Page 1

Viaje con retornO Javier Ăšbeda


Viaje con retornO Javier Ăšbeda


JAVIER ÚBEDA Un viaje iniciático Si inicialmente, el trabajo de Javier Úbeda se remitía a la interpretación de estudios antropomórficos, progresivamente se ha decantado hacia un constructivismo preocupado por los problemas abstractos del espacio. Después de pasar por una etapa en la que la configuración humana tenía el peso del protagonismo siempre a la búsqueda de retos metafísicos, la obra actual se basa en la investigación de formas primigenias y originarias como núcleo generador de todo signo posible de vida.

Sus volumetrías aglutinan los valores básicos de la propia escultura: la forma, cada vez más depurada y desnuda; la materia de la que extrae todo su potencial expresivo y el espacio que se convierte en una parte constitutiva e inseparable de la obra al estar profundamente impregnada en ella. La pureza, la severidad y la austeridad nos conducen por pulidas y depuradas epidermis que manifiestan una medida sensualidad.

El artista abandona los caracteres referenciales anteriores para decantarse hacia una abstracción que se traduce en organicismos. Estos se suavizan, se redondean y se dinamizan en una conciliación entre la serenidad de los ritmos interiores y el pensamiento metafísico. En este recorrido, parte de la lectura de los grandes escultores de la primera mitad del siglo XX como Arp, Brancusi o Lipchitz, sobre todo en cuanto a la estructuración de las diferentes elementos compositivos, sin dejar de mirar a Gaudí como generador de una visión plástica de auténtico visionario. Su premisa, coincide con los dictados de Miguel Ángel, según los cuales la creación está escondida en el interior de la materia y sólo hay que ir sacándola para encontrarla.

A pesar de tratarse de una obra tridimensional de corte biomórfico, dialoga en todo momento con una estructuración arquitectónica ya que estos mundos orgánicos están inscritos dentro de marcos geométricos: cuadrados y rectángulos en una perfecta coexistencia. Esta polaridad se hace especialmente extensiva entre otros conceptos de contrarios como el diálogo estricto entre el blanco y el negro que alimenta las contradicciones del espíritu humano.

Es la dualidad materia / forma por donde transcurre el pensamiento del artista en un intento de captar las energías, traducidas en una explosión contenida y en una dinámica multiforme. Formas encontradas, incipientes, inalteradas, inconclusas, abiertas... atrapadas en el sustrato; construcciones amorfas que parecen manipuladas/erosionadas por el medio, por el paso del tiempo y transformadas por las tensiones telúricas. Inventa estructuras orgánicas, configuraciones maleables, redondeadas y sinuosas, procedentes del repertorio natural para sumergirse en el estudio de las morfologías del mundo biológico y geológico. Metamorfosis y transformación a partir de los cambios propios del mundo originario: construcciones fluctuantes, inestables y dinámicas que fluyen al exterior convertidas en microcosmos mineralógicos, en cavernas fosilizadas, en agujereadas orografías. Pero, en realidad lo que busca Javier Úbeda es la forma anterior a la forma: la forma como portadora de la verdad y como principio de las cosas, ésta como motor del universo y del sentido originario. Configuraciones indeterminadas, relacionadas con estados remotos de la existencia y con fenómenos primordiales. Críptico y enigmático, evoca el hábitat mítico y su potencial generador, rememorando un mundo esencial. La constante tensión, proporcionada a través de musicalidades, masas, concavidades, convexidades, planos, vacíos y llenos, queda perfectamente sostenida gracias a la técnica del material empleado -ligero y tratado con sedimentos pictóricos-, al acabado preciosista y al rico tratamiento de las superficies. Actualmente, los materiales que utiliza Úbeda son diversos, la mayoría no son propios de la escultura tradicional como el porex (ligero y dúctil) con el que consigue unas corporeidades singulares que parecen una acumulación de pieles satinadas y en ocasiones erosionadas. Piezas misteriosas e intemporales que nos remiten a restos ancestrales y nos transportan a la búsqueda de los orígenes. Verdaderos laberintos que nos permiten transitar visualmente por su interior, desde lo visible hasta las profundidades y sumergirse por mundos interiores.

Vivencias sentidas con tensión, sentimientos introspectivos que usa de plataforma para el impulso hacia la conquista de lo sublime; una espiritualidad gélida, sin contaminación, que busca la dimensión introspectiva con unas obras nítidas, precisas, de una pulcritud exquisita. A pesar de este aire aséptico, casi de laboratorio científico que respiran, éstas encierran, sin embargo, una fuerte pasión controlada por una rigurosa disciplina. Un viaje de ida hacia el más allá con retorno a la vida, el de Javier Úbeda; un viaje iniciático por donde transcurren experiencias vitales.

Joan Gil Gregorio

Miembro de la Asociación Internacional de Críticos de Arte


JAVIER ÚBEDA A rite of passage Where once the work of Javier Úbeda may have been referred to as anthropomorphic, it could progressively be described as inclining towards constructivism, allied to the abstract challenges of space. Having also seen a stage concerning humanity and the weight of leadership and metaphysical challenges, it currently portrays an investigation of the original and primitive forms that sit at the very core of the generation of life. The artist has shifted towards an abstraction that is translated into smooth, rounded organisms that are energized in a reconciliation between the serenity of inner rhythms and metaphysical thought. This has been a journey influenced by the great sculptors of the first half of the 20th Century, such as Arp, Brancusi and Lipchitz, with particular relevance in the structuring of the different composite elements. The work draws on Gaudi’s influence as a plastic visionary, and its premise coincides with the dictats of Michelangelo, stating that the creation is hidden within, and is found in the removal of material. There is a duality of matter and form through which the artist’s thoughts pass as he strives to capture the energy that translates into an explosion, a multifaceted dynamic. Forms found, inherent, unaltered, unfinished, open, trapped in the substrate – amorphous structures that appear to be manipulated, eroded and halved by the passing of time and transformed by telluric influences. Organic structures are invented, malleable configurations that are rounded and sinuous, originating from natural sources, immersed in the morphology of the biological and geological world. They metamorphose and transform from earthly origins, fluctuating, unstable and dynamic, flowing and converted into mineralogical microcosms in fossilized caverns and holed orographies. But what Javier Úbeda is really looking for is the form before the form: the form as bearer of the truth, the very beginning of things, like the engine of the universe and of original meaning. Indeterminate configurations, related to remote states of existence and primordial phenomena. Cryptic and enigmatic, it evokes the mythical habitat and its potential generator, recalling an essential world. The constant tension, provided through musicality, masses, concavities, convexities and planes both empty and full, is perfectly sustained thanks to the technique of the material Úbeda uses – light and treated with pictorial sediments – and of the precious finish and rich treatment of the surfaces. Currently the materials are diverse and most are not typical of traditional sculpture, such as polystyrene (light and ductile), with which he achieves some singular corporeality that seems sometimes an accumulation of glossy skin, and sometimes eroded. Mysterious and timeless pieces refer to ancestral remains and take us on a search for origins. Real labyrinths allow us to visually move inside, from the visible to the depths as we dive towards inner worlds.

Their volumetric coalesces the basic values of sculpture itself: the form, increasingly more refined and naked, the matter for which it draws its potential expression and the space which becomes a constituent and inseparable part of the work and so deeply impregnated in it. The purity, the severity and the austerity lead us through a polished and refined epidermis that exhibits sensuality. Despite being a tridimensional work of biomorphic cutting, there is constant dialogue with architectural structuring so that these organic worlds are inscribed within geometric frames: squares and rectangles in perfect coexistence. This polarity is particularly extensive among other concepts of opposites such as the strict dialogue between white and black that feeds the contradictions of the human spirit. Experiences imbued with tension, introspective feelings that use a platform to drive towards the conquest of the sublime, a frigid spirituality, unpolluted, seeking introspective dimension, precise and with an exquisite neatness. Despite this aseptic air of an almost scientific laboratory, they breathe and contain a strong passion, albeit controlled by a rigorous discipline. A journey to the afterlife with a return to life, the journey of Javier Úbeda, a rite of passage through which life experiences pass.

Joan Gil Gregorio

Member of the International Association of Art Critics


Sin título 1/1, 2013 Talla directa en bloque sintético, resina y caucho 100 x 100 x 10 cm


Sin título 1/1, 2012 Talla directa en bloque sintético, pigmentos y resinas 50 x 50 x 10 cm

Sin título 1/1, 2012 Talla directa en bloque sintético, pigmentos y resinas 50 x 50 x 10 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2012 Talla directa en bloque sintĂŠtico, resina y pigmentos 100 x 100 x 10 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2013 Talla directa en bloque sintĂŠtico, resinas y caucho 100 x 100 x 10 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2012 Talla directa en bloque sintĂŠtico, pigmentos y resinas 300 x 100 x 10 cm


Sin título 1/1, 2012 Talla directa en bloque sintético, pigmentos y caucho 50 x 50 x 10 cm

Sin título 1/1, 2012 Talla directa en bloque sintético, pigmentos y caucho 50 x 50 x 10 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2012 Talla directa en bloque sintĂŠtico, pigmentos y resina 50 x 50 x 10 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2012 Talla directa en bloque sintĂŠtico, pigmentos y resinas 20 x 20 x 10 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2013 Talla directa en bloque sintĂŠtico, resina y pigmentos 100 x 100 x 10 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2012 Talla directa en bloque sintĂŠtico, pigmentos y resina 50 x 50 x 10 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2013 Talla directa en bloque sintĂŠtico, resinas y caucho 245 x 53 x 55 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2013 Talla directa en bloque sintĂŠtico, resina y pigmentos 100 x 100 x 10 cm


Sin título 1/1, 2013 Talla directa en bloque sintético, resina y caucho 100 x 100 x 10 cm


Sin t铆tulo, 2013 Reproducci贸n resina, polyester y luz 50 x 50 x 10 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2013 Talla directa en bloque sintĂŠtico, resina y pigmentos 100 x 100 x 10 cm


Sin tĂ­tulo 1/1, 2012 Talla directa en bloque sintĂŠtico, pigmentos y resinas 50 x 50 x 10 cm


Javier Úbeda Javier Úbeda empezó muy pronto a introducirse en el mundo de la expresión artística. Sin conocer ni la meta ni el camino, a los ocho años ya se dedicaba a plantar en los surcos de la tierra una serie de objetos rechazados por la industria, como por ejemplo puertas de coches, sillas, hierros, puertas de madera y muebles viejos, resultado de la continua observación del mundo agrícola. Es a partir de aquí, de la búsqueda estética allá donde otros sólo ven deshechos, cuando empieza la investigación de los materiales. Con la experiencia vivida en este juego de infancia, Javier Úbeda descubre que existe lo que denomina ‘el bloque’, independientemente del material que sea, y que extrayendo las partes que sobran de él, se hace visible la forma subyacente en el interior de aquel ‘bloque’. Trabaja con materiales como bronce y hierro, puesto que el hecho de tener esta idea del ‘bloque’ tan presente, ‘me impide poder modelar con barro o cualquier otro material parecido”. Javier Ubeda entered the world of artistic expression very early. Without knowing either the goal nor the path, when was eight years old he loved planting a series of objects rejected by the industry, such as car doors, chairs, irons, wooden doors and old furniture, in the furrows of the earth, as a result from his continuous observation of the agricultural world. It is from here, finding beauty where others would only see wastes, when he starts the investigation of materials. Following the experience of his childhood´s game, Javier Úbeda discovers the existence of what he would call “the block”, regardless of which material it is made, and that removing the spare parts of it, it makes visible the underlying form inside this “block”. He works with materials like bronze and iron, since the idea of “block” is so strong in the artist´s mind that “it prevents me to model with clay or other similar material”.

LOS MUNDOS INTERIORES

Un mundo interior es la manifestación del criterio personal. En el transcurso de la vida de una persona suceden mil cosas, tienes mil condicionantes que se han de pasar por tu criterio personal y para ello lo primero has de tomar distancia y aceptar lo que te ha sucedido eso se encarna en la recta y lo que quiere ser se encarna en la curva.

¿Por qué haces mundos interiores?

El sentimiento que me produce el trabajar los mundos interiores es sabor de vida, comunicándome con ella, vida en definitiva. Trabajo la curva porque es lo que se me asemeja más al orgánico, tanto al cuerpo humano como así visualizo los pensamientos, mi trabajo es fundamentalmente curva, ya que no tiene ni principio ni fin, el círculo es la forma perfecta. Todo aquello que tu retina ha memorizado se enmarca en la rectitud externa de mis obras. No existe el autor que nazca de cero, el que presume de lo contrario es un iluso.

¿Cuál es el proceso de creación?

El proceso de creación del mundo interior parte de una existencia que es el bloque enmarcado por la rectitud, el cual representa, el momento histórico en el que naciste, tu familia, tu educación….todos los condicionantes que te han ido marcando y formando a lo largo de tu vida y que son inamovibles y no puedes cambiar; marcando de una forma evidente tu yo , sin ello quiera decir que no puedas modificar lo que eres hoy, pero tiene una evolución continua en tu interior, un aprender, un desaprender, un hacer…estos son los pasos, las curvas, los cóncavos, los convexos que configuran lo que es la pieza interna.

¿Cuál es el origen de la creación de los mundos interiores?

Los mundos interiores son básicamente, búsquedas de punto de luz, a partir de la experiencia de estar clínicamente muerto, que viví a la edad temprana de 14 años, sin buscarlo me dejó una marca de por vida, al pasar por el túnel con la luz al final en el fondo, que no es más que un vía de comunicación de un estado con otro, y lo que persigo siempre a la hora de hacer agujeros son pasos, son vías de comunicación por eso difícilmente son rectos, ya que a la vez que tienen forma de óvalo también tienen curvas interiores de búsqueda, de ver la parte de atrás, de ver lo que hay, casi forzando al espectador a que gire la cabeza y que se tenga que aproximar a la pieza si quiere descubrir lo que esconde la mal llamada parte de atrás.

INNER WORLDS

An inner world is a display of the personal judgment. During someone’s life development a thousand things happen, and countless conditioners have to go through your personal criteria. In order to do so, the first thing you have to do is step back and accept whatever has happened; the thing that is is embodied in the straight line, and what you would like it to be is incarnated in the curve.

Why do you do inner worlds?

Working in inner worlds makes me feel the taste of life, how I am communicating with life; life, ultimately. I work with curves, as curves are for me the closest expression of the organic, of the human body. Like this, I visualize my work, which is basically curve, as it doesn’t have beginning nor ending. The circle is the perfect form. Everything your retina has memorized is framed in the external straightness of my works. There is nothing such as the author that emerges from nothing, and whoever fancies otherwise is a dreamer.

Which is the process of creation?

The process of creation of the Inner Worlds arises from the existence of the block, framed by straightness, that represents the historical moment in which you were born, your family, your education... each and every one of the conditioners that marked you along your life and that are immovable and unchangeable. This doesn’t mean that what you are today is not modifiable, but it is in a continuous inner evolution; to learn, to unlearn, to do... These are the steps, the curves, the concave and convex shapes that shape up what is the inner piece.

What is the origin of the creation of Inner Worlds?

Inner Worlds are, basically, a search for light spots, starting from the experience of being clinically dead that I lived at the early age of 14. Without looking for it, this marked me for the rest of my life; the fact of going through the tunnel with the light at the opposite end, which is nothing else than a communication channel between states. What I chase when working with holes are steps, communication channels, and that’s why they are rarely straight, because while being ovals, they contain inner curves of searching, of looking for whatever there is, almost forcing the spectator to turn around, to get closer to the work if he or she wants to discover what is the misnamed back part hiding.

EXPOSICIONES INDIVIDUALES / INDIVIDUAL EXHIBITIONS 1984. 1987. 1987. 1993. 1998. 2002. 2002. 2004. 2005. 2012. 2013.

Mollet del Vallés (Barcelona) Sala Juisán Mollet del Vallés (Barcelona) Sala Fiveller Mollet del Vallés (Barcelona) Sala Sant Jordi Mollet del Vallés (Barcelona) Sala María Barcelona. Restaurante Passadís del Pep Barcelona.Galeria Alicia Ventura Barcelona. Galería Fernando Pinós Barcelona. Galería Fernando Pinós Andorra la Vella. Galería Art Vall Barcelona. Volvo Auto Sáenz Barcelona. Galería Principal Art

EXPOSICIONES COLECTIVAS / COLLECTIVE EXHIBITIONS 1974. 1987. 1988. 1989. 1990. 1996. 1999. 2001. 2002. 2003. 2012. 2013.

Granollers (Barcelona) ganó su primer premio con doce años Barcelona. Antic Mercat del Born. Bienal del Fútbol Club Barcelona San Cugat del Vallès (Barcelona) Sala San Cugat Barcelona Sala Corte Inglés de Avda. Diagonal Granollers (Barcelona) Sala Antoni Botell Granollers (Barcelona) Can Gili Barcelona. Sala 3ART Barcelona. L´Art Privat ARTEXPO Barcelona. Galería Fernando Pinós ARTEXPO Barcelona. Galería Fernando Pinós Barcelona. Galería Fernando Pinós Londres. Spkorenart


Exposición del 13 junio al 19 de julio de 2013 Edita Textos

Principal Art

Enric Granados, 9

Joan Gil ©

08007 Barcelona

Fotografía Diseño

Xavier Deltell Lidia Gutiérrez

Producción gráfica

Gràfiques Alpres

Tel. 932384964 www.principalart.com info@principalart.com


Catálogo Javier Úbeda  

Viaje con retorno exhibition catalogue by the artist Javier Úbeda at Principal Art gallery (Barcelona)