Page 1

Noël 2013

à

�u

Wissembourg pays

d e s m y s t è re s de Noël

de es s ét l l e ern

.. .

es D

st in

an ts en g fa lé ntas s e d tiques,

Imagerie Wentzel wissembourg

www.ot-wissembourg.fr

1


Extrait du livre de recettes de Daniel Rebert.

Alsace du Nord

2


Chers visiteurs de Wissembourg, des environs ou d’ailleurs

es équipes de l’Office de tourisme et de la mairie de Wissembourg L ont travaillé pendant plusieurs semaines à la mise au point du programme

des festivités de Noël.

Vous y retrouverez toutes les animations traditionnelles et comme tous les ans quelques nouveautés. Nous espérons que ce programme vous apportera toute satisfaction, qu’il saura ravir petits et grands, et permettre à tous de vivre de belles fêtes de fin d’année. Lucien HABERMACHER Président de l’Office de tourisme

L’Office de Tourisme de Wissembourg adresse tous ses remerciements à : M. MESSMER pour son investissement dans l’organisation des festivités de Noël 2013 M. et Mme BRAUNER pour leur soutien de longue date à nos animations Mme Angèle BASTIAN pour la création de décors Mme BENDEL pour l’usage de visuels de l’imagerie Wentzel dans notre brochure 2013 et pour son soutien dans les différentes actions de communication M. ELEFTERIOU pour le prêt des traineaux L’Hôtel restaurant Germanshof pour leur hospitalité lors du 1er arrêt de la randonnée du Hans Trapp La société Walter pour le prêt d’une vitrine réfrigérée Un grand merci : Aux commerçants de Wissembourg et du Pays pour leurs actions Aux acteurs bénévoles qui interprètent les personnages légendaires ainsi que le basket club de Wissembourg pour l’interprétation des moines Aux paroisses catholiques et protestantes pour leur implication dans l’organisation des festivités Aux services techniques et administratifs de la Ville de Wissembourg pour leur dévouement Aux artistes et bénévoles du café de Noël

Nos remerciements s’adressent à toutes les personnes bénévoles et aux associations de Wissembourg, Weiler, Altenstadt et du Pays de Wissembourg qui contribuent d’une manière ou d’une autre à la réussite des nombreuses manifestations de Noël. Merci à nos collaborateurs, qui font du spectacle du Hans Trapp, une réussite : Acroballes (Spectacle de Feu) Allons z’enfants de la batterie (Percussions) La Société Hippique Rurale de Seebach (Chevaux) Coiffure Stoll (Maquillage du Hans Trapp et de Christkindel) Les Artisans du Spectacle (Spectacle pyrotechnique)

Nous remercions tous les annonceurs présents dans cette brochure.

Cave de Wissembourg

3


Wissembourg • Tél. : 03 88 94 67 50 reproduction clé machine à teinter livraison les Coups de main

devis service pose coupe de bois location de matériel

Paiement en 4 fois sans frais

4


Admirer, goûter...

1, 2, 3 ... C’est parti, tout s’illumine ! !] tions ng!] a n i m tu llu elles i eleuch [Nouv ue Stadtb [Ne

Weihnachtsbeleuchtung

Vendredi 29 novembre - 17h30 Place de la République Accès libre

Freitag, den 29. November, um 17.30 Uhr Place de la République Zugang frei

Les festivités de Noël débuteront le vendredi 29 novembre, avec le lancement simultanément des illuminations de Noël et du son des cloches de l’Hôtel de Ville à 18h précises. Faites-en de même chez vous et allumez vos illuminations à cet instant précis !

Um den Beginn der Weihnachtszeit festlich einzuläuten, wird die Weihnachtsbeleuchtung im selben Augenblick eingeschaltet. Jedermann kann dann mitmachen: private Hausbeleuchtungen können im selben Augenblick eingeschaltet werden.

Les

Bevor die Lichter angezündet werden, sind die Kinder eingeladen Ihre selbstgebastelte Weihnachtsdekoration am großen Weihnachtsbaum zu hängen.

enfants pourront accrocher leur décoration, sur le sapin place de la République vers 17h30, juste avant le lancement des illuminations.

Concours de décoration de sapins de Noël D epuis maintenant trois ans, les écoles

maternelles de Wissembourg, Altenstadt et Weiler participent à un concours de décoration de sapins. Encouragez leurs réalisations en votant pour votre sapin préféré ! Urne disponible à La Nef - Relais Culturel du 29 novembre au 7 décembre 2013, tous les jours sauf les dimanches et lundis.

5


Le marché de Noël

Weihnachtsmarkt

Tous les samedis et dimanches du 30 novembre au 22 décembre de 11h à 19h Quartier de l’abbatiale Accès libre Dans le quartier de l’abbatiale, à toute proximité du Café de Noël et du feu de la solidarité

Au cœur de la ville, au pied de l’abbatiale,

retrouvez votre âme d’enfant dans une ambiance de Noël féerique. Promenez-vous entre les chalets bercés des doux airs de Noël, découvrez des idées cadeaux, dégustez des produits du terroir, humez les senteurs épicées. Réchauffezvous près du feu de la solidarité, et dans la Grange aux Dîmes transformée en « Café de Noël », savourez l’élixir du Hans Trapp dans un décor de rêves.

6

An jedem Adventswochenende vom 30.11. bis zum 22.12. Samstags und Sonntags von 11 bis 19 Uhr. Bei der Abteikirche Zugang frei Bei der Abteikirche

Im Herzen der Stadt, neben der Stiftskirche in einem zauberhaften Weihnachtsambiente, werden Ihre Kindheitserinnerung wieder wach. Besuchen Sie die Weihnachtsbuden, entdecken Sie Geschenkideen, genießen Sie unsere Landprodukte, schnuppern Sie die würzige Düfte und wärmen Sie sich am Solidaritätsfeuer.


Participer, s’émerveiller...

Les animations sur le marché Rahmenprogramm des Weihnachtsmarktes

Les concerts / Konzerte De 15h à 17h / Von 15 bis 17 Uhr

Samedi 30 novembre / Samstag, den 30. November Les Échos des 3 Pays Dimanche 1er décembre / Sonntag, den 1. Dezember Groupe Vocal Unis-sons Samedi 7 décembre / Samstag, den 7. Dezember Les Troubadours de Berstett Dimanche 8 décembre / Sonntag, den 8. Dezember Chorale Destination Gospel Samedi 14 décembre / Samstag, den 14. Dezember Fanfare Humpa Pums Dimanche 15 décembre / Sonntag, den 15. Dezember Chorale Destination Gospel Samedi 21 décembre / Samstag, den 21. Dezember Orchestre folklorique D’Sandhaase Dimanche 22 décembre / Sonntag, den 22. Dezember Les Échos des 3 Pays

Sculpture sur bois Dimanche 1er décembre de 10h à 18h Place du Saumon

Venez assister à la démonstration de sculpture sur bois d’Adrien Meneau, qui réalisera tout au long de la journée des animaux de la crèche.

Holzschnitzerei Sonntag, den 1. Dezember von 10 bis 18 Uhr Place du Saumon

Der Holzschnitzer Adrien Meneau wird den ganzen Tag eine Vorführung seiner Kunst anbieten. Er wird Tiere aus der Krippe kreiren.

7


Wissembourg

Café de Noël des artistes

Weihnachtscafé

Tous les samedis et dimanches du 30 novembre au 22 décembre de 11h à 18h Grange aux Dîmes, Place du Saumon Accès libre Consommations payantes

Envie de boire un bon café, dans une

ambiance conviviale et chaleureuse ? Ne cherchez plus. Les bénévoles du café de Noël se feront un plaisir de vous servir café, thé, vin chaud*, kugelhopfs et autres gourmandises. A l’heure de l’apéritif, pourquoi ne pas goûter le fameux élixir du Hans Trapp ?

Vous trouverez ce café enchanteur au cœur de la ville, à côté du marché de Noël.

* A consommer avec modération

8

An jedem Adventswochenende vom 30.11. bis zum 22.12., Samstags und Sonntags von 11 bis 18 Uhr. Grange aux Dîmes, (Zehntescheuer), Place du Saumon. Zugang frei Verkauf von Getränken und Gebäck Lust auf einen warmen Kaffee? Sie brauchen nicht mehr zu suchen. Hier, gleich an der Ecke, neben dem Weihnachtsmarkt werden sich die freiwiligen Helfer vom Weihnachtscafé freuen, Ihnen Kaffee, Tee, Glühwein, Kugelhopf und andere Süssigkeiten zu empfehlen.


raconte sa légende de Noël aux enfants

La couronne de l’Avent

Der Adventskranz

Dimanches 1er, 8, 15 & 22 décembre - 16h45

Sonntags, den 1., 8.,15. und 22. Dezember um 16.45 Uhr Place de la République Zugang frei

Place de la République Accès libre à côté du grand sapin décoré, la couronne

de l’Avent ornera la place centrale de Wissembourg. Comme son nom l’indique, elle rythme la période avant Noël, car chaque dimanche de décembre jusqu’au soir de Noël, une bougie est allumée qui marque ainsi le temps de l’attente. On dit que la lumière des quatre bougies alliée à la verdure de la couronne protège des maléfices et des catastrophes. L’allumage de ces bougies constitue une véritable fête !

Neben

dem geschmückten großen Tannenbaum ist auch der Adventskranz auf dem Rathausplatz von Wissembourg zu bewundern. Wie sein Name es andeutet, gibt der Kranz der Adventszeit ihren Rhythmus. An jedem Adventssonntag wird eine Kerze angezündet, die die Wartezeit bis Weihnachten markiert. Das Licht der vier Kerzen in Verbindung mit dem Grün des Kranzes soll vor Verwünschungen und Katastrophen schützen! Das Anzünden der Kerzen ist ein richtiges Fest!

Avant d’allumer la bougie, laissezvous entraîner dans les mystères et légendes de Noël avec les conteuses Sonia Riehl et Isabelle Lionnet. Au son de la cloche, la bougie s’illumine et laisse place aux artifices.

9


La venue de St

Nicolas

Besuch von Hl. Nikolaus Sonntag, den 8. Dezember 17 Uhr

Dimanche 8 décembre - 17h Place de la République Accès libre

Place de la République Zugang frei

A

ccompagné de son âne, St Nicolas, patron des écoliers, distribue des friandises aux seuls enfants sages qui, comme le veut la tradition, lui présentent leurs souliers et apportent du foin pour nourrir son âne.

Von

seinem Esel begleitet besucht der Hl. Nikolaus, Schutzpatron der Schüler, die braven Kinder. Denjenigen, die Ihn Ihre Schuhe vorzeigen und etwas heu für seinen Esel mitbringen, schenkt er Süßigkeiten; so werden sie, der Tradition gemäß, belohnt.

Les adieux de

St Nicolas à la ville de

Wissembourg Hl. Nikolaus verabschiedet sich Dimanche 15 décembre 17h Centre-ville de Wissembourg Accès libre Défilé : rue Bannacker, rue Nationale, place de la République, place du Marché aux Choux, rue de l’Ordre Teutonique, Marché de Noël

Sonntag, den 15. Dezember um 17 Uhr im Stadtzentrum von Wissembourg Zugang frei Umzug : rue Bannacker, rue Nationale, place de la République, place du Marché aux Choux, rue de l’Ordre Teutonique, Weihnachtsmarkt

Cortège dans le cœur de la ville

Umzug im Stadtkern

Saint-Nicolas quitte la ville de Wissembourg. Il traverse une dernière fois le bourg avec son fidèle compagnon l’âne.

8. Dezember gefeiert wurde, wird er heute am 15. Dezember die Stadt wieder verlassen. Stets von seinem Esel begleitet.

Après sa venue, fêtée le 8 décembre,

10

Nachdem Hl. Nikolaus von den Kindern am


Chasse au trésor « Christkindel, Hans Trapp, Letzekaeppel et compagnie » Schatzsuche „Christkindel, Hans Trapp, Letzekaeppel und andere“ eau!] [Nouv ]

[Neu!

Du 25 novembre 2013 au 6 janvier 2014 Départ à tout moment de la journée Accès libre Fascicule disponible à l’Office de Tourisme

La région Alsace, fidèle à son initiative,

propose 19 chasses aux trésors de Noël en Alsace ! Et Wissembourg en fait partie ! De Noël à l’Epiphanie, partez en famille munis du fascicule « Alsacez-vous  ». Agrémenté d’énigmes, le parcours vous dévoilera les coins charmants de cette ville médiévale et les mystères des légendes de Noël... Un petit présent récompensera les plus malins et un tirage au sort permettra de gagner un lot « Alsace ».

Vom 25. November 2013 bis zum 6. Januar 2014 Zugang frei Broschüre erhältlich beim Verkehrsamt (in Französisch)

Spielerischer

Stadtrundlauf mit Rätseln und kleinen Herausforderungen für Jung und Alt. 19 Schatzsuchen werden im ganzen Elsass angeboten ! Wissembourg ist auch dabei ! Entdecken Sie dabei diese mittelalterliche Stadt. Im ganzen Elsass werden solche Schatzsuchen angeboten. Die besten „Finder“ bekommen kleine Geschenke, ein „Elsasspreis“ wird ausgelost.

ue e et ludiq r b li s r u o Parc nds its et gra t e p r u o p lsace Région A la utien de avec le so

11


Wissembourg ra

Défilé nocturne La venue du Hans Trapp et de Christkindel Dimanche 22 décembre - 17h Centre-ville de Wissembourg Accès libre Défilé : rue Stanislas, rue de l’Ordre Teutonique, place du Marché aux Choux, rue de la République, place de la République, Quai Anselmann, Quai du 24 novembre.

�ls entrent dans la ville à la tombée de la nuit. Le Hans Trapp accompagné des chevaliers-brigands est annoncé par les roulements de tambours que font résonner des moines affolés qui préviennent la population du danger qui les guette. Soudain, au cœur de ce vacarme, apparaît notre doux Christkindel dans son carrosse lumineux. Les esprits se calment, les enfants sont ravis. Cadeaux et douceurs sont distribués. Une explosion de lumières et de feux exprime cette victoire du bien sur le mal et fascine les petits et grands. Possibilité de remettre une belle lettre de souhaits personnels à Christkindel !...

12


aconte sa légende de Noël aux enfants

le !] b a i l b ch!] i l s [Inou s e rg [Unve Ankunft von Hans Trapp und dem Christkindel Sonntag, den 22. Dezember 17 Uhr, in der Stadtmitte Zugang frei

Umzug : rue Stanislas, rue de l’Ordre Teutonique, place du Marché aux Choux, rue de la République, place de la République, Quai Anselmann, Quai du 24 novembre.

POUR EN SAVOIR

+ +

Les personnages du Noël alsacien sont dominés le SAVOIR Christkindel et le Hans Trapp. POURpar EN Connus depuis les temps moyenâgeux, ceux-ci ont peu à peu cédé la place au Père Noël venu d’Outre-Altantique, tout souriant et de rouge vêtu. Il n’y a pas si longtemps, la distribution des cadeaux était le fait du Christkindel et de son sombre compagnon le Hans Trapp. Celui-ci sermonnait les garnements, se renseignant sur leurs bonnes et mauvaises actions allant même jusqu’à fourrer les méchants dans son sac. Le Christkindel, une jeune fille habillée de blanc, faisait la distribution des sucreries et des cadeaux. Ce couple de la figure angélique et de l’homme de la nuit, symbole du bien et du mal, de l’hiver et de l’espérance du printemps, a existé un peu partout sous de nombreuses formes.

Sie kommen bei Einbruch der Dunkelheit in die Stadt. Der Hans Trapp, in Begleitung seiner Räuber, wird mit Trommelschlägen von einer Gruppe aufgeregter Mönche angekündigt, die die Bevölkerung vor der nahenden Gefahr warnen wollen. Ein Fackelzug begleitet die Prunkkutsche des Christkindels bei seiner Ankunft in der Nähe der Stiftskirche. Ein Feuerwerk findet dann statt. Die Kinder können einen Wunschzettel vorbereiten und dem Christkindel Vor Ort abgeben!

13


La marche

du Hans Trapp Vendredi 27 décembre 2013 Dimanche 29 décembre 2013 Dimanche 5 janvier 2014 (si inscriptions suffisantes)

Sur inscription à l’Office de Tourisme. Participation aux frais : 8 € Le lieu de rendez-vous vous sera communiqué lors de l’inscription. Randonnée transfrontalière de 16 km, retour en bus. Possibilité de se restaurer dans la salle des chevaliers.

Randonnée au Berwartstein sur inscription à l’Office de Tourisme

Le mois de décembre touche à sa fin, ce

mois peuplé de longues nuits obscures et dangereuses. Vaincu par la Lumière, survenue en la personne de Christkindel, le Hans Trapp se résigne à signer sa défaite. Il est refoulé vers sa forteresse, le château du Berwartstein, par les habitants de Wissembourg, heureux de cette victoire du bien sur le mal.

14

Freitag, den 27. Dezember 2013 Sonntag, den 29. Dezember 2013 Sonntag, den 5. Januar 2014 wenn genügend Anmeldungen.

Anmeldung beim Verkehrsamt. Die Kostenbeteiligung beträgt 8 €. Der Treffpunkt wird Ihnen bei der Anmeldung genannt. Grenzüberschreitende Wanderung von 16 km. Essen im prächtigen mittelalterlichen Rahmen des Rittersaals der Burg Berwartstein möglich.

Die Wanderung zur Burg Berwartstein

Der Monat Dezember mit seinen langen und gefahrvollen Nächten neigt seinem Ende zu. Besiegt vom Licht des Christkindels muss der Hans Trapp seine Niederlage eingestehen. Glücklich über diesen Sieg des Guten über das Böse, weisen die Menschen von Wissembourg und Umgebung den Hans Trapp zurück und begleiten ihn auf dem Heimweg zu seiner festen Burg Berwartstein zurück.


Marche du Hans Trapp vers le château de Berwartstein Formulaire d’inscription Date choisie : Vendredi 27 décembre 2013 Dimanche 29 décembre 2013 Dimanche 5 janvier 2014

A retourner à : Office de Tourisme de Wissembourg** 11, place de la République BP 80120 67163 wissembourg Cedex Tél. : 03 88 94 10 11 - Fax : 03 88 94 18 82 info@ot-wissembourg.fr - www.ot-wissembourg.fr

Nom

Prénom

Ville

Atteste être apte à participer à la marche du (date) de 16 km, pour laquelle je dégage les organisateurs de toute responsabilité en cas d’accident individuel, médical, ou autre, pouvant survenir avant, pendant et après la marche. Ci-joint le paiement :

8 € X

Date :

personne(s) =

Signature :

A remplir impérativement pour recevoir la confirmation d’inscription : Adresse et numéro de téléphone du responsable du groupe :

Email :

Suggestion de repas « Assiette du chevalier brigand » Assortiment de spécialités palatines à base de viande Raubritterteller

9€X

Ravioles gratinées avec jambon et fromage Maultaschen mit Schinken u. Käse überbacken

8,50 € X

Soupe aux lentilles avec saucisses Linseneintopf mit Wurst

6,50 € X

Soupe de légumes (plat principal) Gemüsesuppe als Hauptgericht

4,50 € X

Précisions • Les places assises au restaurant sont réservées en priorité aux personnes ayant commandé un repas. • Le personnel du restaurant ne relèvera pas d’autres commandes sur place que celles réservées ici lors de l’inscription (sauf boissons). Le paiement des repas s’effectuera sur place.

Un courrier de confirmation comprenant le lieu et l’horaire de rendez-vous vous sera envoyé dès réception de votre inscription, accompagnée d’un chèque libellé à l’ordre de l’Office de Tourisme. Les courriers seront traités par ordre d’arrivée et dans la limite des places disponibles.

15


MANIFESTATIONS PERMANENTES Lundi / montag 25/11/2013 au/bis lundi / montag 06/01/2014 Parcours libre

Chasse aux trésors « Christkindel, Hans Trapp, Letzekaeppel et compagnie... » Fascicule disponible à l’Office de Tourisme. Accès libre. Schatzsuche «Christkindel, Hans Trapp, Letzekaeppel und andere...» Broschüre erhältlich beim Verkehrsamt. Zügang frei.

Samedi / Samstag 30/11/2013 au/bis Dimanche / Sonntag 22/12/2013 Samedis et dimanches Samstags und Sonntags 11h-18h Grange aux Dîmes

Café de Noël Weihnachtscafé

Samedis et dimanches Samstags und Sonntags 11h-19h Quartier de l’Abbatiale

Marché de Noël Weihnachtsmarkt

Dimanches / Sonntags 16h45 Place de la République

Allumage festif des bougies de la couronne de l’Avent Festliches Anzünden die Adventskerzen. Zugang frei.

Samedis et dimanches Samstags und Sonntags Eglise St Jean Samedi : 10h-18h Dimanche : 11h30-18h

Exposition : « Histoire de sapins ». Accès libre. Tannenbaumaustellung : « Tannenbaum und mehr... » Zugang frei.

MANIFESTATIONS ponctuelles mardi / dienstag 26/11/2013 20h30 La Nef - Relais Culturel

Théatre : «Himmelweg». A partir de 8 ans. 15€ / 13€ / 5,5€ Theater in Französisch. Ab 8 Jahre. 15€ / 13€ / 5,5€

Mercredi / Mittwoch 27/11/2013 14h30-18h 4 Quai Anselmann (salle Westercamp)

« Je fabrique ma couronne de l’Avent » «Ich bastle meinen Adventskranz»

vendredi / freitag 29/11/2013 17h30 Place de la République

Décoration du sapin Schmücken des Weihnachtsbaums

18h Place de la République

Lancement des illuminations de Noël Anzünden der Weihnachtsbeleuchtung

samedi / samstag 30/11/2013 17h Eglise St Jean

Chants participatifs avec la Bezirkskantorei de Bad Bergzabern Accès libre. Offenes Singen mit Bezirkskantorei Bad Bergzabern. Zugang frei

20h Eglise St Ulrich d’Altenstadt

Concert Noëlange - « Soultzer Männerchor » Konzert Noëlange.

20h30 La Nef - Relais Culturel

Spectacle : « Gérard, l’Alsacien : les Alsagoths ». 14 € - Réservation au 03 88 94 11 13 ou au 03 88 94 10 11. Humor in französischer Sprache. 14 € - Vorverkauf am +33 3 88 94 11 13 oder +33 3 88 94 10 11.

11h -19h

Exposition d’art et d’artisanat de l’association Wissembourg en Arts. Grange aux Dîmes 1er étage. Accès libre Ausstellung von Kunst und Kunsthandwerk des Kunstvereins. Zehntscheuer 1. Stock. Zugang frei

Samedi / Samstag 30/11

16

et/und

Dimanche / Sonntag 1er/12/2013


mme ! a r g o r p u A Dimanche / Sonntag 1er/12/2013 10h-18h Place du Saumon

Démonstration de sculpture sur bois par Adrien Meneau Vorführung : Holzschnitzerei (Adrien Meneau)

mercredi / mittwoch 04/12/2013 19h Veillée d’Avent Chapelle de l’église Saint Jean Weihnachtsandacht

vendredi / freitag 06/12/2013 19h Salle communale Altenstadt

Téléthon Spendenmarathon

20h30 La Nef - Relais Culturel

Chansons d’autrefois : « Ernest ». 15€ / 13€ / 5,5€ Traumhaft Konzert im Kulturzentrum. 15€ / 13€ / 5,5€

samedi / samstag 07/12/2013 et/und dimanche / sonntag 08/12/2013 14h-17h Grange aux Dîmes

Atelier de bricolage pour enfants à partir de 6 ans 5€ par atelier et par enfant. Inscription sur place. Kinderbastelstube ab 6 Jahre 5€/Workshop und Kind. Anmeldung erfolgt Vorort.

16h30 et 18h Spectacle déambulatoire « L’étrange banquet du Hans Trapp » Départ/Abfahrt : Schartenturm Tarifs : prévente 5,50 € - caisse du soir 5 €/adulte, 3 €/enfant. (fossé des Tilleuls) Prévente au 03 88 94 10 11 ou au 03 88 94 11 13 Artistischer Rundgang. Preis: Vorverkauf 5,50 € Abendkasse 5€/Erwachsene, 3€/Kind. In französischer Sprache. Vorverkauf am +33 3 88 94 10 11 oder +33 3 88 94 11 13

dimanche / sonntag 08/12/2013 13h-17h

Place du Saumon

Crèche vivante Lebendige Krippe

15h Abbatiale Sts Pierre et Paul

Concert orgue et chant avec Denise Becker. Au profit de l’orphelinat Mère Térésa en Ethiopie. Entrée libre et plateau. Solidaritätskonzert fur Äthiopen. Orgel und Gesang mit Denise Becker. Eintritt frei, freiwillige Spende.

17h Place de la République

Visite du Saint Nicolas. Accès libre. Besuch von HI. Nikolaus. Zugang frei.

MERCREDI / MITTWOCH 11/12/2013 8h-18h Centre-ville

Marché des 4 temps Jahrmarkt

14h30 La Nef - Relais Culturel

Cinéma : « Niko, le petit renne 2 ». Film d’animation à partir de 3 ans. 5,50 € / 4 € Kino in Französisch. Ab 3 Jahre. 5,50€ / 4€.

19h Veillée d’Avent Chapelle de l’église Saint Jean Weihnachtsandacht 20h La Nef - Relais Culturel

Cinéma : « Rush ». Drame. 5,50 € / 4 € Kino in Französisch. 5,50€ / 4€.

samedi / samstag 14/12/2013 19h30 Eglise St Ulrich d’Altenstadt

Concert de la Chorale Ste Cécile d’Altenstadt Entrée libre - plateau au profit de l’association « Rayon de soleil » Konzert mit dem Chor von Altenstadt. Eintritt frei, freiwillige Spende.

20h Eglise St Jean

Concert de Noël de « Opus Jam » Dans le cadre des « Noëlies ». Entrée libre - plateau. Weihnachtskonzert mit « Opus Jam ». Eintritt frei, freiwillige Spende.

17


samedi / samstag 14/12/2013 et/und dimanche / sonntag 15/12/2013 14h-17h Grange aux Dîmes

Ateliers de bricolage pour enfants à partir de 6 ans 5€ par atelier et par enfant. Inscription sur place. Kinderbastelstube ab 6 Jahre 5€/Workshop und Kind. Anmeldung erfolgt Vorort.

16h30 et 18h Spectacle déambulatoire « L’étrange banquet du Hans Trapp » Départ/Abfahrt : Schartenturm Tarifs : prévente 5,50 € - caisse du soir 5 €/adulte, 3 €/enfant. (fossé des Tilleuls) Prévente au 03 88 94 10 11 ou au 03 88 94 11 13 Artistischer Rundgang. Preis: Vorverkauf 5,50 € Abendkasse 5€/Erwachsene, 3€/Kind. In französischer Sprache. Vorverkauf am +33 3 88 94 10 11 oder +33 3 88 94 11 13

dimanche / sonntag 15/12/2013 13h-17h Place du Saumon

Crèche vivante Lebendige Krippe

16h La Nef - Relais Culturel

Conte : « Dans la nuit de l’hiver, brillent des lanternes ». A partir de 4 ans. 2 €. Réservation obligatoire à la médiathèque au 03 68 16 00 70. Märchenzerzählung in Französisch. Ab 4 Jahre. Kulturzentrum. 2 €. Anmeldung erforderlich, Mediathek +33 3 68 16 00 70.

17h Cortège au centre ville

Saint Nicolas quitte la ville de Wissembourg. Accès libre. HI. Nikolaus verabschiedet sich. Zugang frei.

17h La Nef - Relais Culturel

Concert du dimanche. 3€ / Gratuit pour les moins de 16 ans. Sonntagskonzert im Kulturzentrum. Eintritt : 3€, Frei bis 16 Jahre.

mercredi / mittwoch 18/12/2013 14h La Nef - Relais Culturel

Ateliers de bricolage pour enfants à partir de 7 ans Gratuit. Inscription au 03 68 16 00 70 Kinderbastelstube ab 7 Jahre. Anmeldung +33 3 68 16 00 70.

19h Veillée d’Avent Chapelle de l’église Saint Jean Weihnachtsandacht

samedi / samstag 21/12/2013 20h Grange aux Dîmes

Soirée de chants partagés. Accès libre. Offenes Singen. Zugang frei

Dimanche / Sonntag 22/12/2013 15h30 Eglise Saint Jean

Concert de Noël de l’orchestre Roger Halm Entrée libre - plateau au profit des « Amis des personnes âgées de la Lauter ». Weihnachtskonzert. Eintritt frei, freiwillige Spende.

17h Centre ville !] iable lich!] l b u o [In ess nverg

Défilé nocturne : venue de Hans Trapp et Christkindel Accès libre. Nächtlicher Umzug: Ankunft von Hans Trapp und dem Christkindel. Zugang frei.

[U

mardi / dienstag 24/12/2013 12h Grange aux Dîmes

Repas de Noël des personnes seules. Inscription au service social de la mairie (03 88 54 87 81). Solidaritätessen

14h Salle Westercamp 4 Quai Anselmann.

«En attendant Christkindel…». Pour les enfants à partir de 8 ans. «Ich warte auf’s Christkindel..». Für Kinder ab 8 Jahre.

16h Place de la République

Concert de clôture par l’Harmonie de Wissembourg. Accès libre. Abschlusskonzert der Stadtmusik. Zugang frei.

17h30

Veillée de Noël Weihnachtsandacht

18h45

Messe de Noël Weihnachtsmesse

Église Saint Jean 18Église St Ulrich d’Altenstadt


23h45

Abbatiale Sts Pierre et Paul

Messe de Noël Weihnachtsmesse

mercredi / mittwoch 25/12/2013 9h Weiler

Messe de Noël. Chapelle Notre-Dame de Weiler. Weihnachtsmesse.

10h Eglise Saint Jean

Culte de Noël Weihnachtsgottesdienst

10h30 Abbatiale Sts Pierre et Paul

Messe de Noël Weihnachtsmesse

10h45 Eglise St Ulrich d’Altenstadt

Messe de Noël Weihnachtsmesse

18h00 Abbatiale Sts Pierre et Paul

Messe de Noël Weihnachtsmesse

jeudi / donnerstag 26/12/2013 9h15 Weiler

Messe de Noël. Eglise St André de Weiler. Weihnachtsmesse.

10h30 Abbatiale Sts Pierre et Paul

Messe de Noël Weihnachtsmesse

10h45 Eglise St Ulrich d’Altenstadt

Messe de Noël Weihnachtsmesse

18h00 Abbatiale Sts Pierre et Paul

Messe de Noël Weihnachtsmesse

vendredi / freitag 27/12/2013 8h45 Wissembourg

Randonnée au château du Hans Trapp. Sur inscription à l’Office de Tourisme. Tarif : 8€ Die Wanderung zur Burg Berwartstein. Anmeldung beim Verkehrsamt. Preis: 8€

dimanche / sonntag 29/12/2013 8h45 Wissembourg

Randonnée au château du Hans Trapp. Sur inscription à l’Office de Tourisme. Tarif : 8€ Die Wanderung zur Burg Berwartstein. Anmeldung beim Verkehrsamt. Preis: 8€

13h45 Gymnase du Lycée Stanislas de Wissembourg

Cross de Noël. Payant. Inscription sur http://rac.wissembourg.free.fr Geländelauf. Kostenpflichtig. Anmeldung auf http://rac.wissembourg.free.fr

mardi / dienstag 31/12/2013 17h30

Eglise Saint Jean

Veillée musicale de fin d’année Avec la participation de la Jugendkantorei du Palatinat. Accès libre - plateau Musikalische Andacht am Jahresende. Eintritt frei, freiwillige Spende.

jeudi / donnerstag 02/01/2014 15h Concert spirituel oecuménique du Nouvel An Abbatiale Saints Pierre et Paul pour trompette et orgue. Accès libre - plateau Geistliches ökumenisches Neujarhskonzert für Trompete und Orgel. Eintritt frei, freiwillige Spende.

dimanche / sonntag 05/01/2014 10h Eglise St Jean

Culte de l’Epiphanie Epiphaniasgottesdienst

8h45 Wissembourg

Randonnée au château du Hans Trapp. Sur inscription à l’Office de Tourisme. Tarif : 8€ Die Wanderung zur Burg Berwartstein. Anmeldung beim Verkehrsamt. Preis: 8€ 19


Des histoires pour

nos enfants

Geschichten für unsere Kinder

La Nef - Relais Culturel Réservation obligatoire à la médiathèque au 03 68 16 00 70

Kulturzentrum-La Nef Märchen in Französisch, organisiert von der Mediathek. Anmeldung erforderlich bei der Mediathek +33 3 68 16 00 70

Sonntag, den 15. Dezember um 16 Uhr.

Dimanche 15 décembre 16h

Ab 4 Jahre. 2€

A partir de 4 ans. 2€

« Dans la nuit de l’hiver, brillent des lanternes »

C’est une nuit d’hiver à nulle autre pareille, de petites lumières fragiles illuminent le chemin, un chemin de contes. Il suffit de tendre l’oreille, pour entendre jouer un violon, claquer des sabots, chanter un petit ange et humer les parfums d’un délicieux repas aux mille odeurs.

Je fabrique ma couronne de l’Avent

Ich bastle meinen Adventskranz

articipatif Atelier p s ux enfant destiné a

Mercredi 27 novembre 14h30 Fondation Westercamp, 4 Quai Anselmann

Inscription auprès de la paroisse protestante au : 03.88.94.00.52. Atelier payant.

Atelier de fabrication de la couronne de l’Avent.

20

p Worksho r für Kinde

Mittwoch, den 27. November, um 14.30 Uhr Fondation Westercamp, 4 Quai Anselmann Anmeldung bei der evangelischen Kirchengemeinde am + 33 3 88 94 00 52. Teilnahmegebühr.


Apprendre en s’amusant

Atelier de bricolage pour enfants

Kinderbastelstube

Les samedis et dimanches 7-8 et 14-15 décembre 14h à 17h

Samstags und Sonntags, 7./8. und 14./15. Dezember. Von 14 bis 17 Uhr

1er étage de la Grange aux Dîmes, Place du Saumon

Im 1. Stock der «Grange aux Dîmes»

A partir de 6 ans Participation aux frais : 5 € par atelier et par enfant - Inscription sur place

Ab 6 Jahre Teilnahmegebühr: 5 €/Workshop und Kind Anmeldung erfolgt Vor Ort

U n arrangement naturel, un bricolage de

Noël, un beau dessin... Voici les différentes créations que vos enfants pourront réaliser. Fidèle au rendez-vous, notre équipe de spécialistes et de passionnés se fera un plaisir de vous accueillir en 2 séances d’une heure trente.

Mercredi 18 décembre 14h à 16h La Nef - Relais Culturel A partir de 7 ans Inscription au 03 68 16 00 70.

Ein natürliches Arrangement, eine Weihnachtszeichnung, eine schöne Weihnachtsdekorazion... Dass sind die verschiedenen Bastelthemen für Ihre Kinder. Mehrere Workshops pro Nachmittag, zwei Gruppen für jeweils eineinhalb Stunden.

Mittwoch, 18. Dezember Von 14 bis 16 Uhr La Nef - Relais Culturel Anmeldung am +33 3 68 16 00 70

Création d’une boite de mouchoirs sur la

thématique de Noël. Pensez à venir avec une boite de mouchoirs vide. Atelier organisé par la médiathèque de Wissembourg.

21


Chants participatifs Gemeinsames Singen Samedi 30 novembre à 17h Eglise St. Jean Entrée libre Chorale de Bad Bergzabern

L’occasion de chanter tous en chœur avec des chorales de la région transfrontalière.

Samedi 22 décembre à 20h Grange aux Dîmes Entrée libre

Chantons ensemble à la Grange aux Dîmes, chants de Noël d’ici et d’ailleurs, chants traditionnels. Chacun est invité à venir entonner ses chants préférés et reprendre en chœur les plus connus. Avec la participation de la chorale Vocalson.

Samstag, den 30. November um 17 Uhr,

Kirche St. Jean, mit der Kantorei von Bad Bergzabern.

G emeinsames Singen mit verschiedenen Chören der Grenzregion.

Samstag, den 22. Dezember um 20 Uhr,

Grange aux Dîmes. Zugang frei.

G emeinsames Singen in der « Grange aux Dîmes », Weihnachtslieder von hier und anderswo, traditionnelle Lieder. Jeder ist eingeladen seine Lieblingslieder zu singen und die bekanntesten mit zu singen. Mit der Teilname von Vocalson.

Les concerts Konzerte

Concert Noëlange - Soultzer Männerchor Samedi 30 novembre 20h, Eglise St. Ulrich d’Altenstadt Entrée libre – plateau

Konzert Noëlange

Samstag, den 30. November um 20 Uhr, Kirche St. Ulrich von Altenstadt Eintritt frei, freiwillige Spende.

22


Noël en musique

Concert orgue et chant

Dimanche 8 décembre 15h, abbatiale Sts Pierre et Paul Avec Denise Becker. Au profit de l’orphelinat Mère Térésa d’Ethiopie

Benefizkonzert für Äthiopien mit Orgel und Gesang

Sonntag, den 8. Dezember um 15 Uhr, Abteikirche Skt. Peter und Paul Eintritt frei, freiwillige Spende.

Concert de la chorale Ste Cécile d’Altenstadt Samedi 14 décembre 19h30, église St Ulrich d’Altenstadt Entrée libre - plateau au profit de l’association « Rayon de Soleil »

Konzert mit der Chor von Altenstadt

Samstag, den 14. Dezember um 19.30 Uhr, Kirche St. Ulrich von Altenstadt Eintritt frei, freiwillige Spende.

Concert de Noël de « Opus Jam » Samedi 14 décembre 20h, église St. Jean

Concert dans le cadre des « Noëlies ». Entrée libre - plateau

Weihnachtskonzert mit « Opus Jam »

Samstag, den 14. Dezember um 20 Uhr, Kirche St. Jean

Konzert im Rahmen der « Noëlies ». Eintritt frei, freiwillige Spende.

Concert du dimanche

Dimanche 15 décembre 17h, La Nef, salle Marie Jaëll 3 € - Gratuit jusqu’à 16 ans

Sonntagskonzert

Sonntag, den 15. Dezember um 17 Uhr, La Nef, Saal Marie Jaëll 3 € - Frei bis 16. Jahre

Concert de Noël de l’orchestre Roger Halm Dimanche 22 décembre 15h30, église St Jean

Entrée libre - plateau au profit des « Amis des personnes âgées de la Lauter »

Weihnachtskonzert

Sonntag, den 22. Dezember um 15.30 Uhr, Kirche St. Jean Eintritt frei, freiwillige Spende.

Concert de clôture : Harmonie de Wissembourg Mardi 24 décembre 16h, place de la République Accès libre

Abschlusskonzert : Harmonie de Wissembourg

Mardi, den 24. Dezember um 16 Uhr, Place de la République Zugang frei

Concert spirituel oecuménique du Nouvel An Jeudi 2 janvier 15h, abbatiale Sts Pierre et Paul

Concert pour trompette et orgue. Entrée libre - plateau

Geistliches ökumenisches Neujahrskonzert

Donnerstag, den 02. Januar um 15 Uhr, Abteikirche Skt. Peter und Paul Konzert für Trompete und Orgel. Eintritt frei, freiwillige Spende.

23


Exposition d’art et d’artisanat Kunst und Kunsthandwerk Ausstellung Samedi 30 novembre et dimanche 1er décembre 11 h à 18h

Samstag, den 30. November und Sonntag den 1. Dezember von 11 bis 18 Uhr

Grange aux Dîmes 1er étage. Accès libre.

Proposée par l’association Wissembourg en Arts.

Zehntescheuer 1. Stock. Zugang frei

v om Verein Wissembourg en Arts.

La Nef - Relais Culturel Kulturzentrum

Théâtre : « Himmelweg » - Cie La Strada Mardi 26 novembre - 20h30 Prix libre. A partir de 14 ans.

Theater : « Himmelweg » - Cie La Strada Dienstag, den 26. November 20.30 Uhr Freier Preis. Ab 14 Jahre.

Concert onirique : « Ernest, les contes défaits » Vendredi 06 décembre - 20h30 15€ / 13€ / 5,5€. A partir de 8 ans.

Traumhaft Konzert : « Ernest »

Freitag, den 06. Dezember 20.30 Uhr 15€ / 13€ / 5,5€. Ab 8 Jahre.

24


Du côté des associations

Spectacle déambulatoire « L’étrange banquet du Hans Trapp » Artistischer Rundgang « Die seltsame Mahlzeit des Hans Trapps » Les samedis et dimanches 7/8 et 14/15 décembre Deux départs à 16h30 et 18h Départ du Schartenturm (fossé des Tilleuls) Prévente à l’Office de Tourisme au 03 88 94 10 11 ou au Relais Culturel au 03 88 94 11 13 Tarifs : prévente 5,50 € - caisse du soir 5€/ adulte, 3€/enfant Spectacle tout public à partir de 5 ans Durée : 50 mn Spectacle proposé par l’association Ex Nihilo.

Cette année, pour enfin prouver qu’il n’est pas si méchant que ça, Hans Trapp a décidé d’inviter tous les enfants à un grand banquet de Noël, servi dans un lieu mystérieux. Mais est-il vraiment devenu gentil et serviable ? Au fil d’un parcours nocturne dans les ruelles de la vieille ville, à la rencontre d’étranges personnages et avec l’aide précieuse de la charmante Christkindel, le veilleur de nuit et tous les enfants vont sans aucun doute résoudre l’énigme de l’étrange banquet de Hans Trapp…

Samstags und Sonntags 7./8., 14./15. Dezember In französischer Sprache Zwei Abfahrten pro Abend 16.30 Uhr und 18 Uhr Abfahrt Schartenturm (fossé des Tilleuls) Vorverkauf beim Verkehrsamt am +33 3 88 94 10 11 oder beim Relais Culturel de Wissembourg am +33 3 88 94 11 13 Vorverkauf 5,50 € - Abendkasse 5€/ Erwachsene, 3€/Kind Dauer: 50 mn Vom Verein Ex Nihilo.

In

diesem Jahr, um endlich beweisen, dass er nicht so böse ist, wie man sagt, beschloss Hans Trapp, all die Kinder eine große Mahlzeit, in einem geheimnisvollen Ort serviert, einladen. Aber ist es wirklich so freundlich und hilfsbereit? Über eine Nachtfahrt durch die Gassen der Altstadt, und mit der unschätzbaren Hilfe des charmanten Christkindel, werden der Nachtwächter und allen Kindern das Rätsel die seltsame Bankett des Hans Trapps lösen ... - die neue Show von Ex Nihilo (in französischer Sprache).

Une féérie de Noël, entre conte et spectacle vivant, à vivre en famille pour s’évader dans les ruelles mystérieuses du vieux Wissembourg – le nouveau spectacle d’Ex Nihilo.

25


Crèche vivante Dimanche 8 décembre et dimanche 15 décembre 13h à 17h Place du Saumon Accès libre

Proposée par les Scouts et Guides de

France, une grande crèche vivante vous est présentée place du Saumon.

Lebendige Krippe Sonntag, den 8. und 15. Dezember, von 13 bis 17 Uhr. Place du Saumon Zugang frei

D argestellt von den Weissenburger Pfadfindern wird eine große Krippe auf der Place du Saumon zu sehen sein.

Cross de Noël

Geländelauf

Dimanche 29 décembre

Départ au stade d’athlétisme du lycée Stanislas à partir de 13h45 Manifestation payante Inscription sur http://rac.wissembourg.free.fr

Sonntag, den 29. Dezember 13.45 Uhr ab Athletikstadion vom Gymnasium Stanislas. Kostenpflichtig

Anmeldung auf: htpp://rac.wissembourg.free.fr

M anifestation sportive, catégories, plusieurs courses.

toutes

Sportliche Veranstaltung jeglicher Kategorie, mehrere Rennen sind angesagt.

26


Du côté des paroisses

« Histoire de sapins » «Tannenbaum und mehr...» Tous les samedis et dimanches du 30 novembre au 22 décembre

An jedem Adventswochenende vom 30.11. bis zum 22.12.,

Samedi : 10h-18h Dimanche : 11h30-18h Eglise St Jean - Accès libre Dons reversés au projet missionnaire de la paroisse

Samstags : von 10 Uhr bis 18 Uhr Sonntags : von 11.30 Uhr bis 18 Uhr Eglise St Jean - Zugang frei

Expositions de sapins retraçant l’histoire de la décoration des sapins de Noël.

T annenbaumaustellung über die Geschichte des Weihnachtsbaumschmucks.

Spenden bestimmt für das Missionsprojekt der Kirchengemeinde

Veillées et célébrations religieuses Messen und Gottesdienste Vous trouverez le détail des veillées, célébrations religieuses et événements proposés par les paroisses catholiques et protestantes dans le calendrier des manifestations chronologique. Contact paroisse catholique : 03 88 94 16 31 Mail : cpstbenoit@gmail.com Contact paroisse protestante : 03 88 94 00 52 Mail : stjeanwissembourg@wanadoo.fr Messen, Gottesdienste von den Pfarr- und Kirchengemeinden angebotene Veranstaltungen finden Sie im Veranstaltungskalender in der Mitte dieser Broschüre. Kontakt Kirchengemeinde: +33 3 88 94 16 31 Mail: cpstbenoit@gmail.com Kontakt Protestantische Kirchengemeinde: +33 3 88 94 00 52 mail: stjeanwissembourg@wanadoo.fr

27


Le groupement des commerçants, artisans, hôteliers et restaurateurs du Pays de Wissembourg vous souhaitent de joyeuses fêtes de fin d’année

www.outils-wolf.com

5 rue de l’Industrie - BP80001 F-67165 Wissembourg Cedex Tél. 03 88 54 88 00 Fax. 03 88 94 19 10

www.norest-voyages.fr

SELESTAT 41, rue des Chevaliers Tél : 03 88 57 21 26 norest-selestat@selectour.com

29


30


Plan des animations de Noël

1 Grange aux Dîmes et place du Saumon • Café de Noël Weihnachtscafé • Ateliers de bricolage pour enfants Kinderbastelstube • Exposition d’art et d’artisanat Kunst und Kunsthandwerk Austellung • Crèche vivante Lebendige Krippe

2 Place de la république

• Lancement des illuminations Weihnachtsbeleuchtung • Allumage couronne de l’Avent Festliches Anzünden der Adventskerze • Visite de Saint-Nicolas Besuch vom HI.Nikolaus

3 Quai du 24 Novembre le ! ] b a i l b [Inou ich!] l

rgess

[Unve

• Feu de la solidarité Das Solidaritätsfeuer • Spectacle final cortège du Hans Trapp Abschlussschauspiel vom Umzug von Hans Trapp und Christkindel

4 Abbatiale Saints Pierre et Paul Abteikirche Sts Peter und Paul 5 Église Saint-Jean Kirche St.Jean 6 La Nef - Relais Culturel Kulturzentrum Office de Tourisme et Hôtel de Ville Verkehrsamt und Rathaus Marché de Noël Weihnachtsmarkt Cortège Hans Trapp Umzug: Ankunft von Hans Trapp und dem Christkindel.

Ouverture des commerces les dimanches 8, 15 et 22 décembre 2013 de 14h à 18h. En Alsace les commerces sont habituellement fermés le 25 et 26 décembre. Verkaufsoffene Sonntage Sonntag, 8. ,15. und 22. Dezember von 14 bis 18 Uhr. Im Elsass sind die Geschäfte am 25. und 26. Dezember geschlossen. 31


Office de tourisme de Wissembourg

Renseignements et réservations : Office de Tourisme ** de Wissembourg 11, place de la République 67160 Wissembourg Tél. (33) 03 88 94 10 11 Fax (33) 03 88 94 18 82 E-mail : info@ot-wissembourg.fr Site internet : www.ot-wissembourg.fr

Noël 2013 à Wissembourg Édité par l’Office de Tourisme de Wissembourg Conception Citeasen Strasbourg - Mairie de Wissembourg Crédits photos : Mairie de Wissembourg Angèle Bastian - Imagerie Wentzel - Burckhardt Georges - Naegelen Impression : Imprimerie Valblor - Illkirch 7110495 Novembre 2013


Wissembourg brochure noel2013 ok  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you