Page 1

olish Club GAZETKA / Wrzesień 2013 YOUR GUIDE TO POLISH COMMUNITY OF COLORADO


W

numerze In this issue { OGŁOSZENIA }

3 Urodziny BIRTHDAYS

4 Wrzesień w Klubie

5 Ogłoszenia ANNOUNCEMENTS

5 Paszporty PASSPORTS ________________________________

{ CURRENT EVENTS } 5 Bazar FLEA MARKET

POLISH CLUB SUMMER BBQ AT THE PARK—MORE PICTURES PAGE 8

12 Fitness Corner

_______________________ { PORADY }

9 Rynek Nieruchomości

11 Jesienna Melancholia

13 Chef JP Krause

14 Specjalistka ds. wizerunku

_______________________

5

{ COMMUNITY }

Halloween

17

{ BOARD }

5 Parafia Św. Józefa

Wycieczka do Salidy

6

_______________________ { PAST EVENTS } 7

Harcerze

Piknik Polskiego Klubu

8 BBQ at the Park

8 Pielgrzymka do Saint Molo Fundacji JP II

9 Festiwal Polskiego Jedzenia ________________________________

{ HEALTH & BEAUTY }

6 Coats From Colorado—update

7

President Katarzyna Szuta PREZYDENT

Vice President Anna Spencer VICE PREZYDENT

Treasurer Vacant SKARBNIK

Secretary Iwona Salamon

Fundacja Jana Pawła II

15

SEKRETARZ

Sergant at Arms Vacant

Krakowiacy

16

MARSZAŁEK

Membership Director Roman Sałata

Biblioteka Polskiego Klubu

DYREKTOR CZŁONKOWSTWA

Building Director Witold Debski POLISH CLUB ANNUAL PICNIC MORE PICTURES PAGE 7

10

DYREKTOR BUDYNKU

Social Director Marzena Pilarska DYREKTOR SOCJALNY

Supplies Director Vacant DYREKTOR ZAOPATRZENIA

Program Director Katarzyna Zak

Farmaceutka Radzi

DYREKTOR PROGRAMU

10

PR Director Mira Habina

Stomatolog radzi

DYREKTOR INFORMACJI

Library Director Joanna Rocwa DYREKTOR BIBLIOTEKI

Rental Director Czesława Muniz FESTIWAL POLSKIEGO JEDZENIA—MORE PICTURES PAGE 7

DYREKTOR WYNAJMU

{ AUDIT COMMITTEE } Anna Michaelis, Grażyna Lewkowicz, Iwona Mazurek

{ SCHOLARSHIP COMMITTEE } Anna Chwiedor, Stanisław Gadzina, Ron Tanski

{ ADVISORY COMMITTEE } Tamara Proch, Zbigniew Retecki

{ WEBSITE } Administracja strony Tomasz Felczyński WEBSITE ADMINISTRATOR

2


{ CZERWIEC } Wojciech Bobak Janina Debski Iwona Mazurek Roman Popielak Sabina Romanowicz Henry Ross Jerzy Salamon William Skripko Eugenia Stanczyk Ireneusz Walaszczyk Waldemar Zawadzki

_________________ { LIPIEC } Hannah Altman Marzena Bieniek Andy Burchard Eric Burg Mike Chilimoniuk Anna Chwiedor Zdzislaw Dobis Philip Grzegorczyk Piotr Gzowski Hal Heffron Waleria Issandri Barbara Kabala Maria Kokot Katarzyna Kurlapska Jadwiga Oleksiak Teodor Padalinski Regina Pilarski Zenona Ptasznik Greg Skaskiewicz Danuta Suraski Eve Tylicki

{ SIERPIEŃ }

{ WRZESIEŃ }

John Bonaparte Loretta Cybulski Wieslawa Czechowicz Czeslaw Czechowicz Piotr Dumin Neil Fleischauger Maria Grzebieniarz Elzbieta Grzegorczyk Raymond Gwozdz Edward Laskowski Jolanta Lefler Szymon Lobocki Anna Michaelis Czeslawa Muniz Jane Novicki Rose Olejniczak Bronislawa Pena Barbara Popielak Gerard Prus Alan Puszman Zofia Pytel Jakub Retecki Mateusz Retecki Krystyna Ross Mervin Ruebush Ella Senour Lois Sherry Ethel Skripko Katarzyna Tegowska Joseph (Joy)W ojcik

Kazimierz Bien Malgorzata Korosciel John Fedorowicz Gene Hermanski Andrzej Kabala Zbigniew Kluzniak Janina Krawczak Eugene Krawczyk Frank Krawiec Teresa Krasnodebski Joe Kulesza Raymond Lantz Andrzej Nowotarski Anna Platek Jadwiga Pytel Aneta Retting Ann Skowronski Joanna Sobczak BarbaracWazny-Figurniak Barbara Wolicki

GRATULACJE DLA ANI SPENCER ! KOLEZANKI I KOLEDZY Z ZARZADU KLUBU

STO LAT! HAPPY BIRTHDAY! If you prefer that your birthday is not disclosed, please contact Roman Sałata, Membership Director at 303-988-6251 or romew@gmail.com

MARZENA BIENIEK

NOTARY PUBLIC

CERTIFIED │ POLISH-SPEAKING ♦ ♦ ♦

NOTARIZATION TRANSLATIONS HELP WITH IMMIGRATION DOCUMENTS

720.382.0907 │ MBIENIEK02@GMAIL.COM

3


Contributors

JOANNA STACHURA Specjalistka w zakresie zarządzania wizerunkiem. Wcześniej związana z Telewizją TVN jako specjalistka PR. Właścicielka firmy Hype Essence, LLC specjalizującej się w obsłudze przedsięwzięć z branży showbiznesowej i kulturalnej, obsłudze PR celebrystów, oraz obsłudze projektów internetowych i graficznych.

WRZESIEŃ W KLUBIE Za nami wakacje. Naładowaliśmy baterie. Przed nami pracowita jesień i jeszcze bardziej zajeta zima. Lato w Klubie nie upłynęło nam jednak pod znakiem błogiego lenistwa. Wręcz przeciwnie — miesiące letnie to dla Klubu czas remontów, sprzatania, oraz nadrabiania spraw, na które nie pozwala nam napięty grafik klubowych imprez w ciągu roku. Pod koniec lipca pomalowaliśmy i odświeżyliśmy mniejszą salę Klubu, która znajduje się obok baru. Następnym krokiem będzie odnowienie daszku nad barem. Uporządkowaliśmy równiez pomieszczenie socjalne za kuchnią. Największym wydarzeniem w letnim kalendarzu Klubu jest nasz coroczny piknik. W tym roku odbył się on również w Allen House Park w Arwadzie. Impreza przciągnela prawie 600 osób! Do tak wielkiego sukcesu imprezy przyczynili się w ogromnej mierze wolontariusze, którym korzystając z okazji, ptragniemy serdecznie podziękowąć! Nie możemy również zapomnieć o fotografach—Jadwidze Bielecki oraz Tomaszu Bodzianowskim, dzięki którym mogą Państwo obejrzeć przepiękne zdjęcia z imprezy w obecnej Gazetce na stronie 7 oraz na naszej stronie internetowej www.polishclubofdenver.com. We wrześniu trzy wydarzenia w Klubie. W dniach 20-21 września, na prośbę Towarzystwa Przyjaciól Fundacji Jana Pawła II w Kolorado, gościć będziemy dwie wystawy z Rzymu: „30 Lat Działalności Fundacji Jana Pawła II” oraz „ Pielgrzymka Do Świata” obrazujące posługę i podróże Jana Pawła II. Więcej szczegółów na stronie 7. 21-go września zapraszamy wszystkich zainteresowanych sprzedażą lub kupnem na Bazar Polskiego Klubu. Szczegóły na następnej stronie. W weekend 27go do 30-go września zapraszamy na drugą już w tym roku wycieczkę do Salidy. Chętnych prosimy o kontakt z Kasia Szuta, Prezydent, pod numerem 303-250-5370. Pozdrawiam jesiennie! Katarzyna Żak, Dyrektor Programu

KASIA CRANOR Farmaceutka. Absolwentka Akademii Medycznej w Białymstoku. Nostrifikowała dyplom w Kolorado. Od ponad dwóch lat pracuje dla jednej z większych aptek sieciowych w USA.

MARTA OKO-RIEBAU Psychoterapeutka zajmująca sie terapią dla dorosłych, par i dzieci. Posiada tutuł magistra psychologii z Uniwersytetu Opolskiego oraz Master of Arts in Counseling z University of Denver. Prowadzi prywatną praktykę Endeavor Counseling w Denver.

4


save the date nadchodzące wydarzenia

2013 CONSULAR OUTREACH DYŻUR KONSULARNY Oct 29th—30th Polish Club of Denver Konsulat Generalny Rzeczypospolitej Polskiej w Los Angeles i Pan Tomasz Skotnicki, Konsul Honorowy RP w Kolorado, informują o dyżurze konsularnym podczas którego będą przyjmowane wnioski o wydanie paszportu polskiego od obywateli polskich zamieszkałych w stanie Kolorado. Wnioski będzie można składać w budynku Polskiego Klubu przy 3121 W Alameda Ave Denver, CO 80219. Info: www.polishclubofdenver.com Ι www.losangeles.msz.gov.pl

UWAGA W celu zapewnienia sprawnej obsługi interesantów Konsulat wprowadza obowiązkowe zapisy na dyżur, prowadzone pod następującym numerem telefonu: 303-250–5370.

St. Joseph Catholic Parish Ι Kociół Św. Józefa 4 WRZEŚNIA Sep 4th Msza święta po polsku. Wypominki roczne. Polish Mass. 7PM.

6 WRZEŚNIA Sep 6th Pierwszy piątek miesiąca. First Friday of the month. Adora on and confessions. 6PM. Msza święta. Mass. 7PM. Spotkanie młodzieżowe. Youth Group Mee ng. 8:15PM

Miłosierdzia. Beginning of the Cathe cal school year. 9:30AM

12 WRZEŚNIA Sep 12th Spotkanie seniorów. Seniors mee ng. 11AM -1PM

22 WRZEŚNIA Sep 22nd Spotkanie rodziców dzieci idących do pierwszej Komunii. Mee ng for parents of First Communion children. 9:30AM

8 WRZEŚNIA Sep 8th Początek roku katechetycznego i szkolnego. Nowenna do Bożego

—Ks. Marek Cieśla st.josephpolish@gmail.com 5


coats from colorado update At the end of July 2013, we sent the final shipment of winter gear (used winter clothing) donated by one of the Colorado ski resorts to St. Albert Charity in Siedlce, Poland. It was part of our charitable action "Coats from Colorado." Packages should arrive in Poland at the end of September.

We would like to thank all of you for your support and generous donations to cover the shipping costs. Special thanks to: Chicago MarketPolish Store for arranging the shipment and generous discount on shipping, Zycie Kolorado for helping promote the fundraiser, Valley Taxi for storing and bringing packages to Denver, Charles Investments, Merriam Law Firm, European Gourmet and individual donors for generous financial support. Thanks to you somebody will stay worm this winter;) THANK YOU! Polish Club of Denver sponsored this fundraiser. It was put together by Anna Spencer, Vice-President. If you have any questions about this charitable action, please contact Anna Spencer at: info@polishclubofdenver.com 6


COROCZNY PIKNIK KLUBU POLSKIEGO POLISH CLUB ANNUAL PICNIC JUNE 2013

www.polishclubofdenver.com

We invite you to view pictures from our annual Polish Club picnic. Thank you everyone for coming out - over 600 GUESTS!! We would also want too thank our volunteers for making this event possible, "Krakowiacy" for another outstanding performance, our photographers Tomasz Bodzianowski and Jadwiga Bielecki, and Hussar Fencing Club for providing the entertainment.

7


POLISH CLUB BBQ’S IN CITY PARK & ADDENBROOKE PARK SUMMER 2013

W ramach naszych miesięcznych spotkań Polish Club Social, spotkaliśmy się na ‘grillu’ w City Park w Downtown oraz w Addenbrooke Park w Lakewood. “Spotkania w parku” z pewnościa wpiszą sie na stałe do kalendarza letnich imprez klubowych. Zapraszamy za rok!

Przy okazji spotkania w Addenbrooke Park, mieliśmy okazję poznać rowerzystę Marka Dittmana. Pan Marek to nasz rodak z Torunia, który trzy miesiące temu wyruszył z Polski w samotna podróż rowerem dookoła świata. Przejechał już Białoruś, Chiny, Rosję, Kanadę a obecnie przemieża Stany Zjednoczone. Z Denver wyruszył do Las Vegas a nastepnie do Kalifornii.

PIELGRZYMKA FUNDACJI JP II DO ST. MOLO AUGUST 2013 Dnia 13 sierpnia 1993 roku błogosławiony Jan Paweł II odpoczywał w ośrodku Camp St. Malo w Allenspark. Dla upamiętnienia tego wydarzenia, Towarzystwo Przyjaciół Fundacji JP II organizuje tam od trzech lat spotkanie- pielgrzymkę. W tym roku wyruszyliśmy o 9:30rano na Szlak Jana Pawła II. Dotarliśmy do wodospadu, odczytaliśmy rozważania Ojca Swiętego na temat piękna natury i roli jaką odgrywa w przybliżeniu nam Boga. Inni wędrowali Scieżką Różańcową pośrórd lasu. Jeszcze inni oglądali film – sprawozdanie z VIII Swiatowego Dnia Młodzieży w 1993 roku w Denwer. Po wędrowkach wszyscy spotkali się w kościółku na mszy, którą odprawił kapelan Fundacji ks. Marek Cieśla a koncelebrował ks. Andrzej Kukła z Krakowa. Po mszy obiad i wspaniałe ognisko. Barbara Popielak

WYSTAWA Z RZYMU “30LAT DZIAŁALNOŚCI FUNDACJI JANA PAWŁA II” & WYSTAWA FILATELISTYCZNA “PIELGRZYMKA DO ŚWIATA” obrazująca podróże Jana Pawła II

20 - 24 września 2013 Polski Klub, 3121 W Alameda Avenue Denver, Colorado 80219 Program ♦

20 września godz. 18:30 – uroczyste otwarcie & bankiet wstep $25 od osoby, rezerwacje 303 840 0721.

21 - 24 wrzesnia – wystawa otwarta od 9:00 do 19:00

wstęp wolny. Podczas wystawy projekcja filmu “Pilgrimage to the Peaks” by 9 News, cicha aukcja pamiątek, książek oraz wyrobów artystycznych. Płatny bufet oferujacy ulubione potrawy bł. Jana Pawła II, oraz płatny bar.

Zapraszamy!

Towarzystwo Przyjaciół Fundacji Jana Pawła II w Kolorado 8


RYNEK NIERUCHOMOŚCI W KOLORADO: WRZESIEŃ 2013

Rynek nieruchomości Denver i okolic odbudowuje się w szybkim tępie.

Wiosenny rynek, w którym większość sprzedających otrzymywało po kilka ofert już pierwszego dnia po wystawieniu swojej nieruchomości na sprzedaż, uspokoił się trochę tego lata. Ceny nadal jednak idą do góry, nawet zamożne okolice nie przestają być popularne. Więcej niż połowa wszystkich sprzedanych domów w ubiegłym roku i do tej pory w roku 2013, zostały zakupione za gotówkę.

Dla porównania, przed załamaniem sie rynku nieruchomości w 2006, tylko 20% domów było kupionych za gotówkę. Nie wiadomo dokładnie co jest przyczyną owych gotówkowych transakcji. Przypuszcza się, iż jest to kombinacja inwestorów, kupców zagranicznych, zamożnych właścicieli domów, czy innymi słowy klientów, którzy nie chcą przechodzić przez uciążliwości i formalności związane z otrzymaniem

związane z otrzymaniem pożyczki na zakup domu. Rosnące stopy procentowe, które zaczeły wspinać się w góre w czerwcu 2013 moga zahamować rynek nieruchomości jeszcze w tym roku. Bez względu na to jest to nadal dobry czas na kupno i sprzedaż nieruchomości. EWA BURG, agent nieruchmości z ponad 15 letnim doświadczeniem. www.ewarealty.com

FESTIWAL POLSKIEGO JEDZENIA POLISH FOOD FESTIVAL - AUGUST 25 2013 W niedzielę 25 sierpnia na parkingu Polskiej Szkoły w Denver odbył się pierwszy coroczny Festiwal Polskiego Jedzenia zorganizowany przez Rycerzy Kolumba, oraz Polska Parafię Św. Józefa przy współpracy z Polską Szkołą oraz Harcerzami. Podczas imprezy można było skosztować tradycyjnych polskich potraw, obejrzeć piekne polskie tańce oraz stroje ludowe zaprezentowane przez Krakowiaków oraz posłuchac dobrych polskich prebojów w wykonaniu Amberband. Dochód z Festiwalu przeznaczony zostanie na remont polskiego Kościoła pod wezwaniem Świętego Józefa.

MORE PICTURES WIĘCEJ ZDJĘC: WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM

9


PYTANIE DO FARMACEUTY

Kasia Cranor, farmaceutka

Jak skutecznie schudnac? Oto pytanie, które często zadają mi pacjenci przychodzacy do apteki, niezależnie czy jest to postanowienie noworoczne czy tez strach przed zbliżajacym się urlopem na plaży.

Wybor preparatów wspomagających odchudzanie jest spory, czasem wrecz przytłaczajacy, dlatego pacjenci chcą wiedzieć który z nich jest najlepszy i który polecam. Zanim jednak udzielę odpowiedzi, sama musze zadać kilka pytań, ponieważ niewłasciwie dobrane suplementy pochodzenia naturalnego moga niekorzystnie wplywać na zdrowie. Wiedza o ogólnym stanie zdrowia pacjenta, chorobach przewleklych, nawykach zywieniowych, aktywności fizycznej itp. jest bardzo istotna przy wyborze preparatu wspomagającego odchudzanie. Rownie istotnym czynnikiem jest czas – nie zalecam kupowania preparatów

“cud” obiecujących utratę dużej ilości kilogramow w krotkim czasie. Jest to niezdrowe dla organizmu i powoduje efekt jojo. Zalecam uzbroić się w cierpliwość i na skuteczne odchudzanie przeznaczyć minimum dwa miesiące. I tak jak sama nazwa mowi, preparat wspomagajacy odchudzanie należy stosować jako “wspomagacz” w połąaczeniu z racjonalną dietą oraz jakimkolwiek rodzajem wysiłku fizycznego. Jesli maja Państwo jakiekolwiek pytania na ten lub inne tematy związane ze zdrowiem, chętnie na nie odpowiem: pytanie.do.farmaceuty@gmail.com

HIGIENA JAMY USTNEJ CZEŚĆ I szczoteczką, przy szczególnym uwzglęndnieniu lini dziaseł i trudno dostepnych tylnych zebów. Należy wykonywać jak najwięcej ruchów góra-dół i rotacyjnych a jak najmniej przód-tył. Należy rownież pamiętać o języku, gdyż jest on jednym z głównych siedlisk drobnoustrojów których nie można usunąć samym Możemy im jednak zapobiec. myciem zębów i płukaniem. Szczotkowanie zebów jest Do czyszczenia języka najskuteczniejszym sposobem należy używac tak zwanej usuwania resztek skrobaczki do jezyka lub pokarmowych i płytki specjalnie dostosowanej nazębnej. Chroni przed drugiej strony szczoteczki. prochnicą zebów i chorobami Nie należy szczotkować przyzębia. jezyka ze wzgledu na to ze Zęby należy szczotkować zamiast usuwać nalot i przynajmniej dwa razy bakterie, wmasowujemy je dziennie przez minimum dwie glebiej. minuty —rano po śniadaniu i Więcej informacji na temat wieczorem, przed snem. higieny jamy ustnej w Prawidłowe czyszczenie pażdziernikowym wydaniu Gazetki. zebów polega na krótkich, łagodnych pociągnięciach —Małgorzata Korośiel, DDS

Ból, krwawienie z dziąseł poczas szczotkowania i nitkowania zębów, lub trwały nieświeży oddech to objawy problemów ze zdrowiem wymagające wizyty u lekarza dentysty.


JESIENNA MELANCHOLIA

Marta OkoRiebau, terapeutka

Wraz z kończącym się latem warto pomyśleć o sposobach na uniknięcie jesiennego „dołka.” Choć w słonecznym Colorado trudno z wyprzedzeniem myśleć o nadchodzącej jesieni, nie da się ukryć, iż dni robią się coraz krótsze a wieczory coraz chłodniejsze. Warto więc pomyśleć o sposobach na uniknięcie jesiennej depresji która

wg. statystyk, dotyka nawet co dziesiątą osobę w niektórych stanach USA i Europie! Obniżenie nastroju, spadek poziomu energii, zmęczenie, zmiana apetytu, zmniejszona motywacja - to tylko niektóre z symptomów sezonowej chandry. Istnieje cały wachlarz sposobów na radzenie sobie z tym stanem. Regularne ćwiczenie takie jak codzienny spacer na świeżym powietrzu, poprawi humor poprzez pobudzenie wydzielania endorfin, popularnie zwanych hormonem szczęścia. Spacer może być szczególnie pomocny gdy świeci słonce, bowiem jesienna chandra jest w dużym stopniu spowodowana brakiem naturalnego światła.

Wyważona dieta jest kolejnym czynnikiem wpływającym na nasz nastrój. Słodycze i alkohol szczególnie kuszą w chłodne i ciemne wieczory. Spożywane w umiarze nie zaszkodzą, a wręcz mogą poprawić nastrój, ale należy unikać podwyższonego ich spożycia, które może nasilić symptomy naszej chandry. Kolejnym sposobem na lepszy nastrój jest towarzystwo bliskich i lubianych osób oraz śmiech. Na koniec warto wspomnieć, że bardzo ważne jest rozróżnienie jesiennego przygnębienia od klinicznej depresji. W Kolorado mamy 300 dni słonecznych w roku, co zwiększa nasze szanse na całkowite ominięcie jesiennej ’chandry’.

JACEK GŁOWACKI Real Estate Broker 303-356-1693 Email: jacekadafi@yahoo.com 5655 S. Yosemite St. Suite 109 Greenwood Village, CO 80111 Office: 303-713-9000 │ Fax: 303-713-9002 CherryCreekPropertiesLLC.com


Fitness Corner ~ Zdrowszy Ty! Żywność organiczna—kupować czy nie? Eva Bennett Certified Health and Wellness Coach Lakewood, CO certyfikatu, nie można być pewnym W POTOCZNYM POJĘCIU jakiego pochodzenia jest naprawdę żywność organiczna to taka, która została wytworzona całkowicie bez produkt w środku i jakie wartości odżywcze posiada. W USA stosuje pestycydów i nawozów sztucznych przy zachowaniu żyzności gleby oraz się poniższe klasyfikacje: różnorodności biologicznej. ♦ 100% organic musi skladać sie Zwierzęta hodowane w celu w 100% ze składników uzyskania produktów organicznych organicznych; mają zawsze lepsze warunki niż w ♦ Organic-produkt musi być w tradycyjnej hodowli. Żyją na przynajmniej 95% organiczny; większej przestrzeni, poruszają się ♦ Produkty, które zawierają swobodniej. Dla przykladu, mniej niz 70% skladników „organiczne“ kury nie są zamykane organicznych, mogą mieć w klatkach. napisane na etykiecie Pasze, którymi zwierzęta te są "zrobione z organicznych karmione są zawsze pochodzenia skladników, lecz nie mogą być naturalnego co ogranicza możliwość nazwane "organic". przedostania się obcych, groźnych dla zdrowia chemicznych substancji. Czy warto kupować żywność Producenci produktów organiczną? Moim zdaniem tak organicznych umieszczają a w szczegolnosci mięso, jajka, na opakowaniu produktu pomidory, ziemniaki, szpinak, jablka i odpowiedni znacznik wszelkiego rodzaju jagody. zawierający nazwę i kod jednostki certyfikującej. Niestety niektórzy producenci Naukowcy z uniwersytetu w żywnościowi nie spełniający Kalifornii stwierdzili, że pomidory wymagań żywności organicznej pochodzące z upraw organicznych stosują chwyty marketingowe mają niemal dwa razy wyższe (dp nadając produktom nazwy, które z 97%) stężenie pozytywnie taką żywnością mają się kojarzyć. działających na zdrowie Używają do tego np. członów „bio-“ przeciwutleniaczy - flawonoidów. czy „eko-“. Powodują one obniżenie ciśnienia Pamiętajmy—dopóki na krwi, zmniejszając ryzyko chorób opakowaniu nie ma stosownego

serca i udarów mózgu, wspierają naturalne mechanizmy obronne naszych komórek. Żywność niezatruwana pestycydami, bez konserwantów i sztucznych dodatków, w porównaniu do żywności produkowanej w sposób zwykły, działa o wiele lepiej na organizm. Owoce i warzywa z "naturalnych" upraw mają więcej witaminy C w porównaniu z roślinami uprawianymi w sposób zwykły. Osobną kwestią jest zawartość w roślinach uprawnych groźnych dla zdrowia pestycydów. Żywność organiczna jest ich prawie pozbawiona. W USA dodawanie hormonów do zwierząt hodowanych jest nielegalne. Dlatego też, gdy czytamy, że kurczak jest "hormone free" nie oznacza, to że jest on organic, a jedynie, iz każdy kawalek mięsa powinien być wolny od dodatku hormonów. Niestety, rożne stany w Ameryce mają odmienne prawo regulujące GMO, czyli Genetically Modified Organisms. W praktyce oznacza to, iz musimy zawsze czytać etykiety i unikać żywnosci zmodyfikowanej genetycznie. Kupujmy tę, która jest "GMO free".

H & H Motor Lodge 2445 Colorado Blvd. (PO Box 849) Idaho Springs, CO 80452 Attractions: Mt. Evans, Hot Springs Baths, Mud Baths,Casinos, Bike & Walking Paths Waldek & Grażyna Zawadzki Tel. 1800-445-2893 Fax 303-567-0190


JESIENNE GOTOWANIE Z CHEFEM JP KRAUSE Shrimp po-boys with cantaloupe relish served with cantaloupe slaw SHRIMP Marinate 25 shrimp in 1 salt & pepper, touch of ground ancho chili, 2 lemons cut in slices ginger. Let rest for 10 minutes to and 6 cloves of garlic. After a 2 hours release some water. add salt, pepper and sautee. SANDWICH To build sandwich, slice crispy baguette in half, place down a CANTALOUPE dice 2 tomatoes, 1/4 cantaloupe, 1/2 cucumber peeled, 6 small batch of garlic ailoi, top with leafs basil thinly sliced, extra virgin shrimp & relish. olive oil to taste & salt & pepper. SLAW Take 1/2 a cantaloupe thinly sliced, 2 carrots shredded, 1/2 red onion thinly sliced, 1/2 cup peanuts, 1/4 bunch cilantro, 1 thai chili chopped fine, 3 limes juiced,

Życzę smacznego! JP Krause CSC Executive Chef Food & Beverage Manager ALOFT Broomfield Denver

Czas to pieniądz więc go nie trać! Odpowiednie przygotowanie domu do sprzedaży może oznaczać ponad 50% szybszą sprzedaż oraz od 2 do 10 % wyższą cenę. Pomogę w znalezieniu wymarzonego domu, lub w szybkiej i łatwej sprzedaży. Jako Twój agent nieruchomości oraz licencjonowany dekorator wnętrz pomogę Ci zaprezentować twój dom w jak najlepszym świetle albo go udekorować po pomyśnym kupnie.

Ela Sobczak, REALTOR®

303-875-4024

ela.sobczak@yahoo.com www.BGColorado.com/elasobczak.html

13


Przebudzenie Niezgódki Joanna Stachura, MBA Trener Ι Personal Coach Larkspur, CO ŻEBY ZNOWU NIE BYLO O Kowalskim, niech tym razem będzie Niezgódka. Mamy w reklamach zwykłe proszki do prania i zwykłe margaryny. Niezgódka również jest zwykły. Choć oczywiście zwykłym nikt być nie chce i Niezgódka też. Coś jest zwykłe po to, żeby niezwykłe mogło być coś. Analogicznie: ktoś musi być zwykły, by niezwykły mógł być ktoś. Pomimo, że w rzeczywistości większość proszków i margaryn jest porównywalna, marki i właściwości (niezwykłe oczywiście) jednych znamy, a innych nie. Rozpoznawalność jest pierwszym krokiem do sukcesu w sprzedaży produktu. Chcąc nie chcąc każdy z nas jest produktem na konkurencyjnym rynku. Zastosowanie metod, technik i schematów wykorzystywanych od lat przez specjalistów od marketingu i sprzedaży do tworzenia strategii komunikacyjnych produktu lub/i organizacji, w promocji siebie, jest całkiem prostym sposobem na sukces. Zwłaszcza era public relations sprzyja rozwojowi narzędzi służących zarządzaniu wizerunkiem. W jednej z książek poświęconych tematyce PR, jest rysunek Jujki – dwóch krasnoludków siedzących pod muchomorem i hasło: Gdzie te czasy, gdy nasze public relations prowadziła Maria Konopnicka. Te czasy minęły. Nie tylko dla krasnoludków. Dla Niezgódki również. Zwłaszcza, że krasnoludkom Konopnickiej było łatwiej się wylansować, bo było ich stanowczo mniej. Poza tym pozytywistyczne krasnoludki, kultywujące pracę dla dobra ogółu, posłużyły jako narzędzie do odnalezienia życiowej ścieżki Marysi. Cóż, szczęściara. Niezgódka musi dzisiaj powalczyć o swoją drogę sam. I tylko od niego zależy, czy nadal będzie zwykły, czy też zacznie się wyróżniać. „Wyróżnij się albo zgiń!”

napisał jeden z najznakomitszych marketingowców. I tak jedni się wyróżniają, mają swoją unikalną propozycję „sprzedaży”, są mocno wypozycjonowani w umysłach członków swojego targetu, a inni… trochę gorzej lub wcale. Niezgódka może być cienko przędącą firmą, albo zdolną korporacją. Dzisiaj zwykły, ale jutro może w końcu obudzić w sobie przekonanie, że to kim może się stać Prawo Beckhapa mówi: uroda x rozum = stała. Warto uznać je za prawdziwe – niezależnie od tego, czy więcej w nas urody, czy inteligencji, humor poprawia zawsze.

zależy tylko od niego. No i w jego świetle każdy startuje z tego samego poziomu. Tylko dlaczego inni wydają się mieć więcej? Tak jak z tym niezwykłym proszkiem. Mają po prostu lepszy marketing. Albo – jeśli ktoś woli – doskonalszy PR. Jak w dowcipie o szczurze i chomiku. Nie znają Państwo? To przytoczę Szczur futerko i ty masz futerko, ja mam cztery łapki i ty masz cztery łapki, ja mam dwa sterczące ząbki z przodu i ty też, ja mam ogonek i ty masz ogonek, reasumując – wyglądamy identycznie. Więc dlaczego ciebie ludzie głaszczą a na mnie wysypują trutki? Chomik na to: Szczur, stary, ty masz po prostu słabe public relations! Z tym podobnym ogonkiem to bym co prawda nie przesadzała, ale… wiadomo, o co chodzi. Jedni są bliżej celu, inni trochę dalej, ale przecież nie tyle cel jest ważny, co droga. Nie musisz od razu pędzić jak struś, nawet możesz być żółwiem, ale idź drogą, a nie poboczem! Oczywiście u jednych dążenie do samodoskonalenia i rozwoju wydaje

się jakby wrodzone, z pewnością częściowo wynosimy je z domu (lub nie), co jednak nie oznacza, że do tej pory dość leniwy Niezgódka, prezentujący podejście „jestem jaki jestem”, nie może… przeczytać amerykańskiej książki i „obudzić w sobie Olbrzyma”. Z rozwojem własnym jest tak, jak ze wszystkim – wystarczy chcieć. Błąd: trzeba AŻ chcieć, bo chcenie jest największym wysiłkiem, jaki należy podjąć. Załóżmy więc, że Niezgódka chce. Tym samym rozpoczyna fascynującą przygodę na całe życie. Guru zarządzania, Peter Drucker, napisał, że „w gospodarce opartej na wiedzy sukces przypada w udziale tym, którzy dobrze znają samych siebie, swoje mocne strony, system wartości oraz metody i styl pracy”. Przez lata największym sukcesem w zawodowej karierze był awans pionowy. Ludzie, często za wszelką cenę, walczyli ze swoimi słabościami, byle tylko wspiąć się na szczyt piramidy. Na szczęście czasy się zmieniły. Rozwój poziomy, polegający na doskonaleniu swoich mocnych stron pochłania o wiele mniej energii niż walka ze słabościami i doskonalenie w obszarach niekoniecznie zgodnych z naturalnymi skłonnościami i zainteresowaniami, i przynosi jednostce o wiele większy poziom satysfakcji i zadowolenia. Konsekwencją tego jest moda na rozwój kompetencji miękkich. Moda, która szybko nie minie, bo jedyne inwestycje bez ryzyka, to inwestycje w siebie. I dziś wygrywa ten, kto to rozumie. Niezgódka pisze już swoją legendę. A Ty?

14


Jola Bennett Lakewood, CO Most activities take the summer off. Even the Polish Club suspended their monthly newsletter for the summer...not the case with Krakowiacy. The May Gala concert was a huge success. We drew our biggest audience yet, and added not only new regions, but also new choreography. We want to thank all those who came and supported our effort. It was a great way to end our season. After the Gala, we hit the ground running with fundraising efforts. In addition to allowing us to hold a bake sale during their Annual Picnic in June, we were also pleasantly surprised by a generous donation from the Polish Club of Denver. We are grateful and humbled by the support that we receive from our Polish partners. From the bottom of our hearts, thank you! What do we do with these donations? In addition to purchasing more costumes from existing regions, or starting a collection from a new region, we also travel and add to our knowledge by attending workshops organized by groups similar to ours in other states. This year, once again, some dancers were able to go to Warsztaty Tańców Ludowych i Narodowych in Koszęcin, Poland. This is always exciting because w are able to walk the same halls as "Śląsk", and be mentored by the same choreographers as the world famous Polish Folk dancing ensemble. It is a grueling week, but also very rewarding. For those dancers who could not travel to Poland, this year they had two workshop opportunities in the USA. The first one was in Minneapolis in July, and the last weekend of August we have a small group going to Atlanta. We are resuming Friday night practices at the Polish School in anticipation of this year’s exciting schedule. Here are some performances that are already planned: • European Festival in Highlands Ranch, September 7th • Holy Rosary Bazar, September 8th • 3rd International Eastern European Arts Festival, September 29th • 3 nights performing during the Denver Zoo Lights, December 9th, 16th and 23rd …and that’s just some of what we have scheduled for 2013! Thanks to generous donations such as the one from the Polish Club, we are able to promote Polish culture and traditions.

If you have children interested in joining our group, please feel free to come to our rehearsal on Friday at 6pm at the Polish School, or contact our Director, Dorota Badiere at 720-318-8455. 15


Współpraca CONTRIBUTING WRITERS Anna Spencer, Barbara Popielak, Chef JP Redaktor Naczelny Katarzyna Żak Krause, Eva Bennett, Ewa Burg, Ewa Editor-in-Chief Walaszczyk, Kasia Sullenberger, Kasia Cranor, Ks. Grzegorz Wójcik, Ks. Marek YOUR GUIDE TO POLISH COMMUNITY OF COLORADO Korekta Joanna Rocwa Cieśla, Jola Bennett, Joanna Stachura, Articles Editor Małgorzata Korościel, Marta Oko-Riebau, Mira Habina, Pawel Korowajski. WRZESIEŃ / SEPTEMBER 2013 Volume 64, Issue 9

{ EDITORIAL }

olish Club News

WRZEŚNIOWE ZEBRANIE CZŁONKÓW SEPTEMBER GENERAL MEMBERS MEETING NIEDZIELA 8 WRZEŚNIA Ι SUNDAY SEPTEMBER 8TH gazer3:00PM AT THE POLISH CLUB OF DENVER 3121 W Alameda Ave Denver Co 80219

Polish Club Library will be open on Sunday September 8th 2:30PM—4:30PM.

Z trzeciej półki _________________________________

PODARUNEK Richard Evans Jest to jedna z lepszych książek jakie przeczytałam w ostatnich kilku latach. Niesamowita opowieść o chlopcu, który bedąc ciężko chory, posiada moc uzdrawiania innych. Po każdej uzdrowionej

osobie, stan Collina drastycznie się pogarsza. Książka porusza temat wewnetrznej walki matki chłopca pomiędzy niesieniem pomocy innym a ratowaniem syna przed odejściem. Pomimo, iż powiesc może się wydawać smutna i depresyjna, wprowadza jednak dużo optymizmu i pozwala zastanowić się nad własnym życiem i relacjami z otoczeniem. Serdecznie polecam! —Joanna Rocwa, Dyrektor Biblioteki Polskiego Klubu

JOANNA SOBCZAK GRI, REPM - agent nieruchomości PROFESJONALNE ZARZĄDZANIE TWOIMI NIERUCHOMOŚCIAMI ODNOSIMY SUKCESY PONIEWAŻ NASI KLIENCI NAM UFAJĄ ♦

Kupno

Sprzedaż

Wynajem

ZADZWOŃ JUŻ DZIŚ! BEZ ZOBOWIĄZAŃ DOWIESZ SIĘ O WSZYSTKICH DOSTĘPNYCH OPCJACH NA RYNKU NIERUCHOMOŚCI. Właściciel Adobe Homes Realty. Wieloletnie doświadczenie w kupnie, sprzedaży i profesjonalnym zarządzaniu nieruchomościami

www.adobehomesrealty.com

720-404-0272 │

info@adobehomesrealty.com

R E K L A M A

16


Polish Club of Denver 3121 W. Alameda Ave. Denver, CO 80219

JOIN OUR MAILING LIST! If you would like to receive email updates with news and events at The Polish Club of Denver, please visit our website at www.polishclubofdenver.com and subscribe to our email list. You can also send us an email with your Information to: info@polishclubofdenver.com

SEPTEMBER GENERAL MEMBERS MEETING: SUNDAY SEPTEMBER 8TH 3:00PM AT THE POLISH CLUB OF DENVER

17

Profile for Polish Club of  Denver

September2013  

Gazetka - monthly newsletter of the Polish Club of Denver

September2013  

Gazetka - monthly newsletter of the Polish Club of Denver

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded