in Reno Nevada, USA.

UTC Aerospace Systems Hall 3, Stand M66/M68/M70 Four Coliseum Centre, 2730 West Tyvola Rd, Charlotte, NC 28217, USA Tel: +1 704 423 7000 Website: www.utcaerospacesystems.com A UTC Aerospace Systems foi formada pela combinação de duas empresas líderes na indústria, Hamilton Sundstrand e Goodrich, criando uma organização com posições‑chave em uma ampla variedade de aeronaves. A UTC Aerospace Systems também fornece uma substancial quantidade de componentes empregados em diversos VANTs, satélites e equipamentos de defesa. UTC Aerospace Systems fue formada por la combinación de dos líderes de la industria, Hamilton Sundstrand y Goodrich, creando una organización con puestos clave en una amplia gama de aeronaves. UTC Aerospace Systems también tiene un contenido sustancial en varios VANT (Vehículos aéreos no tripulados), satélites y equipos de defensa. UTC Aerospace Systems was formed by combining two industry leaders, Hamilton Sundstrand and Goodrich, creating an organisation with key positions on a wide range of aircraft flying today. UTC Aerospace Systems also has substantial content on various UAVs, satellites, ground and naval vehicles plus defence equipment across the globe.

UVision Global Aero Systems Hall 4, Stand I32 4 Bazelet St., Zur Igal, Sharon 44862, Israel Tel: +972 9 749 6822 Fax: +972 9 749 6823 Email: uvision@uvisionuav.com Website: www.uvisionuav.com Operacionales especificas de sus clientes en el mundo. La tecnología de los vehículos no tripulados de UVision ha madurado atreves de sus experiencias operacionales y de combate, usando vehículos no tripulados de diferentes categorías. Las operaciones de la empresa son certificadas por ISO 9001:2008. UVision designs, develops and manufactures unique, cost‑effective, highly innovative unmanned system solutions, tailored to meet the specific operational needs of its global customers. UVision’s unmanned vehicles technology has matured through its operational and combat experience using unmanned vehicles of various classes. UVision’s operations are ISO 9001:2008 certified.


Expositores Exhibitors

Vector Aerospace Hall 4, Stand L71a 800 Aerospace Boulevard, Hangar 8, Prince Edward Island, Slemon Park, Canada C0B2A0, Canada Tel: +1 902 888 1828 Email: sales.esa@vectoraerospace.com Website: www.vectoraerospace.com Vector Aerospace é um provedor independente de manutenção reparo e revisão geral de aeronaves e motores. Com oficinas no Canadá, Estados Unidos, Reino Unido, França, África do Sul e Austrália, presta serviços para clientes civis e militares para vários modelos de motores a turbina, componentes dinâmicos e helicópteros. Vector Aerospace is a global independent provider of aviation maintenance, repair and overhaul services. Through facilities in Canada, the United States, the United Kingdom, France, Africa and Australia, it provides services to commercial and military customers for various types of gas turbine engines, components and helicopter airframes.

Veecraft Marine cc Hall 4, Stand H69 31162, PO Box 31162, Cape Town, South Africa Tel: +27 21 511 6412 Fax: +27 21 511 6414 Email: sales@veecraft.com Website: www.veecraft.com Veecraft constructs naval, maritime security and commercial vessels in aluminum and steel that represent the best value and quality. Veecraft Marine’s vessels are designed and built for performance, maintainability and reliability in the most extreme conditions and for demanding operators. We provide full documentation, integrated logistic support and training.

Velours International Hall 3, Stand N89 Avenida Queiroz Filho, 1700, Conjunto 1003 B, São Paulo, SP 05319‑000, Brazil Tel: +55 11 4302 5610 Email: contato@groupevelours.com Website: www.groupevelours.com.br Empresa de consultoria especializada em segurança e gestão de riscos, pertencente à holding francesa “Groupe Velours”. Serviços: apoio à penetração de mercados e ao desenvolvimento de seus negócios no exterior; acompanhamento de projetos em zonas complexas; treinamento e capacitação; proteção de pessoas, bens e informações. Informações: www.groupevelours.com.br / (11) 4302‑5610.

163

Veragon Italia srl develops produces and distributes atmospheric water generator and water treatment technologies for usage in expeditionary camps and bases or integrated within tactical and military vehicles. Using patented technologies, Veragon’s units can produce more water in the most difficult conditions.

VERTICAL DO PONTO IND E COM DE PARAQUEDAS LTDA Hall 2, Stand V63 Av. Duque de Caxias, 600 Vila Militar ‑ Deodoro, Rio de Janeiro ‑ RJ 21615‑220, Brazil Tel: +55 21 2457 4338 / +55 21 2457 4378 / +55 21 2457 4886 Fax: +55 21 2457 4338 / +55 21 2457 4378 / +55 21 2457 4886 Email: verticaldoponto@verticaldoponto.com.br Website: www.verticaldoponto.com.br No mercado desde 1990, fabricando paraquedas militares pessoais e de carga, materiais esportivos e equipamentos militares. Desenvolvemos projetos têxteis na área de aeronáutica. Nossos Clientes: Forcas Armadas do Brasil (Exército, Marinha, Aeronáutica), Corpo de Bombeiros – RJ, IBAMA, Petrobrás, Força Aérea Paraguaia, Exército da Venezuela e Polícia Militar. Desde 1990, fabricando para‑caídas militares personales y de carga, materiales deportivos y equipamientos militares. Desarrollamos proyectos textiles en el área de Aeronáutica. Nuestros clientes: Fuerzas Armadas de Brasil (Ejército, Marina, Aeronáutica), Cuerpo de Bomberos‑RJ, Rohde & Schwarz (Alemania), AeroStore Corp, Fuerza Aérea Paraguaya, Polícías Militares y Ejército Venezolano. Since 1990 manufacturing personnel and cargo parachutes, sports products and military equipment. Development of textile projects in the aeronautic field. Our customers: Brazil’s Armed Forces (Army, Navy and Air force), fire brigades, IBAMA, Petrobras, Rohde & Schwarz (Germany), AeroStore Corp. (USA), Paraguayan Air Force, Venezuelan Army and Military Polices.

ViaSat Hall 4, Stand K72 6155 El Camino Real, Carlsbad, California 92009, USA Tel: +1 760 476 4755 Email: insidesales@viasat.com Website: www.viasat.com ViaSat offers high‑capacity satellite design, satcom systems and cybersecurity technologies for fast, secure communications anywhere – for applications such as border patrol/security, surveillance /ISR, emergency response, military operations and protection of natural resources and critical infrastructure: portable satcom; communications‑on‑the‑move; real‑time HD ISR; UHF to Ka satcom; Cybersecurity and secure situational intelligence.

Consultora especializada en seguridad y gestión de los riesgos, perteneciente à holding Francesa “Groupe VELOURS”. Servicios: Apoyo a la penetración de mercados y desarollo de sus negócios, seguimiento de proyectos situados en zonas complejas. Formacciones, escuelta, protección personal, de sítios y de la información. Info: www.groupevelours.com.br / +55 11 4302 5610. Consulting firm specialized in safety and risk management, owned by French holding ‘Groupe VELOURS’. Services: support for market penetration and business development; and project monitoring in complex areas. Protection of people, property and information. Info: www.groupevelours.com.br / +55 11 4302 5610.

Veragon Italia srl Hall 4, Stand F26/G16/G20 Via R. Gallenza, 120, I‑06127 Perugia, PG, Italy Tel: +39 075 791 0060 Email: lucattelli@veragon.com Website: www.veragon.com A Veragon desenvolve, fabrica e distribui geradores atmosféricos de água e tecnologias para tratamento de água com aplicações em campos de batalha e bases, ou integrados em veívulos táticos e militares. Utilizando tecnologia patenteada, as unidades Varagon produzem mais água mesmo em condições difíceis.

Victorinox Hall 3, Stand P51 Rua Apotribu, 125 – Saúde, São Paulo 04302 000, Brazil Tel: +55 11 5584 8188 Fax: +55 11 5589 3064 Email: info@victorinox.com.br Website: www.victorinox.com.br Com 128 anos de tradição, os canivetes suíços Victorinox possuem excelência em qualidade, funcionalidade, design icônico e inovação. A Victorinox produz seus indispensáveis canivetes para milhões de pessoas no mundo, além de exércitos e da NASA, reproduzindo os valores suíços também nas linhas de relógios, cutelaria, malas, perfumes e roupas.


164

Expositores Exhibitors

Con 128 años de tradición, las navajas Victorinox tiene excelencia en calidad, diseno iconico, funcionalidad e innovacion. Victorinox produce sus indispensables navajas para millones de personas en todo el mundo, así como ejércitos y la NASA, reproduciendo los valores suizos en las líneas de relojes, cuchillos, equipaje, fragancias y ropas.

Empresa líder especializada en el desarrollo e implementación de ALKYM MILITAR Sistema para Control y Gestión del Mantenimiento de Aeronaves, una solución de mantenimiento integrado, diseñada para las organizaciones de defensa. Permite administrar de manera efectiva el proceso de mantenimiento, integración de la cadena de suministro, de producción y logística.

With 128 years of tradition, Victorinox stands out for excellence in quality, functionality, iconic designs and innovation. Victorinox produces its essential army knives for millions of people in the world, as well as armies and NASA, reproducing the Swiss values in watches, cutlery, bags, fragrances and apparel lines.

Volartec is an IT company specialized on the development and implementation of world class software systems which provides software solutions specifically designed for the aviation industry. There are multiples airlines and defense forces using Alkym in more than 20 countries and four continents. Powerful system tool to manage the maintenance operations.

VIRTUAL REALITY MEDIA a.s. Hall 3, Stand M49b Rybarska 1, Trencin, Slovakia Tel: +421 32 651 8100 Email: eduard.cristea@vrm.sk

VNIIEM Corporation JSC Hall 4, Stand A20 4/1, Khoromny tupik, 107078 Moscow, Russian Federation Tel: +7 495 365 56 10 Fax: +7 495 366 26 38 Email: vniiem@vniiem.ru Website: www.vniiem.ru Major trends of activity include: earth and near‑earth space remote sensing spacecraft; research satellite constellations; electromechanical equipment and support systems for space applications; automatic ground test systems for spacecraft; electrical equipment and electromechanical monitoring, control and protection systems for nuclear power plants; and special electromechanical devices for gas and petroleum industry.

VOLARE Hall 3, Stand S69 Avenida Marcopolo, 280, Bairro Planalto, Caxias do Sul, Rio Grande do Sul, B 95086‑200, Brazil Tel: +55 54 2101 4000 Email: marketing@volare.com.br Website: www.volare.com.br

VR Laser Services (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 10 Haggie Road, Boksburg North, RSA, PO Box 5362, Johannesburg 1461, South Africa Tel: +27 11 306 8000 Website: www.vrlaser.co.za VR Laser Services (Pty) Limited – trading as VR Armour – is the largest armour steel processing factory in Africa. We specialise in cutting, bending, machining, drilling and fabrication of armour steel components. We also fabricate armour steel hulls and sub‑assemblies for all original equipment manufacturers in the world.

VRB 848 Outside, Stand Aout20 90, Rua Aperibe, São Paulo, SP 02236010, Brazil Tel: +55 11 3337 7330 Fax: +55 11 3337 7330 Email: contato@vrb848.com.br Website: www.vrb848.com.br Os sistemas modulares VRB848 oferecem abrigos seguros, funcionais para qualquer situação e lugar que se imaginar. Graças a tecnologia inovadora, a montagem ocorre num curto espaço de tempo, tendo resistência para suportar qualquer variação climática. Os sistemas VRB superam todas expectativas, unindo tecnologia a sistemas sustentáveis que não geram resíduos e são 100% reaproveitáveis. The modular VRB848 shelters offer safe, functional and responsive to any situation anywhere you can imagine.Thanks to an innovative technology, its assembly occurs in a short time, and have plenty of strength to withstand any climatic variation. The modular VRB exceeds expectations because the technology unite sustainable building systems.

A empresa Volare do grupo Marcopolo S.A. desenvolve e comercializa veículos comerciais leves. A fabricante oferece veículos completos (chassi e carroceria), atendendo às necessidades de cada cliente. A linha de produtos da Volare é a mais completa do segmento, contando com diversos modelos e versões, destacando‑se pelas possibilidades de customização. La compañía Volare, empresa del grupo Marcopolo S.A. desarolla y comercializa vehículos comerciales ligeros. El fabricante ofrece vehículos completos (carrocería y chasis), respondiendo las necesidades de cada cliente. La línea de productos de Volare es la más completa del segmento, con varios modelos y versiones, destacando las posibilidades de personalización. The Volare company, from Marcopolo S.A. group, develops and markets light commercial vehicles. The manufacturer offers complete vehicles (body and chassis), meeting the needs of each customer. Volare’s product line is the most complete in the segment, featuring several models and versions, highlighting possibilities for customization.

VOLARTEC Hall 4, Stand I54 Nepper 6579, Argüello, Córdoba X5021FBX, Argentina Tel: +54 35 4342 4553 / +54 35 4344 7203 Website: www.volartec.aero Alkym militar uma solução integral desenvolvida especialmente para as organizações de defensa. Baseado nas melhores técnicas da indústria militar e aerocomercial, é uma solução robusta, integrada, flexível. escalable e modular, desenhada especialmente para as organizações de defesa e segurança. Permite administrar de maneira efectiva o processo completo de manutenção.

Wamore, Inc Hall 4, Stand L51 1907 W Parkside Lane, Phoenix, Arizona 85027, USA Tel: +1 623 582 8448 Fax: +1 623 582 8668 Email: info@wamore.com Website: www.wamore.com A experiência da Wamore envolve sistemas de paraquedas guiados com precisão, sistemas sem fio para liberação de carga, lançamentos de carga ao solo com paraquedas, instrumentação, captura de dados e registros de precisão, além de análise de dados. A Wamore oferece apoio completo aos testes de lançamento aéreo, incluindo aeronaves. Experiencia Wamore incluye sistemas guiadas de precisión en paracaídas, sistemas inalámbricos de liberación de carga útil, comunicados de carga en tierra en paracaídas, instrumentos de precisión / adquisición de datos / registradores, y el análisis de datos. Wamore ofrece todo incluido apoyo ensayo lanzamiento.


Expositores Exhibitors

Wamore’s expertise includes precision guided parachute systems, wireless payload release systems, ground cargo parachute releases, precision instrumentation/ data acquisition/loggers and data analysis. Wamore offers all‑inclusive airdrop test support, including aircraft, packing, rigging, recovery, payloads, drop zone and airspace clearance, communications equipment, data acquisition, and multimedia recording. Products are used operationally worldwide.

Wander Case Embalagens Especiais Ltda Hall 4, Stand L1‑71 R. Sargento João Lopes, 826, Ilha do Governador, Rio de Janeiro ‑ RJ 21931 420, Brazil Tel: +55 21 3393 3323 Fax: +55 21 3393 9335 Email: embalagens@wandercase.com.br Website: www.wandercase.com.br Embalagens especiais tipo “Case” fabricados sob medida, para guarda, logística e transporte de equipamentos em geral e instrumentos sensíveis. Envase especial tipo case hecho sob medida para guardar material e instrumentos sensibiles. Special package type case custom‑made and handmade for care and concern equipments or sensibles to travel.

165

WH Brasil Outside, Stand BOUT20 Av. João Paulo I, 400, Galpão 2 ‑ 1o. andar, Embu das Artes, São Paulo 06817‑000, Brazil Tel: +55 11 4704 1458 / +55 11 4704 0696 Email: vendas@weatherhaven.com.br Website: www.weatherhaven.com A WH Brasil é uma empresa brasileira pertencente ao Grupo canadense Weatherhaven, líder mundial em sistemas integrados de acampamento há mais de 30 anos. Oferecemos produtos de alta qualidade e tecnologia de ponta para as mais diversas aplicações: acomodações completas, hospitais de campanha, sistemas de comando e controle, dentre outras. WH Brasil es una empresa brasileña parte del grupo canadiense Weatherhaven, líder mundial en sistemas integrados de campamentos por más de 30 años. Ofrecemos productos de alta calidad y tecnología de punta para diversas aplicaciones: alojamientos completos, hospitales de campaña, sistemas de mando y control, entre otros. WH Brazil is a Brazilian company and part of the Weatherhaven group from Canada, the world leader in integrated camp systems for over 30 years. We offer high quality products that are deployed by militaries worldwide and utilized as field camps, field hospitals, Command and Control Systems, etc.

WASS Hall 2, Stand X16 Via di Levante, 48, I‑57124 Livorno, Italy Tel: +39 058 684 0111 Fax: +39 058 685 4060 Email: marketing@wass.it Website: www.wass.it WASS reconhecida por sua excelência em Engenharia de Sistemas Integrados, é líder mundial em sistemas subaquáticos. WASS, com instalações em Livorno e Napoli, é responsável pela concepção, desenvolvimento, produção, integração e comercialização de seus produtos: Black Shark, A184, Flash Black, A244/S Mod.3, C303/S, C310, Muris, SNA e Black Snake. WASS reconocida por su excelencia en la Ingeniería de Sistemas Integrados, es líder mundial en sistemas subacuáticos. WASS, con plantas en Livorno y Nápoles, es responsable del diseño, desarrollo, producción, integración y comercialización de sus productos: Black Shark, A184, Flash Black, A244/S mod.3, C303/S, C310, Muris, SNA y Black Snake. WASS is recognized for its excellence in integrated systems engineering and is a world leader in underwater systems. WASS, with premises in Livorno and Napoli, is responsible for the design, development, production, integration and marketing of its products: Black Shark, A184, Flash Black, A244/S Mod.3, C303/S, C310, MURIS, SNA and Black Snake.

Weibel Scientific A/S Hall 3, Stand O27 Solvang 30, DK‑3450 Alleroed, Denmark Tel: +45 70 108 511 Fax: +45 70 108 511 Email: jb@weibel.dk Website: www.weibel.dk Weibel Scientific is the global leader in the market for advanced Doppler radar systems. For over 70 years, we have been designing, manufacturing and delivering cutting‑edge velocity and position measuring instruments to customers around the world.

THE WILL‑BURT COMPANY Hall 3, Stand S30 169 S. Main St., Orrville, OH 44667, USA Tel: +1 330 682 7015 Email: dbarlow@willburt.com Website: www.willburt.com Ampla oferta de vontade de Burt de produtos fornecem o desempenho essencial para o sucesso militar. Soluções nosso mastro, torre de reboque, e abrigo, testado para MIL‑STD‑810 padrões, são projetados e fabricados para atender aos mais exigentes requisitos ambientais. La amplia oferta de Will‑Burt de productos proporcionan el rendimiento esencial para el éxito militar. Nuestras soluciones mástil, torre, remolques y refugio, probado según MIL‑STD‑810 normas, se diseñan y fabrican para cumplir con los requisitos medioambientales más exigentes. Will‑Burt’s extensive offering of products provide the performance essential for military success. Our mast, tower, trailer and shelter solutions, tested to MIL‑STD‑810 standards, are designed and manufactured to meet the most demanding environmental requirements. In the field or on the front, warfighters are assured fast, optimal performance every time.

WKO Hall 4, Stand F70 Austrian Defence & Security Ind Group, Wiedner Hauptstrasse, 63, A‑1045 Vienna, Austria


166

Expositores Exhibitors

XMobots es una empresa brasileña especializada en sistemas no tripulados, incluyendo UAVs, AUVs, ROVs, USVs, UGVs. Ofrece al mercado el estado de la tecnologia de punta, tales como UAVs Apoena, Nauru e Echar, además los sistemas AHRS, INS/GPS, Autopilotos, cámara estabilizada, GCS y GDT. XMobots is a Brazilian company specialized in unmanned systems, including UAVs, AUVs, ROVs, USVs and UGVs. It offers to the market state‑of‑the‑art technology, such as Apoena, Nauru and Echar UAVs including AHRS systems, INS / GPS, autopilots, stabilized cameras, GCS and GDT.

Yuzhnoye State Design Office XENICS Hall 3, Stand O22 Ambachtenlaan 44, B‑3001 Leuven, Belgium Tel: +32 16 38 99 00 Fax: +32 16 38 99 01 Email: sales@xenics.com Website: www.xenics.com A Xenics é um líder no desenvolvimento inovatívo de soluções de detecção infravermelha. Projetamos, fabricamos e comercializamos detectores e câmeras infravermelhas, de varredura linear (linescan) e 2‑D, abrangendo as faixas de comprimento de ondas infravermelhas de 0.4 a 14 micrômetros. Xenics es un líder en el desarrollo de soluciones innovadoras de detección infrarroja. Diseñamos, fabricamos y comercializamos detectores y cámaras infrarrojas, de barrido de línea (linescan) y 2‑D, abarcando los rangos de longitud de ondas infrarrojas de 0,4 a 14 micrómetros. Xenics is the leading developer of innovative infrared detection solutions for a wide range of applications. Xenics designs, manufactures and sells infrared detectors and cameras, both line‑scan and 2‑D, covering the infrared wavelength ranges from 0.4 to 14 micrometers.

XGO Hall 4, Stand K66 910 673 5290, PO Box 968, 5417 NC 211, West End, North Carolina 27376, USA Tel: +1 910 673 5290 Fax: +1 910 673 3875 Email: sherry.lyons@proxgo.com Website: www.proxgo.com XGO base layers are engineered for next‑to‑skin comfort. Our fabrics have an amazing wicking property and keep you dry in the most difficult environments. All garments are protected with our patented AG47 antimicrobial. XGO offers three options: Acclimate Dry Technical, Flame Retardant and Power Skins. 100 per cent made in the USA.

XMobots Hall 3, Stand T70 Rua Santa Cruz, 979, Centro, São Carlos, SP 13560 680, Brazil Tel: +55 (16) 3413‑0655 Fax: +55 (16) 3413‑0644 Email: contact@xmobots.com Website: www.xmobots.com A XMobots é uma empresa brasileira especializada em sistemas não tripulados, incluindo VANTs, AUVs, ROVs, USVs e UGVs. Oferece ao mercado o estado da arte em tecnologia como os VANTs Apoena, Nauru e Echar além de sistemas AHRS, INS/ GPS, Autopilotos, Câmeras Estabilizadas, GCS e GDT.

Hall 4, Stand B18 3, Krivorozhskaya St, Dnepropetrovsk 49008, Ukraine Tel: +380 567 700 447 Fax: +380 567 700 125 Email: info@yuzhnoye.com Website: www.dpukrconfiaa.org Yuzhnoye SDO is a well‑known and famous scientific and design organization for development of space rocketry. It creates rocket complexes, launch vehicles, spacecraft of various purposes and rocket engines. It provides commercial services of spacecraft injection. Yuzhnoye SDO develops new materials and promising technologies.

Zebra Sun (Pty) Ltd Hall 4, Stand H69 675, PO Box 675, Durban, South Africa Zebra Armour was formed in the year 2001 in Durban, South Africa. We have exported to over 60 countries a total of 350,000 helmets and a complete range of body armour products. Our strength lies in the engineering and development of cost‑effective solutions tailored to the end users’ needs.

Zell Ambiental Hall 4, Stand A10 Av. Senador Casemiro da Rocha, 609, Conjs. 58, São Paulo ‑ SP 04047‑001, Brazil Tel: +55 11 2187 9355 Fax: +55 11 2187 9360 Email: zell@zell.com.br Website: www.zell.com.br A Zell Ambiental é líder no desenvolvimento de soluções para detecção de gases, monitoramento da qualidade da água, análise de metais em água, análise de oxigênio, análise de gases (CEM’S), monitoramento de particulados e monitoramento de radiação não‑ionizante, além de suporte técnico especializado. Acesse www.zell. com.br e conheça mais! Zell Ambiental es líder en el desarrollo de soluciones para detección de gas, el monitoreo de la calidad del agua, el análisis de metales en agua, análisis de oxígeno, análisis de gases, el monitoreo de partículas y el control de las radiaciones no ionizantes, además de soporte técnico especializado. www.zell.com.br. Zell Ambiental is leader in the development of solutions for gases detection, water quality monitoring, metals analysis in water, oxygen analysis, gases and emissions analysis (CEMs), particle measuring and non‑ionizing radiation monitoring, besides specialized technical support. Visit us at www.zell.com.br.


Expositores Exhibitors

Zhejiang Light Tough Composite Material Co., Ltd.

ZVS HOLDING a.s.

Hall 2, Stand Y63

L.Stura 1, SK‑01841 Dubnica nad Vahom, Slovakia Tel: +421 42 440 5111 Fax: +421 42 442 1603 Email: info@zvsholding.sk Website: www.zvsas.sk

No. 7, Zhenxing Road, Leidian Industrial District, Deqing County, Zhejiang Province, China

167

Hall 3, Stand M49b

ZVS holding is dealing with development, production and sale in the areas of mechanical engineering, electrotechnics and special production, focusing on middle and large caliber ammunition from 30mm up to 155mm. Its new field is production of small caliber ammunition for handguns, shotguns, sub‑machine guns, development and the production of pistols.

ZODIAC DATA SYSTEMS Hall 2, Stand U13 5 avenue des Andes, CS 90101, F‑91978 Courtaboeuf Cedex, France Tel: +33 1 69 82 78 00 Website: www.zodiacaerospace.com ZODIAC DATA SYSTEMS designs and manufactures a broad range of high technology products and solutions for: airborne and ground telemetry; mission video and flight test recorders; satellite C2; earth observation; and Satcom QoS monitoring. The Aircraft Information System activity includes: ENERTEC™ Rugged Recorders and Computers; and network storage unit and switches.

Zodiac Elastomer ‑ America Hall 4, Stand J19a 601 Firestone Drive, PO Box 887, Arkansas 71753, USA Tel: +1 870 866 6451 Email: bill.mow@zodiacaerospace.com Manufacture of aircraft fuel cells (tanks) for military fixed wing and rotary wing platforms. Our product line covers all US manufactured military aircraft and helicopters. We are AS9100 registered and manufacture for all major OEMs. Our products are designed to be self sealing and Full US Mil specification crashworthy.

ZODIAC MILPRO INTERNATIONAL Hall 3, Stand R80 Rep. Brasil: MD‑BALLY MARDIESEL, Av. Pasteur, 333 ‑ ICRJ, Rio de Janeiro, RJ 22290‑240, Brazil Tel: +55 21 2543 1131 Email: reginavieira@md‑bally.com.br Website: www.zodiacmilpro.com ZODIAC MILPRO, maior fabricante mundial de barcos infláveis e semirrígidos para uso militar e profissional, tem como principais clientes: Forças Policiais, Forças Especiais, Guardas Costeiras, Defesa Civil, indústria offshore e outras organizações militares. Com mais de 100 anos de existência, é também líder em pesquisa e desenvolvimento de sistemas inovadores. ZODIAC Milpro es el mayor fabricante mundial de botes inflables y semirrígidos para uso militar y profesional y líder en la investigación y desarrollo de sistemas innovadores. Sus principales clientes en más de 80 países son: fuerzas policiales, fuerzas especiales, bomberos, Defensa Civil, la industria offshore y otras organizaciones militares. ZODIAC MILPRO, the world’s largest manufacturer of inflatable boats and RIBs for military and professional applications. Main clients include police, special forces, coast guards, search and rescue, the offshore industry and other military organizations. With over 100 years of existence, it is also a leader in research and development of innovative systems.


estaçãobrasil

14-17 abril | 2015 riocentro Rio de Janeiro | Brasil

a

EDIÇÃO

MARINHA

EXÉRCITO

AERONÁUTICA

SEGURANÇA PÚBLICA

SEGURANÇA CORPORATIVA

www.laadexpo.com.br

Apoio Associação

LAAD 2015_21x28.indd 1

Certificado por

Publicação Oficial

Associada à

Promoção e Organização

07/03/2013 13:43:20


Lista de Produtos Product Index

AERO SEKUR S.p.A.

Hall 4, E30

AGENCIA ESPACIAL BRASILEIRA ‑ AEB

Hall 4, B23 Hall 3, M35 Hall 4, I54 Outside, Dout40 Hall 3, M49b

ALTAVE

Hall 2, Z58

ANPC

Hall 3, P80

Arizona Commerce Authority

Hall 4, L70 Hall 3, O64a

Armasight Inc. The Armored Group, LLC

Hall 4, L70

ASI Agenzia Spaziale Italiana

Hall 4, G19 Hall 4, G60

Atech AVIBRAS INDÚSTRIA AEROESPACIAL S.A.

Outside, DOUT10 Hall 4, J39a

Beth ‑ El Zikhron Yaaqov Industries Ltd.

Hall 4, E40/E50

Força Aérea Brasileira

Hall 4, E60a

Aliter Technologies, a.s.

Hall 4, B23a

Flight Technologies

AEL Sistemas

ALBERGO ‑ Abrigos Sustentáveis

Hall 2, U64

FEDERAL SECURITY SERVICE OF RUSSIA

Hall 3, N63

Alas Magazine

Hall 4, A41

Fastport Logistics

Action Target

AIAB ‑ Aerospace Industries Association of Brazil

Hall 4, I54

FAE S.A.

Agências Governamentais / Agências de Exportação Government Bodies / Export Agencies

169

Hall 3, N20

Forjas Taurus S/A

Hall 4, A40

FORPO ‑ Fondo Rotarorio de la Policia Nacional

Hall 3, P79a

Garrett Metal Detectors Gehr International & Cia. Ltda.

Hall 3, R66

Georgia USA

Hall 4, K65

Glagio do Brasil Ltda

Hall 3, P89

H2 Life Brasil

Outside, Aout20

Helicópteros do Brasil SA ‑ Helibrás

Outside, GOUT10 Hall 4, K50

HISDESAT Servicios Estrategicos, S.A. ICE ‑ Agência para a promoção no exterior e a internacionalização das empresas italianas

Hall 4, F26/G16/G20

IDENTA Forensic and Military Equipment

Hall 4, L26 Hall 2, Z1.40

IHS Janes Inbrafiltro Ind.Com.Filtros Ltda

Hall 3, P30

INDUMIL ‑ Industria Militar

Hall 4, A40

Intelabs Tecnologia Eletrônica Ltda

Hall 3, P50

ISDS INTERNATIONAL

Hall 4, J50

Italian Ministry of Defence ‑ Secretariat General of Defence ‑ National Armaments Directorate Hall 4, F26/G16/G20

Blue Force Gear, Inc.

Hall 4, K65

BLUEPEX

Hall 2, Z58

IVECO LATIN AMERICA LTDA

Business Oregon

Hall 3, P80

Jaraguá ‑ Oto Melara

Hall 3, R09

Kärcher Futuretech GmbH

Hall 4, C55

CAMERO

Hall 4, Israel Pav

CECAFA

Hall 3, M11

Hall 3, M40

Kryptus Soluções de Segurança da Informação

Hall 2, Z58 Hall 2, X36

CECIL S/A

Hall 2, Z58

LOGSUB Soluções Logisticas Ltda.

CIAC ‑ Corporación de La Industria Aeronáutica Colombiana

Hall 4, A40

LuxDefTec Société Anonyme‑Luxembourg Defence Technologie

CINADRA

Hall 2, Z58

Mectron Engenharia Indústria e Comércio SA

Hall 3, Q30

Codan Limited

Hall 3, R61

Megatech Power

Hall 2, U27

COTECMAR ‑ Corporacion de Ciencia y Tecnologia para el Desarrollo de la Industria Naval, Maritima y Fluvial

Hall 4, A40

D S Arms, Inc

Hall 3, Q66

Datapool Tecnologia Ltda

Hall 2, U19

Defence Procurement International

Hall 4, A27

DGS DEFENCE

Hall 2, W10

DHL Express

Hall 4, L57

Dignia Systems Ltd.

Hall 4, K33

Dillon Aero Inc.

Hall 3, P54a

DSIT Solutions Ltd.

Hall 4, H24

EAIG

Hall 3, M65

Enersystem do Brasil Ltda

Hall 2, Y50

EUROSATORY 2014

Hall 4, C27

Exército Brasileiro

Hall 3, Q40

Hall 3, M96a

Hall 4, Israel Pav

MEPROLIGHT Ministry of Economy of the Slovak Republic

Hall 3, M49a

New Mexico Economic Development Dept.

Hall 4, L68

Newpower Sistemas de Energia S/A (Fulguris)

Hall 2, U19

North Carolina Department of Commerce

Hall 4, K66

ODEBRECHT DEFESA E TECNOLOGIA

Hall 3, Q30

OrbiSat Indústria e Aerolevantamento S.A.

Hall 3, P34

Oscar Iskin E Cia Ltda

Hall 3, O59/Outside, AOUT10

Osprea Logistics

Hall 4, B09b

PARQUE TECNOLOGICO ‑ SAO JOSÉ DOS CAMPOS

Hall 4, I60

Pelz Construtores Associados

Hall 3, S67

PIENING PROPELLER

Hall 4, B48

Point Blank Enterprises, Inc.

Hall 3, P52 Hall 4, E09 Hall 3, O96

EZ GRIP BRASIL 

Hall 2, Z58

Polaris Industria Comercio de Componentes Mec. e Serv. Ltda

FABRICATO

Hall 4, A40

Psychemedics Brasil Exames Toxicológicos LTDA.


170

Lista de Produtos Product Index

Hall 4, J58

ROHDE & SCHWARZ do Brasil Ltda.

CINADRA

Hall 2, Z58 Hall 3, O70

ROSOBORONEXPORT JSC

Hall 4, C20/D22

Colt Defense LLC

RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION

Hall 4, C20/D22

Condor

Hall 3, R30

Diehl Defence Holding GmbH

Hall 4, A44

Hall 3, P73a

SAS R&D Services, Inc.

Hall 3, S60

Shoghi Communications Ltd. SIBAT Israel Ministry of Defence

DSIT Solutions Ltd.

Hall 4, H24

Hall 4, I28/I29/J35/J36/K35/K38

Elmo Motion Control Ltd.

Hall 4, L156

Sisgraph Ltda.

Hall 3, Q10

Enersystem do Brasil Ltda

Hall 2, Y50

SKYDEX Technologies, Inc.

Hall 4, K62

EZ GRIP BRASIL 

Hall 2, Z58

Spacecom Monitoramento S.A

Hall 3, T30

SSM

Hall 4, C70/D66/D70/E70

Fastport Logistics

Hall 4, A41

FN HERSTAL

Hall 3, O22

Steyr Mannlicher GmbH

Hall 4, F70

Forjas Taurus S/A

Hall 3, N20

Suntech S. A

Hall 3, N64

GICAT

Hall 4, C27

Glagio do Brasil Ltda

Hall 3, P89

Hall 3, P77a

Tactical Medical Solutions, Inc. Tawazun Holding

Hall 2, UAEZ34a Hall 4, K65

Thrush Aircraft Inc./Iomax Inc.

Hall 3, O68a

U.S. Department Of Commerce ‑ OTEXA

Hall 4, B20

Ukroboronprom SC

Hall 3, M33

União das Nações Sul‑Americanas ‑ UNASUL VOLARE

Hall 3, S69

VRB 848

Outside, Aout20

HANS WRAGE & CO. GMBH

Hall 4, C58

INDIOS PIROTECNIA IMP.E EXP.LTDA

Hall 2, W50

Intelabs Tecnologia Eletrônica Ltda

Hall 3, P50

ISDS INTERNATIONAL

Hall 4, J50

Israel Military Industries Ltd. (IMI) IVECO LATIN AMERICA LTDA Kärcher Futuretech GmbH

Hall 4, I24 Hall 3, M40 Hall 4, C55

XGO

Hall 4, K66

LACROIX

Zebra Sun (Pty) Ltd

Hall 4, H69

Laser Shot Inc.

Hall 3, Q59

Lasi

Hall 3, N79

Megaray Limited

Hall 4, H69

Hall 4, J19a

Zodiac Elastomer ‑ America

Metal Plastec Ind. e Com. Ltda

Alimentação de Campanha Campaign Food H2 Life Brasil

Outside, Aout20

Kärcher Futuretech GmbH

Hall 4, C55

OnixSat Rastreamento de Veículos Ltda

Hall 2, Y35

Osprea Logistics Psychemedics Brasil Exames Toxicológicos LTDA. Sofia Trading

Hall 4, B09b Hall 3, O96 Hall 2, UAEPavZ34d

Hall 2, Z58

Amerimex

Hall 3, P52

Armasight Inc.

Hall 3, O64a

Atel Technology and Defense Industry Co.

Hall 4, C70

BAT ‑ Beit Alfa Technologies Ltd.

Hall 4, J32

BCB International Ltd

Hall 3, T62

Beijing Rescuesafe Co.,Ltd. BSDI (Belgian Security and Defence Industry)

Hall 3, R61

NonLethal Technologies

Hall 3, O70a

Opgal Optronic Industries Ltd Osprea Logistics

Hall 4, J60 Hall 3, O22

CECIL S/A

Hall 2, Z58

Chilli Pepper Security Systems 2cc

Hall 4, H69

Hall 4, I28a Hall 4, B09b

Psychemedics Brasil Exames Toxicológicos LTDA.

Hall 3, O96

Pyrotechnic Specialties Inc.

Hall 4, K65

Reutech Solutions

Hall 4, H69

Rheinmetall AG Corporate Sector Defence

Hall 4, C49

Rippel Effect Systems (Pty) Ltd

Hall 4, H69

ST Engineering

Hall 2, V60

Thales

ALTAVE

Hall 2, X64a

Minelab / Codan Group

Tawazun Holding

Armamento Não letal Non‑lethal Weapons

Hall 4, B40/C40/D30

Hall 2, UAEZ34a Hall 4, D40

Thrush Aircraft Inc./Iomax Inc.

Hall 4, K65

TR Equipement

Hall 3, N89

TROTEC Produktions‑ u. Vertriebs GmbH

Hall 4, F70


Lista de Produtos Product Index

Armamentos / armas leves / artilharia / Munição Armament / Weapons / Artillery / Ammunitions

®

Hall 3, O90

Chemring Group CINADRA

Hall 2, Z58

CLP System AB

Hall 3, O25

CMI DEFENCE ‑ Cockerill

Hall 3, O22

Colt Defense LLC

Hall 3, O70

CSTC

Hall 3, N61

D S Arms, Inc

Hall 3, Q66

Denel SOC Ltd

Hall 4, G70

Deployed Logix

Hall 3, P79

Diehl Defence Holding GmbH

Hall 4, A44 Hall 3, P54a

Dillon Aero Inc. SIG SAUER

Hall 3, Q20

Hall 4, I54

Direccion General de Fabricaciones Militares Dynamit Nobel Defence GmbH

Hall 4, B50a

EAIG

Hall 3, M65 Hall 4, J40

Elbit Systems Ltd.

D S Arms, Inc

Hall 3, Q66

Elmo Motion Control Ltd.

Hall 4, L156

EMGEPRON ‑ Empresa Gerencial de Projetos Navais

Hall 2, W29

Enersystem do Brasil Ltda

Hall 2, Y50

EQUIPAER INDÚSTRIA AERONÁUTICA LTDA

Hall 4, D29 Hall 4, B40/C40/D30

EURENCO

CBC ‑ Companhia Brasileira de Cartuchos AB Precision (Poole) Limited Action Target

Hall 3, M20

Hall 4, C20/D22 Hall 3, P52 Hall 4, E60 / OUTDOOR DOUT26

ArmaLite

Hall 3, M78

ARMAR Corporation General Technical Co‑operation Ltd. Hall 3, O38 ARMSCOR (DMD)

Hall 4, E75a

ARSENAL 2000 JSCO

Hall 3, O40b

ASHOKA INDUSTRIES (PROP:ASHOKA MFG.LTD.) ATK AVIBRAS INDÚSTRIA AEROESPACIAL S.A. BAE Systems SPA Bazalt JSC Beretta Defense Technologies

Hall 4, F18 Hall 4, I14 Outside, DOUT10 Hall 3, R20 Hall 4, C20/D22 Hall 4, F26/G16/G20

Blue Force Gear, Inc.

Hall 4, K65

BRAHMOS AEROSPACE

Hall 3, Q80

BRASSINTER S.A IND e COMERCIO

Hall 4, L1.58

BSDI (Belgian Security and Defence Industry)

Hall 3, O22

CBC ‑ Companhia Brasileira de Cartuchos

Hall 3, M20

CECIL S/A

Hall 3, O30

EZ GRIP BRASIL 

Hall 2, Z58

FAPARMAS

Hall 2, Z58

Fastport Logistics

Hall 4, A41

Hall 3, N63 Hall 3, M35

ARES

Expal

FN HERSTAL

AIAB ‑ Aerospace Industries Association of Brazil Amerimex

Hall 3, Q40

FINMECCANICA SPA

Hall 4, E60a

ALMAZ‑ANTEY Concern JSC

Exército Brasileiro

Hall 3, P63

AEL Sistemas

Hall 2, Z58

171

Hall 2, X16; Hall 3, P48; Hall 4, G30 Hall 3, O22 Hall 4, E40/E50

Força Aérea Brasileira Forjas Taurus S/A

Hall 3, N20

Gehr International & Cia. Ltda.

Hall 3, R66

General Dynamics European Land Systems

Hall 4, F16 Outside, DOUT41

GICAT

Hall 4, C27

Glagio do Brasil Ltda

Hall 3, P89

GLOCK América S.A.

Hall 3, N10

HANS WRAGE & CO. GMBH

Hall 4, C58

IDENTA Forensic and Military Equipment

Hall 4, L26

IMBEL ‑ INDÚSTRIA DE MATERIAL BÉLICO DO BRASIL

Hall 3, P20

Inace Ind. Naval do Ceará S.A.

Hall 2, V30

Inbrafiltro Ind.Com.Filtros Ltda

Hall 3, P30

INDUMIL ‑ Industria Militar

Hall 4, A40

Intelabs Tecnologia Eletrônica Ltda

Hall 3, P50

ISDS INTERNATIONAL

Hall 4, J50

Israel Military Industries Ltd. (IMI)

Hall 4, I24

Israel Weapon Industries Ltd. (IWI) Jaraguá ‑ Oto Melara JUNGHANS microtec GmbH KBP Instrument Design Bureau JSC

Hall 4, Israel Pav Hall 3, R09 Hall 4, A44 Hall 4, C20/D22


172

Lista de Produtos Product Index

Hall 4, C20/D22

KBtochmash named after Nudelman JSC

Hall 3, M49b

KERAMETAL, s.r.o.

Hall 3, P64

SureFire, LLC

Hall 4, D60

SYNERGY DEFESA & SEGURANÇA

Krauss‑Maffei Wegmann GmbH & Co. KG

Hall 3, O50

Tactical Medical Solutions, Inc.

KVH Industries Inc

Hall 3, O68

Tawazun Holding

Hall 2, UAEZ34a

Lewis Machine & Tool Co.

Hall 3, P52

NPK Tehmash JSC

Hall 4, C20/D22

Lockheed Martin MST

Hall 4, H16

Textron Systems

Hall 3, R19

Thales

Hall 4, D40

Thrush Aircraft Inc./Iomax Inc.

Hall 4, K65

LuxDefTec Société Anonyme‑Luxembourg Defence Technologie

Hall 3, M96a

MBDA

Hall 4, F40

Mectron Engenharia Indústria e Comércio SA

Hall 3, Q30

Russian Aircraft Corporation “MiG”

Hall 4, B16

MKEK

Hall 4, D69

Nexter

Hall 4, B40/C40/D30 Hall 3, O70a

NonLethal Technologies NORINCO

Hall 3, M48

North Carolina Department of Commerce

Hall 4, K66

North Eastern Arms

Hall 3, M73

Opgal Optronic Industries Ltd

Hall 4, I28a Hall 3, O40a

OPTIXCo

Hall 3, P34

OrbiSat Indústria e Aerolevantamento S.A.

Hall 4, B09b

Osprea Logistics OTO Melara