Issuu on Google+

Gazetka Polish Club of Denver 3121 W Alameda Avenue Denver, Colorado 80219 303-934-3955 www.polishclubofdenver.com Pazdziernik 2012 Volume 63, Issue 10 OGŁOSZENIA Announcements Strona 1-4, 7, 12-13, 15 URODZINY Birthdays Strona 2 KONCERT FORTEPIANOWY Piano Concert Strona 4 ANNA SENIUK W POLSKIM KLUBIE! Strona 6 ZAPRASZAMY NA HIKE Polish Club Hike Strona 7 KRAKOWIACY Strona 8 HARCERZE Strona 9 MEMBERS’ CORNER Strona 10 KATOLIK PATRIOTA... Ks. Grzegorz Wojcik Strona 11


PASSPORTS │PASZPORTY│DYŻUR KONSULARNY Tomasz Bodzianowski Marina Burchard Witold Dębski Marzena Dojdulko Anna Gadzina Sabina Kaliszan Renata Kostecka Charles Kuchaj Mieczysław Oleksiak Rose Padalinski Sylwia Płatek Tamara Proch Józef Przybyłek Dariusz Ptasznik Ronald Tanski If you prefer that your birthday is not disclosed, please contact Anna Spencer, Membership Director at 970-509-0011 or aniaspencer@yahoo.com

GRATULACJE

An opportunity for Polish citizens to apply for passport services Consulate General of the Republic of Poland in Los Angeles will be conducting Consular Outreach in Denver on:

Monday October 22nd, 2012 – 1:00pm-8:00pm Tuesday October 23rd, 2012 – 9:00am-4:00pm \

The meetings will be held at The Polish Club of Denver: 3121 West Alameda Ave, Denver, CO 80219 Services available by appointment only. To schedule your appt, call: President of the Polish Club Mrs. Katarzyna Majkut-Szuta 303-250-5370 by October 15th, 2012 (after 5pm) Honorary Consul Mr. Tomasz Skotnicki 303-517-1278 from October 15th, 2012 Further details on what forms and documentation are required for passport services can be found at the Conulate website: http://www.losangeleskg.polemb.net/index.php?document=24 CONSULAR FEES: Forms of payment accepted: MONEY ORDER or CASHIER’S CHECK Payable to “CONSULATE GENERAL OF POLAND”

Dla Dyrektor Wynajmu, Polish passport for persons over the age of 13: $138 plus shipping $16 (via FedEx), total: $154 Pani Czesławy Muniz z Polish passport for persons with disability benefits or retirement okazji narodzin wnuczki! plan (presenting a proof of benefit from ZUS is required): $69 plus OLIWIA shipping $16 (via FedEx), total: $85 SOSNOWSKA Polish passport for persons over the age of 70: the fee is waived, urodziła się 4 lipca, 2012. Zarząd oraz członkowie Klubu

Mamie Pani Elżbiety Kudasisk, życzenia szybkiego powrotu do zdrowia, Składają Zarząd oraz członkowie Klubu

Rodzinie zmarłej Pani Franciszki Truczkowski, wyrazy współczucia i żalu, składają Zarząd oraz członkowie Klubu.

shipping fee (via FedEx), total: $16 Polish passport for students (presenting a valid school ID or certification is required): $69 plus shipping $16 (via FedEx), total: $85 Polish passport for children under the age of 13: $48 plus shipping $16 (via FedEx), total: $64

PLEASE NOTE! One shipping fee of $16 (via FedEx) can be used for family members residing at the same address (including spouses). In such case, all passports will be shipped to the same address with the purchase of only one shipping fee ($16). Total fee can be paid using one money order or cashier’s check. FedEx does not service mail to P.O. Box! CONTACT: For further inquiries and information , contact: PESEL number – Mrs. Katarzyna Gos Tel.: (310) 442-8500 ext. 115 E-mail: katarzyna.gos@msz.gov.pl Passport Department – Consul Mrs. Barbara Góralczyk Tel.: (310) 442-8500 ext. 103 E-mail: losangeles.visa@msz.gov.pl Legal Department (birth and marriage registration) – Mr. Tomasz Orzechowski Tel.: (310) 442-8500 ext. 102 E-mail: tomasz.orzechowski@msz.gov.pl Citizenship Department – Consul Mr. Łukasz Knurowski Tel.: (310) 442-8500 ext. 107

The Polish Club of Denver would like to be a part of its members’ life during good and bad times. If you know of any member that is going through happy or rough times, please let us know. On behalf of all of us at the Polish Club we will send them greetings and flower as a reminder that they are not alone during these changes. Please send all info to Anna Spencer, Membership Director, 2

GAZETKA


Na wrześniowym Zebraniu Członkowskim, drogą głosowania, powołano nastepujące Komisje: KOMISJA NOMINACYJNA: Stefania Ashton, Tamara Proch, Roman Sałata. KOMISJA WYBORCZA: Stanisław Gadzina, Artur Zagor, Barbara Popielak. ZAINTERESOWANYCH KANDYDOWANIEM NA STANOWISKO PREZYDENTA ORAZ VICE- PREZYDENTA KLUBU POLSKIEGO W DENVER PROSIMY O ZGŁASZANIE SIĘ DO KOMISJI NOMINACYJNEJ DO KOŃCA PAZDZIERNIKA.

FLOOR REPAIR PROJECT: On behalf of our Building Director, Witold Debski, we would like to present the estimates obtained from various contractors to replace approximately 1000 Sq. Ft of dance floor and 5000 Sq. Ft of the remaining flooroing in the Club. The floor repair project will be voted on at the October General Members’ meeting. Please direct all questions to Witold Dębski at 720272-0134. Estimate #1: $5,500 (New dance floor materials & labor) Estimate #2: $6,900 (New dance floor materials, free labor) Estimate #3 $6,500 (New dance floor materials & labor) $16,000 (Remaining floor materials & labor) 3

Estimate #4: $6,300 (New dance floor materials & labor) $15,300 (Remaining floor materials & labor)


ZAPRASZAMY!

14 YEARS OF EXPERIENCE 4


MACIEJ GRZYBOWSKI – urodzony w Warszawie. Pianista, solista i kameralista. Koncertuje od 1990 r. Swoje dzieła dedykowali mu Paweł Mykietyn (Epifora) i Paweł Szymański (Singletrack). Jest autorem fortepianowego utworu Pezzo Vitcazzo (Musica vitcaziana). Czterokrotnie nominowany do Paszportu „Polityki”. Wieloletni krytyk „Los Angeles Times”. Laureat Nagrody Głównej i Nagrody Specjalnej na I Konkursie Muzyki XX wieku dla Młodych Wykonawców (1992) oraz, razem z zespołem NONSTROM, Nagrody Specjalnej na IV Międzynarodowym Konkursie Muzycznym w Düsseldorfie (1998). W roku 2005 debiutował w USA, rok później wziął udział w Festiwalu Muzyki Pawła Szymańskiego (recital, koncert kameralny i koncert z orkiestrą), wystąpił na scenie Teatru Wielkiego w Warszawie w „Zapiskach tego, który odszedł” Janaczka i „Sonetach Szekspira” Mykietyna. Kolejne lata przyniosły debiut Macieja Grzybowskiego w Wielkiej Brytanii (na festiwalu Sounds New w Canterbury oraz w Londynie – w St. John’s Smith Square). Podczas festiwalu Sacrum Profanum w 2007 roku w ciągu jednego wieczoru komplet Sonat fortepianowych Charlesa Ivesa. Jako solista występuje obok takich gwiazd jak Martha Argerich, Ivo Pogorelich czy Grigorij Sokołow, a także Arditti Quartet, London Sinfonietta czy Ensemble Interconterporain. Występował na festiwalu mistrzowskich recitali „Piotr Anderszewski i przyjaciele” (2009), na festiwalu „Chopin i jego Europa” w r. 2010 (Koncert fortepianowy Romana Maciejewskiego). W planach na rok 2013 ma także m.in. polskie i zagraniczne wykonania Koncertu Witolda Lutosławskiego oraz lipcowy występ w Bregencji z orkiestrą Wiener Symphoniker pod batutą Paula Daniela w II Koncercie op. 4 Andrzeja Czajkowskiego. Występuje m.in. z Urszulą Kryger, Olgą Pasiecznik, Agatą Zubel, Jakubem Jakowiczem, Jackiem Kaspszykiem, Jerzym Maksymiukiem, Wojciechem Michniewskim. Nagrał dwie płyty nominowane do nagrody Fryderyk: Dialog (Universal Music Polska) oraz Paweł Szymański – Works for Piano (EMI Classics).

NEED NEW POLISH PASSPORT? Monday October 22nd, 2012 1:00pm-8:00pm Tuesday October 23rd, 2012 9:00am-4:00pm BY APPOINTMENT ONLY Call Katarzyna Szuta at 303-250-5370, after 5pm Polish Club of Denver at 3121 W Alameda Ave Denver CO 80219

KUZBIEL INSURANCE 720.974.1716 DANIEL@KUZBIELINSURANCE.COM

MEGAN MARZENA BIENIEK NOTARY PUBLIC CERTIFIED │ POLISH-SPEAKING NOTARIZATION TRANSLATIONS HELP WITH IMMIGRATION DOCUMENTS 720.382.0907 │ MBIENIEK02@GMAIL.COM 5


ANNA SENIUK W SPETKATLU ‘WIECZÓR W TEATRZE WIELKIM’

ZAPRASZAMY!

Polski Klub w Denver, 29 Listopad, 2012, godz. 19:00 BILETY: $20 Do nabycia: Strona Klubu www.polishclubof denver.com (płatność kartą kredytową) Sawa Meat&Sausage European Gourmet Przed spektaklem w Klubie. Rezerwacje telefoniczne: Katarzyna Zak 720-233-9213

Czas to pieniądz więc go nie trać! Odpowiednie przygotowanie domu do sprzedaży może oznaczać ponad 50% szybszą sprzedaż oraz od 2 do 10 % wyższą cenę. Pomogę w znalezieniu wymarzonego domu, lub w szybkiej i łatwej sprzedaży. Jako Twój agent nieruchomości oraz licencjonowany dekorator wnętrz pomogę Ci zaprezentować twój dom w jak najlepszym świetle albo go udekorować po pomyśnym kupnie.

Ela Sobczak, REALTOR® ela.sobczak@yahoo.com www.BGColorado.com/elasobczak.html 6

303-875-4024


October Hike: DEVIL’S HEAD PIKE Saturday, Oct 20, 2012 9:00AM

Serdecznie zapraszamy wszystkich na 2.5 milowy hike na trasie Devil’s Head Pike w Sedalia. Zapraszamy również dzieci. Zbiórka o godz. 9:00 na Santa Fe Drive przy shopping center Aspen Grove (parking przy Pier 1 Imports). Nastepnie o godzinie 9:15 wyruszymy do wyznaczonego celu wedrowki. Zachęcamy do zabrania ze sobą lunchu. Dla zainteresowanych zmniejszeniem kosztów wyprawy proponujemy carpooling. W razie niesprzyjającej pogody, hike zostanie odwołany. Polski Klub w Denver nie ponosi odpowiedzialności za urazy oraz wypadki poniesione w czasie wyprawy. Join us for a two and a half mile hike through Devil’s Head in Sedalia. We will meet at 9:00am on Santa Fe Drive by the Aspen Grove shopping center (parking lot by by Pier I Imports). Kids are welcome to join. Please bring lunch. If needed, we can help arrange for carpooling. The Polish Club of Denver is not liable for any accidents or injuries sustained during the hike.

Questions/directions: Joanna Rocwa 720-289-8193 or Zuzanna Felczyńska 303-503-0337 ST. MARY’S GLACIER HIKE, September 2012

7

Organizatorzy wrześniowej wyprawy do St. Mary’s Glacier serdecznie dziękują wszystkim uczestnikom wycieczki. Zapraszamy na pażdziernikowy hike do Devil’s Head!


KRAKOWIAKOM, Z OKAZJI 10-LECIA ISTNIENIA, ŻYCZENIA DALSZYCH SUKCESÓW SKŁADAJĄ ZARZĄD ORAZ CZŁONKOWIE KLUBU POLSKIEGO W DENVER! Congratulations to the Polish Folk Dancers „Krakowiacy” on their 10-year Anniversary! Best wishes for the future!

8


...15 lat minęło jak jeden dzień... Dh. Paweł Korowajski, phm No i tak moi drodzy minelo już 15 lat od pierwszej oficjalnej zbiórki harcerskiej Związku Harcerstwa Polskiego na ziemiach Kolorado, a było to 1 września 1997 roku. Dlaczego akurat ten dzień? Aby nawiązać do ważnych dat w historii i obyczajach naszej ojczyzny. 1 września to tradycyjnie początek roku szkolnego jak również rocznica wybuchu II Wojny Swiatowej. W tym roku , Rok Harcerski rozpoczał się piękna Mszą Świętą odprawioną przez księdza Proboszcza Marka Cieslę. Po mszy, spotkaliśmy się na apelu oraz ognisku harcerskim. Ten rok rozpoczął się bardzo historycznie. Po raz pierwszy w stanie Kolorado na apelu obecne były osoby w każdej grupie wiekowej - mieliśmy Skszata, Zucha, Harcerza, Wędrowniczkę oraz Instruktorów. Druh Przewodnik Sebastian Gadzina, który został mianowany Instruktorem ZHP podczas ubiegłych wakacji, jest pierwszym instruktorem z naszego stanu. Ponadto, Starsza Ochotniczka Karolina Ryncarz została wtajemniczona jako pierwsza Wędrowniczka z naszych ziem. Obie osoby są instrumentalnymi częsciami działalności harcerstwa w Kolorado, bez których trudno byłoby prowadzic Ośrodek Harcerski.

…mam szczera wolę całym życiem pełnic slużbę Bogu i Polsce, nieść chętna pomoc bliznim, i być posłusznym Prawu Harcerskiemu … W nadchodzacym Roku Harcerskim czeka nas wiele przygód, harców oraz zdobywania nowej wiedzy. W niedzielę 7 pazdziernika, odbył się nabór do naszych szeregów, na który zaprosiliśmy dzieci od 7 roku życia. W czwartek, 11 pazdziernika, będzie miała miejsce druga już zbiórka tego roku. W programie ‘podchody’. Jakże wielu z nas dorosłych pamięta podchody z okresu dziecinstwa… Prowadzenie harcerstwa polskiego na ziemiach Stanów Zjednoczonych w obecnych czasach jest coraz trudniejsze. Konkurencję tworzy nam technologia (iPad, Playstation, itd.), ktorą młodzież jest coraz bardziej zainteresowana. Pamiętajmy jednak drodzy rodzice, iż dzieci muszą się bawić i poznawać życie poprzez przygodę, bez telefonów komórkowych oraz elektroniki... Tak więc ‘podchody’ to wspaniała zabawa na początek, w szczególności jeśli uczy się przy tym również alfabetu morskiego oraz znaków polowych. Obecnie pracujemy również nad przygotowaniem do złozenia Przyrzeczenia Harcerskiego. Jest to proces trudnej pracy aczkolwiek bardzo przyjemnej, a noc poczas której składa się przyżeczenie jest jednym z najbardziej niezapomnianych przeżyć życiowych. Następnie w styczniu, jak co roku, organizujemy zimowisko.

Pamiętajamy, że harcerstwo wychowuje dzieci i młodzież juz od ponad 100-stu lat. Z roku na rok mamy coraz więcej chętnych. Tak wiec zapraszamy do wspólnego ‘harcowania’ i przeżycia tej WIELKIEJ przygody. Jestesmy organizacją „NON PROFIT”. Jeżeli ktoś chciałby nas wesprzeć finansowo, z góry serdecznie DZIEKUJEMY. Prosimy o wystawianie czeków na POLISH SCOUTING ORGANIZATION, adres: Osrodek Harcerski w Denver, 8342 Club Crest Drive, Arvada, CO 80005. Można także dokonać wpłaty na nasze konto bezpośrednio w banku Wells Fargo: POLISH SCOUTING ORGANIZATION, nr. Konta: 8939525393. 9

Z harcerskim CZUWAJ !


Members’ Corner. Podziel się z nami ciekawymi miejscami! Thailand, May 2012 Anna Spencer-Hornowska Lakewood, CO Last May we finally managed to switch direction of our vacations and instead of annual trip to Poland, for the first time we visited Asia. We went to Thailand. Our trip started in Bangkok, the city of chaos. Bangkok is a mixture of old and modern, Asian and western cultures with its own chaotic twist. We stayed in the China Town that added exotic feel to our time there. The ‘must visit’ attractions were Grand Palace and Reclining Buddha. We also roamed the endless markets of Bangkok, starting from Patpong Market full of fake Parda and Chanels, ending with Indian textile and flower markets.

May is considered to be a hot season in Thailand, so the best way to see the city and get around was via Tuk Tuk, the cross of motorcycle and golf card.

Want to share your favorite vacation story? Contact Kasia Zak, PR Director 10

info@polskiklubdenver.com

Our next stop was Chiang Mai, town in Northern Thailand, close to the border with Laos and Burma. Chiang Mai was quieter and more authentic than Bangkok. The town is often called ‘the city of 1000 temples’ due to the huge number of Buddhist Wats (temples). In Chiang Mai, our hotel was next to the oldest temple in town, and we were lucky enough to witness a three-day Buddhist festival. Every morning we woke to the chanting of Buddhist monks and witnessed endless processions heading toward the temple. Chiang Mai also offered the most incredible street food. Freshly cooked, authentic Thai dinner cost as little as $1. While in Chiang Mai, we took an elephant tracking trip outside the city to explore surrounding bamboo forests. Elephants in Thailand have been used for transportation and work purposes for centuries and it is not uncommon to see an elephant roaming around the city center. Our final stop in Thailand were beaches of Phuket, the area hit the hardest during 2004 tsunami. The island of Phuket has been rebuilt and the trauma of the past tragedy seems to be fading away. Phuket is a beautiful island with endless white beaches full of Russian tourists. During the break from the beach time, we explored the Gold of Thailand and absolutely amazing Ao Phang Nga National Park with limestone rock formations and caves. The highlight of the trip was a visit to the James Bond Island, named after the 007 movie that was filmed there in 1970’s.

Thailand is absolutely beautiful and affordable country that offers incredible mix of culture, unique architecture, natural wanders and friendliest people we ever encountered. You just need to survive over 26 hour flight to get there.


KATOLIK - PATRIOTA Fr. Grzegorz Wójcik, Parochial Vicar St. John The Baptist Church, Longmont Kochani Rodacy, Choć nasz brat, Karol Wojtyła opuścił swoja ojczyznę, Jego serce na zawsze tam pozostało. Całe życie walczył On o Polskę wolną i niepodległą. Dla nas walczył! Choć nasz brat Maksmilian Kolbe oddał swoje ziemskie życie w niemieckim obozie koncentracyjnym, jego serce na zawsze oddane było Polsce wolnej i niepodległej. Za nas oddał swoje życie, abyśmy mogli byś wolni. Moi kochani Bracia i Siostry w Chrystusie Panu, od dwunasatu lat, odkąd przybyłem do USA, aby rozpocząć przygotowania do Kapłaństwa misyjnego, rozpowiadam wszerz i wzdłuż o wielkiej chlubie naszego narodu. To między innymi właśnie Blogosławiony Jan Paweł II oraz Święty Maksymilian Kolbe nadali wiekszy sens naszego życia i to dzięki tym dwóm WIELKIM POLAKOM doceniamY wartość ludzkiego istnienia. Dwa tygodnie temu, stojąc na skraju ogromnego kanjonu Yellowstone, po raz kolejny przekonałem się, iż jestem tylko kroplą w oceanie Boskiego Stworzenia. Dobry Bóg dał każdemu z nas piękne życie i za dar życia winni jesteśmy Panu wdzięczność. W obozie koncentracyjnym w Aushwitz widnieje taki napis:

„Naród, który zapomni o swojej przeszłości jest skazany na powtórkę”. Bracia i Siostry, Polska wybrała życie, Polacy wybrali życie. Mam nadzieję, że 6 listopada, wrzucając do urny wyborczej głos z imieniem Waszego kandydata na nastepnego prezydenta Stanów Zjednoczonych, pamietać będziecie o tych, którzy oddali swoje życie w imię naszej wolności oraz o wartościach wiary katolickiej, którymi się kierowali.

JOANNA SOBCZAK - agent nieruchomości ZARZĄDZANIE NIERUCHOMOŚCIAMI ODNOSIMY SUKCES PONIEWAŻ NASI KLIENCI NAM UFAJĄ NASI KLIENCI NAS POLECAJĄ! 

Kupno

Sprzedaż

Wynajem

ZADZWOŃ JUŻ DZIŚ! BEZ ZOBOWIĄZAŃ DOWIESZ SIĘ O WSZYSTKICH DOSTĘPNYCH OPCJACH NA RYNKU NIERUCHOMOŚCI. Właściciel Adobe Homes Realty

www.adobehomesrealty 11

720-404-0272 │info@adobehomesrealty.com

R E K L A M A


ZAPRASZAMY! YOU ARE INVITED!

Z Trzeciej Półki...

JEZDZIEC MIEDZIANY Paullina Simons

Książka ukazuje nam losy 17letniej Tatiany, która w dzień najazdu Niemiec na swój kraj poznaje przystojnego oficera Armii Czerwonej - Aleksandra Biełowa. ‘Jezdziec miedziany” to opowieść o przejmującej chęci życia pomimo okrucieństwa wojny, głodu, cierpienia i nieustającej śmierci dookoła. Ale przede wszystkim to opowieść o bezgranicznej, pięknej i odwzajemnionej miłości, o której każdy w głębi serca marzy. Serdecznie polecam! Joanna Rocwa, Dyrektor Biblioteki

12


WYCIECZKA DO SALIDY! 12-14 PAZDZIERNIK Jak co roku, Klub Polski w Denver zaprasza wszystkich chetnych na wycieczkę do Salidy! Weekend 12-14 pazdziernika Zakwaterowanie w hotelu Salida Gateway Inn and Suites: http://salidagatewayinnandsuites.com/ Pokój z dwoma łóżkami queen, lub jednym king - jedyne $50! (Każdy płaci indywidualnie przy odbiorze kluczy) Program wycieczki: > Piątek: ognisko (kielbaski i "popitka") > Sobota: Wycieczka do gorących zródeł i zabawa – kolacja i tańce: pieczone prosię, alkohol we własnym zakresie > Niedziela: Zwiedzanie miasta i lunch - $45.00/dorosli, $25/dzieci do lat 12 Prosimy zabrać ze sobą: kostium kąpielowy, ręcznik, ciepłą kurtkę, rękawiczki, ciepłe obuwie oraz koc. INFORMACJE I ZGŁOSZENIA: PREZEZ KATARZYNA SZUTA, TEL. 303-250-5370 po 15:00

Wspaniała zabawa gwarantowana! Zapraszamy! Zarząd Polskiego Klubu w Denver.

Follow us on Facebook and Meetup! JACEK GŁOWACKI Real Estate Broker 303-356-1693 Email: Jacekadafi@yahoo.com 5655 S. Yosemite St. Suite 109 Greenwood Village, CO 80111 Office: 303-713-9000 │ Fax: 303-713-9002 CherryCreekPropertiesLLC.com

WE WANT TO HEAR FROM YOU! Our readers are important to us and we want to hear from you. What are your thoughts on the progress of ‘Gazetka’ newsletter? Do you have an article that peaked your interest more than others? What topics do you want to read most on?

Questions. Suggestions. Story to share. Contact Kasia Zak, PR Director 720.233.9213│info@polskiklubdenver.com 13

Visit our website at: www.polishclubofdenver.com


WE PROUDLY SUPPORT POLISH BUSINESSES

St. Joseph Polish Catholic School 720-318-9775

MIEJSCE NA TWOJA REKLAME Yearly Advertising Rates in Polish Club Newsletter and website:

14

Size

Members

Non-memberS

1/8 page

$15

$20

1/4 page

$20

$25

1/3 page

$30

$35

1/2 page

$40

$45

Full

$60

$80

Contact 720.233.9213 or info@polskiklubdenver.com

DOBRE BO POLSKIE!


POLISH CLUB OF DENVER BOARD 2011-2012 TELEPHONE 303-934-3955 PRESIDENT

Katarzyna Majkut-Szuta PREZES

VICE-PRESIDENT

VACANT

WICEPREZES

TRESURER

Agnieszka Sosinowski

SKARBNIK

Iwona Mazurek

SEKRETARY

Michał Płatek

SEKRETARZ

Anna Michaelis

SGT. @ ARMS

Piort Trela

MARSZALEK

SCHOLARSHIP COMMITTEE:

MEMBERSHIP DIR.

Anna Spencer

DYR. CZŁONKOWSTWA

AUDIT COMMITTEE:

BUILDING DIR.

Witold Dębski

DYR. BUDYNKU

SOCIAL DIR.

Vacant

DYR. SOCJALNY

PROGRAM DIR.

Magadalena Lantz

DYR. PROGRAMOWY

PUBLIC RELATIONS

Katarzyna Żak

DYR. INFORMACJI

RENTAL DIR.

Czesława Muniz

DYR. WYNAJMU

SUPPLIES DIR.

Sylvia Płatek

DYR. ZAOPATRZENIA

LIBRARY DIR.

Joanna Rocwa

DYR. BIBLIOTEKI

Pazdziernikowe Zebranie Członkowskie Sunday October 21 3:00PM October Members’ Meeting

Ronald Tański Stanisław Gadzina Anna Chwiedor ADVISORY COMMITTEE:

Tamara Proch Zbigniew Retecki

REDAGUJE: Katarzyna Żak, Dyrektor PR i Informacji 720-233-9213 katarzynazak24@aol.com Korekta: Joanna Żelazko-Rocwa Współpraca: Anna Spencer, Katarzyna Szuta, Barbara Popielak, Paweł Korowajski, Dorota Badiere

Dyrektor Biblioteki, pani Joanna Rocwa, zaprasza do czytelni 5-go i 19-go pazdziernika w godz. od 18:00 do 20:00. ~~~ Polish Club Library will be open on October 5th and 19th from 6:00PM to 8:00PM.

H & H Motor Lodge 2445 Colorado Blvd. (PO Box 849) Idaho Springs, CO 80452 Attractions Mt. Evans, Hot Springs Baths, Mud Baths,Casinos, Bike & Walking Paths Waldek & Grażyna Zawadzki Tel. 1800-445-2893 Fax 303-567-0190

15

GAZETKA


Polish Club of Denver 3121 W. Alameda Ave. Denver, CO 80219

JOIN OUR MAILING LIST! If you would like to receive email updates, keeping you up-to-date with news and events at The Polish Club of Denver, please send us an email with your information:

info@polskiklubdenver.com

16


Gazetka - Polish Club of Denver Newsletter