Issuu on Google+

cv

+

portfolio


anna donato Udine, 1985 Via G.B. Candotti, 11 Basiliano 33031 [Udine] Italy +39 328 4778469 annadonato.arch@gmail.com


anna donato cv+portfolio annadonato.arch@gmail.com

curriculum vitae 2

portfolio projects 5


anna donato cv annadonato.arch@gmail.com

curriculum vitae 2

education Udine, 2012. magistral degree in Architecture, curriculum Industrial Design, at University of Studies of Udine [Faculty of Engineering] with vote 110/110 and praise. thesis: Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 [supervisor: prof. arch. Luigi Molinis / tutor: arch. Ivo Boscariol] Udine, 2008. three year degree in Sciences of the Architecture, curriculum Industrial Design, at University of Studies of Udine [Faculty of Engineering] with vote 110/110 and praise. thesis: Museum and exhibition space. A proposal project. [supervisor: prof. arch. Bernardino Pittino]

Udine, 2004. high school diploma at Art Institute "G. Sello " with vote 96/100.

more Venezia, 2011. share to Touch Fair Architecture workshop seminars - Trans Naturality for exhibition architecture - at IUAV University. [professor: arch. Raffaella Laezza]

Barcellona, 2010. partecipation in Landscape Architecture Biennial Barcelona. International exhibition of University Landscape Architecture projects - theme "Liquid Landscapes". project: New ways to seaside living. Redevelopment project about Caorle east-coast. [professor: arch. Laura Zampieri / tutor: arch. Chiara Bettuzzi] Klagenfurt, 2010. partecipation in International Architecture Workshop of University of Udine/Klagenfurt/Spittal an der Drau. project: An"inhabited" bridge in Klagenfurt. [professor: arch. Winkler+Ruck]


3

-

-

skills languages italian [mother tongue] english discrete capacity to read, write and oral expression spanish basic knowledge

work experiences Udine, 2007-2008. internship at “De Santis e Pittino� architectural studio, arch. Riccardo De Santis and arch. Bernardino Pittino, Vicolo Sottomonte 21, 33100 Udine [Ud] role: archive projects organization, updating, communication and graphic; interior design for a private house and project tables; inspections on construction site and photographic surveys.

office applications: Microsoft Office [word, power point], high level Suite I Works, high level

Udine, 2005-2007 occasional works and collaborations

software/OS operating systems: Windows [98, XP, Vista], high level MAC OS/X, high level

graphic: Adobe Photoshop CS4, medium level Adobe Illustrator CS4, high level Adobe InDesign CS4, medium level

cad/ 3d modelers: Vectorworks 2d 2009, livello alto Autodesk Autocad 2d 2009, medium level Google SketchUp 7.0, high level Rhinocerus 4.0, medium level Cinema 4D 11.0, medium level


4

-

ability determination, seriousness and reliability; team work experience, organizational, interpersonal and communication good abilities

interests architecture, art, communication and graphic, design, photography, books and travels

highly motivated, i’m interested in design’s different aspects and l’m looking to a work experience that allows me to increase the acquired skills and put into practice my personal abilities about interior design and expositions, graphic and communication. While working I try to make a serious contribution, competent and passionate. I wish to take part to a signi�icant reality where I could measure with new challenges and experiences.

autorizzo il trattamento dei dati personali ai sensi del D. lgs 196/03


anna donato portfolio annadonato.arch@gmail.com

portfolio projects 5

6 Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 exhibition pavilion, concept and costruction (magistral degree thesis) 2012 27 Le Muse del Museo graphic image for a student's projects exhibition (layout design) 2010

30 La poesia nell’astrazione exhibit concept for a museum dedicated to the italian artist Alberto Viani (interior design lab.) 2010

33 Buona corporate identity and packaging for a probiotic yogurt (industrial design lab.) 2008


Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

magistral degree thesis supervisor: prof. arch. Luigi Molinis tutor: arch. Ivo Boscariol 6

Exhibition pavilion project, concept and construction for the coming Milano Expo 2015. The thesis aim was to represent an imaginary journey through the great exhibitions history; an analysis, a research about pavilion formal languages and about different ways to exhibit and communicate.


sito Expo 2015

Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

7

Boscoincittà

parco di Trenno

exhibition site The designated area to host Expo 2015 site, situated on the northwest territory of Milano, near new Rho Pero fair site, is today pratically abandoned. Despite the heavy urbanization and high concentration of abandoned areas, however, it has a signi�icant heritage of quality architectural building complexes, such as system of farms, and important natural environments such as parks, agricultural areas and water courses. Placed in this context, the exhibition site will occupy around 110 ha area and will be connect to city centre by a system of landscape and cultural paths, the Water Way and the Land Way, which will offer visitors the chance to mix the Expo visit, with exploration of agricultural areas and urban parks, historical and cultural interest places.

parco delle Cave nuova Darsena

? Water Way the confine Comune di Milano Municipality of Milan borders parco agricolo sud south park agricultural tessuto agricolo agricultural tissue Via d’Acqua Expo 2015 Water Way Expo 2015 local parks of municipal and sovra-municipal interest


le 59 cascine Milanesi

Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

8 main cropscolture in the Municipality of Milan principali nel Comune di Milano

abandoned farms cascine abbandonate

[fonte: [sourse: dati SIARLSIARL 2009 ] 2009]

used farms cascine in uso

exhibition site

70 %

tot. 2.289 ha

3

12 4

1

10 11 8 9 3

4

1

2 2

1

s

2

sedi di uďŹƒci e servizi pubblici comunali 46%

1 2 3 4

3

iende agricole 30%

farms 30% oďŹƒce and municipal public services 46% residential 4% public activities operated by private 20%

12 6

5 7

1. rice 30,58% - 700, 17 ha; 2. wheat 24,98% - 571,84 ha; 3. corn 22,73 % - 520,30 ha; 4. lawn 11,06% - 253,22 ha; 5. barley 3,45% 79,02 ha; 6. soya 3,22 % - 73,84 ha; 7. other cereals 1,30% - 29,64 ha; 8. mixed forest 1,02% - 23,31 ha; 9. vivai 0,82 % - 18,70 ha; 10. altre foraggere 0,33% - 7,50 ha; 11. orticole 0,30% - 6,70 ha; 12. dry pea 0,19 % - 4,40 ha; 13. fruit trees 0,002% - 0,05 ha


sito Expo 2015

Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

28

9

24 7

la Triennale

exhibition site

8

3

14

5 Teatro alla Scala 9 10 4

15

Castello Sforzesco 1 16 23 12 13

2 11

17 27

the Land Way

?

conďŹ ne Comune di Milano Municipality of Milan borders tessuto urbanizzato urban tissue

1-26

Via di Terra Expo 2015 Land Way Expo 2015 principali luoghi di interesse main interesting places

25

Duomo 26

21

22

6

18 19

20 Palazzo di Giustizia


15 14 13 13

1 1 3 12 12

15

10

4 2 4 10 5 2

9 9 7

8

6

11 11

9 10 itinerario di interesse culturale 4 1 itinerario di interesse culturale 1.Teatro del Verme; 2. il Piccolo Teatro; 3. Teatro Strehler; 4. Teatro2alla Scala; 5. Pinacoteca 12 Naturale; Souk - smells and colors for Milano Expo di Brera;del 6. PAC; 7. Museo del Cinema; Museo Strehler; di Storia 9. Museo di Storia 1.Teatro Verme; 2. il Piccolo Teatro; 8. 3. Teatro 4. Teatro 11alla Scala; 5. Pinacoteca Contemporanea; Museo Pezzoli; 11. Pinacoteca Ambrosiana; 12. Museo Archeolo2015 di Brera; 6. PAC; 7.10. Museo delPoldi Cinema; 8. Museo di Storia Naturale; 9. Museo di Storia 13 gico; 13. Museo della ScienzaPoldi e della Tecnologia; 14. Triennale; 15. Castello Sforzesco Contemporanea; 10. Museo Pezzoli; 11. Pinacoteca Ambrosiana; 12. Museo Archeolo2012 itinerario di della interesse gico; 13. Museo Scienzaculturale e della Tecnologia; 14. Triennale; 15. Castello Sforzesco itinerary of cultural interest

10

28 1.Teatro del Verme; 2. il Piccolo Teatro; 3. Teatro Strehler; 4. Teatro alla Scala; 5. Pinacoteca 28 di Brera; 6. PAC; 7. Museo del Cinema; 8. Museo di Storia Naturale; 9. Museo di Storia Contemporanea; 10. Museo Poldi Pezzoli; 11. Pinacoteca Ambrosiana; 12. Museo Archeologico; 13. Museo della Scienza e della Tecnologia; 14. Triennale; 15. Castello Sforzesco

1.Teatro del Verme; 2. il Piccolo Teatro; 3. Teatro Strehler; 4. Teatro alla Scala; 5. Pinacoteca di Brera; 6. PAC; 7. Museo del Cinema; 8. Museo di Storia Naturale; 9 Museo di Storia Contemporanea ; 10. Museo Poldo Pezzoli; 11. Pinacoteca Ambrosiana; 12. Museo Archeologico; 13. Museo della Scienza e della Tecnologia; 14. Triennale; 15. Castello Sforzesco

28

14 14 15

15

exhibition site

14

16 16

4 4

15

4

21 2117

18 17 18 27

19 19

27 16 itinerario di interesse architettonico e storico 21 itinerario interesse architettonico storico 14. Triennale;di15. Castello Sforzesco; 16. PalazzoeLitta; 17. Palazzo Reale; 18. Palazzo

20 20

itinerary of architectural and historical interest

17 Arcivescovile; 19.Castello PalazzoSforzesco; Sormani; 20. Giustizia; 21. Galleria Emanuele; 4. 14. Triennale; 15. 16.Palazzo Palazzodi Litta; 17. Palazzo Reale;Vittorio 18.18 Palazzo 19 20 Teatro alla Scala; 27. TorreSormani; Velasca; 28. Pirelli 21. Galleria Vittorio Emanuele; Arcivescovile; 19. Palazzo 20. grattacielo Palazzo di Giustizia; 4. 27 Teatro alla Scala; 27. Torre Velasca; 28. grattacielo Pirelli 24

itinerario di interesse architettonico e storico

14.Triennale; 15. Castello Sforzesco; 16. Palazzo Litta; 17. Palazzo reale; 18. Palazzo Arcivescovile; 19. Palazzo Sormani; 20. Palazzo di Giustizia; 21. Galleria Vittorio Emanuele; 4 Teatro alla Scala; 27. Torre Velasca; 28. grattacielo Pirelli

24

14. Triennale; 15. Castello Sforzesco; 16. Palazzo Litta; 17. Palazzo Reale; 18. Palazzo Arcivescovile; 19. Palazzo Sormani; 20. Palazzo di Giustizia; 21. Galleria Vittorio Emanuele; 4. Teatro alla Scala; 27. Torre Velasca; 28. grattacielo Pirelli

24 23 23 22 22 itinerario di interesse religioso e artistico

26 26

itinerary of religious and artistic interest

25 25

25 itinerario interesse religioso 23 22. Chiesa didi Sant’Ambrogio; 23. Chiesa e diartistico Santa Maria delle Grazie; 24. Chiesa di Sant’Angelo;

26

22. Chiesa di Sant’Ambrogio; 23. Chiesa di Santa Maria delle Grazie; 24. Chiesa di Sant’Angelo; 25. Chiesa di San Babila; 26. Duomo


Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

cardo and decumanos

main entrances

water

circulation along the perimeter

11

masterplan The masterplan project, which looks at sustainability solutions, is a large "garden" that re�lects the exposition theme, the food, whose keywords are contained in the slogan: "Feeding the Planet, Energy for Life". Surrounded by a navigable waterway along all perimeter, the project incorporates both pre-existing elements and new buildings. Inspirated by agricultural warpings, it covers an around 110 ha area and is divided into 140 exhibition lots, organized along two main axes, the cardo and the decumanus. Each lot has a given size, 20 m width along central axis and a different length, which depends on its position respect the masterplan. Only one project constraint is imposed which is the lot subdivision in three areas: a closed area, a open and a "waiting" one.

n. 140

lots

circulation on water

mq 1.400 (20x70 m)

surface project


8

2

8

8

7

9 6

3 masterplan elements

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

performance center Cascina Triulza

A I

main boat stop main meeting points

centro direzionale RAI Piazza Italia anďŹ teatro padiglione Italia Lake Arena expo Village agroecosistemi scoperti agroecosistemi coperti (serre) padiglioni tematici

4

11 5


superfici

67-68

surfaces

a

Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

b

percorsi

14

project Project started from re�lections about exhibition pavilion nature. The aim is telling a story, a journey ... it is a scenographic and provocative space, designed to let the visitor to stay for a short period. The pavilion image is based on the lightness, on the desire to imagine the architectural project as a temporary and therefore reversibile space. The project itself is set up as a large exhibition tent that "draws" the relationship between interior and exterior, between container and content. Designed as a light architecture, it wants to reflect the ephemeral nature required to the exhibition pavilions, and brings to mind the image of an arabic market, the souk.

a

a superficiebespositiva tot 465 mq 38,5% b asupexhibition surface tot” 465 935 mq mq 38,5% 61,5% b “relationship” surface 935 mq 61,5%

paths

soggetti fruitori dei percorsi all’interno delsubjects who can use paths inside the pavilion

accessi e uscite entrances/exits

0,10,1 mq/ mq/ (stan (standard waiting for sports stadiums) un’ar waiting area of 200 mq can accommodate os 2000 people for pavilion


sensi Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

etereo

15

concept Integrated with the space that holds it and with the theme "Feeding the Planet, Energy for Life ", the pavilion proposes itself as a journey in search of herbs and spices used as olfactory ingredients of the project. The pure architectural formalism and a didascalic exhibition, leaves the way to a place which is explorable through elements with integrated relationship with the space that receive them. The chaotic relations system that generally characterizes the souk, results in a free and articulated route, inside and outside the tent, where display elements discovery is guided by senses.

eďŹƒmero

tenda

viaggio

spezie + aromi

souk oriente

colori

souk (also souq, souk or suq) bazar, arab market, a place for the exchange of goods. The souk is life, a relation and entertainment place, is communication, is aggregation, is trade , is confusion, is a set of indeďŹ nable smells and colors, words, many words, so screams.


plan and sections

Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

e

dynamic olfactory space, protects against solar radiation and mitigate noise pollution locally

7

d

e

16

6

contains "mountains" of fragrant and colorful powdered spices that invite the visitor to touch

4 5

display elements Leitmotif of the route is the smell use as powerful and evocative vehicle of memory. Herbs and spices of the pavilion gardens, and the fragrant shrubs of the hortus conclusus, are thought as a living archive of perfumes, essences and colors. Spreading their delicate and pungent fragrances into surrounding space, they create a suggestive olfactory map (a different way to know plants, herbs and �lowers) that mixes, on the skin, together with the water spray "cloud" of the garden. Characterized by a suggestive fog effect, refreshing on hottest summer days, it can also hold important cultural events, when dry.

c

d c

3

using smell as a project ingredient and proposes a living archive of scents, colors and essences of plants and herbs

b

b 2

30° C

releases water spray that cools the air, locally, and offering at the visitor a cool place in the summer heat

a 1

1 the souk (the market room) 2 the garden on skin 3 the aromas garden 4 the spice garden 5-7 the smelly rooms (powder spices) 6 the hortus conclusus entrances “exhibition tends”

a

abstracts the idea of arab market through the reproduction of characteristic words, screams and sounds


1 Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

81 sound emitters, at the center of the tent, reproduce the characteristic sounds of the arab market, at the touch or passing of the visitor.

17

display elements Not only the smell is involved in the reading of display elements, but also view, touch and sound help to create multisensory spaces. Noise and references, reproduced by means of sound emitters, ampli�ied and mixed in the souk (the market room), want to be a sound suggestion, an abstraction of the idea of arab market, that can produce a perception disorientation in the visitor. The dissonance between a place and sounds contained inside it, constitutes, in fact, a real perceptual jump able to produce a disorientation sometimes greater than that visual.

the souk (the market room) mq 78,5

10,00

2,00

0,00


2

the garden on skin mq 200

Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

500 fogging nozzles

1

3

2

4

18

display elements scheme water way

max 2,50

0,00

1

water network

2

ďŹ lters

3

high pressure pump type GM FOG

4

high pressure hoses diam. 10 mm


3

the aromas garden mq 15

Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

strong fragrance delicate fragrance

Foeniculum Vulgare (f. Apiaceae) finocchio

19

Lavandula (f. Lamiaceae) lavanda Allium Sativum (f. Liliaceae) aglio Allium Schoenoprasum (f. Liliaceae) erba cipollina Ocimum Basilicum (f. Labiatae) basilico

display elements

Anthriscum Cerefolium (f. Apiaceae) cerfoglio Artemisia Dracunculus (f. Asteraceae) dragoncello o estragone Mentha Spicata (f. Labiatae) menta Petroselinum Hortense (f. Umbelliferae) prezzemolo

g

Origanum Vulgare (f. Labiatae) origano

f m

Thymus Vulgaris (f. Labiatae) timo

a m

Salvia Officinalis (f. Labiatae) salvia

g l

Rosmarinus Officinalis (f. Lamiaceae) rosmarino

a s

Coriandrum Sativum (f. Apiaceae) coriandolo

o n d 1,00 0,60 0,20

<

height and flowering period

0,45 0,45


4

the spice garden mq 21,5

Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

Pimpinella Anisum (f. Apiaceae) anice verde

20

Anethum Graveolens (f. Apiaceae) aneto Papaverum Somniferum (f. Papaveracee) papavero Glycyrrhiza Glabra (f. Papilionaceae) liquirizia Capiscum (f. Solanaceae) peperoncino

display elements

Crocus Sativus (f. Iridaceae) zaďŹ&#x20AC;erano Sinapis Nigra (f. Cruciferae) senape Trigonella Foenum-Graecum (f. Fabaceae) trigonella Amoracia Rusticana (f. Brassicaceae) barbaforte

g f

Cominum Cyminum (f. Apiaceae) cumino

m a m g l a s o n d 1,00 0,60 0,20

<

height and ďŹ&#x201A;owering period

0,45 0,45


5

the hortus conclusus mq 95

Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

Laurus Nobilis (f. Lauraceae) alloro Myrtus Communis (f. Myrtaceae) mirto

22

2,00

2,00

display elements

2,50

0,00


6-7

the smelly rooms (powder spices) mq 55

Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

anice stellato cannella

23

curry paprika

display elements The spices powders "enclosed" by tent, tell with their silent presence, about for cultures, habits and tastes, so the visitor can touch and take part in a direct experience. The sense of smell, that can evoke images from the archives of our memory, has the ability to bring elsewhere without possibility of resistance. The smell given off by powders or spice seeds, captivate the visitor, recalling distant places, and encourages him to use all senses, not just sight, to emphasize the experience nature. max 2,00

0,00


Souk - smells and colors for Milano Expo 2015 2012

24

1

technological elements The pavilion short life requires a concrete re�lection about the construction simplicity and the materials choice. Thought as a system dry building, the pavilion uses elements, prefabricated and assembled on site, which allow the realization of an architecture quick to assemble and disassemble, without compromising his strong iconic character, instantly recognizable. The peculiar technological element is the "skin" of building, constituted by a textile translucent tight PVC membrane. It organizes the sequence of exhibition spaces, providing a partial diffusion of natural light inside them. The membrane is largely used in �ield of tensile structures and allows complex forms and geometries, not subject to deformation or "slamming in the wind. "

ventilazione naturale trasversale

longitudinal section


utilizzo di luce zenitale attraverso lucernai

4

schermatura solare

acqua nebulizzata e in movimento

2

3


recupero acque meteoriche

5

+10,400

+10,000 +9,575

0,00 m -0,135 -0,535 irrigazione dei giardini espositivi

-2,035


Le Muse del Museo 2010

graphic image for a student's projects exhibition 27

Graphic image for a student projects exhibition at Museum of Art "Palazzo Ricchieri "in Pordenone. The image uses the title wordplay "Le Muse del Museo", emphasizing it through alignments and bicolor use.


Le Muse del Museo 2010

28

DEL

MUSE MUSEO

LE MUSE DEL MUSEO ipotesi di museo

progetti degli Studenti Corso di laurea Specialistica in Architettura Università degli Studi di Udine a cura di Luigi Molinis & Ivo Boscariol Studenti: Barcarolo Paola / Donato Anna / Fabris Cristina / Franchi Annalisa / Giacomini Luca / Marchioni Elia / Pesamosca Giovanni / Princisgh Sergio / Tonella Tiziano

15.05.10 / 06.06.10

Museo Civico d’Arte, Palazzo Ricchieri Corso Vittorio Emanuele II, 51 Pordenone

Inaugurazione venerdì 14 Maggio 2010 ore 18:00 Ingresso gratuito orari: giovedì > sabato ore 15:00/19:00 domenica ore 10:00/13:00 - 15:00/19:00 info: tel. 0432-392935 e-mail: museo.arte@comune.pordenone.it

LE MUSE DEL MUSEO ipotesi di museo

progetti degli Studenti Corso di laurea Specialistica in Architettura Università degli Studi di Udine a cura di Luigi Molinis & Ivo Boscariol Studenti: Barcarolo Paola / Donato Anna / Fabris Cristina / Franchi Annalisa / Giacomini Luca / Marchioni Elia / Pesamosca Giovanni / Princisgh Sergio / Tonella Tiziano

front [14,85 x 21 cm]

back [14,85 x 21 cm]

poster

1 [59,5 x 42 cm]

2

3

4


La poesia nell’astrazione 2010

interior design lab. professor: prof. arch. Luigi Molinis /tutor: arch. Ivo Boscariol

Torso femminile (Torso)  1939 (1940) Gesso

Nudo  1943 (1941) Gesso

Omaggio a Michelangelo 1964 Gesso

Grande Idolo 1965 (1964,1963) Gesso

cm 100x40x30 Mestre, raccolta Viani

cm 120x65x40

cm 202x95x40 Mestre, raccolta Viani

cm 200x110x80 Mestre, raccolta Viani

Nudo 1949 (1948) Gesso

Nudo seduto (Nudo) 1949 Gesso

La grande madre 1966 Gesso

La grande odalisca 1974 (1975) Gesso

cm 140x121x86 Lendinara (Ro), raccolta  Marchiori

cm 165x120x90 Roma, raccolta P.A. Gallo

cm 190x70x125 Mestre, raccolta Viani

cm 102x105x185 Mestre, raccolta Viani

Idolo (Nudo) 1949 (1950) Gesso

Cariatide (Nudo) 1951 (1952) Gesso

Bagnante 1980 (?) Gesso

Nudo maschile 1982 (1983) Gesso

cm 119x68x61 Mestre, raccolta Viani

cm 55x25x60 Mestre, raccolta Viani

cm 122x100x16 Mestre, raccolta Viani

30

Exhibit project for a museum dedicated to the italian artist Alberto Viani (1906-1989). The selected works to be exhibited, summarize the entire creative cycle following a chronological order, from the "�irst time" of the artist to the sculptures of the eighties, which concludes the Viani activity, few years before his death. They are all chalk works.

ex raccolta A. Basaldella,  oggi in raccolta L. Gemin,  Treviso

Torso maschile  1953 Gesso una versione in marmo  è nella raccolta Olivetti di Ivrea

Torso femminile 1954 Gesso

Nudo femminile 1982 Gesso cm 88x22x46 Mestre, raccolta Viani

cm 150x85x76 Lucca, raccolta privata

Chimera n.1 (Scultura)  1960 Gesso

Scultura 1964 Gesso

Bagnante 1971  Gesso

cm 194x126x75 Mestre, raccolta Viani

cm 200x125x80 Mestre, raccolta Viani

cm 60x120x20 Mestre, raccolta Viani


p.2

La poesia nell’astrazione 2010

p.1

31 p.t.

concept The concept started by Palazzo Ricchieri historical and architectural value. Recognizing a manufactured witness of considerable historical events, and therefore worthy to be preserved intact as much as possible, I have considered more appropriate a non-invasive project on it. On this basis, i thought of designing the new architecture of the Viani museum into the existing architecture; a museum within the museum, a show within the show. Two architectures (the Palace architecture and the exhibition one) will be perceived by the visitor and will focus on the provocative game of "full or empty".

1 3 2 4

1.  Palazzo Ricchieri (XIII sec.) 2.  Duomo di S. Marco (XIII sec.) 3.  Campanile del Duomo 4.  Palazzo Comunale  going return   entrance from Corso   Vittorio Emanuele II   exit


La poesia nell’astrazione 2010

32

1

T ground �loor plan The museum entrance is framed by a "full", a black strongly splayed marble volume, that con�igures a protected area, but at the same time open to the movement �lows of the visitors and able to direct these (depending on the organizers needs) to the museum spaces. The volume ends in a "empty", the white marble court which shows a preview of the exhibit is that continues on the upper �loors 1. A second "full" closed volume, in white marble too, is located in the Palace court and it's the museum exit. As for the access space, its function is directing the visitors to the exit or to the different museum services (bookshop and café, toilets) and contains the last artist’s work 2.

1

2

Omaggio a Michelangelo      1964      Gesso      cm 200x95x40

2      Grande Idolo

     1965 (1964, 1963)      Gesso      cm 200x110x80

T

     temporary exhibition hall      


1

Omaggio a Michelangelo      1964      Gesso      cm 200x95x40

3      Nudo

     1964      Gesso      cm 200x125x80

T4      Nudo seduto (Nudo)      1949       Gesso      cm 165x120x90

33

longitudinal section

1

11

12

5

4

13

14

3

Idolo      1949 (1950)      Gesso      cm -

11      Scultura

     1949 (1948)      Gesso      cm 140x121x86

La poesia nell’astrazione 2010

5

T12     La grande madre      1966      Gesso      cm 190x70x125

13     Bagnante

     1971      Gesso      cm 60x120x20

T14     Bagnante

     1980      Gesso      cm 55x25x60


scheme p.1 3

2 4 5

6

7 8

2

2

34

      you are here

V      projection room      storage rooms      

exhibit project The exhibit project consists mainly in a continuous, white wal; a long unrolled sheet of artists suggestions and personal memoirs. The wall constantly changes its direction, trying to adapt itself to the existing spaces and confuse the perception of visitor; in some niches it de�ines new spaces where Viani sculptures take place. The wall, made of wood panels covered with white plastic laminate (Abet laminati), guides the visitor to the exhibition and allow a full reading of its works. It’s not just a neutral background for a better sculptures display, but it becomes also a support for reading captions, aphorisms and original sketches, that complete Viani exposition.

V

1

La poesia nell’astrazione 2010

detail

Nudo Seduto (Nudo) 1949 Gesso

cm 165x120x90 Roma, raccolta P.A. Gallo Lʼopera di Alberto Viani è un continuo ripensamento di pochi temi iniziali che lo occupano per anni e che lʼesperienza svolge e nutre lentamente nel tempo. Il nudo femminile, in particolare, diviene un modello costantemente suscitato e quasi  accarezzato dalla ricerca dello scultore.

4

     “Le lezioni di scultura di       Alberto Viani”       


Buona 2008 /2009

industrial design lab. professor: arch. Bernardino Pittino 35 Tradizione Nelle forme e nei materiali. Abbiamo scelto il vetro per le bottiglie e l’alluminio per il tappo. La forma è ispirata ai bidoni per il trasporto del latte. Si vuole trasmettere al consumatore l’idea di un prodotto tipico, artigianale....sempre buono come un tempo.

Coordinated image and packaging project for a probiotic yogurt for a dairy in Fagagna [Ud]. The dairy's goal was to strengthen the commercial distribution of biological and natural products in the region, through development and supply of typical high quality food and the desire to ensure the consumer freshness, transparency, convenience, authenticity, safety, and environmental protection.

Riciclo e riuso La scelta dei materiali tiene conto delle problematiche relative al rispetto dell’ambiente. Vetro, alluminio e cartone Havana, impiegato per confezioni e imballaggi, garantiscono la completa possibilità di riutilizzo e di riciclo.

Essenzialità Pochi materiali trattati con semplicità, unitamente alla grafica sobria, fanno della “povertà” l’elemento distintivo del nostro prodotto. Spetta allo yogurt stesso, grazie alla trasparenza della bottiglia, il compito di comunicare al fruitore la freschezza e la genuinità con cui viene prodotto...quello che vedi è quello che mangi.


Buona 2008 /2009

36

concept logo [offset printed on cardboard Havana Kraft 300 gr/m2, in black and white]


4 x ml 125 42 5,2

4

12

Buona 2008 /2009

42

37

12

63

12

erotisopsE ad erotisopse’l e oiggallabmi’l orculovni ocinu nu ni erinu id àtilibissop alla ehcna otasnep omaibbA inoizefnoc el atsiv ni odnaicsal elibatropsa essof eroirepus etrap iuc al alotacs anu osrevartta ocnab -esnoc eneiv ilg ehc ecrem al erropse òup etnaizogen li itseg ihcop noc osac otseuq ni ehcnA .onretni’lla -itsos eresse onossop ilauq elled enucla ,ittesav id inoizefnoc 21 a onfi eneitnoc esab erotisopse’L .atang elibitapmoc ’E .ailgittob 1 = etalipmi inoizefnoc 2 :àtiraludom al odnatturfs ednarg ailgittob allad etiut rap roiggam al noc .ottez

corporate identity and packaging for a probiotic yogurt [bottles and packaging]


60

20

120

590

Buona 2008 /2009

60

120

45

45 45

38

10

60

30

side [12 x 12 cm]

20

front [12 x 12 cm]

120

45

590

60

120 The Havana cardboard choice (Kraft 300gr/m2) for the packaging give a sober and essential character to the product image. Only the necessary is written: logo and product description, various information. A "poor" packaging which emerges tanks to his colors, highlighting the white of the yogurt as a mark of authenticity. The simplicity is also re�lected in the construction: a rectangular cardstock that minimizes the scraps, automatically glued, only at the ends, and bent. In only one gesture it is ready to be �illed.

Solo yogurt probiotico. Naturalmente. Buona è il solo yogurt probiotico prodotto con i microorganismi autoctoni presenti a Fagagna. Non contiene conservanti né aromi aggiunti. Quello che vedi è quello che bevi.

10

60

corporate identity and packaging for a probiotic yogurt [packaging 59 x 12 cm, bottles ml 125]

120

1

2

3


20

440

Solo yogurt probiotico. Naturalmente.

90

Solo yogurt probiotico. Naturalmente.

90

Buona è il solo yogurt probiotico prodotto con i microorganismi autoctoni presenti a Fagagna. Non contiene conservanti né aromi aggiunti. Quello che vedi è quello che bevi. Buona è il solo yogurt probiotico prodotto con i microorganismi autoctoni presenti a Fagagna. Non contiene conservanti né aromi aggiunti. Quello che vedi è quello che bevi.

90

20

side [9 x 9 cm]

90

90

front [12 x 9 cm]

120

1

120

120

Glass is the material which has always been used to make milk bottles; for this reason, it seemed natural to propose it also for the yogurt to be drunk. The glass bottle is linked to the daily consumption idea, to the close relationship between producer and consumer far away from industrial production, far large retailers, from plastic packaging that you �ind in the supermarket. Proximity and handmade are our keywords, the message we want to convey; our bottles catches them both.

90

440

corporate identity and packaging for a probiotic yogurt [packaging 440 x 12 cm, bottles ml 1000]

50

120

39

120

20

90

Buona 2008 /2009

2

3


portfolio anna donato/ english