Page 1

Progressive magazin • prvi specijalizirani časopis za trgovinu mješovitom robom  GODINA X  BROJ 123

ISSN 1331-7865

| 10:2012

10 GODINA S VAMA  PROGRESSIVE DORUČAK – KAVA Prisutnost kave u medijima, a sukladno tome i u percepciji potrošača, s godinama opada dok su konkurenti – radleri, vode i vitaminski instant napitci, značajno pojačali oglašavanje. Stoga su se proizvođači kave na radnom doručku Pro­ gressiva složili da, ukoliko žele zaustaviti pad kategorije, trebaju znatno pojačati svoje mar­ ketinške aktivnosti.

Christmasworld, Paperworld i Creativeworld

ZORAN MAKSIĆ

direktor Imperial Tobacco Zagreb d.o.o.

www.progressive.com.hr

progressive |

10:2012

3


PROGRESSIVE M A G A Z I N

|

Uvodnik

10: 2012 CMG MEDIA SOLUTIONS d.o.o.

Dobar plan

Starotrnjanska 23, 10000 Zagreb Tel.: + 385 1 4854 429 Fax: + 385 1 4854 432 + 385 1 6386 628 crier@crier.hr www.progressive.com.hr ISSN 1331-7865

Svjetska gospodarska kriza i klima opće nesigurnosti uzrokovana uzastopnim uspo­ nima i padovima zbog europske dužničke krize, ima i pozitivnu stranu - na površinu izbacuje kreativne ideje i inovativna rješenja.

UREDNICE Marija Sedlar, 01 4854 428 marija@crier.hr Marija Kosor, 01 4854 279 marija.k@crier.hr

Iako je uvriježen stav da je za uspješno poslovanje trgovine ključna dobra lokacija, pa­ žnja trgovaca i vlasnika brendova sve je usmjerenija na – mikrolokaciju. Naš suradnik Andrija Frinčić, opisujući najnoviji primjer suradnje Googlea i francuskih trgovačkih lanaca, piše o eksperimentalnom projektu mapiranja interijera trgovina, digitalnoj kartografiji, kombiniranju karata i lokacija, te mobilnim aplikacijama i sustavima mo­ bilnog navođenja unutar prostora koji kupcima olakšavaju kupovinu, a brendovima (i vlasnicima trgovina) nude niz korisnih informacija o ponašanju kupaca.

SURADNICI Ana Bulaš, Andrija Frinčić, Diana Gluhak, Sebastian Hill, Iva Ivančić, Tamara Jović, Dijana Klekar, Dijana Knežević, Krešimir Lipovšćak, Antonio Zrilić, Kristina Žilić PRODAJA/MARKETING Valentina Godler, 01 5391 546 valentina.g@crier.hr Danijela Lanović, 01 4854 278 danijela.l@crier.hr

U intervjuu mjeseca ugostili smo Zorana Maksića, direktora tvrtke Imperial Tobacco Zagreb, koji govori o poslovanju ITG-a, izazovima s kojima se susreće duhanska indu­ strija, ali i o rješenjima važnima za uspješno poslovanje.

VODITELJICA UREDA Irena Šahman, 01 4854 431 i NAKLADE irena@crier.hr

Donosimo i novosti vezane za izmjene i dopune Zakona o trgovačkim društvima, te uspoređujemo osnivanje 'jednostavnog' i 'klasičnog' d.o.o.-a. Budućnost će po­ kazati hoće li Zakon ispuniti postavljene ciljeve: smanjiti migraciju hrvatskih podu­ zetnika, olakšati ulazak u poduzetnički pothvat, te spriječiti obavljanje neregistrirane djelatnosti.

grafička urednica Ivana Voloder ivana.v@crier.hr TISAK

Gospodarska 9, Sveta Nedelja

GROUP MANAGER John Whitbread john@crier.co.uk

Jedna od dobrih varijanti pronalaska inspiracije za poboljšanje poslovanja svakako je i prisutnost na sajmovima. Donosimo informacije vezane za tri maloprodajna sajma u Frankfurtu najavljena za siječanj 2013. Novost je da će sajmovi biti sinergijski pove­ zani pa će kupci imati mogućnost obogatiti vlastiti asortiman dodanom vrijednošću, a izlagači će biti u prilici doći do većeg broja kupaca iz različitih, ali srodnih sektora.

Pro­gres­si­ve ma­ga­zin iz­la­zi jed­nom mje­seč­no i bes­pla­tan je za cil­j­nu sku­pi­nu (tr­go­vi­ne, pro­iz­vođa­če, dis­tri­bu­te­re, uvoz­ni­ke i iz­voz­ni­ke ro­be ši­ro­ke po­troš­nje) u Hr­vat­skoj, Slo­ve­ni­ji i BiH. Iz­da­vač pri­drž­a­va pra­vo da odre­di cil­ja­nu sku­pi­nu či­ta­te­lja. Za član­ke, sli­ke i obli­ko­va­nja ob­jav­lje­na u ovom ča­so­pi­su sva su pra­va pri­drža­na. Ne­do­puš­te­na je ob­ja­va, pre­ra­da, re­pro­ du­ci­ra­nje, um­no­ža­va­nje, imi­ti­ra­nje, stav­lja­nje na elek ­tro­nič­ke me­di­je i dru­gi na­či­ni pre­no­še­nja bez su­glas­nos­ti na­klad­ni­ka. Ru­ko­pi­se, fo­to­gra­fi­je i os­ta­le pri­lo­ge ne vra­ća­mo.

Poznato je da je dobar plan misao vodilja uspješnog poslovanja, no za njegovu rea­ lizaciju neminovno je razraditi jaku i jasnu poslovnu strategiju i planirati dugoročno. Ali i pomicati granice. Doba krize idealan je trenutak za kreativne ideje. Pritom je važno – biti prvi!

Marija Kosor

sadržaj

marija.k@crier.hr

DIGITALNI MEDIJI KARTOGRAFIJA U TRGOVINI

14

INTERVJU MJESECA ZORAN MAKSIĆ, IMPERIAL TOBACCO ZAGREB 20

POD POVEĆALOM SMRZNUTE SLASTICE

35

FINANCIJE I POREZI ZAKON O TRGOVAČKIM DRUŠTVIMA

16

PROGRESSIVE DORUČAK KAVA

24

LJUDSKI RESURSI ORGANIZACIJSKA KULTURA

40

EKSKLUZIVNO VAŽNOST PODATAKA: ŠTO VIŠE, TO BOLJE

18

U FOKUSU NEPREHRANA NJEGA USANA

32

LOGISTIKA UPRAVLJANJE ODNOSIMA S DOBAVLJAČEM

42

4 progressive |

10: 2012


| 10:2012

progressive |

10:2012

5


 AKTUALNO

Iz zemlje Atlantic Grupa počela pregovore za refinanciranje dugoročnih obveza Atlantic Grupa je započela proces pregovora za refinanciranje svojih dugoročnih obveza preuzetih u sklopu financiranja akvizicije Droga Kolinske radi restrukturiranja bilance i poboljšanja uvjeta financiranja, izvijestili su iz te kompanije putem Zagrebačke burze. Planirano refinanciranje dugoročnih obveza iznosilo bi maksimalno 300 milijuna eura te bi se refinancirale obveze Grupe na tržištima Hrvatske, Slovenije i Srbije, navode iz tvrtke. Napominju kako su u tijeku pregovori o potencijalnoj strukturi refinanciranja sa Europskom bankom za obnovu i razvoj (EBRD) i Međunarodnom financijskom korporacijom (IFC), gdje bi EBRD uz sudjelovanje komercijalnih banaka sudjelovao s maksimalno 245 milijuna eura, dok bi IFC sudjelovao s maksimalno 55 milijuna eura.

Pad potrošnje u kolovozu usporen na 3,2 posto U kolovozu je u Hrvatskoj promet u trgovini na malo realno pao 3,2 posto na godišnjoj razini, što je manji pad nego što se očekivalo i manji nego u srpnju. Državni zavod za statistiku objavio je početkom listopada prvu procjenu prema kojoj je promet od trgovine na malo, što su ga ostvarili svi poslovni subjekti koji se bave tom djelatnošću bez obzira na svoju pretežnu djelatnost, u kolovozu nominalno porastao za 0,5 posto, dok je realno pao za 3,2 posto u odnosu na isti mjesec prošle godine.

Prihodi Peveca u 2012. nadomak 700 milijuna kn Prva prava skupština dioničara Peveca, nakon što je tvrtka po izlasku iz stečaja na osnivač­ koj skupštini u srpnju pretvorena u dioničko društvo u kojem su udjele preuzeli vjerovnici, sazvana je za 31. listopada. Kako proizlazi iz podataka Središnjeg klirinškog depozitarnog društva (SKDD) najveći dioničar Peveca je Mi­ nistarstvo financija s udjelom od 21,57 posto. Slijedi tvrtka Aurea savjetovanje, u vlasništvu austrijskog Hypo Alpe-Adria-Leasing Holdin­ ga, sa 6,79 posto udjela, zatim Samoborka Že­ limira Kodrića, koji je i predsjednik Nadzornog odbora Peveca s 3,53 posto, Zagrebačka ban­ ka (3,20 posto), a manje dioničke udjele imaju i Croatia osiguranje, Hrvatske šume, Gorenje i Candy Hoover Zagreb. Pevec ukupno ima oko 700 dioničara. 6 progressive |

10: 2012

CHEP ulazi na hrvatsko tržište CHEP, ključni član grupacije Brambles koja kotira na australskoj burzi, u lipnju je osnovao ured i u Hrvatskoj. "Širimo postojeće aktivnosti objedinjavanja paleta na srednju i istočnu Euro­ pu", izjavio je David Cuenca, voditelj CHEP-a za srednju i istočnu Europu i Hrvatsku. "Trenutno ove aktivnosti pokrivaju 23 europske zemlje, a sada dodajemo još sedam novih tržišta: tri bal­ tičke zemlje, Rumunjsku, Bugarsku, Hrvatsku i Srbiju. Upravo osnivamo podružnice naše tvrtke i pokrećemo postupak zapošljavanja". Objedi­ njavanje paleta je opcija skupnog korištenja standardnih paleta od strane više klijenata. Tvrtka CHEP upravlja izdavanjem, prikupljanjem, održavanjem i ponovnim izdavanjem paleta, te time pomaže svojim klijentima u smanjenju kapitalnih troškova .

Građani Hrvatske i drogerija Kozmo za Hrvatsku bez mina Najveća hrvatska drogerija Kozmo pokrenula je akciju "Volim Hrvatsku kupujem u Kozmu". U iduća tri mjese­ ca građani se imaju priliku i osobno uključiti u huma­ nitarni dio akcije koji je namijenjen razminiranju naše domovine. "U vremenu mira često zaboravljamo kako je ovo još uvijek vrlo velik problem, a Kozmo će, zahva­ ljujući donacijama građana pokušati razminirati što veći broj m2 jednog od parkova prirode koji su još uvijek pod minski sumnjivim područjem", poručili su iz Kozma. "Danas je još pod minama čak 700 km2 Hrvatske. Devedeset i osam gra­ dova i općina u 12 županija bori se s ovim problemom i novooformljeni Ured za razminiranje Vlade RH čini sve kako bismo ovaj problem rješili što prije. Do danas je od mina u Hrvatskoj stradalo čak 508 osoba", izjavila je ravnateljica Ureda Dijana Pleština. Drogerija Kozmo osmisli­ la je promotivne razglednice akcije "Volim Hrvatsku" s motivima Lijepe naše, a kupnjom iste po cijeni od 8.99 kuna građani osobno razminiraju 1m2 minski sumnjivog područja. Akcija će trajati do 24. prosinca.

Agrokor završio transakciju obveznica Agrokor je 10. listopada izdao obveznice u iznosu od 325 milijuna eura te 300 milijuna dolara, a jamstvo su na burzi potvrdili Ledo, Jamnica, Konzum i Zvijezda te tako zaključio transakciju čiju je cijenu ponude odredio još krajem rujna. Obveznice s pravom prvenstva, uz jamstvo, denominirane u kombinaciji dolara i eura, koje se izdaju i koje su ponuđene na inozemnim tržištima kapitala na naplatu dospijevaju 1. veljače 2020. Prinos na obveznice do dospijeća iznosi na obveznice denominirane u eurima 9,1 posto, a na obveznice denominirane u dolarima 8,9 dolara. Ukupna vrijednost obveznica preračunata u kune je oko 4,17 milijarde.

Magic Baby otvorio novu trgovinu na Žitnjaku Magic Baby, najveći zastupnik svjetskih brendova dječjeg asortimana u Hrvatskoj, u City Center One East na Žitnjaku otvorio je svoju 18. trgovinu. Trgovina dječje opreme Magic Baby u vlasništvu je tvrtke Media Commerce d.o.o. u sklopu koje djeluju Magic Baby & Baby Media Shop trgovine. Magic Baby s preko 20 godina iskustva u proizvodnji i prodaji dječje opreme najveći je zastupnik svjetskih brendova dječjeg asortimana u Hrvatskoj. U Magic Baby trgovinama mogu se pronaći proizvodi premium brendova: Stokke, Maxi-Cosi, Bebe Confort, Quinny, Britax&Romer, Maclaren, Mutsy, Cam, Neonato, ABC Design, Graco, Joolz, Nania&Ferrari, Tigex, Tiny Love, Hoppop, Baby Art, te mnogi drugi. Osim svih poznatih svjetskih brendova, Magic Baby posjeduje i vlastitu proizvodnju namještaja i opreme za bebe.


| 10:2012 Otvoren Super Konzum u Novoj Gradiški U Novoj Gradiški otvorena je prva Super Konzum prodavaonica u tom gradu i ukupno 53. u Hrvatskoj. Super Konzum u Novoj Gradiški, na adresi Maksimi­ lijana Benkovića 24, prostire se na ukupnoj površini od 1400 m2, zapošljava 18 djelatnika te nudi asorti­ man s više od 20.000 proizvoda. Kupcima su u pro­ davaonici na raspolaganju četiri blagajne, a u sklopu trgovačkog centra, koji nudi i dodatne sadržaje kao što su trgovina odjećom, obućom i caffe bar, je i parkiralište s više od 80 parkirnih mjesta. Radno vrijeme Super Konzuma u Novoj Gradiški je radnim danom od 7 do 21 sati te nedjeljom od 8 do 13 sati, a građanima ovog područja ponudit će i dodatnu uslugu plaćanja računa i uplate listića Hrvatske lutrije.

Roglić preuzeo distributersku tvrtku Rafinanz Service Branko Roglić, vlasnik Orbica, preuzeo je mađarskog konkurenta, distributersku tvrtku Rafinanz Service. Bivšim vlasnicima ostalo je 25 posto vlasništva. Kako su prenijeli mediji, u Orbicu ovu akviziciju drže vrlo značajnom jer je riječ o firmi koja je u mađarskoj principal za Procter&Gamble, a Rafinanz ima svoje tvrtke u Češkoj i Slovačkoj. Nakon akvizicije, Rafinanz Service će promijeniti ime u Rafinanz Orbico, a mađarski mediji izvještavaju da će hrvatski vlasnik do kraja godine dokapitalizirati tvrtku sa sadašnjih 33 milijuna eura (110 milijuna forinti) na 360 milijuna eura (1,2 milijarde forinti). Ističu da je Orbico najveći distributer robe široke potrošnje u srednjoj i istočnoj Europi s lanjskim prometom od oko 800 milijuna eura, koji zapošljava 2300 ljudi. Roglićeva tvrtka ušla je ove godine na Deloitteovu ljestvicu 500 najvećih tvrtki u srednjoj Europi. Na toj se ljestvici Orbico našao u društvu 12 hrvatskih tvrtki i, po prihodima od prodaje, izbio je iznad Tedeschijeva Atlantica i Podravke.

Alca Zagreb kupila Tardi Alca Zagreb, jedan od većih distributera robe široke potrošnje, kupila je tvrtku Tardi, najvećeg domaćeg distributera profesionalnih higijenskih sustava. Osnivači Tardija Krunoslav Kišak i Alen Krajačić nastavit će se baviti proizvodnjom papira pod brendom Olalala u tvrtki Delt Papir, koja je do prodaje distribucijskog dijela poslovanja bila u sklopu grupe Tardi. Alca Zagreb dio je Alca Grupe, regionalnog distributera sa sjedištem u Klagenfurtu, a tom je akvizicijom ojačala poziciju u B2B segmentu koji joj je dosad bio manji dio poslovanja. Alca je akvizicijom Tardija dobila brendove koje dosad nije imala i efekt ekonomije obujma tako da sada može profitabilno držati veće zalihe robe i pružati mnogo bolju uslugu kupcu. Brendovi koje je Alca dobila preuzimanjem Tardija su Kimberly Clark, Tork, TC, Columbus, Kiehl, Becker Chemie itd.

JTI dobitnik certifikata Poslodavac Partner Kompaniji Japan Tobacco International (JTI) na prigod­ noj svečanosti u Zagrebu uručen je certifikat Posloda­ vac Partner koji se dodjeljuje organizacijama s visokim standardima kvalitete u upravljanju ljudskim resursima. U procesu certificiranja ocjenjivao se odnos sa zaposle­ nicima, mogućnosti njihovog usavršavanja i napredo­ vanja te način na koji ih kompanija motivira i nagrađuje, a JTI je Certifikat dobio za tržišta Hrvatske i BiH. "Certifi­ kat Poslodavac Partner samo je dodatno priznanje kvaliteti našeg sustava upravljanja ljudskim resursima koji je ključna poluga rasta kompanije. Naš razvoj počiva na kontinuiranim investi­ cijama u naše brendove, naše ljude i zajednice u kojima poslujemo te se svakom pojedincu pruža prilika da istakne svoje individualne kvalitete. Siguran sam kako će nam ovaj certifikat pomoći u privlačenju najkvalitetnijih pojedinaca na hrvatskom i bosansko-hercegovačkom tržištu rada", naglasio je Siniša Trbojević, direktor JTI-a za Hrvatsku i Bosnu i Hercegovinu.

Metro Hrvatska za sigurniju hranu Trgovački lanac Metro predstavio je inicijativu za postupak certifikacije svih dobavljača i proizvođača prehrambenih proizvoda koji proizvode vlastite robne marke Metroa. Certifikacija se provodi prema jednom od priznatih standarda GFSI-ja (Global Food Safety Initiative), a ulaskom Hrvatske u Europsku uniju hrvatski će proizvođači, koji proizvode robne marke za Metro, morati posjedovati međunarodni certifikat kvalitete koji je priznao GFSI. To znači da će Metro, od 1. srpnja 2013. godine, u Hrvatskoj poslovati isključivo s proizvođačima i dobavljačima prehrambenih proizvoda vlastitih robnih marki koji će posjedovati jedan od devet priznatih GFSI standarda.

Dozvole za izvoz svinjskog mesa i školjkaša Stalni odbor za prehrambeni lanac i zdravlje životinja Europske komisije u Bruxellesu jedno­ glasno je usvojio odluke kojima se Hrvatskoj, bez ograničenja, dozvoljava izvoz svježeg mesa svinja i proizvoda od mesa svinja na trži­ šte Europske unije kao i odluku kojom se odo­ brava izvoz školjkaša, izvijestilo je Ministarstvo poljoprivrede. Ovim odlukama, koje će stupiti na snagu objavom u Službenom listu EU, okon­ čan je dugotrajan proces pregovaranja RH oko osiguravanja uvjeta kojima je bilo potrebno udovoljiti, a u svrhu stavljanja hrvatskih proi­ zvoda na zajedničko tržište EU, navode iz resor­ nog ministarstva.

Nestlé od 2001. prepolovio emisiju plinova Zahvaljujući naporima uloženim u smanjenje emisije ugljika u svojim tvornicama, kompanija Nestlé dospjela je na sam vrh liste globalnih kompanija koje ulažu u ovaj proces. Za transparentnost objavljivanja emisija, kompanija Nestlé dobila je najvišu ocjenu. Nezavisna neprofitna organizacija "Carbon Disclosure Project" objavio je godišnju listu temeljenu na podacima koji su dobiveni od 500 globalnih kompanija. Kompanije su ocjenjivane na temelju niza kriterija, kao što su mjere koje kompanije poduzimaju da bi uključile klimatske promjene u svoje poslovne planove, mehanizmi kojima se nadziru emisije, njihova transparentnost, kao i akcije koje kompanije poduzimaju kako bi umanjile utjecaj emisija. progressive |

10:2012

7


 AKTUALNO

Iz zemlje Podravka organizator e-learning konferencije U organizaciji Podravke sredinom rujna odr­ žana je prva e-learning konferencija u kor­ porativnom sektoru koja je okupila vodeće stručnjake iz Hrvatske, Velike Britanije, Fran­ cuske i Indije. Cilj konferencije bio je približiti mogućnosti i izazove u primjeni e-learninga te podsjetiti što on zapravo donosi kompa­ nijama i kako im može poslužiti kao dobar edukativno-obrazovni alat. Suorganizator konferencije bila je tvrtka Cognita iz Zagre­ ba, a partneri - vodeće svjetske kompanije koje se bave e-learningom (Tell me more iz Francuske, SkillSoft iz Velike Britanije i Com­ posica iz Izraela) te Fakultet elektrotehnike i računarstva iz Zagreba.

Belje implementira SAP sustav Tvrtka Belje, iz sastava koncerna Agrokor, potpisala je s tvrtkama MK IT Business Solutions i B4B ugovor o implementaciji informacijskog poslovnog sustava SAP koji će dodatno optimizirati poslovne procese Belja, a vrijednost investicije u SAP sustav je 25 milijuna kuna. Ugovor kojim je definirana implementacija SAP ERP informacijskog poslovnog sustava potpisan je između Belja i tvrtki MK IT Business Solutions i B4B koje su nositelji prava za SAP na području regije. Navedeni sustav bit će implementiran i prilagođen svim poslovnim procesima u Belju počevši od ratarstva i stočarstva preko prehrambene industrije, a uključit će i poslovne procese u vinogradarstvu, podrumarstvu i turizmu.

Predstavljen projekt Zdravom prehranom do vrhunskog sporta HiPP i RK Croatia osiguranje Zagreb pokrenuli su projekt "Zdravom prehranom do vrhunskog sporta". Na prezentaciji ovog novog projekta predstavnici tvrtke HIPP i Uprava kluba istaknuli su kako malo koji klub ili individualni sportaš, osim onih u vrhunskom sportu, u svojim timovima imaju osobe zadužene za prehranu. Ukoliko prehrana nije pravilna, naročito u sportaša mlađih dobnih kategorija, dolazi ne samo do nepravilnosti u razvoju već i do narušavanja zdravlja. 8 progressive |

10: 2012

dm dosegao promet od 1,94 milijarde kuna Dobit nakon oporezivanja trgovačkog lanca dm-drogerie markt Hrvatska u protekloj po­ slovnoj godini (1.10.2011. – 30.9.2012.) bit će na razini prethodne i iznosit će oko 75 mili­ juna kuna, najavio je direktor dm-a Hrvatska Mirko Mrakužić na predstavljanju poslovnih rezultata tvrtke. „dm je u protekloj poslov­ noj godini ostvario ukupni promet od 1,94 milijarde kuna, a trenutno njegov udjel na tržištu drogerijskog asortimana iznosi 26,5%. Vrijednost investicija prelazi 48 milijuna kuna, pri čemu je velik dio uložen u otvaranje no­ vih prodavaonica kojih je u Hrvatskoj 145 u 59 gradova“, naglasio je Mrakužić. dm je u navedenom razdoblju otvorio 58 novih radnih mjesta te ima 1181 zaposlenog, od kojih je 85 posto žena. Prosječna plaća u trgovini, izračunata na temelju 14 plaća u 12 mjeseci, bila je 8.209 kuna neto, rečeno je na konferenciji. U sljedećoj poslovnoj godini dm u Hrvatskoj planira investirati 55 milijuna kuna. U planu je otvaranje 10 novih te obnova 15 prodavao­ nica i otvaranje 50 novih radnih mjesta.

Trgovačko-zabavni centar srednje Slavonije otvara vrata početkom 2013. godine Par tjedana prije službenog početka proljeća, City Colosse­ um kao reprezentativan i moderan objekt trgovačke na­ mjene sa kinom i pratećim zabavnim sadržajima počinje s radom. Slavonski Brod tako će dobiti mjesto kupnje i zabave koje kao regionalni centar i zaslužuje te se pridružiti ostalim hrvatskim urbanim središtima po opsegu ponude i sadržaja za kupnju i zabavu. City Colosseum svojim vizualnim izgle­ dom te sadržajima koje će obuhvaćati predstavlja najmoderniji shopping centar u regiji i šire. Bit će snažno usredotočen na zabavu i lifestyle što garantiraju vrhunski brandovi zastupljeni u centru, prvo multipleks kino u regiji sa 4 dvorane opremljeno najnovijom projekcijskom tehnologijom, ugostiteljski te ostali popratni sadržaji. Trgovački centar se prostire na otprilike 23.000 metara trgo­ vačke površine sa velikom šetnicom malla, kinom i bogatom gastronomskom ponudom.

Karlovačko Live slavi 10. rođendan s Tonyjem Cetinskim Tradicionalna glazbena platforma Karlovačkog piva slavi svoj 10. rođendan. Na Karlovačko Liveu 2012. nastupit će jedan od najpopularnijih hrvatskih glazbenika Tony Ce­ tinski koji će, kako je priopćeno, osigurati savršenu atmos­ feru za uživanje s prijateljima u društvu Karlovačkog. Jubilarna Karlovačko Live turneja gostovat će u sedam hrvatskih gradova - sve počinje 7. prosinca u Splitu, zatim se nastavlja u Osijeku 9. prosinca, slijedi Zagreb 14. prosinca, Rijeka 16. prosinca, Zadar 21. pro­ sinca, Karlovac 23. prosinca, a posljednji koncert turneje održat će se 26. prosinca u Varaždinu.

Ivica Mudrinić novi predsjednik HUP-a Na sjednici Vijeća članova Hrvatske udruge poslodavaca (HUP), održanoj 25. rujna, za novog predsjednika HUP-a jednoglasno je izabran Ivica Mudrinić, predsjednik Uprave HT-a i predsjednik Nacionalnog vijeća za konkurentnost. “Svakoj Vladi koja želi osigurati bolju budućnost zemlje HUP je prirodan partner i zato moramo zajedno raditi na stvaranju uvjeta za stvaranje novih vrijednosti“, istaknuo je nakon izbora Mudrinić. “Moramo omogućiti kapitalu da stvara nova radna mjesta, što će pozitivno utjecati na rješavanje brojnih društvenih problema. Danas nemamo uvjete u kojima bi kapital mogao stvarati novu vrijednost i zato gubimo“, rekao je Mudrinić i najavio da će se za to zalagati kroz HUP, u partnerstvu s Vladom.


| 10:2012

progressive |

10:2012

9


 AKTUALNO

Iz regije Stagnacija prometa u europskoj maloprodaji Promet u maloprodaji u 17-članoj eu­ rozoni gotovo je stagnirao u kolovo­ zu, drugi mjesec zaredom, pokazali su podaci europskog statističkog ureda. U kolovozu je promet u maloprodaji eurozone porastao samo 0,1 posto u odnosu na prethodni mjesec, a u Eu­ ropskoj je uniji zabilježio isti postotni pad, izvijestio je Eurostat. U srpnju porastao je 0,1 posto u eurozoni, te 0,2 posto u EU.

Srbija najzaduženija zemlja u regiji Hrvatska ima najveći apsolutni iznos jav­ nog duga u regiji koji iznosi 27 milijardi eura, dok je Srbija najzaduženija zemlja u regiji, s obzirom da joj dug iznosi 51,1% BDP-a. Dug Crne Gore čini 48,1% BDP-a, Slovenije 47,4%, Hrvatske 43,9%, Bosne i Hercegovine 34%, dok je Makedonija najmanje zadužena zemlja regije s izno­ som od 32,7% BDP-a. Prema apsolutnim iznosima javnog duga, poslije Hrvatske slijede Slovenija sa 16,8 milijardi, Srbija sa 14,6 milijardi, BiH sa 6,3 milijarde, Make­ donija sa 2,2 milijarde i Crna Gora sa 1,64 milijardi eura duga.

Lidl kupio zemljište u Nišu Njemački lanac supermarketa Lidl kupio je zemljište preko puta Bricola­ ge u Duvaništu, gdje će graditi svoju prvu od tri planirane trgovine u Nišu. Kako saznaju Južne vijesti, zemljište je na licitaciji od Grada kupilo poduzeće M centar power, ali u ime poznatog trgovačkog lanca. Osim toga, kaže načelnik gradske Uprave za imovinu Ljubiša Janić, Lidl je kupio i okolne parcele.

Proizvodnja i prodaja mlijeka porasla u 2012. Ukupno 189.280 tona mlijeka proizve­ deno je u Slovačkoj između siječnja i srpnja 2012., što predstavlja rast od 10,7% promatrano godinu za godi­ nom. Prodaja mlijeka je povećana u istom razdoblju za 12,9%, na 135.422 tone.

10 progressive |

10: 2012

Otvoren renovirani Univerexoprt supermarket '021' Nakon kompletnog renoviranja i una­ pređivanja, početkom listopada sveča­ no je otvoren Univerexport supermarket '021' koji potrošačima nudi širi asortiman na više od 2000 m2 prodajnog prosto­ ra kao i suvremenu opremu koja, kako ističu iz Univerexporta, zadovoljava i naj­ zahtjevnije svjetske standarde. Prodajni prostor opremljen je posljednjom teh­ nologijom u oblasti: rasvjete, ozvučenja, polica na kojima su izloženi artikli, čuvanja svježeg voća i povrća, kao i svježeg mesa i prerađevina. Osim nove opreme i šireg asortimana, potrošače očekuju i dodatni sadržaji. Mjesto u supermarketu pronašla je i tržnica sa širokim asortimanom svježeg voća i povr­ ća, ribarnica s ponudom riječne i morske ribe, svježe meso mesne industrije Bačka, koji garantira HACCP standard.

Intermarché napušta rumunjsko tržište

Francuski Les Mousquetaires-Intermarché po­ tvrdio je da Interex, njihov balkanski ogranak, napušta rumunjsko tržište. O izlasku Interexa sa rumunjskog tržišta već je bilo govora u lo­ kalnim medijima. "Grupa se odlučila povući s rumunjskog tržišta i preusmjeriti aktivnosti na Bosnu i Srbiju", navodi se u priopćenju tog lanca. Jačanje pozicije na tržištima Bosne i Sr­ bije, Interex je započeo otvaranjem trgovine u Valjevu, 28. kolovoza, a planirano je i otvaranje jedne trgovine u Beogradu do kraja godine. Lanac Interex trgovina u Bosni posluje kroz 24 jedinice, u Srbiji kroz devet (uključujući trgo­ vinu na Kosovu). Prva trgovina na ovom po­ dručju otvorena je u Bosni i Hercegovini 1999. godine.

U Češkoj zabranjena prodaja jakih likera Nakon djelomične zabrane alkohola, 15. rujna češko Ministarstvo zdravstva odluči­ lo je privremeno zabraniti prodaju likera s više od 20 posto alkohola. Prvotno, zabrana koja je na snagu stupila 12. rujna odnosila se na prodaju žestokih pića u kioscima, na uličnim štandovima i tržnicama. Do odluke Ministarstva došlo je nakon vala smrtono­ snih otrovanja metanolom. Prema procje­ nama Mag Consultinga, domaći restorani mogli bi gubiti otprilike 8,2 mil. eura dnev­ ne zarade. Kao rezultat ove zabrane, očeku­ je se rast prodaje vina i piva. U maloprodaji s polica su već uklonjena pića s više od 20 posto alkohola. Češki savez proizvođača i uvoznika alkohola (UVDL) procijenio je da zabrana može prouzročiti gubitak od neko­ liko stotina milijuna kruna.

Biedronka promovira otvaranje dvije tisućite trgovine Biedronka, poljski diskontni lanac u vlasništvu tvrtke Jeronimo Martins, promovira otvaranje svoje dvije ti­ sućite trgovine lansiranjem javnog natjecanja. Kako bi sudjelovali u nagradnoj igri i bili u mogućnosti osvojiti nagradu, kupci moraju izabrati i opisati najdraže pro­ izvode Biedronke PL. Nagrade će biti dodijeljene u obliku 80 bonova, od kojih je svaki vrijedan 2000 zlota (PLN), i 2000 bonova, od kojih svaki vrijedi 100 zlota, a bit će upotrebljivi u svim trgovinama Biedronke u Poljskoj.


| 10:2012 Tesco pokrenuo servis za online kupnju Britanski trgovački lanac Tes­ co pokrenuo je online servis za kupnju namirnica u Slovačkoj. Trgovac će kupcima nuditi goto­ vo 20.000 linija svježe i smrznute hrane, namirnica i neprehram­ benih proizvoda poput igračaka, novina i magazina, zajedno s os­ novnim kućnim potrepštinama. Servis će se u početku fokusirati na dvije trgovine u Bratislavi i u nekoliko manjih gradova poput Seneca, Pezinoka i Stupava. “Ovo je nova inovativna ponuda na slovačkom tržištu, te vjerujemo da će usluga pomoći slovačkim kupcima u današnjem užurbanom svijetu, ne samo po pitanju lakšeg šopinga, nego i po pitanju uštede vremena“, izjavio je Martin Dlouhý, izvršni direktora Tesca u Slovačkoj.

Tengelmann najavio plan otvaranja niza Plus trgovina

Tengelmann Grupa, koja je razvila OBI - jedan od najvećih DIY lanaca u Rusiji, priopćila je kako planira pristupiti ruskom maloprodajnom tržištu u partnerstvu sa tvrtkom RosEvroGro­ up. Joint venture (JV), koji je imenovao svoj Plus Development s Mikhailom Dokukinom na čelu, implementirat će ovaj plan s ciljem otva­ ranja 150 diskontnih trgovina pod brendom Plus, i realiziranjem ambicioznog plana pro­ meta u iznosu 1 milijardu eura, do 2020. godi­ ne. Procjenjuje se da je u projekt uloženo 500 milijuna eura, a vijest je 9. listopada objavljena u ruskom poslovnom dnevniku Kommersant. Tengelmann Grupa planira od nadležnih insti­ tucija zatražiti dodjelu zemljišnih parcela po­ trebnih za gradnju trgovina.

Imlek postao većinski vlasnik Bambija Beogradski Imlek postao je većinski vla­ snik konditora Bambi-Banat nakon blok transakcije u kojoj je realizirano 3% akcija te kompanije. Ova blok transakcija ostva­ rena je na razini od 22.000 dinara, a na strani prodaje kao i u nedavnim blokovi­ ma bila je Danube Foods grupacija. Imlek je nakon ove kupovine stigao do 52,1% dionica Bambija, dok Danube Foods grupa posjeduje 17,5% dionica. Nedavno su čelnici te grupacije izjavili da ove pro­ mjene u vlasničkoj strukturi predstavljaju samo organizacijsku promjenu unutar sistema s namjerom da Imlek postane krovna kompanija cijele grupacije.

Na čelu JTI-ja u Bugarskoj prvi put – Bugarin Japan Tobacco International (JTI) priopćio je da je Vladislav Mihov imenovan Country Managerom za poslovanje tvrtke u Bugarskoj. U priopćenju JTI navodi da je Mihovljev pret­ hodnik Charles Cunningham-Reid unaprijeđen na poziciju šefa Consumer & Trade Marketinga za Bugarsku, Rumunjsku i Moldaviju. Vladislav Mihov prvi je Bugarin koji vodi poslove JTI-a u toj zemlji. Ima više od 20 godina radnog iskustva u lokalnoj i međunarodnoj duhanskoj industriji.

Billa se širi u Rusiji Austrijski maloprodajni lanac Billa, u vla­ sništvu Rewe Grupe, užurbano radi na širenju na rusko tržište. Planira otvarati 10 do 15 novih trgovina godišnje, priop­ ćila je tvrtka. Billa je svoju prvu trgovinu u Rusiji otvorila u rujnu 2004., u Moskvi. Nakon toga, lanac je napravio snažnu ekspanziju, otvorivši 87 trgovina u 11 ruskih gradova. Od početka 2012., Billa je u Rusiji otvorila 16 novih trgovina, od kojih je 12 bivših Citystore supermarketa u Moskvi i okolici, a koje je Billa akvirirala od lanca supermarketa Enka.

Globus zamijenio upravu u Češkoj Njemački lanac hipermarketa Globus zamijenio je upravu svoje poslovne je­ dinice u Češkoj. Funkciju CEO-a umjesto Petra Vyhnáleka obavljat će zajedno Gerhard Schuh, Hans-Jörg Bauer i Uwe Wamser. Schuh će biti zadužen za kor­ porativne komunikacije i odnose s me­ dijima, Bauer za upravljanje trgovinskim operacijama, dok će se Wamser baviti pitanjima ljudskih resursa.

Prvi Persu u Starom Bečeju Persu marketi nastavili su sa širenjem maloprodajne mreže otvorivši 27. rujna prvi objekt u Starom Bečeju, u Glavnoj ulici. Na površini od 200m² smješteno je oko 5000 artikala koji su namijenjeni zadovoljenju dnevnih potreba potrošača. Novi Persu je ure­ đen prema prepoznatljivim standar­ dima ovog lanca trgovina.

Zatvorena trećina trgovina u centru Atene Duboka recesija u Grčkoj, smanjenje prihoda i učestali štrajkovi, prisilili su gotovo trećinu tvrtki koje posluju u glavnom komercijalnom distriktu da zatvore svoje trgovine. Deseci tisuća malih poduzetnika, koji čine veliki dio gospodarstva, morali su prestati s ra­ dom otkako si je Grčka u 2010. osigu­ rala paket pomoći od 110 mlrd. eura u zamjenu za bolne mjere štednje.

progressive |

10:2012

11


 AKTUALNO

Iz svijeta EUROPA: Molson Coors spaja europske tvrtke Molson Coors Brewing spaja poslova­ nja u Irskoj i središnjoj Europi u novu je­ dinicu na čijem će čelu biti Mark Hunter. Sjedište Molson Coors Europe biti će u Pragu i predstavljati 30 posto global­ nih neto prihoda tvrtke čije je sjedište u SAD-u. To će također iznositi oko 38 posto ukupnog volumena piva, dodaje tvrtka. Hunter, trenutno izvršni direktor Molson Coors srednje Europe, vodit će sve europske operacije ove pivovare.

Asda ostvarila dobre poslovne rezultate u 2011. godini U Velikoj Britaniji, Asda u vlasništvu Wal­ marta izvijestila je da je njezin ukupni godišnji promet u 2011. porastao 6,3%, na 33,88 milijardi USD, zbog temeljnog porasta prodaje, otvaranja novih trgo­ vina i akvizicije Netta u travnju prošle godine, što je pridonijelo ostvarivanju dodatnih prihoda u iznosu 646.6 miliju­ na USD. Asda je tijekom godine otvorila 22 nove trgovine.

Metro Grupa smanjila prognoze Njemačka Metro Grupa smanjila je pro­ gnoze vezane za dobit, objašnjavajući to utjecajem rasta nezaposlenosti u Europi i vladinih udvostručenih napora za smanjenje proračunskog deficita, što je rezultiralo smanjenjem povjerenja ku­ paca. Dobit prije kamata i oporezivanja bit će smanjena na otprilike 2 mlrd. eura u 2012., za razliku od prošlogodišnjih predviđanja o 2,37 mlrd. eura. Među­ tim, cilj prodaje (66,7 mlrd. eura) ostaje nepromijenjen.

Edeka obilježava godišnjicu privatne marke Njemački trgovac Edeka slavi 100. godiš­ njicu postojanja njihove privatne robne marke sa specijalnim promocijama u suradnji s vodećim proizvođačima i brendovima. Limitirana izdanja uklju­ čuju brendove poput Smirnoff Vodke u poklon paketu s Edekovim brendom soka od borovnice ili Baileys s primjer­ kom Edeka kave.

12 progressive |

10: 2012

Kraft Europa preuzima Danoneov brend Vitasnella Kraft Foods Europe (Mon­ delez International) kupio je poslovanje Vitasnella, snack business talijanskog mliječnog diva Danone u Italiji. Kraft je kompaniju kupio kao dio svojih pla­ nova konsolidacije u Eu­ ropi. Vrijednost transakcije nije objavljena. Proizvođač Oreo keksa, koji još uvijek posluje pod Kraft Foods Europe, zadržat će talijansku proizvodnju Vitasnella keksa, grickalica i dvopeka. Danone će zadržati Vitasnella brend za jogurt i sir. Vitasnella brend u Italiji je poznat po svojim proizvodima s niskim udjelom masti.

Kimberly-Clark prebacuje se na tvrtku CHEP u Turskoj

Carrefour isprobava virtualne zidove na željezničkim postajama

Francuski trgovački lanac Carrefour testira dva virtualna zida koji kupcima omogućuju naru­ čivanje za kućnu dostavu putem skeniranja barkodova s virtualnih zidova koji se nalaze na željezničkim postajama. Kupci mogu kupiti više od 300 proizvoda pomoću aplikacije "Moj shopping" namijenjene iPhone i Android ure­ đajima. Nakon skeniranja, kupci mogu birati dostavu na kućnu adresu ili proizvode mogu preuzeti sami. Kupci plaćaju putem kreditne ili debitne kartice, koristeći telefon. Slične virtu­ alne zidove isprobavaju i Tesco, Delhaize Gro­ up, John Lewis, Coop Švicarska, Ocado, HMV i Budnikowski.

Tvrtka CHEP, svjetski vodeći pružatelj rješe­ nja za zajedničku upotrebu paleta i spre­ mnika, potpisala je dvogodišnji ugovor s korporacijom Kimberly-Clark, globalnim liderom u prodaji proizvoda za osobnu njegu. Kimberly-Clark prenijet će sav svoj protok paleta za opću razmjenu u Turskoj paletnom parku tvrtke CHEP. Akin Hakan, voditelj logistike korporacije KimberlyClark je izjavio: "Svrha ovog partnerstva s tvrtkom CHEP je poboljšanje konkurentske prednosti smanjivanjem izdataka u uprav­ ljanju paletama i logistici".

Delhaize Grupa gasi koncept Delhaize City Belgijski maloprodajni lanac Delhaize Grupa uki­ nuo je svoj domaći koncept trgovina Delhaize City. Petnaest poslovnica u gradskim središtima Antwerpen, Bruxelles i Ženeva bit će pretvoreni u konvencionalne supermarkete Proxy Delhaize. Prema priopćenju Delhaizea, u gradskim je trgovi­ nama došlo do nedostatka fleksibilnosti, odnosno nisu ostvarile zadovoljavajući profit. Trgovine će ostati otvorene dok maloprodajni lanac ne reali­ zira suradnju s adekvatnim nezavisnim trgovcima.


| 10:2012

progressive |

10:2012

13


 DIGITALNI MEDIJI

Kartografija u trgovini

Mikrolokacija - zlatna koka modernog retaila Piše: Andrija Frinčić, rukovoditelj razvoja, Sagena informatički inženjering d.o.o.

A

ko ste kao ja, onda vam se poprilično često događa da se izgubite u trgovini u potrazi za točno određenim artiklom i da na kraju iz trgovine izađete praznih ruku, pomalo ljuti na sebe i na cijeli svijet. Statistički podaci govore da u 20% slučajeva odustajemo od kupovine artikla, upravo zbog nemogućno­ sti da isti pronađemo u moru robe koju nam ti­ pična trgovina nudi. Zar ne bi bilo idealno da na svojem pametnom telefonu (kojeg će uskoro i djeca dobivati prilikom rođenja) imamo listu za kupovinu i aplikaciju koja bi nas za svaki artikl sa

Digitalne karte trgovine i podatak o tome gdje se kupac unutar trgovine točno nalazi omogućili bi kupcima lakšu i bržu kupovinu, a brendovima pružili izuzetno koristan marketinško-statistički alat. Lokacija tako postaje "so last year", dok mikrolokacija predstavlja dobru strategiju modernog retaila… liste navodila kroz redove polica do proizvoda koji želimo kupiti. Iako ovo izgleda pomalo kao znanstvena fantastika, ovakva rješenja već se uspješno koriste u zapadnom svijetu na opće zadovoljstvo i kupaca i brendova. Eh sad, cool je znati tko je u trgovini i kada, no ne bi li bilo još bolje znati gdje se kupac unutar trgovine točno nalazi. Taj bi podatak zajedno sa digitalnim kartama trgovine omogućio kup­ cima lakšu i bržu kupovinu, a brendovima bi pružio izuzetno koristan marketinško statistički alat. Lokacija tako postaje "so last year", dok mi­ krolokacija predstavlja zlatnu koku modernog retaila. Barem bi tako u teoriji trebalo biti. No krenimo redom.

KAKO JE SVE POČELO Krajem 2010. godine Microsoft je u svoj produkt Bing Maps počeo dodavati karte unutrašnjosti raznih trgovačkih centara te većih američkih zračnih luka. Odgovor glavnoga konkurenta nije trebalo čekati predugo. Krajem 2011. go­ dine Google je dodao istu tu funkcionalnost u svoje Google Mapse. No veliki div Internet pre­ trage tu nije stao, već je nedugo nakon objave karata interijera u opticaj pustio set alata nami­ jenjenih vlasnicima objekata. Pomoću tih alata vlasnici objekata mogu sami izraditi digitalne karte lokacija i dodati ih u sustav Google Mapsa. U igru se sasvim očekivano priključuje i treći od tri kralja. Apple je u zadnjoj verziji svoje mobilne platforme izbacio ovisnost o Google kartama. Umjesto izbačenog, Apple je predstavio vlasti­ to rješenje digitalne kartografije. Iako trenutno boluje od dosta dječjih bolesti, za očekivati je da će one biti ubrzano otklonjene i da će Apple

14 progressive |

10: 2012

vrlo brzo napasti Google na području digitalnih karata interijera. Osim trojice veličanstvenih, va­ lja svakako spomenuti postojanje većeg broja manjih firmi koje vrlo često razvijaju mobil­ na rješenja koja su u potpunosti prilagođena brendu (vlasniku trgovine) te su pod njegovom kontrolom.

Kombiniranjem karata i lokacija, moguće je kupca unutar trgovine voditi od proizvoda do proizvoda s njegove liste za kupovinu tako da kupac obavi cijeli postupak u minimalnom vremenu. KARTA + LOKACIJA = LJUBAV Digitalna karta interijera sama za sebe jest kori­ sna, no njezin pravi potencijal dolazi do izražaja kada se kombinira sa trenutnom lokacijom na kojoj se korisnik nalazi. Kombiniranjem karata i lokacija, moguće je kupca unutar trgovine voditi od proizvoda do proizvoda s njegove liste za kupovinu na način da kupac obavi ci­ jeli postupak u minimalnom vremenu. Na taj način kupcu ostaje na raspolaganju slobodno vrijeme u kojem ga je moguće potaknuti na kupovinu stvari koje inicijalno nije planirao ku­ piti. Osim za pomoć kupcu u snalaženju kroz trgovinu, podatak o položaju kupca zajedno sa digitalnom kartom moguće je iskoristiti kako bi se kupcu prikazali oglasi za proizvode koji su ili komplementarni sa proizvodom ispred kojeg se kupac zadržao ili na neki drugi način kupcu


| 10:2012

Mobilne aplikacije i sustavi mobilnog navođenja unutar prostora olakšavaju kupcima lakšu kupovinu, a brendovima nude niz informacija o ponašanju kupaca. prihvatljiviji. Isto tako moguće je kupcu ponu­ diti dodatne popuste i kupone u ovisnosti o lokaciji u kojoj se kupac trenutno nalazi. Povezi­ vanjem mobilne aplikacije sa sustavima digital­ nog oglašavanja i informiranja (digital signage) moguće je u realnom vremenu mijenjati poru­ ke na velikim LCD ekranima u prostoru u ovi­ snosti o preferencijama kupaca koji se nalaze u dosegu ekrana. Osim što sustav kupcu olakšava kupovinu i čini je manje stresnom, on s druge strane vlasnici­ ma trgovina pruža detaljan uvid u ponašanje kupca. Ovakvo rješenje može vlasniku prikazati informacije o najčešće korištenim rutama, infor­ macije o lokacijama (i proizvodima) kod kojih su se kupci najviše zadržavali i sl. Korelacijom podataka iz ovakvog sustava te iz poslovnog sustava trgovine moguće je modificirati cijene pojedinih artikala i planirati buduće akcije na način da se potakne kupovina artikala kod kojih su se kupci u prošlosti češće zadržavali, ali su ih zbog cijene ili nekog drugog razloga izbjega­ vali kupovati.

I PONEKI IZAZOV ZA KRAJ Kada se brend odluči na ovakav iskorak, dva su moguća načina na koji može olakšati kupcima snalaženje unutar prostora. Prvi je da kroz par­ tnerstvo sa jednim od velikih igrača (najlakše sa Googleom) mape trgovina uključe u postojeći sustav. U tom slučaju, kupci za navigaciju kroz trgovine koriste Google Maps aplikaciju koja je

trenutno raspoloživa samo za Android mobil­ nu platformu. Glavni nedostatak ovog pristupa je što brend nema kontrolu nad podacima i in­ formacijama (marketinškim porukama) koje će biti prikazane kupcu dok je u njegovoj lokaciji. Odluku u reklami koja će kupcu biti prikazana donosi u ovom slučaju Google, i lako se može dogoditi da se prikaže reklama konkurencije. Druga opcija, angažiranje nekog od manjih proizvođača (npr. Point Inside), brendu omo­ gućava veću fleksibilnost i osigurava vlasništvo nad podacima, no ujedno je i nešto skuplja. Ovakvi tehnološki partneri izgrađuju rješenje za navigaciju unutar trgovina prilagođenu po­ trebama i željama brenda. Ovakva rješenja u konačnici sadrže čitav niz funkcionalnosti koje s jedne strane kupcu olakšavaju kupnju, a bren­ du pružaju niz korisnih informacija o ponašanju i navikama kupca. Ono što je bitno, u ovom slučaju svi podaci su u vlasništvu brenda, i on donosi odluku koje poruke će se i pod kojim uvjetima prikazivati kupcu. Brend čak ima op­ ciju prodavanja oglasnog prostora i pokrivanja dijela investicije kroz marketing. Većina sustava za navigaciju unutar zatvore­

nog prostora oslanja se na pretraživanje i pri­ kupljanje informacija o raspoloživim bežičnim mrežama (WiFi) u nekom prostoru. Kako Apple programerima koji razvijaju aplikacije za IOS platformu brani pristup tim informacijama, razvoj efikasnog sustava za ovu platformu je praktički nemoguć. Ova činjenica ujedno pred­ stavlja i jednu od osnovnih prepreka za šire pri­ hvaćanje ove tehnologije trenutno.

Iz primjera suradnje Googlea i francuskih retail lanaca na projektu mapiranja interijera trgovina, jasno je da budućnost lagano kuca na vrata i valja nam biti spreman. U ovom je slučaju najbolje biti – među prvima. POVEZANI SVIJET Ispravna komunikacija između brenda i kup­ ca sastoji se od tri komponente: komunikacije putem društvenih mreža, komunikacije putem mobilnih telefona te komunikacije putem su­ stava digitalnog informiranja i oglašavanja u samom prostoru. Mobilne aplikacije i sustavi mobilnog navođenja unutar prostora olakšava­ ju kupcima kupovinu, a brendovima nude čitav niz informacija o ponašanju kupaca. Poveziva­ njem ovakvog sustava sa ostalim sustavima, te povezivanjem odvojenih podataka koje takvi sustavi sadrže, u stanju smo uvući kupca u jed­ nu zatvorenu priču o brendu koja u konačnici rezultira zadovoljnijim kupcem i povećanom prodajom. Iz primjera suradnje Google-a i fran­ cuskih retail lanaca na projektu mapiranja inte­ rijera trgovina, jasno je da budućnost lagano kuca na vrata i valja nam biti spreman. U ovom je slučaju najbolje biti – među prvima. n

progressive |

10:2012

15


 FINANCIJE I POREZI

Zakon o trgovačkim društvima

Jednostavno društvo s ograničenom odgovornošću Sabor je 21. rujna 2012. donio izmjene i dopune Zakona o trgovačkim društvima. Velika novina tih izmjena i dopuna je tzv. jednostavno društvo s ograničenom odgovornošću čije su glavne karakteristike pojednostavljeno osnivanje i temeljni kapital od samo deset kuna.

Piše: Krešimir Lipovšćak, Partner, TPA Horwath

P

rema mišljenju Vlade Republike Hr­ vatske, glavni ciljevi izmjene i dopune Zakona o trgovačkim društvima, koje je 21. rujna su: "smanjiti migraciju hrvatskih poduzetnika, olakšati ulazak u poduzetnički pothvat i spriječiti obavljanje neregistrirane djelatnosti". U ovom članku želimo prikazati glavne karakteristike jednostavnog društva s ograničenom odgovornošću.

OSNIVANJE Jednostavno društvo s ograničenom odgo­ vornošću (d.o.o.) smiju osnovati samo jedan do najviše tri člana i to tako da potpišu zapi­ snik kod javnog bilježnika i imenuju jedinog člana uprave. Formular zapisnika je priložen Zakonu i sadržava sve potrebne dokumente za osnivanje. U praksi će biti zanimljivo vidjeti u kojoj mjeri se smije odstupiti od zapisnika i na koji način regulirati interne odnose člano­ va jednostavnog d.o.o.-a jer Zakon za te slu­ čajeve nije sasvim jasan.

Glavni novitet jednostavnog d.o.o.-a jest, kao što smo rekli, temeljni kapital od minimalno deset kuna. Međutim, radi zaštite vjerovnika jednostavni d.o.o. mora imati zakonske re­ zerve. Zakon točno određuje kako se rezer­ ve "pune" i za što se točno smiju koristiti. U zakonske rezerve mora se unijeti četvrtina dobiti iskazane u financijskim izvješćima umanjene za eventualne prenesene gubitke. Zakonske rezerve smiju se koristiti samo za sljedeće ciljeve: 1. povećanje temeljnog kapitala; ili 2. pokriće gubitaka (tekućih odnosno prenesenih). Zakon ne definira do koje se "količine" mo­ raju "puniti" zakonske rezerve, ali kaže da ako društvo poveća temeljni kapital na minimal­ no dvadeset tisuća kuna, tada više ne mora izdvajati dobit u zakonske rezerve. U svakodnevnom govoru pojam "tvrtka" ima različita značenja. Prema Zakonu, tvrtka znači ime/naziv nekog trgovačkog društva.

Tablica 1. usporedni prikaz glavnih razlika jednostavnog i "klasičnog" d.o.o.-a opis

jednostavni

"klasični"

broj članova/osnivača

maks. 1

neograničen

broj članova uprave

maks. 3

neograničen

minimalni temeljni kapital

10 kuna

20 tisuća kuna

zakonske rezerve

mora imati

nema

troškovi osnivanja

ograničen iznos koji se vraća osnivaču

načelno nije ograničen

Izvor; Izmjene i dopune Zakona o trgovačkim društvima

16 progressive |

10: 2012

Možda omaškom, Zakon ne traži da tvrtka sa­ drži oznaku "jednostavno", iako tekst Zakona upućuje na to da bi trebala sadržavati (Zakon upućuje na nepostojeći tekst).

TROŠKOVI OSNIVANJA Pretpostavlja se da će troškovi osnivanja jed­ nostavnog d.o.o.-a biti znatno niži od troško­ va osnivanja "klasičnog". Zakon ništa ne kaže o troškovima osnivanja. Doduše, u obrascu zapisnika neizravno stoji da se osnivačima mogu nadoknaditi troškovi osnivanja do najviše dvije tisuće kuna, ali ne više od izno­ sa temeljnog kapitala društva. Iz te rečenice možemo zaključiti sljedeće: 1. da troškovi osnivanja jednostavnog d.o.o.a vjerojatno neće premašiti dvije tisuće kuna (kod klasičnog d.o.o.-a ti troškovi mogu biti od deset tisuća na više); 2. da jednostavni d.o.o. s npr. minimalnim temeljnim kapitalom od deset kuna može osnivaču vratiti samo tih deset kuna. Kod "klasičnog" d.o.o.-a nema takvih ograničenja iako su se u praksi pojavila različita tumačenja prilikom vraćanja troškova osnivanja. U tablici smo dali usporedni pregled glavnih razlika, odnosno karakteristika jednostavnog i "klasičnog" d.o.o.-a. Dakle da zaključimo: Dobili smo veliku no­ vost, ali treba naglasiti da brzina i/ili jeftinoća osnivanja zasigurno nisu bili glavni gospodar­ ski problem. No bez obzira na to, ova je no­ vost veliki iskorak. Zato se toplo nadamo da će tri cilja s početka priče koja je Vlada imala na umu kad je predlagala ove izmjene i dopu­ ne Zakona o trgovačkim društvima polučiti željene rezultate. n


 SPONZORIRANI ČLANAK

| 10:2012

Osjetljiva koža zahtijeva svakodnevnu posebnu njegu i brigu. Za to je zadužena nova Dove Pure & Sensitive linija: kremasti toaletni sapun, gel-krema za tuširanje i losion za tijelo kao i Dove Pure antiperspirant dezodoransi. Sada i osjetljiva koža može imati hranjivu njegu započevši već tuširanjem. Štoviše, Dove hipoalergenski kremasti sapun kao i gel krema za tuširanje sadrže formulu s našom najnježnijom tehnologijom i koži svojstvenim lipidima koja nježno odstranjuje nečistoće i masnoću. Losion za tijelo sadrži hipoalergensku formulu i DeepCare Complex koji hrani kožu. Pomaže u obnovi otpornosti kože iznutra i pruža zaštitu osjetljivoj koži tako da može biti meka i glatka. Dove Pure antiperspirant dezodoransi sadrže samo one sastojke koji su bitni za održavanje zdrave kože ispod pazuha. Bez mirisa, bez parabena, bez boja, alkohola. S ¼ hidratantne kreme. Samo Dove. www.facebook.com/dove

progressive |

10:2012

17


 EKSKLUZIVNO

Planet Retail

Važnost podataka: što više, to bolje Dok informacije s mjesta prodaje govore koja je količina određenog proizvoda prodana i koji se artikli kupuju jedan uz drugi (analiza potrošačke košarice), podaci s kartica lojalnosti osiguravaju trgovcima informacije o ponovljenim kupovinama i kupcima koji su se prebacili na alternativne brendove ili proizvode privatnih robnih marki. Pripremio: Sebastian Hill, Customer Development Director

D

anas se velikom brzinom povećava volumen podataka koji su na raspola­ ganju trgovcima - ne samo iz njihovih osobnih programa lojalnosti i iz panela kupaca, već i preko društvenih mreža. Sve ove informa­ cije postaju nužne da bi se izvršio stvarni uvid u statističke podatke, što zatim vodi ka realizaciji određenih aktivnosti. Kada je o optimizaciji asortimana riječ, trgovci­ ma je potrebna velika količina podataka iz razli­ čitih izvora da bi je kvalitetno razvili. Dok infor­ macije s mjesta prodaje govore koja je količina određenog proizvoda prodana i koji se artikli kupuju jedan uz drugi (analiza potrošačke ko­ šarice), podaci s kartica lojalnosti osiguravaju tr­ govcima informacije o ponovljenim kupovina­ ma i kupcima koji su se prebacili na alternativne brendove ili proizvode privatnih robnih marki.

ISTRAŽIVAČKE AGENCIJE Trgovci također mogu povećavati kvalitetu svojih projekata o optimizaciji asortimana ko­ risteći analitičke podatke istraživačkih agencija, poput onih iz panela domaćinstava. Agencije mogu, na primjer, analizirati proizvode koje u ponudi ima samo konkurencija i tako pomoći trgovcima pri odluci je li isplativo dodati neki novi proizvod u asortiman. Korištenje različitih vrsta informacija trgovci moraju uklopiti sa svojim vlastitim potrebama. Ovo je osobito važno kad je riječ o podacima agencija koje mogu analizirati različite se­ gmente kupaca od onih koje analiziraju sami trgovci. Sljedeća generacija tehnologije za op­ timizaciju asortimana može pomoći trgovcima da konsolidiraju podatke koje dobivaju iz razli­ čitih izvora i koriste ih na način koji se najbolje uklapa u njihovu poslovnu strategiju.

18 progressive |

10: 2012

VRAĆANJE NA POLICE

TRANSAKCIJE PREMA NAČINU PLAĆANJA

Kako izgleda kada trgovci krenu u optimizaciju asortimana bez temeljnih podataka, prikazuje primjer Wal-Marta, najvećeg svjetskog trgovca. Naime, 2008. i 2009. Wal-Mart je uklonio 1015% svojih SKU-ova iz asortimana, ali je u trav­ nju 2011. napravio potpuni preokret u odnosu na prethodnu agresivnu racionalizaciju broja SKU-ova i ponovno ih je u asortiman vratio čak 8500. Ovi proizvodi, nakon što su se ponovno našli na policama, bili su obilježeni naljepnicom 'Vraćeno' ('It’s back'). U to se vrijeme Bill Simon, čelni čovjek Wal-Marta u Americi, složio da je eliminacija nekih linija proizvoda dovela do toga da su se potrošači počeli okretati konku­ rentskim lancima supermarketa. "Na taj način mi gubimo 80 dolara po kupovini, a ne samo 1 dolar koliko košta konkretan proizvod kojeg smo izbacili", rekao je Simon i dodao: "Naročito kada je o prehrambenim artiklima riječ, ljudi su navikli na određene ukuse, veličine pakiranja i slično, a mi smo ih razočarali tako što smo nji­ hove omiljene proizvode izbacili. Sada smo ih ponovno vratili". Simon naglašava da trgovci nikada na popust ne stavljaju artikle koji se dobro prodaju, već samo proizvode koji se prodaju lošije ili koji se kupuju tek s vremena na vrijeme.

Wal-Mart u Americi nema razvijen program lojalnosti, ali se može pretpostaviti da ovaj trgovac koristi t-logove (transtactional log data) gdje su različite transakcije grupirane prema načinu plaćanja koji je korišten, poput kreditnih kartica. Ova praksa ne otkriva iden­ titet kupaca, već samo dodijeljeni broj. Prema načinu plaćanja, trgovac će znati da je razli­ čite transakcije napravio isti kupac. Naravno, ovaj pristup je beskoristan kada kupac plaća u gotovini. Iako t-log podaci nisu toliko dobri kao oni koji se dobivaju putem kartica lojalnosti (prvima nedostaju osobne i demografske informaci­ je), opet su t-log podaci bolji od onih koji se dobivaju isključivo na mjestu prodaje. Primje­ rice, t-log podatak može se koristiti da se vidi kako kupac mijenja svoje navike u kupovini i prelazi na alternativne proizvode u slučaju da jedan od njegovih omiljenih proizvoda više nije u asortimanu. Naravno, treba istaknuti da se podaci koje tr­ govci mogu koristiti i načini na koje do njih dolaze razlikuju od zemlje do zemlje i ovise o važećim zakonima. Dok neke zemlje do­ zvoljavaju korištenje načina plaćanja da bi se identificirale transakcije koje je napravila ista osoba, druge to mogu zabraniti i mogu na­ tjerati trgovca da se oslanja isključivo na ana­ lizu podataka dobivenih na mjestu prodaje ili tako što je lansirao program lojalnosti. U oba slučaja, s pravim podacima kao pola­ znom osnovom, trgovac je u mogućnosti koristiti sofisticiraniju tehnologiju optimiza­ cije asortimana i identificirati optimalni broj SKU-ova u svakoj trgovini ili potrošačkom segmentu. n

Agencije mogu analizirati proizvode koje u ponudi ima samo konkurencija i tako pomoći trgovcima pri odluci je li isplativo dodati neki novi proizvod u asortiman.


| 10:2012

progressive |

10:2012

19


 INTERVJU MJESECA

Zoran Maksić, direktor Imperial Tobacco Zagreb d.o.o.

Odgovaramo na potrebe potrošača Imperial Tobacco Group PLC (ITG) jedna je od četiri vodeće svjetske tvrtke u segmentu proizvodnje, distribucije i prodaje širokog asortimana cigareta, duhana i ostalih duhanskih proizvoda. ITG je multinacionalna tvrtka, prisutna na više od 160 tržišta širom svijeta, među kojima je i Hrvatska. Direktor Imperial Tobacco Zagreb d.o.o. Zoran Maksić u Intervjuu mjeseca otkrio je da ITG bilježi snažne rezultate i rast prodaje prvenstveno zbog jedinstvenog portfelja brendova i proizvoda kojim zauzima vodeće pozicije u svim duhanskim kategorijama uz prihvatljive cijene. Razgovarala: Marija Sedlar

Predstavite nam za početak Imperial Tobacco Zagreb. Imperial Tobacco Zagreb se od ostalih duhanskih tvrtki na hr­ vatskom tržištu izdvaja po sveobuhvatnosti svog portfelja jer na globalnoj razini njeguje specifičan pristup potpunog du­ hanskog iskustva, tj. uz visokokvalitetne duhanske proizvode posjeduje i bogat popratni duhanski asortiman. Imperial Tobacco u svom portfelju cigareta ima vodeće me­ đunarodne brendove Davidoff, Gauloises i West, kao i cjenov­ no najprihvatljivije brendove na tržištu: Style i Paramount.

20 progressive |

10: 2012

Od duhanskog asortimana posebno se ističe najprodavaniji svjetski brend Golden Virginia kao i međunarodno poznati brendovi Van Nelle, Drum i Paramount. Specifičnost portfelja je i raznolik popratni duhanski asorti­ man koji obuhvaća mašinice za ručno motanje, punjače, filte­ re i tube s filterom poznatih brendova Columbus i Paramou­ nt, a Rizla kao najpoznatiji papir za motanje duhana u svijetu je također dio ponude.


| 10:2012 Kakva je za Imperial Tobacco Zagreb d.o.o. bila poslovna godina 2011.? Kako je zakon o ograničavanju uporabe duhanskih proizvoda utjecao na prodajne rezultate? Godina 2011. za nas je prošla zaista sjajno. Utrostručili smo prodaju u odnosu na 2010. godinu. Što se tiče zakona, Impe­ rial Tobacco, kako globalno tako i u Hrvatskoj, svoje poslova­ nje obavlja u skladu s važećim zakonima, a tako i Zakonom o ograničavanju uporabe duhanskih proizvoda, u čijim okviri­ ma pronalazimo instrumente za uspješnu suradnju s našim partnerima trgovcima. Kako do sada ocjenjujete 2012.? Za sada sve teče prema zacrtanim planovima, ostvarili smo dvostruki rast prodaje i uvjereni smo da ćemo taj trend na­ staviti i u 2013. Koja je pozicija Imperial Tobacca na hrvatskom tržištu? Koji proizvodi su najprodavaniji? Ovisno o periodu godine, na prodajnim mjestima gdje je pri­ sutan Imperial Tobacco asortiman zauzimamo 8-10% udjela u prodaji. Najprodavaniji proizvod je Paramount (na tržištu trenutno najjeftiniji cigaretni brend – 13,50 kn). Planirate li plasiranje novih brendova? Upravo smo na hrvatsko tržište lansirali i dva nova proizvoda za koja smo uvjereni da imaju veliki potencijal za uspjeh. U premium segmentu od sada postoji drugačija verzija već po­ stojećeg svjetski poznatog premium brenda Davidoffa - Davi­ doff iD, čime ulazimo u segment cjenovno prihvatljivijih pre­ mium brendova. U slims segmentu lansirali smo Style, brend koji se ističe svojim jedinstvenim ženstvenim dizajnom, a uz to je odlično cjenovno pozicioniran. Jesu li se hrvatski konzumenti u krizi okrenuli jeftinijim proizvodima? Kako ste vi 'odgovorili' na krizu, prilagodili se gospodarskoj situaciji? S jedne strane, pod utjecajem krize i smanjene kupovne moći, pušači zaista sve više odabiru jeftinije proizvode. Međutim, trendovi na tržištu pokazuju da u tom odabiru prednost daju međunarodnim brendovima visoke kvalitete. Rast tržišnog udjela Westa i Paramounta je dokaz tog trenda. Primjetan je i rast kategorije duhana za tube kao ponude za cjenovno najosjetljivije potrošače. Prateći taj trend, Imperial Tobacco u ponudi na tržištu ima trenutno najjeftiniji duhan Paramount. S druge strane, pušači su i u krizi spremni platiti za kvalitetne brendove. U našem portfelju najbolji pokazatelj tog trenda je Davidoff, koji je jedan od vodećih brendova u najvišem cje­ novnom segmentu. Kao internacionalna kompanija, primjećujete li razliku između hrvatskog i tržišta u regiji? Kad su u pitanju duhanski proizvodi, potrošači u Hrvatskoj dugi su niz godina imali prilično ograničenu ponudu bren­ dova te je tržište u tom smislu dosta nerazvijeno. Trenutno je u ponudi tek 140 vrsta cigareta. Za usporedbu, u Srbiji ih ima preko 300, a u BiH preko 150. Kao rezultat toga, novi, a pogo­ tovo poznati svjetski brendovi, među potrošačima generiraju iznimnu potražnju.

Upravo smo na hrvatsko tržište lansirali i dva nova proizvoda za koja smo uvjereni da imaju veliki potencijal za uspjeh. U premium segmentu od sada postoji drugačija verzija već postojećeg svjetski poznatog premium brenda Davidoffa - Davidoff iD, čime ulazimo u segment cjenovno prihvatljivijih premium brendova. U slims segmentu lansirali smo Style, brend koji se ističe svojim jedinstvenim ženstvenim dizajnom, a uz to je odlično cjenovno pozicioniran. Što su danas najveći poslovni izazovi u duhanskoj industriji u Hrvatskoj? Naći pravi put do potrošača. No bez obzira na sve poteškoće i specifičnosti tržišta, mi u tome uspijevamo. Kako ocjenjujete suradnju s trgovcima u Hrvatskoj? Imperial Tobacco puno pažnje i truda ulaže u izgradnju odno­ sa s kupcima, koji su na jako dobrom nivou. Samo ove godine ostvarili smo suradnju sa stotinama malih i pojedinačnih ku­ paca te desetinama ključnih kupaca, nacionalnih i regional­ nih. Kupci su u Hrvatskoj sve otvoreniji za suradnju te vjeruje­ mo da ćemo i u sljedećoj godini ostvariti uspješnu suradnju s novim ključnim kupcima, na obostrano zadovoljstvo. Kako će ulazak Hrvatske u Europsku Uniju utjecati na tržište duhana u Hrvatskoj? Kako će utjecati na proizvođače? Kao i sve zemlje koje su do sad pristupile EU, i tržište u Hrvat­ skoj bit će regulirano na isti način. To u pravilu znači da će se tržište dalje liberalizirati te da će potrošači imati puno veći iz­ bor proizvoda nego što ga sad imaju. Za proizvođače to znači još veću konkurenciju, ali i poticaj da potrošačima ponudimo što bolje proizvode po što prihvatljivijim cijenama.

Kao i sve zemlje koje su do sad pristupile EU, i tržište u Hrvatskoj bit će regulirano na isti način. To u pravilu znači da će se tržište dalje liberalizirati te da će potrošači imati puno veći izbor proizvoda nego što ga sad imaju. Za proizvođače to znači još veću konkurenciju, ali i poticaj da potrošačima ponudimo što bolje proizvode po što prihvatljivijim cijenama. progressive |

10:2012

21


 INTERVJU MJESECA

Koje je vaše mišljenje o najavljenom povećanju trošarina na duhanske proizvode u Hrvatskoj, što je obveza prema EU? Smatrate li da Vlada treba povisiti trošarine u jednom koraku ili to treba činiti postupno? Očekujemo da će praksa prilikom ulaska u EU za sve nove članice biti primijenje­ na i na Hrvatsku. Tu prije svega mislim na visinu trošarina. Naš je stav da se u interesu potrošača provede postupno povećanje trošarina, kako ne bi došlo do prevelikih skokova cijena, koji mogu destabilizirati tržište. To ne bi bilo dobro ni za državu ni za proizvođače cigareta jer bi se povećao udio crnog tržišta. Kakvi su poslovni planovi IT-a u Hrvatskoj? Imperial Tobacco nastavlja sa zacrtanim planovima rasta, kao i u prethodne dvije godine. No tržišna kretanja će u konač­ nici odrediti potrošači. Ipak, vjerujemo da se marljivim radom, poštenim odno­ som prema trgovcima i potrošačima te kvalitetom svojih proizvoda uz prihvat­ ljive cijene možemo nametnuti kao zna­ čajan faktor na hrvatskom tržištu. n

U sljedećem broju SPECIJALNI PRILOG

datum izlaska 12.11.2012. 22 progressive |

10: 2012


| 10:2012

progressive |

10:2012

23


 Progressive doručak

Kava

Potrošače treba zadržati! Predstavnici lidera u kategoriji Kava – Franck, Nestlé i Alba, sjeli su zajedno za stol na tradicionalnom radnom Progressive doručku u zagrebačkom Caffe Clubu History i raspravljali o tržištu kave u retail i HoReCa kanalu. Pripremila: Marija Sedlar

K

ategorija kave uključuje tri segmenta: mljevenu kavu i kavu u zrnu, instant kavu i sve vrste mješavina kave poput cappuccina, 2u1, 3u1, 4u1 kava, ledene kave te frapea, dok kavovine nisu uključene u kategoriju. U zadnjih godinu dana, u razdoblju kolovoz/ rujan '11–lipanj/srpanj '12, na hrvatskom maloprodajnom tržištu (bez Cash&Carry i diskontnih trgovina) kategorija kave ostvarila je prodaju od 11 tisuća tona u vrijednosti od 886,8 milijuna kuna, otkrila je na radnom doručku Ana Bulaš, mlađa voditeljica klijenata u agenciji Ni­ elsen uz naglasak da je kategorija zabilježila pad količinske prodaje u kilama od -3,0 % dok je vrijednosna prodaja porasla +2,2%. „Na hrvatskom tržištu kave, uključujući sve segmente kave, vodeći proizvođači, s pripadajućim robnim markama, prema količinskom udjelu su Franck (Jubilarna, Gloria, Victoria, Bonus, Guatemala, Franck café), Anamarija (Anamarija, Santa Marija, Joker, Šeherezada), Nestlé (Nescafé), Droga Kolinska (Bar Caffe) te Alba (Caffeteria). Trgovačke robne marke čine 6% količinskog udjela u kavi. Najveći segment kave su mljevena kava i kava u zrnu koje u zadnjih 12 mjeseci ostvaruju 24 progressive |

10: 2012

78% količinske prodaje. Instant kave čine 17% dok mješavine instant kava (cappuccino, ledena kava, frape, 2u1, 3u1, 4u1 kava) ostvaruju preostalih 5% prodaje kategorije“, istaknula je Bulaš doda­ jući da je u analizi kategorije fokus na retailu s obzirom da Nielsen još ne prati tržište kave u HoReCa kanalu.

VODEĆI PROIZVOĐAČI Glavni proizvođači prema količinskom udjelu u mljevenoj kavi i kavi u zrnu su Franck (Jubilarna, Gloria, Victoria, Bonus, Guatemala), Ana­ marija (Anamarija, Santa Marija, Joker, Šeherezada), Droga Kolinska (Bar Caffe), Alba (Caffeteria) te Dučkić prom (Arabesca). Trgovačke robne marke čine 4% količinskog udjela u ovom segmentu. Kod instant kave glavni su proizvođači prema količinskom udjelu Nestlé (Nescafé), Franck (Franck café), Anamarija (Anamarija) te Kraft Foods (Jacobs). Trgovačke robne marke čine 25% količinskog udjela u ovom segmentu. Vodeći proizvođači prema količinskom udjelu u mješa­ vinama instant kava su Franck (Franck café, Gloria, Victoria), Nestlé


| 10:2012

progressive |

10:2012

25


 Progressive doručak

Kava

Ana Bulaš, Nielsen

Božana Lovaković, Nielsen

(Nescafé), Anamarija (Anamarija, Santa Marija), Alba (Caffeteria) te Kraft Foods (Jacobs). Trgovačke robne marke čine 7% količinskog udjela u ovom segmentu. „Najvažniji kanal za prodaju kategorije su supermarketi (301-2500m2) koji ostvaruju 39% ukupne količinske prodaje kategorije. Slijede ih ve­ like trgovine mješovitom robom (101- 300m2) s 19%, srednje trgovine mješovitom robom (41-100m2) s 18% te hipermarketi (>2500m2) sa 16% količinske prodaje. Male trgovine mješovitom robom (<41m2) ostvaruju 7% prodaje, a kiosci 1% kategorije“, navela je Bulaš zaklju­ čivši: „Važnost pojedinih kanala za segmente kave je ista kao i za kavu ukupno, s jedinom razlikom u instant kavama gdje je moderna trgo­ vina (hipermarketi i supermarketi) nešto važnija za instant kavu nego za ostale segmente kave.“

PRERASPODJELA NOVCA Hrvati više od svjetskog prosjeka vole izlaziti i sjediti po kafićima i pozivati goste u dom, što su savršeni ambijenti za konzumaciju kave, otkrio je Mladen Kožić iz Odjela panela kućanstava agencije GfK. Ova istraživačka agencija prati 1500 kućanstava unatrag 12 godina i njihovo kupovno ponašanje na osnovu čega rade analize. „Od uku­ pnog novca utrošenog na kavu koja se konzumira u kućanstvu, u 2011. godini potrošili smo 640 milijuna kuna na kave, od toga 431 milijun na mljevenu i kavu u zrnu (tzv. tursku kavu), 95 na instant, a 114 na mikseve. Kada usporedimo polovice godine, vidimo da, u od­ nosu na prvu polovicu 2011., u 2012. pada volumen u turskoj kavi, ali vrijednost time nije pogođena zbog povećanja prosječnih cijena po kojima kućanstva kupuju mljevenu kavu i kavu u zrnu.

26 progressive |

10: 2012

Mladen Kožić, GfK

Tatjana Rajković, GfK

Instant kava je bila u problemima kroz zadnjih nekoliko godina, me­ đutim u prvoj polovici ove godine bilježi i količinski i vrijednosni opo­ ravak, dok su miksevi u padu“, istaknuo je Kožić. GfK prati kako potrošači unutar kućanstva preraspoređuju novac te su primijetili kako mljevena kava i kava u zrnu raste na račun drugih kategorija pića, unatoč smanjenoj potrošnji stalnih kupaca ove kave. Tako je konzumna kava rasla na račun instant vitaminskih napitaka, juiceva i coffee mikseva, a njoj su udio 'uzimali' radleri, čajevi i be­ zalkoholna gazirana pića. „Radleri nisu očigledan konkurent kavi, ali su prijetnja svim kategorijama pića jer određeno kućanstvo raspo­ laže s određenom količinom novca pa kada dio novca daju za ku­ povinu radlera, ostaje manje za kavu. Kupci instant kave u prvoj su polovici godine povećali svoja izdavanja na mikseve, 'tursku' kavu, bezalkoholna gazirana pića i mineralnu vodu. Nakon duljeg vreme­ na stagnacije, instant kave su napokon u zelenom: rasle su na račun drugih kategorija pića, kao i zbog povećane potrošnje stalnih kupaca instant kave“, otkrio je Kožić te za kraj naveo kako su kupci mikseva sve skloniji instant kavi, 'turskoj' kavi i čajevima. Miksevi padaju zbog smanjene potrošnje stalnih kupaca ovog segmenta te zbog migraci­ je kupaca u druge kategorije pića: radlere, čajeve, instant vitaminske napitke, mljevenu kavu i kavu u zrnu.

FRANCK U kategoriji konzumne kave Franck je prisutan s brendovima Jubi­ larna, Bonus, Gloria i Victoria. „Novitet je linija super premium single origin kava gdje smo već ranije odlično prihvaćenoj Guatemali, ovih dana pridružili i novi prozvod, Costa Rica 100% Arabica“, otkrio je su­ dionicima Progressive doručka Ivica Srakočić, Marketing Manager za kavu i kavovine iz Francka. „Franckova Jubilarna kava najprepoznat­ ljiviji je i najprodavaniji brend konzumne kave u Hrvatskoj, a najpro­ davaniji proizvod je 250-gramska Jubilarna kava Exclusive, popularna 'ciglica', koja je s godinama postala prepoznatljivi simbol Francka. Uz konzumne kave, Franck je prisutan u svim ostalim kategorijama kave. U zadnjih nekoliko godina bilježimo veliki rast u kategoriji instant cappuccina, prije svega s našim brendom Franck café, u 4 okusa – Va­ nilija, Classic, Irish cream i Čokolada. Nedavno smo tržištu predstavili i nove okuse, Franck café cappuccino S manje šećera te Bez kofeina, a ovih dana predstavljamo i novi, Zimski cappuccino. U instant kavi s brendom Franck café također bilježimo kontinuirani rast udjela na tržištu. Prisutni smo i u segmentu Coffee to go kroz vending aparate pozicionirane u pekarama, kioscima i sličnim prodajnim mjestima, a kroz Extra espresso sistem omogućujemo uživanje u Franck espresso kavi i u vlastitom domu ili na radnom mjestu.“ Kada je u pitanju HoReCa kanal, Franck je do unazad 10 godina imao jednu vrstu espresso kave – Classic, koja predstavlja stožerni artikl


| 10:2012

Ivica Srakočić, Franck

Krunoslav Jurković, Franck

u HoReCa toplim napicima za kafiće, restorane i hotele, a od 2002. su proširili asortiman s još dva brenda: Superiore i Bonus. „Od po­ četka 2012. godine proširili smo asortiman s brendom Stretto koji je cjenovno pozicioniran između brendova Superiore i Classic. Upravo naši premium brendovi Superiore i Stretto bilježe rast i općenito je tendencija u ugostiteljstvu da raste taj segment, a ne privatne robne marke. To je rezultat sklonosti kupaca u HoReCa kanalu da prioritet daju visokoj kvaliteti proizvoda i činjenici da potrošačima traženu izvrsnost jamče upravo naši brendovi. Potrošač se poistovjećuje s određenim brendom i ne prihvaća proizvode koji mu ne pružaju očekivani doživljaj konzumacije“, istaknuo je Krunoslav Jurković, vo­

„Prisutnost kave u medijima, a sukladno tome i u percepciji potrošača, s godinama opada, a konkurenti poput raznih voda, radlera i vitaminskih instant napitaka značajno su pojačali oglašavanje u medijima. Ukoliko želimo zaustaviti pad kategorije, svi zajedno bismo trebali znatno pojačati naše marketinške aktivnosti“, Franck. STUDENI

Ivana Herceg Batić, Nestlé

Ivana Les, Nestlé

ditelj ključnih kupaca za HoReCa kanal u Francku. Kako istraživačke agencije ne prate prodaju, tj. potrošnju u HoReCa kanalu, Franck je prije 10-ak godina počeo pratiti i analizirati ne samo svoje proizvode i potrošače nego i cjelokupno tržište. „Prema našoj internoj bazi po­ dataka, Franckova espresso kava zastupljena je u otprilike 50% ugo­ stiteljskih objekata u Hrvatskoj. Stožerni artikl HoReCa asortimana je upravo espresso kava na koju se odnosi 80% prodaje svih toplih napitaka dok su 20% instant cappuccina, čajevi i miksevi poput vruće čokolade, kakaa i slično“, otkrio je Jurković.

NESTLÉ Nestlé je u ovoj kategoriji prisutan sa svojim najpoznatijim brendom, Nescaféom. U segmentu stopostotnih topivih kava potrošačima je već dobro poznat asortiman Nescafé Classica, koji je odnedavno pro­ širen i za dva nova proizvoda - Nescafé Classic Mild i Nescafé Classic Strong. „U segmentu mikseva s pjenom prisutni smo s originalnim Nescafé Cappuccinom, kao i s okusima Čokolade i Vanilije, koja nam je ujedno i najprodavaniji proizvod u ovoj kategoriji. U segmentu mikseva bez pjene prisutni smo s asortimanom Nescafé 3u1 i Nescafé 2u1. Posebno valja istaknuti našu najznačajniju inovaciju; Nescafé® Dolce Gusto® - jedinstveni koncept na tržištu koji omogućuje pripre­ mu različitih vrsta toplih i hladnih napitaka koji su identični onima koje potrošači mogu popiti u kafiću“, otkrila je Ivana Herceg Batić,

FOKUS NEPREHRANA

FOKUS HRANA

POVEĆALO

PROIZVODI ZA NJEGU POSLIJE BRIJANJA

KEKSI

JAKA ALKOHOLNA PIĆA

b2Retail

POSEBAN PRILOG - PREMIUM PROIZVODI

progressive |

10:2012

27


 Progressive doručak

Kava

Sandra Dvojković Prlić, Alba M.S.

Elma Ivanović, Alba M.S.

„Kriza pogoduje rastu privatnih robnih marki i potrošači postaju sve izbirljiviji, imaju sve manje novaca i traže veću kvalitetu proizvoda za isti ili manji novac. Naš odgovor na ovu situaciju su novi proizvodi po povoljnijim cijenama, a iste kvalitete“, Nestlé. Brand Manager, Nescafé® Dolce Gusto®. Njezina kolegica Ivana Les podsjetila je da je Nestlé u ugostiteljske objekte lansirao Nescafé Cappuccino prije 10 godina i tako stvorio ka­ tegoriju i naviku pijenja cappuccina u Hrvatskoj. „Volumen iz godine u godinu raste bez obzira što su potrošači u re­ cesijskim danima dio potrošnje 'preselili' u svoje domove. Samim time što je Nescafé Cappuccino lansiran u kafiće prije 10 godina kreirana je kategorija u kojoj i danas uživaju mnogi potrošači, kako u Hrvatskoj tako i u cijeloj regiji. Hrvatska i dalje ima najveću potrošnju cappuccina u HoReCi, a mi u Nestléu intenzivno radimo kako bi postigli isto i na ostalim tržištima u regiji.“

Dubravka Vukoje, Alba M.S.

SEZONA U kategoriji konzumne kave Franck najveću prodaju bilježi oko Uskrsa i Božića - tada bilježe porast prodaje Jubilarne kave koja je najproda­ vanija kava ne samo za osobnu upotrebu, nego i kao poklon kava. U ljetnoj sezoni bilježe rast instant kava i mikseva, ali nije riječ o velikoj ra­ zlici u prodaji kao što je slučaj u nekim kategorijama, poput čaja ili piva, otkriva Srakočić. „Definitivno nije vrijeme da kao konkurente gledamo isključivo ostale proizvođače kave. Ljudi imaju manja primanja, cijene su porasle, troškovi života rastu, a konkurentske kategorije su vrlo agre­ sivne i snažno prisutne u medijskom prostoru. Prije nekoliko godina bilo je nekoliko proizvođača koji su radili značajnije medijske kampanje dok se, na primjer, posljednje 3 godine jedino Franck oglašava u kate­ goriji konzumne kave. Prisutnost kave u medijima, a sukladno tome i u percepciji potrošača, s godinama opada, a konkurenti poput raznih voda, radlera i vitaminskih instant napitaka značajno su pojačali ogla­ šavanje u medijima. Ukoliko želimo zaustaviti pad kategorije, svi zajed­ no bismo trebali znatno pojačati naše marketinške aktivnosti. U HoReCi je situacija, što se tiče sezone, drugačija, otkriva Jurković: „Najveća potrošnja bilježi se u prijelaznim periodima godine, proljeće i jesen su vrhunac potrošnje, a kad god se kao dodatni prostor za kon­ zumaciju mogu postaviti terase, kod nas cvjeta posao.“

BUDUĆNOST U INOVACIJAMA ALBA M.S. Najmlađi brend na Progressive doručku bila je Caffeteria, tvrtke Alba M.S. Tvrtka postoji 18 godina, najprije se bavila distribucijom sirove kave, a prije 5 godina lansirali su vlastiti brend – Caffeteria Brasil u se­ gmentu pržene, mljevene kave. „U zadnje dvije godine napravili smo veliki pomak, a očekujemo i daljnji rast jer nam je cilj ostvariti surad­ nju s još nekim većim kupcima, kako regionalnog, tako i nacionalnog karaktera. Naši su brendovi Caffeteria Brasil konzumna kava, Caffeteria cappuccino i Caffeteria 3u1 coffee mix. Caffeteria Brasil svojom kon­ stantnom kvalitetom i specifičnom aromom osvaja sve veći broj potro­ šača konzumne kave“, naglasila je Dubravka Vukoje, direktorica prodaje u Albi te dodala kako u ponudi imaju jedinstveni proizvod: Caffeteria 3u1 XXL. „Radi se o pakiranju od 270 grama u kojem kupac zaista plaća proizvod, a ne ambalažu, tj. sam kod kuće dozira napitak. U tom paketu nudimo 10 + 5 šalica gratis što su kupci prepoznali. Najveći izazov za nas je upra­ vo HoReCa tržište za koje smo u lipnju lansirali novi proizvod, Caffeteria espresso 1kg. S obzirom na specifičnost ovog kanala prodaje, iznimno će nam koristiti znanje i višegodišnje iskustvo rada u Gastro Grupi naše nove izvršne direktorice Elme Ivanović.“ Vukoje je istaknula da im pro­ daja raste iz godine u godinu: „To su dvoznamenkasti brojevi konstan­ tnog rasta, kako u segmentu pržene kave tako i cappuccina i mikseva“.

28 progressive |

10: 2012

„Hrvati su poznati kao velike kavopije tako da je Nescafé asortiman prilagođen upravo ukusima i preferencijama naših potrošača te u nje­ mu svatko može naći ponaći nešto za sebe. Kada govorimo o sezon­ skoj konzumaciji, zimi se pije više kave u odnosu na toplije mjesece. Primjerice, u kategoriji Nescafé® Dolce Gusto® zimi se više piju kave koje se serviraju tople dok se u ljetnom periodu naši potrošači mogu


| 10:2012

„Uz pritisak na cijenu, teško je postići željene rezultate na tržištu paralelno akumulirajući sredstva za daljnji rast i razvoj. Cjelokupno gledajući kategoriju kave, u ovoj godini sve nas čeka preživljavanje i čekanje boljih vremena“, Alba M.S. rashladiti s Nescafé® Dolce Gusto® Ice Cappuccino“, otkriva Herceg Ba­ tić koja se slaže s kolegom iz Francka: „Više ne gledamo samo kave i naše konkurente u kavi, gledamo druge i druge dobre prakse u kate­ goriji napitaka, kao primjerice Red Bull. Mi u Nestlé-u smatramo da je budućnost u inovacijama, posebice u kategorijama instant kave te u zatvorenim sistemima.“ Ivana Les otkrila je da je Nestlé početkom listopada u kategoriju mikse­ va lansirao dva nova proizvoda kava bez pjene koji su isključivo na­ mijenjeni potrošačima ove regije. „Potrošači su u krizi izbirljivi, traže više, traže nove proizvode, drugačija pakiranja. Mi smo našli odgovor s novim Nescafé 3u1 Macchiato i 2u1 Espresso kavama stvorenima is­ ključivo prema potrebama potrošača naše regije. Osim poznate jedno­ stavnosti korištenja ove vrste proizvoda, potrošač po povoljnijoj cijeni može dobiti vrhunsku Nescafé kvalitetu i proizvod kreiran po okusu hrvatskih potrošača. Ovim proizvodima želimo privući nove potroša­ če koji vole mliječniji okus kave s novim Nescafé 3u1 Macchiato ili za kavopije koji žele jaku crnu kavu, jedinstvenu na tržištu u praktičnom pakiranju s novim Nescafé 2u1 Espressom“, pojašnjava Les. U Francku konstantno prate inovacije u svijetu kave te se, u skladu s istraživanjem želja i potreba potrošača, prilagođavaju lansiranjem novih i doradama postojećih proizvoda. „Kao primjer praćenja svjet­ skih trendova, možemo se osvrnuti na lansiranje već spomenute linije super premium konzumnih kava u kojoj je Guatemala 100% Arabica ostvarila zaista dobre rezultate. Što se tiče budućnosti, svakako prati­ mo i trend rasta prodaje kave kroz zatvorene sustave, odnosno kave u kapsulama. Zbog velikog rasta cijene kave na svjetskim tržištima, do­ godio se i rast cijena kave u Hrvatskoj. Dijelom i zbog toga, danas vlada percepcija kako je kava skupa. No koliko je ta percepcija zapravo kriva govori i činjenica da šalica, primjerice Jubilarne kave, pripremljena kod

kuće, ima cijenu od otprilike pola kune. Većina, pak, konkurentskih na­ pitaka u trgovini ima cijenu od minimalno 5 kuna. Promjena percepcije skupoće kave zajednički nam je zadatak i ako uspijemo, to će nam biti najveći vjetar u leđa“, poručio je Srakočić iz Francka.

KRIZA U Albi smatraju da je svim proizvođačima na tržištu jednako teško. Problemi u kategorijama kave su kao i u svim drugim kategorijama, prvenstveno jer je veliki pritisak na cijenu. „No kada usporedite cije­ nu 10 dag kave i paketića žvakaćih guma, vidite da je na istom nivou. Vrijednosti su se potpuno poremetile i to je najveći problem. Problem je i nedovoljna količina marketinga za kavu, tj. kave u medijima. Uz pritisak na cijenu, teško je postići željene rezultate na tržištu paralelno akumulirajući sredstva za daljnji rast i razvoj. Cjelokupno gledajući ka­ tegoriju kave, u ovoj godini sve nas čeka preživljavanje i čekanje boljih vremena. Alba je mlada tvrtka i imamo dovoljno prostora za napredak i rast“, istaknula je Sandra Dvojković Prlić, vlasnica Albe. Kada su u pi­ tanju privatne robne marke, Dvojković Prlić smatra da će se nastaviti trend njihovog rasta jer su u Hrvatskoj udjeli robnih marki još uvijek ispod prosječnih europskih udjela. „Ova kriza pogoduje tom trendu jer ljudi traže niže cijene i mnogi lanci imaju svoju robnu marku u ovoj kategoriji.“ „Slažem se s gospođom Dvojković Prlić, kriza pogoduje rastu privatnih robnih marki i potrošači postaju sve izbirljiviji, imaju sve manje novaca i traže veću kvalitetu proizvoda za isti ili manji novac. Jedna od inici­ jativa koje je Nestlé pokrenuo, kao odgovor prehrambene industrije u ovim turbulentnim vremenima za gospodarstvo, je da potrošačima nižeg životnog standarda učini dostupnima hranjive proizvode koji zadovoljavaju visoke standarde kvalitete, nudeći ih po prihvatljivijim cijenama. Naš odgovor na ovu situaciju su novi proizvodi, Nescafé 3u1 Macchiato i 2u1 Espresso po povoljnijim cijenama, a iste kvalitete“, na­ pomenula je Herceg Batić. Kava se u HoReCa kanalu dosta dobro snalazi kada je u pitanju recesija, otkriva Jurković. „Ljudi se ne žele odreći izlaska, žele i dalje participi­ rati u socijalnim kontaktima i odlaze u ugostiteljske objekte, a tamo supstituiraju pića iz viših cjenovnih razreda kavom, koja ima najnižu cijenu i zato mi na neki način zadnji osjetimo recesiju - kada je kava u pitanju.“ n

Dvojković - Prlić: Jedan od uzroka zašto je uopće pala cijela naša kategorija konzumne kave leži u zadnjih nekoliko godina kada se većina proizvođača zbog rasta cijene sirove kave poigrala s kvalitetom. A za potrošača je jako bitna konstantna kvaliteta – kupac želi svaki puta istu kavu, odnosno istu kvalitetu. Možda je i to bio razlog prelaska potrošača na konzumaciju drugih pića. Srakočić: Poigravanje kvalitetom da bi se postigla niska cijena na polici kratkoročno može podići udio na tržištu, ali potrošač prepo­ znaje kvalitetu i na kraju se svaki takav pokušaj pokaže dugoročno vrlo lošim. Zabrinjava takva vrsta kratkoročnog razmišljanja jer može rezultirati narušavanjem percepcije cijele kategorije te odljevu potrošača. Naglasio bih da je u ovoj kategoriji iznimno važno raditi na category managementu i od strane trgovaca i proizvođača. Nekim kategorijama trgovci daju puno više prostora na policama iako ih one objektivno, obrtajem i prihodima i ne opravdaju dok kategorija kave ima relativno mali prostor na polici. Na nama je odgovornost da trgovci postanu svjesni da zapravo gube ne dajući kavi adekvatne pozicije. Les: Nestlé dugi niz godina nudi svoje ekspertize na drugim tržištima kako bi maloprodajnim lancima pomogao u unaprjeđivanju rotacije cijele kategorije, što je u konačnici vidljivo i u ostvarenim prihodima. Tako smo i za Hrvatsko tržište počeli razvijati ,,category management'' zbog potreba kategorije kave koja se treba drugačije formirati kako bi se potrošači u njoj bolje snalazili, s obzirom na silne inovacije koje dolaze u kategoriju. Nestlé će tijekom 2013. sugerirati novu segmentaciju koju će odraditi sa svim kupcima koji su svjesni važnosti category managementa i koji žele iskoristiti pozitivne strane ovog rastućeg trenda.

progressive |

10:2012

29


 U FOKUSU neprehrana

Njega usana

Pad komadne i vrijednosne prodaje U zadnjih godinu dana (rujan/kolovoz 2011.-srpanj/listopad 2012.) na hrvatskom maloprodajnom tržištu (bez Cash&Carry i diskontnih trgovina) kategorija sredstva za njegu usana ostvarila je prodaju od 2,1 milijuna komada u vrijednosti od 29,4 milijuna kuna. Analizirala: Ana Bulaš, mlađi voditelj klijenata, Nielsen

K

ategorija uključuje sve proizvode čija je namjena da usne omekša­ ju te da se spriječe isušivanje i ljuštenje kože na usnama. Uključuje sredstva za njegu usana s različitim aromama te vazelin gel na­ mijenjen isključivo njezi usana. U kategoriju nisu uključeni proizvodi za dekorativnu njegu usana (npr. ruževi), sjajila za usne te vazelin gel ukoliko nije namijenjen isključivo njezi usana. U zadnjih godinu dana (rujan/kolovoz 2011.-srpanj/listopad 2012.) na hr­ vatskom maloprodajnom tržištu (bez Cash&Carry i diskontnih trgovina) kategorija sredstva za njegu usana ostvarila je prodaju od 2,1 milijuna komada u vrijednosti od 29,4 milijuna kuna. Kategorija bilježi pad ko­ madne prodaje od -3,1% te pad vrijednosne prodaje od -4,0% u zadnjih 12 mjeseci u odnosu na isto razdoblje prošle godine. Na hrvatskom tržištu proizvoda za njegu usana vodeći proizvođači prema vrijednosnom udjelu su Neva (Rosal, Melem), Beiersdorf (La­

bello), Beauty & Care AG Switzerland (Hello Kitty), L'Oreal (Garnier) te Johnson&Johnson (Neutrogena). Trgovačke robne marke čine 12% vri­ jednosnog udjela u kategoriji te bilježe rast vrijednosne prodaje (+5%) u zadnjih 12 mjeseci u odnosu na isto razdoblje prošle godine. Prema tipu pakiranja, najprodavaniji proizvodi su stickovi (94%). Proizvodi u tubi čine 5% komadne prodaje kategorije, dok proizvodi u kutijicama (limenim, plastičnim, staklenim) čine preostalih 2% prodaje kategorije. Najvažniji kanal za prodaju kategorije su drogerije koje ostvaruju 55% vrijednosne prodaje kategorije. Slijede supermarketi (301-2500m2) s 15% prodaje kategorije. Hipermarketi (>2500m2) ostvaruju 9% prodaje, velike trgovine mješovitom robom (101-300m2) 8% te srednje trgovine mješovitom robom (41-100m2) 7% vrijednosne prodaje kategorije. Kiosci ostvaruju 4%, male trgovine mješovitom robom (<41m2) 3%, a benzin­ ske postaje preostalih 1% prodaje kategorije. n

Na hrvatskom tržištu proizvoda za njegu usana vodeći proizvođači prema vrijednosnom udjelu su Neva (Rosal, Melem), Beiersdorf (Labello), Beauty & Care AG Switzerland (Hello Kitty), L'Oreal (Garnier) te Johnson&Johnson (Neutrogena). Trgovačke robne marke čine 12% vrijednosnog udjela u kategoriji te bilježe rast vrijednosne prodaje (+5%) u zadnjih 12 mjeseci u odnosu na isto razdoblje prošle godine. 32 progressive |

10: 2012


| 10:2012

U funkciji njege i ljepote Pripremila: Marija Kosor

NEVA "Rosal Lip Balm ima širok asortiman proizvoda, namijenjenih za djevojke u dobi od 15 do 25 godina. Osim asortimana za osnovnu njegu usana (pojačana njega, hidratacija i zaštita), naš asortiman nudi i razne vrste lip balmova nami­ jenjenih djevojkama koje pored bazične njege žele intenzivan sjaj, zavodljivu boju ili mirisne usne sa egzotičnom aromom južnog voća", kaže Kristina Šikić, Brand Manager u tvrtki Neva. Govoreći o svjetskim trendovima, Šikić kaže kako su iznimno bitni za ovu ka­ tegoriju jer je kategorija njege usana vrlo dinamična, inovativna i brzo rastuća industrija. "Za nas, strateški vrlo važnu poziciju zauzima sve mlađa ciljna sku­ pina. Mlade, urbane djevojke koje vole biti trendy, vole se uređivati i kupovati nove kozmetičke proizvode. One su veoma modno osviještene, informirane i vrlo dobro znaju što je 'in' u ovom trenutku. Na to moramo biti spremni, stoga je naš zadatak stalno motriti što se događa u svijetu mode i ljepote". Komentirajući rast privatnih robnih marki, Kristina Šikić kaže kako proizvođači privatnih robnih marki sve više vremena posvećuju samom razvoju proizvoda. "Osim vjernih kopija proizvoda vodećih konkurenata, oni nude i proizvode koje sami osmišljavaju u skladu sa tržišnim kretanjima i novim kozmetičkim trendovima. Posvećuju se i dizajnu te samoj ambalaži proizvoda, a pored klasičnog imena robne marke, daju i zvučan naziv proizvoda adekvatan mladim djevojkama". Govoreći o novostima u kategoriji, Šikić kaže da se Neva orijenti­ rala na relativno mladu ciljnu skupinu, te da su okrenuti oglašavanju na webu, facebooku, organiziraju street i club promocije, a rade i zanimljive advertorijale u printu. "Naravno, u sljedećoj godini najavljujemo mnoštvo noviteta u našem asortimanu kojima ćemo, vjerujem, ugodno iznenaditi sve naše potrošače!", dodaje Šikić. Savjetujući trgovce u vezi poboljšanja prodaje, u Nevi kažu da je kategorija "njega usana", koliko god da koketira sa dekorativnom kozmetikom, još uvijek impulsni proizvod te da ga se kao takvog treba i tretirati. "S obzirom da je obično velika gužva u našem prostoru, unapređenje prodaje igra ključnu ulogu u boljem pozicioniranju proizvoda. Redovita kontrola pozicija, popunjenost i zadani layout svakako čine veliki udio u realizaciji zadanih ciljeva prodaje", zaključila je Kristina Šikić.

BEIERSDORF "Najpoznatiji stick za njegu usana Labello u svojoj bogatoj paleti, pored te­ meljne njege, pruža i individualna rješenja za svaki problem s usnama. Naj­ popularnije pakiranje je nezamjenjivi i jedinstveni Labello Classic, kojeg sma­ tramo 'core' proizvodom. Noviteti u bogatom asortimanu su ovogodišnji hit proizvod Labello Repair & Beauty te Labello For Men Active Care", počela je s predstavljanjem proizvoda Nataša Lujanac, Product Manager u Beiersdorfu. Dodavši kako nova Labello Repair & Beauty višenamjenska njega usana do­ nosi obilje učinkovitih sastojaka i spoj najfinijih mirisa, Lujanac je napomenula kako inovativna 2-u-1 tehnologija pomaže u procesu zacjeljivanja ispucalih usana te im daje sjaj. "Osnovna njega s dekspantenolom, vitaminom E, glicerinom i mentolom obnavlja prirodnu hidratantnu ravnotežu usana. Gladak zaštitni sloj s jojobinim uljem i shea maslacem daje usnama prirodan ružičasti sjaj. Za potrebe 'jačeg spola' lansirano je novo Labello For Men Active Care, koje inovativnom formulom namijenjenom muškarcima njeguje usne ek­ straktom hmelja pružajući im intenzivnu hidrataciju. Novi Labello ne sadrži mirise i bojila te ne ostavlja 'neželjeni' sjaj na usnama, a sadrži i SPF 6 koji štiti od UVA u UVB zraka", kaže Lujanac. Trendovi u njezi usana su svakako različiti egzotični sastojci kojima su Labello stickovi obogaćeni, pa tako Labello ima u asorti­ manu više voćnih varijanti, između ostalog i Labello Vitamin Shake acai i divlja jabuka, koji omogućuje snažno voćno osvježenje i vitaminsku zaštitu zahvaljujući acai bobicama i divljim jabukama. "Osim njega, Labello Vitamin Shake malina i brusnica je bogati vitaminski miks koji štiti i njeguje usne, a uz slatku voćnu aromu usnama daje prirodan ružičasti sjaj te vitaminsku zaštitu. Svi Labello stickovi dermatološki su testirani i ne sadrže konzervanse". Lujanac kaže da su trenutno najprodavanija pakiranja u Labello asortimanu prije svega Labello Classic, te noviteti Labello Repair & Beauty i Labello Vitamin Shake. Trgovcima poručuje da bi za "core" asortiman proizvode bilo dobro osigurati po 2 "lica" na prodajnom mjestu kako bi izbjegli "Out Of Stock" situacije. Pozicioniranje Labella (naročito noviteta) preporučuje se i na policama uz ostale kozmetičke kategorije.

progressive |

10:2012

33


 U FOKUSU neprehrana

Njega usana PHOENIX DISTRIBUCIJA "Još davne 1957. godine Dr. Ciccarelli, svjetski poznati proizvođač kozmetike i kozmetičkih preparata, stvorio je brend Cera di Cupra, najpopularniju i najproda­ vaniju kremu za lice u Italiji. Sve do danas Cera di Cupra proizvodi bilježe izvrsnu prodaju, kako u svijetu tako i kod nas. Zahvaljujući specifičnom know-how ra­ zvio se brend kojeg mnoge žene diljem svijeta obožavaju i sa zadovoljstvom ku­ puju", kaže Josip Stipić, Key Account Manager u kompaniji Phoenix Distribucija. Govoreći o svjetskim trendovima u kategoriji njege usana, Stipić kaže da ih u njegovoj kompaniji prate u suradnji sa proizvođačem Dr. Ciccarellijem. U Hrvatskoj su u ovom trenutku dostupni Cera di Cupra balzami za usne u dvije varijante: Cera di Cupra hranjivi zaštitni balzam za usne 10ml, i Cera di Cupra regenerativni balzam za usne s anti-age efektom 10ml. "Cera di Cupra hranjivi zaštitni balzam za usne pruža poseban tretman za ljepotu i zaštitu usana. Njegova jedinstvena formula bogata hranjivim i zaštitnim tvarima, kao što su krema Cera di Cupra, ulje jojobe i Shea maslac njeguju i hrane usne, štiteći ih od vanjskih štetnih utjecaja. Kliničke studije provedene na MAXI-LIP su pokazale da omogućuje povećanje volumena usana za 40%", napominje Stipić. Govoreći o Cera di Cupra regenerativnom balzamu za usne s anti-age efektom, kaže da on pruža poseban tretman za ljepotu i hidrataciju usana. "Njegova jedinstvena formula bogata kremom Cera di Cupra vitaminom C i vitaminom E, regenerativnim sastoj­ cima djeluju zaštitno protiv starenja, čuva i štiti usne od vanjskih štetnih utjecaja". Iako je u gotovo svim kategorijama zamjetan rast privatnih robnih marki, Stipić je istaknuo kako u kategoriji njege usana u tom smislu nije izrazita konkurentnost. "Cera di Cupra linija za njegu usana spada u premium segment te u tom segmentu nismo osjetili izravan utjecaj privatnih robnih marki". Komentirajući važnost marketinških akcija, Josip Stipić kaže kako Phoenix Distribucija stalnim radom i trudom unapređuje prodajne rezultate posebno skrojenim aktivnostima u suradnju s partnerima. "Kao primjer navodim Cera di Cupra nagradnu igru koja je tijekom listopada generirala izvrsne prodajne rezultate". Savjetujući trgovce, Stipić predlaže da Cera di Cupra balzame za usne pozicioniraju na kukicama. "Idealna pozicija je u posebno odvo­ jenom kutku unutar trgovine namijenjene njezi usana te sekundarne pozicije uz bazni asortiman Cera di Cupra njege lica", zaključio je Stipić.

LAURA KOZMETIKA "Slatka mala maca Hello Kitty rođena je u Londonu i vrlo brzo ušla je u srce i dom svakog od nas. Diljem Europe, i na svim kontinentima počela je proizvodnja vrlo širokog asortimana imenom Hello Kitty, od igračaka, odjeće, kozmetičkih proizvoda... Hello Kitty je postala najbolji prijatelj djece, njihov kućni ljubimac i njihova inspiracija vezana za higijenske navike, jer je Hello Kitty prava mala čistunica", počela je s predstavljanjem brenda Sanja Krunić, Sales Manager Mass Distribution u tvrtci Laura koz­ metika, dodavši kako sve vezano za Hello Kitty ima predznak "ružičastog", zaštitne boje male Heroine. "S obzirom da dolaze hladni dani i niske temperature, nježnu dječju kožu valjalo bi zaštititi i Lip balsa­ mom Hello Kitty s mirisom i okusom jagode", naglasila je Sanja Krunić. Govoreći o svjetskim trendovima, Krunić kaže da oni nisu uvijek najbolji izbor za naše tržište, "jer sve vezano za djecu mora imati potporu u crtićima. Ako nema crtića na TV-u, nema ni uspjeha u prodaji tog brendiranog artikla". Što se robnih marki tiče, Krunić kaže kako one ne utječu na prodaju brendiranog artikla. Iako je sama prodaja Lip balsama Hello Kitty i više nego zadovoljavajuća, Krunić trgovcima poručuje da artikl pozicioniraju na polici u visini očiju ili na bočnim pozicijama. Komentira­ jući važnost marketinških akcija, Krunić zaključuje kako svaka akcija koja traje jedan ili više dana može polučiti veću prodaju.

34 progressive |

10: 2012


 POD POVEĆALOM

Smrznute slastice

| 10:2012

Smrznuta slatka iznenađenja Važno je znati da je priprema savijača, štrukli ili štrudli vrlo složen proces koji zahtijeva dugotrajnu pripremu, iskustvo i tajnu recepturu naših baka. Zbog vrlo dinamičnog načina života i sve većih dnevnih obaveza na poslu, u kući ili oko djece, današnji mladi ljudi nemaju vremena za dugotrajno kuhanje. I upravo zato sve je veća popularnost smrznutih savijača, koje su pripremljene do faze pečenja, a svojim okusom, teksturom i recepturom odgovaraju ljubiteljima slastica u svakom pogledu. Pripremila: Iva Ivančić, Brand Manager, Ledo

Z

ahvaljujući razvoju tehnologije smr­ zavanja hrane, danas je moguće bez previše muke uživati u različi­ tim vrstama kolača od tijesta, pogotovo kad je riječ o neodoljivim savijačama ili popularnoj štrudli pripremljenoj u varijanti slatkog ili slanog okusa od lisnatog tijesta. U današnje vrijeme vrlo je važno osmisliti proizvode koji su visoko kvalitetni, vizual­ no privlačni, neodoljivi okusom, a ujedno i brzi za pripremu.

MILLIRAHMSTRUDEL Jedna od prvih asocijacija kada se priča o kolačima od vučenog tijesta zasigurno je savijača i njezina nevjerojatna mogućnost transformacije ovisno o različitim punjenji­ ma. Savijača je svoju najveću popularnost dosegla u 18. stoljeću, točnije u vrijeme Austro - ugarske monarhije, kada se neo­ doljivi recept proširio iz austrijske prijestol­ nice Beča po svim ostalim zemljama unu­ tar carstva. Prvi pisani sačuvani recept za slavnu 'štrudlu' može se pronaći u Bečkoj gradskoj knjižnici i datira još iz davne 1696. godine. Riječ je o receptu za Millirahm­ strudel - savijaču punjenu s mileramom i sušenim grožđicama te prelivenu vrućim sosom od vanilije. Prema bečkoj legendi, taj je recept osmislio Franz Stelze, poznati slastičar iz Breitenfurta, malog mjesta po­ red Beča. Tijesto od kojeg se priprema savijača vrlo je tanko te se prema riječima poznatog slastičara austrijskog cara mora razvući na površini koja je dostatna za pisanje opšir­ nog ljubavnog pisma. Jednako tako, savi­

jača se ne priprema na isti način u svim ze­ mljama. Velike su razlike upravo u pripremi tijesta i punjenjima, pa su tako najpopular­ niji nadjevi jabuke, višnje, trešnje, marelice, breskve, šljive, svježi sir, sušeno voće, orasi, lješnjaci i bademi.

TRADICIJA ZAGORJA U Hrvatskoj postoji duga tradicija priprav­ ljanja ovog čarobnog deserta s različitim imenima, ovisno o kojoj regiji pričamo. U Sjevernoj Hrvatskoj najpopularniji su štrukli punjeni svježim sirom koji se mogu pripre­ miti kuhani s krušnim mrvicama, zapečeni sa slatkim vrhnjem ili pečeni u pećnici i pre­ mazani maslacem. Popularnost i važnost ove slastice vidljiva je i iz tradicije pripreme svatovskih štrukli, koji su se pripremali u manjim selima hrvatskog Zagorja u čast mladenaca, a seoske žene su se natjecale koja će napraviti najbolji slatki zalogaj.

Zahvaljujući tehnologiji smrzavanja slatkih jela od tijesta, danas se u trgovinama mogu pronaći brojni maštoviti proizvodi poput tradicionalnih knedli sa šljivama ili nugat nadjevom, zatim kolači od lisnatog tijesta s voćnim punjenjima, premium savijače, croissanti...

Važno je znati da je priprema savijača, štrukli ili štrudli vrlo složen proces koji za­ htijeva dugotrajnu pripremu, iskustvo i tajnu recepturu naših baka. Zbog vrlo di­ namičnog načina života i sve većih dnev­ nih obaveza na poslu, u kući ili oko djece, današnji mladi ljudi nemaju vremena za dugotrajno kuhanje. I upravo zato sve je veća popularnost smrznutih savijača, koje su pripremljene do faze pečenja, a svojim okusom, teksturom i recepturom odgova­ raju ljubiteljima slastica u svakom pogledu.

SLASTICE GOTOVE U TRENU Smrznute slastice poput savijača s jabuka­ ma, višnjama, sirom ili modernijih verzija nadjeva poput šumskog voća i vanilije sve su popularnije u domaćinstvima zbog svo­ je jednostavne pripreme te neodoljivog gastronomskog užitka. Zahvaljujući tehnologiji smrzavanja slat­ kih jela od tijesta, danas se u trgovinama mogu pronaći brojni maštoviti proizvodi poput tradicionalnih knedli sa šljivama ili nugat nadjevom – spoj tradicionalnog krumpirovog tijesta i profinjenoga okusa nugata, koji će posebno oduševiti najmla­ đe članove obitelji, zatim kolači od lisna­ tog tijesta s voćnim punjenjima, premium savijače, croissanti ili mnoga druga slatka iznenađenja. Nedjeljni ručak stoga više nije jedina prili­ ka za uživanje u svijetu poslastica, jer da­ našnja bogata ponuda smrznutih slastica zbog svoje jednostavne pripreme otvara brojne mogućnosti izbora svim ljubitelji­ ma slatkih napasti u bilo koje vrijeme. n

progressive |

10:2012

35


 KULTURA PREHRANE  tendinţe

Zaštita autohtonih proizvoda

Kranjska kobasica 'predmet' velike rasprave Piše: Diana Gluhak, mag. nutricionizma, foodieCro

M

nogo je govora o kranjskoj ko­ basici gdje se priča po medijima stvarno proteže "kao kobasica". Zaštita hrvatske mesno-prerađivačke in­ dustrije ili samo političke igre? Jedno je sigurno, Kranjska kobasica je suhomesna­ ti proizvod koji se jednim dijelom na sla­ venskom i dio na germanskom području proizvodi već dugo vremena. Kranj je četvrti po veličini grad u Sloveniji koji se nalazi oko 20 km od Ljubljane. Poznatija priča kaže da je Kranjskoj kobasici ime dodijelio još za vrijeme Austro-Ugarske monarhije car Franjo Josip na svom pu­ tovanju kroz pokrajinu Kranjsku. Seoski gostioničar ga je ponudio domaćom ko­ basicom. Kako simpatična kobasica nije imala ime, a bio je oduševljen okusom, car Franjo Josip ju je nazvao Kranjskom kobasicom ("Krainer Wurst"). Priča koja nam dolazi iz Slovenije ima malo drugačiji ton. Naime, za vrijeme pada njemačkog carstva, a kasnije Au­ stro-Ugarske monarhije područje "Kranj­ ska" je pripadalo u potpunosti području Slovenije, te je "Kranjec" i služio kao drugi naziv za "Slovenski". Ime "Kranjska" do­ lazi iz slovenske riječi "krajine" što znači "zemlja". Pridjevi "kranjska" i "kranjec" su sinonim za Sloveniju koji se koriste i dan danas. Aktualan kobasičarski proizvod je u te­ kućoj godini podigao mnogo prašine. Što je tako posebno u kranjskoj kobasi­ ci? U službenom listu Europske unije 18. veljače 2012. objavljena je publikacija o zahtjevu Republike Slovenije za dodje­

36 progressive |

10: 2012

Prestanak proizvodnje Kranjske kobasice pod tim nazivom nanio bi hrvatskoj mesno-prerađivačkoj industriji veliku ekonomsku štetu, odnosno mogao bi uvjetovati rizik za proizvodnju i izvoz od približno 80 milijuna kuna. ljivanje Oznake zemljopisnog podrijetla za mesni proizvod pod nazivom Kranjska kobasica. I tako priča počinje…

VIŠE VRSTA KRANJSKE Kranjska kobasica je pasteriziran, mesni polutrajan proizvod koji se proizvodi od mesa i masti uz dodatak začina. Također, kako stoji u službenom listu EU-a koji go­ vori o slovenskom zahtjevu za oznakom, Kranjska kobasica se može proizvoditi samo od svinjskog mesa I. i II. kategori­ je. U službenom listu EU-a i u slovenskoj udruzi "Kranjska klobasa" priopćavaju da prema slovenskom receptu, kranjska ko­

Pod oznakom zemljopisnog podrijetla, Hrvatska je zaštitila Baranjski kulen, Dalmatinski pršut, Drniški pršut, Krčki pršut, Lički krumpir, Meso zagorskog purana i Poljički soparnik. Oznaka zemljopisnog podrijetla tako postaje za određenu zemlju zaštita kulturnog naslijeđa, prepoznatljivosti i naposlijetku izvor zarade proizvoda sa dodanom vrijednošću. Jednom riječju, zaštita autohtonih proizvoda.

basica treba sadržavati 75%-80% svinjeti­ ne i 20%-25% čvrste masti. Od dodataka koristi se sol, mljeveni papar i suhi češ­ njak. Prema austrijskom receptu, Kranjska kobasica sadrži 68% svinjskog mesa, 12% govedine te najviše 20% masti. Od začina koristi se sol, papar i češnjak. U Hrvatskoj u proizvodnji Kranjske kobasice koristi se ponekad i sir i goveđe meso, a omjer mesa značajno varira. Prema tome, po­ stoje najmanje tri vrste Kranjske kobasice koje se jednako zovu.

PGI OZNAKA Oznaka zemljopisnog podrijetla (PGI) je naziv regije, određenog mjesta ili zemlje koja se koristi za označavanje poljopri­ vrednih i prehrambenih proizvoda koji ili potječu iz navedene regije, mjesta ili ze­ mlje. Također, to je oznaka za proizvode koji imaju specifičnu kakvoću, ugled ili drugo obilježje koje se pripisuje njego­ vom zemljopisnom podrijetlu ili čija se proizvodnja i/ili prerada odvijaju na na­ vedenom zemljopisnom području. Pod oznakom zemljopisnog podrijetla, Hrvat­ ska je zaštitila Baranjski kulen, Dalmatin­ ski pršut, Drniški pršut, Krčki pršut, Lički krumpir, Meso zagorskog purana i Poljički soparnik. Oznaka zemljopisnog podrije­ tla tako postaje za određenu zemlju zašti­ ta kulturnog naslijeđa, prepoznatljivosti i naposlijetku izvor zarade proizvoda sa dodanom vrijednošću. Jednom riječju, zaštita autohtonih proizvoda. Kako je zahtjev za autohtonu zaštitu Kranjske ko­ basice podnesen, sukladno propisima EU


| 10:2012

bilo koja zemlja može podnijeti prigovor u roku od 6 mjeseci od dana objave informacije o podnesenom zahtjevu. Republi­ ka Hrvatska je podnijela prigovor gdje je jedno od obrazloženja i ekonomska šteta koja bi se nanijela hrvatskoj mesno-prerađi­ vačkoj industriji.

JEDINSTVENA RECEPTURA Prestanak proizvodnje Kranjske kobasice pod tim imenom mo­ gao bi uvjetovati rizik za proizvodnju i izvoz od približno 80 milijuna kuna. Problem za hrvatske proizvođače nastaje ako se usvoji slovenski zahtjev, te se u Hrvatskoj više neće moći proi­ zvoditi "kranjska kobasica" po slovenskoj niti hrvatskoj receptu­ ri. Jednako tako bit će zabranjeno koristiti i sam naziv kranjska kobasica. Tada postoji i mogućnost uvoza kranjske kobasice na hrvatsko tržište nakon čega bi hrvatski proizvođači ostali "ve­ zanih ruku". Zaključuje se da oznaka zemljopisnog podrijetla štiti naziv za navedeni proizvod, ali također i samu recepturu proizvoda. Za podnošenje samog zahtjeva za oznaku zemljopisnog porijekla, potrebno je formirati udruženja proizvođača koji tada sustavno dijele jednaku ideju, plasiraju proizvod koji ima jednaku recep­ turu i na taj način se bore za prepoznatljivost na domaćem, ali i stranom tržištu. Potrošač tada kupujući primjerice takav pro­ izvod može biti siguran da kupuje proizvod koji se proizvodi po recepturi odobrenoj od zakonodavnih tijela. Označavanjem proizvoda kreira se „brand“ i štiti na europskoj razini te se nudi proizvod sa dodanom vrijednošću. Da li je to dovoljno? Ozna­ kama zemljopisnog podrijetla možda se više štiti socijalni i kul­ turološki aspekt. Za razliku od oznake zemljopisnog podrijetla, oznakom izvornosti zahtijeva se da i sirovina za prehrambeni proizvod bude iz navedenog područja. Oznaka izvornosti sadr­ ži vrijednost one stepenice koja nedostaje – domaća proizvod­ nja sirovine, prednost koju nudi oznaka izvornosti. Gledajući sa socijalne i kulturološke strane, Kranjska kobasica je takoreći evoluirala kroz Austriju, Sloveniju i Hrvatsku, te svug­ dje stekla jedinstven identitet kao prepoznatljiv proizvod. Dok se klupko oko Kranjske kobasice polako razmotava, Austrija je postigla preliminarni sporazum gdje će se postojeći proizvo­ di moći prodavati isključivo pod njemačkim nazivom "Krainer Wurst", ali će se zadržati postojeći proizvodi. Prema novim saznanjima, Slovenija je jednak prigovor o zaštiti poslala i Nje­ mačkoj. Prihvati li se oznaka, Slovenci neće imati ograničenja u biranju naziva, a hrvatska proizvođačka i ekonomska struka će morati odmotati još malo klupka i smisliti zanimljiv naziv za novu "hrvatsko-kranjsku kobasicu". n

progressive |

10:2012

37


 SAJMOVI

Christmasworld / Paperworld / Creativeworld

U Frankfurtu u siječnju 'tri sajma u jednom' Tri objedinjena sajma savršen su paket koji sadrži značajnu dodanu vrijednost - posjetitelji će biti u prilici otkriti nove zanimljive proizvode, čime će moći poboljšati vlastiti asortiman, dok će izlagači imati mogućnost doći do većeg broja kupaca iz drugih sektora s kojima inače ne bi došli u kontakt, kažu organizatori Christmasworlda, Paperworlda i Creativeworlda, sajmova najavljenih za siječanj 2013. Pripremila: Marija Kosor vežu za važne svečanosti - čestitke, pokloni i vrpce, božićni rekvi­ ziti i rukotvorine. Ovaj jedinstveni spektar međunarodnih izlagača, prema najavi or­ ganizatora, ima važne sinergijske efekte. "U pitanju je savršen paket koji sadrži značajnu dodanu vrijednost - posjetitelji će imati priliku dobiti inspiraciju nakon što vide trendove i inovacije vezane za ra­ zličite, ali ipak blisko povezane sektore. Bit će u prilici otkriti nove zanimljive proizvode, čime će moći poboljšati i vlastiti asortiman. Istovremeno, izlagači će imati mogućnost doći do većeg broja ku­ paca iz drugih sektora s kojima inače ne bi došli u kontakt", izja­ vila je direktorica Christmasworlda Eva Olbrich na međunarodnoj konferenciji za novinare organiziranoj sredinom listopada u Beču. "Stoga je posjet jednome ili svim trima sajmovima već upisan u kalendare velikog broja kupaca", dodala je Olbrich.

INSPIRACIJA

S

vjetska gospodarska kriza i klima opće nesigurnosti, uzro­ kovana uzastopnim usponima i padovima zbog europske dužničke krize, bit će u drugom planu kad tri sajma namije­ njena robi široke potrošnje - Christmasworld, Paperworld i Creati­ veworld, krajem siječnja 2013. u Frankfurtu na Majni otvore svoja vrata posjetiteljima i izlagačima. Zajedno sa ključnim igračima na međunarodnoj sceni proizvodnje ukrasnih predmeta, papira, uredskog materijala te hobi rekvizita za razne rukotvorine, ova tri događaja mogla bi zasigurno biti pouz­ dani pokretači sektora jer će, kako su najavili organizatori, ponuditi cijeli niz novih ideja.

UDRUŽENA TROJKA I izlagači i posjetitelji mogli bi imati koristi zbog udruživanja Chris­ tmasworlda (25.-29. siječnja 2013.), Paperworlda i Creativeworlda (26.-29. siječnja 2013.), na kojima će biti izloženi svi artikli koji se 38 progressive |

10: 2012

I Michael Reichhold, direktor Paperworlda i Creativeworlda, smatra da je "širenje horizonata" izuzetno važno za mnoge kupce. "Oni koji kupuju vrijedan božićni poklon, istovremeno trebaju i poklonpapir za pakiranje, ili su otvoreni i za kupovanje novih ukrasa ili predmeta za izradu rukotvorina. Maloprodaja koja može ponuditi


| 10:2012 trendi dodatne proizvode imat će jasnu i jaku konkurentsku pred­ nost", objasnio je Reichhold. Vlasnici butika, lifestyle i konceptualnih trgovina, cvjećarni i knjiža­ ra, imat će na Paperworldu mogućnost izbora niza visokokvalitet­ nih darova koji se vezuju uz različite sezone, i zapravo su aktualni tijekom cijele godine. Posjetitelji će potom na Creativeworldu moći pronaći sve svjetske top-trend proizvode vezane za hobi i ručni kreativni rad. Među po­ sjetiteljima ovog sajma za specijalizirane trgovine očekuje se i velik broj obrtnika i cvjećara u potrazi za novim kreativnim idejama. Inspiracija je ključna značajka i Christmasworlda, jer je za različite formate trgovina – od poklon butika, preko knjižara do papirnica, u pitanju optimalan omjer važan za jačanje sezonskog poslovanja. Kupci iz različitih sektora moći će pronaći ideje za različite dekora­ cije te proširiti svoj asortiman ponude kroz bezbroj proizvoda koji će biti izloženi na sajmu: od božićnih i uskrsnih dekoracija, svijeća, vrpci, svilenog/umjetnog cvijeća, predmeta za zabave, salveta, pi­ rotehnike, rasvjete i velikog raspona ukrasa za vanjsko dekoriranje.

VELIKI POTENCIJAL Kako tvrde direktori sajmova, potencijal za nastajanje novih ide­ ja u Frankfurtu je ogroman. Ukupno, na tri sajma svoje će artikle predstaviti više od 3000 izlagača. Osim širokog spektra proizvoda, sajmove će karakterizirati i različita događanja: glavni programi na kojima će biti pokazani trendovi, organizacija zasebnih izložbi, te niz zanimljivih predavanja. Kao vodeći međunarodni trgovački sajam za sektor dekoracija,

Christmasworld će biti postavljen na šest razina u dvoranama 8, 9 i 11. S otprilike 1000 međunarodnih izlagača, okupit će sve relevan­ tne dobavljače iz sektora i predstaviti kompletan izbor svečanih i dekorativnih predmeta, te prikazati posljednje trendove. n

progressive |

10:2012

39


 LJUDSKI RESURSI

Poslovna strategija

Organizacijskom kulturom do pozitivne klime Piše: Dijana Klekar, direktorica društva Tecumviva d.o.o.

Č

esto se s organizacijskom kulturom su­ srećemo već pri samom ulasku u neku kompaniju. Način na koji nas dočekuje osoba na info pultu ili na porti, kako nas uslu­ žuje prodavač u dućanu, kako se ponašaju djelatnice na blagajni, odraz su organizacijske kulture kompanije u kojoj su zaposleni. Svaka kompanija ima drugačiju organizacijsku kultu­ ru: onu koja je bliža našim životnim vrijedno­ stima i stavovima lakše primjećujemo i lako se u njoj snalazimo, ili pak onu koja nam je zbog istih razloga odbojna ili teže prihvatljiva.

NAČIN ŽIVOTA I RADA Organizacijska kultura predstavlja način života i rada u organizaciji, a sastoji se od sustava vri­ jednosti, vjerovanja, stavova i ponašanja koja predstavljaju osobnost kompanije. Vrlo često samu organizacijsku kulturu kreiraju oni koji vode kompaniju (vlasnici, direktori i rukovode­ ći kadar), ali i zaposlenici koji u njoj rade, koji

Organizacijska kultura i klima mogu poticati ispunjenje vizije i poslovnih strateških ciljeva Vaše organizacije, ali mogu biti i velika prepreka za njihovo ispunjenje. O menadžerima ovisi hoće li organizacija osigurati pozitivnu organizacijsku klimu potrebnu za ispunjenje željenih poslovnih rezultata. svoja vjerovanja, stavove i ponašanje u odre­ đenom vremenskom razdoblju postupno oblikuju u organizacijsku kulturu kompanije. Kultura kompanije egzistira na dva nivoa: vid­ ljivom i nevidljivom. Vidljivi nivo su tradicija i povijest, imidž kompanije, njezin logo i bren­ dovi (proizvodi i grupe proizvoda), statusni simboli (plaće, bonusi, automobili, prostor u kojem se posluje) jezik kojim se koriste djelat­ nici u međusobnoj komunikaciji, a naročito u komunikaciji sa klijentima, ponašanje prema klijentima, rituali, ceremonije, priče i heroji, okolina u kojoj kompanija posluje (mikro i ma­ kro). Nevidljivi nivo organizacijske kulture su vrijednosti, norme, stavovi i uvjerenja onih koji kompaniju vode i djelatnika koji u njoj rade. Svjesno ili nesvjesno djelatnici najčešće tvrtku u kojoj žele raditi odabiru prema vidljivom ni­ vou. Kolike su plaće, koliko dugo je kompanija na tržištu, kakav joj je imidž, koliko poznate usluge ili proizvode ima. No nevidljivi nivo počinjemo prepoznavati od trenutka kada za­ počnemo s radom za kompaniju.

OSIGURATI UVJETE Na organizacijsku kulturu kompanije utječe niz društvenih, organizacijskih i ljudskih fak­ tora. Glavni cilj svake kompanije je postizanje željenih strateških ciljeva. Radi toga zapošljava menadžere i radnike, jer je to jedini način da dođe do rezultata. Glavna uloga menadžera osiguranje je uvjeta, struktura i procesa koji su potrebni da angažman zaposlenika bude usmjeren na postizanje strateških ciljeva na svim razinama i u svim odjelima kompanije, a tijekom tog procesa kreiraju željenu kulturu.

40 progressive |

10: 2012

Postoje razni oblici organizacijske kulture i ra­ zni stručnjaci koji su tijekom vremena dali do­ prinos u prepoznavanju njezinih različitih obli­ ka. Poznati irski psiholog Charles Handy (1999.) razlikuje četiri osnovna tipa: kulturu uloge, kul­ turu moći, kulturu pojedinca i kulturu zadatka. ä KULTURA ULOGE je kultura u kojoj prevla­ davaju jasno definirana pravila, procedure i opisi poslova. Utjecaj pojedinca određen je ulogom koju on obavlja u organizaciji, od­ nosno njegovom pozicijom u organizacijskoj hijerarhiji. ä KULTURA MOĆI je kultura u kojoj prevlada­ va velik utjecaj osnivača ili vlasnika. Najčešće je vidimo kod malih poduzetnika. Utjecaj se pro­ vodi na osobnom nivou, a postojanje formal­ nih pravila i politika svedeno je na najmanju moguću mjeru. Vlasnik/Direktor zapošljava ljude za koje misli da će se uklopiti u organiza­ ciju i/ili slične sebi. ä KULTURA POJEDINCA je kultura u kojoj pre­ vladava dobrobit članova organizacije. Rijetka je i na nju nailazimo kod udruga, komora ili organizacija koje koriste zajedničku infrastruk­ turu (urede, IT opremu, zajedničke službe...) za ostvarivanje svojih osobnih ciljeva. ä KULTURA ZADATKA je kultura u kojoj je glavno načelo organizacije rada - zadatak ili projekt te se na osnovu toga konceptualiziraju i grupiraju zaposlenici. Stvaraju se timovi ori­ jentirani na zadatak ili projekt za razliku podje­ le rada u organizaciji na funkcije ili odjele.

TIPOVI KULTURE S druge strane, tipovi organizacijske kulture predstavljeni kroz Dean i Kennedy model


| 10:2012 (1982.) bazirani su na dvije dimenzije: dimenzije stupnja rizika (visok ili nizak) i dimenzije brzine kojom zaposlenici i kompanija dobivaju povratnu informaciju (brzo ili sporo) o uspješnosti svojih odluka i stra­ tegije. Organizacijska kultura važan je segment načina života i rada u organizaciji kojemu treba posvetiti osobitu pažnju te je razvoj željenog funkcionalnog tipa kulture neophodan za ostvarivanje strategije te uspješnost i razvoj organizacije.

METODOLOGIJE Koje su to vrijednosti koje karakteriziraju i razlikuju jednu organizaciju od druge? Danas HR stručnjaci koriste nekoliko desetaka različitih metodologi­ ja razvijenih za lakše prepoznavanje organizacijske kulture. Jedna od prvih, ali još i danas često korištenih metoda je i O’Reilly, Chatman i Caldwell (1991.). "Profil Organizacijske kulture (OPC)" u kojem se kultura predstavlja kroz sedam vrijednosti: inovativnost, agresivnost, orijentaci­ ja na rezultat, stabilnost, orijentacija na ljude, orijentacija na tim i orijen­ tacija na detalje. Ova metoda do danas je doživjela mnoge nadograd­ nje i izmjene koju koriste razni konzultanti i ustanove specijalizirane za organizacijski razvoj.

ORGANIZACIJSKA KLIMA I dok organizacijska kultura predstavlja način života i rada u organizaciji, organizacijska klima označava prevladavajuću atmosferu u organizaciji, od razine morala do osjećaja pripadnosti i motivacije pojedinih članova organizacije. Četiri su temeljne pretpostavke koje trebamo znati o organizacijskoj klimi: 1. Pozitivna organizacijska klima može značajno povećati produktiv nost kompanije. 2. Produktivnost organizacije je usko povezana sa osobnom i grupnom motivacijom zaposlenika. 3. Organizacijska klima povećava ili ograničava motivaciju zaposlenika. 4. Organizacijsku klimu oblikuju menadžeri.

Organizacijska kultura i klima mogu poticati ispunjenje vizije i poslov­ nih strateških ciljeva organizacije, ali mogu biti i velika prepreka za nji­ hovo ispunjenje. Mnoge kompanija danas ili nemaju razvijenu poslovnu strategiju ili ne­ maju razvijenu organizacijsku kulturu koja im je potrebna za ispunjenje željenih poslovnih ciljeva. I jedno i drugo jednako je važno.

PRODUKTIVNOST Samo male promjene u ponašanju i pristupu radu mogu značajno pri­ donijeti rastu ili padu produktivnosti i poslovanju organizacije. Drugim riječima, orijentacija na rezultat nije moguća bez orijentacije na ljude koji te rezultate trebaju postići. Isključiva orijentacija na rezultat najveći je problem današnjih kompanija, kao i uzrok najvećeg nezadovoljstva među zaposlenicima, a samim time i uzrok neželjene klime. O me­ nadžerima ovisi hoće li organizacija osigurati pozitivnu organizacijsku klimu potrebnu za ispunjenje željenih poslovnih rezultata. n

progressive |

10:2012

41


 Logistika  tendinţe

www.logiko.hr

Upravljanje odnosima s dobavljačem Piše: Antonio Zrilić, član Uprave za strategiju i razvoj

P

roces upravljanja dobavljačima jedan je od glavnih zadataka sva­ kog profesionalca u nabavi. Tri su glavne komponente upravljanja do­ bavljačima: selekcija dobavljača, vred­ novanje ili ocjenjivanje te optimizacija dobavljača.

SELEKCIJA Stalna potraga za kvalitetnim dobavlja­ čima te njihov izbor ili proces odabira središnji je zadatak svakog profesional­ ca u nabavi. Više je potencijalnih razlo­ ga za traženje novog dobavljača: cijena je previsoka, kvaliteta se pokvarila, ne­ pouzdanost, sumnja u opstanak tvrtke ili je druga prilika jednostavno predo­ bra. Danas su inovativni izvori podataka

U fazi optimizacije dobavljača potrebno je definirati strategiju i sagledati mogućnost zamjene dobavljača ili poboljšanja njegovih performansi. U svakom slučaju, treba imati strategiju jer se strateškim pristupom upravljanju nabavom i dobavljačima postižu bolji rezultati. o dobavljačima oglasi za zapošljavanje jer samo kvalitetne tvrtke traže nove djelatnike. Isto tako stručna udruženja i asocijacije nude nam nepresušan izvor podataka o dobavljačima.

VREDNOVANJE ILI OCJENJIVANJE Tri su glavna elementa vrednovanja dobavljača: ä Dobavljači (oni koje se ocjenjuje) treba biti dosta ekonomičan u tome koje dobavljače ocjenjivati jer je to posao koji zahtjeva vrijeme. I u ovom slučaju korisno je poslužiti se dobrim starim Paretom odnosno uzmemo 20 posto dobavljača sa najvećim volume­ nom kao i one bez kojih tvrtka ne bi mogla poslovati. ä Ocjenjivači (oni koji ocjenjuju) – s obzirom da sa dobavljačima nije zain­ teresiran samo jedan odjel poduzeća (najčešće nabava) nego i ostali dijelovi poduzeća (kao što je skladište, proi­ zvodnja, knjigovodstvo i dr.) potrebno je mjeriti dobavljača iz različitih kuto­ va. Nabava je zainteresirana za točnost isporuke i količina, ali su proizvodnja i odjel za kontrolu kvalitete zainteresira­ ni za kvalitetu proizvoda i materijala. Isto tako, skladište gleda kvalitetu pa­ kiranja, a knjigovodstvo može ocije­ niti kvalitetu financijskih dokumenata (ima li pogrešaka, ponovnih knjiženja i slično).

42 progressive |

10: 2012

ä Treći element u ocjenjivanju dobav­ ljača su mjere učinkovitosti, odnosno kriteriji prema kojima se ocjenjuju. Neki od kriterija koje nabava može ocjenjiva­ ti su pravovremenost isporuke, pouzda­ nost količina, cijena, uvjeti plaćanja i sl. Jedan od učinkovitih načina ocjenji­ vanja dobavljača je odlazak u njegovu firmu i njegove poslovne prostore, radi­ onice i tvornice te ocjenjivanje na licu mjesta. Ovakav način ocjenjivanja nazi­ va se vizita ili audit.

OPTIMIZACIJA Da biste pravilno upravljali dobavljači­ ma morate odabrati prikladnu strategiju koja je u skladu sa strategijom poduze­ ća. Do sada je dominirajuća strategija u nabavi bila koncentracija na smanjenje troškova. Kada govorimo o smanjenju troškova onda moramo biti svjesni da tu postoje određena ograničenja ako

Danas su inovativni izvori podataka o dobavljačima oglasi za zapošljavanje jer samo kvalitetne tvrtke traže nove djelatnike. Isto tako stručna udruženja i asocijacije nude nam nepresušan izvor podataka o dobavljačima.


| 10:2012

Jedan od učinkovitih načina ocjenjivanja dobavljača je odlazak u njegovu firmu i njegove poslovne prostore, radionice i tvornice te ocjenjivanje na licu mjesta. Ovakav način ocjenjivanja naziva se vizita ili audit. se koristimo samo taktičkim tehnika­ ma kao što je na primjer pregovaranje. Puno veće rezultate postižemo strateš­ kim pristupom upravljanju nabavom i dobavljačima. Jednostavnije rečeno, treba povećati cijeli kolač, a ne se nate­ zati oko toga koliki ćemo dio od onog sićušnog kolača izvući. Stoga je u fazi optimizacije dobavljača potrebno definirati strategiju prema dobavljačima. To bi značilo strateški sa­ gledati mogućnost zamjene dobavljača ili poboljšanja njegovih performansi. U svakom slučaju, treba imati strategiju prema dobavljačima. Uređeni sustav upravljanja odnosima s dobavljačem (Suplier Relationship Ma­ nagement - SRM) je integrirani i sveobu­ hvatni pristup vođenju i usmjeravanju svakodnevnih odnosa sa dobavljačima. Sastoji se od softvera i poslovnih pro­

cesa koji čine suradnju i povezanost te usklađuju aktivnosti poduzeća sa dobavljačima. SRM je usmjeren na po­ maganje poduzećima u održavanju odnosa s dobavljačima, smanjivanjem troškova i upravljanjem rizicima pove­ zanim s tim odnosima. Ove i ostale vještine u vođenju nabave, obrađivat će se detaljno na radionicama i praktikumima Logiko Akademije: 5 vještina za uspješno vođenje nabave. Više na: http://www.logiko-edukacija. com/akademija. n

progressive |

10:2012

43


 Aktualno  tendinţe

Advanced Analytical Consulting

Naprednije istraživanje za jednostavnije planiranje

Piše: Dijana Knežević, AAC Account Manager, Nielsen

Unutar tržišta robe široke potrošnje raste potražnja za primjenom naprednih analitičkih istraživanja koja pomažu razumjeti snagu te olakšati upravljanje pojedinim sferama marketinga – cijenom, promocijom, asortimanom, distribucijom, predviđanjem razvoja tržišta.

U

natoč neupitnoj važnosti istraživanja tržišta kao pomoć­ nog alata pri donošenju poslovnih odluka, u pojedinim zemljama naše regije još uvijek se može susresti razmi­ šljanje da je ono nepotrebno te da i sami najbolje poznajemo okruženje tržišta u kojem djelujemo. Međutim, koliko stvarno po­ znajemo svoje kupce i potrošače? Znamo li koje su njihove potre­ be, stavovi i navike? Poznajemo li poslovanje naših konkurenata i njihovu spretnost da udovolje potrebama? Zaokupljeni vlasti­ tim poslovnim procesima i rokovima, vrlo je jednostavno izgu­ biti osjećaj za ono što se događa oko nas, za ono što se događa izvan naših ureda, naše kompanije, izvan poslovne zone Zagreba. Jedno od rješenja je prepuštanje pribavljanja informacija s tržišta nezavisnim izvorima koji za to imaju vremena i znanja. Sa sigurnošću možemo utvrditi da su kompanije u Hrvatskoj da­ leko odmaknule u osvješćivanju potrebe za informacijama koje pruža istraživačka industrija. Dapače, hrvatsko tržište pokazuje sve snažniju potrebu za naprednijim rješenjima kao osnovom za smanjenje rizika u poslovanju, uočavanje trenutnih i nadolaze­ ćih prepreka na tržištu te identificiranje potencijalnih prodajnih mogućnosti. Unutar tržišta robe široke potrošnje raste potražnja za primjenom naprednih analitičkih istraživanja koja pomažu razumjeti snagu te olakšati upravljanje pojedinim sferama marketinga – cijenom, promocijom, asortimanom, distribucijom, predviđanjem razvoja tržišta.

CIJENA Poskupljenje energenata i ostalih sirovina poskupljuje troškove proizvodnje što gotovo neizbježno dovodi do porasta cijena određenog proizvoda. Poskupljenje nerijetko rezultira padom prodaje. Razumijevanje cjenovne elastičnosti vlastitih proizvoda omogućit će ublažavanje pa čak i potpuno izbjegavanje gubitka prihoda uslijed pada prodaje. Cjenovna elastičnost govori o po­ stotnoj promjeni količinske prodaje izazvane određenom postot­ nom promjenom cijene (npr. ukoliko povećamo cijenu proizvo­

44 progressive |

10: 2012

da za 1%, a prodaja padne za 2%, kažemo da je faktor elastičnosti -2). Iz ove perspektive, preporuka je povisiti cijenu proizvoda s nižim indeksom elastičnosti tj. proizvodima čija je prodaja manje osjetljiva na cjenovne promjene te pričekati s podizanjem cijene onog dijela portfolia koji snažnije reagira na promjenu cijena. Osim same razine elastičnosti, potrebno je razumjeti koji je nje­ zin izvor – je li to cjenovna razlika u odnosu na konkurente (ako da, na koje konkurente), razlika u odnosu na ostale proizvode istoga brenda (npr. proizvod od 2 litre u odnosu na manja pa­ kiranja istog brenda) ili najsnažniji utjecaj ima cijena samog tog proizvoda bez obzira na odnos s drugim proizvodima. Ukoliko kupci vašeg proizvoda uspoređuju cijenu s konkurentima, priče­ kajte da vaš konkurent prvi povisi cijenu. Na taj način cjenovni odnos ostaje nepromijenjen te će vaše poskupljenje ostati manje primijećeno. Kada je riječ o promotivnim cijenama (npr. vikend akcija određe­ nog proizvoda čija cijena je snižena 30%), također je važno znati koji proizvodi bolje reagiraju na privremeno sniženje te koje je optimalno sniženje – 20% ili 30%? Nerijetko nedostatak ovakvih informacija dovodi do propuštenog prihoda.


| 10:2012

progressive |

10:2012

45


 Aktualno

Advanced Analytical Consulting PROMOCIJA Jedno od ključnih pitanja svakog marketing tima je koji oblik pro­ mocije donosi veću prodaju? Je li to privremeno sniženje cijene od 25% uz objavu u letku određenog trgovačkog lanca ili će davanje dodatnih 20 grama proizvoda gratis izazvati veću kupovinu? Koliki utjecaj imaju dodatni stalci unutar trgovačkog objekta na prodaju ili nagradne igre imaju bolji povrat investicije? Osim toga, bitno je znati jesmo li određenim oblikom promocije kanibalizirali ostatak svojeg portfolia, jesmo li dodatnu prodaju preoteli od svog konku­ renta ili smo njome podignuli prodaju čitave kategorije proizvoda unutar koje poslujemo. Promocijski splet mora biti isplaniran tako da pospješi prodaju u određenom vremenskom razdoblju. Ukoliko cilj promocije nije či­ sto altruistične prirode te je uz generirane prodajne količine kani­ balizirala ostatak našeg portfolia, ne možemo reći da je odrađena efikasna promotivna aktivnost.

Analiza optimalnog asortimana omogućuje identificiranje proi­ zvoda/brendova/segmenata u koje treba ulagati, koje treba razvi­ jati, a koje zbog niske razine prodaje i/ili granične korisnosti treba racionalizirati ili izlistati s tržišta.

PREDVIĐANJE TRŽIŠTA (FORECASTING)

Osim promocije koja se odvija unutar samog prodajnog objekta, bitno je razumjeti utjecaj ATL promocije na prodaju određenog proizvoda i brenda. Koliki doprinos prodaji ima TV oglašavanje, ra­ dio, internet, vanjsko oglašavanje? Mogući scenarij je da ulažemo u promociju koja nema nikakav efekt na prodaju. U okviru TV oglašavanja, moguće je identificirati uspješnost po­ jedine kampanje kroz prizmu utjecaja na prodaju proizvoda ili brenda koji se promovira kako tijekom same kampanje tako i na­ kon emitiranja. Postoji li zasićenje publike te dodatno oglašavanje više ne doprinosi rastu prodaje? Jesu li veći uspjeh polučili kraći i učestaliji TV spotovi ili svakodnevno oglašavanje nije potrebno? Cilj analiza o promotivnoj efikasnosti je davanje informacija koje će spriječiti nepotrebne investicije i omogućiti preusmjeravanje budžeta u izvore koji ostvaruju veći povrat uloženih sredstava.

ASORTIMAN Jedan od najzahtjevnijih zadataka proizvođača i trgovaca je ponu­ diti proizvode koji, s jedne strane, odgovaraju potrebama kupaca i potrošača te s druge strane osigurati što veću profitabilnost polica na kojima se ti proizvodi nalaze. Ukoliko zbog ograničenosti povr­ šine police moramo odabrati 10 proizvoda od ukupno 15 koliko ih imamo u našem portfoliu, bit će pogrešno ulistati 10 proizvoda koji bilježe najvišu prodaju ne uzimajući u obzir interakciju između njih. Moguće je da se određeni proizvodi, unatoč visokoj prodaji, međusobno kanibaliziraju i ograničavaju prodajni potencijal čita­ vog portfolia. 46 progressive |

10: 2012

Svaka kompanija tijekom godine prođe kroz proces planiranja ak­ tivnosti i resursa u budućnosti, bilo da se radi o jednogodišnjem ili strateškom, višegodišnjem planiranju. Kao polazna točka planira­ nja svakako je predviđanje kretanja tržišta temeljeno na trenutnim i prijašnjim tržišnim događanjima i iskustvima. Hoće li tržište na ko­ jem djelujemo rasti, stagnirati ili padati? Hoće li pojedini segmenti i brendovi nastaviti uzlazni trend? Kako će se ponašati određeni kanali prodaje; hoće li njihova snaga i dalje jačati? Na temelju po­ vijesnih podataka o prodaji, makroekonomskih pokazatelja (BDP, indeks cijena, kretanje stanovništva), marketinških varijabli (razina promotivnosti, utjecaja medija, kretanje cijena) te ostalih eksternih informacija (temperatura, padaline, ponašanje potrošača), moguće je olakšati proces predviđanja i poslovnih planiranja.

Ukoliko kupci vašeg proizvoda uspoređuju cijenu s konkurentima, pričekajte da vaš konkurent prvi povisi cijenu. Na taj način cjenovni odnos ostaje nepromijenjen te će vaše poskupljenje ostati manje primijećeno. Jedan od temeljnih izvora za istraživanje tržišta iz analitičke per­ spektive su tjedni podaci iz panela maloprodaje koji, u kombina­ ciji s detaljnim informacijama sadržanim u promotivnim kalenda­ rima, medija planovima i eksternim varijablama (npr. temperature, blagdani), omogućuju uvid u čisti utjecaj određene marketinške aktivnosti na prodaju. U vrijeme visoke informiranosti kupaca i potrošača o cijenama, njihovoj izloženosti različitim medijima i ra­ znovrsnosti ponude na tržištu, donošenje operativnih i strateških odluka čini se gotovo nezamislivo bez korištenja alata koje nam omogućuje industrija istraživanja tržišta. n Za više informacija o naprednim analitičkim studijama, obratite se na: dijana.knezevic@nielsen.com


| 10:2012

progressive |

10:2012

47


 U VAŠOJ TRGOVINI  tendinţe

Trgostil d.d.

Godina slavlja i novih projekata! Trgostil d.d. sa sjedištem u Donjoj Stubici trgovačko je dioničko društvo koje raspolaže s 83 maloprodajna objekta, od čega su 63 prodavaonice prehrambenog sadržaja i robe široke potrošnje. Trenutno zapošljava 410 djelatnika. Predstavljamo hipermarket u Donjoj Stubici, u Ulici Župana Vratislava 9, u kojem poslovođa Ivan Dajak zajedno s ekipom od 18 djelatnika svakodnevno potrošačima nudi više od 12.000 različitih artikala. Pripremila: Marija Kosor njihova velikog jubileja. "Cijela ova godina je u ozračju stvaranja ugode kupovanja kupcima kroz otvaranje novih objekata, preuređenje i modernizaciju postojećih, te njegovanje odnosa s kupcima osluškujući njihove potrebe i želje", kažu naši sugo­ vornici te napominju kako je ove godine realizirano niz investicijskih ulaganja od ko­ jih izdvajaju sljedeće: početkom ožujka na više od 500 m2 ukupne prodajne površine otvoren je novi market u Lugu Poznano­ večkom pored Bedekovčine; krajem ožujka završena je potpuna rekonstrukcija i preu­ ređenje prizemlja i prvoga kata robne kuće Bistričanka u Mariji Bistrici; krajem svibnja Trgostil je otvorio najveći i najmoderni­ ji Trgovački centar u Krapinsko-zagorskoj županiji u samom sjedištu firme u Donjoj Stubici (trgovački centar prostire se na bru­ to površini od 2400 m2); u lipnju je otvoren novi market u Kašini ukupne prodajne po­ vršine 200 m2...

T

rgostil d.d. sa sjedištem u Donjoj Stu­ bici trgovačko je dioničko društvo koje se svrstava u red srednje velikih poduzeća u trgovačkoj djelatnosti zemlje. Zauzima vodeću poziciju u sjeverozapad­ nom dijelu Hrvatske, odnosno u Krapin­ sko-zagorskoj županiji, a dijelom posluje i u Zagrebačkoj i Varaždinskoj županiji. Raspolaže s 83 maloprodajna objekta, od čega su 63 prodavaonice prehrambenog sadržaja i robe široke potrošnje, a ostale su specijalizirane prodavaonice bijele tehnike i akustike, građevinskog materijala, poljoa­ poteke, tekstila, namještaja, knjižare i parfu­ merije. Posjeduje i vlastiti vozni park kojim opskrbljuje vlastita prodajna mjesta te ve­

48 progressive |

10: 2012

leprodajne kupce. Trenutno zapošljava 410 djelatnika. Trgostil je od veljače 2009. godi­ ne član Narodnog trgovačkog lanca (NTL). Kako kažu naši sugovornici - komercijalni direktor Josip Novosel, voditeljica marke­ tinga Mirjana Šimunec, i poslovođa Trgosti­ lova hipermarketa u Donjoj Stubici Ivan Da­ jak, konkurencija na tržištu je velika, te je cilj grupacije zajednički nastup kod dobavljača kao i razvijanje vlastite robne marke, kao i pružanje što većeg zadovoljstva kupcima kroz cijene i kvalitetu proizvoda.

VELIKI JUBILEJ – 65. GODIŠNJICA Svoju prvu trgovinu Trgostil je otvorio davne 1947. godine, tako da je ovo godina

HIPERMARKET U DONJOJ STUBICI Trgovina koju predstavljamo je hipermar­ ket (1400 m2 prodajnog prostora) koji po­ sluje u sklopu novog Trgovačkog centra u Donjoj Stubici, u Ulici Župana Vratislava 9. Poslovođa Ivan Dajak zajedno sa svojom ekipom od 18 djelatnika svakodnevno potrošačima nudi više od 12.000 različitih artikala. "Ostali prostor dat je u najam, tako da kupci na jednome mjestu mogu kupiti i obuću u prodavaonici cipela Macan; muš­ ku, žensku i dječju odjeću u prodavaonici tekstila Centra te uživati, nakon kupovine, u najboljoj kavi u Toya Lounge Baru koji ima najmoderniju vodom hlađenu terasu s 80


| 10:2012 sjedećih mjesta i s pogledom na šetnicu", kažu nam u Trgostilu. Novosel, Šimunec i Dajak navode da je ono po čemu se Trgostilova prodavao­ nica razlikuje od ostalih u okruženju prije svega širina asortimana. Posebno ističu: ä svakodnevno snabdijevanje kvalitet­ nim svježim voćem i povrćem, ä veliku ponudu svježeg mesa kontroli­ ranog domaćeg porijekla, ä ponudu svježe ribe ä bogatu ponudu toplih i svježih pe­ karskih proizvoda našeg dobavljača i ve­ ćinskog vlasnika Čakovečkih mlinova iz Čakovca, ä domaće kolače, ä velik izbor gotovih toplih i hladnih obroka iz naše toploteke, ä ponudu kućanskog tekstila, malih kućanskih aparata, te raznih kućanskih potrepština. Kao posebnost ponude ističu više od 300-tinjak artikala vlastite robne marke iz područja prehrane i robe široke potroš­ nje, koje je NTL razvio za sve svoje članice.

TRGOVAČKA KARTICA Osim navedenih specifičnosti, trgovinu u Donjoj Stubici, ali i cijeli Trgostil, od dru­ gih trgovačkih kuća na ovom području razlikuje i to što su još početkom 1990-tih godina prvi uveli vlastitu trgovačku kar­ ticu koja korisnicima služi kao sredstvo bezgotovinskog plaćanja, s odgodom plaćanja od 30 dana, na svim Trgostilo­ vim prodajnim mjestima. "Od 10. mjeseca prošle godine u svim našim prehrambenim i tekstilnim pro­ davaonicama naši najvjerniji potrošači, umirovljenici, ostvaruju svaki ponedjeljak 10% popusta. Kupci sve više prate akcije, žele se sve više informirati o svakom pro­ izvodu i kvaliteti, i tu im naši zaposlenici nastoje biti na usluzi. Osluškujemo želje kupaca, njihove primjedbe uvažavamo i ako ima određenih nepravilnosti nastoji­ mo ih otkloniti. I moramo priznati da kup­ ci to veoma cijene. Na taj način dodatno vodimo brigu o lojalnosti naših kupaca. Svaki mjesec kupcima omogućujemo niz akcijskih prodaja kroz katalog kojeg izdaje NTL grupacija za svoje članice i koji vrijedi od 1.-14. u mjesecu i kroz naš letak koji izlazi u drugoj polovici mjeseca gdje našim kupcima nudimo više od 100 akcijskih artikala koji su im potrebni u sva­ kodnevnoj potrošačkoj košarici. Imamo distributera koji za nas dijeli letke na kuć­

ne adrese domaćinstava, a određen broj dostavlja se i na naša prodajna mjesta", kažu naši sugovornici.

'TOP' CIJENE I NOVITETI Spominju također i redovite vikend akcije u kojima po "top" cijenama nude 10-ak proizvoda u kojima je zastupljeno svježe meso, voće i povrće, razni prehrambeni i proizvodi široke potrošnje. Osim spome­ nutih akcija koje Trgostil provodi putem kataloga i vikend akcija, provode se i po­ jedinačne akcije s njihovim renomiranim dobavljačima, u kojima potrošačima, u ovim teškim vremenima, nude niz akcij­ skih artikala po vrlo atraktivnim cijenama. Od 1. srpnja startala je i Trgostilova velika nagradna igra "65 GODINA S VAMA" koja se odvija kroz pet kola u svim prodajnim objektima Trgostila, a uvjet je ostvarena kupovina u iznosu od 65 kuna. Za svako kolo, koje traje mjeseca dana, organizi­ ra se izvlačenje 10 nagrada u nekom od njihovih prodajnih centara, a ono glavno izvlačenje, u koje ulaze kuponi iz svih kola, s glavnom nagradom – automobilom KIA RIO i još 14 vrijednih nagrada, održat će se 28.12.2012. u novom Trgovačkom cen­ tru u Donjoj Stubici. Cijela nagradna igra popraćena je velikom kampanjom, od ra­ dijskih reklama na svim lokalnim radio po­ stajama, plakatima, oglasima u lokalnim novinama, internim oglašavanjem unutar Trgostilovih prodajnih prostora. "Jednom do dva puta mjesečno na našoj lokalnoj radio postaji organiziramo u nedjeljnim mozaičnim emisijama nagradne igre za slušatelje te ih nagrađujemo poklon pa­ ketima ili poklon bonovima koje mogu ostvariti u našim prodajnim objektima za kupovinu robe po vlastitoj želji", dodaju sugovornici. "Ono što možemo najaviti kao novitet u ponudi ovog centra biti će vlastita hladna prerada mesa od koje izdvajamo proizvo­ de kao što su čevapčići, ražnjići, pljeskavi­ ce, roštiljke, pečenice i sl. Trenutno takve proizvode dobivamo iz naše robne kuće ORO iz Oroslavja, a kroz najviše mjesec dana, nakon što osiguramo sve potrebne uvjete za dobivanje veterinarskog broja, ta proizvodnja bit će moguća i u našem trgovačkom centru", kažu u Trgostilu.

STRUČNOST I LJUBAZNOST "Edukacija naših zaposlenika vrši se inter­ no putem vježbi i treninga koje provode za to osposobljeni djelatnici naše komer­

cijale, kao i osobe koje angažiramo iz vanj­ skih institucija. Posebno dajemo naglasak na stručnost, ljubaznost i uslužnost našeg osoblja, za što koristimo i pomoć tajnih kupaca (mystery shopping). Ozna­ čavanje naših polica, zidnih površina, si­ stem slaganja robe na police provodi se u skladu s knjigom standarda koju je pro­ pisalo naše udruženje trgovina – Narodni trgovački lanac", kažu naši sugovornici. Dodaju da Trgostil veliku pažnju daje i či­ stoći prodajnog prostora, opremi i rasvje­ ti, te da pravilnoj primjeni temperaturnih razreda u rashladnim vitrinama daju sva­ kodnevni naglasak i strogo paze da je sve u skladu sa HACAP-om. "Misija Trgostil-a je zadovoljiti potrebe svojih potrošača i biti im uvijek na usluzi jer samo zadovoljan kupac je 'vjeran' ku­ pac", zaključili su naši sugovornici. n

progressive |

10:2012

49


 PROGRESSIVE KOŠARICA

Heraklea

U Zagrebu Interspar i Billa najbolji u pozdravu Tajni kupci posjetili su osam hipermarketa u Zagrebu: Plodine, Kaufland, Konzum, Lidl, Mercator, Getro, Interspar i Billu. Mjerili su pozdrav tijekom boravka u prodavaonici, pri dolasku na blagajnu i pri odlasku iz prodavaonice. Pripremila: Kristina Žilić, izvršna direktorica, Heraklea

N

akon završenog istraživanja o ma­ lim kvartovskim dućanima diljem zemlje gdje smo ustanovili da kva­ liteta usluge ovisi isključivo o zaposlenici­ ma koji su u stalnom kontatku s kupcima, proširili smo istraživanje te odlučili mjeriti koliko se pozdravljaju kupci u hipermarke­ tima u glavnom gradu, Zagrebu. Tajni kupci su posjetili osam hipermarketa u Zagrebu i to Plodine, Kaufland, Konzum, Lidl, Mercator, Getro, Interspar i Billu. Pri­ likom posjeta su mjerili pozdrav tijekom boravka u prodavaonici, pozdrav pri do­ lasku na blagajnu i pozdrav pri odlasku s blagajne, odnosno, iz prodavaonice. Promatrajući sve posjete zajedno, ukupan ostvareni rezultat kod posjeta je 66,67% što znači da je ostalo više od jedne tre­ ćine kupaca koji uopće nisu bili pozdrav­ ljeni. Što se tiče boravka u prodavaonici, pozdravljeno je tek 37,50% kupaca, pri dolasku na blagajnu 87,50%, a pri odla­ sku s blagajne njih 75,00%. Budući da je pozdrav jedan od osnovnih elemenata kvalitete usluge, može se reći da su ovi re­ zultati daleko ispod očekivanih. Od svih posjećenih lokacija poštivanje svih standarda vezanih uz pozdrav je zamijećeno u Intersparu i Billi, dok je na ostalim lokacijama izostao pojedini pozdrav pa je zajednički rezultat za sve ostale lokacije (66,67%), osim na lokaciji

50 progressive |

10: 2012

hipermarketa Plodine gdje kupac nije ni­ jednom pozdravljen. Pozdrav je prvi dojam prodavaonice. Ku­ pac pri svom ulasku očekuje da ga se uoči i da mu se da do znanja da je primijećen. U moru konkurencije, kupac koji odabere

baš tu prodavaonicu ima pravo očekivati vrhunsku kvalitetu usluge, a ona započi­ nje i završava pozdravom. Promatrajući dobivene rezultate, može se zaključiti kako je područje za unapređenje u ovom području veliko. n


Hendal

| 10:2012

Zadovoljstvo kupaca: na tronu Kaufland i Interspar U usporedbi s prethodnim mjesecom, najveća promjena se primjećuje u razini zadovoljstva posjetitelja Bille, koja je na značajno višem nivou u odnosu na prethodni mjesec. Pripremila: Tamara Jović, Research Executive, Hendal

R

azina indeksa zadovoljstva trgovač­ kim lancima, izmjerena u kolovozu, je na istoj razini kao i u prethodna dva mjeseca (ocjena 4,1 – zadovoljan/na sam). Kupci su općenito zadovoljni uslu­ gom koju dobivaju u trgovačkim lancima koje posjeduju. Gledano po lancima, najzadovoljniji su kupci Kauflanda (4,2) te Interspara (4,1), Bille (4,1) i Mercatora (4,1). U usporedbi s prethodnim mjesecom, naj­ veća promjena se primjećuje u razini za­ dovoljstva posjetitelja Bille, koja je na zna­ čajno višem nivou u odnosu na prethodni mjesec. Lidl i Getro bilježe pad zadovolj­ stva posjetitelja, dok je za ostale lance iska­ zana razina zadovoljstva podjednaka onoj iz srpnja. Kada analiziramo pojedine osobine tr­ govačkih lanaca i hipermarketa, najvišu ocjenu zadovoljstva kontinuirano dobiva element radnog vremena (4,5), te se može pretpostaviti da u vrijeme kada ljudi imaju sve manje vremena zbog zahtjevnog nači­ na života, radno vrijeme predstavlja jedan od najvažnijih elemenata koji utječe na za­ dovoljstvo, ali i odabir mjesta za kupovinu. Slijede urednost prodajnog mjesta (4,3), ljubaznost djelatnika (4,2), asortiman pro­ izvoda (4,1) te pristupačnost prodajnog mjesta (4,1). Vrijeme čekanja na blagajni (3,9), cijene (3,8) i dodatni sadržaji su ele­ menti koji su ocjenjeni nešto nižom ocje­ nom od strane posjetitelja trgovačkih cen­ tara. n

Napomena: Broj kupaca koji ocjenjuju zadovoljstvo trgovačkim lancem varira na mjesečnoj bazi. Grafički prikazi kontinuirano sadrže trgovačke lance, zbog usporedivosti i praćenja rezultata; no interpretacija nalaza ne uključuje one trgovačke lance/ hipermarkete koji u zadanom mjesecu imaju manje od N=30 kupaca, tj. čije ocjene su temeljene na N<30 procjena.

progressive |

10:2012

51


 PROGRESSIVE KOŠARICA

SUPERMARKETI Broj

PROIZVOD

KOLIČINA

INTERSPAR SPLIT

KONZUM ZADAR

BILLA OSIJEK

PREHRANA

KAUFLAND - PULA

PLODINE VARAŽDIN

TOMMY RIJEKA

  

1

Suncokretovo ulje, Zvijezda

1l

12,99

12,99

12,99

12,95

12,97

12,99

2

Mlijeko svježe 3,2% mm, Dukat

1,5 l

8,99

8,59

8,19

8,59

7,98

8,89

3

Vrhnje za kuhanje, Vindija

0,5 l

15,49

16,99

13,99

14,28

14,59

16,89

4

Polutvrdi sir Podravec 45% mm, Dukat

250 g

19,49

19,49

n

n

18,29

19,49

5

Čajna kobasica XXL vakumirana, PIK Vrbovec

330 g

32,99

34,99

29,99

29,99

29,99

n

6

Pašteta čajna, Gavrilović

100 g

5,99

6,29

6,49

6,49

6,29

7,29

7

Jubilarna kava, Franck

250 g

18,49

18,49

18,48

18,48

18,48

18,49

8

Pahuljice Nestle Fitness

250 g

n

14,99

15,99

15,99

15,49

17,99

9

Puding vanilija 3-pack, Dr. Oetker

114 g

9,49

8,99

8,99

8,89

8,90

7,49

10

Riža Uncle Bens dugo zrno

500 g

17,99

16,99

17,79

15,99

18,99

22,39

11

Kroketi od krumpira, Ledo

1 kg

20,99

18,99

17,99

n

17,99

20,99

12

Štrukli sa sirom, Claressa, Zagrebačke pekare Klara

600 g

n

24,99

22,99

n

n

n

13

Goveđa kocka, Podravka

123 g

15,99

11,99

13,99

13,85

14,87

15,79

14

Pileća prsa bez kože, svježa, Perutnina Ptuj

540 g

28,99

25,99

n

26,99

n

n

15

Čokolada Dorina mliječna, Kraš

80 g

5,49

5,49

5,89

6,29

5,88

5,49

16

Gi Control neg piće crni ribizl jabuka, Vindija

1,75 l

11,99

11,99

11,49

11,98

11,99

12,79

NEPREHRANA 1

Toaletni papir Violeta lavanda 10/1 3-slojni

10/1

n

22,99

n

23,99

n

23,69

2

Šampon Schauma 7 ljekovitih trava, Henkel

400 ml

19,49

18,99

18,99

17,89

13,99

19,49

3

Kupka Palmolive milk & honey

500 ml

22,99

21,99

17,59

22,49

22,99

24,49

4

Nivea for men silver protect dynamic power dezodorans sprej, Beiersdorf

150 ml

23,99

22,99

21,99

21,98

21,98

n

5

Vileda spužvasta krpa 3/1

3/1

17,99

17,99

n

n

19,99

19,29

UKUPNO

309,82

363,19

263,82

277,11

281,65

273,93

BROJ PROIZVODA KOJI NEDOSTAJU

3

0

4

4

3

4

NOMINALNA VRIJEDNOST KOŠARICE

373,63

363,19

352,29

358,56

356,80

380,99

akcije/sniženja/promocije/trajno niska cijena

n - nema

INTERSPAR SPLIT

KONZUM ZADAR

BILLA - OSIJEK

KAUFLAND PULA

PLODINE VARAŽDIN

15:55 - 16:40

14:00 - 15:00

10:35 - 11:35

10:20 - 11:40

18:50 -19:40

TOMMY RIJEKA 08:30 - 09:05

da

da

da

da

da

da

čisto

čisto

čisto

čisto

čisto

čisto

ne zadovoljava

zadovoljava

zadovoljava

zadovoljava

zadovoljava

ne zadovoljava

Koliko blagajni ima u supermarketu?

16

16

10

14

10

3

Koliko je blagajni bilo otvoreno dok ste vi obavljali kupovinu?

4

2

2

6

2

2

Koliko je kupaca bilo ispred vas u redu za kupovinu?

4

5

4

9

0

2

Blagajnik je pozdravio kupca?

da

da

ne

da

da

da

PITANJA Vrijeme provedeno u trgovini? Je li na ulazu u trgovinu bilo kolica/košara? Stupanj čistoće u trgovini? Stupanj *potpore prodaji robe u trgovini?

52 progressive |

10: 2012


| 10:2012

HIPeRMARKeTI INTERSPAR ZAGREB

KONZUM - ZAGREB

MERCATOR - ZAGREB

PROSJEČNA CIJENA PROIZVODA

12,99

12,99

12,99

12,98

8,99

8,59

8,59

8,6

15,49

15,49

16,99

15,58

19,49

19,49

19,49

19,32

32,99

34,99

32,99

32,36

5,99

6,29

6,29

6,38

18,49

18,49

18,49

18,49

16,99

15,99

14,99

16,05

9,49

8,99

9,99

9,02

17,99

16,99

17,99

18,12

20,99

18,99

18,99

19,49

n

24,99

n

24,32

15,99

11,99

13,99

14,27

28,99

25,99

n

27,39

5,49

4,99

5,49

5,61

11,99

11,99

9,99

11,8

23,99

22,99

22,99

23,44

19,49

18,99

17,99

18,37

22,99

21,99

22,99

22,28

23,99

22,99

23,99

22,99

17,99

17,99

16,99

18,32

350,8

362,19

312,21

1

0

2

375,12

362,19

363,92

akcije/sniženja/promocije

METODOLOGIJA Datum kupovine 06.10.2012. Progressive magazin na mjesečnoj bazi prati cijene proizvoda iz kategorija hrana i piće, kućne potrepšti­ ne te ljepota i njega u supermarketima i hipermarke­ tima diljem Hrvatske. Naši tajni kupci obilaze i analiziraju trgovine u šest supermarketa u Splitu, Rijeci, Osijeku, Zadru, Puli i Va­ raždinu te tri hipermarketa u Zagrebu. Cijene označene crvenom bojom predstavljaju akci­ je, sniženja i promocije dok oznaka "n" znači da na polici nije pronađen određeni proizvod. Nominalna vrijednost košarice dobiva se zbrojem svih proizvoda u košarici tako da se proizvodima koji nedostaju dodijeli prosječna cijena košarice. Prosječ­ na cijena pojedinog proizvoda u košarici predstavlja prosjek cijena svih trgovina u kojima su prisutni spo­ menuti proizvodi. Napominjemo da je cilj objavljivanja košarice praće­ nje i pregled cijena proizvoda (brendova) u različitim trgovačkim formatima u kojima pratimo: kretanje ci­ jena određenih kategorija hrane i neprehrane; kvali­ tetu uslug; stupanj potpore prodaji proizvoda (mer­ chandising); razinu čistoće trgovina. U potrošačkoj košarici, u dijelu kvalitativnih istraživa­ nja, razinu čistoće prikazujemo na sljedeći način: n prljavo: u čak 40% prostora, trgovina je prljava ili su vidljivi tragovi prljavštine n djelomično čisto: u 20% prostora vidljiva je prljav­ ština ili tragovi prljavštine n čisto: trgovina bez vidljivih tragova prljavštine. Pri određivanju potpore prodaji robe, slijedili smo ove kriterije: n dostupnost proizvoda na polici n način slaganja/aranžiranja proizvoda na polici n čistoća, tj. zaštita integriteta proizvoda.

n - nema

INTERSPAR - ZAGREB

KONZUM - ZAGREB

MERCATOR - ZAGREB

11:15 - 12:30

11:5 - 12:56

19:35 - 20:13

da

da

da

čisto

čisto

čisto

zadovoljava

zadovoljava

zadovoljava

24

18

28

16

9

15

3

2

3

da

da

da

Ako dva od tri kriterija nisu u potpunosti ispunjena, izvješće o potpori prodaji robe na razini trgovine oci­ jenjeno je ocjenom “nedovoljno”. Progressive košarica omogućava fokus na grupu pro­ izvoda svim profesionalcima FMCG sektora, od me­ nadžmenta i voditelja poslovnica do dobavljača i distributera, radi lakšeg praćenja pojedinih proizvoda u različitim trgovačkim formatima. Progressive magazin, kao specijalizirani časopis u FMCG sektoru, samostalno sastavlja popis proizvoda u košarici kao i trgovina u kojima proizvode kupuju tajni kupci.

progressive |

10:2012

53


 PROFIL

David Gaal, voditelj ljudskih potencijala, Nestlé Adriatic

Sektor ljudskih potencijala - partner u poslovanju “Uloga biznis partnera na jedan način objedinjuje sva stečena iskustva na jednome mjestu, a uz pravu dozu razumijevanja i komunikacije može uistinu značajno utjecati na način upravljanja poslovanjem. Dodana vrijednost koja je u našim rukama nema granica: sva poslovanja vode ljudi, a uspješnim pomirivanjem potreba poslovanja s dugoročnim razvojem organizacije, naš doprinos poslovanju u ovim vremenima može biti presudan“. Razgovarala: Marija Kosor “Upravljanje ljudskim potencijalima u Nestlé kompanijama diljem svijeta počiva na dva principa: ostvarivanju vrhunskog učinka i stalnom promicanju vrijednosti kompanije. Dok prvi omogućuje mnoge kratkoročne koristi, drugi osigurava dugoročan, održi­ vi i stabilan razvoj organizacije. Činjenica da gotovo jednaku pažnju posvećujemo i jednom i drugom čini nas različitima od konkurencije“, kaže David Gaal, voditelj ljud­ skih potencijala tvrtke Nestlé Adriatic koja obuhvaća sedam zemalja u regiji (Sloveniju, Hrvatsku, Bosnu i Hercegovinu, Srbiju, Ma­ kedoniju, Crnu Goru i Kosovo), zapošljava gotovo 1000 zaposlenika, upravlja proi­ zvodnjom na dvije lokacije te od ove go­ dine izvozi proizvode i na europsko tržište.

BIZNIS PARTNER Ključnu ulogu u provedbi ovih dvaju prin­ cipa imaju funkcije takozvanih Human Re­ sources Business Partnera. Njihova uloga je dvostruka - implementacija strategija koje oblikuju Centri stručnosti na svim razina­ ma organizacije te vrlo važna savjetodavna funkcija kod donošenja strateških odluka u 54 progressive |

10: 2012

poslovanju. Biznis partner može biti i naziv samo jedne funkcije unutar Sektora ljudskih potencijala. Najvažnije je da i u manjim organizacijama limitiranih resursa, gdje je samo jedan jedini profesionalac u odjelu ljudskih potencijala, svojim stavovima i sposobnostima on bude pravi partner poslovanju. "Mi u Nestléu vje­ rujemo da je danas, više nego ikad, velika kompetitivna prednost u Sektoru ljudskih potencijala imati partnera koji će pravim savjetom pomoći i utjecati na donošenje prave poslovne odluke na dugoročnu korist kako poslodavaca tako i zaposlenih".

UPRAVLJANJE UČINKOM Većini poslodavaca danas upravo je uprav­ ljanje učinkom ključni segment u kojem očekuju doprinos Ljudskih potencijala. “Ostvarenje poslovnih ciljeva uvelike ovisi o ostvarivanju i onih individualnih, a što je u direktnoj vezi s motivacijom zaposlenika. Kako bi sustav upravljanja učinkom uspješ­ no pratio poslovne ciljeve, potrebno je da stručnjaci u ljudskim potencijalima razumi­ ju ukupno poslovanje, sudjeluju u kreiranju

poslovnih strategija i poznaju svoje zapo­ slenike i time pronađu najbolje načine da ih motiviraju“, kaže Gaal. Upravljanje učinkom za Nestlé ne znači samo ostvarenje ciljeva već i praćenje nači­ na na koji su ti ciljevi postignuti. Individualni ciljevi usklađeni su s poslovnima. Napredo­ vanje i ostvarivanje individualnih ciljeva za­ poslenik zajedno s menadžerom komentira i prati više puta godišnje. “Prednost ovog pristupa je neprestana mogućnost revizije osobnih ciljeva. Kada je riječ o načinu na koji ostvarujemo rezultate, četiri su ponašanja na koja se stavlja pose­ ban naglasak: pozitivan utjecaj na ljude oko sebe, otvorenost, timski rad i doprinos vri­ jednostima kompanije“, naglašava voditelj ljudskih potencijala u Nestlé Adriaticu.

TIMSKI RAD I INICIJATIVA Rad u timu ima jednaku težinu kao i usmje­ renost rezultatima ili pokazivanje inicijative, a upravo je na biznis partnerima da uoče slabosti pojedinih organizacijskih ili pro­ jektnih timova te da na vrijeme pronađu adekvatno rješenje. “Nažalost, često smo


| 10:2012 svjedoci stručnih edukacija po pitanju ra­ zvijanja zaposlenih, koje su usmjerene ili na administrativna poboljšanja, ili pak na unapređivanje internih procesa, a bez per­ spektive doprinosa stvarnom poslovanju i ostvarivanju ciljeva organizacije. Uloga ljudi koji brinu o upravljanju ljudskim potencijali­ ma je uravnotežiti potrebe poslovanja s po­ trebama zaposlenika imajući uvijek u vidu dobrobit svih uključenih strana“, naglašava David Gaal. Tako i kada je riječ o razvijanju zaposlenih Nestlé Adriatic veliki značaj pridaje upravo stalnoj edukaciji svojih zaposlenika. “Nestlé u središnjici u Švicarskoj posjeduje i svoj trening centar koji nudi specijalističke tre­ ninge za gotovo sva područja poslovanja, a surađujemo i s vanjskim institucijama. Ipak, tvrtka najviše vjeruje u razvoj svojih zapo­ slenika putem sudjelovanja u projektima, vođenja projekata i mentorstva te promo­ viranja pojedinaca na zahtjevnije projekte i poslove“, dodaje Gaal.

SELEKCIJA “Upravo je uloga biznis partnera ključna da zajedno s visokim menadžmentom na vrijeme definira potrebu za otvaranjem novog radnog mjesta, identificira moguće kandidate za novu poziciju unutar organi­ zacije, no jednako tako i predloži selekciju na tržištu rada ako se tražena znanja i vje­ štine (poput znanja potrebnih za upravlja­ nje komunikacijom na novim digitalnim platformama) ne mogu naći u organizaci­ ji“, objašnjava Gaal koji smatra da biti pravi partner poslovanju ne znači zanemariti HR principe i vrijednosti, već “podići glas“ kada je to potrebno kako ne bi postali samo izvr­ šilac u interesu poslodavca. “Visokom menadžmentu ne treba još jedan glas, upravo suprotno, potreban je netko tko će ponuditi i drugu perspektivu u cilju dugoročno održivog poslovanja“, naglaša­ va Gaal. Nestlé zapošljava biznis partnere na svim razinama - od tvornica pa sve do upravljač­ kih timova čitavog tržišta. Njihova se uloga razlikuje isključivo po pitanju razine utjecaja na poslovanje, ali principi su jednaki: dobro razumijevanje poslovanja i poznavanje ljudi i procesa kako bi pravovremenim i odgova­ rajućim savjetom ili djelovanjem potpomo­ gli rad kompanije. Business partneri pronose kulturu kompa­ nije kroz sve razine organizacije, zastupaju interese poslodavca pred zaposlenicima i interese zaposlenika pred poslodavcima,

perspektivnih kadrova na tržištu gdje borba za talentima već postaje globalna, osobito ulaskom Hrvatske u EU“, naglašava Gaal te dodaje da, osim toga, snažan rast koji je Nestlé Adriatic ostvario u prethodnih neko­ liko godina nosi i svoje izazove za HR stru­ ku, posebno u vremenima i na područjima ekonomske nestabilnosti i nesigurnosti. “Iskreno vjerujem da danas više nego ikad uloga biznis partnera, odnosno kako god se ta pozicija u budućnosti zvala, može či­ niti razliku među kompanijama. Aktivnim radom sa zaposlenicima, sudjelovanjem u kreiranju budućnosti poslovanja, biznis par­ tneri utiru put jednoj novoj iznimno zna­ čajnoj funkciji u sferi Ljudskih potencijala“, smatra David Gaal.

ISKUSTVA

Uloga ljudi koji brinu o upravljanju ljudskim potencijalima je uravnotežiti potrebe poslovanja s potrebama zaposlenika imajući uvijek u vidu dobrobit svih uključenih strana. rješavaju svakodnevne probleme, ali i du­ goročno planiraju strateški razvoj pojedine funkcije. Takav pristup zahtijeva od osobe veliku fleksibilnost, sposobnost prilagodbe situaciji i sugovorniku, sposobnost rješava­ nja svakodnevnih problema, imajući u vidu širu sliku i dugoročne posljedice.

POLITIKA OTVORENIH VRATA Nestlé promiče politiku otvorenih vrata te mnogo ulaže u kulturu davanja i primanja povratnih informacija što je temelj otvore­ ne komunikacije, a čime je djelovanje biznis partnera u značajnoj mjeri olakšano. “Činjenica da Nestlé Adriatic posluje na se­ dam različitih tržišta predstavlja izazov za svakoga tko u svojim ciljevima ima pozna­ vanje organizacije i dugoročno planiranje. Integracija kompanije Centroproizvod te izazovi koje pred nas stavljaju svih sedam tržišta zasigurno će snažno obilježiti iduće razdoblje našeg poslovanja na ovim prosto­ rima. Nama u Sektoru ljudskih potencijala poseban izazov predstavlja iznalaženje na­ čina da dodatno motiviramo sadašnje za­ poslenike, ali i privlačenje novih kvalitetnih,

Govoreći o svojim ranijim poslovnim isku­ stvima, Gaal kaže da su mu ona uvelike pomogla da bolje razumije realnosti poslo­ vanja. “Moj prvi susret s tržištem bio je kroz sudjelovanje u malom poduzetničkom po­ duhvatu još za vrijeme studiranja fonetike i hungarologije na Filozofskom fakultetu. Tu sam naučio osnove tržišnog natjecanja i odgovornosti upravljanja ljudima te razliku između samog učinka i poslovnih rezultata. Sljedeće četiri godine proveo sam radeći na EU projektima u području cjeloživotnog obrazovanja i reforme tržišta rada što mi je dalo dobar uvid za prvi posao u sektoru ljudskih potencijala“, priča David Gaal. “U šest godina rada na menadžerskim pozi­ cijama u ljudskim potencijalima prošao sam iskustva sezonskog zapošljavanja i zapošlja­ vanja top menadžmenta, upravljanja razvo­ jem zaposlenika svih razina, restrukturiranja te upravljanja odnosima sa zaposlenicima i lokalnom zajednicom. Uloga biznis partne­ ra na jedan način objedinjuje sva stečena iskustva na jednome mjestu, a uz pravu dozu razumijevanja i komunikacije može uistinu značajno utjecati na način upravlja­ nja poslovanjem. Dodana vrijednost koja je u našim rukama nema granica: sva poslo­ vanja vode ljudi, a uspješnim pomirivanjem potreba poslovanja s dugoročnim razvo­ jem organizacije, naš doprinos poslovanju u ovim vremenima može biti presudan“, naglašava Gaal. “Moja trenutna pozicija regionalnog vodi­ telja ljudskih potencijala za Nestlé Adriatic omogućuje mi da pozitivno utječem na poslovanje Nestléa u regiji, te na ljude koji čine Nestlé, što me i profesionalno i osobno ispunjava“, zaključuje David Gaal. n

progressive |

10:2012

55


 PROMOCIJE

| KAMPANJE | LANSIRANJA

NOVO: Dr. Oetker Kreme za torte sa slatkim vrhnjem

Za najslasnije i najkremastije torte, rolade i kolače koristi se slat­ ko vrhnje! Zato je Dr. Oetker predstavio potrošačima najfiniju novost u izradi omiljenih torti – kreme za torte koje se umjesto s mlijekom pripremaju sa slatkim vrhnjem! Zbog ovog posebnog načina pripreme Dr. Oetker Kreme za torte su izuzetno izdaš­ ne i kremaste, dovoljne su za cijelu tortu, a dolaze u 3 omiljena okusa: Čokolada – s komadićima čokolade, Vanilija – s najfinijom Bourbon vanilijom i Jagoda – s pravom jagodom. Dr. Oetker Kre­ me za torte pripremaju se brzo i jednostavno, a što je najvažnije, jedno pakiranje dovoljno je za bogatu i ekstra kremastu tortu promjera 24-26 cm. Priprema je jednostavna i uvijek uspješna – potrebno je samo 500 ml slatkog vrhnja miješati električnim mikserom te pred kraj dodati prašak za kremu i nastaviti s mije­ šanjem dok ona ne postane dovoljno čvrsta. Dr. Oetker kreme za torte sa slatkim vrhnjem pružaju jedinstven okus i punoću omiljenih torti, rolada i kolača, a pritom ne sadrže konzervanse, bojila i umjetne aditive. Dr. Oetker Kreme za torte sa slatkim vrhnjem mogu se pronaći u svim trgovinama po preporučenoj MPC cijeni od 7,59 kn.

Omiljeni kolačići u novoj recepturi! Dr. Oetker Muffini i Čokoladni muffini od sada su još posebniji! Nova, poboljšana re­ ceptura nikoga neće ostaviti ravnodušnim – muffini su još veći i sočniji! Priprema je brza i jednostavna kao i uvijek, a u mje­ šavinu je potrebno dodati samo 2 jaja, malo ulja i vode. Am­ balaža je ostala ista kako bi se zadržala njena prepoznatljivost, ali upotpunjena je novim elementom koji potrošaču dodatno naglašava novitet proizvoda. Logističke informacije: Muffins, 360 g, 8 kom/kart, EAN 5997381337809; Muffins čokoladni 360 g, 8 kom/kart, EAN 5997381337816. Marketinška podrška: PR kampanja Proizvođač: Dr. Oetker Kft., Mađarska Uvoznik za Hrvatsku: Dr. Oetker d.o.o., Josipa Lončara 9a, Zagreb Tel i fax: +385 1 3438 299, +385 1 3496 391 Web site: www.oetker.hr Uvoznik za BiH: Orbico d.o.o., Lužansko polje 7, Sarajevo Tel: +387 33 628 195

56 progressive |

10: 2012

Promocija za najuspješniju sezonu! I ove godine, Dr. Oetker predstavlja još jednu omi­ ljenu Puding promociju! U novim promotivnim pakiranjima, uz 4 omiljena Original Pudinga s oku­ som vanilije ili čokolade, kao poklon dolaze kalupi za puding u 4 boje – jer su potrošači to tražili! Puding promocija oslanja se na uspješnu kam­ panju i TV spot „Ljubav, puding, sreća!“, a traje sve do isteka zaliha. Logističke informacije: Puding 4x vanilija promo 2012, 152 g, 7 kom/kart, EAN 5997381351621; Puding 4x čokolada promo 2012, 196 g, 7 kom/kart, EAN 5997381351638. Marketinška podrška: PR kampanja, promo displeji na prodaj­ nim mjestima. Proizvođač: Dr. Oetker Kft., Mađarska. Uvoznik za Hrvatsku: Dr. Oetker d.o.o., Josipa Lončara 9a, Zagreb. Tel i fax: +385 1 3438 299, +385 1 3496 391 Web site: www.oetker.hr

Paladin sirevi

Bayerische Milchindustrie (BMI) je najveći proizvođač proizvoda od sirutke u Njemačkoj. Poduzeće je osnovano 1952. godine. Godišnje obrađuje više od 800 milijuna kg mlijeka na devet proizvodnih lo­ kacija u Bavarskoj. Visoki higijenski standardi obrade uz neprestanu kontrolu kvali­ tete, od sirovina do gotovih proizvoda, omogućuju proizvodnju proizvoda konzistentne vrhunske kvalitete. Sustav upravljanja kva­ litetom DIN EN ISO 9001 osigurava da su svi postupci, od naba­ ve, proizvodnje, do osiguranja kvalitete, transparentni i razumljivi. Decentralizirana proizvodnja mlijeka skraćuje transportne putove iz seljačkih imanja i mljekara. Tako se čuva sirovina, smanjuju troš­ kovi te je to važan doprinos zaštiti okoliša. Dugogodišnje iskustvo u preradi mlijeka, ekološka proizvodnja, znanje velikog industrij­ skog proizvođača, široki i sigurni izvori sirovine daju stalno rastući asortiman ekoloških proizvoda. Zahvaljujući svom brendu Paladin, BMI je postao poznat po svojim sirevima diljem Europe. Paladin je sinonim za kvalitetne bavarske sireve više od 40 godina. U svom portfelju Paladin ima polutvrde, mozzarella te sireve s plemenitom plijesni. Mozzarella sirevi se kušaju svježi, jednostavni i mladi, dok se ostali mogu kušati i u zrelijoj dobi kada im miris i okus postaju složeniji i profinjeniji. Uspjeh Paladin polutvrdih sireva se temelji na tipičnom okusu, lakom rezanju i odličnim svojstvima otapanja. Gurmane diljem Europe pridobili su plavi Paladin sirevi s plemeni­ tom plijesni, čiji okus varira od blagog do aromatičnog. Proizvođač: Bayerische Milchindustrie eG, Klötzmüllerstrasse 140, Landshut, Njemačka Uvoznik / distributer: Logistika Violeta d.o.o., Obrež Zelinski 55, 10380 Sv. Ivan Zelina Telefon i fax: 01 2065 760, 01 2065 831 Web site: www.violeta.com


| 10:2012

Dove Winter Care limitirana kolekcija

Nova Rexona Pure Protection

Dove Winter Care je linija pro­ izvoda namijenjena njezi kože tijekom hladnih mjeseci. Sadrži bogatu formulu za intenzivnu njegu i obnovu kože. Topli, cvjet­ ni miris ambera pruža ugađajući osjećaj za prekrasnu, meku i glat­ ku kožu tijekom cijele zime. Dove Winter Care gel-krema za tuširanje sadrži Nutrium Moisture tehnologiju koja pruža koži i više od hidratacije vraćajući joj potrebne lipide. Dove Winter Care losion za tijelo sadrži Deep Care Complex s koži prirodnim hranjivim sastojcima i bogatim esencijalnim uljima za du­ binsku njegu. Bogata hranjiva krema Dove Winter Care intenzivno hidratizira, čini kožu mekom, ostavljajući zdrav izgled kože. Marketinška podrška: Internet i trade aktivnosti Logističke informacije: Dove Winter Care gel-krema za tuširanje 250ml 6 kom/kartonu, 240 kartona/paleti, EAN kod proizvoda 8711600759237/kartona 8711600759244 Dove Winter Care losion za tijelo 250ml 12 kom/kartonu, 184 kartona/paleti, EAN kod proizvoda 8711600724457/kartona 8711600724563 Dove Winter Care hranjiva krema 75ml 10 kom/shrinku, 120 kom/kartonu, 60 kartona/paleti, EAN kod proi­ zvoda 8711600722453/kartona 8711600722460 Proizvođač: Unilever Deutschland, Alter Postweg 25, 21614 Buxte­ hude, Njemačka Uvoznik / distributer: PRODIS d.o.o., Savska opatovina 36, 10090 Zagreb, Hrvatska Telefon i fax: Tel: +3851 6312 000, Fax: +3851 6176 141 Web site, e-mail: www.facebook.com/dove, info@prodis.hr, www. prodis.hr

Prisutno je sve veće širenje svi­ jesti potrošača o zdravlju i kva­ liteti proizvoda koje svakod­ nevno koriste. Nove potrebe utječu na kreiranje suvreme­ nih trendova te iz dana u dan povećavaju potražnju za koz­ metičkim proizvodima koji ne sadrže sastojke poput alkohola ili parabena. Uz to potrošači žele biti sigurni da ne sadrže ni one sastojke koji bi mogli iriti­ rati kožu. Upravo zato nova Rexona Pure Protection sadrži samo ono što je potrebno za učinkovitu 48-satnu zaštitu. Rexona Pure Protection novi je antiperspirant dezodorans bez alkohola, bez parabena, bez bojila, bez mirisa. Samo učinkovitost antiperspiranta– i ništa više! Vaša koža je zdrava dok ste Vi zaštićeni. Logističke informacije: Deo sprej 150 ml 6 kom/kartonu, 384 kartona/paleti, EAN kod proizvoda 8711700669221/kartona 8711700669238 Deo roll-on 50 ml 6 kom/kartonu, 384 kartona/paleti, EAN kod proizvoda 96045299/ kartona 8711700670937 Deo stick 40 ml 6 kom/kartonu, 600 kartona/paleti, EAN kod proizvoda 96045312/ kartona 8711700676342 Proizvođač: Unilever UK, Coal Road, Seacroft, LS14 2AR,Leeds, Velika Britanija Uvoznik / distributer: PRODIS d.o.o., Savska opatovina 36, 10090 Zagreb, Hrvatska Telefon i fax: Tel: +3851 6312 000, Fax: +3851 6176 141 Web site, e-mail: www.facebook.com/rexona.hr, info@prodis.hr, www.prodis.hr progressive |

10:2012

57


 PROMOCIJE

| KAMPANJE | LANSIRANJA

Loctite SUPER ATTAK Mini Trio Univerzalno tekuće trenutačno ljepilo u manjem pa­ kiranju – uvijek svježe ljepilo! • Otporno na vodu i pranje u perilici posuđa • Podnosi teška opterećenja • Lijepi u nekoliko sekundi • Pogodno za gotovo sve vrste materijala (osim za PE, PP, auto-stakla, stiropor i sintetička vlakna) • Prozirno nakon lijepljenja • Bez otapala Proizvođač: Ningbo Pasco, Kina Uvoznik / distributer: Henkel Croatia d.o.o., Budmanijeva 1, Zagreb Telefon i fax: 01/6008 222 E-mail: ljepila@hr.henkel.com

Dukatela SNACK – za zdravo grickanje Dukatela SNACK, slasna kombinacija mliječnog nama­ za i hrskavih, slanih grisina prava je poslastica za pauzu u hodu. I primjer kako grickalice ponekad mogu biti i ukusne i nutritivno izbalansirane! Spoj Dukatele classic i svježih, hrskavih i slanih grisina oduševljava skladom okusa i jednostavnošću. Bilo da ste u pokretu, na poslu ili se pak opuštate uz omiljeno štivo, Dukatela SNACK ukusan je i nutritivno izbalansiran međuobrok koji po­ diže raspoloženje. Praktično „on the go“ pakiranje Dukatele Classic od 150 g sa svježim, hrskavim grisinima u nadpoklopcu potražite u trgovinama diljem zemlje, po preporučenoj cijeni od 9,99 kn.

Exclusive pureća šunka Perutnine Ptuj – Pipo Čakovec Exclusive pureća šunka Perutnine Ptuj-Pipo proizvodi se u Čakov­ cu i hrvatski je proizvod. Spada u Slim&fit liniju, liniju zdravih proi­ zvoda prilagođenih suvremenom načinu života. Sadrži manje od 1g masti u 100g proizvoda i namijenjena je svima koji paze na svoje zdravlje i traže zdravije proizvode, kao i onima koji zbog zdravstvenih problema mo­ raju jesti proizvode s manje masti. Svima koji se zbog zdravlja ne žele odreći užitka i žele uživati u raznovrsnoj i ukusnoj hrani. Na ambalaži proizvoda navedene su GDA vrijednosti što olakša­ va planiranje obroka svima koji brinu o svom zdravlju. Time Perutnina Ptuj-Pipo Čakovec nastavlja svoju aktivnu inve­ sticijsku politiku i dinamični proces ispunjavanja želja potrošača i njihovih očekivanja. Marketinška podrška: katalozi trgovaca, www.perutnina.com Logističke informacije: Exclusive pureća šunka cca. 1500g/6kg. Proizvođač: Perutnina Ptuj – Pipo d.o.o. Čakovec, Rudolfa Stei­ nera 7, 40000 Čakovec, Hrvatska. Telefon i fax: 00 385 40 372 888, 00 385 40 372 880 Web site, e-mail: www.perutnina.com, info@perutnina.hr

58 progressive |

10: 2012

Dukatela s kuhanom šunkom – doživljaj blagdana svaki dan! Najnovija Dukatela s kuhanom šunkom izniman je gastronomski doživljaj, spoj je najfinijeg krema­ stog mliječnog namaza i kuhane šunke bogatoga okusa i arome. Nova Dukatela s kuhanom šun­ kom oborit će s nogu baš sve ljubi­ telje Dukatela namaza, ali i privući nove zaljubljenike, zahvaljujući pomno dorađenoj recepturi koja sada uključuje komadiće ukusne i sočne kuhane šunke. Kuhana šunka jedno je od jela kojima se tradicionalno obilježavaju Uskršnji blagdani dok nerijetko tije­ kom preostalog dijela godine ostaje nepravedno zanemarena. Sada u okusu blagdanske, kuhane šunke možete uživati svaki dan, u kombinaciji s najfinijim mliječnim namazom. S komadi­ ćima ukusne i sočne kuhane šunke, samostalno na kriški kruha ili peciva, ili kao dio omiljenog sendviča, Dukatela s kuhanom šunkom postaje pravi gurmanski doživljaj! Novu Dukatelu s ku­ hanom šunkom potražite u pakiranju od 150 g s praktičnim poklopcem koji čuva svježinu namaza, i uživajte u bogatom okusu i sočnosti kuhane šunke baš svaki dan! Preporučena cijena Dukatela s kuhanom šunkom, 150 g: 7,71 kn

Dukat svježi sirevi postaju President svježi sirevi Dukat svježi sirevi, zahvalju­ jući svojoj vrhunskoj kvali­ teti, tradicionalnoj recepturi i prepoznatljivom okusu, zasluženo postaju dijelom President sirarske obitelji. President je globalna, svjet­ ski poznata i priznata robna marka i ekspert u kategoriji sireva, s vodećim tržišnim udjelima u Europi i svijetu. Strategija robne marke President jest da okuplja najbolje autohtone sireve iz svih dijelova svijeta pod svoje okrilje, zadržavajući naziv proizvoda, tradicionalnu recepturu, prepoznat­ ljiv okus, visoke standarde kvalitete, mjesto proizvodnje, domaću mliječnu sirovinu te vrijednost proizvoda za svoje potrošače. Ovo međunarodno priznanje Dukat svježim sirevima otvara vrata pre­ ma europskim tržištima, na kojima je robna marka svježih sireva Dukat nedovoljno poznata da bi samostalno ostvarila značajne tržišne pozicije na ciljanim tržištima. Stoga će Dukat svježi sirevi hrvatske i europske potrošače osvajati svojim izvornim okusom i kvalitetom proizvoda, sada uz podršku globalno poznate i prizna­ te robne marke sireva President. Zagrebački, Posni, Svježi, Zrnati sir te Sir i vrhnje od sada se mogu pronaći, jednako kvalitetni i ukusni kako je to bilo i do sada, u trgovinama diljem zemlje uz na­ govještaj njihova skorog ulaska u obitelj President na pakiranjima proizvoda. Vjerni će potrošači i nadalje uživati u dobro im znanim svježim sirevima iz zagrebačke mljekare Dukat, jer samo se ime mijenja, kvaliteta ostaje ista.


| 10:2012 Franck Café Brasil 100% Arabica Novitet u bogatoj paleti Franck Cafe instant kava je Franck Café Brasil 100% Arabica. Radi se o superpremium proizvodu koji sadrži sin­ gle – origin 100% Arabicu iz zemlje poznate po vrhunskoj kavi. Bogat i zaokružen napitak u kojem prevladava kremasta čokoladna aroma s lješnjak-karamel notama omogućit će potrošaču stvaranje he­ donističke navike kojom će rado upotpuniti vrijeme odvojeno za sebe. Marketinška podrška: Print oglasi, POS materijali Logističke informacije: INST. KAVA ARABICA BOČ. 100g, 6 kom/ kutiji, 1056 kom/paleti, EAN kod arti­ kla: 3858881085794, EAN kod trans. pak.: 3850291035727 Proizvođač: Franck d.d. Web site: www.franck.hr

Franck Café cappuccino – novi okusi

Costa Rica – 100% Arabica premium mljevena kava Franck je prije godinu dana lansirao prvu hrvat­ sku premium mljevenu kavu Guatemalu. Od tada, Guatemala je vrlo uspješ­ no našla put do potrošača. Costa Rica 100% Arabica se pridružuje Guatemali u asortimanu Franck premi­ um mljevenih kava. Nadmorska visina, idealna temperatura i čisti planin­ ski zrak na području Costa Rice kreiraju punu i aroma­ tičnu karamel-čokoladnu notu ove vrhunske kave koja će zadovoljiti i najzahtjevnije kavoljupce. Marketinška podrška: Print oglasi, POS materijali Logističke informacije: KAVA COSTARICA MLJ. VAK. 250g, 5 kom/kutiji, 900 kom/paleti, EAN kod artikla: 3858881085787, EAN kod trans. pak.: 3850291039558 Proizvođač: Franck d.d. Web site: www.franck.hr

Franck Snack – 3 time's naj

Franck Café je još jednom razveselio svoje potrošače. U nizu inovacija omiljenog instant cappuccino branda su i tri nova okusa. Franck Café Bez kofeina je cappuccino koji je idealan za sve ljubite­ lje ovog napitka koji ga često u večernjim satima izbjegavaju zbog mogućih problema sa snom. Drugi sastojak koji velik dio potencijalnih potrošača cappuccino izbjegava jest šećer. Franck Café cappuccino s manje šećera namijenjen je svima koji žele uživati u cappuccinu, ali paze na unos šećera u svoje tijelo. Posljednji od novih okusa cappuccina je Zimski cappuccino. Prigodni cappuccino će zadovoljiti vašu potrebu za toplim napitkom u hlad­ nim zimskim popodnevima. Franck Café Zimski cappuccino topli je napitak na bazi kave s aromatičnim okusom i mirisom cimeta, klinčića i đumbira. Marketinška podrška: Print oglasi, POS materijali, TV kampanja Logističke informacije: INST. CAPP. ZIMSKI K. 185g, 10 kom/kutiji, 600 kom/paleti, EAN kod artikla: 3858881085848, EAN kod trans. pak.: 3850291039763; INST. CAPP. CLASSIC S MANJE ŠEĆERA K. 140g, 10 kom/kutiji, 600 kom/paleti, EAN kod artikla: 3858881085855, EAN kod trans. pak. 3850291035734 INST. CAPP. CLASSIC BEZ KOFEINA K. 140g, 10 kom/kutiji, 600 kom/pale­ ti, EAN kod artikla: 3858881085862, EAN kod trans.pak.: 3850291035741 Proizvođač: Franck d.d. Web site: www.franck.hr

Očekivati da čips bude najhrskaviji, najsočniji i najslasniji može se samo od Čipi čipsa iz Francka, a sada su u ovu pre­ stižnu ekipu ubacili još tri nova člana… Čipi čips s masla­ cem, Čipi čips Tortilla Slani i Čipi čips Tortilla Nacho Chee­ se… Organizirali tako party, samo neko light druškanje za ekipicu, kartanje ili pozvali komada u goste, pravog chilla­ nja nema bez Čipija. Hrskava poslastica Čipi čips sočnog okusa maslaca koji se topi u ustima postat će hit svakog partyja. Čipi čips Tortilla slani i Tortilla Nacho Cheese do­ nijet će atmosferu Meksika u svaku priliku, a da bi doživljaj bio potpun pripremite umake koji se savršeno nadopu­ njuju uz okus Franck Tortilla čipseva. Originalne meksičke recepte za sočan chilli i bijeli umak koje je brzo i lagano pri­ premiti mogu se pronaći na pakiranju čipsa. Koji god okus izabrali, nećete fulati jer Franck Čipi čips neizostavan je dio svake zabave i druženja.

progressive |

10:2012

59


 PROMOCIJE

| KAMPANJE | LANSIRANJA

Novi Persil Duo-Caps

Prva Persil tekuća kapsula s dva odjeljka pruža savršeno koncen­ triranu otopinu za pranje sa snažnom kombinacijom tekućih ak­ tivnih tvari za uklanjanje mrlja i formule za sjaj, za savršeno čisto rublje. Kompaktna, unaprijed dozirana kapsula stavlja se izravno u bubanj prije dodavanja rublja. Nakon dodira s vodom otapa se trenutačno - oslobađajući 100%-tnu moć pranja izravno u rublje bez ostavljanja ostataka. Visoko koncentrirana formula za ukla­ njanje mrlja u plavom odjeljku sadrži mješavinu tenzida i snažnu mješavinu enzima što uklanja čak i najtvrdokornije mrlje, dok formula za pojačani sjaj u zelenom odjeljku oživljava izblijedjele boje i sprječava bijele boje da postanu sive, dajući im potrebnu pojačanu bjelinu te čineći rublje savršeno čistim. Kompaktan i moderan dizajn Duo Capsa ogleda se u vrhunskom, dinamič­ nom pakiranju koje je privlačno i prikladno za uporabu. Mala veličina pakiranja dostupna je u kutiji s mogućnošću višekrat­ nog otvaranja i ponovne upotrebe (15 Duo-Capsa), dok su veća pakiranja dostupna u jedinstvenim jednostavno upotrebljivim vrećicama (32, 40 Duo-Capsa). Testovi potrošača već su potvrdili posljednju Persil inovaciju. Četiri od pet potrošača potvrdilo je kako bi odabrali nove tekuće kapsule zbog njihove snažne moći pranja i formule za uklanjanje mrlja, a tri od četiri potrošača izja­ vila su kako bi izabrali Persil Duo-Caps jer je vrlo jednostavan za upotrebu. (Institut za nezavisna istraživanja u Poljskoj, veljača 2012.) Potražite nove Persil Duo-Caps u prodavaonicama od listopada 2012.

Loctite Ultra Repair Reparturni kit koji lijepi, brtvi i popravlja gotovo sve vrste materijala. Sastoji se od dvije komponente koje se trebaju pro­ mijesiti te nanijeti na mjesto koje se želi popraviti: • vodootporan • snažan i čvrst • može se obrađivati, bojiti i brusiti • podnosi temperaturu od -30°c do 120°c • brzo se suši • bijele boje je nakon sušenja • ne nadražuje kožu Za popravak ili popunjavanje različitih materijala. Popunjavanje rupa, rekonstru­ iranje namještaja ili lijepljenje dijelova koji nedostaju. Najbolji način popravka ili punjenja slomljenog predmeta. Treba ga samo promijesiti i nanijeti. Proizvođač: Henkel AG & Co. KGaA, Njemačka Uvoznik / distributer: Henkel Croatia d.o.o. Adresa uvoznika / distributera: Budmanijeva 1, Zagreb Telefon i fax: 01/6008 222 E-mail: ljepila@hr.henkel.com

60 progressive |

10: 2012

Nagradna igra Podravka juha „Velikim srcem do velikog dobitka“ Podravka i ove godi­ ne organizira nagrad­ nu igru za potrošače omiljenih Podravka juha. Naziv joj je „Ve­ likim srcem do veli­ kog dobitka“, traje do 9. prosinca, a svi oni koji pošalju omotnice s pet praznih vreći­ ca juha imaju priliku osvojiti vrijedne zgo­ ditke - uz glavnu na­ gradu - 100.000 kn na potrošačkoj kartici, tu je i 100 Electrolux ma­ lih kućanskih aparata i 100 poklon paketa Podravka. Javno izvlačenje imena dobitnika održat će se 14. prosinca 2012., a objava imena dobitnika u Jutar­ njem listu i na web adresi Srcem do dobitka na kojoj su dostupni i detalji o nagradnoj igri. No sudjelovanje u Podravkinoj nagrad­ noj igri ima i posebnu humanitarnu notu. Svaka pošiljka za na­ gradnu igru predstavit će jedno SRCE, a sa skupljenih 100.000 srca Podravka ostvaruje cilj, a to je donacija Udruge „SRCE“ iz Sv. Ivana Zeline koja pomaže djeci s poteškoćama u razvoju i oso­ bama s invaliditetom. Dakle zajedno s potrošačima Podravka će ove godine učiniti jedno dobro djelo. Marketinška podrška: TV, radio, tisak, in-store oglašavanje na odabranim prodajnim mjestima, POS materijal (letak, plakat, wobbler, naljepnica za proizvod) Proizvođač: Podravka d.d., Ante Starčevića 32, Koprivnica Besplatni potrošački telefon: 0800 08 08 Web site: www.podravka.com/srcem-do-dobitka

Naturel tradicionalni muesli 1 kg Tr a d i c i o n a n i muesli sa 6 vr­ sta žitarica, vrlo su ukusan i la­ gan obrok bo­ gat vlaknima, zaslađen šeće­ rom iz šećerne trske. Idealan kao doručak ili međuobrok. Za ljubitelje klasičnih muesli ili za one koji vole svakodnevno kreirati svoj doručak uz neki svoj omiljeni do­ datak. Dobar omjer hranjivih tvari osigurava optimalni balans vašeg organizma tijekom cijelog dana. U ponudi još dvije kombinacije okusa: s pet vrsta voća i s komadićima čokolade. Ekonomično pakiranje od 1 kg. Logističke informacije: 10 kom/karton Uvoznik/distributer: AWT International d.o.o., Slavonska ave­ nija 52a, 10000 Zagreb Telefon i fax: 01 2481 500; 01 2481 600 Web site: www.awt.hr


| 10:2012

progressive |

10:2012

61

Progressive No 123  

Progressive is the first and most popular B2B edition - trusted and strongest partner in the FMCG industry in Croatia. With 10 years experie...