Issuu on Google+

verano 2012 · été 2012

GUÍA DE OCIO · GUIDE DES LOISIRS


PRESENTACIÓN

PRESENTATION

Esta guía es una acción integrada en el proyecto de Cooperación Transfronteriza “IMPULSA-DOS”, incluido en el Programa Operativo de Cooperación Territorial EspañaFrancia-Andorra 2007-2013 (POCTEFA). La Comarca de La Jacetania, junto con el Valle de Aspe, pretende poner en valor, en una lógica sostenible, el patrimonio natural y cultural de los dos territorios, impulsando la gestión de los recursos medioambientales con el objetivo final de promover una identidad pirenaica común.

Ce guide est une action intégrée dans le projet de Coopération Transfrontalière “IMPULSADOS”, inclus dans le Programme Opératif de Coopération Territoriale Espagne-FranceAndorre 2007 - 2013 ( POCTEFA ). Grâce à ce projet, la Comarca de La Jacetania, et la Vallée d’Aspe, souhaitent mettre en valeur, dans une logique durable, le patrimoine naturel et culturel des deux territoires en stimulant la gestion des ressources environnementales dans le but final de promouvoir une identité pyrénéenne commune.

Esta guía es consecuencia de ese espíritu de colaboración del proyecto IMPULSA-DOS. Incluye la oferta veraniega de ocio, cultura y turismo de la Comarca de La Jacetania y el Valle de Aspe. Se trata de ofrecer al visitante y al habitante de nuestro territorio, toda la actividad de la zona sin establecer distinciones geográficas. En orden cronológico para facilitar su consulta, incluye igualmente información útil sobre museos, centros de interpretación, instalaciones deportivas y servicios básicos.

Ce guide est le fruit de cet esprit de collaboration du projet IMPULSA-DOS. Il comprend l’offre d’été de loisirs, culture et tourisme de la Comarca de La Jacetania et de la Vallée d’Aspe. Il s’agit d’offrir au visiteur et à l’habitant de notre territoire, toute l’activité de la zone sans établir de distinctions géographiques. En ordre chronologique pour faciliter son utilisation, inclut également toutes les informations utiles sur les musées, centres d’interprétation, installations sportives et services de base.


GUÍA DE OCIO · GUIDE DES LOISIRS ÍNDICE / SOMMAIRE Presentación / Presentation .............................................3 Agenda de actividades / Agenda des activités..................5 Exposiciones / Expositions.............................................65 Lugares de interés / Lieux d’intérêt.................................68 Turismo activo / Tourisme actif .......................................72 Información práctica / Information pratique ....................77 Mapa / Carte..................................................................78

EDITA / EDITE: Proyecto de Cooperación Transfronteriza IMPULSA-DOS / Comarca de La Jacetania / Vallée d’Aspe Coordinación, diseño y maquetación / Coordination, design et mise en page: Pirineum. Foto portada / Photo couverture: Mercado medieval. Festival Internacional en el Camino de Santiago. Imprime / Imprime: Calidad Gráfica Araconsa Más información / En savoir plus: www.aspejacetania.com


agenda de actividades agenda des activitĂŠs


Sábado, 30 de junio / Samedi, 30 juin 11,00 h. Jasa (La Jacetania)

PASACALLES / ANIMATIONS DANS LA RUE

Fanfarria Transpirenaica / Fanfarria Transpirenaica Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Sábado, 30 de junio / Samedi, 30 juin

11,30 h. Jasa (La Jacetania) Mesa redonda: Los productos autóctonos de los Pirineos frente a la presión comercial. Participantes: Federico Fillat (Investigador del IPE), Eugenio Moreno (Presidente de la AGASOB), Jorge Ezquerra (Profesor de Agroecología), Félix Ipas (Ganadero) y Julio Bóscolo (Veterinario). Table ronde: Les produits originaires des Pyrénées face à la pression commerciale : Participants : Federico Fillat (Chercheur à IPE - Institut Pyrénéen d’Écologie), Eugenio Moreno (Président de la AGASOB), Jorge Ezquerra (Professeur Agro-écologie), Félix Ipas (éleveur) et Julio Bóscolo (vétérinaire). Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Sábado, 30 de junio / Samedi, 30 juin 12,30 h. Jasa (La Jacetania) MÚSICA FOLK / MUSIQUE FOLK

Grupos de flauta de 3 agujeros (Ibiza, Huelva, Salamanca, País Vasco y Aragón).

Groupes de flûte à trois trous ou galoubet (Ibiza, Huelva, Salamanca, Pays Basque et Aragon). Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Sábado, 30 de junio / Samedi, 30 juin 14,30 h. Jasa (La Jacetania)

PASACALLES / ANIMATIONS DANS LA RUE

Fanfarria Transpirenaica / Fanfarria Transpirenaica Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Sábado, 30 de junio / Samedi, 30 juin

17,00 h. Jasa (La Jacetania) Proyección del documental de E. Monesma “Maderadas en el Pirineo”

Projection du documentaire de E. Monesma “Le flottage du bois dans les Pyrénées” Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Sábado, 30 de junio / Samedi, 30 juin 18,00 h. Jasa (La Jacetania) MÚSICA FOLK / MUSIQUE FOLK

La Sonsoni (Cataluña) / La Sonsoni (Catalogne) 6

Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012


Sábado, 30 de junio / Samedi, 30 juin 19,30 h. Jasa (La Jacetania) MÚSICA FOLK / MUSIQUE FOLK

Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Sábado, 30 de junio / Samedi, 30 juin 21,00 h. Jasa (La Jacetania)

PASACALLES / ANIMATIONS DANS LA RUE

Fanfarria Transpirenaica / Fanfarria Transpirenaica Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Sábado, 30 de junio / Samedi, 30 juin 23,30 h. Jasa (La Jacetania) MÚSICA FOLK / MUSIQUE FOLK

Estar (Ossau - Francia) / Estar (Ossau - France) Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Sábado, 30 de junio /Samedi, 30 juin 00,45 h. Jasa (La Jacetania) MÚSICA FOLK / MUSIQUE FOLK

Mielotxin (País Vasco) / Mielotxin (Pays Basque) Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Sábado, 30 de junio / Samedi, 30 juin 02,00 h. Jasa (La Jacetania)

Agenda de actividades - Agenda des activités

Aiko (País Vasco) / Aiko (Pays Basque)

MÚSICA FOLK / MUSIQUE FOLK

Zarrakatralla (Aragón) / Zarrakatralla (Aragon) Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Domingo, 1 de julio / Dimanche, 1 juillet 11,00 h. Jasa (La Jacetania)

PASACALLES / ANIMATIONS DANS LA RUE

Fanfarria Transpirenaica / Fanfarria Transpirenaica Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Domingo, 1 de julio / Dimanche, 1 juillet

11,30 h. Jasa (La Jacetania) Entrega del “Truco 2012” a Eugenio Monesma. Remise du “Truco 2012” à Eugenio Monesma. Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Domingo, 1 de julio /Dimanche, 1 juillet 11,30 h. Jasa (La Jacetania) FOLCLORE / FOLKLORE

Paloteau de Jasa / Paloteau de Jasa Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012 7


Domingo, 1 de julio / Dimanche, 1 juillet 12.30 h. Jasa (La Jacetania) MÚSICA FOLK / MUSIQUE FOLK

Grupos de flauta de 3 agujeros (Ibiza, Huelva, Salamanca, País Vasco y Aragón).

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Groupes de flûte à trois trous ou galoubet (Ibiza, Huelva, Salamanca, Pays Basque et Aragon). Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Domingo, 1 de julio / Dimanche, 1 juillet 14,30 h. Jasa (La Jacetania)

PASACALLES / ANIMATIONS DANS LA RUE

Fanfarria Transpirenaica / Fanfarria Transpirenaica Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Domingo, 1 de julio / Dimanche, 1 juillet

16,30 h. Jasa (La Jacetania) Proyección del documental de E. Monesma “Lo Ferrero d´Echo”.

Projection du documentaire de E. Monesma “Le forgeron d'Hecho” Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Domingo, 1 de julio / Dimanche, 1 juillet

17,30 h. Jasa (La Jacetania) Representación de una Pastoral (Bearn - Francia) Représentation d'une Pastorale (Béarn - France) Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Domingo, 1 de julio / Dimanche, 1 juillet 18,30 h. Jasa (La Jacetania) MÚSICA FOLK / MUSIQUE FOLK

Olga y los Ministriles (Aragón) Olga y los Ministriles (Aragon) Festival de Música y Cultura Pirenaicas PIR 2012 Festival de Musique et Culture Pyrénéennes PIR 2012

Lunes, 2 de julio / Lundi, 2 juillet Jaca (La Jacetania)

Ciudadela / Citadelle

Presentación de nueva colección de miniaturas militares de D. Martín Nicolás confeccionadas artesanalmente en corcho y papel.

Présentation d’une nouvelle collection de miniatures militaires de Martín Nicolás confectionnées de façon artisanale en liège et en papier.

Lunes, 2 de julio / Lundi, 2 juillet

21,30 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Iglesia / Église JAZZ

Sant Andreu Jazz Band / Sant Andreu Jazz Band

8

Festival de Jóvenes Talentos / Festival Jeunes Talents

Olga y los Ministriles


Martes, 3 de julio / Mardi, 3 juillet

21,30 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Iglesia / Église JAZZ

Festival de Jóvenes Talentos / Festival Jeunes Talents

Miércoles, 4 de julio / Mercredi, 4 juillet

Jaca (La Jacetania) Ciudad / Ville

Llegada de la 5ª etapa de la Transpyr Arrivée de la 5ème étape de la Transpyr

Jueves, 5 de julio / Jeudi, 5 juillet

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de los Búnkeres en el Valle de Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Bunkers à la Vallée de Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Viernes, 6 de julio / Vendredi, 6 juillet Lourdios-Ichère (Vallée d'Aspe) FIESTAS / FÊTES

Viernes, 6 de julio / Vendredi, 6 juillet

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Agenda de actividades - Agenda des activités

Sant Andreu Jazz Band / Sant Andreu Jazz Band

Ruta de las Avalanchas en el Monte de los Arañones. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Avalanches dans le Monte de los Arañones. Renseignements et inscriptions: T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Viernes, 6 de julio / Vendredi, 6 juillet 14,30 h. Accous (Vallée d'Aspe) Ayuntamiento / Mairie CULTURAL / CULTURELLE

Intercambio cultural en el Valle de Aspe. "La Bioética". Información actualizada de las prácticas en bioética con Liliane Deynier. Partage et Culture en Vallée d'Aspe. "La Bioéthique" point sur l'actualité des pratiques en bio-éthique avec Liliane Deynier.

Viernes, 6 de julio / Vendredi, 6 juillet Canfranc Estación (La Jacetania) Iglesia / Église CONCIERTO / CONCERT

Concierto conmemorativo del Bicentenario de la Constitución de Cádiz (1812-2012)

Concert de commémoration du Bicentenaire de la Constitution de Cádiz (1812-2012) Estar

9


Sábado, 7 de julio / Samedi, 7 juillet Lourdios-Ichère (Vallée d'Aspe) FIESTAS / FÊTES

Sábado, 7 de julio / Samedi, 7 juillet Canfranc Estación (La Jacetania) Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

CARRERA / COURSE

Carrera de montaña Canfranc-Canfranc Course en montagne Canfranc-Canfranc

Sábado, 7 de julio / Samedi, 7 juillet

9,00 h. Somport (La Jacetania-Vallée d'Aspe) Frontera / Frontière EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta del Camino de Santiago: Somport-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route du Chemin de Saint-Jacques: Somport-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Sábado, 7 de julio / Samedi, 7 juillet

11,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Iglesia del Pilar & Plaza Europa / Église del Pilar & Place Europa MÚSICA / MUSIQUE Concierto de clausura / Concert de clôture XI Curso Internacional de Música Pirineos Júnior XI Cours International de Musique Pirineos Junior

Sábado, 7 de julio / Samedi, 7 juillet 11,00-13,30 h. Hecho (La Jacetania) CARRERA / COURSE

III Carrera infantil Ayuntamiento de Valle de Hecho III Course d'Enfants Mairie de Valle de Hecho

Domingo, 8 de julio / Dimanche, 8 juillet Lourdios-Ichère (Vallée d'Aspe) FIESTAS / FÊTES

Domingo, 8 de julio / Dimanche, 8 juillet

Hecho (La Jacetania) CARRERA / COURSE

VII Carrera de montaña Boca del Infierno. Más información en el Club Asamun: asamun.blogspot.com VII Course en montagne Boca del Infierno. Renseignements au Club Asamun sur asamun.blogspot.com

Domingo, 8 de julio / Dimanche, 8 juillet

10,00 h. Jaca (La Jacetania) Estación de tren / Gare ferroviaire EXCURSIÓN / EXCURSION Tren Turístico Jaca-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141. Train Touristique Jaca-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141 10

Lunes, 9 de julio / Lundi, 9 juillet Ansó (La Jacetania)

Carrera Boca del Infierno

Foto/Photo: MAM. Club Asamun


Estación Internacional de Canfranc

Curso de Medio Ambiente "La gestión del patrimonio

natural en territorios frontera"

Stage d’Environnement « La gestion du patrimoine

Martes, 10 de julio / Mardi, 10 juillet Fago (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Martes, 10 de julio / Mardi, 10 juillet Ansó (La Jacetania)

Curso de Medio Ambiente "La gestión del patrimonio

natural en territorios frontera"

Stage d’Environnement « La gestion du patrimoine

naturel sur les territoires frontière »

Martes, 10 de julio / Mardi, 10 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Iglesia / Église CONCIERTO PROYECCIÓN / CONCERT PROJECTION “Metrópolis” de Fritz Lang: Una Distopía Urbana Futurista. « Métropole » de Fritz Lang : Une Dystopie Urbaine Futuriste.

Miércoles, 11 de julio / Mercredi, 11 juillet Ansó (La Jacetania)

Curso de Medio Ambiente "La gestión del patrimonio

natural en territorios frontera"

Stage d’Environnement « La gestion du patrimoine

naturel sur les territoires frontière »

Agenda de actividades - Agenda des activités

naturel sur les territoires frontière »

Miércoles, 11 de julio / Mercredi, 11 juillet

21,00 h. Sarrance (Vallée d'Aspe) Fuentes de Escot / Fontaines d'Escot CULTURAL / CULTURELLE

Baile Country demostración e iniciación Bal Country démonstration et initiation Los Miércoles de Sarrance / Les Mercredis de Sarrance

Jueves, 12 de julio / Jeudi, 12 juillet

19,00 h. Jaca (La Jacetania) Plaza Biscós / Place Biscós

Juegos y animación de calle Jeux et animations dans la rue Jueves Estivales para chavales Jeudis d'été pour adolescents

Jueves, 12 de julio / Jeudi, 12 juillet

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de los Búnkeres en el Valle de Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Bunkers à la Vallée de Canfranc. RenFago

seignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

11


Jueves, 12 de julio / Jeudi, 12 juillet Ansó (La Jacetania)

Curso de Medio Ambiente "La gestión del patrimonio

natural en territorios frontera"

Stage d’Environnement « La gestion du patrimoine

naturel sur les territoires frontière » Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Jueves, 12 de julio / Jeudi, 12 juillet Canfranc Estación (La Jacetania) Iglesia / Église CONCIERTO / CONCERT

“El arte como utopía” La unión de música y poesía. "L'art comme une utopie" L'union de la musique et la poésie.

Viernes, 13 de julio / Vendredi, 13 juillet Canfranc Estación (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Viernes, 13 de julio / Vendredi, 13 juillet

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de las Avalanchas en el Monte de los Arañones. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974

373 141.

Route des Avalanches dans le Monte de los Arañones. Renseignements et inscriptions: T. (+34) 974 373

Bedous

217 / 974 373 141.

Sábado, 14 de julio / Samedi, 14 juillet

Bedous (Vallée d'Aspe) Plaza del Ayuntamiento / Place de la Mairie FIESTAS / FÊTES Fiesta del 14 de julio / Fête du 14 juillet

Sábado, 14 de julio / Samedi, 14 juillet Canfranc Estación (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Sábado, 14 de julio / Samedi, 14 juillet

8,00 h. Villanúa (La Jacetania) EXCURSIÓN / EXCURSION

Excursión guiada de montaña a Punta Espata. 8 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465.

Excursion en montagne avec un guide à Punta Espata. 8 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Sábado, 14 de julio / Samedi, 14 juillet

9,00 h. Somport (La Jacetania-Vallée d'Aspe) Frontera / Frontière EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta del Camino de Santiago: Somport-Canfranc.

12

Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Carrera de montaña 2KV Collarada

Foto/Photo: 2KV Collarada


Route du Chemin de Saint-Jacques: Somport-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974

Sábado, 14 de julio / Samedi, 14 juillet 11,00-14,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Estación de Somport / Espace nordique du Somport NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Sábado, 14 de julio / Samedi, 14 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Iglesia / Église CONCIERTO / CONCERT

“Euphonia, la ciudad musical” de Berlioz. Liszt y el sansimonismo / « Euphonia, la ville musicale » de Berlioz. Liszt et le saint-simonisme.

Sábado, 14 de julio / Samedi, 14 juillet

21,00 h. Jaca (La Jacetania) Iglesia de Santiago / Église de Santiago CONCIERTO / CONCERT Concierto coral / Concert chorale

Domingo, 15 de julio / Dimanche, 15 juillet Canfranc Estación (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Agenda de actividades - Agenda des activités

373 217 / 974 373 141

Domingo, 15 de julio / Dimanche, 15 juillet

Hecho (La Jacetania) EXCURSIÓN / EXCURSION

Reclusa - Collado Estrecho - Sierra de Alano Peñaforca - Cuellos de Lenito - Reclusa Marchas organizadas por el Club Asamun de Hecho. Sorties organisées par le Club Asamun d'Hecho.

Domingo, 15 de julio / Dimanche, 15 juillet

8,00 h. Villanúa (La Jacetania) CIN Subterránea / CIN Subterránea CARRERA / COURSE

Carrera de montaña 2KV Collarada. Course en montagne 2KV Collarada.

Domingo, 15 de julio / Dimanche, 15 juillet 9,00-11,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Pasarela de Espelunguère / Passarelle d'Espelunguère NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point

13


rencontre avec un garde du Parc national, questionsréponses sur toutes les activités du Parc.

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Domingo, 15 de julio / Dimanche, 15 juillet

10,00 h. Jaca (La Jacetania) Estación de tren / Gare ferroviaire EXCURSIÓN / EXCURSION Tren Turístico Jaca-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141. Train Touristique Jaca-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Domingo, 15 de julio / Dimanche, 15 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Hotel Santa Cristina / Hôtel Santa Cristina JAZZ Noche de Jazz / Nuit de Jazz

Lunes, 16 de julio / Lundi, 16 juillet 7,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Salida de media jornada con guarda del Parque Nacional para descubrir el entorno de la montaña y su fauna. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830. Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie 1/2 journée avec un garde du Parc national, découverte du milieu montagnard et sa faune. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Lunes, 16 de julio / Lundi, 16 juillet

19,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Sala polivalente / Salle polyvalente CONCIERTO PROYECCIÓN / CONCERT PROJECTION

Alumnos del Taller de Composición e Improvisación de Música para Cine y Vídeo. Élèves de l'Atelier de Composition et Improvisation de Musique pour le Cinéma et la Vidéo. XI Festival Internacional de Música Pirineos Classic XI Festival International de Musique Pirineos Classic

Lunes, 16 de julio / Lundi, 16 juillet Canfranc Estación (La Jacetania) CONCIERTO / CONCERT

Concierto de profesores / Concert de professeurs XI Festival Internacional de Música Pirineos Classic XI Festival International de Musique Pirineos Classic

Martes, 17 de julio / Mardi, 17 juillet 8,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. 14

Salida con un guarda del Parque Nacional para descubrir la vida del oso en su medio. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830.

Bal gascon.

Foto/Photo: O.T. Vallée d’Aspe


Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie

Martes, 17 de julio / Mardi, 17 juillet

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE

Visita guiada al casco histórico de Villanúa. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Visite guidée du vieux quartier de Villanúa. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Martes, 17 de julio / Mardi, 17 juillet Villanúa (La Jacetania) CIRCO / CIRQUE

Workshop con Johnny Melville. Información e inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465 turismo@villanua.net Workshop avec Johnny Melville. Renseignements et inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. turismo@villanua.net VIII Festival Jacetania Circus 2012 VIII Festival Jacetania Circus 2012

Martes, 17 de julio / Mardi, 17 juillet

19,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Iglesia del Pilar & Plaza Ayuntamiento / Église del Pilar & Place de la Mairie. MÚSICA / MUSIQUE Concierto de clausura. Clases de Ritmología (Percusión étnica), Camerata & orquesta de cuerdas. Coro. Con Laura Simó (voz), David Marco y Marudo Rossi (dirección), Francesc Capella (piano), Guillermo Prats (contrabajo), Àngel Pereira (batería y percusión) Concert de clôture. Cours de Rythmologie (Percussion ethnique, Camerata & orchestre à cordes. Chœur. Avec Laura Simó (voix), David Marco et Marudo Rossi (direction), Francesc Capella (piano), Guillermo Prats (contrebasse), Àngel Pereira (batterie et percussions) XI Festival Internacional de Música Pirineos Classic XI Festival International de Musique Pirineos Classic

Agenda de actividades - Agenda des activités

avec un garde du Parc national, découverte de la vie de l'ours dans son milieu. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Martes, 17 de julio / Mardi, 17 juillet 21,00 h. Accous (Vallée d'Aspe)

Casa Despourrins / Maison Despourrins BAILE / BAL

Baile Gascón con Vaht d'Aspa. Músicas y danzas tradicionales / Bal Gascon avec Vath d'Aspa. Danses et musiques traditionnelles.

Martes, 17 de julio / Mardi, 17 juillet

21,00 h. Borce (Vallée d'Aspe) CULTURAL / CULTURELLE Vallée d’Aspe.

Foto/Photo: A. Lespinasse. O.T. Vallée d’Aspe

Descubriendo el pueblo y su patrimonio a través de un paseo narrado. Participación libre. Información en

15


Ecomuseo T. (+33) 0559 344 484.

Découverte du village et de son patrimoine lors d'une balade contée. Libre participation. Renseignements Ecomusée au T. (+33) 05 59 34 44 84.

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Martes, 17 de julio / Mardi, 17 juillet

22,00 h. Jaca (La Jacetania) Monumentos / Monuments MÚSICA / MUSIQUE Conciertos itinerantes en la ciudad por estudiantes de música / Concerts itinérants dans la ville des étudiants de musique.

Miércoles, 18 de julio / Mercredi, 18 juillet Canfranc Estación (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Miércoles, 18 de julio / Mercredi, 18 juillet 7,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Salida de media jornada con guarda del Parque Nacional para descubrir su fauna. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830. Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie 1/2 journée avec un garde du Parc national, découverte de la faune. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Miércoles, 18 de julio / Mercredi, 18 juillet Villanúa (La Jacetania) CIRCO / CIRQUE

Workshop con Johnny Melville. Información e inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465 turismo@villanua.net Workshop avec Johnny Melville. Renseignements et inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. turismo@villanua.net VIII Festival Jacetania Circus 2012 VIII Festival Jacetania Circus 2012

Miércoles, 18 de julio / Mercredi, 18 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Curso Taller Arteterapia Gestalt y Percusión. Más información en www.musicaactiva.com

Cours Atélier gestalt-thérapie et percussion. Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Miércoles, 18 de julio / Mercredi, 18 juillet

16

19,00 h. Jaca (La Jacetania) Parque / Parc TÍTERES / MARIONNETTES Títeres en el Parque / Marionnettes dans le Parc


Jacetania Circus. Foto/Photo: O.T. Villanúa

Miércoles, 18 de julio / Mercredi, 18 juillet 21,00 h. Sarrance (Vallée d'Aspe) Iglesia / Église

Los Miércoles de Sarrance / Les Mercredis de Sarrance

Jueves, 19 de julio / Jeudi, 19 juillet

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de los Búnkeres en el Valle de Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Bunkers à la Vallée de Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Jueves, 19 de julio / Jeudi, 19 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Curso Taller Arteterapia Gestalt y Percusión. Más información en www.musicaactiva.com

Cours Atélier gestalt-thérapie et percussion. Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Jueves, 19 de julio / Jeudi, 19 juillet Villanúa (La Jacetania) CIRCO / CIRQUE

Workshop con Johnny Melville. Información e inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465 turismo@villanua.net Workshop avec Johnny Melville. Renseignements et inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. turismo@villanua.net VIII Festival Jacetania Circus 2012 VIII Festival Jacetania Circus 2012

Agenda de actividades - Agenda des activités

Concierto Flauta y Órgano / Concert Flûte et Orgue

Jueves, 19 de julio / Jeudi, 19 juillet

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE Villanúa prehistórica. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Villanúa préhistorique. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Jueves, 19 de julio / Jeudi, 19 juillet 18,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos.

Johnny Melville

Salida de media jornada con un guarda del Parque Nacional, vida salvaje al atardecer en Somport. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 345 765 Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie 1/2 journée avec un garde du Parc national, vie sauvage

17


au crépuscule au Somport. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+ 33) 05 59 34 57 65.

Jueves, 19 de julio / Jeudi, 19 juillet 20,30 h. Jaca (La Jacetania)

Casco antiguo / Vieux quartier

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

“Camino de historias” / “Chemin d'histoires” Jueves Estivales para chavales Jeudis d'été pour adolescents

Viernes, 20 de julio / Vendredi, 20 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Curso Taller Arteterapia Gestalt y Percusión. Más información en www.musicaactiva.com

Cours Atélier gestalt-thérapie et percussion. Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Viernes, 20 de julio / Vendredi, 20 juillet

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de las Avalanchas en el Monte de los Arañones. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Avalanches dans le Monte de los Arañones. Renseignements et inscriptions: T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Cueva de las Güixas

Foto/Photo: O.T. Villanúa

Viernes, 20 de julio / Vendredi, 20 juillet 9,00-11,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Párking de Sansanet / Parking du Sansanet NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Viernes, 20 de julio / Vendredi, 20 juillet Villanúa (La Jacetania) CIRCO / CIRQUE

Workshop con Johnny Melville. Información e inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465 turismo@villanua.net Workshop avec Johnny Melville. Renseignements et inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. turismo@villanua.net VIII Festival Jacetania Circus 2012 VIII Festival Jacetania Circus 2012

Viernes, 20 de julio / Vendredi, 20 juillet

18

Tarde / Soir. Jaca (La Jacetania) Kiosco de la música / Kiosque de la musique CONCIERTO / CONCERT

Barranco de San Epifanio

Foto/Photo: Fotoprisma. Ayto. de Canfranc


Banda Municipal de Música de Jaca Banda Municipal de Música de Jaca 20,30 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc CULTURAL / CULTURELLE

Charla. "Brest 92 y el renacimiento de la Mâture al final del siglo XBIII" moderada por L. LoustauChartez.

Causerie. "Brest 92 et la renaissance de la Mâture à la fin du XVIIIème siècle" animée par L. Loustau-Chartez.

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

FIESTAS / FÊTES Sarrance / Urdos (Vallée d'Aspe)

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

Hecho (La Jacetania) Encuentro hispano-francés. Excursión y comida. Journée rencontre Franco-Espagnole. Excursion et repas.

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet Urdos

Villanúa (La Jacetania) CUEVAS / GROTTES

Espéleo-Turismo en la cueva de Esjamundo con guías de Aragón Aventura. 20 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Spél��o-tourisme dans la grotte d'Esjamundo avec des guides d'Aragon Aventura. 20 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Agenda de actividades - Agenda des activités

Viernes, 20 de julio / Vendredi, 20 juillet

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

7,00 h. Lescun (Vallée d'Aspe) Puente de Lescun / Pont de Lescun Marcha cultural transfronteriza. Excursión a Siresa (Valle de Hecho en España) por el paso de Pau, camino de Labrénère, regreso en bus al valle. Información en la Oficina de Turismo T. (+33) 0559 345 757 Marche culturelle Transfrontalière. Randonnée par le col de Pau à Siresa (Vallée d'Hecho en Espagne) traversée de Labrénère, retour en bus dans la vallée. Renseignements à l'Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet Jaca (La Jacetania)

Plaza Cortes de Aragón / Place Cortes de Aragón CULTURAL / CULTURELLE Ruta: Riquezas naturales y culturales. "Camino a Santiago por el Campo de Jaca" Route : Richesses naturelles et culturelles. “Le Chemin de Saint-Jacques par le Campo de Jaca”

19


Ecomuseo de los Pirineos. Información y venta de entradas en el kiosco de la Plaza Cortes de Aragón. T. 628 367 624 / Écomusée des Pyrénées. Information et vente d'entrées au kiosque de la Place Cortes de Aragón. T. (+34) 628 36 76 24

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

9,00 h. Somport (La Jacetania-Vallée d'Aspe) Frontera / Frontière EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta del Camino de Santiago: Somport-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route du Chemin de Saint-Jacques: Somport-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Curso Taller Arteterapia Gestalt y Percusión. Más información en www.musicaactiva.com

Cours Atélier gestalt-thérapie et percussion. Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

Canfranc Pueblo (La Jacetania) Mercado del Camino / Marché du Chemin

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

10,00 h. Somport (La Jacetania-Vallée d'Aspe) Reconocimiento de Mugas Fronterizas Reconnaisance de bornes frontalières

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

18,30 h. Villanúa (La Jacetania) Plaza Mayor / Place Mayor CIRCO / CIRQUE Cirkonita. Espectáculo “Efecto Dopler”. Cirkonita. Spectacle “Efecto Dopler”. VIII Festival Jacetania Circus 2012 VIII Festival Jacetania Circus 2012

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

20,00 h. Villanúa (La Jacetania) Plaza Mayor / Place Mayor CIRCO / CIRQUE Mu Musics Circus. Espectáculo “Merci bien”. Mu Musics Circus. Spectacle “Merci bien”. VIII Festival Jacetania Circus 2012 VIII Festival Jacetania Circus 2012

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

20

23,00 h. Jaca (La Jacetania) Plaza de la Catedral / Place de la Cathédrale DANZA CONTEMPORÁNEA / DANSE CONTEMPORAINE Cîteaux / Cîteaux


23,00 h. Villanúa (La Jacetania) Plaza Mayor / Place Mayor CIRCO / CIRQUE Circo Los. Espectáculo “Cabaré parodia”. Circo Los. Spectacle “Cabaré parodia”. VIII Festival Jacetania Circus 2012 VIII Festival Jacetania Circus 2012

Domingo, 22 de julio / Dimanche, 22 juillet FIESTAS / FÊTES Sarrance / Urdos (Vallée d'Aspe)

Domingo, 22 de julio / Dimanche, 22 juillet Villanúa (La Jacetania) NORDIC WALKING

Cursillo de iniciación al Nordic Walking a cargo de expertos de Aragón Aventura. Aplicación de lo aprendido recorriendo el Camino de Santiago hasta Canfranc. 8 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo. T. 974 378 465. Stage d’initiation au Nordic Walking sous la responsabilité de spécialistes d’Aragón Aventura. Application de la théorie en parcourant le Chemin de Saint-Jacques jusqu’à Canfranc. 8 €. Inscriptions à l’Office de Tourisme. T. (34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Domingo, 22 de julio / Dimanche, 22 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Curso Taller Arteterapia Gestalt y Percusión. Más in-

Agenda de actividades - Agenda des activités

Sábado, 21 de julio / Samedi, 21 juillet

formación en www.musicaactiva.com

Cours Atélier gestalt-thérapie et percussion. Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Domingo, 22 de julio / Dimanche, 22 juillet

Canfranc Pueblo (La Jacetania) NATURALEZA / NATURE

Actividad Medio Ambiental: Canfranc y su fauna.

Información e inscripciones en la Oficina de Turismo.

Activité d'environnement : Canfranc et sa faune. Renseignements et incriptions à l'Office de Tourisme.

Domingo, 22 de julio / Dimanche, 22 juillet Canfranc Pueblo (La Jacetania) Mercado del Camino / Marché du Chemin

Domingo, 22 de julio / Dimanche, 22 juillet

10,00 h. Jaca (La Jacetania) Estación de tren / Gare ferroviaire EXCURSIÓN / EXCURSION Tren Turístico Jaca-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141. Train Touristique Jaca-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

21


Domingo, 22 de julio / Dimanche, 22 juillet 11,00-14,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Estación de Somport / Espace nordique du Somport NATURALEZA / NATURE

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Domingo, 22 de julio / Dimanche, 22 juillet

18,30 h. Villanúa (La Jacetania) Plaza Mayor / Place Mayor CIRCO / CIRQUE Rolabola. Espectáculo “Cirkea”. Rolabola. Spectacle “Cirkea”. VIII Festival Jacetania Circus 2012 VIII Festival Jacetania Circus 2012

Domingo, 22 de julio / Dimanche, 22 juillet

20,00 h. Villanúa (La Jacetania) Plaza Mayor / Place Mayor CIRCO / CIRQUE Los Bot Projet. Espectáculo “Collage”. Los Bot Projet. Spectacle “Collage”. VIII Festival Jacetania Circus 2012 VIII Festival Jacetania Circus 2012

Lunes, 23 de julio / Lundi, 23 juillet Ansó (La Jacetania) Curso de Órgano / Cours d'orgue

Lunes, 23 de julio / Lundi, 23 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Curso de Percusión / Cours de Percussion Más información en www.musicaactiva.com / Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Lunes, 23 de julio / Lundi, 23 juillet 8,00 h. Bedous (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc EXCURSIÓN / EXCURSION

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Salida de media jornada con un guarda del Parque Nacional, "Lectura del paisaje" descubriendo el bosque, la fauna y la flora... y el hombre en todo esto?. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830. Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie 1/2 journée avec un garde du Parc national, "Lecture du Paysage" découverte de la forêt, de la faune et de la flore... et les hommes dans tout cela ? Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30. 22

Foto/Photo: O.T. Vallée d’Aspe


20,00 h. Jaca (La Jacetania) Casa de la Cultura / Maison de la Culture CUENTACUENTOS / CONTES Cuentos para niños / Contes pour enfants

Lunes, 23 de julio / Lundi, 23 juillet

22,00 h. Jaca (La Jacetania) Ciudadela / Citadelle CUENTACUENTOS / CONTES Cuentos para adultos / Contes pour adultes Cuentos a la Luz de la Luna / Contes au clair de Lune

Martes, 24 de julio / Mardi, 24 juillet Ansó (La Jacetania) Curso de Órgano / Cours d'orgue

Martes, 24 de julio / Mardi, 24 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Curso de Percusión / Cours de Percussion Más información en www.musicaactiva.com / Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Mercado del Camino

Foto/Photo: O.T. Canfranc

Martes, 24 de julio / Mardi, 24 juillet 9,00-11,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Pasarela de Espelunguère / Passarelle d'Espelunguère NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos.

Agenda de actividades - Agenda des activités

Lunes, 23 de julio / Lundi, 23 juillet

Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Martes, 24 de julio / Mardi, 24 juillet 9,00-17,00 h. Lescun (Vallée d'Aspe)

Refugio del Abérouat / Refuge de l'Abérouat NATURALEZA / NATURE

Excursión a puerto por caminos de caballerías. Salida al encuentro de un mulero para conocer cómo es el esquileo de un burro. A continuación salida al encuentro de un pastor, con el que compartiremos vivencias y nos demostrará cómo se fabrica el queso. Información e inscripciones obligatorias en la Oficina de Turismo en el T. (+33) 0559 345 757. Rando estive et muletage. Journée pour rencontrer un muletier, découverte du bâtage de l'âne, puis départ à la rencontre d'un berger, moments d'échange et démonstration de fabrication du fromage. Renseignements et inscriptions à l'Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Martes, 24 de julio / Mardi, 24 juillet

Percusión, Canfranc

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE

23


Visita guiada al casco histórico de Villanúa. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Visite guidée du vieux quartier de Villanúa. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Martes, 24 de julio / Mardi, 24 juillet

20,00 h. Jaca (La Jacetania) Casa de la Cultura / Maison de la Culture CUENTACUENTOS / CONTES Cuentos para niños / Contes pour enfants

Martes, 24 de julio / Mardi, 24 juillet

22,00 h. Jaca (La Jacetania) Ciudadela / Citadelle CUENTACUENTOS / CONTES Cuentos para adultos / Contes pour adultes Cuentos a la Luz de la Luna / Contes au clair de Lune

Miércoles, 25 de julio / Mercredi, 25 juillet FIESTAS / FÊTES Caniás / Orante / Sigüés (La Jacetania)

Miércoles, 25 de julio / Mercredi, 25 juillet Ansó (La Jacetania) Curso de Órgano / Cours d'orgue

Miércoles, 25 de julio / Mercredi, 25 juillet

Cuentos a la luz de la luna

Accous (Vallée d'Aspe) NATURALEZA / NATURE

"Jornada de cabaña abierta" para compartir el oficio del pastor: el ordeño, la fabricación del queso, la fauna y la flora y el trabajo con los perros. "Journée cabane ouverte" pour partager le métier de berger : découverte de la traite, de la fabrication du fromage, de la faune et la flore, et du travail avec les chiens.

Miércoles, 25 de julio / Mercredi, 25 juillet Canfranc Estación (La Jacetania) Curso de Percusión / Cours de Percussion

Más información en www.musicaactiva.com / Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Miércoles, 25 de julio / Mercredi, 25 juillet

21,00 h. Sarrance (Vallée d'Aspe) CULTURAL / CULTURELLE

Danzas irlandesas en la terraza Danses irlandaises sur la terrasse Los Miércoles de Sarrance / Les Mercredis de Sarrance

Jueves, 26 de julio / Jeudi, 26 juillet Sigüés (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES 24

Journée cabane ouverte

Foto/Photo M.Blanchard. O. T. Vallée d’Aspe


Jueves, 26 de julio / Jeudi, 26 juillet

Jueves, 26 de julio / Jeudi, 26 juillet

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de los Búnkeres en el Valle de Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Bunkers à la Vallée de Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Jueves, 26 de julio / Jeudi, 26 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Curso de Percusión / Cours de Percussion Más información en www.musicaactiva.com / Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Jueves, 26 de julio / Jeudi, 26 juillet

Ansó

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE Villanúa prehistórica. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Villanúa préhistorique. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Agenda de actividades - Agenda des activités

Ansó (La Jacetania) Curso de Órgano / Cours d'orgue

Jueves, 26 de julio / Jeudi, 26 juillet 10,00-17,00 h. Bedous (Vallée d'Aspe) NATURALEZA / NATURE

Descubriendo la flora comestible de montaña. Degustad y descubrid los secretos y beneficios que nos ofrecen las plantas de la montaña. Información e inscripciones obligatorias en la Oficina de Turismo en el T. (+33) 0559 345 757. Découverte de la flore comestible de montagne. Croquez, goûtez, découvrez les secrets et les bienfaits de ces plantes que la montagne nous offre. Renseignements et inscriptions obligatoires à l'Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Jueves, 26 de julio / Jeudi, 26 juillet

19,00 h. Jaca (La Jacetania) Plaza Biscós / Place Biscós

Juegos y animación de calle Jeux et animations dans la rue Jueves Estivales para chavales Jeudis d'été pour adolescents

Viernes, 27 de julio / Vendredi, 27 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Curso de Percusión / Cours de Percussion

25


Más información en www.musicaactiva.com / Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Viernes, 27 de julio / Vendredi, 27 juillet Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

8,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc EXCURSIÓN / EXCURSION

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Salida de media jornada con un guardia del Parque Nacional para descubrir la flora de las montañas. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830. Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie 1/2 journée avec un garde du Parc national, découverte de la flore des montagnes. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Viernes, 27 de julio / Vendredi, 27 juillet

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de las Avalanchas en el Monte de los Arañones. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Avalanches dans le Monte de los Arañones. Renseignements et inscriptions: T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Viernes, 27 de julio / Vendredi, 27 juillet

Osse-en-Aspe

Siresa (La Jacetania) Cine de verano / Cinéma d'été

Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet Osse-en-Aspe (Vallée d'Aspe) FIESTAS / FÊTES

Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet Jaca (La Jacetania)

Plaza Cortes de Aragón / Place Cortes de Aragón CULTURAL / CULTURELLE Ruta: Caminos de piedra. "Las fortificaciones de Jaca" Route : Chemins de pierre. "Les fortifications de Jaca" Ecomuseo de los Pirineos. Información y venta de entradas en el kiosco de la Plaza Cortes de Aragón. T. 628 367 624 / Écomusée des Pyrénées. Information et vente d'entrées au kiosque de la Place Cortes de Aragón. T. (+34) 628 36 76 24

Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet Lescun (Vallée d'Aspe)

EXCURSIÓN / EXCURSION

Marcha cultural transfronteriza. Excursión a Siresa

26

(Valle de Hecho en España) por el paso de Pau, con un guarda del Parque Nacional y un guía del Ecomuseo. Visitas: centro de interpretación arqueológico, Iglesia y Monasterio de Siresa. Regreso en bus al valle. Información

Ciudadela de Jaca


Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet Villanúa (La Jacetania) CUEVAS / GROTTES

Espéleo-Turismo en la cueva de Esjamundo con guías de Aragón Aventura. 20 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Sspéléo-tourisme dans la grotte d'Esjamundo avec des guides d'Aragon Aventura. 20 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet

8,00 h. Villanúa (La Jacetania) Excursión guiada a Collarada. 8 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Excursion guidée à Collarada. 8 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Curso de Percusión / Cours de Percussion

Agenda de actividades - Agenda des activités

en la Oficina de Turismo T. (+33) 0559 345 757 Marche culturelle Transfrontalière. Randonnée par le col de Pau à Siresa (Vallée d'Hecho en Espagne) avec un garde du Parc national et un raconteur de pays de l'écomusée. Visite du centre d'interprétation archéologique, de l'Eglise et du Monastère de Siresa, retour en bus dans la vallée. Inscriptions obligatoires à l'Ecomusée au T. (+33) 05 59 34 57 65

Más información en www.musicaactiva.com / Plus d'information sur www.musicaactiva.com VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet

9,00 h. Somport (La Jacetania-Vallée d'Aspe) Frontera / Frontière EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta del Camino de Santiago: Somport-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route du Chemin de Saint-Jacques: Somport-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Campeonato de Agility / Championnat d'Agility

Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet

19,00 h. Villanúa (La Jacetania) TEATRO / THÉÂTRE Artea Teatro. Espectáculo "Circo cirquero caracolero" Artea Teatro. Spectacle "Circo cirquero caracolero" Teatro de Calle / Théâtre de rue

27


Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet

22,30 h. Jaca (La Jacetania) Plaza Biscós / Place Biscós

Sydi Samb y los corazones negros Sydi Samb y los corazones negros

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Sábado, 28 de julio / Samedi, 28 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) JAZZ Gran noche de la percusión. Barcelona Percussion Project Featuring Thomas Dobler

Gran nuit de la percussion. Barcelona Percussion Project Featuring Thomas Dobler

Domingo, 29 de julio / Dimanche, 29 juillet FIESTAS / FÊTES Siresa (La Jacetania) Osse-en-Aspe (Vallée d'Aspe)

Domingo, 29 de julio / Dimanche, 29 juillet

Canfranc Pueblo (La Jacetania) NATURALEZA / NATURE

Actividad Medio Ambiental: Canfranc y sus flores. Información e inscripciones en la Oficina de Turismo.

Activité d'environnement : Canfranc et sa flore. Renseignements et incriptions à l'Office de Tourisme.

Domingo, 29 de julio / Dimanche, 29 juillet Etsaut (Vallée d'Aspe)

Plaza del pueblo / Place du village TRADICIÓN Y FOLCLORE / TRADITIONES ET FOLKLORE Fiesta del Queso / Fête du Fromage

Domingo, 29 de julio / Dimanche, 29 juillet

Hecho (La Jacetania) EXCURSIÓN / EXCURSION

La Sarra - Ibones de Arriel - Respomuso - La Sarra Marchas organizadas por el Club Asamun de Hecho. Sorties organisées par le Club Asamun d'Hecho

Domingo, 29 de julio / Dimanche, 29 juillet Villanúa (La Jacetania) NORDIC WALKING

Cursillo de iniciación al Nordic Walking a cargo de expertos de Aragón Aventura. Aplicación de lo aprendido recorriendo el Camino de Santiago hasta Canfranc. 8 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo. T. 974 378 465. Stage d’initiation au Nordic Walking sous la responsabilité de spécialistes d’Aragón Aventura. Application de la théorie en parcourant le Chemin de Saint-Jacques jusqu’à Canfranc. 8 €. Inscriptions à l’Office de Tourisme. T. (34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Domingo, 29 de julio / Dimanche, 29 juillet 9,30-18,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe) 28

Casa del Parque / Maison du Parc


NATURALEZA / NATURE

descubriendo el sendero de los árboles y arbustos… para todos los públicos.

Journée portes ouvertes au Parc national des Pyrénées. Expositions, films, animations, découverte du sen-

tier des arbres et des arbustes... pour tous.

Domingo, 29 de julio / Dimanche, 29 juillet

Canfranc Estación (La Jacetania) Campeonato de Agility / Championnat d'Agility

Domingo, 29 de julio / Dimanche, 29 juillet

10,00 h. Jaca (La Jacetania) Estación de tren / Gare ferroviaire EXCURSIÓN / EXCURSION Tren Turístico Jaca-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141. Train Touristique Jaca-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Domingo, 29 de julio / Dimanche, 29 juillet

12,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Iglesia del Pilar & Plaza Ayuntamiento / Église del Pilar & Place de la Mairie. JAZZ Concierto de clausura del VI Curso Pirineos Percusión / Concert de clôture du VI Cours Pirineos Percusión VI Festival Internacional de Jazz. Jazzetania VI Festival International de Jazz. Jazzetania

Agenda de actividades - Agenda des activités

Jornada de puertas abiertas en el Parque Nacional de los Pirineos. Exposiciones, películas, animaciones,

Lunes, 30 de julio / Lundi, 30 juillet 9,00-11,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Párking de Sansanet / Parking du Sansanet NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Martes, 31 de julio / Mardi, 31 juillet

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE

Visita guiada al casco histórico de Villanúa. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Visite guidée du vieux quartier de Villanúa. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Martes, 31 de julio / Mardi, 31 juillet 9,00 h. Escot (Vallée d'Aspe)

Párking de las fuentes de Escot en Sarrance Parking des Fontaines d'Escot à Sarrance EXCURSIÓN / EXCURSION

29


Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Descubriendo el patrimonio geológico. Salida familiar, del Paso de Launde al Paso de Napatch. Historia geológica del Valle de Aspe archivada en los diferentes fósiles marinos. Información e inscripciones obligatorias en la Oficina de Turismo en el T. (+33) 0559 345 757. Découverte du patrimoine géologique. Sortie familiale du Col de Launde au Col de Napatch, l'histoire géologique de la Vallée d'Aspe archivée dans diverses roches à fossiles marins. Renseignements et inscriptions obligatoires à l'Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Martes, 31 de julio / Mardi, 31 juillet 9,30 h. Lourdios-Ichère (Vallée d'Aspe)

Ecomuseo / Écomusée TRADICIÓN Y FOLCLORE / TRADITIONES ET FOLKLORE Descubriendo el pueblo. Paseo conducido por un guía del lugar para descubrir la vida agrícola y pastoral del pueblo. Información: Ecomuseo en el T. (+33) 0559 344 484. Découverte du village. Randonnée accompagnée avec un raconteur de pays à la découverte de la vie agricole et pastorale du village. Renseignements: Ecomusée au T. (+33) 05 59 34 44 84.

Miércoles, 1 de agosto / Mercredi, 1 août 9,00 h. Bedous (Vallée d'Aspe)

Oficina de Turismo / Office de Tourisme PESCA / PÊCHE Descubriendo la pesca. Media jornada de iniciación a la pesca para adultos y adolescentes (pesca con cebo natural). Inscripciones obligatorias en la Oficina de Turismo en el T. (+33) 0559 345 757. Découverte de la Pêche. 1/2 journée initiation pêche pour adultes et adolescents (pêche aux appâts naturels) Inscriptions obligatoires à l'Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Géologie. Foto/Photo: O.T. Vallée d’Aspe

Miércoles, 1 de agosto / Mercredi, 1 août

9,00 h. Urdos (Vallée d'Aspe) Chalet de Peyranère / Châlet de Peyranère EXCURSIÓN / EXCURSION

Descubriendo el patrimonio geológico. Excursión desde el párking de Sansanet para descubrir las rocas rojas. Prever almuerzo. Información e inscripciones obligatorias en la Oficina de Turismo en el T. (+33) 0559 345 757. Découverte du patrimoine géologique. Randonnée à partir du parking du Sansanet à la découverte des roches rouges. prévoir pique-nique. Renseignements et inscriptions obligatoires à l'Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Miércoles, 1 de agosto / Mercredi, 1 août

30

15,00 h. Sarrance (Vallée d'Aspe) Frontón / Fronton CULTURAL / CULTURELLE Iniciación a las artes circenses con Cirquenbul y juegos gigantes.

Música en la calle

Foto/Photo: Ayuntamiento de Villanúa


Miércoles, 1 de agosto / Mercredi, 1 août Villanúa (La Jacetania) MÚSICA / MUSIQUE

Actuaciones diarias en diversos rincones de la población / Tous les jours differents spectacles dans divers lieux de la ville. III Festival de Música callejera III Festival de Musique de rue

Jueves, 2 de agosto / Jeudi, 2 août Biniés (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Jueves, 2 de agosto / Jeudi, 2 août

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de los Búnkeres en el Valle de Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Bunkers à la Vallée de Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Jueves, 2 de agosto / Jeudi, 2 août

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE Villanúa prehistórica. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Villanúa préhistorique. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Agenda de actividades - Agenda des activités

Initiation aux arts du cirque par Cirquenbul et jeux géants. Los Miércoles de Sarrance / Les Mercredis de Sarrance

Jueves, 2 de agosto / Jeudi, 2 août

Villanúa (La Jacetania) Feria de Antigüedades / Foire des antiquaires

Jueves, 2 de agosto / Jeudi, 2 août Villanúa (La Jacetania) MÚSICA / MUSIQUE

Actuaciones diarias en diversos rincones de la población / Tous les jours differents spectacles dans divers lieux de la ville. III Festival de Música callejera III Festival de Musique de rue

Viernes, 3 de agosto / Vendredi, 3 août FIESTAS / FÊTES Ipas / Arrés (La Jacetania)

Viernes, 3 de agosto / Vendredi, 3 août

Santa Cilia (La Jacetania) Aeródromo Santa Cilia-Los Pirineos Aérodrome Santa Cilia-Los Pirineos

31


22º Campeonato del Mundo de Aeromodelos a escala / 22e Championnat du Monde d'Aéromodélisme à l'échelle

Viernes, 3 de agosto / Vendredi, 3 août

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Villanúa (La Jacetania) Feria de Antigüedades / Foire des antiquaires

Viernes, 3 de agosto / Vendredi, 3 août

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de las Avalanchas en el Monte de los Arañones. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Avalanches dans le Monte de los Arañones. Renseignements et inscriptions: T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Viernes, 3 de agosto / Vendredi, 3 août 9,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Salida de media jornada con un guarda del Parque Nacional para descubrir la vida en los bosques pirenaicos. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830. Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie 1/2 journée avec un garde du Parc national, découverte de la vie dans les forêts pyrénéennes. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Viernes, 3 de agosto / Vendredi, 3 août Villanúa (La Jacetania) MÚSICA / MUSIQUE

Actuaciones diarias en diversos rincones de la población / Tous les jours differents spectacles dans divers lieux de la ville. III Festival de Música callejera III Festival de Musique de rue

Viernes, 3 de agosto / Vendredi, 3 août

20,00 h. Ansó (La Jacetania) Plaza / Place TÍTERES / MARIONNETTES Titiriteros de Binéfar. Espectáculo “Maricuela”. Titiriteros de Binéfar. Spectacle “Maricuela”.

Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août

FIESTAS / FÊTES Arrés / Candanchú (La Jacetania)

Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août

32

7,00 h. Lescun (Vallée d'Aspe) Puente de Lescun / Pont de Lescun NATURALEZA / NATURE

Aeródromo de Santa Cilia


Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août

9,00 h. Somport (La Jacetania-Vallée d'Aspe) Frontera / Frontière EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta del Camino de Santiago: Somport-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route du Chemin de Saint-Jacques: Somport-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août Aydius (Vallée d'Aspe) Frontón / Fronton

FIESTAS / FÊTES 11,00 h. Concurso de petanca. 20,00 h. Animación en la Bodega / 11,00 h. Concours de pétanque. 20,00 h. soirée Bodéga animée

Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août Villanúa (La Jacetania) CUEVAS / GROTTES

Espéleo-Turismo en la cueva de Esjamundo con guías de Aragón Aventura. 20 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Spéléo-tourisme dans la grotte d'Esjamundo avec des guides d'Aragon Aventura. 20 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Agenda de actividades - Agenda des activités

Encuentro franco-español. Encuentro con los españoles en el Lago Acherito. Información en la Oficina de Turismo en el T. (+33) 0559 345 757. Journée rencontre Franco-Espagnole. Rencontre avec les Espagnols au Lac d'Acherito. Renseignements à l'Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août

Villanúa (La Jacetania) Feria de Antigüedades / Foire des antiquaires

Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août

11,00 h. Jaca (La Jacetania) Patio de la Ciudadela / Cour de la Citadelle

Acto inaugural del 22º Campeonato del Mundo de Aeromodelos a escala. Acte d'inauguration du 22e Championnat du Monde d'Aéromodélisme à l'échelle.

Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août

Santa Cilia (La Jacetania) Aeródromo Santa Cilia-Los Pirineos Aérodrome Santa Cilia-Los Pirineos

22º Campeonato del Mundo de Aeromodelos a escala / 22e Championnat du Monde d'Aéromodélisme à l'échelle 33


Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août 11,00-14,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Estación de Somport / Espace nordique du Somport NATURALEZA / NATURE

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août Villanúa (La Jacetania) MÚSICA / MUSIQUE

Actuaciones diarias en diversos rincones de la población / Tous les jours differents spectacles dans divers lieux de la ville. III Festival de Música callejera III Festival de Musique de rue

Sábado, 4 de agosto / Samedi, 4 août

22,00 h. Jaca (La Jacetania) Plaza Biscós / Place Biscós MÚSICA / MUSIQUE Músicas del mundo / Musiques du monde

Domingo, 5 de agosto / Dimanche, 5 août

FIESTAS / FÊTES Aragüés del Puerto / Arrés / Candanchú (La Jacetania)

Domingo, 5 de agosto / Dimanche, 5 août

Hecho (La Jacetania) EXCURSIÓN / EXCURSION

Valle y Collado de Bujaruelo. Refugio de Serradets. Vallée et Colline de Bujaruelo. Refuge de Serradets. Marchas organizadas por el Club Asamun de Hecho. Sorties organisées par le Club Asamun d'Hecho

Domingo, 5 de agosto / Dimanche, 5 août Villanúa (La Jacetania) NORDIC WALKING

Cursillo de iniciación al Nordic Walking a cargo de expertos de Aragón Aventura. Aplicación de lo aprendido recorriendo el Camino de Santiago hasta Canfranc. 8 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo. T. 974 378 465. Stage d’initiation au Nordic Walking sous la responsabilité de spécialistes d’Aragón Aventura. Application de la théorie en parcourant le Chemin de Saint-Jacques jusqu’à Canfranc. 8 €. Inscriptions à l’Office de Tourisme. T. (34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Domingo, 5 de agosto / Dimanche, 5 août

Canfranc Pueblo (La Jacetania) NATURALEZA / NATURE 34

Actividad Medio Ambiental: Canfranc y sus bosques.

Aydius. Foto/Photo: Casaucau. O.T. Vallée d’Aspe


Información e inscripciones en la Oficina de Turismo.

Activité d'environnement : Canfranc et et ses bois.

Domingo, 5 de agosto / Dimanche, 5 août

Villanúa (La Jacetania) Feria de Antigüedades / Foire des antiquaires

Domingo, 5 de agosto / Dimanche, 5 août Aydius (Vallée d'Aspe) FIESTAS / FÊTES

9,00 h. Inauguración del mercado artesanal. 10,00 h. Salida del Grand Prix des Izards, carrera pedestre para adultos de 15 km. por el circo de Aydius. Animaciones de calle durante todo el día. 16,00 h. Concierto en la Iglesia. 20,00 h. Clausura del mercado artesanal. 9h, ouverture du marché Artisanal. 10h, départ Grand Prix des Izards, course pédestre 15 kms dans le cirque d'Aydius pour les adultes. Animations de rue toute la journée 16h, concert à l'Eglise. 20h, clôture du marché Artisanal.

Domingo, 5 de agosto / Dimanche, 5 août 9,30 h. Bedous (Vallée d'Aspe)

Presa del lago / Plan d'eau Barrage PESCA / PÊCHE

Fiesta transfronteriza de la Pesca. 9,30 h. Concurso de pesca (máximo 25 personas). 10,30 h. mercadillo de material de pesca, demostración de técnicas de cría y la fabricación de moscas, talleres de pesca para niños, exposición sobre el medio acuático, bocadillos y refrescos en el lugar. Inscripciones obligatorias a través de la AAPPMA en el T. (+33) 0559 345 822. Fête de la Pêche transfrontalière. 9h30, Concours de Pêche (25 personnes max). 10h30, brocante matériel de pêche, démonstration sur les techniques d'alevinage et la fabrication des mouches, ateliers pêche pour les enfants, exposition sur le milieu aquatique, buvette et sandwiches sur place. Inscriptions obligatoires auprès de l'AAPPMA au T. (+33) 05 59 34 58 22.

Agenda de actividades - Agenda des activités

Renseignements et incriptions à l'Office de Tourisme.

Domingo, 5 de agosto /Dimanche, 5 août

10,00 h. Jaca (La Jacetania) Estación de tren / Gare ferroviaire EXCURSIÓN / EXCURSION Tren Turístico Jaca-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141. Train Touristique Jaca-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Domingo, 5 de agosto / Dimanche, 5 août

Santa Cilia (La Jacetania) Aeródromo Santa Cilia-Los Pirineos Aérodrome Santa Cilia-Los Pirineos

22º Campeonato del Mundo de Aeromodelos a escala / 22e Championnat du Monde d'Aéromodélisme à l'échelle

35


Domingo, 5 de agosto / Dimanche, 5 août Villanúa (La Jacetania) MÚSICA / MUSIQUE

Actuaciones diarias en diversos rincones de la población / Tous les jours differents spectacles dans divers lieux de la ville. Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

III Festival de Música callejera III Festival de Musique de rue

Lunes, 6 de agosto / Lundi, 6 août 8,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Salida de media jornada para descubrir e iniciarse en el reconocimiento de las rapaces. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830. Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie 1/2 journée avec un garde du Parc national, découverte et initiation à la reconnaissance des rapaces. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Lunes, 6 de agosto / Lundi, 6 août

22,30 h. Santa Cruz de la Serós (La Jacetania) Iglesia de Santa María / Église de Santa Maria MÚSICA / MUSIQUE Jordi Reguant & Jordi Domènech. Viaje de un contratenor por la Europa del Barroco. Jordi Reguant & Jordi Domènech. Voyage d’un contre-ténor dans l’Europe du Baroque. XXI Festival Internacional en el Camino de Santiago XXI Festival International sur le Chemin de Saint-Jacques

Festival Internacional en el Camino de Santiago

Martes, 7 de agosto / Mardi, 7 août 9,00-11,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Pasarela de Espelunguère / Passarelle d'Espelunguère NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Martes, 7 de agosto / Mardi, 7 août

Santa Cilia (La Jacetania) Aeródromo Santa Cilia-Los Pirineos Aérodrome Santa Cilia-Los Pirineos

22º Campeonato del Mundo de Aeromodelos a escala / 22e Championnat du Monde d'Aéromodélisme à l'échelle

Martes, 7 de agosto / Mardi, 7 août

36

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE

Vallée d’Aspe.

Foto/Photo: O.T. Vallée d’Aspe


Martes, 7 de agosto / Mardi, 7 août

21,00 h. Osse-en-Aspe (Vallée d'Aspe) Sala de fiestas / Salle des Fêtes BAILE / BAL Baile Gascón con Vath d'Aspa. Múscas y danzas tradicionales. Bal Gascon avec Vath d'Aspa. Danses et musiques traditionnelles.

Martes, 7 de agosto / Mardi, 7 août

22,30 h. Jaca (La Jacetania) Iglesia de Santiago / Église de Santiago MÚSICA / MUSIQUE Insieme Strumentale di Roma. Obras de Vivaldi. Insieme Strumentale di Roma. Oeuvres de Vivaldi. XXI Festival Internacional en el Camino de Santiago XXI Festival International sur le Chemin de Saint-Jacques

Miércoles, 8 de agosto / Mercredi, 8 août 7,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe) Villanúa

Casa del Parque / Maison du Parc NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Salida con un guarda del Parque Nacional para descubrir la vida del oso en su medio. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830. Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie avec un garde du Parc national, découverte de la vie de l'ours dans son milieu. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Agenda de actividades - Agenda des activités

Visita guiada al casco histórico de Villanúa. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Visite guidée du vieux quartier de Villanúa. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Miércoles, 8 de agosto / Mercredi, 8 août

Santa Cilia (La Jacetania) Aeródromo Santa Cilia-Los Pirineos Aérodrome Santa Cilia-Los Pirineos

22º Campeonato del Mundo de Aeromodelos a escala / 22e Championnat du Monde d'Aéromodélisme à l'échelle

Miércoles, 8 de agosto / Mercredi, 8 août

19,00 h. Jaca (La Jacetania) Parque / Parc TÍTERES / MARIONNETTES Títeres en el Parque / Marionnettes dans le Parc

Miércoles, 8 de agosto / Mercredi, 8 août 21,00 h. Sarrance (Vallée d'Aspe) Iglesia / Église MÚSICA / MUSIQUE Arbolé: El Caballero negro

Concierto de órgano por Franck Besingrand y sus hijos (violonchelo y flauta dulce).

37


Concert d'Orgue par Franck Besingrand et ses enfants (violoncelle et flûte à bec). Los Miércoles de Sarrance / Les Mercredis de Sarrance

Miércoles, 8 de agosto / Mercredi, 8 août

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

21,30 h. Canfranc Pueblo (La Jacetania) Plaza de la Iglesia / Place de l'Église Cine de verano / Cinéma d'été

Miércoles, 8 de agosto / Mercredi, 8 août 22,30 h. Berdún (La Jacetania) Iglesia / Église MÚSICA / MUSIQUE

Jesús Gonzalo. Entre paseos, pasacalles y tocatas. El arte de la variación en la música de Cabanilles & Tributo al insigne organista Juan Bautista Cabanilles (16441712). Concierto de órgano. Jesús Gonzalo. Entre ballades, défilés et toccatas. L’art de la variation dans la musique de Cabanilles & Tributo al insigne organiste Juan Bautista Cabanilles (16441712). Concert d’orgue. XXI Festival Internacional en el Camino de Santiago XXI Festival International sur le Chemin de Saint-Jacques

Jueves, 9 de agosto / Jeudi, 9 août Bailo (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Jueves, 9 de agosto / Jeudi, 9 août

Accous (Vallée d'Aspe) NATURALEZA / NATURE

"Jornada de cabaña abierta" para compartir el oficio del pastor: el ordeño, la fabricación del queso, la fauna y la flora y el trabajo con los perros. "Journée cabane ouverte" pour partager le métier de berger : découverte de la traite, de la fabrication du fromage, de la faune et la flore, et du travail avec les chiens.

Jueves, 9 de agosto / Jeudi, 9 août

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de los Búnkeres en el Valle de Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Bunkers à la Vallée de Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Jueves, 9 de agosto / Jeudi, 9 août

Santa Cilia (La Jacetania) Aeródromo Santa Cilia-Los Pirineos Aérodrome Santa Cilia-Los Pirineos

22º Campeonato del Mundo de Aeromodelos a escala / 22e Championnat du Monde d'Aéromodélisme à l'échelle

38

Sarrance


10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE Villanúa prehistórica. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Villanúa préhistorique. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Jueves, 9 de agosto / Jeudi, 9 août 14,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Salida de media jornada con un guarda del Parque Nacional para descubrir la vida en los arroyos de altura en la meseta de Lhers. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830. Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie 1/2 journée avec un garde du Parc national, découverte de la vie dans les cours d'eau d'altitude au plateau de Lhers. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Jueves, 9 de agosto / Jeudi, 9 août

Vittorio Ghielmi

Festival Internacional en el Camino de Santiago

19,00 h. Jaca (La Jacetania) Plaza Biscós / Place Biscós

“Un día en la mitología griega” “Un jour dans la mythologie grecque” Jueves Estivales para chavales Jeudis d'été pour adolescents

Agenda de actividades - Agenda des activités

Jueves, 9 de agosto / Jeudi, 9 août

Jueves, 9 de agosto / Jeudi, 9 août

22,30 h. Santa Cruz de la Serós (La Jacetania) Iglesia de Santa María / Église de Santa Maria MÚSICA / MUSIQUE Vittorio & Lorenzo Ghielmi. Duelo musical. J.S. Bach, Marin Marais, Louis Marchand y Antoine Forqueray Vittorio & Lorenzo Ghielmi. Duel musical. J.S. Bach, Marin Marais, Louis Marchand et Antoine Forqueray XXI Festival Internacional en el Camino de Santiago XXI Festival International sur le Chemin de Saint-Jacques

Viernes, 10 de agosto / Vendredi, 10 août FIESTAS / FÊTES Bailo / Artieda (La Jacetania)

Viernes, 10 de agosto / Vendredi, 10 août

Bedous (Vallée d'Aspe) Plaza del pueblo / Place du village FIESTAS / FÊTES Fiesta anual del club de rugby del Valle de Aspe. Animaciones y bodegas durante 3 días. Fête annuelle du club de rugby de la Vallée d'Aspe. Animations et bodegas sur place pendant 3 jours. Fiesta de la Union Sportive Aspoise Fête de l'Union Sportive Aspoise

39


Viernes, 10 de agosto / Vendredi, 10 août Canfranc Estación (La Jacetania) ESCALADA / ESCALADE

Actividad de iniciación a la escalada. Coll de Ladrones. Información e inscripciones en la Oficina de Turismo.

Activité d'initiation à l'escalade. Coll de Ladrones. Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Renseignements et incriptions à l'Office de Tourisme.

Viernes, 10 de agosto / Vendredi, 10 août

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de las Avalanchas en el Monte de los Arañones. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Avalanches dans le Monte de los Arañones. Renseignements et inscriptions: T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Viernes, 10 de agosto / Vendredi, 10 août

Santa Cilia (La Jacetania) Aeródromo Santa Cilia-Los Pirineos Aérodrome Santa Cilia-Los Pirineos

22º Campeonato del Mundo de Aeromodelos a escala / 22e Championnat du Monde d'Aéromodélisme à l'échelle

Viernes, 10 de agosto / Vendredi, 10 août 17,30 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Salida de media jornada con un guarda del Parque Nacional, vida salvaje al atardecer en Somport. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830 Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie 1/2 journée avec un garde du Parc national, vie sauvage au crépuscule au Somport. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Viernes, 10 de agosto / Vendredi, 10 août 19,00 h. Bedous (Vallée d'Aspe)

Plaza del pueblo / Place du village

FIESTAS / FÊTES

Inauguración de las fiestas en la plaza del pueblo. Noche de los veteranos, festival de percusión, bodega y bar de tapas. / Ouverture des fêtes sur la place du village. Soirée des anciens, festival percussions, bodéga et bar à tapas. Fiesta de la Union Sportive Aspoise Fête de l'Union Sportive Aspoise

Viernes, 10 de agosto / Vendredi, 10 août 22,30 h. Ansó (La Jacetania) CINE / CINÉMA

Viernes, 10 de agosto / Vendredi, 10 août 40

22,30 h. Hecho (La Jacetania)

Coll de Ladrones


Iglesia de San Martín / Église de San Martin MÚSICA / MUSIQUE

Iagoba Fanlo & Alberto Martínez Molina. Programa

Iagoba Fanlo & Alberto Martínez Molina. Programme de violoncelle baroque et clave. XXI Festival Internacional en el Camino de Santiago XXI Festival International sur le Chemin de Saint-Jacques

Viernes, 10 de agosto / Vendredi, 10 août Embún (La Jacetania) Cine de verano / Cinéma d'été

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août Bailo (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août

Embún (La Jacetania) Fiesta del Boliche / Fête du “Boliche” (haricot)

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août

8,00 h. Villanúa (La Jacetania) EXCURSIÓN / EXCURSION Festival Internacional en el Camino de Santiago Iglesia de San Martín. Hecho

Excursión guiada de montaña a Las Somolas. 8 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Excursion guidée en montagne à Las Somolas. 8 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août

Agenda de actividades - Agenda des activités

para violonchelo barroco y clave.

Villanúa (La Jacetania) CUEVAS / GROTTES

Espéleo-Turismo en la cueva de Esjamundo con guías de Aragón Aventura. 20 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Spéléo-tourisme dans la grotte d'Esjamundo avec des guides d'Aragon Aventura. 20 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août

9,00 h. Somport (La Jacetania-Vallée d'Aspe) Frontera / Frontière EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta del Camino de Santiago: Somport-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route du Chemin de Saint-Jacques: Somport-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août 9,00-16,00 h. Sarrance (Vallée d'Aspe) EXCURSIÓN / EXCURSION

Descubriendo las vacas Bearnesas, raza local y rústica, visita al "cayolar", demostración de la fabricación

41


del queso, almuerzo de pastor. Información e inscripciones obligatorias en CPIE Béarn T. (+33) 0559 210 029. Découverte des vaches Béarnaises, race locale et rustique, visite du cayolar, démonstration fabrication du fromage, pique-nique pastoral. Rens. et inscriptions obligatoires CPIE Béarn T. (+33) 05 59 21 00 29.

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août Jaca (La Jacetania)

Plaza Cortes de Aragón / Place Cortes de Aragón CULTURAL / CULTURELLE Ruta: Creencias populares. "La tradición de lo sobrenatural" Route : Croyances populaires "La tradition la tradition du surnaturel" Ecomuseo de los Pirineos. Información y venta de entradas en el kiosco de la Plaza Cortes de Aragón. T. 628 367 624 / Écomusée des Pyrénées. Information et vente d'entrées au kiosque de la Place Cortes de Aragón. T. (+34) 628 36 76 24

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août

Santa Cilia (La Jacetania) Aeródromo Santa Cilia-Los Pirineos Aérodrome Santa Cilia-Los Pirineos

22º Campeonato del Mundo de Aeromodelos a escala / 22e Championnat du Monde d'Aéromodélisme à l'échelle

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août Jaca (La Jacetania)

Plaza de Elche / Place d'Elche Feria del libro / Foire du livre

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août

Villanúa (La Jacetania) Mercado artesanal por las calles del casco antiguo, animación, talleres infantiles…

Marché artisanal, dans les rues du vieux quartier, animations, atéliers pour enfants… Villanúa Arte y Artesanía / Villanúa Art et Artisanat

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août

Bedous (Vallée d'Aspe) Plaza del pueblo / Place du village FIESTAS / FÊTES 12,00 h. Bodega, bar de tapas. 15,00 h. Talleres de percusión. 19,00 h. Bar de tapas, festival de música y percusión. 19,00 h. Bodéga, bar de tapas, Peña. / 12h Bodéga, bar à tapas. 15h ateliers percussions. 19h bar à tapas, festival musique & percussions. 19h bodéga, bar à tapas, Peña. Fiesta de la Union Sportive Aspoise Fête de l'Union Sportive Aspoise

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août 42

Embún (La Jacetania)

Feria del Libro de Jaca.

Foto/Photo: Ayto. de Jaca


Animación de calle, espectáculo "Chef Mostacho" por Esencia Producciones.

par Esencia Producciones. Campaña cultural / Campagne culturelle

Sábado, 11 de agosto / Samedi, 11 août

22,30 h. Jaca (La Jacetania) Iglesia de la Ciudadela / Église de la Citadelle MÚSICA / MUSIQUE La Galanía. Yo soy la locura. Henry du Bailly, José Marín, Jean Baptiste Lully, Juan Hidalgo. La Galanía. Yo soy la locura. (La folie c'est moi). Henry du Bailly, José Marín, Jean Baptiste Lully, Juan Hidalgo. XXI Festival Internacional en el Camino de Santiago XXI Festival International sur le Chemin de Saint-Jacques

Domingo, 12 de agosto / Dimanche, 12 août

10,00 h. Jaca (La Jacetania) Estación de tren / Gare ferroviaire EXCURSIÓN / EXCURSION Tren Turístico Jaca-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141. Train Touristique Jaca-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141 La Galanía. Yo soy la locura

Festival Internacional en el Camino de Santiago

Domingo, 12 de agosto / Dimanche, 12 août Bailo (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Domingo, 12 de agosto / Dimanche, 12 août

Agenda de actividades - Agenda des activités

Animations dans la rue, spectacle "Chef Mostacho"

Bedous (Vallée d'Aspe) Plaza del pueblo / Place du village FIESTAS / FÊTES 08,00 h. Concurso de Pesca. 12,00 h. Bodega, bar de tapas. / 08h Concours de Pêche. 12h Bodéga, bar à tapas. Fiesta de la Union Sportive Aspoise Fête de l'Union Sportive Aspoise

Domingo, 12 de agosto / Dimanche, 12 août Villanúa (La Jacetania) NORDIC WALKING

Cursillo de iniciación al Nordic Walking a cargo de expertos de Aragón Aventura. Aplicación de lo aprendido recorriendo el Camino de Santiago hasta Canfranc. 8 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo. T. 974 378 465. Stage d’initiation au Nordic Walking sous la responsabilité de spécialistes d’Aragón Aventura. Application de la théorie en parcourant le Chemin de Saint-Jacques jusqu’à Canfranc. 8 €. Inscriptions à l’Office de Tourisme. T. (34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Domingo, 12 de agosto / Dimanche, 12 août

Villanúa (La Jacetania) Mercado artesanal por las calles del casco antiguo,

43


animación, talleres infantiles…

Marché artisanal, dans les rues du vieux quartier, animations, atéliers pour enfants… Villanúa Arte y Artesanía / Villanúa Art et Artisanat

Domingo, 12 de agosto / Dimanche, 12 août Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

9,00-11,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Párking de Sansanet / Parking du Sansanet NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Domingo, 12 de agosto / Dimanche, 12 août

Santa Cilia (La Jacetania) Aeródromo Santa Cilia-Los Pirineos Aérodrome Santa Cilia-Los Pirineos

22º Campeonato del Mundo de Aeromodelos a escala / 22e Championnat du Monde d'Aéromodélisme à l'échelle

Domingo, 12 de agosto / Dimanche, 12 août Jaca (La Jacetania)

Plaza de Elche / Place d'Elche Feria del libro / Foire du livre

Domingo, 12 de agosto / Dimance, 12 août

22,30 h. Jaca (La Jacetania) Catedral / Cathédrale MÚSICA / MUSIQUE Arcomelo & José Luis González Uriol. Música de Carlos Seixas y Luigi Boccherini. Arcomelo & José Luis González Uriol. Musique de Carlos Seixas et Luigi Boccherini. XXI Festival Internacional en el Camino de Santiago XXI Festival International sur le Chemin de Saint-Jacques

Lunes, 13 de agosto / Lundi, 13 août

FIESTAS / FÊTES Ascara / Bailo (La Jacetania)

Lunes, 13 de agosto / Lundi, 13 août

9,00 h. Bedous (Vallée d'Aspe) Párking albergue de Permayou Parking auberge du Permayou NATURALEZA / NATURE

44

Descubriendo el patrimonio geológico. Salida familiar. Recorrido circular por el valle para descubrir los secretos de la geología. Retorno previsto sobre las 17,00 h. Información e inscripciones en la Oficina de Turismo. T. (+33) 0559 345 757. Découverte du Patrimoine géologique. Départ pour un tour du Vallon, sortie familiale sur les secrets de la géologie. Retour prévu vers 17h. Renseignements et inscriptions Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Mercado artesanal. Villanúa


Lunes, 13 de agosto / Lundi, 13 août

Lunes, 13 de agosto /Lundi, 13 août 11,00-14,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Estación de Somport / Espace nordique du Somport NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Lunes, 13 de agosto / Lundi, 13 août 22,30 h. Hecho (La Jacetania)

Fort du Portalet

Iglesia de San Martín / Église de San Martin MÚSICA / MUSIQUE Hippocampus.Travesía musical por la Europa del XVIII. Música de cámara de Telemann, Couperin, Haendel, Vivaldi y Bach. Hippocampus. Traversée musicale dans l’Europe du XVIIIº siècle. Musique de chambre de Telemann, Couperin, Haendel, Vivaldi et Bach. XXI Festival Internacional en el Camino de Santiago XXI Festival International sur le Chemin de Saint-Jacques

Martes, 14 de agosto / Mardi, 14 août

Agenda de actividades - Agenda des activités

Jaca (La Jacetania) Plaza de Elche / Place d'Elche Feria del libro / Foire du livre

FIESTAS / FÊTES Bailo / Canfranc Pueblo (La Jacetania) Lescun (Vallée d'Aspe)

Martes, 14 de agosto / Mardi, 14 août 7,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Casa del Parque / Maison du Parc NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Salida de media jornada con guarda del Parque Nacional para descubrir el entorno de la montaña y su fauna. Información e inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830. Découverte du Parc national des Pyrénées. Sortie 1/2 journée avec un garde du parc national, découverte du milieu montagnard et sa faune. Renseignements et inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Martes, 14 de agosto / Mardi, 14 août 9,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Plaza del pueblo / Place du village NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el patrimonio geológico. Salida para

Festival Internacional en el Camino de Santiago

descubrir el Chemin de la Mâture y a continuación el paso de Arras, un plegamiento espectacular y la huella de los glaciares. Información e inscripciones obligatorias

45


en la Oficina de Turismo en el T. (+33) 0559 345 757.

Découverte du Patrimoine géologique. Départ pour découvrir le chemin de la Mâture puis au col d'Arras un pli spectaculaire et les traces des glaciers. Renseignements et inscriptions obligatoires à l'Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Martes, 14 de agosto / Mardi, 14 août

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE

Visita guiada al casco histórico de Villanúa. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Visite guidée du vieux quartier de Villanúa. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Martes, 14 de agosto / Mardi, 14 août Jaca (La Jacetania)

Plaza de Elche / Place d'Elche Feria del libro / Foire du livre

Martes, 14 de agosto / Mardi, 14 août

22,30 h. Santa Cruz de la Serós (La Jacetania) Iglesia de Santa María / Église de Santa Maria MÚSICA / MUSIQUE Sarband. Vox feminae. Los caminos de las mujeres hacia Dios en la música medieval de Oriente y Occidente. Sarband. Vox feminae. Les chemins des femmes vers Dieu dans la musique médiévale d’Orient et d’Occident. XXI Festival Internacional en el Camino de Santiago XXI Festival International sur le Chemin de Saint-Jacques

Martes, 14 de agosto / Mardi, 14 août Jaca (La Jacetania) TEATRO / THÉÂTRE

Miércoles, 15 de agosto / Mercredi, 15 août

FIESTAS / FÊTES Abay / Aísa / Bailo / Bernués / Canfranc Pueblo / Gracionépel / Majones / Martillué / Navasa / Navasilla / Ulle / Urdués / Villanovilla / Villarreal de la Canal (La Jacetania) Lescun (Vallée d'Aspe)

Miércoles, 15 de agosto / Mercredi, 15 août Jaca (La Jacetania)

Plaza de Elche / Place d'Elche Feria del libro / Foire du livre

Miércoles, 15 de agosto / Mercredi, 15 août Jasa (La Jacetania) Festival de jotas y paloteau de Jasa Festival de jotas et paloteau de Jasa

Miércoles, 15 de agosto / Mercredi, 15 août 46

Lees-Athas (Vallée d'Aspe)

Chemin de la Mâture


Sala de fiestas / Salle des Fêtes FIESTAS / FÊTES Comida del pueblo seguida de un concierto, carrera de montaña y juegos para los niños. / Repas du village suivi d'un concert, course à la montagne et jeux pour enfants.

Miércoles, 15 de agosto / Mercredi, 15 août Urdués (La Jacetania) Cine de verano / Cinéma d'été

Miércoles, 15 de agosto / Mercredi, 15 août

22,30 h. Jaca (La Jacetania) Iglesia de Santiago / Église de Santiago MÚSICA / MUSIQUE Pierre Hantaï & Skip Sempé, Jean Philippe Rameau (1683-1764) Pierre Hantaï & Skip Sempé, Jean Philippe Rameau (1683-1764) XXI Festival Internacional en el Camino de Santiago XXI Festival International sur le Chemin de Saint-Jacques

Jueves, 16 de agosto / Jeudi, 16 août

FIESTAS / FÊTES Aísa / Araguás del Solano / Banaguás / Jasa / Larués / Urdués (La Jacetania)

Jueves, 16 de agosto / Jeudi, 16 août

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de los Búnkeres en el Valle de Canfranc. Infor-

Agenda de actividades - Agenda des activités

Urdués

mación e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Bunkers à la Vallée de Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Jueves, 16 de agosto / Jeudi, 16 août 9,00-11,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Pasarela de Espelunguère / Passarelle d'Espelunguère NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Jueves, 16 de agosto / Jeudi, 16 août

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE Villanúa prehistórica. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Villanúa préhistorique. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012 Sarband. Vox feminae

Festival Internacional en el Camino de Santiago

47


Jueves, 16 de agosto / Jeudi, 16 août

Urdués (La Jacetania) Animación de calle, espectáculo "Dos palabras más,

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

dos palabras menos" por Esencia Producciones. Animations dans la rue, spectacle "Dos palabras más, dos palabras menos" par Esencia Producciones. Campaña cultural / Campagne culturelle

Jueves, 16 de agosto / Jeudi, 16 août

19,00 h. Jaca (La Jacetania) Plaza Biscós / Place Biscós “Piratas” / “Pirates” Jueves Estivales para chavales Jeudis d'été pour adolescents

Viernes, 17 de agosto / Vendredi, 17 août

FIESTAS / FÊTES Aísa / Canfranc Pueblo / Jasa / Larués / Urdués (La Jacetania)

Viernes, 17 de agosto / Vendredi, 17 août

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de las Avalanchas en el Monte de los Arañones. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Avalanches dans le Monte de los Arañones. Renseignements et inscriptions: T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Viernes, 17 de agosto / Vendredi, 17 août

Accous (Vallée d'Aspe) Pueblo / Village FIESTAS / FÊTES Fiesta del pueblo con la elección de Miss Patates 2012. Fêtes du village avec l'Election de Miss Patates 2012. Fiesta de las Patatas / Fête des Patates

Viernes, 17 de agosto / Vendredi, 17 août 22,30 h. Accous (Vallée d'Aspe) FIESTAS / FÊTES

Concierto / Concert Fiesta de las Patatas / Fête des Patates

Sábado, 18 de agosto / Samedi, 18 août

FIESTAS / FÊTES Aísa / Canfranc Pueblo / Jasa / Larués / Urdués (La Jacetania)

Sábado, 18 de agosto / Samedi, 18 août

48

7,30 h. Urdos (Vallée d'Aspe) Puente de Lescun / Pont de Lescun NATURALEZA / NATURE Encuentro Franco-Español. Salida al lago de Estanés. Información en la Oficina de Turismo en el T. (+33) 0559 345 757.

Piratas. Foto/Photo: Producciones Viridiana


Sábado, 18 de agosto / Samedi, 18 août Villanúa (La Jacetania) CUEVAS / GROTTES

Espéleo-Turismo en la cueva de Esjamundo con guías de Aragón Aventura. 20 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Spéléo-tourisme dans la grotte d'Esjamundo avec des guides d'Aragon Aventura. 20 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Sábado, 18 de agosto / Samedi, 18 août

Jaca (La Jacetania) Plaza Cortes de Aragón / Place Cortes de Aragón CULTURAL / CULTURELLE Ruta: Caminos de piedra. "El románico de la Jacetania" Route : Chemins de pierre. "L'art roman de la Jacetania" Ecomuseo de los Pirineos. Información y venta de entradas en el kiosco de la Plaza Cortes de Aragón. T. 628 367 624 / Écomusée des Pyrénées. Information et vente d'entrées au kiosque de la Place Cortes de Aragón. T. (+34) 628 36 76 24.

Sábado, 18 de agosto / Samedi, 18 août

Canfranc Estación (La Jacetania) Concurso de pintura rápida "Villa de Canfranc" Concours de peinture rapide "Villa de Canfranc"

Agenda de actividades - Agenda des activités

Journée rencontre Franco-Espagnole. Sortie au Lac d'Estaëns. Renseignements Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Sábado, 18 de agosto / Samedi, 18 août

9,00 h. Somport (La Jacetania-Vallée d'Aspe) Frontera / Frontière EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta del Camino de Santiago: Somport-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route du Chemin de Saint-Jacques: Somport-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Sábado, 18 de agosto / Samedi, 18 août

Accous (Vallée d'Aspe) Pueblo / Village FIESTAS / FÊTES 14,00 h. Concurso de petanca. 17,00 h. Carrera de montaña para niños. 18,00 h. "Trophée du Poey" carrera para adultos. 20,00 h. Cena. 23,00 h. Baile de las Patatas. 01,00 h. Elección Miss Patates 2012 / 14h, concours de petanque. 17h, course à la montagne des enfants. 18h, "Trophée du Poey" course des adultes. 20h, repas. 23h, soirée des Patates. 01h, élection Miss Patates 2012. Fiesta de las Patatas / Fête des Patates "El románico de la Jacetania", Abay

49


Sábado, 18 de agosto / Samedi, 18 août Villanúa (La Jacetania) TEATRO / THÉÂTRE

Teatro infantil / Théâtre pour enfants

Sábado, 18 de agosto / Samedi, 18 août 23,00 h. Ansó (La Jacetania) Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Plaza / Place

Pepín Banzo. Espectáculo “Pepín a la Americana”. Pepín Banzo. Spectacle “Pepín a la Americana”.

Sábado, 18 de agosto / Samedi, 18 août

23,30 h. Jaca (La Jacetania) Plaza Biscós / Place Biscós MÚSICA / MUSIQUE No Reply. Big band / No Reply. Big band

Domingo, 19 de agosto / Dimanche, 19 août FIESTAS / FÊTES Larués / Urdués (La Jacetania)

Domingo, 19 de agosto / Dimanche, 19 août

Hecho (La Jacetania) EXCURSIÓN / EXCURSION

Gabardito - La Paúl de Secús - Pico Secús Marchas organizadas por el Club Asamun de Hecho. Sorties organisées par le Club Asamun d'Hecho.

Domingo, 19 de agosto / Dimanche, 19 août

Canfranc Pueblo (La Jacetania) NATURALEZA / NATURE Actividad Medio Ambiental: Canfranc y sus setas. Información e inscripciones en la Oficina de Turismo. Activité d'environnement : Canfranc et et ses champignons. Renseignements et incriptions à l'Office de Tourisme.

Domingo, 19 de agosto / Dimanche, 19 août Villanúa (La Jacetania) NORDIC WALKING

Cursillo de iniciación al Nordic Walking a cargo de expertos de Aragón Aventura. Aplicación de lo aprendido recorriendo el Camino de Santiago hasta Canfranc. 8 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo. T. 974 378 465. Stage d’initiation au Nordic Walking sous la responsabilité de spécialistes d’Aragón Aventura. Application de la théorie en parcourant le Chemin de Saint-Jacques jusqu’à Canfranc. 8 €. Inscriptions à l’Office de Tourisme. T. (34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Domingo, 19 de agosto / Dimanche, 19 août

50

10,00 h. Jaca (La Jacetania) Estación de tren / Gare ferroviaire EXCURSIÓN / EXCURSION Tren Turístico Jaca-Canfranc. Información e inscrip-

Pepín a la Americana


Domingo, 19 de agosto / Dimanche, 19 août

Accous (Vallée d'Aspe) Pueblo / Village FIESTAS / FÊTES 10,00-18,00 h. Mercadillo. 16,00 h. Concierto en la Iglesia. / 10h à 18h, vide-grenier. 16h, concert à l'église. Fiesta de las Patatas / Fête des Patates

Lunes, 20 de agosto / Lundi, 20 août 9,00-11,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Párking de Sansanet / Parking du Sansanet NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Lunes, 20 de agosto / Lundi, 20 août 20,30 h. Etsaut (Vallée d'Aspe) Aoulet, Accous

Foto/Photo: Casaucau. O.T. Vallée d’Aspe

Casa del Parque / Maison du Parc CULTURAL / CULTURELLE Charla. "Los contrabandistas y los evadidos por el camino hacia la libertad en el Valle de Aspe" por L. Loustau-Chartez. Causerie. "Les passeurs et les évadés sur le chemin de la liberté en Vallée d'Aspe" par L.Loustau-Chartez.

Agenda de actividades - Agenda des activités

ciones: T. 974 373 217 / 974 373 141. Train Touristique Jaca-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Martes, 21 de agosto / Mardi, 21 août

9,00 h. Lescun (Vallée d'Aspe) Refugio del Abérouat / Refuge de l'Abérouat NATURALEZA / NATURE

Excursión a puerto por caminos de caballerías. Salida al encuentro de un mulero para conocer cómo es el esquileo de un burro. A continuación salida al encuentro de un pastor, con el que compartiremos vivencias y nos demostrará cómo se fabrica el queso. Información e inscripciones obligatorias en la Oficina de Turismo en el T. (+33) 0559 345 757. Rando estive et muletage. Journée pour rencontrer un muletier, découverte du bâtage de l'âne, puis départ à la rencontre d'un berger, moments d'échange et démonstration de fabrication du fromage. Renseignements et inscriptions à l'Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Martes, 21 de agosto / Mardi, 21 août

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE

No Reply. Big band

Visita guiada al casco histórico de Villanúa. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Visite guidée du vieux quartier de Villanúa. 2,5 €.

51


Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Martes, 21 de agosto / Mardi, 21 août

16,00 h. Sarrance (Vallée d'Aspe) Ecomuseo / Écomusée CULTURAL / CULTURELLE Descubriendo el pueblo. Visita guiada con un guía del lugar. Información: Ecomuseo en el T. (+33) 0559 345 551. Découverte du village. Visite guidée avec un raconteur de pays. Renseignements : Ecomusée au T. (+33) 05 59 34 55 51.

Martes, 21 de agosto / Mardi, 21 août Jaca (La Jacetania)

Calles / Rues MÚSICA / MUSIQUE

Miércoles, 22 de agosto / Mercredi, 22 août

19,00 h. Jaca (La Jacetania) Parque / Parc TÍTERES / MARIONNETTES Títeres en el Parque / Marionnettes dans le Parc

Miércoles, 22 de agosto / Mercredi, 22 août

19,30 h. Sarrance (Vallée d'Aspe) Albergue / Auberge CULTURAL / CULTURELLE

Velada Bearnesa con los cantores de Eysus y Vath d'Aspa / Soirée Béarnaise avec les chanteurs d'Eysus et Vath d'Aspa Los Miércoles de Sarrance / Les Mercredis de Sarrance

Jueves, 23 de agosto / Jeudi, 23 août Atarés (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Jueves, 23 de agosto / Jeudi, 23 août

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de los Búnkeres en el Valle de Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Bunkers à la Vallée de Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Jueves, 23 de agosto / Jeudi, 23 août

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE Villanúa prehistórica. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Villanúa préhistorique. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012 52

Títeres Arbolé. Los tres cerditos


Vuelta Ciclista a España Foto/Photo: UNIPUBLIC

Jueves, 23 de agosto / Jeudi, 23 août 10,00-17,00 h. Bedous (Vallée d'Aspe) NATURALEZA / NATURE

gustad y descubrid los secretos y beneficios que nos ofrecen las plantas de la montaña. Información e inscripciones obligatorias en la Oficina de Turismo en el T. (+33) 0559 345 757. Découverte de la flore comestible de montagne. Croquez, goûtez, découvrez les secrets et les bienfaits de ces plantes que la montagne nous offre. Renseignements et inscriptions obligatoires à l'Office de Tourisme au T. (+33) 05 59 34 57 57.

Jueves, 23 de agosto / Jeudi, 23 août

Jaca (La Jacetania) Ciudad / Ville

Etapa de la Vuelta Ciclista a España Étape de la Vuelta Ciclista a España

Jueves, 23 de agosto / Jeudi, 23 août 11,00-14,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Estación de Somport / Espace nordique du Somport NATURALEZA / NATURE

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Agenda de actividades - Agenda des activités

Descubriendo la flora comestible de montaña. De-

Jueves, 23 de agosto / Jeudi, 23 août

21,00 h. Borce (Vallée d'Aspe) Iglesia / Église CONCIERTO / CONCERT Grupo Errenjentak seguido de una visita guiada para conocer el patrimonio del pueblo. Información: Ecomuseo en el T. (+33) 0559 344 484. Groupe Errenjentak suivi d'une visite racontée itinérante autour du patrimoine du village. Rens. Ecomusée au.T. (+33) 05 59 34 44 84.

Viernes, 24 de agosto / Vendredi, 24 août

FIESTAS / FÊTES Esposa / Atarés / Badaguás / Bescós / Botaya / Guasillo (La Jacetania)

Viernes, 24 de agosto / Vendredi, 24 août

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de las Avalanchas en el Monte de los Arañones. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Avalanches dans le Monte de los Arañones. Renseignements et inscriptions: T. (+34) 974 373 Búnker. Foto/Photo: Fotoprisma. Ayto. de Canfranc

217 / 974 373 141.

53


Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août Atarés / Esposa (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août 8,00 h. Escot (Vallée d'Aspe) Pueblo / Village

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

FIESTAS / FÊTES 8,00 h. Desayuno ligero. 10,00 h. Inauguración del Mercado agro-ganadero con productos franceses y españoles. A partir de las 11,30 h. comida. 16,00 h. Carreras de montaña para niños y adultos. Durante el día, demostración de los trabajos agrícolas, concurso de esquila, juegos para niños y exposiciones. 20,00 h. Cena de los productores. / 8h, petit-déjeûner à la fourchette 10h, ouverture du Marché fermier avec des producteurs français et espagnols. A partir de 11h30, repas. 16h, courses à la montagne (enfants et adultes) dans la journée, démonstration de travaux agricoles, concours de tonte, jeux pour enfants, expositions diverses. 20h, repas des producteurs. "Pyrénées en Trans" Fiesta del Cordero "Pyrénées en Trans" Fête de l'Agneau

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août Jaca (La Jacetania)

Plaza Cortes de Aragón / Place Cortes de Aragón CULTURAL / CULTURELLE Ruta: Caminos de piedra. "El arte barroco de Jaca" Route : Chemins de pierre. "L'art baroque de Jaca" Ecomuseo de los Pirineos. Información y venta de entradas en el kiosco de la Plaza Cortes de Aragón. T. 628 367 624 / Écomusée des Pyrénées. Information et vente d'entrées au kiosque de la Place Cortes de Aragón. T. (+34) 628 36 76 24

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août Villanúa (La Jacetania) CUEVAS / GROTTES

Espéleo-Turismo en la cueva de Esjamundo con guías de Aragón Aventura. 20 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Spéléo-tourisme dans la grotte d'Esjamundo avec des guides d'Aragon Aventura. 20 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août

8,00 h. Villanúa (La Jacetania) EXCURSIÓN / EXCURSION

Excursión guiada a Collarada. 8 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Excursion guidée à Collarada. 8 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012 54

Subida de la Fuente del Paco


Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août

Ruta del Camino de Santiago: Somport-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route du Chemin de Saint-Jacques: Somport-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août

Escot (Vallée d'Aspe) Pueblo / Village FIESTAS / FÊTES Fiesta alrededor del cordero, producto estrella de la ganadería de montaña, descubriendo la gastronomía del territorio gracias al mercado agro-ganadero. Exposiciones sobre el trabajo de los agricultores y ganaderos bajo el signo del comercio transfronterizo. Tarde festiva. Autour de l'agneau, produit phare de l'agriculture de montagne, découverte de la gastronomie du terroir grâce au marché fermier. Expositions sur le travail des agriculteurs et des bergers sous le signe d'échanges transfrontaliers. Soirée festive "Pyrénées en Trans" Fiesta del Cordero "Pyrénées en Trans" Fête de l'Agneau Día del comercio en la calle

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août 10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CARRERA / COURSE

Agenda de actividades - Agenda des activités

9,00 h. Somport (La Jacetania-Vallée d'Aspe) Frontera / Frontière EXCURSIÓN / EXCURSION

Carrera de montaña 7ª Subida de la Fuente del Paco Course en montagne 7ème Ascension à la Fuente del Paco

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août

Jaca (La Jacetania) Centro ciudad / Centre ville

Día del comercio en la calle Journée du commerce dans la rue

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août 16,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Castillo Fénart en Bedous / Château Fénart à Bedous

Noche europea del murciélago. Descubriendo el mundo de los murciélagos. Animaciones seguidas de una visita nocturna supervisada por los guardas del Parque Nacional. Gratuito. Inscripciones obligatorias en el T. (+33) 0559 348 830. Nuit européenne de la chauve-souris. Découverte du monde des chauve-souris. Animations sur place puis sortie sur le terrain en soirée encadrée par les gardes du Parc national. Gratuit. Inscriptions obligatoires au T. (+33) 05 59 34 88 30.

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août

18,00 h. Santa Cruz de la Serós (La Jacetania)

55


TEATRO DE CALLE / THÉÂTRE DE RUE

Clowns. Espectáculo “De risa”. Clowns. Spectacle “De risa”.

Festival de Teatro de Calle “Camino de Santiago” 2012 Festival de Théâtre de Rue "Camino de Santiago" 2012

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août

19,00 h. Santa Cruz de la Serós (La Jacetania) TEATRO DE CALLE / THÉÂTRE DE RUE Trapu Zaharra. Espectáculo “El camping”. Trapu Zaharra. Spectacle “El camping”. Festival de Teatro de Calle “Camino de Santiago” 2012 Festival de Théâtre de Rue "Camino de Santiago" 2012

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août

19,00 h. Villanúa (La Jacetania) Plaza Mayor / Place Mayor TEATRO / THÉÂTRE Artea Teatro. Espectáculo "Click-clowns" Artea Teatro. Spectacle "Click-clowns" Teatro de Calle / Théâtre de rue

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août Jaca (La Jacetania)

MÚSICA / MUSIQUE Concierto / Concert

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août 20,00 h. Ansó (La Jacetania) Iglesia / Église

Concierto de órgano / Concert d'orgue

Sábado, 25 de agosto / Samedi, 25 août

20,30 h. Santa Cruz de la Serós (La Jacetania) TEATRO DE CALLE / THÉÂTRE DE RUE Pere Cabaret. Espectáculo “Hoy tu pluma brillará”. Pere Cabaret. Spectacle “Hoy tu pluma brillará”. Festival de Teatro de Calle “Camino de Santiago” 2012 Festival de Théâtre de Rue "Camino de Santiago" 2012

Domingo, 26 de agosto / Dimanche, 26 août Ansó (La Jacetania) Día de la Exaltación del Traje Ansotano Journée d'Exaltation du Costume d'Anso

Domingo, 26 de agosto / Dimanche, 26 août Canfranc Estación (La Jacetania) Feria Gastronómica / Foire Gastronomique

Domingo, 26 de agosto / Dimanche, 26 août Villanúa (La Jacetania) NORDIC WALKING

Cursillo de iniciación al Nordic Walking a cargo de 56

expertos de Aragón Aventura. Aplicación de lo aprendido recorriendo el Camino de Santiago hasta Canfranc. 8 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo. T. 974 378 465.


Domingo, 26 de agosto / Dimanche, 26 août

10,00 h. Jaca (La Jacetania) Estación de tren / Gare ferroviaire EXCURSIÓN / EXCURSION Tren Turístico Jaca-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141. Train Touristique Jaca-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Domingo, 26 de agosto / Dimanche, 26 août

Escot (Vallée d'Aspe) Pueblo / Village FIESTAS / FÊTES 11,00 h. Misa bearnesa traducida al español. 12,00 h. Aperitivo. Por la tarde espectáculo folclórico. / 11h, messe en béarnais et traduite en espagnol, 12h, apéritif. L'après-midi, spectacle folklorique "Pyrénées en Trans" Fiesta del Cordero "Pyrénées en Trans" Fête de l'Agneau

Domingo, 26 de agosto / Dimanche, 26 août

12,30 h. Santa Cruz de la Serós (La Jacetania) TÍTERES / MARIONNETTES Titiriteros de Binéfar. Espectáculo “En la boca del lobo”. Titiriteros de Binéfar. Spectacle “En la boca del lobo”. Festival de Teatro de Calle “Camino de Santiago” 2012 Festival de Théâtre de Rue "Camino de Santiago" 2012

Agenda de actividades - Agenda des activités

Stage d’initiation au Nordic Walking sous la responsabilité de spécialistes d’Aragón Aventura. Application de la théorie en parcourant le Chemin de Saint-Jacques jusqu’à Canfranc. 8 €. Inscriptions à l’Office de Tourisme. T. (34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Domingo, 26 de agosto / Dimanche, 26 août 18,00 h. Santa Cruz de la Serós (La Jacetania) TEATRO DE CALLE / THÉÂTRE DE RUE

Compagnia Dromosofista Compagnia Dromosofista

Festival de Teatro de Calle “Camino de Santiago” 2012 Festival de Théâtre de Rue "Camino de Santiago" 2012

Domingo, 26 de agosto / Dimanche, 26 août

19,00 h. Santa Cruz de la Serós (La Jacetania) TÍTERES / MARIONNETTES Titiriteros de Binéfar. Espectáculo “El bandido Cucaracha”. Titiriteros de Binéfar. Spectacle “El bandido Cucaracha”. Festival de Teatro de Calle “Camino de Santiago” 2012 Festival de Théâtre de Rue "Camino de Santiago" 2012

Domingo, 26 de agosto / Dimanche, 26 août

Jaca (La Jacetania) MÚSICA / MUSIQUE Concierto / Concert

57


Lunes, 27 de agosto / Lundi, 27 août 11,00-14,00 h. Etsaut (Vallée d'Aspe)

Estación de Somport / Espace nordique du Somport NATURALEZA / NATURE

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Descubriendo el Parque Nacional de los Pirineos. Encuentro con un guarda del Parque Nacional, preguntas y respuestas sobre todas las actividades del parque. Découverte du Parc national des Pyrénées. Point rencontre avec un garde du Parc national, questions-réponses sur toutes les activités du Parc.

Martes, 28 de agosto / Mardi, 28 août

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE

Visita guiada al casco histórico de Villanúa. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Visite guidée du vieux quartier de Villanúa. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Martes, 28 de agosto / Mardi, 28 août Mañana / Matin Jaca (La Jacetania)

Plaza de la Catedral / Place de la Cathédrale

Mercado de las Huertas de Jaca Marché des Potagers de Jaca

Miércoles, 29 de agosto / Mercredi, 29 août FIESTAS / FÊTES Aratorés / Martes (La Jacetania)

Festival de Teatro de Calle “Camino de Santiago”

Jueves, 30 de agosto / Jeudi, 30 août

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de los Búnkeres en el Valle de Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Bunkers à la Vallée de Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141.

Jueves, 30 de agosto / Jeudi, 30 août

10,00 h. Villanúa (La Jacetania) CULTURAL / CULTURELLE Villanúa prehistórica. 2,5 €. Inscripciones en la Oficina de Turismo T. 974 378 465. Villanúa préhistorique. 2,5 €. Inscriptions à l'Office de Tourisme T. (+34) 974 378 465. Conoce Villanúa 2012 / Découvrez Villanúa 2012

Viernes, 31 de agosto / Vendredi, 31 août

FIESTAS / FÊTES Las Tiesas Bajas / Somanés (La Jacetania)

Viernes, 31 de agosto / Vendredi, 31 août

58

9,00 h. Canfranc Estación (La Jacetania) Centro A LURTE / Centre A LURTE

Mercado de las Huertas

Foto/Photo: Ayuntamiento de Jaca


EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta de las Avalanchas en el Monte de los Arañones.

217 / 974 373 141.

Sábado, 1 de septiembre / Samedi, 1 septembre

9,00 h. Somport (La Jacetania-Vallée d'Aspe) Frontera / Frontière EXCURSIÓN / EXCURSION

Ruta del Camino de Santiago: Somport-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route du Chemin de Saint-Jacques: Somport-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Sábado, 1 de septiembre / Samedi, 1 septembre

Athas (Vallée d'Aspe) Pueblo / Village FIESTAS / FÊTES Por la tarde cena del pueblo seguida de un concierto. Dans la soirée repas du village suivi d'un concert.

Sábado, 1 de septiembre / Samedi 1 septembre Oloron (Vallée d'Aspe) FIESTAS / FÊTES

La Garburade / La Garburade Titiriteros de Binéfar. “En la boca del lobo”

Septiembre en Bearn / Septembre en Béarn

Sábado, 1 de septiembre / Samedi, 1 septembre

Agenda de actividades - Agenda des activités

Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141.

Route des Avalanches dans le Monte de los Arañones. Renseignements et inscriptions: T. (+34) 974 373

Bescós de la Garcipollera (La Jacetania) TÍTERES / MARIONNETTES

Domingo, 2 de septiembre / Dimanche, 2 septembre

10,00 h. Jaca (La Jacetania) Estación de tren / Gare ferroviaire EXCURSIÓN / EXCURSION Tren Turístico Jaca-Canfranc. Información e inscripciones: T. 974 373 217 / 974 373 141. Train Touristique Jaca-Canfranc. Renseignements et inscriptions au T. (+34) 974 373 217 / 974 373 141

Domingo, 2 de septiembre / Dimanche, 2 septembre

Athas (Vallée d'Aspe) Pueblo / Village FIESTAS / FÊTES Carrera de montaña y juegos para niños. Course à la montagne et jeux pour enfants

Domingo, 2 de septiembre / Dimanche, 2 septembre

Hecho (La Jacetania) EXCURSIÓN / EXCURSION Monte Perdido / Mont Perdu Marchas organizadas por el Club Asamun de Hecho. Sorties organisées par le Club Asamun d'Hecho

59


Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Martes, 4 de septiembre / Mardi, 4 septembre

16,00 h. Sarrance (Vallée d'Aspe) Ecomuseo / Écomusée CULTURAL / CULTURELLE Descubriendo el pueblo. Visita guiada con un guía del lugar. Información: Ecomuseo en el T. (+33) 0559 345 551. Découverte du village. Visite guidée avec un raconteur de pays. Renseignements : Ecomusée au T. (+33) 05 59 34 55 51.

Miércoles, 5 de septiembre / Mercredi, 5 septembre Jarlata (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Jueves, 6 de septiembre / Jeudi, 6 septembre FIESTAS / FÊTES Hecho / Lorbés / Villanúa (La Jacetania)

Del 6 al 9 de septiembre / Du 6 au 9 septembre Salies de Béarn (Vallée d'Aspe) FIESTAS / FÊTES

Fiesta de la sal / La fête du sel Septiembre en Bearn / Septembre en Béarn

Viernes, 7 de septiembre / Vendredi, 7 septembre FIESTAS / FÊTES Barós / Hecho / Villanúa (La Jacetania)

Viernes, 7 de septiembre / Vendredi, 7 septembre Jaca (La Jacetania) Ciudad / Ville

Mercado Medieval / Marché Médiéval

Sábado, 8 de septiembre / Samedi, 8 septembre

FIESTAS / FÊTES Berdún / Binué / Borau / Espuéndolas / Hecho / Novés / Santa Cilia / Villanúa (La Jacetania)

Sábado, 8 de septiembre / Samedi, 8 septembre

Accous (Vallée d'Aspe) DEPORTES / SPORTS

Competición de Parapente. Competición nacional B. Compétition Parapente. Compétition nationale B.

Sábado, 8 de septiembre / Samedi, 8 septembre

Hecho (La Jacetania) Animación de calle, espectáculo "La carpa mágica" por Civi-Civiac.

Animations dans la rue, spectacle "La carpa mágica" par Civi-Civiac. Campaña cultural / Campagne culturelle

Sábado, 8 de septiembre / Samedi, 8 septembre Jaca (La Jacetania) Ciudad / Ville 60

Mercado Medieval / Marché Médiéval

Accous. Compétition Parapente

Foto/Photo: Erwan Lesire. O.T. Vallée d’Aspe


Domingo, 9 de septiembre / Dimanche, 9 septembre

Domingo, 9 de septiembre / Dimanche, 9 septembre

Accous (Vallée d'Aspe) DEPORTES / SPORTS

Competición de Parapente. Competición nacional B. Compétition Parapente. Compétition nationale B.

Domingo, 9 de septiembre / Dimanche, 9 septembre Ansó (La Jacetania) Romería a la Ermita Virgen de "Puyeta" Pèlerinage à l'Ermitage Vierge de "Puyeta"

Domingo, 9 de septiembre / Dimanche, 9 septembre

Hecho (La Jacetania) TÍTERES / MARIONNETTES Titiriteros de Binéfar. Espectáculo “Maricastaña”. Titiriteros de Binéfar. Spectacle “Maricastaña”. Animación a la lectura / Animation à la lectura

Domingo, 9 de septiembre / Dimanche, 9 septembre Jaca (La Jacetania) Ciudad / Ville Mercado Medieval / Marché Médiéval

Domingo, 9 de septiembre / Dimanche, 9 septembre Mercado medieval

Villanúa (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Lunes, 10 de septiembre / Lundi, 10 septembre

Agenda de actividades - Agenda des activités

Hecho (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Salvatierra (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Del 13 al 16 de septiembre / Du 13 au 16 septembre

Aramits (Vallée d'Aspe) FIESTAS / FÊTES

Fiesta de los pastores / La fête des berger Septiembre en Bearn / Septembre en Béarn

Viernes, 14 de septiembre /Vendredi, 14 septembre Ara (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Sábado, 15 de septiembre / Samedi, 15 septembre Banaguás (La Jacetania) TEATRO / THÉÂTRE

Sábado, 15 de septiembre / Samedi, 15 septembre

Sarrance (Vallée d'Aspe) Ecomuseo / Écomusée CULTURAL / CULTURELLE

Apertura gratuita de los sitios del Ecomuseo del Valle de Aspe. Tres lugares para ver mejor, comprender

y amar el Valle de Aspe: agro-pastoralismo desde el s. XIX hasta nuestros días, el Camino de Santiago, leyenda de piedra y agua.

61


Ouverture gratuite des Sites de l'Ecomusée de la Vallée d'Aspe. Trois Sites pour mieux regarder, comprendre et aimer la Vallée d'Aspe : agro-pasteuralisme du XIXème siècle à nos jours, Chemin de St Jacques, Légende de pierre et d'eau. Jornadas de Patrimonio / Journées du Patrimoine

Esta programación puede sufrir modificaciones. Contacte con las oficinas de turismo (página 77) Ce programme peut subir des modifications. Veuillez contacter les offices de Tourisme ( page 77 )

Domingo,16 de septiembre / Dimanche,16 septembre

Sarrance (Vallée d'Aspe) Ecomuseo / Écomusée CULTURAL / CULTURELLE

Apertura gratuita de los sitios del Ecomuseo del Valle de Aspe. Tres lugares para ver mejor, comprender

y amar el Valle de Aspe: agro-pastoralismo desde el s. XIX hasta nuestros días, el Camino de Santiago, leyenda de piedra y agua. 14,30 h. recorrido para descubrir las casas fuertes del Valle de Aspe. Información: Ecomuseo en el T. (+33) 0559 345 765.

Ouverture gratuite des Sites de l'Ecomusée de la Vallée d'Aspe. Trois Sites pour mieux regarder, com-

prendre et aimer la Vallée d'Aspe : agro-pasteuralisme du XIXème siècle à nos jours, chemin de St Jacques, légende de pierre et d'eau. 14h30, parcours itinérant à la découverte des maisons fortes en vallée d'Aspe. Renseignements : Ecomusée au T. (+33) 05 59 34 57 65. Jornadas de Patrimonio / Journées du Patrimoine

Domingo,16 de septiembre / Dimanche,16 septembre Jaca (La Jacetania)

Kiosco de la música / Kiosque de la musique CONCIERTO / CONCERT

Banda Municipal de Música de Jaca

Jueves, 20 de septiembre / Jeudi, 20 septembre Ansó (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Viernes, 21 de septiembre / Vendredi, 21 septembre Ansó (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Viernes, 21 de septiembre / Vendredi, 21 septembre Jaca (La Jacetania) Danza, circo y magia / Danse, cirque et magie

Sábado, 22 de septiembre / Samedi, 22 septembre Ansó (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Sábado, 22 de septiembre / Samedi, 22 septembre Jaca (La Jacetania) Danza, circo y magia / Danse, cirque et magie

Sábado, 22 de septiembre / Samedi, 22 septembre Siresa (La Jacetania) 62

CUENTACUENTOS / CONTES Carmen Conguantes. Espectáculo “Cuentos contados,


Domingo,23 de septiembre / Dimanche,23 septembre Ansó (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Domingo,23 de septiembre / Dimanche,23 septembre Jaca (La Jacetania) Danza, circo y magia / Danse, cirque et magie

Viernes, 28 de septiembre / Vendredi, 28 septembre

Bedous (Vallée d'Aspe) Plaza del pueblo Plaza François Saraillé Place du village Place François Saraillé Fiestas de San Miguel / Fêtes de la St-Michel

Miércoles,19 de septiembre / Mercredi,19 septembre Fraginal (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Jueves, 20 de septiembre / Jeudi, 20 septembre Santa Cruz de la Serós (La Jacetania) FIESTAS / FÊTES

Sábado, 29 de septiembre / Samedi, 29 septembre FIESTAS / FÊTES Abena / Castiello de Jaca / Lerés (La Jacetania)

Agenda de actividades - Agenda des activités

por la chimenea se van al tejado”. Carmen Conguantes. Spectacle “Cuentos contados, por la chimenea se van al tejado”. Animación a la lectura / Animation à la lecture.

Sábado, 29 de septiembre / Samedi, 29 septembre

Bedous (Vallée d'Aspe) Plaza del pueblo Plaza François Saraillé Place du village Place François Saraillé Fiestas de San Miguel / Fêtes de la St-Michel

Domingo,30 de septiembre / Dimanche,30 septembre

Bedous (Vallée d'Aspe) Plaza del pueblo Plaza François Saraillé Place du village Place François Saraillé Fiestas de San Miguel / Fêtes de la St-Michel

Domingo,30 de septiembre / Dimanche,30 septembre

Hecho (La Jacetania) EXCURSIÓN / EXCURSION

Lizara - Nazapal - El Bozo - Valle de los Sarrios Marchas organizadas por el Club Asamun de Hecho. Sorties organisées par le Club Asamun d'Hecho

Del 28 al 30 de septiembre / Du 28 au 30 de septiembre

Siros (Vallée d'Aspe) FIESTAS / FÊTES

Fiesta de la canción bearnesa / La fête de la chanson béarnaise

Banda Municipal de Música de Jaca

Septiembre en Bearn / Septembre en Béarn

63


Día de la Exaltación del Traje Ansotano Foto / Photo: HERALDO. Pablo Otín


exposiciones expositions


VALLÉE D’ASPE

Exposiciones - Expositions

BEDOUS - Del 1 de julio al 30 de septiembre. Salon de té. Abierto todos los días excepto los lunes de septiembre de 10 a 12,30 h. y de 16 a 19 h. Creaciones Alabandine. Creación de piezas únicas, fundas de edredón, vestidos, cuadros. Exposición fotográfica. Entrada libre. / Du 1 juillet au 30 septembre. Salon de thé. Ouvert tous les jours, fermé le lundi en septembre. De 10h à 12h30 et de 16h à 19h Créations Alabandine. Atelier, exposition de créations textiles (pièces uniques) : housse de couette, vêtements, tableaux... Exposition photos. Entrée libre. - Del 1 de julio al 31 de agosto. Tienda. Abierto todos los días excepto martes de 10 a 12,30 h. y de 16 a 19 h. Exposición Taller. Varios expositores: costura, bambú, cerámica Raku, pizarra, calabazas, pintura y dibujo. Entrada libre. / Du 1 juillet au 30 août. . Espace boutique. Ouvert tous les jours de 10h à 12h30 et de 16h à 19h. Fermé le mardi. Expositions d’Art de créations diverses: pièce de couture, Bambous, Céramique Raku, Ardoises, Calebasses, Peintures et dessins. Entrée libre.

- Del 2 al 30 de julio. Ayuntamiento. Exposición fotográfica: “Instants d’Ours”, de J-Jacques Camarra. Du 2 au 30 juillet. Mairie. Exposition photos: “Instants d’Ours”, par J-Jacques Camarra.

Bedous

LA JACETANIA ANSÓ Torreón - Del 1 al 15 de agosto. Pintura decorativa en teja de María Martínez y Cerámica de Blanca Alfonso / Du 1 au 15 d’août. Peinture decorative sur tuile de María Martínez et Céramique de Blanca Alfonso. - Del 15 al 31 de agosto. Pintura de Gregorio Reales / Du 15 au 31 août. Peinture de Gregorio Reales.

HECHO El pallar d’Agustín - Del 5 de junio al 2 de julio. Obra gráfica de Katia Acín / Du 5 juin au 2 juillet. Œuvre graphique de Katia Acín.

- Del 10 al 31 de julio. Carteles de fiestas presentados a concurso / Du 10 au 31 juillet. Affiches des fêtes présentées à concours.

Museo de Arte Contemporáneo - Del 1 al 26 de agosto. Pintura de Javier Martí / Du 1 au 26 août. Peinture de Javier Martí. 66

Ansó


- Del 3 al 22 de julio. Fotografía: “100 años de fotografía” por Peñarroya / Du 3 au 22 juillet. Photos “100 années de photographie” par Peñarroya. - Del 24 de julio al 12 de agosto. “Estructuras” de Carlos Murillo / Du 24 juillet au 12 août. “Structures” de Carlos Murillo. Torreta de Fusilería - Del 15 al 31 de agosto. Fotografía de Cristina Bazán / Du 15 au 31 août. Photos de Cristina Bazán.

VILLANÚA CIN Subterránea

Torreta de Fusilería

De 9,30 a 13,30 h. y de 16,00 h. a 19,00 h. - Hasta el 6 de julio. Fotografía de Amezaga / Jusqu’au 6 juillet. Photos d’Amezaga. - Del 7 al 20 de julio. Pintura al óleo de Carlos Garrido Abril / Du 7 au 20 juillet. Peinture à l’huile de Carlos Garrido Abril. - Del 21 al 27 de julio. Arte con flores de Juana Santamaría / Du 21 au 27 juillet. Art floral de Juana Santamaría. - Del 28 de julio al 10 de agosto. Escultura ATSESKULTURAK / Du 28 juillet au 10 août. Sculpture ATSESKULTURAK. - Del 11 al 25 de agosto. Pintura al óleo de Victoria Martínez / Du 11 au 25 août. Peinture à l’huile de Victoria Martínez. - Del 25 de agosto al 15 de septiembre. Beatriz Lanseros / Du 25 août au 15 de septembre. Beatriz Lanseros.

Exposiciones - Expositions

CANFRANC ESTACIÓN

JACA Palacio de Congresos. 19-21 h. - Del 14 al 20 de julio. Fotografía “50 aniversario Orfeón Jacetano” / Du 14 au 20 juillet. Photos “50 anniversaire de l’Orfeón Jacetano” - Del 21 de julio al 3 de agosto. Pintura de Divina Sabaté / Du 21 juillet au 3 août. Peinture de Divina Sabaté. - Del 11 al 17 de agosto. Pintura de Margarita Acín / Du 11 au 17 août. Peinture de Margarita Acín. - Del 25 al 30 de agosto. “VI Centenario de Compromiso de Caspe” / Du 25 au 30 août. “VI Centenario de Compromiso de Caspe”.

Instituto Pirenaico de Ecología - Del 1 al 31 de agosto.”Cambio climático” / Du 1 au 31 août. “Changement climatique” - Del 1 al 23 de septiembre. “Darwin 2009” / Du 1 au 23 septembre. “Darwin 2009”

CIN Subterránea

67


lugares de interés lieux d’intérêt


AÍSA - Área recreativa y deportiva / Aire sportive et des loisirs. H: 12.00 h. a 20.00 h. ANSÓ - Museo del Traje Ansotano / Musée du Costume Typique d’Ansó. Lunes, miércoles y viernes de 10.00-13.00 h.; jueves, sábados y domingos de 16.30 a 19.30 h. / Lundi, mercredi et vendredi 10.00-13.00 h.; jeudi, samedi et dimanche de 16.30 a 19.30 h. T. 974 370 225 - Museo Etnológico y Museo de Arte Sacro. Iglesia de San Pedro / Musée Ethnologique et d’Art Sacré. Eglise de San Pedro. H: 11.00-13.30 h. T. 974 370 022 - Centro de Interpretación del Parque Natural de Los Valles Occidentales y Centro de Interpretación del oso. Antiguo cine / Centre d’Interprétation du Parc Naturel de Los Valles Occidentales et Centre d’Interprétation de l’ours. Ancien cinéma. H: 10-14 h. / 16 -20 h. T. 974 370 210 - Instalaciones deportivas / Installations sportives ARAGÜÉS DEL PUERTO - Museo Etnográfico. Ermita de San Pedro / Musée Ethnographique. Ermitage de San Pedro. T. 974 371 509 / 974 371 447 ARRÉS - Albergue del peregrino / Auberge des pèlerins

Lugares de interés - Lieux d’intérêt

LA JACETANIA

ARTIEDA - Centro de Interpretación del Camino de Santiago. Torreón / Centre d’Interprétation du Chemin de Saint-Jacques. Bastion. T. 948 439 341. H: Lunes a domingo / De lundi à dimanche. ASTÚN - Telesilla Los Lagos. 14/07 al 02/09 de 10.30 a 18 h. / Télésiège Los Lagos. 14/07 au 02/09 de 10.30 à 18 h. BAILO - Centro de Interpretación del Parque Cultural de San Juan de la Peña / Centre d’Interprétation du Parc Culturel de San Juan de la Peña. T. 974 377 074 BERDÚN - Arte y naturaleza. Esculturas al aire libre. Ermita de Santa Lucía / Art et nature. Sculptures en plein air. Ermitage de Santa Lucía CANDANCHÚ - Telesilla Tobazo / Télésiège Tobazo. H: 9-14 h. /15-18 h. CANFRANC ESTACIÓN - Torreta de Fusileros. - Estación Internacional de Canfranc*. Visitas guiadas: de martes a viernes: 12 h. Sábados y domingos: 12 h. y 17.30 h. / Visites guidées de mardi à vendredi: 12 h. Samedi et dimanche: 12 h. et 17.30 h. * Con reserva / Sur réservation. T. 974 373 141 - A LURTE. Centro de referencia de la nieve y los aludes en el Pirineo / A LURTE. Centre de référence de la neige et des

69


Lugares de interés - Lieux d’intérêt

avalanches aux Pyrénées. T. 974 372 176 - www.alurte.es - Pista de Patinaje en línea / Patinoire à roulettes. T. 974 372 320 / 974 373 141 - Piscinas municipales / Piscines municipales CASTIELLO DE JACA - Piscinas municipales / Piscines municipales EMBÚN - Museo Etnológico del Palotiau y de la Farreria / Musée Ethnologique du “Palotiau” et de la “Farreria”. T. 974 371 245 HECHO - Centro de Interpretación Megalitismo Pirenaico y de la Val d'Echo / Centre d’Interprétation du Mégalithisme Pyrénéen et de la Val d’Echo. Ctra. de Oza, km. 8. T. 974 375 123 - Museo Etnológico Casa Mazo / Musée Ethnologique Casa Mazo. T. 974 375 005 - Piscinas municipales / Piscines municipales - Museo contemporáneo al aire libre "Lo Pallar de Agustín" / Musée contemporaine en plein air “Lo Pallar de Agustín”. T. 974 375 505 JACA - Pista de Hielo / Patinoire. T. 974 355 192 - Spa - piscinas / Spa - piscines. T. 974 355 306 - Catedral de Jaca y Museo Diocesano / Cathédrale de Jaca et Musée Diocesain T. 974 356 378 - Ciudadela de Jaca y Museo Miniaturas Militares / Citadelle de Jaca et Musée de miniatures militaires. T. 974 357 157 JASA - Museo Etnológico. Ermita de San Pedro / Musée ethnologique. Ermitage de San Pedro. T. 974 371 431 / 974 371 446 - Piscinas municipales / Piscines municipales. C. de Cotín. SALVATIERRA DE ESCA - Museo Etnológico Santa Ana / Musée Ethnologique Santa Ana. Fernando el Católico, 2. T. 948 887 000 SAN JUAN DE LA PEÑA - Monasterio viejo / Ancien Monastère. T. 974 355 119 - Monasterio nuevo / Nouveau Monastère SANTA CILIA - Centro de Interpretación del Camino de Santiago. Albergue de Peregrinos / Centre d’Interprétation du Chemin de SaintJacques. Auberge des pèlerins. T. 646 880 279 / 649 768 676 - Aeródromo de Santa Cilia / Aérodrome de Santa Cilia. T. 902 027 274 - Piscinas municipales. Julio y agosto / Piscines municipales. Juillet et août. SANTA CRUZ DE LA SERÓS - Iglesia de Santa Maria / Eglise de Santa María. T. 974 355 119 - Monasterio de San Juan de la Peña / Monastère de San Juan de la Peña. T. 974 355 119 70

SIGÜÉS - Museo de las Almadías** / Musée des Radeaux**.


SIRESA - Monasterio de San Pedro de Siresa / Monastère de San Pedro de Siresa. T. 974 375 123 - Horno Vecinal Museo “Lo Furno” (todo el año) / Four Musée “Lo Furno” (toute l’année). T. 629 078 513 VILLANÚA - Centro de Interpretación "Subterránea" / Centre d’Interprétation "Subterránea". T. 974 378 465 - Ecoparque Aventura Pirineos / Ecoparc Aventura Pirineos. Ctra. Francia. T. 606 797 239

VALLEE D'ASPE FORT DU PORTALET - Visitas guiadas miércoles, 10 y 14 h. en julio y agosto. Reserva obligatoria / Visites guidées mercredis 10 et 14 h. en juillet et août sur réservation. T. 05.59.34.57.57.

Lugares de interés - Lieux d’intérêt

- Museo del Juguete. Antiguas escuelas / Musée du Jouet. Anciennes écoles. - "Tierra de almadieros y vida junto al Esca". Visita guiada Sigüés-Salvatierra** / Visite guidée Sigüés-Salvatierra.** - "De camino a Santiago por Martes y Artieda". Visita guiada Martes-Artieda** / Visite guidée Martes-Artieda.** ** Oficina de Turismo / Office de Tourisme. T. 948 887 037

ACCOUS - Los granjeros vasco-bearneses en Accous: museo del queso, degustación y venta. Lunes a sábado de 9-13 h. y de 14-19 h. / Les fermiers basco béarnais à Accous : espace musée sur le fromage, dégustation-vente. Du lundi au samedi, 9-13 h. et de 14-19 h. AYDIUS - Granja / Ferme de Lanset. Martes a domingo / De mardi à dimanche. H: 10-12 h. / 17-19 h. T. 05.59.34.77.23 BEDOUS - Molino / Le Moulin d'Orcun. Visitas guiadas todos los días / Visites guidées tous les jours. H: 11, 16, 17 y 18 h. BORCE - Parque del Oso: Abierto todos los días de 10-19 h. / Parc Ours: Ouvert tous les jours de 10-19 h. T. 05 59 34 89 33 ETSAUT - Sede del Parque Nacional: abierto todos los días en julio y agosto de 10-12,30 h. y de 14-18,30 h. / Maison du Parc National: Ouvert tous les jours en juillet et août de 10-12,30 h. et de 14-18,30 h. T. 05 59 34 89 33 LOURDIOS-ICHÈRE - Un pueblo se cuenta: abierto todos los días de 13-19 h. / Un Village se Raconte: ouvert tous les jours de 1319 h. T. 05 59 34 44 84 SARRANCE - Museo / Musée Notre Dame de La Pierre. Fines de semana y festivos / Week-ends et feriés. H: 14-18h. T. 05 59 34 55 51 71


turismo activo tourisme actif


TURISMO ECUESTRE / TOURISME EQUESTRE CABALLOS EL PESEBRE Ctra. N-300, km. 656. 22870 VILLANÚA T. 974 350 051 / 600 528 600 PIRINEO ECUESTRE Hotel Charle, Ctra. Jaca-Francia km. 2 22700 JACA. T. 974 360 044 ACTIVIDADES Y TIEMPO LIBRE / ACTIVITÉS ET LOISIR SARGANTANA C/ Albareda, 16. 22888 CANFRANC T. 974 373 217 / 974 550 520 MONTAÑA Y AVENTURA / MONTAGNE ET AVENTURE ALCORCE PIRINEOS AVENTURA Av. Regimiento de Galicia, 1. 22700 JACA T. 974 356 437 / 974 363 972 ALTO ARAGÓN TURISMO ACTIVO C/ Faci Abad, 4. 22870 VILLANÚA. T. 974 378 181

Turismo activo - Tourisme actif

LA JACETANIA

ARAGÓN AVENTURA S.L. Pablo Iglesias, 12. 22700 JACA. T. 974 362 996 ECOPARQUE EL JUNCARAL Ctra. N-330, km. 656,4. 22870 VILLANÚA. T. 606 797 239 GUIAR-T Urb. Ramón y Cajal, 12-2º C. 22870 VILLANÚA. T. 669 005 339 GUÍAS DEL PIRINEO SUR Avda. Oroel, 6. 22700 JACA. T. 620 931 782 VAL D' ECHO ACTIVA Ctra. Oza 2. 22720 HECHO. T. 974 375 421 VÍA ALPINA Pza. Ciudad de Elche, local 2. 22700 JACA. T. 974 361 952

VALLÉE D’ASPE TURISMO ECUESTRE / TOURISME EQUESTRE AUBERGE CAVALIÈRE ACCOUS . T. 05.59.34.72.30. www.auberge-cavaliere.com EQUID’ASPE Centre équestre à Accous. T. 06 87 02 22 70 RAND’EN ANES ETSAUT. T. 05.59.34.88.98. www.garbure.net

73


Turismo activo - Tourisme actif

LA COMPAGNIE DES ANES LESCUN. T. 05.59.34.57.96 laetitia.ledivelec@neuf.fr BTT / VTT Alquiler de BTT en la Oficina de Turismo. Location de VTT auprès de l’Office de Tourisme.

Vallée d’Aspe

MONTAÑA Y AVENTURA / MONTAGNE ET AVENTURE Salidas de día, iniciación, cursillos… El rocódromo de Esquit (RN 134 dirección Lees): una cincuentena de vías de distintas dificultades. Una zona baja para la iniciación, una zona alta para los expertos. Pequeña guía disponible en la Oficina de Turismo de Bedous. Sortie à la journée, initiation, stages… Le Rocher Ecole d’Esquit (RN 134 direction Lees) : une cinquantaine de voies du plus facile au plus difficile. Un secteur bas pour l’initiation, un secteur haut pour les confirmés. Petit livret disponible à l’Office de Tourisme de Bedous. PARAPENTE / PARAPENTE Bautizo en biplaza, cursillos / Baptême en bi-place, stages Ecole ASCENDANCE. ACCOUS. T. 05.59.34.52.07 Ecole AIR ATTITUDE . ACCOUS.– T. 05.59.34.50.06 Francis Cazalé. ACCOUS. – T. 06.74.21.05.07 AGUAS BRAVAS / EAUX VIVES CENTRE NAUTIQUE DE SOEIX Descenso de cañones, iniciación, conocimiento y perfeccionamiento. Reservas en la Oficina de Turismo de Bedous. / Canyoning, initiation, découverte et perfectionnement. Réservation auprès de l’Office de Tourisme de Bedous OLORON SAINTE MARIE T. 05.59.34.57.57 GAÏA AVENTURE. T. 06 18 58 08 69 PESCA / PÊCHE AAPPMA y la Oficina de Turismo de Bedous proponen salidas con “Pêche 64” y una fiesta de la Pesca el domingo 5 de agosto. / AAPPMA et l’Office de Tourisme de Bedous proposent des sorties avec Pêche 64 et une fête de la Pêche le dimanche 5 août.

74

EXCURSIÓN PEDESTRE Y RAQUETAS / RANDONNEES PEDESTRES ET RAQUETTES Para descubrir el Valle de Aspe en cada temporada: senderos señalados, guías topográficas. La Oficina de Turismo del Valle de Aspe les propone estancias todo incluido “Excursión libertad”, “Excursión sabor”. Para salir de los senderos convencionales, pueden pedir los datos de los guías de montaña en la Oficina de Turismo. Pour découvrir en toute saison la Vallée d’Aspe : sentiers balisés, topoguides. L’Office de Tourisme de la Vallée d’Aspe vous propose des séjours tout compris « Randonnées liberté », « Randonnée saveur ». Pour sortir des sentiers battus, vous pouvez demander les coordonnées des accompagnateurs de montagne à l’Office de Tourisme.

Vallée d’Aspe


San Juan de la Pe単a

Foto/Photo: Emilio Mateo


INFORMACIÓN PRÁCTICA / INFORMATION PRATIQUE

LA JACETANIA

HOSPITALES - MÉDICOS / HOPITAUX - MEDECINS

TRANSPORTES PÚBLICOS / TRANSPORTS PUBLIQUES

Oficina de Turismo de Jaca P. San Pedro, 11-13 22700 JACA T. 974 360 098 oficinaturismo@aytojaca.es

JACA Hospital T. 974 355 331 Centro de salud. Pº Constitución, 8. T. 974 360 795 Cruz Roja T. 974 361 101 Ambulancias San Jorge T. 902 110 112

Autobuses ALOSA, Av. Jacetania s/n, Jaca. T. 974 355 060 / Información 902 210 700. www.alosa.es.

Oficina de Turismo de Canfranc P. Ayuntamiento, 1 22880 CANFRANC T. 974 373 141 turismo@canfranc.es

BERDÚN Centro de Salud. Plaza Santa Eulalia, s/n. T. 974 371 794

RENFE www.renfe.es. Jaca: T. 974 361 332 Canfranc: T. 974 373 044

VALLÉE D’ASPE

Oficina de Turismo de Ansó P. Domingo Miral, 1 22728 ANSÓ T. 974 370 225

HECHO Centro de Salud. Ctra. Oza, s/n. T. 974 375 200

Office de Tourisme de la Vallée d’Aspe Place Sarraillé. 64990 Bedous T. 05.59.34.57.57 info@tourisme-aspe.com

FARMACIAS / PHARMACIES

URGENCIAS / URGENCES

Oficina de Turismo de Hecho Pallar d’Agustín 22720 HECHO T. 974 375 505 oficinaturismo@valledehecho.net

ANSÓ Calle Cocorro, 22. T. 974 370 176

Bomberos / Pompiers: T. 18 SAMU/ Urgencia móvil / SAMU / Urgence mobile: T. 15 / 112 Gendarmería y Policía / Gendarmerie et Police: T. 17 ó 05.59.34.56.00

Oficina de Turismo de Sigüés Ctra. Roncal, s/n 50682 SIGÜÉS T. 948 887 037

CANFRANC Farmacia T. 974 373 160

Oficina de Turismo de Villanúa Centro de Interpretación “Subterránea” 22870 VILLANÚA T. 974 378 465 turismo@villanua.net

URGENCIAS / URGENCES SOS Aragón T. 112 Bomberos / Pompiers de Jaca: T. 974 357 225 Guardia Civil de Montaña de Jaca: T. 062 Guardia Civil de Jaca T. 974 361 350 Guardia Civil de Canfranc: T. 974 373 066 Policía Nacional de Jaca: T. 974 360 441 Policía Municipal de Jaca: T. 974 355 758

BERDÚN Pl. Santa Eulalia, 5. T. 974 371 717

HECHO Plaza San Miguel, 8. T. 974 375 102 JACA BORAU C/ Mayor, 20. T. 974 361 486 FERNÁNDEZ C/ Mayor, 18. T. 974 360 146 GALINDO C/ Mayor, 27. T. 974 360 397 LANGA Av. Zaragoza, 26. T. 974 361 886 LA CADENA Av. Jacetania, 20. T. 974 360 247 LEGASA C/ Ibón de Estanés, 1. T. 974 356 475 PUENTE LA REINA DE JACA C/ Única, N-240. T. 974 377 329 VILLANÚA Plaza La Fuente, 1. T. 974 378 188

MÉDICOS / MEDECINS Dr Darsonville - RN 134. Bedous: T. 05.59.34.72.27 Dr BURON - RN 134. Bedous: T. 05.59.34.50.11 Dr CIOBANU - Bedous Direction Osse en Aspe: T. 05.59.39.42.60

FARMACIA / PHARMACIE M. SOBERA – RN 134. Bedous: T. 05.59.34.70.08

TRANSPORTES PÚBLICOS/ TRANSPORTS PUBLIQUES Autobús SNCF Oloron Sainte Marie-Canfranc, parada en cada pueblo de la RN 134. Información en la estación SNCF de Oloron (+33) 5.59.39.00.61) y horarios disponibles en las Oficinas de Turismo. Oloron Sainte Marie-Canfranc, arrêt dans chaque village de la RN 134. Renseignements à la gare SNCF d’Oloron (05.59.39.00.61) et horaires disponibles dans les Offices de Tourisme.



Aspe Jacetania: Guía de ocio - Guide de loisirs 2012