Pierattelli Architetture / ARCHITECTURES

Page 1





Pierattelli Architetture Proudly Made in Italy Architettura, interni, design: nei suoi progetti, grazie a un approccio multidisciplinare, Pierattelli Architetture coniuga funzionalità, estetica e innovazione. Fondato a Firenze negli anni ‘80 dall’architetto Massimo Pieratelli, Pierattelli Architetture conta oggi un team di circa 20 professionisti, tra cui i figli Andrea e Claudio, con differenti professionalità che concorrono alla realizzazione di progetti di diversa scala. (ITA)

Architecture, interiors, industrial design: Pierattelli Architetture’s projects combine functionality, aesthetics and innovation in a multidisciplinary approach. Founded in Florence in the ‘80s by architect Massimo Pieratelli, the Pierattelli Architetture studio today employs a team of some 20 professionals, including his sons Andrea and Claudio, whose different professional skills contribute to the development of projects of various magnitude. (ENG)


Contenuti/ Contents A

Architectures Progetti in cui le energie creative del nostro team sono trasformate in edifici e che pongono al centro di sviluppo il tema della sostenibilità , il dialogo con il paesaggio circostante e l’innovazione tecnologica. Costruzione, riqualificazione, riorganizzazione: queste le parole chiavi che descrivono i progetti raccolti in questo volume. (ITA)

In these projects the creative energies of our team are transformed into buildings; our concepts pivot on the theme of sustainability, on the creation of a dialogue betweet the building and the landscape and technological innovation. Construction, requalification, reorganization: these are the keywords that describe the projects collected in this book.

(ENG)


Arval Headquarter

001

Unipol 047 Learning center

Kortimed Headquarter

011

Ge Oil&Gas 057 Learning Center

Cariprato Headquarter

021

Turbine 027 Building Hidden Garden

031

Frame 039

Unipol Sai Convention Center

061

Telecabina 065 di Pila Magma

071

The Wave 077


Arval Headquarter Scandicci | 7000 mq | 2011-2015 (ITA) Il progetto per la nuova sede dell’ Arval è stato concepito come una saetta dalla quale scaturisce l’energia per il funzionamento stesso dell’edificio. Una struttura autosufficiente a livello energetico, con un forte impatto estetico che ne evidenzia la funzione. Le grandi vele, costituite da pannelli fotovoltaici, sono sostenute da una struttura in acciaio e si intersecano fino a fondersi con l’edificio creando una percezione di dinamicità scultorea. (ENG) The new Arval House project, was thought as an arrow from which the building working energy seems to spring out. It is an energetic level self sufficient structure, with a good aesthetic impact which exalts its function.

001


Hotel Number Nine

A

098

098 002


003


Arval Headquarter

(ITA) Per la hall centrale, un grande spazio a doppia altezza illuminato da una vetrata su due livelli e colori vivaci che sdrammatizzano il contesto formale.

In the central hall, a large double-height space illuminated by a two levels continuous glass window and bright colors to downplay the formal context. (ENG)

004


La planimetria dell’edificio segue la forma di una saetta. La percezione della figura è aumentata dai materiali utilizzati: vetro cemento e acciaio. (ITA)

(ENG) The building plan view follows the shape of an arrow. The perception of the figure is exalted by the materials used: concrete glass and steel.

005


Hotel Number Nine

006


007


Hotel Number Nine

008


009


Arval Headquarter

Le facciate dell’edificio sono costituite principalmente da pannelli e infissi a nastro orizzontali che formano una sorta di bow-windows. (ITA)

The faces are principally constituted by panels and horizontal ribbon windows, creating a sort of bow- window. (ENG)

010


Kortimed Headquarter Valencia | 3000 mq | 2016-2018 (ITA) Kortimed è l’edificio direzionale e industriale per Kortimed España, azienda specializzata nel trasporto su cisterna di liquidi alimentari e chimici. Questo edificio soddisferà la necessità dell’azienda di poter lavare le proprie cisterne tra un trasporto e l’altro: sarà dotato di 4 piste di lavaggio e di un depuratore di ultima generazione per la bonifica delle acque reflue. L’edificio rimanda alla figura dell’aquila, animale simbolo dell’azienda. (ENG) Kortimed is the directional and industrial headquarter for Kortimed España; the building will satisfy the company’s needs to clean the tanks. The building reminds to an eagle, mark of the company.

011


Hotel Number Nine

012


• • • • •• • ••• •• •• ••••••••••••••••

• • • • •• • ••• •• •• ••••••••••••••••

chapa 2mm

R30

chapa 2mm

120.60.4

120.60.4 • •••••

• •••••

• • • • • •• • • •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • • • • • • • • • • • • •

• • • • •• • • • • • • • • • •

• •••••

• • • • • • • • • • • • • • •• • • • • • • • • • • •

•• ••••••

• •••••

• • • • •• • • • • • • • • • •

• • • • •• • • • • • • • • • •

60.60.4

• •••••

• • •• •• • • • • • • • • • • • • • •• • • •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • • • • • • • • • • • • •

• • • • •• • • • • • • • • • •

60.60.4

60.60.4

•• • • • • • • • •

60.60.4

R30

• •••••

• •••••

• •••••

• • •• •• • • • • • • • •

le N°9 y calle Mas del

DIFICACION:

Dettalle cubierta nave1 1:20

ia Pandolfini n. 12 - 50121 Firenze 39 055.2346884 fax.+39 055.2226034

Pluviali cu

• • • • •• • ••• •• •• •••••••••••••••• chapa 2mm

MODIFICHE

DATA R30

120.60.4 • •••••

CTB

• •••••

• • •• •• • • • • • • • •

Sostituisce il dis. n.

• • • • • •• • • • • • • • • • • •

• • • • • •• • • •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • • • • • • • • • • • • •

=100_pierattelli.ctb

• • • • • •• • • • • • • • • • • • • • • • •• • • • • • • • • • •

•• ••••••••

60.60.4

60.60.4

inclinazione 1.75%

inclinazione 1.75%

-0.10

• • • • • •• • • • • • • • • • • •

•• • • • • • • • •

as personas

•• ••••••••

-0.10

6.00

87.90

2.00

41.01

-0.06

Le ali sono rappresentate dalla copertura curva dai grandi aggetti che arriva no a toccare terra. Nelle immagini: prospetti, sezioni e dettaglio architettonico. (ITA)

+0.20

The wings are represented by the curved rooftop, characterized by large overhangs that reach ground level. In the images elevation, section and architectural detail. (ENG)

013


Kortimed

014


015


Kortimed Headquarter

La facciata modulare accoglie piastrelle di 5 tonalitĂ diverse, applicate con verso variabile per dare un effetto di movimento ai prospetti. (ITA)

The modular facades accommodates 5 tones colours tiles, installed with different orientation in order to liven up the surfaces. (ENG)

016


017


Hotel Number Nine

018


La hall in triplo volume enfatizza l’ingresso; è dotata di un’ascensore in vetro e una scala elicoidale che sbarca al primo livello dove sono presenti gli uffici. (ITA)

(ENG) The high glazed hall emphasizes the entrance; it’s provided with a glass lift and a helical staircase going to the first floor where the offices are placed.

019


020


Cariprato Headquarter Prato | 6000 mq | 2002-2004 F (ITA) Il progetto per la sede dalla Cariprato prevede di rifunzionalizzare gli spazi interni tramite nuovi layout. Lo studio dei flussi interni del personale e di quelli esterni della clientela ha fornito spunti interessanti che hanno condizionato in modo rilevante le scelte progettuali. Al fine di ottenere la massima flessibilitĂ nell’utilizzazione delle aree del Palazzo degli Alberti è stato realizzato un nuovo elemento distributivo, con la copertura a vetri.

The project involves the refunctionalization of the internal spaces of Palazzo degli Alberti through a new layout designed based on a the study of internal staff flow and external customer flows. (ENG)

021


Hotel Number Nine

022 022


023


Cariprato Headquarter

All’interno dell’ampio e luminoso volume è stata realizzata una scala che ha unito i sei livelli dell’edificio, con rampe di forme e inclinazioni diverse. (ITA)

(ENG) Inside the wide and light-full volume we realized a staircase raising up to the six floor building levels in different shape and inclination flights.

024


L’inedita composizione di volumi puri è sovrastata da un velario a scaglie che evidenzia ed amplifica la cascata di luce che avvolge l’ambiente. (ITA)

(ENG) The pure volumes composition is overhung by a scaled cell which puts under evidence and emphasises the light cascade wrapping the ambient.

025


026


Turbine Building concept/concept Firenze | 7500 mq | 2012 Il design di questo edificio vuole esplicitamente richiamare la forma di una turbina, orgoglio e gioiello di punta della produzione di General Electric. In facciata sono presenti elementi composti da un telaio portante in acciaio satinato e lastre di vetro, atti ad emulare e ricordare le migliaia di lamelle che compongono il cuore roteante della turbina. Le finestre a nastro, donando una grande luminosità agli ambienti interni dell’edificio.

(ITA)

(ENG) The design of this building aims to reminds the form of a turbine, pride and jewel of the production of General Electric. On the façade, the load-bearing steel frame and the glass plates are suitable to remember the turbine blades.

027


Hotel Number Nine

028


029


Turbine Building

Simbolo di innovazione tecnologica; un edificio all’avanguardia, progettato nel massimo rispetto delle norme di risparmio energetico e di edilizia innovativa. (ITA)

Symbol of technological innovation, the avant-garde building is designed respecting the rules of energy saving and innovative building. (ENG)

030


Hidden garden Milano | 100 mq | 2018 (ITA) Hidden Garden è un giardino nascosto ma allo stesso tempo infinito. Uno spazio di 140 mq protetto da una cinta di pannelli che lo celano alla vista della piazza, lasciando intravedere dall’esterno solo scorci e prospettive. All’interno, gli stessi pannelli sono ricoperti di specchi che creano un affascinante gioco di riflessi restituendo la sensazione di uno spazio senza fine, in cui astrazione e realtà si confondono. (ENG) Hidden Garden is a secret but at the same time infinite garden. A space of 140 ssmq protected by a ring of panels that conceal it from the chaotic square outside, from which only glimpses and perspectives are allowed.

031


Hotel Number Nine

A

098 032


Hidden Garden intende essere un’oasi dove ritrovare il piacere di una passeggiata nel verde, un luogo dove giocare, sognare o semplicemente trascorrere del tempo. (ITA)

Hidden Garden intends to be an oasis where you can rediscover the pleasure of a walk in the countryside, a place to play, dream or simply spend time. (ENG)

033


Hotel Number Nine

034


035


Hidden Garden

Piazza Gae Aulenti è lo scenario ideale per l’intervento: punto nevralgico della città, accoglie un frammento di verde in cui rifugiarsi dal caos metropolitano. (ITA)

Piazza Gae Aulenti is the ideal scenario for the intervention: the nerve center of the city, welcomes a fragment of green in which to take refuge from the metropolitan chaos. (ENG)

036


(ITA) Uno luogo capace di suscitare un’esperienza che va oltre la mera esposizione di prodotti, un’installazione che accompagna il visitatore in un’esperienza interattiva.

A place capable of arousing an experience that goes beyond the mere display of products, an installation that accompanies the visitor in an interactive experience.

(ENG)

037


Hotel Number Nine

038


Frame progetto in corso/on-going project Marina di Massa | 1100mq | 2018 Il progetto vede la conversione ad uso residenziale di due edifici costruiti a cavallo tra gli anni ’4 0 e ’50 del secolo scorso, inseriti in un contesto prevalentemente residenziale e commerciale. Tale intervento è stato possibile grazie alla riconfigurazione delle volumetrie esistenti, mantenendo invariato il perimetro dei due edifici e intervenendo esclusivamente sulla riorganizzazione degli spazi interni. (ITA)

(ENG) The project sees the conversion to residential use of two buildings built at the turn of the 40s and 50s of the last century, placed in a predominantly residential and commercial context.

039


Hotel Number Nine

040


(ITA) L’edificio si trova in asse longitudinale rispetto al mare: per garantire a ciascun appartamento la vista sul litorale tirrenico è stato scelto di ruotare gli affacci.

The building is located at right angles to the sea: to ensure each apartment looks out on to the Tyrrhenian coast, the views has been rotated.

(ENG)

041


Hotel Number Nine

042


043


Hotel Number Nine

044


045


Frame

(ITA) Il concept di interior design si ispira alle suggestioni del mare: le pavimentazioni in legno rievocano quelle tipiche delle navi, con listoni in teck e giunti in gomma nera.

(ENG) The interior design concept is inspired by evocations of the sea: the wooden floors are reminiscent of typical ship’s decks, with teak boards and black rubber joints.

046


Unipol learning center progetto in corso/on-going project Bologna | 2000 mq | 2018 F (ITA) Villa Boncompagni alla Cicogna sorge nel cuore delle campagne bolognesi, a San Lazzaro di Savena; è una villa del 500 nata inizialmente come residenza nobiliare e convertita poi nella sede principale dell’academy del gruppo Unipol. L’intervento ha interessato sia Villa Boncompagni, che ospita tutta la parte formativa dell’academy e di rappresentanza del gruppo Unipol, sia il villino adiacente, dove sono presenti gli uffici gestionali.

The sixteenth-century Villa Boncompagni alla Cicogna arises in the heart of the countryside surrounding Bologna. The intervention involved both the Villa, which hosts all the academy’s training part and of representation of Unipol group, and the adjacent cottage, where the offices are located. (ENG)

047


Hotel Number Nine

048


(ITA) La palette cromatica e materica è in linea con lo stile della residenza: legni scuri -come il wengé-, acciai lucidi e pellami di alta qualità caratterizzano gli ambienti.

(ENG) The chromatic and material palette is in line with the villa’s style: dark woods as Wengé-, polished steels and high quality leathers characterize the environments.

049


Hotel Number Nine

050


051


Unipol Learning Center

052


La sede dell’academy non si presenta come un mero contenitore, ma come contesto in grado di amplificare e valorizzare le nuove funzioni. (ITA)

The academy headquarters does not present itself as a mere container, but as a context capable of amplifying and enhancing the new functions. (ENG)

053


Hotel Number Nine

054


055


Unipol Learning Center

I rimandi rinascimentali si riscontrano nello stile della dimora e nella volontĂ di Unipol di voler creare un luogo dedicato al sapere, alla formazione e alla cultura. (ITA)

Renaissance references can be found in the style of the dwelling and in Unipol’s desire to create a place dedicated to knowledge, education and culture. (ENG)

056


Ge Oil&Gas Learning center Firenze | 6000 mq | 2005-2009 L’ampliamento ad altre funzioni del learning centrer, richieste della nuovo pignone G.E., si basa sull’idea di demolizione e ricostruzione in modo diverso delle volumetrie esistenti su una area libera di forma quadrata. Il nuovo progetto prevede un asilo al pian terreno sviluppato sulla diagonale del lotto, con una forma ogivale e con una ampia corte interna, in modo da avvolgerlo nel verde circostante. (ITA)

(ENG) Learning Centre amplification to further new functions as required by Nuova Pignone G.E. is based on the demolition of the existent volumes and rebuilding of the same ones in a different way, on a free squared area.

057


058 058


I due piani superiori saranno adibiti ad uffici, mentre l’ultimo piano sarà dotato di una grande terrazza e sarà utilizzato come zona fitness e termarium. (ITA)

(ENG) The two upper floors are destined to be used as offices while a Termarium an Fitness Center will be created at the last terraced floor.

059


Hotel Number Nine

060


Unipol Sai convention center progetto in corso/on-going project Bologna | 3000 mq | 2017 F Nel mezzo della campagna bolognese sorge la struttura designata da UnipolSai come centro congressi. Il progetto è consistito nel restyling degli interni dell’edificio risalente ai primi anni duemila attualizzandone gli spazi. La sala congressi e l’ingresso principale sono stati modificati tramite la realizzazione di una struttura in X-lam che ne ha ridefinito gli spazi. In copertura, una serie di sinuose placche caratterizzano lo spazio. (ITA)

(ENG) The project consisted in restyling the interiors of the building, dating back to the early 2000s. The congress hall and the main entrance were modified by the construction of an X-lam structure that redefined the spaces.

061


Hotel Number Nine

062


(ITA) Le placche al soffitto, con dimensioni che variano dai 20 ai 50 mq, hanno funzione fonoassorbente, andando ad ottimizzare l’acustica della sala.

(ENG) The plaques on the roof, with sizes ranging from 20 to 50 square meters, have a sound-absorbing function, optimizing the acoustics of the room.

063


Hotel Number Nine

064


Telecabina di Pila concept/concept Pila (Valle d’Aosta) | 2.000 mq | 2020 (ITA) Un progetto di rinnovo della Telecabina Aosta-Pila che ripensa le strutture integrando l’estetica del territorio con nuovi spazi e funzioni. L’idea alla base del progetto consiste nel donare all’impianto una forte connotazione stilistica, migliorando la funzionalità nelle delle stazioni. Fonte di ispirazione dell’intero progetto sono gli aspetti tipici del paesaggio alpino e più in generale della vita di montagna: i tetti delle baite, le malghe e l’archetipo dello skyline. (ENG) A renovation project of the Aosta-Pila cable car that rethinks the structures by integrating the aesthetics of the area with new spaces and functions. The idea behind the project is to give the system a strong stylistic connotation, improving the functionality of the stations.

065


066


067


Telecabina di Pila

068


069


Telecabina di Pila

(ITA) Per la stazione di valle è stata prevista la realizzazione di tre grandi blocchi di copertura a falde realizzata da centine-costole di legno lamellare.

For the valley station, the construction of three large pitched roof blocks made of ribs-ribs of laminated wood was planned, (ENG)

070


Magma concept/concept Catania | 15.000 mq | 2020 (ITA) Il progetto presentato per il concorso per il nuovo Palazzo di Giustizia di Catania è un edificio che racchiude la tensione dinamica della terra su cui sorge, il rapporto con il mare e la forza del vulcano emblema della cittĂ . Magma offre ai cittadini rinnovati spazi pubblici e una prospettiva inedita sul paesaggio, contribuendo allo sviluppo e alla riqualificazione dell’intera area.

(ENG) Magma, the project for the competition for the new Palace of Justice in Catania, offers citizens renewed public spaces and a new perspective on the landscape, contributing to the development and urban renewal of the entire area.

071



073


Hotel Number Nine

074


Una grande piazza totalmente fruibile dalla cittadinanza, costituita da un percorso a pendenze alternate, conduce a un giardino pensile affacciato sul waterfront. (ITA)

(ENG) A large square for the use of the townspeople, consisting of a route with alternating slopes, leads to a roof garden overlooking the waterfront. ,

075


Hotel Number Nine

076


The Wave concept/concept Civitavecchia | 2020 (ITA) Il nuovo polo di convergenza turistica di Civitavecchia si propone di riqualificare l’area attraverso un’infrastruttura capace di esprimere in un segno estetico i migliori aspetti dell’architettura contemporanea. Un complesso polifunzionale, capace di innescare processi di attrazione di attività ben oltre le esigenze tecniche legate agli imbarchi delle grandi navi. Tutto l’intervento è all’insegna della sostenibilità ambientale ed è previsto l’utilizzo delle più re-centi tecnologie. (ENG) The new tourist hub of Civitavecchia aims to redevelop the area through an infrastructure capable of expressing the best aspects of contemporary architecture in an aesthetic sign.

077


078


La copertura ad onda sinusoidale evoca il rapporto con il mare, mentre facciate verticali vetrate conferiscono trasparenza assicurando al tempo stesso la permeabilitĂ visiva. (ITA)

(ENG) The sinusoidal wave roof evokes the relationship with the sea, while vertical glazed facades confer transparency while ensuring visual permeability. ,

079


080