__MAIN_TEXT__

Page 1

Attention!

EN

Addendum to Travel Air Impulsator Operating Instructions LIT-MAN-TA-ALL Rev A. Section 7.6 ®

Your Travel Air has been shipped with a filter/water trap added to the back panel of the device. This addition is to collect condensation within the bowl during operation in high heat and humidity environments. This filter/water trap should be drained periodically. PLEASE NOTE: THIS CONTENT IS IN ADDITION TO EXISTING SECTION 7.6. 7.6 (a) Drain Water Trap Drain water trap by depressing the valve tip at the bottom of the plastic bowl A when the unit is in operation. To replace the patient air filter, unscrew the plastic bowl A with O-ring in a counterclockwise direction by hand and remove from manifold C . Unscrew the filter B by holding the black portion of the cylinder and turning in a counterclockwise direction to remove from manifold C . The filter B may be cleaned under running water and allowed to air dry. C

A

Figure 27

B

Figure 28

To change patient air filter see manual LIT-MAN-TA-ALL Rev A section 7.6 Changing the Filters 7.6 (b) Water Trap reassembly Remove handle and place Travel Air® device upside down. Replace the filter B by gently hand tightening in a clockwise direction into the manifold C . Apply lube (A50060) to the O-ring. Hand tighten plastic bowl A in a clockwise direction back into manifold. DO NOT over tighten; this will damage the O-ring. Correct O-ring seating will ensure the correct seal is maintained.

DE

Achtung! Nachtrag zu den Betriebsanleitungen für den Travel Air® Impulsator LIT-MAN-TA-ALL Rev A. Abschnitt 7.6

Ihr Travel Air wird mit einem zusätzlichen Filter/Wasserabscheider an der Geräterückseite geliefert. Durch dieses Zusatzteil wird in Umgebungen mit hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit Kondenswasser in der Schale aufgefangen. Dieser Filter/Wasserabscheider muss regelmäßig entleert werden. BITTE BEACHTEN: DIESER INHALT ERGÄNZT DEN BESTEHENDEN ABSCHNITT 7.6. 7.6 (a) Wasserabscheider entleeren Der Wasserabscheider wird durch Eindrücken der Ventilspitze an der Unterseite der Kunststoffschale entleert, A wenn das Gerät in Betrieb ist. Zum Austauschen des Patientenluftfilters die Kunststoffschale mit O-Ring entgegen dem Uhrzeigersinn A per Hand abschrauben und vom Verteiler abnehmen C . Den Filter abschrauben, B indem der schwarze Teil des Zylinders festgehalten und entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht wird, um ihn vom Verteiler abzunehmen C . Der Filter B kann unter laufendem Wasser gereinigt und anschließend luftgetrocknet werden.

C

A

Abbildung 27

B

Abbildung 28

Zum Austauschen des Patientenluftfilters siehe LIT-MAN-TA-ALL Rev. A Abschnitt 7.6 Wechseln der Filter 7.6 (b) Wasserabscheider wieder anbringen Den Griff entfernen und das Travel Air® umgekehrt hinlegen. Den Filter wieder einsetzen, B indem er vorsichtig im Uhrzeigersinn in den Verteiler eingeschraubt wird C . Schmiermittel (A50060) auf den O-Ring auftragen. Die Kunststoffschale per Hand A im Uhrzeigersinn wieder an den Verteiler schrauben. NICHT zu fest anziehen; ansonsten wird der O-Ring beschädigt. Der korrekte Sitz des O-Rings gewährleistet eine dichte Verbindung.

LIT-MAN-TA-ALL-ADD Rev E

Page 1 of 5


¡Atención!

ES

Suplemento a las instrucciones de funcionamiento de Travel Air®Impulsator LIT-MAN-TA-ALL Rev. A. Sección 7.6

Travel Air se suministra con un filtro/trampa de agua añadido en el panel posterior del dispositivo. Esta adición sirve para recoger la condensación en el interior del recipiente durante el funcionamiento en entornos de alta temperatura y humedad. Este filtro/trampa de agua debe drenarse periódicamente. TENGA EN CUENTA: ESTE CONTENIDO ES UNA ADICIÓN A LA SECCIÓN 7.6. 7.6 (a) Drenaje de la trampa de agua Drene la trampa de agua presionando la punta de la válvula situada en el fondo del recipiente de plástico A mientras la unidad está en funcionamiento. Para sustituir el filtro de aire del paciente, desenrosque a mano el recipiente de plástico A con junta tórica en sentido antihorario y retírelo del colector C . Desenrosque el filtro B ; para ello, sujete la parte negra del cilindro y gire en sentido antihorario para extraerlo del colector C . El filtro B puede limpiarse con agua corriente y dejarse secar al aire libre. C

A

B

Figura 27

Figura 28

Para cambiar el filtro de aire del paciente, consulte el manual LIT-MAN-TA-ALL Rev. A Sección 7.6 Cambio de los filtros. 7.6 (b) Reensamblaje de la trampa de agua Retire el mango y coloque el dispositivo Travel Air® boca abajo. Vuelva a colocar el filtro B ; para ello, apriete suavemente con la mano en sentido horario en el colector C . Aplique lubricante (A50060) a la junta tórica. Apriete a mano el recipiente de plástico A en sentido horario en el colector. NO apriete en exceso, ya que esto dañaría la junta tórica. Un asiento correcto de la junta tórica garantiza un sellado adecuado.

Attention !

FR

Addenda au mode d’emploi LIT-MAN-TA-ALL rév. A. Section 7.6 du Travel Air®Impulsator

Le Travel Air a été expédié avec un filtre/piège à eau ajouté sur le panneau arrière de l’appareil. Cet ajout est destiné à la collecte de la condensation qui se forme dans le bol lors du fonctionnement dans des environnements dont la température et l’humidité sont élevées. Ce filtre/piège à eau doit être périodiquement vidé. NOTER : CE CONTENU EST UN AJOUT À LA SECTION 7.6 EXISTANTE. 7.6 (a) Vider le piège à eau Vider le piège à eau en enfonçant l’extrémité de la soupape au fond du bol en plastique A lorsque l’appareil fonctionne. Pour remplacer le filtre à air patient, dévisser à la main et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le bol en plastique A muni d’un joint torique et retirer l’ensemble du collecteur C . Dévisser le filtre B en tenant la partie noire du cylindre et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer du collecteur C . Le filtre B peut être nettoyé à l’eau du robinet et laissé sécher à l’air libre. C

A

Figure 27

B

Figure 28

Pour changer le filtre à air patient, voir le manuel LIT-MAN-TA-ALL rév. A section 7.6 Changement des filtres 7.6 (b) Remontage du piège à eau Retirer la poignée et retourner l’appareil Travel Air®. Remettre en place le filtre B en le vissant délicatement à la main dans le sens des aiguilles d’une montre dans le collecteur C . Appliquer du lubrifiant (A50060) sur le joint torique. Visser le bol en plastique A à la main dans le sens des aiguilles d’une montre pour le replacer dans le collecteur. NE PAS serrer excessivement ; cela endommagerait le joint torique. Un positionnement correct du joint torique garantit que l’étanchéité correcte est maintenue.

LIT-MAN-TA-ALL-ADD Rev E

Page 2 of 5


Attenzione!

IT

Appendice alle Istruzioni per l’uso di Travel Air®Impulsator LIT-MAN-TA-ALL Rev A. Sezione 7.6

Il vostro Travel Air è stato spedito con un filtro/separatore d’acqua aggiunto al pannello posteriore del dispositivo. Questa aggiunta è stata ideata per raccogliere la condensa nella vaschetta durante il funzionamento in ambienti molto caldi e umidi. Il filtro/separatore d’acqua deve essere drenato periodicamente. SI NOTI CHE QUESTO CONTENUTO È UN’AGGIUNTA DELLA SEZIONE 7.6 ESISTENTE. 7.6 (a) Drenaggio del separatore d’acqua Drenare il separatore d’acqua premendo la punta della valvola nella parte inferiore della vaschetta in plastica A con l’unità in funzionamento. Per sostituire il filtro aria paziente, svitare a mano la vaschetta in plastica A con l’O-ring in senso antiorario e rimuoverla dal collettore C . Svitare il filtro B tenendo la parte nera del cilindro e ruotare in senso antiorario per rimuoverlo dal collettore C . Il filtro B può essere pulito sotto acqua corrente e lasciato asciugare all’aria. C

A

Figura 27

B

Figura 28

Per cambiare il filtro aria paziente fare riferimento al manuale LIT-MAN-TA-ALL Rev A sezione 7.6 Sostituzione dei filtri 7.6 (b) Riassemblaggio del separatore d’acqua Rimuovere l’impugnatura e capovolgere il dispositivo Travel Air®. Sostituire il filtro B serrando delicatamente a mano in senso orario nel collettore C . Applicare lubrificante (A50060) all’O-ring. Serrare nuovamente a mano la vaschetta in plastica A in senso orario nel collettore. NON serrare eccessivamente per evitare di danneggiare l’O-ring. Correggere il posizionamento dell’O-ring per garantire di sigillare correttamente.

JA

注意! Travel Air® Impulsatorの操作説明書LIT-MAN-TA-ALL Rev A.項目7.6の補足事項

ご注文いただきましたTravel Air®のバックパネルに、 フィルター/ウォータートラップを取り付 けて発送しております。 高温多湿の環境で使用する際、 容器内に水滴を貯留するための付属品です。 フィルター/ウォータートラップは定期的に 排水してください。 注:本紙は既存説明書の項目7.6への追加事項です。 7.6 (a) ウォータートラップの排水 本機器の稼働中に、 プラスチック容器 A の下部にある弁の先端を押し、 ウォータートラップ内の排水 を行います。 患者エアフィルターを交換する際は、O‐リングとプラスチック容器 A を手で反時計回りにゆるめ、 マニホールド C から外します。 シリンダーの黒い部分を持ち、反時計回りに回してのフィルタ ー B をゆるめ、マニホールド C から外します。のフィルター B は水道水での洗浄および空 気乾燥が可能です。 C

A

図 27

B

図 28

患者エアフィルターの交換については、説明書 LIT-MAN-TA-ALL Rev A項目7.6に記載の「フィルターの交換」 をご覧ください 7.6 (b) ウォータートラップの再組立て ハンドルを外し、Travel Air®本体を逆さに置きます。のフィルター B を手でゆっくりと 時計回りに締め、マニホールド C に取り付けます。O‐リングに潤滑油 (A50060) を塗ります。 プラスチック容器 A を手で時計回りに締め、マニホールドに取り付けます。 締め過ぎ注意:O‐リングを破損させる恐れがあります。 O-リングを正しくはめることで、密閉を確保します。

LIT-MAN-TA-ALL-ADD Rev E

Page 3 of 5


NL

Let op! Addendum voor Travel Air®Impulsator gebruiksinstructies LIT-MAN-TA-ALL Rev A. Sectie 7.6

Uw Travel Air is verzonden met een filter/waterslot bevestigd aan het achterpaneel van het apparaat. Deze toevoeging vangt condensatie binnen de kom op tijdens gebruik bij zeer warme temperaturen en/of hoge luchtvochtigheid. Dit filter/waterslot moet periodiek worden geleegd. LET OP: DEZE INHOUD IS EEN AANVULLING OP SECTIE 7.6. 7.6 (a) Waterslot legen Leeg het waterslot door het ventiel aan de onderkant van de plastic kom A in te drukken wanneer het apparaat in gebruik is. Om het luchtfilter voor de patiënt te vervangen, draai met de hand de plastic kom A met o-ring linksom en verwijder deze van het spruitstuk C . Draai het filter B los door het zwarte deel van de cilinder vast te houden en deze linksom te draaien om los te maken van het spruitstuk C . Het filter B kan worden schoongemaakt met stromend water en kan worden gedroogd aan de lucht. C

A

B

Figuur 27

Figuur 28

Voor het vervangen van het luchtfilter voor de patiënt, zie handleiding LIT-MAN-TA-ALL Rev A sectie 7.6 Vervangen van de filters 7.6 (b) Waterslot opnieuw monteren Verwijder het handvat en plaats het Travel Air® apparaat ondersteboven. Vervang het filter B door deze rechtsom voorzichtig handmatig vast te draaien in het spruitstuk C . Gebruik smeermiddel (A50060) voor de o-ring. Druk de plastic kom A rechtsomhandmatig terug in het spruitstuk. DRUK NIET te ver in: dit beschadigt de o-ring. Als de o-ring goed is geplaatst, wordt het correct afgesloten.

OBS!

NO

Ekstrautstyr til Travel Air®Impulsator brukerveiledning LIT-MAN-TA-ALL Rev A. Del 7.6.

Din Travel Air har blitt levert med et filter/vannfelle montert på enhetens bakre panel. Dette ekstrautstyret følger med for å samle opp kondens i skålen under bruk i områder med høye temperaturer og miljøer med høy relativ fuktighetsgrad. Filteret/vannfellen bør tømmes jevnlig. VENNLIGST MERK: DETTE KOMMER SOM EKSTRAUTSTYR TIL EKSISTERENDE DEL 7.6. 7.6 (a) Tøm vannfellen Tøm vannfellen ved å trykke på ventiltuppen på bunnen av plastskålen A mens enheten er i drift. Skru løs plastskålen (den med O-ring), for å erstatte pasientluftfilteret A for hånd, motsols og fjern fra manifolden C . Skru av det filteret B ved å holde den svarte delen av tanken og dreie mot klokken for å fjerne den fra manifolden C . Det filteret B kan rengjøres under rennende vann. La det lufttørke. C

A

Figur 27

B

Figur 28

For å endre pasientluftfilteret, se manualen LIT-MAN-TA-ALL Rev A del 7.6 Utskifting av filtre 7.6 (b) Remontere vannfellen Fjern håndtaket og plassér Travel Air® enheten opp/ned. Sett inn det filteret B ved lett tilstramming for hånd i klokkens retning inn i manifolden C . Bruk smøremiddel (A50060) på O-ringen. Fest plastskålen med håndmakt A i retning med klokken inn på manifolden. VIKTIG: Ikke stram for dette skader O-ringen. Riktig plassering av O-ringen sikrer at korrekt forsegling blir opprettholdt.

LIT-MAN-TA-ALL-ADD Rev E

Page 4 of 5


RU

Внимание! Приложение к руководству по эксплуатации аппарата Travel Air®Impulsator LIT-MAN-TA-ALL ред. A. Раздел 7.6

Ваш аппарат Travel Air оборудован фильтром/водосборником, расположенным на задней панели. Это усовершенствование позволяет собирать конденсат в чашу при использовании в условиях высокой температуры и влажности. Данный фильтр/водосборник необходимо периодически осушать. ВНИМАНИЕ! ДАННАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОПОЛНЯЕТ РАЗДЕЛ 7.6. 7.6 (a) Сушка водосборника Осушите водосборник, нажав на клапан, расположенный на дне пластиковой чаши A , во время эксплуатации аппарата. Для замены воздушного фильтра пациента отсоедините пластиковую чашу A с уплотнительным кольцом, вручную повернув ее против часовой стрелки и сняв с коллектора C . Удерживая цилиндр за черный сегмент, снимите фильтр B , повернув его против часовой стрелки, чтобы отсоединить от коллектора C . Фильтр B можно промыть под проточной водой и просушить на воздухе. C

A

Рисунок 27

B

Рисунок 28

Информацию о замене воздушного фильтра пациента см. в руководстве LIT-MAN-TA-ALL ред. A раздел 7.6 Замена фильтров 7.6 (b) Монтаж водосборника Снимите ручку и переверните аппарат Travel Air® дном вверх. Вручную установите фильтр на коллектор B , осторожно поворачивая его по часовой стрелке C . Нанесите смазку (A50060) на уплотнительное кольцо. Вручную закрепите пластиковую чашу на коллекторе A , поворачивая ее по часовой стрелке. ИЗБЕГАЙТЕ чрезмерных усилий, чтобы не повредить уплотнительное кольцо. Правильное положение уплотнительного кольца обеспечит должную герметизацию.

LIT-MAN-TA-ALL-ADD Rev E

Page 5 of 5

Profile for Percussionaire

Addendum to Travel Air Impulsator Operating Instructions  

Addendum to Travel Air Impulsator Operating Instructions