Koinonia: Dimensão Espiritual e Comunitária da Fé Cristã

Page 13

12

CAPÍTULO 1

ANÁLISE DA PALAVRA KOINŌNIA E SEUS COGNATOS NO ANTIGO TESTAMENTO

A palavra hebraica, que melhor correspondente ao grego κοινωνίᾳ (koinōnia1) e seus cognatos κοινός, κοινωνός, κοινωνέω e κοινόω (koinos, koinōnos, koinōneō e koinoō) é a palavra ‫ חָבַר‬e ‫( חָבֵר‬ḥābar, ḥābēr)2. Na língua árabe, a raiz ḥbr possuí três significados: (1) Cor e brilho; transmite a ideia de alegria e sedução. (2) Unir-se. (3) Dizer, relatório; sugere algum tipo de fenômeno sonoro. No acadiano ou assíro-babilônio, a raiz ḥbr significa, ruidoso, barulhento, companheiro, unir-se, penetrar, atravessar. No ugarítico, a mesma raiz significa companheiro, juntar-se, unir-se, clã, tribo3. No hebraico, a raiz ḥbr, é representada, basicamente, por duas palavras; sendo a segunda a mais predominante: 1. ‫( חַבֻּרָה‬ḥabburâ), ferimento, golpe e ‫( חֲבַרְבֻּרָה‬ḥābarburâ), pintas. Gênesis 4:234 (‫ לְחַבֻּרָתִֽי‬- lĕḥabburātî – por me ferir); Êxodo 21:25 (ּ‫חַבּוּרָֽה תַּחַת וּרָהחַב‬5- ḥabbûrâ taḥat ḥabbûrâ – golpe por golpe); Isaias 1:6 (‫וְחַבּוּרָה‬- wĕḥabbûrā – e ferimentos); 53:5 (‫וּבַחֲבֻרָתֹו‬ - ûbaḥăburātōw – e pelas suas feridas); Salmo 38:5, no hebraico é o verso 6 (‫ חַבּוּרֹתָי‬ḥabbûrōtāy – minhas feridas); Provérbios 20:30 (‫ חַבֻּרֹות‬- ḥabburōwt – os golpes) e Jeremias

13:23 (‫ חֲבַרְבֻּרֹתָיו‬- ḥăbarburōtāyw – suas pintas). Com esses significados, a raiz ḥbr não possuí uma conotação teológica particular; ela apresenta simplesmente a pena de talião.

1

A transliteração das palavras e expressões hebraicas e gregas usa o padrão acadêmico da “Society of Biblical Literature.” Consulta na internet: http://transliterate.com 2 Hauck, “κοινωνίᾳ”, em Theological Dictionary of the New Testament, editado por Gerhard Kittel (USA, 1967), Vol. 3, p. 800. 3 Cazelles, “‫ חָבַר‬e ‫( חָבֵר‬ḥābar, ḥābēr)”, em Theological Dictionary of the Old Testament, editado por G. Johannes Botterweck e Helmer Ringgren (Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1980), Vol. 4, 193, 194. 4 A tradução bíblica usada é a de João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada. Quando for usada outra, será especificada. 5 A pesquisa leva em consideração a escrita da direita para a esquerda das expressões hebraicas.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.