Issuu on Google+

PAGINA 12 PAGE 14

MYLPA

Del 16 al 22 de Diciembre, 2010 | Dec 16-22, 2010 | Edición Gratuita / Free Edition Omaha, Bellevue, Lincoln, Columbus, Fremont & Schuyler, NE; & Council Bluffs, IA

PAGINA 17

Tesoro Latino de Durango

VIVIENDO EN LA POBREZA

PAGINA 8 PAGE 10

Christmas with the Symphony

HISTORIA PRINCIPAL PARTE 2 POR Robyn Wisch y Angel Martin, KVNO NewS ~ pAGINA 5

Servicio de

¿Necesita atención médica para sus hijos pero no la puede pagar? ¡Ahora las familias que cuentan con ingresos más altos también califican para el Medicaid de Nebraska! Tenemos promotoras bilingües en OneWorld quienes sin costo alguno pueden: • Proveerle información acerca del Medicaid. • Llenarle la solicitud e informarle como va su caso. • Ayudarle en cualquier lugar, incluyendo su casa. Por favor llámenos al 502-8888 o visítenos en la clínica OneWorld, dos cuadras al sur de la calle 30 y la “L”. 4920 S. 30th St. Omaha, Nebraska 68107

calefaccioneS y aireS acondicionadoS

Khaleeq law Firm, llC INMIGRACIóN | DIVORCIO BANCARROTA | ACCIDENTES

• LLAMADAS LOCALES, NACIONALES E INTERNACIONALES* ILIMITADAS (México, Salvador, Guatemala y más…)

CONSUlTa GraTiS hablamos español

402.614.6200 4832 S 24 St. Ste 200 – 2do piso

• ¡GRATIS! MENSAJES DE TEXTO A MEXICO* • INTERNET GRATIS • SIN CONTRATO $35 AL MES

teleFonos DesDe

$1299

¡el primer mes gratis!

tobacco & phones 4 less Horario: 7am a 11pm Aplican restricciones Se habla eSpañol en: 20 & “L” St. • 932-5377 | 42 & Grover • 556-0202 Vea otras localidades en nuestro anuncio en la página 2

4residencial & comercial 4Servicio de emergencia las 24 horas

933-2828 6311 S. 36 Street

¿interesado en $1.500? vea nuestro anuncio adentro.


tobaCCo & pHones 4 less

Aproveche nuestras tarifas especiales desde:

¡abrimos los 7 dias de la semana! 6 a.m. - 12 m. aHora 11 loCalidades

Cd. MExiCo LEon CanCun

45

$

GuadaLajara

1er mes Gratis

redondo $ 410 $ 670 $ 420 $ 530

Chihuahua aCaPuLCo PuErto vaLLarta san saLvador

redondo $ 500 $ 430 $ 400 $ 640

honduras GuatEMaLa Los anGELEs san diEGo PanaMa

redondo $ 660 $ 590 $ 250 $ 270 $ 620

*Tarifas en viaje secillo + impuestos. sujetas a cambios y restricciones de fecha

laptops desde $249 podemos aCtiVar CUalQUier tipo de teleFono para QUe FUnCione Con el serViCio de CriCKet s desde

teleFono

$

99

12

¡Compre • Venda o interCambie su teléfono nuevo o usado aQUi!

iGUalamos los preCios de CUalQUier Competidor

piramid

Marlboro 72

$286*

$357*

más impuestos

Cerveza Modelo

más impuestos

Cerveza bud light

$795

$1685

6 Unidades

Corona extra

$1289

24 Unidades

Cerveza Tecate

$999

más impuestos

más impuestos

12 Unidades

12 Unidades

AbogAdos ConsultA grAtis Y ConFidEnCiAl

20 & “L” St. • 932-5377 Se habla eSpañol 4108 Dodge • 551-0302 • 42 & Grover • 556-0202 90 & Maple • 399-9999 • 72 & Blondo • 255-0034 108 & Q St. • 934-0798 • 72 & Military • 572-0877 Saddle Creek & California • 556-6070 72 & Harrison • 706-4246 • 54 & Center • 932-8333 Hwy 370 & 36 St. • 953-5755

Casos penales • Casos federales • Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Ordenes de arresto • Divorcios Derecho de familia • Demandas civiles • Cobranza Accidentes de auto o de trabajo • Cambios de nombre Sociedades mercantiles y civiles • Bienes raíces

sE hAblA EspAñol

*Visite la tienda para más información

Citas disponibles en las tardes y los sábados

Law Offices of Omaha • • • •

oficina de abogados

Casos de inmigración Divorcio y custodia Cobranzas Defensa Criminal

• Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Accidentes de Auto • Bancarrota • Manutención Antonio, Tina y Hang abogados que se preocupan por la comunidad hispana y estan aquí para servirle y ayudarle siempre.

• HABLAMOS ESPAñOL •

(402) 884-4489 www.lawofficesofomaha.com

3804 Leavenworth, Suite 200 • Omaha, NE 68105

2

EL PERICO | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

Hugh I. Abrahamson

• 758-1222 • www.omAhAnElAwYEr.Com hugh.AbrAhAmson@omAhAnElAwYEr.Com

6901 dodge st. • suite 107, omaha, nE 68132


Western Union • Money Orders• Cambio de Cheques •Renta de Lavadoras de Alfombra• Servicio Postal • Servicio de Tintorería • Oficina de Cox • Bank of the West

Tortillas de Maíz Mama Lupe’s Paquete de 80 Unidades

$1

69

c/u

Pastel de Tres Leches Jo Donaure Fresa, Piña o Simple

$7

99

c/u

Porciones de Jamón Frick’s

$1

48

libra

Productos Coca-Cola Paquetes de 12 latas

$2

50

c/u

Cerveza Budweiser, Coors o Miller Paquete de 24 latas

$15

97

c/u

¡Tenemos precios más bajos! ¡Ahorre en HyVee!

35th & L St. | Stockyards Plaza | 731-6107

Precios válidos del 15 al 21 de diciembre, 2010 EL PERICO | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

3


Es el mejor valor de la industria y está sólo en U.S. Cellular. ®

Presentamos el Plan Nacional $��.�� de U.S. Cellular. Obtén todas las llamadas y mensajes que esperas, obtén la data que necesitas. Y obtén algo que nadie tiene: El Proyecto Belief con premios como un nuevo teléfono más rápido. Es simplemente el mejor valor en la industria. SM

U.S. Cellular

AT&T

Sprint

Verizon

$��.��

$��.��

$��.��

$��.��

Mensajería Ilimitada

X

X

X

X

Data

X

X

X

X

��� Minutos

X

X

X

X

Celular a Celular Ilimitado

X

X

X

X

Noches y Fines de Semana � p.m.

X

Llamadas Recibidas Ilimitadas

X

Premios Belief

X

Hasta un �% de descuento al mes con pago automático

X

Sin Contratos Después del Primero

X

Reemplazo de Batería

X

Características

X

Déjanos ayudarte a encontrar una tienda: llama al 1-866-US-HABLA Algunas cosas que queremos que sepas: Se requiere un contrato de dos años (sujeto a un cargo por cancelación anticipada) y aprobación de crédito para todos los clientes nuevos y para clientes actuales que no estén en un Plan Belief. Clientes actuales pueden cambiar a un Plan Belief sin firmar un contrato nuevo. El uso del servicio implica que aceptas los términos y condiciones de nuestro Contrato de Servicio. Esos términos se aplican durante el tiempo que seas cliente. Podría aplicar un cargo de activación de $30 y aprovación de crédito. Se aplica un Cargo Regulatorio para Recuperación de Costo; esto no es un impuesto o cargo requerido por el gobierno. Se aplican cargos adicionales, impuestos, términos, condiciones y áreas de cobertura, que varían según el plan, el servicio, y el teléfono. Las Llamadas Recibidas Ilimitadas nos son deducidas de los minutos del plan. El pago automático en línea aplica sólo al cargo mensual recurrente en Planes Belief elegibles y varia basado en el metodo de pago. La cuenta debe estar registrada en My Account, y facturación electronica debe ser seleccionada. La cuenta debe ser pagada automáticamente con una tarjeta de crédito o débito o desde una cuenta de cheques. Puede tomar hasta dos (2) ciclos de facturación para que el pago automático/descuento aplique una vez que se seleccione en My Account. El descuento no se aplicará si el pago no se contabiliza en la fecha de vencimiento de la factura. Visita nuestro sitio en inglés uscellular.com para más información. El Intercambio de Batería está disponible para clientes de U.S. Cellular con teléfonos elegibles. Las baterías podrían no ser nuevas. Se aplican otras restricciones. Visita una tienda para más información o nuestro sitio en inglés uscellular.com/project. Las marcas comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños. ©2010 U.S. Cellular.

1 2010 EL PERICO | Del 16 al 22 de Diciembre, 4 USC_CNews4cPost_ElPerico_v2.indd

12/9/10 1:20 PM


Voces: Personas viviendo en la pobreza - parte 2 Una serie de cinco partes: Los pobres que viven en Omaha [por Robyn Wisch y Angel Martin, KVNO News] Foto de la carátula -- De izquierda a derecha, Olivia Aviles de Ralston High School y Aprille Phillips, Asesora de talento, Ralston High School

Mentores

Las tasas de deserción escolar en Nebraska han sido las más bajas de los últimos 10 años. Y el estado tiene una de las tasas más altas de graduación en el país, según varios informes. Pero el éxito del estado está distribuído desproporcionadamente entre los grupos étnicos. El 84 por ciento de los estudiantes blancos de Nebraska se graduaron en el año escolar 20052006, en comparación con el 47 por ciento de los estudiantes afroamericanos y el 51 por ciento de los latinos, según Alliance for Excellent Education. Los números del Departamento de Educación del Estado son mucho más favorables, los cuales muestran que el 70 por ciento de los estudiantes afroamericanos y el 75 por ciento de los latinos se graduaron entre el 2007-2008. No está claro cuales de estos números están cerca de la verdad - la cobertura puede variar ampliamente entre las fuentes estatales e independientes. Sin embargo, ambos muestran una gran disparidad. Y la diferencia en gran medida se debe a los altos índices de pobreza entre las minorías. La Fundación Kaiser clasifica a Nebraska en la posición 11 de la pobreza de abajo hacia arriba entre los afroamericanos y en la posición 19 entre los hispanos. Por el contrario, el estado está en la posición 11 de la pobreza de arriba hacia abajo entre los blancos. Pero en Omaha, la comunidad está interviniendo para cambiar esas tendencias. Melvin Ramírez tiene 17 años. Y él tiene un don. “Yo siento como si tuviera un talento, donde no me siento nervioso y podía hablar y sentir como si pudiera tocar los corazones de la gente al hacer eso”, él dijo. Su mentora, Aprille Phillips, una “asesora de talento” que trabaja para la Fundación Bright Futures, le dice a él que tiene una historia con la que puede llegar a las personas. Phillips le ha ayudado a ver el potencial en su vida, y a él mismo, él dijo. “Ella no estaba allí solo para hacer su trabajo”, él añadió. “Ella estaba allí para mostrarnos ese apoyo. Y con el paso del tiempo, no estaba allí tan solo para ser mi profesora, sino una amiga con la que yo podría fácilmente hablar”. Se conocieron en el primer día de escuela el año pasado. Phillips dijo que ella supo de inmediato que Ramírez tenía mucha energía. El siempre se estaba moviendo de un lado para otro. Pero la primera vez que ella realmente tuvo la oportunidad de conocerlo fue en la entrega de calificaciones del año escolar.

“Cuando yo repartí sus calificaciones, ví como él agachada su cabeza”, ella dijo. Ella le pidió que se reunieran después de la clase. “Creo que esa fue la primera vez que tuvimos una conversación seria y llegué a conocer un poco más sobre la historia de Melvin, y el hecho de que él quería algo mejor, pero no estaba motivado”. Phillips y Ramírez hacen parte del programa Avenue Scholars, realizado a través de la fundación Bright Futures, un grupo filantrópico privado. Cuatro cientos estudiantes se han inscrito desde que el programa comenzó en 2008 y este se ha expandido incluyendo tres escuelas más en el otoño pasado. Los estudiantes que tienen un bajo rendimiento académico, pero muestran capacidad de recuperación, pueden ser elegidos para el programa. Se les asigna un asesor para que trabaje con ellos durante la secundaria. El presidente de Bright Futures, Ken Bird, dijo que se espera que el asesor de talento sea intrusivo en la vida de los estudiantes que ellos ayudan. “Se espera que los mentores conozcan todo lo que hay que saber sobre los jóvenes y sean capaces de ayudarles con sus problemas personales, sociales, académicos, familiares y apoyarlos en todos los aspectos de sus vidas”, él dijo. El programa está dirigido a los niños que viven en la pobreza, a lo largo de Omaha. Bird dijo que esos niños se enfrentan a múltiples desafíos que afectan sus carreras académicas - desde la inestabilidad en el hogar hasta problemas médicos debido a una atención inadecuada. El dijo que la pobreza de Omaha no es excepcional, pero si lo es la capacidad de la ciudad y la voluntad de enfrentarla. “Tenemos un gran apoyo filantrópico”, él dijo. “Tenemos personas con una gran conciencia social”. El dijo que el tamaño relativamente pequeño de Omaha hace que los problemas de la pobreza parezcan más grandes de lo que podrían ser en Los Ángeles, Chicago o el este de St. Louis. “Omaha sigue teniendo un sentido comunitario al respecto”, él dijo. “Y creo que por esta razón somos mucho más sensibles a los problemas de la pobreza”. Ramírez creció en Los Angeles, en un barrio que “no era el mejor lugar”. Durante nuestra entrevista, su madre, Blanca López habló de la violencia que su familia fue testiga. Ramírez dijo que su madre fue quien lo crió. “Yo no recuerdo cuántos años tenía cuando mi papá se fue, pero yo era muy pequeño”, él dijo. “Soy el más joven de tres hermanos. Así que, básicamente, mi mamá fuen quien nos crió. Y recuerdo su lucha cada día para llevarnos a los tres a diferentes escuelas. Recuerdo el gran esfuerzo que ella tenía que hacer para darnos tres o cuatro dólares para que lleváramos a la escuela o para darnos cualquier cosa que necesitáramos. “En ese momento yo no me daba cuenta de eso, pero ahora lo puedo ver”.

Ramírez no ha tomado una decisión acerca de dónde quiere ir a la universidad, pero él no quiere salir de esta área. El sabe que él quiere hacer una carrera utilizando su talento de comunicación y para llegar a otros adolescentes que pueden estar en la misma situación en la que el alguna vez estuvo. “Quiero asegurarme que ellos no cometan los mismos errores que yo cometí, o piensen de la manera que yo lo hice, sobre todo en este programa el los que la mayoría son minorías”, él dijo. “No quiero ver que las minorías tengan que seguir en la misma lucha...en donde nosotros mismos nos hacernos ver menos importantes. Y en realidad, podríamos ser más grandes que eso”. - Robyn Wisch

Pandillas y Armas

El video “Hood 2 Hood: The Blockumentary Omaha,” de 20 minutos subido a YouTube en octubre del año pasado, fue elaborado por dos personas que dijeron haber viajado por todo el país para darle un vistazo a los miembros de las pandillas. El video muestra a un grupo de adolescentes y hombres jóvenes pasando el tiempo en las calles de Omaha y frente a lo que parece ser una casa en el norte de Omaha. En un momento dado, uno de los jóvenes del grupo abre la puerta de una minivan dejando ver el asiento trasero apilado de armas de fuego. Otro segmento muestra a un joven que dice tener 17 años, con una gorra de béisbol, camiseta blanca y un teléfono celular negro que colgaba de sus pantalones caídos. El le habla a uno de los entrevistadores y muestra una pistola. De los 32 homicidios ocurridos en Omaha este año, 24 han sido relacionados con pandillas, según el Departamento de Policía de Omaha. El Capitán del Distrito Noreste, Kerry Neumann, dijo que el departamento revisó el video y no fue algo nuevo. Según Neumann, quien pasó a ocupar esta posición después de manejar la unidad de pandillas del departamento, se trata de personas del barrio que se han unido para formar una banda callejera. “En realidad no hay mucha jerarquía o organización”, él dijo, aunque puede haber alguien en la pandillas que es más violento y podría ser clasificado como el “que cometa los asesinatos”. Hay una abundancia de armas en el video, escondidas debajo de las camisas, amontonados en los vehículos. La persona que las mostró frente a la cámara, orgullosamente las muestra junto con a fajos de dinero enrollados. Y algunas de las armas puede ser de propiedad legal y registradas. En el video uno de los hombres dijo que su arma es legal. Nebraska permite que cualquier persona mayor de 21 años con una tarjeta de identificación emitida por el estado y sin antecedentes o historia de problemas mentales, porte un arma oculta. Neumann dijo que el ser micontinúa en la página 6 y

breves 2 muertos y un detenido dejó el accidente vehicular ocurrido en el Sur de Omaha Víctor Rodríguez, de 27 años, fue detenido después de huir de la escena de un accidente vehicular ocurrido el 12 de diciembre, en donde dos personas murieron y cinco más resultaron heridas cerca de la calle 42 & H St. Rodríguez perdió el control de su Nissan Pathfinder el domingo por la noche y chocó de frente con una GMC Yukon que transportaba a cinco personas. Manuel Santos-Gomez, de 24 años, un pasajero del vehículo de Rodríguez, y Danny Alcantara, de 22 años, un pasajero que se encontraba en la Yukón, murieron en el Centro Médico de Nebraska por las heridas sufridas en el accidente. Los otros cuatro pasajeros fueron trasladados al hospital con lesiones que no representaban una amenazan contra sus vidas. La policía encontró a Rodríguez en su casa y lo arrestó después de una corta persecución a pie. El recibió tratamiento en el Centro Médico de la Universidad de Creighton y fue encarcelado bajo dos cargos de homicidio criminal. Los investigadores sospechan que la velocidad y el alcohol fueron las causas del accidente. La ley “Dream Act” fue aprobada por la Cámara y es demorada en el Senado La Cámara de Representantes de EE.UU. aprobó la ley “Dream Act” con una votación 216-198 el 8 de diciembre, un paso vital para la ley que proporcionaría un camino a la ciudadanía a los inmigrantes indocumentados que fueron traídos al país cuando eran niños. El 9 de diciembre, el Senado aplazó su votación, pero podría tomar la versión modificada del proyecto de ley aprobada por la Cámara esta semana. Informe: Nebraska tiene la tercera tasa más alta por conducir embriagado Un nuevo estudio publicado por el Substance Abuse and Mental Health Services Administration el 9 de diciembre muestra que uno de cada cinco residentes de Nebraska ha conducido bajo los efectos del alcohol en el último año - la tercera tasa más alta en el país. Con un 21.5 por ciento, Nebraska sigue de cerca a Wisconsin (23.7 por ciento) y Dakota del Norte (22.4 por ciento) a nivel nacional. El promedio nacional es del 13 por ciento. Un profesor fue arrestado por abuso sexual Un profesor de las Escuelas Públicas de Omaha fue arrestado por asalto sexual después de entregarse el 10 de diciembre. Nicholas McKeone, de 26 años, un profesor de la escuela primaria Ashland ParkRobbins, había sido enviado a su casa desde el 19 de noviembre, cuando fue denunciado por haber tocado de forma inapropiada a una estudiante de 11 años de edad en numerosas ocasiones desde el 1 de mayo. La investigación está en curso.

CALEFACCION Y AIRE ACONdICIONAdOs ECONOMICOs

Instalación, Servicio de Calidad y Honesto. ¡Los Mejores Precios!

LLAME A MARIA AL 712-314-9052

EL PERICO | HISTORIA PRINCIPAL | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

5


y viene de la página 5

embro de una pandilla o sospechoso de ser miembro de una pandilla no impide que alguien posea un arma de fuego. “Hay miembros de pandillas que tienen el derecho constitucional de comprar y registrar armas de fuego, entonces existe esa posibilidad”, él dijo. Hank Robinson, director del Consorcio para la Investigación del Delito y la Justicia en la Universidad de Nebraska en Omaha, dijo que la razón por la cual las personas portan armas en los barrios pobres es para protegerse. “Lo que hace la pobreza es que las personas se sientan justificadamente más vulnerables”, él dijo. “Bueno, una de las maneras en que puedo controlar mi vulnerabilidad es consiguiendo un arma. Eso elimina el conjunto de amenazas provenientes de otras personas que están tratando de hacerme daño”. Robinson dijo que el hombre joven en el video necesita algo más que un arma para sentirse orgulloso. “La única manera de que podamos acabar con las pandillas es negándoles la membrecía, si hay otras oportunidades y seguridad en el resto de la comunidad, los niños no necesitarán de las pandillas”. Los programas de prevención de absentismo escolar y intervención de pandillas recibirán un pequeño aumento el próximo año en la ciudad. El Consejo de la ciudad de Omaha aprobó $365.000 en el presupuesto de 2011, para programas destinados a jóvenes en riesgo. Eso quedó por debajo de los $1.5 millones propuestos por el alcalde de Omaha Jim Suttle. La financiación se destinará a los programas establecidos y estarán coordinados a través del grupo filantrópico sin ánimo de lucro, Building Bright Futures. Sin embargo, se desconoce el paradero de los jóvenes que aparecen en el video. Neumann dijo que nadie fue interrogado o detenido bajo algún cargo. El dijo que no era viable ir tras ellos, ya que no fue claro cuándo se filmó el video. Así que es probable que todavía estén en la ciudad, su futuro es incierto. - Robyn Wisch

Proyecto de Transformación

Phillip, de 40 años, es callado y sencillo. El no quiso dar su apellido y ha sido encarcela-

6

do por un delito grave de clase 3, ni tampoco hablar de los detalles de su caso. En una entrevista desde el Centro Correccional en Omaha, en agosto, Phillip habló de su familia. El tiene siete hermanos y hermanas. Cuando él era joven, su familia era dueña de una empresa de pepinillos en Omaha. Y cuando aún era un adolescente, la familia dividió la empresa y su padre vendió su parte. El terminó trabajando para otra empresa, pero eso no duró mucho. El perdió su trabajo, la madre de Phillip tuvo que volver a trabajar, y en última instancia, la familia terminó recibiendo cupones de alimentos. “Era una vergüenza pública el tener que hacer uso de ellos”, él dijo. “Hay algo que se siente cuando su familia no puede salir adelante. Hay estrés y depresión en la familia y usted puede ver el impacto que genera en sus padres”. El dijo que cuando fue a la escuela secundaria, escuchaba hablar acerca de las “personas que vivían de los cupones de alimentos” y se quedaba callado, sabiendo que él era uno de ellos. Pero el crecer con cupones de alimentos sólo hizo que Phillip se esforzara más, él dijo. El era el más joven de sus hermanos y el primero en su familia en ir a la universidad. En ese momento el se sentía optimista acerca de su futuro. Pero una serie de eventos lo trajeron de regreso. “Mi madre se enfermó de Alzheimer. Mi hermano se suicidó. Me despidieron. Todas estas cosas sucedieron dentro en un par de años y me dediqué a beber para escapar de la depresión”, él dijo. “Y me encontraba bajo la influencia del alcohol cuando cometí un delito”. Esta es el segunda delito grave de Phillip. La primera experiencia en el sistema penitenciario, él dijo, era como estar en una “trampa para cucarachas”. El no recuerda que hubieran ningún tipo de clases o asistencia disponible. Aunque, él comentó, que estaba tan deprimido en ese momento, que ni siquiera se hubiera percatado. Pero esta experiencia ha sido diferente. En el momento de la entrevista, el había estado en la prisión por un año y se preparaba para su puesta en libertad en 13 días. Se había inscrito en el Proyecto de Transformación, un nuevo programa desarrollado por la Universidad de Nebraska en Omaha y basado en la vida de Malcolm X — el líder político afroamericano y nativo de Omaha,

EL PERICO | HISTORIA PRINCIPAL | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

que se educó así mismo en la cárcel y transformó su vida. “El definitivamente utilizó su tiempo mientras estaba en prisión”, Phillip dijo, “y yo me identifico con eso. Me identifiqué con el hecho de que él tuvo todo ese tiempo y que pudo elegir como utilizarlo. El eligió hacer cosas buenas y ese fue un buen ejemplo”. El programa incluye 10 semanas de talleres regulares, donde los participantes aprenden a identificar sus metas y valores, y cómo hacer los cambios que buscan en ellos mismos, utilizando el ejemplo de Malcolm X. Phillip dijo que ha sido capaz de cambiar porque se ha dado cuenta del impacto que sus acciones han tenido en las vidas de las personas que lo rodean. El dijo que sus acciones y el haber sido encarcelado alejó a sus hermanos y hermanas y ellos ya no quieren hablar con el. “Cuando cometí mi delito, los perdí a todos”, él dijo. “Pero poco a poco los estoy recuperando con el hecho de que me estoy ayudando aquí, siendo capaz de decirles y demostrarles que estoy cambiando”. Phillip también tiene una ex-esposa y dos hijos. El no ha podido ponerse en contacto con ellos, y no está seguro si saben que él está en la cárcel. Pero él tiene planeado tratar de reparar esas relaciones cuando salga. También quiere hacerse cargo de su padre de 78 años, quien comenzó a sufrir de insuficiencia cardíaca a principios de este año. El dijo que está listo para salir. Tiene miedo, pero él siente que tiene las herramientas necesarias para mantener el control de su vida. “Sí, hay miedo, pero sobre todo porque dicen que el alcohol es astuto y desconcertante, así que... podría fácilmente comenzar de nuevo”, él dijo. “Pero yo ahora soy consciente de cómo mis acciones pueden afectar a muchas personas, así que espero poder lograr todo lo que me he propuesto”. Phillip dijo que tiene un plan para continuar con su estructura de apoyo después de que sea dejado en libertad — asistir a las reuniones de AA, consejería, tomarse sus medicamentos. Pero su mayor preocupación, él dijo, es encontrar un trabajo. “Yo había estado desempleado durante un año antes de llegar aquí”, él dijo, “lo que en última instancia contribuyó a mi depresión y alcoholismo”. - Robyn Wisch

P.O. Box 7360 • Omaha, NE 68107 Phone 402.341.7323 Fax 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF

Cartas al editor: editor@periconewspaper.com

EDITORIAL/editorial

Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga, Bernardo Montoya, Marina Rosado Contribuciones - Escritores/Contributing Writers: Brandon Voguel Contribuciones - Editores/Contributing Editors: Ed Howard Traducciones /Translations: Alexzia Plumber

PUBLICIDAD/ADVERTISING

Gerente de Ventas/Sales Manager: Carrie Kentch, ckentch@abmenterprises.com Representante de Ventas/Sales Representative: Sergio Rangel, srangel@abm-enterprises.com, Rita Staley, ritastaley@thereader. com, Kathy Flavell, kathyf@thereader.com Analista/Management Analyst: Diana González, dgonzalez@abmenterprises.com Analista de Investigación del Mercado Hispano/Hispanic Market Research Analysts: Sonia Neira, sneira@abm-enterprises.com

CLASIFICADOS/Classified Sales

Representante de Ventas/Sales Representative: Sergio Rangel, clasificados@periconewspaper.com

Suscripciones y distribucion/ Subscriptions and distribution

PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com

Socios/Partners John Barrientos, Marcos Mora Artículos, eventos comunitarios, comunicados de prensa, opiniones y sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: editor@periconewspaper.com. Articles, community events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: editor@periconewspaper.com. El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2009 ABM Enterprises, Inc. El Perico es una publicación que se distribuye semanalmente los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, su traducción, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. ©2009 ABM Enterprises, Inc.


Del 15 al 28 de Diciembre 36 y Q Street

18, 19, y 20 de Diciembre

Saturday, Sunday, & Monday Only! Sólo Sábado, Domingo y Lunes

88

lb

Caña de Azúcar

Manzanas Rojas o Amarillas

2

2

1

$ 49

$ 99

$ 88

¢

ea

lb

Espaldilla de Puerco O Bistec de Espaldilla de Puerco, Value Pack

Queso Fresco Cacique 10 oz.

Chile Guajillo Zamora 16 oz.

Hojas de Tamal Zamora 16 oz.

2

78

$ 48 Tortillas de Maiz Blanco Guerrero 80 unidades

2

Gelatina D'Gari 6 oz.

1

Guayaba

lb

Jugo de Coco Foco

Chorizo Bolita Cacique 10 oz.

11

2

$ 29

¢

Paquete de 12 botellas

lb

4.4 lb.

12 98

$

$ 88 Corona/Corona Light

Arrachera

Harina de Maíz Maseca

17 oz.

$ 49

$ 88

88

¢

Tequila Reposado 100 Años 750 ml

Camarones Crudos Fáciles de Pelar

71-90 Camarones por Libra

Patas de Puerco o Patas de Res Aceite 1-2-3 33.8 oz.

Unase a nosotros en la celebración de las fiestas navideñas con las actuaciones del Mariachi Luna y Sol

Leche Condensanda La Lechera 14 oz.

909 Fort Crook Rd

24 y Vinton

3 $ 28 3 $ 49 3 $ 49 3 88 ¢ $ 88 1 $ 29 1 $ 75 14 $ 28

Brandy Presidente 750 ml

lb

lb

EL PERICO | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

7


Navidad con la Orquesta Sinfónica de Omaha

A

[por Patricia Sindelar]

lgunas personas escuchan el álbum de Bing Crosby y toman ponche de huevo para sumergirse en el espíritu de la navidad en esta época del año. La Orquesta Sinfónica de Omaha escogió una presentación de Navidad, la cual incluye canto y baile al estilo Broadway, la personalidad de la televisión local Dave Webber, y renos en vivo a las afueras del Holland Center, y por supuesto una fila completa de Papás Noel. En el amplio despliegue de actuaciones de navidad puede ser difícil el mantener alineadas todas las partes en movimiento. El co director Vince Pesce está dispuesto a hacerle frente a este reto. “Para que esto funcione usted tiene que crear un flujo, incluso si se trata de una canción a otra”, Pesce dijo en una entrevista por teléfono desde New York, en donde los ensayos comenzaron a principios de diciembre. “Es una gran reseña musical. Usted tiene que pleanear cuando se quiere incorporar a los cantantes, el baile, cuando se quiere añadir a Dave. El reto es hacer que el espectáculo se combine perfectamente y que tenga sentido. Usted quiere que la audiencia viaje con usted. Si usted no hace que tenga sentido, lucirá incoherente. Usted tiene que darle forma. La idea es incorporar el mayor número de canciones navideñas”. Pesce admite que ha estado escuchando álbunes de navidad desde el verano para la preparación de la producción de la Sinfónica de Omaha. “Nosotros hemos estado hablando de esto durante meses”, él dijo. “En agosto estábamos hablando de canciones de navidad y escuchando un álbum de navidad tras otro. Ahora uno siente como si todo el mundo estuviera en la misma onda. No siento que estoy loco como me sentía al eschucar canciones de navidad en agosto”. El también dijo que estaba muy contento al contar con la ayuda del co director Stephen Bourneuf para hacer de éste un espectáculo excepcional. “Stephen y yo hemos trabajado juntos por muchos años, nosotros terminamos las frases del otro”, Pesce dijo con una sonrisa. “Con Stephen somo capaces de dividirnos y sacar las cosas adelante. Mientras yo me hago cargo de un ensayo, él se encarga de otro; de esta manera nadie tiene que esperar a que yo termine. Entre los dos hemos creado el espectáculo. El ensaya en un salón y yo en otro para poder hacer que el material sea aún más detallado. Si yo estuviera solo, todo el mundo siempre estaría esperando por mí”. El reto para Pesce es ponerle su toque personal al espectáculo para que se repita cada año, pero sin quitarle cosas que la audiencia espera. “Yo creo que de la manera como voy a abordar el material, le pondré mi toque personal”, él dijo. “Voy a recrear la iluminación y el vestuario. Ernest (Richardson, Omaha Symphony Resident Conductor) y yo nos reunimos para hablar de los preparativos y el

8

EL PERICO | HISTORIA LOCAL | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

orden de las canciones, luego yo comienzo a elegir a mis bailarines. Lo que va a hacer la direfencia es mi creatividad. El espectáculo sigue incluyendo las festividades y alegría, pero con el enfoque mio y el de Ernest. El sabe lo que quiere la gente de Omaha. Nos reunimos y hablamos de las expectativas de la audiencia, así que estoy muy bien enterado al respecto. El me dio una lista de las cosas que ellos están esperando”. El veterano de Broadway Peter Lockyer estará de regreso, quien participó por primera vez en la Navidad con la Orquesta Sinfónica del año pasado. A pesar de las frías temperaturas a finales de 2009, Lockyer tuvo una experiencia muy positiva en el espectáculo. “El espectáculo es temáticamente coherente”, él dijo por teléfono, también desde New York. “Se trata del espíritu de la navidad y la familia. No se trata de ser una estrella en el escenario. Usted trabaja en equipo. Uno simplemente siente el espíritu y se deja llevar. Eso fue lo que me atrajo de nuevo”. El año pasado, Lockyer cantó el Ave María en latín. Este año, el cantará Gesu Bambino en italiano, pero no cree que las letras musicales en otro idioma le quiten valor al espectáculo. “A menudo, cuando usted canta en otro idioma, no se siente como si no se estuviera comunicando con el público”, él dijo. “Todo el mundo en Omaha fue muy receptivo al ‘Ave María’ en latín”. Gesu Bambino es la interpretación como solista más importante de Lockyer, para lo cual será respaldado por un coro, como lo fue el año anterior. “Ellos (la Sinfónica de Omaha) contrataron a un coro gigante allí. Voy a estar cantando con ellos. En esta época, el poder cantar una canción de temporada como ésta será algo extraordinario”. El programa incluye algunas canciones divertidas y fáciles de recordar. Además incluye una canción que alguna vez fue un éxito de Bing Crosby y de la cual se han hecho varias versiones desde Rat Pack hasta las Cheetah Girls. “Luego incluímos algunas actuaciones divertidas como ‘Marshmallow World’”, Lockyer dijo. “El programa ha sido distribuído uniformemente. Terminamos cantando un montón de cosas de cuarteto y algo de jazz”. A pesar de que el elenco está trabajando, la Navidad con la Orquesta Sinfónica es muy intensa, tanto los artistas como la audiencia se contagian de la temporada. “Me contagié del espíritu de la navidad con tan sólo ver a todos vestidos y sonriendo”, Lokcyer dijo. La Navidad con la Orquesta Sinfónica es del 17 al 19 de diciembre en el Holland Performing Arts Center, localizado en la 1200 Douglas St. Los horarios de los espectáculos son viernes y sábados a las 8 pm; sábados y domingos a las 2 pm y los domingos a las 7 pm. Los boletos cuestan entre $10 y $15 y están disponible llamando al 345.0606 o visitando el sitio web ticketomaha.org.


#6399

#6418 #T6312

PRECIO DE VENTA

RENTA AL MES POR

PRECIO DE VENTA RENTA AL MES POR

MSRP $24,735 | Ahorros de Beardmore $1,740

#T6334

PRECIO DE VENTA RENTA AL MES POR

MSRP $36,195

MSRP $18,375 | Bono del concesionario $750

$0 due at signing, Tax, Title, License Extra. WAC 10,000 miles/year for 48 months.

$999 al fimar. Impuesto, título y licencia extra. WAC 12,000 millas/año por 48 meses

#T6384

#6205

PRECIO DE VENTA

PRECIO DE VENTA

RENTA AL MES POR

RENTA AL MES POR

MSRP $32,439 | Reembolso $2,000 | Ahorros de Beardmore $1,944

MSRP $23,715 | Ahorros de Beardmore $1,000

MSRP $23,195 | Ahorros $2,000 | Ahorros de Beardmore $1,625

$0 al fimar. Impuesto, título y licencia extra. WAC 10,000 millas/año por 48 meses

$0 al fimar. Impuesto, título y licencia extra. WAC 12,000 millas/año por 48 meses

$1,599 al fimar. Impuesto, título y licencia extra. WAC 12,000 millas/año por 48 meses

#6354 #T6300

PRECIO DE VENTA

#T6295

PRECIO DE VENTA

PRECIO DE VENTA

RENTA AL MES POR MSRP $26,985 | $2,500 Reemboolso | $2,005 Bono en efectivo de Ally | Ahorros de Beardmore $1,495 $0 al fimar. Impuesto, título y licencia extra. WAC 10,000 millas/año por 48 meses

MSRP $41,745 | $2,000 Reemboolso I $1,000 Bono en efectivo de Ally | Ahorros de Beardmore $3,745

MSRP $25,540 | $2,000 Reemboolso | Ahorros de Beardmore $1,545

EL PERICO | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

9


Sacred and Secular Spectacle

S

[by Patricia Sindelar]

ome people put on a Bing Crosby album and drink a little eggnog to get into the spirit this time of year. The Omaha Symphony chooses an all-out, full-frontal, everything-Christmas blitz. Christmas with the Symphony includes an audience sing along, Broadway style singing and dancing, chamber music, local TV personality Dave Webber, live reindeer outside the Holland Center, and of course, a kick line entirely of Santas. Rockettes, eat your hearts out. With such a smorgasbord of holiday features, it can be difficult to keep all the moving parts aligned. Co-director Vince Pesce is up to the challenge. “The trick to this is, you have to actually create a flow, even if it’s just song to song,” Pesce says by phone from New York City where rehearsals began in very early December. “It’s a big musical review. You have to craft the evening so there [are] highs and lows. When do we want to bring the singers out, when do we want dance energy, when do we want to add Dave. The challenge is making it seamless and making it make sense. You want the audience to go on a journey with you. If you don’t make it make sense, it will be disjointed. You have to kind of shape it. The joy also is that you get to pack in as many Christmas songs as you can.” Pesce admits he’s been listening to Christmas albums since the summer in preparation for the Omaha Symphony’s production, and he’s relieved

that the time has arrived so he’s not the only person playing seasonal standards. “We’ve been talking about this for months,” he says. “It’s August and we’re talking about Christmas songs, and I’m listening to Christmas album after Christmas album. You feel like everybody is on the same wavelength now. I don’t feel crazy as opposed to listening to Christmas songs in August.” He also said that he was happy to have co-director Stephen Bourneuf by his side to make the show exceptional. “Stephen and I have worked together so many years, we finish each other’s sentences,” Pesce says with a laugh. “What I say is that Stephen is that we’ll be able to divide and conquer. I’ll take one rehearsal; he’ll take another rehearsal at the same time, so not everyone is waiting for me to get done. We’ve both created the show. He’ll be in one room rehearsing and I’ll be in another room rehearsing so we can make the material even more detailed. If it was just me, everyone would always be waiting on me.” The challenge for Pesce is to put his own spin on a show that’s repeated every year, but without taking away things the audience has come to expect. “I think naturally, just by how I’m going to approach the material, I’ll put my spin on it,” he says. “I’m going to recreate the lighting and the costumes. Ernest (Richardson, Omaha Symphony Resident Conductor) and I get together and talk about arrangements

and order of songs, then I start choosing my dancers. Just because I’m a different creative eye, it’s all going to be different in that way. The show is still embracing the holidays and joy, but with my approach, and also Ernest’s approach as well. He’s there every year, he knows what Omaha wants. We met and talked about the expectations of the audiences, so I know that much. He gives me a list of things they’re looking for.” Returning this year is Broadway veteran Peter Lockyer, who first participated in Christmas with the Symphony last year. Despite the nearly Arctic temperatures and snowfall of late 2009, Lockyer had an overwhelmingly positive experience in the show. “The show is so thematically consistent,” he says by phone, also from New York City. “It is about the Christmas spirit and family. It’s not about being a star on stage. You have the ensemble feeling. We all felt there wasn’t an individual spotlight or pressure. You just feel the spirit and go with it. That’s what draws me back.” Last year, Lockyer performed Ave Maria in Latin, with his part doubled on the violin. This year, he takes on Gesu Bambino in Italian, but doesn’t think the non-English lyrics detract from the show. “Oftentimes, you sing in another language and you don’t feel as though it’s accessible for the audience,“ he says. “Everyone in Omaha was responsive to ‘Ave Maria’ in Latin.”

ToyoTa 2009 Toyota Matrix XRS auto, pw, pl, cruise, alloys 41,000 miles $16,500 2009 Toyota Corolla Sport auto, pw, pl, cruise, alloys 51,000 miles $14,350 2008 Toyota Corolla CE auto, tilt, cruise, 59000 miles $12,350 2008 Toyota Tacoma 4x2 Dbl Cab V6 CERTIFIED!! $23,499 2006 Toyota Tacoma 4x4 access Cab V6 auto, Power, 67000 miles $20,500 2009 Toyota Sienna LE 48,000 miles CERTIFIED for $20,500 2009 Toyota Camry Le auto, pw, pl, cruise, 50000 miles $14,950 2008 Toyota Camry Le V6 auto, pw, pl, cruise, 102000 miles $12,950 2008 Toyota Rav4 4x4 all power options, 43000 miles $18,995 2004 Toyota Tundra 4×4 access Cab 114,000 miles for $13.995

10

EL PERICO | LOCAL STORY | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

Gesu Bambino is Lockyer’s primary solo performance, for which he will be backed by a chorus, as he was the previous year. “They (the Omaha Symphony) hire an enormous chorus there. It was so great to hear last year. I will be singing with them. In the spirit of the season, singing a seasonal song like that will be fantastic.” The lineup includes some fun, catchy, sometimes overlooked songs, too. This year’s program includes a tune that was once a hit for Bing Crosby and has been remade by everyone from the Rat Pack to the Cheetah Girls. “Then we do some fun numbers, like ‘Marshmallow World,’” Lockyer says.” Some numbers will feel like fully operatic singing, then we move on to some swing. Their program is evenly distributed. We end up singing a lot of quartet stuff and some jazzy numbers.” Even though the cast is working, Christmas with the Symphony is so powerful, the performers get caught up in the season, just like the audience. “I got in the Christmas spirit so easily there just by seeing everyone dressed up and smiling,” Lokcyer says. “And the live reindeer — how cool is that? How can you not get in the Christmas spirit?” Christmas with the Symphony is Dec. 17-19, at the Holland Performing Arts Center, 1200 Douglas St. Show times are Fri.-Sat. at 8 p.m., Sat.-Sun.at 2 p.m., and Sun. 7 p.m. Tickets are $10-$15, and available via 345.0606 or ticketomaha.org.


CAMBIO DE PARABRISAS

this year, our

TOUCHSCREENS are gift-wrapped in savings.

IO VIC SERMICILIO O A D RATIS O G BAJ O TRA TIZAD N A R GA

La única compañía Latina con 16 años de experiencia

Llama hoy a Ramon Pinto 402-301-7206 • 1913 Vinton Street

South omaha BoyS & GirlS CluB Mammel Unit MessagerTM Touch

$99.99

$179.99

after $50 mail-in Cricket Visa® Prepaid Card

after $30 mail-in Cricket Visa® Prepaid Card

5051. 22 St. • Omaha, NE 68107 402 - 733 - 8333

plans start at $55/mo true rate

unlimited talk, text, web & nationwide 3G data

Como iniCiar un negoCio y ChildCares

Ascend by

$129.99

powered by AndroidTM

learn more at your local Cricket Store

OMAHA 132nd & W. Center Rd. 84th & Dodge St.

LINCOLN 51st & O St.

Recycle your old cell phone at your local Cricket store. Rate plan contains a 1GB data usage level. Once you reach your usage level your speeds will be reduced. Visit mycricket.com/fairuse for details. Coverage not available everywhere. We may limit or terminate your service without prior notice if you no longer reside and have a mailing address in a Cricket-owned network coverage area or if a majority of your voice and/ or data usage is on a partner network during the previous month. Device: Limited time offer; subject to change. Terms, conditions and other restrictions apply. Excludes sales tax. Android™ is a trademark of Google, Inc. © 2010 Cricket Communications, Inc. 3528AK OMA 11/10

mycricket.com

no signed contracts. no overages. now no more fees.

Preparamos su plan de negocios y le ayudamos a obtener el crédito. Informes: (402)933-4466 • (402)850-0968

4923 S 24th St, Suite 201, Omaha, NE 68107

www.midlandslatinocdc.org

Cámara de Comercio Hispana de Nebraska Inca Business Plaza 4018 L St Omaha, NE 68107

La Cámara de Comercio Hispana de Nebraska es una institución dedicada a promover el liderazgo y el desarrollo económico de los negocios hispanos, y de los profesionales que forman parte de la comunidad latina empresarial.

402.933.0384 • Fax: 402.952.5915 www.cchnebraska.org hispanicchamberinfo@cchnebraska.org

EL PERICO | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

11


VIERNES 31 de diciembre vs. Baltimore Blast 2:05pm DOmINGO 23 de enero vs. Kansas City Comets 3:05pm TODOS LOS JUEGOS SE JUGARAN EN EL OMAHA CIVIC AUDITORIUM • 20TH & CAPITOL

Visite nuestra nueva tienda en Benson Park Plaza. 4805 N 72nd St. / 72nd & Ames

compre. done.

www.goodwillomaha.org

12

EL PERICO | RESEñA DE EL PERICO | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

Algunos miembros de MYLPA posan reciEn fundado el grupo en diciembre de 2009

Cortesía de Roger Garcia

PROxImOS JUEGOS

MYLPA, organización de jóvenes profesionistas latinos encabezada por Roger García, cumple su 1er. Aniversario

E

[por Marina Rosado]

l joven líder latino Roger García, organizó junto con un grupo de amigos, una asociación mediante la cual jóvenes profesionistas como él pueden establecer productivas relaciones de crecimiento y apoyo comunitario: “Junto con cuatro amigos y amigas fundé lo que llamamos Metro Young Latino Professionals Association (Asociación de Profesionales Latinos del Area Metropolitana, MYLPA por sus sigla en inglés), y nuestra primera reunión oficial fue en diciembre de 2009”. García nació en la ciudad de Los Angeles, California, y desde pequeño radica en el estado de Nebraska. Es graduado de las carreras de Psicología y Estudios Latinos, con estudios también en el idioma Español, por parte de la Universidad de Nebraska en Omaha. “Yo creo que existen algunas asociaciones como las Cámaras de Comercio de la ciudad y el estado, que le dan un espacio a jóvenes profesionales, pero ninguna como MYLPA porque nuestros objetivos se enfocan específicamente en las necesidades de los jóvenes latinos apoyando directamente a la comunidad que representamos”. Desde hace casi dos años, García trabaja como asistente del Alcalde de Omaha, Jim Suttle, “apoyándolo en asuntos relacionados con la comunidad latina y principalmente en todo lo que tenga que ver con el Sur de Omaha”. Sin embargo, su atareada agenda no le ha impedido el cumplir con sus obligaciones como Presidente de MYLPA: “Para todo hay tiempo y para organizarnos mejor, cuento con un Comité Ejecutivo que se encarga de realizar diferentes tareas. MYLPA ya tiene aproximadamente 35 miembros, de entre 20 a 40 años de edad. El segundo martes de cada mes realizamos una reunión en diferentes

lugares, para conocernos y discutir asuntos que nos interesan a todos”. El Comité Directivo de MYLPA está formado por el Vice-Presidente José Flores Jr., el Tesorero Robert Rundquist, la Secretaria Sylvia Mendez, Anna Hernández Valencia está encargada de las Relaciones Públicas, y Yesenia Salinas, es responsable de las membresías (la membresía anual cuesta $35 y se puden solicitar informes enviando un e-mail a:ysalinas@girlscoutsnebraska.org). “Aún no tenemos una oficina, pero nuestras reuniones para socializar han sido bastante productivas y por eso continuamos creciendo – agregó García -, antes no teníamos patrocinadores y ahora poco a poco, compañías importantes como Woodmen of the World se han acercado para apoyarnos. Hay empresas muy importantes como ésta que necesitan ayuda para encontrar empleados bilingües y nosotros somos su conexión. No es necesario que los miembros sean latinos para poder participar, de hecho invitamos a los jóvenes anglosajones que quieran practicar su Español, a unirse con nosotros. Tenemos muchos planes como ser mentores y mucho más. Nuestra voz es aún débil, pero comenzaremos a hacernos escuchar y a participar en decisiones importantes en nuestra comunidad”. MYLPA Roger García / Presidente Próximo evento navideño: viernes 17 de diciembre de 6-8pm. Lugar: Silhouettes Lounge (314 S. 16th Street, Omaha, NE 68102), patrocinado por Farmers Insurance. Aperitivos gratis y baile latino después de la reunión. Se sugiere llevar un juguete para el Toy Drive. Mayor información enviando un e-mail a: roger.garcia@ci.omaha.ne.us


SE LA REINA DEL CINCO

DE MAYO 2011 ¡Tú puedes ser la REINA de Cinco de Mayo Si eres o quieres ser una líder Latina en nuestra comunidad Entonces no dejes pasar esta oportunidad... Muy PRONTO podrás registrarte para poder llegar a ser la ganadara de la

¡Beca que el Cinco de Mayo ofrece!

Las participantes para ganar la Reina del Cinco de Mayo 2011 podrán ser desde Seniors en ‘High School’ hasta la edad de 22 años (mas detalles pronto...)

www.CincodeMayoOmaha.com

OPS High Schools Opportunities and Possibilities for ALL Students OPEN HOUSES 2011

Oportunidades y Posibilidades para todos los Estudiantes DIAS DE PUERTAS ABIERTAS 2011 Career Center Sábado 8 de enero 10:00 a.m. - 12:00 noon

Burke High Martes 11 de enero 6:30 - 8:30 p.m.

South High Magnet Jueves 13 de enero 6:00 - 8:00 p.m.

Bryan High Martes 18 de enero 6:00 - 7:30 p.m.

Central High Sábado 8 de enero 2:00 - 4:00 p.m.

Northwest High Magnet Jueves 13 de enero 6:00 - 8:00 p.m.

Benson High Magnet Martes 18 de enero 6:30 - 8:00 p.m.

North High Magnet Domingo 23 de enero 1:00 - 3:00 p.m.

Career Center Saturday, January 8 10:00 a.m. - 12:00 noon

South High Magnet Thursday, January 13 6:00 - 8:00 p.m.

Central High Saturday, January 8 2:00 - 4:00 p.m.

Benson High Magnet Tuesday, January 18 6:30 - 8:00 p.m.

Burke High Tuesday, January 11 6:30 - 8:30 p.m.

Bryan High Tuesday, January 18 6:00 - 7:30 p.m.

Northwest High Magnet Thursday, January 13 6:00 - 8:00 p.m.

North High Magnet Sunday, January 23 1:00 - 3:00 p.m.

EL PERICO | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

13


Roger García

Marina Rosado

BRIEFS

MYLPA, an organization for young professional Latinos headed by Roger Garcia, completed its first anniversary [by Marina Rosado]

T

14

EL PERICO | EL PERICO PROFILE | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

MYLPA Roger García / President Upcoming Christmas event: December 17 from 6-8 pm Location: Silhouettes Lounge (314 S. 16th Street, Omaha, NE 68102) sponsored by Farmers Insurance Free appetizers and a Latino dance after the meeting. It is suggested that you bring a toy for the Toy Drive. For more information send an email to roger.garcia@ci.omaha.ne.us

House passes, Senate delays DREAM act The U.S. House of Representatives passed the DREAM act by a 216-198 vote on Dec. 8, a vital step for the act that would provide a path to citizenship for undocumented immigrants brought into the country as children. On Dec. 9, the Senate postponed their vote on the act but could take up the amended version of the bill passed by the House this week. Report: Nebraska has third-highest drunk driving rate A new study released by the Substance Abuse and Mental Health Services Administration Dec. 9 shows that one in five Nebraskans has driven while under the influence of alcohol in the past year — the third highest rate in the country. At 21.5 percent, Nebraska trails only Wisconsin (23.7 percent) and North Dakota (22.4 percent) nationally. The national average is 13 percent. Teacher arrested for sexual assault An Omaha Public Schools teacher was arrested on sexual assault charges after turning himself in on Dec. 10. Nicholas McKeone, 26, a teacher at Ashland Park-Robbins Elementary, has been on paid leave since Nov. 19 when allegations emerged that he inappropriately touched an 11-year-old student on numerous occasions since May 1. The investigation is ongoing. – by Brandon Voguel

¿Quiere ganar dinero extra al mes? $200, $400, $1000, $10000

MARY KAY

he young Latino Roger García put together a group of friends and formed an association to help young professionals establish relationships and community support. “Together with my four friends I founded what we call the Metro Young Latino Professionals, MYLPA, and our first official meeting was in December 2009,” he said. Garcia was born in Los Angeles, California. He came to Nebraska at a young age. He holds graduate degrees from the University of Nebraska at Omaha in psychology and Latino studies. “I know that there are some organizations like the Chamber of Commerce in the city and the state that provide a space for young professionals, but noting like MYLPA because our objectives focus specifically on the needs of young Latinos directly supporting the community we represent.” For two years, has worked as an assistant to Omaha Mayor Jim Suttle, “helping with issues related to the Latino community and principally with all that has to do with South Omaha.” Nevertheless, his busy schedule does not stop him from completing his obligations as president of MYLPA. “There’s time for everything and for us to organize ourselves better,” he said. “I have an executive committee that is in charge of carrying out different tasks. MYLPA now has approximately 35 members, between 20 and 40 years old. The second Tuesday of each month we meet in different places, to get know each other and discussing issues that interest all of us.”

The Executive Committee of MYLPA is formed by Vice-President José Flores Jr., Treasurer Robert Rundquist, Secretary Sylvia Mendez, Anna Hernández Valencia is in charge of public relations, and Yesenia Salina is responsible for memberships (memberships cost $35 annually and you can get information by sending an email to ysalinas@ girlscoutsnebraska.org). “Although we don’t have an office, our meetings for socializing have been rather productive and because of this we continue to grow,” added García. “Before we didn’t have sponsors, but now little by little important companies like Woodmen of the World have approached us to support us. There are important businesses like that one that need help to find bilingual employees and we are their connection. It is not necessary that our members be Latino to be able to participate, in fact we invite young Anglos who want to practice their Spanish, to join with us. We have many plans like being mentors and so much more. Our voice is a little weak, but we are starting to be heard and to participate in important decision in our community.”

2 killed, 1 arrested in South Omaha crash Victor Rodriguez, 27, was apprehended after fleeing the scene of a two car accident that killed two passengers and wounded five others near 42nd and H St. on Dec. 12. Rodriguez lost control of his Nissan Pathfinder Sunday night and collided head-on with a GMC Yukon carrying five people. Manuel SantosGomez, 24, a passenger in Rodriguez’ vehicle, and Danny Alcantara, 22, a passenger in the Yukon, both died at the Nebraska Medical Center from injuries sustained in the crash. Four other passengers were transported to the hospital with non-life-threatening injuries. Police found Rodriguez at his house and apprehended him after a short foot chase. He was treated for injuries at the Creighton University Medical Center and booked on two counts of criminal homicide. Investigators suspect speed and alcohol were factors in the accident.

¿Quiere estar más tiempo con sus hijos? ¿Quiere tener su propio negocio y sus propios ahorros? Comunícate con nosotras:

Roxana Martinez al 402.812.6914 Mildred Bernal 402.212.1951


Carnes, Frutas & Verduras

ahora toDoS

¡Solo 4 Días! Chorizo

Bulk Mexican Sausage

1

FriDay, SaturDay, SunDay & monDay

Diciembre/December 17-20

78

Espinazos de Puerco

lb

Pork Neckbones

¢

Bulk Yellow Onions

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

99

3x

lbs

¢

lb

Chicken Drumsticks

Plátanos

Bananas

99

lbs

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

¢

71/90 ct. Cooked Shrimp

98

¢

lb

99¢

5x

Pepinos

lb

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

2x

4

$ 98

Camarón Cocido

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

Piernas de Pollo

lb

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

Cebollas Amarillas

Marinated Taco Meat

2

$ 48

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

$ 48

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

Carne Marinadas para Tacos

loS VierneS, SábaDo, Domingo & luneS

Cucumbers

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

Ejotes

Green Beans SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

99

¢

1

$ 49

Papas Russet

lb

Russet Potatoes 5 lb. Bag SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

Vendidos en Paquete Familiar Sold in Family Packs

Carne de Res para Milanesa

Jitomates Roma

Top Round Steaks

2

$ 28 lb ¡SOLO LUNES ! 20 de diciEmbrE

monday, y! december 20 Onl

Aceite Vegetal

Velas

Reed Candles

1

$ 98

98¢

88

AVANZA Knocks Down Prices Everyday!

¡Lunes de Football Super especial $9.99!

Vendidos en Paquete Familiar

Chiles Seco Bulk Chilies

Sold in Family Packs

¢lb 2

$ 98 lb

monday Football meal deal $9.99! m

Includes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La Costeña Whole Jalapeños, 30ct. Guerrero Corn Tortillas, & 2 Liter Coca-Cola

Our Family Vegetable Oil 48 oz.

Roma Tomatoes

a ¡AVANZA Noque Los Precios Diariamente!

Tortillas de Maíz

Guerrero White Corn Tortillas 80 ct.

Agua

Our Family Water 24 Pack/Half Ltr. Btls.

2

$ 48

2

$ 78

Bistec de Espaldilla de Puerco

1

$ 28

Pork Butt Steaks

Queso Fresco

3

lb

$ 98

Bulk Queso Fresco

avanza supermarket 29th & leavenworth ph: 346-2447

lb

Mojarra Entera

Whole Tilapia

Azúcar

Our Family Sugar 4 lb.

1

$ 48

1

lb

$ 68

Chiles Anaheim

Anaheim Peppers

Pastel de Tres Leches

Tres Leches Cake 1/4 Sheet

98¢

lb

14

$

open 7:00 a.m. to 10:00 p.m. everyday

98

4

Hojas de Maíz

$ 98

Naranjas

$ 98

Corn Husks 16 oz.

Navel Oranges 4 lb. Bag

2

sale prices effective

diciembre wed thur fri

sat

sun mon tues

15 16 17 18 19 20 21

EL PERICO | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

15


Calendario de

Eventos

Diciembre/December 16, 21 & 23

Clases de Micronegocios/ Microbusinesses Classes Catholic Charities 5211 S. 31 St.

Catholic Charities y su departamento de Entrenamiento en Micronegocios invita a la comunidad Latina a las Clases de Micronegocios. Esta es una nueva oportunidad para aprender la manera correcta de operar su negocio, obtención de licencias, planes financieros, publicidad, manejo de empleados, impuestos y más. Para más información llame al 933.0756.

Calendar of

Events

entrada es gratuita. Para más información llame al 557.5513. All families are invited to enjoy the traditional Posadas. Attend this event coordinated by the Family Life Office, which is going to include a procession, songs and rosary. At the end of the event, when Mary and Joseph receive Posada, you will deliver the ‘aguinaldos’. Hours: 16, 17, 21, 22, & 23 from 6:308:00 p.m. 19 & 20 from 6:00-7:30 p.m. and 24 from 4:30- 6:00 p.m. Admission is free. For more information call 557.5513.

Diciembre/December 20

Capacitación para Dueños de Guarderías/Training for daycare owners MLCDC 4923 S 24 St.

Catholic Charities Microbusiness Training and Development invites the Latino community to MicroClasses. This is a new opportunity to learn how to operate your business properl. Information is available on licensing, financial planning, advertising, taxes and more. Fore more information call 933.0756.

Diciembre/December 16, 17, 19, 20-24

Posadas/Posada

San Francisco de Asís 4513 S. 32 St.

Todas las familias están invitadas a disfrutar de las tradicionales Posadas. Asista a este evento, coordinado por la Oficina de Vida Familiar, el cual incluirá una procesión, canciones y rosario. Al final del evento, cuando María y José reciben la posada, se van a entregar los aguinaldos. Horarios: 16, 17, 21, 22, y 23 de 6:30 a 8:00 p.m. 19 y 20 de 6:00 a 7:30 p.m. y el 24 de 4:30 a 6:00 p.m. La

Diciembre/December 31

Si usted es dueño o empleado de una guardería o centro para el cuidado de niños, la ciudad le exige horas de capacitación para no revocarle su licencia. MLCDC ofrece un curso reconocido por el Departamento de Licencias para los que desean renovar o conservar su licencia. Para más información llame al 208.9751 o al 602.5909 If you own or are employed in a child care facility note that the city of Omaha requires training for both. In MLCDC offers a course recognized by state government for those who wish to renew or retain a license. For more information call 208.9751 or 602.5909.

Diciembre/December 22&29

Noches de Miércoles en la Mexican American Society/ Wednesday Nights at the Society

Mexican American Historical Society of the Midlands 4913 S 25 St.

Disfrute del rico legado construído por la presencia de los mexicano-americanos en la región central, con estas series invernales. Todos los miércoles a las 6:00 p.m. Chocolate y pan mexicano disponible. Programación: Diciembre 22, Navidad en el Mundo de habla española. Diciembre 29, Recepción de Aniversario-MAHSM. Admisión: $5.00. Gratis para los miembros. Para más información llame al 651.0442. Enjoy the rich legacy built by the presence of Mexican Americans in the Midlands, with this winter series. Weekly, every Wednesday

Partido de los Omaha Vipers/ Omaha Vipers Indoor Soccer Game Omaha Civic Auditorium 1804 Capitol Ave.

Asista con su familia y amigos al próximo partido de su equipo favorito de fútbol de salón y celebre el Año Nuevo en compañía de los Vipers. El evento deportivo iniciará a las 2:05 p.m. Los boletos tiene un costo de $22, $17, $13 y $ 9. Para más información, visite el sitio web www.omahavipers.com Attend with your family and friends to enjoy the next game of your favorite indoor soccer team and celebrate New Year with the Vipers. The event will start at 2:05 p.m. Tickets cos: $22, $17, $13, $9. For more information visit the web site www.omahavipers.com at 6:00 p.m. Chocolate’ and Mexican bread will be available. Programming: Dec. 22nd - Christmas in the Spanish Speaking World. Dec. 29th.- Anniversary Reception-MAHSM. $5.00 Admission. Members free. For more information call 651.0442.

Hasta el 31 Diciembre/ Until December 31

Pista de Hielo Temporal/ Temporary Ice Rink ConAgra Foods Park 10th & Harney St.

La pista de hielo de ConAgra Foods ofrece una atracción familiar. La entrada cuesta $5 e incluye alquiler de patines. Hora de inicio: 1:00 p.m. Todo lo recaudado será donado al Banco de Alimentos para el Heartland. Adicionalmente, usted puede entregar donaciones de alimentos no perecederos y artículos para el hogar, lo cual se distribuirá a familias necesitadas. Para más información visite www.shinethelightonhunger.org.

The ConAgra Foods ice rink provides a family-friendly attraction to the Holiday Lights Festival and you are welcome to enjoy this temporary space. Admission is $5 and includes skate rental. Start time: 1:00 p.m. All proceeds will be donated to the Food Bank for the Heartland. Also, you can bring donations of non-perishable food items and household goods to drop into collection bins, which will be distributed to families in need. For more information visit www. shinethelightonhunger.org.

Hasta el 10 de Enero/Until January 10

Operativo Invernal del Programa Paisano/ Operating Winter of the Paisano Program Consulado de México 3552 Dodge St.

El Consulado de México y la ofician del Programa Paisano reactivan el operativo invernal del Programa Paisano, para proteger y facilitar la visita de los mexicanos y personas en general que viajarán a este país. Habrá información importante de aduanas, impuestos y reglas de tránsito. Para más información visite el sitio web www.paisano.gob o llame al 1877.210.9496 o 595.1844. The Consulate of Mexico and the offices of the Paisano Program have reactivated the Paisano Program to protect and facilitate the visit of Mexicans and others who visit the United States. There will be important information on customs, taxes, rules of road and traffic regulations. For more information visit the website www.paisano.gob.mx or call 1877.210.9496 or 595.1844

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com

16 EL PERICO |

CALENDARIO DE EVENTOS | CALENDAR OF EVENTS | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010


Tesoro Latino de Durango presenta en Omaha su cuarta producción musical [por Bernardo Montoya]

L

a ciudad de Omaha recibió a la cuarta producción musical de Tesoro Latino De Durango, durante un concierto ofrecido en las instalaciones del T-Quila Night Club. Para los fanáticos de la agrupación este fue el momento esperado para poder corroborar la calidad musical que dicho cuarteto ha acumulando durante 15 años de existencia, durante los cuales se ha mantenido al frente del proyecto su fundador y director general: Luis Olvera, originario del estado de Durango, acordeonista y segunda voz. tesoro latino de durango

“Llegamos a Omaha en el año 2000, adoptándola como nuestra casa y centro de operaciones para presentar cada uno de nuestros discos, cosechando un cariño muy especial por parte del público que hoy identifica a este grupo surgido con la sola idea de ofrecer un nombre nuevo y diferente…”, Olvera dijo, quien ha logrado desarrollarse también como compositor y arreglista.

jason m finch*•

R. joel hatch• & josh GRiffin*•

INM IGRACION, D EFEN S A C R I MI N A L Y FED ER A L

La solidez y perseverancia que han mantenido la atribuyen a la buena comunicación y empatía, teniendo como regla general el “expresar siempre lo que sentimos, para beneficio de la agrupación”, dicho de manera unánime por el resto de los integrantes. Ahí brillan los nombres de Filiberto Quesada, originario de Guanajuato quien funge como primera voz, a cargo del bajo sexto; Javier Domínguez, de Queretano y responsable de hacer sonar la batería y Eliseo Cuevas, originario del estado de Durango encargado del bass. Ya en pleno concierto y mientras transcurría la velada, el género del grupo llegó a la cúspide con la música regional mexicana, al sonar temas del álbum titulado ‘Tesoro Latino de Durango: Nuestro Estilo’, del cual se desprende ‘Cruz de dolor’, como primer sencillo estrenado en la ciudad. “Todos coincidimos en nuestro amor por la música desde que éramos niños y como equipo tenemos la motivación de agradar al público de forma honesta…”, Olvera dijo, quien también habló de los planes de grabar únicamente corrido para su próximo material, “sin involucrarnos en el mundo de los narco-corridos, género que respetamos y preferimos pasar de largo”. De esta manera, y con un vestuario impecable arriba del escenario, los músicos concluyeron exitosamente su presentación, la cual dedicaron simbólicamente a todos sus seguidores y patrocinadores. Agradecemos a la Administración del T-quila Night Club las facilidades para esta nota.

TRATAMOS CASOS DE: • Deportación • Permisos de Trabajo • Proceso Consular • Ciudadanía • Peticiones Familiares y • Asilo Político de Trabajo • Abuso doméstico

los abogados y el personal lo atenderán en su idioma *Miembro de la Asociación de Abogados de América AILA

¡LLAMA HOY AL

Licencia en Iowa* y Nebraska*• Fax (402) 392-1011

402-384-2464!

8712 West Dodge Road, Suite 400 Omaha, NE 68114 201 Flindt, Ste #3 Storm Lake, IA 50588 1317 Broadway St Denison, 51442

Servicio de calefaccioneS y aireS acondicionadoS

4Servicio de emergencia las 24 horas 4residencial & comercial 4¡Presupuesto Gratis! aproveche el último año para recibir un crédito

402-933-2828 6311 S. 36 Street

de $1,500 con la instalación de un sistema de aire acondicionado o calefacción de alta eficiencia. oferta válida hasta el 31 de diciembre de 2010. llame para mas información.

EL PERICO | ENTRETENIMIENTO | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

17


LATINODIR www.latinodir.com

Directorio en la Web sobre negocios que ofrecen servicios bilingües en Omaha y sus alrededores Fácil de usar y libre de costo (402)933-4460

4923 S 24th St, Suite 201, Omaha, NE 68107

www.midlandslatinocdc.org

Todo lo que usted necesita para que su evento

Tenemos Precios Razonables

Mesas • Sillas Manteles • Vajillas Cubiertos • Pista de baile

10%

DE DESCUENTO

Hablamos Español

402-592-2949 4150 S 89 St.

Limpieza De aLfombras

402.734.3240 www.SouthOmahaArts.com

Comercial y Residencial

• • • • •

Se Limpian Interiores de Carros

Limpieza de alfombras, sillones y pisos. Manchas Rojas (Café, Kool Aid, Leche y más) Secado en 2 a 4 horas no días Inundaciones de agua Presupuestos Gratis

(402) 660-0239

Estamos Asegurados

SOUTHSIDE PLUMBING Contratista de servicio completo de plomería RESIDENCIAL • COMERCIAL • INDUSTRIAL

Mas de 50 años de experiencia • remodelaciones y reparaciones • Baños • Bañeras • Cocinas • Calentadores de Agua ESPECIALISTAS EN LA REPARACION DE ALCANTARILLAS Y CONDUCTOS DE AGUA

• Nosotros limpiamos toda clase de alcantarillas y desagües

SERVICIO LIMITADO DE EMERGENCIAS LAS 24 HORAS

18

EL PERICO | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

345-8668

Personal que habla Español

2230 S. 27 Street

estamos localizados en el Sur de Omaha

LICeNCIA # 29650


¡Llame a Sergio y obtenga resultados! (402) 612-9022 Call Sergio today and get results! (402) 612-9022

SE RENTAN CASAS Y APARTAMENTOS ¡Algunas no requieren depósito! Unidad de una recámara por solamente

$400/mes con todos los servicios incluídos.

srangel@abm-enterprises.com

clasifi cados Trabajos Bienes Raices APARTMENTO PARA LA RENTA 617 S. 31st Street, 1 recámara, $470, todos los servicios incluídos. Llame a David al 402551-1547

SE RENTAN DEPARTAMENTOS 1 recámara, gas y agua incluídos con estacionamiento. $450 por mes. Llame a Carlos al (402)599-9017

ESPACIO PARA NEGOCIO 4,000 - 5,500 pies cuadrados. Gran oportunidad para empezar su negocio de menudeo. 1920 W. Broadway Council Bluffs, IA Llame al 712.314.9052

SE RENTAN APARTAMENTOS De 1 y 2 recámaras por la 18 y Dorcas. Con cochera. $400 y $450 por mes. Llama a Manuel 813-9595.

SE RENTA Una recamara en el area de 160 y Center. No alcohol y no fumar. Buena familia. Llame al 402.201.2329 por el dia o al 402.452.1720 despues de las 7 pm. SE SOLICITAN MESERAS GUAPAS, agradables y trabajadoras para trabajar en una barra. Pago inicial a $8/hora. Para más información llame al (308)746-1192. ¡Quieren ganar mas de $500 en tres dias llama! APRENDA LA IMPORTANCIA DE TRABAJAR DESDE TU CASA Aprende como ganar de $800 a $8,000 al mes. Llama para una entrevista. 402.850.6021

BILINGUAL DESIGNERS NEEDED Freelance part-time openings. Graphic and Web Design. Proficient in Adobe Creative Suite. HTML Expression Engine experience a PLUS. Work with creative team of Local Print and Digital Media. Varying M-F schedules. English and Spanish required. For more information email clayseaman@OmahaJobs.com

Technical/Creative Producer sought by WOWT. Visit WOWT. com for details. EOE. Drug-testing & background check required. Investigative Backpack Journalist sought by WOWT. Visit WOWT. com for details. EOE. Drug-testing & background check required.

Por favor llame con intérprete. EXENCION: Toda la publicidad de Bienes Raíces dentro de ésta publicación está sujeta al FAIR ACT HOUSING ACT (Decreto de Justicia en Viviendas) la cual hace ilegal publicar cualquier tipo de publicidad que indique cualquier preferencia o discriminación basada en la raza, color, religión, sexo, nacionalidad, incapacidad o condición familiar. El Perico no aceptará ningún tipo de publicidad que viole la ley. Si usted cree que ha sido víctima de discriminación debe contactar al Fair Housing Center de Nebraska al 402934-6675 o al Department of Housing and Urban Development al 402-492-3109

Para anunciarse llame al

734.0279

Retail Sales Then you want a career with AT&T. On the front lines in our Retail stores, 100% customer satisfaction is your job, and we make it easy with the coolest, most advanced communications and entertainment products anywhere. If you know sales and love technology, take a look and discover amazing training and benefits – not to mention the real career potential only a company with our history can offer. How far will you go with AT&T?

CASA EN RENTA de 2 cuartos en 2714 S. 20 St. $550 APARTAMENTO de 2 cuartos en 3004 Marcy St. $650

EQUAL HOUSING OP P O R T U N I T Y

319-0093

Connect today at att.jobs/impact Diversity is the AT&T way of standing apart. Equal Opportunity Employer. © 2010 AT&T Intellectual Property. All rights reserved. AT&T and the AT&T logo are trademarks of AT&T Intellectual Property.

Llame a/Please Call Ricardo

Place your FREE listing today!

Know how far technology can take you?

Join us as a BILINGUAL RETAIL SALES CONSULTANT (Full-Time or Part-Time) at our South Omaha Retail Store.

HOUSE FOR RENT, 2 Bedrooms 2714 S. 20 St. $550 APARTMENT FOR RENT, 2 Bedrooms at 3004 Marcy St. $650

CASA PARA LA RENTA 3305 U Street, 1 recámara, sótano, lavadora y secadora, muy bonita, perfecta para una pareja, $495.00, 402.216.9640. SE VENDE AUTO 1995 HONDA DEL SOL 120,000 MILLAS LLAME AL 402.214.6505

Llame al 402.553.8111

Landmark Group • www.landmarkomaha.com

PARA LA VENTA

1993 BUIK SKILARK 70,000 millas, color rojo, 4 puertas, automático, A/C, vidrios eléctricos

$3,500

Llame al 402-301-4382

SE RENTAN HERMOSOS APARTAMENTOS EMPEZANDO A $390 POR MES 1 Recámara. Servicios Pagados . Buena localización. Con estacionamiento y lavandería.

Llámenos ó visite nuestra oficina para ver la lista de apartamentos disponibles.

Oficina localizada en la

GUARDIAN

ReAl estAte, l.l.C

3802 Leavenworth St. Suite #100

402.341.5000

EL PERICO | CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE | Del 16 al 22 de Diciembre, 2010

19


Max Lopez Broker/Owner 598-7302

VISION CASA LE DA LA BIENVENIDA A Karla Torres Lopez lista para ayudar a nuestra comunidad

Karla Torres Lopez 680-5237

Manuel Abundis 813-9595

¡Con 11 años de experiencia estamos aquí para servirles! ¿Crédito Bueno o Malo?

Nosotros podemos ayudarle a comprar cualquier casa a la venta con todas las agencias de bienes raices. Tiene usted una tarjeta TIN para documentar impuestos. Llámenos para ayudarle a adquirir su primera casa. Le ayudamos con compra o venta de casa, terrenos, ranchos, inversiones y comercios. Sirviendo “Omaha, Council Bluffs, Lincoln, Fremont, Schuyler y todo Nebraska y Iowa”.

OMAHA

$75,000 3814 S 24 St. Llame a Max $80,000 5 Unidades - Viva en una y rente las otras. ¡Excelente inversión! 6527 S 36th St. Llame a Max $129,000 Casa con apartamamento abajo, 4 recámaras, 2 baños, 2 cocinas, 1 cochera, todo de ladrillo y piedra, techo nuevo, excelente mantenimiento. $54,000 1617 Elm St. Llame a Manuel $55,000 2 Recámaras, 1 baño, estacionamiento, interior $116,900 recientemente remodelado. 7202 Chandler Acres Dr. Llame a Manuel $119,500 3 Recámaras, 2 baños, cochera y sótano terminado. 2401 S. 20 Ave. Llame a Manuel $59,000 2 Recámaras, 1 baño, cochera, aire central, ventanas seminuevas y lista para mudarse. 8907 S. 36 St. Llame a Manuel $140,000 Hermosa casa de ladrillo estilo rancho, con 3 recámaras en el piso principal y sótano terminado, yarda extra grande, cochera y vista extraordinaria, lista para mudarse.

$129,900

7121 S 30 St. Llame a Max 3 Recámaras, cochera para 2 carros. Lote grande de 75’ x 400’ pies cuadados y recientemente remodelada.

Northbend, NE 510 W. 6 St Llame a Max $49,900 2 Recámaras, 1 baño, cochera para 1 carro.

¡LLAME PARA UNA LISTA DE CASAS DISPONIBLES CON FINANCIAMIENTO POR EL VENDEDOR!

confiabilidad honestidad profesionalismo

Ayudamos a devolverle la tranquilidad a las victimas de lesiones Cuando se trata de lesiones personales, estamos con usted para ayudarle.

Visite nuestro sitio en la red: knowleslawfirm.com

402-431-9000 Para Español:

402-708-6454

Señora Gloria Consulta Gratis

FAX 402-431-9099 FIRST NATIONAL PLAZA 11404 W. DODGE ROAD OMAHA, NE 68154

SUITE 450

Después de horas de oficina: 402-968-0270 ó 402-871-9580

ENCUENTRA ARTICULOS DE NAVIDAD, ARBOLES Y MUCHO MAS en New Life Thrift NO PAGUE MAS POR MEJOR CALIDAD Venga a ver, venga a ahorrar…. Vea porque nuestros clientes dicen que ¡En el Norte, Sur, Este y Oeste... New Life Thrift es una de las mejores! HORARIO Tienda de Temporada Miércoles a Sábado de 10am a 6pm

36 & Harrison


El Perico 12/16/10