__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

1 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

Μια φιλανθρωπική πρωτοβουλία για την υποστήριξη των υπερασπιστών του περιβάλλοντος και της κοινωνικής δικαιοσύνης σε όλο τον κόσμο.

A fundraising initiative to support environmental and social justice advocates around the world.


Το πεπρωμένο της ανθρωπότητας δεν μπορεί να διαχωριστεί από το πεπρωμένο της Γης. Thomas Berry The destiny of humans cannot be separated from the destiny of earth. Thomas Berry


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

Courtesy of Tim Flach

4


5 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

Τ

α τελευταία δύο χρόνια, ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών έχει δημοσιεύσει αρκετές επιστημονικές εκθέσεις που περιγράφουν με λεπτομερή τρόπο την οικολογική κρίση που αντιμετωπίζουν όλα τα πλάσματα πάνω στη Γη. Αυτές οι εκθέσεις συνιστούν ένα κάλεσμα για δράση, καθώς και μια δεινή προειδοποίηση ότι, εάν δεν υπάρξει επαρκής ανταπόκριση, οι συνέπειες πολύ πιθανά θα είναι καταστροφικές.

POSEIDONION GRAND HOTEL

FUNDRAISER

Στο Poseidonion Grand Hotel εργαζόμαστε με την πεποίθηση ότι αποτελούμε μέρος ενός ιδιαίτερα ποικιλόμορφου και όμορφου κόσμου. Γνωρίζουμε επίσης καλά, ότι η ομορφιά και η ποικιλομορφία αυτή τελεί, χωρίς καμία αμφιβολία, υπό απειλή. Σήμερα, υπάρχουν άνθρωποι εκεί έξω, σε όλες τις γωνιές του κόσμου, οι οποίοι έχουν τάξει τη ζωή τους για την προστασία του. Οι ιστορίες τους είναι ιστορίες πάθους, θάρρους και αντοχής. Όπου και αν βρίσκονται αυτοί οι άνθρωποι, το έργο τους είναι προς όφελος όλων μας, για το κοινό καλό και την κοινή κληρονομιά. Το έργο τους μας γεμίζει με θαυμασμό και ταπεινοφροσύνη. Εμείς συνεχίζουμε την καθημερινή μας προσπάθεια για να βελτιωθούμε, ανταποκρινόμενοι στο δικό μας μερίδιο ευθύνης απέναντι στο περιβάλλον, αλλά η βαθιά επιθυμία μας είναι να κάνουμε κάτι περισσότερο. Πεποίθησή μας είναι ότι η πιο αποτελεσματική δράση είναι η στήριξη αυτών που ήδη βρίσκονται στην πρώτη γραμμή. Σε αυτό το πνεύμα, συνεργαζόμαστε με την Global Witness, μια μη κυβερνητική και μη κερδοσκοπική οργάνωση, έργο της οποίας είναι η υποστήριξη όσων μάχονται ακούραστα για την κοινωνική και περιβαλλοντική δικαιοσύνη, συχνά σε πολύ αντίξοες συνθήκες. Το λεύκωμα αυτό είναι ένα εγκώμιο αυτών των ανθρώπων και του έντονα όμορφου κόσμου που αγωνίζονται να προστατεύσουν, αλλά και μια μαρτυρία των κινδύνων που αντιμετωπίζουν καθώς και την αυξανόμενη απώλεια ζωής στις τάξεις τους. Μας δίνει επίσης μια ευκαιρία για στοχασμό, προτρέποντάς μας να αναρωτηθούμε τί ζητάμε από τον εαυτό μας, καθώς ο φλύαρος, αλλόκοτος κόσμος τραγουδά τα τελευταία του τραγούδια, αναβοσβήνοντας τα χρώματα του για τελευταία φορά, πριν οδεύσει σιωπηλά προς την εξαφάνιση.

I

n the last couple of years, several reports published by the UN articulate the ecological crisis all life on Earth faces. These reports are a call to action and give a dire warning that if this call is not responded to adequately the consequences will be catastrophic for all life. At the Poseidonion Grand Hotel we are continuously reminded that we are a part of a wildly diverse and profoundly beautiful world. We are also deeply aware that this beauty and diversity is, without question, under threat. Right now, there are people out there in all corners of the world who are unflinchingly committed to protecting it. Their stories are ones of passion, courage and tenacity. No matter where these people are, their work is for the benefit of all, for our common good and heritage. We are mindful of this and we are humbled. We keep trying to improve and do our bit on-site at the Poseidonion Grand Hotel but would like to do more. The most effective action we feel we can take is to support the people who are already on the frontline. In this spirit we are collaborating with Global Witness, a nongovernmental and not for profit organization that has been working to support those who, often against many odds, are tirelessly advocating for social and environmental justice. This little book is a celebration of these people and of the vibrantly beautiful world they are fighting to protect, but also a testament to the dangers they face and the mounting loss of life. It also lends us a moment of reflection, and asks us to question what we are asking of ourselves as the chattering wild world sings its last songs and flashes its colours for the last time before it slips quietly into extinction.


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

6

GLOBAL WITNESS AND

THE DEFENDERS Σ

ε έναν κόσμο του οποίου η ακόρεστη όρεξη για πρώτες ύλες αυξάνεται διαρκώς -ενώ τα υλικά αυτά μειώνονται- οι ταχέως συρρικνούμενες περιοχές του πλανήτη που εξακολουθούν να είναι άγριες και πλούσιες σε βιοποικιλότητα βρίσκονται υπό απειλή, όπως και οι άνθρωποι που αποκαλούν αυτούς τους τόπους πατρίδα τους. Από το 2012, η Global Witness στρέφει τα φώτα της δημοσιότητας στους αγώνες αυτών των ανθρώπων και στις αυξανόμενες απειλές που αντιμετωπίζουν οι υπερασπιστές του περιβάλλοντος και της γης σε όλο τον κόσμο -οι άνθρωποι που κάθε μέρα παίρνουν θέση για να προστατεύσουν τη γη, τις κοινότητες και τα μέσα διαβίωσής τους από την ισχύ των οικονομικών συμφερόντων. Η ραγδαία αύξηση της ζήτησης για γη και φυσικούς πόρους οδηγεί στην εκβιομηχάνιση νέων περιοχών κάθε μέρα. Αυτή η συνεχής εισβολή σε νέες εκτάσεις, οι οποίες συνιστούν την τελευταία βάσιμη ελπίδα για έναν κόσμο που δεν έχει απογυμνωθεί από όλη την ποικιλομορφία και την άγρια ομορφιά του, συμβαίνει συχνά με ατιμωρησία. Αλλά για τους τοπικούς υπέρμαχους της γης και του περιβάλλοντος, οι περιοχές αυτές μεταβάλλονται όλο και περισσότερο σε πεδία μάχης, καθώς προσπαθούν να υπερασπιστούν τη ζωτικότητα της γης και των οικοσυστημάτων. Χιλιάδες υπερασπιστές έχουν χάσει

τη ζωή τους ή ζουν υπό συνεχή απειλή βίας, καθώς βρίσκονται στο επίκεντρο των τοπικών εξελίξεων και κρατούν σθεναρά τις πεποιθήσεις τους, παρά τις ολοένα χαμηλότερες πιθανότητες επικράτησης. Δυστυχώς, αυτές οι μάχες συχνά περνούν απαρατήρητες ή ακόμα και άγνωστες για τον υπόλοιπο κόσμο, για εμάς. Η Global Witness μαζί με άλλους φορείς αγωνίζεται για να εξασφαλίσει ότι οι υπέρμαχοι της γης και του περιβάλλοντος μπορούν να ζουν και να δουλεύουν χωρίς φόβο ή απειλές. Το 2017, η Global Witness και η εφημερίδα The Guardian ξεκίνησαν μια συνεργασία με στόχο να κάνουν τις ιστορίες των υπερασπιστών της Γης γνωστές στον υπόλοιπο κόσμο, να ρίξουν φως στις συνεχιζόμενες και αυξανόμενες απειλές που αντιμετωπίζουν, να δώσουν φωνή στο όραμά τους, τις αξίες τους και τις θυσίες τους και να ζητήσουν από όλους μας, κατ’ ελάχιστο να σταθούμε μάρτυρες στον αγώνα τους. Με αυτόν τον τρόπο, η Global Witness μπορεί να υποστηρίξει καλύτερα τις μεταρρυθμίσεις που απαιτούνται για να σταματήσει η υποδαύλιση των συγκρούσεων από τον ανταγωνισμό για πόρους, για να διερευνηθούν τα βασικά αίτια της βίας σε χώρες πρώτης προτεραιότητας και για να ασκηθεί πίεση σε κυβερνήσεις, ώστε να παρακολουθούνται οι καταχρήσεις και οι δράστες να καταλήγουν ενώπιον της δικαιοσύνης.


7 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

I

n a world whose insatiable appetite for raw materials is ever growing while these materials are dwindling, the rapidly shrinking areas of the globe that are still wild and rich in biodiversity are under increasing threat, as are the people who call these places home. Since 2012 Global Witness has been shinning a light on the struggles and the imminent threats faced by environmental and land defenders around the world - people who every day are standing up to protect their land, communities and livelihoods against the might of economic interests. Soaring demand for land and natural resources drives industrialization into new territories every day. This constant incursion into new lands, the last holdout of any remaining hope for a world not stripped of all its magnificent diversity and wild beauty, often happens with impunity. But for local land and environmental defenders these areas are increasingly becoming battlegrounds as they try to defend the vitality of the land and its ecosystems. Thousands of defenders have either lost their lives or live under constant threat of violence as they stand their ground, despite the odds being stacked against them. Unfortunately, this is a battle that is often not seen or heard by the rest of the world. Global Witness alongside others is campaigning to ensure that land and environmental defenders are able to live and work without fear or intimidation. In 2017, Global witness and The Guardian newspaper began a collaboration with the aim of bringing the stories of the Earth defenders to the rest of world, to shine a light on the continued and increasing threat they face, to articulate their vision, their values and their sacrifice and to ask of everybody to, at the very least, bear witness. In this way Global Witness can better advocate for reforms needed to stop competition for resources from stoking conflict, investigate the root causes of violence in priority countries, and also push governments to monitor abuses and bring perpetrators to justice.

Courtesy of The Guardian


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

8

A NOTE TO OUR

GUESTS Σ

τις σελίδες αυτές θα βρείτε ιστορίες υπερασπιστών της γης και του περιβάλλοντος καθώς και φωτογραφίες ειδών που απειλούνται με άμεση εξαφάνιση. Οι ιστορίες αυτές συνιστούν μια φευγαλέα ματιά σε έναν κόσμο που απειλείται. Στις 30 Ιουλίου η Global Witness δημοσίευσε την ετήσια έκθεσή της για 2019 που τονίζει την κρίσιμη “μάχη” των υπερασπιστών της γης και του περιβάλλοντος για το έτος που πέρασε και διερευνά τις ταχέως εξελισσόμενες απειλές που αντιμετωπίζουν. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ επισκεφθείτε την ιστοσελίδα globalwitness.org. Θα θέλαμε να δώσουμε στους πελάτες μας τη δυνατότητα, εάν το επιθυμούν, να κάνουν μια δωρεά κατά την αναχώρησή τους από το ξενοδοχείο, η οποία θα μεταβιβαστεί απευθείας στην Global Witness, με σκοπό την υποστήριξη του σημαντικού έργου της οργάνωσης αυτής για τους υπερασπιστές της Γης σε όλο τον κόσμο. Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τον καθ’ ύλην αρμόδιο συντάκτη της Guardian για παγκόσμια περιβαλλοντικά ζητήματα, Jonathan Watts, ο οποίος έχει γράψει εκτενώς πάνω στο θέμα και έχει στηρίξει τη δημιουργία αυτού του εντύπου. Θα θέλαμε επίσης να ευχαριστήσουμε τον Tim Flach για την υποστήριξη αυτής της προσπάθειας με τις εξαιρετικά όμορφες φωτογραφίες της σειράς Endangered.

W

ithin these pages you will find stories of individual defenders as well as photographs of species that are endangered. These stories are just a glimpse into a world that is threatened. As of July 30th Global Witness has released its 2019 annual report that highlights the critical struggle of land and environmental defenders over the past year and explores the fast evolving threats they face. To read more please visit globalwitness.org. We would like to give our guests the opportunity, if they so please, to make a donation on checkout that will go directly to Global Witness for the purpose of supporting the work they are doing with Earth defenders around the world. We would like to thank The Guardian global environmental editor, Jonathan Watts, who has written extensively on this issue and who has supported the creation of this little book. We would also like to thank Tim Flach for supporting this effort with the hauntingly beautiful photographs from his series Endangered.


9 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

Courtesy of The Guardian


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

10

Courtesy of Sam Eaton

GUAJAJARA INDIANS

THE GUARDIANS OF THE AMAZON

Ο

Claudio de Silva είναι ο ηγέτης περίπου 120 ιθαγενών Guajajara οι οποίοι αυτοαποκαλούνται «φύλακες του δάσους», καταπολεμώντας την παράνομη υλοτομία στον Αμαζόνιο, όπου η καταστροφή του τροπικού δάσους έφτασε στο υψηλότερο επίπεδο δεκαετίας το 2018, σύμφωνα με στοιχεία της κυβέρνησης. Η υλοτόμηση, το ψάρεμα και το κυνήγι απαγορεύονται από το νόμο στις περιοχές των ιθαγενών. Ο Αμαζόνιος, όχι μόνο φιλοξενεί το 10% της παγκόσμιας βιοποικιλότητας, αλλά τα δέντρα του κατακρατούν το 25% του συνόλου των παγκόσμιων εκπομπών άνθρακα κάθε χρόνο. Το 60% αυτών των δέντρων βρίσκονται στη Βραζιλία. Η ποσότητα διοξειδίου του άνθρακα που απορροφάται από τον Αμαζόνιο έχει μειωθεί κατά 30% από τη δεκαετία του 1990, λόγω της αποψίλωσης των δασών. Η Βραζιλία ήταν πρώτη στον κόσμο στις καταστροφές

τροπικών δασών το 2018, σύμφωνα με την ανεξάρτητη ομάδα παρακολούθησης Global Forest Watch. Δασική έκταση ίση με δύο γήπεδα ποδοσφαίρου καταστρέφεται κάθε ώρα, κάθε μέρα. Το οικοσύστημα του δάσους του Αμαζονίου δέχεται ήδη μεγάλη καταπόνηση από την αύξηση της ξηρασίας και τις αυξανόμενες παγκόσμιες θερμοκρασίες. Πρόσφατες μελέτες δείχνουν ότι η σταθερότητα του τροπικού δάσους θα υπονομευθεί όταν η αποψίλωση φτάσει στο 20% - 25%. Αυτό σημαίνει ότι το δάσος θα περάσει σε μη αναστρέψιμη κατάσταση και εν τέλει θα συρρικνωθεί μόνιμα. Τώρα βρίσκεται σε αποψίλωση της τάξεως του 18%. Οι Guajajara βρίσκονται στις πρώτες γραμμές, αντιμαχόμενοι τις βίαιες συνθήκες και τις καθημερινές απειλές για τη ζωή τους, προσπαθώντας να προστατεύσουν τα σπίτια τους, τα οικοσυστήματα τους και όλη τη ζωή στη Γη από τις καταστροφικές επιπτώσεις του κλιματικού χάους.


11 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

C

laudio de Silva is the leader of about 120 Guajajara Indians who call themselves “guardians of the forest� and fight illegal logging in the Amazon where rainforest destruction hit the highest level in a decade in 2018, according to government data. Logging, fishing and hunting are all forbidden on indigenous lands by law. The Amazon is not only home to 10% of global biodiversity, but Amazonian trees capture one quarter of all global carbon emissions every year; 60% of these trees are in Brazil. The amount of carbon dioxide absorbed by the Amazon is down by 30% since the 1990s due to deforestation. Brazil led the world in rainforest destruction in 2018, according to independent monitoring group Global Forest Watch. Two football pitches of forest are destroyed every hour, every day. The ecosystem that is the Amazon forest is already under great stress with increasing droughts and rising global temperatures. Recent studies suggest that the stability of the rainforest will be compromised with deforestation of 20%-25%. This means that the forest will reach a tipping point of no return and die back permanently. It now stands at 18% deforestation. The Guajajara are on the front lines batting against violent odds and daily threats to their lives, struggling to protect their homes, their ecosystems and all life on Earth from what could be catastrophic impacts of climate chaos.


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

Courtesy of The Guardian

12


13 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

Ο RAMON

BEDOYA

Ramón Bedoya είναι ένας δεκαεννιάχρονος Κολομβιανός αγρότης από το Chocó. Έχασε τον πατέρα του, Hernán Bedoya, πρωτεργάτη της αντίστασης στις φυτείες φοινικέλαιου, το 2017, όταν αυτός δολοφονήθηκε απροκάλυπτα από μια συμμορία που είχε διασυνδέσεις με αγροτικές βιομηχανίες και εμπόρους ναρκωτικών. Έκτοτε, ο Ramón έχει υποσχεθεί να συνεχίσει το έργο του πατέρα του. Ο ίδιος και η οικογένειά του έχουν δεχτεί σοβαρές απειλές και ζουν καθημερινά με τη γνώση ότι οποιαδήποτε στιγμή αυτές οι απειλές είναι δυνατόν να υλοποιηθούν. Οι παραστρατιωτικές συμμορίες, ιδιαίτερα στο Chocó – την περιοχή με το υψηλότερο ποσοστό δολοφονιών στην Κολομβία – παρέχουν τα μέσα στις εξορυκτικές βιομηχανίες για την τακτική καταπάτηση δικαιωμάτων γης και περιβάλλοντος. Αυτό το ορεινό και δασώδες τμήμα του Chocó, το οποίο έχει μόλις το 1% του πληθυσμού της Κολομβίας, μετρά το 57% του συνόλου των αναγκαστικών εκτοπίσεων μετά τη συμφωνία ειρήνης που υπογράφηκε το 2016 μεταξύ της κολομβιανής κυβέρνησης και των ανταρτών του FARC. Χιλιάδες Αφρο-Κολομβιανοί και αυτόχθονες άνθρωποι έχουν εκδιωχθεί από τα αγροκτήματα τους. Οι φυτείες φοινικέλαιου αποτελούν τo κίνητρο της αποψίλωσης και των εξώσεων από τη γη. Εκείνοι που αντιστέκονται γίνονται στόχοι. Ο Ramón περιγράφει το κομμάτι της γης της οικογένειάς του ως το τελευταίο εναπομείναν, όλα τα άλλα σημεία έχουν εκκαθαριστεί για βιομηχανικές φυτείες. Αν και οι πιθανότητες είναι εναντίον του, ο ίδιος θα συνεχίσει το όραμα του πατέρα του και θα προστατεύσει τη γη για την οποία πέθανε ο πατέρας του. Πιστεύει ότι η στήριξη του εξωτερικού κόσμου είναι σημαντική για τον αγώνα του και την ασφάλεια του ίδιου και της οικογένειάς του.

R

amón Bedoya is a nineteen-year-old Colombian farmer from Chocó. He lost his father, Hernán Bedoya—a leader of the opposition to palm oil plantations—in 2017, who was assassinated in broad daylight by a gang linked to agribusiness and narco-traffickers. Since then Ramón has vowed to continue his father’s work and as a result he and his family have received credible threats and live every day with the knowledge that any time these threats could materialize. Paramilitary gangs, particularly in Chocó—the nation’s most murderous region—provide the muscle for big extractive industries to ride roughshod over land rights and the environment. This mountainous and forested part of Chocó – which is home to just 1% of Colombia’s population – has seen 57% of the forced displacements since the peace deal of 2016 between the Colombian government and Farc rebels. Thousands of Afro-Colombians and indigenous people have been driven from their farms. Palm oil plantations have been a driving force of deforestation and land evictions. Those that resist become targets. Ramon describes his family’s piece of land as the last hold out, everywhere else has been cleared for industrial plantations. Although the odds are stacked against him he will continue his father’s vision and protect the land that his father died for. He believes that the support of the outside world has been imperative for his struggle and his and his families safety.


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

14

BERTA

CACERES Η

Berta Cáceres, Ονδουρανή αυτόχθων και περιβαλλοντική ακτιβίστρια, συνιδρύτρια του Συμβουλίου Αυτόχθονων Λαών της Ονδούρας, δολοφονήθηκε μετά από τις εκστρατείες της κατά των φραγμάτων, της παράνομης υλοτόμησης και των ιδιοκτητών φυτειών στην Ονδούρα. Το 2015 της απονεμήθηκε το Περιβαλλοντικό Βραβείο Goldman για την αντίθεσή της σε ένα από τα μεγαλύτερα υδροηλεκτρικά έργα της Κεντρικής Αμερικής. Εγκωμιάστηκε για το απίστευτο κουράγιο της και την σφοδρή επιμονή της στην υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της γης και για τη στάση της ενάντια στα ισχυρά οικονομικά συμφέροντα, τα οποία διαθέτουν μισθοφορικά στρατεύματα στην πιο δολοφονική χώρα του κόσμου, όσον αφορά τους οικολογικούς αγωνιστές. Σύμφωνα με τη Global Witness, μεταξύ του 2010 και του 2014, 101 ακτιβιστές σκοτώθηκαν στην Ονδούρα. Αυτός είναι ο υψηλότερος λόγος θανάτων ακτιβιστών προς τον συνολικό πληθυσμό στον κόσμο. Η Cáceres ήταν ρεαλίστρια για τους κινδύνους που αντιμετώπιζε, ωστόσο δήλωνε ότι ένιωθε υποχρεωμένη να αγωνίζεται για τις αξίες της, παροτρύνοντας και τους άλλους να κάνουν το ίδιο. «Πρέπει να συνεχίσουμε τον αγώνα σε όλα τα μέρη του κόσμου, οπουδήποτε κι αν είμαστε, επειδή δεν έχουμε άλλον πλανήτη για να τον αντικαταστήσουμε. Έχουμε μόνο αυτόν και πρέπει να αναλάβουμε δράση».

B

erta Caceres, a Honduran indigenous and environmental rights campaigner who co-founded the Council of Indigenous Peoples of Honduras was murdered after her high-profile campaigns against dams, illegal loggers and plantation owners in Honduras. In 2015 she was awarded the Goldman Environmental Prize for her opposition to one of Central America’s biggest hydropower projects. She was celebrated for her incredible courage and her fierce perseverance as a human rights and land defender and for standing up to powerful economic interests that have mercenary armies at their disposal in the most murderous country in the world for environmental campaigners. According to Global Witness. between 2010 and 2014, 101 campaigners were killed in Honduras, a higher death toll relative to population than anywhere else in the world, Cáceres was realistic about the risks she faced, but said she felt obliged to fight on and urged others to do so. “We must undertake the struggle in all parts of the world, wherever we may be, because we have no other spare or replacement planet. We have only this one, and we have to take action”.

Courtesy of the Goldman Environmental Prize


15 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

16

ISELA

GONZALEZ

Τ

ην Isela Gonzalez την έχουν απειλήσει περισσότερες φορές από όσες μπορεί να θυμηθεί, άνδρες με κοστούμια και πανεπιστημιακή μόρφωση των οποίων τα επιχειρηματικά συμφέροντα -στην υλοτομία, την εξόρυξη, τη γεωργία και τα ναρκωτικά- τίθενται σε αμφισβήτηση από την εργασία της ως διευθύντρια της Alianza Sierra Madre, μιας οργάνωσης για την προστασία των ιθαγενών δικαιωμάτων γης στη δυτική Σιέρα Μάδρε του Μεξικού. Η νοσοκόμα που έγινε ακτιβίστρια έχει δει δεκάδες συναγωνιστές της να δολοφονούνται τα τελευταία χρόνια. Ένοπλοι κρατικοί φρουροί τους παρέχουν 24ωρη προστασία, έχουν εγκατασταθεί κουμπιά πανικού στο γραφείο της, οι κλειδαριές στο σπίτι της έχουν αναβαθμιστεί και αυτή και το προσωπικό της έχουν εκπαιδευτεί στη διαχείριση κρίσεων. Η Gonzalez και οι συνεργάτες της ξέρουν ότι διατρέχουν υψηλό κίνδυνο, αφού το Μεξικό εξελίσσεται γρήγορα σε μια από τις πιο επικίνδυνες χώρες στον κόσμο για οικολογικούς ακτιβιστές. Καθώς οι κερδοσκοπικές παραχωρήσεις για εξόρυξη και εκμετάλλευση γίνονται όλο και πιο συχνά σε περιοχές αυτοχθόνων, όταν οι

τοπικές κοινότητες αντιστέκονται στις προσπάθειες να αποψιλωθούν τα δάση τους, να μολυνθούν τα ποτάμια τους ή να καταστραφούν οι καλλιέργειές τους, αντιμετωπίζονται με βία και δολοφονίες. Η πιο εξέχουσα δολοφονία των τελευταίων ετών ήταν αυτή του Isidro Baldenegro López, ενός αυτόχθονα ηγέτη που είχε κερδίσει το Περιβαλλοντικό Βραβείο Goldman για τις προσπάθειές του να προστατεύσει παλαιά δάση πεύκων και δρυών στη Σιέρα Μάδρε. Δολοφονήθηκε από έναν οπλοφόρο τον Ιανουάριο του 2017. Παρά το γεγονός ότι το σύνταγμα και ο νόμος είναι τυπικά με την πλευρά των αυτοχθόνων, οι οποίοι εκπροσωπούν περίπου το 1/6 των 127 εκατομμυρίων κατοίκων του Μεξικού, παραχωρήσεις γης για εξόρυξη, υλοτομία και αγροβιομηχανία συχνά χορηγούνται στο όνομα της οικονομικής προόδου. Η Gonzalez δεν έχει κανένα ουσιώδες κίνητρο για να διακινδυνεύει τη ζωή της. Δεν είναι μέλος των ιθαγενών ομάδων που υπερασπίζεται. Δεν διακυβεύεται η δική της γη. Απλώς πιστεύει ότι κάνει το σωστό.


17 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

I

sela Gonzalez has been threatened more times than she can remember by university-educated men in suits, whose business interests – in logging, mining, agriculture and narcotics – are challenged by her work as director of Alianza Sierra Madre, an organization that works to protect indigenous land rights in Mexico’s western Sierra Madre. The nurse-turned-activist has seen dozens of her fellow campaigners murdered in recent years. Armed guards have been deployed by the state to provide her with 24hour protection, panic-buttons have been installed in her office, locks have been upgraded in her home, and she and her staff have received crisis training. She and her fellow campaigners know that they are at high risk as Mexico is fast becoming one of the most dangerous countries in the world for environment and land activists. As lucrative mining and logging concessions are increasingly on indigenous lands, when local communities resist attempts to clear their forests, pollute their rivers or destroy their crops, they are met with violence and assassinations. The most prominent assassination in recent years was Isidro Baldenegro López; an indigenous leader who won the Goldman Environmental Prize for his efforts to protect the old-growth forests of pine and oak in the Sierra Madre. He was killed by a gunman in January 2017. Despite the fact that the constitution and law is nominally on the side of indigenous groups, who account for about a sixth of Mexico’s 127 million, concessions for mining, logging and agribusiness are often granted in the name of economic progress. Gonzalez has no material incentive to risk her life. She is not a member of the indigenous groups that she defends. She has no land at stake. She simply believes it is the right thing to do.

Thom Pierce | Guardian | Global Witness | UN Environment


Courtesy ofGLOBAL The Guardian WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

18


19 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

WILDLIFE

RANGERS Ο

ι Wildlife Rangers αναλαμβάνουν την πιο επικίνδυνη μορφή περιβαλλοντικής άμυνας στον κόσμο. Σύμφωνα με την Thin Green Line, μια ΜΚΟ που ασκεί πιέσεις για μεγαλύτερη προστασία των υπερασπιστών της φύσης, εκτιμάται ότι περίπου 100 δασοφύλακες χάνουν τη ζωή τους κάθε χρόνο από το 2010. Το Εθνικό Πάρκο Virunga στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό φιλοξενεί τον κρίσιμα απειλούμενo βουνίσιο γορίλα καθώς και εκατοντάδες άλλα σπάνια είδη. Είναι γνωστό ότι συνιστά ένα από τα πιο επικίνδυνα πρότζεκτ περιβαλλοντικής προστασίας στον κόσμο. Αντιμετωπίζει πολλές απειλές για την ανθρώπινη ασφάλεια, όπως είναι η παράνομη παραγωγή ξυλάνθρακα, το λαθρεμπόριο και η λαθροθηρία, καθώς και η πολιτοφυλακή Mai Mai. Περισσότεροι από 170 δασονόμοι έχουν δολοφονηθεί στο Virunga τις τελευταίες δεκαετίες. Τουλάχιστον 12 έχασαν τη ζωή τους σε συγκρούσεις με πολιτοφυλακές και λαθρεμπόρους στο πάρκο λίγο πριν το προσωρινό κλείσιμό του για λόγους ασφαλείας το 2018. Μέσα σε λίγες μόνο εβδομάδες από την επανέναρξη λειτουργίας το 2019, ένας νεαρός Κογκολέζος δασοφύλακας, o Freddy Mahamba Muliro, έπεσε νεκρός από πυρά όπλων και πολλοί άλλοι τραυματίστηκαν.

W

ildlife Rangers take on the most perilous form of environmental defense in the world. According to Thin Green Line, an NGO that lobbies for greater protection for nature’s frontline protectors, it is estimated that close to one hundred rangers have been killed every year since 2010. Virunga national park in the Democratic Republic of Congo, home to critically endangered mountain gorillas as well as hundreds of other rare species, has a reputation as one of the most dangerous conservation projects in the world. It faces multiple security threats including illegal charcoal production, smuggling and poaching, as well as from the Mai Mai militia. More than 170 rangers have been killed in Virunga in recent decades. At least 12 died in clashes with militia and smugglers in Virunga in the months before its temporary closure for security reasons in 2018. Within weeks of reopening in 2019 a young Congolese ranger by the name of Freddy Mahamba Muliro was shot and killed and others were wounded.


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

20

Courtesy of Lindy Taverner

WAYNE

LOTTER Τ

ο 2017, ο Wayne Lotter, 51 ετών, πυροβολήθηκε και έχασε τη ζωή του ενώ επέβαινε σε ταξί από το αεροδρόμιο προς το ξενοδοχείο του στην Τανζανία. Ο Lotter ήταν κορυφαίος ερασιτέχνης οικολόγος, συνιδρυτής και διευθυντής του Ιδρύματος PAMS, μιας ΜΚΟ που παρέχει υποστήριξη για την προστασία του περιβάλλοντος και την καταπολέμηση της λαθροθηρίας σε κοινότητες και κυβερνήσεις στην Αφρική. Η PAMS ήταν υπεύθυνη για ενέργειες κατά της λαθροθηρίας που είχαν οδηγήσει σε συλλήψεις πάνω από 2.000 λαθροκυνηγών και εμπόρων ελεφαντοστού και είχε βοηθήσει να καταλυθούν πολλά συνδικάτα λαθροθηρίας στη χώρα. Ο Lotter είχε δεχθεί μεγάλο αριθμό θανατικών απειλών από την ίδρυση της οργάνωσης, το 2009. Ο Wayne Lotter είχε περιγραφεί από πολλούς ως ένας «σιωπηλός ήρωας» που συχνά πίστωνε την επιτυχία του έργου του στις προσπάθειες των συνεργατών του. Δύο ημέρες μετά τον θάνατο του Lotter, η αστυνομία συνέλαβε έξι άτομα σε σχέση με 28 χαυλιόδοντες ελέφαντα στην Τανζανία. Διπλωματικές πηγές ανέφεραν ότι ο Lotter είχε ήδη εντοπίσει και παρακολουθούσε για αρκετό διάστημα τους συλληφθέντες υπόπτους.

I

n 2017, Wayne Lotter 51, was shot and killed while travelling in a taxi from the airport to his hotel in Tanzania. Lotter was a leading elephant conservationist who cofounded and was director of the PAMS Foundation, an NGO that provides conservation and anti-poaching support to communities and governments in Africa. PAMS was responsible for supporting anti-poaching efforts that had led to the arrests of more than 2.000 ivory poachers and traffickers, and had taken down several key poaching syndicates in the country. He had received numerous death threats since starting the organization in 2009. Lotter was described by many as a ‘silent hero’ who often deflected credit for his work to his partners. Two days after Lotter’s death, the police arrested six people in connection with 28 elephant tusks in Tanzania. Diplomatic sources said that Lotter had been tracing the arrested suspects for a while.


21 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

22

MARIA

DO SOCORRO SILVA

Η

Maria do Socorro Silva είναι ηγέτης κατοίκων των δασών -αυτόχθονες, quilombo και παραποτάμιες κοινότητες. Το σπίτι της είναι στο Pará, την πιο επικίνδυνη πολιτεία για οικολογικούς ακτιβιστές στη Βραζιλία, μια από τις πιο φονικές χώρες στον κόσμο. Αυτή και η κοινότητά της υπερασπίζονται το σπίτι τους στον Αμαζόνιο εναντίον του μεγαλύτερου εργοστασίου επεξεργασίας αλουμινίου στον κόσμο και τους τοπικούς υποστηρικτές του. Η σύγκρουση μεταξύ των οικονομικών συμφερόντων και της άτεγκτης στάσης των τοπικών κοινοτήτων αποτελεί το πρωτεύον κίνητρο της βίας. Ο εκφοβισμός της Maria do Socorro Silva έχει πάρει πολλές μορφές από τότε που άρχισε να υπερασπίζεται το σπίτι της στο Αμαζόνιο. Η ένταση για τις εκτάσεις γης αυξάνεται. Η επέκταση του εργοστασίου αλουμινίου βρίσκεται στο επίκεντρο των

σχεδίων οικονομικής ανάπτυξης που προωθούνται από τους τοπικούς πολιτικούς. Εμπόδιο στο δρόμο τους είναι η Socorro, η κοινότητά της και οι ισχυρές φωνές τους ενάντια στην αρπαγή γης, την περιβαλλοντική ρύπανση και τη διαφθορά. Το 2017 στη Βραζιλία δολοφονήθηκαν τουλάχιστον 57 υπερασπιστές της γης, περισσότεροι από το 1/5 του παγκόσμιου συνόλου, σύμφωνα με τη Global Witness. Η μεγάλη πλειοψηφία των δολοφονιών έλαβε χώρα στον Αμαζόνιο, όπου η πλούσια φύση, η κακή αστυνόμευση και η τρομερή διαφθορά έχουν εγκαθιδρύσει μια κουλτούρα του δίκαιου του ισχυρότερου. Μολονότι η Socorro θα έπρεπε να έχει προ πολλού παρατήσει το σπίτι της έντρομη, εκείνη επιμένει σθεναρά πιστή στη δέσμευσή της για την κοινότητα και τη γη της.


23 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

Thom Pierce | Guardian | Global Witness | UN Environment

M

aria do Socorro Silva is a leader of forest dwellers – indigenous, quilombo and riverine communities. Her home is in Parå, the deadliest state for land activists in Brazil, one of the most murderous countries in the world. She and her community are defending their Amazonian home against the world’s biggest alumina refinery and its local backers. The clash between economic interests and the integrity of local communities and their land has been the primary driver of violence. The intimidation of Maria do Socorro Silva has come in many forms since she began defending her Amazonian home. Tension over space is growing. The expansion of the alumina refinery is at the heart of economic development plans promoted by local politicians. In the way stands Socorro, her community and their allegations of land-grabbing, pollution and corruption. In 2017, at least 57 Earth defenders were murdered in Brazil, more than a fifth of the world total (Global Witness). The vast majority took place in the Amazon, where rich nature, poor policing and dire corruption breed a culture of the strongest-takes-all. Despite the fact that Socorro ought to be terrified, she is tenacious in her commitment to her community and the forest.


24

Thom PierceGLOBAL | Guardian | Global Witness | UN Environment WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS


25 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

ROBERT

CHAN

Ο

Robert Chan — ένας δικηγόρος του περιβάλλοντος — είναι ο ηγέτης της πιο αποτελεσματικής οργάνωσης άμεσης οικολογικής επαγρύπνησης στον κόσμο. Λειτουργεί στη μεγαλύτερη επαρχία των Φιλιππίνων από το 2009, και η μικρή ομάδα 16 ακτιβιστών επιβάλλει νόμους προστασίας που συνήθως αγνοούνται από την τοπική αστυνομία και τις ακτοφυλακές. Τα μέλη του δικτύου ΜΚΟ Palawan Incorporated διακινδυνεύουν τη ζωή τους για την προστασία των υφάλων και των παράκτιων δασών στο Τρίγωνο του Κοραλιού, ενός σημείου παγκόσμιας σημασίας για τη θαλάσσια βιοποικιλότητα, από τους λαθροκυνηγούς και τους ισχυρούς εργολάβους που απειλούν τα θαλάσσια και παράκτια οικοσυστήματα. Σε αντίθεση με πολλούς από τους αντιπάλους τους, δεν χρησιμοποιούν όπλα. Αντιθέτως, βασίζονται στη μυστικότητα, στην υποστήριξη από τοπικές κοινότητες και σε έναν ελάχιστα γνωστό νόμο περί σύλληψης δραστών από πολίτες, για την παρακώλυση και τον αφοπλισμό ατόμων που εμπλέκονται σε εγκληματικές ενέργειες εντός δασών. Το τίμημα είναι υψηλό, με οκτώ νεκρούς, δεκάδες τραυματίες και αμέτρητες απειλές. Ο Chan κινδυνεύει τόσο πολύ ώστε να μην τολμά να βγει από την έδρα της οργάνωσης. Πιστεύει ότι εάν αφηνόταν η προστασία της περιοχής στην κυβέρνηση ή σε διεθνείς οργανισμούς, δεν θα γινόταν τίποτα. «Χρειαζόμαστε ανοιχτόμυαλους πολιτικούς και χρηματοδοτικούς φορείς που θα υποστηρίξουν λύσεις του τρίτου κόσμου για προβλήματα του τρίτου κόσμου και όχι πρωτοκοσμικές θεραπείες που είναι πνευματικά συναρπαστικές και φαίνονται καλές στο χαρτί αλλά δεν έχουν πραγματικό αποτέλεσμα».

R

obert Chan—an environmental lawyer— is the leader of arguably the world’s most effective direct-action eco-vigilante organization. Operating in the biggest province in the Philippines, since 2009, the small group of 16 activists enforce conservation laws that usually go ignored by local police and coastguards. The Palawan NGO Network Incorporated risk their lives to protect reefs and coastal forests in in the Coral Triangle, a global hotspot for marine biodiversity from poachers and powerful developers who threaten the marine and coastal ecosystems. Unlike many of their adversaries, they do not use guns. Instead they rely on stealth, support from local communities and a little-known citizen’s arrest law to intercept and disarm those involved in forest crime. The price is high, with eight dead, dozens injured and countless threats. Chan is at such high risk that he no longer dares to leave the group’s headquarters. He believes that if left to the government or international organizations, nothing would be done. “We need openminded policymakers and funding agencies that will support third world solutions to third world problems, and not first world remedies that are intellectually stimulating and really look good on paper but have no real effect”.


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

26

Πολλά έχουν ήδη χαθεί, αλλά υπάρχουν πολλά ακόμα για τα οποία αξίζει να αγωνιστεί κανείς. Much has already been lost, but there is still a great deal left worth fighting for.

Φωτογραφίες του Tim Flach, από τη σειρά Endangered https://timflach.com All the following photographs are a part of Tim Flach’s Endangered Series. https://timflach.com


027 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

28


29 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

30


31 GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

32


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

34


Για το ακούραστο έργο τους υπέρ της ενδυνάμωσης των κοινοτήτων και της προστασίας των οικοσυστημάτων, οι υπερασπιστές του περιβάλλοντος φονεύονται με εντυπωσιακούς ρυθμούς. Η δολοφονία ωστόσο δεν είναι ο μόνος τρόπος κατατρεγμού των υπερασπιστών του περιβάλλοντος. Για κάθε έναν που σκοτώνεται, υπάρχουν 20 έως 100 άλλοι που παρενοχλούνται, συλλαμβάνονται παράνομα και νόμιμα ή ενάγονται για δυσφήμιση, μεταξύ άλλων τρόπων εκφοβισμού.

John Knox, πρώην Ειδικός Εισηγητής των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και το Περιβάλλον

For their tireless work in empowering communities and protecting ecosystems, environmental defenders are killed in startling numbers. Murder is not the only way environmental defenders are persecuted; for every 1 killed, there are 20 to 100 others harassed, unlawfully and

lawfully arrested, and sued for defamation, amongst other intimidations.

John Knox, former UN Special Rapporteur on Human Rights and the Environment


GLOBAL WITNESS AND THE EARTH DEFENDERS

Βλέπουμε σαφώς ότι αυτό που συμβαίνει με το μη ανθρώπινο συμβαίνει και στον άνθρωπο. Αυτό που συμβαίνει στον εξωτερικό κόσμο, συμβαίνει και στον εσωτερικό κόσμο. Αν το μεγαλείο του εξωτερικού κόσμου μειωθεί, τότε η συναισθηματική, φαντασιακή, νοητική και πνευματική ζωή του ανθρώπου θα μειωθεί ή θα εξαληφθεί. Χωρίς τα πουλιά που πετούν ψηλά, τα μεγάλα δάση, τους ήχους και τα χρώματα των εντόμων, τα ρυάκια που κυλούν ελεύθερα, τα ανθισμένα λιβάδια, την εικόνα από τα σύννεφα τη μέρα και από τα αστέρια τη νύχτα, γινόμαστε φτωχότεροι από όλα αυτά που μας κάνουν ανθρώπους. We see quite clearly that what happens to the nonhuman happens to the human. What happens to the outer world happens to the inner world. If the outer world is diminished in its grandeur then the emotional, imaginative, intellectual, and spiritual life of the human is diminished or extinguished. Without the soaring birds, the great forests, the sounds and coloration of the insects, the free-flowing streams, the flowering fields, the sight of the clouds by day and the stars at night, we become impoverished in all that makes us human.

Thomas Berry

Profile for Poseidonion Grand Hotel

Global Witness and the Earth Defenders  

Global Witness is a non-profit-making organisation dedicated to working with those brave local activists who are on the front lines, trying...

Global Witness and the Earth Defenders  

Global Witness is a non-profit-making organisation dedicated to working with those brave local activists who are on the front lines, trying...

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded