Page 1

Festival de cine EuroÁrabe Amal, Venres 28 de outubro de 2011 - Festival de cine EuroÁrabe Amal, Viernes 28 de octubre de 2011- EurArab Film Festival Amal, Friday 28th october, 2011

O FESTIVAL AMAL EN CLAVE FEMININA, MESA REDONDA DE MULLERES O papel da muller nas culturas árabe e europea a debate na Galería Caroní

FOTO MARIO LLORCA

“La sociedad no puede obligar a ninguna mujer; tampoco la religión”, subrayó Yasmine Al Massri, actriz de origen árabe y colaboradora habitual de Amal durante su intervención en el coloquio “Mujeres, libertad de elegir”. “Atracción árabe” de Andreas Hovarth y Mónica Muskala, fue proyectada ayer al mediodía en la Galería Caroní como marca la programación matutina del Festival Amal. Tras la proyección se llevó a cabo el coloquio “Mujeres, libertad de elegir” en el que intervinieron varias expertas en los temas y ejes sobre los que gira el largometraje: la mujer y la religión. Fue distendido entre moderadores, asistentes y medios. En él se trataron temas como el papel actual de la mujer o su evolución social como consecuencia de la interculturalidad, dentro y fuera de los límites de la religión musulmana. El acto estuvo dirigido por Yassmine Al Massri, presidenta del jurado Amal11, Rosa Oubiña, Portavoz de Igualdad del Grupo Parlamentario Popular en la Xunta, Ana Staton, Directora de la Fundación Araguaney, Francisca Pleguezuelos, Dra. Fundación Legado Andalusí, Chelo Loureiro, delegada de CIMA Galicia y Andreas Hovarth, co-director de “Atracción árabe”.

“La sociedad no puede obligar a ninguna mujer; tampoco la religión”, subrayó Yasmine Al Massri, actriz de origen árabe y colaboradora habitual de Amal durante su intervención en el coloquio “Mujeres, libertad de elegir”. “Atracción árabe” de Andreas Hovarth y Mónica Muskala, fue proyectada ayer al mediodía en la Galería Caroní como marca la programación matutina del Festival Amal. Tras la proyección se llevó a cabo el coloquio “Mujeres, libertad de elegir” en el que intervinieron varias expertas en los temas y ejes sobre los que gira el largometraje: la mujer y la religión. Fue distendido entre moderadores, asistentes y medios. En él se trataron temas como el papel actual de la mujer o su evolución social como consecuencia de la interculturalidad, dentro y fuera de los límites de la religión musulmana. El acto estuvo dirigido por Yassmine Al Massri, presidenta del jurado Amal11, Rosa Oubiña, Portavoz de Igualdad del Grupo Parlamentario Popular en la Xunta, Ana Staton, Directora de la Fundación Araguaney, Francisca Pleguezuelos, Dra. Fundación Legado Andalusí, Chelo Loureiro, delegada de CIMA Galicia y Andreas Hovarth, codirector de “Atracción árabe”.

“Society shouldn’t force any woman, neither should religion” declared Yasmine Al Massri, actress of Arab origin and a frequent collaborator of the Amal Festival, during her intervention in the discussion entitled “Women, Freedom to Choose”. “Arab Attraction”, directed by Andreas Hovarth and Monica Muskala, was projected yesterday at midday at the Caroni Gallery as part of the morning programme of the Amal Festival. After the projection the debate “Woman, Freedom to Choose” took place in which experts on women’s issues expressed their opinion on the themes surrounding the film: women and religion. A conversation took place between those seated at the table, viewers and the press. Issues such as the role women play in society or social evolution as a consequence of interculturality within and out of the limits of Muslim religion. The event was opened by Yassmine Al Massri, President of the Amal 2011 Jury; Rosa Oubiña, the Equality Representative for the Partido Popular in the Parliament of Galicia’s Regional Government, the Xunta; Ana Staton, Director of the Araguaney Foundation; Francisca Pleguezuelos, Director of the Andalusi Heritage Foundation; Chelo Loureiro, CIMA delegate in Galicia and Andreas Hovarth, codirector of “Arab Attraction”.


www.amalfestival.com

AMAL EUROARAB FILMFESTIVAL VENRES 28.10.2011

O PEQUENO PROTAGONISTA DE SON OF BABYLON CONQUISTA Ó PÚBLICO DE AMAL A posprodutora do filme onte a noite

FOTO MARIO LLORCA

Zainab Kassim Marhoon postproductora, fue la encargada de desvelarnos algunos detalles de Son of Babylon, el largometraje de Mohamed Al Daradji basado en la historia de un pequeño de doce años que junto a su abuela recorren las tierras de Irak de norte a sur en busca de su padre, un soldado arrestado por las tropas de Saddam al final de la Guerra del Golfo. Zainab comentó ante el público de Amal que los protagonistas no son actores profesionales. La actriz sufrió la pérdida de un familiar en sus propias carnes, de ahí el sentimiento con el que actúa. El pequeño de doce años, primerizo ante una cámara, fue mejorando su modo de actuar a medida que avanza el film. El rodaje de Son of Babylon se hizo con protección de la policía. Tras el estreno del film, se ha emprendido una campaña de recogida de firmas para que esta masacre sea reconocida como genocidio. Surgió también una iniciativa por la que las familias de los desaparecidos en la guerra tendrán ayuda para encontrar a sus seres queridos. El público preguntó por qué una familia kurda y no irakí como protagonista. Zainab y el director del Festival coincidieron en que el sufrimiento fue y es el mismo para todos, sean kurdos o no.

Zainab Kassim Marhoon, postproductora, foi a encargada de desvelarnos algúns detalles de Son of Babylon, a longametraxe de Mohamed Al Daradji baseada na historia dun pequeno de doce anos que xunto á súa avoa percorren as terras de Iraq de norte a sur en busca do seu pai, un soldado arrestado polas tropas de Saddam ao final da Guerra do Golfo. Zainab comentou ante o público de Amal que os protagonistas non son actores profesionais. A actriz sufriu a perda dun familiar nas súas propias carnes, de aí o sentimento co que actúa. O pequeno de doce anos, primerizo ante unha cámara, foi mellorando o seu modo de actuar a medida que avanza o filme. A rodaxe de Son of Babylon fíxose con protección da policía. Tras a estrea do filme, emprendeuse unha campaña de recollida de firmas para que esta masacre sexa recoñecida como xenocidio. Xurdiu tamén unha iniciativa pola que as familias dos desaparecidos na guerra terán axuda para atopar aos seus seres queridos. O público preguntou por que unha familia kurda e non irakí é a protagonista. Zainab e o director do Festival coincidiron en que o sufrimento foi e é o mesmo para todos, sexan kurdos ou non.

Mrs Zainab Kassim Marhoon, postproducer of the film, was the person in charge of revealing some of Son of Babylon’s details, Mohamed Al Daradji’s film based on the story of a twelve year old child who along with his grandmother travels from the north to the south of Iraq in search of his father, a soldier arrested by Saddam’s troops at the end of the Gulf War. Zainab told Amal’s public that the main actors were not professional interpreters. The actress suffered the loss of a relative herself and this is the sentiment she reflects in her role. The twelve year old boy, in front of a camera for the first time, improves his performance as the film progresses. The filming of Son of Babylon was done with police protection. After the film premiere, a campaign to ask for signatures so that this massacre is recognised as genocide has taken place. There has also been another initiative thanks to which families where members have disappeared in the war can obtain help to find their loved ones. The public asked why the film had been about a Kurd family and not one from Irak. Mrs Marhoon and the director of the Festival coincided in stating that the suffering had been and is the same for all, whether Kurds or not.

AMAL EN IMAXES

FOTOS MARIO LLORCA


www.amalfestival.com

AMAL EUROARAB FILMFESTIVAL VENRES 28.10.2011

AÍNDA ESTÁS A TEMPO DE SABOREAR A COCIÑA ÁRABE NO RESTAURANTE CANEY

NON TE PERDAS... GALA DE CLAUSURA Sábado 29_Teatro Principal _20:00 h. _Santiago de Compostela

Luns 24 a Sábado 29. Restaurante Caney. Alfredo Brañas, 5, Santiago de Compostela; Reservas: 981559603

FOTO MARIO LLORCA

Sopa harira (sopa de lentejas, fideos, garbanzos, apio, cilantro y perejil), Falafel (Croquetas vegetales de garbanzos secos, cilantro y comino), Maqlouba (Pollo, berenjenas y arroz con ensalada de yogurt) o Tarta Kinafe (Tarta de origen palestino hecha con pasta kadaiff, queso cremoso, pistachos y agua de rosas), son algunas de las opciones que nos podemos encontrar en la carta de la Semana Gastronómica de Cocina Árabe del Caney. Disponible también un menú degustación compuesto por entrantes variados, un plato principal y un postre, que combina todos los olores, sabores y colores de la gastronomía de Oriente Medio. ¿Te lo vas a perder? Sopa harira (sopa de lentellas, fideos, garavanzos, apio, coandro e perexil), Falafel (Croquetas vexetais de garavanzos secos, coandro e comino), Maqlouba (Polo, berenxenas e arroz con ensalada de yogurt) ou Torta Kinafe (Torta de orixe palestina feita con pasta kadaiff, queixo cremoso, pistachos e auga de rosas), son algunhas das opcións que nos podemos atopar na carta da Semana Gastronómica de Cociña Árabe do Caney.

El sábado 29 a las 20,00 horas de la tarde tendrá lugar la Gala de clausura del Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal 2011. Será un acto que reunirá a personalidades del ámbito cinematográfico, político y social de gran relevancia. En dicho evento se hará entrega de los premios a los ganadores, una velada en la que no va a faltar el más mínimo detalle. O sábado 29 ás 20,00 horas da tarde terá lugar a Gala de clausura do Festival Internacional de Cine Euroárabe Amal 2011. Será un acto que reunirá a personalidades do ámbito cinematográfico, político e social de gran relevancia. En devandito evento farase entrega dos premios aos gañadores, unha velada na que non vai faltar o máis mínimo detalle. On Saturday october 29 at 20.00h, the International Euroarab Film Festival Amal 2011 closing gala will take place. It will be an event in which important film, political and social personalities will participate. During the event the Festival prizes will be awarded to the winners in an evening where not a single detail will be missing

Dispoñible tamén un menú degustación composto por entrantes variados, un prato principal e unha sobremesa, que combina tódolos sabores e cores da gastronomía de Oriente Medio. Reserva a túa mesa. Harira soup (lentil soup, noodles, peas, celery, cilantro and parsley), Falafel (chickpea croquettes dried vegetables, cilantro and cumin), Maqlouba (Chicken, egg and rice salad with yogurt) or Kinafe cake (Palestinian cake, made with kadaiff pasta, cream cheese, pistachios and rose water) are some of the options that you can find in Caney`s Restaurant. Also available a tasting menu consisting of various starters, main course and dessert, which combines all the smells, tastes and colors of the Middle East cuisine.

29 de El Outubro en... www.amalfestival.com


www.amalfestival.com

AMAL PERCORRE GALICIA

COCINA CON AMAL TABOULEH

Semana Gastronómica árabe en el Restaurante Caney, do 24 ó 29 de Outubro

- Bougur integral 200 gr - Agua 350 ml - Menta - Ajo 2 un - Perejil picado - Zumo de limón 50 gr - Aceite oliva 50 ml - Pepino 100 gr - Pasas corinto 30 gr - Tomates 250 gr - Cebolla Ponemos el bulgur en el agua hirviendo, retirar y dejamos unos 15mn para que absorva todo el agua, enfriar y añadimos todos los demás ingredientes picados de forma uniforme, sazonamos y servimos fría con hojas de ensalada.

La luz del festival AMAL no sólo llena de cine y de esperanza todos los rincones de Santiago de Compostela, sino que sus actividades de promoción del arte y las propuestas cinematográficas euro-árabes alcanzan los cuatro puntos cardinales de Galicia. Durante toda la semana que dura este festival, es posible visitar en el MACUF de A Coruña (Avda. de Arteixo 171) el ciclo de cine AMAL Experimental. La entrada es gratuita y el público podrá visionar hasta ocho cortometrajes, como “The power of generations”, “Al Massilah” o “Missing”. De 11.00 a 14.00 y de 17.00 a 20.00, el goteo de visitantes ha sido constante en la ciudad herculina, ya que es una ocasión única para llevarse un pedazo de AMAL sin salir de la ciudad. Como en A Coruña, también en Ourense, Lugo, Vigo y el CGAC de Compostela todos los ciudadanos tendrán acceso a estas pequeñas piezas experimentales e independientes. No siempre es posible asociar de una manera tan enriquecedora la innovación cinematográfica con la promoción de la interculturalidad, en un entorno privilegiado y accesible. Y en estos días de otoño y lluvia, ¿qué mejor que abrigarse en la cultura y en el cine? Y, de paso, dejar que nuestra mente se transporte a otras culturas sin movernos de la ciudad. A luz do festival AMAL non só chea de cine e de esperanza todos os recunchos de Santiago de Compostela, senón que as súas actividades de promoción da arte e as propostas cinematográficas euro-árabes alcanzan os catro puntos cardinais de Galiza. Durante toda a semana que dura este festival, é posible visitar no MACUF da Coruña (Avda. de Arteixo 171) o ciclo de cine AMAL Experimental. A entrada é de balde e o público poderá visionar ata oito curtametraxes, como “The power of generations”, “Al Massilah” ou “Missing”. De 11.00 ata as 14.00 e de 17.00 ata as 20.00, o goteo de visitantes foi constante na cidade herculina, xa que é unha ocasión única para levar un pedazo de AMAL sen saír da cidade. Como na Coruña, tamén en Ourense, Lugo, Vigo e o CGAC de Compostela todos os cidadáns Terán acceso a estas pequenas pezas experimentais e independentes. Non sempre é posible asociar dun xeito tan enriquecedor a innovación cinematográfica coa promoción da interculturalidad, nunha contorna privilexiada e accesible. E nestes días de outono e choiva, que mellor que abrigarse na cultura e no cine? E, de paso, deixar que a nosa mente se transporte a outras culturas sen movernos da cidade. The light of the film festival film not only fulfills with hope every and each corner of Santiago de Compostela, but their activities to promote the art and Euro-Arab cinema proposals reach the four corners of Galicia. Throughout the week of the festival, you can visit the MACUF of A Coruña (Avenida de Arteixo 171) the film series of AMAL Experimental. Admission is free and the public can view up to eight short films, including “The power of generations”, “Al Massilah” or “Missing”. From 11.00 to 14.00 and from 17.00 to 20.00, the trickle of visitors has been steady in the city of Hercules, since it is a unique opportunity to take a piece of AMAL without leaving the city. As in A Coruña, also in Ourense, Lugo, Vigo and CGAC de Compostela all citizens will have access to these small independent experimental pieces. It is not always possible to associate in such an enriching way cinematic innovation and promotion of multiculturalism, in a privileged, accessible environment. And in these days of autumn rain, what better way to keep warm that culture and cinema? And by the way, let your mind is transported to other cultures without leaving town. ORGANIZA

PATROCINADORES

INSTITUCIÓNS COLABORADORAS

- Bougur integral 200 gr - Auga 350 ml - Menta - Allo 2 un - Perixel picado - Zume de limón 50 gr - Aceite oliva 50 ml - Pepino 100 gr - Pasas corinto 30 gr - Tomates 250 gr - Cebola Poñemos o bulgur na auga fervendo, retirar e deixamos uns 15mn para que absorva todo a auga, enfriar e engadimos todos os demais ingredientes picados de forma uniforme, sazonamos e servimos fría con follas de ensalada. - Wholemeal bulgar wheat 200g - Water 350 ml - Mint - Garlic, 2 cloves - Parsley, chopped - Lemon juice 50ml - Olive oil 50 ml - Cucumber 100g - Raisins 30g - Tomatoes 250g - Onion Place the wheat in the boiling water. Leave for 15min until it absorbs all the water. Let it cool. Add the rest of the ingredients, finely chopped and mix. Add salt and serve cold with salad.

Profile for Polbographix polbo

Amal News Viernes 28 de Octubre  

Peridico diario del Festival de Cine Euroarabe Amal 11

Amal News Viernes 28 de Octubre  

Peridico diario del Festival de Cine Euroarabe Amal 11