Page 1


01

index

TA

4 _ 86

02

120 _180

24 H 24h: La magia del giorno e della notte si succedono al di sopra di una vettura che per ben 24h non spegne mai il proprio motore. 24h: A fantastic sequence of day and night where for 24 thrilling hours the engine of the car never stops.

05

120 _180

ETCS

FIA GT Il Campionato più prestigioso delle ruote coperte, Ferrari, Aston Martin, Maserati, Corvette, Lamborghini, Saleen, Porsche…vetture da sogno per una sfida continua. The world’s most important championship for closedwheel cars including Ferrari, Aston Martin, Maserati, Corvette, Lamborghini, Saleen and Porsche… dream cars for ogoing challenges.

06

120 _180

GP2

Gare emozionanti, auto affascinanti e piloti al limite sono un mix di sicuro successo.

Piloti prossimi alla F1 su una monoposto dalle prestazioni di massimi livelli.

A highly successful mix of action-packed events, amazing cars and drivers racing to the limit.

Drivers poised for F1 stardom aboard peak performance single-seaters.


03

86 _ 120

04

120 _180

PARIGI DAKAR Scenari mozzafiato, difficoltà imprevedibili e piloti pronti a tutto sono gli ingredienti di questa storica gara. Breathtaking landscapes, unpredictable obstacles and drivers ready to tackle the impossible are the ingredients of this historical race.

07

120 _180

EURO 3000 SERIES Monoposto veloci, rumore da brividi e piloti pronti a crescere. Fast single-seaters, spine-tingling engine roars and drivers all out to develop their skills.

LMS Gare endurance con vetture da sogno su circuiti leggendari. Endurance events with dream cars racing on legendary circuits.

08

120 _180

GOODWOOD REVIVAL Le più leggendarie auto della storia rievocano le origini della storia del Motorsport. A magical step back in time with cars that have made history recreating the golden era of motor sport.

09

120 _180

PRIME’S DAY & EVENTS Un giorno dove passione, adrenalina e ospitalità avvicinano tutti al fantastico mondo del Motorsport. A day where passion, adrenaline and hospitality makes all participants experience the exhilarating vibes of the motor sport world.


24 H

Daytona Le Mans Spa-Francorchamps Nurburgring Silverstone 4


Quest’anno Prime con Fabrizio Gollin è stata protagonista nelle più importanti 24h della storia dell’automobilismo, 24h di DAYTONA (Doran- Ford DP Campionato GRAND-AM), 24h di LE MANS (Aston Martin Racing), 24h di SPA (Corvette Racing Campionato FIA GT), con i piloti Fabrizio Gollin, Luca Cappellari, Edi Orioli e Gabriele Gardel alla 24h del Nurburgring (BMW M3) e 24h di Silverstone (BMW M3).

This year Prime – together with Fabrizio Gollin – was a key player at the most important 24h races in motor sport history, DAYTONA 24h (Doran-Ford DP GRAND-AM Championship), LE MANS 24h (Aston Martin Racing), SPA 24h (Corvette Racing FIA GT Championship), and with drivers Fabrizio Gollin, Luca Cappellari, Edi Orioli and Gabriele Gardel at the Nürburgring 24h (BMW M3) and the Silverstone 24h (BMW M3).


24 H

aAv

Daytona “Ad un certo punto, durante il mio turno sono stato anche quinto; senza quei problemi, guadagnare una posizione non sarebbe stato impossibile.” “At a certain point during my turn I was fifth. Without those problems, reaching one position it wouldn’t hawe been impossible.” 24

6


7


9


10


11


12


13


24 H

Le Mans

“A Le Mans abbiamo corso sempre con il coltello tra i denti. Quasi una prova sprint durata 24 ore”. “At Le Mans we always attacked fiercely. Like in a sprint race that lasts 24 hours” 12

14


15


16

L


L 17


L 18


19


20


21


22


23


M 24


25


26


27


28


29

L


30


31


32


33


24 H

Spa

Franchorschamps Una successione senza fine di scatti, senza mai cedere, neanche un istante. “Alle prese con Van de Poele, sulla Maserati, appena arrivato a tiro, non ho esitato un istante: finta all’interno, sorpasso all’esterno. Subito dopo, l’ho visto scomporsi ed entrare in testa coda. Forse è rimasto sorpreso” A sequence of never-ending sprints without respite. I found myself behind Van de Poele in his Maserati. As soon as I got within range I didn’t hesitate: I feigned on the inside and overtook him on the outside. Straight after this I saw him go into a spin. Maybe I caught him off guard.” 34


35


36


37


38


39


40


41


42


43


44


45


46


47


48


49


50


51


24 H

Nurburgri “Il terzo posto di classe ci premia per il lavoro fatto, per l’ abilità in pista, per la capacità dei box e per la tenuta nervosa”. “The third place in the rating rewards us for our hard work, competence on the track and at the box, plus heaps of self control”. 24

52


ing 53


54


55


56


57


58


59


24 H

Silverstone

Secondo posto di classe per Gollin a Silverstone “La nebbia è calata domenica mattina. Ormai, è ospite fissa delle gare di grande durata.” Gollin: second in category at Silverstone “Sunday morning was foggy. Fog seems to have become a permanent feature with endurance races.” 60


61


63


64


65


66


67


FIA GT

Bucharest Zolder

68


Fabrizio Gollin quest’anno impegnato nel Campionato LMS, è stato più volte chiamato a disputare alcune gare nel FIA GT, Campionato che lo ha incoronato Campione del Mondo 2004 al volante di una Ferrari 550 Maranello. Nel Campionato più prestigioso delle ruote coperte, Fabrizio ha corso a Bucarest per il Team Vitaphnone con una Maserati MC12, alla 24h di Spa con la Corvette del Team Phoenix dove per la 3 volta è riuscito a trionfare nella prestigiosa maratona Belga, e con una Aston Martin del Team Phoenix a Zolder in occasione dell’ultima prova di Campionato. Un amore tra Gollin e il FIA GT Championship che durerà sempre nel corso del tempo.

Fabrizio Gollin, who this year participated in the LMS Championship, had also been asked to race some events in the FIA GT Championship of which he was World Champion in 2004 with a Ferrari 550 Maranello. In the world’s most important championship for closed-wheel cars Fabrizio raced at Bucharest for Team Vitaphone with a Maserati MC12, at the Spa 24h in Belgium with Team Phoenix’s Corvette – where in this prestigious race he was able to triumph for the third time – and with Team Phoenix’s Aston Martin in the last race of the championship at Zolder. The steadfast relationship between Gollin and the FIA GT Championship is bound to last through the course of time.


FIA GT

aAv

Bucharest

“Nell'ultimo turno, mi è stato impossibile spingere come avrei voluto, senza addentrarsi in situazioni pericolose...”. “During the last turn I couldn’t step on the accelerator like I wanted because it would’ve been too dicey...” .

Zolder

Problemi ai freni ed al differenziale hanno rallentato Fabrizio Golllin e Marcel Fassler fino a costringerli al ritiro. Problemi ai freni ed al differenziale hanno rallentato Fabrizio Golllin e Marcel Fassler fino a costringerli al ritiro. 70


71


72


73


74


75


76


77


80


81


PARIGI DAKAR

Lisboa-Dakar

82


Edi Orioli affronta per l’ennesima volta la competizione off-road più importante al mondo al volante di un Pick – up ISUZU, competizione che si svolge in 16 tappe nel mese di Gennaio, attraversando straordinari scenari del continente Africano, da lui ben conosciuti in quanto già vincitore di ben 4 edizioni.

Edi Orioli – behind the wheel of an ISUZU pickup – tackles the world’s most important off-road endurance race once again. Held in January, the event includes 16 stages across breathtaking landscapes in Africa that Orioli’s very familiar with because he’s won the race 4 times.


PARIGI DAKAR

aAv

LisboaDakar

Centonove vetture, su cento ottantanove partite da Lisbona, hanno raggiunto Dakar. Edi Orioli è diciassettesimo; è il migliore degli italiani. Chi ha mai detto che il diciassette porta sfortuna? One hundred and nine out of the one hundred and eighty-nine vehicles that set off from Lisbon arrived at Dakar. And Edi Orioli arrived seventeenth. He's the best of the Italians. Can some Italians still think that number seventeen brings bad luck ? 84


85


86


L D


88


89


92


93


LD 94


D 95


96

L D


L D 97


98


99


100


101


L 102

D


D 103


LMS

Monza Valencia Nurburgring Spa Silverstone 104


Fabrizio Gollin al volante di una Aston Martin GT1 affronta il Campionato Le Mans Series che si corre sui circuiti più leggendari. Gare della durata media di 6 ore per percorrere 1000 km.

Fabrizio Gollin – behind the wheel of an Aston Martin GT1– takes on the Le Mans Series, raced on the world’s most famous circuits. On average a race lasts 6 hours over a distance of 1000 km.


LMS

aAv

M onza Valencia "Abbiamo tutti svolto un ottimo lavoro! Senza l’handicap alla partenza, ce la saremmo giocata per il secondo gradino del podio”.

"Abbiamo tutti svolto un ottimo lavoro! Senza l’handicap alla partenza, ce la saremmo giocata per il secondo gradino del podio”.

Nurburgring S pa Silverstone

”Massacrante! Non avevamo margini, e per conquistare il quarto posto abbiamo dovuto lottare con le unghie e con i denti. Senza mai un attimo di respiro”. "It was exhausting, because we didn't have any margins, and to arrive fourth we had to battle it out tooth and nail without a moment of respite”.

106


107


108


109


110


111


112


113


114


115


116


117


ETCS LMS

Valencia VallelungaNurNurburgring Brno 6 hr Vallelunga

118


Luca Cappellari corre con una BMW M3 nel Campionato ETCS, che svolge le proprie gare tra Italia e Europa scendendo in pista in un campionato combattutissimo fino all’ultimo giro.

Luca Cappellari races a BMW M3 in the ETCS championship – held in Italy and in other European countries – where every even is heavily battled out down to the last lap.

119


ETCS

aAv

Vallelunga

"Siamo riusciti a portare comunque a casa punti importanti". ”In any case we succeeded in taking home important points”.

Brno

"Per adesso, sono comunque contento: nonostante i validi avversari, in due gare siamo saliti due volte sul podio”. “Some additional changes have been made for the next event. Now all we’ve got to do is get on the track and see the results”.

6 hr

Vallelunga Monza Misano 120


121


122


123


124

V


V 125


V 126


B 127


128

B


B

129


130


131


132


133


134


135


GP2

Valencia Paul Ricard Barhain Barcellona Monaco Magny Cours Silverstone 136


Prime ha collaborato con il Team Minardi/Piquet nel Campionato GP2 che disputa le proprie gare in Europa, in concomitanza con la F1. Un passaggio quasi obbligato per i futuri Campioni della F1, come Alonso, Rosberg, Hamilton‌rendendo omaggio ai giovani di talento.

Prime has cooperated with Team Minardi/Piquet in the GP2 Series whose races are held concurrently with F1. It’s the perfect training ground for future F1 champions and has groomed young talents such as Alonso, Rosberg and Hamilton.


GP2

aAv

H igh Lights 138


139


140


141


142


143


144


145


146


147


EURO 3000

Vallelunga Hungaroring

148


Prime ha collaborato con il Team Minardi nel Campionato EURO 3000 SERIES che si disputa in diversi paesi europei. Il Campionato permette ai giovani piloti di confrontarsi con un mezzo assai potente, pronti a mostrare il meglio di sĂŠ per garantirsi un futuro da professionisti.

Prime has cooperated with Team Minardi in the EURO 3000 SERIES, raced in different European countries. The championship lets young drivers give their best and test out their skills with a very powerful car, and pave their way to a sure career as professional drivers.


EURO 3000 SERIES

aAv

H igh Lights 150


151


152


153


154


155


GOODWOOD

Revival

156


Fabrizio Gollin ha avuto l’onore di essere invitato a guidare una Ferrari GTO del 1962 nella più prestigiosa competizione di vetture storiche che si svolge annualmente a Goodwood (Gran Bretagna) ove si accede solo per meriti sportivi. Un prestigioso riconoscimento agli importanti successi di Fabrizio già avuti al volante di una Ferrari.

Fabrizio Gollin had the honour of being invited to drive a 1962 Ferrari GTO in the world’s most popular historic race meeting held very year at Goodwood (Great Britain), where access is only though sporting merit. It was a prestigious recognition of Fabrizio’s highly successful track record, including behind the wheel of a Ferrari.


GOODWOOD

aAv ”I’m not saying I’ve returned home with a few extra grey hairs, but I have to admit it was rousing.

Revival

Perché Goodwood non è solo revival, ma anche competizione autentica: ed in gara, con la sicurezza non ci si può atteggiare: bisogna essere. “I’m not saying I’ve returned home with a few extra grey hairs, but I have to admit it was rousing. 158


D

159


160


161


162


163


164


165


PRIME’S DAY & EVENTS

Adria

166


Una giornata di festa e di emozioni organizzata da PRIME sul circuito di Adria come riconoscimento al supporto avuto nel corso dell’anno dai propri clienti e fedeli appassionati.

A day of fun and thrills organized by Prime at the Adria circuit to show appreciation for the support it received from its customers and staunch fans throughout the year.


EVENTS

P rime’s Day 168


169


170


171


172


173


174


175


176


177


178


179


Edizioni iiS © 2007 Edito e distribuito da: iiS - international image Studio s.a.s. Via Vallesabbia, 18 Rodengo Saiano 25050 Brescia - Italia Fotografie_Angelo Bianchetti ©

Andrea Ceccarelli ©

Archivio Prime

Sistema informatico_Franco Groppi

a

®

design

Progettazione editoriale_Studio A+ Art director e design_Andrea Ceccarelli Digital darkroom_Franco Groppi Realizzazione_Studio A+

Finito di stampare: dicembre 2007 Fotolito: Ediprima (Piacenza)

Nessuna parte di questo libro può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo elettronico, meccanico o altro senza l’autorizzazione scritta dei proprietari e dell’editore.

www.iisphotodesign.com info@iisphotodesign.com


Libro Prime 2007  

GP2 FIA GT 24 H 120 _180 120 _180 120 _180 4 _ 86 Drivers poised for F1 stardom aboard peak performance single-seaters. The world’s most imp...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you