Page 1


CONTENIDO / CONTENT

18 Crisis en Nayarit: desatendidos ocho

municipios afectados por el Huracán Willa Crisis in Nayarit, eight municipalities affected by Hurricane Willa unattended

P O L I T I C A | POLITICS

20 Buscamos equilibrio de finanzas,

innovación tecnológica, transparencia y combate a corrupción: Kiko Vega We are seeking balance in technological innovation, transparency and fighting corruption: kiko vega

04

22 Inaugura Andrés Manuel era de las consultas ciudadanas

E C O N O M Í A | ECONOMY

Andres Manuel begins citizen consultation era

04 Caravana migrante afecta actividad

económica entre Tijuana y San Diego Migrant caravan affects economic activity between Tijuana and San Diego

06 Reducen 62% trámites para hacer negocio en Tijuana

62% decrease in paperwork processes to do business in Tijuana

08 IENova y Sempra Energy en vías

12

de construir y operar una planta de regasificación en Ensenada, Baja California. IENova and Sempra Energy in the process of building and operating a regasification plant in Ensenada, Baja California, Mexico.

I N T E R N A C I O N A L | INTERNATIONAL

10

En boga, inversión china y rusa en México

24 Migración, originada por guerras, pobreza o inseguridad

Migration, created by wars, poverty or crime

26 Escasas las probabilidades de asilo para centroamericanos: Edgar Ramírez

Scarce asylum probabilities for Central Americans: Edgar Ramirez

Chinese and Russian investment in Mexico

12 Trump, más intransigente que nunca

A R T Í C U L O | ARTICLE

contra la migración

Trump more uncompromising than ever against migration

14

28 Super héroes de Marvel o la influencia de

SUSTENTABILIDAD | SUSTEINABILITY

14 Buscan prohibir pesca en el Mar de Cortés

Stan Lee en los niños

Marvel superheroes or the influence of Stan Lee on kids

Seeking to ban fishing in the Sea of Cortez

CRÉDITOS/CREDITS Director General / General Director

Coordinador Editorial / Editorial Coordinator

Diseño Editorial / Editorial Design

Traducción / Translation

Mario Ortíz

Froylan Galaviz

Maritza Lozano

Miguel A. Solís

WWW.PODERINDUSTRIAL.COM

(664) 972-9942 INFO@PODERINDUSTRIAL.COM


E D I TO R I A L

LA FUERZA DE MÉXICO MEXICO´S STRENGTH

E

n los últimos seis años, México alcanzó una cifra histórica en cuanto a la generación de empleo: más de cuatro millones de plazas creadas del 2012 al 2018. Se trata de plazas formales, con registro ante el Instituto Mexicano del Seguro Social, lo que garantiza que cuenten con todas las prestaciones de ley, lo que se traduce en mayor bienestar, se refleja en más y mejores alimentos en las mesas de los hogares, en protección a la salud de sus integrantes y en la tranquilidad de los padres en cuanto a que puedan respaldar de mejor manera a sus hijos. El salario mínimo ha tenido la mayor recuperación de los últimos 40 años, logrando un incremento del 16.3 por ciento, sin los efectos inflacionarios asociados. Estados como Baja California han crecido en un 41 por ciento en materia de exportaciones. Solo por mencionar un ejemplo, de las trece compañías fabricantes de televisores a nivel nacional, diez se encuentran en Baja California, lo que coloca al país en el segundo lugar a nivel mundial en exportación de televisores. La confianza por parte de inversionistas en nuestro país, tanto nacionales como extranjeros, se basa en diferentes aspectos. Sin duda, cuentan la certeza jurídica para invertir, la disponibilidad de fuentes de energía para alimentar maquinaria y equipos, y demás, pero sin duda, lo más importante es el capital humano. Somos un país joven, con profesionistas talentosos, capaces de sacar adelante los proyectos más complejos y delicados, lo que se puede observar en los procesos de alta precisión que tienen industrias como la aeroespacial, la de dispositivos médicos o de electrónica. En cuanto a la prestación de servicios, de gran valía es la calidez con que trabajan médicos, enfermeras y personal hospitalario en general que participa en el clúster de la salud, que tantos empleos e inversiones generan actualmente para nuestra economía. Hay mucho por superar en México, de eso damos cuenta en algunos de los reportajes de la presente edición de Poder Industrial, sin embargo, es necesario reconocer nuestras fortalezas, para seguir adelante por ese camino que nos ha funcionado como mexicanos: el trabajo, la dedicación, la rectitud y sobre todo, el bien actuar en cuanto al desempeño de nuestra obligaciones. Estamos seguros que vienen tiempos mejores, en que habrán de resolverse graves problemas nacionales, para lo cual será necesaria la unidad de los mexicanos y una vez más, seguir firmes en cuanto a nuestras convicciones más profundas. Valores y principios deberán regir nuestra actuación. Antes ha funcionado y seguirá siendo garantía, para nuestros socios a nivel nacional e internacional.

Mario

During the last six years, Mexico reached a historical figure in regard to the creation of employment: more than four million jobs created from 2012 to 2018. These are formal jobs, with registry in the Mexican Institute of Social Security, which guarantees that they have all the employment benefits that translate into a better wellbeing, it is reflected in more and better food in their homes, in health protection for family members and in the tranquility of the parents in regard that they can provide better support for their children. The minimum wage has had the best recovery of the last 40 years, achieving an increase of 16.3 percent, without the related inflationary effects. States such as Baja California have grown 41 percent in regard to exports. Just to mention an example, of the thirteen companies that manufacture televisions at a national level, ten are located in Baja California, which places the country in second place at a global level in the export of televisions. The trust on the part of investors in our country, both Mexicans and foreigners, is based on different aspects. Without a doubt, they have the legal certainty to invest, the availability of energy sources to feed machinery and equipment and others, yet without a doubt, what is more important is the human capital. We are a young country, with talented professionals, capable of pushing the most complex and delicate projects forward, which can be observed in the high precision processes used by the aerospace, medical devices or electronics industries. In regard to rendering of services, of great value is the warmth provided by doctors, nurses and the general hospital personnel that work in the health cluster which currently creates so many jobs and investment for our economy. Hay mucho por superar en México, de eso damos cuenta en algunos de los reportajes de la presente edición de Poder Industrial, sin embargo, es necesario reconocer nuestras fortalezas, para seguir adelante por ese camino que nos ha funcionado como mexicanos: el trabajo, la dedicación, la rectitud y sobre todo, el bien actuar en cuanto al desempeño de nuestras obligaciones. There is a lot to overcome in Mexico, we provide an account of that in some reports in this edition of Poder Industrial, nevertheless, it is necessary to acknowledge our strengths to continue moving forward on that road that has worked for us as Mexicans: the work, dedication, honesty and above all, the good behavior in regard to the carrying out of our duties.

Ortiz

DIRECTOR GENERAL / GENERAL DIRECTOR


CARAVANA MIGRANTE AFECTA ACTIVIDAD ECONÓMICA ENTRE TIJUANA Y SAN DIEGO MIGRANT CARAVAN AFFECTS ECONOMIC ACTIVITY BETWEEN TIJUANA AND SAN DIEGO

POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

En solo una semana, la presencia en Tijuana, Baja California, de migrantes hondureños, guatemaltecos y salvadoreños ha devenido en el cierre de la garita internacional en dos ocasiones: acusan pérdidas los comerciantes, trabajadores fronterizos que dependen del cruce diario y representantes del sector industrial temen que haya afectación más amplia a la economía.

E

l Colegio Médico se declaró muy preocupado, porque pacientes que residen en Estados Unidos y que viajan a lado mexicano a control, podrían dejar de lado sus tratamientos y entrar en crisis de salud, esto, derivado de la presencia de la caravana migrante, que registra a un promedio de cinco mil 300 personas, tan solo en el albergue habilitado especialmente para ello. CIERRES DE GARITA

El primer cierre de garita generado por la presencia de los migrantes centro y sudamericanos ocurrió el jueves 22 de noviembre. Se programó un simulacro por parte de elementos de Aduanas y Protección Fronteriza de Estados Unidos (CBP, por sus siglas en inglés), para las 14:00 horas. Cientos de elementos, armados con gases lacrimógenos y balas de goma, barricadas, alambres de púas y bloques de concreto, para mantener los carriles de circulación vehicular cerrados, conformaron el escenario durante media hora. Al mismo tiempo, un grupo de migrantes salieron previamente del albergue que han estado ocupando, para llegar a la zona de cruce. 4

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

In just one week the presence of Honduran, Guatemalan and Salvadoran migrants in Tijuana, Baja California has provoked the closing of the international border on two occasions: there are reports of losses by border retailers and workers that depend on the daily crossings, also the representatives of the industrial sector fear that there will be a larger disturbance to the economy. The Medical College expressed its worry, because patients that live in the United States that travel to the Mexican side for control, might leave their treatments aside and enter into a health crisis, this derived from the presence of the migrant caravan, which registers an average of 5,500 people, just in the shelter activated specially for them. BORDER CLOSING

The first closing of the port of entry due to the presence of the central and south American migrants occurred on Thursday, November 22nd. A drill was planned on part of Customs and Border Protection (CBP) at 14:00 hours. Hundreds of police officers, armed with tear gas and rubber bullets, barricades, barbwire and concrete blocks to maintain the vehicle lanes closed were part of the scenery for half an hour. Simultaneously, a group of migrants had exited the shelter which they had been occupying, in order to reach the crossing area. On the Mexican side, Federal and Tijuana Municipal police officers blocked the access to the premises of the port of entry. The migrants remained throughout the evening and nightWWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


De lado mexicano, elementos de la Policía Federal y Municipal de Tijuana les impidieron el paso a las inmediaciones de la garita. Los migrantes permanecieron toda la tarde y noche en la vía pública, hasta que, obligados por el cansancio y el hambre, acudieron a un desayunador y luego, al albergue. Los cruces internacionales se reanudaron de manera normal 30 minutos después. La mañana del domingo 25 de noviembre, este mismo grupo de migrantes protagonizó una manifestación a la garita San Ysidro, la más importante entre México y Estados Unidos. De nueva cuenta, elementos de la Municipal y la Federal pretendieron detener la marcha hacia la línea internacional, esta vez, sin éxito. Escudados por mujeres y niños, varios grupos trataron de ingresar a territorio norteamericano de manera intempestiva: por los patios del ferrocarril, al este de la garita; por los carriles vehiculares y hasta por la zona conocida como “El Bordo”, más al oeste de las instalaciones. El resultado: personal del CBP respondió disparando granadas de gas lacrimógeno y balas de goma, deteniéndolos en seco. No lograron adentrarse a territorio estadounidense y sí en cambio, hubo al menos cinco lesionados leves, además de dos reporteros lastimados. Tales acciones llevaron al cierre de la garita San Ysidro durante cuatro horas. El grueso del flujo vehicular se dirigió a la segunda garita que existe en Tijuana, para cruzar hacia Estados Unidos, lo que generó tiempos de espera de hasta siete horas. Un grupo de 36 migrantes fueron detenidos, por desobedecer a la policía en cuanto a no cruzar de manera indocumentada hacia Estados Unidos, por lo que fueron turnados al Instituto Nacional de Migración para que determine la situación legal que tienen y determinar si serán sujetos de deportación a sus países de origen. AFECTADOS SECTORES

El comercio de Tijuana, en la zona turística, reporta una baja hasta del 70 por ciento, atribuible a las acciones de la caravana migrante, específicamente intentar el cruce indocumentado de forma multitudinaria. El Colegio Médico se muestra preocupado por la disminución en el número de pacientes, suscitada en las últimas dos semanas. El sector maquilador afirma que debe ponerse una solución a este tema, ya que de prolongarse, podría verse afectada la economía de la región.

time in the public thoroughfare until they were obligated due to tiredness and hunger to go to a community kitchen and then to the shelter. The international crossings resumed normally 30 minutes FOTO: RUSSELL HEIMAN later. The morning of November 25th, this same group of migrants organized a protest at the San Ysidro port of entry, the most important between Mexico and the United States. Again municipal and federal police tried to halt the march towards the international border, this time without success. Shielded by women and children, several groups tried to enter American territory in an untimely manner: through the railroad courtyards, to the east of the port of entry; through the vehicle lanes and even through the area known as “The Border”, more to the west of the facilities. The result: CBP personnel responded by shooting tear gas grenades and rubber bullets, stopping them in their tracks. They were not able to enter US territory, however there were at least five injured people, in addition to two injured reporters. These actions led to the closing of the San Ysidro port of entry for four hours. Most of the vehicle flow went to the second port of entry in Tijuana in order to cross to the United States, which created waiting times of up to seven hours. A group of 36 migrants were detained for disobeying the police in regard to not crossing illegally towards the United States, for which they were turned over to the National Migration Institute so that they determine their legal situation and to determine if they will be subjected to deportation to their countries of origin. AFFECTED SECTORS

Business in Tijuana, in the tourism area, reports a slowdown of 70 percent, attributable to the actions of the migrant caravan, specifically trying to cross illegally in a multitude. The Medical College is worried due to the decrease in the number of patients that has occurred in the last two weeks. The maquiladora sector stated that a solution to this issue must be implemented, since, if the situation is prolonged, the region´s economy might be affected. NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

5


ECONOMÍA ECONOMY

REDUCEN 62% TRÁMITES PARA HACER NEGOCIO EN TIJUANA

POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

 

E

s uno de los municipios de Baja California que cuentan con Ley de Mejora Regulatoria.      Tijuana, una de las cinco ciudades más grandes de México e importantes por el volumen de su economía, ha disminuido en un 62% el proceso de requisitos en trámites y servicios digitales tras la promulgación de la Ley de Mejora Regulatoria. Representa, -coinciden autoridades de los tres órdenes de gobierno- un paso cualitativo de gran trascendencia para eliminar obstáculos, vencer resistencias y acabar con privilegios.   “La transparencia, la rendición de cuentas y el papel regulador y facilitador de las entidades públicas están en el centro del sistema regulatorio, pero también, las responsabilidades y compromisos de los sectores social y privado, para modernizar sus sistemas administrativos y estar a la altura de los cambios estratégicos de la

6

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

62% DECREASE IN PAPERWORK PROCESSES TO DO BUSINESS IN It is one of the municipalities in Baja California which has a Regulatory Improvement Law.      Tijuana, one of the five largest and most important cities in Mexico due to the size of its economy, has decreased the process of requirements in paperwork and digital services by 62% after the enactment of the Regulatory Improvement Act. Authorities from the three levels of government agree that this represents a qualitative step of great transcendence in order to eliminate obstacles, overcome resistances and end privilege. “Transparency, accountability and the regulating and facilitating role of public institutions are at the center of the

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


economía global”, señaló el alcalde Juan Manuel Gastélum.

regulatory system, but also, the responsibilities and commitments of the private and social sectors to modernize their administrative systems and keep up with the strategic A nivel municipio la baja del 62% se refleja en el changes of the global economy”, said Mayor Juan Manuel proceso de requisitos como solicitud de dictamen de Gastelum. usos de suelo, certificación de medidas de seguridad de At a municipal level, the 62% decrease is reflected in the bomberos, permisos de operación en actividades merrequirements process as an application for a land use expert cantiles y licencia de anuncio nuevo, entre otros. opinion, fire department security measures certification, business activities operation permits and license of new ad“En la entidad se han logrado vertisement, among others. simplificar 321 de los más de 500 “321 of the 500 paperwork trámites que realiza la ciudadanía, processes that citizenry carries el Instituto Mexicano para la Comout have been simplified, the petitividad coloca a nivel nacional Mexican Institute for CompetiLA TRANSPARENCIA, a Baja California en el primer lugar tiveness places Baja California LA RENDICIÓN en índices de transparencia”. in first place in regard to transparency indicators at a national DE CUENTAS Y EL El comisionado nacional de la level.” PAPEL REGULADOR Comisión de Mejora Regulatoria, Mario Emilio Gutierrez CaMario Emilio Gutiérrez Caballeballero, National Commissioner Y FACILITADOR DE ro, calificó a la nueva Ley como el of the Regularity Improvement antídoto contra la corrupción e inCommission, qualified the new LAS ENTIDADES eficiencia en el servicio público, “la Law as the antidote against PÚBLICAS ESTÁN EN EL fórmula para el crecimiento ecocorruption and inefficiency in nómico debe incluir fuerza laboral public service, “the formula for CENTRO DEL SISTEMA sana, sistema de protección a los economic growth must include derechos de propiedad y un sistema a healthy labor force, a property REGULATORIO regulatorio predecible que permita rights protection system and a la competencia económica, si una predictable regulatory system TRANSPARENCY, entidad crece al 2% anual, multiplithat allows economic competica su riqueza 7 veces”. tiveness, if a state grows 2% anACCOUNTABILITY AND nually, it multiplies its wealth 7 THE REGULATING AND Bernabé Esquer Peraza, Secretimes.” tario de Desarrollo Económico de Bernabe Esquer Peraza, SecFACILITATING ROLE OF Tijuana, afirmó que el modelo de retary of Economic DevelopPUBLIC INSTITUTIONS ARE mejora regulatoria que se viene imment for Tijuana, stated that the plementando en la ciudad es consiregulatory improvement model AT THE CENTER OF THE derado un estándar que se replica that has been implemented in REGULATORY SYSTEM en otros municipios. the city is considered a standard El funcionario municipal dijo that has been copied in other que la presente administración municipalities. apoya a emprendedores de negocios The municipal official said de todo tipo, impulsado acciones como la digitalizathat this administration supports all kinds of entrepreción de 20 trámites y servicios, lo que ha provocado neurs, promoting actions such as the digitalization of 20 que disminuyan requisitos para iniciar operaciones en paperwork processes and services, which has resulted in a un 62 por ciento. decrease of requirements to begin operations in 62 percent. Prueba de ello es que este año se registra una actiProof of this is that this year an important activity of vidad importante de apertura de nuevas empresas, que opening new companies has been registered which altorepresentan en su conjunto una inversión de mil millogether represent an investment of one billion pesos. nes de pesos.

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

7


ECONOMÍA ECONOMY

IENOVA Y SEMPRA ENERGY EN VÍAS DE CONSTRUIR Y OPERAR UNA PLANTA DE REGASIFICACIÓN EN ENSENADA, BAJA CALIFORNIA IENOVA AND SEMPRA ENERGY IN THE PROCESS OF BUILDING AND OPERATING A REGASIFICATION PLANT IN ENSENADA, BAJA CALIFORNIA MEXICO. POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

L

as compañías firmaron tres acuerdos con empresas filiales de Total, Mitsui y Tokyo Gas para colaborar en la primera fase del proyecto, que consiste en un tren de licuefacción ubicado adyacente a la terminal de recibo de gas natural licuado existente y que se espera producirá aproximadamente 2.4 millones de toneladas al año, informó IENova. Energía Costa Azul tiene una capacidad de procesamiento de hasta de mil millones de pies cúbicos de gas natural.

8

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

The companies signed three agreements with subsidiary companies from Total, Mitsui and Tokyo Gas in order to cooperate in the first phase of the project, which consists of an LNG train located next to the existing liquefied natural gas and which is expected to produce approximately 2.4 million tons per year, said IENova. Energia Costa Azul has a processing capacity of up to 1 billion cubic feet of natural gas. The agreements for the first ECA LNG phase state that the parties will negotiate and finalize conclusive 20-year lique-

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


Los acuerdos para la primera fase de ECA LNG contempla que las partes negociarán y finalizarán pactos definitivos de compra-venta de gas natural licuado a 20 años, y cada una de las tres compañías comprará alrededor de 0.8 mil toneladas de gas natural licuado de la primera fase de la nueva planta. Las primeras entregas de gas se tienen previstas en 2023. En junio, Technip FMC y Kiewit fueron seleccionadas como las contratistas para la ingeniería, procura, construcción y comisión de ECA LNG, sujeto a alcanzar un acuerdo sobre el contrato IPCC. El desarrollo de ECA LNG está sujeto a la obtención de compromisos vinculantes por parte de los clientes y a la obtención de autorizaciones regulatorias y permisos. Apenas el pasado 23 de octubre, IENova había anunciado la firma de un contrato con Marathon Petroleum para el almacenamiento de combustibles. Las empresas acordaron el uso del 50 por ciento de la planta ubicada en Topolobampo, Sinaloa; el otro 50 por ciento ya ha sido negociado con Chevron. En este caso, IENova será responsable de la implementación total del proyecto, incluyendo permisos, ingeniería, procura, construcción, financiamiento, operación y mantenimiento, según se informó en un comunicado. El otro 50 por ciento de la capacidad de la misma fue asignado en septiembre a Chevron. COMPROMISO SOCIAL

En el pasado, la empresa ha colaborado con proyectos sociales y de gobierno con el gobierno municipal de Ensenada y entiende la necesidad de mantener el entorno ecológico, como parte de sus compromisos con la ecología. La disponibilidad de gas natural está directamente ligado al desarrollo económico de Baja California y del vecino estado de California, toda vez que se cuenta con combustible limpio, en las cantidades requeridas y a precio competitivo, tanto para las empresas mexicanas como las que se ubican al otro lado de la frontera. Durante sus años de operación, la empresa ha demostrado que se puede trabajar con seguridad y eficiencia, así como con respeto al medio ambiente  

fied natural gas purchase-sale contracts and each one of the three companies will purchase around 0.8 thousand tons of liquid natural gas from the first phase of the new plant. The first deliveries of gas are planned for 2023. In June, Technip FMC and Kiewit were selected as the contractors for engineering, procurement, construction and ECA LNG commission, subjected to reaching an agreement on the IPCC contract. The ECA LNG development is subjected to the procurement of linking commitments on part of the clients and to the procurement of regulatory authorizations and permits. Just this past October 23, IENova announced the signing of a contract with Marathon Petroleum in regard to the storage of fuel. The companies agreed on the use of 50 percent of the plant located in Topolobampo, Sinaloa; the other 50 percent had already been negotiated with Chevron. In this case, IENova shall be responsible for the total implementation of the project, including permits, engineering, procurement, construction, financing, operation and maintenance, according to a statement made in a communiqué. The other 50 percent of its capacity was assigned to Chevron in September. SOCIAL COMMITMENT

In the past, the company has collaborated with social and government projects with the municipal government of Ensenada and it understands the need for maintaining the environment as a part of its commitments with the ecology. The availability of natural gas is directly linked to economic development in Baja California and from the neighboring state of California, since there is availability of clean fuel in the required amounts at a competitive price, both for Mexican companies and the ones located on the other side of the border. During its years of operation, the company has demonstrated that the work can be carried out safely and efficiently, as well as with respect for the environment.

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

9


I N T E R N AC I O N A L INTERNATIONAL

EN BOGA, INVERSIÓN CHINA Y RUSA EN MÉXICO CHINESE AND RUSSIAN INVESTMENT IN MEXICO IN VOGUE POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

Mientras Estados Unidos impone restricciones y sanciones económicas a los productos mexicanos, economías emergentes como China y Rusia se interesan por invertir en México.

E

l nuevo Acuerdo Comercial Estados Unidos-México-Canadá (USMCA, por sus siglas en inglés) no representa una limitación para que empresas chinas o rusas inviertan en México, con el objetivo de exportar a Estados Unidos. “Para las empresas chinas que están invirtiendo en México para tener plantas y exportar después a Estados Unidos y Canadá es una gran oportunidad. Muchos inversionistas han acudido a nuestra asociación en busca de nuevos horizontes e inversiones fuera de China”, explicó Jenny Wang, directora de la Asociación de Empresarios de Zhongua en México, que reúne a más de 300 miembros. Algunos expertos y analistas han señalado que los términos del nuevo acuerdo buscan incrementar la proveeduría de bienes de la región en distintas industrias y disminuir la importación de suministros provenientes de China, para sectores como el electrónico, textil, de confección y auto-

10

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

While the United States imposes restrictions and economic sanctions to Mexican products, emerging economies such as China and Russia are interested in investing in Mexico. The new United States, Mexico and Canada Trade Agreement (USMCA) does not represent a limitation so that Chinese or Russian companies invest in Mexico, with the purpose of exporting to the United States. “For the Chinese companies, that are investing in Mexico to have plants and export afterward to the United States and Canada is a great opportunity. Many investors have come to our association searching for new horizons and investments outside China” said Jenny Wang, Director of the Zhongua Entrepreneurs Association in Mexico, which gathers more than 300 members in Mexico. Some experts and analysts have pointed out that the terms of the new agreement seek to increase the supply of goods from the region in different industries and decrease the importation of supplies from China, for such as the electronic, textile, clothing and automotive sectors. In fact, a USMCA clause states that if any of the parties seeks to enter trade agreements with economies that are not

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


motriz. considered from the market, they are obligated to commuDe hecho, una cláusula del USMCA refiere que si una nicate it to their counterparts, which can request adjustde las partes busca celebrar acuerdos comerciales con ecoments. China is considered as nonmarket economy, since nomías que no son consideradas de mercado, está obligada it provides large subsidies to its companies for production. a comunicarlo a sus contrapartes, las cuales pueden pedir Mexican and Chinese relations are at their best moment ajustes. China está considerada como una economía de no and there is a possibility of increasing the trade links mercado, pues da grandes subsidios a sus empresas para la between the two nations, said Qiu Xiaoqi the Chinese’s Amproducción. bassador in Mexico. Las relaciones de México y China se encuentran en su He stated, “China considers mejor momento, y existe la posibiliMexico as a strategic partner, dad de aumentar los lazos comercianot only in Latin America, but les entre las dos naciones, aseguró el also at an international level.” embajador de China en México Qiu During the “China Forum, Xiaoqi. CHINA CONSIDERA building an alliance for trade “China considera a México como and investment” organized by A MÉXICO COMO UN un socio estratégico, no solo en the Mexican Foreign Trade, InAmérica Latina, sino a nivel global”, vestment and Technology BusiSOCIO ESTRATÉGICO, precisó. ness Council (Comce), he stated Durante el “Foro China, ConstruNO SOLO EN AMÉRICA that our country is the second yendo alianza para el comercio y la trade partner for China in Latin LATINA, SINO A NIVEL inversión”, que organiza el Consejo America, only after Brazil. Empresarial Mexicano de ComerGLOBAL Qiu Xiaoqi also emphasized cio Exterior, Inversión y Tecnología that there are Chinese com(Comce), comentó que nuestro país es panies that are investing in el segundo socio comercial de China CHINA CONSIDERS Mexican soil, a trend that will en América, solo después de Brasil. continue to be on the rise, since MEXICO AS A STRATEGIC Además, Qiu Xiaoqi destacó que “Mexico has all the possibilhay empresas chinas que están hacienity of attracting Chinese investPARTNER, NOT ONLY do inversiones en territorio mexicano, ments to the country.” IN LATIN AMERICA, tendencia que seguirá aumentando, ya He added that there are a lot que “Mexico tiene toda posibilidad de of opportunities for Mexican BUT ALSO AT AN atraer inversiones chinas al país”. companies to increase their Añadió que también hay mucha INTERNATIONAL LEVEL presence in the Chinese market, oportunidad para que empresas mexiand for this he asked to pay atcanas puedan aumentar su presencia tention to the “The Zone and en el mercado chino, y para ello pidió the Route” initiative that China atender la Iniciativa “La Franja y La Ruta”, que definió China defined for its development in the long term. para su desarrollo en el largo plazo. RUSIA VIENE POR MÁS

Rusia ha incrementado 414% sus inversiones directas hacia México. Durante los últimos cinco años, destinaron 14.4 millones de dólares a territorio mexicano, un monto mínimo si se compara con el capital que destinan otras naciones, pero estas transacciones han significado un acercamiento nunca antes visto entre el Kremlin y Los Pinos. Las condiciones en las que México firmó el nuevo tratado comercial con Canadá y Estados Unidos establecieron la necesidad de que el país azteca voltee los ojos a otras partes del mundo en busca de inversiones y asegurar así su desarrollo.

RUSSIA COMING FOR MORE

Russia has increased its direct investments towards Mexico by 414%. During the last five years they have allocated 14.4 million dollars to Mexican soil, a minimum amount if compared with the capital other nations assign, however these transactions have meant that there has been an outreach that has never been seen before between the Kremlin and Los Pinos. The conditions in which Mexico signed the new trade agreement with Canada and the United States established the need for the Aztec country to turns its eyes to other parts of the world to seek investments and assure its development.

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

11


I N T E R N AC I O N A L INTERNATIONAL

TRUMP, MÁS INTRANSIGENTE QUE NUNCA CONTRA LA MIGRACIÓN TRUMP MORE UNCOMPROMISING THAN EVER AGAINST MIGRATION POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

El éxodo hondureño despierta en el mandatario las más agrias reacciones: desde amenazar con poner fin a los apoyos económicos a los países expulsores de migrantes, hasta dar la orden a las fuerzas armadas de su país de disparar, en caso de ser agredidos de cualquier manera, incluidas las pedradas.

E

l mandatario estadounidense recalcó que si los cerca de tres mil migrantes cruzan la frontera retirará las ayudas económicas a varios países de América Central. Amenaza con cerrar la frontera de Estados Unidos con México, si el país azteca no impide el tránsito desde América Central, en un momento en que miles de migrantes viajan a través de México para llegar a la frontera norte y pedir asilo en Estados Unidos. Trump pidió a México detener a los migrantes y aseguró que nadie que ingrese a México de manera indocumentada, tendrá oportunidad de pedir asilo político en su país. “Si México no logra detener a los migrantes, llamaré a los militares y cerraré nuestra frontera sur”, tuiteó. También se refirió en otro comunicado a su “preocupación”, porque en las caravanas migrantes viajan personas con malos antecedentes penales. En una mención directa a los mandatarios de Honduras, Guatemala y El Salvador, Donald Trump amenazó

12

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

The Honduran exodus awakens the president´s most acrimonious reactions: from threatening to put an end to economic support to the countries that are ejecting migrants, to giving an order to his country´s armed forces to shoot if they are attacked in any way, including rock throwers. The American president emphasized that if the three-thousand migrants cross the border, he will take away the economic support to several Central American countries. He threatened to close the US border with Mexico, if the Aztec country does not impede the transit from Central America, at a time when thousands of migrants are traveling through Mexico to reach the northern border and seek asylum in the United States. Trump asked Mexico to stop migrants and assured that those that come into Mexico without documents, will not have the chance to request political asylum in his country. He tweeted, “If Mexico does not stop migrants, I will call on the military and close down our southern border”. He also referred in another communique about his “worry”, because in the caravans there are migrants that travel with them with a criminal record.” Directly mentioning the leaders of Honduras, Guatemala and El Salvador, Donald Trump threatened to put an end to the financial support that Washington grants those countries if they do not stop the caravan. Similarly, Trump admitted that this issue is much more important for him as President that, the new trade agreement WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


SI MÉXICO NO LOGRA DETENER A LOS MIGRANTES, LLAMARÉ A LOS MILITARES Y CERRARÉ NUESTRA FRONTERA SUR IF MEXICO DOES NOT STOP MIGRANTS, I WILL CALL ON THE MILITARY AND CLOSE DOWN OUR SOUTHERN BORDER con poner fin a la ayuda financiera que Washington les concede, si no detienen la caravana. Asimismo, Trump ha admitido que este tema es mucho más importante para él como presidente que, que el nuevo acuerdo comercial entre Estados Unidos, México y Canadá (USMCA, por sus siglas en inglés).

En este contexto, los cancilleres y vicecancilleres de Honduras, Guatemala y El Salvador se reunieron en Tegucigalpa, para analizar la crisis migratoria, con la participación de un enviado especial del presidente electo de México, Andrés Manuel López Obrador. El gobierno federal mexicano ha optado por facilitar el paso de los migrantes por su territorio, siempre y cuando ingresen de manera ordenada, lo que incluye que llenen un formato migratorio con sus datos y se sometan a todos los requisitos para el ingreso ordenado al país. Derivado de ello, al cierre, habían llegado ya miles de migrantes a la Ciudad de México y se aprestaban a dirigirse a la frontera con Texas, a través de Tamaulipas. BALAS CONTRA PIEDRAS

Inicialmente, Trump aseguró que el ejército de Estados Unidos dispararía, de ser atacados con piedras por los migrantes hondureños, sin embargo, apenas dos días después cambió su versión. Se retractó, pero advirtió que “los agresores serán arrestados y pasarán largo tiempo en prisión”. “No tendrán que disparar. Lo que no quiero es que esta gente tire piedras”, tal como ocurrió cuando los hondureños entraron a la fuerza a México y agredieron a los militares mexicanos con todo tipo de proyectiles, incluidos palos y piedras. Las nuevas declaraciones de Trump se presentan tras la llegada de al menos mil efectivos militares a McAllen, Texas, para impedir el paso del grupo migrante que marcha hacia Estados Unidos para ingresar y pedir asilo.

between the United States, Mexico and Canada (USMCA). In this context, the chancellors and vice-chancellors from Honduras, Guatemala and El Salvador met in Tegucigalpa, in order to analyze the migratory crisis with the participation of a special envoy from the President Elect of Mexico, Andres Manuel Lopez Obrador. The Federal Mexican Government has opted to facilitate the passing through of the migrants through its territory, as long as they enter in an orderly manner, which includes that they fill out an immigration form with their data and that they submit to all the requirements for the orderly entering to the country. Derived from this, at the close, thousands of migrants had arrived to Mexico City and they were getting ready to leave to the border with Texas through Tamaulipas. BULLETS AGAINST ROCKS

Initially, Trump assured that the US Army would shoot if they were to be attacked with rocks by the Honduran migrants, nevertheless, just two days after, he changed his mind. He retracted, yet he warned that “the aggressors will be arrested and they will spend a long time in prison.” “They will not have to shoot. What I do not want is that these people throw rocks,” such as it occurred when Hondurans entered by force to Mexico and assaulted Mexican soldiers with all kinds of projectiles, including sticks and stones. The new statements made by Trump come after the arrival of at least one thousand soldiers to McAllen, Texas, to impede the passing of the migrant group that marches towards the United States, to enter and request political asylum.

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

13


S U S T E N TA B I L I D A D SUSTEINABILITY

FOTO: REY PEREZOO

BUSCAN PROHIBIR PESCA EN EL MAR DE CORTÉS SEEKING TO BAN FISHING IN THE SEA OF CORTEZ POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

Más allá del establecimiento de restricciones a la pesca, el Mar de Cortés representa para México miles de empleos, fortaleza económica y diversidad marina.

E

l Alto Golfo de California del Mar de Cortés tiene zona protegidas, por ejemplo, para evitar la extinción de la vaquita marina; también se protege a la totoaba, para evitar su extinción; hay serias limitaciones a la extracción de curvina, aunque históricamente se ha afectado a los pescadores indígenas; durante años, el Gobierno Federal ha pagado a pescadores para que se abstengan de ingresar con sus “pangas” a extraer camarón. Hasta Estados Unidos ha impuesto embargo de productos capturados en el Mar de Cortés, para con ello, limitar la actividad pesquera. Tales medidas han limitado la explotación pesquera, en perjuicio de las personas, pero han beneficiado al ecosistema marino. Con el objetivo de mostrar las oportunidades que pueden encontrarse en la pesca sustentable, el gobierno del estado, a través de la Secretaría de Pesca y Acuacultura (SEPESCABC), y en coordinación con EDF México, realizará el 5º Foro de Manejo Pesquero Sustentable en Baja California, a

14

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

Beyond the establishing of restrictions to fishing, the Sea of Cortez represents thousands of jobs, economic strength and marine diversity. The High Gulf of California of the Sea of Cortez has protected zones, for example to avoid the extinction of the sea cow; also protected is the totoaba, to avoid its extinction; there are serious limitations to the extraction of the sea bass, although historically the indigenous fishermen have been affected; for years, the Federal Government has paid fishermen to abstain from using their skiffs to extract shrimp. WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


celebrarse el próximo 21 de noviembre en el Centro Científico y Cultural “El Caracol”. El titular de la SEPESCABC, Matías Arjona Rydalch, destacó que en este encuentro con el sector productivo, especialistas y representantes de organismos públicos y no gubernamentales, analizarán los retos de la pesca sustentable en el noroeste del país, sus oportunidades ante un nuevo Gobierno Federal, cuestiones tecnológicas como herramientas para el desarrollo y administración de pesquerías, la importancia pesquera del Golfo de California, así como la implementación de los Programas de Manejo Pesquero (FIP´s por sus siglas en inglés). Indicó que al encuentro ya se tiene confirmada la asistencia del Director de Pesquerías de EDF de México, Rafael Ortiz Rodríguez, quien disertará con el tema de “Tecnología para el Sector Pesquero”; así como del Coordinador de Programas de Mejora Pesquera de PRONATURA Noroeste, Pablo Álvarez Morales, quien presentará la ponencia sobre “Retos y oportunidades en la implementación de Proyectos de Mejora Pesquera en el noroeste de México”. Sobre el mismo tenor, expondrá la Jefe de Pesquerías Sustentables de la Asociación Civil Comunidad y Biodiversidad (COBI), Lorena Rocha Tejeda, ya que hablará con relación a los “Retos en la implementación de los programas de manejo pesquero (FIPs); y con la charla sobre “Tecnología para el sector pesquero”, participará el Director General de la empresa “Plenumsoft Marina”, Edel Gutiérrez Moguel. En el panel referente a la “Ley General de Pesca y Acuacultura Sustentables: debilidades y oportunidades ante un nuevo Congreso”, intervendrán la Directora del Programa de Análisis de Políticas Públicas y Legislación, Defensa Ambiental del Noroeste, María O. Llano Blanco; la consultora Sandra Moguel Archila, así como el asesor Legal de Protección de Recursos Marino-Costeros, Daniel  Camilo Thompson Poo, bajo la moderación de Juan René Quimbar Acosta. Otra ponente será la Directora Programa Marino del Golfo De California (UCR), Catalina López Sagástegui, con el tema de “Importancia pesquera del Golfo de California”. En un segundo panel participarán los Secretarios de Pesca o similares de los Estados que colindan con el Golfo de California, dentro de los que se encuentran el propio

Even the United States has imposed an embargo on sea products captured in the Sea of Cortes, so that with this, it limits fishing activity. Such measures have limited the fishing exploitation, to the detriment of people, but it has benefited the marine ecosystem. The head of SEPESCABC, Matias Arjona Rydalch, emphasized that this meeting with the productive sector, specialists and representatives from public and nongovernmental organizations, will analyze the challenges of sustainable fishing in the northwestern part of the country, its opportunities before a new Federal Government, technological issues such as tools for fisheries development and administration, the fishing importance of the Gulf of California, as well as the implementation of the Fishery Improvement Projects (FIP’s). He indicated that the attendance of Rafael Ortiz Rodriguez, Director of EDF Fisheries from Mexico to the meeting has been confirmed, who will discuss the issue of “Technology for the Fishing Sector”; as well as the Coordinator for Fishing Improvement Programs for PRONATURA Northwest, Pablo Alvarez Morales, who will present the talk “Challenges and opportunities in the implementation of Projects for Fishing Improvement in Northwestern Mexico.” At the panel that refers to the “General Law for Sustainable Fishing and Aquaculture: weaknesses and opportunities before a new Congress”, the speakers will be Maria O. Llano Blanco; Director of the Public Policies and Legislation Analysis Program, Northwestern Environmental Defense; Advisor Sandra Moguel Archila, as well as Daniel Camilo Thompson Poo, Legal Advisor for Marine-Coastal Resource Protection, with Juan Rene Quimbar Acosta as moderator. Another speaker will be Catalina Lopez Sagástegui the Director of the Gulf of California Marine Program (UCR), with the topic “Fishing importance of the Gulf of California.” In a second panel the Secretaries of Fishing or similar from the States that border the Gulf of California will participate, such as Arjona Rydalch the Secretary of Fishing and Aquaculture from the State of Sinaloa, Sergio Torres Felix; the Secretary of Fishing, Aquaculture and Agribusiness Development for the State of Baja California Sur, Luis Andres Cordova Urrutia; as well as the Undersecretary of Agriculture, Livestock Farming, Water Resources, Fishing and Aquaculture from the State of Sonora, Marco Ross Guerrero; NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

15


S U S T E N TA B I L I D A D SUSTEINABILITY

Arjona Rydalch, el Secretario de Pesca y Acuacultura del Estado de Sinaloa, Sergio Torres Félix; el Secretario de Pesca, Acuacultura y Desarrollo Agropecuario del Estado de Baja California Sur, Luis Andrés Córdova Urrutia; así como el Subsecretario de Agricultura, Ganadería, Recursos Hidráulicos, Pesca y Acuacultura del Estado de Sonora, Marco Ross Guerrero; en el que será moderador Víctor Alonso Ibáñez Esquer, Director de Pesca en Baja California. INVERSIONES PARA LA PESCA

El gobierno del estado anunció que invertirá en 2019 más de 27.6 millones de pesos en la culminación de infraestructura estratégica con la que se han venido atendiendo campos pesqueros y acuícolas en las regiones de mayor rezago y lejanía de la entidad. De acuerdo con información de la Secretaría de Pesca, en el próximo ejercicio fiscal, sin que se hayan definido aún las aportaciones federales, la Administración estatal pretende consolidar las acciones para el fortalecimiento y la eficiencia de uno de los sectores más esforzados y con menor atención en gobiernos pasados. “Lo importante es que estamos atendiendo la opinión y las inquietudes de los productores, ya que todas las acciones se han basado en necesidades reales, algunas en regiones que no se habían beneficiado desde hace muchos años”, dijo el funcionario estatal. Dentro de las obras de infraestructuras más importantes que están programadas para el próximo año, destaca la terminación de patio de maniobras y obras de protección en Puerto San Isidro, del ejido Eréndira, donde se habrán de invertir más de 4 millones de pesos, así como la conclusión del Centro de Aclimatación para Larva de Camarón en el valle de Mexicali, donde se aplicarán 3.5 millones. La Isla de Cedros también se habrá de beneficiar con la terminación de una red de frío, con un millón de pesos; se habrá de concluir la planta de proceso para callo de hacha en Puertecitos, con 1.9 millones de pesos; y se consumará la pavimentación del acceso a Puerto Popotla en Playas de Rosarito, con 3.2 millones. Arjona Rydalch enlistó también la terminación de muelles flotantes en Molino Viejo, donde se tienen presupuestados 4.9 millones de pesos, y se terminará la rehabilitación de oficinas administrativas así como de inspección y vigilancia, en Villa Jesús María, con una inversión 700 mil pesos.

16

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

in which Victor Alonso Ibañez Esquer, Director of Fishing in Baja California will be the moderator. INVESTMENT FOR FISHING

The government of the state announced that in 2019 it will invest more than 27.6 million pesos in the culmination of strategic infrastructure with which fishing and aquaculture fields in the regions of higher lag and remoteness in the state have been served. According to information from the Secretary of Fishing, in the upcoming fiscal year, without not yet having defined the federal taxes, the State Administration intends to consolidate the actions for the strengthening and the efficiency of one of the more dedicated sectors and with less attention to past governments. “The important thing is that we are attending the opinion and the concerns of producers, since all the actions have been based on real needs, some in regions that had not benefited for many years,” said the state official. Within the most important infrastructure work that is programmed for next year is the completion of the manuevres yard and protection work in the Port of San Ysidro of the Erendira Ejido, where more than 4 million pesos will be invested, as well as the conclusion of the Aclimitation Center for shrimp larva at the Mexicali Valley, where 3.5 million pesos will be invested. The island of Cedros will also benefit with the conclusino oif cold network, with a cold netowerk, with a million pesos; in Puertecitos, a processing plant will be condluced for pen shells in Puertecitos, with 1.9 million pesos; and it the paving of the Puerto Popotla access will be concluded in Playas de Rosarito with 3.2 million pesos. Arjona Rydalch also listed the completion of the floating docks at Molino Viejo, where there is a budget of 4.9 million pesos and the rehabilitation of administrative offices will end as well as the inspection and surveillance at Villa Jesus Maria with an investment of 700 thousand pesos.

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

17


S U S T E N TA B I L I D A D SUSTEINABILITY

CRISIS EN NAYARIT:

DESATENDIDOS OCHO MUNICIPIOS AFECTADOS POR EL HURACÁN CRISIS IN NAYARIT, EIGHT MUNICIPALITIES AFFECTED BY HURRICANE WILLA UNATTENDED POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

El 25 de octubre del 2018 fue un día trágico para Nayarit: ocho municipios quedaron bajo el agua por fuertes lluvias y avenidas de agua, provocados por el Huracán Willa: los afectados denuncian que no han recibido apoyo de las autoridades para reconstruir la infraestructura urbana y cientos de viviendas afectadas.

E

l desbordamiento de los ríos San Pedro y Acoponeta generó que el nivel del agua subiera hasta 2.70 metros en las colonias. La corriente de agua arrasó todo a su paso. En Tuxpan, quedaron las casas y bardas derrumbadas. Las calles y edificios públicos cubiertos de lodo. La gente perdió la ropa, los muebles y la gran mayoría

18

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

October 25th, 2018 was a tragic day for Nayarit: eight municipalities were left underwater due to the heavy rains and water avenues caused by Hurricane Willa: all those affected report that they have not received aid from the authorities to rebuild the urban infrastructure and hundreds of affected households. The overflow of the San Pedro and Acoponeta rivers made the water level rise 2.70 meters. The water current swept away everything in its path. In Tuxpan, the homes and fences were demolished. The streets and buildings are covered with mud.

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


de los afectados permanecen sin camas, sin ropa, sin zapatos; en los negocios familiares desapareció todo lo que tenían para trabajar; las pequeñas y medianas empresas y el comercio se quedaron sin equipo, maquinaria o insumos, por lo que la economía se encuentra prácticamente detenida. Doña Agustina, a sus 75 años, afirma que tendrán que iniciar de cero. Otro de los afectados, don José, se declara en el desamparo. En las horas siguientes de la tragedia recibieron apoyo consistente en alimento y ropa. Sin embargo, a dos semanas del evento, el norte de Nayarit se encuentra en una situación desesperante por la falta de ayuda. Las dependencias federales guardan silencio ante la tragedia. El presidente Enrique Peía Nieto no visitó la zona afectada. Las calles siguen bajo el lodo, no hay máquinas ni obreros trabajando en la reparación de las ciudades. Hay riesgo de emergencia sanitaria por el lodo, fugas del drenaje, olores fétidos y polvo. El comercio no ha podido reactivarse por esta situación. Necesitan insumos para la limpieza, ropa, alimentos y en general, lo necesario para volver a producir. Afirman que están recibiendo apoyo del pueblo y de residentes de Estados Unidos, por lo que hacen un llamado a las autoridades para que los atiendan. La crisis humanitaria afecta a más de 189 mil personas. La declaratoria de zona de desastre es para los municipios de Tecuala, Acaponeta, Huajicori, Rosa Morada, Santiago Ixcuintla, Tuxpan, Del Nayar y Ruiz. Al corte, más de trece mil familias continuaban en albergues y por lo menos oficialmente, se mantienen 13 mil familias en albergues. Se recomendó mantener activados protocolos sanitarios para evitar brotes epidémicos.

FOTO: GERARDOLAGUNES

People lost their clothes, furniture and most of those affected are still without a bed, without clothes, shoes; in the family businesses everything they had in order to work disappeared; medium and small companies and trade were left without equipment, machinery and supplies, for which the economy has practically halted. Doña Agustina, at 75 years old, assured us that they would have to begin from the ground up. Another of the affected people, Don Jose, said he was left destitute. In the following hours of the tragedy they received support which consisted of food and clothing. Nevertheless, two weeks from the event, in northern Nayarit there is a desperate situation due to the lack of aid. The federal entities remain silent in this tragedy. President Enrique Peña Nieto did not visit the affected area. There is a risk of a heath emergency due to the mud, sewer leaks, bad odors and dust. Trade has not been able to reactivate due to this situation. They need cleaning supplies, clothing, food and in general everything that is necessary to produce again. They stated that they are receiving support from the people and from U.S. residents, for which they are calling upon the authorities to provide aid. This humanitarian crisis affects more than 189 thousand people. The declaration of a disaster zone is for the municipalities of Tecuala, Acaponeta, Huajicori, Rosa Morada, Santiago Ixcuintla, Tuxpan, Del Nayar y Ruiz. At the close of this edition more than thirteen thousand families were still in shelters and at least officially 13,000 families were kept in those shelters. A recommendation was given to keep health protocols active in order to avoid epidemic outbreaks.

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

19


POLÍTICA POLITICS

BUSCAMOS EQUILIBRIO DE FINANZAS, INNOVACIÓN TECNOLÓGICA, TRANSPARENCIA Y COMBATE A CORRUPCIÓN: KIKO VEGA

FOTO: COMISIÓN NACIONAL DE MEJORA REGULATORIA

WE ARE SEEKING BALANCE IN TECHNOLOGICAL INNOVATION, TRANSPARENCY AND FIGHTING CORRUPTION: KIKO VEGA

POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

B

aja California fue sede de la 41° Conferencia Naciona de Mejora Regulatoria

Durante los cinco años que lleva esta Administración estatal se han logrado importantes avances en el equilibrio de las finanzas, la innovación tecnológica, el fortalecimiento de la transparencia y el combate a la corrupción, expresó el Gobernador del Estado, Francisco Vega de Lamadrid, al inaugurar la 41° Conferencia Nacional de Mejora Regulatoria, que tuvo como sede Baja California con actividades en Tijuana. El Mandatario estatal enfatizó que este encuentro, el cual reunió a representantes de 25 estados de la República Mexicana, así como de tres países, permitió compartir experiencias y conocimientos que se traducen en acuerdos para contribuir a la productividad, el desarrollo económico y la justicia cotidiana en las entidades federativas y municipios del país. Mencionó que durante la Sesión del Consejo Estatal de Mejora Regulatoria, la Comisión Nacional de Mejora Regulatoria (CONAMER) expuso los resultados que se han alcanzado en conjunto por el Gobierno del Estado, el Poder Judicial y los Ayuntamientos, en materia de simplificación y reducción de tiempo en trámites. El Jefe del Ejecutivo dio a conocer que este organismo también refirió el diagnóstico de 65 trámites prioritarios a simplificar en las 49 dependencias del Poder Ejecutivo; así como las mejoras y reformas regulatorias que la entidad puede realizar en los sectores de Turismo, Transporte de Carga e Industrias Manufactureras; las cuales suman el 28 por ciento del PIB de Baja California.

20

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

The 41st National Regulatory Improvement Conference was held in Baja California During these first five years of this state administration important progress has been made in the balance of finances, technological innovation, the strengthening of transparency and the fight against corruption, said State Governor, Francisco Vega de Lamadrid, when he inaugurated the 41st National Regulatory Improvement Conference, which was held in Baja California with activities in Tijuana. The state governor emphasized that this meeting, which gathered representatives from 25 states of Mexico, as well as from three countries, allowed to share experiences and knowledge that translate into agreements that contribute to productivity, economic development and day-to-day justice in the country’s states and municipalities. He mentioned that during the State Council Regulatory Improvement Session, the National Commission of Regulatory Improvement (CONAMER) presented the results that have been reached together with the State Government, the Judicial Branch and the Municipalities on simplification and reduction of time in paperwork issues. The Chief Executive informed that this organization also referred the diagnosis of 65 priority paperwork procedures to simplify 49 executive branch agencies; as well as the regulatory improvements and reforms that the state can carry out in the Tourism, Cargo Transport and Manufacturing Industries; which add up to 28% of Baja California´s GDP. w Furthermore, he stated that the State Government has carried out 321 simplification actions in the 593 paperwork

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


Además, expuso que el Gobierno del Estado ha realizado 321 acciones de simplificación en los 593 trámites y servicios institucionales, con efectos en: la disminución de requisitos, reducción de tiempos, eliminación de traslados y estabilidad de costos. Aunado a lo anterior, el Gobernador de Baja California destacó que el Registro Público de la Propiedad y de Comercio (RPPC), comparte una plataforma de información con diferentes entidades gubernamentales, a fin de permitir el intercambio de información, agilizar y abaratar los servicios; acción que contribuyó a alcanzar el primer lugar nacional en el programa de modernización y vinculación de los registros públicos de la propiedad y catastros durante 2018. Entre otros logros, Baja California logró ocupar el año pasado el primer lugar nacional en el Índice de Transparencia de la Información Presupuestaria, según el Instituto Mexicano para la Competitividad (IMCO), y el segundo lugar nacional en el Índice de Avance en el Presupuesto por Resultados y en el Sistema de Evaluación del Desempeño de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público; así como el primer lugar nacional en Certificación en Estándar de Atención al Ciudadano en el Sector Público por segundo año consecutivo. Vega de Lamadrid manifestó que estas acciones son emprendidas con el objetivo de impulsar la productividad de la región para así generar certidumbre económica y jurídica para ofrecer las mejores condiciones de vida para las y los ciudadanos de Baja California. Por su parte, el Comisionado de la CONAMER, Emilio Gutiérrez Caballero, precisó que un sistema regulatorio justo, transparente y eficiente es un elemento que junto a una fuerza laboral sana y educada, y un sistema efectivo de protección de derechos de propiedad física e intangible; garantizan un crecimiento económico en las entidades y el país. Por lo anterior, declaró que la mejora regulatoria es indispensable para dejar atrás el exceso de trámites que inhiben el crecimiento y debilitan el estado de derecho, así como la confianza hacia las instituciones; para avanzar a procedimientos más simples que permitan fomentar la inversión pública y privada, garantizar el combate a la corrupción y abonar a la transparencia y certeza jurídica.

procedures and institutional services, with effects in: the decrease in requirements, decrease in time, transfers elimination and cost stability. By the same token, the Governor of Baja California highlighted that the Property and Commerce Public Registry (RPPC), shares an information platform with different governmental agencies, so as to allow the exchange of information, streamline and lower the cost of services; an action that contributed to reaching first place at a national level in the modernization program and linking of the public registries of property and land register during 2018. Among other a c h i e v e m e nt s , last year Baja California was first place at a national level in the Budgetary Information Transparency Index, according to the Mexican Institute for Competitiveness (IMCO) and second place at a national level in the Budget by Results Progress Index and in the Performance Evaluation System of the Secretary of Revenue and Public Credit; as well as first place at a national level in the Certification Standard of Citizen Service in the Public Sector for a second consecutive year. Vega de Lamadrid stated that these actions are undertaken with the purpose of promoting productivity in the region in order to crate economic and legal certainty in order to offer better living conditions for the citizens of Baja California. On his part, the Commissioner of CONAMER, Emilio Gutierrez Caballero stated that a just, transparent and efficient system is an element which together with a healthy and educated labor force and an effective physical and intangible property rights protection system; guarantees an economic growth in the states and the country. Therefore, he stated that regulatory improvement is indispensable to leave behind the excess of paperwork which inhibits growth and weakens the rule of law, as well as the trust towards institutions; to move forward with simpler procedures that allow to promote public and private investment, guarantee the fight against corruption and add to transparency and legal certainty.

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

21


POLÍTICA POLITICS

ESCASAS LAS PROBABILIDADES DE ASILO PARA CENTROAMERICANOS: EDGAR RAMÍREZ POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

E

s muy bajo el porcentaje de centroamericanos que prevalecen en un proceso de asilo y esto se debe a las condiciones que debe reunir la situación que enfrenta la persona y Centroamérica, siendo un lugar que en efecto, enfrenta retos económicos, de oportunidad social, etc, no son gobiernos que se involucren en la persecución de sus ciudadanos, por temas políticos, religiosos o por pertenecer a un grupo étnico, que son elementos que se consideran para el asilo. Edgar Ramírez, agregado del Departamento de Seguridad Interna de Estados Unidos en la embajada norteamericana en la Ciudad de México, explicó lo anterior durante entrevista a Cadena 1550 de am. “En esos países hay retos de seguridad, acceso a la educación, salud, pero el asilo encuadra para proteger a quienes son perseguidos, no para quieren reunirse con familiares que se encuentran en Estados Unidos o no encuentran  empleo en sus lugares de origen”. El funcionario comentó que “si México les ofrece protección o empleo, deberían considerar eso”. Sobre la vigilancia extrema que se ha dedica a las garitas, el cierre de carriles y la colocación de muros y alambre de púas, Ramírez dijo que “no pasa desapercibida la necesidad de garantizar ese acceso, a las garitas, a la infraestructura que permite la actividad comercial, diaria de quienes viven en la frontera, entiendo la dinámica y entre nosotros al tomar decisiones y es lamentable que tengamos que recurrir a este tipo de medidas, pero el despliegue de recursos adicionales del departamento de Seguridad Nacional y el despliegue de equipo visible y otro que no lo es, porque tenemos plataformas de vigilancia aérea, tecnología, etc, es parte de nuestro esfuerzo por mantener toda nuestra infraestructura en este caso las garitas, accesibles a las personas y las empresas que sí reúnen los requisitos para utilizarlas. “Las fronteras son lugares donde deseamos potenciar ése potencial económico, que nos ha llevado por décadas a mejorar nuestra situación de vida en general. No es nuestra intención impedir ése flujo diario, pero lamentablemen-

22

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

SCARCE ASYLUM PROBABILITIES FOR CENTRAL AMERICANS: EDGAR RAMIREZ The percentage of Central Americans that prevail in an asylum process is very low and this is due to the conditions that must be met by the situation the person and Central America faces, being a place that in effect faces economic, social opportunities challenges etc, they are not governments that are involved in the persecution of their citizens due to political or religious issues or because they belong to an ethnic group, which are elements that are considered for asylum. Edgar Ramirez, attaché for the U.S. Department of National Security in the US Embassy in Mexico City, explained this during an interview with Cadena 1550 am. “In those countries there is security, access to education, health challenges, yet asylum is framed to protect those persons that are persecuted, not for those who want to reunite with family members that are living in the United States or those that cannot find employment in their countries of origin.” The public official stated “if Mexico offers them protection or employment, they should consider it.” About the extreme surveillance being implemented at the ports of entry, the closing of lanes and the setting up of walls and barbwire, Ramirez said, “the need to guarantee that access to the ports of entry does not go unnoticed, to the infrastructure that allows commercial activity, daily from those who live at the border, I understand the dynamics and making decisions between us and it is unfortunate that we must resort to these kinds of measures, but the deployment of additional resources from the department of National Security and the deployment of visible equipment and another which is not, because we have aerial surveillance, technology, etc, it is part of our effort to maintain all of our infrastructure in this case the ports of entry, accessible to people and to companies that do meet the requirements in order to use them.” “The ports of entry are places where we want to enhance that economic potential, which for decades has taken us to improve our life situation in general. It is not our intention WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


EN ESOS PAÍSES HAY RETOS DE SEGURIDAD, ACCESO A LA EDUCACIÓN, SALUD, PERO EL ASILO ENCUADRA PARA PROTEGER A QUIENES SON PERSEGUIDOS, NO PARA QUIEREN REUNIRSE CON FAMILIARES QUE SE ENCUENTRAN EN ESTADOS UNIDOS O NO ENCUENTRAN  EMPLEO EN SUS LUGARES DE ORIGEN IN THOSE COUNTRIES THERE IS SECURITY, ACCESS TO EDUCATION, HEALTH CHALLENGES, YET ASYLUM IS FRAMED TO PROTECT THOSE PERSONS THAT ARE PERSECUTED, NOT FOR THOSE WHO WANT TO REUNITE WITH FAMILY MEMBERS THAT ARE LIVING IN THE UNITED STATES OR THOSE THAT CANNOT FIND EMPLOYMENT IN THEIR COUNTRIES OF ORIGIN

te tenemos que tomar estas medidas que tampoco son estéticamente las mejores. “Solo queremos estar seguros de que no haya incidentes, en el cual un grupo grande quiera tener acceso a la garita en forma irregular, tenemos que tomar esas medidas, para proteger el tráfico regular”. Reconoció que se están impactando los tiempos de espera, también en otros lugares lo están resintiendo, aun cuando no tengan la presencia de masiva de migrantes. “Hemos traigo recursos de donde el flujo no es tan grande, como Ciudad Juárez y el Paso, hay tiempos de espera porque debimos traer recursos a Tijuana”. La migración debe ser regular y ordenada, la llamada caravana migrante no lo ha hecho así, por la forma en que entraron de Honduras a Guatemala y de Guatemala a México. “Sabemos que algunos miembros de la caravana utilizaron la fuerza para entrar a México, aun cuando el país no les negó la entrada, solo se les pidió que siguieran un proceso para tener acceso al país en forma regular. La postura de Estados Unidos es que no deben entrar al país en forma irregular. “El presidente emitió una proclamación eliminando ese beneficio, de protección en forma de asilo para aquellas personas que se introduzcan de forma irregular entre las garitas, la corte hoy por hoy tiene una diferencia de opinión, y seguirá ese proceso con el sistema judicial, pero continúa la postura de que quienes entren de manera irregular , la autoridad mantiene la opción de procesarlos de forma administrativa o penal, de tal suerte que la petición y exigencia del gobierno de EEUU es que las personas que deseen cita con un juez migratorio lo hagan a través de una garita, para que ese tránsito sea ordenado”, finalizó.

to impede that daily flow, yet regrettably we must take these measures which are not the best aesthetically.” “We only want to be sure that there aren’t any incidents, in which a large group wants to have access to the port of entry in an irregular way, we must take those measures, to protect regular traffic.” He acknowledged that the wait times are being affected, they are also being felt in other places, even when there is not a massive presence of migrants. “We brought resources from where the flow is not so heavy, like Ciudad Juarez and El Paso, there are waiting times because we had to bring resources to Tijuana.” Migration must be regular and orderly, the migrant caravan has not done it like that, for the way in which they entered from Honduras to Guatemala and from Guatemala to Mexico. “We know that some members of the caravan used force to enter Mexico, even when the country did not deny entry, they were only asked to follow a process to have access to the country in a regular way. The stance of the United States is that they must not enter the country in an irregular manner.” He concluded, “The president issued a proclamation eliminating that benefit, of protection in the form of asylum for those people that enter in an irregular manner at the port of entry, the court currently has a difference of opinion, and it will follow that process with the judicial system, however the position continues for those who enter in an irregular manner, the authority maintains the option of processing them administratively or criminally in such a way that the petition and demand from the US Government is that the people who want an appointment with an immigration judge, make it through a port of entry, so that this transit is orderly.”

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

23


POLÍTICA POLITICS

INAUGURA ANDRÉS MANUEL ERA DE LAS CONSULTAS CIUDADANAS

POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

Luego de poner a consulta ciudadana la continuidad del Nuevo Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México (NAIM), se anunció como compromiso medir el sentir ciudadano en temas igualmente importantes, como la construcción del Tren Maya, el proyecto de Tren Transístmico e incluso, la nueva refinería.

E

l nuevo gobierno se propone consultar además si se mantienen o revierten las llamadas reformas estructurales, impulsadas por Enrique Peña Nieto: laboral, educativa, fiscal y energética. Y es que por ejemplo, más allá de declaraciones fútiles, lo cierto es que continúa vigente la reforma educativa, con todo y sus aberraciones, como disminuir las horas de clases para materias como historia y civismo, así como eliminar prerrogativas a los profesores, entre ellas, la posibilidad de que aporten para su retiro, como se hizo con generaciones

24

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

ANDRES MANUEL BEGINS CITIZEN CONSULTATION ERA After having a citizen consultation for the continuance of the Mexico City New International Airport (NAIM), as a commitment, it was announced that they would measure the citizenry´s opinion on equally important issues, such as the construction of the Maya Train, the project of the Transisthmian Train and even the new refinery. The new government intends to set for consultation to maintain or revert the structural reforms pushed forward by Enrique Peña Nieto: labor, educational, tax and energy. For example, beyond futile statements, what is true is that the education reform is still in effect, together with its aberrations, such as decreasing class hours for classes such as history

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


pasadas de mentores. Y es que las consultas servirán para legitimar los proyectos. En el caso del NAIM, el gobierno federal que encabeza Enrique Peña Nieto anunció que seguirá la obra hasta el último día de su administración, sin embargo, el equipo de transición de Andrés Manuel está en contacto con los contratistas que realizan la obra y empezaron las negociaciones para la cancelación de los contratos. El cómo y cuándo, aún no se determina. Lo que sí es un hecho es que el nuevo aeropuerto, no va y en cambio, se invertirá en modernización y tecnología en el actual Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México, en el de Toluca y en el de Santa Lucía, este último, de corte militar. Es la primera vez que una obra pública de esta magnitud se somete a consulta en México. Y hasta ahora el ejercicio ha provocado una profunda controversia. Los críticos del proceso, como el secretario de Turismo, Enrique de la Madrid, dicen que cancelar la construcción tendría consecuencias financieras “irreparables” para el país. Es falso, responde López Obrador. “No hay nada que temer”, asegura. “Voy a hablar con los empresarios para garantizarles que van a seguir bien de sus contratos”. Más allá de las diferentes opiniones, lo cierto es que la consulta revela dos visiones  del mismo país que se mantienen confrontadas desde la reciente elección presidencial. Desde su arranque, el aeropuerto ha sido una obra controversial, que ha generado rechazo. Originalmente el presupuesto de la obra fue de 169 mil millones de pesos, unos US$12.500 millones según la cotización de ese año. Pero según el equipo del presidente electo el costo del proyecto virtualmente subió hasta 285 mil millones de pesos, unos US$15.000 millones al precio actual. “Si los empresarios insisten en que se construya el nuevo aeropuerto, que inviertan ellos, porque el Gobierno Federal ya no meterá un solo centavo al proyecto”, dijo López Obrador. El presidente electo explicó luego de la consulta, a través de sus redes sociales, que detrás del NAIM se encuentra una red de corrupción que infló precios y que además, pretende adueñarse de los terrenos del actual aeropuerto en la capital del país, para construir un nuevo “Santa Fe”.

and civics, as well as to eliminate prerogatives to teachers, among them the possibility that they contribute to their retirement, as it had been done with past generations of teachers. And it is because citizen consultations will serve to legitimize projects. In the case of NAIM, the federal government led by Enrique Peña Nieto announced that the work will continue until the last day of his administration, nevertheless, the transition team for Andres Manuel is in contact with the contractors that carry out the work and negotiations began for the cancellation of the contracts. The how and when is not yet determined. What is a fact is that the new airport is halted, and in turn, there will be an investment in modernization and technology in the current Mexico City International Airport, the one in Toluca and the one in Santa Lucia, this last one a military airport. It is the first time that a public work of this magnitude is submitted to consultation in Mexico. And up to now, it has provoked a profound controversy. The critics of the process, such as the Secretary of Tourism, Enrique de la Madrid, say that the cancellation of the construction would have “irreparable” financial consequences for the country. That is false, Lopez Obrador responded. “There is nothing to fear”, he assures. “I will speak with the business community to guarantee them that they will continue well with their contracts.” Beyond the different opinions, what is true is that the consultation reveals two visions of the same country that are kept confronted from the recent presidential election. From its launch, the airport has been controversial, which has created rejection. Originally its budget was 169 thousand million pesos, some US$12.5 billion according to that year’s quote. However according to the President elect´s team, the cost of the project virtually went up to 285 thousand million pesos, around US$15 billion at the current price. “If the business community insists in building the new airport, let them invest, because the Federal Government will not give one more cent to the project”, said Lopez Obrador. After the consultation, the president elect through his social networks explained that behind NAIM there is a network of corruption which increased prices and that it also intends to acquire the land of the current airport in the country´s capital in order to build a new “Santa Fe.”

RESULTADO ANUNCIADO

ANNOUNCED RESULT

Aunque en el caso del Tren Maya, apenas será puesto a consulta ciudadana el proyecto, la nueva administración federal está anunciando que la obra comenzará el 16 de diciembre de este año.

Although in the case of the Mayan Train, the project will soon be set for citizen consultation, the new federal administration is announcing that the work will begin on December 16th of this year.

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

25


POLÍTICA POLITICS

MIGRACIÓN, ORIGINADA POR GUERRAS, POBREZA O INSEGURIDAD MIGRATION, CREATED BY WARS, POVERTY OR CRIME POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

En el mundo el número de migrantes aumentó un 41% en los últimos quince años y alcanza actualmente los 244 millones de personas, según cifras presentadas por la Organización de las  Naciones Unidas (ONU).

Migrante es todo aquel que se traslada desde el lugar en el que habita o del que es originario hacia otro, diferente del primero. En este sentido, el concepto de migración contiene la idea del desplazamiento de un lugar a otro”. Actualmente vivimos una época en que la migración crece cada vez más con el paso de los años, por mucho tiempo México ha sido uno de los países con más habitantes viviendo fuera del país, ahora es nuestra nación la que comienza a recibir caravanas de migrantes, aunque con la particularidad de que van en tránsito a Estados Unidos. Europa es el mayor receptor de migrantes del planeta, con unos 76 millones, aunque seguido muy de cerca por Asia, que acoge a 75 millones. Mientras, Norteamérica cuenta con 54 millones, África con 21 millones, Latinoamérica y el Caribe con 9 millones y Oceanía con 8. La migración tiene su origen en las guerras, los conflictos políticos, la pobreza económica, la falta de oportunidades, la exclusión, la discriminación, necesidad de estudios, cuestiones familiares y la inseguridad.   Actualmente las personas migran a diferentes partes del mundo, según las cifras de la ONU, ocurren principalmente entre países del mismo continente, especialmente en África y en Asia, donde un 87% y un 82% de los migrantes, respectivamente, proceden de estados de la misma región. Los inmigrantes se concentran en alrededor de 20 naciones, que acogen a dos tercios del total.  Estados Unidos ocupa el primer puesto, con 47 millones. Alemania y Rusia, poseen un total de 12 millones cada uno, Arabia Saudita cuenta con 10 millones, el Reino Unido 9 millones y los Emiratos Árabes Unidos 8 millones. 26

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

The number of migrants increased by 41% in the world in the last fifteen years and it currently reaches 244 million people, according to figures given by the United Nations (UN). “A migrant is a person that relocates from the place he/she lives or from where he/she is originally from towards another. In this sense, the migration concept contains the idea of displacement from one place to another.” Currently we are living in a time in which migration is increasing more and more with the passing of years, for a long time Mexico has been one of the countries with the most inhabitants living outside the country, now it is our nation which begins to receive migrant caravans, though with the particularity that they are heading to the United States. Europe is the largest recipient of migrants in the planet, with around 76 million, even though followed closely by Asia, which shelters 75 million. Whilst, North America has 54 million, Africa 21 million, Latin America and the Caribbean 9 million and Oceania with 8. Migration has its origin in war, political conflict, economic poverty, the lack of opportunities, exclusion, discrimination, a need for education, family issues and crime. Currently people migrate to different parts of the world, according to the UN it mainly occurs among countries of the same continent, especially in Africa and Asia, where 87% and 82% of the migrants respectively come from states from the same region. Los inmigrantes se concentran en alrededor de 20 naciones, que acogen a dos tercios del total.  Estados Unidos ocupa el primer puesto, con 47 millones. Alemania y Rusia, poseen un total de 12 millones cada uno, Arabia Saudita cuenta con 10 millones, el Reino Unido 9 millones y los Emiratos Árabes Unidos 8 millones. Immigrants are found in around 20 nations, that take in two thirds of the total amount. The United States sits in first place with 47 million. Germany and Russia possess a total of 12 million each,

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


Los países que tienen mayor cantidad de ciud ad anos viviendo en el extranjero son la India con  16 millones de hindúes viviendo en el extranjero, seguido de México con 12 millones, Rusia posee 11 millones y China 10 millones. El 43 por ciento, casi la mitad de los migrantes del planeta proceden de Asia, mientras que un 25% son originarios de Europa. Según los datos de la ONU, el ritmo de aumento de migrantes en el mundo en los últimos quince años ha sido mayor que el del crecimiento de la población, por lo que hoy el 3,3 % de los habitantes del mundo viven en el extranjero, frente al 2,8 % del año 2000.  EL LADO BUENO DE LA MIGRACIÓN

La migración presenta múltiples ventajas para las personas y sus familias, ya que eventualmente permite mejorar la calidad de vida, también se generan nuevas experiencias personales y profesionales. Al salir de su zona de confort, los inmigrantes se ven en la necesidad de adoptar nuevos retos: aprender un nuevo idioma, costumbres diferentes, ser más independientes, vivir solos, ahorrar, asumir nuevos compromisos personales y profesionales. Todo en el marco del crecimiento y de la acumulación de nuevas experiencias. Las personas pueden estar en contacto con nuevas culturas y la expansión del conocimiento. Viajar da la oportunidad de conocer nuevas culturas, gastronomías, medios de transporte, modismos, tradiciones, e incluso superar barreras idiomáticas, si es el caso. Hacer vida en otro país abre las puertas del conocimiento a través de la historia autóctona de cada nación, e incluso mediante recorridos de los sitios museos o sitios históricos más representativos del lugar. Para los estados, la migración puede ofrecer mano de obra a los países, en ese sentido, estimulan el comercio, la producción y el cobro de impuestos. Favorece la actividad económica de las naciones al brindarles la oportunidad de desarrollar más y mejor capital económico. Tanto los migrantes calificados como los poco calificados mejoran la productividad: Los beneficios de la inmigración no se limitan a los aportes de los trabajadores muy calificados, con sus conocimientos especializados y su diversidad de aptitudes. Los inmigrantes poco calificados también producen un impacto significativo en la productividad global, ya que complementan las aptitudes de la población.

Saudi Arabia has 10 million, the United Kingdom 9 million and United Arab Emirates 8 million. Los países que tienen mayor cantidad de ciudadanos viviendo en el extranjero son la India con  16 millones de hindúes viviendo en el extranjero, seguido de México con 12 millones, Rusia posee 11 millones y China 10 millones. El 43 por ciento, casi la mitad de los migrantes del planeta proceden de Asia, mientras que un 25% son originarios de Europa. The country with the most number of citizens that live abroad are India with 16 million Hindus living abroad, followed by Mexico with 12 million, Russia has 11 million and China 10 million. 43 percent, almost half of the migrants in the planet come from Asia, while 25% are originally from Europe. According to data from the U.N, the rhythm of the increase of migrants in the world in the last fifteen years has been higher than the growth of the population, for which today 3,3% of the inhabitants in the world live abroad, against 2,8% in the year 2000. THE GOOD SIDE OF MIGRATION

Migration represents multiple advantages for the people and their families, since it eventually allows the improvement of the quality of life, also new personal and professional experiences are created. By leaving their comfort zone, immigrants see themselves in the need of adopting new challenges: learning a new language, different customs, being more independent, living alone, saving money, assuming new personal and professional commitments. All of it in the framework of growth and the accumulation of new experiences. People can be in contact with new cultures and the expansion of new knowledge. Traveling gives the opportunity of getting to know new cultures, foods, means of transportation, idioms, traditions and even overcoming idiomatic barriers. Having a life in another country opens the door to knowledge through the autochthonous history of each nation, and even through the most representative museum sites or historical sites of each place. For the states, migration can offer labor force to the countries, in that sense, they stimulate trade, production and tax collection. Both qualified migrants and the less qualified improve productivity: The benefits of immigration are not limited to the contributions made by the very qualified workers, with their specialized knowledge and their diversity of skills. The less qualified immigrants also produce a significant impact in global productivity, since they complement the skills of the population. NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

27


A R T Í C U LO ARTICLE

POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

SUPER HÉROES DE MARVEL O LA INFLUENCIA DE STAN LEE EN LOS NIÑOS MARVEL SUPERHEROES OR THE INFLUENCE OF STAN LEE ON KIDS

Murió el hombre, pero quedó la leyenda: de su mente salieron 60 héroes, 179 villanos, 83 personajes secundarios, 30 razas alienígenas, 15 monstruos, 11 grupos y 26 películas, en 95 años de vida.

E

l Hombre Araña suele ser el primer personaje que todo niño anhela ser: primero, porque se trata de un infante con el que todos podemos identificarnos. Un accidente y adquiere los poderes de una araña, así que todos podemos acceder potencialmente a ellos. Al principio, la ignorancia, la insensibilidad y el egoísmo. La experiencia de la muerte arrastra hacia una mayor conciencia y de ahí la necesidad de ayudar a los demás de manera desinteresada. Este fue solo uno de los súper héroes que dejó Stan Lee a su partida, hace apenas unos días. Como escritor y editor, Lee fue clave en la transformación de Marvel en un gigante del cómic en la década de 1960, cuando en colaboración con artistas como Jack Kirby y Steve Ditko creó superhéroes que cautivarían a generaciones de jóvenes lectores. Los estadounidenses estaban familiarizados con los superhéroes antes de la irrupción de Lee, en parte gracias al lanzamiento en 1938 de Superman por parte de Detective Comics, la compañía que se convertiría en DC Comics, el archirrival de Marvel. Lee se ganó una reputación en el mundo del cómic principalmente por darle un nuevo matiz de complejidad y humanidad a los superhéroes. Sus personajes no eran de piedra, aunque parecían haber sido cincelados en granito. Sentían amor y preocupaciones por el dinero e incluso albergaban sentimientos de inseguridad. “Sentí que sería divertido aprender un poco sobre su vida

28

PODER INDUSTRIAL | NOVIEMBRE 2018 / NOVEMBER

The man died, but the legend lives on: from his mind came 60 heroes, 179 villains, 83 secondary characters, 30 alien races, 15 monsters, 11 groups and 26 movies, in 95 years of life. Spider-Man is typically the first character that every child wants to be: first, because he is a young person whom we can all identify with. An accident and he acquires spider abilities, so we can all potentially have access to them. In the beginning, ignorance, insensitivity and selfishness. The experience of death drags us to a higher consciousness thus the need to help others without asking anything in return. This was just one of the superheroes that Stan Lee left with his death just a few days ago. As a writer and editor, Lee was key in the transformation of Marvel into a comics giant in the 1960s, when together with artists such as Jack Kirby and Steve Ditko he created superheroes that captivated generations of young readers. Americans were familiarized with superheroes before Stan Lee in part due to the release of Superman by Detective Comics in 1938, the company that would become DC Comics, Marvel’s archrival. Lee earned a reputation in the world of comics mainly due to giving a new nuance of complexity and humanity to superheroes. His characters were not made of stone, although they seemed to have been chiseled in granite. They felt love and worried about money and they were even insecure. “I felt that it would be fun to learn a little about their private life, their personalities and show that they are human and superheroes”, he told NPR News in 2010, Lee who had help in designing the characters yet he was in WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


privada, sus personalidades, y demostrar que son humanos y superhéroes”, dijo a NPR News en 2010 Lee, quien tuvo ayuda para diseñar a los personajes pero se hizo cargo de promoverlos. Sus creaciones incluyeron a Spider-Man, Hulk, los X-Men, los Cuatro Fantásticos y Tony Stark, más conocido como Iron Man. Decenas de películas de Marvel Comics, de las cuales casi todos los personajes principales habían sido creados por Lee, fueron producidas en las primeras décadas del siglo XXI, recaudando más de 20.000 millones de dólares en todo el mundo, de acuerdo a analistas de la industria del cine. “Spider-Man” es uno de los personajes ficticios más exitosos de todos los tiempos. Las cinco películas del superhéroe lanzadas entre 2002 y 2014 recaudaron casi 4.000 millones de dólares en todo el mundo. Lee, como empleado de Marvel, recibió pagos limitados por la inesperada ganancia de sus personajes. En un contrato de 1998 luchó por una cláusula del 10 por ciento de las ganancias de las películas y programas de televisión con personajes de Marvel. En 2002 demandó para reclamar su parte, meses después de que “Spider-Man” conquistara los cines. En un acuerdo legal tres años después, recibió un pago único de 10 millones de dólares. Los estudios de Hollywood hicieron de los superhéroes la piedra angular de su estrategia de producir menos películas y explotar los grandes éxitos de taquilla. Algunas personas asumieron que, como resultado, la riqueza de Lee se había disparado, algo que él siempre negó. Más allá de eso, su legado permanecerá en los niños de hoy y del futuro.

charge of promoting them. His creations included Spider-Man, Hulk, the X-Men, the Fantastic Four and Tony Stark, better known as Iron Man. Dozens of Marvel Comics movies of which almost all the characters had been created by Lee were produced in the first decades of the XXI century, earning more than 20 billion dollars around the world, according to film industry analysts. “Spider-Man” is one of the most successful fictitious characters of all time. The five superhero movies launched between 2002 and 2014 earned almost 4 billion dollars around the world. Lee, as a Marvel employee, received limited payments for the unexpected earnings of his characters. In a 1998 contract he fought for a clause of 10 percent of the earnings of the movies and TV programs with Marvel characters. In 2002 he filed a claim for his share, months after “Spider-Man” conquered movie theaters. In a settlement three years afterwards, he received a lump-sum payment of 10 million dollars. The Hollywood studios made superheroes the cornerstone of their strategy of producing less movies and exploiting the large blockbusters. Some people assumed that as a result, Lee’s wealth had skyrocketed, something that he always denied. Beyond that, his legacy will remain in the children of today and tomorrow.

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2018 | PODER INDUSTRIAL

29


Revista Poder Industrial Noviembre 2018  

Revista Poder Industrial Noviembre 2018

Revista Poder Industrial Noviembre 2018  

Revista Poder Industrial Noviembre 2018

Advertisement