Issuu on Google+

xockoracle.iu

THE DARK CULTURE MAGAZINE

О тчёты о концертах u фестивалям: Strangel Air, Burst, Tricky, байх-фестиваль «Тамань» Рецензии: альбомы, фильмы, книги


# 5 12008

Фото на обложке: Яна Бломквист

4 SHORT NEWS 8 12

Pain OOMPH!

16 Anathema го mind.in.a.box 22 Latexxx Teens 24 Lacrimas Profundere 28 Accessory 30

Persephone

32

State Of The Union

34

Black Tape For A Blue Girl

36

Christian Death

39

Poisonblack

Р едакц и я бл агодарит за по м о щ ь в п о дгото вке номера: Концерн «ГРУППА СОЮЗ», компании Universal, ФОНО, Gala records, Shadowplay, Irond, Q-Code; G ra v itato r records, A liv e Concerts, JC-Soun d, May Th under Prom otion, Russian Synth Com m unity, FEELEE M a n a g e m e n t Спика М ерчендайзинг и лично Ксению И ванову, Алексея Кузовлева, Андрея Плугина, Николая Олейникова, Олега Коссова, Илью Зинина

42

Cult Of Luna

Журнал распространяется по подписке и в розницу. Цена договорная. Индекс по каталогу Роспечати: 79747. Адрес редакции: 119021, Москва, ул. Тимура Фрунзе, д. 8/5,'офис£5!. Контакты: тел. 8 (916) 220-3-1-54,8 (985) 728-21-92. ; \ 123458, Москва, ул. Таллинская, д. 24, кв. 127, Чистякову Максиму. M ail address for promo and correspondence: Russia, Moscow, 1’23458, Tattinskaya St., b. 24, ap. 127, Maxim Chistyakov.

48

Самониос

50

...and fetish for all!

Учредитель: ООО «ДСМ Пресс». Журнал зарегистрирован в Министерстве РФ по печати. Реестр: ПИ № 77 - 1274 от 10.12.99. Формат 60x90/8, печать офсетная, бумага мелованная, печ. л. 9,0. Тираж 5000 экз. Заказ.

54 Strang el Air

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов. Редакция не несёт ответственности за содержание рекламных материалов.

57 Tricky

По вопросам закупок ж урнала оптом обращ айтесь к наш им партнёрам-распространителям:

58 VIDEO REVIEWS

Главный редактор: Татьяна Чистякова, e-mail: iockoracle@ yandex.ru Заместитель главного редактора: Максим Чистяков, e-mail: roracle@yandex.ru Литературный редактор: Алиса Затонских Корреспонденты: Виктория Максимович, Ольга Ледовская, Саша Сопенко, Светлана Руцкая, Татьяна Виниченко, Pandora, Jack Luminous, Арсений «Ars» Сирота, Ирина Погонина, Кира Калинина, Андрей Поляков Дизайн и вёрстка: Ольга Ктиторова

М осква: «Нирвана» (499) 240-46-14, «Хобгоблин» (495) 963-03-55, ООО «Роспресс» +7 (910) 465-32-75, Фоно (495) 365-28-36, ООО «Декалог» (495) 688-31-65. Санкт П етербург: ООО «Орион» (812) 326-07-96. Н о в оси б и рск: АРПИ «Сибирь» (383) 227-77-67 Е катеринбург: 8-904-98-13-762 Самара: (846) 332-00-34 Р осто в-на-Д он у: (863) 323-426-90 или напрямую к нам по указанным выше телефонам. Наш адрес в Интернете www .rockoracle.ru

2

RockOrade | #5 | 2008

Sonic Syndicate

ON THE STAGE

56

Burst

59 BOOK REVIEWS 6 i CD REWIEWS 70

Симфония звука на двух колесах


RockOraclc


Привет! Как поживаете?

Flux: Отлично... Только сейчас в Герма­ нии безумно жарко, что-то около 39 гра­ дусов, так что я уже весь вспотел. Ну, в таком случае, я тебе не зави­ дую, в России сейчас очень хорошо.

Лих: Ты из Москвы? Да.

Flux: Эх... Что ж, перейдем к интервью. За последние два года вы про­ делали огромную работу. Выпус­ тили очередной сборник хитов, по­ бедили в конкурсе «B undesvision» (что-то типа российского шоу «Две Звезды », на котором ООМРН! высту­ пали с солисткой группы Die Happy Мартой Йандовой), выпустили DVD, написали саундтрек к фильму, вы­ ступили хедлайнерами на AMPHIфестивале. Какое из событий было самым важным для группы?

Вега: Наша работа настолько мно­ гогранна, что было бы несправедливо вадёлить лишь один результат или одно . событие. Мы счастливы, что наша работа и д а 1 1 -Л г

два года назад... Или это было в том году? Когда мы выступали в России? В 2 0 0 7 ...

Flux: Да-да, в том году... Так вот, это так здорово, когда впервые приезжаешь в страну, а если еще и делаешь такое успеш­ ное шоу — это просто восхитительно! Вето: Это было чудесное шоу! Публика была замечательной, а мы влюбились в Москву. Мы надеемся вернуться как мож­ но скорее! Альбом уже полностью готов, верно?

Flux: Да, мы все записали, все свели и оформили. Кроме того, сняли два клипа, один из которых уже появился в интер­ нете, это клип на песню «Beim ersten Mai tut's immer weh». А также вот буквально вчера мы закончили съемки клипа на песню с первого сингла «Labyrinth». Этот клип выйдет после релиза альбома. Так что да, мы уже готовим помоушн альбома и готовимся отправиться в тур. Каждый ваш альбом отличается от остальных, у каждого своя история и индивидуальность. Что нового ожидать от этой работы?

Расскажи поподробнее про эту тан­ го-песню . Чья это была идея?

Flux: Ну, точно ответить на этот в,опрос я не могу, идея принадлежит нам всей, Мы собрались вместе v( .сСалК^рбсуждать '] текст. В песне говориться о ' любвй и СПИДе. Молодежь в наше время очень пренебрежительно относится к про­ блеме СПИДа, они все думают, что это V j шуточки, что СПИД можно вылечить таблетками. Западная молодежь, ка­ жется, вообще и не подозревает об опасности, которая таится за этими 4 ' четырьмя буквами. Поэтому мы хоте-У~ли бы привлечь внимание в этой песне,' сделав ее... необычной. Танго во всем мире считается самым сексуальным танцем, так что это своего рода подтекст. • I:

А ты ум ееш ь танцевать танго?

г

Flux: Нет, я вообще танцевать'не^мею. Знаешь, я чувствую себя счастливчиком на сцене, потому что у меня есть гитара, которая висит у меня на шее, так что я могу просто спрятаться за ней. ____

_

3V

,

Какова концепция альбома? ^

т -

DerO: «Monster» доказывает всевоз-J можньрс монстров> тех которые бушуют_в^ *

- ~

Каждый раз, когда речь заходит о клипе, мы говорим рекорд-компании: «Хотим снять клип где-нибудь на маленьком остроеке, типа Багам, с девочками о бикини!!» Не знаю, почему, но нам до сих пор не позволили сделать это... является в то же время и нашим хобби, и ш ценим каждую часть этой работы. Flux: На мой взгляд, самцм важным из этих событий было участие в конкурсе «Bundesvision», Это шоу пользуется ог­ ромной- популярностью. Еще ни разу до • 'этого мы не появлялись на центральных телевизионных каналах в Германии, и вот, ■наконец,,мы достигли этой планки. Что ка­ сается нашего бест-оф «Delikatessen», это , было пожелание лейбла. Так что этот ре­ лиз не представляет для нас лично какой«< 'либо ценности. Нам нравится работать над ' новым материалом. Творческий процесс для нас значит много больше, чем выпуск сборника лучших песен. DVD же был выпу­ щен специально для фанатов. Они посто­ янно заваливали нас вопросами: «Почему до сих пор нет концертника? Мы хотим ранить память о ваших шоу!». Вот по­ чему мы выпустили этот DVD. Каждое событие по-своему важно для О''нас. Особенно мы ценим живые выступI •’ _йения. В Германии мы выступили уже на [ /всех летних фестивалях, да и проемлисъ. пр: всей Германии с сольными кбйцертд...., поэтому теперь важный этап 4 - освоке площадок тех стран, где мы еще не I Это очень интересно! Как, например,

Flux: Работая над этим альбомом, мы ог­ лянулись на наше прошлое, нашу историю. Поэтому на этот альбом попали и по-на­ стоящему электронные песни, как, напри­ мер, «Revolution» — песня, которая могла бы стать достоянием нашего первого или второго альбома, в интерпретации сегод­ няшних ООМРН!. Так же мы эксперименти­ ровали с разными музыкальными стилями, например, «In Deinen Huften», которая на демо-версии была рок-песней, преврати­ лась на альбоме в танго. Получилось такое рокн'ролл’н'танго, также на альбоме мож­ но услыЩать блюз («Gebom zu sterben») и оркестровую аранжировку на «Auf Kurs». Мы стараемся всегда оставаться на волне, всегда делать что-то новое. Запись альбома занимает в среднем девять меся­ цев, так что, когда ты устаешь от записи — это не здорово, поэтому мы пытаемся поддерживать циркуляцию свежих идей относительно Нашего творчества. Нега: Да, мы действительно использо­ вали много нового в музыкальном пла­ не. Как сказал Flux, это танго и блюз. «Auf,Kurs» — это традиционная 'инс­ трументальная композиция. И,. конечно, наши электронные кррни пра?iBvuiife «Revolution#^7.«Bis zum Schlussi

Ь =? 1Ы : ‘Ш j't

моем мозгу и душе, и тех, которых я вижу в обществе. Например, деньги и современ-1 ный рынок — настоящие монстры, и еще мы, промышленное страны, чудовищно, словно монстрй, относимся ^-г^ироде... Расскажи о видео на песню «Beim ersten Mai tut's im m er w e h » ...

Flux: Классный клип, кстати... Видел ли ты фильм «Л еденец», по мотивам которого был снят клип?

Flux: Да, это своего ррда’ адаптация фильма. Мы знаем этот фильм, и мы по­ думали, что он отлично подходит к тексту песни. Мы также поговорили с режиссе­ ром клипа, и ему, как и нам, понравилась эта идея. А как тебе сам фильм?

Flux: Он очень шокирует. Но я не рас- I сматриваю его только как фильм здесь показывается, что чтобы ^ч& достичь — надо действовать. А ijja тема фильма обрЗДавг наше внимать то, что надо б ^ б ч ь детей в интернате! увания ваших песен, <<Beim wiiten


Mai tut's im m er w eh» («В первый раз всегда больно») носят очень двусмысленный характер...

Есть ли у вас какие-нибудь идеи для видео на любую песню ООМРН!?

Flux: Да, так интереснее! Если в назва­ нии отражена суть песни, как она есть, это скучно, а люди просто отупеют, они ни­ когда не задумаются над смыслом текста.

Flux: Да, конечно. Каждый раз, ког­ да речь заходит о клипе, мы говорим рекорд-компании: «Хотим снять клип где-нибудь на маленьком островке типа Багам, с девочками в бикини!!» Не знаю, почему, но нам до сих пор не позволили сделать это... Но я верю, что однажды мы снимем такой клип!

В каком видео тебе понравилось сниматься больше всего?

Flux: Оох... Я думаю, что это «Sex hat keine Macht». Да, отличное видео. Был классный день, это было в мае. Мне нра­ вится, как мы там выглядим в этих костю­ мах... Хотя я ненавижу костюмы! И «Из­ гоняющий дьявола» (фильм, по которому был снят клип — примеч. автора) —- мой любимый фильм. Dero: Мой любимый клип ООМРН! «Brennende Liebe», потому что мне нравит­ ся атмосфера старого Голл��вуда и масштаб­ ные съемки. А такой сложный герой, как доктор Франкенштейн, стал настоящим ис­ пытанием моего актерского мастерства...

О'кей, мы будем ждать...

Flux: Да, я тоже очень этого жду! А какой твой любимый клип вообще?

Flux: Это клип Bjork «All Is Full Of Love», знаешь, где роботы занимают­ ся любовью. Если я не ошибаюсь, этот клип снимал Мишель Гондри, я обо­ жаю все его работы.

Расскажи о процессе работы над но­ вым альбом ом ...

Flux: Начали мы как обычно. Мы все поодиночке по домам делали разные на­ работки, а потом собрались вместе, чтобы обсудить это. Мы делимся материалом, накидываем 15-16 треков для рекорд-компании и несем им послушать. Затем, как обычно, началась работа в студии, которая продлилась около девяти месяцев. Единс­ твенным отличием было то, что этот аль­ бом мы записывали, будучи при этом абсо­ лютно голыми... Чтобы альбом получился действительно монстром! (смеется) Бывало ли так, что вы работали в студии допоздна или вообщ е рабо­ тали там сутками?

Flux: Нет, мы не работаем днем и но­ чью! Мы встречаемся обычно часов в 10 или 11 утра, и расходимся в б или 8 вече­ ра. Пойми, если мы будем работать вместе семь дней в неделю, 24 часа в сутки, мы же просто поубиваем друг друга! А это сов­ сем не то, чего нам хотелось бы. Я глубо­ ко убежден, что по-настоящему креатив­ ным ты становишься, когда чувствуешь себя наиболее комфортно. А постоянный стресс убивает вдохновение. Поэтому мы стараемся, чтобы процесс работы достав­ лял нам удовольствие, чтобы мы были максимально расслаблены... Поэтому мы раздеваемся и так далее... Пока вы записывали альбом, вы устраивали много конкурсов для фанатов. Вы сами имели к этому отнош ение, сами выбирали победи­ телей?

Flux: Да, конечно! Например, нам при­ слали больше шестисот вариантов обложек для альбома, и мы посмотрели их все! Среди них были очень хорошие работы, я думаю, над ними работали профессио­ налы. Были и такие, которые, по-моему, были сделаны детьми, по крайней мере, они так выглядели, будто над ними пых­ тел ребенок... Кто-то присылал фотогра­ фии своих девушек, а кто-то фото своих собак, на которых они сначала пописали, чтобы собака была похожа на монстра... Но я бы никогда не подумал, что столько людей озадачится проблемой сделать об­ ложку для нашего альбома. Каким ты видиш ь будущ ее для по­ добного вида кооперации с фаната­ ми? Вы ведь, можно сказать, работа­ ете по заявкам фанатов...

Flux: С одной стороны, можно так ска­ зать. Например, мы спрашиваем людей на форуме, какие песни они хотели бы услышать на концерте. Но с другой сторо­ ны, далеко не все отвечают на подобные вопросы. Они, возможно, даже прочитали, но не ответили. И получается, что лишь меньшинство принимает участие в таких опросах.

Jill щщр ■нН ж ? I

1 » . ; /

j 1/Ь

л

ш

.


А какой твой самый любимый аль­ бом ООМРН!?

Flux: 0, это клише, что всегда есть какойто любимый альбом, не верно. Я слушаю по тысяче раз каждую нашу песню, и я счаст­ лив, что мы когда-то это сделали. Ну, мне нравится альбом «Wunschkind», потому что он отличается от всех остальных альбомов. Вообще часто так бывает, что в моем CDплеере оказываются наши старые альбомы. Я люблю слушать наши записи, потому что я вспоминаю какие-то моменты, связанные с той или иной записью, я открываю для себя звучание, о котором давным-давно по­ забыл. Мне доставляет огромное удоволь­ ствие прослушивание наших работ пятьсемь лет спустя после их записи. Какие мысли вас посещают, когда вы вспоминаете, с чего все начиналось?

Dero: Мы были молоды и наивны, и все было для нас ново, но, тем не менее, мы умудрялись получать от этого удовольс­ твие. Мы остались теми же парнями, мы открыты и стараемся получить все от каж­ дого дня нашей жизни, и поэтому нас до сих пор интересует то, чем мы занимаемся. Музыка есть развитие для нас самих, поэ­ тому мы никогда не вернемся на уже прой­ денные этапы.

Иногда я думал, что я под кайфом, и все это мне только кажется... Тогда же мы впервые побывали в США. Я еще никогда не был так далеко от дома. Мы чувствовали себя как настоящие рок-звезды... Разве что гонора­ ры у нас были не как у рок-звезд.

I Мы не так популярны, мы все еще отI носимся к андеграунду. ' Передай что-нибудь для ваших фа­ натов в России.

Flux: Мы очень хотим снова сыграть для вас, и мы ждем любой возможности, чтобы снова приехать в Россию. Мы очень гордимся тем, что у нас столько фанатов в России, и у нас осталась куча приятных воспоминаний о прошедшем в Москве концерте. Каждый член группы с особой теплотой вспоминает этот концерт, и мы все очень хотели бы повторить это. Мы уже обсуждаем европейский тур, кото­ рый, возможно, начнется в декабре. Так что, может быть, в следующем году мы отыграем в России.

Каково это было — прийти в клуб на какую-нибудь дискотеку и услышать там свою собственную песню?

Flux: Это всегда так чудно... Даже сегод­ ня, когда я прихожу в клуб и слышу нашу песню, я концентрируюсь на каждой ноте, слушаю, как звучит песня, как ди-джей по­ дает ее. Я уже не могу отвлечься ни на что другое, только слушаю песню. Еще я выхо­ жу на танцпол и смотрю на реакцию людей, нравится им песня или нет, как они начи­ нают двигаться... Я стараюсь проанализи­ ровать, хорошо она вышла или не очень.

Большое спасибо за интервью! Мы будем ждать вас снова!

Flux: Спасибо вам за поддержку! Dero: Спасибо за распространение О0МРЯ.'-вируса в вашей огромной стране!

Альбом «Plastik» занимает особое место в вашей дискографии. Какие воспоминания у тебя связаны с этой записью?

Kira Wahrheit

Пих: Я столько пью;-что у меня.уже ни­ каких воспоминаний нет... На тот момент это был самый успешный наш альбом. Од­ ной из лучших песен с альбома является «Fieber», которую мы записалис Ниной Ха-

RdmmstBin прекрасно воплотили в жизнь образ так называемого

«уродливого немца», нто до сих пор поощряется многими людьми. И это именно то, что никогда не найдет места в творчестве ООМРН! Расскажи подробнее о ранних рабо­ тах ООМРН!...

Flux: Я плохо помню, что было раньше. Могу рассказать про альбом «Defekt». На­ звание говорит само за себя, нас тогда пос­ тигали неудача за неудачей. Сначала Crap попал в очень серьезную автокатастрофу. Это было очень страшно, потому что тогда столкнулось несколько машин и дедушка на мотоцикле, правда, никто не пострадал. Потом Dero тоже попал в автокатастрофу — он выехал на лед и начал скользить, не справился с управлением, и машина пере­ вернулась. Самое интересное, что название альбому мы дали еще до того, как стали его записывать. И это было как будто провиде­ ние какое-то... Ужасные воспоминания... А какие чувства ты испытал, когда вышел ваш дебютный альбом?

Flux: 0, я был так молод. Мы были очень взволнованы... Тогда мы даже и не думали попасть на мейджор лейбл или что-то в этом роде. Мы были счастливы уже тому, что по­ явилась возможность выпустить альбом. А потом — как снежный ком... Мы ведь тогда играли в стиле индастриал, и очень быстро мы стали знамениты в этих кругах. Вскоре мы отправились в первый,тур по Германии, собирали концерты по 500-600 человек.

ген. Это было просто потрясающе — встре­ титься и поработать с ней. Как вы относитесь к тому, что Rammstein, которые всегда говорили, что они вдохновлялись вашим твор­ чеством, приобрели широкую попу­ лярность раньше, чем ООМРН11

Dero: Это вполне объяснимо, я спокой­ но к этому отношусь, потому что знаю, что они стали популярными, потому что ре­ шили использовать клише. Они прекрасно воплотили в жизнь образ так называемого «уродливого немца», что до сих пор поощ­ ряется многими людьми. И это именно то, что никогда не найдет места в творчест­ ве ООМРН!. Мы группа сегодняшнего дня — никаких старинных клише... Мы знако­ мы с Rammstein и уважаем друг друга, но ООМРН! никогда не превратится в дас-в?- .. гасское празднество под названием «Шоу Зигфрида и Роя»... А наши живые выступ­ ления — это настоящие эмоции и настоя­ щая энергия, а не спецэффекты. ' Что ты думаешь о вашей сегодняш­ ней популярности? Ты чувствуешь себя суперзвездой?

Dero; Нет, определенно не чувствую ничем в этом роде! И это прекрасно!!! ...

|


Rock oracle 2008 05 xx