12
CAPÍTULO 1
ANÁLISE DA PALAVRA KOINŌNIA E SEUS COGNATOS NO ANTIGO TESTAMENTO
A palavra hebraica, que melhor correspondente ao grego κοινωνίᾳ (koinōnia1) e seus cognatos κοινός, κοινωνός, κοινωνέω e κοινόω (koinos, koinōnos, koinōneō e koinoō) é a palavra חָבַרe ( חָבֵרḥābar, ḥābēr)2. Na língua árabe, a raiz ḥbr possuí três significados: (1) Cor e brilho; transmite a ideia de alegria e sedução. (2) Unir-se. (3) Dizer, relatório; sugere algum tipo de fenômeno sonoro. No acadiano ou assíro-babilônio, a raiz ḥbr significa, ruidoso, barulhento, companheiro, unir-se, penetrar, atravessar. No ugarítico, a mesma raiz significa companheiro, juntar-se, unir-se, clã, tribo3. No hebraico, a raiz ḥbr, é representada, basicamente, por duas palavras; sendo a segunda a mais predominante: 1. ( חַבֻּרָהḥabburâ), ferimento, golpe e ( חֲבַרְבֻּרָהḥābarburâ), pintas. Gênesis 4:234 ( לְחַבֻּרָתִֽי- lĕḥabburātî – por me ferir); Êxodo 21:25 (ּחַבּוּרָֽה תַּחַת וּרָהחַב5- ḥabbûrâ taḥat ḥabbûrâ – golpe por golpe); Isaias 1:6 (וְחַבּוּרָה- wĕḥabbûrā – e ferimentos); 53:5 (וּבַחֲבֻרָתֹו - ûbaḥăburātōw – e pelas suas feridas); Salmo 38:5, no hebraico é o verso 6 ( חַבּוּרֹתָיḥabbûrōtāy – minhas feridas); Provérbios 20:30 ( חַבֻּרֹות- ḥabburōwt – os golpes) e Jeremias
13:23 ( חֲבַרְבֻּרֹתָיו- ḥăbarburōtāyw – suas pintas). Com esses significados, a raiz ḥbr não possuí uma conotação teológica particular; ela apresenta simplesmente a pena de talião.
1
A transliteração das palavras e expressões hebraicas e gregas usa o padrão acadêmico da “Society of Biblical Literature.” Consulta na internet: http://transliterate.com 2 Hauck, “κοινωνίᾳ”, em Theological Dictionary of the New Testament, editado por Gerhard Kittel (USA, 1967), Vol. 3, p. 800. 3 Cazelles, “ חָבַרe ( חָבֵרḥābar, ḥābēr)”, em Theological Dictionary of the Old Testament, editado por G. Johannes Botterweck e Helmer Ringgren (Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1980), Vol. 4, 193, 194. 4 A tradução bíblica usada é a de João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada. Quando for usada outra, será especificada. 5 A pesquisa leva em consideração a escrita da direita para a esquerda das expressões hebraicas.