Page 1

DIARIO/8

Expression Libre – THEes


THEes THEes est une association artistique et culturelle fondée par deux femmes à Cuneo en 1998. L'objectif est de promouvoir un parcours de recherche expressive et personnelle grâce à des laboratoires, spectacles, stages et événements multidisciplinaires. Elle propose des activités dans le domaine social, en collaborant avec d'autres associations culturelles ou de volontariat, et en mettant à disposition son expérience artistique qui vise à une haute qualité de la forme, sans oublier le contenu. L’associazione artistico culturale THEes nasce a Cuneo nel 1998 con l’obiettivo di promuovere percorsi di ricerca espressiva e personale attraverso laboratori, spettacoli, stage ed eventi multidisciplinari. Propone attività nel sociale e/o a tematica sociale collaborando con altre associazioni culturali o di volontariato e mettendo a disposizione la propria esperienza artistica che punta a un’elevata qualità formale, senza trascurare i contenuti, anzi, privilegiandoli.

Expression Libre Expression Libre est une association d’artistes dont la siège est a Cagnes sur mer. Elle a deux volets très important : l'artistique et le social. D'un côté l'association favorise la création artistique avec son ARTelier et ses expositions, de l'autre côté, elle porte l'Art vers les personnes qui n'y ont pas accés pour des raisons physiques ou financières Expression Libre è un’associazione di artisti che ha sede a Cagnes sur mer. Ha due aspetti fondamentali: artistico e sociale. Da un lato l’associazione favorisce la creazione artistica con il suo atelier e le sue mostre, dall’altro porta l’arte verso le persone che, a causa di disagi fisici o economici, non vi hanno accesso.


Presentation / Presentazione

Au fil des jours, nous avions noté sur un cahier, nos idées qui devenaient un dialogue. Trop de pensées et trop de points de vue, si différents. Et pourtant, cela augmentait notre envie de nous rencontrer, de nous connaître. Quotidiens si proches, instants semblables mais uniques. Au fil des jours, nos yeux voyaient des choses multiformes, nos oreilles percevaient des sons différents, mais comme dans un chœur de plusieurs voix, à la fin seul un son sortait.

titolo mostra : Diario/8 Durata : dal 8 al 23 Luglio 2006 Luogo : Maison des Artistes – Place du Chateau Haut de Cagnes (Francia) Artisti partecipanti : Franco Ariaudo, Alberto Bergia, Gian Luca Bottini, Andrea Chiotti, Domenico Olivero, Pinuccio Revello, Luna Potenziere e Viola Virdis. Organizzazione : Expression Libre – THEes Impaginazione Domenico Olivero Traduzioni in francesi a cura di Viola Virdis Foto a cura degli artisti. Curata da Ornella Calvetti e Viola Virdis.

Catalogo stampato in proprio in data 15 Giugno 2006. In 150 pezzi di cui 80 numerati.

Nello scorrere dei giorni, ci eravamo appuntati nel nostro diario, l’intuizione che le idee si confondevano nel nostro dialogo. Troppi pensieri e troppi punti di vista così diversi. Ma questo accresceva la nostra voglia d’incontrarci, di conoscerci. Quotidiani così vicini, attimi simili ma unici. Nello scorrere dei giorni i nostri stessi occhi vedevano cose multiformi, le nostre orecchie percepivano suoni dissimili, ma come in una corale di molteplici voci alla fine un suono solo usciva.

Ornella Calvetti h 13,35 27/04/2006 25 Kettering street Londra (U.K.)


Franco Ariaudo S’il utilisât des mots, ceux-ci auraient des sons durs, glissants, faits de pièges gutturaux et consonnes repoussantes. Mais Franco ne parle pas, il peint. C’est donc à nous, qui nous mouvons prudemment dans ses tableaux, d’essayer de raconter ses espaces cassés, les ruisseaux rouges, les crevasses qui révèlent toujours un ailleurs inexploré. Comme dans une poésie de Montale nous nous mouvons dans les tableaux de Franco, entre ses plans de villes décomposées, en attendant un secret qui nous révèle une deuxième vérité (...). Et dans cette anxieuse attente, au-dessous de routes cassés et des boulevards griffés, des villes se révèlent, comme des taches de couleurs. Voilà. On est déjà ailleurs. Il nous a abusés. Dans son monde chaque plan se ressemble: routes, bâtiments, villes, lignes toujours égales. C’est Franco qui fait la différence, avec ses mots peints. Il brûle, griffe, déchire et après il recompose. (Duccio Chiarini).

Se usasse le parole queste avrebbero suoni duri, sdrucciolosi, fatti di insidie gutturali e consonanti respingenti. Ma Franco non parla, Franco pitta. E allora tocca a noi, che guardinghi ci muoviamo tra suoi quadri, provare a raccontare i suoi spazi rotti, i rivoli rossi, le crepe che rivelano sempre un altrove inesplorato. Come in una poesia di Montale ci muoviamo tra i quadri di Franco, tra le sue mappe di città decomposte, in attesa di un segreto che ci sveli una seconda verità. Ed in questa trepidante attesa che da sotto alle strade rotte ed ai viali sgraffiati emergono come chiazze di colore città dai toni meno confortarti ma più veri, ecco che d’un tratto siamo già altrove. Ci ha fregato. Nel suo mondo ogni mappa è simile a se stessa: strade, palazzi, città, linee sempre uguali. E’ Franco che fa la differenza, con le sue parole dipinte. Lui brucia, sgraffia, strappa e poi riunisce. “La topografia ripete il ripetibile” sembra volerci dire. E forse è vero, cambiano le forme ma restano le strade, i parchi, i palazzi: non siamo noi ma l’inanimato rito della misurazione. Ma nelle mappe di Franco invece No. Sradicati dalle vecchie gabbie, corriamo felici, inciampiamo nei suoi gangli di colore, caschiamo nelle sue crepe, osserviamo dal di fuori le nostre appartenenze. Poi ci voltiamo di scatto e per un istante ci sembra quasi che… (Duccio Chiarini)

Franco Ariaudo Né en / è nato il 07/02/1979, diplômé des l’Académie de Beaux Arts de Florence. diplomato all’Accademia di Belle Arti di Firenze. vit et travaille à Cuneo / Vive e lavora a Cuneo. www.francoariaudo.com (ariaudo@hotmail.com)

Broken Cities Technique mixte /Tecnica mista 2006


Alberto Bergia «Mes travaux sont caractérisés par le rapport quotidien avec les catégories sociales plus faibles, où la sensibilité et l’activité de peu de gens n’arrivent pas à combler les distances existantes. Ils esseayent de raconter, de décrire ma catégorie socioprofessionnelle, dans ses nombreux aspects, et mon vécu. Le matériau que j’utilise d’habitude est la cire, en bloques uniques; le choix de ce matériau est du à sa capacité de fixer un moment, une période mais, au même temps, elle est modifiable, réutilisable, transformable, et permet le changement. » “I miei lavori sono caratterizzati dal confronto quotidiano con le fasce sociali più deboli, dove la sensibilità e l’impegno di pochi non riescono a tamponare le disuguaglianze presenti. Essi vogliono cercare di raccontare, di descrivere il mio contesto sociale di appartenenza, nelle sue molteplici sfaccettature, e il mio vissuto. Il materiale che prevalentemente utilizzo è la cera, blocchi unici; la scelta di tale materia deriva dalla sua capacità di fissare un momento, un periodo, ma contemporaneamente essa è modificabile, riutilizzabile, trasformabile, lasciando spazio al cambiamento. “

Alberto Bergia est né a Saluzzo (Cuneo) où il habite. Il s’occupe depuis presque onze ans de déshabilité et, parmi ses travaux artistiques, il cherche d’exprimer et de rendre visible la réalité avec la quelle il se confronte quotidiennement. Pas d’études spécifiques dans le domaine artistique. Exposition collectives : la « Ghiacciaia » (2004, Cuneo) ; « Multistrati » dans l’événement « Latitudini » (2004, Cuneo). Alberto Bergia, nato e residente a Saluzzo nel 1970. si occupa da circa undici anni di disabilità e attraverso lavori artistici cerca di esprimere e dar voce alle realtà con le quali quotidianamente si confronta. Nessuna formazione artistica specifica nel settore artistico. Eventi espositivi: la Ghiacciaia (2004, Cuneo); Latitudini (2005, Cuneo).

Società malata / Società malata Tehnique mixte / Tecnica mista cm 120 x 80 2006


Viola Virdis ce n’est pas que j’ai froid j’en ai fini avec les mots je te laisse courir sur la ligne blanche de l’indicible une voiture passe là-bas je ne sais pas la décrire elle s’approche je ne peux pas je ne veux pas l’entendre mais les couleurs je les vois les lumières des nuits sans mots comment pourrais-je parler des couleurs à celui qui ne voit pas, moi qui n’ai que des yeux et n’entends pas le clapotis des vagues qui se retirent sur les galets. raconte-mois des histoires d’îles perdues et de marins qui naviguent tous seuls sur la mer. Je n’ai pas peur de me laisser entraîner dans l’obscurité de tes abîmes. Je me défends avec la lumière des souvenirs et je reste toute seule comme un marin avec ses pensées. Tu t’approches tu me touches l’épaule tu peux même parler et me raconter tes rêves je ne me cache pas non è che ho freddo ho finito le parole lascio correre te sulla linea bianca dell’indicibile un’auto passa laggiù non so descriverla si avvicina non posso non voglio sentirla però i colori li vedo le luci delle notti senza parole come si può a chi non vede parlare dei colori io che ho solo occhi e non sento il friggere delle onde che si ritraggono sulle pietre raccontami storie di isole sperdute e marinai che navigano soli in mezzo al mare non ho paura di lasciarmi trascinare nell’oscurità dei tuoi abissi mi difendo con la luce dei ricordi e resto sola come un marinaio coi suoi pensieri ti avvicini mi tocchi una spalla puoi anche parlare e raccontarmi i tuoi sogni non mi nascondo

Viola Virdis est née a Turin en 1974. Elle s’est diplômée au Lycée Artistique de Cuneo et ensuite elle a obtenu une Maîtrise en Philosophie à l’Université de Turin. Maintenant elle fréquente l’Académie de Beaux Arts de Turin. Elle a exposé dans plusieurs localités du Piémont et de la Côte d’Azur. Elle travaille et vit à Cuneo. Viola Virdis è nata a Torino nel 1974. Ha frequentato il Liceo Artistico Sperimentale di Cuneo. Nel 2001 ha conseguito la Laurea in Filosofia ad indirizzo artistico-letterario presso l’Università degli Studi di Torino. Attualmente è iscritta al secondo anno del Corso di Pittura presso l’Accademia Albertina di Torino. Ha esposto in diverse località del Piemonte e della Costa Azzurra. violavirdis@libero.it

Io che ho solo occhi Technique mixte / tecnica mista 200x150 2006


Gian Luca Bottini Apparente réalité Nous voyons les choses seulement comme nous les connaissons !!! Tout ce que l’on touche, l’on écoute et l on voit, est reconnu par des formes et des sensations déjà connues. Les couleurs sont-elles des nuances ? Et les nuances sont-elles des couleurs ? Ce qui entoure notre quotidien est représenté par notre pensée qui mélange connu et inconnu, et le résultat n’est qu’un apparent point de vue. Les choses prennent des formes et valeurs différents, les figures au premier plan se mélangent avec le fond, et ceci devient prédominant avec le sujet. « La régularité et le chaos », et, de la même façon, des formes sphériques, quasi immatérielles, sont des cellules qui contiennent la vie et l’espérance pour le future. La recherche du contraire dans l’apparence est un encouragement fort à ne s’arrêter sur l’évidence du présent, comme suggéré par une réalité sensible où la signification de la couleur blanche pourrait être le noir. La reconnaissance des « Choses » comme elles se présentent et non pas comme elles « sont » est le lent marcher du « normaloide » sur les sentiers de l’indifférence grise avec des chaussures de chewing-gum. Sommes-nous vraiment ce que nous apparaissons? Ou bien sommes-nous que des silhouettes dans le brouillard auxquelles les autres donnent une apparente réalité??? Apparente realtà Individuiamo le cose solo come le conosciamo!!! Tutto ciò che tocchiamo, ascoltiamo e vediamo viene riconosciuto con forme e sensazioni già note. I colori sono sfumature? E le sfumature sono colori? Quello che circonda il nostro quotidiano è rappresentato dal nostro pensiero che miscela conosciuto e sconosciuto e ciò che risulta è solo un apparente punto di vista. Le cose assumono forme e valori diversi, le figure in primo piano si confondono con il fondo, e questo ultimo diviene predominante con il soggetto. “La Regolarità è il Caos” e così forme sferiche, quasi immateriali, sono cellule contenenti vita e speranza per il futuro. La ricerca del contrario nell’apparenza è uno stimolo forte a non fermarsi all’immediatezza del presente, come suggerito da una realtà sensibile dove il significato del colore bianco potrebbe essere il nero. L’esistere delle “Cose” come si presentano e non come “sono” è il lento camminare del “normaloide” su sentieri di grigia indifferenza con scarpe di chewing-gum. Siamo realmente quello che appariamo? O siamo solo sagome nella nebbia a cui gli altri danno un’apparente realtà??? Luca Bottini Artiste et designer de Cuneo / Artista e designer cuneese design@studiobottini.it

Apparente realtà Nous repérons les choses seulement comme nous les connaissons !!! Individuiamo le cose solo come le conosciamo!!! 2006


Pinuccio Revello Dans un contraste centralisé et éclaté comme en ce moment, il est difficile de se soustraire à un raisonnement sur l’inévitable crise du system; ainsi que sur les conséquences des ces nouvelles vérités qui se tracent, sur ceux qui se présenteront comme des nouveaux concepts d’identité. L’Unique va donc regagner de la puissance à travers l’exhibition forcée, multiple et obsédante de soi même. Il s’agit de décliner cette possibilité, en redécouvrant la vérité dans la crue et physique représentation de l’objet. In un contrasto massificato e seriale quale quello contemporaneo risulta difficile sottrarsi a un ragionamento sull’inevitabile collasso degenerativo del sistema; nonché sulle conseguenze delle sue nuove verità che vanno tracciandosi, su quelli che si presenteranno in veste di nuovi e rifondati/anti concetti di identità. L’Unico va quindi a riacquistare potenza attraverso l’esibizione forzata molteplice e ossessiva di se stesso. Si tratta qui di declinare questa possibilità, riscoprendo verità nella cruda e fisica rappresentazione dell’oggetto

20202 Moltitudine Mix media 2006

Pinuccio Revello Il vit et travaille à Cuneo / Vive e lavora a Cuneo Via Papa Giovanni 8 Roata Chiusani (Cn) Cell +39.339.3014689


Andrea Chiotti Dans les œuvres d’Andrea les tasses deviennent poétiques paysages à l’aquarelle, ou bien des agrandissements exagérés où la seul chose qui compte sont les lignes, ou bien encore un pur dessin graphique où les lignes et les couleurs sont plats et font en peu penser aux années ’50. Nelle opere di Andrea le tazze diventano poetici paesaggi acquerellati, o ingrandimenti esasperati in cui l'unica cosa che conta sono le linee, o ancora pura grafica in cui le linee e i colori sono piatti e vagamente anni '50.

Triple cup / Tazze estampe su forex / Stampa su forex 2005/2006

Andrea Chiotti diplômé du Lycée Artistique de Cuneo et des Beaux Arts. Il est professeur de peinture dans les lycées artistiques, graphiste publicitaire. Vit près de Cuneo. Liceo artistico, Accademia di Belle arti e abilitazione all'insegnamento nei licei artistici per le Discipline Pittoriche. Svolge attività di grafico pubblicitario. Vive nei pressi di Cuneo.


Luna Potenziere « Le spirituel est très important dans la vie comme dans la peinture, même entre les lignes, non décrit. J’aime surtout les visages : Peindre des portraits m’a amenée à créer des images qui cherchent à transmettre, à communiquer une émotion, l’harmonie et la personnalité, avec couleurs délicates et fonds discrets». “La spiritualità è una componente molto importante nella vita come nella pittura, anche se tra le righe, non descritta. Amo la figura, in particolare il volto: il lavoro sul ritratto mi ha portato ad un tipo di immagine che cerca di trasmettere, di comunicare un’emozione, l’armonia e la personalità, con colori delicati e fondi minimali.”

Elena Huile à l’eau sur toile / olio ad acqua su tela 120 x 60cm 2001

Luna Potenziere née en 1977, diplômée du lycée artistique de Cuneo et des Beaux-Arts de Turin. Expositions et événements : Luna nasce a Cuneo nel 1977, dove frequenta il Liceo Artistico prosegue all’Accademia delle Belle Arti, sezione Pittura, a Torino, diplomandosi in entrambi i casi con il massimo dei voti. Dal ‘95 partecipa a mostre ed eventi , tra cui “Selfportrait”Torino,“Onirica”- Cuneo, edizioni ‘01, ‘02 vincitrice nel 2003, “Premio Arte 2001” Giorgio Mondatori - Milano, secondo premio Sezione Pittura, “Premio Pinot Gallizio” - Alba, “Premio Agazzi”Bergamo, “Latitudini”con l’Associazione Magau – Cuneo 2005. Hanno scritto: “L.P. ha optato per una soluzione artistica tradizionale, sviluppata con un linguaggio arioso” (Chiara Gatti, Arte Mondatori, dic. 2001),“L. P… autrice dalla suggestiva estetica personale” (Luca Arnaudo, Cuneo Provincia Granda, febr. 2003).


Domenico Olivero [Aperâ] Prononciation / pronuncia apairar …la contemplation du monde qui nous entoure, si elle est grande et présente dans l’instant, peut éclairer la complexité du monde. Entre nos éléments de connaissance et une juste méditation, des surprises inattendues s’ouvrent à notre savoir… ...la contemplazione del mondo che ci circonda, se ampia e presente all'attimo, può dare chiarezza sulla complessità del mondo. Tramite i nostri elementi conoscitivi e una giusta meditazione si aprono al nostro conoscere inaspettate sorprese..... Avoir du temps, tandis qu’il passe rapidement, mais tout est inutile, la mort nous arrêtera. Il n’y a pas d’espérances, elle inquiétera notre parcours jusqu’ à atteindre son but. En attendant profitons de cette dimension, sans être pressés et sans but, sans objectif et sans illusion, apprécions, en toute conscience, les instants de vie. Ce n’est pas le temps qui nous traverse, mais c’est nous qui traversons un espace de temps. Aver tempo, mentre scorre rapidamente, ma tutto è inutile, la morte ci fermerà. Non ci sono speranze lei inquieterà il nostro percorso fino al raggiungimento del suo scopo. In attesa godiamoci questa dimensione, senza fretta e senza scopi, senza obiettivi e senza illusioni. Gustiamoci consapevolmente gli attimi del vivere. Non è il tempo che attraversa noi, ma siamo noi che attraversiamo un spazio di tempo.

Le nouveau projet artistique de Domenico Olivero révèle son intérêt pour l’espace temps. L’œuvre se développera sous différentes formes; de la « performance » à l’installation, de la peinture au site web. Il nuovo progetto artistico di Domenico Olivero rivolge la sua attenzione al tempo. L’ opera si svilupperà in diverse forme; dalla performance all’installazione, dall’opera pittorica ad un sito web. [Aperâ] mix media 2006

Domenico Olivero Corso Nizza 22 12100 Cuneo – Italia http://xoomer.virgilio.it/domenico.olivero1/ Il transforme son faire de l’art en recherches et formes complexes qui dialoguent avec le monde qui l’entoure, en continuel mutation. / Domenico Olivero Artista che declina il fare espressivo in ricerche e forme dialoganti con il mondo che lo circonda, in continua mutazione.

Diario 8  

Catalogo della mostra Diario 8 svoltasi a Cagnes sur Mer

Advertisement